﻿1
00:00:59,664 --> 00:01:03,319
تحركي من هنا أيتها
السلحفاة الغبية

2
00:01:06,790 --> 00:01:08,610
!البشر

3
00:01:08,701 --> 00:01:11,221
يبدون دائمًا في عجلة

4
00:01:11,321 --> 00:01:13,480
و لكن ليس لهم مكان يقصدونه

5
00:01:13,615 --> 00:01:16,001
بالمناسبة هذا
صديقي (راي) الذي هناك

6
00:01:16,136 --> 00:01:19,176
إعتاد دائمًا
أن يُدهس بالسيارات

7
00:01:19,663 --> 00:01:24,939
لقد وُلدنا جميعًا على
نفس الشاطيء منذ 50 عامًا

8
00:01:25,074 --> 00:01:27,497
و أصبحنا أصدقاء
منذ ذلك الحين

9
00:01:27,677 --> 00:01:29,626
اليوم هو يوم مميّز

10
00:01:29,721 --> 00:01:32,082
اليوم لدينا حفلة رقص كبيرة

11
00:01:32,222 --> 00:01:34,071
تخيلوا هذا؟

12
00:01:34,806 --> 00:01:37,835
إذا فكرنا في الأمر
لفترة قبل أن نخرج من البيض

13
00:01:38,047 --> 00:01:40,745
فهذا سيعود بنا إلى الوراء

14
00:01:40,880 --> 00:01:45,320
و يخبرك عن أول احتكاك
مع البشر

15
00:01:46,755 --> 00:01:51,429
كان هناك وقت عندما كان هذا
الشاطيء مهجوراً تقريبًا

16
00:01:51,564 --> 00:01:54,258
و لا توجد فيه إلا السلاحف

17
00:01:54,393 --> 00:01:58,159
و هدير أمواج البحر الجميلة

18
00:03:05,456 --> 00:03:09,514
هيا، أنت بحاجة إلى مهارة الماء -
لا أستطيع الخروج -

19
00:03:09,649 --> 00:03:13,806
لنذهب، بعض الماء يعني
وقتاً نضيعه

20
00:03:13,941 --> 00:03:18,212
نراك بعد 30 عامًا -
أو، لا -

21
00:03:45,831 --> 00:03:47,164
مرحبًا؟

22
00:03:47,465 --> 00:03:51,195
،مرحبًا
هل هناك أحد بالخارج؟

23
00:03:53,205 --> 00:03:54,966
لقد كان عمري 5 دقائق

24
00:03:55,096 --> 00:03:59,726
و كان لديّ الإحساس
أنه تم تركي في الحفرة

25
00:04:29,303 --> 00:04:30,550
!النجدة

26
00:04:30,682 --> 00:04:32,859
!دعني أذهب

27
00:04:48,025 --> 00:04:49,757
مرحبًا

28
00:04:50,442 --> 00:04:52,069
احترس

29
00:05:05,867 --> 00:05:09,678
هذا كان رائعاً جدًا
مع هذه الطيور؟

30
00:05:09,913 --> 00:05:13,117
و كأننا كنا نطير

31
00:05:13,746 --> 00:05:17,833
أتعلم؟
أنت لا تبدو بخير

32
00:05:22,402 --> 00:05:24,789
أتعلم؟

33
00:05:25,224 --> 00:05:29,581
يجب أن نتابع، لقد سمعت أن
هناك موجات قوية قادمة الآن

34
00:05:29,616 --> 00:05:31,416
،هيا
(يجب أن نرحل يا (شالي

35
00:05:31,451 --> 00:05:35,099
السلاحف في كل مكان -
انتظر يجب أن نساعده -

36
00:05:35,340 --> 00:05:40,512
(هيا، يا (شالي
لا يوجد شيء تفعلينه له

37
00:05:43,526 --> 00:05:46,035
شالي)؟)

38
00:06:03,558 --> 00:06:08,650
هيا لا تستسلم
مازال بإمكانك، يجب أن تحاول

39
00:06:08,785 --> 00:06:11,866
انهض

40
00:06:13,958 --> 00:06:16,404
دعني
ساعدوني

41
00:06:16,839 --> 00:06:18,644
شالي)؟)

42
00:06:38,798 --> 00:06:41,468
و هكذا بدأ الأمر معي

43
00:06:41,609 --> 00:06:44,398
موجة صغيرة كبداية

44
00:06:44,633 --> 00:06:48,186
على الأقل كنت في طريقي

45
00:07:22,400 --> 00:07:27,500
{\3c&H0048ff&\1c&HFFFF&\fs30\b1\an0}مغامرات (سامي) ~ الممرّ السرّي

46
00:08:22,621 --> 00:08:24,112
مرحباً

47
00:08:24,324 --> 00:08:28,033
هل أنت جديد في المهنة؟ -
بدأت بالأمس -

48
00:08:28,068 --> 00:08:32,548
شاب وحيد بمفرده هنا
أراهنكم أنه خائف

49
00:08:32,583 --> 00:08:33,471
!خائف

50
00:08:33,521 --> 00:08:37,126
إنه عالم موحش إن لاحظت الأمر

51
00:08:37,135 --> 00:08:39,594
احترس من المخلوقات المرعبة
ستحاول التهامك

52
00:08:39,629 --> 00:08:41,515
ستكتشف الأمر قريباً

53
00:08:41,516 --> 00:08:42,516
أكتشف ماذا؟

54
00:08:42,535 --> 00:08:43,802
لماذا لا أبدء

55
00:08:43,837 --> 00:08:48,336
ما رأيك بأسماك (البركودا)؟ -
بيرو ماذا؟ -
كودا -

56
00:08:48,471 --> 00:08:53,290
أسوأ ما في المحيط، لأنها تحولك من الأخضر إلى الأبيض -
!أبيض -

57
00:08:53,325 --> 00:08:55,657
هي أسوأ ما تتخيل

58
00:08:55,792 --> 00:08:57,900
و لها أسنان كبيرة أيضاً

59
00:08:57,935 --> 00:09:02,654
،لا تستمع لما يقولوا
اتبع غريزتك فقط و ستكون بخير

60
00:09:02,689 --> 00:09:05,444
لا يوجد سبب لتخاف -
أنا لست خائفاً -

61
00:09:05,479 --> 00:09:07,350
يجب أن تخاف

62
00:09:07,358 --> 00:09:10,639
فستكون وجبة لأسوأ المخلوقات هنا

63
00:09:10,774 --> 00:09:13,805
فقط اتبع غريزتك
و ستنجح في الأمر

64
00:09:13,840 --> 00:09:16,217
عن ماذا يفترض أن أبحث؟

65
00:09:16,352 --> 00:09:20,371
عندما تعلم أخبرنا -
و احترس من القادم-

66
00:09:20,472 --> 00:09:23,593
و هو أن تتحول إلى
حساء السلاحف

67
00:09:23,594 --> 00:09:29,908
نراك قريبا أيها الصغير

68
00:09:45,583 --> 00:09:47,447
لماذا فعلتِ هذا؟

69
00:09:47,639 --> 00:09:50,709
هل أبدو كطعام لكِ؟

70
00:09:54,638 --> 00:09:59,034
،سمك مجنون
لمَ يبدءون دائماً بأكل السلاحف؟

71
00:10:52,999 --> 00:10:56,332
كيف الحال يا رفاق؟
هل المكان جيد هنا؟

72
00:10:56,405 --> 00:10:59,293
إبتعد من هنا أيها الأخرق؟

73
00:10:59,391 --> 00:11:00,750
ما المشكلة؟

74
00:11:00,785 --> 00:11:04,342
هذا مالدينا من الطعام

75
00:11:05,171 --> 00:11:08,580
اخرج من ..هيا
لا نريد من يشاركنا طعامنا

76
00:11:08,585 --> 00:11:10,418
!إذهب

77
00:11:10,453 --> 00:11:13,150
لن أزعجكم أيها الأغبياء

78
00:11:13,201 --> 00:11:17,636
حتى لو كنتم آخر من في المحيط -
جيد..إرحل من هنا -

79
00:11:18,571 --> 00:11:22,350
مرحباً يا رفاق؟ -
إبتعد..لا تفكر حتى في الأمر؟ -

80
00:11:22,385 --> 00:11:26,902
حسناً لم أكن أريد الصعود -
هذا صحيح -

81
00:11:26,937 --> 00:11:31,476
أنت، احترس -
هذا لا يحدث مجدداً -

82
00:11:31,577 --> 00:11:33,958
لمَ لا تصب غضبك عليّ أنت أيضاً؟

83
00:11:33,993 --> 00:11:36,781
و لكنني

84
00:11:36,796 --> 00:11:41,293
أنظر لهؤلاء الأغبياء..عددهم أكثر دائماً

85
00:11:41,328 --> 00:11:44,589
لقد جعلوا رأسي تتحطم
..لا أعتقد أنك

86
00:11:44,619 --> 00:11:47,815
،أترى هؤلاء الأغبياء
إنك تتركهم يضربوك دوماً

87
00:11:47,864 --> 00:11:50,994
و يهربوا بفعلتهم دون أن ترد عليهم

88
00:11:51,941 --> 00:11:53,248
مرحباً؟

89
00:11:56,135 --> 00:11:58,169
مع السلامة

90
00:11:58,518 --> 00:12:01,909
على كلّ، ما هذا الشيء؟
هل صنعته؟

91
00:12:01,926 --> 00:12:03,137
لا..لقد وجدت نفسي عليه

92
00:12:03,172 --> 00:12:04,660
إنها قصة طويلة

93
00:12:04,695 --> 00:12:09,123
كيف جئت؟ -
لا تقلق، إنّ رأسي مثل الصّخر -

94
00:12:09,258 --> 00:12:12,472
(إسمى (راي -
سامي)..سعدتُ بلقائك) -

95
00:12:12,507 --> 00:12:15,708
كم مضى على رحلتك؟ -
يوم واحد -
و أنا أيضاً -

96
00:12:15,743 --> 00:12:19,479
لقد جئتُ من الشمال -
و أنا كذلك -

97
00:12:19,514 --> 00:12:21,706
أنت تمزح، لماذا لم نأتِ معاً؟

98
00:12:21,748 --> 00:12:25,266
أتريد الصعود؟ -
لا..أنا بخير -

99
00:12:25,801 --> 00:12:27,943
حسناً -
لقد كانت مزحة -

100
00:12:27,978 --> 00:12:28,933
يكفي

101
00:12:28,934 --> 00:12:32,934
يبدو أنه مقدّر أن نرحل معاً

102
00:12:37,358 --> 00:12:40,345
!هذا سييّء
هل أنت متأكد من هذا؟

103
00:12:40,380 --> 00:12:42,043
..لا أريد أن أركب مع صديق

104
00:12:42,091 --> 00:12:45,134
ثمّ يتخلى عني يوماً ما

105
00:12:45,169 --> 00:12:47,344
..أنا لا أفعل ذلك، بجانب

106
00:12:47,479 --> 00:12:51,147
أننا وُلدنا بنفس اليوم
و ربما بنفس الشاطيء

107
00:12:51,282 --> 00:12:54,481
هذا يعني أننا أخوين -
!أخوان -

108
00:12:54,616 --> 00:12:56,293
يروق لي هذا

109
00:12:57,478 --> 00:12:59,564
الشمس تمنحك شعوراً
جيداً، أليس كذلك؟

110
00:12:59,636 --> 00:13:01,462
أريد أن أستلقي تحت الشمس

111
00:13:01,540 --> 00:13:03,729
إنها جيدة لبشرتي
..فأنت تعلم

112
00:13:03,793 --> 00:13:10,311
عندما تصبح السلحفاة ضخمة
فهذا يعطيها مظهر قوي

113
00:13:10,446 --> 00:13:12,073
هكذا، هكذا

114
00:13:12,633 --> 00:13:16,775
(و هكذا قابلت (راي
لقد كان شخصية مميزة

115
00:13:17,062 --> 00:13:20,807
مضحك دائماً..و لا يكفّ عن الكلام

116
00:13:21,358 --> 00:13:24,249
خلال الـ10 سنوات في البحر المفتوح

117
00:13:24,379 --> 00:13:28,967
كنا نطفو بالقارب و ننتظر

118
00:13:52,010 --> 00:13:53,520
يجب أن تجرب بعضها

119
00:13:53,601 --> 00:13:59,020
إنها جيدة -
أنت تمزح، لا تستخدمها السلاحف لغير المرح -

120
00:13:59,519 --> 00:14:01,718
هل هذه للمرح؟

121
00:14:02,025 --> 00:14:03,880
..ما أحلاها

122
00:14:05,328 --> 00:14:08,089
إنها تجعلك تطلق الغاز

123
00:14:56,995 --> 00:14:59,804
بالرغم من القصص التي سمعتها

124
00:14:59,899 --> 00:15:04,385
لم يكن المحيط بالمكان
المخيف بالنهاية

125
00:16:07,567 --> 00:16:09,728
لقد كانت الحياة جميلة هنا

126
00:16:09,991 --> 00:16:12,248
و الوقت كان يمرّ بسرعة

127
00:16:12,283 --> 00:16:14,666
..قبل أن نفعلها، كنا

128
00:16:14,943 --> 00:16:16,212
نكبر و ننمو

129
00:16:16,347 --> 00:16:19,219
تقريباً لقد كبرنا بالفعل

130
00:16:24,435 --> 00:16:26,833
هذه هي الحياة يا رفيقي

131
00:16:26,940 --> 00:16:29,351
(لا ضير في إطلاق الغازات اليوم يا (راي

132
00:16:29,586 --> 00:16:31,450
،لا..أنا بخير
..بالمناسبة

133
00:16:31,485 --> 00:16:34,798
هل لاحظت الفتاتين الجميلتين هناك؟

134
00:16:34,833 --> 00:16:38,191
لا..لم أرهما -
لقد كانتا تنظران إليك -

135
00:16:38,226 --> 00:16:41,389
لا شيء يستحق -
بلى -

136
00:16:41,424 --> 00:16:43,519
هل تعتقد أننا سنظل أصدقاء؟

137
00:16:43,554 --> 00:16:45,317
بالطبع للأبد

138
00:16:45,352 --> 00:16:47,608
ألا تظن ذلك؟ -
بالتأكيد -

139
00:16:47,842 --> 00:16:51,566
،و لكن في بعض الأحيان
و أنا لا أقول الآن

140
00:16:51,601 --> 00:16:53,784
..و لكن في المستقبل سوف يكون

141
00:16:53,806 --> 00:16:56,379
عليك اختياري
صحيح ..أليس كذلك؟

142
00:16:56,514 --> 00:16:58,380
نعم بالتأكيد

143
00:16:58,515 --> 00:17:01,673
هل فكرت لنفسك شخصاً تحبه؟

144
00:17:01,927 --> 00:17:03,249
نعم

145
00:17:04,068 --> 00:17:07,084
ما هي الشخصية التي تفضلها؟ -
لا أعلم -

146
00:17:07,164 --> 00:17:10,619
هيا..كل شخص لديه
شخصية مفضلة، بالنسبة لي

147
00:17:10,701 --> 00:17:13,682
أريدها جميلة و تحبني بالطبع؟

148
00:17:13,743 --> 00:17:16,911
بالطبع -
لم تخبرني بشخصيتك المفضلة بعد؟ -

149
00:17:16,994 --> 00:17:19,394
في الواقع لقد قابلت واحدة

150
00:17:19,434 --> 00:17:21,326
أعتقد أنها النوع المفضل لديّ

151
00:17:21,361 --> 00:17:25,110
حقا؟ هيا..هيا
هذا طبيعي

152
00:17:25,228 --> 00:17:26,556
!يجب أن تخبرني

153
00:17:26,837 --> 00:17:28,777
لا يعدو الأمر عن ما قلته

154
00:17:28,882 --> 00:17:31,111
لقد بدأت بالفعل

155
00:17:31,930 --> 00:17:33,122
حسناً

156
00:17:33,320 --> 00:17:35,572
(إسمها (شالي

157
00:17:36,602 --> 00:17:38,842
لقد كانت مضحكة

158
00:17:39,600 --> 00:17:41,961
أين قابلتها؟ -
لقد كانت -

159
00:17:42,171 --> 00:17:44,975
عند بداية حياتي -
ماذا؟ -

160
00:17:45,025 --> 00:17:47,037
لقد تقابلنا بعد يوم من ولادتنا

161
00:17:47,142 --> 00:17:50,470
و نحن معاً من حينها -
إنها تحتل أكبر جزء من حياتك -

162
00:17:50,629 --> 00:17:54,606
حسناً..هي كذلك أقصد كانت -
حسناً -

163
00:17:54,641 --> 00:17:57,801
لماذا لا تخبرني بالتفاصيل الدقيقة؟ -
لا توجد تفاصيل دقيقة؟ -

164
00:17:57,855 --> 00:18:00,842
إبدأ بالكلام؟
و إلا لن أكفّ عن مضايقتك

165
00:18:00,865 --> 00:18:02,071
حسناً..حسناً

166
00:18:02,086 --> 00:18:05,151
هيا أنا أستمع

167
00:18:05,790 --> 00:18:08,345
يا لها من قصة

168
00:18:08,374 --> 00:18:12,275
لقد أنقذتَ حياتها -
لقد كانت حادثة عادية، الطائر تركني -

169
00:18:12,329 --> 00:18:16,850
لقد بصقتَ في وجه الطائر
فأنقذتَ حياتها

170
00:18:17,093 --> 00:18:19,897
لا أعرف إن كانت نجت -
سوف تعرف -

171
00:18:19,927 --> 00:18:23,673
،إنه محيط صغير
ربما يقودك يوماً ما إليها

172
00:18:23,810 --> 00:18:24,982
ربما

173
00:18:28,145 --> 00:18:31,198
هذا عظيم جداً -
إنه أحسن من هذا -

174
00:18:32,933 --> 00:18:37,011
كان (راي) أعظم
صديق يمكن أن أتخيله

175
00:18:37,021 --> 00:18:40,089
كان مرحاً..و لديه حسّ الدعابة
و يبحث دائماً عن مغامرة جديدة

176
00:18:40,145 --> 00:18:42,476
شيء واحد لا أستطيع التعامل معه

177
00:18:42,767 --> 00:18:47,274
رائحته التي تشبه السمك النتن

178
00:19:56,290 --> 00:20:01,240
هيا لا تستسلم، عليك أن تحاول، استيقظ

179
00:20:01,402 --> 00:20:02,504
استيقظ

180
00:20:02,725 --> 00:20:05,915
هيا (سامي)، استيقظ

181
00:20:06,023 --> 00:20:09,285
استيقظ أيها الكسول النائم

182
00:20:10,869 --> 00:20:13,660
ماذا تفعل؟ -
أستكشف -

183
00:20:13,736 --> 00:20:16,374
أصنع صداقات مع الإخطبوط

184
00:20:16,434 --> 00:20:18,941
إذا أجبرتها على الخروج
يمكنك أكلها

185
00:20:19,051 --> 00:20:23,783
أبعد عني هذا الشيء

186
00:20:41,387 --> 00:20:45,701
إلى أين ستأخذني؟ -
سترى..لقد أوشكنا على الوصول -

187
00:21:06,222 --> 00:21:10,326
(مرحبا يا (سليم -
أهلاً بك -

188
00:21:10,365 --> 00:21:13,372
سامي)، إنك لست خائف، صحيح؟)

189
00:21:13,496 --> 00:21:17,666
لا..بالطبع لا -
هيا، سيكون الأمر رائعاً -

190
00:21:17,847 --> 00:21:20,175
هيا، هيا

191
00:21:22,060 --> 00:21:26,819
تمسكوا..و أغمضوا عيونكم
حتى أقوم بحركة الإعصار

192
00:21:29,141 --> 00:21:31,775
لا تتركوني الآن

193
00:21:55,022 --> 00:21:58,967
ألم يكن ذلك ممتعاً؟ -
رأسي لا زال يدور -

194
00:21:59,403 --> 00:22:02,050
مهلاً، إلى أين يذهب صديقك؟

195
00:22:02,413 --> 00:22:05,369
لدينا مشكلة هنا -
ماذا يحدث؟ -

196
00:22:06,001 --> 00:22:11,290
لا أعلم، و لكنه لا يبدو أمراً جيدًا

197
00:22:11,492 --> 00:22:15,029
ما هذه المادة؟ -
إنها في كل مكان حولنا -

198
00:22:15,298 --> 00:22:17,710
من الأفضل أن نختبيء

199
00:22:20,980 --> 00:22:25,249
،حسناً، سنكون بمأمن هنا
أعتقد ذلك

200
00:22:25,784 --> 00:22:28,344
هل رأيت شيئاً كهذا من قبل يا (سليم)؟

201
00:22:28,495 --> 00:22:33,339
،لا، ليس هذا ما رأيته
مرّة رأيتُ سفينة ارتطمت بصخرة

202
00:22:33,374 --> 00:22:36,293
و اسقطت حمولتها من الموز

203
00:22:36,468 --> 00:22:38,842
هذا ليس موز

204
00:22:39,106 --> 00:22:40,858
أنا لا أمزح

205
00:22:43,623 --> 00:22:46,997
أوه، يا رجل
أقسم أن هذه قذارة

206
00:22:47,088 --> 00:22:50,603
أوه، أعتقد أن هذه السفينة
بالأعلى هي التي أوقعت هذه القذارة

207
00:23:12,128 --> 00:23:16,238
،علينا أن نظل مختبئين
ليس آمناً أن نتجول هكذا

208
00:23:16,442 --> 00:23:20,106
ماذا عنك يا (سليم)؟ -
أوه، سأكون بخير -

209
00:23:20,169 --> 00:23:22,861
،أحب أن أكون هناك
بجانب الكهوف كما تعلمون

210
00:23:23,039 --> 00:23:26,418
إضافة أنه لديّ الكثير من العمل

211
00:23:27,558 --> 00:23:29,696
حظاً سعيداً في رحلتكما

212
00:23:29,793 --> 00:23:31,628
اعتني بنفسك

213
00:23:32,431 --> 00:23:35,822
هذا يبدو مريعاً -
المنظر جميل جداً هنا -

214
00:23:35,960 --> 00:23:38,745
لم يفعل أيّ شخص هذا بنا؟

215
00:23:39,687 --> 00:23:41,244
لا أعلم

216
00:23:41,915 --> 00:23:44,085
هذا غير مفهوم مطلقاً

217
00:24:03,201 --> 00:24:05,818
كان البشر مخلوقات غريبة

218
00:24:05,955 --> 00:24:09,325
بعضهم يقوم برمي القذارة
و آخرون يقومون بتنظيفها

219
00:24:09,677 --> 00:24:12,387
كان هذا لقاؤنا الأول بالبشر

220
00:24:12,561 --> 00:24:14,602
و لم يكن الأخير

221
00:24:19,140 --> 00:24:22,790
على مرّ السنين، تغيرت أشياء كثيرة

222
00:24:23,010 --> 00:24:25,288
و لكن شيئاً واحداً ظل ثابتاً

223
00:24:25,344 --> 00:24:29,066
يؤثر الناس في الحياة، أكثر فأكثر

224
00:24:40,191 --> 00:24:41,499
ماذا كان ذلك؟

225
00:24:41,624 --> 00:24:43,659
!أصابني هذا بألم في أذني

226
00:24:44,084 --> 00:24:47,564
أوه، أنظر إلى هذا، ما ذلك الشيء؟

227
00:24:47,922 --> 00:24:49,890
!نوع من المخلوقات الفضائية

228
00:24:50,670 --> 00:24:52,403
لا، بشر

229
00:24:52,446 --> 00:24:55,232
إنهم في كل مكان -
أعتقد علينا الرحيل من هنا -

230
00:24:55,414 --> 00:24:58,165
هذا قريب بعض الشيء منا

231
00:25:08,975 --> 00:25:12,422
لم فعلت هذا؟ -
لا يوجد متسع هنا -

232
00:25:12,515 --> 00:25:14,788
و خصوصاً لسمكك النتن الغبي

233
00:25:14,898 --> 00:25:16,499
عن ماذا تتحدث؟

234
00:25:16,620 --> 00:25:18,774
لم أعد أستطيع التحرك الآن

235
00:25:18,901 --> 00:25:22,628
ربما يجب أن آخذ قوقعتي
و أتركك و أرحل الآن

236
00:25:22,744 --> 00:25:24,375
حتى يمكنك التمدّد

237
00:25:24,444 --> 00:25:28,068
و المساحة كلها لنفسك -
لم أقل هذا -

238
00:25:37,497 --> 00:25:39,116
!ها نحن ذا

239
00:25:39,918 --> 00:25:43,019
لا يجب أن تقلق بشأن مشكلة
الإزدحام بعد الآن

240
00:25:43,033 --> 00:25:46,218
لن يكون هناك مشكلة -
..راي)، أنا)-

241
00:25:48,323 --> 00:25:50,472
لم العجلة يا رفاق؟

242
00:25:53,055 --> 00:25:56,245
،(راي)
الشبكة قد أمسكت بي

243
00:25:56,517 --> 00:25:59,169
لا تقلق سأخلصك منها

244
00:26:00,112 --> 00:26:01,914
لا تذعر إنني قادم إليك

245
00:26:02,081 --> 00:26:04,696
لا تحاول إنها عالية جداً

246
00:26:04,882 --> 00:26:07,257
سأفعلها

247
00:26:07,647 --> 00:26:08,957
!(راي)

248
00:26:09,466 --> 00:26:12,695
(سامي) -
انتظرني هنا سأجد مخرجاً -

249
00:26:12,761 --> 00:26:16,564
(سأبقى هنا (سامي
سأنتظرك

250
00:26:18,871 --> 00:26:20,572
!ساعدني

251
00:26:34,547 --> 00:26:35,887
!(سامي)

252
00:26:36,073 --> 00:26:38,629
(راي) -
أخرج من هذا -

253
00:26:40,097 --> 00:26:44,718
إنها أول مرة أرى فيها
كيف يتم صيد السمك

254
00:26:45,564 --> 00:26:48,236
أنا نفسي
كنت خائفاً جداً

255
00:26:49,150 --> 00:26:50,910
!(سامي)

256
00:27:28,702 --> 00:27:30,168
!(راي)

257
00:27:31,421 --> 00:27:34,967
هذه من اللحظات
التي لم يحالفني الحظ فيها

258
00:27:35,111 --> 00:27:37,157
منذ أن كنت صغيراً

259
00:27:37,337 --> 00:27:39,037
..كان لدي الإحساس

260
00:27:39,170 --> 00:27:42,591
أنني لن أرى (راي) مجدداً

261
00:27:51,182 --> 00:27:53,250
لا بدّ أن درجة الحرارة
هنا 80 درجة

262
00:27:54,364 --> 00:27:55,939
جرب 18 درجة

263
00:27:56,499 --> 00:27:57,806
ماذا لديك هناك؟

264
00:27:57,864 --> 00:28:01,730
أعتقد أنها حقيبة خضراء -
هل يمكن أن تصبح حساءاً؟ -

265
00:28:02,863 --> 00:28:05,223
أيّ شيء يمكنه أن يصبح حساءاً

266
00:28:05,347 --> 00:28:07,097
إخرس

267
00:28:39,197 --> 00:28:43,703
"إذا وجدت نفسك مرة عالقاً في وسط البحر"

268
00:28:44,514 --> 00:28:47,070
"فسأبحر حول العالم"

269
00:28:47,342 --> 00:28:49,837
"حتى أجدك"

270
00:28:49,912 --> 00:28:54,905
إذا وجدت نفسك مرة ضائعاً في الظلام
"و لا تستطيع الرؤية

271
00:28:55,267 --> 00:28:57,725
"فسوف أكون النور"

272
00:28:58,092 --> 00:29:00,997
"الذي يرشدك"

273
00:29:02,365 --> 00:29:05,742
"اكتشف ممّا قد خُلقنا"

274
00:29:05,997 --> 00:29:10,537
"عندما يستغيث بنا الأصحاب وقت الشدة"

275
00:29:11,111 --> 00:29:16,524
"يمكنك الإعتماد على مثل واحد، اثنان، ثلاثة"

276
00:29:16,611 --> 00:29:19,322
"سوف أكون هناك"

277
00:29:19,697 --> 00:29:24,670
"و أعلم أنني عندما أحتاجك، أستطيع الإعتماد عليك"

278
00:29:24,747 --> 00:29:27,309
"مثل أربعة، ثلاثة، اثنين"

279
00:29:27,455 --> 00:29:30,275
"سوف تكون هناك"

280
00:29:30,362 --> 00:29:34,530
"لأن هذا ما يفترض أن يفعله الأصدقاء"

281
00:29:59,111 --> 00:30:02,241
أليست سلحفاة جميلة؟

282
00:30:03,597 --> 00:30:05,781
أترى السلحفاة
يا (فلافي) أتراها؟

283
00:30:05,857 --> 00:30:08,230
أنه يبدو خائفاً
جداً أليس كذلك؟

284
00:30:08,618 --> 00:30:12,983
سنحضر له الطعام
و سنعتني به، حسناً

285
00:30:13,257 --> 00:30:16,211
اتفقنا؟ -
فلافي) و السلحفاة سيأكلان الطعام) -

286
00:30:16,272 --> 00:30:19,106
و هو وقت طعامك أيضاً

287
00:30:19,208 --> 00:30:23,708
حسناً..لنوضح أمراً واحداً
أيتها السلحفاة الصغيرة

288
00:30:23,798 --> 00:30:27,108
هؤلاء البشر أصحابي أنا -
أنا لم أشأ أن أكون هنا -

289
00:30:27,155 --> 00:30:30,322
أصدقاؤك من البشر هم من أتوا بي -
يمكنني أن أقدّم لك إقتراحاً -

290
00:30:30,410 --> 00:30:34,523
فلترحل من هنا بأسرع وقت ممكن

291
00:30:34,696 --> 00:30:38,487
و هذا قبل أن ينتهي بك
الأمر مثل صديقي السابق

292
00:30:38,569 --> 00:30:40,594
الدجاجة زوو

293
00:30:40,931 --> 00:30:43,582
الدجاجة؟ -
بالتأكيد -

294
00:30:44,014 --> 00:30:46,936
أنا آسف، فأنا سيء دائماً
في اختيار الكلمات

295
00:30:47,062 --> 00:30:49,841
و لكنها تبدو في غاية اللطف

296
00:30:49,983 --> 00:30:53,679
لا تدع المظاهر تخدعك

297
00:30:54,028 --> 00:30:56,932
لقد تسللت كشبح، ثم انقضت عليها

298
00:30:57,135 --> 00:30:59,768
و ذبحتها

299
00:31:00,169 --> 00:31:04,811
هذا بالطبع ليس للجميع -
ششش، ها هي قادمة الآن -

300
00:31:04,955 --> 00:31:07,243
ها هو بعض الطعام

301
00:31:07,457 --> 00:31:09,775
إنك تبدو نحيلاً جداً

302
00:31:10,066 --> 00:31:12,542
قد يجعلك هذا
ممتليئاً بعض الشيء

303
00:31:12,691 --> 00:31:15,419
تعال إقترب، لا تخف

304
00:31:21,127 --> 00:31:22,931
!لا تنسَ

305
00:31:23,173 --> 00:31:25,086
أنت محتجز

306
00:31:25,249 --> 00:31:27,554
طعام شهيّ

307
00:31:33,385 --> 00:31:37,593
(لديك طريقة غريبة يا (رالف
لتثبت أن العالم صغير

308
00:31:37,663 --> 00:31:40,830
ذلك لأنه يمكنك الذهاب
..لمدة ثلاثة أشهر

309
00:31:40,894 --> 00:31:43,677
،و ثمانين يوماً
"كما قال "فيلياس فوج

310
00:31:43,892 --> 00:31:46,773
"إنه رجل نبيل، كما قال "جون سوليفن

311
00:31:46,924 --> 00:31:51,225
،في ثمانين يوماً فقط
"الفاصل الآن بين "روفيلا" و "الاهاباد

312
00:31:51,494 --> 00:31:55,350
في سكك حديد شبه جزيرة
الهند العظيمة، تمّ فتحه

313
00:31:55,408 --> 00:31:58,645
إذن، هل فكرت في طريقة للهرب؟

314
00:31:58,745 --> 00:32:02,912
أصبحتَ تنظر الى الأكل
أكثر فأكثر كل يوم

315
00:32:03,090 --> 00:32:04,657
سيأتِ اليوم

316
00:32:04,755 --> 00:32:06,423
!إنه وقت قصير

317
00:32:06,501 --> 00:32:08,730
حتى قصص الدجاج الخاصة بك

318
00:32:08,972 --> 00:32:11,870
هل هذا صحيح؟
هل يمكن حقاً الدوران حول العالم؟

319
00:32:12,018 --> 00:32:14,109
!بالتأكيد يمكنك

320
00:32:14,245 --> 00:32:17,920
أنا نفسي سافرت مع البشر

321
00:32:17,981 --> 00:32:21,373
منذ أن أنقذوني من نهر
السين في باريس

322
00:32:21,468 --> 00:32:25,601
عودة الى منتصف عام 1968، كان هذا رائعاً

323
00:32:25,751 --> 00:32:27,611
..انتظر إذن

324
00:32:28,081 --> 00:32:31,300
هناك محيطات أخرى أيضاً

325
00:32:34,433 --> 00:32:37,818
يوماً ما، عثر (سنو) على سلحفاة أنثى

326
00:32:37,874 --> 00:32:39,571
..أعتقد أنها أرادت منا أن

327
00:32:39,661 --> 00:32:42,180
!نتزوج
لابد و أنها تمزح

328
00:32:42,350 --> 00:32:45,973
أعتقدتُ أنكِ تريدين سلاحف أكثر؟ -
أنا أعلم ما هو الزواج -

329
00:32:46,000 --> 00:32:48,191
و لكن هذا لن يحدث

330
00:32:48,226 --> 00:32:50,502
و من صديقك المشعر هذا؟ -
(هذا صديقي (فلافي -

331
00:32:50,796 --> 00:32:53,753
إنه مع أصدقائه البشر -
بالضبط -

332
00:32:53,893 --> 00:32:57,148
يمكنكِ أن تبتعدي عن أصدقائي
البشر يا أختاه

333
00:32:57,245 --> 00:32:59,920
يمكنك الإحتفاظ بأصدقائك
البشر، فهم أقل اهتماماتي

334
00:32:59,942 --> 00:33:01,840
إنهم مخلوقات غبية

335
00:33:02,061 --> 00:33:04,836
كلما ابتعدوا عني كان أفضل لي

336
00:33:04,956 --> 00:33:07,508
،أخبرني أيها الوسيم
لكم من الوقت يحتجزوك؟

337
00:33:07,521 --> 00:33:09,210
أنا لست سجيناً -
حقا؟ -

338
00:33:09,351 --> 00:33:14,008
إذن لم لا زلت هنا؟ -
هو نفس السؤال الذي أسأله منذ أسابيع -

339
00:33:14,282 --> 00:33:15,936
(تراجع يا (ويسكاس

340
00:33:16,034 --> 00:33:17,983
،دعني أوضح الأمر لك
..من حيثما أتيت

341
00:33:18,022 --> 00:33:20,838
فهذه السياج مثابة سجن لنا

342
00:33:21,127 --> 00:33:25,430
و لكن صدّق ما تريد إن كان سيشعرك بتحسن -
(فلافي) -

343
00:33:25,565 --> 00:33:28,012
العشاء يناديني، مع السلامة

344
00:33:28,834 --> 00:33:30,944
(أنا (سامي -
(و أنا (فيرا -

345
00:33:31,088 --> 00:33:34,216
على ذكر العشاء، إنني أتضور جوعاً

346
00:33:34,306 --> 00:33:36,458
هل يطعموك هنا أم لا؟

347
00:33:36,522 --> 00:33:38,700
عندما تغرب الشمس -
رائع -

348
00:33:38,869 --> 00:33:41,365
لا تقم بحركات مفاجئة معي

349
00:33:41,581 --> 00:33:45,500
لا تترك الغروب يفوتني، أيقظني عندما يحين
موعد الطعام..هل تفعل؟

350
00:33:54,224 --> 00:33:55,603
ها أنت ذا

351
00:33:55,933 --> 00:33:58,723
هاهو..ستصبح أصغر سفير للسلام

352
00:33:59,700 --> 00:34:02,148
!عيد مجيد و سعيد أيها الصغير

353
00:34:02,912 --> 00:34:05,423
ماذا رسمتْ على قوقعتي؟

354
00:34:05,613 --> 00:34:10,993
إستدر..دعني أرى -
إنها هذه أيها الغبي ،العلامة -

355
00:34:11,672 --> 00:34:16,940
ماذا أقول لك؟
سبق و أخبرتك أنك أحمق يا عزيزي

356
00:34:16,982 --> 00:34:20,237
ها قد بدأ بقصص الدجاج
و الكلمات السخيفة

357
00:34:20,312 --> 00:34:22,324
..(لا تعره الإنتباه يا (سامي

358
00:34:22,339 --> 00:34:23,920
إنها تبدو ملائمة لك

359
00:34:24,044 --> 00:34:26,810
لماذا برأيك يرتدون هكذا
و هذه القبعات السخيفة؟

360
00:34:27,144 --> 00:34:29,702
!يا إلهي، أنت لم تفهم بعد

361
00:34:29,823 --> 00:34:34,168
إنه العيد و الكل يحصل على هدايا -
مهلاً -

362
00:34:34,387 --> 00:34:38,127
ربما هذه العلامة هي هديتي -
أحمق -

363
00:34:38,348 --> 00:34:43,576
لا تجعل خيالك يصور لك الأمر بشكل خاطيء

364
00:34:43,618 --> 00:34:46,746
إنها تحاول أن تكون
لطيفة لأنه العيد

365
00:34:46,800 --> 00:34:50,973
صوت الجرس..صوت الجرس

366
00:34:52,388 --> 00:34:56,460
لم أكن أعرف إن كانت قصص
فلافي) عن الدجاج صحيحة أم لا)

367
00:34:56,582 --> 00:35:00,462
كل ما أردته أن أصدق
أن (سنو) لطيفة معي

368
00:35:00,555 --> 00:35:02,163
و أنها تفعل كل هذا من أجلي

369
00:35:02,385 --> 00:35:06,436
و لكنك لا تعرف ما سيحدث
لك عندما يتعلق الأمر بالبشر

370
00:35:09,719 --> 00:35:12,369
..لم يمر وقت طويل حتى يدركوا

371
00:35:12,510 --> 00:35:17,658
أنني و (فيرا) لن نقوم بما يخططون له
ففي النهاية أدركوا أننا مختلفان

372
00:35:17,794 --> 00:35:20,803
أياً كان التعبير

373
00:35:21,616 --> 00:35:24,339
كان يجب أن تكون أنت

374
00:35:24,415 --> 00:35:30,129
(لقد ظننت أنك تحب (فيرا -
فيرا) عجوزة وغبية لتصبح حساءاً) -

375
00:35:30,510 --> 00:35:32,355
..و لكن نعم

376
00:35:32,368 --> 00:35:38,015
أقول أنك ستفي بالغرض -
(فيرا) -

377
00:35:46,598 --> 00:35:50,125
فلتأخذي أطفالك و ترحلي من هنا
فسوف يتمّ إغلاق الشاطيء

378
00:35:50,239 --> 00:35:52,800
لا، لايمكنك أخذ (صن شاين) بعيداً

379
00:35:53,247 --> 00:35:57,123
!(توقف! يا (نورمي
عليك مراسلتنا في فيتنام

380
00:35:57,277 --> 00:35:59,838
كما تشاؤون! هيا لنتحرك بهذه السيارة

381
00:35:59,962 --> 00:36:03,994
إرحل من هنا بسرعة -
ماذا يحدث؟ -

382
00:36:04,039 --> 00:36:08,704
أنت..ستأتي معنا -
هذه هي النهاية -

383
00:36:08,756 --> 00:36:10,705
يجب أن تختبيء

384
00:36:10,866 --> 00:36:14,464
،لقد فعلوا الشيء نفسه من قبل
أتعرف ماذا أقصد؟

385
00:36:14,515 --> 00:36:17,189
مهما حدث إبقى هادءاً و لا تتحرك

386
00:36:17,314 --> 00:36:20,847
لا تريد أن ينتهي بك الأمر
إلى  زنزانة لعينة، أليس كذلك؟

387
00:36:20,893 --> 00:36:23,269
هيا لنرحل هيا، فلنخرج من هنا

388
00:36:23,393 --> 00:36:24,968
!أنت على حق

389
00:36:25,404 --> 00:36:29,491
أين سلحفاتي الصغيرة
لا أستطيع إيجادها

390
00:36:30,783 --> 00:36:31,809
!إبقى هادءاً

391
00:36:32,082 --> 00:36:36,487
!جيمعًا! ارحلوا
لا يبقى أحد على الشاطيء

392
00:36:36,606 --> 00:36:38,474
!و الآن، تحركوا

393
00:36:44,047 --> 00:36:48,564
إعتني بنفسك أيتها السلحفاة
الصغيرة، أراكِ لاحقاً

394
00:36:56,874 --> 00:37:01,268
،خلال الفترة التي قضيتها مع البشر
ظننت أن (فلافي) هو من يريد التخلص مني

395
00:37:01,819 --> 00:37:04,918
و لكن في النهاية أتضح أن
البشر هم من تخلوا عني

396
00:37:05,170 --> 00:37:08,503
لم أستسلم رغم ماحدث

397
00:38:18,530 --> 00:38:20,298
معذرة

398
00:38:20,516 --> 00:38:21,731
..هل تعلم

399
00:38:24,408 --> 00:38:28,064
ألا تعلم أين يمكنني إيجاد
بعض الطعام؟ أعشاب بحرية؟

400
00:38:28,830 --> 00:38:34,028
في هذه اللحظة فكرت
أن هذه الرحلة لم تكن مقدرة لي

401
00:38:34,282 --> 00:38:37,394
ربما قضيت وقتاً
أكثر من اللازم مع البشر

402
00:38:37,806 --> 00:38:40,181
و لكن لا مجال للعودة الآن

403
00:39:05,176 --> 00:39:09,378
حسناً، حسناًً..أنظر، إنها الفمامة الملقاة هنا -
(فيرا) -

404
00:39:09,431 --> 00:39:13,754
أرى أنك هربت من سجن
فعلقت في سجن آخر

405
00:39:13,837 --> 00:39:15,655
سعيد جداً لرؤيتك

406
00:39:15,676 --> 00:39:19,989
نعم، قمامة كثيرة موجودة هنا
عليك أن تكون حذراً

407
00:39:20,282 --> 00:39:24,939
مالذي أتى بكِ إلى هنا؟ -
الطعام -
اوه، نعم -
أتبعنى -

408
00:39:31,794 --> 00:39:33,215
ماذا أخبرتك؟

409
00:39:33,548 --> 00:39:35,789
هذا بالضبط ماكنت بحاجة إليه

410
00:39:36,760 --> 00:39:37,764
!أوه، لا

411
00:39:38,037 --> 00:39:41,233
إنتظر لحظة..ما هذه الضجة؟

412
00:39:41,401 --> 00:39:43,364
لم أسمع شيئاً

413
00:39:43,833 --> 00:39:46,728
!نعم! هذا لذيذ

414
00:39:49,370 --> 00:39:51,837
قرش -
النجدة -

415
00:39:54,867 --> 00:39:58,023
هل تأذيتي؟ -
..إن ظهري صلب و لكن ربما -

416
00:39:58,158 --> 00:40:00,608
إنه عائد، بسرعة من هذا الطريق

417
00:40:02,980 --> 00:40:05,325
أسرعي، إنه ينقض علينا

418
00:40:30,076 --> 00:40:31,759
إستمري

419
00:40:36,161 --> 00:40:37,645
هناك

420
00:40:39,093 --> 00:40:41,636
كان ذلك وشيكاً -
وشيك جداً -

421
00:40:41,969 --> 00:40:43,978
مستحيل

422
00:40:44,613 --> 00:40:47,000
أنت يا صاحب الأسنان الكبيرة

423
00:40:47,533 --> 00:40:51,269
نعم أنت أيها الحقير، لقد ألتقطتُ سرعتك
على الرادار الخاص بي

424
00:40:51,536 --> 00:40:54,666
لقد اخترت السلاحف
الخاطئة لتعبث معها

425
00:40:54,898 --> 00:40:55,993
<هيي>

426
00:40:56,049 --> 00:40:58,318
أتريد المزيد من هذا

427
00:40:58,664 --> 00:41:00,173
أهذا كل مالديك؟

428
00:41:00,282 --> 00:41:03,604
سألقبك بالقرش الأضعف
و ليس القرش الأبيض

429
00:41:03,981 --> 00:41:06,243
(لا، (فيرا

430
00:41:06,414 --> 00:41:07,755
أنت، أتعتقد أن هذا يؤلم؟

431
00:41:08,333 --> 00:41:10,691
من فضلك

432
00:41:10,782 --> 00:41:12,397
أهذا كل مالديك؟

433
00:41:12,812 --> 00:41:15,182
لم لا تذهب و تأكل شخصاً
آخر يا صاحبي؟

434
00:41:15,249 --> 00:41:18,201
إذهب بعيداً، فلدي عرض
يا صاحب النفس الكريه

435
00:41:18,263 --> 00:41:22,288
هل سمعتني؟
و لا تجعلني آتي خلفك

436
00:41:22,606 --> 00:41:27,126
هذا جيد، لا داعي للقلق
من هذا القرش بعد الآن

437
00:41:27,198 --> 00:41:30,449
كم أنتِ مذهلة..هل أنت قريبها؟

438
00:41:30,525 --> 00:41:32,494
لا..نحن مجرد أصدقاء

439
00:41:32,798 --> 00:41:35,959
نوعا ما -
يجب أن أذهب..أطعمي الفتى -

440
00:41:36,119 --> 00:41:39,331
لأن السلحفاة السمينة
هي سلحفاة سعيدة

441
00:41:39,429 --> 00:41:40,875
إعتنيا بنفسيكما

442
00:41:40,963 --> 00:41:44,049
،أتعلم أنت
لا تبدو بخير..أأنت بخير؟

443
00:41:44,341 --> 00:41:48,777
لا تستسلم..لا تستسلم
ما زال يمكنك فعلها، يجب أن تحاول

444
00:41:49,222 --> 00:41:51,149
أنتِ..انتظري

445
00:41:51,503 --> 00:41:52,622
...أنتِ

446
00:41:52,683 --> 00:41:55,412
(أنتِ (شالي -
كيف عرفت إسمي؟ -

447
00:41:55,522 --> 00:41:59,167
أهذا حلم؟ -
لا..لا أعتقد هذا -

448
00:41:59,265 --> 00:42:03,215
ألستِ أنتِ من كان
في فم الطائر يوم مولدنا؟

449
00:42:03,508 --> 00:42:04,956
إنتظر لحظة

450
00:42:05,388 --> 00:42:09,863
،عرفتُ أنك تبدو مألوفا لي
لقد أنقذت حياتي مرتين

451
00:42:09,962 --> 00:42:12,684
ماذا؟  -
أول مرة كانت حادثة -

452
00:42:12,743 --> 00:42:15,000
،لم تكن مجرّد حادثة
بل كان مصيرنا

453
00:42:15,152 --> 00:42:17,471
أتعرف..لا أعرفُ إسمك حتى؟

454
00:42:17,573 --> 00:42:18,679
(سامي)

455
00:42:18,744 --> 00:42:23,425
حسناً (سامي)، هذا لا يصدق -
نعم..أليس كذلك؟ -

456
00:42:23,769 --> 00:42:26,240
كيف حال ظهرك؟ -
إنه مجرد خدش -

457
00:42:26,280 --> 00:42:28,961
هل أنت جائع مثلي؟ -
أكثر جوعاً -

458
00:42:29,136 --> 00:42:30,351
الحياة غريبة

459
00:42:30,434 --> 00:42:34,733
،عندما تعتقد أنها صعبة
تعود لتبتسم لك من جديد

460
00:42:34,896 --> 00:42:36,979
و يعود كلّ شيء إلى طبيعته ثانية

461
00:42:37,009 --> 00:42:41,658
شالي)..ألم يصيبك)
الملل من الدوران في حلقة مفرغة؟

462
00:42:41,755 --> 00:42:44,176
هذا ما نفعله -
أعلم -

463
00:42:44,384 --> 00:42:45,183
..و لكن

464
00:42:45,231 --> 00:42:48,417
و لكن ألن يكون من الجيد
أن ندور حول العالم؟

465
00:42:48,646 --> 00:42:51,219
ماذا تعني؟ هذا هو عالمنا

466
00:42:51,366 --> 00:42:53,657
أعتقد أن هناك بحار أخرى غير هذه

467
00:42:53,890 --> 00:42:55,206
على سبيل المثال؟

468
00:42:55,246 --> 00:42:59,497
البشر يتحدثون عن محيطات
متجمدة و جزر غريبة

469
00:42:59,655 --> 00:43:01,063
أريد أن أراها

470
00:43:01,192 --> 00:43:03,319
أعتقد أنك تختلف عن سائر السلاحف

471
00:43:03,361 --> 00:43:06,323
لهذا السبب أنت تروق لي -
أروق لكِ؟ -

472
00:43:06,404 --> 00:43:07,875
مالمشكلة في الإعجاب؟

473
00:43:08,207 --> 00:43:11,326
إذن ما هي خطتك لترى العالم؟

474
00:43:11,408 --> 00:43:14,715
هل سمعتِ عن ممرّ سري؟

475
00:43:14,860 --> 00:43:18,980
أتعتقد أنه موجود؟ -
نعم أعتقد -
من البشر مجددا -

476
00:43:19,113 --> 00:43:22,260
لعلهم اختلقوا هذا الأمر -
ربما..و لكن -

477
00:43:22,370 --> 00:43:24,873
أريد أن أفعل شيئاً لم يفعله أحد قبلاً

478
00:43:25,036 --> 00:43:28,324
أريد أن أرى العالم
و المحيطات المتجمدة

479
00:43:28,626 --> 00:43:32,110
فهل تأتين مع سلحفاة
غريبة مثلي؟

480
00:43:32,227 --> 00:43:34,271
هل هذا عرض يا (سام)؟

481
00:43:35,470 --> 00:43:37,632
نعم..أعتقد إنه كذلك

482
00:43:37,761 --> 00:43:40,007
نعم أحب أن آتي معك -
حقا؟ -

483
00:43:40,034 --> 00:43:43,200
لا تتاح لك الفرصة لرؤية
العالم كل يوم..صحيح؟

484
00:43:43,297 --> 00:43:46,957
كيف سنجد الممرّ السري -
لست متأكداً -

485
00:43:47,311 --> 00:43:50,359
لنبحث بأنفسنا و نسأل من حولنا

486
00:43:52,672 --> 00:43:55,885
،فجأة
أصبح الأمر ممتعاً

487
00:43:57,077 --> 00:44:00,890
..لديّ هدف
رحلة لأفضل ما تمنيت

488
00:44:01,052 --> 00:44:04,052
و رفيق يشاركني الأمر

489
00:44:12,588 --> 00:44:16,075
كل ما أعرفه أنني أرى العديد
من السفن بهذا الإتجاه

490
00:44:16,133 --> 00:44:17,709
الممرّ السري؟

491
00:44:18,232 --> 00:44:23,020
يجب عليك أن تبقى بعيداً
عن البشر قدر المستطاع

492
00:44:23,428 --> 00:44:26,915
لابدّ أن هذا هو الطريق، أشعر بذلك -
و أنا أشعر بذلك أيضاً -

493
00:44:26,933 --> 00:44:28,990
!حظاً سعيداً

494
00:44:40,159 --> 00:44:42,422
بالتأكيد لديهم قوارب عديدة

495
00:44:48,901 --> 00:44:50,976
"لا أرى أيّ "ممرّ سري

496
00:44:51,156 --> 00:44:52,997
لنواصل

497
00:44:55,022 --> 00:44:58,603
،بالتأكيد هذا ليس جنوناً
نحن لدينا خطة

498
00:44:58,656 --> 00:45:02,285
نريد أن نرى العالم -
شكراً على أيّ حال -

499
00:45:03,346 --> 00:45:06,209
ليس هذا سهلاً كما إعتقدت

500
00:45:06,334 --> 00:45:08,405
انتظر، هناك

501
00:45:25,510 --> 00:45:28,211
"هذا ليس "الممرّ السري

502
00:45:28,699 --> 00:45:30,961
و هذه القذارة موجودة حولنا؟

503
00:45:31,056 --> 00:45:34,613
لا يمكن أن يكون هذا هو -
أعتقد أنك محق -

504
00:45:59,364 --> 00:46:01,178
تذوقي الماء

505
00:46:02,128 --> 00:46:03,733
إنه عذب -
مهلاً -

506
00:46:03,865 --> 00:46:07,043
أتذكر أن البشر ذكروا
..أن الماء العذب يتدفق إلى

507
00:46:07,199 --> 00:46:10,363
الممرّ السري
هل تعتقد أننا اقتربنا؟ -
أعتقد هذا -

508
00:46:10,491 --> 00:46:13,845
لابدّ أن هذا هو
لنتفقد الأمر

509
00:46:14,314 --> 00:46:19,511
إنه جميل جداً هنا و مختلف -
هذا أكيد -

510
00:46:26,607 --> 00:46:28,199
هل رأيتِ هذا؟

511
00:46:28,744 --> 00:46:32,392
الطيور في كل مكان -
يجب أن نتوخى الحذر -

512
00:46:32,944 --> 00:46:36,151
،أنظر الى هذا
لم أرَ أفعى بهذا الحجم في المحيط

513
00:46:36,217 --> 00:46:38,990
لابدّ أنه حارس الممرّ السري

514
00:46:39,864 --> 00:46:42,533
إنه يقترب منا بشدة

515
00:46:42,748 --> 00:46:45,256
هيا لنتابع الأمر

516
00:47:01,301 --> 00:47:04,131
إنه شيء غريب و قبيح

517
00:47:04,258 --> 00:47:06,790
أعتقد أنه وحش

518
00:47:13,048 --> 00:47:15,341
هل رأيتِ هذا؟ -
ماذا؟ -

519
00:47:15,430 --> 00:47:17,493
لست متأكداً

520
00:47:17,953 --> 00:47:20,909
أشعر أن هناك من يتبعنا

521
00:47:36,753 --> 00:47:38,351
!(سامي)

522
00:47:39,885 --> 00:47:43,152
لا يبدو أنها تهتمّ للسلاحف هنا

523
00:47:46,119 --> 00:47:50,111
في الواقع..يجب أن تأخذي بعين الإعتبار أن
هذه الأشياء لديها أسنان رهيبة

524
00:47:50,261 --> 00:47:53,368
و يبدو أن هناك الكثير منها

525
00:48:00,518 --> 00:48:02,698
أترى لقد أخبرتك

526
00:48:03,590 --> 00:48:05,784
!(سامي) -
!أتركني -

527
00:48:12,922 --> 00:48:15,039
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

528
00:48:19,463 --> 00:48:21,006
توقفي عن هذا

529
00:48:22,498 --> 00:48:24,299
!كفى

530
00:48:24,630 --> 00:48:26,049
!كفى

531
00:48:39,338 --> 00:48:40,352
!عظيم

532
00:48:40,610 --> 00:48:42,861
كيف سأنزل الآن؟

533
00:49:06,434 --> 00:49:09,255
سامي)، لقد كنت خائفة)

534
00:49:09,314 --> 00:49:11,915
ظننت أنني فقدتك للأبد

535
00:49:16,011 --> 00:49:19,502
ربما البحث عن الممرّ
السري فكرة غير جيّدة

536
00:49:20,690 --> 00:49:23,578
!أعتقد أنني أعرف أين هو
..عندما كنت بالأعلى

537
00:49:23,642 --> 00:49:26,926
رأيت السفن الضخمة
تتجه إلى مكان قريب

538
00:49:27,092 --> 00:49:30,197
أعتقد أننا اقتربنا كثيراً

539
00:49:52,296 --> 00:49:54,918
!لقد نجحنا! كنت على حق

540
00:49:54,970 --> 00:49:57,840
سيكون العبور أمراً آخراً

541
00:50:08,995 --> 00:50:11,747
!سامي)، أنت قريب للغاية)

542
00:50:13,738 --> 00:50:16,510
،إتبعيني
يجب أن نقترب من السفينة

543
00:50:17,222 --> 00:50:20,472
ربما يجب أن نتراجع -
لقد اقتربنا بالفعل -

544
00:50:20,787 --> 00:50:24,089
لقد وصلنا إلى هذا الحد
!يمكننا النجاح

545
00:50:33,554 --> 00:50:35,885
(سامي) -
(شالي) -

546
00:50:36,978 --> 00:50:38,540
لا أستطيع التمسك بالحبل

547
00:50:38,593 --> 00:50:40,912
أنا قادم لمساعدتك

548
00:50:41,025 --> 00:50:43,016
!هيا..أسرع

549
00:50:45,688 --> 00:50:47,294
!أسرع

550
00:50:48,396 --> 00:50:49,688
!(شالي)

551
00:50:50,029 --> 00:50:51,508
!لا

552
00:50:52,977 --> 00:50:54,756
!(شالي)

553
00:50:55,764 --> 00:50:57,593
أين أنتِ؟

554
00:51:02,455 --> 00:51:04,192
!(شالي)

555
00:51:46,558 --> 00:51:48,175
!(شالي)

556
00:51:55,023 --> 00:51:58,425
ضياع (شالي) كان خطأي

557
00:51:58,633 --> 00:52:01,639
و بسبب الفكرة الكبيرة لرؤية العالم

558
00:52:01,859 --> 00:52:08,390
و الآن، ها أنا ذا
*لم يعد هناك ضوء منذ أن رحَلت*

559
00:52:09,954 --> 00:52:14,186
*الجو ليس دافئاً في غيابها*

560
00:52:16,496 --> 00:52:19,661
*لم يعد هناك ضوء منذ أن رحلت*

561
00:52:19,863 --> 00:52:22,778
*و هي ترحل لفترة طويلة*

562
00:52:22,963 --> 00:52:25,259
*في أي وقت ترحل*

563
00:52:25,269 --> 00:52:28,128
هل تشكو خطباً ما؟ -
لا شيء -

564
00:52:28,600 --> 00:52:31,572
أنت تائه؟ -
يبدو أني كذلك -

565
00:53:03,571 --> 00:53:06,270
!أنت أيها السلحفاة

566
00:53:06,518 --> 00:53:10,429
!ًمرحبا -
ما هذا الشعار المجنون على ظهرك؟ -

567
00:53:10,443 --> 00:53:13,592
إنها علامة بشرية

568
00:53:13,641 --> 00:53:15,040
إنها ليست ما تعتقده

569
00:53:15,067 --> 00:53:19,407
إنك ثاني سلحفاة نرى علامة
غريبة على ظهرها

570
00:53:19,715 --> 00:53:20,917
عضة قرش

571
00:53:21,166 --> 00:53:23,475
أعتقد أن هذا ما قالته

572
00:53:23,576 --> 00:53:26,569
نعم، أظن أنك محق يا عزيزي

573
00:53:26,691 --> 00:53:30,571
أوه، لقد كانت أنثى ودودة أيضاً

574
00:53:30,729 --> 00:53:32,119
غريبة قليلاً

575
00:53:32,258 --> 00:53:33,758
بالتأكيد كانت

576
00:53:33,849 --> 00:53:38,492
لقد كانت مهذارة و تتحدث عن مياه
خضراء و ممرّ سري و أشياء أخرى

577
00:53:38,560 --> 00:53:42,600
مختبأة في المحيط الثلجي -
هل أنت متأكد أنها قالت "ممرّ سري"؟ -

578
00:53:42,636 --> 00:53:46,424
سمعتها بكل وضوح -
سمعنا ما سمعناه جيداً -

579
00:53:46,519 --> 00:53:50,251
كانت تتحدث مراراً و تكراراً
عن مياه عذبة

580
00:53:50,484 --> 00:53:53,448
و سفن ضخمة -
!(إنها (شالي -

581
00:53:53,500 --> 00:53:57,673
أعتقد أن هذا كان اسمها -
شالي) حية) -

582
00:53:58,179 --> 00:53:59,822
إنها حية

583
00:54:00,201 --> 00:54:01,369
!شكراً لك

584
00:54:01,686 --> 00:54:02,496
!شكراً لك

585
00:54:02,727 --> 00:54:05,481
لقد جعلتموني أسعد سلحفاة في المحيط

586
00:54:05,606 --> 00:54:06,741
!شكراً لكما

587
00:54:07,113 --> 00:54:12,326
،حظاً سعيداً يا عزيزي
نتمنى حقاً أن تعثر على شريكتِك

588
00:54:12,560 --> 00:54:17,270
أوه، كي تكون صغيراً و تحب ثانية

589
00:54:20,456 --> 00:54:22,145
بحثت في كل مكان

590
00:54:22,484 --> 00:54:24,667
تحدثت مع كلّ من يمكنه سماعي

591
00:54:25,061 --> 00:54:29,085
،لمدة طويلة
بدا كأن (شالي) اختفت دون أثر

592
00:54:29,248 --> 00:54:32,750
،و لكن في لحظة وُجدت
..سلاحف رأتها

593
00:54:32,827 --> 00:54:34,315
لقد أعطتني الأمل

594
00:54:34,398 --> 00:54:35,923
أمل صغير و لكنه ثمين

595
00:54:36,098 --> 00:54:38,331
لأنني في كل مرة أدنو لأجدها

596
00:54:38,525 --> 00:54:40,744
أفقد أثرها مرة أخرى

597
00:54:40,985 --> 00:54:43,886
لو أنها تعلم فقط
أنني أبحث عنها

598
00:55:26,586 --> 00:55:28,202
!أنت أيها السلحفاة

599
00:55:29,387 --> 00:55:33,341
ماهذا الشعار المجنون على ظهرك؟

600
00:55:33,679 --> 00:55:36,567
إنها علامة بشرية
تشير إلى السلام

601
00:55:36,706 --> 00:55:41,096
السلام؟ أين سبق و سمعت هذا؟
فكر..فكر

602
00:55:42,486 --> 00:55:45,285
لقد كانت تطلق عليه الإسم

603
00:55:46,671 --> 00:55:50,615
حقيبة خضراء مثلك

604
00:55:50,680 --> 00:55:56,003
لقد كانت مهذارة و تتحدث عن مياه
خضراء و ممرّ سري و أشياء أخرى

605
00:55:56,275 --> 00:55:58,785
لقد رأيتَ (شالي)؟ -
أنا متأكد من أنني رأيتها -

606
00:55:58,941 --> 00:56:02,335
لقد اضطرت أن تعود الى المحيط المتجمد
..لا أقصد لك الإهانة

607
00:56:02,400 --> 00:56:07,339
و لكني مجرد طائر و أنت سلحفاة

608
00:56:07,340 --> 00:56:12,203
يجب أن أعود بسرعة -
انتظر..ربما يكون الجو بارد هناك -

609
00:56:12,349 --> 00:56:14,607
من فضلك أخبرني
فقط كيف أصل إلى هناك

610
00:56:14,789 --> 00:56:18,074
الحمولة التي تقف عليها
ستأخذك إلى حيث تريد

611
00:56:18,249 --> 00:56:20,225
لا تبقى كثيراً هناك

612
00:56:20,391 --> 00:56:24,867
حتى لا تتجمد..أتفهم ما أعنيه

613
00:56:25,430 --> 00:56:28,758
يجب أن أطير
و أذهب في جولة

614
00:56:31,584 --> 00:56:34,395
لقد كانت الطريقة
التي يعدّ بها نفسه مضحكة

615
00:56:34,520 --> 00:56:37,831
أعتقد أن أهم شيء
أن مجادلته كانت مفيدة

616
00:56:38,040 --> 00:56:42,282
أسعدتني روية طائر هذه المرة

617
00:57:35,640 --> 00:57:39,589
مرحبا أيها الشاب الصغير
مالذى تركبه؟

618
00:57:39,884 --> 00:57:43,326
لا أعلم لقد كان البشر يلقون به

619
00:57:43,434 --> 00:57:45,494
أعتقد أنه قارب ما

620
00:57:45,595 --> 00:57:47,504
سعدت برؤيتك يا صغيري

621
00:57:47,688 --> 00:57:49,897
مالذى أتى بك
إلى هذه المياه؟

622
00:57:50,030 --> 00:57:53,954
أنت بعيد عن موطنك -
أعلم -

623
00:57:54,177 --> 00:57:57,376
،إنني أتجمد
ربما يمكنك مساعدتي

624
00:57:57,432 --> 00:58:00,657
!أنا أبحث عن..إحترسي

625
00:58:10,593 --> 00:58:14,021
!توقفوا..لا يمكنكم فعل هذا

626
00:58:14,271 --> 00:58:16,987
!أنتم تنتهكون القانون

627
00:58:25,393 --> 00:58:28,396
!العالم يراكم و يراقبكم

628
00:58:33,840 --> 00:58:35,358
أنظر إلى هذا

629
00:58:35,417 --> 00:58:39,746
إنها سلحفاة خضراء..تعال إلى هنا

630
00:58:54,567 --> 00:58:57,474
هل وجدت واحدة أخرى؟ -
نعم هل تصدق هذا -

631
00:58:57,475 --> 00:58:59,552
مالذى يفعلونه هنا
في هذا الجزء من العالم؟

632
00:58:59,553 --> 00:59:04,238
،أعلم أن الطقس يتغير
و لكن هنا سلاحف..هذا جنون

633
00:59:05,931 --> 00:59:07,681
!(شالي)

634
00:59:51,696 --> 00:59:53,175
الوظائف الحيوية جيدة

635
00:59:53,725 --> 00:59:57,190
إنها تحرز تقدماً ملحوظاً

636
00:59:57,741 --> 01:00:00,374
سنقوم بعمل فحص أخير
قبل اطلاقها

637
01:00:00,375 --> 01:00:02,684
ثم سنأخذها و نطلقها في البحر

638
01:00:02,808 --> 01:00:05,444
نعم..لقد كنت محقاً

639
01:00:05,753 --> 01:00:08,737
إنه أنتِ، يجب أن أخرج
من هنا

640
01:00:11,491 --> 01:00:12,978
!هيا

641
01:00:14,043 --> 01:00:15,748
!افتح

642
01:00:17,062 --> 01:00:18,483
!(شالي)

643
01:00:24,215 --> 01:00:26,014
!(شالي)

644
01:00:30,823 --> 01:00:32,476
!(سامي)

645
01:00:47,992 --> 01:00:52,620
إهدأ..ستتأذى لو سقطت من هنا

646
01:00:52,832 --> 01:00:56,005
..حسناً جميعاً
أسكتوا

647
01:01:15,313 --> 01:01:17,852
شالي)، أهذه أنتِ؟)

648
01:01:18,553 --> 01:01:19,801
!ليس اليوم

649
01:01:19,876 --> 01:01:22,667
آسف إعتقدتك شخصاً آخراً

650
01:01:22,768 --> 01:01:24,600
هل تعرف ماذا سيحدث لنا؟

651
01:01:24,601 --> 01:01:28,238
إنك تسيء الظن بهذا المكان

652
01:01:28,552 --> 01:01:32,171
سيهتمون بنا، إنهم يعالجونا

653
01:01:32,235 --> 01:01:34,320
ثم يطلقون سراحنا إلى المحيط

654
01:01:34,521 --> 01:01:37,489
علينا أن نسترخي و نستمتع بالطعام

655
01:01:37,590 --> 01:01:39,672
لأنني سمعت أن لديهم فواكه بحر

656
01:01:39,773 --> 01:01:42,066
و هذا شيء جيد، اتفقنا؟

657
01:01:42,067 --> 01:01:44,135
مركز مونتيري لإنقاذ الحيوانات

658
01:01:58,102 --> 01:02:01,615
!يا للهول..انظروا من هنا

659
01:02:01,813 --> 01:02:06,955
أنت سمين جداً يا صديقي -
أهذا أنت (فلافي)؟ -
بالطبع إنه أنا -

660
01:02:07,056 --> 01:02:10,258
ما زالتُ رائعاً كما كنت؟

661
01:02:10,259 --> 01:02:13,408
يجب أن أكون غاضباً منك
لأنك خدعتني ذلك اليوم على الشاطيء

662
01:02:13,409 --> 01:02:14,609
آه، نعم

663
01:02:14,859 --> 01:02:16,539
!قصة الفراخ

664
01:02:16,640 --> 01:02:18,462
!لقد اختلقتُ الأمر كله

665
01:02:18,563 --> 01:02:22,945
لقد كنت غيوراً بعض الشيء

666
01:02:23,146 --> 01:02:26,761
سوف لن تضربني أليس كذلك؟

667
01:02:27,462 --> 01:02:30,153
لا..من الجيد رؤيتك (فلافي)؟

668
01:02:30,154 --> 01:02:34,142
و أنت أيضاً
كيف انتهى بك الأمر هنا؟

669
01:02:34,243 --> 01:02:38,267
لقد كنت متجمداً في المحيط القطبي -
حقا؟ -

670
01:02:38,368 --> 01:02:42,484
!إذن لقد فعلتها
لقد دُرت حول العالم في النهاية

671
01:02:42,485 --> 01:02:43,653
نعم

672
01:02:43,954 --> 01:02:48,378
و لكنك لا تبدوا سعيداً..لماذا؟

673
01:02:48,679 --> 01:02:53,774
قصة طويلة -
على ذكر القصص -

674
01:02:53,875 --> 01:02:58,746
لقد افتقدتك منذ بدأت
سنو) قراءة الكتب لي)

675
01:02:58,747 --> 01:03:02,108
سنو) هنا؟) -
نعم، في مكان ما -

676
01:03:03,801 --> 01:03:06,270
!(شالي) -
من (شالي)؟ -

677
01:03:06,271 --> 01:03:09,210
لا تهتم -
عليك مساعدتي للخروج من هنا -

678
01:03:09,211 --> 01:03:13,707
الآن -
حسناً، يجب أن تهدأ..إنك متسرع دوماً -

679
01:03:13,708 --> 01:03:14,808
!(فلافي)

680
01:03:14,809 --> 01:03:16,538
كيف أساعدك؟

681
01:03:16,611 --> 01:03:19,710
!أريدك أن تفتح الباب -
!فهمت -

682
01:03:20,311 --> 01:03:23,909
من تزعج اليوم يا (فلافي)؟

683
01:03:25,239 --> 01:03:27,114
لا أصدق هذا

684
01:03:27,215 --> 01:03:30,249
فلافي)! لقد تعرفت عليه؟)

685
01:03:31,068 --> 01:03:33,210
!إنه سفير السلام الصغير

686
01:03:33,311 --> 01:03:36,370
لقد كبرت أيها الصغير

687
01:03:36,371 --> 01:03:39,736
ماذا حدث لك؟
كيف جئت إلى هنا؟

688
01:03:39,737 --> 01:03:43,890
خفتُ أن لا تنجو ذلك اليوم
بعد أن هجرتك على الشاطيء

689
01:03:43,991 --> 01:03:46,628
من المفرح رؤيتك

690
01:03:46,729 --> 01:03:50,741
أعرف..أنت في عجلة كي
تعود إلى البحر..أليس كذلك؟

691
01:03:50,742 --> 01:03:54,813
حسناً سنُرجعك و لكن
أولاً علينا العناية بك

692
01:03:54,814 --> 01:03:57,138
سأحضر بعض العمل من المبنى الآخر

693
01:03:57,139 --> 01:04:00,174
سعدتُ برؤيتك أيها الصغير
أليس كذلك (فلافي)؟

694
01:04:00,175 --> 01:04:02,466
سأعود قريباً

695
01:04:02,867 --> 01:04:04,798
فلافي أسرع -
حسناً -

696
01:04:04,893 --> 01:04:08,311
سأجعل الباب يفتح

697
01:04:08,907 --> 01:04:10,385
توقف عن ذلك

698
01:04:10,386 --> 01:04:14,623
هيا (فلافي)، توقف عن هذا، تعال معي لتلعب
و اترك هذا الحيوان وحده

699
01:04:16,646 --> 01:04:18,825
آسف يا صديقي

700
01:04:21,702 --> 01:04:23,295
حسناً، يمكنك الرحيل الآن

701
01:04:23,332 --> 01:04:28,240
و لتجد لك شريكاً و إبتعد
عن المياه الباردة، اتفقنا؟

702
01:04:28,641 --> 01:04:30,189
!مع السلامة

703
01:04:32,057 --> 01:04:35,229
نحن سلاحف البحر، المتبقية في المحيط

704
01:04:35,359 --> 01:04:37,547
!نحفاء جداً

705
01:04:37,748 --> 01:04:40,592
أنا و (شالي) مررنا
بمواقف صعبة

706
01:04:40,693 --> 01:04:44,197
و حصلنا على بعض
المساعدة من البشر

707
01:04:44,198 --> 01:04:47,545
و لكن بطريقة ما و مهما حاولنا

708
01:04:47,577 --> 01:04:52,114
فإن للقدر دور في بعض حياتنا

709
01:04:56,979 --> 01:04:59,071
يجب أن تساعدنا -
ما المشكلة؟ -

710
01:04:59,206 --> 01:05:04,400
إنه محاصر -
من؟ -
أسرع، اتبعنا-

711
01:05:20,074 --> 01:05:23,135
لقد احضرنا بعض المساعدة -
جيد -

712
01:05:23,236 --> 01:05:25,770
!لأن هذا الشيء على وشك السقوط

713
01:05:26,422 --> 01:05:28,273
!توقفوا! انتظروا

714
01:05:28,374 --> 01:05:30,411
أهذا كل ما إسطتعتم إيجاده؟

715
01:05:30,501 --> 01:05:33,529
لقد أحضرتم متشرداً يا رفاق
إنه صغير

716
01:05:33,664 --> 01:05:34,880
ماذا سيفعل؟

717
01:05:34,881 --> 01:05:36,768
كيف سيساعدني؟

718
01:05:36,769 --> 01:05:40,887
توقف عن الحركة و إلا انزلقتَ
من الحافة و انتهى أمرك

719
01:05:41,088 --> 01:05:42,624
!انتظر لحظة

720
01:05:43,225 --> 01:05:45,388
إن صوتك يبدو مألوفاً لديّ

721
01:05:46,388 --> 01:05:47,651
تعال إلى هنا

722
01:05:48,052 --> 01:05:49,143
تعال

723
01:05:49,344 --> 01:05:51,966
إقترب، دعني أنظر إليك

724
01:05:52,673 --> 01:05:56,059
لا أصدق هذا

725
01:05:56,160 --> 01:05:57,360
!(سامي)

726
01:05:57,661 --> 01:06:00,064
سامي)، أهذا أنت؟) -
راي)؟) -

727
01:06:00,265 --> 01:06:02,944
..لقد ظننتُ -
قلها هيا -

728
01:06:02,945 --> 01:06:05,033
حساء سلاحف..هه؟

729
01:06:06,175 --> 01:06:08,759
كيف أمكنك الهرَب؟

730
01:06:08,860 --> 01:06:12,061
كان وقتاً طويلاً
لينتهي الأمر بي إلى هنا

731
01:06:12,162 --> 01:06:14,793
أيمكنكم التوقف
عن الكلام للحظة؟

732
01:06:14,794 --> 01:06:17,914
عندما وجدوني اعتنوا بي
و ذهبتُ إلى (الفلبين) أيضًا

733
01:06:18,128 --> 01:06:21,478
لقد كنت نجماً

734
01:06:21,679 --> 01:06:24,578
بعد أن قمتُ بأكل كلّ الطعم
وقعتُ في الفخ

735
01:06:24,679 --> 01:06:27,259
لقد كنا على بعد آلاف الأميال عن بعضنا

736
01:06:27,360 --> 01:06:31,607
لقد لُمت نفسي على هذا الوضع -
(لا يا (راي -

737
01:06:36,082 --> 01:06:40,591
يجب أن نخرجه من هناك -
يمكنني فعل هذا -

738
01:06:42,746 --> 01:06:45,614
كيف انتهى بك الامر هنا؟ -
دعني أخبرك عن الأمر -

739
01:06:45,615 --> 01:06:47,953
لقد كان مليئاً بالسمك
المجمد عندما وجدته

740
01:06:47,954 --> 01:06:52,093
و كان من السهل الدخول -
و لكنني علقت  -

741
01:06:52,094 --> 01:06:55,418
ثم بدأت بأكلها واحدة تلو الأخرى
حتى شعرت أنني بطيء

742
01:06:55,472 --> 01:06:58,391
فصرت آكل و أتحرك

743
01:06:58,414 --> 01:07:00,488
..و أنت تعرفني

744
01:07:00,534 --> 01:07:03,009
..لذا بدأت أغفو -
حسناً..لا مزيد من الكلام -

745
01:07:03,010 --> 01:07:05,361
!حتى نخرجك من هنا

746
01:07:25,298 --> 01:07:27,687
(بهدوء يا (سامي)، بهدوء يا (سامي

747
01:07:27,790 --> 01:07:29,553
(لا تتحرك يا (راي

748
01:07:29,631 --> 01:07:31,602
!إبقى هادءاً

749
01:07:34,200 --> 01:07:38,833
(لا، يا (راي -
(أخرجني من هنا يا (سامي -

750
01:07:39,034 --> 01:07:40,757
أخرجني من هنا

751
01:08:00,194 --> 01:08:03,458
عرفتُ أنك تحمي
ظهري دائمًا يا أخي

752
01:08:04,362 --> 01:08:08,575
،أيتها السيدتان
إن قلبي يشعر بالإمتنان لكما

753
01:08:08,576 --> 01:08:12,952
إن شجاعتكما تكمل جمالكما الرائع

754
01:08:14,342 --> 01:08:17,593
..شكرًا لكما -
أنت بخير يا (راي)؟ -
شكرًا لك -

755
01:08:17,694 --> 01:08:20,005
..بجانب ذلك

756
01:08:20,755 --> 01:08:23,850
(سعيد برؤيتك يا (سامي -
لقد مرّ وقت طويل -

757
01:08:23,851 --> 01:08:27,144
ماذا تفعل هنا بمفردك -
إنها قصة طويلة -

758
01:08:27,245 --> 01:08:30,956
أين سمعتُ هذا من قبل؟ -
(أحتاج لمساعدتك يا (راي -

759
01:08:31,057 --> 01:08:33,021
إننا أخوان

760
01:08:33,575 --> 01:08:36,294
ماذا تحتاج؟ -
عليّ أن أجد شخصًا -

761
01:08:36,395 --> 01:08:38,363
شخصًا مميزًا جدًا

762
01:08:38,364 --> 01:08:41,064
الحنكة أن تعرف أين تبحث

763
01:08:41,065 --> 01:08:44,598
و هذه المرة، هناك سؤال واحد
..نوجهه إلى

764
01:08:44,699 --> 01:08:48,551
!المكان السحري

765
01:08:49,985 --> 01:08:52,263
إنها مشرقة هكذا طوال اليوم

766
01:08:52,464 --> 01:08:55,632
إنك لا تريد أن تغادر -
هذا مذهل -

767
01:08:55,633 --> 01:09:00,288
إن كنتَ تبحث عن رفيق، فستجده هنا

768
01:09:00,489 --> 01:09:01,289
!(ريتا)

769
01:09:02,293 --> 01:09:04,965
!(دبدوبتي الصغيرة، (ريتا

770
01:09:05,232 --> 01:09:07,591
لقد عدت -
ماذا؟ -

771
01:09:08,471 --> 01:09:12,868
أوه، يا (راي)، لماذا تأخرت؟

772
01:09:13,360 --> 01:09:16,357
لقد كنت مسرعًا بشدة، حسناً؟

773
01:09:16,358 --> 01:09:19,920
و قابلت صديقاً عزيزًا عليّ

774
01:09:20,121 --> 01:09:25,745
(عزيزتي، هذا (سامي -
سامي)، أهذا أنت حقًا؟) -

775
01:09:25,746 --> 01:09:27,752
الوحيد و الفريد من نوعه -
(أهلاً يا (ريتا -

776
01:09:27,753 --> 01:09:30,581
سعدتُ بلقائك -
ظننتُ أنك ميت -

777
01:09:30,882 --> 01:09:35,368
راي) دائمًا يظن هذا) -
أعلم..حساء السلاحف -

778
01:09:35,569 --> 01:09:38,460
إني سعيد أنك اخترت
سبلاً جيدة للحياة

779
01:09:38,925 --> 01:09:40,601
إنه ظريف

780
01:09:40,702 --> 01:09:43,721
!يا بنات

781
01:09:43,822 --> 01:09:46,650
لديه فتاة بالفعل -
حسناً، حسناً -

782
01:09:46,951 --> 01:09:50,789
أين هي؟ أريد مقابلتها

783
01:09:50,890 --> 01:09:53,304
ليتني أعلم -
هذا سبب إحضاري له هنا -

784
01:09:53,405 --> 01:09:56,963
علينا أن نجدها، لقد إنفصلا عن بعضهما
على بعد أميال من هنا

785
01:09:56,964 --> 01:09:59,455
أوه، أيها المسكين

786
01:09:59,556 --> 01:10:03,689
إنه يبحث عنها مذ ذاك الوقت -
كم هذا رومانسي -

787
01:10:03,790 --> 01:10:05,781
لديها عضة قرش على ظهرها

788
01:10:05,782 --> 01:10:08,242
هل رآها أحد؟ -
أعتقد أنني رأيتها -

789
01:10:08,243 --> 01:10:12,545
ما اسمها؟ -
(شالي) -
نعم، هذه هى -
متى رأيتها ؟ -

790
01:10:12,646 --> 01:10:16,343
متى ذهبت؟ -
أنا متأكدة أنها ذهبت إلى هناك -

791
01:10:16,344 --> 01:10:19,441
لماذا تتوقف؟
لنذهب و نبحث عنها

792
01:10:19,476 --> 01:10:20,845
إنك لن تذهب يا عزيزي

793
01:10:20,907 --> 01:10:25,346
و لكن لماذا؟ -
عزيزي، أنت ستبقى هنا -

794
01:10:25,396 --> 01:10:28,389
و لكن (سامي) بحاجتي -
لقد أحضرتَه إلى هنا -

795
01:10:28,390 --> 01:10:30,899
و هذا متروك له

796
01:10:31,500 --> 01:10:32,756
حسناً

797
01:10:32,757 --> 01:10:36,618
سأكون هنا إن احتجتني -
(ستجدها يا (سامي -

798
01:10:36,719 --> 01:10:39,781
فللحب سبيل دائماً

799
01:12:22,804 --> 01:12:23,892
!(شالي)

800
01:12:24,090 --> 01:12:25,416
!(شالي)

801
01:12:34,779 --> 01:12:36,141
!(شالي)

802
01:13:02,661 --> 01:13:04,933
ما الأمر..ألم تجدها؟

803
01:13:05,021 --> 01:13:06,815
إنها هنا بالفعل

804
01:13:07,016 --> 01:13:10,830
لديها رفيق -
هل أنت متأكد؟ -
متأكد-

805
01:13:10,923 --> 01:13:15,099
لقد رأيتهما معاً عند نهاية السفينة -
أوه، لا -

806
01:13:15,200 --> 01:13:19,460
(أنا آسفة يا (سامي -
ماذا ستفعل الآن؟ -

807
01:13:19,860 --> 01:13:23,197
أعرف كم كنتَ تحبها حقاً

808
01:13:23,298 --> 01:13:25,502
و لكن يوجد الكثير من السلاحف هنا

809
01:13:25,503 --> 01:13:28,961
(توقف يا (راي -
لا يريد سماع مثل هذا الآن -

810
01:13:28,962 --> 01:13:32,510
(مرحباً يا (راي
لقد عدت كيف حالك؟

811
01:13:32,613 --> 01:13:35,453
بخير -
(مرحباً يا (ريتا -

812
01:13:35,454 --> 01:13:38,167
(مرحباً يا (روبي
كليرا) كانت تبحث عنك)

813
01:13:38,168 --> 01:13:41,146
نعم، نعم

814
01:13:41,147 --> 01:13:44,731
إنها تريدني أن أبقى معها
أكثر من اللازم

815
01:13:44,832 --> 01:13:48,538
من الأفضل أن أذهب، أراكم لاحقاً

816
01:13:48,639 --> 01:13:52,269
و أنتما أيضاً أيتها الجميلتان

817
01:13:52,470 --> 01:13:54,773
من (كليرا)؟ -
(رفيقة (روبي -

818
01:13:55,074 --> 01:13:58,803
..(لقد ظننتُ أن (شالي) و (روبي

819
01:13:58,804 --> 01:14:00,706
رفيقان؟

820
01:14:01,307 --> 01:14:05,530
نعم -
هكذا بدا الأمر لي -
روبي؟ -

821
01:14:06,296 --> 01:14:08,923
إنه يقع في حبّ أي فتاة يقابلها

822
01:14:08,924 --> 01:14:11,598
لهذا تبقيه (كليرا) مربوطاً هناك دوماً

823
01:14:11,599 --> 01:14:14,220
!(هذا..هو (روبي

824
01:14:14,221 --> 01:14:17,143
يجب أن أفعل معك نفس الشيء

825
01:14:17,144 --> 01:14:20,719
أنا مربوط؟ أوه، عزيزتي

826
01:14:20,720 --> 01:14:22,669
عزيزتي تعلمين أنكِ حبي

827
01:14:22,770 --> 01:14:26,919
هذا يعني أن (شالي) ليس لها
رفيق في النهاية

828
01:14:27,020 --> 01:14:29,719
ربما أنت محق -
ماذا أفعل؟ -

829
01:14:29,720 --> 01:14:32,249
لن أقف مكاني لو كنت مكانك

830
01:14:32,350 --> 01:14:34,589
..ماذا لو

831
01:14:34,690 --> 01:14:39,519
ماذا؟ -
لم تقبله كرفيق لها؟ -

832
01:14:39,620 --> 01:14:42,405
!حسناً، حسناً

833
01:14:43,607 --> 01:14:46,021
!لقد وجدتها! لديّ فكرة

834
01:14:46,122 --> 01:14:47,122
أنصت إليّ

835
01:14:47,223 --> 01:14:50,201
،هذا ما يجب عليك فعله
..ستحتاج

836
01:14:50,602 --> 01:14:53,838
!(أن تصنع فارقاً كبيراً يا (سامي

837
01:14:53,939 --> 01:14:57,617
هل (ألبرت) مازال هنا؟ -
نعم، مازال هنا -

838
01:14:57,818 --> 01:15:03,880
ما الفكرة المجنونة هذه المرة؟ -
ثقا بي -

839
01:15:40,935 --> 01:15:44,319
شكرًا لك، لقد كان هذا عظيماً

840
01:15:44,320 --> 01:15:48,002
أعتقد أنني كنت في المكان
الصحيح هذه المرة

841
01:15:48,103 --> 01:15:49,403
!(سامي)

842
01:15:49,504 --> 01:15:51,473
كيف وجدتني؟

843
01:15:51,656 --> 01:15:53,707
!إحترس
!خلفك

844
01:15:53,808 --> 01:15:55,308
لا تقلقي

845
01:15:55,702 --> 01:15:57,612
إنه صديق

846
01:15:57,713 --> 01:15:58,613
<ٹto...>

847
01:15:58,714 --> 01:16:00,496
ماذا يحدث؟

848
01:16:00,897 --> 01:16:04,305
عرفتُ أنها فكرة سيئة

849
01:16:06,859 --> 01:16:09,148
!فهمت

850
01:16:09,349 --> 01:16:12,091
(بعدما حدث في (الممرّ السري

851
01:16:12,253 --> 01:16:15,008
..لم أكن متأكداً من أنكِ -
من ماذا؟ -

852
01:16:15,209 --> 01:16:19,709
أنكِ و أنا سنصبح رفيقين -
تعالَ إلى هنا -

853
01:17:54,384 --> 01:17:55,373
!انظري إليهما

854
01:17:55,534 --> 01:17:59,472
ألا تعتقدين أنهما رائعين -
لا بأس يا عزيزي -

855
01:17:59,473 --> 01:18:02,712
أنتِ تعلمين هذا

856
01:18:03,047 --> 01:18:05,291
فأنا حساس جداً

857
01:18:08,535 --> 01:18:12,066
لم أكن متأكداً أنني سأنجح في
اليوم الذي وُلدت فيه

858
01:18:12,067 --> 01:18:16,197
و لم يكن لديّ دليل
على ما يجب عليّ فعله

859
01:18:16,498 --> 01:18:21,284
ساعدَني (راي) على إيجاده
و علمني معنى الصداقة الحقة

860
01:18:21,885 --> 01:18:25,355
ثم قابلتُ (شالي), فأكمَلت حياتي

861
01:18:25,356 --> 01:18:29,417
،و أعطت لها معنى
..و هذا هو المقياس الحقيقي

862
01:18:29,518 --> 01:18:31,748
كيف تصبح حالكَ أفضل

863
01:18:33,395 --> 01:18:37,033
أما عن البشر، فيجب أن أعترف
أننا بحاجة إلى مساعدتهم

864
01:18:37,039 --> 01:18:40,830
أكثر و أكثر لكي يحمونا
..و يحفظوا محيطاتنا

865
01:18:40,919 --> 01:18:43,022
نظيفةً و جميلةً

866
01:18:44,145 --> 01:18:47,194
يبدو أن الصغار بحال أفضل هذه المرة

867
01:18:47,295 --> 01:18:49,133
(أنا متأكد من هذا يا (راي

868
01:18:49,334 --> 01:18:53,211
حسناً أين يفترض أن
نقابل النساء هذه المرة؟

869
01:18:53,312 --> 01:18:56,072
(تريستان دا كونا) -
تريستان دا) ماذا؟) -

870
01:18:56,073 --> 01:18:58,458
إنها في مكان مجهول -
..و بالنسبة للبشر -

871
01:18:58,493 --> 01:19:01,272
ماذا أقول؟ يمكنهم الذهاب إليها

872
01:19:01,273 --> 01:19:02,573
!مرحباً

873
01:19:02,874 --> 01:19:05,642
سألبي هذا النداء -
قم بالتلبية -

874
01:19:06,602 --> 01:19:10,396
مرحباً..مرحباً
هل يوجد أحد هنا؟

875
01:19:11,086 --> 01:19:12,634
مرحباً يا صديقي

876
01:19:13,349 --> 01:19:15,924
!مرحباً! لا يمكنني الخروج

877
01:19:16,025 --> 01:19:20,047
هل يمكنك مساعدتي؟ -
أعرف تماماً كيف تشعر -

878
01:19:20,048 --> 01:19:23,749
لأعطيك دفعة كبداية

879
01:19:25,692 --> 01:19:28,511
إن البداية هي الأصعب

880
01:19:28,912 --> 01:19:31,516
ماذا يفترض أن أفعل؟

881
01:19:31,717 --> 01:19:34,599
ضع زعنفة أمام الأخرى

882
01:19:34,733 --> 01:19:37,202
..و سوف تكون بخير

883
01:19:54,584 --> 01:19:58,181
<***>

884
01:20:03,622 --> 01:20:08,783
<ترجمة و توقيت : أحد الإخوان>

885
01:20:09,384 --> 01:20:12,715
<i>ترجمة و توقيت : أحد الإخوان
{\fs14}http://subscene.com<\i></i>

886
01:20:14,040 --> 01:20:17,410
:إعادة تدقيق إملائي و لغوي
SkyAngel14~*

