﻿1
00:01:07,066 --> 00:01:14,695
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل

2
00:01:16,391 --> 00:01:22,133


3
00:01:59,266 --> 00:02:02,544
.أهلاً، معك (آرون)، اترك رسالة

4
00:02:03,312 --> 00:02:06,199
.أهلاً (آرون)، معك (سونيا)، مجدداً

5
00:02:06,393 --> 00:02:09,422
أعرف أنك ستكون بالخارج
...في عطلة الأسبوع ولكن

6
00:02:09,423 --> 00:02:11,434
.فكّر في المقطوعة التي سنعزفها

7
00:02:11,435 --> 00:02:15,488
علينا أن نحدّد المقطوعة
.التي سنتمرن عليها

8
00:02:15,523 --> 00:02:17,686
.سيكون الأمر ممتعاً، أعدك

9
00:02:17,953 --> 00:02:22,715
واتصل بأمّك، لأنها قلقة
.كما تعلم

10
00:02:22,715 --> 00:02:24,757
.حسناً، إلى اللقاء

11
00:04:12,599 --> 00:04:14,408
.هذه ليلة الجمعة

12
00:04:15,085 --> 00:04:18,204
.الـ25 من أبريل، 2003

13
00:04:18,549 --> 00:04:21,479
.(أدخل الآن منتزه (كانيولاندس

14
00:04:21,480 --> 00:04:26,268
.وحدي، والموسيقى والليل

15
00:04:26,866 --> 00:04:28,906
.مستمتع

16
00:05:08,698 --> 00:05:11,674
.السبت

17
00:05:53,701 --> 00:05:55,619
.(وادي (بلو جون

18
00:05:55,620 --> 00:05:59,920
يفيد الدليل بأن المسافة تستغرق
."أربع ساعات ونصف إلى "المَنزل الكبير

19
00:06:00,288 --> 00:06:03,161
.أريد أن أنقص 45 دقيقة من ذلك

20
00:08:16,248 --> 00:08:18,289
.أعتقد أن علينا الذهاب بهذا الاتجاه

21
00:08:18,389 --> 00:08:22,597
.إذا سلكنا هذا الاتجاه، إضطررنا للعودة

22
00:08:23,608 --> 00:08:29,048
أذاهبتان إلى (بلو جون) أيضاً؟ -
."كلا، نتوجّه إلى "القبّة -

23
00:08:29,049 --> 00:08:31,207
.ولكن أعتقد أننا تهنا -
.هي التائهة -

24
00:08:31,208 --> 00:08:32,846
.انتظرا

25
00:08:38,444 --> 00:08:40,153
.سألقي نظرة

26
00:08:41,378 --> 00:08:44,990
.أنتما... هنا -
حقاً؟ -

27
00:08:45,455 --> 00:08:48,260
.بلى، كنت أعلم ذلك

28
00:08:48,261 --> 00:08:52,662
.و"القبّة" هناك

29
00:08:54,834 --> 00:08:57,462
أستطيع أن آخذكما إلى هناك
.لو تريدان

30
00:08:59,566 --> 00:09:04,005
".آسف، "الجمعة الثالث عشر

31
00:09:05,293 --> 00:09:09,471
أنا معقّد نفسياً في العطل الأسبوعية
...فقط وهذا يوم السبت لذا

32
00:09:11,372 --> 00:09:14,327
.لا أستطيع أن أخلع هذه، وجهي

33
00:09:18,005 --> 00:09:20,547
.(آرون) -
.(كرستي) -

34
00:09:20,548 --> 00:09:23,336
.(دعني أقدّم لك صديقتي، (ميغان

35
00:09:23,956 --> 00:09:26,651
.سرّني لقاؤك -
.تشرفنا -

36
00:09:27,171 --> 00:09:30,627
ما رأيكما؟
.أنتما تائهتان وأنا دليل

37
00:09:31,688 --> 00:09:32,621
.إني بارع

38
00:09:34,631 --> 00:09:37,469
ولمَ لا؟ -
.بالتأكيد.     - حسناً -

39
00:09:38,233 --> 00:09:40,136
.من هنا

40
00:09:40,137 --> 00:09:44,533
أتيت بدراجتك من (هورسشو)؟
تلك مسافة 20 ميلاً؟

41
00:09:44,534 --> 00:09:46,595
.سبعة عشر بالضبط

42
00:09:47,407 --> 00:09:50,141
.ظننت أنها 2ر17

43
00:09:50,142 --> 00:09:52,514
.بل 3ر17 بالواقع

44
00:09:52,515 --> 00:09:54,900
.أنت من أولئك الأشخاص

45
00:09:54,901 --> 00:09:57,801
.لست منهم -
هل تقضي الكثير من الوقت هنا؟ -

46
00:09:58,484 --> 00:10:00,574
.هذا منزلي الثاني

47
00:10:01,837 --> 00:10:02,619
.حسناً، انظرا

48
00:10:03,564 --> 00:10:05,927
.ها هو ملتقى المياه

49
00:10:06,379 --> 00:10:09,270
.لقد فاتنا ذلك كلياً -
.يسعدني أننا التقينا بك -

50
00:10:09,790 --> 00:10:12,916
ما هي الاحتمالات اعتباراً لوجودنا هنا؟ -
.بالضبط -

51
00:10:12,917 --> 00:10:17,331
(تذهبان إلى المكان الوحيد بـ(أمريكا
،الذي يضمن لكما عدم اللقاء بغريب أطوار

52
00:10:17,431 --> 00:10:19,485
وماذا يحدث؟

53
00:10:20,771 --> 00:10:24,468
...حسناً، مكتوب بالدليل

54
00:10:24,469 --> 00:10:28,647
،أن الطريق من هنا
.ولكني أعرف طريقاً أفضل

55
00:10:29,164 --> 00:10:31,545
.الطريق المذهل

56
00:10:31,955 --> 00:10:36,286
أضمن لكما أعظم متعة
.دون خلع الملابس

57
00:10:36,287 --> 00:10:39,512
.برغم أنها أفضل بدون الملابس

58
00:10:41,164 --> 00:10:43,952
.ولكن يتطلب بعض التسلّق -
.نجيد التسلّق -

59
00:10:44,563 --> 00:10:47,682
.وبعض الضغط -
.نجيد الضغط -

60
00:10:50,960 --> 00:10:54,299
إذن، تجعلنا نقطع كل ذلك الطريق
،إلى هنا

61
00:10:54,400 --> 00:10:57,162
.ثم تخبرنا بأنك لست مرشداً

62
00:10:57,256 --> 00:10:59,658
.بالواقع، أنا مهندس

63
00:10:59,659 --> 00:11:01,656
.ولكن هذا ما أردت القيام به

64
00:11:02,197 --> 00:11:05,617
هذا جميل، أردت دوماً أن أكون
...عارضة بارزة ولكن

65
00:11:05,618 --> 00:11:08,485
.لا أعتقد أني سأنجح في ذلك

66
00:11:08,945 --> 00:11:13,851
رباه، ماذا لو تحركت هذه الأشياء؟ -
.عمرها ملايين السنين، لن تتحرك -

67
00:11:13,944 --> 00:11:16,572
.ستتحرك طبعاً -
ماذا؟ -

68
00:11:17,268 --> 00:11:20,714
،كل شيء يتحرك طيلة الوقت
.لنأمل ألا تتحرك اليوم

69
00:11:21,174 --> 00:11:23,017
.رائع

70
00:11:26,626 --> 00:11:27,533
.حسناً

71
00:11:27,986 --> 00:11:32,120
.تذكّرا، أن كل شيء سيكون بخير

72
00:11:32,714 --> 00:11:34,836
!يا إلهي

73
00:11:37,864 --> 00:11:41,008
آرون)، هل أنت بخير؟)

74
00:11:41,448 --> 00:11:42,606
!(آرون)

75
00:11:58,612 --> 00:12:02,722
.استمعي إليه، إنه بخير

76
00:12:03,482 --> 00:12:06,836
!إنه مشاغب. أنت مشاغب

77
00:12:08,116 --> 00:12:11,070
!هيا! عليكما النزول إلى هنا

78
00:12:11,489 --> 00:12:14,824
!ثقا بي -
!(نثق بك؟ سأقتلك يا (آرون رالستن -

79
00:12:14,825 --> 00:12:17,755
.بحقك، أنت مستمتعة

80
00:12:34,514 --> 00:12:36,226
!أحسنت

81
00:12:36,670 --> 00:12:40,497
!ميغان)، أنت تفوّتين الأمر) -
!هذا مدهش -

82
00:12:40,498 --> 00:12:44,198
.تباً -
.اقفزي وحسب -

83
00:12:52,462 --> 00:12:55,434
هل أنت بخير؟ -
.أحسنت -

84
00:12:58,432 --> 00:13:00,915
.يجب أن نكرر ذلك -
نكرره؟ -

85
00:13:01,402 --> 00:13:03,898
.الكاميرا

86
00:13:20,849 --> 00:13:22,839
...(إذن، (بلو جون

87
00:13:22,840 --> 00:13:28,538
.(مسمّى تيمناً بطاهي (بوتش كاسيدي

88
00:13:28,997 --> 00:13:32,005
(من فيلم "(بوتش كاسيدي
".(والفتى (صندانس

89
00:13:32,389 --> 00:13:35,983
.وكانوا يختبئون في هذه الوديان، أعتقد

90
00:13:35,984 --> 00:13:42,495
ولكنهم كانوا يمتطون خيولهم
،ويحاصرونها بنهاية الوادي

91
00:13:42,496 --> 00:13:44,836
.وهكذا أبقوا الخيول

92
00:13:44,837 --> 00:13:47,264
هل نلتقط صورة أخيرة قبل ذهابي؟ -
.أجل -

93
00:13:47,264 --> 00:13:49,711
حسناً، مستعدتان؟

94
00:13:50,776 --> 00:13:55,238
.(واحد، اثنان، ثلاثة، (بلو جون

95
00:13:55,629 --> 00:13:59,197
هل سأراكما ثانية؟ -
هذا مشروط، هل تحتفل؟ -

96
00:14:00,472 --> 00:14:03,114
.هل أحتفل؟ أجل، أحياناً

97
00:14:03,640 --> 00:14:06,578
.نقيم حفلاً غداً، إذا أردت القدوم

98
00:14:06,579 --> 00:14:09,663
.عليك أن تأتي وتتناول البيرة -
حسناً، أين؟ -

99
00:14:10,099 --> 00:14:14,317
،(على بعد 20 ميلاً من نهر (غرين
.وراء النزل القديم

100
00:14:14,417 --> 00:14:17,795
،(سيكون هناك منطاد كبير لـ(سكوبي دو
.ستراه بالتأكيد

101
00:14:17,796 --> 00:14:18,973
.حقاً؟ حسناً -
.أجل -

102
00:14:19,185 --> 00:14:20,217
.رائع -
.حسناً -

103
00:14:20,599 --> 00:14:24,061
!سررت بلقاؤكما، إلى اللقاء -
!إلى اللقاء -

104
00:14:24,062 --> 00:14:27,064
!(سكوبي دو)

105
00:14:27,065 --> 00:14:29,495
!انطلقا

106
00:14:32,294 --> 00:14:34,926
أتظنين أنه قادم؟

107
00:14:34,927 --> 00:14:38,546
.لا أعتقد أننا فهمناه مطلقاً

108
00:14:39,895 --> 00:14:42,359
.أنت معجبة به

109
00:16:40,830 --> 00:16:45,644
ــ 127 ساعة ــ

110
00:18:26,705 --> 00:18:29,516
!هذا جنون

111
00:18:52,500 --> 00:18:56,677
!تحرّكي أيتها الصخرة اللعينة

112
00:19:08,665 --> 00:19:10,478
.أرجوك

113
00:20:10,737 --> 00:20:15,699
!(كرستي)! (ميغان)

114
00:20:16,030 --> 00:20:19,515
!(كرستي)! هذا (آرون)

115
00:20:20,996 --> 00:20:23,055
!(ميغان)

116
00:20:24,364 --> 00:20:26,606
!(كرستي)! (ميغان)

117
00:20:48,509 --> 00:20:49,560
.فكّر

118
00:20:51,904 --> 00:20:54,849
.فكّر

119
00:22:50,333 --> 00:22:51,335
.تباً

120
00:23:08,722 --> 00:23:11,196
.تباً

121
00:23:11,466 --> 00:23:12,745
.اللعنة

122
00:23:15,619 --> 00:23:17,011
.اللعنة

123
00:23:17,951 --> 00:23:19,193
!اللعنة

124
00:24:11,187 --> 00:24:13,150
.هيا، أرجوك

125
00:24:39,230 --> 00:24:41,643
.جميل

126
00:24:58,500 --> 00:25:01,107
.السكين غير حادّ

127
00:26:39,825 --> 00:26:45,173
.الأحد

128
00:27:21,992 --> 00:27:25,611
.انظر إلى حجمها
كيف وصلت إلى هنا؟

129
00:28:19,731 --> 00:28:20,864
!أجل

130
00:28:29,963 --> 00:28:31,150
.حسناً

131
00:30:14,563 --> 00:30:15,578
!أنت

132
00:31:32,613 --> 00:31:34,033
.أهلاً يا صاح

133
00:31:34,515 --> 00:31:36,901
.هيا بنا

134
00:32:23,946 --> 00:32:26,851
.الساعة 3:05

135
00:32:26,852 --> 00:32:31,887
.الأحد، 27 من أبريل، 2003

136
00:32:32,557 --> 00:32:37,763
،الآن تكتمل 24 ساعة

137
00:32:37,764 --> 00:32:45,931
(على حصاري داخل وادي (بلو جون
".قبل ملتقى "المَنزل الكبير

138
00:32:47,683 --> 00:32:49,133
.(اسمي (آرون رالستن

139
00:32:49,405 --> 00:32:54,223
(أبواي هما (دونا) و(لاري رالستن
.(من (إنغلوود، كولورادو

140
00:32:56,759 --> 00:33:02,249
أي شخص يعثر على هذا
،يمكنه الاحتفاظ بالمسجّل

141
00:33:02,250 --> 00:33:06,971
ولكن أرجوه أن يحاول الاتصال بوالديّ
.وأن يعطيهما هذا الشريط

142
00:33:06,972 --> 00:33:09,099
.سأكون ممتناً له

143
00:33:10,802 --> 00:33:15,535
،كنت أهبط وادي (بلو جون) بالأمس

144
00:33:15,975 --> 00:33:22,306
،حيث انطلقت هذه الصخرة الطباشيرية

145
00:33:22,307 --> 00:33:24,800
.وتدحرجت على ذراعي

146
00:33:24,801 --> 00:33:27,297
.والآن ذراعي محاصر

147
00:33:28,642 --> 00:33:33,394
.لون الابهام أزرق ورمادي

148
00:33:34,242 --> 00:33:38,767
.إنه بدون دورة دموية منذ 24 ساعة

149
00:33:40,438 --> 00:33:43,890
.لذا أعتقد أنه مات

150
00:33:44,510 --> 00:33:47,760
.طعامي قليل

151
00:33:48,838 --> 00:33:53,963
.وهذه حوالي 300 أو 400 مم

152
00:33:54,596 --> 00:33:56,878
.وهذا كل الماء الذي لديّ

153
00:34:00,507 --> 00:34:04,911
.أنا على بعد عميق بالأسفل

154
00:34:08,759 --> 00:34:10,574
!مرحباً

155
00:34:10,915 --> 00:34:14,627
!أرجوك، ثمة شخص بالأسفل

156
00:34:15,029 --> 00:34:18,793
!النجدة! أنا داخل الوادي

157
00:34:19,782 --> 00:34:24,136
!النجدة! النجدة! النجدة

158
00:34:57,668 --> 00:35:01,420
!أرجوك! النجدة

159
00:35:02,378 --> 00:35:04,608
!النجدة

160
00:35:04,609 --> 00:35:08,551
!بالأسفل! النجدة

161
00:35:21,954 --> 00:35:24,588
.لا تفقد أعصابك

162
00:35:29,540 --> 00:35:32,210
...(آرون)

163
00:35:33,912 --> 00:35:37,454
.لا تفقد أعصابك

164
00:36:28,533 --> 00:36:30,862
.ليس سيئاً

165
00:36:40,616 --> 00:36:42,822
.العشاء

166
00:36:52,024 --> 00:36:55,204
.نقيم حفلاً غداً، إذا أردت القدوم

167
00:36:55,205 --> 00:37:00,063
،تناول البيرة
.(سيكون هناك منطاد كبير لـ(سكوبي دو

168
00:37:00,713 --> 00:37:02,836
.(سكوبي دو)

169
00:37:25,205 --> 00:37:27,596
.(كأس (ماونتن

170
00:37:29,542 --> 00:37:31,717
.كأس بلاستيكي

171
00:37:33,637 --> 00:37:35,117
.شكراً

172
00:37:38,165 --> 00:37:40,799
هل لي ببيرة؟

173
00:37:42,024 --> 00:37:44,107
.لا أمانع

174
00:38:44,711 --> 00:38:48,278
<i>.أهلاً، معك (آرون)، اترك رسالة</i>

175
00:38:51,083 --> 00:38:54,159
<i>.آرون)، هذه أمّك)</i>

176
00:38:54,160 --> 00:38:56,291
<i>.كنت آمل أن أجدك</i>

177
00:38:56,851 --> 00:38:59,988
<i>.هل أنت موجود؟ مرحباً</i>

178
00:39:02,423 --> 00:39:04,632
<i>.حسناً، لا شيء طارئ</i>

179
00:39:05,352 --> 00:39:08,267
<i>،(دوغ) في (نيويورك)
.لذا ستكون عطلة أسبوعية هادئة</i>

180
00:39:09,114 --> 00:39:11,344
<i>اتصل بي، حسناً؟</i>

181
00:39:11,445 --> 00:39:12,448
<i>.حظ موفق</i>

182
00:39:30,980 --> 00:39:34,173
إلى أين ذاهب؟ -
.لم أحدّد بعد -

183
00:39:34,870 --> 00:39:38,698
،(هنا يا (براين
.ربما (يوتا)، وربما مكان آخر

184
00:39:39,602 --> 00:39:43,134
.رحلة موفقة -
.كدائماً -

185
00:40:11,000 --> 00:40:12,303
.هيا بنا

186
00:40:12,304 --> 00:40:16,910
.الاثنين

187
00:42:41,775 --> 00:42:45,011
.يزعجني النظر إلى نفسي

188
00:42:45,537 --> 00:42:48,352
.آسف، آمل ألا تمانعون

189
00:42:52,109 --> 00:42:54,850
.هذا يوم الاثنين

190
00:42:56,634 --> 00:43:01,467
،اللعنة، طوال اليوم
.حاولت انشاء هذه البكرة

191
00:43:01,468 --> 00:43:04,060
.طوال الصباح، ولكن لم تنجح

192
00:43:04,461 --> 00:43:09,883
،كان الأمر يستحق المحاولة
،ولكن هناك إحتكاك أكثر مما ينبغي

193
00:43:10,466 --> 00:43:13,368
إنه حبل تسلّق
.لذا فهو ممتد أكثر مما ينبغي

194
00:43:13,825 --> 00:43:21,974
ما أحتاج إليه بحق هو 20 متر
،من الحبل الخشن 8ر9 مم

195
00:43:21,999 --> 00:43:28,063
،ثلاث أو أربع بكرات، حلقات معدنية
،رافعة، مثقاب آلي

196
00:43:28,064 --> 00:43:30,770
.وأدوات سحب

197
00:43:31,648 --> 00:43:36,489
.وثمانية رجال أشدّاء ليقوموا بالسحب

198
00:43:38,522 --> 00:43:41,569
.من شأن ذلك أن يتمّم المهمة

199
00:43:47,568 --> 00:43:51,141
.متبقّي 150 مم من الماء

200
00:43:52,415 --> 00:43:57,283
ما يبقيني على قيد الحياة
.حتى ليلة الغد

201
00:43:57,954 --> 00:44:01,815
.إن حالفني الحظ، تبولت مرتين

202
00:44:02,462 --> 00:44:06,844
.كدت أبلل بنطالي

203
00:44:08,191 --> 00:44:11,137
.جسدي يتصرف بطريقة غريبة

204
00:44:11,770 --> 00:44:16,194
.المرة الثانية تبوّلت في الكيس

205
00:44:19,752 --> 00:44:21,831
.كانت الرائحة كريهة

206
00:44:23,829 --> 00:44:25,978
.ولكني واثق بأنها كافية

207
00:44:27,741 --> 00:44:31,790
.يجب أن يكون ببرود العنب الفرنسي

208
00:44:35,026 --> 00:44:37,179
.لا حالات تغوّط

209
00:44:37,180 --> 00:44:40,401
.مما يحبط أصدقائي الحشرات

210
00:44:40,937 --> 00:44:42,682
.عليهم أن ينتظروا

211
00:44:43,336 --> 00:44:46,466
لنرَ، بما أستطيع اخباركم أيضاً؟

212
00:44:48,262 --> 00:44:52,939
هناك ذلك الغراب الذي يأتي
.كل صباح

213
00:44:57,017 --> 00:45:00,694
.سجّلت قدومه في الساعة 8:17

214
00:45:02,862 --> 00:45:07,319
.سأصوّره غداً

215
00:45:07,959 --> 00:45:12,893
،كل صباح في التاسعة والنصف
.تصلني آشعة الشمس لمدة ربع ساعة

216
00:45:13,170 --> 00:45:15,517
.أمر جميل

217
00:45:20,091 --> 00:45:23,820
.كنت أنحت الصخر

218
00:45:23,821 --> 00:45:26,492
.على الأغلب لكي أظل دافئاً

219
00:45:27,866 --> 00:45:32,661
.بدأت أعتقد أن يدي تسند الصخرة

220
00:45:32,662 --> 00:45:37,336
.لذا كلما أنحت، كلما تستقر أكثر

221
00:45:44,149 --> 00:45:47,711
.وجدت هذا الضاغط الرائع

222
00:47:09,865 --> 00:47:13,089
.لم تكن ذا نفع

223
00:47:16,256 --> 00:47:22,248
درس: لا تشتروا الأدوات متعددة الاستعمال
.الصينية الرخيصة

224
00:47:22,491 --> 00:47:26,039
.بحثت عن سكين القتال السويسري

225
00:47:26,700 --> 00:47:30,903
هذا الشيء كان هدية على كشّاف
.والكشّاف كان رديئاً بالمثل

226
00:47:31,530 --> 00:47:34,568
تركته في صندوق السيارة
.للحالات الطارئة

227
00:47:35,642 --> 00:47:39,000
.لا أقصد أن ألومك يا أمّي

228
00:47:39,001 --> 00:47:45,005
.كانت هدية رائعة

229
00:47:47,163 --> 00:47:51,521
كان من المستحيل أن تتوقعي
.وقوعي في مأزق كهذا

230
00:47:52,276 --> 00:47:55,731
<i>.إذا أردنا مشاهدته لاحقاً
هل يجب تشغيل الكاميرا؟</i>

231
00:47:55,732 --> 00:47:59,848
<i>إذن، عليك أن تترك معنا الكاميرا
.إن أردنا مشاهدة تسجيل لك</i>

232
00:47:59,849 --> 00:48:02,623
<i>.أحسنت يا عزيزي</i>

233
00:48:05,857 --> 00:48:10,975
<i>.هذا جميل -
.إنه يصوّرها الآن -</i>

234
00:48:16,870 --> 00:48:19,485
<i>.ابتعد</i>

235
00:48:28,096 --> 00:48:31,793
<i>.أحسنت</i>

236
00:48:34,729 --> 00:48:37,138
.عزف رائع يا أختي

237
00:48:37,450 --> 00:48:39,984
<i>هل أتابع العزف؟ -
.أجل، عزيزتي، تابعي -</i>

238
00:49:31,578 --> 00:49:32,901
.تباً

239
00:50:27,321 --> 00:50:31,206
.أحبك

240
00:51:08,431 --> 00:51:11,123
...إذن

241
00:51:11,911 --> 00:51:15,479
كيف أدخل؟

242
00:51:17,522 --> 00:51:19,812
...ما هي

243
00:51:24,187 --> 00:51:25,532
.أنت تعرف -
كلمة السر؟ -

244
00:51:25,533 --> 00:51:26,802
.كلمة السر

245
00:51:29,272 --> 00:51:32,855
،إن أخبرتك

246
00:51:33,248 --> 00:51:34,532
.سأضطر أن أقتلك

247
00:51:35,819 --> 00:51:39,354
.لقد قتلتني بالفعل

248
00:51:50,937 --> 00:51:56,802
كلمة السر؟
.أعتقد أني أعرفها

249
00:54:55,642 --> 00:54:58,437
من الطارق؟

250
00:55:06,209 --> 00:55:07,199
آرون)؟)

251
00:55:41,301 --> 00:55:44,912
.أرجوك

252
00:55:57,073 --> 00:56:00,852
.أرجوك

253
00:56:05,996 --> 00:56:12,193
{\a1}.الثلاثاء

254
00:56:09,250 --> 00:56:11,725
<i>{\a10}طاب صباح الجميع
.الساعة السابعة</i>

255
00:56:11,726 --> 00:56:13,132
<i>{\a10}.إنه البرنامج الصباحي</i>

256
00:56:20,668 --> 00:56:22,219
.طاب صباحكم جميعاً

257
00:56:22,680 --> 00:56:27,612
الساعة السابعة هنا
.(في منتزه (كانيولاندس)، بـ(أمريكا

258
00:56:28,111 --> 00:56:33,011
،اليوم، من فوق الصخرة
.لدينا ضيف مميز للغاية

259
00:56:33,012 --> 00:56:37,503
بطل خارق أمريكي
،كما يدّعي

260
00:56:37,504 --> 00:56:42,598
!(آرون رالستن)
!(لنرحّب بـ(آرون

261
00:56:44,985 --> 00:56:50,974
.يشرّفني التواجد هنا، شكراً

262
00:56:51,904 --> 00:56:55,592
هل أستطيع القاء التحية
على أمّي وأبي؟

263
00:56:55,593 --> 00:57:00,197
أمّك وأبوك، لا يجب أن تنسى
أمّك وأباك، صحيح يا (آرون)؟

264
00:57:00,198 --> 00:57:02,821
.أجل، هذا صحيح

265
00:57:02,822 --> 00:57:08,007
أهلاً أمّي، آسف أني لم أجب مكالمتك
.تلك الليلة

266
00:57:08,251 --> 00:57:12,151
لو أنني فعلت لكنت أخبرتك
،أين كنت سأذهب

267
00:57:12,770 --> 00:57:16,851
.وعلى الأرجح لما كنت هنا الآن
!هذا أمر مؤكد

268
00:57:17,241 --> 00:57:19,636
...ولكن كما أقول دائماً

269
00:57:19,637 --> 00:57:24,788
.أنانيتك الشديدة هي مكسبنا

270
00:57:24,789 --> 00:57:27,825
،(شكراً (آرون
هل تريد القاء التحية على أحد آخر؟

271
00:57:28,587 --> 00:57:31,969
.براين)، زميلي بالعمل) -
.(أهلاً (آرون -

272
00:57:32,722 --> 00:57:36,034
لن أستطيع الحضور
.إلى العمل اليوم

273
00:57:37,254 --> 00:57:39,887
.أنصتوا إلى هذا الرجل، مهلاً

274
00:57:39,888 --> 00:57:44,945
،عندنا سؤال قادم من (آرون) آخر

275
00:57:44,946 --> 00:57:48,973
.(من "وادي الفشل"، بـ(يوتا

276
00:57:49,622 --> 00:57:52,877
:(سؤال (آرون
...هل أنا محق لاعتقادي

277
00:57:52,878 --> 00:57:57,847
،بأن حتى لو أخبر (براين) الشرطة...

278
00:57:57,848 --> 00:58:03,280
سينتظرون لمدة 24 ساعة
قبل ارسال تقرير بشخص مفقود؟

279
00:58:03,281 --> 00:58:07,691
ما يعني بأنك لست مفقوداً
،بشكل رسمي

280
00:58:07,692 --> 00:58:12,212
حتى منتصف الأربعاء
.بأقصى تقدير

281
00:58:12,213 --> 00:58:15,280
.(أنت محق تماماً يا (آرون

282
00:58:15,281 --> 00:58:19,983
ما يعني بأني على الأرجح
.سأكون ميتاً عندئد

283
00:58:19,984 --> 00:58:22,472
.(آرون) من "وادي الفشل"، بـ(يوتا)

284
00:58:22,473 --> 00:58:26,293
كيف تعرف كل هذا؟ -
.سأخبرك -

285
00:58:26,960 --> 00:58:30,275
.تطوّعت لدى خدمة الانقاذ

286
00:58:31,138 --> 00:58:37,208
.فأنا بمثابة بطل خارق لعين

287
00:58:37,821 --> 00:58:42,492
أستطيع أن أفعل كل شيء
بمفردي، تفهمني؟

288
00:58:42,493 --> 00:58:45,654
.أفهمك

289
00:58:47,250 --> 00:58:50,204
...هل صحيح بالرغم من

290
00:58:50,856 --> 00:58:55,913
،أو ربما لأنك بطل خارق لعين

291
00:58:55,914 --> 00:58:59,369
لم تخبر أحداً بوجهتك؟

292
00:59:01,878 --> 00:59:04,377
.أجل، هذا صحيح تماماً

293
00:59:07,387 --> 00:59:10,417
لا أحد؟ -
.لا أحد -

294
00:59:13,237 --> 00:59:14,646
.ويحك

295
00:59:19,554 --> 00:59:20,764
.ويحي

296
00:59:29,736 --> 00:59:30,841
.ويحي

297
00:59:40,755 --> 00:59:43,832
...أمّي، أبي

298
00:59:45,691 --> 00:59:48,047
،أريد تخصيص هذا الوقت لأخبركما

299
00:59:48,047 --> 00:59:51,671
بأن الوقت الذي قضيناه معاً
.كان رائعاً

300
00:59:53,556 --> 00:59:57,795
لم أعرف قيمتكما في قلبي
.كما كان ينبغي

301
00:59:59,657 --> 01:00:03,059
،أمّي، أحبك

302
01:00:03,060 --> 01:00:06,108
وأتمنى لو أنني أجبت
.عن كل مكالماتك

303
01:00:06,109 --> 01:00:08,252
.كلها

304
01:00:10,815 --> 01:00:14,831
.أحبكما

305
01:00:15,570 --> 01:00:18,865
.وسأظل دائماً معكما

306
01:02:30,527 --> 01:02:38,158
.الأربعاء

307
01:03:12,293 --> 01:03:14,643
.هذا ليس طيب المذاق

308
01:03:17,578 --> 01:03:20,172
.أشبه بكيس بول

309
01:03:55,522 --> 01:03:57,484
.سأعيد الكرّة

310
01:04:03,272 --> 01:04:07,648
.أخبريه -
.إننا قلقتان عليك للغاية -

311
01:04:08,655 --> 01:04:11,860
.نصيحة بخصوص ذوقك الموسيقي

312
01:04:11,861 --> 01:04:15,673
..."لو ظللت تردد أغنية "السمك رائع -
.لن تحظى أبداً بصديقة حميمة -

313
01:04:15,674 --> 01:04:17,320
.أبداً -
.أعتقد أن فرصك ضعيفة للغاية -

314
01:04:17,481 --> 01:04:18,988
.أنت لطيف بعض الشيء

315
01:04:19,223 --> 01:04:20,980
.أحياناً

316
01:04:21,910 --> 01:04:24,416
.الوادي يناديك

317
01:04:34,005 --> 01:04:40,704
سأختبر نظريتك عما
...إذا كان الأمر أفضل

318
01:04:41,013 --> 01:04:43,520
.بالملابس أو بدونها

319
01:05:10,334 --> 01:05:13,888
.لا

320
01:05:13,889 --> 01:05:18,256
.أرجوك، لا

321
01:05:20,352 --> 01:05:23,946
.لا -
.رالستن)، انطلق) -

322
01:07:18,336 --> 01:07:21,769
أنت لا تريد وجودي هنا، صحيح؟

323
01:07:23,709 --> 01:07:26,351
.(سأرحل يا (آرون

324
01:07:28,603 --> 01:07:31,008
أهذا ما تريد؟

325
01:07:34,032 --> 01:07:36,481
هذا ما تريد، أليس كذلك؟

326
01:07:40,302 --> 01:07:41,454
.حسناً

327
01:07:43,561 --> 01:07:45,868
.ارجعي

328
01:07:49,476 --> 01:07:51,713
.(ستكون وحيداً للغاية، (آرون

329
01:08:08,444 --> 01:08:13,624
<i>!50 ،49 ،48 ،47 ،46</i>

330
01:08:13,790 --> 01:08:16,544
<i>.الغير موجود لن يأتي</i>

331
01:08:20,153 --> 01:08:21,860
.إني متماسك

332
01:08:23,343 --> 01:08:26,182
.الوقت يسير ببطء شديد

333
01:08:26,965 --> 01:08:33,531
،ينبض قلبي بسرعة فائقة
...أقسم أني أشعر

334
01:08:33,532 --> 01:08:36,314
وكأنه ينبض بثلاثة أضعاف
.سرعته العادية

335
01:08:42,241 --> 01:08:46,330
.أشعر بالبرد

336
01:08:50,331 --> 01:08:51,442
.أهلاً

337
01:08:52,101 --> 01:08:53,302
.(بلو جون)

338
01:08:58,271 --> 01:09:03,211
.أحبك

339
01:09:05,509 --> 01:09:10,808
.رانا)، كنت أفكر بك يا فتاة)

340
01:09:16,739 --> 01:09:20,652
.أعرف من أكون... أو من كنتُ -
.حاولت أن أفعل كل شيء -

341
01:09:20,653 --> 01:09:21,795
.حاولت

342
01:09:21,996 --> 01:09:25,085
<i>آرون)، أين أنت؟) -
أين أنت؟ -</i>

343
01:09:37,683 --> 01:09:39,189
ماذا تفعلون هنا؟

344
01:09:40,651 --> 01:09:41,845
إدي)؟)

345
01:09:42,268 --> 01:09:45,559
.طوم)، أهلاً يا رفاق)
ماذا يجري؟

346
01:09:47,123 --> 01:09:49,754
.إريك)؟ أهلاً)

347
01:09:51,707 --> 01:09:54,795
".تشبهون عصابة "خرم الحائط

348
01:09:57,166 --> 01:09:59,165
.حمقى

349
01:10:01,632 --> 01:10:03,848
.(وجدتك يا (آرون

350
01:10:10,567 --> 01:10:14,887
.أختي، آسف أني لن أحضر زفافك

351
01:10:14,888 --> 01:10:17,312
.أعلم أني وعدتك أن أعزف

352
01:10:17,313 --> 01:10:19,702
.أن نعزف معاً

353
01:10:19,703 --> 01:10:23,366
.آسف، أعلم أنه سيكون زفافاً رائعاً

354
01:10:25,445 --> 01:10:29,823
،الثامنة والربع، ما من غراب
...الثامنة والثلث

355
01:10:30,286 --> 01:10:33,590
.الثامنة والنصف، ولم يأتِ غرابي

356
01:10:37,629 --> 01:10:39,935
.كنت أفكّر

357
01:10:39,936 --> 01:10:41,624
...كل شيء

358
01:10:43,619 --> 01:10:46,660
.يترابط... -
.(ستكون وحيداً للغاية، (آرون -

359
01:10:46,667 --> 01:10:48,748
.رحلة موفقة -
.كدائماً -

360
01:10:48,749 --> 01:10:51,190
!إلى اللقاء -
.هذا أنا -

361
01:10:51,191 --> 01:10:52,889
.آرون)، هذه أمّك)

362
01:10:52,890 --> 01:10:55,303
.كنت آمل أن أجدك -
.اخترت هذا -

363
01:10:55,304 --> 01:10:57,463
،(دوغ) في (نيويورك)
.لذا ستكون عطلة أسبوعية هادئة

364
01:10:57,464 --> 01:11:00,568
.اخترت كل هذا -
.اتصل بي -

365
01:11:00,879 --> 01:11:01,972
.حظ موفق

366
01:11:04,784 --> 01:11:06,479
...هذه الصخرة

367
01:11:07,476 --> 01:11:10,763
هذه الصخرة كانت تنتظرني
.طيلة حياتي

368
01:11:11,420 --> 01:11:14,213
!أكره هذه الصخرة

369
01:11:15,321 --> 01:11:19,667
،وطيلة حياتها
.منذ أن كانت جزءاً من نيزك

370
01:11:19,668 --> 01:11:22,750
.من ملايين ميارات السنين -
كيف وصلت إلى هنا؟ -

371
01:11:22,751 --> 01:11:26,066
،هناك في الفضاء، كانت تنتظر

372
01:11:27,681 --> 01:11:29,923
.أن تأتي إلى هنا

373
01:11:29,924 --> 01:11:32,927
.هنا بالتحديد

374
01:11:35,489 --> 01:11:39,341
.كنت أسير تجاهها طيلة حياتي
.منذ لحظة مولدي

375
01:11:39,777 --> 01:11:43,147
،كل نفس تنفسته، كل عمل

376
01:11:43,148 --> 01:11:48,355
كان يؤدي بي إلى هذه الحفرة
.على السطح

377
01:12:21,418 --> 01:12:28,363
(ليرقد بسلام، (آرون رالستن"
".من 1975 إلى 2003

378
01:16:03,439 --> 01:16:05,639
.هيا

379
01:16:39,859 --> 01:16:42,427
.لا تفقد الوعي

380
01:19:42,803 --> 01:19:45,029
.شكراً لك

381
01:21:52,567 --> 01:21:54,461
.برفق

382
01:21:59,924 --> 01:22:03,613
.برفق، هيا

383
01:25:27,999 --> 01:25:29,611
!المساعدة

384
01:25:33,359 --> 01:25:34,572
!أرجوكم

385
01:25:35,080 --> 01:25:36,836
!ساعدوني

386
01:25:42,572 --> 01:25:45,396
!أحتاج للمساعدة

387
01:25:56,581 --> 01:26:03,749
.أحتاج إلى بعض الماء
.كنت محاصراً داخل حفرة

388
01:26:04,295 --> 01:26:09,305
.بعض الماء، فضلاً، قطعت ذراعي

389
01:26:11,753 --> 01:26:14,769
.أرجوكم، بعض الماء

390
01:26:16,519 --> 01:26:18,283
.شكراً

391
01:26:27,215 --> 01:26:30,215
هل معكم هاتف؟ -
.أجل، ولكن لا توجد اشارة -

392
01:26:30,753 --> 01:26:34,154
.عليك أن تتوقف وترتاح -
.كلا -

393
01:26:34,155 --> 01:26:35,735
.أفضّل متابعة المسير

394
01:26:36,562 --> 01:26:40,010
.تقدّموا، تقدّموا الطريق

395
01:28:51,680 --> 01:28:54,708
".(تحققّت نبوءة (آرون"

396
01:28:55,986 --> 01:28:59,256
".قابل زوجته (جيسيكا) بعد ثلاث سنوات"

397
01:29:01,352 --> 01:29:05,405
".رزقا بـ(ليو) في فبراير، 2010"

398
01:29:09,404 --> 01:29:13,242
".يظل (آرون) متسلّقاً للجبال والوديان"

399
01:29:20,433 --> 01:29:24,016
".دائماً يترك رسالة تفيد بوجهته"

400
01:29:27,355 --> 01:29:32,052
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

401
01:29:32,549 --> 01:29:43,652
bradpittii.blogspot.com