1
00:01:35,048 --> 00:01:36,162
! هل حلَ الصباح بالفعل

2
00:02:23,636 --> 00:02:24,961
...(جارود)

3
00:02:28,575 --> 00:02:30,819
(استيقظ، يا (جارود

4
00:02:32,013 --> 00:02:33,786
لا بأس

5
00:02:45,590 --> 00:02:46,650
ما هذا؟

6
00:02:47,748 --> 00:02:48,795
لا أدري

7
00:02:52,519 --> 00:02:53,817
!(راي)

8
00:02:58,328 --> 00:03:00,102
ابقي هنا

9
00:03:02,560 --> 00:03:03,536
ما الخطب؟

10
00:03:03,892 --> 00:03:04,657
!لقد اختفى

11
00:03:19,183 --> 00:03:21,634
....(جارود)

12
00:03:27,510 --> 00:03:28,761
....(جارود)

13
00:03:35,775 --> 00:03:44,297
*الأفق*
ترجمة مهندس محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظة

14
00:03:59,995 --> 00:04:03,941
*قبل خمسة عشر ساعة*

15
00:04:07,205 --> 00:04:08,856
!لا يمكنني الإختيار

16
00:04:10,003 --> 00:04:11,893
إيلين)، اختاري واحدًا)

17
00:04:22,651 --> 00:04:24,393
!(جاي روك) و (تي-موني)

18
00:04:24,969 --> 00:04:29,141
!كنا نستمتع بوقتنا، لقد كنا طائشين

19
00:04:30,600 --> 00:04:31,853
لم تتغير مطلقًا

20
00:04:33,430 --> 00:04:34,872
....(وكذلك (تيري

21
00:04:35,713 --> 00:04:36,923
...سترين

22
00:04:37,381 --> 00:04:38,499
إنه لطيف للغاية

23
00:04:38,837 --> 00:04:40,029
لا أطيق الإنتظار

24
00:05:07,887 --> 00:05:11,341
إداورد) كان عليك أن تفكر في ذلك)
قبلما تقوم بالتصوير

25
00:05:13,233 --> 00:05:14,629
ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت المبكر؟

26
00:05:14,615 --> 00:05:17,974
إنه يوم رائع -
أعلم ذلك؟ -

27
00:05:18,557 --> 00:05:20,145
...اتصل (باري) بشأن الإنسان الآلي

28
00:05:20,153 --> 00:05:21,399
....أخبريه أني سأتدبر الأمر

29
00:05:21,782 --> 00:05:23,376
!فلا أعمال يوم ميلادي

30
00:05:26,862 --> 00:05:29,960
مرحبًا -
يا إلهي، أعليها التواجد هنا دائمًا؟ -

31
00:05:30,327 --> 00:05:33,391
إنها تعمل، هكذا هي أعمال
العروض يا عزيزتي

32
00:05:33,427 --> 00:05:34,938
!أنت متعرق

33
00:05:58,749 --> 00:06:01,372
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

34
00:06:02,233 --> 00:06:03,870
أنا بخير -
حسنًا -

35
00:06:10,683 --> 00:06:12,810
...سألتقطها لكٍِ ها هي

36
00:06:13,085 --> 00:06:14,740
أشكرك -
على الرحب والسعة -

37
00:06:15,326 --> 00:06:17,000
!هذا هو بطلي

38
00:06:25,748 --> 00:06:27,508
"جاي روك"*
"أودونيل"

39
00:06:29,380 --> 00:06:31,472
!أجل، نحن

40
00:06:35,681 --> 00:06:37,605
أتمازحني؟

41
00:06:38,262 --> 00:06:40,008
من الأفضل ألا تعتاد ذلك

42
00:06:40,877 --> 00:06:42,128
أتقصديني؟

43
00:07:17,232 --> 00:07:18,424
*السقيفة*

44
00:07:21,068 --> 00:07:23,611
حسنًا، هيا

45
00:07:25,622 --> 00:07:27,546
كيف حال ثاني أكثر رجل موهوب أعرفه؟

46
00:07:27,600 --> 00:07:29,041
لا أدري، كيف حالك؟

47
00:07:29,150 --> 00:07:30,284
أنا بخير

48
00:07:32,581 --> 00:07:33,623
عيد ميلاد سعيد

49
00:07:34,485 --> 00:07:37,228
... ياإلهي -
لابد وانكِ (إيلين) ،مرحبًا - -

50
00:07:38,863 --> 00:07:40,852
هذا رائع

51
00:07:40,906 --> 00:07:42,858
كلما كانت الحياة أوتوماتيكية كانت أفضل

52
00:07:43,612 --> 00:07:46,139
إنه مسكني الشخصي بين السحاب

53
00:07:46,621 --> 00:07:48,390
المنظر مدهش

54
00:07:49,781 --> 00:07:50,670
أيمكنني طرح سؤال عليكِ؟

55
00:07:51,847 --> 00:07:53,566
كيف تبقين على فتاي حيًا؟

56
00:07:53,629 --> 00:07:56,044
لا تجيبي على ذلك

57
00:07:56,796 --> 00:07:58,263
أعتني به كوظيفة بدوام كامل

58
00:07:58,864 --> 00:08:01,507
مهما كان ما يدفعه سأضاعفه

59
00:08:02,111 --> 00:08:04,555
!اعتبرني تحولت للعمل لديك بالفعل

60
00:08:04,964 --> 00:08:06,371
يروقني ذلك

61
00:08:07,023 --> 00:08:08,524
،غرفتكما من هنا

62
00:08:08,809 --> 00:08:10,277
أتودان الذهاب إلى حوض السباحة، يا رفاق؟

63
00:08:10,939 --> 00:08:12,568
بالطبع

64
00:08:12,777 --> 00:08:13,768
،ياعزيزتي

65
00:08:14,799 --> 00:08:16,563
!حان وقت حوض السباحة

66
00:08:23,907 --> 00:08:26,242
احضر لي شرابً المارتيني يا عزيزي -
حسنًا، احتفظِ بتلك -

67
00:08:26,462 --> 00:08:28,258
المشرب من هذا الطريق

68
00:08:32,691 --> 00:08:33,867
لقد حققت ما أردت -
أجل -

69
00:08:34,065 --> 00:08:36,088
...أنا ككل من علم أنك ستنجح ولكن

70
00:08:36,162 --> 00:08:37,183
مرحبًا يا رفاق

71
00:08:38,029 --> 00:08:39,086
...مرحبًا

72
00:08:39,115 --> 00:08:41,252
ما كنت لأنجح بدونك

73
00:08:41,329 --> 00:08:43,463
وماذا فعلت؟ زينت الحوائط؟

74
00:08:43,813 --> 00:08:46,626
تبدو متأنقًا -
وكذلك أنتَ -

75
00:08:46,685 --> 00:08:48,294
(عيد ميلاد سعيد يا (تيري

76
00:08:48,928 --> 00:08:51,827
أجل، عيد ميلاد سعيد لي

77
00:08:57,445 --> 00:08:58,550
لا أدري ماذا اقدم لك كهدية؟

78
00:08:59,916 --> 00:09:01,584
،لدي بعض الأفكار بشأن ذلك

79
00:09:02,076 --> 00:09:03,108
...هيا

80
00:09:06,336 --> 00:09:08,913
أرى أنكم تتدبرون أموركم
على نحو ممتاز

81
00:09:10,810 --> 00:09:11,987
عزيزي؟ -
أجل -

82
00:09:12,604 --> 00:09:13,826
أين شراب المارتيني خاصتي؟

83
00:09:14,177 --> 00:09:16,382
!يالسؤي

84
00:09:16,802 --> 00:09:18,044
دينيس)، احضري لي شرابًا)

85
00:09:19,057 --> 00:09:21,224
أيريد أحدكم شرابًا؟ -
كلا -

86
00:09:26,432 --> 00:09:28,249
قطعًا هذا المكان أفضل
من (بروكلين) في ديسمبر

87
00:09:28,450 --> 00:09:30,111
لا أدري ولكني أحب (بروكلين) طوال العام

88
00:09:30,378 --> 00:09:32,536
لدينا مكان يشبهها بالجوار

89
00:09:33,214 --> 00:09:37,751
غدًا سنتجه لأعالي البحار على
،"متن "الباحث عن الشمس

90
00:09:39,209 --> 00:09:42,474
إنه يختي البالغ من الطول 67 قدمًا

91
00:09:49,201 --> 00:09:50,362
،إنهم من الأمن

92
00:09:51,090 --> 00:09:54,652
لابدوأنهم هنا لعلمهم أن حفلة
"الليلة ستكون كالـ "قنبلة

93
00:09:58,051 --> 00:09:59,308
نخبكم

94
00:10:00,844 --> 00:10:03,219
(عيد ميلاد سعيد، يا (تيري

95
00:10:03,619 --> 00:10:07,314
كيف تجري الأمور؟ -
كل شيء على مايرام -

96
00:10:11,149 --> 00:10:12,502
!(أريدك أن تقابل شخصُ ما، (راي

97
00:10:12,999 --> 00:10:13,941
انتظرا

98
00:10:16,406 --> 00:10:20,228
عيد ميلاد سعيد -
أشكرك -

99
00:10:20,405 --> 00:10:21,604
كيف حال "صراع البشر الآليون"؟

100
00:10:21,672 --> 00:10:26,196
التلفاز مقيت ولكن المخرج
... أحبه، لذا كما تعلم

101
00:10:27,313 --> 00:10:29,093
أهذا هو الفتى المعجزة؟ -
أجل -

102
00:10:29,410 --> 00:10:31,837
ورفيقته الفاتنة

103
00:10:32,886 --> 00:10:35,923
من دواعي سروري مقابلتك -
الشعور متبادل -

104
00:10:35,959 --> 00:10:37,111
متحمس لإنضمامك للطاقم

105
00:10:38,225 --> 00:10:39,781
..أعني

106
00:10:40,435 --> 00:10:41,481
أوجدت مكانًا للعيش بعد؟

107
00:10:41,627 --> 00:10:43,762
أخبركما أن (فينيس) مكان رائع

108
00:10:44,291 --> 00:10:46,825
..أعيش هناك، لذا -
أشكرك -

109
00:10:47,504 --> 00:10:50,047
ينبغي أن اذهب للمرحاض -
حسنًا -

110
00:10:51,680 --> 00:10:53,450
(عزيزتي... (إيلين

111
00:10:54,489 --> 00:10:56,833
إنهامفعمة بالحيوية، عمل جيد يا صاح

112
00:10:56,878 --> 00:10:59,476
... لنذهب -
عمَ يتحدث؟ -

113
00:11:00,430 --> 00:11:01,715
كيف حالكم أيتها السيدات؟

114
00:11:02,748 --> 00:11:04,518
آسف -
علام الأمر؟ -

115
00:11:05,774 --> 00:11:07,127
...انظر

116
00:11:07,351 --> 00:11:09,133
..سأكشف لك سرًا

117
00:11:10,860 --> 00:11:12,484
..كنت أفكر

118
00:11:13,338 --> 00:11:14,930
في أنه ينبغي عليك الإنتقال
(لـ (لوس أنجلوس

119
00:11:15,503 --> 00:11:19,734
،وماذا سأفعل هنا؟
أعني كيف سأحيا هنا؟

120
00:11:20,761 --> 00:11:21,393
،يمكنني إستخدامك

121
00:11:21,665 --> 00:11:23,704
لا أريد إحساناً، حسنًا؟

122
00:11:23,936 --> 00:11:25,177
،حسنًا

123
00:11:25,655 --> 00:11:26,699
أحتاجك

124
00:11:27,889 --> 00:11:29,373
!لا أفقه شيئًا عن المؤثرات يا رجل

125
00:11:29,488 --> 00:11:32,301
هذا هراء، بربك -
هذا ليس بهراء -

126
00:11:32,440 --> 00:11:36,459
،تمتلك نظرة وأنت تعلم ذلك
وما الحاسوب إلا مجرد آداة

127
00:11:38,063 --> 00:11:42,155
لا أدري، لا أرى نفسي هنا أبدًا

128
00:11:43,087 --> 00:11:44,301
وأين ترى نفسك؟

129
00:11:46,130 --> 00:11:49,508
ألديك خطة خمسية لا أعرفها؟ -
الأمر لا يتعلق بالمال -

130
00:11:50,362 --> 00:11:51,803
لطالما كان الأمر  بشأن المال

131
00:11:55,887 --> 00:11:57,318
ماذا عن (إيلين)؟

132
00:11:59,396 --> 00:12:03,308
يمكنني الإعتناء بكل شيء ولكن
عليك تولي هذا الأمر بنفسك

133
00:12:03,378 --> 00:12:05,823
تيري) هناك مكالمة لك بالأعلى)

134
00:12:06,522 --> 00:12:07,957
فكر بالأمر

135
00:12:24,309 --> 00:12:25,448
،(إيلين)

136
00:12:32,349 --> 00:12:33,397
،بربك

137
00:12:34,659 --> 00:12:36,833
من المفترض أن نمرح، ما الخطب؟

138
00:12:36,992 --> 00:12:39,333
انس الأمر، حسنًا؟

139
00:12:42,185 --> 00:12:45,505
،تيري)، أخبرني بكل شيء اليوم فحسب)

140
00:12:45,515 --> 00:12:46,458
....لم تكن لدي فكرة

141
00:12:46,514 --> 00:12:48,666
أنا حامل

142
00:12:48,860 --> 00:12:50,490
ماذا تعنين؟

143
00:12:51,154 --> 00:12:52,656
!حامل

144
00:12:56,111 --> 00:12:58,331
آسفة

145
00:13:04,412 --> 00:13:05,689
منذ متى؟

146
00:13:06,282 --> 00:13:12,813
لا أدري أصبت بالغثيان طوال
...الأسبوع، لذا أجريت أختبارًا و

147
00:13:13,026 --> 00:13:14,268
ولماذا لم تخبريني؟

148
00:13:15,190 --> 00:13:20,349
وددت ذلك، صدقني
ولكني ... لم أرغب بإفساد رحلتك

149
00:13:27,223 --> 00:13:28,541
سحقَأ

150
00:13:28,607 --> 00:13:30,602
أهذا كل ما لديك لتقوله؟

151
00:13:31,050 --> 00:13:32,500
وماذا تريدين أن أقول؟

152
00:13:35,152 --> 00:13:38,749
لا أعتقد أني مستعد لذلك -
لست مستعدًا، يا (جارود)؟ -

153
00:13:38,772 --> 00:13:39,612
ماذا عني؟

154
00:13:40,992 --> 00:13:42,465
...ليس الأمر..أيمكنك أن تخـ

155
00:13:52,861 --> 00:13:55,046
أهذا ما ينبغي أن نحرز بشأنه تقدمًا؟

156
00:13:59,478 --> 00:14:01,093
...(إيلين)

157
00:14:12,374 --> 00:14:14,725
...ها قد وجدنا المزيد

158
00:14:30,474 --> 00:14:32,188
!يا إلهي

159
00:14:47,782 --> 00:14:49,121
...معذرة يا سيدتي، ولكن

160
00:14:49,759 --> 00:14:51,798
تلقينا بعض الشكاوى بشأن الضوضاء

161
00:14:51,973 --> 00:14:53,120
ممن؟

162
00:14:53,770 --> 00:14:55,159
نصف المبنى فارغ

163
00:14:55,674 --> 00:14:58,658
أتفهم ذلك يا سيدتي، ولكن
،النصف الآخر يحاول النوم

164
00:14:58,881 --> 00:15:01,233
...فإذا كنتِ لا تمانعين -
حسنًا -

165
00:15:16,411 --> 00:15:18,085
!واحد آخر من أجل الرهان

166
00:15:21,751 --> 00:15:25,554
...حسنًا -
سأرقد على الأريكة -

167
00:15:25,829 --> 00:15:28,153
بربك، أعتقد أنها ستتسع لكلانا؟

168
00:15:28,320 --> 00:15:31,651
أحُب الإتساع -
حسنًا -

169
00:15:32,113 --> 00:15:35,813
لكِ ما أخترتي، ياعزيزتي

170
00:15:44,778 --> 00:15:46,698
طاب مساؤك

171
00:16:02,651 --> 00:16:07,148
اليوم الأول*
* الرابعة وسبع وعشرون دقيقة صباحًا

172
00:17:08,606 --> 00:17:09,623
!أهذه هزة أرضية

173
00:17:10,358 --> 00:17:12,403
ربما هذا ليس حقيقيًا

174
00:17:56,155 --> 00:17:57,548
اطفيء الضوء

175
00:18:10,194 --> 00:18:12,777
راي)، ماذا تفعل؟)

176
00:18:31,675 --> 00:18:33,395
!(راي)

177
00:18:40,544 --> 00:18:41,830
ابقي هنا

178
00:18:44,305 --> 00:18:46,221
ما الخطب؟ -
لقد اختفى -

179
00:18:56,779 --> 00:18:58,264
...جارود)، كلا)

180
00:18:59,405 --> 00:19:03,177
(كلا، يا (جارود

181
00:19:04,353 --> 00:19:06,280
ما الذي يحدث؟

182
00:19:19,613 --> 00:19:22,238
رجاء، ماذا حل بك؟

183
00:19:23,530 --> 00:19:27,149
...(جارود) -
ياإلهي -

184
00:19:27,462 --> 00:19:28,536
...(جارود)

185
00:19:33,071 --> 00:19:34,349
ما خطبه؟

186
00:19:36,107 --> 00:19:38,433
!جارود)، ياإلهي)

187
00:19:38,960 --> 00:19:42,586
أين (راي)؟ -
...كلا -

188
00:19:43,076 --> 00:19:44,733
(جارود) -
أين يكون؟ -

189
00:19:44,827 --> 00:19:45,985
أختفى -
ماذا تعنين؟ -

190
00:19:46,145 --> 00:19:47,668
أعني أنه أختفى؟ -
هل سقط؟ -

191
00:19:47,984 --> 00:19:49,576
كلا -
هل قفز؟  -  كلا، لا أدري -

192
00:19:54,952 --> 00:19:56,500
،اتجه خارجًا صوب الضوء

193
00:19:58,402 --> 00:20:01,270
!بعدئذ اختفى

194
00:20:08,290 --> 00:20:09,858
تيري)، رجاء)

195
00:20:31,801 --> 00:20:34,601
ماذا ترى؟
ماذا ترى؟

196
00:20:37,408 --> 00:20:38,257
!حاذر

197
00:20:48,255 --> 00:20:50,663
جارود)، ماذا حدث؟)

198
00:20:53,169 --> 00:20:54,527
لا أدري

199
00:20:59,662 --> 00:21:03,613
تم جذبي صوب الضوء

200
00:21:15,296 --> 00:21:16,698
ازيلي الستائر -
...كلا -

201
00:21:17,513 --> 00:21:19,483
ازيلي الستائر -
...كلا -

202
00:21:19,518 --> 00:21:20,597
...اللعنة

203
00:21:32,417 --> 00:21:34,187
!ثمة شيء ما بالأسفل

204
00:21:34,488 --> 00:21:35,878
ماذا؟

205
00:21:36,114 --> 00:21:37,508
جارود)، تفحص ذلك)

206
00:21:50,449 --> 00:21:52,259
لا أرى شيئًا

207
00:21:54,318 --> 00:21:57,636
هناك أشخاص على السطح -
ماذا يفعلون؟ -

208
00:21:59,061 --> 00:22:00,155
لا أدري

209
00:22:02,984 --> 00:22:04,380
ينبغي أن نتفحص ذلك

210
00:22:04,871 --> 00:22:06,018
نحن لا نعلم ماذا يجري هناك

211
00:22:09,759 --> 00:22:12,191
سنكون على مايرام

212
00:22:13,729 --> 00:22:15,238
سأتصل بالشرطة

213
00:22:18,758 --> 00:22:20,971
سألتقط بعض الصور -
لا تخرج لهناك -

214
00:22:22,996 --> 00:22:24,936
لن أطُيل البقاء

215
00:22:25,139 --> 00:22:27,099
الجرس يقرع بلا مجيب

216
00:22:32,760 --> 00:22:33,824
مسدس؟

217
00:22:34,226 --> 00:22:35,358
حقًا؟

218
00:22:36,313 --> 00:22:38,473
تفقدي الأخبار واعلمي بما يحدث

219
00:22:38,488 --> 00:22:40,261
...(تيري) -
سنعود -

220
00:22:42,905 --> 00:22:44,219
(جارود) -
انظر لي -

221
00:22:53,917 --> 00:22:55,186
...لنذهب

222
00:22:55,691 --> 00:22:57,435
!عَجِل برجوعك

223
00:23:26,085 --> 00:23:28,223
السلالم من هذا الطريق

224
00:23:57,417 --> 00:23:58,836
ماذا يجري؟

225
00:23:59,104 --> 00:24:00,346
سنتفحص ذلك

226
00:24:00,950 --> 00:24:02,139
ماذا تفعل بالمسدس؟

227
00:24:02,721 --> 00:24:04,832
....اذهب لغرفتك، هيا

228
00:24:05,172 --> 00:24:07,737
وابق منخفضًا

229
00:24:14,690 --> 00:24:18,854
أموقن من ذلك؟

230
00:24:29,646 --> 00:24:33,366
لا يوجد ما هو جديد
منذ الرابعة صباحًا

231
00:24:34,580 --> 00:24:35,805
دينيس)، رجاءً تفقدي التلفاز)

232
00:25:06,064 --> 00:25:07,501
!إنها ساكنة

233
00:25:13,118 --> 00:25:14,167
(اللعنة، يا (جارود

234
00:25:14,751 --> 00:25:16,263
لم تخبرني أن أبقيه مفتوحًا

235
00:25:16,706 --> 00:25:18,998
أعتقدت أن هذا منطقيًا

236
00:25:19,995 --> 00:25:21,375
آسف

237
00:25:24,401 --> 00:25:25,475
انخفض

238
00:25:30,006 --> 00:25:31,702
وماذا الآن؟

239
00:25:33,605 --> 00:25:35,143
لنحصل على نظرة أفضل

240
00:25:42,844 --> 00:25:45,504
مرحبًا، أنا (جاكي)، رجاء اترك رسالة

241
00:25:46,288 --> 00:25:48,424
أمي، هذه أنا

242
00:25:49,255 --> 00:25:53,469
!ثمة شيء يحدث...التقطي الهاتف

243
00:25:54,996 --> 00:25:59,587
رجاءً .... هاتفيني حالما
تتلقين هذه المكالمة

244
00:26:59,197 --> 00:27:01,140
!تبًا

245
00:27:32,594 --> 00:27:33,732
يمكنني رؤيتها

246
00:27:35,306 --> 00:27:36,724
أهذا ما أظنه؟

247
00:27:41,622 --> 00:27:43,021
!يا إلهي

248
00:28:18,298 --> 00:28:20,151
لنذهب -
ما هذا؟ -

249
00:28:21,300 --> 00:28:22,948
اركض -
لنذهب -

250
00:28:29,025 --> 00:28:30,238
....هيا، ادفع

251
00:28:30,382 --> 00:28:31,526
!تراجع
!تراجع

252
00:28:48,209 --> 00:28:49,661
...هيا

253
00:28:52,561 --> 00:28:55,837
....إيلين)، كلا)

254
00:29:07,756 --> 00:29:09,294
...تحركٍ،...تحركِ

255
00:29:14,055 --> 00:29:15,577
عزيزي، أأنت بخير؟

256
00:29:16,865 --> 00:29:19,045
!أشعر وكأني مضطرمة بالنيران

257
00:29:19,984 --> 00:29:21,557
...انظري لي

258
00:30:00,872 --> 00:30:02,153
لقد نظرت له ايضًا

259
00:30:05,853 --> 00:30:07,171
كيف؟

260
00:30:26,193 --> 00:30:27,682
!يا إلهي

261
00:30:30,084 --> 00:30:31,251
كل هؤلاء الأشخاص

262
00:30:39,786 --> 00:30:41,032
ماذا يريدون منهم؟

263
00:30:41,549 --> 00:30:43,136
لستُ مهتما بمعرفة السبب

264
00:30:44,317 --> 00:30:47,419
من يمكنه تصديق ذلك ... أعني كيف؟

265
00:30:48,242 --> 00:30:55,234
حالما تنظر للضوء يقوم بإحتجازك

266
00:30:57,179 --> 00:30:58,659
.... كما لو أنه -
يتحكم بك -

267
00:31:00,105 --> 00:31:03,170
من يستطيع مقاومة النظر لشيء بهذا الجمال؟

268
00:31:05,939 --> 00:31:07,473
إنه أمر رائع في الحقيقة

269
00:31:08,091 --> 00:31:10,811
!كفى هراءً

270
00:31:11,635 --> 00:31:12,820
!جائتني فكرة

271
00:31:13,097 --> 00:31:13,926
لأين أنت ذاهب؟

272
00:31:14,343 --> 00:31:15,726
والت - لماذا؟ -
(تيري) -

273
00:31:15,866 --> 00:31:18,567
!(لا تقلقي - ( تيري -
كل شيء تحت السيطرة -

274
00:31:49,896 --> 00:31:51,529
أأنت بخير؟

275
00:31:52,143 --> 00:31:53,221
أجل

276
00:31:53,561 --> 00:31:54,816
دعني أتفحصكَ

277
00:31:55,229 --> 00:31:56,461
أخبرتك أنه لا يوجد شيء

278
00:31:59,216 --> 00:32:03,089
حسنًا

279
00:32:27,228 --> 00:32:28,637
والت)؟)

280
00:32:42,455 --> 00:32:44,380
والت)؟)

281
00:32:46,171 --> 00:32:47,140
والت)؟)

282
00:32:51,619 --> 00:32:52,684
والت)؟)

283
00:32:55,224 --> 00:32:56,368
أأنت هنا؟

284
00:33:18,732 --> 00:33:20,221
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

285
00:33:20,734 --> 00:33:21,813
أختبأ

286
00:33:22,818 --> 00:33:25,301
،رأيت أشخاصًا في السماء

287
00:33:26,211 --> 00:33:27,974
!كالصعود إلى السماء
*اعتقاد مسيحي*

288
00:33:28,577 --> 00:33:31,871
....سنأخذ سيارتك ونخرج من هنا، هيا

289
00:33:31,915 --> 00:33:33,322
لن اذهب خارجًا

290
00:33:37,075 --> 00:33:38,073
!انخفض

291
00:33:43,155 --> 00:33:45,741
...أسكت الكلب

292
00:34:24,872 --> 00:34:26,475
!....صه

293
00:35:01,860 --> 00:35:03,630
كلا..كلا

294
00:35:35,193 --> 00:35:35,912
أسمعتم ذلك؟

295
00:35:40,958 --> 00:35:42,460
ما الخطب، حادثني؟

296
00:35:43,403 --> 00:35:45,078
سنستقل السيارة ونخرج من هنا

297
00:35:45,358 --> 00:35:46,337
ماذا حدث؟

298
00:35:46,492 --> 00:35:47,280
(لقد أخذوا (والت

299
00:35:47,789 --> 00:35:49,394
أخذوا والت"؟ عمَ تتحدث؟"

300
00:35:49,578 --> 00:35:52,823
هذه مختلفة لقد إقتحمت
! المبنى محطمة إياه

301
00:35:54,789 --> 00:35:55,950
أيمكننا الذهاب فحسب؟

302
00:35:56,302 --> 00:35:57,071
،مهلا

303
00:35:57,768 --> 00:35:59,646
هل أنا الوحيدة التي رأت هذه الصور؟

304
00:36:00,933 --> 00:36:04,225
،كل هذا يحدث بالخارج الآن
إنهم في كل مكان

305
00:36:04,314 --> 00:36:05,600
إنهم ليسوا بكل مكان

306
00:36:06,969 --> 00:36:08,054
إنهم ليسوا بالمياه

307
00:36:08,626 --> 00:36:09,802
صحيح

308
00:36:09,850 --> 00:36:12,984
لن يستغرقوا وقتًا طويلاً كي
يعلموا أنكم على السطح

309
00:36:13,527 --> 00:36:14,910
يمككنا الوصول هناك في غضون دقيقتين

310
00:36:14,934 --> 00:36:18,038
ليس لديكِ فكرة عن قدراتهم

311
00:36:18,190 --> 00:36:20,773
،إيلين أعلم أنك مرتاعة
...حسنًا؟ جميعنًا كذلك

312
00:36:21,001 --> 00:36:23,974
ولكني لن أدفن رأسي في
الرمال آملاً أن تنقشع

313
00:36:24,075 --> 00:36:26,672
لم أقل ذلك -
هوّن عليك يا رجل -

314
00:36:26,705 --> 00:36:29,849
الأمر ليس هينًا - أعلم ذلك -
إنهم بالمبنى -

315
00:36:31,813 --> 00:36:33,133
!(تيري)

316
00:36:33,470 --> 00:36:34,582
!إنه المؤقِّت

317
00:36:36,113 --> 00:36:37,870
!يا إلهي

318
00:36:44,549 --> 00:36:45,625
سحقًا

319
00:36:50,256 --> 00:36:52,939
....اركضوا

320
00:38:02,190 --> 00:38:03,622
أنت مثير للإشمئزاز

321
00:38:04,340 --> 00:38:05,612
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

322
00:38:13,451 --> 00:38:16,400
سنتحدث عن ذلك لاحقًا -
أجل، سنتحدث عن ذلك لاحقًا -

323
00:38:26,476 --> 00:38:30,413
ألا زلتِ تريدين البقاء؟ -
لا أريد أيَ من ذلك -

324
00:38:31,181 --> 00:38:35,191
،إنهم لم يرونا وكذلك لم يسمعونا
... إذًا لو بقينا هنا ومكثنا هادئين

325
00:38:35,503 --> 00:38:36,243
حتى متى؟

326
00:38:36,663 --> 00:38:39,080
إنهم يخطفون الناس بالخارج ببساطة

327
00:38:39,839 --> 00:38:42,130
كلما عجلنا بالخروج من
المدينة كلما تحسن وضعنا

328
00:38:43,558 --> 00:38:44,408
إنه محق

329
00:38:45,470 --> 00:38:46,505
!(جارود)

330
00:38:46,663 --> 00:38:48,054
لو تمكنا من الوصول للقارب فسننجح

331
00:38:48,137 --> 00:38:48,765
وماذا لو لم نستطع؟

332
00:38:48,798 --> 00:38:49,737
.... يجب أن

333
00:38:54,801 --> 00:38:55,779
...يجب أن نحاول

334
00:38:56,638 --> 00:38:59,932
ينبغى أن نأخذ معنا طعامًا وشرابًا

335
00:39:01,227 --> 00:39:02,194
لنفعل ذلك

336
00:39:41,787 --> 00:39:42,927
حسنًا، هيا

337
00:39:43,229 --> 00:39:46,472
كلما أسرعت بالذهاب كلما
كان القارب جاهزًا للإبحار

338
00:39:46,810 --> 00:39:47,910
...خذ

339
00:39:49,168 --> 00:39:50,614
هيا لنذهب -
....ماذا؟ -

340
00:39:51,093 --> 00:39:51,922
ماذا تفعلين؟

341
00:39:51,951 --> 00:39:54,877
سأقود، فأنا اعرف الطريق، لماذا
لا تأخذ عاهرتك معك؟

342
00:39:55,562 --> 00:39:58,635
!(كانديس)....(كانديس)

343
00:40:01,244 --> 00:40:02,177
!اركبي السيارة

344
00:40:10,116 --> 00:40:11,412
!تيري)، آسفة)

345
00:40:50,736 --> 00:40:52,604
اسرع -
ماذا تعتقديني فاعلاً؟ -

346
00:40:58,247 --> 00:40:59,583
تمهلي -
كلا -

347
00:40:59,679 --> 00:41:01,000
توقفِ فحسب

348
00:41:02,602 --> 00:41:03,854
أتحتاجون مساعدة؟

349
00:41:03,883 --> 00:41:05,815
كلا، نحن بخير -
...ولكن، ربما -

350
00:41:05,912 --> 00:41:08,196
كفى، لقد قلت أننا بخير

351
00:41:42,400 --> 00:41:43,878
!(تيري)

352
00:41:50,897 --> 00:41:51,934
!(تيري)

353
00:42:10,615 --> 00:42:14,729
جارود)، تراجع)

354
00:42:15,954 --> 00:42:17,365
!قودي بسرعة

355
00:42:23,739 --> 00:42:26,358
ماذا يفعلون؟ -
لا أدري ما الخطب -

356
00:42:42,566 --> 00:42:46,047
...انفتح -
هيا -

357
00:42:46,219 --> 00:42:47,173
...افتح

358
00:42:48,161 --> 00:42:49,069
...هيا

359
00:42:53,221 --> 00:42:54,917
!افتح أيها الخردة

360
00:42:58,235 --> 00:43:00,276
!تراجعي، تراجعي

361
00:43:25,777 --> 00:43:28,347
يا إلهي، ساعدوني

362
00:43:29,453 --> 00:43:31,561
فليساعدني أحدكم

363
00:43:34,157 --> 00:43:35,033
...من هذا الطريق

364
00:43:39,327 --> 00:43:41,146
المفاتيح، اعطني إياها

365
00:44:15,619 --> 00:44:16,736
أأنتم بخير؟

366
00:44:19,756 --> 00:44:20,851
!يا إلهي

367
00:44:22,436 --> 00:44:23,412
!يا إلهي

368
00:44:23,473 --> 00:44:25,140
سيدتي عليكِ القدوم معنا -
كلا -

369
00:44:27,190 --> 00:44:28,757
!إنه على قيد الحياة

370
00:44:29,490 --> 00:44:30,600
!(كولن)

371
00:44:32,942 --> 00:44:34,434
!ساعدوني

372
00:44:52,519 --> 00:44:54,071
!هيا، لنذهب

373
00:45:01,771 --> 00:45:04,480
هيا...هيا

374
00:45:21,206 --> 00:45:23,195
اتجهوا للباب الخلفي

375
00:45:33,599 --> 00:45:34,675
!اهربوا

376
00:46:15,969 --> 00:46:17,178
....هيا

377
00:46:31,796 --> 00:46:33,381
لا تتوقفوا

378
00:46:35,407 --> 00:46:36,511
افتح الباب

379
00:46:45,395 --> 00:46:47,087
تراجعوًا -
افتحه -

380
00:46:58,398 --> 00:46:59,649
لأين نحن ذاهبون؟

381
00:47:00,673 --> 00:47:03,214
الطريق لأعلى هو أأمن الطرق
التي أستطيع التفكير بها

382
00:47:03,252 --> 00:47:05,251
وماذا لو كانوا هناك؟

383
00:47:06,889 --> 00:47:08,421
لو أردت البقاء هنا
فافعل ذلك بمفردك

384
00:47:08,582 --> 00:47:09,965
هيا، لنذهب

385
00:47:15,701 --> 00:47:17,462
!اسرعوا....اسرعوا

386
00:48:08,249 --> 00:48:09,627
لم يتوجب عليَ أقتراح ذلك

387
00:48:18,081 --> 00:48:20,795
تعال وساعدني بذلك

388
00:48:39,410 --> 00:48:41,377
هذا أفضل من عدم فعل شيء، صحيح؟

389
00:48:42,876 --> 00:48:44,527
أجل، كما تريد

390
00:48:46,364 --> 00:48:47,667
ماذا أنت بفاعل؟

391
00:48:47,835 --> 00:48:49,867
سواء أحببت الأمر أم لا فإنه يحدث

392
00:48:53,205 --> 00:48:54,664
ينبغي أن تكون قويًا

393
00:49:04,230 --> 00:49:05,848
هل الجميع بخير؟

394
00:49:08,324 --> 00:49:09,204
هل تأذيتِ؟

395
00:49:10,653 --> 00:49:12,871
كلا، أنا بخير

396
00:49:23,193 --> 00:49:25,621
وماذا الآن؟ -
...سنبقى هنا -

397
00:49:25,627 --> 00:49:28,461
سنظل نراقبهم ونصلي من أجل
يأتي شخص لإنقاذنا

398
00:49:29,012 --> 00:49:29,974
إنه محق

399
00:49:31,254 --> 00:49:32,413
لابجد وأن شخص ما سيأتي

400
00:49:33,434 --> 00:49:35,455
لا يمكن أن يحدث هذا للأبد

401
00:49:36,689 --> 00:49:37,869
صحيح؟

402
00:49:46,782 --> 00:49:48,457
يا عزيزتي من الأفضل أن نبقى معًا

403
00:49:48,729 --> 00:49:49,776
لايمكنني ذلك

404
00:49:50,187 --> 00:49:51,146
...رائحة الدخان

405
00:49:52,466 --> 00:49:55,982
في مثل هذه الظروف أعتقد أن
التدخين أمرُ أكثر من معقول

406
00:49:56,077 --> 00:49:57,067
...(كانديس)

407
00:49:59,867 --> 00:50:02,289
...أنا حامل، حسنًا

408
00:50:03,606 --> 00:50:05,836
... وكنت أعتقد

409
00:50:06,348 --> 00:50:08,384
...أن مع كل هذا الضغط

410
00:50:13,844 --> 00:50:15,360
لا بأس

411
00:50:20,486 --> 00:50:22,007
يجب أن اخبر أمي

412
00:50:34,904 --> 00:50:38,603
هيا أيها الرئيس لنترك الفتيات
يحظين ببعض النوم بينما نراقب

413
00:50:40,892 --> 00:50:42,082
كلانا؟

414
00:50:43,142 --> 00:50:46,571
لو حاولوا إستخدام تلك الأضواء
سندعم بعضنا البعض

415
00:51:09,798 --> 00:51:11,105
!(لكم اكره (لوس آنجلوس

416
00:51:40,718 --> 00:51:42,763
لم أرى أحدًا طوال الليل

417
00:51:46,934 --> 00:51:48,428
ربما الأسوأ قد مر

418
00:51:49,700 --> 00:51:50,783
وربما لا

419
00:51:54,252 --> 00:51:55,975
أتعتقد أن تلك الأشياء حقيقية؟

420
00:51:57,099 --> 00:51:58,579
لا أدري

421
00:51:59,862 --> 00:52:01,309
وهل يهم ذلك؟

422
00:52:06,916 --> 00:52:09,036
لايبدو الأمر حقيقيًا فحسب

423
00:52:12,076 --> 00:52:14,135
،حسنًا، الأمر حقيقي

424
00:52:14,949 --> 00:52:16,402
من الأفضل لك أن تستيقظ

425
00:52:18,967 --> 00:52:20,910
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟

426
00:52:21,130 --> 00:52:22,764
،المدينة تومض

427
00:52:24,139 --> 00:52:25,857
ينبغي أن نحيا

428
00:52:27,843 --> 00:52:30,053
لن يتبقى الكثير منا

429
00:52:51,316 --> 00:52:53,234
ماذا ترى؟

430
00:52:57,226 --> 00:52:58,933
يبدو أن ثمة من يقوم بهجوم معاكس

431
00:53:02,231 --> 00:53:03,207
ماذا تفعل؟

432
00:53:03,297 --> 00:53:04,936
أريد أن أرى ماذا يحدث بالخارج

433
00:53:18,484 --> 00:53:20,892
!اغلقوه إنه ساطع للغاية

434
00:53:20,996 --> 00:53:22,104
كلا -
لا يمكننا المخاطرة -

435
00:54:04,701 --> 00:54:07,831
*اليوم الثاني*

436
00:54:22,417 --> 00:54:23,852
ألم تنم مطلقًا؟

437
00:54:29,681 --> 00:54:31,362
هل تزداد سوءًا؟

438
00:54:32,815 --> 00:54:34,755
ماذا؟ -
العلامات على جلدك -

439
00:54:37,620 --> 00:54:40,545
عندما نظرت لذلك الضوء لم أستطع
،الصمود لعشر دقائق

440
00:54:41,267 --> 00:54:43,153
.... من يعلم ماذا فعلوا بنا

441
00:54:48,233 --> 00:54:50,560
وبأجسادنا

442
00:54:59,528 --> 00:55:04,271
أتتذكرين المرة الأولى حينما نظرتِ تجاهه؟
،عندما سيطر عليكِ تمامًا

443
00:55:04,942 --> 00:55:07,393
....بطريقة ما لا زلت أشعر بـ

444
00:55:12,497 --> 00:55:14,023
القوة

445
00:55:20,923 --> 00:55:22,017
لازلت أشعر بذلك

446
00:56:38,348 --> 00:56:41,324
لماذا لا تجلس وتستريح؟

447
00:56:52,953 --> 00:56:59,477
،حسنًا، إلام تخطط يا رئيس؟
لأني أتوق لما ستخبرني به

448
00:57:02,253 --> 00:57:03,486
لا يوجد لديك ما تقوله؟

449
00:57:05,104 --> 00:57:08,172
نحن بجانب حوض للسفن -
لاحظت ذلك -

450
00:57:08,342 --> 00:57:10,154
يوجد المئات من القوارب عبر الشارع

451
00:57:10,170 --> 00:57:11,739
!لقد مررنا بكل هذا

452
00:57:12,380 --> 00:57:14,159
ذكرنا بما حدث آخر مرة؟

453
00:57:20,325 --> 00:57:22,202
سنكون هادئين هذه المرة

454
00:57:22,643 --> 00:57:25,211
وسنبحث في كل مركب
للعثورعلى مفتاحه؟

455
00:57:25,358 --> 00:57:27,851
نحن مضطرين لذلك -
!(خطة جيدة يا (جارود -

456
00:57:28,978 --> 00:57:31,890
لا استطيع تصديق أنك من
تقترح ذلك بعدما حدث

457
00:57:32,810 --> 00:57:34,574
أتعتقدين أنه كان خطئي؟

458
00:57:35,302 --> 00:57:40,063
لقد كنت أتوسل لك ولم تستمع لي

459
00:57:40,577 --> 00:57:43,578
أتعتقدين أن (تيري) كان ليستمع لي؟

460
00:57:46,588 --> 00:57:47,895
...حسنًا

461
00:57:50,194 --> 00:57:52,807
لنقل أننا نجحنا في الخروج من المبنى

462
00:57:53,269 --> 00:57:55,315
وعبرنا حوض السفن نحو المرفأ

463
00:57:55,762 --> 00:57:58,189
ووجدنا قاربًا وكل شيء، وماذا بعد؟

464
00:57:59,622 --> 00:58:02,287
سنخرج مبتعدين عن المرفأ -
لأين؟ -

465
00:58:02,385 --> 00:58:03,505
كارولينا)، جنوب الشاطيء؟)

466
00:58:03,607 --> 00:58:06,315
أي مكان أفضل من هنا -
كيف لك أن تعرف؟ -

467
00:58:07,327 --> 00:58:08,262
...نحن هنا

468
00:58:09,718 --> 00:58:10,951
على قيد الحياة

469
00:58:13,094 --> 00:58:14,091
ما هذا؟

470
00:58:17,196 --> 00:58:18,038
ماذا ترى؟

471
00:58:25,316 --> 00:58:26,586
!حمدًا لله

472
00:59:41,094 --> 00:59:43,499
...هيا...هيا

473
01:00:01,895 --> 01:00:03,197
!فلينخفض الجميع

474
01:00:29,159 --> 01:00:30,442
ليني)؟)

475
01:01:33,386 --> 01:01:34,569
لقد نجح الأمر

476
01:01:41,132 --> 01:01:42,437
لا اصدق ذلك

477
01:01:45,842 --> 01:01:49,728
أتمانع؟ -
تفضل أيها الرئيس -

478
01:01:58,556 --> 01:02:04,659
أتعتقد أن المزيد من الطائرات ستأتي من حيث أتوا؟ -
أجل، الآن علموا ما عليهم فعله -

479
01:02:19,116 --> 01:02:20,004
ماذا؟

480
01:02:21,568 --> 01:02:23,225
ما الخطب؟

481
01:02:23,327 --> 01:02:24,509
!لم يموتوا

482
01:02:25,552 --> 01:02:29,720
!ولكنهم حقًا منزعجون للغاية

483
01:02:55,013 --> 01:02:56,413
شيء ما يحدث

484
01:03:10,110 --> 01:03:12,454
،يجب أن نغطي هذه النوافذ

485
01:03:13,891 --> 01:03:15,765
!تعال وساعدني

486
01:03:16,186 --> 01:03:17,449
!تعال هنا

487
01:03:18,199 --> 01:03:19,608
سأجد شيئًا

488
01:03:25,815 --> 01:03:26,958
خذ

489
01:03:34,142 --> 01:03:35,954
جارود)، ماذا تفعل؟)

490
01:03:37,196 --> 01:03:38,930
!سترين ما بوسعي فعله

491
01:03:46,547 --> 01:03:48,312
علام ذلك؟

492
01:03:49,706 --> 01:03:51,237
هذه المخلوقات ستأتي من أجلنا

493
01:03:52,948 --> 01:03:55,231
أتعتقد أني لم ألحظ تلك
الآثار تحت قميصك؟

494
01:03:56,648 --> 01:03:59,517
سنبقى هنا ونصمد لصالحنا

495
01:04:00,941 --> 01:04:01,997
أوافقه الراي

496
01:04:03,184 --> 01:04:06,464
،أعتقد أن ما يلي سيقرر كل شيء
،فنحن ليس لدينا ماء

497
01:04:07,187 --> 01:04:09,720
... ولا يوجد طاقة -
أجل، ولكنك رأيت ماذا يوجد بالخارج -

498
01:04:10,074 --> 01:04:13,776
أجل ، وأفضل الهرب منه على البقاء في
!هدف مكون من عشرين طابقًا

499
01:04:14,336 --> 01:04:17,871
،وسط تلك المخلوقات والأشعاع
نحن هالكون لا محالة هنا

500
01:04:30,489 --> 01:04:33,824
"هيا...تأهبوا"

501
01:04:35,094 --> 01:04:36,966
ابتعد عني -
ماذا تطن نفسك فاعلاً؟ -

502
01:04:37,057 --> 01:04:39,959
أتريد البقاء هنا؟ -
لندع الأمور تجري في أعنتها -

503
01:04:40,048 --> 01:04:42,612
!أرى أن نطلب المساعدة، المنجدون هنا

504
01:04:44,136 --> 01:04:46,011
أتعتقد أنهم سيغامرون بالمروحية؟

505
01:04:46,337 --> 01:04:48,414
ألا تفهم، نحن في حالة حرب

506
01:04:50,749 --> 01:04:51,883
لأين هم ذاهبون؟

507
01:04:58,084 --> 01:05:01,137
هذه المروحية ستأتي من
أجلهم، علينا أن نذهب

508
01:05:01,741 --> 01:05:02,743
...هيا

509
01:05:08,778 --> 01:05:10,567
سنذهب للسطح حتى يتمكنوا من إلتقاطنا

510
01:05:10,867 --> 01:05:11,926
وماذا لو لم يرجعوا؟

511
01:05:11,972 --> 01:05:14,725
،انظر ماذا حل لتلك الطائرات
!فما بالك بما سيحدث لمروحية

512
01:05:15,011 --> 01:05:16,821
ينبغي أن نستغل الفرصة -
الفرصة؟ -

513
01:05:17,871 --> 01:05:20,806
لقد أمطروا المدينة بالأسلحة النووية
! وأنت تهرع إليهم، يا صاح

514
01:05:20,947 --> 01:05:24,156
...ينبغي أن تتراجع، علينا أن

515
01:05:24,718 --> 01:05:25,888
تبًا

516
01:05:27,351 --> 01:05:28,532
أستظل واقفًا في مكانك فحسب؟

517
01:05:28,618 --> 01:05:30,675
ماذا سيحدث عندما تسقط بقية الستائر؟

518
01:05:31,251 --> 01:05:32,568
!سنتساقط كأوراق الخريف

519
01:05:34,853 --> 01:05:36,896
...هيا -
كيف لك أن تكون موقنا هكذا؟ -

520
01:05:37,166 --> 01:05:38,266
!لنذهب فحسب

521
01:05:38,743 --> 01:05:40,860
أنت في حالة لا تسمح
لك بإتخاذ أيَ قرار

522
01:05:40,897 --> 01:05:42,604
!لا أحد يدري لأي الجانبين تنتمي

523
01:05:43,522 --> 01:05:44,814
!لقد حذرتك

524
01:05:45,125 --> 01:05:47,178
فليتوقف كلاكما

525
01:05:48,306 --> 01:05:49,647
،انظري لوجهه

526
01:05:50,610 --> 01:05:51,746
إنه مريض

527
01:05:54,036 --> 01:05:56,462
لا تدعني أؤذيك -
لا تقلق حيال ذلك -

528
01:06:07,618 --> 01:06:10,414
،لن ارحل بدون عائلتي

529
01:06:12,057 --> 01:06:16,181
،ولا يمكنك فعل شيء
لإيقافنا

530
01:06:18,843 --> 01:06:20,304
ليني)يجب أن تثقي بي)

531
01:06:30,901 --> 01:06:32,569
،إنه انا

532
01:06:41,612 --> 01:06:43,654
لازلت ..انا

533
01:06:52,341 --> 01:06:54,202
أعلم ذلك

534
01:06:58,936 --> 01:06:59,953
ينبغي عليكِ الذهاب

535
01:07:05,437 --> 01:07:09,280
سيتسبب بمقتلنا -
....هيا -

536
01:07:29,652 --> 01:07:30,707
....هيا

537
01:07:41,302 --> 01:07:42,779
...لنذهب

538
01:08:00,738 --> 01:08:02,119
أترى أحدًا؟

539
01:08:06,781 --> 01:08:08,649
هناك

540
01:08:13,561 --> 01:08:16,357
ساعدونا -
لا تتحركوا -

541
01:08:16,567 --> 01:08:17,949
لا تطلق النار -
تمهل -

542
01:08:18,039 --> 01:08:21,050
ابق حيثما تكون -
نحتاج للمساعدة، رجاء -

543
01:08:21,111 --> 01:08:22,607
اذهب لهم الآن

544
01:09:19,831 --> 01:09:20,955
!كلا

545
01:09:23,640 --> 01:09:24,856
!كلا

546
01:09:33,933 --> 01:09:35,322
....هيا

547
01:09:35,997 --> 01:09:39,715
تلقيت ذلك، لقد وجدت شخصين"
"... في الملجأ وفي طريقي إليهما

548
01:09:49,345 --> 01:09:51,957
!هنا!، هنا

549
01:10:24,378 --> 01:10:26,493
!كلا

550
01:12:10,379 --> 01:12:13,938
السلم الدوار، !هو سبيلنا
!الوحيد للهبوط، اذهبي

551
01:13:17,927 --> 01:13:19,091
اهربي، يا عزيزتي

552
01:15:22,499 --> 01:15:25,177
!مع تحياتي، أيها اللعين

553
01:15:36,566 --> 01:15:42,896
!ساعدوني
!ساعدوني

554
01:16:38,558 --> 01:16:43,605
جارود)، انظر لي)

555
01:16:55,091 --> 01:16:58,293
...انهض، هيا

556
01:17:35,359 --> 01:17:36,235
يوجد أمل دائمًا

557
01:19:12,517 --> 01:19:13,687
،إيلين)، رجاءً)

558
01:19:15,125 --> 01:19:16,164
ينبغي عليك الذهاب

559
01:19:18,621 --> 01:19:21,610
لن أذهب لأيّ مكان بدونك

560
01:21:05,768 --> 01:21:07,679
"اليوم الثالث"

561
01:23:02,402 --> 01:23:04,293
...(جارود)

562
01:24:48,244 --> 01:24:50,433
!طفلي

563
01:26:10,364 --> 01:26:11,724
...(جارود)

564
01:26:13,210 --> 01:26:27,547
ترجمة مهندس محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظة