1
00:00:04,500 --> 00:00:51,200
تــــــــــــــــــرجمــــــــــــــــــة : عمار خالد عبدالعال
AMMAR KHALED ABDOLAAL
evil.2002@hotmail.com

62
00:00:51,400 --> 00:01:00,000
*** بوابه النجوم ***

62
00:01:00,180 --> 00:04:39,500
تــــــــــــــــــرجمــــــــــــــــــة : عمار خالد عبدالعال
AMMAR KHALED ABDOLAAL
evil.2002@hotmail.com

75
00:04:39,600 --> 00:04:40,798
أستاذ

76
00:04:42,979 --> 00:04:43,974
كاثرين

77
00:04:49,527 --> 00:04:53,395
انتبهى لخطوتَكَ.مفهوم
وَجدنَا شيءَ جميلَ

78
00:04:53,865 --> 00:04:59,287
لا يصدق. مفاجأة كبيرة جداً
أجل ؟ لايسعني الإنتظار أكثر

79
00:05:07,088 --> 00:05:09,211
من هنا

80
00:05:15,138 --> 00:05:16,514
دّكتور لانجفورد
مرحباً

81
00:05:17,307 --> 00:05:19,051
ماذا لدينا هنا؟

82
00:05:19,768 --> 00:05:20,847
غطاءِ حجرى

83
00:05:21,729 --> 00:05:24,184
إنه رائعُ

84
00:05:32,115 --> 00:05:34,357
كاثرينا * ، تعالي *

85
00:06:17,121 --> 00:06:21,784
بحق اسمِ الله ما هذا ؟
أَتمنّى بأنّني أعَرف

86
00:07:07,600 --> 00:07:08,600
اليوم الحالى

87
00:07:17,353 --> 00:07:19,926
هناك رموز في كل مكان

88
00:07:20,398 --> 00:07:24,941
الأسماء، عناوين المالكين، عروض
كلّ التركيب الرئيسي الأخر

89
00:07:25,403 --> 00:07:27,775
في ذلك الوقت
* غُطّى في اللغه * الهيروغليفيةِ

90
00:07:28,239 --> 00:07:31,027
عندما سَتتَقْبلُ الجاليةُ الأكاديميةُ ذلك

91
00:07:31,493 --> 00:07:36,321
فراعنة السلالةِ الرابعةِ
لم يبَنوا * الهرمُ * العظيمُ ؟

92
00:07:37,583 --> 00:07:41,284
داخل الهرمِ، البناء الأكثر دهشة على الإطلاق أُقيم

93
00:07:41,754 --> 00:07:45,206
لا يوجد هناك كتابات على الإطلاق
*دّكتور * جاكسون

94
00:07:45,675 --> 00:07:47,917
* حَذفتَ ذلك العقيدِ * فاياس

95
00:07:48,386 --> 00:07:51,173
مُكتَشَف نقوش عُمّالِ المحجر

96
00:07:51,640 --> 00:07:54,475
* اسمِ * كوفو * ضمن * الهرمِ

97
00:07:55,185 --> 00:07:57,261
إكتشافه كَانَ إحتيال

98
00:07:57,729 --> 00:07:59,224
حَسناً، أَتمنّى بأنّ تستطيع إثبات ذلك

99
00:07:59,690 --> 00:08:01,896
مَنْ تَعتقدُ بْني * الأهرامَ * ؟

100
00:08:06,614 --> 00:08:08,239
ليس لدى فكره عن من بناهم

101
00:08:08,700 --> 00:08:11,654
رجال مِنْ أطلانطس ؟
أَو مريخيون ربما ؟

102
00:08:13,079 --> 00:08:15,950
المهم هو لَيس من بَناهم
هو متى تم بناهم

103
00:08:16,416 --> 00:08:17,792
أَعْني بأنّ كلنا نَعْرفُ

104
00:08:18,252 --> 00:08:20,458
الدليل الجيولوجي الجديد
يُؤرّخُ أن * أبوُ الهول * يَعُودُ إلى

105
00:08:20,921 --> 00:08:22,665
فترة سابقة بكثير. معروفه لنا

106
00:08:23,132 --> 00:08:29,550
يَجِبُ أَنْ نُعيدَ تقييم كُلّ شيءَ
.... جِئنَا لتقبله عن ذلك

107
00:08:30,264 --> 00:08:34,215
أَستطيعُ أَنْ أُريكم
نظام كتابة متطورِ بالكامل

108
00:08:34,894 --> 00:08:37,849
ظَهرتْ في السلالتين الأوليتينِ

109
00:08:40,359 --> 00:08:44,226
تقريباً كما لو كان مستندً على
نموذج سابق المستوي

110
00:08:45,406 --> 00:08:49,273
هل هناك غداء أَو شيءما
ذلك كُلّ شخصِ. . . ؟

111
00:09:03,216 --> 00:09:05,624
* دّكتور * جاكسون
ماذا ؟ أجل ؟

112
00:09:06,095 --> 00:09:08,134
شخص ما يُريدُ التحدث مَعك

113
00:09:08,597 --> 00:09:11,931
القوة الجوية؟ ماذا هذا؟
يُمْكِنُك أَنْ تَخْطوَ

114
00:09:12,393 --> 00:09:13,887
إلى السيارةِ؟

115
00:09:21,611 --> 00:09:23,900
إننا ذاهبون في مكان ما؟
ستكون بخير

116
00:09:24,322 --> 00:09:26,196
سَنَعتني بهؤلاء

117
00:09:32,581 --> 00:09:34,455
هل أولئك أبويكِ؟

118
00:09:38,129 --> 00:09:39,125
الوالدان بالتّربية

119
00:09:41,591 --> 00:09:43,169
عن ماذا كلّ هذا ؟

120
00:09:43,635 --> 00:09:44,750
العمل

121
00:09:45,470 --> 00:09:46,929
أى نوع من العمل ؟

122
00:09:47,556 --> 00:09:48,718
الترجمه

123
00:09:49,183 --> 00:09:50,725
اللغه الهيروغليفية المصرية القديمة

124
00:09:55,064 --> 00:09:56,807
هل أنت مهتمّ ؟

125
00:09:58,192 --> 00:09:59,568
سَأَذْهبُ الآن

126
00:10:00,361 --> 00:10:01,642
الى أين ؟

127
00:10:02,113 --> 00:10:04,153
إنك مَطْرُودُ للتو

128
00:10:04,991 --> 00:10:06,450
منحكَ نَفذتْ

129
00:10:07,118 --> 00:10:10,036
كُلّ شيء تَمتلكُه في تلك الحقيبتين

130
00:10:11,415 --> 00:10:14,332
تُريدُ إثْبات بأنّ نظرياتكَ صحيحه ؟

131
00:10:15,628 --> 00:10:17,537
هذه فرصتك

132
00:10:20,216 --> 00:10:21,212
ما هذه؟

133
00:10:21,968 --> 00:10:22,964
خطه سفرِ

134
00:10:59,842 --> 00:11:00,838
سّيدة * أونيل * ؟

135
00:11:02,553 --> 00:11:03,834
إدخل

136
00:11:10,311 --> 00:11:12,185
سّيدة * أونيل * ، هَلْ هذا منزل زوجكَ؟

137
00:11:13,481 --> 00:11:14,477
أجل

138
00:11:15,567 --> 00:11:17,358
هَلْ يُمْكِنُنا أَنْ نتحدث مَعه؟

139
00:11:19,279 --> 00:11:21,319
يمكنك المحاوله

140
00:11:54,108 --> 00:11:59,150
* أعذرْني، عقيد * أونيل
* إننا مِنْ مكتبِ اللواء * ويست

141
00:12:05,829 --> 00:12:10,290
سيدى أننا هنا لنُعلمَك بأنّك عدت للخدمه

142
00:12:14,964 --> 00:12:17,290
ذلك الرجلِ  فوضى

143
00:12:20,095 --> 00:12:27,058
كيف تفكر فى مثل ذلك؟ - طفله
ضَربَ نفسه بالنار. - السيد المسيح

144
00:12:49,501 --> 00:12:50,782
تمام

145
00:12:57,927 --> 00:12:58,923
بارد ؟

146
00:12:59,721 --> 00:13:00,883
الحساسيات

147
00:13:02,599 --> 00:13:04,638
دائماً تَحْدثُ عندما أُسافرُ

148
00:13:06,978 --> 00:13:07,974
هنا نذهب

149
00:13:11,149 --> 00:13:14,020
* دّكتور * جاكسون *، دّكتور * غاري مايرز
مرحباً. - كيف حالك ؟

150
00:13:14,486 --> 00:13:16,728
ما هذا المكانِ؟
مستودع للصواريخ النوويه

151
00:13:17,198 --> 00:13:20,649
الآن لاتقلق، لقد كَانَ
* مُحَوَّل بالكامل الى . شاطئ * باربرة

152
00:13:39,847 --> 00:13:42,682
حسناً، * جاكسون * ، مرحباً بك في البئرِ
مرحباً

153
00:13:46,479 --> 00:13:49,765
أين وَجدتَ هذا؟
هضبة * الجيزة * ،عام  1928

154
00:13:51,943 --> 00:13:55,526
لم أرى أيّ شئَ مثل هذا على الإطلاق
بالطبع لم ترى

155
00:13:56,156 --> 00:13:58,991
لا أحد كذلك
* هناك إثنان مِنْ الخطوطِ الـ* هيروغليفيةِ

156
00:13:59,451 --> 00:14:01,029
المسار الداخلي لَهُ أرقام كلاسيكية

157
00:14:01,495 --> 00:14:04,200
لكن الخارجيينَ مثل
الـ* كارتوشا * في المركزِ

158
00:14:04,665 --> 00:14:08,710
لم نجد هذه الكتابة من قبل
* تلك لَيستْ * هيروغليفيةً

159
00:14:09,170 --> 00:14:12,670
قَدْ يَكُونُ
* نوع من الـ* هيري * أَو الـ* مسماري

160
00:14:15,969 --> 00:14:18,211
ترجمة المسارِ الداخليِ خاطئُه

161
00:14:18,680 --> 00:14:21,717
يَجِبُ أَنْ يكونَ لديه زحزحه
لا تَعْرفْ لماذا يريد اى واحد

162
00:14:22,184 --> 00:14:26,597
ماذا تفعل ؟
إستعملنَا كُلّ التقنية المعروفة

163
00:14:27,064 --> 00:14:28,642
ذلك مضحكُ، "جيبا ، "ايه؟

164
00:14:29,067 --> 00:14:31,308
أجل
" ثمّ الحالى ، "سادجيم - إن - إف

165
00:14:31,778 --> 00:14:35,396
" ثمّ "أغلق و. . . دفن

166
00:14:35,949 --> 00:14:38,025
أعذرْني، ماذا تفعل ؟

167
00:14:38,493 --> 00:14:40,533
" أنه لَيسَ "تابوت

168
00:14:41,538 --> 00:14:43,578
" إنه "إلى الأبد

169
00:14:45,459 --> 00:14:47,499
مَنْ بحقّ الجحيم هذا؟

170
00:14:49,672 --> 00:14:50,668
أنا. . . أنا فعلت

171
00:14:51,132 --> 00:14:52,875
" يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هذا  " مليون سنة

172
00:14:53,343 --> 00:14:56,794
إلى سماءِ * راع * ، إله الشمس
أغلق ودفن إلى الأبد

173
00:14:57,263 --> 00:14:58,841
" إنه لَيسَ "باب إلى السماءِ

174
00:14:59,391 --> 00:15:00,802
.... إنه

175
00:15:06,231 --> 00:15:07,892
" بوابه النجوم "

176
00:15:10,945 --> 00:15:14,195
لذا لماذا الجيشُ مهتمُّ
بأقراصِ بعمر 5,000 سنةً من الحضاره المصريه؟

177
00:15:14,657 --> 00:15:16,733
تقريرُي يَقُولُ عشرة آلاف

178
00:15:17,285 --> 00:15:18,566
عصر جيد، سيدى العقيد

179
00:15:25,711 --> 00:15:28,914
* هَلْ أَعْرفُك؟ - العقيد * جاك أونيل
* مِنْ مكتبِ الجنرالِ * ويست

180
00:15:29,381 --> 00:15:31,457
سَأُسيطرُ على الوضع من الآنَ فَصَاعِدَاً

181
00:15:33,594 --> 00:15:37,378
10,000هذا سخيفُ. الثقافة المصرية
.... لَمْ تكن موجوده  حتى

182
00:15:37,849 --> 00:15:42,428
نَعْرفُ، لكن إختبارات الكاربون المشع
حاسمه. - هَلْ كَانَ هناك  قبر؟

183
00:15:42,896 --> 00:15:48,270
لا، لكن شيءَ كثير
الإِهْتِمام أكثر. - معذرهً

184
00:15:49,027 --> 00:15:50,688
هذه المعلوماتِ تصبح سريه للغايه

185
00:15:53,157 --> 00:15:55,826
لن تُنْقَلُ معلوماتَ إلى المدنيين

186
00:15:56,285 --> 00:15:59,322
بدون إذنى الخاص

187
00:16:02,667 --> 00:16:05,337
ماذا يجري هنا ؟
لَستُ متأكّدَه

188
00:16:08,799 --> 00:16:09,794
. * عقيد * اونيل

189
00:16:10,342 --> 00:16:13,177
تَدِينُني بالتفسيرَ

190
00:16:13,637 --> 00:16:15,844
أُخبرتُ بأنّني كَانَ لدى الحكم الذاتي بالكاملُ

191
00:16:16,724 --> 00:16:18,099
الخطط تغيرت

192
00:16:19,143 --> 00:16:21,183
لماذا أنت هنا ؟
لماذا أحضروك

193
00:16:21,646 --> 00:16:23,685
فى هذا المشروع ؟

194
00:16:25,817 --> 00:16:29,186
أَنا هنا في حالة إذا نجحتى

195
00:16:34,701 --> 00:16:36,659
من قبل أسبوعين
البحث المتكامل يُمْكِنُه أَنْ يؤكد أنه
* لا مزيد مطلقاً من اللغه * المسماريةِ

196
00:16:37,121 --> 00:16:38,580
* وسلاله أخرى من الـ* هيروغليفية

197
00:16:39,457 --> 00:16:42,707
إستهلكت كُلّ المراجع التي تُقارنُ رموزَ
* الـ* كارتوش

198
00:16:43,169 --> 00:16:46,704
ضدّ كُلّ الكتابات المعروفة
مِنْ هذه الفترةِ

199
00:16:47,173 --> 00:16:50,091
ما زالَ لا يوجد تطابقات

200
00:16:50,552 --> 00:16:52,592
لن أحصل على أجرى

201
00:17:27,133 --> 00:17:29,042
هَلّ يمكننى أَنْ أَستعيرُ هذا؟

202
00:17:51,868 --> 00:17:52,982
* الجوزاء *

203
00:18:31,368 --> 00:18:32,779
* هنا، * دانيال
* جاكسون *

204
00:18:33,245 --> 00:18:37,457
* هذا اللواء * ويست
أوه، صحيح، سيدى الواء

205
00:18:40,503 --> 00:18:43,457
لذا تَعتقدُ بأنّك حَللتَ في 14 يومِ

206
00:18:43,924 --> 00:18:47,375
ما لم يَستطيعونَ أَنْ يَحْلّلوه في سنتين؟

207
00:18:51,515 --> 00:18:53,175
أى وقت

208
00:18:56,520 --> 00:18:58,893
لدى بَعْض المواد للنَظْر إليها

209
00:18:59,357 --> 00:19:02,062
إذا كنت لن تعتبرهم لا شئ

210
00:19:02,986 --> 00:19:06,735
يَجِبُ أَنْ تَشتركَ فيه
ليس لدى قدر كافى

211
00:19:07,908 --> 00:19:09,367
.... على ايه حالى

212
00:19:09,826 --> 00:19:11,653
حسناً من الواضح أننا نَنْظرُ في صورة أغطيه حجريه

213
00:19:12,121 --> 00:19:22,000
الرموز على المسارِ الخارجيِ
تعتقد بأنها كُانْتَ الكلماتَ المترجمه , كانت فى الحقيقه

214
00:19:27,137 --> 00:19:29,972
كَانتْ، في الحقيقة، أبراج لامعة

215
00:19:32,893 --> 00:19:36,761
هذه الأبراجِ وُضِعتْ في أمر
لتشكيل خريطة أَو نوعِ ما لعنوان

216
00:19:37,231 --> 00:19:41,063
سبع نقاطِ على شكل
طريق إلى موقع

217
00:19:45,031 --> 00:19:47,949
لإيجاد الإتجاهِ ضمن

218
00:19:48,660 --> 00:19:54,615
أيّ فضاء ثلاثي الأبعاد
نَحتاجُ ستّ نقاطَ

219
00:19:55,083 --> 00:19:59,413
لتحديد الموقعَ مضبوطَ

220
00:20:00,381 --> 00:20:02,290
قُلتَ بأنّك إحتجتَ الى سبع نقاطَ

221
00:20:02,758 --> 00:20:04,917
حَسناً لا
ستّة للإتجاهِ

222
00:20:05,386 --> 00:20:10,761
لكن لخريطه الطريق
تَحتاجُ الى نقطة الأصلِ

223
00:20:11,226 --> 00:20:11,842
بإستثناء

224
00:20:12,310 --> 00:20:13,935
* هناك ستّة فقط على الـ* كارتوش

225
00:20:14,813 --> 00:20:18,348
السابع في الحقيقة لَيسَ
داخل الـ* كارتوش * بالأسفل فحسب

226
00:20:18,817 --> 00:20:20,312
.... معيّن بواسطه

227
00:20:21,028 --> 00:20:23,815
.... هرم * صغير مَع *

228
00:20:24,490 --> 00:20:25,190
.... إثنان

229
00:20:26,993 --> 00:20:28,321
.... مضحك

230
00:20:29,328 --> 00:20:34,287
الرجال الصِغار الأنيقون وخَطّ مضحك
يخرج مِنْ القمةِ

231
00:20:38,588 --> 00:20:39,584
.... على أيه حال

232
00:20:41,216 --> 00:20:42,212
لقد فعلها

233
00:20:43,135 --> 00:20:43,632
لا

234
00:20:44,219 --> 00:20:46,545
ذلك الرمزِ لَيسَ على الجهاز

235
00:20:46,931 --> 00:20:48,639
أى جهاز ؟

236
00:20:55,732 --> 00:20:57,012
أريه

237
00:21:41,448 --> 00:21:42,646
ما هذا ؟

238
00:21:45,202 --> 00:21:47,444
إنها * بوابه النجوم * الخاصه بك

239
00:21:50,708 --> 00:21:52,416
* تعالى * جاكسون

240
00:22:00,635 --> 00:22:02,711
الشاشات تعمل
الشاشات تعمل

241
00:22:03,179 --> 00:22:07,640
ميتش * ، إعْرضُ التفاصيلَ على *
الشاشه المركزيه، رجاءً؟

242
00:22:09,144 --> 00:22:11,814
لدى التفاصيلُ عليه

243
00:22:30,292 --> 00:22:31,406
أوقفه

244
00:22:31,877 --> 00:22:32,576
إنتظر دقيقة

245
00:22:33,879 --> 00:22:35,706
.... هل لديك

246
00:22:36,173 --> 00:22:38,213
.... هنا , أسف

247
00:22:38,676 --> 00:22:41,381
أنت، لا
.... شكلان

248
00:22:41,846 --> 00:22:43,886
على الجانبين

249
00:22:44,349 --> 00:22:48,014
* صَلاة بجانب الـ* هرم
بالشمسِ مباشرة فوقه

250
00:22:49,354 --> 00:22:52,521
إنه صحيحُ
لقد كَانَ أمامنا طوال الوقت

251
00:22:53,817 --> 00:22:55,098
* اللواء * ويست

252
00:22:55,569 --> 00:22:57,977
تعرف ( جاكسون ) على الرمز السابع

253
00:22:58,447 --> 00:23:01,650
أكملى - برمجة
الرمز السابع إلى الحاسوبِ

254
00:23:02,994 --> 00:23:07,323
الشريط 1 يَحْملُ
الشريط 1 فى مكانه

255
00:23:07,790 --> 00:23:11,740
الناتج الكهربائي في 23 بالمائة

256
00:23:19,595 --> 00:23:21,172
الشريط 2 يَحْمل

257
00:23:21,639 --> 00:23:26,882
ينجذب. الشريط 2 فى مكانِه
إننا في 35 بالمائة

258
00:23:27,353 --> 00:23:31,185
إنذار أحمر في البابِ
أخلِ كُلّ الموظفون

259
00:23:31,649 --> 00:23:36,608
المنطقة مؤمنه
العَودة. إغلق البابَ

260
00:23:37,072 --> 00:23:42,411
هَلْ هذا كَانَ تحت الغطاءِ الحجرى؟
أجل. وَجدَه أبي.عام 1928

261
00:23:43,037 --> 00:23:45,991
مصنوع مِنْ معدن
على خلاف أيّ معدن على الأرضِ

262
00:23:47,041 --> 00:23:48,583
الشريط 5 فى مكانه

263
00:23:49,669 --> 00:23:51,900
79بالمائه

264
00:23:53,464 --> 00:23:55,753
الشريط 6 يحمل

265
00:23:57,052 --> 00:23:58,879
الشريط 6 فى مكانه

266
00:23:59,471 --> 00:24:02,591
هذا قدر لم نكن أبداً قادرون على أَنْ نصل اليه

267
00:24:13,486 --> 00:24:16,321
المكابح لا تتحمل
تجاوزْها يدوياً

268
00:24:18,366 --> 00:24:21,284
الشريط 7 فى مكانه

269
00:24:43,268 --> 00:24:45,059
أرسل الإنسان الألى

270
00:24:46,813 --> 00:24:48,890
هيا بنا

271
00:24:54,739 --> 00:24:55,604
أجل , سيدى

272
00:24:56,157 --> 00:24:58,399
* سجّلْ كُلّ المعلومات مِنْ * بوابه النجوم

273
00:25:06,293 --> 00:25:11,999
المستودع الداخلي واضح للنظر
كُلّ شخص يخرج من هنا.هيا بنا

274
00:25:52,175 --> 00:25:53,919
إنه يُوجّهُ نفسه

275
00:25:54,386 --> 00:25:55,335
هَلّ تصدقينُ ذلك؟

276
00:26:14,115 --> 00:26:16,404
الشعاع
أغلق نفسه في نقطة

277
00:26:17,870 --> 00:26:19,613
* في مكان ما في مجرةِ * كيلام

278
00:26:20,080 --> 00:26:22,868
لَديه كتلةُ. قد يُمكنُ أَنْ يَكُونَ قمر
أَو كويكب كبير

279
00:26:23,501 --> 00:26:24,746
أين نحن على ذلك؟

280
00:26:25,211 --> 00:26:27,120
النقطة الزرقاء

281
00:26:34,721 --> 00:26:36,180
* ذلك صحيحُ، * جاكسون

282
00:26:37,307 --> 00:26:40,557
إنه على الجانبِ الآخرِ للكونِ المعروفِ لنا

283
00:26:43,397 --> 00:26:45,188
إننا نفقد الإشاره

284
00:26:49,737 --> 00:26:53,652
* هذه المعلومات التى أرسلها لنا * المسبار

285
00:26:54,617 --> 00:26:56,325
التجمّدْ و يزداد

286
00:26:57,245 --> 00:26:59,571
يُمْكِنُك أَنْ تَرى بوضوح
الباب على الجانبِ الآخرِ

287
00:27:00,040 --> 00:27:03,374
كلا البابان لا بدَّ وأنْ عملوا
كمدخل بين عوالمِنا

288
00:27:03,836 --> 00:27:07,964
هذه القراءاتِ تقل بأنه هناك تكافأ جوّي

289
00:27:08,716 --> 00:27:11,919
.... الضغط الجوى، درجة حرارة و

290
00:27:12,386 --> 00:27:14,011
* المهم جداً، * أوكسجين ....

291
00:27:16,099 --> 00:27:18,175
هذه العلاماتِ مختلفة

292
00:27:18,810 --> 00:27:22,511
إنهم لا يَجارونَ بابَنا
لِهذا يربما َجِبُ أَنْ نوقف

293
00:27:24,441 --> 00:27:26,849
هذا المشروعِ لتفاههِ بدون مهمّة إستطلاعِ

294
00:27:28,654 --> 00:27:32,070
عندما نكون هناك يَجِبُ أَنْ
نحلّْ العلاماتَ على بابِهم

295
00:27:32,533 --> 00:27:35,819
وجوهرياً، نتصل بالوطن
لإعادة الفريق

296
00:27:36,287 --> 00:27:38,992
طبقاً لهذه المعلوماتِ الجديدةِ
لا أَرى كيف سنفعل ذلك

297
00:27:39,874 --> 00:27:41,285
حَسناً، يُمْكِنُنى عْمَلُ ذلك

298
00:27:47,966 --> 00:27:49,129
هل أنت متأكد ؟

299
00:27:55,808 --> 00:27:57,433
بالتأكيد

300
00:28:04,317 --> 00:28:05,812
إنه إتصالك

301
00:28:08,447 --> 00:28:09,692
أنت مع الفريق

302
00:28:54,162 --> 00:28:58,326
تَفْهمُ
هذا يُعقّدُ الأشياءَ

303
00:29:01,003 --> 00:29:03,079
* لِهذا أردتُك،* جاك

304
00:29:04,340 --> 00:29:08,919
فَتحنَا باب
إلى عالم لا نَعْرفُ شيءَ عنه

305
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
* جاكسون *

306
00:29:22,400 --> 00:29:24,000
مرحباً , مرحباً

307
00:29:24,487 --> 00:29:26,111
لدى شئ لك

308
00:29:26,864 --> 00:29:29,569
.... لا , أنا
أجل

309
00:29:31,244 --> 00:29:34,162
* وَجدتُه مَع * بوابه النجوم
عندما كُنْتُ طفله

310
00:29:34,623 --> 00:29:36,449
جَلبَ لي الحظَّ

311
00:29:41,255 --> 00:29:43,046
يُمْكِنُك أَنْ تُعيدَه لي

312
00:29:58,565 --> 00:30:00,474
المخزون الإحتياطي

313
00:30:00,942 --> 00:30:02,603
الطاقه الإحتياطيه، تعمل

314
00:30:03,070 --> 00:30:05,276
إننا آمنون. إخلى المنطقةَ
تحركوا،هيا بنا

315
00:30:05,739 --> 00:30:11,410
المراقبة والشاشات
الأجهزة، الطاقه الإحتياطيه

316
00:30:17,168 --> 00:30:22,210
إذا كان أي شخص لَديهُ أيّ شئُ ليقَوله
الآن ذلك الوقت ليقَوله

317
00:30:27,930 --> 00:30:30,765
مجموعة تتبع الموجات

318
00:32:06,160 --> 00:32:08,912
الإنتقاد الجزيئي مستمرّ

319
00:33:24,870 --> 00:33:28,535
جاكسون *، لا بأس *
لقد إنتهى. إبقا مَعه

320
00:33:28,999 --> 00:33:30,244
تابع التحرك

321
00:33:30,709 --> 00:33:32,667
سيزول في دقيقة

322
00:33:33,254 --> 00:33:34,879
لما العجله

323
00:33:38,593 --> 00:33:40,004
إستعدّْوا للتحرك

324
00:33:40,553 --> 00:33:43,045
الجميع هنا، أجل

325
00:33:59,198 --> 00:34:02,402
ثلاثة فرقِ، هيا نَذْهبُ

326
00:34:33,402 --> 00:34:34,565
الفريق الأبيض، إذْهبُ

327
00:34:45,915 --> 00:34:47,493
أمن، لا إتصالَ

328
00:35:00,639 --> 00:35:04,554
النسبه واحدِ - أثنين مستقره
الظروف مشابهة للداخل

329
00:35:05,019 --> 00:35:09,266
أريد إلقاء نظره بالجوار
* كاولسكى * , * فيريتى*

330
00:35:49,817 --> 00:35:52,605
إصعدْ هناك، جيد

331
00:36:22,853 --> 00:36:24,347
أعلم ذلك

332
00:36:27,941 --> 00:36:30,515
1-3-3-2

333
00:36:32,405 --> 00:36:33,151
التقرير

334
00:36:33,614 --> 00:36:36,818
لحافة رُبْع ميلَ
فقط كامله، سيدى

335
00:36:42,207 --> 00:36:44,330
لفّْ هذا،  كُلّ شخصِ يعود للداخل

336
00:36:44,793 --> 00:36:48,245
أُريدُكم جميعاً
تعودوا خلال * بوابه النجوم * في سّاعة

337
00:36:48,714 --> 00:36:50,920
ستأتى معنا أيضاً
ألست كذلك ، عقيد؟

338
00:36:53,219 --> 00:36:55,757
* جاكسون *
* إبدأْ بالعَمَل على * بوابه النجوم

339
00:36:56,430 --> 00:36:58,886
عن ماذا كل هذا ؟
* لا أَعْرفُ * فيريتى

340
00:36:59,350 --> 00:37:01,426
سَأَحتاجُ الى مزيد من الوقتَ

341
00:37:01,895 --> 00:37:06,272
سَيَكُونُ حتماً هناك إنشاءات أكثرَ
أَو آثار أخرى مِنْ الحضارة

342
00:37:07,109 --> 00:37:09,896
لَيسَت هذه رحله. عُودُ الى هناك فحسب
وجدّدُ إتصالاً

343
00:37:10,362 --> 00:37:13,032
ذلك لَيسَ سهلِ. هذه نسخة طبق الأصل
* من * هرمِ الجيزة العظيمِ

344
00:37:13,490 --> 00:37:17,073
لَم نَجِدَ أيّ * هيروغليفية * أَو قَطع منحوته

345
00:37:17,536 --> 00:37:19,825
نَحتاجُ للنَظْر بالجوار أكثرِ

346
00:37:20,289 --> 00:37:24,287
* عملكَ هو إعاده ترتيب * بوابه النجوم
هَلْ يمكنك عمَلُ ذلك أَم لا ؟

347
00:37:26,796 --> 00:37:27,792
لا أستطيع

348
00:37:31,009 --> 00:37:33,085
لا تَستطيعُ، أَم لا تريد ؟

349
00:37:33,554 --> 00:37:37,386
* يُمْكِنُنى أَنْ أَحْلَّ رموزَ * بوابه النجوم
لَكنِّي أَحتاجُ أوامر الإصطفافِ

350
00:37:37,850 --> 00:37:41,266
الإحداثيات التى كَانتْ على الألواح  الحجرية تَعُودُ إلى
الأرضِ , ربما هناك شئ مثل ذلك هنا

351
00:37:41,729 --> 00:37:44,766
أَحتاجُ إيجاد
شيء ما مثل ذلك هنا فحسب

352
00:37:47,318 --> 00:37:49,276
ماذا تَعْني "إيجاده " ؟

353
00:37:49,738 --> 00:37:53,902
لَمْ تَقُلْ أيّ شئَ عن إيجاد شئ ما هنا
إفترضتُ بأنّهم سَيَكُونونَ هنا

354
00:37:54,368 --> 00:37:55,530
إفترضت ؟

355
00:37:56,286 --> 00:37:57,615
كذبت يا إبن العاهرةِ

356
00:37:58,497 --> 00:38:00,823
لَمْ تَذْكرْ كلمه عن إيجاد أيّ شئِ

357
00:38:01,500 --> 00:38:02,500
* كوالسكى *

358
00:38:04,003 --> 00:38:06,921
إبدأْ معسكر هُنا
نظّمْ تجهيزاتَنا

359
00:38:08,341 --> 00:38:10,832
سيدى لديك أوامرك

360
00:38:21,355 --> 00:38:22,351
هذا حار

361
00:38:23,107 --> 00:38:26,025
لا أصدق إننا علقنا هنا
لا تكُونُ مثل خنفساء الموتِ

362
00:38:26,485 --> 00:38:29,606
أجل، إعطيه إستراحة
أجل , راحه ، رجاءً

363
00:38:30,073 --> 00:38:33,524
إذا لم نَرْجعُ قريباً
سيغلقون الباب من الجهه الأخرى

364
00:38:33,994 --> 00:38:35,821
لا يَشْقُّ ذلك الطريقِ

365
00:38:36,288 --> 00:38:39,657
إذا لم  تَطفئه مِنْ هنا
سنكون فشلنا

366
00:38:40,125 --> 00:38:44,787
لذا أخبركم يا رجال
إننا لن نذهب الى أي مكان

367
00:38:46,006 --> 00:38:47,335
هذه خيمة لطيفة

368
00:38:48,301 --> 00:38:51,136
أوه،  كُلّنا حصلنا على خيمة. ذلك لطيفُ

369
00:39:16,122 --> 00:39:18,115
بحق الجحيم ما هذا ؟ ....

370
00:39:18,583 --> 00:39:20,909
بطانية حرارية، لَسَت بِحاجةٍ إلى ذلك

371
00:39:25,507 --> 00:39:27,630
حصلت على كُلّ شيء ماعدا الأوقيه من الشّمسَ

372
00:39:32,098 --> 00:39:34,221
اليس لديك شئ تفعله الأن ؟

373
00:39:35,101 --> 00:39:37,853
كأن تخرجنا من هنا

374
00:39:44,361 --> 00:39:47,979
مسحوق أقدامِ. عظيم

375
00:39:49,742 --> 00:39:51,070
ذلك باردُ، يا رجل

376
00:40:19,899 --> 00:40:21,097
القاعدة جاهزه، سيدى

377
00:41:20,923 --> 00:41:22,251
أين * جاكسون * ؟

378
00:41:36,481 --> 00:41:38,723
لا بأس . لا . لا بأس

379
00:41:41,111 --> 00:41:42,522
ولد جيد

380
00:41:51,456 --> 00:41:53,164
ماذا تريد ؟

381
00:41:53,625 --> 00:41:55,831
تريد البعض من هذا ؟

382
00:42:00,716 --> 00:42:02,293
لن أطعم ذلك الشيءِ

383
00:42:03,802 --> 00:42:05,712
لديه لجام

384
00:42:06,305 --> 00:42:08,464
إنه مروض

385
00:42:14,314 --> 00:42:17,184
إتركْه

386
00:42:26,410 --> 00:42:28,035
إفعلوا شئً

387
00:42:33,918 --> 00:42:35,116
هيا

388
00:42:36,337 --> 00:42:38,045
ساعدونى

389
00:43:18,132 --> 00:43:20,041
أأنت بخير، * جاكسون * ؟

390
00:43:25,014 --> 00:43:29,344
* كوالسكى * -  * براون *

391
00:43:32,648 --> 00:43:33,644
إبتعد عنى

392
00:44:46,352 --> 00:44:47,348
على مهل

393
00:45:12,088 --> 00:45:13,748
* حَسَناً، * جاكسون

394
00:45:14,716 --> 00:45:16,293
أنت لها

395
00:45:16,760 --> 00:45:17,755
أنا ؟

396
00:45:19,638 --> 00:45:22,343
أنت اللغوي
حاولْ التحدث معهم

397
00:46:03,435 --> 00:46:06,104
ماذا قُلتَ له ؟
لا شيء

398
00:46:25,458 --> 00:46:25,909
لا بأس

399
00:46:27,919 --> 00:46:29,959
لا بأس , أنظر ؟

400
00:46:51,862 --> 00:46:54,732
الكوارتز * ، العنصر الأساسي *

401
00:47:50,508 --> 00:47:51,837
.... لا أَستطيعُ فَهْمه

402
00:47:52,343 --> 00:47:55,048
* يَبْدو شائعاً ، قليلاً ما مثل اللغه * البربريه

403
00:47:55,513 --> 00:47:57,471
* أَو رُبَّمَا هو لغه * شاديك * أَو * أوماتيك

404
00:48:24,545 --> 00:48:25,540
شكراً لكى

405
00:49:11,428 --> 00:49:12,804
ماذا يعنى هذا ؟

406
00:49:13,264 --> 00:49:14,924
ليس لدى فكره

407
00:49:17,393 --> 00:49:19,137
إنه يَدْعونا للذهاب معه

408
00:49:19,604 --> 00:49:21,762
كَيْفَ تَكُونُ متأكّدَ ؟

409
00:49:22,690 --> 00:49:25,857
لأنه
يَدْعونا للذِهاب مَعه

410
00:49:28,447 --> 00:49:32,361
كُنّا نَبْحثُ عن إشاره لحضارة. ووَجدنَاها

411
00:49:32,826 --> 00:49:36,030
لنعود إلى وطننا، هذه أفضل فرصه لنا.
سيدى العقيد إنه على حق

412
00:49:36,497 --> 00:49:39,831
أَخذتُ بَعْض القراءاتِ
على ما يُنقّبونَه

413
00:49:40,293 --> 00:49:42,914
هذه نفس المادّةِ الموجوده
* فى * بوابه النجوم

414
00:49:46,966 --> 00:49:48,840
إتصل بالقاعده

415
00:49:49,970 --> 00:49:54,466
أخبرْهم بإبْقائها مؤمنه، حتى عودتنا
حسناً يا سيدي

416
00:49:56,852 --> 00:49:59,177
القاعدة، أجب
فيريتى * ،حصلت عليهم *

417
00:49:59,647 --> 00:50:00,892
تعالى

418
00:50:04,444 --> 00:50:06,982
أيمكنك تكرار ذلك , سيدى ؟

419
00:50:07,447 --> 00:50:11,065
يَقُولُ العقيد * أونيل * أمنوا القاعدةِ ....
يبدوا أننا سنمكث هنا لفترةَ

420
00:50:11,534 --> 00:50:14,239
حسناً ياسيدى
أفهمت ؟ أجل يا سيدى

421
00:50:15,914 --> 00:50:21,538
إذاً ما القصّة؟
لن نعود , مفهوم . هذا لَيسَ جيدَ

422
00:52:40,486 --> 00:52:42,562
* عين * رع

423
00:52:45,658 --> 00:52:47,865
إنه إله الشمسُ لدى المصريين

424
00:52:49,329 --> 00:52:51,488
يَعتقدونَ بأنّه أرسلَنا هنا

425
00:52:53,292 --> 00:52:56,079
أَتسائلُ ما الذى أعطاهم هذه الفكره

426
00:52:57,421 --> 00:52:58,168
* رع *

427
00:53:08,850 --> 00:53:10,724
الى اين يذهبون ؟

428
00:53:13,688 --> 00:53:14,887
أدخل

429
00:53:15,357 --> 00:53:18,026
فريتى * لا أستطيع سماعك *
سيدى، لا أَستطيعُ فَهْم هذا

430
00:53:20,154 --> 00:53:21,316
فريتى * قلها ثانياً *

431
00:53:22,656 --> 00:53:28,078
يَجِبُ أَنْ نغادر القاعدةَ
أكرر،  يَجِبُ أَنْ نغادر القاعدةَ

432
00:53:28,538 --> 00:53:30,744
إنه عديم الفائدةُ. لَنْ يَعْملَ في هذا الجو

433
00:53:31,207 --> 00:53:32,750
فرييتى * هيا بنا *

434
00:53:33,209 --> 00:53:34,241
الجميع يعود للداخل

435
00:53:34,711 --> 00:53:38,923
سأحضر الذخيرةِ
إحضر مجموعاتِ البطاريات

436
00:53:49,602 --> 00:53:51,761
سنَعُودُ الآن

437
00:53:53,731 --> 00:53:54,727
إنتظر

438
00:54:45,996 --> 00:54:48,036
أمكث هنا

439
00:55:05,058 --> 00:55:08,641
ما هذا ، سيدى العقيد؟
عاصفة رملية. تأتى من هذا الطريقِ

440
00:55:11,231 --> 00:55:13,639
أنه سبب ممتاز لضَرْب كُلّ شخصِ

441
00:55:14,109 --> 00:55:16,268
سَنَبْقى حتى تنتهى

442
00:55:27,040 --> 00:55:29,199
أسف

443
00:55:41,431 --> 00:55:44,218
* يجب أن نعُودُ إلى * الهرمِ

444
00:55:47,103 --> 00:55:49,429
بحق الجحيم من أين يأتى هذا ؟

445
00:55:54,695 --> 00:55:56,984
كوالسكى *،* براون *، هَلْ تسمعنى ؟ *

446
00:56:17,803 --> 00:56:19,001
لا أعتقد إننا يَجِبُ أَنْ نَأْكلَ

447
00:56:19,805 --> 00:56:22,177
قَدْ يَعتبرونَ ذلك إهانةَ

448
00:56:33,194 --> 00:56:36,279
حَسناً،  لا نُريدُ
إهانتهم الآن، اليس كذلك ، * دانيال * ؟

449
00:56:50,713 --> 00:56:52,587
مذاقه مثل الدجاجِ

450
00:56:54,092 --> 00:56:55,088
إنه جيد

451
00:56:58,096 --> 00:56:59,472
.... مذاقه

452
00:57:04,269 --> 00:57:05,432
مذاقه مثل الدجاجِ

453
00:57:06,730 --> 00:57:07,644
جيد

454
00:57:13,404 --> 00:57:16,939
جاكسون * قُلتَ أن ذلك كَانَ رمزاً مصرياً *
* أجل . عين * رع

455
00:57:17,409 --> 00:57:19,567
.... ثمّ هو قَدْ يقف لذلك السببِ

456
00:57:20,036 --> 00:57:22,492
.... إذا كانوا يَعْرفونَ رمزَ مصريَ واحد

457
00:57:23,248 --> 00:57:24,624
أجل

458
00:57:50,528 --> 00:57:51,773
بِحقّ الجحيم ما ذا يحدث ؟

459
00:57:55,491 --> 00:57:57,614
يَبْدو مثل
الكتابة محرّمةُ عليهم

460
00:58:05,460 --> 00:58:06,658
ماذا ؟

461
00:58:13,219 --> 00:58:18,011
يُريدونَني أَنْ أَذْهبَ مَعهم
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَبْقى؟  سَأَذْهبُ معهم

462
00:58:18,975 --> 00:58:21,098
سأكون بخير

463
00:58:27,501 --> 00:58:29,956
حسناً هذا جيد

464
00:58:31,547 --> 00:58:34,631
ما هذه الرائحةِ؟

465
00:58:36,844 --> 00:58:42,468
حسناً ذلك جيد , أعتقد أن ذلك جيدُ
يديي نظيفة. شكراً لكم

466
00:58:43,685 --> 00:58:48,228
ذلك كَانَ لطيفَ جداً
رائحتى أفضل بكثيرَ الآن

467
00:58:52,402 --> 00:58:56,483
أو * السيد المسيح * ، رائحتى كالثور

468
00:58:59,785 --> 00:59:00,948
لا , لا , رجاءً،لا مزيد

469
00:59:03,831 --> 00:59:07,414
رجاءً، لا مزيد. أنا بخير
.... أَنا نظيفُ

470
00:59:09,087 --> 00:59:13,465
إعتقدتُ
.... أنكى كُنْتَى أحد المنظفين الآخرِين

471
00:59:27,148 --> 00:59:31,644
لا، لا، لا
ليس من الضروري أن تفعلى ذلك

472
00:59:32,153 --> 00:59:37,195
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَذْهبَى. مفهوم ؟
لا بأس. رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَذْهبَى

473
00:59:38,076 --> 00:59:42,074
لا, لا, لا بأس.  بخير
دعْيني أَعتني به

474
00:59:55,345 --> 00:59:57,005
لا، إنه أنا

475
00:59:57,472 --> 01:00:01,007
أريد أن أشكرك، أَنا سعيدُ جداً

476
01:00:14,407 --> 01:00:15,321
* دانيال *

477
01:00:23,584 --> 01:00:26,289
* دانيال * أنا * دانيال *

478
01:00:28,000 --> 01:00:29,500
* شارى *

479
01:00:30,000 --> 01:00:31,500
* شارى *

480
01:00:38,308 --> 01:00:40,051
أتينا من ....أه

481
01:00:43,480 --> 01:00:45,686
* هذا * الهرمِ
.... انظرى، أتينا مِنْ

482
01:00:46,149 --> 01:00:49,353
* أتينا من هذا * الهرم

483
01:00:51,322 --> 01:00:53,065
لا بأس

484
01:00:53,532 --> 01:00:55,691
لا عليكى

485
01:00:57,620 --> 01:00:58,996
لا بأس

486
01:01:29,321 --> 01:01:30,317
* الأرض *

487
01:01:32,449 --> 01:01:34,442
أتعلمين ذلك الرمز ؟

488
01:01:34,994 --> 01:01:36,571
أتعلمين ذلك الرمز ؟

489
01:01:37,037 --> 01:01:38,947
أرئيتى ذلك الرمز ؟

490
01:01:43,544 --> 01:01:44,493
أرينى أياه

491
01:01:44,963 --> 01:01:46,790
أرينى أياه

492
01:01:50,594 --> 01:01:52,800
كوالسكى * هنا القاعده , هل تسمعنى ؟ *

493
01:01:53,722 --> 01:01:56,213
أنك تُهدرُ البطاريةَ

494
01:01:56,892 --> 01:02:01,104
لن تحْصلُ على أيّ شئِ في هذه العاصفةِ
إنتظر حتى تنتهى. - أجل، صحيح

495
01:02:01,939 --> 01:02:04,477
إذا أنتهت

496
01:02:05,360 --> 01:02:08,195
* تعرف لقد تمرُكّزتُ في * الشرق الأوسطِ
لم أرى شئ مثل هذا من قبل

497
01:02:08,655 --> 01:02:10,731
.... أجل , أجل
أنا لا أَفْهمُ

498
01:02:11,199 --> 01:02:12,907
لماذا لا ندير البوابه بأنفسنا فحسب

499
01:02:14,369 --> 01:02:16,695
ستكون صعبه جداً ؟
سيكون عظيم

500
01:02:17,164 --> 01:02:21,743
يُمْكِنُنا أَنْ ندير هذا الشيءَ بأمر خاطئ
ويَنتهي بنا الامر في الفضاءِ الخارجيِ

501
01:02:22,211 --> 01:02:27,253
هل لديك أيّ فكرة كم من
المجموعات المحتملة هناك؟

502
01:02:27,717 --> 01:02:28,333
لا. كم عددها ؟

503
01:02:29,802 --> 01:02:32,258
أصمت

504
01:03:35,790 --> 01:03:37,617
بِحقّ الجحيم ماذا يحدث ؟

505
01:04:39,942 --> 01:04:41,935
إنتشرْوا

506
01:06:30,478 --> 01:06:32,517
لا بأس.إنها مجرد قداحة

507
01:06:37,610 --> 01:06:38,986
أنظر ؟

508
01:06:42,991 --> 01:06:43,987
هنا

509
01:06:56,339 --> 01:06:58,130
أجل، إنها رائعُه جداً

510
01:07:51,315 --> 01:07:54,898
أنت على حق. إنها غبيُه جداً

511
01:08:01,242 --> 01:08:03,199
لا , إحتفظ بها

512
01:08:06,247 --> 01:08:07,742
إنها لك

513
01:08:19,762 --> 01:08:20,378
لا

514
01:08:24,267 --> 01:08:25,677
إنه خطر

515
01:08:49,419 --> 01:08:51,458
ما هذا المكان ؟

516
01:09:17,198 --> 01:09:19,357
سَأُلْعَنُ

517
01:09:22,621 --> 01:09:23,617
ماذا ؟

518
01:10:55,637 --> 01:10:58,425
لا يوجد إشارةَ على الإطلاق ؟
لا شيء

519
01:11:01,769 --> 01:11:03,976
شوشره أكثر؟

520
01:11:04,439 --> 01:11:05,434
لا

521
01:11:06,274 --> 01:11:08,267
إنهم ببساطة لَيسوا هناك

522
01:11:33,094 --> 01:11:35,253
* لا أَستطيعُ تَحديد مكان * جاكسون

523
01:11:54,326 --> 01:11:56,449
* أَنا أبحث عن * جاكسون

524
01:11:57,496 --> 01:11:59,120
جاكسون * إنه يرتدى هذه السترةِ *

525
01:11:59,790 --> 01:12:03,574
.... لديه شَعرَ طويل يتدلى
لا، لا

526
01:12:07,757 --> 01:12:11,208
يرتدى نظاره ، ليُمْكِنُه أَنْ يَرى

527
01:12:17,100 --> 01:12:21,050
أعتقد ان "دويب" لا تعْني أيّ شئَ
إليك، أليس كذلك؟ لم لا ؟

528
01:12:21,521 --> 01:12:23,064
" أَنا على كوكبِ مجهول أبحث عن " دويب

529
01:12:23,100 --> 01:12:26,691
يرتدى ستره لديه شعر طويل
لديه فوق عيونه

530
01:12:27,152 --> 01:12:29,940
يرتدى نظاره

531
01:12:30,406 --> 01:12:31,604
و يعطس

532
01:12:39,165 --> 01:12:41,372
دجاجه , دجاجه

533
01:12:43,128 --> 01:12:45,168
الرجل الدجاجه . حصلت عليه

534
01:12:53,472 --> 01:12:55,299
أتُريدُ هذا؟

535
01:13:28,802 --> 01:13:30,842
إعتقدتُ
أنك لا تَستطيعُ أَنْ تتحدث لغتَهم

536
01:13:31,305 --> 01:13:33,760
مرحباً. . . أخفَتني

537
01:13:34,433 --> 01:13:39,428
إنها لهجةُ * مصريةُ * قديمةُ
أنها مُتَطَوّرُه بشكل مستقل

538
01:13:39,897 --> 01:13:41,356
.... عندما تَعْرفُ الحروف اللينه

539
01:13:41,816 --> 01:13:43,939
أجبُ عن سؤالَي فحسب

540
01:13:45,236 --> 01:13:47,313
كان لا بُدَّ أنْ أَتعلّمَ كَيفَ أنطقها

541
01:13:47,781 --> 01:13:50,652
لم يتحدث بها احد
لأكثر مِنْ ألف سنة

542
01:13:52,661 --> 01:13:56,576
هذا يَقُولُ
مسافر مِنْ النجومِ البعيدةِ "

543
01:13:57,041 --> 01:14:01,668
هَربَ مِنْ عالمِ يحْتَضر
ليبحث عن طريقه ليعزز بها حياتِه الخاصةِ

544
01:14:02,129 --> 01:14:05,000
فَساد جسمه وضعفه
" لا يَستطيعُ أَنْ يَمْنعَ موتَه

545
01:14:05,466 --> 01:14:08,302
على ما يبدو أن جنسه كَانَ يَنقرضُ

546
01:14:08,762 --> 01:14:11,051
لذا سافرَ أَو

547
01:14:11,515 --> 01:14:15,809
فتّش المجراتُ
ليبَحْث عن طريقه لخَدْاع الموتِ

548
01:14:17,438 --> 01:14:22,147
إنظرْ هنا: جاءَ إلى عالم غني بالحياةِ حيث أنه

549
01:14:22,610 --> 01:14:25,611
صادفَ جنس بدائي
البشر

550
01:14:26,072 --> 01:14:31,493
الجنس حيث يُمْكِنُه أَنْ يَبقي به قوته ومعرفته
بشكل غير محدد

551
01:14:31,953 --> 01:14:37,577
أدركَ، أنه داخل جسم بشرى
كَانَ لديه فرصة جديدة للحياة

552
01:14:38,043 --> 01:14:39,668
من الواضح أنه وَجدَ ولد صغير

553
01:14:40,295 --> 01:14:44,625
كما رَكض القرويّون خائفون
الليلُ أصبحَ نهار

554
01:14:45,092 --> 01:14:48,177
بفضول وبدون خوف
سار نحو الضوءِ

555
01:14:51,891 --> 01:14:56,969
أَخذَه * رع * وإمتلكَ جسمَه
مثل الطفيل

556
01:14:57,439 --> 01:14:59,681
يبحث عن مضيف

557
01:15:00,150 --> 01:15:01,810
سُيكُون هذا الشكلِ الإنسانيِ

558
01:15:02,277 --> 01:15:05,148
عَيّنَ نفسه حاكمَ

559
01:15:06,365 --> 01:15:09,070
إستخدم * بوابه النجوم * لإحضار
آلاف الناسِ هنا

560
01:15:09,535 --> 01:15:11,694
كعُمّال للمناجمِ

561
01:15:12,163 --> 01:15:13,741
مثل الذى رَأينَاه

562
01:15:14,207 --> 01:15:17,706
هذا المعدنِ كتلُه بناء من
تقنيتِه. به

563
01:15:18,169 --> 01:15:19,545
يُمْكِنُه أَنْ يظل بحياةَ أبديّةَ

564
01:15:21,673 --> 01:15:23,666
.... الأن حَدثَ شيء ما على الأرضِ

565
01:15:24,301 --> 01:15:27,053
حركه تمرّد
ودفنت * بوابه النجوم * هناك

566
01:15:28,431 --> 01:15:32,678
لخوفه من التمرّد هنا
مَنعَ * رع * القراءة وكتابة

567
01:15:33,144 --> 01:15:35,053
لَمْ يُردْ هؤلاء
الناس أن يَتذكّروا الحقيقه

568
01:15:36,231 --> 01:15:38,307
جاكسون * ، من الأفضل أن تَلقي نظرة على هذا *

569
01:15:46,742 --> 01:15:49,447
ذلك ما نَبْحثُ عنه

570
01:15:49,912 --> 01:15:54,408
تَمنّوا أن البابَ الذى على الأرضِ
يُمْكِنُ أَنْ يعاد فتحه فى يوماً ما

571
01:15:54,876 --> 01:15:57,581
عَرفتُ بأنّه سَيكونُ لديهم مكتوب في مكان ما

572
01:15:58,713 --> 01:15:59,709
إنتظر دقيقة

573
01:16:00,465 --> 01:16:02,043
أين الرمز السابع؟

574
01:16:02,509 --> 01:16:03,671
يَجِبُ أَنْ يكونَ مَكْسُورُ

575
01:16:04,386 --> 01:16:07,553
.... سيَكُونُ هنا في مكان ما

576
01:16:08,015 --> 01:16:10,304
حَصلتُ عليه هنا

577
01:16:13,854 --> 01:16:15,646
إنه مُزَالُ

578
01:16:17,525 --> 01:16:19,268
لا أَستطيعُ أن أجَعْلها تعْملُ بدونه

579
01:16:22,113 --> 01:16:25,233
* حَسَناً، هذا هو. * كوالسكى *،*  براون

580
01:16:38,464 --> 01:16:40,623
* هيا * جاكسون

581
01:17:25,723 --> 01:17:27,763
بِحقّ الجحيم ما هذا؟

582
01:17:34,816 --> 01:17:37,983
هنا. قَدْ تَحتاجُ الى هذا

583
01:18:56,904 --> 01:18:58,315
إحذر

584
01:19:01,076 --> 01:19:02,570
أين سنَذْهبُ؟

585
01:19:04,621 --> 01:19:08,868
لماذا نحن ذاهِبونَ إلى * بوابه النجوم *؟
لا أَستطيعُ أن أجَعْلها تعْملُ

586
01:19:09,334 --> 01:19:14,211
أمكث هنا وأطلق النار على أيّ شئَ يَنْزلُ
ماذا تفعل ؟ غطّيني فحسب

587
01:19:21,890 --> 01:19:22,885
ما هذا ؟

588
01:19:25,852 --> 01:19:28,178
عن ماذا تَبْحثُ ؟
لقد أختفى

589
01:20:02,016 --> 01:20:03,641
* ضعه جانباً * جاكسون

590
01:22:08,944 --> 01:22:11,862
أتيت الى هنا لتَحْطيمي

591
01:22:14,575 --> 01:22:16,283
ما هذا ؟

592
01:22:22,000 --> 01:22:25,286
إنها قنبلة
ذلك ما كُنْتَ تَبْحثُ عنه

593
01:22:25,754 --> 01:22:27,581
بِحقّ الجحيم بماذا كُنْتَ تفكر ؟

594
01:22:28,048 --> 01:22:29,791
ما الذى اتى بك الى هنا؟

595
01:23:20,104 --> 01:23:21,764
إنتظر , لا

596
01:23:22,481 --> 01:23:23,347
لا

597
01:23:24,066 --> 01:23:25,395
لا, لا

598
01:24:24,548 --> 01:24:26,340
سيدى العقيد , إنه أنا

599
01:24:27,384 --> 01:24:29,176
هل انت بخير؟

600
01:24:39,898 --> 01:24:41,807
أين * جاكسون * ؟

601
01:26:43,114 --> 01:26:46,150
شارى * ، ماذا حَدثَ هنا؟ *

602
01:26:46,742 --> 01:26:48,616
رع * يعاقبَنا *

603
01:26:49,287 --> 01:26:50,865
لماذا ؟

604
01:26:51,498 --> 01:26:53,241
ماذا حدث لـ* دانيال * ؟

605
01:26:55,418 --> 01:26:57,791
ماذا حدث لـ* دانيال * ؟

606
01:27:19,027 --> 01:27:22,646
بنى ،  يَجِبُ أَنْ لا
نساعدَ الغرباءُ

607
01:30:11,129 --> 01:30:12,540
هَلْ أنا ميت؟

608
01:30:16,760 --> 01:30:19,677
.... لِهذا إخترتُ جنسَكَ

609
01:30:20,180 --> 01:30:23,466
أجسامكَم، سهله جداً فى الإصلاح

610
01:30:29,023 --> 01:30:30,683
.... تَقدّمتَم كثيراً

611
01:30:31,150 --> 01:30:34,733
سخّرتْم قوَّةُ الذرّةِ

612
01:30:35,196 --> 01:30:37,236
ماذا ستفعل ؟

613
01:30:40,035 --> 01:30:45,326
مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تُعيدَ فتح البابَ

614
01:30:49,879 --> 01:30:54,256
قريباً، سَأعيد سلاحكَ إلى عالمِكَ

615
01:30:55,009 --> 01:30:59,588
مَع شحنة من معدنِنا

616
01:31:00,306 --> 01:31:05,348
مما سَيَزِيدُ من قوّة سلاحَكَ
التدميرية مائة ضعف

617
01:31:05,812 --> 01:31:08,138
لماذا تفعل ذلك؟

618
01:31:08,941 --> 01:31:11,064
أنا خَلقتُ حضارتَكَم

619
01:31:11,652 --> 01:31:15,104
الآن سَأُحطّمُها

620
01:31:33,467 --> 01:31:37,465
لكن قَبْلَ أَنْ يتسأل عُمّالَي عن سلطتِي

621
01:31:38,306 --> 01:31:41,556
سَتُثبتُ
بِأَنِّي إلاههم الوحيدُ

622
01:31:42,018 --> 01:31:45,968
بقتلك لرفاقِكَ

623
01:31:46,731 --> 01:31:48,724
إذا َرْفضُت ؟

624
01:31:49,192 --> 01:31:51,814
إذاً سَأُحطّمُك

625
01:31:52,279 --> 01:31:55,446
وكُلّ من رَآك

626
01:31:56,784 --> 01:32:01,245
يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك * رع * واحد

627
01:32:20,643 --> 01:32:23,763
شارى * ، دَعا * رع * لإجتماع *

628
01:32:24,605 --> 01:32:26,598
إعدام

629
01:32:27,150 --> 01:32:30,067
سكارا * , * نابيوا * ، أُريدُكما أَنْ تَستمعَا *

630
01:32:36,326 --> 01:32:38,734
لا يمكننا أن نتَرْك هذا يَحْدثُ

631
01:32:39,204 --> 01:32:41,446
أُريدُك أَنْ تَعْرفَ
* بماذا أخبرَني * دانيال

632
01:32:41,916 --> 01:32:45,499
عن مِنْ أين أتى شعبنا

633
01:32:46,796 --> 01:32:50,710
ولماذا
لَمْ نَعُدْ نَستطيعُ العَيْش كعبيد

634
01:34:50,012 --> 01:34:51,007
* فرى مان *

635
01:34:58,771 --> 01:35:00,396
* جاكسون *

636
01:35:00,857 --> 01:35:03,182
*هيا * كوالسكى

637
01:35:56,625 --> 01:35:57,621
* جاكسون *

638
01:36:53,436 --> 01:36:56,556
الى أنتصارنا

639
01:37:00,694 --> 01:37:03,481
إستعدنَا أسلحتَكَ

640
01:37:05,490 --> 01:37:06,689
هنا , سيدى العقيد

641
01:37:10,788 --> 01:37:12,994
لذا , بماذا تفكر ؟

642
01:37:13,457 --> 01:37:15,580
لَيسوا بالضبط قواتَ خاصّةَ

643
01:37:16,335 --> 01:37:18,127
لَكنَّهم كَانوا متلهّفون للإلتِحاق

644
01:37:18,588 --> 01:37:22,004
خُذْ هذه الأسلحةِ بعيداً، أيها الملازم
قَبْلَ أَنْ يؤذوا أنفسهم

645
01:37:24,511 --> 01:37:29,007
سيدى , سَمعتَني. أرسلْهم الى منازلهم
ليس لهم مكان للذِهاب اليه

646
01:37:30,017 --> 01:37:32,342
على ايه حال يُمْكِنُنا أَنْ نستخدم مساعدتَهم الآن
لأي غرض ؟

647
01:37:35,356 --> 01:37:36,815
لفعل ماذا ؟

648
01:37:47,077 --> 01:37:49,153
لماذا لا تخبرهم فحسب ؟

649
01:37:51,373 --> 01:37:53,200
لماذا لا تُخبرَهم عن القنبلةِ ؟

650
01:37:55,461 --> 01:37:56,659
عن ماذا يَتحدّثُ ؟

651
01:38:02,260 --> 01:38:04,798
أوامرى كَانتْ بسيطة

652
01:38:07,015 --> 01:38:11,973
إذا وَجدتُ أيّ خطر محتمل
* فجّرْ * بوابه النجوم

653
01:38:13,856 --> 01:38:15,516
حسناً , وجدت البعض

654
01:38:15,983 --> 01:38:20,147
حَسناً، قنبلتكَ معه الآن
* غداً سيُرسلُه إلى * الأرضِ

655
01:38:20,571 --> 01:38:22,778
مع شحنة من
ذلك المعدنِ الذى يُنقّبونَه هنا

656
01:38:23,366 --> 01:38:29,239
وهذا الشئ سَيُسبّبُ إنفجار أكثر قوَّةً بــ100 مرةَ
مِنْ القنبلةِ بمفردها

657
01:38:31,625 --> 01:38:34,032
سَأَعترضُها
قَبْلَ أَنْ يُرسلُها من خلالها

658
01:38:34,503 --> 01:38:39,450
لماذا لم أعلم بهذا ؟
لم يكن هناك سببَ لإخْبارك * كوالسكى * بما سيكون هنا

659
01:38:39,508 --> 01:38:41,631
كُنْتَم سَتَذْهبُون مَع * دانيال * عائدين من خلالها

660
01:38:42,845 --> 01:38:46,760
* كُنْتُ سأَتخلّفُ عنكم وافجّرُ * بوابه النجوم
ذلك بالضبط ما كنت سأفعله

661
01:38:47,225 --> 01:38:50,760
إنها البابُ الذى على الأرضِ الذى يجب أن نغلقه

662
01:38:51,229 --> 01:38:55,061
بالتأكيد أنت على حق . لكن بما أنك
لا تَعْرفُ كَيفَ ستعيدُنا

663
01:38:57,152 --> 01:38:59,477
ليس لدينا ذلك الخيارِ، أليس كذلك؟

664
01:39:18,633 --> 01:39:20,543
أين هم؟

665
01:39:24,098 --> 01:39:25,592
أجب

666
01:39:26,725 --> 01:39:29,845
نبحث في كل مكان

667
01:39:30,730 --> 01:39:33,351
بَعْض الأطفالِ يُساعدونَهم

668
01:39:59,886 --> 01:40:03,670
قَبلتَ بذلك مهما كان سيحدث ،لا تريد
أن تعود  إلى الوطن ؟

669
01:40:06,935 --> 01:40:09,142
اليس لديك من يهتم بك؟

670
01:40:10,022 --> 01:40:12,062
هل لديك عائله ؟

671
01:40:12,858 --> 01:40:14,317
كان لدى عائله

672
01:40:17,864 --> 01:40:20,900
لا يَجِبُ أَنْ يَعِيشَ أحد أطول مِنْ أطفاله

673
01:40:21,993 --> 01:40:23,369
لا أريد المُوتُ

674
01:40:24,579 --> 01:40:29,325
رجالكَ وهؤلاء الناسِ هنا
لايريدون المُوتُ

675
01:40:30,502 --> 01:40:32,828
عليك العار في مثل هذه العجلةِ

676
01:41:19,388 --> 01:41:21,381
كَيْفَ تَتْركُهم يهروبَون ؟

677
01:41:33,195 --> 01:41:36,445
أنا لَنْ أَقْبلَ بالفشلَ

678
01:42:14,990 --> 01:42:18,857
لماذا تَضْحكُ؟
الأزواج لا يقومون بهذا العملِ

679
01:42:22,039 --> 01:42:23,035
الأزواج ؟

680
01:42:51,445 --> 01:42:52,821
إننا مُتَزَوّجون ؟

681
01:42:54,866 --> 01:42:59,409
لا تَكُنْ غاضباً.  لَمْ أُخبرْهم

682
01:43:00,914 --> 01:43:02,194
تخبريهم بماذا ؟

683
01:43:08,672 --> 01:43:11,757
بأنّك لا تُريدْني

684
01:43:53,011 --> 01:43:54,838
ماذا ترسم ؟

685
01:43:58,100 --> 01:44:00,140
يوم نصرِنا

686
01:44:20,708 --> 01:44:22,950
.... أوصلْ الأقمار

687
01:44:26,214 --> 01:44:28,041
هذا رمزُ هذا الكوكبِ

688
01:44:28,925 --> 01:44:29,921
هذا هو

689
01:44:32,429 --> 01:44:34,137
نقطه الأصل

690
01:44:37,392 --> 01:44:39,136
ماذا تفعل ؟

691
01:44:39,687 --> 01:44:40,552
لقد وجدته

692
01:44:41,480 --> 01:44:42,310
عن ماذا تتحدث ؟

693
01:44:43,190 --> 01:44:44,815
الرمز السابع

694
01:44:47,153 --> 01:44:49,988
سنعود الى الوطن

695
01:45:14,182 --> 01:45:16,139
هيا بنا

696
01:45:18,478 --> 01:45:20,804
سَتَجْلبُ كارثةَ علينا جميعاً، يابنى

697
01:45:21,273 --> 01:45:24,358
أبى،  لَنْ نَعِيشَ كالعبيد

698
01:45:24,359 --> 01:45:25,359
إركعوا

699
01:45:26,000 --> 01:45:28,500
لا تركعوا

700
01:45:30,324 --> 01:45:31,071
* كوسف *

701
01:45:34,329 --> 01:45:36,487
أنظر الى إلاهك

702
01:45:44,423 --> 01:45:45,502
أنظر بتمعن

703
01:46:09,533 --> 01:46:11,656
القافلةَ تَقتربُ

704
01:46:14,914 --> 01:46:17,701
* أرسلْ القنبلةَ للأسفل إلى * بوابه النجوم

705
01:47:19,567 --> 01:47:21,358
ماذا يحدث هناك ؟

706
01:47:46,095 --> 01:47:48,254
كيف حالك ؟

707
01:48:01,320 --> 01:48:03,478
*العنه , هيا , * فرييتى

708
01:48:14,876 --> 01:48:15,955
هيا

709
01:48:17,337 --> 01:48:19,460
إلى ذلك البابِ

710
01:48:45,242 --> 01:48:46,736
أنت , هل انت بخير ؟

711
01:48:55,003 --> 01:48:55,667
إنتشروا

712
01:49:03,970 --> 01:49:05,050
هيا بنا

713
01:49:10,477 --> 01:49:14,178
إننا مَوتى! - لا تتحدث هكذا
ماذا سنفعل ؟ غطّيني

714
01:49:14,649 --> 01:49:15,265
أغطيك ؟

715
01:49:17,360 --> 01:49:18,475
* كوالسكى *

716
01:49:29,540 --> 01:49:31,579
فريتى * ، ُساعدُني أَدْفعُ هذا الشيءِ *

717
01:49:43,513 --> 01:49:45,387
ارسل القنله الى * الأرض * الأن

718
01:49:46,099 --> 01:49:48,637
سأرسلها بنفسى

719
01:50:06,538 --> 01:50:09,622
ماذا تفعل؟
أكملُ هذه المهمّةِ

720
01:50:10,876 --> 01:50:14,790
وافقنَا على تَفكيك البابِ
على الجانبِ الآخرِ. - وأنت سَتفعل

721
01:50:15,255 --> 01:50:20,084
ذلك عملك الآن. سأَبْقى
وأَتأكّدُ أن هذا يَنفجرُ

722
01:50:29,145 --> 01:50:30,805
لديك سبع دقائقِ

723
01:50:35,402 --> 01:50:36,149
* دانيال *

724
01:51:22,745 --> 01:51:25,152
ماذا تفعل ؟

725
01:51:27,249 --> 01:51:29,871
* جاكسون *
إنتظرُني

726
01:53:13,739 --> 01:53:15,317
* نابيه *

727
01:53:37,473 --> 01:53:42,218
أحَصلتْ على أيّ دورات مطلقاً، * فرييتى * ؟
الكُلّ للخارج. - سيصل. - إنْزلُ

728
01:54:11,301 --> 01:54:14,006
كوالسكى * ، يجب أن نفعل شيءُ *

729
01:54:15,013 --> 01:54:16,424
اللعنه

730
01:54:20,644 --> 01:54:22,471
توقف

731
01:55:14,827 --> 01:55:16,867
لَستُ مُسَلَّى كثيراً

732
01:55:37,435 --> 01:55:39,558
سَتَمُوتُا معاً

733
01:55:54,995 --> 01:55:58,530
أعطِ تحياتى إلى الملكِ * تات * ، أيها الحقير

734
01:59:17,004 --> 01:59:19,495
ما مقدار الوقت لدينا ؟
45ثانيه

735
01:59:19,965 --> 01:59:24,758
إنه يغادر . أطفأْه
لا أَستطيعُ تعطيله . - ماذا ؟

736
01:59:25,221 --> 01:59:27,130
لا استطيع إيقافه عندما يعمل

737
01:59:42,782 --> 01:59:44,573
لدى فكره

738
02:02:08,730 --> 02:02:14,235
عَرفتُ دائماً بأنّك ستعيدُنا
أجل ، صحيح . - لاحقاً

739
02:02:14,862 --> 02:02:16,522
* شكراً * دانيال

740
02:02:24,497 --> 02:02:26,371
أمتأكّد أنك تريد فعل هذا؟

741
02:02:26,916 --> 02:02:28,197
أجل , متأكد

742
02:02:29,544 --> 02:02:30,955
هل ستكون بخيرَ ؟

743
02:02:34,883 --> 02:02:36,508
سأكون بخير

744
02:02:37,302 --> 02:02:38,631
وماذا عنك ؟

745
02:02:42,850 --> 02:02:43,965
أجل

746
02:02:46,813 --> 02:02:48,852
أجل , أعتقد ذلك

747
02:02:55,781 --> 02:02:58,651
أخبرْ * كاثرين * إنه جلب لى الحظَّ

748
02:03:03,289 --> 02:03:04,534
سأفعل

749
02:03:09,879 --> 02:03:11,788
سأراك بالجوار

750
02:03:13,800 --> 02:03:15,045
* دكتور * جاكسون

751
02:03:46,000 --> 02:10:03,700
تــــــــــــــــــرجمــــــــــــــــــة : عمار خالد عبدالعال
AMMAR KHALED ABDOLAAL
evil.2002@hotmail.com
