1
00:00:50,359 --> 00:01:00,000
تعديل
ـــــــــــــسThe PrInCe الـبـــرنـــــــ

2
00:01:33,360 --> 00:02:01,324
miro80
white angel

3
00:02:01,324 --> 00:02:21,429
ترجمة حصرية لمنتدى تنين العرب
www.arabdz.com

4
00:02:29,500 --> 00:02:32,519
تبدين متحمسة للقائي
...في ساحة المعركة

5
00:02:32,519 --> 00:02:34,160
"كما كنتِ في غرفة النوم "هيبوليتا...

6
00:02:34,337 --> 00:02:38,739
أتمنى أن تثبت جدارتك
"في القتال يا "إيريز

7
00:02:44,380 --> 00:02:45,903
لا تقلقي علي

8
00:02:46,082 --> 00:02:48,242
هذه المذبحة تغذي روحي

9
00:02:48,718 --> 00:02:52,209
كل سهم يطلق وكل
روح تزهق تجعلني أقوى

10
00:02:52,388 --> 00:02:56,380
لذا فلن تنقذ إمرأة فانية
الجنس البشري من غضبي

11
00:03:02,065 --> 00:03:06,660
"ربما كنتِ ملكة الـ"أمازون
ولكني آلهة الحرب

12
00:03:26,456 --> 00:03:30,255
إنكِ أكثر جشعاً
"في ساحة القتال يا "أرتيميس

13
00:03:31,761 --> 00:03:33,887
"إن سيفى ظمآن يا "بيرسفوني

14
00:03:34,062 --> 00:03:35,722
وأنا أنوي جعله يرتوي

15
00:04:03,225 --> 00:04:05,192
إنه يقف بثبات كالصخرة
على شاطيء البحر

16
00:04:05,360 --> 00:04:07,384
لا تزعجه قوة الأمواج

17
00:04:07,563 --> 00:04:10,122
وفي الخطر شجاعة قلبه تبقيه

18
00:04:10,299 --> 00:04:12,664
وصفاء ذهنه ينجيه

19
00:04:12,834 --> 00:04:16,166
أنا واثقة أن نصل حاد وذراع
...قوي سيؤديان الآن أفضل

20
00:04:16,338 --> 00:04:18,134
"من إقتباسات الحكماء يا "إليكسا...

21
00:04:18,307 --> 00:04:20,604
أنا لا أنتمي لساحة
القتال يا أختي

22
00:04:20,776 --> 00:04:21,969
أنا لست محاربة

23
00:04:22,144 --> 00:04:23,906
بلى لستِ كذلك

24
00:04:24,079 --> 00:04:26,808
"ولكن أن لم يكن بمقدوركِ القتال كالـ"أمازون
على الأقل موتي كواحدة منهم

25
00:04:33,956 --> 00:04:36,822
أنتِ عديمة الجدوى
ألستِ كذلك يا صغيرة؟,

26
00:04:51,472 --> 00:04:52,495
"بيرسفوني"

27
00:04:52,673 --> 00:04:54,435
لقد أثبتت شجاعتها الآن

28
00:04:54,609 --> 00:04:57,133
وأين شجاعتكِِ يا "أليكسا"؟

29
00:05:06,954 --> 00:05:09,649
أنصتي إلى إنشودة الموت
"التي يعزفها "سركس

30
00:05:10,625 --> 00:05:12,114
أليس بارعاً؟

31
00:05:12,293 --> 00:05:15,989
سأكون ممتناً لكِ دائماً بسبب
الطفل الذي منحتني إياه

32
00:05:16,163 --> 00:05:17,652
لم أعطك شيئاً

33
00:05:17,832 --> 00:05:19,799
لقد فرضته علي بالقوة كاللعنة

34
00:05:22,103 --> 00:05:24,366
"إبتعدي عنه يا "هيبوليتا
إبتعدي عنه

35
00:05:24,538 --> 00:05:27,370
إنه قطعة منكِ أيضاً

36
00:06:05,245 --> 00:06:09,578
إسمح لي بجمع شملك
"مع إبنك في "تاتروس

37
00:06:09,749 --> 00:06:12,342
"توقفي يا "هيبوليتا

38
00:06:12,519 --> 00:06:14,349
"هذا لا يخصك يا "زيوس

39
00:06:14,521 --> 00:06:17,182
ستبقين على حياة إبني

40
00:06:17,357 --> 00:06:19,324
كيف تجرؤ على هذا الطلب؟

41
00:06:19,492 --> 00:06:20,753
...أنظر إلى ساحة المعركة

42
00:06:20,927 --> 00:06:24,692
الملطخة بدماء أخواتي...
اللاتي كن مستعبدات لعقود

43
00:06:24,864 --> 00:06:27,423
نساء كن وفيات في خدمتك

44
00:06:27,600 --> 00:06:32,298
أنا فقط أنفذ حكم الإعدام
الذي وقعه يوم غدر بي

45
00:06:32,472 --> 00:06:35,269
لا تتحديني أيتها الطفلة

46
00:06:35,442 --> 00:06:36,908
"عزيزتي "هيبوليتا

47
00:06:37,510 --> 00:06:39,374
لا تغضبي زوجي منكِ

48
00:06:39,546 --> 00:06:41,604
فهو يتصرف بحماقة أحياناً

49
00:06:42,749 --> 00:06:45,546
ورغم ذلك
يجب أن نحترم رغباته

50
00:06:45,718 --> 00:06:47,480
"ستبقين على حياة "إيريز

51
00:06:47,920 --> 00:06:49,944
لكن هذا لا يعني عدم معاقبته

52
00:06:50,122 --> 00:06:53,147
ستحتفظين به كسجين لديكِ

53
00:06:56,628 --> 00:07:00,996
هذه القيود ستمنعه من الحصول
...على الطاقات النفسية للحرب

54
00:07:01,166 --> 00:07:02,496
التي تمده بقوته...

55
00:07:02,668 --> 00:07:05,158
وبهذا يتحول إلى فاني

56
00:07:05,337 --> 00:07:08,430
لا يمكن أن يزيلهما إلا آلهة أخرى

57
00:07:08,607 --> 00:07:11,734
"ولكن شعبي خسر كثيراً يا "هيرا

58
00:07:11,910 --> 00:07:15,504
رجالنا وبيوتنا والآن فرصتنا في الإنتقام

59
00:07:15,681 --> 00:07:19,912
نعم ,ولكن كما أعطيتكن
...القوة لتحررن أنفسكن من العبودية

60
00:07:20,085 --> 00:07:21,984
سأمنحكن الآن بداية جديدة...

61
00:07:22,154 --> 00:07:24,485
"وطن جديد على جزيرة "برادايس

62
00:07:24,656 --> 00:07:29,183
حيث سيكون شعبكِ بعيداً
عن عالم الرجال الفوضوي

63
00:07:31,130 --> 00:07:34,656
هناك ستحتفظن بشباب دائم

64
00:07:34,833 --> 00:07:37,300
...ويمكنكن إقامة مدينة عادلة

65
00:07:37,469 --> 00:07:41,063
التي تصلح لأرواحكم الطاهرة...

66
00:07:46,412 --> 00:07:49,574
...وسيحين الوقت لإستجابة صلواتكن القديمة

67
00:07:49,747 --> 00:07:54,809
في الحصول على طفلة...
ليست من نتاج إجتماع قذر

68
00:08:59,816 --> 00:09:03,307
أتعرفين يا "أرتميس"؟
لقد تلوت لكِ صلاة بالأمس

69
00:09:03,487 --> 00:09:05,920
حقاً يا "ديانا"؟
يالكِ من عطوفة

70
00:09:06,089 --> 00:09:08,249
"لقد توسلت لـ"أبولو
...أن يلهمكِ

71
00:09:08,425 --> 00:09:12,758
باسترتيجية تجعلكِ...
تتوقفين عن الهزيمة على يدي

72
00:09:23,507 --> 00:09:25,565
"يحيا "أبولو

73
00:09:28,278 --> 00:09:30,370
يبدو أني لم أدعُ بشكل جيد

74
00:09:31,615 --> 00:09:33,809
لو لم تكوني إبنة الملكة

75
00:09:33,984 --> 00:09:35,575
"أحسنتِ يا "ديانا

76
00:09:35,752 --> 00:09:37,275
"لكن كوني لطيفة مع "أرتيميس

77
00:09:37,454 --> 00:09:41,617
فسواء صدقتي أم لا
لقد كانت أقوى محاربة هنا

78
00:09:41,791 --> 00:09:44,418
ومازالت تتمنى الحصول على
فرصة للمشاركة في معركة جديدة

79
00:09:44,594 --> 00:09:48,723
أعذريني يا "أرتيميس" إن كنت
ممتنة لأنكِ لن تحصلي على هذه الفرصة

80
00:09:48,899 --> 00:09:52,561
لو أن هذا صحيح يا أمي
فما الهدف من كل هذا التدريب؟

81
00:09:52,736 --> 00:09:55,397
لابد أن هناك هدف آخر
"غير سعادتي بهزيمة "أرتيميس

82
00:09:55,571 --> 00:09:58,698
"نحن نتدرب لنبقى مستعدين يا "ديانا

83
00:09:58,874 --> 00:10:01,706
"مرة واحدة خذلت "هيرا
ودفعت ثمن هذا غالياً

84
00:10:01,877 --> 00:10:02,900
...لكن يا ملكتي

85
00:10:03,078 --> 00:10:06,740
..."التخلي عن "هيرا
هو ما يجب أن نفعله بالضبط

86
00:10:06,916 --> 00:10:09,850
...وقبل أن يمر علينا قرن جديد

87
00:10:10,019 --> 00:10:12,919
يجب أن نعيد إتصالنا بالعالم الكبير...

88
00:10:13,088 --> 00:10:15,920
حتى ولو من أجل
إضافة كتب جديدة لمكتبتنا فقط

89
00:10:16,091 --> 00:10:17,250
قد تكون "أليكسا" على حق

90
00:10:17,426 --> 00:10:20,417
ألا يمكن أن يكون عالم الرجال
قد تغير للأفضل؟

91
00:10:23,599 --> 00:10:25,828
إتبعيني يا ابنتي

92
00:10:32,942 --> 00:10:34,841
..."في هذا الحبس يا "ديانا

93
00:10:35,010 --> 00:10:38,775
يمكنكِ أن تري مدى الكراهية...
التي تكمن في قلوب كل الرجال

94
00:10:51,527 --> 00:10:54,518
إيريز" آلهة الحرب"

95
00:10:56,498 --> 00:10:57,555
لا تخافي

96
00:10:57,733 --> 00:11:00,098
"معها حق في أن تخاف يا "هيبوليتا

97
00:11:00,268 --> 00:11:02,997
تكونين حمقاء
لو ظننتِ أنكِ ستحبسينني للأبد

98
00:11:03,171 --> 00:11:04,865
أنا أكثر من مجرد آلهة

99
00:11:05,506 --> 00:11:07,302
أنا قوة الطبيعة

100
00:11:07,475 --> 00:11:10,102
أي أنك مجرد ظل ونسمة

101
00:11:10,278 --> 00:11:13,974
هذا يا "ديانا" هو سبب
إستحالة إعادة إتصالنا بالعالم الخارجي

102
00:11:14,148 --> 00:11:17,514
وإلا فعليكِ أن تتقبلي
طبيعة الجال كما هي

103
00:11:17,685 --> 00:11:23,122
شر ,خيانة
وفوق كل هذا أنه لا يستحق ثقتكِ

104
00:11:27,128 --> 00:11:30,324
هل تعرفان كم من الحمقى قد نواجه؟

105
00:11:30,498 --> 00:11:32,624
...نحن في المجال الجوي لأعداء

106
00:11:32,800 --> 00:11:35,825
الذين يحبون الصحافة التي...
تكتب عن إسقاط الأمريكان

107
00:11:36,004 --> 00:11:39,666
أعتقد أننا سنواجه ثمانية حمقى
ربما ثمانية ونصف

108
00:11:39,841 --> 00:11:41,102
حمقى؟

109
00:11:41,275 --> 00:11:44,801
هذا وصف مختصر لبعض الأشخاص
الذين يمثلون تهديداً

110
00:11:44,979 --> 00:11:46,002
رائع

111
00:11:46,180 --> 00:11:50,172
إن كنتِ تريدين الذهاب للمدرسة
فأنا أعرض عليكِ خدماتي

112
00:11:50,351 --> 00:11:51,476
"تقعي في الفخ يا "روك

113
00:11:51,653 --> 00:11:55,179
فالـ"زيبر" رجل من النوع الذي
تحذر الأمهات بناتهن منه

114
00:11:58,693 --> 00:11:59,750
متسلل في الجنوب

115
00:12:03,263 --> 00:12:07,494
لقد إخترتِ مهمة خطأ
"لتكون أول مهامكِ يا "روك

116
00:12:18,779 --> 00:12:22,544
يبدو أن هناك حركة ما في سمائنا

117
00:12:22,716 --> 00:12:24,683
"هذا غريب يا "أرتيميس

118
00:12:24,851 --> 00:12:27,284
..."هذه المرآة الفضية صنعها "هيفستوس

119
00:12:27,454 --> 00:12:31,184
وهي التي أبقتنا مخفيين...
طوال القرون الماضية

120
00:12:31,358 --> 00:12:33,689
...وعندما أنظر لها بتمعن

121
00:12:33,860 --> 00:12:36,521
...أشعر بالتواصل مع حياتنا الماضية...

122
00:12:36,697 --> 00:12:40,655
وكأن ذلك العالم قريب...
لدرجة أني أستطيع لمسه

123
00:12:46,339 --> 00:12:49,535
ماذا تفعلين أيتها الملكة؟
هل جننتِ؟

124
00:13:17,303 --> 00:13:21,796
سأكون مسروراً لو ساعدتني على
"التخلص من الذي يلاحقني يا "روك

125
00:13:23,342 --> 00:13:25,002
أتسمعينني يا "روك"؟

126
00:13:25,177 --> 00:13:27,076
أتسمعينني؟

127
00:13:32,118 --> 00:13:33,584
اللعنة

128
00:13:33,986 --> 00:13:36,112
هذه عاشر إصابة لي

129
00:13:41,961 --> 00:13:45,521
أظنكِ تحتاجين مهرة لا تتعب يا أميرتي

130
00:13:45,698 --> 00:13:47,562
ستكون بخير عندما آخذها لتركض قليلاً

131
00:13:47,733 --> 00:13:50,223
إنها محبوسة منذ مدة طويلة

132
00:13:50,402 --> 00:13:54,861
أنا أفهم شعوركِ جيداً. نحن
نمشطكِ ونطعمكِ حتى تسقطي

133
00:13:55,040 --> 00:14:00,375
نعطيكِ كل ما تحتاجين مع ذلك
تريدين الركض بحرية. أليس كذلك؟

134
00:14:00,546 --> 00:14:01,910
تريدين الذهاب للإستكشاف؟

135
00:14:02,081 --> 00:14:04,947
أشك أن يوجد مكان هنا لم أستكشفه

136
00:14:05,117 --> 00:14:06,140
أتريدين الإنضمام لي؟

137
00:14:06,318 --> 00:14:09,548
شكراً لكن كما تعرفين
أنا أفضل كتاباً جيداً

138
00:14:26,371 --> 00:14:28,668
"هناك إثنان يلاحقانك يا "سليك
سأخلصك من أحدهما

139
00:14:28,840 --> 00:14:33,139
أعترض على هذا
فلديك طائرتك لتعتنِ بحمايتها

140
00:15:30,500 --> 00:15:31,659
"سليك"

141
00:15:55,192 --> 00:15:56,681
أنت ميت يا هذا

142
00:16:04,268 --> 00:16:06,235
إتصال بالقيادة
أنا "زيبر" أتسمعني؟

143
00:16:06,403 --> 00:16:09,303
أنا أمر بكارثة وقد توقف المحرك
سأقفز من الطائرة

144
00:16:11,909 --> 00:16:13,307
مشكلة

145
00:16:29,125 --> 00:16:32,685
......ما هذا الـ
من أين ظهرت هذه اليابسة؟

146
00:17:49,371 --> 00:17:51,270
يا إلهي

147
00:17:51,439 --> 00:17:54,168
هذا أجمل من أن يكون حقيقة

148
00:17:54,909 --> 00:17:56,933
وهذا أيضاً

149
00:18:10,558 --> 00:18:13,082
هل الأمر حقيقي يا "أرتيميس"؟
رجل على الجزيرة؟

150
00:18:13,261 --> 00:18:16,093
عودي للبيت أيتها الأميرة
هذا أمر

151
00:18:16,264 --> 00:18:18,754
سآخذها كنصيحة

152
00:18:47,394 --> 00:18:50,988
ملاك -
إستسلم. لن يمكنك لهرب -

153
00:18:51,165 --> 00:18:53,257
أنا لا أعترف بهذه الكلمة أيتها الملاك

154
00:18:53,434 --> 00:18:56,732
أفضل هواياتي
أن أهرب من مطارة النساء

155
00:19:16,223 --> 00:19:17,314
أظنني معجب بكِ

156
00:19:36,709 --> 00:19:39,905
لم أرَ هذا الحلم
منذ كنت مراهقاً

157
00:19:40,079 --> 00:19:43,047
لا تتحدث إلا عندما نأذن لك

158
00:19:43,216 --> 00:19:44,705
"كفى يا "أرتيميس

159
00:19:45,852 --> 00:19:47,944
"مرحباً بك في "ثيمسكيرا

160
00:19:48,121 --> 00:19:49,712
"نحن نساء الـ"أمازون

161
00:19:49,889 --> 00:19:53,221
حياتنا كانت بسيطة
ونريد أن نبقيها كذلك

162
00:19:53,392 --> 00:19:55,985
لدينا بعض الأسئلة
وتريدك أن تجيبها

163
00:19:56,162 --> 00:19:58,891
آسف يا سيدتي
الجنود لا يتحدثون

164
00:19:59,065 --> 00:20:01,589
أنا أعرف هذه الطرق
...وإن ظننتِ

165
00:20:01,767 --> 00:20:03,666
......أن هذه الطريقة ستجعلني أكثر تعاوناً...

166
00:20:03,836 --> 00:20:05,325
عرف نفسك

167
00:20:06,606 --> 00:20:10,473
"ستيفن روكويل تريفور"
عقيد بسلاح الجو الأمريكي

168
00:20:11,344 --> 00:20:15,245
هذا الحبل "لاسو" مصمم لتحويل
طبيعة الرجل التي لا يمكن الثقة بها

169
00:20:15,414 --> 00:20:17,711
لا يمكنك مقاومته

170
00:20:17,884 --> 00:20:20,852
وما سبب إهتمام حكومتك بجزيرتنا؟

171
00:20:21,020 --> 00:20:23,715
حكومتي لا تعرف بوجود هذه الجزيرة

172
00:20:23,890 --> 00:20:25,914
أنا هنا لأن طائرتي تحطمت

173
00:20:27,493 --> 00:20:29,050
أنا لا أعامل بهذه الطريقة القذرة

174
00:20:30,062 --> 00:20:33,428
نحن لا نعرف هذا المصطلح

175
00:20:33,598 --> 00:20:35,064
ما معنى "قذارة"؟

176
00:20:35,967 --> 00:20:37,729
لا. لن أقول هذا

177
00:20:39,704 --> 00:20:41,398
"إنه مصطلح بديل لكلمة "براز

178
00:20:41,573 --> 00:20:43,130
أأنتِ سعيدة الآن يا سيدتي؟

179
00:20:43,308 --> 00:20:44,433
ماذا قلت؟

180
00:20:44,609 --> 00:20:46,473
يا إلهي -
لا أصدق هذا -

181
00:20:46,645 --> 00:20:48,111
ماذا قلت؟

182
00:20:48,280 --> 00:20:51,248
أرأيتِ يا ابنتي؟
أليس كما أخبرتكِ تماماً؟

183
00:20:51,416 --> 00:20:54,043
ها قد ظهرت طبيعة الرجل الجقيقية

184
00:20:54,219 --> 00:20:56,652
ماذا لديك أيضاً من فساد أخلاق؟

185
00:20:57,856 --> 00:20:59,823
يا إلهي
إبنتكِ صدرها جميل جداً

186
00:21:03,028 --> 00:21:05,757
أأقتله الآن يا جلالة الملكة؟

187
00:21:08,767 --> 00:21:11,326
هذا الطيار
لا يشكل أي تهديد على شعبنا

188
00:21:11,503 --> 00:21:15,598
ولذلك السبب فمن واجبنا
أن نعيده سالماً للعالم الخارجي

189
00:21:15,774 --> 00:21:18,105
أريد أن أعيده أنا يا أمي

190
00:21:18,276 --> 00:21:19,299
لأكون الثانية

191
00:21:19,477 --> 00:21:23,776
أنتِ لا تملكين الخبرة اللازمة
للقيام بهذه المهمة

192
00:21:23,949 --> 00:21:25,279
...وكما كنا نقعل قديماً

193
00:21:25,450 --> 00:21:28,782
ستحدد المنافسة...
رسولتنا إلى العالم الخارجي

194
00:21:28,954 --> 00:21:32,286
"أعدي الأمر يا "أرتيميس

195
00:21:35,492 --> 00:21:36,685
هذا ليس عدلاً يا أمي

196
00:21:36,860 --> 00:21:40,386
ستنقصني الخبرة دائماً
ما لم تتح لي الفرصة

197
00:21:40,564 --> 00:21:44,055
"أنتِ قد تستائي من قراري يا "ديانا
...لكن توجد شروراً في هذا العالم

198
00:21:44,235 --> 00:21:48,466
وأنا ملزمة كأم...
أن أحميكِ منها

199
00:21:48,639 --> 00:21:51,630
أنا إمرأة الآن
لم أعد أحتاج حمايتكِ

200
00:21:51,809 --> 00:21:54,572
...لو كانت الأميرة لن تشارك في المنافسات

201
00:21:54,745 --> 00:21:57,110
ربما يمكنها مساعدتي في الحراسة...

202
00:21:57,281 --> 00:22:00,408
يبدو أنكِ ستجدين ما يشغلكِ

203
00:22:01,952 --> 00:22:03,441
ماذا؟

204
00:22:14,565 --> 00:22:18,227
هل تقومين بالحراسة
بدلاً من "برسفوني"؟

205
00:22:18,402 --> 00:22:19,891
بل بدلاً منكِ أنتِ

206
00:22:20,070 --> 00:22:22,333
إذهبي
المنافسات لن تأخذ وقتاً طويلاً

207
00:22:22,506 --> 00:22:23,904
..أنا أقدر تعاطفكِ

208
00:22:24,074 --> 00:22:27,668
لكنكِ تعرفين أن ذلك آخر مكان...
تريد أمي أن ترى وجهي به

209
00:22:27,845 --> 00:22:30,904
ربما يتوجب عليكِ إخفائه بالخوذة إذاً

210
00:22:35,019 --> 00:22:37,213
أنتِ في قلبي يا أختي

211
00:22:41,924 --> 00:22:43,413
أين الأميرة؟

212
00:22:45,361 --> 00:22:48,761
لماذا لا تفهم أن أمها
تعمل لمصلحتها؟

213
00:22:48,931 --> 00:22:53,367
القلب يريد ما يريده
حتى وإن كان أسوأ إختياراتنا

214
00:22:59,776 --> 00:23:02,744
هذه المنافسات ستحدد
...من منكن الأقدر

215
00:23:02,912 --> 00:23:06,244
على أن تكون رسولتنا...
إلى العالم الخارجي

216
00:23:07,150 --> 00:23:08,514
قاتلن بشرف

217
00:23:49,691 --> 00:23:51,920
إذاً إبنة الملكة هي
تلك الفتاة الجميلة؟

218
00:23:52,094 --> 00:23:54,027
"الأميرة "ديانا

219
00:23:54,196 --> 00:23:56,163
نعم هي
ما مشكلتها إذاً؟

220
00:23:56,331 --> 00:23:59,595
...مشكلتها أني سأقطع خصيتاك

221
00:23:59,768 --> 00:24:02,463
لو اقتربت منها لأقل من مترين...

222
00:24:30,999 --> 00:24:35,264
ربما يبدأ عصر جديد في حياة
بنات الـ"أمازون" بوصول هذا الرجل

223
00:24:35,437 --> 00:24:38,997
وربما يكون عودة للعصور المظلمة

224
00:24:39,174 --> 00:24:41,232
هذا حديث الخوف يا أختي

225
00:24:41,410 --> 00:24:44,435
:هناك قول مأثور أعرفه يقول
يشجعني على مواجهة المجهول

226
00:24:44,612 --> 00:24:47,239
إنه يقف بثبات كالصخرة
على شاطيء البحر

227
00:24:47,415 --> 00:24:50,144
لا تزعجه قوة الأمواج

228
00:24:50,317 --> 00:24:51,340
.....وفي لحظة

229
00:24:54,688 --> 00:24:56,450
نعم أعرف هذا الإقتباس

230
00:24:56,624 --> 00:24:58,989
لقد ساعدني كثيراً في الأيام الماضية

231
00:24:59,160 --> 00:25:00,820
أيجب أن أنهيه؟

232
00:25:00,995 --> 00:25:03,724
...وفي لحظة الخطر فإن شجاعة قلبه

233
00:25:03,898 --> 00:25:07,458
وفي الخطر شجاعة قلبه تبقيه
وصفاء ذهنه ينجيه

234
00:25:08,836 --> 00:25:10,803
سامحيني

235
00:25:12,406 --> 00:25:14,134
فكما قلتِ

236
00:25:15,643 --> 00:25:17,803
...القلب يريد ما يريده

237
00:25:19,313 --> 00:25:22,611
حتى وإن كان أسوأ إختياراتنا...

238
00:25:34,428 --> 00:25:39,558
قرون من المغازلة
إنتهت أخيراً بقبلة

239
00:25:40,100 --> 00:25:43,557
ساعدتي لم تكتمل بمعرفتي أن
ديانا" ماتزال على قيد الحياة"

240
00:25:44,038 --> 00:25:47,598
ومع ذلك فإن خطتنا كما هي
هيا بنا

241
00:25:58,084 --> 00:26:00,074
لدينا تعادل ونريد فائزة

242
00:26:00,253 --> 00:26:02,812
...من ستبقى واقفة للنهاية

243
00:26:02,989 --> 00:26:04,080
هي الفائزة...

244
00:26:04,257 --> 00:26:06,156
تبقى واقفة؟

245
00:26:44,430 --> 00:26:46,761
لقد قاتلتِ بشرف وذكاء

246
00:26:46,933 --> 00:26:50,834
لتكن الآلهة معكِ
في الهدايا التي ستمنحكِ إياها

247
00:26:51,004 --> 00:26:52,561
...في الثياب

248
00:26:52,738 --> 00:26:55,501
يجب أن ترتدي رسولتنا...
...ثياباً تشبه الأمة الأجنبية

249
00:26:55,674 --> 00:26:59,200
كإشارة إلى الإحترام والسلام...

250
00:27:00,512 --> 00:27:01,944
..."سوار الـ"أمازون

251
00:27:02,114 --> 00:27:05,674
"صنع من بقايا درع "زيوس...
صنعه "هيفستوس" بنفسه

252
00:27:05,851 --> 00:27:09,013
...وأخيراً "لاسو" حبل الحقيقة

253
00:27:09,187 --> 00:27:11,780
منحتنا إياه الآلهة...
..."هيستيا"

254
00:27:11,957 --> 00:27:15,448
"أحضره لنا "إيرو...
"من جبل الـ"أوليمب

255
00:27:15,627 --> 00:27:17,753
...والآن أظهري وجهكِ أيتها المحاربة

256
00:27:17,930 --> 00:27:19,794
حتى نتشرف بمعرفتكِ...

257
00:27:36,081 --> 00:27:38,708
...لا أشك في أنكِ ستمثليننا جيداً

258
00:27:39,318 --> 00:27:41,046
يا ابنتي...

259
00:27:42,421 --> 00:27:44,684
"لقد ماتت "أليكسا

260
00:27:50,128 --> 00:27:51,321
إيريز" هرب"

261
00:27:51,496 --> 00:27:55,158
أختي فشلت في الدفاع عنا

262
00:27:55,766 --> 00:27:58,165
بل "برسفوني" التي خذلتنا جميعاً

263
00:28:01,005 --> 00:28:04,201
يبدو أن رحلتكِ سيكون لها
غرض آخر يا ابنتي

264
00:28:43,381 --> 00:28:46,178
أنا مستعدة يا أمي -
إذهبي إذاً

265
00:28:46,350 --> 00:28:50,547
إتبعي طريق الموت والتعاسة والدمار
"وستجدين "إيريز

266
00:28:50,721 --> 00:28:52,847
"لتكن الآلهة معكِ يا "ديانا

267
00:28:53,024 --> 00:28:54,581
...ثيمسكيرا" كلها"

268
00:28:54,759 --> 00:28:57,556
بل والعالم كله يعتمد عليكِ...

269
00:29:06,369 --> 00:29:09,860
كان يجب ألا نتركها تذهب -
لم أعرف كيف سنوقفها؟ -

270
00:29:10,040 --> 00:29:13,099
كان يمكنني إصابتها في ساقها
ليس في شريان هام بالطبع

271
00:29:13,276 --> 00:29:16,802
"أفكاركِ تتمتع بعمق كبير يا "أرتيميس

272
00:29:26,256 --> 00:29:27,813
"مرحباً بكِ في "نيويورك
يا ملاكي

273
00:29:27,991 --> 00:29:29,821
أعتقد أنكِ ستحبينها

274
00:29:41,938 --> 00:29:43,495
إنتظر دقيقة

275
00:29:43,673 --> 00:29:47,005
ما الذي...أنظروا لهذه المرأة
ما الأمر؟

276
00:29:56,853 --> 00:29:59,184
لن تمسكني -
أطفال -

277
00:29:59,355 --> 00:30:03,518
أنا لم أرَ أطفالاً
.....من قبل يا "ستيف" أنا

278
00:30:11,867 --> 00:30:13,299
ما الأمر أيتها الصغيرة؟

279
00:30:13,469 --> 00:30:16,198
إنهم لا يريدونني أن
ألعب معهم لعبة القراصنة

280
00:30:16,371 --> 00:30:17,394
ولم لا؟

281
00:30:17,573 --> 00:30:21,030
لأنني الفتاة
وهم يحتاجون لفتاة ينقذونها

282
00:30:22,544 --> 00:30:23,567
لا بأس

283
00:30:23,746 --> 00:30:26,111
أنا لا أعرف حتى كيف أقاتل بالسيف

284
00:30:26,281 --> 00:30:27,304
خذ هذا

285
00:30:27,483 --> 00:30:28,710
ولا هم

286
00:30:28,884 --> 00:30:31,875
لو كانوا في معركة
لذبحوا فوراً

287
00:30:33,355 --> 00:30:36,414
أتودين أن أعلمكِ
كيف تحاربين بالسيف؟

288
00:30:41,163 --> 00:30:44,063
إنهما يستخدمان الطعنة الأفقية
...لكن في وضعهما هذا

289
00:30:44,233 --> 00:30:47,668
الطعن بالنصل هو افضل...
حركة لأنه يتسبب بأذى بليغ

290
00:30:47,836 --> 00:30:50,099
وهو غير قابل للصد من خصمكِ

291
00:30:50,272 --> 00:30:52,865
أتفهمين؟

292
00:30:53,041 --> 00:30:55,634
الآن إذهبي
ولقنيهما درساً

293
00:30:58,881 --> 00:31:02,873
كان هذا جيداً. تعليمها كيف تنتزع
أحشاء رفيقيها بهذا الشكل

294
00:31:03,152 --> 00:31:06,052
"إفترقت طرقنا الآن "ستيف ترايفور
لدي عمل لأنجزه

295
00:31:06,220 --> 00:31:08,210
إنتظري ربما يمكنني المساعدة

296
00:31:08,389 --> 00:31:11,448
عملي يؤهلني للدخول إلى
أقسام التقنيات المتطورة

297
00:31:11,626 --> 00:31:12,819
ربما تساعدك في بحثكِ

298
00:31:15,296 --> 00:31:17,559
سأرى ما تقدمه لي تقنياتك الحديثة

299
00:31:18,266 --> 00:31:20,859
إنظر ماذا ترتدي

300
00:31:22,436 --> 00:31:27,429
أولاً دعينا نحضر لكِ شيئاً ترتديه
حتى لا يتم القبض علي بتهمة الأغراء

301
00:31:41,355 --> 00:31:43,515
"ستيفي"

302
00:31:44,125 --> 00:31:45,648
الجميع قالوا أنك مت

303
00:31:45,827 --> 00:31:49,353
حتى أني أخذت وقتاً طويلاً
في شراء ملابس لحضور جنازتك

304
00:31:49,530 --> 00:31:51,360
متى سأرتديها الآن؟

305
00:31:51,532 --> 00:31:53,590
سمعت أن صحة الجنرال
كوك مايرز" تدهورت"

306
00:31:53,768 --> 00:31:58,227
"هذه "ديانا" يا "إيتا كاندي
إنها جزء من الفريق الذي أنقذني

307
00:31:58,406 --> 00:32:00,236
من دواعي سروري

308
00:32:00,741 --> 00:32:03,265
"أنا سعيدة بوجودك هنا "ستيفي

309
00:32:04,412 --> 00:32:07,403
أيمكنك تحريك هذه
الطاولة الثقيلة قليلاِ لي؟

310
00:32:07,582 --> 00:32:10,744
فأن قلمي المفضل أسفلها

311
00:32:10,917 --> 00:32:13,908
"آسفة "إيتا كاندي
ولكن ما خطبكِ؟

312
00:32:14,087 --> 00:32:15,246
عذراً؟

313
00:32:15,422 --> 00:32:19,517
تبدين قوية وبصحة جيدة ولا
يمكنكِ تحريك هذه الطاولة بنفسكِ

314
00:32:19,693 --> 00:32:22,160
لذا أتسائل إذا كان بكِ خطب ما؟

315
00:32:22,329 --> 00:32:24,489
حسناً لم يشتكي أحد بعد

316
00:32:31,238 --> 00:32:32,932
أهذا ما تبحثين عنه؟

317
00:32:34,541 --> 00:32:37,441
لدينا شيئاً نفعله على الحاسوب

318
00:32:38,111 --> 00:32:40,237
"آراكِ لاحقاً يا "إيتا

319
00:32:44,951 --> 00:32:46,008
من الجدير بالملاحظة

320
00:32:46,186 --> 00:32:47,777
...أن غسيل العقل

321
00:32:47,954 --> 00:32:50,820
...الذي حدث لنساءكم...

322
00:32:50,991 --> 00:32:54,790
بدأ منذ ولادتهن بحيث يعتقدن أنهن...
غير قويات كفاية للحياة بدون الشباب

323
00:32:54,961 --> 00:32:58,259
وكبالغات تعلمن المتاجرة بأنوثتهن

324
00:32:58,431 --> 00:33:01,422
ما رأيكِ بالتركيز على
شرور المجتمع الأخرى الآن؟

325
00:33:01,601 --> 00:33:03,534
ألهة الحرب ,أتذكرين؟

326
00:33:03,703 --> 00:33:07,297
إخبريني ما نحن بصدد
مواجهته مع هذا الشخص؟

327
00:33:07,540 --> 00:33:10,269
تخيل آلهة مهمتها
...الرئيسية هي نشر الذعر

328
00:33:10,443 --> 00:33:13,309
للتحريض على حرب أبدية...
ونشر الكراهية

329
00:33:13,479 --> 00:33:15,844
ألهة لن تتوقف حتى
...ترى سكان الأرض

330
00:33:16,015 --> 00:33:20,815
من الـ"أمازون" وغيرهن يسقطون...
قتلى في ساحة المعركة

331
00:33:21,387 --> 00:33:22,944
رائحتكِ طيبة

332
00:33:23,122 --> 00:33:25,555
أيجب أن تغازلني؟ -
إنها فقط الطبيعة -

333
00:33:25,724 --> 00:33:27,691
إخمدها

334
00:33:28,594 --> 00:33:31,824
...هذا مثير فمنذ هروبه

335
00:33:31,997 --> 00:33:35,227
زاد عدد جرائم العنف...
بشكل مأساوي في كافة الأنحاء

336
00:33:35,401 --> 00:33:38,460
إنفجار سيارة في تركيا
إطلاق النار في اليونان

337
00:33:38,637 --> 00:33:40,501
"مزارع يقتل عائلته في "كريت

338
00:33:41,206 --> 00:33:44,174
"لتفهم أكثر فإن عمل "إيريز
...تغلب عليه الثورة

339
00:33:44,343 --> 00:33:46,401
مثل الذين يستحوذ...
عليهم الخوف والغضب

340
00:33:46,578 --> 00:33:48,067
إذاً فهذه فرصتنا لنحصل على إستراحة

341
00:33:48,247 --> 00:33:52,046
فبعد مدة وعن طريق هذا النموذج
سيحدد الجهاز مكانه بالضبط

342
00:33:52,217 --> 00:33:53,979
إذاً كل ما علينا هو الإنتظار

343
00:33:54,153 --> 00:33:58,179
بما أن هذه قد تكون المرة الأخيرة
...التي ترين بها العالم الخارجي

344
00:33:58,357 --> 00:34:01,917
ربما يجب ان تري بعض المشاهد...
قبل أن تعودي للجزيرة الخفية

345
00:34:02,094 --> 00:34:03,390
"ثيمسكيرا"

346
00:34:03,562 --> 00:34:05,188
في ماذا تفكر؟

347
00:34:10,169 --> 00:34:11,362
أرجو أن ترتاحي هكذا

348
00:34:11,537 --> 00:34:15,028
أخبريني إذاً
ما رأيك في الرجال حتى الآن؟

349
00:34:15,207 --> 00:34:16,696
أقصد أني لست سيئاً
أليس كذلك؟

350
00:34:16,874 --> 00:34:20,365
أهذا دور في الخضوع للاستجواب؟
حسناً أنا لن أتحدث

351
00:34:20,545 --> 00:34:25,038
بل ستفعلين ,فكما تملكن حبل الحقيقة
"أنا أملك الـ"تاكيلا

352
00:34:29,420 --> 00:34:30,716
...نخب

353
00:34:31,622 --> 00:34:34,089
العثور على أرضية مشتركة...
بين الثقافات المختلفة

354
00:34:35,426 --> 00:34:38,189
هذا أكثر المساعي نبلاً

355
00:34:38,363 --> 00:34:41,160
هذا أنا يا ملاكي
نبيل

356
00:34:43,701 --> 00:34:46,396
أمكِ و"إيريز"؟
حقاً؟

357
00:34:46,571 --> 00:34:49,562
آلهة الحرب وهي لم تقاومه أبداً؟

358
00:34:51,142 --> 00:34:52,768
أعتقد أنها ليست مفاجأة

359
00:34:52,944 --> 00:34:54,410
النساء دائماً ما تختار الشخص المتهور

360
00:34:54,579 --> 00:34:56,978
...لو حاول آلهة الحكمة الوصول لها

361
00:34:57,148 --> 00:35:00,913
تقول له أنت لطيف...
لكنك مجرد صديق بالنسبة لي

362
00:35:01,085 --> 00:35:04,645
أما إذا رأت آلهة الحرب
ستقول له أنت رائع حقاً

363
00:35:04,822 --> 00:35:05,845
أتظن هذا سيئاً؟

364
00:35:06,024 --> 00:35:08,924
لقد أوقع "زيوس" إحدى صديقات
أمي بالتنكر في شكل بجعة

365
00:35:09,527 --> 00:35:12,256
بجعة
تلك قصة حقيقية

366
00:35:13,531 --> 00:35:16,863
...لطالما حلمت أن أكون

367
00:35:17,035 --> 00:35:19,764
الشخص الذي يعيد توحيد
ثيمسكيرا" مع العالم الخارجي"

368
00:35:19,937 --> 00:35:21,597
أن أكون ذلك الجسر

369
00:35:21,772 --> 00:35:25,172
أشعر بأنهم يعتمدون علي بشدة الآن

370
00:35:25,642 --> 00:35:29,270
صحيح أنا أتفهم هذا تماماً

371
00:35:29,446 --> 00:35:31,379
كيف حال مشاعركِ؟ -
بخير -

372
00:35:31,548 --> 00:35:33,014
حقاً؟

373
00:35:34,051 --> 00:35:37,952
لماذا يكون الغرور شيء أساسي
في المآسي اليونانية؟

374
00:35:38,121 --> 00:35:39,781
هل قرأتِ ملحمة "أوديب" من قبل؟

375
00:35:39,956 --> 00:35:42,423
لقد أفسد الأمر بشدة

376
00:35:56,006 --> 00:35:58,235
يا إلهي
أنتِ جميلة

377
00:36:02,379 --> 00:36:04,039
الرجال

378
00:36:06,950 --> 00:36:09,850
ما الذي فعلته؟

379
00:36:10,020 --> 00:36:11,486
الأمر حقيقي
أليس كذلك يا "ستيف"؟

380
00:36:11,655 --> 00:36:14,452
كل ما أخبرتني به أمي
عن عالم الرجال حقيقي

381
00:36:14,624 --> 00:36:16,591
حتى أنها أخبرتني
...أنك ستحاول إغوائي

382
00:36:16,760 --> 00:36:21,822
وأنا كالحمقاء قلت لها...
حتى الآن دعينا نتوقع منه الخير

383
00:36:21,998 --> 00:36:24,056
لقد حاولت أنت تجعلني أسكر

384
00:36:24,233 --> 00:36:26,826
لو حاولت أن تجعل إحدى
بنات الـ"أمازون" تسكر فأنت أحمق

385
00:36:27,002 --> 00:36:28,332
اللعنة

386
00:36:28,504 --> 00:36:30,630
نعم. لقد فهمت تماماً
ما كنت تحاول أن تفعله

387
00:36:30,806 --> 00:36:32,670
ومن فضلك
لا تتفوه بهذه الألفاظ أمامي

388
00:36:32,842 --> 00:36:34,138
مساء الخير يا رفاق

389
00:36:34,310 --> 00:36:37,403
إننا نجمع تذكارات العواطف الغبية

390
00:36:37,580 --> 00:36:41,242
أتحضر فتاتك لحي بهذه الخطورة
في هذا الوقت المتأخر؟

391
00:36:41,417 --> 00:36:43,907
هذا غباء شديد

392
00:36:44,086 --> 00:36:45,677
هل يسرقنا هذا الرجل يا "ستيف"؟

393
00:36:45,855 --> 00:36:50,052
خذ هذه هدية التصديق
على شهادة غبائنا أيضاً. إستمتع

394
00:36:50,226 --> 00:36:51,249
لا تعطهِ شيئاً

395
00:36:52,394 --> 00:36:55,556
المحفظة -
لا سنحتفظ بها -

396
00:36:55,731 --> 00:36:58,597
لكن هناك شيء أريده منك
إعتذار

397
00:36:58,767 --> 00:37:02,099
عن مساهمتك في تخييب ظني
في الرجال بشكل عام

398
00:37:02,771 --> 00:37:04,670
أتصدقون هذه الفتاة المجنونة؟

399
00:37:04,840 --> 00:37:07,933
لن أطلبها مرة أخرى
المحفظة

400
00:37:08,110 --> 00:37:10,100
"إن معه مسدس يا "ديانا

401
00:37:10,279 --> 00:37:11,768
قد يتأذى أحد

402
00:37:11,947 --> 00:37:14,107
ربما أرغب في هذا

403
00:37:35,503 --> 00:37:37,470
حسناً؟

404
00:37:37,639 --> 00:37:39,265
آسف

405
00:37:39,440 --> 00:37:40,929
قبلت إعتذارك

406
00:37:45,213 --> 00:37:46,406
كان هذا رائعاً

407
00:37:48,516 --> 00:37:50,608
سأهتم به هذه المرة

408
00:37:53,021 --> 00:37:54,351
.....عُد لبيتك يا صديـ

409
00:37:59,160 --> 00:38:01,150
"أحد عملاء "إيريز
أليس كذلك؟

410
00:38:01,329 --> 00:38:03,489
لا أظنه من هذ الحي

411
00:38:04,199 --> 00:38:06,723
"أنا "ديموس

412
00:38:06,901 --> 00:38:10,631
"وقد أرسلت لأقتل فتاة الـ"أمازون
التي أعادت الطيار

413
00:38:10,805 --> 00:38:16,174
إيريز" سيسعد عندما أعود له ببقاياكِ"

414
00:40:13,893 --> 00:40:16,588
وفر طاقتك
إنك لن تقطعه

415
00:40:16,762 --> 00:40:18,786
هل ستخبرني بمكان "إيريز"؟

416
00:40:18,964 --> 00:40:22,558
لا. لن أخون سيدي

417
00:40:22,735 --> 00:40:26,568
صدقني يا رفيق ليس لديك خيار
ويجب أن تجيب السؤال

418
00:40:26,739 --> 00:40:29,502
"أنا لا أجيب غير "إيريز

419
00:40:29,675 --> 00:40:31,972
لا

420
00:40:39,351 --> 00:40:42,046
ما هذا؟ -
"رمز "تارتاروس -

421
00:40:42,220 --> 00:40:44,619
العالم السفلي اليوناني

422
00:41:05,410 --> 00:41:07,400
"عبدة "إيريز

423
00:41:07,579 --> 00:41:09,671
إنهم موجودون منذ زمن قديم

424
00:41:09,848 --> 00:41:12,941
ويبدو أنهم ينتظرون عودته بصبر

425
00:41:20,158 --> 00:41:21,681
ماذا سيحدث بعد هذا؟

426
00:41:21,860 --> 00:41:23,326
بعدما توقعين بـ"إيريز"؟

427
00:41:23,495 --> 00:41:25,189
..."أعود إلى "ثيمسكيرا

428
00:41:25,363 --> 00:41:26,590
إلى الأبد غالباً...

429
00:41:36,274 --> 00:41:39,333
ماذا عن كلامك بشأن توحيد العالمان؟

430
00:41:39,511 --> 00:41:41,774
أحلام فتاة ساذجة

431
00:42:21,251 --> 00:42:24,651
هذه القيود ستصبح
ذكرى قريباً يا حبيبي

432
00:42:24,822 --> 00:42:27,813
وستعود لك قدرتك لتكون
...جيش الظلام من جديد

433
00:42:27,991 --> 00:42:31,391
والذي سيمكننا أن نحكم العالم معاً...

434
00:42:31,829 --> 00:42:34,820
يجب أن تشكر عمك على موافقته

435
00:42:35,466 --> 00:42:37,228
عمي لم يوافق على شيء

436
00:42:37,401 --> 00:42:40,995
في الحقيقة ستكون مفاجأة لي إن أمكن
لهذا الأخرق أن يساعدنا في أي شيء

437
00:42:41,171 --> 00:42:43,798
لكن لا يوجد غيره لنعود له

438
00:42:43,974 --> 00:42:46,407
ماذا لو لم يخلع القيود؟

439
00:42:46,843 --> 00:42:49,242
يمكنني أن أكون مقنعاً عندما أريد

440
00:42:49,412 --> 00:42:53,177
لقد أقنعتكِ بالتخلي
عن شعبكِ. أليس كذلك؟

441
00:43:05,528 --> 00:43:07,995
اللعنة

442
00:43:08,164 --> 00:43:10,688
تخطَ هذا
ماذا ينتظر؟

443
00:43:10,867 --> 00:43:11,924
الأبواب مقفلة

444
00:43:12,101 --> 00:43:15,263
لقد خطط ليتزامن هروبه
...هروبه مع القمر الدموي

445
00:43:15,438 --> 00:43:17,871
الليلة الوحيدة في العام...
التي تفتح فيها البوابات

446
00:43:18,441 --> 00:43:23,104
لكن ليحدث هذا
يجب تقديم تضحية

447
00:43:23,913 --> 00:43:27,245
يجب أن أطلب مساعدتك
"مرة أخرى يا "برسفوني

448
00:43:27,416 --> 00:43:29,815
وكيف سأساعدك بهذا؟

449
00:43:31,053 --> 00:43:34,078
خنجركِ من فضلكِ

450
00:43:36,025 --> 00:43:38,322
بالطبع يا حضرة الملك

451
00:43:45,201 --> 00:43:46,758
إنتظروا

452
00:43:57,946 --> 00:44:00,175
حان الوقت

453
00:44:01,116 --> 00:44:03,106
لا أرجوكم

454
00:44:13,862 --> 00:44:15,692
"إنتهى الأمر يا "إيريز

455
00:44:15,864 --> 00:44:17,694
"سآخذك إلى "ثيمسكيرا
ثانية

456
00:44:17,866 --> 00:44:22,199
لكن الخبر الطيب أنك
سيكون لك رفيقة في زنزانتك

457
00:44:23,004 --> 00:44:27,167
بالطبع أنتِ تعرفين أن أحد الآلهة
لا يهزم بسهولة. أليس كذلك؟

458
00:44:37,519 --> 00:44:38,849
لقد تم الأمر

459
00:45:03,877 --> 00:45:06,401
مهما حدث
إمنع "إيريز" من فتح البوابات

460
00:45:07,781 --> 00:45:10,476
لا بأس يا ملاكي
دعي هذا لي

461
00:46:10,543 --> 00:46:12,601
"ديانا"

462
00:47:48,140 --> 00:47:50,369
ليساعدنا الرب

463
00:48:03,420 --> 00:48:06,513
"تمهل يا "سيربيروس
ألا تذكرني؟

464
00:48:06,690 --> 00:48:09,351
أنا هنا لأقابل سيدك

465
00:48:15,833 --> 00:48:18,357
لا بأس
يمكنها أن تبقى هنا

466
00:48:41,926 --> 00:48:43,187
جئت مبكراً يا ابن أخي

467
00:48:43,360 --> 00:48:46,522
هذا لا يعني
أني لا أستمتع بصحبتك يا عمي

468
00:48:46,697 --> 00:48:49,130
لكن للأسف أنا اليوم مجرد زيارة

469
00:48:50,401 --> 00:48:53,961
أنت هنا لتطلب معروفاً -
هذا صحيح -

470
00:48:54,138 --> 00:48:56,071
...ربما يمكنك أن توضح لي

471
00:48:56,240 --> 00:48:58,833
مثلاً لماذا تظن أني...
أريد خلع قيودك؟

472
00:48:59,009 --> 00:49:02,774
أتعتقد أني إشتقت لأساليبك
الجنونية في استخدام قوتك؟

473
00:49:02,947 --> 00:49:05,414
...أو ربما لأني أريد أن أراك تتصرف

474
00:49:05,583 --> 00:49:08,642
مرة أخرى بدون إحترام...
لإخوتك وأخواتك

475
00:49:08,818 --> 00:49:11,547
...أو لأني ببساطة يسهل التلاعب بي

476
00:49:11,721 --> 00:49:14,484
وسأطيع أي أمر يلقى إلي كالكلب؟...

477
00:49:14,657 --> 00:49:16,783
الأمر بمنتهى البساطة

478
00:49:16,960 --> 00:49:20,417
فبمجرد خلع هذه القيود
سأبدأ حرباً ضد البشر

479
00:49:20,597 --> 00:49:23,087
حرباً لم يرَ العالم مثلها

480
00:49:23,266 --> 00:49:25,324
سيموت العديد من البشر

481
00:49:25,501 --> 00:49:28,560
وستحظى أنت بالعديد
...من الخدم الذين يمجونك

482
00:49:28,738 --> 00:49:31,262
لدرجة أنك لن تعرف ماذا تفعل بهم...

483
00:49:33,243 --> 00:49:36,268
حسناً سأفكر في طلبك

484
00:49:36,446 --> 00:49:37,707
لكني يجب أن أعترف

485
00:49:37,881 --> 00:49:39,711
..."خلال هروبك من "ثيمسكيرا

486
00:49:39,883 --> 00:49:42,316
...جاء والدك إلى هنا وطلب مني...

487
00:49:42,485 --> 00:49:45,510
لا بل توسل إلي ألا أساعدك... -
حقاً؟ -

488
00:49:45,688 --> 00:49:48,952
أهم مخاوفه
...كان أن إعادة قوتك

489
00:49:49,125 --> 00:49:51,854
سيشكل تهديداً...
"لتوازن القوى في الـ"أوليمب

490
00:49:52,028 --> 00:49:56,054
لا يفاجئني أن يقوم من
...ظلم إبنه ووضعه في العبودية

491
00:49:56,232 --> 00:49:58,358
بوضع قوانين تسيطر على العائلة...

492
00:49:58,534 --> 00:50:00,865
أعذرني للحظة
أيها العبد

493
00:50:01,037 --> 00:50:06,133
يؤسفني أن يعامل أب إبنه
بهذه الطريقة

494
00:50:07,977 --> 00:50:09,500
"ثراكس"
إبني؟

495
00:50:16,251 --> 00:50:18,081
هل كل شيء على ما يرام
يا ابن أخي؟

496
00:50:18,253 --> 00:50:20,618
يبدو وجهك وكأن الدم سنفجر منه

497
00:50:21,690 --> 00:50:23,680
نعم. بالطبع

498
00:50:24,126 --> 00:50:26,423
أين أخلاقي؟

499
00:50:26,662 --> 00:50:31,030
لا تقف هكذا أيها القذر
قدم لضيفنا

500
00:50:31,199 --> 00:50:32,722
لا

501
00:50:38,573 --> 00:50:41,370
لا أريد المزيد من مظاهر الضيافة منك

502
00:50:41,543 --> 00:50:45,205
لقد كنت مضيفاً رائعاً

503
00:50:45,380 --> 00:50:47,711
وقد إنتظرنا كثيراً

504
00:50:47,883 --> 00:50:49,873
دعنا لا نضيع ثانية أخرى

505
00:50:52,220 --> 00:50:57,213
لن يمكنني أن أرد لك جميلك يا عمي

506
00:50:57,392 --> 00:50:59,882
ولن تحتاج أن تفعل

507
00:51:00,929 --> 00:51:03,396
أنا مثلك أعتز بالعائلة

508
00:51:03,565 --> 00:51:05,794
...لذا فبمساعدتك بهذه الطريقة

509
00:51:05,968 --> 00:51:09,835
سأشعر بسرور لا تتصوره...

510
00:51:39,300 --> 00:51:40,357
تمهلي

511
00:51:40,534 --> 00:51:44,196
أنتِ محظوظة لكونكِ حية
لذلك حافظي على طاقتك واستريحي

512
00:51:44,372 --> 00:51:47,465
هل...هل أوقفت "إيريز"؟

513
00:51:49,343 --> 00:51:51,833
لا. لم أفعل

514
00:51:52,079 --> 00:51:54,046
لم أستطع -
ماذا؟ -

515
00:51:54,215 --> 00:51:55,476
لم لا؟

516
00:51:55,649 --> 00:51:57,878
كان يجب أن أنقذكِ

517
00:51:58,052 --> 00:52:01,543
لم أردك أن تنقذني
بل أردتك أن توقفه

518
00:52:01,722 --> 00:52:05,088
لولاي لما كنتِ حية الآن

519
00:52:05,259 --> 00:52:09,157
أنا من الـ"أمازون" يا "ستيف" نحن منذ
مولدنا مستعدات للموت في المعركة

520
00:52:09,436 --> 00:52:11,624
لقد كنت أعرف ما النتائج التي
ستترتب على قبولي لهذه المهمة

521
00:52:11,799 --> 00:52:14,130
أراهن أنك كنت ستتصرف
بشكل مختلف لو كنت رجل

522
00:52:14,301 --> 00:52:16,564
هل ستلعبين على وتر
التفرقة الجنسية مرة أخرى؟

523
00:52:16,737 --> 00:52:18,727
أتعرفين؟
...لقد اكتفيت من

524
00:52:18,905 --> 00:52:21,464
سماعكِ تتحدثين...
عن مدى سوء الرجال

525
00:52:21,641 --> 00:52:23,403
هل تؤلم الحقيقة يا "ستيف"؟

526
00:52:23,576 --> 00:52:26,703
إليكِ آخر الأخبار
فتيات الـ"أمازون" لسن كاملات أيضاً

527
00:52:26,880 --> 00:52:30,144
أنتن تبدين الشجاعة لكن
إنقطاعكن عن العالم منتهى الجبن

528
00:52:30,316 --> 00:52:32,146
وغباء أيضاً

529
00:52:32,318 --> 00:52:35,582
وكأن قطع الإتصال بين
الرجال والنساء هو ما يحتاجه العالم

530
00:52:35,755 --> 00:52:37,585
كيف تجرؤ؟ -
كلا. أنا لم أنتهِ -

531
00:52:37,757 --> 00:52:40,190
لقد قابلتِ أول رجل في حياتكِ
منذ حوالي ربع ساعة

532
00:52:40,360 --> 00:52:42,259
وتظنين أنكِ فهمتِ الرجال جميعاً؟

533
00:52:42,429 --> 00:52:44,692
حسناً أنا آسف لكن
...ليس كل ما يفعله الرجال

534
00:52:44,864 --> 00:52:46,831
له علاقة بأفكاركِ عن كراهية النساء...

535
00:52:47,000 --> 00:52:49,490
نحن لا نمنع الأبواب من أن تغلق
...ولا نجذب الكراسي للنساء

536
00:52:49,669 --> 00:52:51,533
لأننا نريد أن نحبطكِ...

537
00:52:51,704 --> 00:52:54,900
أنا لم أنقذكِ لأنكِ فتاة في أزمة

538
00:52:55,075 --> 00:52:57,201
.....بل أنقذتكِ لأني

539
00:52:57,377 --> 00:52:59,867
"لأني أهتم بكِ يا "ديانا

540
00:53:00,046 --> 00:53:04,482
ولن أتخلى عن صديق يحتاجني
سواء كان رجل أو إمرأة

541
00:53:07,887 --> 00:53:10,354
كان يجب أن تنقذ العالم بدلاً مني

542
00:53:10,523 --> 00:53:14,288
ربما اكتشفت أن العالم لا يستحق
الإنقاذ لو لم تكوني موجودة به

543
00:53:21,467 --> 00:53:25,027
أيتها الفتاة الـ"أمازونية" المجنونة

544
00:53:25,771 --> 00:53:27,829
لدينا عمل لننهيه

545
00:53:28,207 --> 00:53:31,573
بالمناسبة. لقد بدأت تتصرف كامرأة

546
00:53:34,012 --> 00:53:36,377
...لقد إنتظرتم كثيراً يا أصدقائي

547
00:53:36,548 --> 00:53:41,177
لكن الوقت قد حان ثانية...
لأنشر دعوتي على الموت

548
00:53:41,353 --> 00:53:45,220
والآن لنجعل حالة عدم
...الثقة والخيانة تصبح طبيعة

549
00:53:45,390 --> 00:53:48,017
...في روح كل رجل...

550
00:53:48,193 --> 00:53:54,756
حتى يمكنني السير على الأرض...
على أثر خمسة ملايين جثة

551
00:54:19,324 --> 00:54:21,791
آسفة لرد فعلي ونحن في المستشفى

552
00:54:22,394 --> 00:54:24,224
وأنا أيضاً آسف
...فمنذ تقابلنا

553
00:54:24,395 --> 00:54:28,228
لا أظنني فعلت...
ما يجب أن يفعله الرجال

554
00:54:28,399 --> 00:54:31,060
أنا لست خنزيراً في الحقيقة

555
00:54:32,203 --> 00:54:35,228
لا هذه ليست الحقيقة
أنا خنزير

556
00:54:35,406 --> 00:54:38,033
زير نساء منذ مدة طويلة

557
00:54:38,209 --> 00:54:40,904
أحياناً أشعر أن هذه طريقتي
حتى لا أشعر بالأذى

558
00:54:41,078 --> 00:54:42,135
حسناً ليس ثانية

559
00:54:42,313 --> 00:54:45,008
هذا المظهر مجرد واجهة فقط

560
00:54:45,183 --> 00:54:47,912
إنتظري
لماذا أخبركِ بهذا؟

561
00:54:49,921 --> 00:54:53,356
أرجو ألا  تنتجن المزيد
من هذا الشيء

562
00:55:17,315 --> 00:55:18,713
"إنهم يعبثون بتمثال "لينكولن

563
00:55:18,883 --> 00:55:21,476
"لا أحد يعبث بتمثال "لينكولن

564
00:55:26,123 --> 00:55:29,580
مازلنا لا نعرف ما هذه الأشياء التي
في حديقتك الأمامية يا سيادة الرئيس

565
00:55:29,759 --> 00:55:31,658
...كل الحكومات التي لها علاقة بنا

566
00:55:31,828 --> 00:55:34,387
قد اتصلت لتؤكد...
أنهم ليسوا وراء هذا

567
00:55:34,564 --> 00:55:37,157
يجب أن يدفع أحد ثمن هذا

568
00:55:43,873 --> 00:55:47,808
أنبدأ؟
لقد أخبرتني أمي أنك راقص ماهر

569
00:55:50,013 --> 00:55:53,106
يبدو أن أحدهم
"يريد مقاطعتنا يا "دارين

570
00:55:53,283 --> 00:55:55,716
"أنت لن تقهر البشر يا "إيريز

571
00:55:55,885 --> 00:55:58,682
"فتيات الـ"أمازون
لن يسمحن لك

572
00:55:58,855 --> 00:56:01,789
من قال أني أريد قهر البشر؟

573
00:56:01,958 --> 00:56:04,892
إن الحرب هي الوسيلة
...التي تغذي روحي

574
00:56:05,061 --> 00:56:08,291
على الطاقة النفسية للخوف...
والفتنة والكراهية

575
00:56:08,465 --> 00:56:14,130
والعالم الحديث
يعطيني طاقة لا أتخيلها

576
00:56:14,304 --> 00:56:17,170
طاقة لن تمنحني
...السيطرة على البشر فقط

577
00:56:17,340 --> 00:56:19,807
"بل وعلى كل آلهة الـ"أوليمب...

578
00:56:19,976 --> 00:56:21,067
والآن إثبتي

579
00:56:21,244 --> 00:56:25,612
آمل أن يكفي هذا
كرد لمدى عطف أمكِ علي

580
00:56:46,669 --> 00:56:48,659
يجب أن أعترف يا مولاتي

581
00:56:48,837 --> 00:56:51,168
أشعر كمن يذهب للمدرسة لأول مرة

582
00:56:51,340 --> 00:56:54,001
ولم تعثري على
سيف أكبر يا "أرتيمس"؟

583
00:56:54,176 --> 00:56:56,735
سيف؟
هذا مجرد خنجر

584
00:56:57,713 --> 00:56:59,737
"هيبوليتا"

585
00:56:59,915 --> 00:57:02,178
إقضوا عليهن

586
00:57:24,406 --> 00:57:27,966
يبدو أنننا سنرقص رغم كل شيء

587
00:57:35,750 --> 00:57:37,046
سيدي
...لدينا إخبارية

588
00:57:37,218 --> 00:57:40,152
أن هناك جزيرة ظهرت فجأة...
"في بحر "إيجه

589
00:57:40,321 --> 00:57:43,653
لو تعاملنا معها بالأسلحة المتفوقة
فقد تكون هذه الجزيرة هي مصدرهم

590
00:57:43,825 --> 00:57:47,055
خبراؤنا العسكريون
...يقترحون أن نضرب وبقوة

591
00:57:47,228 --> 00:57:50,822
قبل أن يطلقوا علينا...
أشياء أخرى أقوى لا نعرفها

592
00:57:51,799 --> 00:57:52,992
ليفعلوا

593
00:58:06,814 --> 00:58:10,078
"كيف تتوقع أن تهزم "زيوس
وأنت لا تستطيع التغلب على فتاة

594
00:58:10,251 --> 00:58:13,583
تكونين غبية إذا
ظنتِ أني وصلت لأقصى قوتي

595
00:58:13,755 --> 00:58:15,278
...فكما ترين منذ ذهبت

596
00:58:15,456 --> 00:58:19,084
إخترع البشر سلاحاً...
...ذو قوة تدميرية رائعة

597
00:58:19,260 --> 00:58:21,989
واستخدامهم لهذا السلاح...
...ولو مرة واحدة

598
00:58:22,163 --> 00:58:26,861
تعطيني طاقة كأنها ألف حرب...

599
00:58:39,513 --> 00:58:41,309
اللعنة

600
00:59:16,883 --> 00:59:21,148
كيف ستوقفينني الآن
وقوتي تنافس كل آلهة الـ"أوليمب"؟

601
00:59:22,722 --> 00:59:24,848
..."أنا في قوة "هرقل

602
00:59:27,928 --> 00:59:30,487
..."وسرعة "هيرميز...

603
00:59:35,502 --> 00:59:40,063
"والآن ومثل "هيدز
...يمكنني السيطرة على الأموات

604
00:59:40,240 --> 00:59:44,676
مما يسمح لي أن أنزل...
بشعبكِ أسوأ لعناتي

605
00:59:44,844 --> 00:59:50,611
"يا أموات الـ"أمازون
آمركن أن تأتين إلى سيدكن

606
01:00:01,594 --> 01:00:03,857
إذبحن أخواتكن

607
01:00:40,933 --> 01:00:44,834
أنتِ تجلبين المزيد من العار
"على عائلتكِ يا "أليكسا

608
01:00:45,004 --> 01:00:47,665
هذه المرة
سأتأكد أن تبقي ميتة

609
01:00:57,248 --> 01:00:59,875
الآن لا تخافين القتال؟

610
01:01:19,637 --> 01:01:22,434
ما هذا الهراء الذي تقولينه؟

611
01:01:26,177 --> 01:01:28,804
أنتِ تحاولين أن تخبريني بشيء
أليس كذلك؟

612
01:02:00,143 --> 01:02:04,875
إنها تعويذة قديمة لتحرير
أي شخص من سيطرة غير ه عليه

613
01:02:05,048 --> 01:02:07,481
لكني لم أكن أستطيع تحرير نفسي

614
01:02:07,651 --> 01:02:10,312
ومن أين عرفتِ هذه التعويذة؟

615
01:02:10,487 --> 01:02:13,819
كتاب عن السحر
كتبه أحد الفلاسفة الأموات

616
01:02:13,991 --> 01:02:16,481
أنتِ تحبين الكتب دائماً
أليس كذلك؟

617
01:02:16,660 --> 01:02:17,853
نعم

618
01:02:18,028 --> 01:02:21,190
لكن في الموت
"أنا فتاة من الـ"أمازون

619
01:02:40,550 --> 01:02:44,212
ربما نتقابل مرة أخرى
في مكان أفضل يا أختي

620
01:03:08,411 --> 01:03:10,810
جيشك يتضائل

621
01:03:10,980 --> 01:03:12,412
وجيشكِ كذلك

622
01:03:12,581 --> 01:03:16,311
لكن الفرق
أني لم أعد أحتاج جيشاً

623
01:03:35,237 --> 01:03:37,568
حسناً لدينا فرصة واحدة لنسقطه

624
01:03:47,450 --> 01:03:50,077
هيا ما الأمر؟
لماذا لم يحدث أي شيء؟

625
01:03:51,921 --> 01:03:53,911
لا لا لا

626
01:04:02,831 --> 01:04:06,994
بالطبع, درع خفي
حركة جريئة

627
01:04:30,024 --> 01:04:33,117
ألا يكفيكِ ما سببتِ لنا من
الموت والتعاسة؟

628
01:04:33,294 --> 01:04:37,195
آسفة يا ملكتي
لم أقصد الوقوع في الحب

629
01:04:40,802 --> 01:04:43,895
حب؟
"محاربات الـ"أمازون

630
01:04:44,072 --> 01:04:46,562
لقد تخليتِ عن أخواتكِ

631
01:04:46,741 --> 01:04:51,143
لا بل أنتِ التي فعلتِ
عندما أدرتِ ظهركِ للبشر

632
01:04:55,550 --> 01:04:58,313
لقد مُنحتِ حياة
من الجمال والسلام

633
01:04:58,486 --> 01:05:01,716
والتخلي عن العائلات والأبناء أيضاً

634
01:05:01,889 --> 01:05:06,416
"نعم يا "هيبوليتا
...فتيات الـ"أمازون" محاربات

635
01:05:06,593 --> 01:05:10,926
لكننا نساء أيضاً...

636
01:05:27,114 --> 01:05:29,911
ألم تحذركِ أمكِ
...أن هذا الطريق

637
01:05:30,083 --> 01:05:32,607
...سيجعلكِ تعانين من الشر...

638
01:05:32,786 --> 01:05:33,911
...والقسوة...

639
01:05:35,689 --> 01:05:37,519
بين أيدي الرجال؟...

640
01:05:43,363 --> 01:05:44,829
أنتِ لستِ رجل

641
01:05:44,998 --> 01:05:47,124
ليس النوع الذي جئت لأتعلمه

642
01:05:48,602 --> 01:05:51,035
إذاً أنتِ لم تتعلمي أي شيء
أليس كذلك؟

643
01:06:00,080 --> 01:06:03,344
حسناً
لقد تعلمت شيئاً واحداً

644
01:06:03,516 --> 01:06:05,540
أنه ليس من الأدب أن تضرب إمرأة

645
01:06:35,551 --> 01:06:37,141
"زيوس"
"زيوس"

646
01:07:06,045 --> 01:07:07,443
سيدي الرئيس

647
01:07:07,612 --> 01:07:10,603
لقد تم القضاء على التهديد يا سيدي

648
01:07:10,782 --> 01:07:11,805
كيف؟

649
01:07:11,983 --> 01:07:16,817
كأنه هجوم من
مجموعة عارضات أزياء مسلحات

650
01:07:54,893 --> 01:07:58,487
مأساة ,رهيبة
مأساة رهيبة

651
01:07:58,663 --> 01:08:01,153
يؤلم قلبي أن أراك هكذا

652
01:08:01,333 --> 01:08:03,926
عندما طلب مني أخي
...ألا أفك قيودك

653
01:08:04,102 --> 01:08:05,898
...قال أن وصولك إلي حتمي...

654
01:08:06,071 --> 01:08:09,801
لأنه لن يستطيع...
أن ينقذك من نفسك ثانية

655
01:08:10,574 --> 01:08:14,304
ربما كان يجب أن أستمع له

656
01:08:32,730 --> 01:08:34,890
أتقرئين يا أختي العزيزة؟

657
01:08:35,432 --> 01:08:39,060
أحاول يا ملكتي
لكن الأمر ممل في الحقيقة

658
01:08:39,536 --> 01:08:42,993
أمور كثيرة تغيرت
في الأيام الأخيرة

659
01:08:48,412 --> 01:08:50,606
إنها تفتقد العالم الخارجي

660
01:08:50,781 --> 01:08:52,407
إنها تفتقده

661
01:08:52,883 --> 01:08:54,474
لقد أتمت مهمتها

662
01:08:54,651 --> 01:08:56,641
وكان يجب أن تعود

663
01:09:03,093 --> 01:09:04,252
ما هذا؟

664
01:09:04,428 --> 01:09:05,724
مهمتكِ

665
01:09:05,896 --> 01:09:08,921
لهذا السبب أرسلتكِ
هيرا" إلينا من الأصل"

666
01:09:09,099 --> 01:09:14,035
لقد حان الوقت لنعيد فتح
قنوات الاتصال بين الرجل والمرأة

667
01:09:14,203 --> 01:09:16,602
وهذا شيء كان
يجب أن أفعله منذ مدة طويلة

668
01:09:16,773 --> 01:09:21,106
وأنتِ يا ابنتي
ستكونين كسفيرة لنا

669
01:09:21,277 --> 01:09:22,937
لكن بشرط واحد

670
01:09:23,646 --> 01:09:25,169
ماذا؟

671
01:09:25,348 --> 01:09:28,475
يجب أن تزوري وطنكِ كل مدة

672
01:09:43,199 --> 01:09:46,224
لقد عرفت السيارات
ويمكنني التعامل مع أبوابها

673
01:09:46,402 --> 01:09:47,993
لقد تحدثنا عن هذا يا ملاكي

674
01:09:48,171 --> 01:09:49,762
أعرف
آسفة

675
01:09:49,939 --> 01:09:54,307
"أشكرك يا "ستيف
أنت رجل رقيق

676
01:10:08,458 --> 01:10:10,288
أعتقد أني سأراك في شقتك

677
01:10:10,460 --> 01:10:14,327
إتصلي إن كنت ستتأخرين
لا أريد أن يبرد العشاء

678
01:10:17,500 --> 01:10:19,990
أنظر إنها المرأة الخارقة

679
01:10:20,735 --> 01:10:25,687
miro80
white angel

680
01:10:26,367 --> 01:10:32,231
ترجمة حصرية لمنتدى تنين العرب
www.arabdz.com

