1
00:01:50,687 --> 00:01:54,999
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}ميراث فالديمار

2
00:04:00,527 --> 00:04:01,562
أنا مشغول

3
00:04:01,727 --> 00:04:03,206
ستكون أكثر إنشغالاً

4
00:04:04,847 --> 00:04:07,884
...لن يكون لدي القدرة -
الطلب من الأعلى -

5
00:04:08,047 --> 00:04:09,844
"مشكلة مع قصر "فالديمار

6
00:04:10,687 --> 00:04:14,166
تم نقل المزاد و لم يُقدر

7
00:04:14,327 --> 00:04:15,555
...حسناً

8
00:04:15,887 --> 00:04:17,081
متى يريدون ذلك؟

9
00:04:17,247 --> 00:04:19,124
لقد آمر بتقرير شامل بحلول يوم الإثنين

10
00:04:19,287 --> 00:04:21,039
ماذا تعني " بآمر"؟من؟

11
00:04:21,207 --> 00:04:26,038
الرئيس بنفسه إتصل بي ولم يكن في مزاج جيد

12
00:04:28,127 --> 00:04:29,321
...دعينا نرى

13
00:04:34,967 --> 00:04:39,483
لقد كُلف (بأوركوسيا) بذلك منذ عشرون يوماً
مضت عندما كان لا يزال هناك متسع من الوقت

14
00:04:40,247 --> 00:04:41,680
أي أخبار عنه؟ -
كلا -

15
00:04:41,847 --> 00:04:43,758
وهو لا يجيب هاتفه النقال

16
00:04:43,927 --> 00:04:48,762
إنا متأكد بأن الوغد قد وجد شيء ما فعلاً
شيئاً مثمر وأنطلق به من ذلك المنزل؟

17
00:04:49,287 --> 00:04:51,118
لا أحد يريد الذهاب الى هناك

18
00:04:51,287 --> 00:04:54,518
لا تجدي القصور الفيكتورية كثيرة مثل ذلك في أسبانيا

19
00:04:54,687 --> 00:04:57,360
إنه لم يصنف لذا لا أحد يعرف

20
00:04:57,527 --> 00:05:00,405
ماهي الأقمشة والأثاث أو السكاكين هناك

21
00:05:00,567 --> 00:05:04,082
حتى خزانة المقشة يمكن أن تكون حلم لتاجر أثريات

22
00:05:07,287 --> 00:05:09,403
لقد وجد (أوركوسيا) شيئاً

23
00:05:09,847 --> 00:05:12,236
"و يبيعه الآن إلى تاجر في "كندا

24
00:05:12,407 --> 00:05:15,797
كيف لا يراقبه أحد؟

25
00:05:15,967 --> 00:05:19,482
البيت محمي من قبل المؤسسة

26
00:05:20,007 --> 00:05:23,363
عندما أعطوه الضوء الأخضر، ذهب (أوركوسيا) مباشرة إليه

27
00:05:23,807 --> 00:05:26,924
ذلك الوغد حر طليق

28
00:05:29,367 --> 00:05:30,800
فماذا نفعل الآن؟

29
00:05:33,647 --> 00:05:35,558
نحصل على تقرير بطريقة أو بأخرى

30
00:05:35,727 --> 00:05:38,639
إذا فقد أي شيء سيكون علينا تغطية أنفسنا بطريقة أو بأخرى

31
00:05:38,807 --> 00:05:41,680
أي إقتراحات أُخرى ستكون موضع ترحيب كبير

32
00:05:42,167 --> 00:05:43,964
أي فكرة عمن يمكن أن نتصل به؟

33
00:05:44,127 --> 00:05:45,685
...لا أحد جيد بدرجة كافية

34
00:05:47,927 --> 00:05:49,076
...باستثناء

35
00:05:50,207 --> 00:05:51,606
(علينا الإتصال بـ(لويزا

36
00:05:51,767 --> 00:05:53,678
قد تقتلنا . ستقتلنا

37
00:05:55,007 --> 00:05:57,202
...لم يكن لديها برهة منذ والدها

38
00:06:01,247 --> 00:06:02,316
...حسناً

39
00:06:02,687 --> 00:06:05,281
من الأفضل أن نكون مستعدين للمتاعب

40
00:06:05,447 --> 00:06:09,076
إتصلي بالساعي ونأمل بأن يكون سريع

41
00:06:11,407 --> 00:06:12,442
حسناً

42
00:06:16,767 --> 00:06:18,166
...ذلك الوغد

43
00:07:05,487 --> 00:07:06,681
...بعض الماء

44
00:07:14,407 --> 00:07:16,762
من هذا؟ -
الساعي -

45
00:07:18,927 --> 00:07:20,485
الآنسة (لورينت)؟

46
00:07:20,687 --> 00:07:21,915
آجل

47
00:07:23,127 --> 00:07:24,799
وقعي هنا من فضلكِ

48
00:07:27,567 --> 00:07:28,397
حسناً

49
00:07:31,247 --> 00:07:32,839
شكراً -
شكراً -

50
00:07:40,167 --> 00:07:41,316
الآنسة (لورينت)؟

51
00:08:02,647 --> 00:08:03,796
إدواردو)؟)

52
00:08:04,167 --> 00:08:07,726
كيف يمكن أن تفعل هذا بي؟
هذه عطلة نهاية أسبوعي الأولى لي منذ شهرين

53
00:08:07,887 --> 00:08:10,560
أنا آسف حقا (لويزا) ، ولكن إسمعي

54
00:08:10,727 --> 00:08:13,646
لدينا فقط حتى يوم الإثنين لتقدير المكان

55
00:08:13,847 --> 00:08:15,166
وأنت الخبيرة الوحيدة المتفرغة

56
00:08:18,807 --> 00:08:21,076
"إنتظر لحظة... إنه منزل "فالديمار

57
00:08:22,007 --> 00:08:23,679
أوركوسيا) يقوم بذلك)

58
00:08:24,127 --> 00:08:28,325
لايمكن ذلك الوغد الكسول سينال كل التقدير فيما بعد

59
00:08:29,007 --> 00:08:30,326
كلا لن ينال شيء

60
00:08:30,487 --> 00:08:32,239
لقد تم فصله رسمياً

61
00:08:32,407 --> 00:08:35,922
بالتأكيد . وماذا لو أنه حصل على تكليف؟ كلا

62
00:08:36,087 --> 00:08:39,124
رأيت ذلك من قبل -
أعدكِ بذلك -

63
00:08:39,647 --> 00:08:42,081
...حسناً ، ولكن بشرطين

64
00:08:42,247 --> 00:08:44,602
أي شيء تقولينه -
الأول -

65
00:08:45,487 --> 00:08:48,126
تدفع مصاريف إلغاء تذكرتي

66
00:08:48,287 --> 00:08:49,766
موافق . والثاني؟

67
00:08:49,927 --> 00:08:51,838
(أريد ملفات (أوركوسيا

68
00:08:53,727 --> 00:08:55,558
ستجني الفائدة

69
00:08:55,727 --> 00:08:57,206
تعرفي ، ولكن موافق

70
00:08:57,927 --> 00:09:00,122
ولكن أريد التقرير يوم الإثنين

71
00:09:00,287 --> 00:09:02,926
"وعلى قرطاسية الشركة"
أعلم ، حسناً

72
00:09:03,087 --> 00:09:04,759
كان من دواعي سروري التفاوض معك

73
00:09:05,487 --> 00:09:06,556
إلى اللقاء

74
00:09:08,727 --> 00:09:10,001
حسناً ، حسناً

75
00:09:10,447 --> 00:09:13,564
يمكن أن تكون هذه فرصتي الكبرى

76
00:09:14,007 --> 00:09:18,046
ما يزيد عن 140 ملفاً ، بعض منها يستحق ثروة

77
00:09:18,367 --> 00:09:20,437
"أعطني حسناً فعلت "ميو

78
00:09:23,647 --> 00:09:24,921
جيد جداً

79
00:09:28,767 --> 00:09:31,201
لا تكن سخيفاً ودعني أكلم أمي

80
00:09:34,767 --> 00:09:36,598
أمي ، إنه أنا

81
00:09:37,727 --> 00:09:39,240
آجل ، بخير

82
00:09:39,647 --> 00:09:42,719
إسمعي ، لن أستطيع أن آتي غداً

83
00:09:44,567 --> 00:09:46,000
لدي عمل

84
00:09:46,167 --> 00:09:47,441
آجل

85
00:09:48,527 --> 00:09:49,846
كلا

86
00:09:50,207 --> 00:09:52,402
لا أحد معي أمي

87
00:09:54,007 --> 00:09:56,123
آجل ، سأخبرك

88
00:09:56,407 --> 00:09:57,442
...أسمعي

89
00:09:57,607 --> 00:09:59,438
ماذا لو...؟

90
00:10:56,087 --> 00:10:57,122
مرحبا

91
00:10:57,527 --> 00:10:58,721
صباح الخير

92
00:10:59,047 --> 00:11:01,515
آسفة لإزعاجك ولكني تإئه

93
00:11:01,687 --> 00:11:04,076
"أنا أبحث عن قصر "فالديمار -
إنه  هنا -

94
00:11:04,847 --> 00:11:06,326
في نهاية الممر

95
00:11:07,487 --> 00:11:09,239
(أنا (سانتياغو

96
00:11:10,327 --> 00:11:12,636
أنا (لويزا) سعدت بلقائك

97
00:11:15,367 --> 00:11:17,164
هل تعمل في المنزل؟

98
00:11:17,847 --> 00:11:20,361
ألم يخبروك بأني قادمة لرؤيته؟

99
00:11:20,847 --> 00:11:22,724
لم يخبروني أي شيء

100
00:11:22,887 --> 00:11:26,357
الأبقار هي الوحيدة التي لا تخفي عني الأسرار

101
00:11:27,847 --> 00:11:29,599
سأتي معك للبوابة

102
00:11:29,807 --> 00:11:32,560
البوابة صدئة قليلاً يجب عليكِ دفعها بقوة

103
00:11:32,727 --> 00:11:33,796
جيد

104
00:11:33,967 --> 00:11:35,685
سأحضر أشيائي

105
00:11:47,487 --> 00:11:49,364
كان الآمر معقد للوصول الى هنا

106
00:11:49,527 --> 00:11:52,564
نصف الطرق هنا ليست على الخريطة

107
00:11:53,287 --> 00:11:55,323
نحن منعزلون قليلاً

108
00:12:31,847 --> 00:12:33,599
هل أنتِ متأكدة بأنكِ تريدي الدخول إلى هناك؟

109
00:12:33,967 --> 00:12:35,161
بالتأكيد

110
00:12:35,847 --> 00:12:38,486
شكراً على كل شيء . أنت لطيف جداً

111
00:12:39,007 --> 00:12:41,646
والآن يجب أن أذهب . لابد لي من تقيم المنزل

112
00:12:41,967 --> 00:12:43,195
مرة آخرى؟

113
00:12:43,647 --> 00:12:47,526
جاء شخص للقيام بذلك منذ وقت ، رجل بدين

114
00:12:48,327 --> 00:12:50,204
لم تعجبني نظرته

115
00:12:50,367 --> 00:12:54,679
حسناً ، أنا هنا للقيام بعمل مهم يخص
المنزل ولأولئك الذين يولون الإهتمام به

116
00:12:56,487 --> 00:12:59,285
في تلك الحالة ، جيد . فقط كوني على حذر

117
00:12:59,447 --> 00:13:02,883
لا أريد أن يحدث لكِ نفس الآمر الذي حدث لزميلكِ

118
00:13:03,407 --> 00:13:04,999
زميلي؟

119
00:13:06,327 --> 00:13:08,443
يأتون من المدينة إلى هنا

120
00:13:08,607 --> 00:13:10,598
يبقوا لعطلة نهاية الأسبوع ، ثم يختفوا

121
00:13:10,767 --> 00:13:14,680
لا يقولون حتى وداعاً ، ولا
أعرف متى أقوم بإغلاق المنزل

122
00:13:15,367 --> 00:13:17,642
تعال لرؤيتي على الأقل لتقولي وداعاً

123
00:13:18,247 --> 00:13:20,966
إنه شيء لطيف أن أتعرف بشخص من العاصمة

124
00:13:21,407 --> 00:13:23,716
سأقوم بذلك ولن يأخذ وقتاً طويل

125
00:13:23,927 --> 00:13:25,326
شكراً مرة آخرى

126
00:15:44,687 --> 00:15:47,884
ياللحماقة لم يتم تصنيف أي شيء

127
00:15:56,367 --> 00:15:59,598
الآن هذا شيء آخر

128
00:16:00,327 --> 00:16:03,160
هادينبرك" أواخر القرن التاسع عشر"

129
00:16:04,127 --> 00:16:06,960
أتمنى أخذ للبيت

130
00:18:21,647 --> 00:18:23,638
الطابق العلوي  كبير

131
00:18:23,807 --> 00:18:25,160
العلية

132
00:18:26,167 --> 00:18:28,965
خشب الأعمدة والدعائم بالية

133
00:18:29,647 --> 00:18:32,036
معرضة لخطر الإنهيار

134
00:18:32,847 --> 00:18:36,123
تنتشر الرطوبة في جميع الأنحاء

135
00:18:53,967 --> 00:18:57,118
يحتاج لمواد عضوية لقتل الفئران

136
00:18:57,287 --> 00:18:59,881
وسيكون من الضروري التعقيم بعد ذلك

137
00:19:06,127 --> 00:19:08,038
هناك رائحة قوية جداً

138
00:19:09,207 --> 00:19:13,439
...ربما تأتي من بالوعة ليست ضمن المخطط ولكن

139
00:19:13,847 --> 00:19:15,405
ذلك لا يعني أي شيء

140
00:20:47,127 --> 00:20:48,082
النجدة

141
00:20:50,567 --> 00:20:51,795
ساعدني

142
00:21:21,407 --> 00:21:23,557
مخزن الحطب ، إذهبي إلى مخزن الحطب

143
00:21:37,127 --> 00:21:38,116
أخرجني

144
00:21:45,087 --> 00:21:46,281
هيا لنذهب

145
00:21:52,647 --> 00:21:54,603
لابأس ، أنتِ بأمان الأن

146
00:21:54,847 --> 00:21:56,246
ما الذي حدث؟

147
00:21:56,407 --> 00:21:58,079
لماذا سمحت لها بالدخول؟

148
00:22:08,567 --> 00:22:09,522
(هذا أنا (بابلو

149
00:22:09,687 --> 00:22:13,965
إترك رسالة . إذا كُنت لا أدين لك
بأي مال ، و سأعاود الإتصال بك

150
00:22:15,727 --> 00:22:17,877
بابلو) ، إنا (نيكولاس) مرة آخرى)

151
00:22:18,327 --> 00:22:24,283
لقد تركت مئات الرسائل بالفعل
وهذا يعني بأني الآن في البلدة

152
00:22:25,087 --> 00:22:30,445
يجب علي أن أقابل (ماكسيميليان) لا أعرف
لماذا ، ولكن يبدو ذلك مهماً . لذا إتصل بي

153
00:22:30,607 --> 00:22:31,756
نحتاج للتحدث

154
00:22:40,607 --> 00:22:42,837
نيكولاس) إدخل)

155
00:22:43,527 --> 00:22:44,846
(مرحبا ، (ماكسيميليان

156
00:22:47,567 --> 00:22:48,841
كيف حالك؟

157
00:22:58,647 --> 00:23:00,319
إتبع تلك السيارة

158
00:23:02,487 --> 00:23:06,162
أمطار غزيرة هطلت صباح هذا اليوم
...والشمس مشرق  بعد الظهر

159
00:23:07,047 --> 00:23:09,515
بعض الناس مهيأ لبعض التغييرات

160
00:23:09,687 --> 00:23:10,802
ولكن لايمكن ذلك لداء مفاصلي

161
00:23:11,687 --> 00:23:13,518
لا يمكنك أن تتخيل كم هو مؤلم

162
00:23:15,407 --> 00:23:16,556
هل كانت الرحلة جيدة؟

163
00:23:16,727 --> 00:23:22,245
آجل ، جيدة . وعرة قليلاً ولكن جيدة
آمل أني في الموعد . قالت الرسالة

164
00:23:22,407 --> 00:23:25,240
أنك تريد أن تراني في أسرع وقت ممكن . أنا سعيد لدعوتك

165
00:23:25,407 --> 00:23:26,965
أعتقدت بأنك قد نسيتني

166
00:23:27,207 --> 00:23:31,847
إذا كنت لا تمانع ، سآدخل مباشرة
في صلب الموضوع  لقد طلبنا حضورك

167
00:23:32,007 --> 00:23:35,238
لدينا مشكلة خطيرة ... أسوأ مما تتخيل

168
00:23:37,887 --> 00:23:39,036
...أنظر

169
00:23:41,487 --> 00:23:46,441
لويزا لورينت) ، خبيرة ، مثمنة للبيوت الأثرية)

170
00:23:46,607 --> 00:23:50,395
"منذ أربعة أيام، ذهبت لتقيم واحد في غابة "مونتي نيغرو

171
00:23:51,447 --> 00:23:53,244
"منزل ريفي "للازارو فالديمار

172
00:23:53,407 --> 00:23:55,204
لم أسمع عنه

173
00:23:55,367 --> 00:23:57,005
(تعرف سياسة (إينموبيرانس

174
00:23:58,047 --> 00:24:00,117
التّقدير في جميع الأوقات

175
00:24:00,607 --> 00:24:04,282
فقط المشترين المحتملين يمكنهم معرفة الخصائص

176
00:24:04,967 --> 00:24:06,480
إذاً ماذا حدث؟

177
00:24:06,887 --> 00:24:08,286
لقد إختفت

178
00:24:10,447 --> 00:24:12,677
كما لو أن الأرض إبتلعتها

179
00:24:13,767 --> 00:24:17,645
لسنا متأكدون من أنها لا تزال
على قيد الحياة لهذا السبب أنت هنا

180
00:24:18,807 --> 00:24:20,206
...إسمع

181
00:24:21,407 --> 00:24:24,319
أريدك أن تجدها وتعيدها بأي ثمن

182
00:24:24,487 --> 00:24:30,596
الشرطة و الصحافة لا يعرفوا شيئاً عن
هذا حتى الآن ، وينبغي أن يبقوا بعيداً

183
00:25:14,887 --> 00:25:17,685
اللعنة ، لا تقلقي . لا تخافي

184
00:25:17,847 --> 00:25:19,883
(أنا (داماسو) ، أعمل مع (سانتياغو

185
00:25:21,167 --> 00:25:22,566
لقد كان هذا خطأي

186
00:25:22,727 --> 00:25:24,683
ما كان ينبغي أن أُشغله عندما أحضرته

187
00:25:25,967 --> 00:25:27,400
كيف تشعري؟

188
00:25:27,607 --> 00:25:29,677
لقد كنتِ فاقدة الوعي لسبع ساعات تقريباً

189
00:25:29,847 --> 00:25:31,280
سبع ساعات؟

190
00:25:31,687 --> 00:25:33,040
أين أنا؟

191
00:25:33,207 --> 00:25:35,277
لقد أغمي عليكِ . ألا تذكري؟

192
00:25:36,687 --> 00:25:38,245
إشربي هذا

193
00:25:38,407 --> 00:25:41,604
إنها وصفتي . ستوفيقكِ بسرعة فائقة

194
00:25:43,407 --> 00:25:44,886
هذا منزلنا

195
00:25:45,487 --> 00:25:47,318
أراد (سانتياغو) إحضار سيارتكِ

196
00:25:47,487 --> 00:25:49,239
ولكن بهذه العاصفة ، سيكون من الصعب ذلك

197
00:25:49,407 --> 00:25:52,240
كل الطرق تتحول إلى وحل

198
00:25:52,487 --> 00:25:53,761
لقد تأذيت

199
00:25:54,167 --> 00:25:55,680
لاشيء . فعلا

200
00:25:56,327 --> 00:25:58,158
مجرد حادث بسيط . مجرد خُدش

201
00:25:58,487 --> 00:25:59,806
ما الذي حدث لك؟

202
00:25:59,967 --> 00:26:02,527
دخلت للمنزل من آجل أشيائي ، أليس كذلك؟

203
00:26:03,327 --> 00:26:04,646
أعتقد أنكِ في حاجة إليها

204
00:26:06,047 --> 00:26:07,082
خذي قسط من الراحة

205
00:26:07,247 --> 00:26:09,715
هل ذهبت الى هناك ... إلى العلية؟

206
00:26:10,527 --> 00:26:12,245
ألم ترى أي شيء غريب؟

207
00:26:12,767 --> 00:26:15,725
في الزاوية؟على النقالة ، مغطى بأغطية بلاستيكية؟

208
00:26:16,527 --> 00:26:18,040
كان هناك جثة مشوهة

209
00:26:18,207 --> 00:26:20,516
كان (بابلو أوركوسيا) ، المثمن الآخر

210
00:26:20,687 --> 00:26:21,642
رجل؟

211
00:26:22,607 --> 00:26:24,006
هذا غير ممكن

212
00:26:24,207 --> 00:26:27,722
لقد ذهبت إلى العلية ولكني لم أرى أي شيء

213
00:26:27,887 --> 00:26:31,880
عندما ذهبت الى هناك ، ولم أرى الأغطية البلاستيكية

214
00:26:32,087 --> 00:26:33,884
ولا حتى جثة مشوهة

215
00:26:35,247 --> 00:26:36,475
هل أنتِ متأكدة بشأن ذلك؟

216
00:26:36,647 --> 00:26:39,400
مثلما أنا متأكدة بأنك لم تتعرض لحادث

217
00:26:43,887 --> 00:26:46,355
أُفضل التحدث بهدوء بعد أن تستريحي

218
00:26:47,207 --> 00:26:48,720
هل يمكنني إجراء مكالمة على الأقل؟

219
00:26:50,087 --> 00:26:53,397
سيشعرون بالقلق في العمل سيكون من الضروري أن أتصل

220
00:26:56,327 --> 00:26:57,646
لايوجد هناك خطوط

221
00:26:58,087 --> 00:26:59,679
بسبب العواصف

222
00:26:59,847 --> 00:27:03,476
الأسلاك متعطلة و شركة الهاتف توقفت عن إصلاحها

223
00:27:03,767 --> 00:27:07,077
والهواتف المحمولة ... حسناً ، رأيتي كيف هي الإشارة

224
00:27:07,767 --> 00:27:10,918
في بعض الأحيان نطلب الشرطة عن طريق  اللاسلكي

225
00:27:11,847 --> 00:27:13,644
يمكن أن أرى ما إذا كان يعمل

226
00:27:14,007 --> 00:27:15,360
سأبلغهم أنكِ بخير

227
00:27:16,087 --> 00:27:18,965
سأخبرهم عن زميلكِ آيضاً

228
00:27:19,807 --> 00:27:22,719
ولكن لا أعدكِ ، هذا يتوقف على العاصفة

229
00:27:22,927 --> 00:27:24,076
أقدر لك ذلك

230
00:27:24,887 --> 00:27:26,320
سأحاول أن أستريح

231
00:27:27,407 --> 00:27:28,635
حاولي أن تحصلي

232
00:27:28,847 --> 00:27:33,124
على قليل من النوم ، أعدكِ سنتحدث عن هذا في الصباح

233
00:27:35,287 --> 00:27:38,001
أنت تعرف ما الذي يجري هنا ، أليس كذلك؟

234
00:27:38,167 --> 00:27:41,917
كيف تتوقع مني أن أنام أن لم تخبرني؟

235
00:27:44,727 --> 00:27:46,080
لو أخبرتكِ

236
00:27:46,487 --> 00:27:48,955
لن تنامي لبقية حياتكِ

237
00:28:41,007 --> 00:28:42,645
هنا سنقول إلى اللقاء

238
00:28:43,207 --> 00:28:45,323
هناك تذكرة قطار بالملف

239
00:28:45,927 --> 00:28:48,885
(في مقصورتك ستجد الدكتورة (نورا سيرفيا

240
00:28:49,127 --> 00:28:51,243
"من مؤسسة "فالديمار

241
00:28:51,647 --> 00:28:53,444
ستطلعكِ على الباقي

242
00:28:54,127 --> 00:28:56,687
ستذهب إلى فندق قرب المنزل

243
00:28:56,847 --> 00:28:57,962
كل شيء تم ترتيبه

244
00:28:58,367 --> 00:29:00,881
...حسناً سأتصل

245
00:29:01,047 --> 00:29:05,767
كل أربعة وعشرون ساعة ، أريد خط مباشر
إليك ... بدون سكرتارية أوتحويل للمكالمات

246
00:29:05,927 --> 00:29:07,440
لك ذلك

247
00:29:09,647 --> 00:29:10,796
حظاً سعيد

248
00:29:11,167 --> 00:29:12,441
شكراً

249
00:29:21,807 --> 00:29:23,445
لاتقلقي سأهتم بذلك

250
00:29:31,647 --> 00:29:33,603
هيا ، أجب على الهاتف

251
00:29:39,287 --> 00:29:40,356
مرحبا؟

252
00:29:40,847 --> 00:29:43,281
آجل ... سيدي ، أنا (إدواردو) سيدي

253
00:29:43,447 --> 00:29:44,960
هناك مشكلة بسيطة

254
00:29:45,127 --> 00:29:47,687
(نتلقى مكالمات بشكل مستمر من والدة (لويزا لورينتي

255
00:29:47,847 --> 00:29:50,441
إنها في حالة ذهول لعدم إتصال (لويزا) بها

256
00:29:50,607 --> 00:29:51,926
تريد الإتصال بالشرطة

257
00:29:52,087 --> 00:29:53,725
إذاً إختلق لها أي قصة

258
00:29:53,887 --> 00:29:55,320
إستخدم مخيلتك

259
00:29:55,487 --> 00:29:57,284
أنت في إدارة الإبداع

260
00:29:57,447 --> 00:30:00,120
بحق السماء -
ألا يجب أن نتصل بالشرطة؟ -

261
00:30:00,807 --> 00:30:02,957
(أقصد ، (أوركوسيا) أولاً ، الآن (لويزا

262
00:30:03,127 --> 00:30:04,355
هناك شخصان مفقودان

263
00:30:04,527 --> 00:30:06,518
إتصل بالشرطة و سيكونوا ثلاثة

264
00:30:07,647 --> 00:30:08,796
سأتولى آمر ذلك

265
00:30:08,967 --> 00:30:11,765
هذا يذهب إلى أبعد من ذلك هل ذلك واضح ، سيد( كامبينز)؟

266
00:30:11,927 --> 00:30:14,202
تماماً يا سيدي . تماماً

267
00:30:18,607 --> 00:30:19,801
هل لازالت معي؟

268
00:30:19,967 --> 00:30:22,242
آجل ما زلت هنا . كنت أفكر

269
00:30:36,687 --> 00:30:38,279
لاتكن خجول

270
00:30:42,687 --> 00:30:44,723
دكتورة ( سرفيا) على ما أظن

271
00:30:45,927 --> 00:30:48,482
اليك) الذّكي على ما أظن)

272
00:30:51,327 --> 00:30:54,446
يمكنك مناداتي (نورا) ولكن لا تأخذ أي أفكار

273
00:30:55,287 --> 00:30:56,640
بماذا علي مناداتك؟

274
00:30:57,767 --> 00:30:58,722
(نيكولاس)

275
00:30:59,447 --> 00:31:00,846
نيكولاس) سيكون كافي)

276
00:31:02,247 --> 00:31:03,236
جيد

277
00:31:04,807 --> 00:31:09,155
لا أمانع أن يناديني الناس
بإسمي الأول طالما هناك إحترام

278
00:31:09,567 --> 00:31:15,398
هكذا أعامل الآخرين ، أعتقد بأن ذلك ليس
ضروري إذا كانت هناك أدنى درجة للإحترام

279
00:31:15,567 --> 00:31:17,478
ذلك جيد بالنسبة لي
هل نسافر وحدنا؟

280
00:31:18,487 --> 00:31:20,045
كلا ، لسنا وحدنا

281
00:31:21,047 --> 00:31:22,275
إنه أنا وأنت

282
00:31:22,447 --> 00:31:27,041
إذا كنت تعني الركاب الآخرين
قمنا بشراء جميع تذاكر هذه المقصورة

283
00:31:27,207 --> 00:31:29,562
سيكون لدينا الحرية في الحديث

284
00:31:29,847 --> 00:31:34,326
أرى أن  كل شيء تحت السيطرة
ما هي الخطوة التالية؟

285
00:31:34,487 --> 00:31:36,364
لعمل نقطتين جوهريتين بوضوح

286
00:31:37,927 --> 00:31:40,202
نيكولاس) ، أتعرف لماذا أنا هنا؟)

287
00:31:41,287 --> 00:31:44,882
ليس تماماً . أعرف بأنك مسئولة كبيرة

288
00:31:45,047 --> 00:31:47,356
"في مؤسسة "فالديمار -
أنا المدير العام -

289
00:31:47,847 --> 00:31:50,281
المدير العام للمؤسسة

290
00:31:51,127 --> 00:31:54,722
وكلانا يعطي أولوياتنا لإيجاد تلك المرأة

291
00:31:54,887 --> 00:31:58,402
وهذا يعني كرئيسة أريد الحصول على تقيم تلك الملكية

292
00:31:58,567 --> 00:31:59,397
مرة آخرى؟

293
00:32:00,327 --> 00:32:02,397
إنه أشبه بإعادة فرز

294
00:32:03,527 --> 00:32:08,485
لقد أرسلنا المثمن الأول منذ عدة أسابيع
ولم نسمع شيئاً عنه منذ ذلك الحين

295
00:32:08,647 --> 00:32:10,877
نشتبه في نوع ما من الإختلاس

296
00:32:11,127 --> 00:32:15,484
لماذا لم يُجرى أي تحقيق عندما أختفى المثمن الأولى؟

297
00:32:16,287 --> 00:32:19,835
لأنه لا يوجد من يهتم لإختفائه

298
00:32:20,567 --> 00:32:22,125
نهاية القصة

299
00:32:24,647 --> 00:32:25,682
المعذرة

300
00:32:28,327 --> 00:32:29,601
لا تقل لي بأنك تعرفه

301
00:32:29,767 --> 00:32:31,644
آجل

302
00:32:31,807 --> 00:32:35,117
نحن أصدقاء قدام -
الآن هذا آمر يبعث على الدهشة -

303
00:32:35,287 --> 00:32:36,515
ماذا؟ معرفتي به؟

304
00:32:36,687 --> 00:32:39,121
كلا ، ليس معرفتك به

305
00:32:39,287 --> 00:32:41,118
حقيقة أن لديه أصدقاء

306
00:32:41,287 --> 00:32:43,881
حسنا ، أستطيع أن أرى أنك لا تحبينه

307
00:32:44,047 --> 00:32:48,040
يبدو أن لديك سبب وجيه لإعتقادكِ أنه نهب الممتلكات

308
00:32:48,207 --> 00:32:50,880
تخمين فقط هذا كل شيء

309
00:32:51,087 --> 00:32:52,440
على سبيل المثال؟

310
00:32:53,087 --> 00:32:57,921
(أولاً هناك علاقة بين إختفاء صديقك (أوركوسيا

311
00:32:58,127 --> 00:33:00,846
وسرقة محتملة للبنود التي سجلها

312
00:33:01,127 --> 00:33:03,402
مسألة وضع إثنين إثنين معاً

313
00:33:04,007 --> 00:33:13,359
ثانياً ، منذ 180 عاماً على إنشائه لم يتعرض للنهب
بقي قصر "فالديمار" سليم ولم يتأثر بمرور الوقت

314
00:33:13,847 --> 00:33:16,236
"في الواقع عرف "بالمنزل المتجنب

315
00:33:19,287 --> 00:33:20,879
المنزل المتجنب"؟"
ماذا يعني ذلك؟

316
00:33:22,847 --> 00:33:26,556
إنها قصة خرافية ، أسطورة

317
00:33:28,087 --> 00:33:30,043
...المحيطين به لهم رواياتهم العاطفية

318
00:33:31,367 --> 00:33:34,086
هكذا يجري الحال مع بعض البيوت القديمة

319
00:33:35,007 --> 00:33:36,281
...لديهم

320
00:33:36,447 --> 00:33:38,563
مآسيهم ، وأساطيرهم

321
00:33:39,287 --> 00:33:42,359
آجل سيدي ، كل ما تقوله . جيد

322
00:33:44,127 --> 00:33:45,162
آجل

323
00:33:46,567 --> 00:33:48,364
حسناً ، إلى اللقاء

324
00:33:52,127 --> 00:33:53,401
هل كل شيء على مايرام؟

325
00:33:53,567 --> 00:33:55,876
بالتأكيد . وكأنه حلم

326
00:33:56,407 --> 00:34:00,036
كل شيء جيد لدرجة أنهم وضعوا علينا جواسيس

327
00:34:00,207 --> 00:34:03,517
(حتى أننا حصلنا على أسماء مستعارة : (لوريل) و (هاردي

328
00:34:04,447 --> 00:34:06,438
حقاً؟ -
هيا إبدائي بالضحك -

329
00:34:06,927 --> 00:34:09,202
لكن هذا سيخرج عن سيطرتنا جميعاً

330
00:34:09,407 --> 00:34:11,045
ماذا قال؟

331
00:34:11,527 --> 00:34:13,279
(أن علينا إجاد (لويزا

332
00:34:13,447 --> 00:34:16,359
نحن أقحمناها في ذلك وينبغي علينا إخراجها

333
00:34:17,247 --> 00:34:22,606
إذاً هذه الليلة سننام بفندق بالقرب من
المنزل وغداً المخبر الخاص سيتولى ذلك

334
00:34:23,887 --> 00:34:25,639
وفي الصباح سنقوم بالتعقب

335
00:34:25,807 --> 00:34:28,844
سنقف على الطريق فقط
ما الفائدة بأن نكون هناك؟

336
00:34:29,007 --> 00:34:32,477
بديهي ، عزيزتي (واطسون) ومع ذلك أوامر الرئيس

337
00:34:35,167 --> 00:34:36,316
...آجل

338
00:34:37,367 --> 00:34:40,643
(أعتقد بأن ذلك سيريحنا من ألإجابة على إتصال والدة (لويزا

339
00:34:40,807 --> 00:34:43,446
ولكن إذا لم نجب عليها ستكون أكثر إضراب

340
00:34:43,607 --> 00:34:45,882
(بديهي مرة آخرى سيدة (واطسون -
توقف عن ذلك -

341
00:34:48,887 --> 00:34:51,526
أعطاني أمر تجاوز

342
00:34:51,767 --> 00:34:53,598
(إتصلي بتلك السيدة ... والدة (لويزا

343
00:34:53,767 --> 00:34:57,237
وأخبريها بأن (لويزا) قد أُحتجزت
بسبب الثلوج ونحن ذاهبون لإحضارها

344
00:34:57,727 --> 00:35:01,800
وأخبريها بأنها قالت أن نبلغها بأن لا تقلق
فهي بخير ، وأنا متأكد بأنكِ ستفكري

345
00:35:01,967 --> 00:35:03,446
في تفاصيل آخرى

346
00:35:06,807 --> 00:35:08,445
لا تعجبني هذه الفكرة

347
00:35:09,167 --> 00:35:11,840
لا أعتقد بأنها ستنخدع بها

348
00:35:12,007 --> 00:35:15,966
وإن حدث لها مكروه ، سنكون في ورطة حقيقية

349
00:35:16,287 --> 00:35:18,437
(جاءت الأوامر مباشرة من الرئيس ، (آنا

350
00:35:18,607 --> 00:35:21,405
لذا سنطيعهم . دعيهم يتلقوا العواقب

351
00:35:25,927 --> 00:35:27,599
(هذه (ليونور

352
00:35:27,767 --> 00:35:28,961
(و(لازارو فالديمار

353
00:35:32,367 --> 00:35:33,846
هذه مذكراتهم

354
00:35:38,487 --> 00:35:39,522
يبدو سعداء

355
00:35:40,687 --> 00:35:41,802
لقد كانوا كذلك

356
00:35:42,247 --> 00:35:45,125
أكثر بكثير من معظم المتزوجين اليوم

357
00:35:46,087 --> 00:35:51,399
تقابلوا في السجن . كان يقضي حكم
عقوبة لجريمة متعلقة بالكحول

358
00:35:51,567 --> 00:35:54,479
وهي ساعدته لإعادة تأهيل نفسه

359
00:35:54,647 --> 00:35:58,319
لقد كانوا أنأس لطيفون ودودين ومتحضرون

360
00:36:04,727 --> 00:36:07,560
أدارت (ليونور) ملجأ في المنزل

361
00:36:07,807 --> 00:36:12,119
بينما عمل زوجها في ذلك المجال الذي إتخذه

362
00:36:12,287 --> 00:36:13,481
التصوير الفوتوغرافي

363
00:36:13,927 --> 00:36:21,840
لم يكن لهم أبناء ، وكانوا يحلموا بجمع المال
لتبني أحد أيتامهم وفي يوم من الأيام

364
00:36:22,007 --> 00:36:22,757
فهمت

365
00:36:24,007 --> 00:36:27,844
بعد فترة ، أصيب (لازارو) بالملل من التقاط الصور العائلية

366
00:36:28,007 --> 00:36:31,238
وبدأت تجارب الخداع البصرية بالإنتشار

367
00:36:31,407 --> 00:36:33,841
...الخلفية السوداء ، العرض المزدوج

368
00:36:35,567 --> 00:36:37,080
واكتشف كيف هي مناسبة

369
00:36:37,247 --> 00:36:41,120
وكان بحثه إلى كل ما له صلة بالأشياء الغامضة

370
00:36:44,167 --> 00:36:48,322
و قد حقق نجاحاً كبيراً وأطلق
"عليه إسم " فن التصوير الروحاني

371
00:36:48,927 --> 00:36:51,999
مثل التقاط الصور "لهالات" الناس؟

372
00:36:52,247 --> 00:36:55,842
كلا ، إنها عملية إحتيال ، خيانة كبيرة للثقة

373
00:36:56,447 --> 00:37:00,486
ولكن يجب عليك أن تراه في إطار
"ذلك الوقت "القرن التاسع عشر

374
00:37:00,647 --> 00:37:04,757
كانت الرحانية شيئاً جديداً ويجذب الإنتباه
لقد كان لها رواج حتى وقت قريب

375
00:37:08,167 --> 00:37:09,486
لنجمع الأيادي

376
00:37:14,687 --> 00:37:18,521
إستفاد (لازارو) من ذلك وجاء بشيء ما مختلف وجريء

377
00:37:18,807 --> 00:37:20,240
شيء فريد

378
00:37:21,367 --> 00:37:23,881
صور للأشخاص مع الأرواح المستدعاء

379
00:37:27,647 --> 00:37:31,845
تدريجياً جلسات الإستحضار أصبحت خاصة وحصرية

380
00:37:32,687 --> 00:37:36,362
وصوره أصبحت سلعة فاخرة

381
00:37:45,287 --> 00:37:50,120
وعمل الزوجين الذين ينتميا للطبقة الوسطى كثيراً
فسرعان ما أصبحا يتحركان في دائرة صفوة المجتمع

382
00:37:50,287 --> 00:37:51,766
شكراً

383
00:37:53,247 --> 00:37:55,681
وتبني طفل أصبح ممكناً

384
00:38:06,767 --> 00:38:07,995
أتعرفي؟

385
00:38:08,807 --> 00:38:13,119
مازال هناك بعض المال حتى بعد تطعيم كل الأطفال

386
00:38:19,967 --> 00:38:21,480
إذا إستمرت الآمور على هذا النحو

387
00:38:24,087 --> 00:38:28,365
بحلول نهاية العام سنكون قادرين على تقديم طلب التبني

388
00:38:40,447 --> 00:38:42,039
قدم طلبك هنا

389
00:38:46,247 --> 00:38:48,886
تذكري أن الأطباء نصحوكِ

390
00:38:49,367 --> 00:38:51,005
بأن لا تحملي عزيزتي

391
00:38:52,367 --> 00:38:54,483
هناك حدود للعلم

392
00:38:55,487 --> 00:38:57,398
بعد أن تأخذك عناية الله

393
00:39:01,967 --> 00:39:03,798
دعنا نطلب منه ذلك الفضل

394
00:39:11,407 --> 00:39:12,965
...هل ستسأليه أو

395
00:39:16,727 --> 00:39:18,080
أسأله أنا؟

396
00:39:33,847 --> 00:39:35,041
...سيدتي

397
00:39:39,447 --> 00:39:41,438
لدي شيء لكما

398
00:39:42,207 --> 00:39:43,083
إنه بلا ريب

399
00:39:43,247 --> 00:39:45,522
أفضل وقت في حياتهم

400
00:39:45,687 --> 00:39:47,166
ولكن (لازارو) كان شديد الثقة

401
00:39:47,327 --> 00:39:51,002
ونسي الساحر القاعدة الذهبية

402
00:39:52,767 --> 00:39:55,440
طور حيلك بإستمرار

403
00:39:56,167 --> 00:39:57,520
كانت سعيدة ، أليس كذلك؟

404
00:39:59,927 --> 00:40:03,155
هذه كانت البداية ... للمأساة

405
00:40:03,887 --> 00:40:06,685
حسناً ، دعنا نتخطى هذا

406
00:40:06,847 --> 00:40:08,041
ماذا تريد؟

407
00:40:09,527 --> 00:40:10,642
...أخبرني

408
00:40:10,967 --> 00:40:14,403
كم تجني في السنة مع هذه المجموعة؟ 40000؟ 50000؟

409
00:40:14,607 --> 00:40:16,802
لا تكن سخيفاً

410
00:40:17,727 --> 00:40:24,040
المال يأخذ شكل آخر ،  للأيتام كتبرعات وينفق جميعه على الأطفال

411
00:40:24,687 --> 00:40:26,120
محزن جداً

412
00:40:27,207 --> 00:40:29,880
كنت توفر للعائلات الثرية الأطفال

413
00:40:31,087 --> 00:40:33,521
يجب أن تحصل على شيء في المقابل

414
00:40:33,687 --> 00:40:37,241
نحن لا نبيع الأطفال اذا كان هذا ما تعنيه

415
00:40:37,407 --> 00:40:40,479
...نحن مؤسسة خيرية ولسنا -
متجر؟ -

416
00:40:40,687 --> 00:40:43,201
ليس لديكم حس تجاري

417
00:40:43,367 --> 00:40:45,597
...سأطلب منك مرة آخرى

418
00:40:45,927 --> 00:40:47,599
ماذا تريد؟

419
00:40:48,207 --> 00:40:49,606
أنا صحفي

420
00:40:49,927 --> 00:40:52,043
أقوم بعملي ، وواجبي

421
00:40:53,047 --> 00:40:54,275
إطلاع الجمهور

422
00:40:56,207 --> 00:40:57,720
إطلاعهم الحقيقة

423
00:41:04,807 --> 00:41:06,718
...دعني أقترح شيئاً كبديل

424
00:41:08,527 --> 00:41:09,642
...تحالف

425
00:41:09,807 --> 00:41:11,081
...إتفاقية

426
00:41:12,607 --> 00:41:15,519
تخيل عنوانين رئيسيين مختلفين

427
00:41:16,567 --> 00:41:21,603
الأول يشيد بالعمل الخيري الذي
تقوم به مع أولئك الأيتام الفقراء

428
00:41:21,807 --> 00:41:23,479
...وتحفظ سرك الصغير

429
00:41:23,647 --> 00:41:24,682
الآخر

430
00:41:26,407 --> 00:41:27,681
مختلف إلى حد ما

431
00:41:28,327 --> 00:41:31,125
...إلى حد ما أكثر ... ماذا سأقول؟

432
00:41:31,287 --> 00:41:32,879
أكثر واقعية ربما

433
00:41:34,447 --> 00:41:37,483
هناك فرق بين الإثنين

434
00:41:37,647 --> 00:41:40,445
نصف ما تحصل عليه

435
00:41:40,607 --> 00:41:41,642
هذا يكفي

436
00:41:44,447 --> 00:41:47,086
أريد إجابتك غداً صباحاً

437
00:41:48,487 --> 00:41:50,557
إجابتك ستقوم بإملائي

438
00:41:51,047 --> 00:41:53,436
إعتبره إستثمار

439
00:41:55,647 --> 00:41:57,956
إعلان بالصحفية

440
00:41:58,127 --> 00:42:01,085
سيزيد ذلك دخلك إلى حد كبير وسنكون جميعاً سعداء

441
00:42:01,567 --> 00:42:02,522
أنت

442
00:42:02,687 --> 00:42:04,917
وأنا بطبيعة الحال

443
00:42:05,087 --> 00:42:06,361
أولئك الملائكة الصغار الفقراء

444
00:42:09,567 --> 00:42:10,716
(جيرفاس)

445
00:42:12,847 --> 00:42:14,599
لقد أردت أن تسمع عرضاً؟

446
00:42:16,967 --> 00:42:18,605
حسنا ، هذا هو

447
00:42:24,767 --> 00:42:27,122
لقد أتت النتجية سريعاً

448
00:42:28,527 --> 00:42:30,961
كان العنوان الرئيسي الثاني بعد يومين مضت

449
00:42:32,807 --> 00:42:37,559
على الرغم من أن (لازارو) تمكن تقريباً من إخفاء
جميع الأدلة ولكن  كلمة "إحتيال" خطيرة للغاية

450
00:42:37,727 --> 00:42:38,477
(لازارو)

451
00:42:39,567 --> 00:42:43,162
دار لهم أصدقاؤهم ظهورهم . ولم يتقدم أحد لمساعدتهم

452
00:42:43,847 --> 00:42:46,964
...وقد تركوهم وحدهم لمواجهة العالم ، ولكن

453
00:42:52,767 --> 00:42:54,723
شيئاً واحد لن يستطيعوا فعله

454
00:42:55,927 --> 00:42:57,246
تفريقهم عن بعض

455
00:43:08,647 --> 00:43:11,525
بياتريس) هنا ، (بياتريس) هنا)

456
00:43:12,127 --> 00:43:15,358
من الذي علمك أن تنادي البالغون بأسماءهم الأولى؟

457
00:43:15,527 --> 00:43:18,485
يبدون أفضل كل يوم إنه لرائع ما قمتي به

458
00:43:19,527 --> 00:43:21,563
كيف حالكِ؟
جئت مسرعة عندما سمعت

459
00:43:21,727 --> 00:43:23,718
لا أستطيع الإنتظار لإحصل على بعض الأخبار

460
00:43:25,287 --> 00:43:28,404
لقد أرسلت (جيرفاس) للإكتشاف ما يستطيع

461
00:43:28,567 --> 00:43:31,525
تحلي بالصبر، لقد مضت 48 ساعة فقط

462
00:43:31,687 --> 00:43:33,757
سيبقونه هناك لبضعة أيام

463
00:43:35,087 --> 00:43:37,123
ماذا يقول الناس؟

464
00:43:37,407 --> 00:43:38,442
كل أنواع الأشياء

465
00:43:38,847 --> 00:43:41,805
معظمهم متأثرون جداً بكِ ولا يصدقون

466
00:43:42,327 --> 00:43:44,158
ولكن الصحافة مؤثرة

467
00:43:44,367 --> 00:43:46,927
دعي الآمور تهدأ قبل أن تقومي بأي شيء

468
00:43:47,327 --> 00:43:49,079
لا أمانع الإنتظار

469
00:43:49,927 --> 00:43:54,239
ولكن أكره فكرة أن حياتنا خارجة عن السيطرة

470
00:44:04,247 --> 00:44:06,681
جيرفاس) ، ماذا فعلت؟)

471
00:44:06,847 --> 00:44:08,883
كيف هو؟ ماذا قال؟

472
00:44:09,047 --> 00:44:10,196
ليس الكثير

473
00:44:10,687 --> 00:44:13,997
لحسن الحظ هناك سجان مرتشي

474
00:44:14,167 --> 00:44:16,397
ولكني لم أبقى معه لمدة طويلة

475
00:44:16,567 --> 00:44:17,966
بالكاد أستطعت أن أراه

476
00:44:18,167 --> 00:44:19,282
...قال

477
00:44:19,447 --> 00:44:22,200
سيبقونه هناك حتى المحاكمة

478
00:44:23,047 --> 00:44:24,002
...سيدتي

479
00:44:24,167 --> 00:44:25,839
سأل عنك

480
00:44:29,367 --> 00:44:30,641
...أنا آسف

481
00:44:31,287 --> 00:44:32,845
لم أستطع أن أعطيه دواءه

482
00:44:33,007 --> 00:44:34,918
ولكنه بحاجة إليه

483
00:44:35,767 --> 00:44:37,359
كبده حساس جداً

484
00:44:37,527 --> 00:44:41,315
قطرة واحدة من الكحول ستكون قاتلة له

485
00:44:41,487 --> 00:44:45,116
كنّا نعطيه له دون علمه ، لقد كان يرفض العلاج

486
00:44:45,287 --> 00:44:47,517
من يستطيع المساعدة؟

487
00:44:50,087 --> 00:44:55,284
المفتش (دارتين) ذو مرتبة عالية في السجن وهو رجل صارم

488
00:44:55,447 --> 00:44:57,085
أحذركِ إنه يكره تحركاتنا

489
00:44:57,607 --> 00:44:59,882
ينبغي لنا مواجهة ذلك

490
00:45:01,327 --> 00:45:02,646
أرجوكِ

491
00:45:05,247 --> 00:45:09,479
أتفهم ذلك ، أنه يتناول الغداء يومياً في المطعم مع المحرر

492
00:45:09,647 --> 00:45:15,196
يعطيه معلومات داخلية للسبق الصحفي . إنه سافل

493
00:45:15,687 --> 00:45:17,803
الأسوأ من ذلك كله الجميع يعلم بذلك

494
00:45:18,847 --> 00:45:19,882
...سيدتي

495
00:45:20,207 --> 00:45:21,845
ماذا سنفعل؟

496
00:45:27,727 --> 00:45:29,718
هذا نادي للرجال

497
00:45:29,887 --> 00:45:34,202
أعلم ولا ينبغي لي أن أكون هنا
(أريد التحدث فقط إلى المفتش (دارتين

498
00:45:35,367 --> 00:45:36,766
سيدي؟

499
00:45:37,367 --> 00:45:41,565
سيدتي ، لا أستطيع أن أقول لكِ
شيئاً عن القضية المرفوعة ضد زوجكِ

500
00:45:42,847 --> 00:45:46,396
من فضلك إنظر إلي عندما تتحدث معي

501
00:45:50,927 --> 00:45:52,042
شكراً

502
00:45:53,047 --> 00:45:58,243
لم أحضر للتحدث عن زوجي الذي يرفض
أن يتعرض للإبتزاز من قبل الصحافة

503
00:45:58,407 --> 00:45:59,601
لديه مشكلة خطيرة جداً

504
00:45:59,767 --> 00:46:03,396
يشكو من داء الكبد ويحتاج لأخذ
هذا مرة واحدة كل يوم على الأقل

505
00:46:03,727 --> 00:46:05,365
قيل لي إنه تم رفض ذلك

506
00:46:05,527 --> 00:46:06,642
أريد أن أعرف لماذا؟

507
00:46:08,127 --> 00:46:09,082
...سيدتي

508
00:46:09,567 --> 00:46:12,715
ذلك منعه (ماتيرفور) طبيب الشرطة

509
00:46:12,887 --> 00:46:16,966
لا يمكننا المخاطرة لوجود أشياء تجلب من الخارج

510
00:46:17,167 --> 00:46:19,078
الإنتحار شائع جداً

511
00:46:19,967 --> 00:46:23,596
ينبغي أن يناقش زوجكِ هذه المسألة مع الطبيب

512
00:46:23,887 --> 00:46:26,685
إنه لا يعرف مدى خطورة حالته

513
00:46:27,847 --> 00:46:30,236
يجب السماح لي بمناقشة طبيب السجن

514
00:46:31,127 --> 00:46:32,480
هل تعطيني آمر؟

515
00:46:33,727 --> 00:46:38,840
أعتقد المطالبات بحق إقتراع المراة
قد أنتج عدم إحترام الذين بالسُلطة

516
00:46:39,567 --> 00:46:42,400
لا تخاطبيني أبداً بتلك النبرة مرة آخرى

517
00:46:46,447 --> 00:46:51,599
أرسلي خطاب إلى العيادة
التي وافقت عليها كلية الأطباء ، وسنرى

518
00:46:51,767 --> 00:46:52,882
...ولكن

519
00:46:53,647 --> 00:46:56,002
ذلك سيأخذ أسابيع

520
00:46:56,367 --> 00:47:00,719
سيدتي ، ليس خطأ الشرطة إذا كان
زوجكِ يخفي الأسرار عن الآخرين

521
00:47:09,847 --> 00:47:11,485
"عائلة فالديمار"

522
00:47:11,767 --> 00:47:14,645
هل هم حقاً أوصياء على الأطفال اليتامى؟

523
00:47:16,487 --> 00:47:19,285
كيف يمكنك لك أن تكون قاسي جداً وحقير؟

524
00:47:19,447 --> 00:47:22,757
كنّا نهتم بالأطفال لسنوات

525
00:47:22,927 --> 00:47:24,997
"ننقذهم من "التيفوس" و "الدوسنتاريا

526
00:47:25,607 --> 00:47:32,323
لكن بالنسبة لصحيفتكم لا فرق
إنها أكثر إثارة للإهتمام بالشماتة من معاناة الآخرين

527
00:47:34,087 --> 00:47:35,076
...سادتي

528
00:47:35,767 --> 00:47:39,840
هذه المرأة وزوجها كانا يخدعان
الناس في جلساتهم لتحضير الأرواح

529
00:47:40,247 --> 00:47:42,363
حجة رائعة

530
00:47:42,527 --> 00:47:49,323
تجدون طباعة القمامة مربحة ولكن لا ينبغي أن
تستخدم للإخفاء غوغائية الجهل وإنعدام الأخلاق

531
00:47:50,087 --> 00:47:51,520
لماذا كل هذه الضجة؟

532
00:47:51,887 --> 00:47:53,878
مازلنا يمكن أن نتوصل إلى إتفاقية

533
00:47:55,327 --> 00:47:58,637
هذه نفس إجابة زوجي عندما حاولت إبتزازه

534
00:48:00,807 --> 00:48:07,365
أيها السادة ، إنه قراركم ما إذا كان ينبغي أن
تحرروا أنفسكم من المهانة ، وإستماعكم للمنبوذين

535
00:48:07,807 --> 00:48:11,440
أنتِ محظوظة لأني لم أبلغ عنكِ آيضاً كشريكة

536
00:48:11,607 --> 00:48:14,280
سيكون من الجيد أن تجلس ، أنت تحرجني

537
00:48:14,967 --> 00:48:17,242
إذا كان موظفيك لا يستطيعوا ضبت
أنفسهم على الأقل تأكد بأنهم يتحلوا بالأدب

538
00:48:20,607 --> 00:48:21,756
يتحلوا بالأدب؟

539
00:48:22,687 --> 00:48:24,086
الآن دعونا نهداء

540
00:48:25,847 --> 00:48:30,237
هذا كإعلان مجاني سيحقق رقماً قياسياً للتوزيع غداً

541
00:48:30,487 --> 00:48:37,158
يتضمن المجنونة التي حاولت إضعاف
حرية الصحافة هذا ماسنقول لهم

542
00:48:37,327 --> 00:48:38,521
سيكون ذلك سبق صحفي

543
00:48:41,087 --> 00:48:44,523
يافتى ، هل تعرف أين يُحتجز زوجها؟

544
00:48:44,687 --> 00:48:47,406
في قسم الشرطة بعد أربعة أحياء للجنوب

545
00:48:50,247 --> 00:48:51,521
شكراً لك ، سيدي

546
00:49:04,207 --> 00:49:05,526
مساء الخير

547
00:49:06,087 --> 00:49:09,156
(أود التحدث إلى السيد (لازارو فالديمار

548
00:49:09,327 --> 00:49:10,999
لا يسمح له بالزيارة

549
00:49:12,127 --> 00:49:13,845
أنا محاميه

550
00:49:17,647 --> 00:49:19,046
دقيقتان فقط

551
00:49:32,687 --> 00:49:33,881
من أنت؟

552
00:49:34,607 --> 00:49:36,199
أعذرني لدخولي بهذه الطريقة

553
00:49:36,367 --> 00:49:40,076
أنا (اليستير كرولي) . جئت من مكان بعيد جداً لمقابلتك

554
00:49:41,207 --> 00:49:42,606
لماذا سمحوا لك بالدخول؟

555
00:49:42,847 --> 00:49:47,079
من فضلك ، أعطني القليل من وقتك . أنا معجب بك

556
00:49:49,047 --> 00:49:50,196
معجب؟

557
00:49:52,487 --> 00:49:54,205
تقصد بصوري؟

558
00:49:54,367 --> 00:49:55,356
كلا ، كلا ، كلا

559
00:49:55,527 --> 00:49:59,520
أنا أتحدث عن أعمالك الآخرى ... جلسات تحضير الأرواح

560
00:50:00,407 --> 00:50:04,036
منزلك مشهور داخل بعض الأوساط في وطني

561
00:50:04,887 --> 00:50:07,560
لم أكن أعرف كيف أتصل بك

562
00:50:07,727 --> 00:50:09,797
...ولكن حظيت بفرصة اليوم

563
00:50:10,287 --> 00:50:13,882
لقد كنت محظوظا لرؤية زوجتك الجذابة

564
00:50:16,847 --> 00:50:19,077
ليونور) . كيف هي؟)

565
00:50:19,607 --> 00:50:21,723
رأيتها لفترة وجيزة صباح هذا اليوم

566
00:50:22,287 --> 00:50:27,476
إنها بخير ولكن قلقة للغاية . من الواضح أنها إمرأة شجاعة جداً

567
00:50:27,887 --> 00:50:34,085
بوجودها ، أستطيع أن أرى لماذا لا
تريد محامي . إنها تقوم بكل ما مايمكنها

568
00:50:34,247 --> 00:50:37,398
...آجل ، أتوقع ذلك منها . ولكن ، حسناً

569
00:50:39,287 --> 00:50:42,006
أرجوك أخبرني لماذا أنت هنا حقاً

570
00:50:42,207 --> 00:50:45,805
أنا متأكد بأن هناك أكثر من رؤيتي في هذه الحالة التي يرثى لها

571
00:50:46,647 --> 00:50:47,841
بالطبع

572
00:50:48,207 --> 00:50:54,439
سبب قدومي هو تقديم مساعدتي لك
لتخرج من هنا في أسرع وقت ممكن

573
00:51:02,527 --> 00:51:05,646
ياعزيزي ، الصديق المجهول هذا مستحيل

574
00:51:06,567 --> 00:51:11,880
لا أود أن أكون وقحاً ولكن هذا شيء
ليس من شأنك ، فلماذا تريد مساعدتي؟

575
00:51:12,047 --> 00:51:16,076
أفضل طريقة للفوز بالأصدقاء هي
العمل على ذلك بطريقة ودية

576
00:51:16,247 --> 00:51:18,920
شكراً ولكنك ستجد ذلك معقد للغاية

577
00:51:19,087 --> 00:51:20,600
ماذا تقصد؟

578
00:51:21,167 --> 00:51:23,522
أعتقد أنه لا يوجد دليل ضدك

579
00:51:23,687 --> 00:51:26,201
كنت أعتقد ذلك ، ولكني كُنت على خطأً

580
00:51:26,807 --> 00:51:28,684
هل تعرف (جاربي)؟

581
00:51:29,447 --> 00:51:30,721
الصحفي؟

582
00:51:37,447 --> 00:51:38,721
هو نفسه

583
00:51:40,247 --> 00:51:42,238
لديه شاهدة على إستعداد للإدلاء بشهادتها

584
00:51:42,647 --> 00:51:45,878
لا أحد يعرف من هي ولكنه
أقسم للقاضي بأنها موجودة

585
00:51:46,447 --> 00:51:48,915
إمرأة محترمة

586
00:51:50,167 --> 00:51:54,038
لذلك لم يطلقوا سراحي وقد تكون هناك قضية ضدي

587
00:51:54,287 --> 00:51:57,916
جميع الصحفيين أساساً فشلة مهنيين

588
00:51:59,087 --> 00:52:04,558
"الرد على هجوم الصحافة ... مثل محاولة (هرقل) لقطع رأس "هيدرا

589
00:52:04,807 --> 00:52:07,116
ليس لديه الفرصة للنجاح

590
00:52:08,367 --> 00:52:09,402
...لذا

591
00:52:10,007 --> 00:52:12,396
يجب البحث عن إستراتيجية آخرى

592
00:52:13,127 --> 00:52:15,118
دع ذلك لي

593
00:52:17,647 --> 00:52:18,796
جيد

594
00:52:19,967 --> 00:52:23,801
ليس لديك أي فرصة للنجاح ، ولكن شكراً لإهتمامك

595
00:52:26,007 --> 00:52:27,360
هذا يكفي

596
00:52:30,807 --> 00:52:34,325
إذا حدث و أن رأيت زوجتي مرة آخرى

597
00:52:34,927 --> 00:52:37,600
قل لها أني بخير و أن لا تقلق

598
00:52:38,167 --> 00:52:40,840
ستكون قادر على أن تخبرها ذلك بنفسك .. . قريباً جداً

599
00:52:41,207 --> 00:52:42,560
...بالمناسبة ، سيد

600
00:52:42,727 --> 00:52:44,524
(كراولي) -
(كراولي) -

601
00:52:44,767 --> 00:52:46,598
أين رأيت زوجتي؟

602
00:52:47,087 --> 00:52:51,126
في نادي الرجال حيث يحظر دخول كل النساء

603
00:52:52,047 --> 00:52:53,685
بإستثناء زوجتك

604
00:53:15,087 --> 00:53:18,159
أستغرق (كراولي) أسبوعين لإعداد الخطة

605
00:53:18,327 --> 00:53:21,558
لقد توصل لطريقة معتمد على ثلاث خطوات

606
00:53:26,607 --> 00:53:29,963
وكانت الأولى ، نوع من الإغراء الذي لا يقاوم

607
00:53:34,687 --> 00:53:36,200
لقد تأخرتي ياعزيزتي

608
00:53:36,767 --> 00:53:38,917
دعنا نأمل بأن الإنتظار يثبت أن ذلك جدير بالإهتمام

609
00:53:39,087 --> 00:53:41,317
إنه بالداخل ، بالخلف

610
00:53:43,447 --> 00:53:44,880
لقد سمعت عنه

611
00:53:45,287 --> 00:53:46,959
عليك أن تدفع لي الضعف

612
00:53:47,167 --> 00:53:49,158
المصاريف أعلى لرجل مثله

613
00:53:49,407 --> 00:53:52,877
وعملائي عادة ما يكونوا من فئة مختلفة

614
00:53:53,607 --> 00:53:56,041
أنا عميلكِ ، لا تنسى ذلك

615
00:53:56,567 --> 00:53:58,364
تعرفي ما عليكِ القيام به

616
00:54:31,647 --> 00:54:36,437
كان عليه أن يدفع مبلغ كبير من المال
لصاحب المكان لضمان سلامتها

617
00:54:38,407 --> 00:54:42,002
ولا زال هناك كثير من المعلومات يود الحصول عليها

618
00:54:43,967 --> 00:54:47,243
نوع هذا الرجل يقول الكثير عن نفسه

619
00:54:49,647 --> 00:54:51,444
... عن نقاط ضعفه

620
00:54:55,447 --> 00:54:57,324
...وعن بيته

621
00:55:00,007 --> 00:55:02,646
الخطوة الثانية كانت نشر الشائعات

622
00:55:03,807 --> 00:55:04,922
بسرعة

623
00:55:05,087 --> 00:55:06,076
الجميع

624
00:55:06,247 --> 00:55:07,885
هناك إمرأة تصرخ طلباً للمساعدة

625
00:55:09,687 --> 00:55:13,316
الشائعات تقول بأن لها حياة خاصة ، تنمو مثل كرات الثلج

626
00:55:13,847 --> 00:55:15,075
حقير

627
00:55:15,247 --> 00:55:16,282
وغد

628
00:55:16,527 --> 00:55:17,642
شرير

629
00:55:18,607 --> 00:55:20,518
سمعت صيحات من منزلي

630
00:55:21,367 --> 00:55:23,278
توقف إنه هنا -
ماذا هناك؟ -

631
00:55:23,447 --> 00:55:25,517
سنرى . إفتح باب الأن

632
00:55:25,687 --> 00:55:26,881
ساعدوني

633
00:55:27,047 --> 00:55:28,082
...و اللمسة النهائية

634
00:55:30,087 --> 00:55:31,839
أيها الجنود

635
00:55:32,247 --> 00:55:35,557
لقد قال بأنه سيقتلني أن لم أشهد

636
00:55:36,487 --> 00:55:38,000
قليل من الأداء المسرحي

637
00:55:39,967 --> 00:55:41,161
كان الأمر فظيعاً

638
00:55:41,407 --> 00:55:44,080
لا تصدق تلك الوقحة ألا ترى أنها مجنونة؟

639
00:55:45,327 --> 00:55:48,876
هل تعتقد بأنهم صدقوها ، أم لا؟

640
00:55:49,527 --> 00:55:51,279
(الإفراج عن (لازارو فالديمار

641
00:55:52,047 --> 00:55:53,446
اقرأ كل شيء عن ذلك

642
00:55:53,927 --> 00:55:55,565
(الإفراج عن (لازارو فالديمار

643
00:56:00,047 --> 00:56:01,241
اقرأ كل شيء عن ذلك

644
00:56:18,887 --> 00:56:20,400
(حسنا فعلت ، (لازارو

645
00:56:22,207 --> 00:56:23,401
(اليستر)

646
00:56:24,887 --> 00:56:27,082
أنا عاجز عن شكرك

647
00:56:27,287 --> 00:56:29,517
...إذا هناك أي شيء يمكن أن أقدمه

648
00:56:29,687 --> 00:56:32,076
هناك شيء ، إستعد عافيتك

649
00:56:32,247 --> 00:56:35,637
سأتي وأزوك في أحد الأيام . تحياتي إلى زوجتك

650
00:56:35,847 --> 00:56:36,996
شكراً

651
00:56:37,567 --> 00:56:39,683
حقاً ، شكراً على كل شيء

652
00:57:03,807 --> 00:57:04,842
شهرين

653
00:57:06,127 --> 00:57:08,960
شهرين ، (جيرفاس) ، وكأنهم قرنين من الزمان

654
00:57:09,407 --> 00:57:12,444
حسنا ، لقد إنتهى كل شيء الآن وأنت تسير للمنزل

655
00:57:13,767 --> 00:57:14,802
...ولكن

656
00:57:15,367 --> 00:57:17,198
كيف تسير الأمور؟

657
00:57:17,367 --> 00:57:20,120
أين (ليونور)؟ أنا مندهش أنها لم تأتي

658
00:57:20,847 --> 00:57:23,839
...حسنا، كما ترى كيف يمكن أن تكون الرحلة شاقة

659
00:57:24,047 --> 00:57:25,196
...وفي حالتها الصحية

660
00:57:25,567 --> 00:57:27,159
حالتها الصحية؟

661
00:57:28,007 --> 00:57:30,282
حالتها الصحية ، (جيرفاس)؟

662
00:57:33,007 --> 00:57:34,963
تعال وعانقني

663
00:57:36,007 --> 00:57:38,885
هذا رائع (جيرفاس) ، رائع

664
00:57:39,567 --> 00:57:41,398
حالتها الصحية

665
00:58:33,367 --> 00:58:34,686
لا تكونوا جبناء

666
00:58:38,407 --> 00:58:39,726
أمسكت بك

667
00:58:40,967 --> 00:58:42,195
...دعني أرى

668
00:58:53,247 --> 00:58:54,680
مرحبا -
مرحبا -

669
00:59:03,887 --> 00:59:05,161
كيف حالكِ؟

670
00:59:05,487 --> 00:59:06,397
بخير

671
00:59:14,087 --> 00:59:15,122
(ليونور)

672
00:59:15,327 --> 00:59:17,795
ما الأمر؟ ماذا هناك ، (ليونور)؟

673
00:59:18,807 --> 00:59:19,842
(ليونور)

674
00:59:21,047 --> 00:59:23,003
ليونور) ، هل هناك شيء؟)

675
00:59:28,127 --> 00:59:29,162
(جيرفاس)

676
00:59:34,127 --> 00:59:35,355
(جيرفاس)

677
00:59:58,447 --> 00:59:59,641
أنا آسف

678
01:00:00,487 --> 01:00:04,446
أتذكر ، لقد حذرتك بأن هذا قد يحدث

679
01:00:05,047 --> 01:00:07,999
أخشى أن (ليونور) لن تكون قادرة على إنجاب طفل الآن

680
01:00:08,807 --> 01:00:10,763
أيها الطبيب ،  هل يمكن أن يراها؟

681
01:00:10,927 --> 01:00:11,916
كلا ، ليس الأن

682
01:00:14,927 --> 01:00:18,520
سأرسل ممرضة لرعايتها خلال الأيام القليلة القادمة

683
01:00:19,127 --> 01:00:22,244
شكراً على كل شيء ، سأرافقك إلى الخارج

684
01:00:52,447 --> 01:00:54,199
خذني للحديقة

685
01:00:59,007 --> 01:01:01,475
الكونتيسة (بلون)  هنا ، سيدتي

686
01:01:03,407 --> 01:01:04,635
(بيتريز)

687
01:01:05,367 --> 01:01:06,482
مرحباً

688
01:01:06,647 --> 01:01:08,160
أنت شاحبة جداً

689
01:01:08,487 --> 01:01:11,604
إذاً تريدي أن تُتعبي أصدقائك القدامى بالإعتناء بكِ

690
01:01:11,767 --> 01:01:13,678
شكراً -
أنا بحال أفضل الأن -

691
01:01:13,847 --> 01:01:16,759
لقد إستسلم زوجي للتصوير الفوتوغرافي والتمريض

692
01:01:18,247 --> 01:01:20,203
بعض الكعك الطازج

693
01:01:20,607 --> 01:01:22,962
أيتها الفاتنة . هاهي التقارير عن الأطفال

694
01:01:23,127 --> 01:01:24,606
شكراً

695
01:01:25,167 --> 01:01:26,316
أرجوكِ أُخدمي نفسكِ

696
01:01:40,087 --> 01:01:41,440
هل تعرفي ذلك الرجل؟

697
01:01:43,167 --> 01:01:44,839
كلا على الإطلاق

698
01:01:45,567 --> 01:01:46,795
إنه شرير

699
01:01:47,247 --> 01:01:48,316
من هو؟

700
01:01:48,487 --> 01:01:50,045
رأيته يوم أطلق سراح زوجكِ

701
01:01:50,967 --> 01:01:53,401
لقد تولى كل الفضل بذلك

702
01:01:55,087 --> 01:01:56,361
لقد سألت عنه

703
01:01:56,807 --> 01:01:59,116
إسمه (اليستر كراولي) إنه أنجليزي

704
01:01:59,367 --> 01:02:03,481
لقد طُرد من بلدان مختلفة بسبب ممارسته للسحر الأسود

705
01:02:03,927 --> 01:02:05,804
أبعد ما يكون لشخص يمكن الوثوق به

706
01:02:06,647 --> 01:02:09,918
يدعونه بأشر رجل في العالم

707
01:02:10,767 --> 01:02:13,235
أنا لا أفهم . (لازارو) لم يذكره لي

708
01:02:13,927 --> 01:02:18,721
ليس لدي فكرة عما يريده من زوجكِ
ولكن أبقه بعيداً عن ذلك الرجل بأي ثمن

709
01:02:29,567 --> 01:02:31,398
أرى أنك قد إسترددت عافيتك

710
01:02:32,087 --> 01:02:33,486
(اليستر)

711
01:02:34,087 --> 01:02:35,645
من الجيد أن أرك

712
01:02:36,167 --> 01:02:38,727
(إنه من دواعي سروري ، (لازارو -
كيف حالك؟ -

713
01:02:38,887 --> 01:02:41,720
لقد سمعت بشأن زوجتك . أنا آسف جداً

714
01:02:42,607 --> 01:02:46,715
لذلك لم أحضر من قبل لم أرد أن
أفرض نفسي عليك في مثل هذا الوقت

715
01:02:47,167 --> 01:02:48,520
أنت لطيف

716
01:02:48,687 --> 01:02:51,520
وبعد كل الدعم الذي قدمته لي

717
01:02:51,887 --> 01:02:56,085
لم أجد الوقت لأشكرك على كل ما فعلته

718
01:02:56,767 --> 01:02:59,156
قد يكون هذا هو الوقت المثالي

719
01:03:00,487 --> 01:03:04,842
أنا بحاجة لك (لازارو) . أحتاج لشخص قد أجرى إتصال

720
01:03:05,407 --> 01:03:06,726
إتصال؟

721
01:03:07,087 --> 01:03:08,361
ماذا تعني؟

722
01:03:08,527 --> 01:03:10,483
...أحتاج لرابط

723
01:03:10,647 --> 01:03:13,844
شخص ما أجري إتصال بينه وبين الأرواح الهائمة

724
01:03:16,087 --> 01:03:17,486
...آجل ، ولكن

725
01:03:18,207 --> 01:03:19,686
إنتظر لحظة

726
01:03:20,887 --> 01:03:24,118
أنا آسف أن إخيب ظنك ، ولكني
خائف بأنك قد أسأت فهمه كل شيء

727
01:03:25,767 --> 01:03:27,246
...حقيقة الأمر أنه

728
01:03:28,047 --> 01:03:32,598
الحقيقة هي أن كل ذلك كان خدعة . بريئة ولكنها مع ذلك خدعة

729
01:03:38,047 --> 01:03:39,321
ما هذا؟

730
01:03:39,487 --> 01:03:42,524
ألا يمكنك التعرف على الصور من جلسات الإستحضار؟

731
01:03:42,687 --> 01:03:46,795
أنا مدرك تماماً ماهي من أين
حصلت عليها؟ ألم تاخذها الشرطة؟

732
01:03:46,967 --> 01:03:49,037
بالطبع فعلوا ذلك . كأدلة

733
01:03:49,207 --> 01:03:53,924
لقد قلت لهم أني محاميك وأعطوها
لي عندما رأوا بأنه لن يكون هناك محاكمة

734
01:03:58,047 --> 01:03:59,719
أنظر بعناية إلى الزاوية

735
01:04:00,847 --> 01:04:03,281
إذا لم تكن مشغولاً

736
01:04:03,447 --> 01:04:05,517
...يمكن أن تلاحظ

737
01:04:07,487 --> 01:04:10,559
خلف كل الصور الفوتوغرافية الرائعة يكمن ظلام سلبي

738
01:04:12,047 --> 01:04:15,403
هل تعتقد بأنه مجرد خدعة

739
01:04:15,567 --> 01:04:19,242
تبين بالدليل الذي لا يقبل الجدل على أنه تم الإتصال

740
01:04:19,647 --> 01:04:21,478
ربما ليس النوع الذي أردته

741
01:04:21,647 --> 01:04:23,444
ولكن لم تكن خدعة أبداً

742
01:04:25,087 --> 01:04:29,478
من المنطقي أنه بعد الطرق في كثير من
الأحيان على الكثير من الأبواب المحرمة

743
01:04:29,847 --> 01:04:32,520
شيء ما على الجانب الأخر ينبغي أن يستجيب

744
01:04:34,687 --> 01:04:35,676
...لذا

745
01:04:36,487 --> 01:04:38,125
ما الذي ترمي إليه؟

746
01:04:38,367 --> 01:04:41,086
يجب أن تصدق ذلك أو لن تفهم أبداً

747
01:04:41,567 --> 01:04:46,402
بيتك ممتلئ بالطاقة الروحية . إنه مثل المغناطيس . صدقني

748
01:04:46,807 --> 01:04:49,765
لا أعرف ماذا تريد ولكني آسف

749
01:04:50,327 --> 01:04:52,716
زوجتي بحاجة الى مساعدتي الآن

750
01:04:54,047 --> 01:04:58,720
ما أقترحه يمكن أن يساعدها أكثر بكثير
مما كنت أتصور. أكثر من أي شيء آخر

751
01:05:02,327 --> 01:05:03,999
...إستمع بعناية

752
01:05:04,247 --> 01:05:07,922
في غضون أيام قليلة ، سيكون هناك كسوف كامل للقمر

753
01:05:08,447 --> 01:05:10,483
الأول منذ 86 عاماً

754
01:05:10,767 --> 01:05:13,839
هناك طقوس محرمة متعلقة بذلك

755
01:05:14,087 --> 01:05:15,042
"طقوس "دنويتش

756
01:05:15,807 --> 01:05:19,686
لا شيء على الإطلاق سوى مثل القليل
من اللقاءات مع الأرامل والكعك والشاي

757
01:05:19,847 --> 01:05:22,281
وهذا شيء عظيم ولم تكن أبداً تقوم به

758
01:05:23,127 --> 01:05:25,925
الإبتهال للروح الأزلية

759
01:05:26,087 --> 01:05:30,922
كائناً من الدرجة الأولى ، ذلك سيقوم بسحبه وربطه مؤقتاً

760
01:05:32,207 --> 01:05:35,119
مثل فرك المصباح السحري وإنتظار الجني؟

761
01:05:35,327 --> 01:05:37,238
أؤكد لك أنه يمكنك القيام بذلك

762
01:05:37,407 --> 01:05:41,480
رغم ذلك من الضروري أن ينفتح صدع بين المدخلين

763
01:05:42,007 --> 01:05:47,597
ذلك يمكن أن يفتح فقط من قبل الشخص
الذي أجرى الإتصال على نحو منتظم . إنه أنت

764
01:05:48,727 --> 01:05:52,720
بشكل فعلي لن يكون ذلك خطيراً أو يستمر
لفترة أطول من أحد جلسات الإستحضار

765
01:05:53,607 --> 01:05:57,881
فقط لفترة كافية للعثور على ما نسعى إليه

766
01:05:58,847 --> 01:06:00,405
وما الذي تسعى إليه؟

767
01:06:00,767 --> 01:06:02,723
السلطة؟ الثروة؟

768
01:06:03,407 --> 01:06:05,523
أريد أن أعرف أكثر ، يا صديقي

769
01:06:06,167 --> 01:06:08,123
أطلب المعرفة

770
01:06:08,487 --> 01:06:09,681
الحكمة

771
01:06:09,967 --> 01:06:11,958
الإدراك الوجداني

772
01:06:12,527 --> 01:06:14,279
الجاهل فقط يبحث عن السلطة

773
01:06:14,447 --> 01:06:17,325
ألا تريد ذلك ، فكر فيما يمكن أن نحققه

774
01:06:17,487 --> 01:06:22,842
القضاء على الجذام ، علاج الدوسنتاري
تحسين المحاصيل، والحد من الفقر

775
01:06:23,327 --> 01:06:26,717
تخيل الميراث الذي سيترك لأحفادك

776
01:06:28,247 --> 01:06:30,317
ذلك لن يكون بهذه البساطة

777
01:06:31,007 --> 01:06:34,079
لقد قررت مشيئة الله ألا تمنحنا أطفال

778
01:06:35,647 --> 01:06:38,286
ربما تطلب الإله الخطاء

779
01:06:38,567 --> 01:06:43,322
العلة التي بزوجتك قد تعالج في خمسون أو ثمانون عام

780
01:06:43,927 --> 01:06:47,124
الأمر كله مسألة وقت ومعرفة

781
01:06:47,767 --> 01:06:48,916
لا أعرف

782
01:06:49,087 --> 01:06:51,885
ما تقترحه لا يصدق أيضاً

783
01:06:52,127 --> 01:06:54,482
هذا ليس خزعبلات رخيصة

784
01:06:55,287 --> 01:07:04,325
إنضباعي عن العلم الذي يدرس قد تغيير في أشياء
طبقاً لسلطة الإرادة . وقوة إرادتي لا ترقى للشك

785
01:07:19,887 --> 01:07:23,277
بخلافك ، أود أن أغتنم بحثي بشكل جدي

786
01:07:23,527 --> 01:07:24,721
(لازارو)

787
01:07:26,727 --> 01:07:27,716
...حسناً

788
01:07:28,967 --> 01:07:30,923
من الأفضل أن نذهب

789
01:07:34,047 --> 01:07:37,486
متى يكون هذا؟ -
السبت المقبل ، في منزلك أثناء الكسوف -

790
01:07:37,647 --> 01:07:39,319
السبت المقبل غير ممكن

791
01:07:39,487 --> 01:07:42,001
وعدت زوجتي أن أخذها لمحطة القطار

792
01:07:42,327 --> 01:07:44,716
ستأخذ الأطفال إلى آبائهم الجدد

793
01:07:44,887 --> 01:07:47,640
أنت لا تفهم حجم عرضي

794
01:07:47,927 --> 01:07:50,999
ذلك قد يكون أحد أعظم اللحظات المهمة في حياتك

795
01:07:51,167 --> 01:07:53,635
لا تدير ظهرك له -
ذلك ليس سهل -

796
01:07:54,967 --> 01:07:56,719
...ولكن أريد أن أعرف شيئا واحداً

797
01:07:56,887 --> 01:07:59,321
قلت أن ذلك سيكون سريعاً ، فقط بضع ساعات قليلة

798
01:07:59,487 --> 01:08:00,363
هذا صحيح

799
01:08:01,047 --> 01:08:03,481
سآخذك إلى محطة القطار بعربتي بعد ذلك

800
01:08:08,687 --> 01:08:10,040
أعطني يوم للتفكير في الآمر

801
01:08:10,847 --> 01:08:12,041
هيا بنا

802
01:08:14,807 --> 01:08:17,162
لازارو) ، (بياتريس) ستغادر)

803
01:08:17,447 --> 01:08:19,403
وأنا آيضاً

804
01:08:19,687 --> 01:08:23,396
(سيداتي ، أعتقد أنكم لم تلتقين بالدكتور (اليستر كراولي

805
01:08:23,567 --> 01:08:26,035
إنه من دواعي سروري ، على الرغم أني أعرف كل منكما مسبقاً

806
01:08:26,207 --> 01:08:28,960
كنت أتابع حركة مطالبة بحق الإقتراع بعناية

807
01:08:29,207 --> 01:08:31,721
ربما لم تفوزوا بمعارك كثيرة حتى الآن

808
01:08:31,887 --> 01:08:35,323
ولكن في وقت سيتم الإعتراف بمحاولاتكِ و تفانيكِ

809
01:08:35,487 --> 01:08:36,681
سترى ذلك

810
01:08:36,847 --> 01:08:42,598
كل ما نريده هو أن يتوقف عن تصنيفنا
كصورة دائمة الخضوع وعيش الحياة المملة

811
01:08:42,767 --> 01:08:44,246
هذا كل شيء

812
01:08:44,407 --> 01:08:45,920
هل تعتقد أن ذلك جريء ، سيدي؟

813
01:08:46,087 --> 01:08:47,725
أعتقد أنه رائع

814
01:08:48,087 --> 01:08:52,999
بالنسبة لي ، سيدتي ، القانون الشيء الوحيد
ذلك ينبغي أن يتواجد ، قومي بما أنتِ مقتنعة به

815
01:08:53,167 --> 01:08:58,559
دعونا نضع السياسة جانباً ، إتفقنا؟
يمكن أن نرتب لنقاش ذلك في وقت آخر

816
01:08:58,807 --> 01:09:00,240
سعيد لمقابلتكِ مرة آخرى

817
01:09:00,407 --> 01:09:02,284
(وداعاً ، (لازارو) . (ليونور

818
01:09:03,287 --> 01:09:04,402
(سيد (كراولي

819
01:09:04,567 --> 01:09:05,682
سيدتي

820
01:09:19,847 --> 01:09:20,916
سيدتي

821
01:09:26,927 --> 01:09:30,158
سأفكر كيف أخبر (ليونور) . أعطني وقت

822
01:09:32,847 --> 01:09:34,041
وداعاً

823
01:09:36,767 --> 01:09:39,076
إذاً موعدنا يوم السبت السادسة مساء

824
01:09:44,247 --> 01:09:45,396
(ليونور)

825
01:09:45,767 --> 01:09:47,280
ليونور) ، إنتظري لحظة)

826
01:09:47,607 --> 01:09:48,926
ليونور) ، إنتظري)

827
01:09:49,087 --> 01:09:53,239
متى كنت ستخبرني بأننا لن نكون هناك أنا والأطفال؟

828
01:09:53,407 --> 01:09:55,602
أقسم أن هذا طرح اليوم ، صباح اليوم

829
01:09:55,767 --> 01:09:58,565
لكن إستمعي ، أرجوكِ أنا لم أقرر بعد

830
01:09:58,727 --> 01:10:02,640
المشكلة هي أنك تفكر في مخططات آخرى

831
01:10:02,807 --> 01:10:04,160
لقد وعدتني

832
01:10:04,327 --> 01:10:07,319
أؤكد لكِ بأن هناك سبب وجيه سأخبركِ به

833
01:10:07,647 --> 01:10:12,124
سيأكل السيد وحده وأعد له غرفته
بامكانه أن يفعل كل شيء بنفسه

834
01:10:12,287 --> 01:10:13,436
آجل سيدتي

835
01:10:40,647 --> 01:10:48,757
أثناء محاولاته لإستمالة زوجته لفت
(إنتباهه طرد غريب أرسله له (كراولي

836
01:10:53,887 --> 01:10:56,606
الهدية ليست لإثارة فضوله فقط

837
01:10:57,407 --> 01:10:59,796
ولكن لإقناعه تماماً

838
01:11:06,687 --> 01:11:08,564
"طقوس "دنويتش

839
01:11:09,087 --> 01:11:11,760
عندما تُقبل نداءاتنا

840
01:11:12,087 --> 01:11:13,679
الأرواح الحكيمة

841
01:11:13,847 --> 01:11:15,883
سيخبروا بأسرارهم فقط

842
01:11:16,047 --> 01:11:17,765
...للذي متصل بهم

843
01:11:18,287 --> 01:11:22,041
واحد منهم يعتبرونه تابع

844
01:11:23,927 --> 01:11:27,044
أي سؤال أو لغز
ومع ذلك معقد

845
01:11:28,727 --> 01:11:32,197
يصبح أكثر من لعبة أطفال

846
01:11:33,087 --> 01:11:35,840
(سيتحدثوا إليك ، (لازارو

847
01:11:36,927 --> 01:11:39,885
في صمت ، في عقلك

848
01:11:41,407 --> 01:11:44,558
وستعيد كلماتهم

849
01:11:48,687 --> 01:11:50,245
إجعل ذلك ممكناً

850
01:11:51,127 --> 01:11:52,355
أرجوك

851
01:11:53,007 --> 01:11:54,520
إجعل ذلك ممكناً

852
01:12:00,527 --> 01:12:01,755
سيدي

853
01:12:02,447 --> 01:12:03,596
سيدي

854
01:12:04,087 --> 01:12:06,806
إستيقظ ، لقد تعدت الساعة العاشرة

855
01:12:11,927 --> 01:12:13,485
ما هو اليوم ، (جيرفاس)؟

856
01:12:14,487 --> 01:12:15,886
السبت ، سيدي

857
01:12:16,647 --> 01:12:17,841
...السبت

858
01:12:26,207 --> 01:12:27,845
مع كل إحترامي سيدي

859
01:12:28,447 --> 01:12:29,846
هل تصالحت مع السيدة؟

860
01:12:33,407 --> 01:12:35,875
كلا ، إنها لا تسمح لي بالتحدث معها

861
01:12:39,567 --> 01:12:41,080
إرسل لها خِطاب

862
01:12:41,287 --> 01:12:43,755
لتسهيل الأمور أكثر -
فعلت ولكن دون جدوى -

863
01:12:45,447 --> 01:12:48,280
ستأخذ الأطفال لمحطة القطار بنفسها

864
01:12:50,367 --> 01:12:55,522
أعرف أنك قلق ولكن لا تجزع سأتحدث إليها

865
01:12:57,247 --> 01:12:59,158
جهز لي الحمام ، هل ستفعل؟

866
01:12:59,847 --> 01:13:00,916
آجل سيدي

867
01:13:01,407 --> 01:13:02,886
على الفور -
شكراً -

868
01:13:16,207 --> 01:13:17,606
بالمناسبة سيدي

869
01:13:18,167 --> 01:13:20,044
هل أنت متأكد بشأن ماتنوي القيام به؟

870
01:13:20,607 --> 01:13:22,120
هل تثق بذلك الرجل؟

871
01:13:25,447 --> 01:13:27,483
(لا أعرف ، (جيرفاس

872
01:13:28,487 --> 01:13:32,036
...ولكن للمرة الأولى أعتقد بأن هناك شيء ما أكثر

873
01:13:35,727 --> 01:13:38,195
بدأت أخذ بعين الإعتبار العواقب المترتبة على ذلك

874
01:13:54,727 --> 01:13:56,957
لازارو) ، ياصديقي القديم . كيف حالك؟)

875
01:13:57,487 --> 01:14:00,001
أقدم لك تلاميذنا وأتباعنا

876
01:14:00,287 --> 01:14:01,766
...(السيدة (بل جنيز

877
01:14:02,407 --> 01:14:03,681
تشرفنا

878
01:14:05,607 --> 01:14:07,484
...(الآنسة (ليزي بوردين

879
01:14:07,687 --> 01:14:08,915
تشرفنا

880
01:14:11,367 --> 01:14:13,562
...(السيد (لجليو فتشيني

881
01:14:15,087 --> 01:14:16,964
(والسيد (برام ستوكر

882
01:14:20,527 --> 01:14:26,959
سيدي ، بما أننا تعدينا على خصوصية منزلك
أقل ما يمكن أن تفعله أن نجلب لك هدية

883
01:14:27,487 --> 01:14:29,079
للإزعاجنا لك

884
01:14:29,647 --> 01:14:31,319
لم يكن عليكم فعل ذلك

885
01:14:32,047 --> 01:14:33,241
...لنرى

886
01:14:34,327 --> 01:14:38,286
أبسنث كولد فلس) إنتاج عام 1865)

887
01:14:38,487 --> 01:14:41,047
البيوت العريقة فقط يمكنها أن تقدر هذا

888
01:14:41,207 --> 01:14:42,526
على الأقل حتى المحظور

889
01:14:44,207 --> 01:14:46,198
تفضلوا من هنا

890
01:14:49,127 --> 01:14:51,800
آسف على إرباكك في المرة سابقة

891
01:15:13,407 --> 01:15:15,204
هل إستمتعتي بالرحلة؟

892
01:15:16,647 --> 01:15:18,558
يبدو عليك التعب

893
01:15:18,727 --> 01:15:21,685
لقد كان الطريق طويل ، أليس كذلك؟
للأسفل لنصل لذلك

894
01:15:45,727 --> 01:15:47,046
هل الجميع هنا؟

895
01:15:47,207 --> 01:15:49,004
أعتقد نحن أخر الأشخاص

896
01:15:49,647 --> 01:15:52,445
سوف أعرض عليكم الأطفال

897
01:15:53,807 --> 01:15:55,604
من فضلكم إتبعوني

898
01:16:01,687 --> 01:16:07,838
على الرغم من أن طبيعة نجاحنا غير مؤكدة ، يجب
أن يكون لدينا إيمان في ما نحن بصدد القيام به

899
01:16:08,007 --> 01:16:10,282
وفيما نحن جميعا على وشك أن نسأل عنه

900
01:16:12,207 --> 01:16:13,765
المعرفة

901
01:16:14,647 --> 01:16:18,401
في حالة الآنسة (بوردين) ، البحث لحل مأساة عائلتها

902
01:16:20,527 --> 01:16:25,202
السيدة (جنيز) ، من ناحية آخرى
رغبة لمهارات أكبر في مجال الأعمال التجارية

903
01:16:26,047 --> 01:16:30,359
السيد (ستوكر) الإلهام لأعماله الأدبية

904
01:16:32,327 --> 01:16:36,638
صديقنا الإيطالي (موسى) تكريس إدائه في الأوبراه

905
01:16:37,447 --> 01:16:41,403
السيد (فالديمار) الحل لمشكلة قضيته

906
01:16:41,567 --> 01:16:42,636
بالنسبة لي

907
01:16:43,167 --> 01:16:46,318
معرفة اللغات الغامضة

908
01:16:47,927 --> 01:16:51,317
لقد أخذت حرية كتابة طلباتكم

909
01:16:52,407 --> 01:16:55,558
أيرغب أي شخص أن يغير أو يضيف

910
01:16:56,167 --> 01:16:57,998
فهذا هو الوقت المناسب

911
01:17:13,727 --> 01:17:15,604
(السيد والسيدة (هيورت

912
01:17:16,607 --> 01:17:18,677
كلوديا) تعالي)

913
01:17:18,847 --> 01:17:19,836
بسرعة

914
01:17:20,287 --> 01:17:21,606
تعالي عزيزتي

915
01:17:22,407 --> 01:17:23,635
(أقدم لكم (كلوديا

916
01:17:25,127 --> 01:17:26,116
(كلوديا)

917
01:17:27,087 --> 01:17:29,555
(هذا هو السيد (بابلو) والسيدة (ماريا دايلمار

918
01:17:30,247 --> 01:17:32,397
سيكونا أبويكي من الآن فصاعداً

919
01:17:32,567 --> 01:17:34,797
لقد أحبوك منذ فترة طويلة

920
01:17:37,287 --> 01:17:39,005
ألن تقولي لهم مرحبا؟

921
01:17:43,607 --> 01:17:44,881
(مرحبا (كلوديا

922
01:17:45,367 --> 01:17:48,279
أعرف أن هذا صعب عليك . وعلينا أيضاً

923
01:17:49,287 --> 01:17:52,324
على الطريق لم يكن لدينا وقت لشراب شيكولاته ساخن

924
01:17:53,487 --> 01:17:54,886
هل تحضري لي القليل منها؟

925
01:18:04,207 --> 01:18:05,037
شكراً

926
01:18:05,207 --> 01:18:06,242
على الرحب

927
01:18:08,447 --> 01:18:09,800
الآن ، أين كنا؟

928
01:18:17,607 --> 01:18:19,677
أعتقد أن من الآن فصاعداً

929
01:18:20,207 --> 01:18:23,324
يمكن أن تتخلص عن فكرة أن الرب طيب

930
01:18:23,847 --> 01:18:27,044
كل ما عليك تحقيقه هنا هو لفت إنتباه الأخرين

931
01:18:27,207 --> 01:18:29,482
...لقد توقفت فقط عن الإيمان بالرجال

932
01:18:29,807 --> 01:18:30,842
ليس في هذا

933
01:18:31,007 --> 01:18:32,076
أعطني الصليب

934
01:18:32,247 --> 01:18:33,475
دعني أحتفظ به ، من فضلك

935
01:18:33,647 --> 01:18:34,363
أعطني إياه

936
01:18:51,647 --> 01:18:54,684
الأجرام السماوية يجب أن تصف الآن

937
01:18:55,927 --> 01:18:56,757
تعالوا الآن

938
01:18:57,447 --> 01:18:58,926
لنجمع الأيادي

939
01:19:06,207 --> 01:19:07,435
أنظروا

940
01:19:25,207 --> 01:19:26,276
جيد

941
01:19:26,607 --> 01:19:27,835
لقد بدأ الآمر

942
01:19:31,647 --> 01:19:32,796
تعالوا إلى هنا أيها الخالدون

943
01:19:33,727 --> 01:19:36,241
نحن نستدعي أرواحكم

944
01:19:36,647 --> 01:19:39,400
تعالوا إلى هذه الدائرة

945
01:19:52,567 --> 01:19:54,000
إمنحونا طلباتنا

946
01:19:54,487 --> 01:19:56,364
حتى نتمكن من العيش

947
01:19:57,207 --> 01:20:00,483
ونزدهر كوكلاء لكم على الأرض

948
01:20:03,807 --> 01:20:04,876
(لازارو)

949
01:20:05,327 --> 01:20:07,158
حان دورك

950
01:20:08,487 --> 01:20:09,317
(لازارو)

951
01:20:18,327 --> 01:20:19,476
(لازارو)

952
01:20:20,007 --> 01:20:22,237
لازارو) ، اللعنة إستيقظ)

953
01:20:39,607 --> 01:20:41,359
لا ينبغي لأحد مغادرة الدائرة

954
01:20:46,127 --> 01:20:47,276
أبقوا كما أنتم

955
01:20:49,047 --> 01:20:50,036
أبقوا كما أنتم

956
01:21:22,367 --> 01:21:24,562
لا يتحرك أحد

957
01:21:24,727 --> 01:21:26,365
لا ينبغي لأحد مغادرة الدائرة

958
01:21:29,887 --> 01:21:31,479
(آنسة (بوردن

959
01:21:31,687 --> 01:21:33,564
(آنسة (بوردن

960
01:22:13,607 --> 01:22:16,440
إنه في المقبرة . ماذا حدث ، (اليستر)؟

961
01:22:16,607 --> 01:22:18,279
دعونا نذهب . دعونا نخرج من هنا

962
01:22:29,807 --> 01:22:31,798
لازارو) بالطابق العلوي ، ساعده)

963
01:22:37,927 --> 01:22:39,679
يا أبناء الشيطان

964
01:22:47,567 --> 01:22:48,682
سيدي

965
01:22:49,127 --> 01:22:50,526
سيدي ساعدني أرجوك

966
01:22:50,687 --> 01:22:52,325
ألا يوجد أحد في المنزل؟

967
01:22:53,007 --> 01:22:54,645
سيدة (جنيز) ، من فضلك

968
01:22:54,807 --> 01:22:56,798
دورك سيأتي قريباً

969
01:23:00,327 --> 01:23:03,239
بسرعة ، بسرعة . هيا

970
01:23:05,567 --> 01:23:07,319
هناك ، على الكرسي

971
01:23:07,487 --> 01:23:08,602
هيا

972
01:23:08,887 --> 01:23:10,081
هيا

973
01:23:12,087 --> 01:23:14,078
إنه ينزف -
هيا -

974
01:23:14,247 --> 01:23:15,396
بسرعة

975
01:23:21,007 --> 01:23:22,281
إنه ينزف بغزارة

976
01:23:22,927 --> 01:23:24,326
اللعنة

977
01:23:24,487 --> 01:23:27,160
أبقى معه سأذهب لأحضر المساعدة

978
01:23:30,927 --> 01:23:32,724
هل أنت سعيدة بالتبني؟

979
01:23:33,687 --> 01:23:35,086
كثيراً جداً

980
01:23:35,247 --> 01:23:37,203
إستير) طفلة جميلة)

981
01:23:44,127 --> 01:23:46,322
شكراً لكِ على كل شيء

982
01:23:46,567 --> 01:23:48,717
(برقية عاجلة (ليونور فالديمار

983
01:23:48,887 --> 01:23:50,081
إنها أنا

984
01:23:53,447 --> 01:23:54,596
ماذا هناك؟

985
01:23:59,167 --> 01:24:00,646
ما الذي حدث؟

986
01:24:00,807 --> 01:24:04,520
عبر شيئاً ما البوابة ولم تكن أرواح تقليدية

987
01:24:04,687 --> 01:24:06,166
كانت ملتهمة

988
01:24:06,327 --> 01:24:07,965
سيفعلون أي شيء للعبور

989
01:24:08,127 --> 01:24:09,845
لكنهم بالكاد كانوا ينجحوا في ما مضى

990
01:24:10,567 --> 01:24:13,001
في العملية يفقدون أجسادهم

991
01:24:13,167 --> 01:24:15,920
وكأرواح هم ضعفاء وهشون

992
01:24:16,567 --> 01:24:19,843
من ثم هم بحاجة ماسة لكيان حي

993
01:24:20,287 --> 01:24:23,359
والآن هناك قوة مخيفة بالخارج

994
01:24:24,087 --> 01:24:29,081
يائسة ، جاهزة لأن تحتل أول جسم يصادفها

995
01:24:29,527 --> 01:24:31,358
حسناً ، ذلك يجعله خطأ فادح جداً

996
01:24:31,607 --> 01:24:33,359
إذا عاشت على الكائنات الحية

997
01:24:33,647 --> 01:24:35,558
إنها ذاهبة إلى أسوأ مكان ممكن

998
01:24:35,727 --> 01:24:36,682
كلا

999
01:24:36,887 --> 01:24:40,436
...الموتى ليس مشكلة بالنسبة لها ، فهي ستبحث داخلهم

1000
01:24:40,847 --> 01:24:43,600
الديدان حية وتتكاثر بالآلاف بهم

1001
01:24:44,007 --> 01:24:46,601
إذا منحتهم السلطة ، المعرفة

1002
01:24:46,767 --> 01:24:49,486
يمكن أن تظهر لهم كيف يعاد تجميع الجسم

1003
01:24:49,647 --> 01:24:52,241
إستعادة الأنسجة ، وغرس حياة

1004
01:24:53,607 --> 01:24:56,246
لاينبغي لذلك أن يحدث

1005
01:24:56,447 --> 01:24:59,041
لقد خططت لكل شيء حتى التفاصيل الأخيرة

1006
01:24:59,887 --> 01:25:01,684
...إلا إذا -
إلا إذا ماذا؟ -

1007
01:25:17,647 --> 01:25:18,921
أخمد الطابق العلوي

1008
01:25:19,087 --> 01:25:20,440
مزيد من الضغط

1009
01:25:20,767 --> 01:25:22,280
مزيد من الضغط هناك

1010
01:25:41,447 --> 01:25:42,482
(جيرفاس)

1011
01:25:42,647 --> 01:25:45,957
سيدتي لابأس أنتظري هناك

1012
01:25:46,287 --> 01:25:47,481
ما الذي حدث؟

1013
01:25:47,647 --> 01:25:49,205
كان هناك إنفجار

1014
01:25:49,607 --> 01:25:50,960
الزجاج في كل مكان

1015
01:25:51,127 --> 01:25:54,882
أين (لازارو)؟ -
بأمان بالطابق العلوي ولكننا لا نستطيع تحريكه -

1016
01:25:55,967 --> 01:25:57,116
هل تأذى؟

1017
01:25:57,287 --> 01:25:59,881
لايستطيع التحرك إنه يتألم جداً

1018
01:26:14,207 --> 01:26:15,356
(لازارو)

1019
01:26:21,127 --> 01:26:22,355
(لازارو) ، (لازارو)

1020
01:26:24,487 --> 01:26:27,081
لقد إلتهب كبده لا بد أنه كان يشرب

1021
01:26:27,527 --> 01:26:29,802
"في ذلك الدرج... أعطني "إيثيوناميد

1022
01:26:32,527 --> 01:26:34,438
(لازارو) ، (لازارو)

1023
01:26:45,927 --> 01:26:49,476
لقد هرب أولئك الأوغاد عندما بدأ الحريق

1024
01:26:49,807 --> 01:26:50,922
هذا آمر فظيع

1025
01:26:51,087 --> 01:26:53,521
مثل الفئران التي تترك السفينة

1026
01:26:54,087 --> 01:26:55,600
أشكر الله أنك هنا

1027
01:27:03,167 --> 01:27:05,761
سيدتي ... سأذهب وأرى ماذا يكون ذلك

1028
01:27:11,687 --> 01:27:12,642
(لازارو)

1029
01:27:21,047 --> 01:27:22,196
يا إلهي

1030
01:27:22,567 --> 01:27:24,956
إحم هذا البيت والذين يقيمون به

1031
01:27:26,647 --> 01:27:27,875
يا إلهي

1032
01:27:28,367 --> 01:27:30,437
إحم هذا البيت والذين يقيمون به

1033
01:27:33,007 --> 01:27:34,201
يا إلهي

1034
01:27:34,527 --> 01:27:37,121
إحم هذا البيت والذين يقيمون به

1035
01:27:37,687 --> 01:27:38,483
يا إلهي

1036
01:27:39,527 --> 01:27:42,360
إحم هذا البيت والذين يقيمون به

1037
01:28:32,207 --> 01:28:34,880
(لازارو) (لازارو) (لازارو)

1038
01:28:38,167 --> 01:28:39,077
(لازارو)

1039
01:28:46,807 --> 01:28:47,842
(ليونور)

1040
01:28:49,927 --> 01:28:51,280
سامحيني

1041
01:28:52,007 --> 01:28:53,645
سامحيني ، حبيبتي

1042
01:28:55,967 --> 01:28:57,764
لا ترهق نفسك

1043
01:29:05,927 --> 01:29:07,360
ما الذي حدث؟

1044
01:29:09,007 --> 01:29:10,918
لقد تركوك -
الآخرون؟ -

1045
01:29:11,207 --> 01:29:13,243
أنت بخير وهذا ما يهم

1046
01:29:14,007 --> 01:29:15,679
هل تعتقد بأمكانك التحرك؟

1047
01:29:17,127 --> 01:29:18,196
...إنتظري

1048
01:29:20,967 --> 01:29:23,117
هذا مؤلم ، هذا مؤلم

1049
01:29:23,927 --> 01:29:25,326
هيا

1050
01:29:30,447 --> 01:29:31,721
لا أستطيع

1051
01:29:33,607 --> 01:29:34,926
ماذا كان ذلك؟

1052
01:29:42,967 --> 01:29:44,605
ما الذي فعلته؟

1053
01:29:46,927 --> 01:29:48,599
هيا ، يجب علينا أن نخرج من هنا

1054
01:29:49,127 --> 01:29:50,401
حاول تحمل الألم

1055
01:29:50,567 --> 01:29:53,001
إنتظري لا تتحركي

1056
01:29:53,407 --> 01:29:55,045
يبدو أنه توقف

1057
01:29:56,127 --> 01:29:57,924
أعتقد إنه قادم من آجلي

1058
01:29:59,047 --> 01:30:00,719
لابد وأنه يعلم بأني لاأستطيع التحرك

1059
01:30:07,727 --> 01:30:09,126
إنه يتحدث إلي

1060
01:30:13,007 --> 01:30:15,282
داخل رأسي

1061
01:30:21,247 --> 01:30:22,316
(ليونور)

1062
01:30:22,767 --> 01:30:24,997
ماذا هناك (ليونور)؟

1063
01:30:27,687 --> 01:30:30,076
هل تسمعيني ياحبيبتي؟

1064
01:30:35,567 --> 01:30:37,398
أسمع للذي قد أتى

1065
01:30:38,447 --> 01:30:42,077
إنه المبعوث يطالب بالثنا

1066
01:30:42,247 --> 01:30:50,482
من هذا المكان ، هذا البيت ، هذا
العصر، للتضحية التي لم يتم الوفاء بها

1067
01:30:51,687 --> 01:30:53,359
هذا غير ممكن

1068
01:30:53,607 --> 01:30:54,881
هذا غير ممكن

1069
01:30:56,007 --> 01:30:58,077
لم نستحضر شبحاً

1070
01:30:59,087 --> 01:31:01,078
سعينا خلف الأسرار فقط

1071
01:31:02,167 --> 01:31:03,316
الأسرار والمعرفة

1072
01:31:03,487 --> 01:31:07,719
لم ينبغي أن تحاولوا فهم ماهو غير معروف

1073
01:31:08,927 --> 01:31:15,279
الظلام أيقظ الإجابات التي لا توصف

1074
01:31:15,447 --> 01:31:17,403
إبتعد عنها

1075
01:32:00,207 --> 01:32:01,435
هل أنت بخير؟

1076
01:32:05,847 --> 01:32:07,166
أجد صعوبة بالتنفس

1077
01:32:11,767 --> 01:32:13,803
هل ذهب؟ -
آجل -

1078
01:32:16,367 --> 01:32:17,800
ماذا فعلتي؟

1079
01:32:19,807 --> 01:32:21,718
كُنت قادرة على التواصل معه

1080
01:32:31,807 --> 01:32:33,399
أنتِ الرابط

1081
01:32:34,447 --> 01:32:35,926
لقد كُنت أنتِ طوال الوقت

1082
01:32:39,367 --> 01:32:41,358
...حسناً

1083
01:32:42,127 --> 01:32:44,118
يجب أن نذهب قبل أن يعود

1084
01:32:44,287 --> 01:32:47,518
كلا، غير ممكن . ليس ضروري

1085
01:32:47,767 --> 01:32:49,758
لن يفعل لك أي شيء مرة آخرى

1086
01:32:54,407 --> 01:32:55,965
ما الذي تعنيه بذلك؟

1087
01:32:58,247 --> 01:33:00,807
الرابطة جائزة جيدة

1088
01:33:00,967 --> 01:33:03,037
إذا ذهبت ، سيتركونك وشأنك

1089
01:33:04,407 --> 01:33:05,362
كلا

1090
01:33:07,607 --> 01:33:08,926
كلا حبيبتي

1091
01:33:10,567 --> 01:33:12,478
لن أسمح بذلك أبداً

1092
01:33:12,647 --> 01:33:14,444
أبداً -
إستمع إلي -

1093
01:33:14,687 --> 01:33:17,076
ليس هناك وقت لتكون خائف

1094
01:33:17,567 --> 01:33:19,637
إذا لم أقم بذلك سيقتلنا سوياً

1095
01:33:20,487 --> 01:33:23,957
هذه الإتفاقية فقط ستبقيك على
قيد الحياة وهذا كافي بالنسبة لي

1096
01:33:24,807 --> 01:33:25,762
كلا

1097
01:33:27,407 --> 01:33:28,886
لا يمكن أن أقبل ذلك

1098
01:33:29,927 --> 01:33:31,918
ساعديني -
كلا -

1099
01:33:32,127 --> 01:33:34,925
إستمع لي بعناية . يجب أن تكون حكيم بشأن ذلك

1100
01:33:35,087 --> 01:33:36,406
إسعني أنظر إلي

1101
01:33:36,567 --> 01:33:40,606
ستكون قادر على الإتصال بي . ستكون رابطتي ، أتسمعني؟

1102
01:33:42,807 --> 01:33:45,321
كلا حبيبتي

1103
01:33:47,327 --> 01:33:48,999
ساعديني على النهوض

1104
01:33:49,167 --> 01:33:50,361
ساعديني

1105
01:33:51,567 --> 01:33:52,841
سأتخلص منه

1106
01:33:55,967 --> 01:33:57,241
لا تذهبي

1107
01:33:59,047 --> 01:34:01,083
لا تذهبي (ليونور) أرجوكِ

1108
01:34:11,287 --> 01:34:13,164
كلا

1109
01:34:54,087 --> 01:34:58,444
عندما هدات الأمور حاول (لازارو) إعادتها ولكن بلا جدوى

1110
01:35:01,087 --> 01:35:03,726
لم تكن (ليونور) سوى قشرة فارغة

1111
01:35:05,367 --> 01:35:08,086
مع الوقت أدت المأساة إلى الأسطورة

1112
01:35:08,287 --> 01:35:10,039
والأسطورة إلى خرافة

1113
01:35:10,207 --> 01:35:11,720
حول لعنة ذلك المنزل

1114
01:35:16,207 --> 01:35:18,846
يبدو أنك تأثرت بالقصة

1115
01:35:21,127 --> 01:35:25,120
إذا تعمقت كثيراً في الماضي قد تنسى مهمتك في الوقت الحاضر

1116
01:35:25,367 --> 01:35:26,959
(العثور على (لويزا لورينتي

1117
01:35:28,247 --> 01:35:29,919
ما زالت تتذكرها؟

1118
01:35:30,487 --> 01:35:31,681
بالطبع

1119
01:35:32,167 --> 01:35:35,443
هذا سيساعدني في تحقيقي

1120
01:35:35,607 --> 01:35:37,086
إنها قصة لا تصدق

1121
01:35:43,767 --> 01:35:48,084
لن تجد ما تحتاج له بين الأوراق الخاصة

1122
01:35:48,247 --> 01:35:53,322
ثم ربما بخبرتكِ ستجدي الحكمة لتوجيهي

1123
01:35:53,487 --> 01:35:55,284
لم يكن علي إخبارك ، إنها مجرد أسطورة

1124
01:35:55,447 --> 01:35:57,517
هذا جيد

1125
01:35:57,687 --> 01:35:59,484
هذا يعني لا يوجد شيء للخوف

1126
01:35:59,647 --> 01:36:01,603
أتعرف ماذا يحدث للأطفال الفضوليين؟

1127
01:36:03,407 --> 01:36:05,523
...يبحثون عن الإثارة للأبد

1128
01:36:05,807 --> 01:36:07,399
حتى يجدوها

1129
01:36:42,087 --> 01:36:43,315
ماذا تريد مني؟

1130
01:36:45,047 --> 01:36:46,605
ماذا تريد مني؟

1131
01:37:03,487 --> 01:37:05,602
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}ميراث فالديمار

1132
01:37:08,000 --> 01:37:18,000
{\fad(6000,4500)\shad3\bord3.5} ترجمة : حمـــادة