0 00:00:05,000 --> 00:00:15,631 تمت الترجمة بواسطة حســــن الرحيــــل CHESS MASTER 0 00:00:20,000 --> 00:00:22,631 تعديل amosh 1 00:01:55,876 --> 00:02:03,156 حبيبي 2 00:02:42,916 --> 00:02:45,155 لا تستطيعين رفس ذلك بـ.. 3 00:02:45,156 --> 00:02:47,715 ياإلهي 4 00:02:47,716 --> 00:02:50,235 لم تتغيّر بتاتاً 5 00:02:50,236 --> 00:02:52,075 أنت، بويون 6 00:02:52,076 --> 00:02:58,235 أنت الآن بنت كبيرة جسم عظيم 7 00:02:58,236 --> 00:03:00,075 أقواس لطيفه 8 00:03:00,076 --> 00:03:04,395 أسقطهن، ها؟ 9 00:03:04,396 --> 00:03:05,915 أنت بنت صغيرة 10 00:03:05,916 --> 00:03:09,075 أعطيني إستراحة 11 00:03:09,076 --> 00:03:12,115 يبدون لطفاء ولمّاعين جدا 12 00:03:12,116 --> 00:03:15,155 توقّف عن التحديق أنت ستخلع عيونك 13 00:03:15,156 --> 00:03:22,596 لا، هو فقط بأنّهم يبدون مألوفين 14 00:03:24,957 --> 00:03:27,436 على أية حال مالذي جلبك هنا؟ 15 00:03:27,437 --> 00:03:29,556 إفتقدتيني لكي تتركي المدرسة؟ 16 00:03:29,557 --> 00:03:32,556 لا، إنها ذكرى المدرسة 17 00:03:32,557 --> 00:03:36,236 أنا أجبرت للقدوم إلى هنا 18 00:03:36,237 --> 00:03:38,516 أضيّع وقتي يجب أن أدرس 19 00:03:38,517 --> 00:03:42,436 نعم، هناك فقط سنتان إلى الإمتحان الوطني 20 00:03:42,437 --> 00:03:48,116 لكن ناس مثلك تجعل حقا الكليّة مكروهة 21 00:03:48,117 --> 00:03:50,076 ماذا تعنين؟ 22 00:03:50,077 --> 00:03:52,796 أنت منحرف ومستهتر 23 00:03:52,797 --> 00:03:58,316 أنا قد أكون مستهتر لكن ليس منحرف 24 00:03:58,317 --> 00:04:00,356 هنا هديتك 25 00:04:00,357 --> 00:04:03,476 فقط لك، إبقيه سرّ عن العائلة 26 00:04:03,477 --> 00:04:05,996 حسناً 27 00:04:05,997 --> 00:04:09,316 جميل، أليس كذلك؟ إنه يبطّن السمك الحقيقي 28 00:04:09,317 --> 00:04:11,156 أنت منحرف 29 00:04:11,157 --> 00:04:12,916 أيجب أن أساعدك على وضعه؟ 30 00:04:12,917 --> 00:04:20,837 أليس كذلك؟ تريدني أن أضربك؟ 31 00:04:36,197 --> 00:04:41,876 إبني!إبني عاد كيف كان حالك؟ 32 00:04:41,877 --> 00:04:43,916 -مرحبا بعودتك إلى دياركم - شكر 33 00:04:43,917 --> 00:04:47,956 - كيف كان سفرتك؟ - بخير. كيف كان حالك؟ 34 00:04:47,958 --> 00:04:50,557 - الجد ينتظر. بسرعة - حسناً 35 00:04:50,558 --> 00:04:55,757 - أمّي، إنه ثقيل أنا سأحمله - حسناً 36 00:04:55,758 --> 00:04:58,637 تغيّرت 37 00:04:58,638 --> 00:05:04,037 ما كلّ الإندفاع؟ وهل جدّي مريض جدا؟ 38 00:05:04,038 --> 00:05:12,638 إبني، قوّي نفسك، حسناً؟ 39 00:05:17,638 --> 00:05:19,397 لذيذ، أليس كذلك؟ 40 00:05:19,398 --> 00:05:22,357 صنعته بنفسي فقط لك، جدّي 41 00:05:22,358 --> 00:05:24,597 لذيذ جدا 42 00:05:24,598 --> 00:05:29,237 لا أحد فقط أنت تستطيع أن تأخذ العناية منّي 43 00:05:29,238 --> 00:05:32,597 بالطبع، أنا فقط الحفيدة الوحيدة 44 00:05:32,598 --> 00:05:36,837 أنت حقا كبرت الآن تبدين مثل سيدة 45 00:05:36,838 --> 00:05:39,517 ربّما كبرت لكنّها ما زالت طفلة 46 00:05:39,518 --> 00:05:43,717 سأتزوّج في أيّام عجزي 47 00:05:43,718 --> 00:05:45,517 أليس كذلك جدي؟ 48 00:05:45,518 --> 00:05:48,757 بالتأكيد. إمرأة متزوجة 49 00:05:48,758 --> 00:05:54,717 - سانجماين، تعال إجلس هنا - نعم، جدّي 50 00:05:54,718 --> 00:05:59,637 أنتما الإثنان إسمعاني 51 00:05:59,638 --> 00:06:04,397 ربما سمعتم هذه القصّة من قبل 52 00:06:04,398 --> 00:06:11,397 الجد سانجماين كان رفيق الحرب والصديق القديم 53 00:06:11,399 --> 00:06:16,678 عندما كنّا صغار، تحالفنا 54 00:06:16,679 --> 00:06:19,758 لزواج أطفالنا 55 00:06:19,759 --> 00:06:23,598 لكن أنتما الإثنان كان عندكم فقط أولاد 56 00:06:23,599 --> 00:06:28,158 لذا، تحالفنا إلى الجيل التالي 57 00:06:28,159 --> 00:06:32,958 أتمنّى أنتما الإثنان تستطيعان أن توفي هذا العهد 58 00:06:32,959 --> 00:06:36,478 مالذي تقوله؟ 59 00:06:36,479 --> 00:06:42,278 أنتي بلهاء! الجد يريدك أن تتزوجي سانجماين 60 00:06:42,279 --> 00:06:45,198 زواج؟ 61 00:06:45,199 --> 00:06:47,438 لا بدّ أنك تمزح جدّي 62 00:06:47,439 --> 00:06:51,438 أتزوّج سانجماين؟ 63 00:06:51,439 --> 00:06:54,558 جدّكم لا يمزح! 64 00:06:54,559 --> 00:06:58,278 أستطيع أن أموت بسلام بعد أن تتزوّجان 65 00:06:58,279 --> 00:07:02,358 بهذه الطريقة أستطيع مواجهة الجدّة سانجماين 66 00:07:02,359 --> 00:07:08,438 كيف طلاب ثانوية عامة يتزوّجان! 67 00:07:08,439 --> 00:07:15,598 أي واحد عمره فوق الـ 15 يستطيع الزواج بموافقة والديه 68 00:07:15,599 --> 00:07:19,638 لم يتبقى الكثير لكي تتخرجي، أتعرفي؟ 69 00:07:19,639 --> 00:07:21,638 لا، أنا لن أتزوج 70 00:07:21,639 --> 00:07:26,918 أبدا 71 00:07:26,919 --> 00:07:33,358 آسف جدّي لكنّي سأنس ما قلته 72 00:07:33,360 --> 00:07:41,560 هو لم ينتهي من الكلام 73 00:07:52,960 --> 00:08:00,120 أنا سأصمت نفسي 74 00:08:00,880 --> 00:08:04,039 إنه أنا لقد عدّت 75 00:08:04,040 --> 00:08:06,839 لقد عدّت إلى كوريا، واقف أمام قسم المكتبة 76 00:08:06,840 --> 00:08:10,199 يوجد دمّ جديد في القسم 77 00:08:10,200 --> 00:08:13,959 - كيف حالك؟ - أوه، نعم 78 00:08:13,960 --> 00:08:19,119 إنّ الفراخ عظيمة! هيا لنأت بسوية بعد الدرس 79 00:08:19,120 --> 00:08:22,599 سانجماين 80 00:08:22,600 --> 00:08:24,919 ما المفاجأة 81 00:08:24,920 --> 00:08:26,879 هل كانت سنة؟ 82 00:08:26,880 --> 00:08:29,519 لا، عمل عائلي 83 00:08:29,520 --> 00:08:33,239 ماذا عنكِ؟ 84 00:08:33,240 --> 00:08:36,559 ...عظيم نظراتي 85 00:08:36,560 --> 00:08:39,159 نظراتي تبقيني مشغولة جدا - هيا 86 00:08:39,160 --> 00:08:43,879 TA أرجع عندما أكون سيساعد عندما تتجاهل الدروس 87 00:08:43,880 --> 00:08:48,959 أنا، طالب نموذجي، اليس كذلك؟ 88 00:08:48,960 --> 00:08:52,279 إضافة إلى أنها كانت السنة الماضية 89 00:08:52,280 --> 00:08:56,639 الصديق، صديقي الحميم 90 00:08:56,641 --> 00:08:58,480 - كيف كنت - رجل عظيم 91 00:08:58,481 --> 00:09:02,120 إنظر إليه! الحياة في الغرب جعلته جيّد 92 00:09:02,121 --> 00:09:04,800 مالذي أعادك؟ مشاكل البيت؟ 93 00:09:04,801 --> 00:09:09,200 - شيء ما حدث في البيت - ماذا؟ 94 00:09:09,201 --> 00:09:11,360 - سأتزوّج . اللعنة - هه؟ الحقير 95 00:09:11,361 --> 00:09:14,560 هل هي بنت سوداء أو بيضاء؟ 96 00:09:14,561 --> 00:09:18,360 القصف 97 00:09:18,361 --> 00:09:22,320 يجب أن تعرف عنها 98 00:09:22,321 --> 00:09:26,400 أنا مجرّد 17 99 00:09:26,401 --> 00:09:30,320 هيا، تعال بهدوء 100 00:09:30,321 --> 00:09:38,601 هنا وهناك 101 00:10:12,761 --> 00:10:16,240 يجعلون مثل هذا الإهتمام خاسرون 102 00:10:16,241 --> 00:10:25,281 - أوش! سيسمعونك - لماذا؟ هل تعتقدين بأنّك مختلفة؟ 103 00:10:31,602 --> 00:10:35,921 طبيبي قال بأنّ عندي 20سنة أكثر للوفاة! 104 00:10:35,922 --> 00:10:38,081 حقا؟ 105 00:10:38,082 --> 00:10:44,321 تغيرة الخطة. أنا سأؤدّي حركتي شجّعني 106 00:10:44,322 --> 00:10:51,322 فهمت 107 00:10:51,722 --> 00:10:58,762 جيّد 108 00:11:19,282 --> 00:11:21,841 إنهم نقلوه 109 00:11:21,842 --> 00:11:28,682 أليس هو الرجل؟ 110 00:11:31,162 --> 00:11:33,841 نقلوه. أتتذكّرين؟ 111 00:11:33,842 --> 00:11:36,201 نعم 112 00:11:36,202 --> 00:11:43,642 أتمنّى بأنّ لا يلعبوا تلك الأشياء على التلفزيون 113 00:12:11,643 --> 00:12:15,402 أعتقد أن العرس سيحدث حقّا 114 00:12:15,403 --> 00:12:23,803 ماذا سأفعل، أمّي؟ 115 00:12:35,843 --> 00:12:43,483 كن قويّاً، إبني 116 00:12:44,923 --> 00:12:54,242 جدّك الكبير يريد هذه الأمنية فقط 117 00:12:54,243 --> 00:12:59,162 دعنا نتّصل به اليوم! 118 00:12:59,163 --> 00:13:06,203 أنت سوه بويون، صف أول اليس كذلك؟ 119 00:13:12,164 --> 00:13:16,123 كنتِ مضحكة جدا،ألا توافقيني؟ 120 00:13:16,124 --> 00:13:17,883 ماذا؟ 121 00:13:17,884 --> 00:13:24,163 تعال 122 00:13:24,164 --> 00:13:25,723 من هو؟ 123 00:13:25,724 --> 00:13:27,643 هو فقط رجل أعرفه 124 00:13:27,644 --> 00:13:30,483 هذا ما يقولونه 125 00:13:30,484 --> 00:13:37,564 أقول الحقيقة! 126 00:13:38,164 --> 00:13:42,963 فكّرت في الموضوع حقا 127 00:13:42,964 --> 00:13:46,883 وأنا سأتكلّم أولا 128 00:13:46,884 --> 00:13:50,843 - دعينا فقط نقومة بها - هل أنت مجنون؟ 129 00:13:50,844 --> 00:13:54,923 أمزح 130 00:13:54,924 --> 00:13:57,843 تعتقدين بأنّني أريد فعلها؟ 131 00:13:57,844 --> 00:13:59,963 لا أريد القيام به معك 132 00:13:59,964 --> 00:14:01,563 حتى لو أنا فعلتها 133 00:14:01,564 --> 00:14:05,003 إنه جنون. أنا مجرّد 15! 134 00:14:05,004 --> 00:14:08,163 حسناً، فهمت 135 00:14:08,164 --> 00:14:10,443 على أية حال، أنا سأشتري لك عشاء 136 00:14:10,444 --> 00:14:11,803 أو أي شيء آخر تحتاجينه 137 00:14:11,804 --> 00:14:15,883 سيّد، أنت سوجر دادّي أليس كذلك؟ 138 00:14:15,884 --> 00:14:17,803 - بويون - هه؟ 139 00:14:17,804 --> 00:14:20,363 كيف تفعلي هذا بي؟ 140 00:14:20,364 --> 00:14:23,803 أنا قد أكون جميلة، لكن 141 00:14:23,804 --> 00:14:29,523 في شيء مثل هذا 142 00:14:30,844 --> 00:14:37,684 هاييوون، توقّفي! 143 00:14:46,565 --> 00:14:50,324 - سأترككم أنتما الإثنان تتحدّثان - هه؟ 144 00:14:50,325 --> 00:14:51,844 أراك فيما بعد، بويون 145 00:14:51,845 --> 00:14:54,924 - تذكّري، هذا سرّ - أعرف 146 00:14:54,925 --> 00:14:58,004 - مع السلامة - مع السّلامة 147 00:14:58,005 --> 00:15:05,404 - ما مشكلتها؟ - إنه مفهوم 148 00:15:05,405 --> 00:15:09,884 مرحبا؟ نعم 149 00:15:09,885 --> 00:15:16,485 ماذا! 150 00:15:22,485 --> 00:15:25,364 جيّد جيّد 151 00:15:25,365 --> 00:15:27,444 جدّي 152 00:15:27,445 --> 00:15:29,244 - جدّي! - جدّي! 153 00:15:29,245 --> 00:15:31,644 جدّي، نحن هنا! 154 00:15:31,645 --> 00:15:34,484 جدّي، جدّي! 155 00:15:34,485 --> 00:15:37,404 جدّي، جدّي! إستيقظ، جدّي! 156 00:15:37,405 --> 00:15:41,084 - عمّي، شيء ما حدث! - ماذا؟ 157 00:15:41,085 --> 00:15:43,444 جدّي! 158 00:15:43,445 --> 00:15:46,444 إنها تحدث مرة أخرى 159 00:15:46,445 --> 00:15:47,484 كان يجب علينا أن نذهب إلى مستشفى أخرى 160 00:15:47,485 --> 00:15:53,604 أعطاني نوبة قلبية تقريبا 161 00:15:53,605 --> 00:15:58,524 أنا كنت خارج نفسي ثانية 162 00:15:58,526 --> 00:16:01,525 هل أنت بخير، جدّي؟ 163 00:16:01,526 --> 00:16:04,205 - هيا بنا نتحدّث بالخارج - حسناً 164 00:16:04,206 --> 00:16:07,405 كن بجانب جدّك، حسناً؟ 165 00:16:07,406 --> 00:16:12,285 نعم 166 00:16:12,286 --> 00:16:15,405 أنا قلق جدا 167 00:16:15,406 --> 00:16:19,405 أعرف. الأطفال يحبّون ذلك هو يصبح أكثر سوءا 168 00:16:19,406 --> 00:16:23,325 هيا.الزواج أمر مستبعد 169 00:16:23,326 --> 00:16:32,445 هم . يجب أن تفكّر بمستقبل بويون 170 00:16:32,446 --> 00:16:40,005 هيا، دعونا فقط نزوّج الأطفال 171 00:16:40,006 --> 00:16:41,525 إتركي 172 00:16:41,526 --> 00:16:44,445 هيا 173 00:16:44,446 --> 00:16:49,965 هذا أجداد سانجماين 174 00:16:49,966 --> 00:16:55,965 مباشرة بعد هذه الصورة توفّيت والحرب إنكسرت 175 00:16:55,966 --> 00:16:58,685 أتريدوني أن أخبركم سرّاً؟ 176 00:16:58,686 --> 00:17:01,525 سرّا 177 00:17:01,526 --> 00:17:08,605 جدّك كان عنده مشاعر للجدّة سانجماين 178 00:17:08,606 --> 00:17:11,365 هي كانت جميلة تماما 179 00:17:11,366 --> 00:17:15,045 على أية حال، بعد أن ماتت الجدّة سانجمان 180 00:17:15,046 --> 00:17:18,045 دسست تلك المشاعر بعيدا 181 00:17:18,046 --> 00:17:24,805 لهذا إعتنيت بسانجماين أبّ مثل إبني 182 00:17:24,807 --> 00:17:29,726 أبوك ربّما لن يكون سعيد بشأن هذا 183 00:17:29,727 --> 00:17:31,846 - بويون! - نعم؟ 184 00:17:31,847 --> 00:17:38,486 أوفي بهذا الوعد الأكثر أهميّة 185 00:17:38,487 --> 00:17:45,526 - جدّي - جدّي 186 00:17:45,527 --> 00:17:48,166 جدّي، إستيقظ. جدّي 187 00:17:48,167 --> 00:17:50,806 أنت لا تستطيع أن تموت 188 00:17:50,807 --> 00:17:53,366 إفتح عيونك، جدّي 189 00:17:53,367 --> 00:17:58,566 جدّي، أنا سأتزوّج إفتح عيونك إذا، جدّي 190 00:17:58,567 --> 00:18:03,686 أنا سأوفي بوعدك، جدّي 191 00:18:03,687 --> 00:18:10,406 أنا سأتزوّج 192 00:18:10,407 --> 00:18:12,966 هل أنت تبكين؟ 193 00:18:12,967 --> 00:18:15,046 توقّفي عن البكاء 194 00:18:15,047 --> 00:18:16,606 أنت تبدين صغيرة في صفّك 195 00:18:16,607 --> 00:18:18,966 لكن أنتِ الأمّة الأولى للزواج 196 00:18:18,967 --> 00:18:21,246 مبروك، ربة بيت 197 00:18:21,247 --> 00:18:22,606 صحيح 198 00:18:22,607 --> 00:18:26,406 الخائف ذلك سانجماين سيكتشف جانب عقبك الثقيل؟ 199 00:18:26,407 --> 00:18:32,086 العقب الذي يحتاج الإسناد لإبقائه متوازن؟ 200 00:18:32,087 --> 00:18:39,406 - أخرج - إنه مؤلم 201 00:18:39,407 --> 00:18:45,126 أنا آسف بويون لعدم المساعدة كثيراً 202 00:18:45,127 --> 00:18:52,486 أمّي، هل أتزوّج حقا؟ 203 00:18:52,488 --> 00:18:54,807 ماذا عن المدرسة؟ 204 00:18:54,808 --> 00:18:58,847 يجب أن أذهب إلى الكليّة 205 00:18:58,848 --> 00:19:01,447 الزواج لن يغيّر أيّ شيء 206 00:19:01,448 --> 00:19:04,967 الزواج، يتحمّل بالصبر هو لا شيء 207 00:19:04,968 --> 00:19:08,887 فقط يعتبركِ أصبحتي الأخّ الجديد 208 00:19:08,888 --> 00:19:11,567 أنا خائف بأنّهم سيكتشفون ذلك في المدرسة 209 00:19:11,568 --> 00:19:13,487 كيف أواجه كلّ شخص؟ 210 00:19:13,488 --> 00:19:17,927 لا تقلقي جدّكِ سيعتني بذلك 211 00:19:17,928 --> 00:19:22,447 جدّك كان الرئيس الأقدم العسكري 212 00:19:22,448 --> 00:19:24,807 حقا؟ 213 00:19:24,808 --> 00:19:29,767 شاهد وجه الذئب الذي سيأكل عذراء بعمر 15 سنة 214 00:19:29,768 --> 00:19:35,967 - هل هو رضا أو لا يصدّق؟ - رضا، بالطبع 215 00:19:35,968 --> 00:19:39,687 اللعنة ، هل أنتم حقا صديقاي؟ 216 00:19:39,688 --> 00:19:43,847 أنا لا يمكن أن أتزوّج في هذا العمر 217 00:19:43,848 --> 00:19:50,928 - إلى سانجماين - نخب 218 00:20:15,209 --> 00:20:20,088 إنّ الفراخ هنا ساخنة! 219 00:20:20,089 --> 00:20:28,569 دعنا نخرج على الأرضية! 220 00:20:37,609 --> 00:20:38,808 مرحبا 221 00:20:38,809 --> 00:20:40,128 أنت هنا. شكرا 222 00:20:40,129 --> 00:20:41,688 أنت هنا 223 00:20:41,689 --> 00:20:45,768 - سيد - نعم، هيا بنا. هنا 224 00:20:45,769 --> 00:20:47,248 أنا لن أنسى هذا 225 00:20:47,249 --> 00:20:49,728 كيف سفرتنا الميدانية تكون في نفس الوقت؟ 226 00:20:49,729 --> 00:20:51,648 أعرف 227 00:20:51,649 --> 00:20:55,488 يجب أن لا تمنعيه عن أصدقائك الآخرون 228 00:20:55,489 --> 00:20:59,128 إذا إكتشفوا المدرسة كلها ستعرف 229 00:20:59,129 --> 00:21:03,288 عندها يجب أن أترك مدرسة 230 00:21:03,289 --> 00:21:06,928 على أية حال، أنت جميل جدا اليوم أتمنّى بأنّني قد أصبح متزوّج أيضا 231 00:21:06,929 --> 00:21:08,608 إنظري هنا 232 00:21:08,609 --> 00:21:11,048 إبتسامة 233 00:21:11,049 --> 00:21:12,208 - كيف تعمل؟ - مرحبا 234 00:21:12,209 --> 00:21:13,768 - لا يأخذ صورتي - حسناً، حسناً 235 00:21:13,769 --> 00:21:17,328 حظّ سعيد 236 00:21:17,329 --> 00:21:21,528 أنا مقتنعة بأنّ جدّي غشّني 237 00:21:21,529 --> 00:21:27,928 - بويون، إنه فقط عرس، حسناً؟ - أنا لا أستطيع القيام به، أمّي! 238 00:21:27,929 --> 00:21:30,368 الآن، لا تكوني طفلة 239 00:21:30,369 --> 00:21:32,848 أنا نفسيتي عصبيّة 240 00:21:32,849 --> 00:21:35,648 سأخبر جدّي أني لا أستطيع أن أفعل ذلك 241 00:21:35,650 --> 00:21:40,169 تريدين عرسك يتحوّل إلى جنازة؟ 242 00:21:40,170 --> 00:21:43,649 لا أعرف 243 00:21:43,650 --> 00:21:45,529 أنا خائفة، أمّي 244 00:21:45,530 --> 00:21:52,089 ماذا سأفعل مع مثل هذه الطفلة الصغيرة؟ 245 00:21:52,090 --> 00:21:56,449 الآن العريس سيدخل رحّبيه بتصفيق كبير 246 00:21:56,450 --> 00:22:03,409 العريس، رجاء إدخل 247 00:22:03,410 --> 00:22:12,050 هي جميلة جدا 248 00:22:26,250 --> 00:22:29,009 الضيوف المحترمون 249 00:22:29,010 --> 00:22:32,529 العائلة والأقرباء 250 00:22:32,530 --> 00:22:35,449 كلنا إجتمعنا هنا إلى تهنّئة البداية الجديدة 251 00:22:35,450 --> 00:22:38,289 العريس، بارك سانجماين 252 00:22:38,290 --> 00:22:48,170 والعروس، سوه بويون 253 00:23:15,331 --> 00:23:23,091 - أبي، نحن سنكون بخير - نعم، نعم 254 00:23:25,091 --> 00:23:29,370 تذكّر، هي فقط عمرها 15 255 00:23:29,371 --> 00:23:32,890 - ما نقطتك؟ - أعرف بأنّني أستطيع إئتمانك 256 00:23:32,891 --> 00:23:35,330 أجبرتني في هذا الزواج لذا سأفعل ما أريده 257 00:23:35,331 --> 00:23:38,210 بويون ما زالت في المدرسة العليا 258 00:23:38,211 --> 00:23:41,690 أنا لا أهتمّ! سأفعل ما أريده مع زوجتي 259 00:23:41,691 --> 00:23:47,810 بويون، لا تقلقي عمّك تكلّم مع سانجماين 260 00:23:47,811 --> 00:23:49,970 حول ماذا؟ 261 00:23:49,971 --> 00:23:55,490 - هذا أنت. يجب أن لا تفعلي ذلك - ماذا؟ 262 00:23:55,491 --> 00:23:57,730 ..أنا لا أستطيع أن أقول 263 00:23:57,731 --> 00:24:02,490 - إتصلوا بنا عندما تصلون - نعم، عمّة 264 00:24:02,491 --> 00:24:06,450 توقّفي عن محادثتها بذلك هي أمّكِ من الآن فصاعدا 265 00:24:06,451 --> 00:24:08,770 نعم، أمّي 266 00:24:08,771 --> 00:24:12,330 أمّي! هل بإمكاني أن أحافظ على الباقة؟ 267 00:24:12,331 --> 00:24:14,050 إنها كانت جميلة جدا 268 00:24:14,051 --> 00:24:15,610 إنسي الباقة 269 00:24:15,611 --> 00:24:17,890 إنها مثل الطفلة 270 00:24:17,891 --> 00:24:21,930 ماذا سأفعل معك؟ 271 00:24:21,932 --> 00:24:25,451 توقّفي ، وعدت أن تكوني هادئة 272 00:24:25,452 --> 00:24:28,371 - سفرة طيبة - نعم، نعم 273 00:24:28,372 --> 00:24:35,532 - مع السلامة - إتبع يميناً وراءً، حسناً؟ 274 00:24:35,932 --> 00:24:38,731 لقد حان وقت الإستقلال، أين هي؟ 275 00:24:38,732 --> 00:24:40,051 بويون 276 00:24:40,052 --> 00:24:42,011 - بويون؟ أين هو؟ - هناك 277 00:24:42,012 --> 00:24:45,571 - حسناً، نحن سندخل، شكر - حسناً، إذهب 278 00:24:45,572 --> 00:24:49,411 - شكر لكلّ شيء - لا تبالغ نفسك 279 00:24:49,412 --> 00:24:51,891 - سفرة آمنة - نعم، إعطيني الحقيبة 280 00:24:51,892 --> 00:24:53,811 وقتا ممتعا، بويون 281 00:24:53,812 --> 00:24:56,611 لا تقلق،يا رجل كن جيّد، حسناً؟ 282 00:24:56,612 --> 00:24:59,971 - أراك فيما بعد - مع السلامة. سفرة طيبة 283 00:24:59,972 --> 00:25:02,211 - أبدا لم أستقل في الوقت المناسب -إنتظر 284 00:25:02,212 --> 00:25:04,651 - ماذا؟ - أحتاج للذهاب إلى الحمام 285 00:25:04,652 --> 00:25:08,251 مرة أخرى؟ الأولى كانت على الطائرة، أليس كذلك؟ 286 00:25:08,252 --> 00:25:11,931 لا تقلقي. هي فقط ساعة إلى جزيرة جيجو 287 00:25:11,932 --> 00:25:13,971 هو لن يأخذ وقت طويل 288 00:25:13,972 --> 00:25:17,011 أنتِ تجعلي مثل هذا الإهتمام عجّلي العودة 289 00:25:17,012 --> 00:25:24,371 - أنا سأكون في مقاعدنا. بسرعة - حسناً 290 00:25:24,372 --> 00:25:31,372 تبّاً. أين هي؟ 291 00:25:35,332 --> 00:25:40,371 - سيد، يجب أن تجلس - إفتحي باب الخروج 292 00:25:40,372 --> 00:25:46,651 سيد، رجاء أجلس نفسك 293 00:25:46,653 --> 00:25:53,332 الهواتف النقّالة ممنوعة في الحجرة شكرا لكم على تعاونك 294 00:25:53,333 --> 00:25:55,132 يعتقد بأن الطائرة ملكه 295 00:25:55,133 --> 00:26:01,973 لا بدّ أنّه طيرانه الأوّل 296 00:26:03,413 --> 00:26:10,173 أنا لا أصدّق هذا 297 00:26:19,493 --> 00:26:24,372 سيد إنتظر 298 00:26:24,373 --> 00:26:26,132 - نحن في عجلة - آسف 299 00:26:32,173 --> 00:26:36,572 هل وصلوا بسلامة؟ 300 00:26:36,573 --> 00:26:42,372 نعم.. وصلوا 301 00:26:42,373 --> 00:26:46,252 يجب أن أكون واضح حول شيء إستمع 302 00:26:46,253 --> 00:26:51,492 لا أحفاد حتى تتخرّج بويون من الكليّة 303 00:26:51,493 --> 00:26:54,412 وقل هذا الواضح لأبيك أيضاً 304 00:26:54,413 --> 00:27:01,533 نعم، بالطبع 305 00:27:02,093 --> 00:27:08,172 عندما كانت صغيرة، سقطة وأشياء تكسّرة 306 00:27:08,173 --> 00:27:11,412 لكنّها بدت بإحتجاز نفسها حتى في العرس 307 00:27:11,414 --> 00:27:13,693 إنها إغاثة 308 00:27:13,694 --> 00:27:16,453 لماذا؟ هل خيّبتي أمل بأنّها لم تسقط؟ 309 00:27:16,454 --> 00:27:19,653 نعم، قليلاً 310 00:27:19,654 --> 00:27:27,014 هيا 311 00:27:57,974 --> 00:28:05,214 ليس أولئك الأغبياء مرة أخرى 312 00:28:17,614 --> 00:28:19,133 هل كان ممتعا؟ 313 00:28:36,655 --> 00:28:44,734 هل لديكِ مكان للإقامة؟ 314 00:28:44,735 --> 00:28:46,294 فقط هذه المرة 315 00:28:46,295 --> 00:28:50,374 صحيفة أيّ شيء لفّه وإضغط 316 00:28:50,375 --> 00:28:52,134 قولوا نخب 317 00:28:52,135 --> 00:28:53,214 إلتقطي أفضل صورة 318 00:28:53,215 --> 00:28:55,974 سانجماين؟ 319 00:28:55,975 --> 00:29:02,734 لا يمكنني تصديق هذا 320 00:29:02,735 --> 00:29:05,854 ألا تتذكّري؟ 321 00:29:05,855 --> 00:29:09,054 بويون على شهر عسلها ونحن على سفرتنا الميدانية 322 00:29:09,055 --> 00:29:11,494 - هل لا تتذكّر؟ - بالطبع أنا أتذكر 323 00:29:11,495 --> 00:29:14,134 - أين بويون؟ - حسنا 324 00:29:14,135 --> 00:29:16,534 - من السيد؟ - هو فقط صديق 325 00:29:16,535 --> 00:29:18,374 - إنه لطيف - أراك فيما بعد 326 00:29:18,375 --> 00:29:22,534 - توقّف.إنتظر، تعالي هنا - يا إلهي 327 00:29:24,495 --> 00:29:29,054 مالذي تفعله على قمّتها! 328 00:29:29,055 --> 00:29:32,534 أنت فاسد! تلاحق بنات صغيرات أليس كذاك 329 00:29:32,535 --> 00:29:34,174 إنه ليس كذلك 330 00:29:34,175 --> 00:29:35,974 - ...أنا لست - حقا 331 00:29:35,975 --> 00:29:38,254 - حقا؟ - حقا 332 00:29:38,255 --> 00:29:40,134 إذاً مالذي تفعله؟ 333 00:29:40,135 --> 00:29:41,494 - أوه؟ - هه؟ 334 00:29:41,495 --> 00:29:48,575 إنظروا إليه يهرب! 335 00:29:59,216 --> 00:30:02,295 ألا يفترض أن تكونوا على سفرتك الميدانية؟ 336 00:30:02,296 --> 00:30:08,736 نعم 337 00:30:17,336 --> 00:30:24,976 إذاً لماذا أنتي هنا؟ 338 00:30:27,176 --> 00:30:29,735 ماذا ستفعلين اليوم؟ 339 00:30:29,736 --> 00:30:36,576 لا شيء 340 00:31:05,576 --> 00:31:08,815 هل لديك صديق؟ 341 00:31:08,816 --> 00:31:16,816 لا. . أنا لا 342 00:31:25,937 --> 00:31:30,976 جوالك مقفول أنت ستنقل إلى البريد الصوتي 343 00:31:30,977 --> 00:31:35,816 يا حشرة، كيف تفعلي هذا بي 344 00:31:35,817 --> 00:31:45,617 أبائنا يجب أن لا يعرفوا سنتكلّم فيما بعد. مع السلامة 345 00:31:58,137 --> 00:32:00,536 إذاً ، من الآن فصاعدا نحن نتواعد 346 00:32:00,537 --> 00:32:01,936 حسناً 347 00:32:01,937 --> 00:32:09,217 أنت! تعال هنا 348 00:32:21,657 --> 00:32:27,296 يبدو مرح جدّاً أليس كذلك؟ 349 00:32:27,297 --> 00:32:29,056 - من أين أنت؟ - أنا من كندا 350 00:32:29,057 --> 00:32:32,216 كندا؟ أعرف كندا 351 00:32:32,217 --> 00:32:35,776 ماذا هل أنا أمزح؟ أبدا لم أضع قدمي على كندا 352 00:32:35,777 --> 00:32:40,256 معلّمة 353 00:32:40,257 --> 00:32:42,016 معلّمة 354 00:32:42,017 --> 00:32:46,216 مرحبا، كيف حالك؟ 355 00:32:46,218 --> 00:32:48,777 أوه، هاييوون؟ 356 00:32:48,778 --> 00:32:54,337 مالذي جلبك هنا في هذه الساعة؟ 357 00:32:54,338 --> 00:32:56,097 إنه وقت فردي 358 00:32:56,098 --> 00:32:58,337 ألم تكن على السفرة الميدانية؟ 359 00:32:58,338 --> 00:33:00,817 بالطبع انا عايها 360 00:33:00,818 --> 00:33:06,017 على أية حال، أين بويون؟ لماذا أنت لوحدك؟ 361 00:33:06,018 --> 00:33:08,617 أنا حتى لا أعرف من أين أبدأ؟ إنه مثل هذا 362 00:33:08,618 --> 00:33:10,137 نعم 363 00:33:10,138 --> 00:33:12,657 بويون 364 00:33:12,658 --> 00:33:20,738 أنت منحرف متسلسل، أليس ذلك أنت 365 00:33:20,938 --> 00:33:25,057 إرجع 366 00:33:25,058 --> 00:33:26,817 يبدو جيّدا، أليس كذلك؟ 367 00:33:26,818 --> 00:33:32,177 إنها كانت فترة سوية إجلسي هنا 368 00:33:32,178 --> 00:33:33,457 توقّف 369 00:33:33,458 --> 00:33:36,377 أرحي ظهرك على هذا 370 00:33:36,378 --> 00:33:41,137 شعوري عظيم 371 00:33:41,138 --> 00:33:44,737 إنه متأخر جدا لهذا 372 00:33:44,738 --> 00:33:48,977 لكن أنا متأكّدة بإنّنا عملنا شيء مروّع إلى بويون 373 00:33:48,978 --> 00:33:52,817 هي فقط 15، وتمرّ بها سنتها الأولى من المدرسة العليا 374 00:33:52,818 --> 00:33:56,777 هيا! يكون أكثر إيجابية 375 00:33:56,778 --> 00:34:01,657 أنت كنت تدرسينه مثل صهرك على أية حال 376 00:34:01,658 --> 00:34:05,017 هي لا تذهب بعيدا بعيدا دعينا نأخذ بعض الإيمان، حسناً؟ 377 00:34:05,018 --> 00:34:10,017 إضافتاً . قانونيّاً يحبّون بويون مثل ما يحبّون بنتهم 378 00:34:10,018 --> 00:34:13,297 لكن، هي ليست بنتهم 379 00:34:13,299 --> 00:34:16,578 أستطيع فهمك أنت وأبي 380 00:34:16,579 --> 00:34:18,298 لكنّي ما زلت لا أستطيع غفرانك بهذا 381 00:34:18,299 --> 00:34:21,338 حسناً، حسناً، هذا كافي بما فيه الكفاية 382 00:34:21,339 --> 00:34:30,459 بدون بويون، يبدو هناك فتحة كبيرة في قلبي 383 00:34:40,699 --> 00:34:45,858 أي واحدة تبدو مثل بويون هذه واحدة أيضا 384 00:34:45,859 --> 00:34:54,219 كاندي سيد؟ شكرا لكم 385 00:34:55,459 --> 00:35:02,579 كاندي سيد؟ 386 00:35:54,100 --> 00:35:56,099 بويون ساعده 387 00:35:56,100 --> 00:36:00,779 حبيبي، حبيبي، هنا 388 00:36:00,780 --> 00:36:02,379 شكرا جزيلا 389 00:36:02,380 --> 00:36:08,780 - جدّي - أبي تعال في الخارج 390 00:36:10,220 --> 00:36:14,579 - إجلس وإقعد وكل - حسناً 391 00:36:14,580 --> 00:36:18,099 إذاً، كيف كانت سفرتكم؟ 392 00:36:18,100 --> 00:36:22,939 جيّدة جدّي قضينا وقتا طيبا 393 00:36:22,940 --> 00:36:27,779 نعم، سانجماين كان لطيف معي قضيت وقتا ممتعا حقا 394 00:36:27,780 --> 00:36:31,979 توقّفي، انا لم أفعل أي شيء 395 00:36:31,980 --> 00:36:34,379 أنا مسرور قضيتم وقتا ممتعا 396 00:36:34,380 --> 00:36:36,019 منذ أنت تزوّجتما رسميا 397 00:36:36,020 --> 00:36:42,779 أحببة أحدهما الآخر لذا نحن نستطيع رؤية فاكهة حبّكم 398 00:36:42,780 --> 00:36:45,619 لكنّك لا تبدو سعيد جدا، سانجماين 399 00:36:45,620 --> 00:36:47,859 هل أنت مريض؟ 400 00:36:47,860 --> 00:36:51,339 بالطبع لست مريض 401 00:36:51,340 --> 00:36:55,939 هم بالتأكيد زوجان عظيمان أليس كذلك؟ 402 00:36:55,940 --> 00:36:58,659 غرفتك نظّفت إذهب إحصل على بعض الإستراحة 403 00:36:58,661 --> 00:36:59,820 نعم يا سيدي 404 00:36:59,821 --> 00:37:02,260 توقّف، يجب أن يكون عندنا شراب مع العريس الجديد 405 00:37:02,261 --> 00:37:03,540 ماذا حول ذلك أبي؟ 406 00:37:03,541 --> 00:37:07,660 حسناً. حفيدي النسيب يجب أن يصبّ لي شراب 407 00:37:07,661 --> 00:37:14,381 كما ترغب 408 00:37:19,221 --> 00:37:21,140 جدّي، أنا سأذهب للنوم الآن 409 00:37:21,141 --> 00:37:26,820 نعم، نعم إذهب إلى غرفتك 410 00:37:26,821 --> 00:37:29,780 إحذر 411 00:37:29,781 --> 00:37:32,260 حبيبتي 412 00:37:32,261 --> 00:37:34,940 هيا بنا نذهب 413 00:37:34,941 --> 00:37:38,180 -بويون ليست شيء - طابت ليلتكم 414 00:37:38,181 --> 00:37:40,380 كن حذرا 415 00:37:45,021 --> 00:37:49,940 - طاب ليلكم - طابت ليلتكم 416 00:37:49,941 --> 00:37:56,501 حبيبتي 417 00:37:59,021 --> 00:38:03,220 أنت ثقيل 418 00:38:03,221 --> 00:38:05,460 نتن من المشروب 419 00:38:17,061 --> 00:38:22,820 - أنت تمزّق لباسي. توقّف - إبقي ساكنة 420 00:38:22,822 --> 00:38:26,461 هو يأتي قوي حقيقي 421 00:38:26,462 --> 00:38:31,021 هذا المكان الصحيح هيا بنا إنظر إلى هذه الشجرة 422 00:38:31,022 --> 00:38:33,861 تعال أبي إغلق الباب خلفك 423 00:38:33,862 --> 00:38:36,141 ماذا تعتقد؟ هه؟ حسناً؟ 424 00:38:36,142 --> 00:38:37,501 إنظر إلى هذا، هه عظيم؟ 425 00:38:37,502 --> 00:38:41,661 هو مكان عظيم 426 00:38:41,662 --> 00:38:44,941 المكان عظيم بويون 427 00:38:44,942 --> 00:38:48,541 - رفعت تلك الصورة - لطيفة، أليس كذلك؟ هه عظيم؟ 428 00:38:48,542 --> 00:38:51,581 إنظر إلى الشرفة إخترت هذا 429 00:38:51,582 --> 00:38:53,141 بويون 430 00:38:53,142 --> 00:38:55,221 هو نظيف جدا 431 00:38:55,222 --> 00:38:58,341 أنظري إلى هذه الصورة هذه الصورة 432 00:38:58,342 --> 00:39:01,061 أين يجب أن أضع هذه الصورة؟ 433 00:39:01,062 --> 00:39:03,781 أنت تقضي وقتا ممتعا جدا أليس كذلك؟ 434 00:39:03,782 --> 00:39:07,301 - ما هذا، ألف ليلة وليلة؟ - طيبة 435 00:39:07,302 --> 00:39:10,181 - مالذي بالوسادات - طيبة 436 00:39:10,182 --> 00:39:13,381 الغرف منفصلة إلى أن تتخرّج حسناً؟ 437 00:39:13,382 --> 00:39:20,422 أنا أسكر جدّاً 438 00:39:20,982 --> 00:39:24,141 أعجبني هذا 439 00:39:24,142 --> 00:39:30,021 ما هذا، حديقة زهرة؟ 440 00:39:30,022 --> 00:39:35,741 ماذا سأفعل؟ 441 00:39:35,742 --> 00:39:40,381 أوقفي ذلك 442 00:39:40,382 --> 00:39:44,301 اللغة جزء من الثقافة 443 00:39:44,302 --> 00:39:48,541 اللغة. . جزء. . من الثقافة 444 00:39:48,543 --> 00:39:55,422 عندما نتعلم اللغة الأجنبية يجب أن نتعلّم عنها أيضاً 445 00:39:55,423 --> 00:40:03,103 تلك ثقافة البلاد 446 00:40:05,503 --> 00:40:08,982 عظيم 447 00:40:08,983 --> 00:40:13,542 توقّف ضع شيءا عليك 448 00:40:13,543 --> 00:40:18,742 دائماً أنزع كلّ شيء حتى ملابسي الداخلية 449 00:40:18,743 --> 00:40:23,022 إخرج 450 00:40:23,023 --> 00:40:25,662 أخرج أين؟ 451 00:40:25,663 --> 00:40:27,822 هذه غرفتي 452 00:40:27,823 --> 00:40:30,182 ماذا تعني؟ 453 00:40:30,183 --> 00:40:34,342 هذه غرفتي أنت هناك 454 00:40:34,343 --> 00:40:36,942 إخرج 455 00:40:36,943 --> 00:40:41,622 أنا لا أودّ ذلك 456 00:40:41,623 --> 00:40:43,822 دعينا ننام سوية 457 00:40:43,823 --> 00:40:49,982 ماذا، أنت مجنون 458 00:40:49,983 --> 00:40:54,142 تنامين سوية عندما تتزوّجين 459 00:40:54,143 --> 00:40:55,742 بويون 460 00:40:55,743 --> 00:40:58,822 ماذا؟ 461 00:40:58,823 --> 00:41:02,062 - أعتقد اللّيلة هي الليلة - ماذا؟ 462 00:41:02,063 --> 00:41:04,222 إسمعيني 463 00:41:04,223 --> 00:41:05,742 إبقى بعيدا عني 464 00:41:05,743 --> 00:41:10,262 هيا نحن متزوّجون بويون إفعلي ما أقوله 465 00:41:10,263 --> 00:41:11,462 توقّف 466 00:41:11,464 --> 00:41:18,384 نحن متزوّجون! كما أقول والوضع ما زال 467 00:41:28,504 --> 00:41:36,304 تبّاً.أنا كنت فقط ألعب معك 468 00:41:40,104 --> 00:41:41,983 يا إلهي 469 00:41:41,984 --> 00:41:44,903 صباح الخير، بويون 470 00:41:44,904 --> 00:41:48,863 عيونك تماما تبصر 471 00:41:48,864 --> 00:41:56,104 تتمرّنين صباحاً؟ 472 00:42:09,504 --> 00:42:12,623 ماذا؟ إختفيت من المطار؟ 473 00:42:12,624 --> 00:42:14,423 إذاً ماذا فعلتي أثناء شهر عسلك؟ 474 00:42:14,424 --> 00:42:19,703 من، أنا؟ 475 00:42:19,704 --> 00:42:21,503 هل تكتمي هذا السر؟ 476 00:42:21,504 --> 00:42:26,223 عندك الكثير من الأسرار 477 00:42:26,224 --> 00:42:28,703 أواعد جنجوو 478 00:42:28,704 --> 00:42:31,663 جنجوو؟ ماذا عن زوجك؟ 479 00:42:31,664 --> 00:42:34,863 الزوج. . . هل أنت تمزحين؟ أنا أجبرت على ذلك 480 00:42:34,864 --> 00:42:37,343 إذاً جنجوو يعرف أنك متزوّجة؟ 481 00:42:37,345 --> 00:42:42,784 لا. لكني متأكّد أنه سيفهم 482 00:42:42,785 --> 00:42:50,585 دعينا نذهب 483 00:42:54,705 --> 00:42:59,504 إذا دعيتها ، ستكون هنا في لحظة 484 00:42:59,505 --> 00:43:02,984 هل ستأتي إذا دعوتها الآن؟ 485 00:43:02,985 --> 00:43:07,544 "بالطبع."نعم سيدي وهي ستأتي 486 00:43:07,545 --> 00:43:12,704 أنت مثل الكذاب 487 00:43:12,705 --> 00:43:14,664 توقّف، هي ستدرس على أية حال 488 00:43:14,665 --> 00:43:17,184 - إنتظر أنا سأشوّفك - رجل، ذلك وقح 489 00:43:17,185 --> 00:43:21,024 - أخبرها أن تأتي - إنتظر 490 00:43:21,025 --> 00:43:26,064 الزوجة! إنها أنا 491 00:43:26,065 --> 00:43:28,264 زوجك يأمرك للمجيء 492 00:43:29,665 --> 00:43:32,464 - أسرعي - واو 493 00:43:32,465 --> 00:43:35,664 - أسرعي - واو 494 00:43:35,665 --> 00:43:37,024 مع السلامة 495 00:43:37,025 --> 00:43:39,344 الآن هي ستطير هنا مثل الرصاصة 496 00:43:39,345 --> 00:43:44,384 رجال. . . دعونا نشرب! 497 00:43:44,385 --> 00:43:47,784 أنا سانجماين. أنا رجل، أليس كذلك؟ 498 00:43:47,785 --> 00:43:49,184 بالطبع أنت رجل 499 00:43:49,185 --> 00:43:54,064 أنا فقط ألقّن زوجتي درس مثل الرجل الحقيقي 500 00:43:54,065 --> 00:43:57,664 رجل كلّ الرجال رجل حقيقي. تناول شراب، رجال 501 00:43:57,665 --> 00:43:59,864 الرجال الرجال، يشرب 502 00:43:59,866 --> 00:44:01,345 شراب إلى أن نسقط 503 00:44:01,346 --> 00:44:04,345 سيكون هناك تفتيش اليوم إذهبي إلى البيت وإدرسي 504 00:44:04,346 --> 00:44:06,585 الزوجة 505 00:44:06,586 --> 00:44:09,065 هي زوجتي. تعالي هنا 506 00:44:09,066 --> 00:44:12,505 - نحن متزوّجون - ليس اليوم 507 00:44:12,506 --> 00:44:15,185 هو حقا زوجها 508 00:44:15,186 --> 00:44:19,225 مرحبا، بويون 509 00:44:19,226 --> 00:44:21,945 رأيتها في العرس زوجتي، بويون 510 00:44:21,946 --> 00:44:25,545 كيف تدعوني إلى مكان 511 00:44:25,546 --> 00:44:27,865 مثل هذا 512 00:44:27,866 --> 00:44:31,705 يقول زوجك حسناً 513 00:44:31,706 --> 00:44:33,105 بيرة أخرى رجاء 514 00:44:33,106 --> 00:44:36,465 لا. هل تريدين صودا؟ 515 00:44:36,466 --> 00:44:37,865 نعم 516 00:44:37,866 --> 00:44:40,305 صودا هنا 517 00:44:40,306 --> 00:44:43,345 أنت محبوب جدا 518 00:44:43,346 --> 00:44:44,985 شكرا لكم 519 00:44:44,986 --> 00:44:48,785 بالطبع! زوجتي محبوبة 520 00:44:48,786 --> 00:44:51,425 هي طباخة فظيعة بطبع سيء 521 00:44:51,426 --> 00:44:52,625 وطالبة سيئ 522 00:44:52,626 --> 00:44:55,785 - تشخر أيضا - سانجماين! أنت شربت 523 00:44:55,786 --> 00:44:57,465 - أوقف الشرب، حسناً؟ - لا 524 00:44:57,466 --> 00:45:00,705 أنا غيور ليس لي واحد ليقلق عنيّ 525 00:45:00,706 --> 00:45:04,025 - واو، أشعر بالنشوة. إعجزوا - إعجزوا، إعجزوا 526 00:45:04,026 --> 00:45:09,265 أنا ما قدّمت نفسي أنا سنيورة سانجماين، الهان جايسون 527 00:45:09,266 --> 00:45:12,025 أنا سوه بويون 528 00:45:12,026 --> 00:45:15,465 بوينغ , بوإينغ, بويون 529 00:45:15,466 --> 00:45:17,705 هي تمضي بوينغ بوينغ كلّ صباح! 530 00:45:17,706 --> 00:45:21,905 جايسون، أتعرف ماذا فعلت لي على شهر عسلنا؟ 531 00:45:21,906 --> 00:45:27,265 بارك سانجماين إخرج من عقبك 532 00:45:27,267 --> 00:45:33,626 أرجوك جدّاً 533 00:45:33,627 --> 00:45:37,106 سأراكِ ثانية، جايسون 534 00:45:37,107 --> 00:45:39,466 نعم. أنا متأكّد نحن سنكون أصدقاء حميمين 535 00:45:39,467 --> 00:45:41,746 تعامليني مثل الأخت الصغيرة 536 00:45:41,747 --> 00:45:46,186 لكنّك سنيورتي في الحياة منذ أن تزوّجت 537 00:45:46,187 --> 00:45:48,106 توقّفي عن المزاح 538 00:45:48,107 --> 00:45:50,506 توقّفي عن التنكيت يتوقّفي عن التنكيت 539 00:45:50,507 --> 00:45:54,146 أنت تعرف، أنتما الإثنان تساعدا بعضكما البعض 540 00:45:54,147 --> 00:45:58,546 كنّا دائما في بعضنا البعض حناجر عندما كنّا صغار 541 00:45:58,547 --> 00:46:01,346 نضرب ونثأر بعضنا البعض 542 00:46:01,347 --> 00:46:04,706 هو الولد الأول لتقليب تنورتي 543 00:46:04,707 --> 00:46:09,786 مضحك. الأولاد يقصدوا البنات الذين يعجبونهم حقّاً 544 00:46:09,787 --> 00:46:18,027 جايسون، جايسون، قبّليني 545 00:46:29,547 --> 00:46:34,226 على الأقل كان يمكن أن تداويني لصداعي 546 00:46:34,227 --> 00:46:36,546 تستحقّه 547 00:46:36,547 --> 00:46:39,586 إضافةً، ما زلت في المدرسة العليا 548 00:46:39,587 --> 00:46:41,746 أنت دائما تستعملي تلك الجملة عندما تكونين منحرجة 549 00:46:41,747 --> 00:46:43,306 المدرسة العليا ليست تاج، أنت تعرفين 550 00:46:43,307 --> 00:46:47,466 إنه أيضاً لذا هناك! 551 00:46:47,468 --> 00:46:57,828 حسناً، إذاً سأشوّفك مواهبي الطابخة اللّيلة 552 00:47:05,108 --> 00:47:07,147 - سوه بويون - ماذا؟ 553 00:47:07,148 --> 00:47:08,427 - دعيني أذهب - هيا 554 00:47:08,428 --> 00:47:16,867 أتريدين أن تصفعي؟ هيا 555 00:47:16,868 --> 00:47:18,347 ماذا تريدون؟ 556 00:47:18,348 --> 00:47:22,107 سمعت بأنّك كنت تخبرين الجميع بأنك كنت صديقة جنجوو؟ 557 00:47:22,108 --> 00:47:24,467 غير قابل للتصديق 558 00:47:24,468 --> 00:47:31,307 هي تتفاخر بأنها تنام مع جنجوو 559 00:47:31,308 --> 00:47:37,467 إنّ السافلة تعتقد بأنّنا هراء كيف تتجرّأين أيتها السافلة 560 00:47:37,468 --> 00:47:40,547 إسمعي راقبي فمّك 561 00:47:40,548 --> 00:47:45,227 إذا سمعت عن هذا ثانية أنت لحم ميّت 562 00:47:45,228 --> 00:47:49,667 جنجوو وأنا عشاق 563 00:47:49,668 --> 00:47:52,747 فقدتي أحاسيسك 564 00:47:52,748 --> 00:47:55,107 ألم تحصلي على الرسالة؟ 565 00:47:55,108 --> 00:48:00,547 لم أفعل أيّ شيء خاطئ أخرج 566 00:48:00,548 --> 00:48:05,827 كيف تتجرّأين على ترك موقفك 567 00:48:05,828 --> 00:48:12,188 ماذا تفعلون 568 00:48:20,949 --> 00:48:22,988 ولّوا 569 00:48:22,989 --> 00:48:24,468 ماذا؟ 570 00:48:24,469 --> 00:48:27,588 جنجوو أنت لا تستطيع معاماتي هكذا 571 00:48:27,589 --> 00:48:30,668 لست في موقع يسمح أن تقولي هذا لي 572 00:48:30,669 --> 00:48:38,989 إسمعوا.الحقيقة أنّ بويون وأنا نتواعد 573 00:48:45,989 --> 00:48:53,708 لا تهتمّي بهم يعتقدون بأنّهم أميرات 574 00:48:53,709 --> 00:49:00,789 لكنّك الأميرة الحقيقية 575 00:49:09,269 --> 00:49:13,548 زيت السمسم، سكّر 576 00:49:13,549 --> 00:49:15,828 - قنينة صغيرة من الزيت؟ - نعم 577 00:49:15,829 --> 00:49:18,108 - أهذا السكّر؟ - أسرع، أسرع 578 00:49:18,109 --> 00:49:21,468 حسناً! 579 00:49:21,469 --> 00:49:23,788 الخلّ وسباغيتي وصلصة 580 00:49:23,789 --> 00:49:26,308 هناك الخلّ 581 00:49:26,309 --> 00:49:28,908 وهناك السباغيتي 582 00:49:28,909 --> 00:49:30,228 هنا؟ 583 00:49:30,229 --> 00:49:31,708 هنا، الصلصة هنا. حسناً 584 00:49:31,709 --> 00:49:34,668 بسرعة، أسرع 585 00:49:34,669 --> 00:49:41,909 - زيت زيتون، مخللات - زيت زيتون، مخللات 586 00:49:42,150 --> 00:49:46,869 بويون 587 00:49:46,870 --> 00:49:48,029 أنت بخير، بويون؟ 588 00:49:48,030 --> 00:49:55,069 بويون، بويون، هل أنت بخير؟ 589 00:49:55,070 --> 00:49:56,509 هل أنت بخير؟ 590 00:49:56,510 --> 00:49:58,829 ساقي 591 00:49:58,830 --> 00:50:05,030 هل هو قاسي؟ 592 00:50:05,470 --> 00:50:11,389 - أليس فعل ذلك سيء؟ - لا. لماذا؟ أنزل؟ 593 00:50:11,390 --> 00:50:19,790 إبق بدون تحرّك قبل أن أغيّر رأيي 594 00:50:19,950 --> 00:50:21,909 لا تمسّسني 595 00:50:21,910 --> 00:50:25,229 لا أفعل ذلك عمدا لماذا علي فعلها؟ 596 00:50:25,230 --> 00:50:27,629 يدّي فقط ذهبت هناك طبيعيا 597 00:50:27,630 --> 00:50:32,869 أيّ عذر عظيم الآن تمشي مستقيم 598 00:50:32,870 --> 00:50:36,389 تميلين إلى اليمين جانب ألمكي ثقيل 599 00:50:36,390 --> 00:50:38,349 لا تبدأ معي 600 00:50:38,350 --> 00:50:39,949 لا أمزح 601 00:50:39,950 --> 00:50:42,629 عقبك اليمين إزداد كبرا 602 00:50:42,630 --> 00:50:44,669 توقّف 603 00:50:44,670 --> 00:50:47,669 توقّف توقّف 604 00:50:47,670 --> 00:50:50,669 شذّب العقب الوسطي شذّب العقب الوسطي 605 00:50:50,670 --> 00:50:52,549 توقّف توقّف - حسناً، حسناً 606 00:50:52,550 --> 00:50:55,149 - أيها السيدات والسادة - سكوت 607 00:50:55,150 --> 00:50:57,149 بويون تشذّب عقبها الوسطي 608 00:50:57,150 --> 00:50:59,389 شذّب عقبها الوسطي 609 00:50:59,390 --> 00:51:00,789 إنظري كيف تقطعين 610 00:51:00,791 --> 00:51:04,350 أنت يجب أن تضعي قلبك في ماذا تطبخين 611 00:51:04,351 --> 00:51:05,750 فقط أسكت! 612 00:51:05,751 --> 00:51:07,870 - أسكت؟ أنا أكبر سنّا منك - أوقف ذلك 613 00:51:07,871 --> 00:51:10,110 أوقف ماذا؟ أنا أكبر سنّا أنتِ صغيرة 614 00:51:10,111 --> 00:51:11,950 - ماذا؟ - خذ سيفي 615 00:51:11,951 --> 00:51:14,790 - حشرة. إستهدفي ما تستطيعين أخذه - يا، تعال هنا 616 00:51:14,791 --> 00:51:20,550 ماذا ستفعلين بذلك؟ 617 00:51:20,551 --> 00:51:25,830 توقّفي إنه حار ساخن 618 00:51:25,831 --> 00:51:27,510 ذلك ليس عادل 619 00:51:27,511 --> 00:51:34,190 آخ 620 00:51:34,191 --> 00:51:39,910 - هو لذيذ - نعم 621 00:51:39,911 --> 00:51:42,550 دخل شيء في فمكِ 622 00:51:42,551 --> 00:51:44,870 نفسه في فمك 623 00:51:44,871 --> 00:51:48,590 الصخرة، ورقة، مقصّ الصخرة، ورقة، مقصّ 624 00:51:48,591 --> 00:51:50,150 نعم 625 00:51:50,151 --> 00:51:54,270 تأكّدي كلّ شيء بدون بقع إنها مهم أكثر من الطبخ 626 00:51:54,271 --> 00:51:56,470 أعطني إستراحة 627 00:51:56,471 --> 00:51:59,830 هل هذا الجانب؟ 628 00:51:59,831 --> 00:52:08,751 أنت فاسد لو كنت مكانك، لطلبت المساعدة 629 00:52:18,911 --> 00:52:22,790 هذه الصورة عظيمة أبدو وسيم جدا 630 00:52:22,791 --> 00:52:32,071 كوتشا 631 00:52:36,192 --> 00:52:42,151 سانجماين. لا تقترب 632 00:52:42,152 --> 00:52:45,631 توقّف 633 00:52:45,632 --> 00:52:48,351 لا تقترب توقّف، توقّف 634 00:52:48,352 --> 00:52:57,752 - الآن، آخذت كلّ شيء إستراحة - توقّف 635 00:52:57,752 --> 00:53:02,991 - شكر، كيمباب لذيذ - حقا؟ 636 00:53:02,992 --> 00:53:07,391 ساحة البيسبول فارغة ألن يأتوا لمشاهدة اللعبة؟ 637 00:53:07,392 --> 00:53:09,471 لا أحد يأتي لمشاهدة بيسبول الطلاب بعد الآن 638 00:53:09,472 --> 00:53:12,391 هي بيسبول محترف أو فريق الدوري الرئيسي يذهبون إليهم 639 00:53:12,392 --> 00:53:17,111 أتمنّى بأنّك ستلعب في فريق الدوري الرئيسي يوما ما 640 00:53:17,112 --> 00:53:19,431 لي جنجوو 641 00:53:19,432 --> 00:53:25,792 حظّ سعيد 642 00:53:30,272 --> 00:53:39,352 أتضوّر جوعا 643 00:53:40,552 --> 00:53:49,191 مأكولات القشرة البحرية المضاعفة 644 00:53:49,193 --> 00:53:57,153 هذا جيّد جدا 645 00:54:00,073 --> 00:54:04,112 لي جنجوو، هوراه 646 00:54:04,113 --> 00:54:10,272 أعطنا إستراحة النطّ عظيمة والآن الضربة بالمضرب الجيّدة؟ 647 00:54:10,273 --> 00:54:17,192 هي تماما فرخ لماذا لا تشارك في؟ تبّاً 648 00:54:17,193 --> 00:54:19,672 نعم، ذلك لي جنجوو اللاعب نجم قادم في بيسبول المدرسة العليا 649 00:54:19,673 --> 00:54:24,312 هه؟ هي مدرسة بويون العليا 650 00:54:24,313 --> 00:54:27,552 هل أنا كريم جدا؟ هذا لا يبدو جيّدة 651 00:54:27,553 --> 00:54:31,672 أطفال بهيجان الهورمونات يجب أن يفعلوا شيء بدون ذلك 652 00:54:31,673 --> 00:54:38,872 لكن أعتقد بأنهم سيكبّرونها 653 00:54:38,873 --> 00:54:41,672 طالبة لطيفة تماما عاطفية حول لاعب 654 00:54:41,673 --> 00:54:44,832 -إنها بنت الكيمباب - عذراً؟ 655 00:54:44,833 --> 00:54:49,112 هم كانوا يشتركون في غداء كيمباب قبل اللعبة. صورة لطيف 656 00:54:49,113 --> 00:54:55,553 أرى 657 00:55:08,313 --> 00:55:11,072 أليس بالإمكان أن تكوني مبكرا أكثر؟ 658 00:55:11,073 --> 00:55:14,272 - هل ما زلت مستيقظ؟ - أنتظرك 659 00:55:14,274 --> 00:55:16,473 يصبح خطر في الليل إذهبي للنوم 660 00:55:16,474 --> 00:55:17,833 حسناً 661 00:55:17,834 --> 00:55:18,913 - نوم - إذهبي للنوم 662 00:55:18,914 --> 00:55:25,474 - نعم - ليل 663 00:55:50,914 --> 00:55:54,953 - مالذي حدث؟ - ألا تعرفين؟ 664 00:55:54,954 --> 00:55:56,753 ماذا؟ 665 00:55:56,754 --> 00:56:04,193 المدرسة كلها تعرف حولك أنت وجنجوو 666 00:56:04,194 --> 00:56:08,593 - ماالخطأ في ذلك؟ - هل تعتقدين بأنّ ذلك صحيح؟ 667 00:56:08,594 --> 00:56:12,153 أنت متزوّجة 668 00:56:12,154 --> 00:56:17,153 فقط بالقانون أنت تعرفين كيف هذا يكون 669 00:56:17,154 --> 00:56:26,954 ماذا لو سانجماين وأبويك إكتشفوا؟ كيف تكونين أنانية جدا؟ 670 00:56:34,794 --> 00:56:38,473 لماذا أنت تبكين؟ 671 00:56:38,475 --> 00:56:45,595 أحبّ جنجوو أيضا 672 00:56:56,515 --> 00:57:01,514 ها أنت.سيكون عندنا إجتماع في مكاننا اللّيلة 673 00:57:01,515 --> 00:57:02,714 أعرف 674 00:57:02,715 --> 00:57:06,794 تبدين عظيمة. زوجك لا بدّ أن يعالجك حسنا 675 00:57:06,795 --> 00:57:08,794 - نعم؟ 676 00:57:08,795 --> 00:57:12,234 - أنتِ تعيشين في الشقة 106، اليس كذلك؟ - نعم 677 00:57:12,235 --> 00:57:18,554 هناك إجتماع مهم اللّيلة لذا أخبري أمّك لتأتي، حسناً؟ 678 00:57:18,555 --> 00:57:22,754 - إنها شقة. 108 - حسناً 679 00:57:22,755 --> 00:57:24,634 - نعم؟ 680 00:57:24,635 --> 00:57:28,274 أنت مثل شيء صغير لطيف 681 00:57:28,275 --> 00:57:34,755 شكرا لكم 682 00:57:34,955 --> 00:57:40,914 - شكر لكلّ شيء. مع السلامة - طابت ليلتكم 683 00:57:40,915 --> 00:57:45,194 - مع السلامة. خذي الحذر - شكراً لهذه الليلة 684 00:57:45,195 --> 00:57:48,794 أين كنت أنت؟ 685 00:57:48,795 --> 00:57:54,434 إجتماع الشقّة 686 00:57:54,435 --> 00:57:57,554 إنظري إليه يبدو مثل الفاسد 687 00:57:57,555 --> 00:58:00,114 نعم، هو حقا كذلك 688 00:58:00,115 --> 00:58:05,474 النظرات تعني أيضا 689 00:58:05,476 --> 00:58:11,875 ماذا أخبرتهم؟ 690 00:58:11,876 --> 00:58:18,836 كيف تفعلي هذا بي 691 00:58:35,916 --> 00:58:42,276 أراك فيما بعد 692 00:58:46,716 --> 00:58:51,075 تبّاً، لماذا أنا مثل الخاسرة 693 00:58:51,076 --> 00:58:59,396 أحسدكِ عندك زوج وخليل 694 00:59:00,236 --> 00:59:01,795 القادم والتالي 695 00:59:01,796 --> 00:59:06,035 (Hulk) رقم 2، هولك رقم 3، تايجر وودز 696 00:59:06,036 --> 00:59:08,075 - رقم 4 زيدان! - حسنا، زيدان! 697 00:59:08,076 --> 00:59:09,475 زيدان، زيدان 698 00:59:09,476 --> 00:59:11,435 ما هذا؟ 699 00:59:11,436 --> 00:59:12,875 أوه تبّاً .كان يجب أن تدقّي 700 00:59:12,876 --> 00:59:14,075 - جايسون - جايسون 701 00:59:14,076 --> 00:59:18,595 أنت هنا. عندي تعيينكَ مدرسة الزمالة التدريبية 702 00:59:18,596 --> 00:59:21,755 - سانجماين ثانوية دونجاين - ماذا؟ 703 00:59:21,756 --> 00:59:26,475 - مدرسة دونجاين العليا - تبّاً 704 00:59:26,477 --> 00:59:29,196 ما ذلك؟ مالخطأ؟ 705 00:59:29,197 --> 00:59:35,757 إنها مدرسة بويون العليا 706 01:00:00,557 --> 01:00:07,557 الأبله 707 01:00:10,757 --> 01:00:12,276 بويون 708 01:00:12,277 --> 01:00:13,556 هه؟ 709 01:00:13,557 --> 01:00:16,996 - أنتِ تعرفين - ماذا 710 01:00:16,997 --> 01:00:23,436 - تكلّم، أنا تأخّرت عن المدرسة - حسنا 711 01:00:23,437 --> 01:00:31,077 نحن سنتكلّم في البيت، حسناً؟ مع السلامة 712 01:00:34,677 --> 01:00:37,916 أعذروني، لكن أين مكتبة الكليّة؟ 713 01:00:37,917 --> 01:00:40,476 مكتبة الكليّة؟ أنا لا أعرف 714 01:00:40,477 --> 01:00:43,236 أحتقر ذلك المكان 715 01:00:43,237 --> 01:00:48,356 إنتظريني 716 01:00:48,358 --> 01:00:51,117 من أخبرك أن تصبغي شعرك؟ 717 01:00:51,118 --> 01:00:56,037 ما تصفيفة الشعر الغير تقليدية تعالي هنا 718 01:00:56,038 --> 01:01:02,157 أعذرني 719 01:01:02,158 --> 01:01:04,397 شايَك 720 01:01:04,398 --> 01:01:06,557 شكرلكِ 721 01:01:06,558 --> 01:01:09,437 كان يجب أن تقول لي 722 01:01:09,438 --> 01:01:13,597 بدوتَ جذّاب جدا لتكون منحرف 723 01:01:13,598 --> 01:01:17,557 إنتهى العمل؟ 724 01:01:17,558 --> 01:01:23,437 سيدي ، هذا المدرّب الجديد بارك سانجماين 725 01:01:23,438 --> 01:01:25,437 مرحبا، سيد 726 01:01:25,438 --> 01:01:31,357 (الآنسة كيم، أنتِ قد تعذرينا (إنصرفي 727 01:01:31,358 --> 01:01:39,838 نعم، نحن سنرى الكثير من بعضنا البعض 728 01:01:41,878 --> 01:01:44,757 - كيف كان حالك سيدي؟ - جيّد 729 01:01:44,758 --> 01:01:47,157 - إعتني جيّداً ببويون - نعم 730 01:01:47,158 --> 01:01:53,037 - لا أحد يعرف ماعداي - حسناً 731 01:01:53,038 --> 01:01:56,357 ليلة أمس كنت في نادي ديسكو أتعرفين من قابلت هناك؟ 732 01:01:56,358 --> 01:01:58,477 - من؟ - معلّم صفّنا 733 01:01:58,478 --> 01:02:00,797 ماذا؟ 734 01:02:00,798 --> 01:02:07,838 لا بدّ أنكِ ذهبت هناك لإلتقاط الرجال 735 01:02:12,198 --> 01:02:19,118 المتلازمة العانسة 736 01:02:26,639 --> 01:02:28,438 أسكتي 737 01:02:28,439 --> 01:02:30,678 عندنا مدرّب جديد هنا 738 01:02:30,679 --> 01:02:32,918 - واو، هو لطيف جدا - هو لطيف جدا 739 01:02:32,919 --> 01:02:34,478 أليس يبدو مألوف؟ 740 01:02:34,479 --> 01:02:39,038 نعم، هو يبدو مألوف هو لطيف، ولو أنّ 741 01:02:39,039 --> 01:02:45,118 أنا بارك سانجماين الذي سيعلمكم الفنّ 742 01:02:45,119 --> 01:02:48,518 - أتمنّى بأنّنا نبقى على طول - نعم 743 01:02:48,519 --> 01:02:51,998 ولا حتى تفكّري بالتحايل على السّيد بارك، حسناً؟ 744 01:02:51,999 --> 01:02:54,238 نعم , سيّدتي 745 01:02:54,239 --> 01:03:00,318 أنتم جميعا عندكم مستقبل لامع تعرفون ما أعني 746 01:03:00,319 --> 01:03:04,318 - أي شيء آخر؟ - لا، هذا كلّ ما في الأمر 747 01:03:04,319 --> 01:03:08,758 أسكتي 748 01:03:08,759 --> 01:03:12,078 الآن، دعونا نعمل خبز محمّص 749 01:03:12,079 --> 01:03:15,758 نخب! نحن سنقضي كامل الليل نشرب النخب 750 01:03:15,759 --> 01:03:21,918 سّيد بارك، نخبك 751 01:03:21,919 --> 01:03:25,318 سّيد بارك 752 01:03:25,319 --> 01:03:29,598 الآن واحد من مشرفك 753 01:03:29,599 --> 01:03:38,559 - هيا هنا - فقط قليلا 754 01:04:00,000 --> 01:04:02,119 - كيف الحال، السّيد بارك؟ - إعذريني؟ 755 01:04:02,120 --> 01:04:07,679 - الأطفال بشدّة يتعامل معهم , اليس كذلك؟ - لا، أنا أستطيع معالجتهم 756 01:04:07,680 --> 01:04:11,399 - هل أنت مشغول اللّيلة؟ - نعم، قليلا 757 01:04:11,400 --> 01:04:14,479 أوه ~ هيا 758 01:04:14,480 --> 01:04:17,239 أوه ~ هيا 759 01:04:17,240 --> 01:04:22,719 مالصدفة العظيمة نحن نعلّم نفس الفصل 760 01:04:22,720 --> 01:04:25,159 هذا يدعو إلى الإحتفال سوية 761 01:04:25,160 --> 01:04:26,559 لا شكرا لكِ 762 01:04:26,560 --> 01:04:40,280 إنه سيسهّل زمالتك التدريبية كثيراً جولة واحدة أخرى، حسناً؟ حسناً 763 01:04:47,800 --> 01:04:53,919 سّيد بارك، دعنا نذهب! الجولة الثانية 764 01:04:53,920 --> 01:05:01,679 عندما قابلتكَ لأول مرة في جزيرة جيجو بدوت غريبا بالداخل 765 01:05:01,681 --> 01:05:05,160 آنسة كيم! إستيقظي. رجاء 766 01:05:05,161 --> 01:05:09,360 لا تأخذني بسهولة أنا عانسة 767 01:05:09,361 --> 01:05:13,400 سأقتلك إذا فعلتها 768 01:05:13,401 --> 01:05:15,120 لا أصدّق هذا الذي يحدث 769 01:05:15,121 --> 01:05:22,160 سّيد بارك أتعرف، ذهبت إلى قارئ بخت في وقت مبكّر من هذه السنة 770 01:05:22,161 --> 01:05:29,280 يفترض أن أتزوج رجل أصغر ماذا تعتقد حول هذا؟ 771 01:05:29,281 --> 01:05:32,600 ماذا تعنين؟ تحدّثنا عن هذا من قبل 772 01:05:32,601 --> 01:05:37,200 لا تأخذني بسهولة 773 01:05:37,201 --> 01:05:43,920 سأقصفك بطابوقة إذا فعلتها 774 01:05:43,921 --> 01:05:53,920 آنسة كيم آنسة كيم آنسة آنسة كيم، آنسة كيم 775 01:05:53,921 --> 01:05:56,320 أين أنت ذاهب سّيد بارك؟ 776 01:05:56,321 --> 01:06:03,481 ليس في أي مكان سوق سيد 777 01:06:20,081 --> 01:06:26,681 لماذا أنتِ مستيقظة؟ 778 01:06:28,002 --> 01:06:29,441 ماذا؟ 779 01:06:29,442 --> 01:06:31,681 لمذا لم تجيب على هاتفك؟ 780 01:06:31,682 --> 01:06:36,081 مدرّسونكِ كلّهم يشربون مثل الأسماك 781 01:06:36,082 --> 01:06:38,601 لا أستطيع أن أواصل 782 01:06:38,602 --> 01:06:42,761 - لماذا من كلّ المدارس أتت مدرستي بعقلك؟ - أعرف 783 01:06:42,762 --> 01:06:47,721 إذا تكتشف المدرسة سأموت! كن حذرا 784 01:06:47,722 --> 01:06:51,041 سأكون حذر لا تقلقي لن يكون هناك أيّ إشاعات 785 01:06:51,042 --> 01:06:52,881 لا تقلقي. إذهبي للنوم 786 01:06:52,882 --> 01:06:54,881 إغتسل أنت نتن من المشروب 787 01:06:54,882 --> 01:06:59,201 حسناً النوم 788 01:06:59,202 --> 01:07:00,881 لماذا أنا الوحيد الذي يجب أن يكون حذر؟ 789 01:07:00,882 --> 01:07:03,441 - ماذا 790 01:07:03,442 --> 01:07:10,122 سأكون حذر 791 01:07:16,202 --> 01:07:18,721 ماذا؟ 792 01:07:18,722 --> 01:07:21,201 آسف، لكن هل بالإمكان أن أتبوّل بجانبك؟ 793 01:07:21,202 --> 01:07:24,601 - لا - أنا سأستدير 794 01:07:24,602 --> 01:07:28,001 بويون لا أستطيع إحتجاز نفسي 795 01:07:28,002 --> 01:07:35,882 يا إلهي 796 01:07:36,682 --> 01:07:41,201 مالذي تفعله؟ 797 01:07:41,202 --> 01:07:49,242 بارك سانجماين ماذا تفعل 798 01:07:55,163 --> 01:07:57,282 ألم أحذّركَ بأن لا تشرب كثيراً 799 01:07:57,283 --> 01:08:05,843 أشعر مثل..تبّاً 800 01:08:37,283 --> 01:08:44,403 الآن، تركيز 801 01:08:51,203 --> 01:08:53,322 سّيد بارك 802 01:08:53,323 --> 01:08:55,482 هه؟ 803 01:08:55,483 --> 01:09:00,602 سيطر على زوجتك 804 01:09:00,603 --> 01:09:06,282 سّيد بارك 805 01:09:06,283 --> 01:09:10,642 نعم، آنسة كيم 806 01:09:10,643 --> 01:09:17,723 أليس هذا المحبوب؟ 807 01:09:17,924 --> 01:09:22,683 سّيد بارك، مالذي ستفعله بعد المدرسة؟ 808 01:09:22,684 --> 01:09:26,963 حسنا، جدّي مريض 809 01:09:26,964 --> 01:09:33,523 - يجب أن تكون الإبن الأول - أنا الإبن الوحيد 810 01:09:33,524 --> 01:09:38,043 عائلتك يجب أن يكون عندها خط الذكور الضعيفة 811 01:09:38,044 --> 01:09:43,803 كلنا أولاد ماعداي أليس هذا مضحك؟ 812 01:09:43,804 --> 01:09:45,883 أنا فقط أنكّت 813 01:09:45,884 --> 01:09:48,283 سّيد بارك 814 01:09:48,284 --> 01:09:54,763 - إنه جيّد - إبتسامة لامعة 815 01:09:54,764 --> 01:09:58,123 - الأطفال يراقبون - إتركهم يراقبون 816 01:09:58,124 --> 01:10:00,963 مالذي مع العانسة؟ هي تمسك فريستها 817 01:10:00,964 --> 01:10:02,963 العانسة مثيرة للشفقة 818 01:10:02,964 --> 01:10:06,803 جعلت المعلّم فايس إيدي ينتقل إلى مدرسة أخرى 819 01:10:06,804 --> 01:10:12,483 - مرحبا، سيد - مرحبا 820 01:10:12,484 --> 01:10:15,923 هل كان جيّد؟ 821 01:10:15,924 --> 01:10:18,003 هل كنت تراقبي؟ 822 01:10:18,004 --> 01:10:21,523 بدوتَ متمتّع حقّاً في الغداء المريح سوية 823 01:10:21,524 --> 01:10:26,683 كان عظيم. أفضل من خبز مخزن المدرسة الفاسد 824 01:10:26,684 --> 01:10:29,563 غيورة؟ 825 01:10:29,564 --> 01:10:33,483 أنت مثل الخاسر 826 01:10:33,484 --> 01:10:36,643 - مرحبا، سيد - نعم 827 01:10:36,644 --> 01:10:42,243 - مرحبا، سّيد بارك - نعم، مرحبا 828 01:10:42,245 --> 01:10:48,764 - هل لي جنجوو موجود هنا؟ - نعم، ذلك أنا 829 01:10:48,765 --> 01:10:51,284 - هل أنت لي جنجوو؟ - نعم 830 01:10:51,285 --> 01:10:56,324 - لذا أنت جنجوو - نعم، أنا لي جنجوو 831 01:10:56,325 --> 01:11:03,444 - جنجوو، هل كان الكيمباب جيّد؟ - ماذا؟ 832 01:11:03,445 --> 01:11:11,405 تبدو في حالة جيّدة إبقى كذلك 833 01:11:20,485 --> 01:11:27,085 تبّاً 834 01:11:50,205 --> 01:11:54,364 - هل قضيت وقتاً ممتعاً؟ - نعم 835 01:11:54,365 --> 01:11:57,764 كنت أصل إلى جزء المرح 836 01:11:57,765 --> 01:12:00,924 جميعم عراة كيف تقول بأنّه مرح؟ 837 01:12:00,925 --> 01:12:04,604 - لا تقولي ذلك حول هوايتي - تدعو تلك هواية؟ 838 01:12:04,606 --> 01:12:06,325 أعطني إيّاه إنساه 839 01:12:06,326 --> 01:12:08,165 إنه تربوي أعيديه 840 01:12:08,166 --> 01:12:09,965 يجب أن تخجل من نفسك أنا أدرس 841 01:12:09,966 --> 01:12:12,165 إذاً إغلقي الباب 842 01:12:12,166 --> 01:12:18,726 - توقّف عن المشاهدة - إسكتي 843 01:12:23,646 --> 01:12:25,645 - حسنا، لذا أعيديه - لا 844 01:12:25,646 --> 01:12:27,605 - أنا آسف، إذاً أعيديه - هل أنتَ متأسف؟ 845 01:12:27,606 --> 01:12:30,165 إنه لن يمنعك من مشاهدته مرّة أخرى 846 01:12:30,166 --> 01:12:32,765 جيم. حسناً 847 01:12:32,766 --> 01:12:39,766 كما ترغب 848 01:12:54,006 --> 01:12:59,325 شخص ما عند الباب 849 01:12:59,326 --> 01:13:06,046 ياإلهي 850 01:13:13,606 --> 01:13:17,325 بويون. بويون آنسة كيم عند الباب 851 01:13:17,326 --> 01:13:18,805 آنسة كيم؟ 852 01:13:18,806 --> 01:13:21,245 ماذا فعلت لجعلها تقطع كلّ هذا الطريق 853 01:13:21,246 --> 01:13:29,006 أنا لا أعرف بسرعة ونظّفي هذا.عجّلي 854 01:13:34,007 --> 01:13:39,206 الملابس الداخلية، ملابس داخلية 855 01:13:39,207 --> 01:13:44,766 سّيد بارك 856 01:13:44,767 --> 01:13:47,606 - سّيد بارك - يا إلهي 857 01:13:47,607 --> 01:13:51,446 - أوه، الباب مفتوح - نعم 858 01:13:51,447 --> 01:13:56,166 مكانك يبدو مريحا 859 01:13:56,167 --> 01:14:03,126 - مرأة يمكن فقط أن تلائمة - آنسة كيم، مالذي جلبك هنا؟ 860 01:14:03,127 --> 01:14:06,926 سّيد بارك، جئت لغسيلك القذر 861 01:14:06,927 --> 01:14:15,727 - هل هذه غرفة نومك؟ - آنسة كيم 862 01:14:25,807 --> 01:14:29,646 - ما ذلك؟ - مكنسة كهربائية آلية 863 01:14:29,647 --> 01:14:36,006 أوتوماتيكي ، إنه يفعل كلّ شيء لوحده 864 01:14:36,007 --> 01:14:45,647 - شخص ما هنا، سّيد بارك - لا 865 01:14:55,768 --> 01:14:58,727 إنه شبح، شبح 866 01:14:58,728 --> 01:15:02,287 من كان ذلك؟ من كان هو؟ 867 01:15:02,288 --> 01:15:08,687 - إنها أختي، هي مجنونة نوعا ما - ..مجنونة؟ إنها تبدو مثل 868 01:15:08,688 --> 01:15:12,567 مونش هو رسّام نرويجي 869 01:15:12,568 --> 01:15:16,967 مخترع التعبيرية، من كان يرسم القلق المشوّب بالذنب والحزن 870 01:15:16,968 --> 01:15:19,327 - إذاً كان هناك - سّيد بارك 871 01:15:19,328 --> 01:15:22,087 - ماذا؟ - إنسى مونش 872 01:15:22,088 --> 01:15:27,047 أخبرنا عن عملك الفني الأول في قسم الرومانسية 873 01:15:27,048 --> 01:15:29,687 - العمل الفني الأول - نعم 874 01:15:29,688 --> 01:15:32,767 دعونا نكمل الدرس 875 01:15:32,768 --> 01:15:38,607 - حبّك الأول - سّيد.أخبرنا عن حبّك الأول 876 01:15:38,608 --> 01:15:43,447 حسناً حبّي الأول كان 877 01:15:43,448 --> 01:15:49,407 الزائر الوحيد أثناء خدمتي العسكرية الثلاثة سنوات 878 01:15:49,408 --> 01:15:56,967 لكن ذلك الشخص لا يعرف كم أحبّه كثيراً 879 01:15:56,968 --> 01:15:59,047 هل مازالت تفعل ذلك؟ 880 01:15:59,048 --> 01:16:01,647 لا بدّ أنّها جايسون 881 01:16:01,648 --> 01:16:10,968 هي قد أو قد لا تعرف الآن نعود إلى الدرس 882 01:16:12,928 --> 01:16:16,327 كيف الزمالة التدريبية؟ 883 01:16:16,329 --> 01:16:20,368 أنا سيئ الحظ جدا بالإلتصاق مع أولاد الثانوية 884 01:16:20,369 --> 01:16:23,248 كيف تكون محظوظا عندما لا تكون مع البنات؟ 885 01:16:23,249 --> 01:16:25,608 ماذا عنك، سانجماين؟ 886 01:16:25,609 --> 01:16:29,768 كلّ شيء عظيم، شكرا لكي 887 01:16:29,769 --> 01:16:33,728 شعرت بأنّكما الإثنان تحتاجان بعض الوقت سويّاً 888 01:16:33,729 --> 01:16:35,728 كرة إمتلاك الرجل 889 01:16:35,729 --> 01:16:38,248 يذهب إلى المدرسة عندما يستطيع مقابلة زوجته الجميلة 890 01:16:38,249 --> 01:16:40,848 ويكون محاطا من قبل بنات المدرسة العليا الصغيرات 891 01:16:40,849 --> 01:16:43,048 كيف يسأم هناك؟ 892 01:16:43,049 --> 01:16:44,808 أنا مضجر خارج فكري 893 01:16:44,809 --> 01:16:48,248 رؤية زوجتي المتسيّدة في المدرسة وفي البيت 894 01:16:48,249 --> 01:16:55,488 يا رجل، ليس عندك شيء سوى الحظ خذ هذا 895 01:16:55,489 --> 01:17:00,368 ما هو؟ الخدمة العسكرية 896 01:17:00,369 --> 01:17:10,009 إنه غدا، كذلك لا تكون متأخّر وإجلب العملات المعدنية للعب ألعاب العملة المعدنية 897 01:17:10,649 --> 01:17:12,688 زوجك سيذهب لخدمة بلاده 898 01:17:12,689 --> 01:17:13,888 الولاء 899 01:17:13,889 --> 01:17:16,888 - لا، إنه النصر - النصر 900 01:17:16,889 --> 01:17:18,648 أراك فيما بعد 901 01:17:18,649 --> 01:17:21,808 ولا تنسي ما طلبتُ منكي أن تفعليه 902 01:17:21,809 --> 01:17:24,128 وقتا ممتعا 903 01:17:24,129 --> 01:17:30,088 شكرا لكم التدريب الصباحي إنتهى 904 01:17:30,089 --> 01:17:34,608 الوقت مرّ، لكنّي ما زلت على هيئتي، أليس كذلك؟ 905 01:17:34,609 --> 01:17:38,608 بطن بيرتك تحطّم الهيئة 906 01:17:38,610 --> 01:17:42,369 - إنهم يتراصفون - إنه خط حصة الغداء 907 01:17:42,370 --> 01:17:44,969 البُلداءُ 908 01:17:44,970 --> 01:17:46,369 شكرا لكم 909 01:17:46,370 --> 01:17:48,369 يا سانجماين إنها معكرونة 910 01:17:48,370 --> 01:17:50,169 - معكرونة توفو المقليّة؟ - نعم 911 01:17:50,170 --> 01:17:52,329 هل يمكنني أخذ طاسة أخرى؟ 912 01:17:52,330 --> 01:17:56,689 لا , لا بأس 913 01:17:56,690 --> 01:17:59,529 أنت لم تأكل، اليس كذلك؟ 914 01:17:59,530 --> 01:18:06,049 هل ذلك كيمباب؟ 915 01:18:06,050 --> 01:18:07,649 - النصر - النصر 916 01:18:07,650 --> 01:18:13,890 - شكرا لكم - مرحبا بكم 917 01:18:22,850 --> 01:18:26,649 - أنا آسفة.جلبت فقط واحدة - لا تقلقي 918 01:18:26,650 --> 01:18:30,209 لا بأس. إنه جيّد،يا رجل؟ 919 01:18:30,210 --> 01:18:31,969 لا تتكلّم معي إنه لذيذ 920 01:18:31,970 --> 01:18:35,369 على الأقل يمكن أن تعرض البعض 921 01:18:35,370 --> 01:18:39,289 - أتريد قطعة كيمشي؟ - كيمشي , كيمشي 922 01:18:39,290 --> 01:18:40,969 القطعة الأخرى ستكون لطيفة 923 01:18:40,970 --> 01:18:44,969 قطعة كبيرة! إتركها 924 01:18:44,970 --> 01:18:50,969 ألست أنت الجندي البحري بارك؟ 925 01:18:50,970 --> 01:18:53,449 النصر 926 01:18:53,450 --> 01:18:55,609 النصر 927 01:18:55,610 --> 01:19:00,129 النصر 928 01:19:00,130 --> 01:19:01,609 لا يقهر لا يقهر 929 01:19:01,610 --> 01:19:03,049 - جنود بحرية - جنود بحرية 930 01:19:03,051 --> 01:19:05,610 عندما جندي بحرية دائما جندي بحرية 931 01:19:05,611 --> 01:19:07,890 ماذا يريدون؟ 932 01:19:07,891 --> 01:19:09,890 جنود البحرية كلّهم مثل ذلك 933 01:19:09,891 --> 01:19:12,810 إفعل شيءً -لذيذ 934 01:19:12,811 --> 01:19:17,730 توقّفا! لا تمسّا أيّ شيء! 935 01:19:17,731 --> 01:19:20,330 لا يقهر . جنود البحرية 936 01:19:20,331 --> 01:19:22,970 سيد، ماذا تعتقد أنت فاعل 937 01:19:22,971 --> 01:19:25,210 - إنهض - هذا لن يأخذ مدة طويلة 938 01:19:25,211 --> 01:19:31,330 واحدة ذو المعنويات العالية، أليس كذلك؟ هل أنتي زوجته أو ماذا؟ 939 01:19:31,331 --> 01:19:34,730 - نعم، أنا زوجته - آسف، هي أختي الصغيرة 940 01:19:34,731 --> 01:19:36,250 ماذا يوجد لتخفيه 941 01:19:36,251 --> 01:19:40,410 كيف تتجرّأ على دفع زوجي ؟ إعتذر 942 01:19:40,411 --> 01:19:42,730 - أنا جندي بحرية - الآن 943 01:19:42,731 --> 01:19:45,170 - أنا جندي بحرية - جدّي جندي بحرية، أيضا 944 01:19:45,171 --> 01:19:48,730 ما هو مرتبة سنتك أي سنة 945 01:19:48,731 --> 01:19:50,530 بويون 946 01:19:50,531 --> 01:19:56,290 الآن، أتوجّه إلى البحر 947 01:19:56,291 --> 01:20:01,210 يرمي شبكة لصيد السمك 948 01:20:01,211 --> 01:20:05,290 أنا القطّة الرومانسية 949 01:20:05,291 --> 01:20:07,570 Meow 950 01:20:07,571 --> 01:20:16,930 شفاهي الحارة ترغب مسّ شفاهك الناعمة 951 01:20:16,931 --> 01:20:27,610 لذا مشاعري تستطيع وصول قلبك 952 01:20:27,612 --> 01:20:37,811 إذا أنت ما زلت لا تعرفين 953 01:20:37,812 --> 01:20:48,011 أكثر من أي شخص سأحبّك 954 01:20:48,012 --> 01:20:53,411 أنا سأحبّك إلى الأبد 955 01:20:53,412 --> 01:20:59,091 أنا سأحبّك مثل هذه اللحظة 956 01:20:59,092 --> 01:21:08,451 أكثر من أي شخص أنا سأحبّك 957 01:21:08,452 --> 01:21:13,851 لا نستطيع المقابلة الشعور مهم 958 01:21:13,852 --> 01:21:20,371 هذا ما أعتقده لا أريد الأشياء أن تكون بسيطة جدا 959 01:21:20,372 --> 01:21:25,731 حتى لو قد يكون هذه المرة فقط الشعور مهم 960 01:21:25,732 --> 01:21:31,811 هذا ما أعتقده لا أريد الأشياء أن تكون بسرعة شديدة 961 01:21:31,812 --> 01:21:37,651 أنا ما زلت لا أعرف ما هو الحبّ أنتظر مدة أطول 962 01:21:37,652 --> 01:21:44,171 إذا تحبّني حقا أنت تستطيع الإنتظار مدة أطول 963 01:21:44,172 --> 01:21:49,771 أنا ما زلت لا أعرف ما هو الحبّ إنتظر مدة أطول 964 01:21:49,772 --> 01:21:56,091 إذا تحبّني حقا أنت تستطيع الإنتظار مدة أطول 965 01:21:56,093 --> 01:22:02,172 حتى لو قد يكون فقط سابقا الشعور مهم 966 01:22:02,173 --> 01:22:12,572 أنا لا أستطيع مقابلتك أنا لا أستطيع 967 01:22:12,573 --> 01:22:15,252 توقّف 968 01:22:15,253 --> 01:22:21,012 توقّف 969 01:22:21,013 --> 01:22:24,492 - دغدغة، دغدغة - توقّف 970 01:22:24,493 --> 01:22:27,252 - صورة لطيفه - هلو، هلو 971 01:22:27,253 --> 01:22:29,852 - من أنتم ؟ - نحن أشرار 972 01:22:29,853 --> 01:22:31,972 أنتِ سوجر دادّي، أليس كذلك؟ 973 01:22:31,973 --> 01:22:33,852 - لطيفة - لطيفة جدا 974 01:22:33,853 --> 01:22:35,612 تريد الموت بأيديي 975 01:22:35,613 --> 01:22:37,692 أحبّ أن أكون سوجر دادّي 976 01:22:37,693 --> 01:22:43,972 سانجماين، سانجماين، تبّاً 977 01:22:43,973 --> 01:22:45,972 أنت كلّك لحم ميت 978 01:22:45,973 --> 01:22:48,972 إتركه 979 01:22:48,973 --> 01:22:51,772 لا تستطيع أن تلوّث الورقة، اليس كذلك؟ 980 01:22:51,773 --> 01:22:54,332 كيف تكون هذه الطالبة زوجتك؟ 981 01:22:54,333 --> 01:22:58,292 هم جميعا يقولون بأنّهم سيتزوّجون البنت عندما يمسكون 982 01:22:58,293 --> 01:23:00,932 إنه حقيقي 983 01:23:00,933 --> 01:23:03,732 أنا لست سوجر دادّي أنت تستطيع فحص سجلّي إذاً 984 01:23:03,733 --> 01:23:08,492 سيد، إنه حقيقي نحن متزوّجون 985 01:23:08,493 --> 01:23:11,532 أنتما كلاكما معي أليس كذلك؟ 986 01:23:11,533 --> 01:23:18,733 ما العالم الآتي؟ 987 01:23:30,254 --> 01:23:37,093 أنا منخطّى جدّاً كيف تضرب هكذا؟ 988 01:23:37,094 --> 01:23:39,213 كيف ستعيش في العالم الحقيقي 989 01:23:39,214 --> 01:23:43,093 كيف كلّ شخص يقابلك شرس؟ 990 01:23:43,094 --> 01:23:46,173 أنا حقا قلقَ بشأنك 991 01:23:46,174 --> 01:23:48,653 أتوقّف إبقيه متدحرج 992 01:23:48,654 --> 01:23:52,773 كيف ستذهب إلى المدرسة بهذا الوجه؟ 993 01:23:52,774 --> 01:23:56,613 أنا قلقة بشأن المدرسة 994 01:23:56,614 --> 01:24:05,694 كلّ شيء سيكون بخير نعم 995 01:24:06,974 --> 01:24:13,454 مرحبا 996 01:24:19,054 --> 01:24:20,453 الإنتباه 997 01:24:20,454 --> 01:24:24,493 مهرجان المدرسة لهذه السنة صفنا يخصّص للزينة 998 01:24:24,494 --> 01:24:26,333 لا 999 01:24:26,334 --> 01:24:28,173 أسكتوا 1000 01:24:28,174 --> 01:24:31,013 مرحلة الزينة ستعمل من قبل الأوّل إلى 15 1001 01:24:31,014 --> 01:24:34,733 الأجنحة والسلالم رقم 16 إلى 21 1002 01:24:34,734 --> 01:24:39,213 المدخل رقم 23 إلى 32 1003 01:24:39,215 --> 01:24:41,454 - ورقم 22 - نعم؟ 1004 01:24:41,455 --> 01:24:51,415 رقم. 22 سيعمل حائط القاعة لوحده هذا كلّ ما في الأمر 1005 01:24:53,255 --> 01:24:55,494 لكن، آنسة كيم 1006 01:24:55,495 --> 01:24:59,294 ذلك غير عادل. كيف سترسم بويون ذلك الحائط الضخم لوحدها؟ 1007 01:24:59,295 --> 01:25:05,934 حسناً! أخبرتها أن تفعلها بنفسها إذاً ماذا 1008 01:25:05,935 --> 01:25:13,015 بحظّي مع الرجال بماذا كنت أفكّر؟ 1009 01:25:20,895 --> 01:25:27,935 أنت ضخم 1010 01:25:38,335 --> 01:25:41,254 أفكّرتي ماذا سترسمين؟ 1011 01:25:41,255 --> 01:25:43,494 لا 1012 01:25:43,495 --> 01:25:47,734 ماذا تعنين بـ لا؟ حتى إذا أردت مساعدتك 1013 01:25:47,735 --> 01:25:53,014 أنا لا أستطيع، خوفا من بداية الإشاعات في المدرسة. أنا قلق جدا 1014 01:25:53,015 --> 01:25:56,214 أنا قلق حقا عليكي ، بويون 1015 01:25:56,215 --> 01:25:58,534 هل تعرفين بما أفكّر؟ هل تعرفين؟ 1016 01:25:58,535 --> 01:26:05,895 - قِصّه - بويون 1017 01:26:24,496 --> 01:26:32,176 إتبعيني 1018 01:26:49,656 --> 01:26:54,655 يجب أن أكون سحاقية أنا أفضّل صديقتي أكثر من الولد 1019 01:26:54,656 --> 01:27:02,456 إذا أنتِ سحاقية أنا زوجة مخادعة 1020 01:27:16,536 --> 01:27:20,695 زوجك لطيف جدا 1021 01:27:20,696 --> 01:27:22,935 توقّفي التحدّث عن ذلك الخاسر 1022 01:27:22,936 --> 01:27:27,335 يستمرّ بالتحديق عليك أثناء الدرس 1023 01:27:27,337 --> 01:27:30,256 لديه جانب مثير 1024 01:27:30,257 --> 01:27:35,736 أثّر قاعدتي 1025 01:27:35,737 --> 01:27:38,776 سوه بويون 1026 01:27:38,777 --> 01:27:46,096 أعرف بأنّك تري جنجوو بالمشاعر الرومانسية 1027 01:27:46,097 --> 01:27:51,496 لكن هل فكّرتي بمشاعر سانجماين؟ 1028 01:27:51,497 --> 01:27:58,976 أعتقد بأنّك تحبّين سانجماين هل أنا محقّ؟ 1029 01:27:58,977 --> 01:28:10,137 لا.سانجماين مثل أخ أكبر منذ أن كنّا صغار 1030 01:28:22,817 --> 01:28:27,096 - توقّفي عن التسكّع - أنت دائما على ظهري 1031 01:28:27,097 --> 01:28:34,097 - خيّطي فمّها، إصمتي 1032 01:28:43,217 --> 01:28:48,656 إنظري إلى كلّ هذا الغذاء الطاولة أكيد أعاقة 1033 01:28:48,657 --> 01:28:51,016 كلوا شكرا لكي على وجبة الطعام 1034 01:28:51,018 --> 01:28:56,177 شكرا لكي على وجبة الطعام، أمّي 1035 01:28:56,178 --> 01:29:02,017 بهدوء.هل ما زلت تتخطّى وجبات الطعام؟ 1036 01:29:02,018 --> 01:29:04,217 أنا كنت حقا مشغولا 1037 01:29:04,218 --> 01:29:08,617 إفتقدت طبخك هو لذيذ 1038 01:29:08,618 --> 01:29:11,217 يجب أن لا تقول ذلك زوجتك هنا 1039 01:29:11,218 --> 01:29:14,697 أنت ستأذي مشاعر بويون 1040 01:29:14,698 --> 01:29:19,537 أمّي، لا تقلقي أنا ناقص التغذية 1041 01:29:19,538 --> 01:29:24,177 عندما تصل بويون عشرون أنت ستنسى طبخ أمّك 1042 01:29:24,178 --> 01:29:29,057 بويون، وضعت غذاءا في الثلاجة لا تنسي، حسناً؟ 1043 01:29:29,058 --> 01:29:30,857 سيكون هناك أكثر عندما تنتهين منه 1044 01:29:30,858 --> 01:29:32,137 نعم 1045 01:29:32,138 --> 01:29:34,977 حسناً، لقد تأخّرت سأخرج بعد العشاء 1046 01:29:34,978 --> 01:29:36,137 نعم 1047 01:29:36,138 --> 01:29:40,057 أمّي، الجوّ ممطر نامي فوق في مكان إبنك 1048 01:29:40,058 --> 01:29:42,897 نعم، أمّي 1049 01:29:42,898 --> 01:29:46,137 هل كلّ شيء على ما يرام؟ 1050 01:29:46,138 --> 01:29:50,257 نامي فوق، نامي فوق كلي، أمّي 1051 01:29:50,258 --> 01:29:52,137 حسناً 1052 01:29:52,138 --> 01:29:57,577 إنه مكان إبنك ما الشيء المهم 1053 01:29:57,578 --> 01:30:00,617 عظيم مريح جدا 1054 01:30:00,618 --> 01:30:07,217 إستدر لا، ليست هذه الجهة، لكن الآخرى 1055 01:30:07,218 --> 01:30:11,417 حسناً 1056 01:30:11,418 --> 01:30:19,498 إبقى في ذلك الإتجاه - حسناً، يا حشرة 1057 01:30:23,579 --> 01:30:29,138 - هل أنتِ نائمة بويون؟ - لا 1058 01:30:29,139 --> 01:30:33,218 ألا تستطيعين أن تنامي؟ 1059 01:30:33,219 --> 01:30:38,418 - سانجماين، فكّرت في الموضوع - نعم 1060 01:30:38,419 --> 01:30:44,858 إنه ليس عادل إليك 1061 01:30:44,859 --> 01:30:52,019 سانجماين 1062 01:30:52,459 --> 01:30:55,578 ماذا؟ 1063 01:30:55,579 --> 01:31:01,458 هل عرفت؟ بأنّك لطيف جدا؟ 1064 01:31:01,459 --> 01:31:05,578 أنتِ جميلة بنفسكِ 1065 01:31:05,579 --> 01:31:14,459 - سانجماين - نعم، بويون 1066 01:31:24,219 --> 01:31:28,338 بويون 1067 01:31:28,339 --> 01:31:30,378 سانجماين، مالذي تفعله؟ 1068 01:31:30,379 --> 01:31:33,178 - مالذي تعتقدينه؟ - توقّف 1069 01:31:33,179 --> 01:31:34,698 إنتظري بويون 1070 01:31:34,699 --> 01:31:42,459 توقّف 1071 01:31:56,540 --> 01:32:04,020 النوم 1072 01:32:08,380 --> 01:32:11,299 هل صبغنا ذلك كثيراً؟ 1073 01:32:11,300 --> 01:32:14,019 دعنا نعجّل هذا. لم يتبقّى الكثير للمهرجان 1074 01:32:14,020 --> 01:32:20,540 - أسرعي - حسناً 1075 01:32:26,060 --> 01:32:31,499 إنتظر 1076 01:32:31,500 --> 01:32:39,060 كوتشا , كوتشا 1077 01:32:41,340 --> 01:32:49,819 أرى بأنّك تعملين بجدّ لكن هل بإمكانك أن تنهي هذا بهذه السرعة؟ 1078 01:32:49,820 --> 01:32:51,859 المهرجان إقترب 1079 01:32:51,860 --> 01:32:58,139 لا تقلقي. نحن سنعمل في ذلك الوقت نعم، وهو سيبدو عظيم أيضا 1080 01:32:58,140 --> 01:33:04,419 حقا؟ سنرى 1081 01:33:04,421 --> 01:33:08,740 رأيت بما فيه الكفاية 1082 01:33:08,741 --> 01:33:12,740 أياً كلن 1083 01:33:12,741 --> 01:33:16,300 العفريتة ظهرت 1084 01:33:16,301 --> 01:33:20,380 لإيجاد الخطأ في صورة حائطنا 1085 01:33:20,381 --> 01:33:22,340 آنسة كيم 1086 01:33:22,341 --> 01:33:24,380 آنسة كيم 1087 01:33:24,381 --> 01:33:28,500 ..بنغمتها السيئة، هي سوف 1088 01:33:28,501 --> 01:33:32,060 أكره الإعتراف بهذا لكن يجب أن ننهي عملنا الفظيع 1089 01:33:32,061 --> 01:33:37,500 لا بأس به - حقا؟ 1090 01:33:37,501 --> 01:33:42,380 دعنا نغسل أيدينا ونمسك بعض الوجبات الخفيفة 1091 01:33:42,381 --> 01:33:45,740 هل تهتمّين بوجبات سانجماين؟ 1092 01:33:45,741 --> 01:33:47,700 إنه صعب جدا أن يكون مدرّب أنت تعرفين 1093 01:33:47,701 --> 01:33:50,180 لا يمكن أن يكون ذلك صعب 1094 01:33:50,181 --> 01:33:52,940 لكنّه زوجك 1095 01:33:52,941 --> 01:33:58,060 أنا مشغولة بنفسي وهو لم يتخطّى وجبة طعام 1096 01:33:58,061 --> 01:33:59,820 أيّ نوع من الزوجة أنت؟ 1097 01:33:59,821 --> 01:34:02,940 إذاً كوني زوجته السّيدة بارك سانجماين 1098 01:34:02,941 --> 01:34:05,460 إنسي ذلك أنا لا أريده 1099 01:34:05,461 --> 01:34:13,501 لماذا الإهتمام المفاجئ إخرسي 1100 01:34:21,741 --> 01:34:25,460 بارك سانجماين أين أنت؟ 1101 01:34:25,461 --> 01:34:32,581 ألا يجب أن تساعدني؟ 1102 01:34:33,782 --> 01:34:41,342 أنا لا أصدّق ذلك بنفسي 1103 01:34:50,502 --> 01:34:52,301 - كوكا - شكر 1104 01:34:52,302 --> 01:34:53,781 - جيّد؟ - نعم 1105 01:34:53,782 --> 01:35:02,222 - كلوا . نحن سنصبغ حتى الفجر - ماذا؟ 1106 01:35:03,022 --> 01:35:05,581 أليست فتاة جميلة؟ 1107 01:35:05,582 --> 01:35:07,221 هي ملكة مدرسة بنات سونايل الوسطى 1108 01:35:07,222 --> 01:35:09,021 - دعني أرى 1109 01:35:09,022 --> 01:35:12,421 سأذهب إليها لأصنع بعض الحركات تصوير لطيف جدا، رجاء 1110 01:35:12,422 --> 01:35:16,221 حسناً 1111 01:35:16,222 --> 01:35:18,901 لا تخرّبها 1112 01:35:18,902 --> 01:35:26,341 من هذا اليوم فصاعدا، هي إمرأة سوه دونغكو 1113 01:35:26,342 --> 01:35:31,021 أعذريني، لكن ألست أنت تذهبين إلى مدرسة بنات سونايل الوسطى؟ 1114 01:35:31,022 --> 01:35:34,381 هناك. أليست تلك أخت دونغكو؟ 1115 01:35:34,382 --> 01:35:38,101 أين؟ إنها حقا أخته 1116 01:35:38,102 --> 01:35:40,821 زوجها يبدو أكبر سنّا من ذلك 1117 01:35:40,822 --> 01:35:42,821 إذاً ، من ذلك؟ 1118 01:35:42,822 --> 01:35:45,701 لا بدّ أن تكون قّد أعجبة برجل أصغر 1119 01:35:45,702 --> 01:35:52,982 لطيفه 1120 01:36:00,343 --> 01:36:03,822 تسكّع العائلة الكاملة 1121 01:36:03,823 --> 01:36:07,182 حصلت على رقمها هل حصلت على تصوير جيد؟ 1122 01:36:07,183 --> 01:36:13,463 هنا 1123 01:36:26,103 --> 01:36:31,542 تعال إلى العشاء العائلي الشهري قبل فوات الأوآن 1124 01:36:31,543 --> 01:36:35,862 جنجوو، يجب أن أذهب إلى البيت 1125 01:36:35,863 --> 01:36:42,903 حقّاً؟ 1126 01:36:46,503 --> 01:36:48,142 بسرعة وأجلسي 1127 01:36:48,143 --> 01:36:50,342 أليس بالإمكان أن تكوني مبكرا أكثر؟ 1128 01:36:50,343 --> 01:36:51,702 إتركيها بدون تدخّل 1129 01:36:51,703 --> 01:36:54,862 لا بأس. دعونا نأكل 1130 01:36:54,863 --> 01:36:58,102 سمك صبّار الفلفل الحار كان عظيم 1131 01:36:58,103 --> 01:37:03,342 الإنتباه رجاء سأريكم صديقتي الآن 1132 01:37:03,343 --> 01:37:06,342 - هل لديك صديقة؟ - نعم، بالطبع 1133 01:37:06,343 --> 01:37:11,342 - خذ نظرة فاحصة الآن - هذه هي؟ 1134 01:37:11,343 --> 01:37:13,582 هي أفضل من أختك 1135 01:37:13,583 --> 01:37:22,143 أنظر. أنظر من ذلك؟ هه؟ 1136 01:37:22,544 --> 01:37:26,023 بويون 1137 01:37:27,384 --> 01:37:33,904 بويون 1138 01:38:00,984 --> 01:38:04,303 عندما كنت صغيرة 1139 01:38:04,304 --> 01:38:14,384 أدفعك دائماً على هذه الأرجوحة أحببتها حقا 1140 01:38:14,664 --> 01:38:19,263 لكن في يوم 1141 01:38:19,264 --> 01:38:25,423 سقطت من الأرجوحة بينما أنا كنت أدفع 1142 01:38:25,424 --> 01:38:29,063 وأنا في الحقيقة قمت بذلك عمداً 1143 01:38:29,064 --> 01:38:35,824 أنا آسف سانجماين 1144 01:38:42,425 --> 01:38:49,745 كلّهم سيقلقون دعينا نذهب 1145 01:39:09,385 --> 01:39:11,664 هذا الزواج 1146 01:39:11,665 --> 01:39:15,584 يبدو مثل جدّك أجبركِ عليه 1147 01:39:15,585 --> 01:39:22,984 لكن في الحقيقة أردنا سانجماين كصهرنا 1148 01:39:22,985 --> 01:39:28,904 هل تتذكّرين؟ كم مرّة تبكين؟ 1149 01:39:28,905 --> 01:39:34,944 لكن حينما سانجماين يأتي إبتسامة تنتشر على وجهك 1150 01:39:34,945 --> 01:39:39,224 تسقطين طوال الوقت 1151 01:39:39,225 --> 01:39:51,944 تقشّطين وتكسّرين نفسك شعر سانجماين بحالة أسوا ممّا شعرت به أنا 1152 01:39:51,945 --> 01:40:01,545 حملك على ظهره طوال الوقت، ذلك سانجماين 1153 01:40:03,906 --> 01:40:05,745 على أية حال، أحسدك 1154 01:40:05,746 --> 01:40:09,265 الطريق يصرف مزيد من وقتكِ على مهرجان مدرستك أكثر من معرض تخّرجك 1155 01:40:09,266 --> 01:40:19,746 أعتقد هو قد ذهب لصباغة الحائط مع يونغجيو و يونغشول 1156 01:42:20,547 --> 01:42:28,987 سانجماين! سانجماين! 1157 01:42:56,708 --> 01:43:00,427 سانجماين! جئت مع العائلة لرؤيتك 1158 01:43:00,428 --> 01:43:03,907 لكن الطوارئ في فرقتك تجبرني أن أستدير 1159 01:43:03,908 --> 01:43:06,307 هل تعمل جيّداً؟ 1160 01:43:06,308 --> 01:43:09,587 قبل أيام قليلة الثلوج الكثيفة نزلت في سيؤول 1161 01:43:09,588 --> 01:43:12,387 إنّ نهر هان مجمّد أيضا 1162 01:43:12,388 --> 01:43:17,827 إنه أبرد هنا، اليس كذلك؟ لا تبرد 1163 01:43:17,828 --> 01:43:20,867 وهذا سرّ 1164 01:43:20,868 --> 01:43:25,147 لكن أمّي تقول أنني أصبحت إمرأة الآن 1165 01:43:25,148 --> 01:43:27,227 أنا قليلا أصغر من البنات الأخريات 1166 01:43:27,228 --> 01:43:33,507 لكن أن يكون أبله ذلك انت أنت لن تفهم ما أعني، أليس كذلك؟ 1167 01:43:33,508 --> 01:43:38,907 إنه غريب لكن متى كنت حوله أنا أمقتّك 1168 01:43:38,908 --> 01:43:42,627 لكن غيابك يجعلني أفتقدك 1169 01:43:42,628 --> 01:43:44,587 هل تشعر بنفس الشعور؟ 1170 01:43:44,588 --> 01:43:49,787 إذاً سيكون جيّداً لي من الآن فصاعدا.ياغبي 1171 01:43:49,788 --> 01:43:55,907 الخيبة أن تكون غير قادراً على مقابلت أمّكَ وهي تبكي 1172 01:43:55,908 --> 01:44:06,748 على أية حال، هذه الرسالة أتمنّى بأنّ تصلك 1173 01:44:57,829 --> 01:45:00,988 أين كنتِ أنت؟ كنت أبحث عنكِ في جميع الأنحاء 1174 01:45:00,989 --> 01:45:03,188 الحائط عظيم 1175 01:45:03,189 --> 01:45:08,228 - أنا.عندي شيء أقوله - نعم، ماذا؟ 1176 01:45:08,229 --> 01:45:12,468 أنا آسفة كنت أنانية جدا 1177 01:45:12,469 --> 01:45:16,068 إليك و 1178 01:45:16,069 --> 01:45:18,908 ماذا بداخلك؟ 1179 01:45:18,909 --> 01:45:27,909 أنا أتحطّم معك أنا آسف، جنجوو 1180 01:45:30,509 --> 01:45:38,428 الناس يضحكون ويرقصون لكنّي أكره الضحك 1181 01:45:38,429 --> 01:45:48,588 بينما نشرب ونبحث عن الحبّ ننسى الحقيقة 1182 01:45:48,590 --> 01:45:50,709 لماذا متأخرا؟ 1183 01:45:50,710 --> 01:45:52,269 هل رأيتيه؟ 1184 01:45:52,270 --> 01:45:54,909 من؟ زوجك أو خليلك؟ 1185 01:45:54,910 --> 01:45:57,109 لا أمزح 1186 01:45:57,110 --> 01:45:59,109 هناك هو 1187 01:45:59,110 --> 01:46:03,549 أحبّ المهرّج المبتسم نعم، نعم، نعم، نعم 1188 01:46:03,550 --> 01:46:16,550 أحبّ المهرّج الذي يعتنق الحزن 1189 01:46:23,270 --> 01:46:25,269 أليس هم عظماء؟ 1190 01:46:25,270 --> 01:46:34,590 الآن، المدرّب، بارك سانجماين سيشارك ببضعة كلمات معنا 1191 01:46:39,230 --> 01:46:44,709 أشكر كلّ شخص والرئيس وكلّ المعلمون 1192 01:46:44,710 --> 01:46:54,669 وكلّ الطلاب لمساعدتي لإنهاء هذه الزمالة التدريبية في قطعة واحدة 1193 01:46:54,670 --> 01:46:57,549 هو لربما كان وقتا قصيرا 1194 01:46:57,550 --> 01:46:59,789 لكن شخصيا 1195 01:46:59,790 --> 01:47:11,630 تركني بالذكريات الثمينة أنا سأحمله لبقية حياتي 1196 01:47:12,391 --> 01:47:17,470 السّيد المدرّب، قال الأشياء المملّة وسيرينا البعض بكل صدق 1197 01:47:17,471 --> 01:47:26,070 سّيد بارك سانجماين رجل متزوج 1198 01:47:26,071 --> 01:47:27,710 ألم تعرفوا؟ 1199 01:47:27,711 --> 01:47:32,390 بالطبع، إنه ليس ذنب الّذي تزوّجها 1200 01:47:32,391 --> 01:47:38,430 لكن في الحقيقة أنت متزوّج من بنت طالبة بعمر 15 سنة، اليس كذلك؟ 1201 01:47:38,431 --> 01:47:47,111 إلى سوه بويون من يجلس هناك بالضبط 1202 01:47:51,951 --> 01:47:55,950 صحيح. نحن متزوّجون 1203 01:47:55,951 --> 01:47:58,950 لكن بويون لم يكن عندها إختيار 1204 01:47:58,951 --> 01:48:03,870 إنّ الجريمة الوحيدة أنها كانت ملتزمة منحة أمنية جدّها المريض الأخيرة 1205 01:48:03,871 --> 01:48:09,390 كان ضدّ رغبتها لزواجي 1206 01:48:09,391 --> 01:48:18,430 هي قد تزوّجة، لكنّها ما زالت بنت طالبة بعمر 15 سنة 1207 01:48:18,431 --> 01:48:25,910 تتخبّل على طاسة الفلفل الحار والسباغيتي 1208 01:48:25,911 --> 01:48:36,990 تحبّ النجوم اللطيفة وتحب الكيمباب ولاعبوا البسبول الودودين الجذّابين 1209 01:48:36,992 --> 01:48:42,631 كلّ يوم، هي مرهقة على الإمتحانات وتقديم إلى جامعة 1210 01:48:42,632 --> 01:48:53,831 أتمنّى بأنّكم لن تضطهدوا بويون حياتها المدرسية على وثيقة زواج 1211 01:48:53,832 --> 01:48:57,871 أستجديكم جميعا 1212 01:48:57,872 --> 01:49:06,911 سانجماين لست طفلة بعد الآن 1213 01:49:06,912 --> 01:49:12,271 منذ أنا كنت صغيرة أنت كنت دائما في جانبي 1214 01:49:12,272 --> 01:49:19,511 لم أكن مدركة لـ المشاعر الغريبة بالداخل 1215 01:49:19,512 --> 01:49:28,232 لكن أعتقد أنني أعشقَك 1216 01:50:14,873 --> 01:50:18,792 دونغكونا الفقير. هي نهاية كلّ مرحك ولعبك 1217 01:50:18,793 --> 01:50:19,952 المرح واللعب 1218 01:50:19,953 --> 01:50:22,832 عرفت ذلك منذ أن عالج تلك ملكة المدرسة أو ما شابه ذلك 1219 01:50:22,833 --> 01:50:26,072 أنا لا أصدّق أن جدها وقعة من أجل جدتها 1220 01:50:26,073 --> 01:50:28,872 أنا لا أصدّق ذلك تبدو لامعة 1221 01:50:28,873 --> 01:50:33,832 فقط درّس ذلك بداية مبكرا! قم بذلك 1222 01:50:33,833 --> 01:50:35,152 قم بذلك 1223 01:50:35,153 --> 01:50:39,312 أسكتي وقشّري الثوم 1224 01:50:39,313 --> 01:50:42,432 أنا لست في موقع يسمح لي قول ذلك لكن 1225 01:50:42,433 --> 01:50:46,752 أنت تستطيع إخفاء جانب العقب الثقيل لكن لا تشذّب حجم الكرات 1226 01:50:46,753 --> 01:50:48,712 على أية حال مبروك 1227 01:50:48,713 --> 01:50:50,192 جيّد أنّ ليس عندها فكرة 1228 01:50:50,193 --> 01:50:55,112 من يتزوّج رجل مشذّب حجم الكرة إذا عرفوا، اليس كذلك؟ 1229 01:50:55,113 --> 01:50:57,952 صحيح 1230 01:50:57,953 --> 01:51:01,952 أنت هنا 1231 01:51:01,953 --> 01:51:03,512 أبي 1232 01:51:03,513 --> 01:51:04,792 أنت هنا 1233 01:51:04,793 --> 01:51:09,312 أنا حقّاً أقشّر هذه الأشياء 1234 01:51:09,313 --> 01:51:14,512 هل تزوّجت قشرة الثوم؟ 1235 01:51:14,513 --> 01:51:16,152 أمّي 1236 01:51:16,154 --> 01:51:19,753 حسناً! 1237 01:51:18,840 --> 01:51:24,699 تمت الترجمة بواسطة حســــن الرحيــــل CHESS MASTER