0 00:01:02,000 --> 00:01:3,000 تعديل الوقت / ياسر عمار من ترجمة المهندس رمضان كريم 1 00:01:06,934 --> 00:01:10,700 ، امسك بنجم متساقط# #وضعه في جيبك 2 00:01:10,805 --> 00:01:13,330 #لا تدعه يفقد بريقه مطلقاً# 3 00:01:14,809 --> 00:01:18,540 ، امسك بنجم متساقط# #وضعه في جيبك 4 00:01:18,579 --> 00:01:21,070 #إدخره ليوم ممطر# 5 00:01:22,483 --> 00:01:26,613 وقد يأتي الحـُبّ# #ويسقط على أكتافك 6 00:01:27,021 --> 00:01:29,182 #في ليلة لا تظهر فيها النجوم# 7 00:01:31,058 --> 00:01:34,824 فقط في حال أنـّك أردت# #أن تضمها 8 00:01:35,563 --> 00:01:38,828 #لديك جيبك المليء بضوء النجوم# 9 00:01:38,866 --> 00:01:42,893 ، امسك بنجم متساقط# #وضعه في جيبك 10 00:01:42,970 --> 00:01:45,370 #لا تدعه يفقد بريقه مطلقاً# 11 00:01:46,874 --> 00:01:50,640 ، امسك بنجم متساقط# #وضعه في جيبك 12 00:01:50,678 --> 00:01:53,374 #إدخره ليوم ممطر# 13 00:01:56,284 --> 00:02:00,721 وقد يأتي الحـُبّ# #ويسقط على أكتافك 14 00:02:01,255 --> 00:02:03,314 #في ليلة لا تظهر فيها النجوم# 15 00:02:04,392 --> 00:02:09,125 فقط في حال أنـّك أردت# #أن تضمها 16 00:02:09,730 --> 00:02:15,134 #لديك جيبك المليء بضوء النجوم# - # جيب مليء بضوء النجوم# - 17 00:02:17,004 --> 00:02:20,997 ، امسك بنجم متساقط# #وضعه في جيبك 18 00:02:21,242 --> 00:02:23,676 #لا تدعه يفقد بريقه مطلقاً# 19 00:02:25,246 --> 00:02:29,046 ، امسك بنجم متساقط# #وضعه في جيبك 20 00:02:29,083 --> 00:02:31,711 #إدخره ليوم ممطر# 21 00:02:36,657 --> 00:02:41,321 #حينما تتضاعف مشاكلك# 22 00:02:42,096 --> 00:02:43,723 #...وربما فحسب# 23 00:02:45,066 --> 00:02:49,799 من السهل التغلـّب عليهم# #...دون أن تحاول حتـّى 24 00:02:50,204 --> 00:02:53,503 #بواسطة جيبك المليء بضوء النجوم# 25 00:02:53,541 --> 00:02:57,443 ، امسك بنجم متساقط# #وضعه في جيبك 26 00:02:57,478 --> 00:03:01,005 #إدخره ليوم ممطر# 27 00:03:01,315 --> 00:03:04,842 #إدخره ليوم ممطر# 28 00:03:05,720 --> 00:03:10,748 #إدخره ليوم ممطر# 29 00:03:14,724 --> 00:03:16,996 هل كنت مشغولاً؟ 30 00:03:16,997 --> 00:03:18,298 أجل، كنت مشغولاً ! كما تعرف 31 00:03:18,299 --> 00:03:20,367 مشغول بفعل ماذا؟ - ! مشغولاً بأعمال الحديقة - 32 00:03:20,368 --> 00:03:22,969 الحديقة، أتعرف شيئاً؟ ! أنت تفتقد للعمل، هذا هو الأمر 33 00:03:22,970 --> 00:03:24,537 ! بإمكاني رؤية هذا - كلا، لستُ كذلك - 34 00:03:24,538 --> 00:03:28,565 أجل، أنت تفتقد المكالمات التليفونيـّة النكات والصحبة، أنا أعلم ذلك 35 00:03:28,566 --> 00:03:30,977 ! أجل، لا تقول لي أن هذا غير حقيقي - ! ربما قليلاً - 36 00:03:30,978 --> 00:03:32,645 هل ستشتري بعض اللحم أم ماذا؟ 37 00:03:32,646 --> 00:03:34,881 أجل، سأشتري بعض اللحم أنا أنظر إلى اللحم الآن 38 00:03:34,882 --> 00:03:38,084 أُريد بعض من لحم البفتيك الجيـّد - لدي لحم مميـّز هنا من الأرداف - 39 00:03:38,085 --> 00:03:39,419 ...كلا، انس أمر اللحم المميـّز 40 00:03:39,420 --> 00:03:42,655 سيقوم أطفالي بزيارتي هذا الأسبوع ! من جميع أرجاء البلاد 41 00:03:42,656 --> 00:03:45,246 ، وسيجلسون معي على الطاولة ! الأربعة جميعاً 42 00:03:46,547 --> 00:03:49,996 "! قم بتنظيف القسم الخامس" 43 00:03:49,997 --> 00:03:51,377 "! قم بتنظيف القسم الخامس" 44 00:03:53,367 --> 00:03:57,667 ! معذرة هل أنت على دراية بتلك الخمور؟ 45 00:03:57,705 --> 00:04:00,173 الخمر؟ هذه الخمور؟ - ! أجل - 46 00:04:00,741 --> 00:04:03,073 ! أنا المسئول عن هذا القسم لماذا؟ هل توجد مشكلة؟ 47 00:04:03,377 --> 00:04:08,007 كلا، أنا أُريد فحسب بعض زجاجات الخمر الغالية الثمن من أجل أطفالي 48 00:04:09,550 --> 00:04:12,644 ! هذا ليس مصرح به للأطفال - ! أعلم أنـّه ليس للأطفال - 49 00:04:12,645 --> 00:04:14,487 إنـّها لأطفالي الذين لم يعودوا أطفالاً بعد الآن 50 00:04:14,488 --> 00:04:17,946 ما الذي سيكون الأفضل بينهم؟ 51 00:04:18,058 --> 00:04:22,495 حسناً، لدينا خمور من جميع أنحاء العالم 52 00:04:22,530 --> 00:04:25,931 ، لدينا خموراً إنجليزيـّة ...كما تعرف، من فرنسا 53 00:04:25,966 --> 00:04:29,800 لدينا خموراً إيطالية من جميع أرجاء أوروبا 54 00:04:30,571 --> 00:04:32,801 أُريد أن أُعطي أطفالي إنطباعاً مميـّزاً 55 00:04:33,240 --> 00:04:35,071 ! ستحظى بذلك ! بكل تأكيد 56 00:04:35,072 --> 00:04:36,943 بها مقياس حراري داخلي ...عالي الدقة 57 00:04:36,944 --> 00:04:39,594 من أجل اللحوم والدجاج وبها سبعة مراحل مختلفة 58 00:04:39,980 --> 00:04:43,541 وبها صمام أمان أتوماتيكي في حال إن إشتعلت النيران 59 00:04:43,542 --> 00:04:46,653 ومعها ضمان لمـُدّة خمس أعوام مع قسيمة حماية للمشتري 60 00:04:46,654 --> 00:04:48,383 ...وبها أيضاً شواية دائرية 61 00:04:48,422 --> 00:04:51,550 ، وحينما يتم غلق الغطاء ...يتم تقليل مستوى الأكسجين 62 00:04:51,592 --> 00:04:54,322 والذي بدوره يقلل من فرصة إشعال النيران في الشحوم 63 00:04:54,628 --> 00:04:55,754 ! أجل 64 00:04:55,755 --> 00:04:59,232 هل هذا هو سعرها؟ - ستمائة وثماني وأربعون هذا هو سعر البيع - 65 00:04:59,233 --> 00:05:03,101 هذا هو العرض بالنسبة لهذا الموديل ! هذا أقل سعر لها 66 00:05:04,738 --> 00:05:07,639 ما رأيك في ستمائة فحسب؟ - ! تم، بالطبع، بكل تأكيد - 67 00:05:07,675 --> 00:05:10,337 ...أين يـُمكنني - ! يـُمكنك وضعها هناك فحسب - 68 00:05:10,878 --> 00:05:14,248 ! يبدو أن أحدهم سيحظى بحفل - ! أجل، إنـّها العائلة فحسب - 69 00:05:38,072 --> 00:05:40,006 آلو؟ - "! (أبي، أنا (روبرت" - 70 00:05:40,040 --> 00:05:41,090 ...(روبرت) 71 00:05:41,108 --> 00:05:43,458 ، أبي، انصت" "...الأمور ليست على ما يـُرام 72 00:05:48,782 --> 00:05:51,273 "! أنا آسف" - ! حسناً، هذا مخزي - 73 00:05:51,318 --> 00:05:53,218 ! هذا خزي حقـّاً 74 00:05:53,254 --> 00:05:57,315 أجل، لن تأتي وستفقد فرصة الحصول على الخمر الفاخر 75 00:05:57,725 --> 00:06:00,922 ...واللحم المخلي و - "هل أخبرك الآخرون بشيء؟" - 76 00:06:01,061 --> 00:06:03,393 أجل، سيأتي جميعهم بالتأكيد 77 00:06:03,430 --> 00:06:05,660 ، البعض في ليلة الجمعة والبعض الآخر في صباح السبت 78 00:06:06,600 --> 00:06:10,229 "! أنا آسف مرة أخرى، أبي" - ...(أجل، أنا آسف أيضاً، (روب - 79 00:06:10,230 --> 00:06:12,438 لكنـّك يجب عليك العودة إلى الفرقة الموسيقيـّة، بنيّ 80 00:06:12,439 --> 00:06:16,307 "!سأفعل هذا، اعتني بنفسك، حسناً؟" - !أجل، أنت أيضاً إعتني بنفسك، إتفقنا؟ - 81 00:06:17,177 --> 00:06:18,303 ! حسناً 82 00:06:39,233 --> 00:06:42,964 أبي، مرحباً، لا يـُمكنني التوقـّف الآن" "! سأعود إلى المنصة خلال دقائق 83 00:06:43,003 --> 00:06:47,337 المنتجون قادمون من باريس" "...وأنا أُريد رؤية الطاقم الأصلي 84 00:06:47,374 --> 00:06:50,275 لذا، لا يـُمكنني أن أبتعد" "عنهم هذا الأسبوع 85 00:06:50,744 --> 00:06:54,544 آسفة، أعلم أنني لم آتي للمنزل" "...مـُنذ المأتم 86 00:06:55,049 --> 00:06:59,349 لكنني أُحاول، أعدك بهذا" "...أنا أُحبـّك وأُفكـّر بك 87 00:06:59,386 --> 00:07:00,785 "! قبلة كبيرة" 88 00:07:02,590 --> 00:07:04,182 "...(مرحباً، أبي، أنا (آيمي" 89 00:07:04,183 --> 00:07:06,593 "...آسفة حقـّاً لأنني مضطرة لهذا" 90 00:07:06,594 --> 00:07:09,427 ، لكن الأمور هنا في الوكالة" "...أصبحت جنونيـّة بعض الشيء 91 00:07:09,463 --> 00:07:13,263 ، وأُصيب (جاك) بالحمـّى" "...ولم يذهب إلى المدرسة اليوم 92 00:07:13,300 --> 00:07:15,097 "...لذا، بين يوم وآخر" 93 00:07:15,135 --> 00:07:17,626 لن نكون قادرين على المجيء" "...في عطلة نهاية هذا الأسبوع 94 00:07:17,671 --> 00:07:19,571 "! آسفة حقـّاً، أبي" 95 00:07:21,308 --> 00:07:22,570 "...وحتـّى تسوء الأمور" 96 00:07:22,610 --> 00:07:26,637 ، تحدّثت إلى (ديفيد) اليوم" "ولن يتمكـّن من المجيء أيضاً 97 00:07:26,680 --> 00:07:29,672 ، لديه الكثير من الأعمال" "...اللوحات أو شيء كهذا، لكن 98 00:07:30,284 --> 00:07:33,811 على أيـّة حال، أعدك" "أننا سنأتي قريباً، إتفقنا؟ 99 00:07:34,755 --> 00:07:36,188 "! أُحبـّك" 100 00:07:48,602 --> 00:07:49,652 ...حسناً، لا تستطيع 101 00:07:49,653 --> 00:07:51,471 لا يـُمكنك أن تسافر جوّاً ...عبر البلاد 102 00:07:51,472 --> 00:07:54,362 ! حالتك لا تسمح بذلك - مـَن قال أيّ شيء بشأن الطيران؟ - 103 00:07:54,375 --> 00:07:56,935 ماذا بشأن الحافلات؟ أو القطارات؟ 104 00:07:56,936 --> 00:07:58,511 ! (أنا قلق بشأن رئتاك، (فرانك 105 00:07:58,512 --> 00:08:00,580 لا تقلق بشأن رئتاي ! إقلق بشأن رئتاك أنت 106 00:08:00,581 --> 00:08:01,775 ! رئتاي بخير 107 00:08:01,815 --> 00:08:04,716 التليف المصابة رئتاك به يتطلـّب أن تأخذ الأمور بسهولة 108 00:08:04,752 --> 00:08:05,844 ! الآن، أنت تعلم هذا 109 00:08:05,886 --> 00:08:08,787 ، سأذهب إليهم بالحافلات ...بواسطة القطارات 110 00:08:08,822 --> 00:08:11,222 ! (لقد إخترت العمل الخاطئ، (فرانك ...أعني 111 00:08:11,859 --> 00:08:14,191 "تنفسك على جهاز الـ"بي-في-سي ...طوال تلك الأعوام 112 00:08:15,963 --> 00:08:19,421 كما تعلم، الأمر بشأن رؤية عائلتي ...كما تعلم، أنا 113 00:08:20,100 --> 00:08:23,194 جين) كانت تقوم بلم شمل العائلة) ...لكن الآن 114 00:08:23,604 --> 00:08:25,697 ! الأمر الآن كما تعرف ! الأمر عائد لي الآن 115 00:08:27,174 --> 00:08:29,438 كيف تتدبـّر أمورك؟ - ! أنا بخير - 116 00:08:29,977 --> 00:08:32,445 أنت بخير؟ أجل، بخير؟ - أنا بخير، أجل، بخير - 117 00:08:34,014 --> 00:08:36,141 ...تعرف، حينما توفـّت زوجتي 118 00:08:36,183 --> 00:08:39,084 وجدت نفسي أتحدّث إليها وكأنـّها مازالت على قيد الحياة 119 00:08:39,119 --> 00:08:40,518 لقد واصلت هذا لشهوراً 120 00:08:41,855 --> 00:08:43,652 "أين سراويلي القصيرة بحق الجحيم؟" 121 00:08:44,491 --> 00:08:47,324 كلا، كلا، لا يوجد أحد هناك ! كلا، أنا أتحدّث إلى نفسي 122 00:08:47,995 --> 00:08:49,257 مجنون، أليس كذلك؟ 123 00:08:50,764 --> 00:08:52,664 هل فعلت هذا، (فرانك)؟ - ! كلا - 124 00:08:52,700 --> 00:08:55,965 حقـّاً؟ كلا؟ - ليس بعد - 125 00:08:56,570 --> 00:08:59,471 انصت، أنا أسمع ما تقوله، هذا حقيقي ...لكن، هذه الرحلة 126 00:09:00,074 --> 00:09:03,100 ليست هيَّ ما أنت بحاجة إليه الآن ! يجب أن تتروّى في الأمور 127 00:09:03,744 --> 00:09:05,473 ! هذا صحيح ! ابق في المنزل 128 00:09:06,547 --> 00:09:09,948 أتعلم ماذا يجب عليك أن تفعل؟ ! قضاء المزيد من الوقت في الحديقة 129 00:09:15,789 --> 00:09:17,313 ! لقد قال (إد) لا بأس 130 00:09:18,425 --> 00:09:23,453 قال أن آخذ الدواء الكافي ! وألتزم بالحافلات والقطارات 131 00:09:24,565 --> 00:09:28,729 ، وآخذ العديد من الصور وأحضر الأخبار للمنزل 132 00:09:31,271 --> 00:09:33,262 ..."سأبدأ بالذهاب لـ(ديفيد) في "نيويورك 133 00:09:34,041 --> 00:09:36,601 ، إذا حدث خطب ما ! سأعود للمنزل على الفور 134 00:09:40,147 --> 00:09:43,947 لقد أحضرت مفاتيحي ! ومحفظتي 135 00:09:45,986 --> 00:09:49,888 ! مفاتيحي وعلاجي 136 00:09:52,259 --> 00:09:53,556 ! الكاميرا 137 00:09:55,829 --> 00:09:57,319 ! مفاتيحي 138 00:10:22,089 --> 00:10:23,989 "! التالي" 139 00:10:24,024 --> 00:10:26,151 مدينة "نيويورك"، ذهاب فقط ! من فضلك 140 00:10:27,461 --> 00:10:31,625 "! سبعة وثمانون دولاراً" - ! سبعة وثمانون، هذه مائة دولار - 141 00:10:33,367 --> 00:10:35,631 ! سأذهب لرؤية إبني - ! جيـّد جدّاً - 142 00:10:36,370 --> 00:10:39,066 هل تعرف ماذا يعمل؟ - "! ليس لدي أدنى فكرة بالتأكيد" - 143 00:10:39,106 --> 00:10:41,336 ! إنـّه فنان - "...البوابة السابعة، شكراً لك" - 144 00:10:41,375 --> 00:10:42,808 "! التالي" - ! شكراً لك - 145 00:11:01,328 --> 00:11:04,195 ما رأيكِ بأعمالي؟ 146 00:11:06,300 --> 00:11:09,167 أنتِ تنظرين إليه مـُنذ أن غادرنا ! المحطـّة 147 00:11:10,304 --> 00:11:11,828 ! آسفة، لا أفهم 148 00:11:11,829 --> 00:11:13,906 كلا، لا تنظري لي ! انظري إلى خارج النافذة 149 00:11:13,907 --> 00:11:15,272 ! اخبريني بما ترينه 150 00:11:15,843 --> 00:11:17,606 سيـّارات؟ - ! كلا - 151 00:11:18,312 --> 00:11:20,872 أشجار؟ - ! حسناً، أجل، لكن لا - 152 00:11:22,416 --> 00:11:24,782 منازل؟ 153 00:11:24,783 --> 00:11:27,787 تذكـّري فحسب ...أنـّكِ كنت ترينه 154 00:11:27,788 --> 00:11:32,282 ! مـُنذ أن غادرنا المحطـّة - النافذة؟ الزجاج؟ - 155 00:11:32,326 --> 00:11:35,295 كلا، ليس سيـّئـّاً ...لكنـّها بداية ناجحة، لكن 156 00:11:36,797 --> 00:11:39,789 الطيور؟ - ! كلا، ليست الطيور - 157 00:11:44,705 --> 00:11:48,732 الصخور؟ - ليس الصخور، كلا، هذا سخيف - 158 00:11:48,775 --> 00:11:50,970 ! الصخور ! أنتِ تقومي بالتخمين فحسب 159 00:11:50,971 --> 00:11:53,579 سأبقى مع تلك السيـّدة أظن أن لديها فكرة 160 00:11:53,580 --> 00:11:55,514 كلا، بصدق، ليس ! لدي أدنى فكرة عمـّا تقصده 161 00:11:55,515 --> 00:11:57,540 تعرفين، انظري فحسب للإيقاع 162 00:12:01,688 --> 00:12:05,146 !أعمدة أسلاك الهواتف؟ - ! اقتربتي، اقتربتي - 163 00:12:05,192 --> 00:12:08,025 الأسلاك؟ - ! أجل، استمرّي، استمرّي - 164 00:12:08,061 --> 00:12:10,655 ! حقـّاً، أنا أستسلم - كلا، كلا، هذه هيَّ، حسناً - 165 00:12:10,697 --> 00:12:11,777 الأسلاك، هذا جيـّد 166 00:12:11,778 --> 00:12:13,666 ، أعني، أنا لم أصنع الأسلاك ...لم أقوم بتعليقها 167 00:12:13,667 --> 00:12:17,000 لكنني قمت بطلاؤه .."قمت بحمايته بطبقة الـ"بي-في-سي 168 00:12:17,037 --> 00:12:20,370 من الأمطار، الرطوبة، الحرارة ! وأشياء من هذا القبيل 169 00:12:20,407 --> 00:12:24,309 لذا، ما ترينه حقـّاً، ليس الأسلاك ! إنـّها طبقة الـ"بي-في-سي" خاصتي 170 00:12:24,344 --> 00:12:27,541 ، كنت أقوم بطلاء ألف ميل من الأسلاك ! في الأسبوع، بدون توقـّف 171 00:12:27,581 --> 00:12:30,049 ! مـُذهل - ! بدون توقـّف - 172 00:12:30,050 --> 00:12:31,217 ...إذا فكـّرتِ للحظة 173 00:12:31,218 --> 00:12:34,517 في جميع المحادثات التي تم إجراؤها ...بواسطة هذا السلك 174 00:12:34,554 --> 00:12:36,988 ! سواء كانت الأخبار السارة أم السيئـّة 175 00:12:39,259 --> 00:12:40,419 ! أجل 176 00:12:42,829 --> 00:12:44,459 ! سأُريكِ شيئاً ما - ! بالطبع - 177 00:12:44,498 --> 00:12:48,457 ! هؤلاء أطفالي 178 00:12:49,736 --> 00:12:51,294 ! روبرت) قائد الأوركسترا) 179 00:12:52,072 --> 00:12:57,100 ديفيد)، الرسـّام، (روزي) الراقصة) آمي)، تعمل في مجال الإعلان) 180 00:12:57,945 --> 00:13:00,709 يتطلب الأمر ملايين الأقدام من السلك ! لأصل إليهم اليوم 181 00:13:01,581 --> 00:13:03,811 ! إنـّها صورة لطيفة - ! شكراً لكِ - 182 00:13:05,419 --> 00:13:08,183 يتطلب الأمر ملايين الأقدام من السلك ! لأصل إليهم اليوم 183 00:13:12,292 --> 00:13:15,921 الصخور؟ - ! أجل، هذا صحيح، الصخور - 184 00:13:20,133 --> 00:13:23,125 ...كان يـُفترض بهم ...كان يـُفترض بهم زيارتي 185 00:13:23,126 --> 00:13:25,805 وكان سيحدث إعادة ...إتحاد للعائلة 186 00:13:25,806 --> 00:13:28,934 وبدلاً من ذلك قاموا بإلغاء الأمر ! في آخر لحظة 187 00:14:39,279 --> 00:14:41,199 هل حجزت نفسك بالخارج، عزيزي؟ 188 00:14:42,682 --> 00:14:44,309 ! كلا، لم أفعل ذلك 189 00:14:44,351 --> 00:14:46,945 إبني يعيش هنا ! أنا بإنتظاره فحسب 190 00:14:47,187 --> 00:14:50,122 يـُمكنك المجيء معي إذا أردت ! أنا أعرف مكاناً ما 191 00:14:50,123 --> 00:14:51,891 شكراً لكِ هذا لطف منكِ 192 00:14:51,892 --> 00:14:53,382 !أواثق من هذا؟ - ! شكراًَ لكِ - 193 00:14:53,427 --> 00:14:54,826 !أتـُريد رؤية ساقي؟ 194 00:14:57,330 --> 00:14:58,661 أتـُريدين رؤية ساقي؟ 195 00:15:19,986 --> 00:15:21,616 ! هيـّا - هل وصلنا؟ - 196 00:15:21,621 --> 00:15:22,918 ! يا رجل 197 00:15:23,423 --> 00:15:25,948 ! صديقي، لا أُصدّقك يا رجل - ماذا؟ - 198 00:15:26,259 --> 00:15:28,727 ...لا أُصدّقك، طوال الليل 199 00:16:07,400 --> 00:16:08,697 ! (ديفيد) 200 00:16:15,616 --> 00:16:20,279 ، ماذا ستفعل حينما تكبر؟" "هه؟ 201 00:16:20,280 --> 00:16:22,114 أُريد أن أكون رسـّاماً" "وأقوم برسم لوحاتي 202 00:16:22,115 --> 00:16:24,283 كلا، ليس كذلك" "..بحق السماء، إنـّهم يدهنون الحوائط 203 00:16:24,284 --> 00:16:27,253 ، والكلاب تتبوّل عليها" "! ستكون رسـّاماً 204 00:16:27,287 --> 00:16:29,983 الرسـّامون يرسمون صوراً" "تـُغيـّر حياة الأشخاص 205 00:16:29,984 --> 00:16:31,624 "إذاً، ماذا ستـُصبح؟" - "! رسـّاماً" - 206 00:16:31,625 --> 00:16:34,426 ، هذا صحيح، رسـّاماً" "إذاً، هل ستعمل بكد؟ 207 00:16:34,427 --> 00:16:35,485 "! أجل، أبي" 208 00:16:35,529 --> 00:16:38,299 "هل ستجعلني فخوراً بك؟" - "! أنا اُحاول، أبي" - 209 00:16:55,061 --> 00:16:58,884 "...للأسف، سيكون" 210 00:16:58,885 --> 00:17:01,183 على قمـّة الساحل" "في وقت ما غداً 211 00:17:01,221 --> 00:17:05,920 (في الوقت الحالي، الإعصار (آليس" "...يسابق الرياح بسرعة 165 ميل/ساعة 212 00:17:05,959 --> 00:17:09,019 وبهذا يدخل ضمن المستوى الخامس" "...الضغط 213 00:17:09,062 --> 00:17:10,552 ! يبدو أنـّها عاصفة سيـّئة 214 00:17:11,731 --> 00:17:14,723 ماذا؟ - ! عاصفة سيـّئة - 215 00:17:15,235 --> 00:17:16,725 ! أنا أبلغ من العمر 94 عاماً 216 00:17:17,871 --> 00:17:20,237 ! أنا أهرب من الأطباء - ! يا إلهي - 217 00:17:21,141 --> 00:17:24,372 لدي ثلاثة أبناء وست أحفاد 218 00:17:24,978 --> 00:17:26,206 ! إنـّهم مشغولين 219 00:17:26,246 --> 00:17:29,215 ، مشغولين ليتحدّثوا معي ! يجب أن أقوم بتحديد موعد قبلها 220 00:17:29,649 --> 00:17:33,983 لقد تم فقدانهم في مكان ما إنـّهم ليسوا بحاجة لأيّ شخص 221 00:17:35,355 --> 00:17:38,153 لقد تغيـّرت الناس ! وكذلك الحياة 222 00:17:38,154 --> 00:17:40,392 اليوم، حينما تصافح ...أحداً ما 223 00:17:40,393 --> 00:17:44,227 يجب أن تحصي أصابعك لتتأكد أنـّهم مازالوا خمس أصابع 224 00:17:59,980 --> 00:18:01,140 ! مرحباً - ! مرحباً - 225 00:18:01,141 --> 00:18:03,315 هل بإمكاني مساعدتك؟ - هل تعمل الأجراس؟ - 226 00:18:03,316 --> 00:18:04,578 ! أجل 227 00:18:04,618 --> 00:18:08,520 إبني يـُقيم في الشقـّة رقم 9 لستُ واثقاً إن كان بالداخل الآن 228 00:18:09,022 --> 00:18:10,772 ! لا بأس - ! شكراً لكِ - 229 00:18:49,062 --> 00:18:50,188 ديفيد)؟) 230 00:19:42,615 --> 00:19:46,381 ، خلال الأيـّام التي لم أنام فيها# #...إكتشفت 231 00:19:47,253 --> 00:19:50,711 أن خلال نومي الخالي من الأحلام# #...أنا مقيـّد 232 00:19:52,125 --> 00:19:55,617 #...خلال ليلة واحدة أسمع الصوت# 233 00:19:56,363 --> 00:19:58,297 #...صوتك وأنت تدعوني# 234 00:19:58,765 --> 00:20:02,360 #...لا تتعثـّر الليلة# 235 00:20:02,969 --> 00:20:05,062 #...لا تخاف من السقوط# 236 00:20:05,872 --> 00:20:09,831 #...لن نتعثـّر الليلة# 237 00:20:10,243 --> 00:20:13,041 # غارقين في ضحكاتهم# 238 00:20:20,653 --> 00:20:22,382 "...(آمي)، أنا (روزي)" 239 00:20:24,290 --> 00:20:27,316 "! أبي لا يـُجيب على هاتفه" - "...حسناًَ، لا تتصلي به" - 240 00:20:27,317 --> 00:20:29,261 حتـّى تعرفي ما سيحدث" "! (مع (ديفيد 241 00:20:29,262 --> 00:20:32,095 "هل هناك أخبار أخرى؟" - "كلا" - 242 00:20:32,132 --> 00:20:35,693 لقد تلقيت مكالمة واحدة من المكسيك" "! وأخبروني أنـّه تم إعتقاله 243 00:20:35,694 --> 00:20:38,170 ، أواصل ترك الرسائل" "لكن لا أحد يعاود الإتـّصال 244 00:20:38,171 --> 00:20:39,791 "أعتقد أننا يجب علينا إخبار أبي" 245 00:20:39,806 --> 00:20:41,774 "ليس حتـّى نعرف ماذا يحدث" 246 00:20:41,775 --> 00:20:43,475 ، فقط تجنبي الإتـّصال به" "...لعدّة أيـّام 247 00:20:43,476 --> 00:20:46,912 "حتـّى نعرف الحقيقة، مفهوم؟" - "! حسناً" - 248 00:21:02,762 --> 00:21:04,992 ! يا إلهي - ! مفاجأة - 249 00:21:05,031 --> 00:21:07,158 ! أجل، بالتأكيد ! تفضـّل، جدّي 250 00:21:11,905 --> 00:21:15,102 يا إلهي، هل تعرف والدتي بمجيئك؟ - ! كلا، أتمنـّى هذا - 251 00:21:15,408 --> 00:21:16,875 ! حسناً، انظر إليك 252 00:21:16,876 --> 00:21:18,610 ظننت أنني سأجدك في الفراش ! وأنت مـُصاب بالحمـّى 253 00:21:18,611 --> 00:21:20,679 لا أدري، هل أنا مريض؟ - ! هذا ما أخبرتني به - 254 00:21:20,680 --> 00:21:22,614 ...أجل، أعتقد أنني كنت 255 00:21:22,649 --> 00:21:25,743 ! إن بها مقبض - ! بالطبع بها مقبض - 256 00:21:25,785 --> 00:21:28,083 ! لم أكن أعلم ذلك - ! إن بها إطارات - 257 00:21:28,388 --> 00:21:31,585 ! أجل، لقد كبرت كثيراً - !أعلم ذلك، أليس كذلك؟ - 258 00:21:32,725 --> 00:21:36,354 ! يا إلهي - انصت، أنا متاح الآن - 259 00:21:36,396 --> 00:21:39,229 ! سأعود خلال دقيقة - ! لا بأس، قم بعملك - 260 00:21:40,433 --> 00:21:42,867 ! والدتي بالخلف - ! حسناً، جيـّد - 261 00:21:46,139 --> 00:21:48,937 كلا، أنا بحاجة للنزول ! أجل 262 00:21:49,642 --> 00:21:52,772 هل بإمكانك البحث عن بعض الرحلات لمعرفة ما هيَّ الرحلات المتاحة؟ 263 00:22:02,055 --> 00:22:03,352 ! (آمي) 264 00:22:05,291 --> 00:22:06,690 أبي؟ 265 00:22:11,800 --> 00:22:14,099 ماذا تفعل هنا؟ 266 00:22:14,100 --> 00:22:15,667 ماذا تقصدين بهذا؟ 267 00:22:15,668 --> 00:22:17,169 لم يأتي أحد ...لزيارتي 268 00:22:17,170 --> 00:22:20,264 ، لذا، قلت "إذا لم تأتوا "! لي سأذهب أنا إليكم 269 00:22:20,306 --> 00:22:22,171 ! أنت رجل مجنون 270 00:22:22,172 --> 00:22:24,443 انظر إليك، لم تكن على ما يـُرام ! لم يـُفترض أن تسافر 271 00:22:24,444 --> 00:22:26,278 هل قمت بسؤال الطبيب؟ - ! لقد قمت بذلك - 272 00:22:26,279 --> 00:22:28,614 هل قمت بإستشارته؟ - ! بالتأكيد فعلت ذلك - 273 00:22:28,615 --> 00:22:30,776 هل (جيف) في المنزل؟ - ...كلا، ليس بعد - 274 00:22:31,284 --> 00:22:33,874 دعني أعرف متى سيعود 275 00:22:34,187 --> 00:22:38,817 هل كان يعلم الجميع بهذه الزيارة؟ ! لم أُدرك هذا، لم يكن لدي أدنى فكرة 276 00:22:41,561 --> 00:22:43,153 كيف وصلت إلى هنا؟ 277 00:22:43,154 --> 00:22:45,531 لم تأتي بواسطة الطائرة، أليس كذلك؟ - ! كلا، بالطبع لا - 278 00:22:45,532 --> 00:22:47,132 لقد إستقليت قطاراً إلى "نيويورك" لرؤية ....(ديفيد) 279 00:22:47,133 --> 00:22:49,465 ولكنـّه لم يكن هناك ! لذا، إستقليت الحافلة إلى هنا 280 00:22:49,936 --> 00:22:53,531 هل إستقليت الحافلة؟ إلى "شيكاغو"؟ - ! أجل، بمفردي - 281 00:22:53,573 --> 00:22:58,169 ! يا إلهي، لا أُصدّق هذا - ! (أجل، من الأفضل أن يـُسرع (جاك - 282 00:22:58,978 --> 00:23:02,175 أجل، كلا، لقد فعل ذلك بالتأكيد لقد كان يعمل طوال اليوم 283 00:23:02,215 --> 00:23:03,807 ! لقد أعجبني المنزل 284 00:23:06,853 --> 00:23:08,115 حقـّاً؟ لكنـّك رأيت صوراً له - ...لقد رأيت صوراً - 285 00:23:08,116 --> 00:23:10,589 ، لكنني لم أرى المنزل ! لم أراه على الطبيعة 286 00:23:10,590 --> 00:23:12,888 ! مرحباً جميعاً - ! (جاك) - 287 00:23:12,926 --> 00:23:16,089 كيف تسير الأمور؟ - ! بخير - 288 00:23:16,796 --> 00:23:18,457 جاك)، لِمَ لا تصطحب جدّك إلى الخارج) لتـُريه الـ"غولف" خاصتك؟ 289 00:23:18,498 --> 00:23:22,059 أتعلب الـ"غولف"؟ - ! بالتأكيد، أنا شخص طبيعي - 290 00:23:22,101 --> 00:23:24,968 أجل، أود أن أرى ذلك - !أتود رؤية هذا؟ - 291 00:23:24,969 --> 00:23:27,539 إلى أين تقوم بضربها؟ - إلى ذلك العلم هناك - 292 00:23:27,540 --> 00:23:29,808 الذي هناك؟ ! يا إلهي، حسناً 293 00:23:29,809 --> 00:23:33,472 ! إن رقمي القياسي هو ثلاثة - !ثلاثة؟ - 294 00:23:33,713 --> 00:23:35,613 سأُصدّق هذا ! حينما أراه بنفسي، هيـّا، لنبدأ 295 00:23:37,216 --> 00:23:40,014 ! راقب أنت - ! حسناً - 296 00:23:40,053 --> 00:23:41,520 . 297 00:23:46,159 --> 00:23:47,319 . 298 00:23:49,662 --> 00:23:50,890 ! ليس سيـّئاً 299 00:23:52,699 --> 00:23:55,566 ! تغلـّب على ذلك - ...سأقوم بذلك بكل سهولة، لكن - 300 00:23:55,969 --> 00:23:57,019 ! حسناً 301 00:23:58,104 --> 00:24:00,971 الآن، سأدعك ترى بعض الأشياء 302 00:24:02,475 --> 00:24:06,775 أجل، كان هذا جيـّداً، لكن ليس تماماً ! فرانك) المحترف) 303 00:24:08,114 --> 00:24:10,139 ! هيـّا أيـّها الشجاع - هل أنت مستعدّ؟ - 304 00:24:13,052 --> 00:24:15,350 ! خذ وقتك - ! صه ! متسعدّ؟ أجل - 305 00:24:17,156 --> 00:24:20,489 ! اللعنة، آسف - ما كان هذا؟ - 306 00:24:20,727 --> 00:24:22,194 ...لقد كانت طلقة 307 00:24:22,195 --> 00:24:24,596 لقد كانت ضربة تدريبيـّة ! اعطني كرة أخرى 308 00:24:24,597 --> 00:24:26,224 ! سأضرب أنا بعدها 309 00:24:30,169 --> 00:24:31,397 ! ها نحن ذا 310 00:24:32,939 --> 00:24:37,433 ! اللعنة، بحق السماء ! أنا آسف 311 00:24:37,434 --> 00:24:39,411 لقد ضربت أشجار الحديقة - ! مرة أخرى، هيـّا - 312 00:24:39,412 --> 00:24:40,846 كانت هذه آخر مرة ...بربـّك، هذه 313 00:24:40,847 --> 00:24:42,678 ! أنا ضيفك، مرة أخرى، هيـّا 314 00:24:42,715 --> 00:24:45,013 ! واحدة أخرى، واحدة أخرى ! هيـّا 315 00:24:45,014 --> 00:24:46,451 ! هذه آخر ضربة - ! مرة أخرى - 316 00:24:46,452 --> 00:24:48,153 ! لا تفقد هذه أيضاً - ! اعطني كرة أخرى - 317 00:24:48,154 --> 00:24:49,781 ! ضعها الآن ! تحلـّى بالروح الرياضيـّة 318 00:24:49,822 --> 00:24:51,722 ! أُريد رؤيتها وهيَّ تطير - !مستعدّ؟ - 319 00:24:52,325 --> 00:24:54,020 مستعدّ؟ - ! قم بإبهاري - 320 00:24:57,730 --> 00:25:02,326 اللعنة، سحقاً، بحق الجحيم ! أنا آسف، آسف 321 00:25:04,404 --> 00:25:07,567 ...هل يـُمكنك فحسب ! أجل، الطعام الصيني سيكون جيـّداً 322 00:25:08,608 --> 00:25:11,304 كلا، بالتأكيد لا ! كلا، إنـّه لا يعرف شيئاً 323 00:25:11,305 --> 00:25:14,513 لقد سمعت أنـّك تقوم بعمل رائع في المدرسة 324 00:25:14,514 --> 00:25:17,642 ! كلا، ليس تماماً - ماذا تقصد بهذا؟ - 325 00:25:17,684 --> 00:25:20,448 والدتك تقول أنـّك من أوائل صفـّك 326 00:25:20,486 --> 00:25:22,215 حقـّاً؟ - ! أجل - 327 00:25:25,391 --> 00:25:28,724 ! يجب أن تعمل بكد في المدرسة - ! أجل، أعلم - 328 00:25:28,725 --> 00:25:32,831 أنا أُخبرك بما كنت أخبر والدتك به حيما كانت في مثل عمرك 329 00:25:32,832 --> 00:25:35,164 بشأن أن تكون الأفضل وتصل للقمـّة؟ 330 00:25:35,201 --> 00:25:39,001 ! هذا صحيح - ! أجل، لقد حذرتني من هذا - 331 00:25:57,557 --> 00:25:59,582 ! (لقد وصل (جيف - ! حسناً - 332 00:26:07,734 --> 00:26:10,168 ! (مرحباً، (فرانك - ! (مرحبا، (جيف - 333 00:26:10,837 --> 00:26:13,465 ما كل هذا؟ ! تعال هنا، تعال هنا 334 00:26:14,407 --> 00:26:17,672 ! مفاجأة - ! مفاجأة كبيرة، مفاجأة كبيرة - 335 00:26:17,710 --> 00:26:20,679 ! انظر إليك، تبدو بخير حال - ! وأنت أيضاً - 336 00:26:20,713 --> 00:26:21,839 ! أنا سعيد برؤيتك 337 00:26:23,049 --> 00:26:25,313 ! يا إلهي ! ياله من يوم حافل 338 00:26:25,351 --> 00:26:27,945 ! لم أكن أُريد أن أعرف ! آسف على تأخـّري 339 00:26:27,987 --> 00:26:30,421 هل يـُمكنك أن تـُصدّق هذا؟ - هل يـُمكنني ذلك؟ - 340 00:26:30,456 --> 00:26:32,947 حسناً، لا شيء يـُفاجئني ! في هذا الرجل 341 00:26:33,085 --> 00:26:36,995 حسناً، لقد كان المكان ...مزدحماً اليوم 342 00:26:36,996 --> 00:26:39,760 لا أُصدّق أنني وصلت إلى هنا ! على قيد الحياة 343 00:26:39,761 --> 00:26:43,034 لا تأكل الأرز فحسب ! يجب أن تأكل الدجاج أيضاً 344 00:26:43,035 --> 00:26:44,085 مفهوم؟ 345 00:27:04,223 --> 00:27:05,747 ! سأذهب لجلب شوكة لك 346 00:27:05,748 --> 00:27:08,059 لا تعرف كيف تستخدم العصى؟ 347 00:27:08,060 --> 00:27:09,687 ! بلى، يـُمكنني ذلك 348 00:27:09,688 --> 00:27:12,564 ، "يـُمكنني إستخدامها لهزيمتك في الـ"غولف ! يـُمكنني إستخدامها في هذا 349 00:27:12,565 --> 00:27:14,566 تـُحبّ أن تسخر منـّي، أليس كذلك؟ - ! أجل، أنت مرح - 350 00:27:14,567 --> 00:27:16,728 أجل، أنا مرح، أليس كذلك؟ - ! جرّب هذه - 351 00:27:17,870 --> 00:27:20,202 شكراً، شوكة ! شوكة مألوفة 352 00:27:20,239 --> 00:27:23,072 الآن بإمكاني تناول الطعام دون أن يسقط على قميصي 353 00:27:23,976 --> 00:27:26,386 "جاك)، هل يـُمكنك أن تمرر صوص الـ"شيلي) إلى أبيك من فضلك؟ 354 00:27:28,114 --> 00:27:29,308 جاك)؟) 355 00:27:37,890 --> 00:27:39,187 ! كلا 356 00:27:39,188 --> 00:27:41,526 ! جاك)، مرر له الصوص) - ! لن أفعل ذلك - 357 00:27:41,527 --> 00:27:42,577 ! لا تكن سخيفا 358 00:27:42,595 --> 00:27:45,155 لا أُريده حقـّاً، لا بأس ! لستُ بحاجة إليه 359 00:27:46,866 --> 00:27:48,834 أواثق من هذا؟ - ! توقـّفي عن سؤاله - 360 00:27:49,202 --> 00:27:52,000 إنـّه ليس أحمقاً إذا رفض هذا فهو يعني هذا 361 00:27:52,001 --> 00:27:54,539 ، إذا غيـّر رأيه ...إنـّه يعرف مكانه 362 00:27:54,540 --> 00:27:57,008 ! ويـُمكنه إحضاره بنفسه - ! (جاك) - 363 00:27:59,579 --> 00:28:02,412 ! أنا آسفة، أبي - ! لا بأس - 364 00:28:10,022 --> 00:28:11,580 إذاً، ما هيَّ خططتك؟ 365 00:28:11,624 --> 00:28:18,223 حسناً، ظننت أن بإمكاني البقاء ...يوم أو إثنين، لذا 366 00:28:18,264 --> 00:28:21,927 ! (وسأذهب بعدها لرؤية (روبرت ! وأقوم بمفاجأته في رحلته 367 00:28:23,035 --> 00:28:27,631 سيكون هذا رائعاً ! الأمر فحسب أن هذا الأسبوع صعب للغاية 368 00:28:28,174 --> 00:28:32,008 لدي شعوراً رهيباً، لدي إعلان ضخم ...لأقوم بالإشراف عليه في الوكالة 369 00:28:32,044 --> 00:28:34,638 و(جيف) سيذهب في رحلة عمل ...غداً 370 00:28:35,748 --> 00:28:39,411 بإمكاننا ترتيب الأمر ! في وقت آخر 371 00:28:40,219 --> 00:28:42,710 حسناً، ربما بإمكاني قضاء بعض الوقت مع (جاك)؟ 372 00:28:42,755 --> 00:28:47,055 ، سيكون هذا رائعاً أيضاً، لكن ...مدرسته ستبدأ من جديد غداً 373 00:28:47,093 --> 00:28:50,221 وسيكون لديه رحلة ميداية لمـُدّة ثلاث أيـّام 374 00:28:50,263 --> 00:28:53,699 رحلة ميدانيـّة؟ إلى أين ستذهب؟ - ! لا أدري - 375 00:28:53,733 --> 00:28:55,792 ! لم يعد أحد يـُخبرني بشيء 376 00:28:58,037 --> 00:28:59,197 ...حسناً، تعرفين، انصتِ 377 00:28:59,198 --> 00:29:01,539 هذا ما يحدث ...حينما تظهر فجأة 378 00:29:01,540 --> 00:29:05,909 أتفهـّم هذا، أنتم مشغولين ...لا بأس، انصتِ 379 00:29:08,014 --> 00:29:11,916 يا إلهي، أشعر أنني فظيعة أيّ وقت آخر غير هذا الأسبوع 380 00:29:11,951 --> 00:29:15,512 انصتِ، لقد حظيت بوقت رائع ! لقد رأيت المنزل 381 00:29:15,554 --> 00:29:17,351 ...(ورأيتكِ أنتِ و(جيف 382 00:29:17,823 --> 00:29:21,623 ، "وتركت هذا الفتى يهزمني في الـ"غولف ! لذا، لقد كانت رحلة رائعة 383 00:29:21,661 --> 00:29:23,856 ! أنا آسفة حقـّاً، أبي - ! كلا - 384 00:29:23,857 --> 00:29:26,998 ، سأتـّصل بـ(روبرت) الليلة ...لأعلم أين سيكون 385 00:29:26,999 --> 00:29:29,399 ...إنـّه فحسب ! مشغولاً حقـّاً 386 00:29:29,400 --> 00:29:31,736 إنـّه في رحلة عمل، لا أعلم إن كان الأمر ممكناً، ماذا؟ 387 00:29:31,737 --> 00:29:34,672 كلا، لا تتصلي به ! لأنني أود مفاجأته 388 00:29:34,707 --> 00:29:35,757 ! حسناً - ! أتعدين بهذا؟ - 389 00:29:35,841 --> 00:29:37,934 ! أعدك، بالتأكيد، أجل 390 00:29:37,977 --> 00:29:40,241 ، سأقوم بإصطحاب أبي" "...إلى القطار غداً 391 00:29:49,749 --> 00:29:54,292 سيصل إليك في (دينفر) في" "...الصباح 392 00:29:54,293 --> 00:29:55,860 ماذا؟ كلا، أنا أقوم بالتدريب هنا" "! ليس لدي وقتاً لملاقاته 393 00:29:55,861 --> 00:29:58,964 "! حسناً، لا يـُمكنه البقاء هنا" 394 00:29:58,965 --> 00:30:00,065 ، (يجب عليّ الذهاب إلى الـ(مكسيك" "(لأرى ماذا يحدث مع (ديفيد 395 00:30:00,066 --> 00:30:02,434 هل هو بخير؟" "هل تحدّثتي إليه؟ 396 00:30:02,435 --> 00:30:04,135 ، كلا، لكنني ذهبت إلى الشـُرطة" "...اليوم 397 00:30:04,136 --> 00:30:06,969 لا توجد مفاجأة في الأمر" "...لقد قالوا أن الأمر يتعلـّق بالمخدّرات 398 00:30:06,970 --> 00:30:09,140 ، ولكنهم لن يعطوني أيّ تفاصيل" "عبر الهاتف 399 00:30:09,141 --> 00:30:10,976 ، لذا، سأُحاول الذهاب إليه" "! غداً 400 00:30:10,977 --> 00:30:13,241 آمي)، انصتِ، لا أدري)" "لا أعتقد أن بإمكاني أن أكذب على أبي 401 00:30:13,242 --> 00:30:15,580 "بشأن (ديفيد) حينما يأتي هنا" 402 00:30:15,581 --> 00:30:17,208 ، حسناً، إختلق عذراً فحسب" "(لتجعله يذهب إلى (روزي 403 00:30:17,249 --> 00:30:20,082 إخبره أنـّك ذاهب في رحلة" "إلى أوربا لأن لديك إجتماع أو شيء ما 404 00:30:20,119 --> 00:30:23,816 ، هذا واضح للغاية" "لن أفعل ذلك 405 00:30:23,817 --> 00:30:25,757 "! حسناً، فكـّر في شيئاص ما" - "هل أنتِ بخير؟" - 406 00:30:25,758 --> 00:30:29,023 . 407 00:30:43,809 --> 00:30:45,367 ! جيف)، هيـّا) 408 00:30:51,017 --> 00:30:53,349 ! جيف)، هيـّا) ! أبي ينتظرنا لإلتقاط صورة 409 00:30:53,386 --> 00:30:56,082 ، قم بتحضيره فحسب ! وسألقي نظرة حينما أصل 410 00:30:56,122 --> 00:30:59,250 ! حسناً، إلى اللقاء - ! سألتقط صورة لكما أنتما أوّلاً - 411 00:30:59,625 --> 00:31:03,152 ! حسناً - حسناً، هنا؟ - 412 00:31:03,863 --> 00:31:05,660 ! القليل من هذا الإتجاه 413 00:31:06,665 --> 00:31:09,327 ...حسناً، قليلاً 414 00:31:12,371 --> 00:31:15,306 معاً، الجميع معاً ! معاً 415 00:31:17,109 --> 00:31:20,169 ...أين الـ - ! إنـّه الزر الفضـّي في الأعلى - 416 00:31:20,212 --> 00:31:23,113 يا إلهي، هذه صورة، هذا رائع - ! إبتسم - 417 00:31:23,114 --> 00:31:24,616 انتبه لإصبعك ! إنـّه على الحافة 418 00:31:24,617 --> 00:31:28,644 ...أجل، حسناً، اعطوني إبتسامة ! حسناً 419 00:31:30,056 --> 00:31:32,354 لقد قلتِ أن (جاك) من أوائل صفـّه 420 00:31:32,391 --> 00:31:36,384 وهو يقول أنـّه لا يـُجيد الأمر - ! حسناً، لقد كان كذلك - 421 00:31:36,462 --> 00:31:39,556 إنـّه يكافح في الوقت الحالي ! هذا كل ما في الأمر 422 00:31:39,705 --> 00:31:43,802 أنا أُخبرك بالأخبار السارة وأخفي عنك الأخبار السيـّئة 423 00:31:43,803 --> 00:31:45,804 أليس هذا ما إعتادت أُمـّي فعله حينما كـُنـّا صغاراً؟ 424 00:31:45,805 --> 00:31:47,932 لا يهم ما فعلته والدتكِ 425 00:31:47,933 --> 00:31:50,341 إخبريني بالأخبار السيـّئة والسارة أيضاً من الآن 426 00:31:50,342 --> 00:31:52,037 مفهوم؟ - ! لا بأس - 427 00:31:54,780 --> 00:31:56,805 هل الأمر على ما يـُرام في المنزل؟ - ماذا؟ - 428 00:31:56,806 --> 00:31:58,149 هل الأمر على ما يـُرام في المنزل؟ - ! بخير - 429 00:31:58,150 --> 00:31:59,549 أواثق من هذا؟ - ! أجل - 430 00:32:00,719 --> 00:32:02,084 أواثق من هذا؟ 431 00:32:03,355 --> 00:32:06,415 لم أُدرك أن هناك الكثير لأفعله حول المنزل 432 00:32:06,559 --> 00:32:08,891 والدتي كانت ستسعد حينما تسمعك وأنت تقول هذا 433 00:32:09,695 --> 00:32:10,923 ! أجل 434 00:32:11,931 --> 00:32:14,941 ما كان كل هذا على العشاء بشأن صوص الـ"شيلي"؟ 435 00:32:14,942 --> 00:32:19,204 جيف) لا يدع (جاك) يسلك) طريقه بنفسه، هذا كل ما في الأمر 436 00:32:19,205 --> 00:32:20,467 ...يتشاجران طوال الوقت 437 00:32:21,087 --> 00:32:25,944 لقد قمت بتفقـّد أوقات القطارات وهناك قطار بعد عدّة ساعات قليلة 438 00:32:25,945 --> 00:32:28,277 يجب أن أتوقـّف قليلاً في المكتب أوّلاً 439 00:32:28,814 --> 00:32:31,044 الإعلان؟ - ! وكالة الإعلان، أجل - 440 00:32:31,050 --> 00:32:34,508 وكالتكِ؟ - ! نوعاً ما - 441 00:32:48,300 --> 00:32:50,291 ! آمي)، انتظري، انتظري) 442 00:32:51,804 --> 00:32:54,154 إلى اليسار قليلاً ! إلى اليسار 443 00:32:55,074 --> 00:32:56,905 ! حسناً - واحدة أخرى لا بأس - 444 00:32:57,576 --> 00:32:58,838 ! انتظر فحسب 445 00:32:58,878 --> 00:33:01,540 إلى يساركِ قليلاً، اليسار، اليسار - ! أنا آسفة حقـّاً - 446 00:33:01,580 --> 00:33:02,911 ! هذه هيَّ 447 00:33:04,383 --> 00:33:06,578 لقد حصلت عليها، أجل - !حصلت عليها؟ - 448 00:33:06,579 --> 00:33:09,721 أجل، كلا، هذه سمكة ! تبدو رائعة 449 00:33:09,722 --> 00:33:10,772 ! تبدو رائعة 450 00:33:10,773 --> 00:33:12,690 ...أعتقد أنـّها ممتازة - ! قم بتذكيري بالسوق - 451 00:33:12,691 --> 00:33:15,990 ، أجل، إنـّهم ملاك المنزل حلقة معدنية زرقاء في المنتصف 452 00:33:16,028 --> 00:33:19,225 ! مثل أبي - ! أعتقد ذلك، أجل، بالتأكيد - 453 00:33:19,265 --> 00:33:21,495 ! أعتقد ذلك - ! مثل والدكِ تماماً، بالطبع - 454 00:33:21,496 --> 00:33:24,035 إذاً، إبدأ معه ! لنرى ما رأيه 455 00:33:24,036 --> 00:33:25,867 ! أبي، تعال إلى هنا 456 00:33:25,905 --> 00:33:27,998 الآن؟ بالتأكيد - ! أجل - 457 00:33:28,040 --> 00:33:30,508 ! (توم) - ! (توم)؟ مرحباً، (توم)، أنا (فرانك) - 458 00:33:30,543 --> 00:33:32,807 ! (فرانك)، أنا (ستيف) - ستيف)؟) - 459 00:33:32,845 --> 00:33:35,575 ...مرحباً، أبي - ! (مرحباً، (فرانك - 460 00:33:35,614 --> 00:33:38,674 لدينا هنا إعلان تليفزيوني سيعرضونه عليك، حسناً؟ 461 00:33:38,784 --> 00:33:40,581 ...إلى - ! إجلس - 462 00:33:40,986 --> 00:33:42,214 !أجلس هنا؟ - ! أجل - 463 00:33:42,922 --> 00:33:44,219 على مقعدكِ؟ - ! أجل - 464 00:33:45,090 --> 00:33:47,888 ! الآن، أنت المسئول - ! مقعد لطيف - 465 00:33:47,927 --> 00:33:51,658 ، حسناً، إنـّه إعلان تليفزيوني ...لمنظمة ماليـّة 466 00:33:51,697 --> 00:33:54,564 ! أجل، لا تخبره، اعرضه عليه فحسب - ! أنا آسف حقـّاً - 467 00:33:54,600 --> 00:33:58,229 ، حسناً، هناك هذا الرجل على البحيرة ...ويقوم بالصيد هكذا 468 00:33:58,470 --> 00:34:01,234 وسط غابة من الصنوبر ...جبال مغطاه بالثلوج 469 00:34:01,235 --> 00:34:04,943 ويرتدي السترة المحشوة ! لأن، كما تعرف، الطقس بارد للغاية 470 00:34:04,944 --> 00:34:06,778 ماذا تفعل حينما تشتد البرودة؟ ! ترتدي معطف محشو 471 00:34:06,779 --> 00:34:09,043 ! إنـّه يشعر بالبرودة - ! عدّة طبقات - 472 00:34:09,415 --> 00:34:12,077 ، حسناً، سنبدأ الآن ...تخرج سمكة كبيرة من المياه 473 00:34:12,117 --> 00:34:14,711 أنا أتحدّث بشأن أم كبيرة بعيون خرزية كبيرة 474 00:34:14,753 --> 00:34:17,449 تبدو مثل... حسناً؟ - ! هكذا تماماً - 475 00:34:17,450 --> 00:34:19,724 ، تنظر إلى الرجل في عيناه ...ويقول 476 00:34:19,725 --> 00:34:24,185 "أخي، هل تنظر لي؟" ! وينتهي الصوت 477 00:34:24,730 --> 00:34:27,164 هل تسائلت يوماً" "لِمَ لم تكن الحياة بهذه السهولة؟ 478 00:34:27,199 --> 00:34:31,226 في القمـّة والهبوط، نقل جميع" "القروض المتعددة إلى شركة واحدة 479 00:34:31,270 --> 00:34:33,465 "هل يـُمكن أن يكون بهذه السهولة؟" - ! حسناً - 480 00:34:33,466 --> 00:34:35,773 وننتقل إلى هذا الرجل هنا بجوار نار المخيـّم 481 00:34:35,774 --> 00:34:39,010 حيث نرى السمكة الكبيرة على بعض الفحم المشتعل، حسناً؟ قريبة من تلك 482 00:34:39,011 --> 00:34:41,241 ! هناك تماماً ...حيث يقول 483 00:34:41,880 --> 00:34:45,338 يا صاح، لقد إنتهى أمر هذا الجانب" "هلا قمت بتحويلي إلى الجانب الآخر؟ 484 00:34:46,318 --> 00:34:47,683 ...هذا 485 00:34:47,720 --> 00:34:49,984 هل أعجبك؟ - ! أجل، إنـّها مرحة - 486 00:34:49,985 --> 00:34:51,723 إنـّها مرحة السمكة تتحدّث، هذا ما يضحكني 487 00:34:51,724 --> 00:34:52,924 ! إنها مرحة ! مرحة للغاية 488 00:34:52,925 --> 00:34:55,052 ، الأسماك لا تتحدّث ...لهذا 489 00:34:55,094 --> 00:34:59,053 السمكة بهذا الوجه وهذا الصوت ...تبدو كالسمكة، أنت تبدو كالسمكة 490 00:34:59,054 --> 00:35:02,567 يا إلهي، لقد قلتها له أمس ...أنـّه يبدو كالـ 491 00:35:02,568 --> 00:35:04,433 والدته تبدو كالمتعثرة 492 00:35:04,470 --> 00:35:07,735 ما كان هدف الإعلان؟ - !ماذا؟ السمكة؟ - 493 00:35:08,140 --> 00:35:10,870 كلا، المخزى، ما غرض الإعلان؟ - ...أجل، القروض - 494 00:35:11,377 --> 00:35:13,038 ...إنـّها 495 00:35:13,879 --> 00:35:16,677 إنـّه بشأن نقل القروض ...إلى شركة أخرى 496 00:35:16,678 --> 00:35:18,549 أمر سهل مثل إخراج السمكة من المياه 497 00:35:18,550 --> 00:35:21,075 جيـّد إذاً، هل أعجبت العميل؟ 498 00:35:21,076 --> 00:35:23,921 ! أعجبته، لكنـّه لا يـُريده - !لِمَ لا؟ - 499 00:35:23,922 --> 00:35:28,450 إنـّهم لا يشعرون بالراحة بشأن قولنا أنـّه من السهل نقل ديونك 500 00:35:29,028 --> 00:35:31,019 ...وهذا بسبب - ! لأنـّه ليس سهلاً - 501 00:35:31,020 --> 00:35:33,097 ! في الواقع هذا كابوس - ! إنـّها صعبة للغاية - 502 00:35:33,098 --> 00:35:34,966 ! إنـّه حلم مستحيل - ! "إنـّه مثل لغز الـ"الأحجية - 503 00:35:34,967 --> 00:35:37,663 حسناً، لكنـّه لا يدفع لنا لنقوم ...بالإعلان عن الحقيقة 504 00:35:37,664 --> 00:35:39,137 وأنـّه لديه منتج مثالي 505 00:35:39,138 --> 00:35:41,039 إنـّه يدفع لنا لنقتصد في الحقيقة 506 00:35:41,040 --> 00:35:43,873 لذا، إخبروه نيابة عنـّي أنـّه سيأخذ السمكة 507 00:35:46,111 --> 00:35:49,205 ، بالمناسبة ! إبنتك ماهرة للغاية في عملها 508 00:35:49,715 --> 00:35:53,344 ! أعلم، إنـّها كذلك دوماً - ! ولديها شعر رائع - 509 00:35:53,752 --> 00:35:55,652 ! هذا صحـّي تماماً - ! حسناً - 510 00:36:04,463 --> 00:36:07,864 أعلم، أجل، لكن، أتعرف شيئاً؟ ! لقد كان الأمر على ما يـُرام 511 00:36:07,900 --> 00:36:11,028 ، ولكنـّه كان رائعاً حقـّاً ! كنت سأفعل هذا...، كلا 512 00:36:12,671 --> 00:36:14,468 لقد كان مكالمة هامة ! آسفة 513 00:36:14,506 --> 00:36:17,096 ساعتي متأخرة حوالي ساعة هل يجدر بي تغييرها؟ 514 00:36:17,276 --> 00:36:20,973 ، لقد أتيت من "نيويورك" لذا ! أجل، يجب عليك تغييرها 515 00:36:21,013 --> 00:36:22,446 ! إستخدم الساعة الرئيسيـّة 516 00:36:22,447 --> 00:36:27,151 لقد كنتِ تضحكين في الهاتف ! كان رائعاً أن أرى هذا 517 00:36:27,152 --> 00:36:28,312 حقـّاً؟ - ! أجل - 518 00:36:28,354 --> 00:36:31,255 ! كان العمل فحسب - ! لقد كان لطيفاً - 519 00:36:32,491 --> 00:36:34,959 هل كانت السمكة؟ - ماذا؟ - 520 00:36:34,993 --> 00:36:38,326 السمكة؟ - ! أجل، العميل أخذ الإعلان - 521 00:36:38,697 --> 00:36:42,224 لقد قالوا يجب إعطاؤه إسماً "وقلت لهم أن ندعو السمكة "فرانك 522 00:36:42,225 --> 00:36:44,435 بسببي أنا؟ - ! بالتأكيد - 523 00:36:44,436 --> 00:36:47,030 كلا، ليس بشأني، حقـّاً؟ - ! أجل، هذا صحيح - 524 00:36:47,072 --> 00:36:49,097 فرانك) السمكة؟) - ! فرانك) السمكة) - 525 00:36:49,141 --> 00:36:50,631 كلا؟ - ماذا؟ - 526 00:36:50,676 --> 00:36:52,371 ! مرحباً - ! مرحباً - 527 00:36:52,411 --> 00:36:55,039 يـُفترض أن تكوني على مكتبكِ أليس كذلك؟ 528 00:36:55,040 --> 00:36:57,448 ، (أبي، هذا هو (توم ! أحد مخرجينا المبدعين 529 00:36:57,449 --> 00:37:00,941 ! (توم)، هذا هو والدي (فرانك) - ! مرحباً، سيـّدي، أنا سعيد بلقاؤك - 530 00:37:00,986 --> 00:37:03,853 ! (توم) - إذاً، ما الذي تنوين فعله؟ - 531 00:37:03,854 --> 00:37:06,190 كان يـُفترض بي الذهاب للمدينة ...لمقابلة عميل 532 00:37:06,191 --> 00:37:07,624 ! لكن، تم تأجيل موعد القطار 533 00:37:07,625 --> 00:37:10,895 لِمَ لا تجلس؟ - ! كلا، كلا، كلا، سأُقاطع حديثكما - 534 00:37:10,896 --> 00:37:12,693 ! كلا، لا بأس، لا بأس - حقـّاً؟ - 535 00:37:12,731 --> 00:37:15,564 ! أجل، اجلس - ! حسناً، شكراً لك - 536 00:37:16,668 --> 00:37:20,035 إذاً، هل تعيش هنا أم أنـّك في زيارة فحسب؟ 537 00:37:20,839 --> 00:37:23,239 كلا، كلا، أنا سأبقى ليلة واحدة فحسب 538 00:37:28,614 --> 00:37:30,548 ! هذه من أجلكِ - ما هذه؟ - 539 00:37:30,582 --> 00:37:32,209 ! سوف ترين بنفسكِ - ! حسناً، اخبرني - 540 00:37:32,251 --> 00:37:35,311 ! كلا، سترين بنفسكِ ! لم أكن أُريد إرسالها بالبريد 541 00:37:35,354 --> 00:37:37,754 ! سترين بنفسكِ - ! حسناً - 542 00:37:37,755 --> 00:37:38,956 أتعرفين ما الذي أُحاول فعله؟ 543 00:37:38,957 --> 00:37:40,458 أُحاول أن أقوم بتجميعنا جميعاً حول منضدة واحدة 544 00:37:40,459 --> 00:37:43,257 حول نفس المنضدة أجل، الذي إعتدنا فعله في أعياد الميلاد 545 00:37:45,497 --> 00:37:46,794 هل أنتِ سعيدة؟ 546 00:37:47,433 --> 00:37:49,628 ماذا تقصد؟ - هل أنتِ سعيدة؟ - 547 00:37:51,103 --> 00:37:53,594 ...بالتأكيد، أنا سعيدة، أنا 548 00:37:54,773 --> 00:37:58,300 ! جيـّد ! جيـّد ! فتاة مطيعة 549 00:37:59,611 --> 00:38:01,476 إبنة مرٍحة إنكٍ ! الأولى على قائمتي 550 00:38:22,468 --> 00:38:24,231 أليس هذا فظيعاً؟ بشأن "أيس = الثلج"؟ 551 00:38:26,004 --> 00:38:29,235 أيس"؟" - ! العاصفة التي ضربت الشاطئ - 552 00:38:30,943 --> 00:38:31,993 ، (أُدعى (آيس ! لذا إهتممت بالأمر 553 00:38:32,244 --> 00:38:35,111 إنـّها كلمة إغريقيـّة، على ما أعتقد - هل هيَّ إغريقيـّة؟ - 554 00:38:38,617 --> 00:38:41,916 ! إنـّها تعني الحقيقة - ! الحقيقة - 555 00:38:42,521 --> 00:38:44,386 أجل، حسناً ...لقد سمعت بشأنها، أنا 556 00:38:47,726 --> 00:38:50,217 لقد كنت هناك مـُنذ بضعة أيـّام لقد أضعتها للتو 557 00:38:51,930 --> 00:38:54,922 ! أنت محظوظاً إذاً - ! أجل، حساً، لطالما كنت كذلك - 558 00:38:54,967 --> 00:38:58,528 ! أنا محظوظ دائماً 559 00:38:58,570 --> 00:39:00,470 "آمي)، هل رأيتِ (ديفيد)؟)" 560 00:39:09,348 --> 00:39:11,873 "! كلا، ليس بعد" - "لِمَ لا؟ " - 561 00:39:11,917 --> 00:39:13,942 حسناً، كان لدي موعد مع شخص ما" "...من السجن 562 00:39:13,943 --> 00:39:17,054 "! لكنـّه لم يظهر" 563 00:39:17,055 --> 00:39:18,522 ، وذهبت إلى السفارة" "...وعثرت على محامي 564 00:39:18,557 --> 00:39:20,957 ، لكنني لا يـُمكنني مقابلته حتـّى" "...حتـّى الصباح، لقد أُصبت بالإرهاق 565 00:39:20,993 --> 00:39:24,243 وأتمنـّى أن أذهب إلى مكان ما" "في الصباح 566 00:39:24,244 --> 00:39:26,597 "! حتـّى يـُمكننا إخبار أبي" - "! حسناً" - 567 00:39:26,598 --> 00:39:28,896 انصتِ، سأتـّصل بكِ بمـُجرّد أن" "...أعرف ما يحدث 568 00:39:28,897 --> 00:39:31,769 "لكن، انصتِ، لا تقلقي، إتفقنا؟" 569 00:39:31,770 --> 00:39:33,738 #...أيـّها الصباح اللطيف# 570 00:39:35,440 --> 00:39:38,409 #...هل وجهتك ليست صحيحة# 571 00:39:38,944 --> 00:39:42,880 #هل إنتبهت لتحذيري؟# 572 00:39:43,882 --> 00:39:48,376 #...هذا هو وقت جميع الأزمنة# 573 00:39:48,587 --> 00:39:53,024 #ورأسك تبدو مثل جسدك# 574 00:39:53,859 --> 00:39:58,353 #وعقلك قريب خلفك# 575 00:40:00,732 --> 00:40:03,963 #هناك دمعة على كتفك# 576 00:40:04,002 --> 00:40:08,200 #وتقول أن هذا هو وقت جميع الأزمنة# 577 00:40:08,240 --> 00:40:10,333 هل بإمكانك إلتقاط صورة لي أمام هذا؟ 578 00:40:10,334 --> 00:40:12,209 ! أجل 579 00:40:12,210 --> 00:40:13,260 نعم 580 00:40:18,817 --> 00:40:20,284 ! واحدة أخرى من فضلك 581 00:40:20,786 --> 00:40:22,981 ! مثل...، هلا...، أجل 582 00:40:40,005 --> 00:40:42,599 ! حسناً، جميعاً، إنـّه يوم جديد 583 00:40:42,641 --> 00:40:44,811 وهذه فرصة لتحسين الآداء 584 00:40:44,812 --> 00:40:46,844 لذا، لِمَ لا نبدأ الآن؟ 585 00:40:46,845 --> 00:40:49,647 ، الأبواق، النفير صادمة للغاية في الجزء الأوّل 586 00:40:49,648 --> 00:40:52,640 الوتريـّات، يجب أن تكون هناك طاقة أكبر من تلك الأقواس، مستعدّون؟ 587 00:41:04,229 --> 00:41:06,789 لا بأس، سأقوم بإصطحابك - ! شكراً لكِ - 588 00:41:09,835 --> 00:41:11,359 ! إنـّهم يقومون بالتدريب الآن 589 00:42:33,952 --> 00:42:37,444 مرحباً، أبي، ماذا تفعل؟ - ماذا أفعل؟ - 590 00:42:37,489 --> 00:42:39,116 ! لقد جئت لرؤيتك وأنت تقودهم 591 00:42:39,157 --> 00:42:41,352 ماذا تفعل أنت؟ - ! أقوم بالتدريب - 592 00:42:43,195 --> 00:42:46,653 ألستُ أنت القائد؟ - ...ليس اليوم، كلا، أنا - 593 00:42:47,332 --> 00:42:51,428 أنت تتولـّي أمر الطبل - أنا كذلك، إنـّها آلة النقر - 594 00:42:53,705 --> 00:42:55,195 ! هذا هو ما أفعله 595 00:42:56,441 --> 00:43:01,242 ظننت أنـّك قائد الأوركسترا؟ - ! ليس اليوم، سأشرح لك - 596 00:43:01,279 --> 00:43:02,507 ! يجب أن أعود الآن 597 00:43:02,508 --> 00:43:05,483 لقد غادرت المنصة للتو ولم يلاحظ أحد بذلك؟ 598 00:43:06,585 --> 00:43:08,635 ! بربـّك، توقـّف !ماذا تفعل هنا؟ 599 00:43:08,653 --> 00:43:11,178 أنا أقوم بزيارتك ! إنـّها مفاجأة 600 00:43:11,590 --> 00:43:14,180 لقد جئت لقضاء بعض الوقت مع إبني، قائد الأوركسترا 601 00:43:16,094 --> 00:43:19,427 ! هذه إشارتي - ! حسناً، عد الآن - 602 00:43:19,464 --> 00:43:20,897 ! حسناً 603 00:43:36,515 --> 00:43:39,882 ! هذا رائع - ! رائع ! أجل - 604 00:43:39,883 --> 00:43:42,820 لم أقرع الطبول في حياتي ! ولكنني أصبحت أُجيدها فجأة 605 00:43:42,821 --> 00:43:45,346 ...بدون تدريب، بدون مهارات 606 00:43:45,390 --> 00:43:47,722 بدون جميع المواهب الموسيقية التي لديك 607 00:43:48,026 --> 00:43:49,891 ! لم أقول أنني قائد مطلقاً، أبي 608 00:43:51,096 --> 00:43:54,327 أجل، حسناً، والدتك ...كانت تقول أنـّك تبلي حسناً 609 00:43:54,366 --> 00:43:57,699 وأنـّك كنت قائد الأوركسترا وتقوم بالتأليف، وتعزف الموسيقى خاصتك 610 00:43:57,736 --> 00:44:01,934 أنا أقوم بعزف الموسيقى، أنا أقرع على الآلة الموسيقية، هذا يـُلائمني 611 00:44:04,176 --> 00:44:05,803 لكن، الطبل؟ 612 00:44:07,445 --> 00:44:09,572 لا يوجد بها ضغط كبير ! أنا أستمتع بالأمر 613 00:44:10,482 --> 00:44:13,940 أقوم بالترحال، الأموال جيـّدة ! لا يوجد لدي إلتزامات 614 00:44:15,620 --> 00:44:19,920 ، الجميع قال أنـّك تتحلـّى بالموهبة ! وأن أمامك مستقبل باهر 615 00:44:19,921 --> 00:44:24,028 الأشخاص مهذبون، أبي تعلم، لا يـُخبرونك الحقيقة دائماً 616 00:44:24,029 --> 00:44:26,554 ، والحقيقة هيَّ لم أُجيد العزف بما يكفي 617 00:44:30,735 --> 00:44:34,569 ، لكن، رغم كل هذا التعليم أنت الآن خائب الأمل؟ 618 00:44:35,440 --> 00:44:36,771 ! أنا لستُ كذلك 619 00:44:37,309 --> 00:44:40,142 ، لستُ كذلك لكن من الواضح أنـّك أنت خائب الظن 620 00:44:40,143 --> 00:44:43,180 كلا، لستُ محبط ولكن هذا يبدو كمضيعة، هذا هو الأمر 621 00:44:43,181 --> 00:44:46,173 ماذا؟ مضيعة لماذا؟ مضيعة لسلك الهواتف؟ 622 00:44:46,685 --> 00:44:49,051 كلا، كلا، ليس هذا ! أنا لم أقول هذا 623 00:44:50,322 --> 00:44:53,314 تعرف، أنا أقوم بتأليف الألحان ...وأقوم بالقيادة في وقت فراغي 624 00:44:53,315 --> 00:44:55,860 لكن لا يوجد أحد يـُريد أن يقوم بتعيني في هذا 625 00:44:55,861 --> 00:44:57,453 ! هذه هيَّ طبيعة الأمور 626 00:44:57,495 --> 00:45:00,487 حسناً، أعتقد أنني أقول فحسب ...لا يفوت الأوان أبداً، بإمكانك 627 00:45:00,932 --> 00:45:04,163 يـُمكنك مواصلة عملك ....وتعود للدراسة 628 00:45:04,164 --> 00:45:06,670 ! وبإمكاني مساعدتك - ! الأمور لا تسير هكذا، أبي - 629 00:45:06,671 --> 00:45:10,004 ، إذا كان مقدراً حدوث هذا ! كان ليحدث الآن 630 00:45:10,809 --> 00:45:14,768 بجانب، لستُ واثقاً أنني أود ذلك أعتقد أنني كنت أفعل ذلك من أجلك أنت 631 00:45:15,480 --> 00:45:16,674 ! لا أُصدّق هذا 632 00:45:16,715 --> 00:45:20,048 أبي، المخزى هو أن هذا يـُلائمني ! هذا هو ما أُريده 633 00:45:24,055 --> 00:45:26,023 ! هاك ! هاك 634 00:45:27,592 --> 00:45:30,459 هل الأمور على ما يـُرام في المنزل؟ 635 00:45:30,829 --> 00:45:34,094 أجل، أنا أطهو يوميـّاً - !تطهو؟ حقـّاً؟ - 636 00:45:34,966 --> 00:45:38,424 هل تعي ما تفعله؟ - ...كلا، إن الأمر ينجح فحسب، لكن - 637 00:45:40,171 --> 00:45:43,163 حسناً، إعتقدت أن بإمكاننا قضاء ! يومان معاً 638 00:45:43,909 --> 00:45:46,400 ...أنا ! أبي، سأطير إلى أوروبا هذا المساء 639 00:45:46,444 --> 00:45:49,106 إنـّها رحلة كبيرة ! يجب أن نقوم بجمع الأدوات بعد الظهيرة 640 00:45:49,581 --> 00:45:51,742 كنت أتمنـّى هذا، بصدق ...لكن، كما تعلم 641 00:45:51,783 --> 00:45:54,445 ! أنا آسف، أبي ! كان هذا سيكون رائعاً 642 00:46:00,392 --> 00:46:01,723 ...حسناً 643 00:46:10,335 --> 00:46:13,634 ، "لقد ذهبت إلى (ديفيد) في "نيويورك هل مازال يـُقيم في نفس العنوان؟ 644 00:46:14,372 --> 00:46:16,272 ! أجل، أعتقد ذلك 645 00:46:17,008 --> 00:46:19,958 أجل، أُريد أن أتفقـّد عنوانه ! ورقم هاتفه معك 646 00:46:20,545 --> 00:46:21,671 ! بالتأكيد 647 00:46:23,281 --> 00:46:25,631 ! أنا بحاجة لبعض الهواء النقي - ! حسناً - 648 00:46:28,487 --> 00:46:34,458 ! روبرت)، بربـّك، لا تدخـّن) - ماذا تقصد بهذا؟ - 649 00:46:34,459 --> 00:46:36,927 ! لا تدخـّن، أنت تعلم ! بربـّك 650 00:46:36,962 --> 00:46:38,327 ! لا تدخـّن 651 00:46:40,332 --> 00:46:43,529 حسناً، لن أُدخـّن ...ليس أمامك 652 00:46:43,568 --> 00:46:47,504 ، ليس إن كانت تزعجك ! لكن، أتعلم، سأُدخـّن في وقت ما 653 00:46:47,539 --> 00:46:48,904 ! لكي تعلم فحسب 654 00:46:48,905 --> 00:46:51,909 ! على أيّ حال، لقد إعتدت ذلك - ! أجل، لقد إعتدت ذلك - 655 00:46:51,910 --> 00:46:53,110 ! هذا لأنني لم أكن أعلم جيـّداً 656 00:46:53,111 --> 00:46:56,274 الآن أنا أعلم ! لقد جعلتني والدتك أقلع أيضاً 657 00:46:56,314 --> 00:47:01,217 تعرف، سأقلع أنا أيضاً، أنا اقوم بذلك من حين لآخر، حينما أود الإقلاع، سأقلع 658 00:47:01,987 --> 00:47:03,852 ! (مرحباً، (روبرت - ! (مرحباً، (ديف - 659 00:47:03,853 --> 00:47:07,291 دعني أستوضح الأمر ...كنت تعمل في مصنع أسلاك 660 00:47:07,292 --> 00:47:09,123 ..وكنت تدخـّن رزمتان من السجائر في اليوم 661 00:47:09,160 --> 00:47:13,620 ولكنني أنا قارع آلات موسيقية ...وأُدخـّن من حين لآخر 662 00:47:13,665 --> 00:47:16,634 لا يـُرضيك هذا؟ - ! بربـّك - 663 00:47:16,635 --> 00:47:21,205 ، تعرف، أُمـّي إعتادت قول ....اجعل والدك يفخر بك" 664 00:47:21,206 --> 00:47:23,640 "إنـّه يعمل بكد من أجلنا" ! وأنا أعلم أنـّك لستُ فخوراً بي 665 00:47:23,641 --> 00:47:24,691 ! أنا أعلم 666 00:47:24,709 --> 00:47:27,075 ! هذا غير صحيح - ! أشعر بهذا، لا بأس - 667 00:47:27,112 --> 00:47:29,774 أنا أعمل بكد هنا ! أفعل ما بوسعي 668 00:47:29,814 --> 00:47:32,214 ! قم بتدخين السيجارة - ماذا؟ - 669 00:47:32,250 --> 00:47:34,582 قم بتدخينها ! أنت بحاجة إليها 670 00:47:38,890 --> 00:47:40,619 كلا، أتعلم شيئاً؟ ! سأقلع 671 00:47:43,294 --> 00:47:45,285 ! (مرحباً، (روبرت - ! مرحباً، لقد أقلعت عن التدخين للتو - 672 00:47:45,630 --> 00:47:47,188 ! أحسنت عملاً - ! شكراً - 673 00:47:47,189 --> 00:47:49,900 أنا لم أقلع لأنـّك تـُريد ذلك 674 00:47:49,901 --> 00:47:52,961 أنا أقلع، لأنـّك لا تعتقد أن هذا بإمكاني 675 00:47:53,371 --> 00:47:56,670 يجب أن تفهم هذا، مفهوم؟ - ! حسناً - 676 00:47:58,877 --> 00:48:01,243 على أيّ حال، لقد كنت جيـّداً ! في قرع الطبول 677 00:48:01,746 --> 00:48:04,146 لقد أخفقت قليلاً ...حينما رأيتك تأتي 678 00:48:04,182 --> 00:48:06,878 وتصدم حقيبتك ! كنت تبدو وكأنك ستلقي بي من هناك 679 00:48:08,086 --> 00:48:11,351 حسناً، على أيّ حال ماذا تعني إضاعة قرعة هنا أو هنا؟ 680 00:48:11,389 --> 00:48:13,084 ! لقد كانت جيـّدة ! كانت رائعة 681 00:48:14,626 --> 00:48:17,823 ! أجل، شكراً لك، أبي 682 00:48:20,799 --> 00:48:24,326 ، لا نرى بعضنا عادة ...أنا أُحاول 683 00:48:24,936 --> 00:48:26,995 ...أنا آسف، تعلم، أنا فحسب 684 00:48:26,996 --> 00:48:29,907 انصت، لقد أقلعت للتو عن التدخين ! ستكون منفعلاً بعض الشيء 685 00:48:29,908 --> 00:48:32,502 ...هل هذا هل هذا هو الأمر؟ 686 00:48:32,911 --> 00:48:36,779 ! حسناً، على أيّ حال، أنا آسف - ! أجل، حسناً، أنا آسف أيضاً - 687 00:48:37,008 --> 00:48:41,552 ، (مرحباً، (جيمس ! أود أن أُقدّمك لأبي 688 00:48:41,553 --> 00:48:43,418 ! بالتأكيد - ...(هذا (جيمس جرين - 689 00:48:43,455 --> 00:48:45,047 ! قائد الأوركسترا المشهور - ! (مرحباً، (جيمس - 690 00:48:45,090 --> 00:48:47,149 ! هذا (فرانك) أبي أب مشهور للغاية 691 00:48:48,827 --> 00:48:50,692 ! أنا سعيد بلقاؤك - ! وأنا أيضاً - 692 00:48:50,693 --> 00:48:51,962 ! حظـّاً سعيداً مع كل شيء - ! شكراً - 693 00:48:51,963 --> 00:48:53,225 ! إنـّه مشغول 694 00:48:57,268 --> 00:48:59,558 هل لديك حبيبة تـُريد إخباري بها؟ 695 00:48:59,604 --> 00:49:04,473 كان هناك إمرأة مؤخراً - لكن، لم تعد كذلك؟ - 696 00:49:05,310 --> 00:49:09,940 كما تعرف، كانت تـُريد الإستقرار ! وبدأت في الحديث عن الأطفال 697 00:49:10,882 --> 00:49:13,248 ، هذا أمر لا يوافق الترحال كما تعرف؟ 698 00:49:15,086 --> 00:49:16,986 هناك بعض الفتيات في الأوركسترا 699 00:49:17,422 --> 00:49:20,550 ! لاحظت ذلك - حقـّاً؟ لاحظت هذا؟ - 700 00:49:20,925 --> 00:49:23,917 أنا أميل إلى فتاتين منهن - فتاتين؟ حقـّاً؟ - 701 00:49:25,663 --> 00:49:29,030 ...حسناً، انصت ! (اعتني بنفسك، (روبرت 702 00:49:30,135 --> 00:49:33,263 سأقوم بلم شمل العائلة ! آمي)، ستتصل بك) 703 00:49:33,264 --> 00:49:36,940 ولكن، إذا لم تفعل ذلك، إتـّصل أنت بها ! وتواصلوا مع بعضكم البعض 704 00:49:36,941 --> 00:49:38,340 ! سأفعل ذلك ! سأفعل ذلك 705 00:49:39,177 --> 00:49:42,146 هل أنت سعيد؟ - ! سعيد، أجل - 706 00:49:42,180 --> 00:49:45,411 أنا أقرع الطبل الكبير يوميـّاً ! بالتأكيد أنا سعيد 707 00:49:48,887 --> 00:49:50,354 ...حسناً، أنا 708 00:49:55,527 --> 00:49:58,417 أنا آسف لأننا لم نتمكـّن من قضاء الكثير من الوقت معاً 709 00:50:10,241 --> 00:50:12,801 #..ربما أنا مخطئ# 710 00:50:15,880 --> 00:50:19,441 # أفتقد الإنسجام# 711 00:50:21,586 --> 00:50:25,147 #قوّة لساني# 712 00:50:27,125 --> 00:50:31,118 #ستأخذ تلك الفرصة# 713 00:50:32,864 --> 00:50:34,297 "...لا أدري، إنـّه" 714 00:50:34,298 --> 00:50:36,266 أنا أراقبه الآن" "إنـّه يقوم بشراء تذكرته 715 00:50:36,267 --> 00:50:38,402 ، (سيصل إلى (فيغاس" "في العاشرة صباحاً، حسناً؟ 716 00:50:38,403 --> 00:50:40,204 "! حسناً، سأكون هناك" 717 00:50:40,205 --> 00:50:42,072 كلا، كلا، كلا ! لا يـُريدكِ أن تقومي بلقاؤه 718 00:50:42,073 --> 00:50:44,341 إنـّه يـُريد أن تكون مفاجأة، حسناً؟ - "...بالتأكيد سأذهب للقاؤه" - 719 00:50:44,342 --> 00:50:47,311 "إذا أردت أنا ذلك، سأفعل ذلك" - ...روزي)، إنـّه) - 720 00:50:47,679 --> 00:50:50,910 حسناً، لكن، تعرفين، إنـّه لن يعجبه ذلك 721 00:50:51,883 --> 00:50:53,783 "كيف حالك؟ هل أنت بخير؟" 722 00:50:55,453 --> 00:50:57,751 ...أجل، أنا كذلك، أعتقد 723 00:50:57,789 --> 00:51:00,485 كما تعرفين، أردت قضاء بعض ! الوقت معه 724 00:51:00,525 --> 00:51:04,586 ، أنا غير مشغول الليلة أو غداً ! لكن لا يـُمكنني فحسب، لا أستطيع 725 00:51:04,896 --> 00:51:08,559 ! لا أدري ما أقوله له - "أعلم، يا إلهي، أعلم ذلك" - 726 00:51:09,367 --> 00:51:11,267 ! (روزي) - "ماذا؟" - 727 00:51:11,302 --> 00:51:14,965 ! (إنـّه يسأل عن (ديفيد - "حسناً، لن أُخبره بشيء" - 728 00:51:14,966 --> 00:51:17,207 كلا، أعني، لا يوجد شيء لنخبره به ماذا سنقول له؟ 729 00:51:17,208 --> 00:51:18,348 ! نحن لا نعرف شيئاً 730 00:51:18,643 --> 00:51:21,942 #! (إعزفوا لحن (مساعد الشيطان# 731 00:51:23,615 --> 00:51:27,051 #لا أخاف أبداً# 732 00:51:29,287 --> 00:51:34,224 #ندفع ثمن هذا بعد ذلك# 733 00:51:37,662 --> 00:51:40,187 #ما هو شعوري؟# 734 00:51:43,301 --> 00:51:47,294 # الملاذ المبجـّل# 735 00:51:48,873 --> 00:51:53,833 #لا أحد يقول وداعاً أبداً# 736 00:51:57,348 --> 00:52:02,445 #لكنني لا أُبالي# 737 00:52:03,554 --> 00:52:06,284 #عد للوطن فحسب# 738 00:52:10,028 --> 00:52:11,723 إلى أين تتجه؟ 739 00:52:12,196 --> 00:52:14,494 إلى أين تتجه؟ - ! "لاس فيغاس" - 740 00:52:14,666 --> 00:52:18,500 ليس من هنا، ليس الليلة ! دعني أرى تذكرتك 741 00:52:23,541 --> 00:52:26,408 ما الوقت معك الآن؟ - ! إنـّها 10:55 - 742 00:52:26,409 --> 00:52:29,012 مكتب التذاكر قال أن هناك هناك ..."حافلة إلى "لاس فيغاس 743 00:52:29,013 --> 00:52:30,674 الرصيف رقم ثلاثة في الحادية عشر 744 00:52:30,675 --> 00:52:31,982 ...حسناً، ما نعرف الآن 745 00:52:31,983 --> 00:52:34,484 أن ساعتك لم تكون صادقة معك 746 00:52:34,485 --> 00:52:37,147 كانت هناك حافلة في الحادية عشر لكن الساعة الآن تقترب من الثانية عشر 747 00:52:37,188 --> 00:52:39,088 الثانية عشر؟ - من أين جئت؟ - 748 00:52:39,123 --> 00:52:41,648 ! "نيويورك"، "شيكاغو"، "دينفر" 749 00:52:41,649 --> 00:52:45,062 يبدو أن سأعتك توقيتها تغيـّر عدّة مرات، صديقي 750 00:52:45,063 --> 00:52:49,261 ليس هناك طريقة لتلحق بالحافلة التي غادرت مـُنذ ساعة مضت 751 00:52:49,262 --> 00:52:51,435 ولا يوجد حافلة أخرى؟ - ! كلا - 752 00:52:51,436 --> 00:52:53,267 ! ليس في هذا الوقت من الليل 753 00:52:53,438 --> 00:52:56,566 هناك موقف شاحنات ! على بـُعد 100 ياردة على الطريق 754 00:52:56,774 --> 00:53:00,870 إذا حالفك الحظ، قد تأخذ توصيلة للحاق بالقطار الليلي 755 00:53:00,912 --> 00:53:02,539 ! حسناً، شكراً لك 756 00:53:08,219 --> 00:53:11,620 أنا أتسائل، لِمَ يـُريد ...هذا الشخص زيارة العائلة بأكملها 757 00:53:11,621 --> 00:53:13,824 ، في جميع أرجاء البلاد في رحلة واحدة؟ 758 00:53:13,825 --> 00:53:16,259 ، حسناً، أنا لا أحتضر ! إذا كان هذا ما تعنيه 759 00:53:16,260 --> 00:53:18,421 أنا لا أعتقد شيئاً 760 00:53:18,463 --> 00:53:21,261 أنا أُحاول فحسب زيارة أطفالي ومفاجأتهم 761 00:53:21,299 --> 00:53:26,396 لطالما قامت والدتهم بالإعتناء بهم ...الآن الأمر على عاتقي أنا، لذا 762 00:53:26,704 --> 00:53:29,832 هل توفـّت زوجتك؟ - ! مـُنذ حوالي ثماية أشهر - 763 00:53:29,941 --> 00:53:34,071 لقد فقدت زوجي مـُنذ عام مضى 764 00:53:35,146 --> 00:53:38,638 لقد فقدته من أجل الشراب، لكنـّه خطأؤي أنا، لقد كنت حمقاء 765 00:53:38,883 --> 00:53:41,818 ، تجاهلت كل الإشارات أنت تعرف كيف تسير هذه الأمور؟ 766 00:53:43,221 --> 00:53:45,849 أستمع إلى راديو الشاحنة طوال اليوم 767 00:53:45,890 --> 00:53:49,155 هذا شيء شائع حينما نخرج 768 00:53:49,156 --> 00:53:51,962 كما تعرف، الناس تأكل كثيراً ...وتشرب كثيراً 769 00:53:51,963 --> 00:53:54,261 ! ويقتلون أنفسهم جسديـّاً 770 00:53:54,298 --> 00:53:56,858 ! ويختلقون الأعذار طوال الحياة 771 00:53:57,668 --> 00:54:00,501 لأن مواجهة الحقيقة ليس أمراً سهلاً دائماً 772 00:54:00,538 --> 00:54:02,665 ! كلا - ! يا رجل، الناس تـُحب الأشياء السهلة - 773 00:54:02,707 --> 00:54:05,267 ! هذا هو ما إعتادوا عليه - ! أجل - 774 00:54:05,510 --> 00:54:07,842 ! لا أحد يـُحب أن يـُجرح 775 00:54:11,716 --> 00:54:15,208 ! كلا! لا أحد يـُحب أن يـُجرح 776 00:54:16,120 --> 00:54:18,714 "سوف أقلـّك إلى "رينو ...هناك قطار ليلي هناك 777 00:54:18,756 --> 00:54:20,621 ! سيذهب بك إلى "فيغاس" في الصباح 778 00:54:20,622 --> 00:54:23,160 من ناحية أخرى، هناك فندق رخيص ...حيث أُقيم فيه ليلاً 779 00:54:23,161 --> 00:54:26,187 إذا كنت لا تحبذ السفر ليلاً 780 00:54:32,970 --> 00:54:35,598 لا تخجل منـّي ! هذا ليس عرضاً لممارسة الجنس 781 00:54:35,640 --> 00:54:38,905 ...كلا، أنا - !أجل، سأنام في الشاحنة، حسناً؟ - 782 00:54:46,083 --> 00:54:49,246 ! (اعتني بنفسك، (فرانك - ! أُقدّر ذلك، شكراً لكِ - 783 00:55:18,316 --> 00:55:20,784 هل أنت بخير؟ - ! لا تلمسني - 784 00:55:21,185 --> 00:55:24,677 ...أنا لم ألمسك، أنا فحسب - ! لا تلمسني - 785 00:55:26,023 --> 00:55:29,891 هل أنت بخير؟ هل يعلم والداك بمكانك؟ 786 00:55:30,962 --> 00:55:34,159 ، إذا أعطيتك بعض المال هل ستأكل شيئاً؟ 787 00:55:34,198 --> 00:55:35,392 ! أجل، أنا مفلس يا رجل 788 00:55:35,433 --> 00:55:38,630 هل أنت بحاجة لبعض النقود؟ - ! أجل، بإمكاني أخذ بعض النقود - 789 00:55:38,870 --> 00:55:41,168 ، أعني، أيّ شخص بإمكانه إنفاق بعض النقود، أليس كذلك؟ 790 00:55:41,205 --> 00:55:46,142 ! حسناً، تفضـّل ! هاك 791 00:55:50,014 --> 00:55:51,538 هل أنت بخير؟ 792 00:55:51,582 --> 00:55:55,211 أجل، ما أمر الأسئلة الكثيرة؟ - ! حسناً، بإمكانك أن تشكرني - 793 00:55:55,253 --> 00:55:57,483 بإمكاني ماذا؟ - ! بإمكانك أن تشكرني - 794 00:55:57,522 --> 00:56:00,514 ، لقد أعطيتك بعض النقود بإمكانك شكري 795 00:56:00,558 --> 00:56:02,253 ...يا هذا ! أنت مـُحق 796 00:56:02,254 --> 00:56:05,462 ، أنا آسف يا رجل، أنت مـُحق ! أجل، لقد نسيت سلوكِ الحسن 797 00:56:05,463 --> 00:56:09,024 لديك بضعة آلاف من الدولارات ! وهذا هو شكري لك 798 00:56:25,082 --> 00:56:26,606 هل أنت بحاجة لهذا؟ 799 00:56:28,719 --> 00:56:34,157 ...أرجوك، لا تفعل شيئاً، فقط ! أنا بحاجة...، هذا دوائي، كلا، كلا 800 00:56:46,637 --> 00:56:48,662 ! يا إلهي ! كلا 801 00:57:26,024 --> 00:57:31,247 "...لستُ متواجدة هنا في تلك اللحظة" 802 00:57:31,248 --> 00:57:33,375 ومن المحتمل أن يكون" "فرانك) في الحديقة) 803 00:57:33,417 --> 00:57:35,476 ، اترك الرسالة" "وسأعاود الإتـّصال 804 00:58:26,604 --> 00:58:27,798 "ديفيد)؟)" 805 00:58:30,741 --> 00:58:31,901 "ديفيد)؟)" 806 00:58:32,777 --> 00:58:36,144 ، جميعكم أطفالي، لكنـّك الوحيد" "الذي أقلق عليه بشدّة 807 00:58:36,180 --> 00:58:37,841 "! أنا أُحاول، أبي" 808 00:58:41,218 --> 00:58:42,685 "! أبي" - "! (ديفيد)" - 809 00:58:44,622 --> 00:58:46,783 "! اخبرني حينما يـُمكنني رؤية هذا" 810 00:58:51,996 --> 00:58:53,224 "أبي؟" 811 00:59:03,507 --> 00:59:06,135 "روبرت)، إنـّه لم يكن في الحافلة)" - "ماذا؟" - 812 00:59:06,136 --> 00:59:07,877 لقد ذهبت إلى قطار الساعة العاشرة" "...كما قلت 813 00:59:07,878 --> 00:59:11,314 ، وخرج الجميع منه" "! ولكنـّه لم يكن بداخله 814 00:59:11,348 --> 00:59:14,943 ، حسناً، هل بحثتِ في المحطـّة؟" "...أعني 815 00:59:14,985 --> 00:59:17,283 ، أجل، بالطبع" "! لقد بحثت في كل مكان 816 00:59:17,321 --> 00:59:20,449 ، لا أدري ماذا أقول لكِ" "لقد كان من المفترض أن يكون هناك 817 00:59:20,491 --> 00:59:22,618 "إذاً، كيف يـُمكن ألا يكون بداخله؟" 818 00:59:22,622 --> 00:59:25,161 "هل أنت بخير، (فرانك)؟" 819 00:59:25,162 --> 00:59:26,996 "...لقد حدث الأمر السيـّئ" 820 00:59:26,997 --> 00:59:29,124 "...كنت أغسل أسناني هذا الصباح" 821 00:59:29,166 --> 00:59:32,602 وتركت زجاجة دوائي على حافة" "...البالوعة 822 00:59:32,603 --> 00:59:35,338 حسناً، لقد أوقعتهم جميعاً" "في البالوعة ولقد بلـّت تماماً 823 00:59:35,339 --> 00:59:37,574 "لم يتبقّ شيء، في البالوعة" - "في البالوعة، بحق الجحيم، اللعنة" - 824 00:59:37,575 --> 00:59:39,709 "! أنت سيـّئ مثلي تماماً، أتعرف هذا" - "...أغبي شيء" - 825 00:59:39,710 --> 00:59:41,411 انصت، سأكتب لك روشتـّة جديدة" "إتفقنا؟ 826 00:59:41,412 --> 00:59:43,573 تعال فحسب" "وسأتركها في الإستقبال 827 00:59:43,914 --> 00:59:47,145 هل هذا هو السبيل الوحيد للحصول عليها؟ الذهاب للإستقبال؟ 828 00:59:47,551 --> 00:59:48,848 هل يجب أن آتي؟ 829 00:59:48,886 --> 00:59:54,085 ...إن الحديقة...، رائعة ...أنا..، أنا أنظر إليها الآن 830 00:59:54,125 --> 00:59:55,805 ! تبدو رائعة ! تبدو رائعة حقـّاً 831 00:59:59,830 --> 01:00:03,231 "آلو؟" - "مرحباً، هذا أنا، هل أنتِ بالمنزل؟" - 832 01:00:03,267 --> 01:00:05,565 كلا، أنا بإنتظارك" "أين أنت؟ 833 01:00:05,566 --> 01:00:06,970 لقد أخبركِ أنني قادم" "أليس كذلك؟ 834 01:00:06,971 --> 01:00:08,029 "كلا" 835 01:00:08,072 --> 01:00:11,701 لقد أخبرته ألا يقول لكِ أنني قادم" "وعلى الرغم من ذلك أخبركِ 836 01:00:25,990 --> 01:00:28,424 ! مرحباً، أبي - ! مرحباً يا فتاتي الساحرة - 837 01:00:32,396 --> 01:00:34,489 ! مرحباً بك في "فيغاس"، أبي - ! أجل، شكراً - 838 01:00:36,648 --> 01:00:43,239 أنا لم أطلب أن تكون طويلة هكذا أردت شيئاً مـُريحاً فحسب 839 01:00:43,240 --> 01:00:46,130 إنـّها جيـّدة، كلا، إن بها غرفة للأقدام، هذا مؤكد 840 01:00:46,177 --> 01:00:48,668 لهذا يطلقون عليها طويلة 841 01:00:48,746 --> 01:00:50,907 ! لقد إشتقت إليك كثيراً - ! وأنا أيضاً - 842 01:00:50,948 --> 01:00:54,611 ! لقد كنت قلقة بشأنك - ! اخبريني بشأن عرضكِ - 843 01:00:55,252 --> 01:01:00,053 ، "حسناً، لقد كـُنـّا في "بلاجيو ...وكان منتج كبير 844 01:01:00,925 --> 01:01:04,884 ، عروض كثيرة أسفل المياه ...وكنت أُمثـّل حورية البحر 845 01:01:04,929 --> 01:01:06,521 ! القائدة - ! بالتأكيد - 846 01:01:06,564 --> 01:01:09,965 ! كانت ستـُعجبك - حسناً، متى يـُمكنني الذهاب؟ - 847 01:01:10,000 --> 01:01:12,628 ! لقد إنتهى العرض الأسبوع الماضي - إنتهى العرض؟ - 848 01:01:12,670 --> 01:01:16,663 أجل، في المرة القادمة يجب أن ...تأتي عبر الطائرة لرؤيتي، أنا فقط 849 01:01:17,107 --> 01:01:19,166 ...لم أكن أُريد إزعاجك في تلك المرة 850 01:01:19,167 --> 01:01:20,877 لأنني كنت أعلم أنـّك ...لستُ بخير 851 01:01:20,878 --> 01:01:23,210 ! لكن، انظر إليك - ! حسناً، انظري إليكِ - 852 01:01:23,247 --> 01:01:25,681 "راقصة في عرض "لاس فيغاس ...على المنصة الكبيرة 853 01:01:25,716 --> 01:01:28,913 هذا ما أردتيه دوماً هل أنتِ سعيدة؟ 854 01:01:29,220 --> 01:01:30,983 ! سعيدة للغاية - !حقـّاً؟ - 855 01:01:31,021 --> 01:01:34,354 ...إذاً، الشيء الوحيد المفقود الآن أيّ شيء؟ 856 01:01:35,125 --> 01:01:36,990 رجل، أعلم - ...حسناً - 857 01:01:37,261 --> 01:01:40,492 #(أبي يـُحب رقصة الـ(مامبو# - #(أبي يـُحب رقصة الـ(مامبو# - 858 01:01:40,531 --> 01:01:43,523 #(أُمـّي تـُحب رقصة الـ(مامبو# - #(أُمـّي تـُحب رقصة الـ(مامبو# - 859 01:01:43,567 --> 01:01:46,468 ، أحظى بالسخرية مـُجدداً# #أصغر من ربيع عمري مـُجدداً 860 01:01:46,503 --> 01:01:48,698 #أشعر بالحيوية مـُجدداً# #! مـُذهل# 861 01:01:49,874 --> 01:01:52,468 هل تقطنين هنا؟ - ! كلا، هذا مصعد - 862 01:01:52,509 --> 01:01:53,874 ! جيـّد جدّاً 863 01:01:54,812 --> 01:01:58,248 أعتقد أن الشقـّة ستـُعجبك ! إنـّها واسعة للغاية 864 01:01:58,282 --> 01:02:00,978 حسناً، سعيد أنني لن أنام على الأريكة - !حقـّاً؟ - 865 01:02:01,018 --> 01:02:02,883 ! أجل - ! حسناً - 866 01:02:07,191 --> 01:02:09,159 ! رائع - هل أعجبتك؟ - 867 01:02:09,226 --> 01:02:11,194 ...إنـّها - !مثلي تماماً؟ - 868 01:02:11,228 --> 01:02:13,219 ! مـُذهلة مثلكِ تماماً 869 01:02:18,035 --> 01:02:20,765 حسناً، أتـُريد رؤية غرفتك؟ - ! بالتأكيد - 870 01:02:21,005 --> 01:02:22,666 ! حسناً ! هيـّا 871 01:02:23,407 --> 01:02:28,709 إذاً، فراش أم أريكة؟ أريكة أم فراش؟ 872 01:02:29,113 --> 01:02:30,944 هذه غرفتي أنا؟ - أجل - 873 01:02:31,215 --> 01:02:35,151 ! إنـّها ضخمة، انظري إلى التلفاز - ! أعلم - 874 01:02:35,152 --> 01:02:38,922 لقد حجزت لنا العشاء في مكان ! "يـُدعى "ستراتوسفير 875 01:02:38,923 --> 01:02:40,584 أتعرف ما هذا؟ - ! كلا - 876 01:02:40,624 --> 01:02:44,492 إنّـه مطعم دائري على إرتفاع ثمانمائة قدم فوق الأرض 877 01:02:44,528 --> 01:02:46,792 ! ابقي هكذا - ! حسناً - 878 01:02:47,464 --> 01:02:48,514 ! حسناً ! مرة أخرى 879 01:02:49,583 --> 01:02:51,734 سأُجيب على الباب ! ابق هنا، سأعود في الحال 880 01:02:51,735 --> 01:02:54,101 ! سألتقط صورة أخرى 881 01:02:55,873 --> 01:02:58,137 ! جيلي)، مرحباً) - !مرحباً، كيف حالكِ؟ - 882 01:02:58,138 --> 01:02:59,575 جيـّد، تعالي ...أُريدكِ أن تـُقابلي 883 01:02:59,576 --> 01:03:01,811 أنا بحاجة لمعروف منكِ ...سأذهب لجلب (بوب) من المطار 884 01:03:01,812 --> 01:03:04,280 ! ولم أحضر مقعد السيّـارة - ! حسناً، أُريدكِ أن تقابلي أبي - 885 01:03:04,281 --> 01:03:05,942 ! عظيم، مرحباً - ! مرحباً - 886 01:03:05,983 --> 01:03:09,248 ! (أبي، هذه صديقتي، (جيلي - !كيف حالكِ؟ - 887 01:03:09,520 --> 01:03:11,920 ! (مرحباً، أنا (جيلي - ما كان هذا؟ - 888 01:03:11,921 --> 01:03:13,189 ! (مرحباً، (جيلي - ! أنا سعيدة بلقاؤك - 889 01:03:13,190 --> 01:03:16,159 كيف حالك؟ - كيف حالكِ أنتِ؟ مـَن هذا الرجل؟ - 890 01:03:16,193 --> 01:03:19,390 ، (هذا (ماكس ! وبإمكاننا أن نأخذ معروفاً 891 01:03:19,430 --> 01:03:21,864 هل يـُمكنكِ الإعتناء به لعدّة ساعات؟ 892 01:03:21,865 --> 01:03:25,401 أجل، حسناً، لكننا سنتأخر في الخارج ! لتناول العشاء 893 01:03:25,402 --> 01:03:27,170 تعرفين، لا بأس ...سأنزل إلى الأسفل 894 01:03:27,171 --> 01:03:30,039 ! سأرى إن كانت (هيلين) في الجوار - ! بإمكاننا البقاء هنا إذا أردتِ ذلك - 895 01:03:30,040 --> 01:03:31,574 كلا، أعتقد أنـّكما يجب أن تخرجا 896 01:03:31,575 --> 01:03:33,566 كلا، أنت مرهق ! لا بأس 897 01:03:33,567 --> 01:03:35,645 ! هذا سهل، أيـّاً كان - ! سوف نأخذه - 898 01:03:35,646 --> 01:03:37,246 هل أنتما واثقان من هذا؟ - ! هيـّا، اعطيه لي - 899 01:03:37,247 --> 01:03:39,482 شكراً جزيلاً، حسناً ! سأعود في موعدي 900 01:03:39,483 --> 01:03:42,051 حتـّى يـُمكنكما الخروج على أيّ حال ! سيتغرق الأمر ساعتين فحسب 901 01:03:42,052 --> 01:03:43,144 ! لكن، شكراً لكما مـُجدداً 902 01:03:45,823 --> 01:03:50,157 حسناً، لا بأس، حسناً ! بإمكاني أن أصطحبه للإغتسال 903 01:03:50,961 --> 01:03:53,930 حسناً، سأتـّصل إذا إحتجت ! أيّ شيء، أعدكِ بهذا 904 01:03:54,064 --> 01:03:57,898 ! سأكون بخير ! حسناً، إلى اللقاء 905 01:03:58,936 --> 01:04:00,062 همم ؟ 906 01:04:00,137 --> 01:04:02,162 ...هناك مشكلة بسيطة 907 01:04:02,206 --> 01:04:04,766 جيلي)؟) - ! أجل - 908 01:04:05,909 --> 01:04:08,434 ، لقد تم إلغاء رحلة (بوب)، لذا ! "إنـّه عالق الآن في "لوس آنجيلوس 909 01:04:08,479 --> 01:04:10,242 ! وستقوم بالذهاب إليه 910 01:04:10,280 --> 01:04:13,044 لذا، هذا يعني أننا سنحظى بـ(ماكس) الليلة 911 01:04:13,751 --> 01:04:15,810 ! حسناً - ألا يوجد مشكلة؟ - 912 01:04:17,154 --> 01:04:18,678 ! لا بأس 913 01:04:18,856 --> 01:04:21,552 ما الأمر؟ ما الأمر؟ 914 01:04:58,529 --> 01:05:01,521 ، حسناً، ابقى كذلك ! اعطني ذراعك 915 01:05:01,565 --> 01:05:05,558 أتـُريديني أن أُجيب على هذا؟ - ! كلا، أبي، اتركه، لا بأس - 916 01:05:05,736 --> 01:05:07,226 ! حسناً - ! شكراً - 917 01:05:07,271 --> 01:05:09,865 ! اغلق عيناك ! اغلق عيناك 918 01:05:09,866 --> 01:05:11,707 "...مرحباً، لستُ هنا في الوقت الحالي" 919 01:05:11,708 --> 01:05:13,471 "! اترك رسالة من فضلك" 920 01:05:16,013 --> 01:05:17,503 "! مرحباً، هذا أنا" 921 01:05:17,548 --> 01:05:21,917 ، انصتِ، أنا بحاجة لشقـّتي" "أبكر مما ظننت، لذا، إتـّصلي بي 922 01:05:24,188 --> 01:05:25,988 "! توقـّف عن إثارة المياه" 923 01:05:44,174 --> 01:05:45,869 ! شقـّة لطيفة 924 01:05:46,310 --> 01:05:48,676 أجل، إنـّها كبيرة نوعاً ما على الرغم ! من ذلك 925 01:05:49,847 --> 01:05:53,578 هل قمتِ بشراؤها؟ - ! كلا، لقد إستأجرتها، لكن بسعر رائع - 926 01:06:00,491 --> 01:06:04,222 انصتِ، سأُغادر غداً ! سأعود للمنزل 927 01:06:04,261 --> 01:06:07,924 ! لكنـّك وصلت هنا للتو - ! أعلم، لكنـّها كانت رحلة طويلة - 928 01:06:07,965 --> 01:06:11,093 وعلاجي بدأ ينفذ ...لذا، فكـّرت أن 929 01:06:11,135 --> 01:06:13,501 حسناً، ألا يـُمكننا إحضار عبوة أخرى؟ 930 01:06:15,405 --> 01:06:17,635 ! لقد كانت رحلة طويلة، عزيزتي 931 01:06:21,645 --> 01:06:24,045 ! أجل، تبدو متعب 932 01:06:24,515 --> 01:06:27,450 ! أنا بخير ! يجدر بي العودة للمنزل 933 01:06:27,951 --> 01:06:30,112 هل يوافقكِ هذا؟ 934 01:06:30,721 --> 01:06:33,019 ! أجل، بالطبع 935 01:06:33,724 --> 01:06:37,160 يجب أن تفعل ما تـُريد ! خذ هذا 936 01:06:41,798 --> 01:06:43,891 ! كنت أُفكـّر في السفر جوّاً 937 01:06:43,934 --> 01:06:46,129 ! أنت لا تذهب جوّاً أبداً - ! أعلم - 938 01:06:53,944 --> 01:06:55,309 ! شكراً لك 939 01:06:57,147 --> 01:06:58,978 ! نخب - ! نخب - 940 01:07:03,253 --> 01:07:06,017 لم تكن تـُريد تناول العشاء في الخارج أليس كذلك؟ 941 01:07:07,257 --> 01:07:11,660 كلا، لم أكن أُريد ذلك ليس على إرتفاع 800 قدم في مطعم دائري 942 01:07:20,470 --> 01:07:24,133 أتتذكـّرين حينما علـّمتكِ والدتكِ تناول المعكرونة الـ"إسباجتي"؟ 943 01:07:24,775 --> 01:07:25,901 ! أجل 944 01:07:31,381 --> 01:07:34,714 أحياناً أرفع سماعة الهاتف ...للإتـّصال بها 945 01:07:35,219 --> 01:07:37,016 ! وبعد ذلك أتذكـّر 946 01:07:39,623 --> 01:07:41,557 ! تابعي الإتـّصال في المرة القادمة 947 01:07:41,625 --> 01:07:45,356 ، مازال هو نفس الرقم ! ومازلت أنا هناك على الجانب الآخر 948 01:07:46,363 --> 01:07:47,557 ! حسناً - حقـّاً؟ - 949 01:07:47,598 --> 01:07:49,708 ! أجل - لا أدري ماذا حلّ بكم - 950 01:07:49,709 --> 01:07:51,100 لطالما أخبرتي والدتكِ كل شيء 951 01:07:51,101 --> 01:07:55,231 لم تـُخبريني قط بأيّ شيء ...كنت دائماً تتحدّثين إليها 952 01:07:55,272 --> 01:07:58,935 ، "كنت ألتقط السماعة وأقول "مرحباً "وتقولين "مرحباً أبي، هل أُمـّي موجودة؟ 953 01:07:58,976 --> 01:08:01,536 لم أكن بهذا السوء ...إن الأمر فحسب 954 01:08:01,537 --> 01:08:05,014 كان من السهل دائماً الحديث إليها ...وأنت كنت تقلق بشدّة 955 01:08:05,015 --> 01:08:08,382 ! لم يكن كل شيء مثالي - ! كلا، هذا ليس صحيحاً - 956 01:08:10,387 --> 01:08:14,084 ! بإمكاننا الحديث إلى والدتي فحسب - ولكن لا يـُمكنكِ الحديث إليّ؟ - 957 01:08:14,124 --> 01:08:17,582 ، حسناً، لقد كانت مستمعة جيـّدة ! وأنت كنت متحدّث جيـّد 958 01:08:17,961 --> 01:08:20,794 حسناً، هذا جيـّد ! نحن نـُمثـّل فريقاً رائعاً 959 01:08:21,331 --> 01:08:22,457 ! أجل 960 01:08:24,401 --> 01:08:27,165 ، لم تقومي بتغيير شيء أليس كذلك؟ 961 01:08:29,006 --> 01:08:31,065 ! لقد ضغطت علينا بشدّة 962 01:08:31,441 --> 01:08:34,342 ...كلا، هذا ليس صحيحاً، أنا 963 01:08:36,780 --> 01:08:39,442 لم تشعروا جميعاً بهذا، أليس كذلك؟ 964 01:08:39,583 --> 01:08:42,416 ! أعتقد أن (ديفيد) كان أكثرنا 965 01:08:43,787 --> 01:08:45,277 ...أجل، حسناً 966 01:08:49,726 --> 01:08:51,489 ! بإمكاني رؤية هذا 967 01:08:52,162 --> 01:08:54,687 لم يكن يـُريد أبداً أن يـُخذلك 968 01:08:56,333 --> 01:08:57,561 أعلم 969 01:08:57,562 --> 01:09:00,536 ، لم أقسو عليه أبداً ! هذا ما أتذكـّره 970 01:09:00,537 --> 01:09:03,563 ، جميعكم كنتم مختلفين ! وانظري إليه الآن 971 01:09:05,609 --> 01:09:07,839 هل أخبرتكِ أنني ذهبت لزيارته في "نيويورك"؟ 972 01:09:07,840 --> 01:09:09,278 ! كلا - ...حسناً، لم يكن هناك - 973 01:09:09,279 --> 01:09:11,681 ولكنني رأيت بعضاً من أعماله في الأسفل في المعرض 974 01:09:11,682 --> 01:09:16,244 أسفل شقـّته، كانت هناك تماماً ! لقد كانت رائعة 975 01:09:16,620 --> 01:09:18,713 إذاً، ماذا حدث له؟ 976 01:09:18,755 --> 01:09:21,519 لقد أصبح بخير ! ولقد أصبحتي بخير 977 01:09:23,160 --> 01:09:24,957 ! لا أدري، أبي 978 01:09:25,362 --> 01:09:27,796 كيف تقولين هذا؟ ! انظري إليكِ 979 01:09:27,831 --> 01:09:31,358 لقد أردتِ أن تكوني راقصة مـُنذ أن كنتِ فتاة صغيرة 980 01:09:31,401 --> 01:09:33,926 ، لقد كنتِ موهوبة ! ولم يضغط عليكِ أحد 981 01:09:33,970 --> 01:09:36,234 ماذا بشأن خططك؟ - ! لقد نجحت جميع الأمور - 982 01:09:36,273 --> 01:09:39,208 ماذا كنت تـُريد أن تكون حينما كنت في مثل عمري؟ 983 01:09:39,676 --> 01:09:41,667 ! لم يكن لدي أيـّة خطط 984 01:09:42,045 --> 01:09:43,569 ...أردت فحسب التمسـّك بوظيفتي 985 01:09:43,613 --> 01:09:47,208 وأنا أعثر على إمرأة مجنونة بدرجة كافية ! للزواج منـّي، مثل والدتكِ 986 01:09:48,618 --> 01:09:51,416 ، وحينما جئتم يا رفاق تغيـّرت الأمور 987 01:09:51,417 --> 01:09:52,655 ...كانت هناك فرص كثيرة 988 01:09:52,656 --> 01:09:55,391 أيّ نوع من الآباء كنت سأكونه لو لم أضغط عليكم؟ 989 01:09:55,392 --> 01:09:57,917 إذاً، لم يكن هناك أيّ شيء كنت تـُريد تحقيقه؟ 990 01:09:57,961 --> 01:10:02,557 كلا، لم أُفكـّر كثيراً في هذا لم أُضيع وقتي في ذلك 991 01:10:03,033 --> 01:10:06,628 كل ما كنت أُريد فعله هو أن أكون أب جيـّد، هذا كل ما في الأمر 992 01:10:18,281 --> 01:10:20,511 إذاً، لقد حصلت على ...جواز مرور الحدود خاصتك 993 01:10:20,550 --> 01:10:24,611 ، وقمت الآن بالحجز ...وتعرف البوابة خاصتك 994 01:10:25,222 --> 01:10:26,450 إذاً؟ 995 01:10:27,224 --> 01:10:29,624 ، سآتي لزيارتك بأسرع ما يـُمكنني ! أعدك بهذا 996 01:10:29,659 --> 01:10:33,686 أود ذلك، أُريد أن نجتمع مرة أخرى ! حول نفس الطاولة 997 01:10:33,897 --> 01:10:36,730 في عيد الميلاد المجيد؟ - ! قبل ذلك، الأمر يعود إليكِ - 998 01:10:36,767 --> 01:10:38,632 ! عظيم، إعتبر أنني قادمة 999 01:10:39,803 --> 01:10:40,895 ! خذي 1000 01:10:41,304 --> 01:10:42,430 ما هذه؟ 1001 01:10:43,573 --> 01:10:45,006 كان يجب أن أُعطيه لكلٍ منكم 1002 01:10:45,175 --> 01:10:47,541 حسناً، هل يجب أن أفتحه الآن؟ - ! كلا، إفتحيه لاحقاً - 1003 01:10:47,677 --> 01:10:50,305 أواثق من هذا؟ - ! بالتأكيد واثق من هذا - 1004 01:10:50,347 --> 01:10:52,508 ! حسناً 1005 01:10:53,683 --> 01:10:54,809 ! حسناً 1006 01:10:56,520 --> 01:10:57,817 ! كوني بخير - ! من أجلك فحسب - 1007 01:11:01,992 --> 01:11:04,483 ! كوني بخير - ! سأفعل ذلك - 1008 01:11:08,865 --> 01:11:11,026 ! إلى اللقاء، أبي 1009 01:11:25,348 --> 01:11:26,781 "! أتمنـّى لك رحلة سعيدة" 1010 01:11:36,193 --> 01:11:37,956 "روزي)، أين أبي؟)" 1011 01:12:01,684 --> 01:12:05,120 ، إنـّه في طريقه للمنزل" "! لقد تركته للتو 1012 01:12:05,121 --> 01:12:07,453 "ماذا علمتي؟" 1013 01:12:08,024 --> 01:12:09,924 ، لقد تم الإمساك بـ(ديفيد) وهو" "يقوم بشراء مخدّرات في الحانة 1014 01:12:10,327 --> 01:12:12,818 "! كلا" 1015 01:12:13,029 --> 01:12:14,087 ، لقد مرض بسرعة" "...وهم الآن يعتقدون 1016 01:12:14,088 --> 01:12:16,031 ، أنـّه ذعر وقام" "...بإبتلاع بعضاً من المخدّرات 1017 01:12:16,032 --> 01:12:17,833 "! حينما تم إعتقاله" 1018 01:12:17,834 --> 01:12:18,960 هل هو بخير؟" "هل رأيتيه؟ 1019 01:12:19,002 --> 01:12:21,232 ، ليس بعد" "لقد تم أخذه للمشفى 1020 01:12:21,271 --> 01:12:23,296 ، أنا هناك الآن" "لكنـّهم هنا لا يساعدونني 1021 01:12:23,297 --> 01:12:25,641 "ماذا تقصدين؟" 1022 01:12:25,642 --> 01:12:27,041 ، أواصل السؤال إن كان هناك" "لكنني لا أحصل على إجابة صريحة 1023 01:12:27,042 --> 01:12:30,045 ، انصتِ، المحامي معي" "...وكذلك ممثل السفارة 1024 01:12:30,046 --> 01:12:33,311 "...(أُريدكِ أن تتصلي بـ(روبرت" 1025 01:12:33,350 --> 01:12:34,977 ، لقد وعدته بالإتـّصال به" "...قبل أن تبدأ حفلته 1026 01:12:34,978 --> 01:12:36,785 ، لأُخبره بما يحدث" "هل يـُمكنكِ فعل ذلك من أجلي؟ 1027 01:12:36,786 --> 01:12:39,914 "! أجل" 1028 01:12:39,956 --> 01:12:41,082 معذرة؟ كم تبقـّى على هبوطنا؟ 1029 01:12:55,939 --> 01:12:59,033 أربعون دقيقة، لكن قد نتأخر قليلاً بسبب العاصفة 1030 01:12:59,034 --> 01:13:02,478 عاصفة؟ - ! لابأس - 1031 01:13:02,479 --> 01:13:03,946 سنذهب من حولها ! ولن نذهب من خلالها 1032 01:13:03,980 --> 01:13:06,380 هل بإمكاني الحصول على بعض المياه،أرجوكِ؟ 1033 01:13:06,516 --> 01:13:09,576 ! بالتأكيد 1034 01:13:15,492 --> 01:13:16,959 ! معذرة 1035 01:13:26,403 --> 01:13:29,972 ، أيـّها السيـّدات والسادة" "...الكابتن 1036 01:13:29,973 --> 01:13:31,873 "...قام بتفعيل إشارة ربط أحزمة المقعد" 1037 01:13:31,908 --> 01:13:35,038 لذا، نطلب منكم العودة إلى مقاعدكم" "بأقصى سرعة ممكنة 1038 01:13:40,116 --> 01:13:43,210 سيـّدي، يجب أن ترفع طاولتك لأعلى ! شكراً لك 1039 01:13:51,094 --> 01:13:53,654 سيـّدي، هل كل شيء على مايـُرام؟ 1040 01:14:02,539 --> 01:14:07,203 حسناً، سيـّدي، ستكون بخير ! ستكون بخير 1041 01:14:07,243 --> 01:14:09,370 "! تنفـّس معي فحسب" "! ستكون بخير" 1042 01:14:12,082 --> 01:14:14,949 ، هيـّا، إنـّها جاهزة" "ليجلس الجميع 1043 01:14:15,318 --> 01:14:17,115 "! ديفيد)، هيـّا)" 1044 01:14:18,488 --> 01:14:22,652 ! شكراً لك - كيف جئت إلى المنزل، أبي؟ - 1045 01:14:23,360 --> 01:14:26,193 ! لقد أخذت اليوم عطلة من العمل - ! لكنـّك لا تفعل هذا أبداً - 1046 01:14:26,229 --> 01:14:29,096 أعلم، لكنني أردت قضاء بعض الوقت ! معكم يا رفاق 1047 01:14:29,132 --> 01:14:32,067 هل هناك خطب ما؟ - ! كلا، لا يوجد خطب ما - 1048 01:14:32,302 --> 01:14:35,271 ، حسناً، تعرفون، في الواقع ! هناك شيئاً ما 1049 01:14:37,574 --> 01:14:39,864 ، تعرفون ...كنت أسأل نفسي سؤالاً 1050 01:14:39,876 --> 01:14:43,141 ، إنـّه مثل الأحجية لا يـُمكنني حلـّه 1051 01:14:43,213 --> 01:14:45,545 ! لنتوقـّف عن تناول الطعام لدقيقة 1052 01:14:48,785 --> 01:14:51,777 أتسائل دائماً ...لِمَ تكذبون عليّ دائماً 1053 01:14:53,423 --> 01:14:54,822 ! جميعكم 1054 01:14:54,891 --> 01:14:58,827 آمي)، (جيف) لقد إرتدى قميص العمل) ...في صباح اليوم الذي قضيته معكِ 1055 01:14:58,862 --> 01:15:01,797 إنـّه لم يعد يـُقيم معكِ أليس كذلك؟ 1056 01:15:02,232 --> 01:15:04,564 لقد غادر المنزل مـُنذ ! حوالي ثلاثة أشهر مضت 1057 01:15:04,601 --> 01:15:07,399 هناك إمرأة أخرى ! (لهذا يكرهه (جاك 1058 01:15:07,400 --> 01:15:10,372 وحينما جاء هذا الرجل (توم)، في ...المحطـّة وقام بمصافحتي 1059 01:15:10,373 --> 01:15:12,705 ، كان يود أن يترك إنطباعاً أليس كذلك؟ 1060 01:15:12,706 --> 01:15:16,078 لقد أوقفتي المقعد قبل أن يأتي ! لأنـّكِ كنتِ تتوقـّعين حضوره 1061 01:15:16,079 --> 01:15:18,138 ...لقد كان (توم) ينتظر في المحطـّة 1062 01:15:18,181 --> 01:15:22,049 كنت أُريد أن أعرف أنـّك قابلته ! لم أكن أُريد أن تضيع الفرصة 1063 01:15:22,085 --> 01:15:25,577 في حال إذا مرضت أنا ولم نحظى بفرصة للقاء؟ 1064 01:15:35,665 --> 01:15:36,962 ...(روبرت) 1065 01:15:36,963 --> 01:15:39,168 أعتقد أننا يجب أن نذهب للداخل ! شعرت ببعض الأمطار 1066 01:15:39,169 --> 01:15:41,570 كات هناك لافتات في جميع أرجاء المدينة ...لم تكن ذاهباً إلى أوروبا 1067 01:15:41,571 --> 01:15:44,907 لم تكن تقوم بالعزف حتـّى في تلك الليلة ! كان بإمكاننا قضاء بعض الوقت معاً 1068 01:15:44,908 --> 01:15:46,508 لكنـّك كذبت عليّ لم تكن تـُريد البقاء معي 1069 01:15:46,509 --> 01:15:50,843 كلا، في الواقع، أبي هناك الكثير ...من الأشياء التي لا نخبرك بها 1070 01:15:50,880 --> 01:15:53,440 لكن، هذا لا يعني أننا نـُريد ! أن نجرح مشاعرك 1071 01:15:53,441 --> 01:15:55,217 أُمـّي لم تكن تقول لك ...كل شيء، تعلم ذلك 1072 01:15:55,218 --> 01:15:58,585 ، لا تلقي باللوم على والدتك ! وامسح فمـّك 1073 01:16:00,056 --> 01:16:02,581 روزي)، الطفل إبنكِ، أليس كذلك؟) 1074 01:16:05,762 --> 01:16:07,753 ! كنت سأُخبرك 1075 01:16:08,965 --> 01:16:12,731 ! هيـّا، إخبريه بالباقي - ! روبرت)، إخرس) - 1076 01:16:12,769 --> 01:16:15,237 ! هيـّا وإلا أخبرته أنا - ! إخرس - 1077 01:16:15,238 --> 01:16:17,372 إنـّها لا تعرف إن كانت تـُحبّ الرجال أم النساء 1078 01:16:17,373 --> 01:16:19,102 ! روبرت)، توقـّف) 1079 01:16:20,443 --> 01:16:23,105 هل كانت تعلم والدتكِ أنـّكِ حامل؟ 1080 01:16:24,848 --> 01:16:27,510 ولكنـّها أخفت ذلك عنـّي لِمَ قد تفعل ذلك؟ 1081 01:16:27,550 --> 01:16:31,577 ، كـُنـّا سنـُخبرك ولكن والدتي أصبحت مريضة 1082 01:16:32,322 --> 01:16:34,586 ! لم أكن أُريد أن أُخيـّب ظنـّك 1083 01:16:38,428 --> 01:16:42,831 "ديفيد)، هل مازلت تعيش في "نيويورك) في شقـّتك؟ 1084 01:16:43,633 --> 01:16:44,759 ! كلا 1085 01:16:44,801 --> 01:16:47,201 إذاً، أين يـُمكنني العثور عليك؟ - ! لا يـُمكنني إخبارك - 1086 01:16:47,202 --> 01:16:49,505 إخبرني أين أعثر عليك وأين يـُمكنني رؤيتك 1087 01:16:49,506 --> 01:16:51,436 ! لا أُريد رؤيتك، أبي 1088 01:16:51,441 --> 01:16:53,375 ...كلا، توقـّف لا تسخر منـّي 1089 01:16:54,410 --> 01:16:56,105 ! إخبرني بالحقيقة 1090 01:16:57,180 --> 01:17:00,877 ! اترك تلك الإبتسامه الساخرة ! اترك تلك الإبتسامه الساخرة 1091 01:17:00,878 --> 01:17:04,119 لدي لوح تزلجك في الكوخ ! أنا أعرف مكانه بالتحديد 1092 01:17:04,120 --> 01:17:05,554 ! سأحرق اللوح العين أتسمعني؟ 1093 01:17:06,623 --> 01:17:09,753 ! لا تضحكوا، لا تضحكوا، صمتاً 1094 01:17:09,793 --> 01:17:13,422 بعد كل ما فعلته لأجلكم هذا ما تفعلونه، تضحكون؟ 1095 01:17:13,423 --> 01:17:16,298 حينما أسألك عن شيء ما يقلقني؟ 1096 01:17:16,299 --> 01:17:18,563 ! بحق السماء ! (ديفيد) 1097 01:17:18,564 --> 01:17:20,736 لطالما سألتني والدتك عن سبب قسوتي عليك 1098 01:17:20,737 --> 01:17:24,537 ! هذا هو السبب بالتحديد ! احترمني قليلاً 1099 01:17:37,720 --> 01:17:41,713 إذاً، ماذا يـُفترض بي أن أفعل؟ - ! تظاهر بأنـّه لم يحدث شيء - 1100 01:17:41,758 --> 01:17:44,158 هذا ما كانت تفعله أُمـّي ! هذا كان الأفضل لنا جميعاً 1101 01:17:44,159 --> 01:17:46,428 لا يـُمكنني فعل ذلك لا يـُمكنني التظاهر بأن شيئاً لم يحدث 1102 01:17:46,429 --> 01:17:48,829 ماذا سأُخبر والدتكم؟ ماذا سأقول؟ 1103 01:17:48,830 --> 01:17:51,466 على أيـّة حال، إنـّها لن تسألك ! لأنـّها ماتت 1104 01:17:51,467 --> 01:17:52,764 ! (ديفيد) 1105 01:18:01,911 --> 01:18:03,231 ! هذا يكفي ! لقد نلت ما يكفي 1106 01:18:03,246 --> 01:18:05,544 ! سأذهب من هنا - ! وأنا أيضاً - 1107 01:18:05,582 --> 01:18:06,844 ! هيـّا 1108 01:18:08,885 --> 01:18:10,546 ! لا تخبرها بشيء 1109 01:18:10,720 --> 01:18:14,349 كيف يـُمكنني فعل ذلك؟ - ...إذا كنت تـُحبـّها كما تـُحبـّك - 1110 01:18:14,891 --> 01:18:17,826 إذاً، إخبرها بما تود سماعه 1111 01:18:17,894 --> 01:18:20,158 ! إخبرها أننا جميعاً على مايـُرام 1112 01:19:23,526 --> 01:19:24,618 أبي؟ 1113 01:19:47,917 --> 01:19:52,115 أخيراً، لقد أصبحت عائلتي ! في غرفة واحدة 1114 01:19:55,058 --> 01:19:56,582 هل (ديفيد) هنا؟ 1115 01:19:56,626 --> 01:19:58,651 ! (روزي) هنا وكذلك (روبرت) 1116 01:19:58,795 --> 01:20:00,592 كيف حالك الآن؟ 1117 01:20:01,030 --> 01:20:03,863 هل كانت أزمة قلبيـّة؟ - ليسوا واثقين من هذا - 1118 01:20:05,702 --> 01:20:07,693 آمي)، هل يـُخبرني بالحقيقة؟) 1119 01:20:07,737 --> 01:20:10,638 الأطباء بإنتظار نتائج بعض التحاليل 1120 01:20:10,673 --> 01:20:13,437 هيـّا لستُ مضطراً للكذب 1121 01:20:14,544 --> 01:20:18,207 لطالما كان صعباً عليّ تصديقكم 1122 01:20:18,881 --> 01:20:20,143 ! هيـّا 1123 01:20:22,085 --> 01:20:24,417 ! إنـّهم يشكـّون أنـّها أزمة قلبية 1124 01:20:25,888 --> 01:20:29,984 ، لقد أجروا بعض الإختبارات ...وحصلوا على النتائج 1125 01:20:31,094 --> 01:20:33,153 ! ولقد كانت أزمة قلبية 1126 01:20:34,097 --> 01:20:36,861 ! أزمة ليست شديدة - ! هذا جيـّد، كبداية على الأقل - 1127 01:20:37,934 --> 01:20:41,426 لم أكن أُريد أن أقلقك ...حتـّى تحظى بفرصة 1128 01:20:41,471 --> 01:20:44,099 لتقبـّل أمر ما حدث 1129 01:20:44,807 --> 01:20:47,332 ! حسناً، بإمكانك أن تقلقني ! وأنا أتحدّث إليكم جميعاً 1130 01:20:47,810 --> 01:20:50,370 أنا أب لأربعة أبناء ! وأنا أتوقـّع هذا 1131 01:20:51,180 --> 01:20:55,344 أعلم أنـّكم جميعاً لديكم مشاكل 1132 01:20:56,986 --> 01:21:00,922 أنا أعلم ذلك، وأعلم أنـّكم تخفون أشيائاً عنـّي 1133 01:21:00,923 --> 01:21:05,527 ...لكن الآن، هناك شيئاً ما - ! أبي، ربما أنت بحاجة للراحة - 1134 01:21:05,528 --> 01:21:08,861 ، كلا، سأرتاح ! لكنني بحاجة لإجابة على سؤال 1135 01:21:10,033 --> 01:21:14,333 ، لقد كنتم صادقين مع والدتكم ! وأُريدكم أن تكونوا صادقين معي 1136 01:21:14,637 --> 01:21:18,038 ! لابأس ! سأكون بخير 1137 01:21:19,308 --> 01:21:20,935 ! يـُمكنني تحمـّل هذا 1138 01:21:21,277 --> 01:21:24,508 ...أعلم أن (ديفيد) في مشكلة 1139 01:21:25,214 --> 01:21:27,842 وأُريد أن أعرف مكانه فحسب 1140 01:21:29,585 --> 01:21:31,815 وكيف يـُمكنني أن أراه؟ 1141 01:21:34,857 --> 01:21:37,155 إذاً، مـَن سيقوم بإخباري؟ 1142 01:21:37,794 --> 01:21:40,786 ...لِمَ لا لِمَ لا ترتاح قليلاً؟ 1143 01:21:42,732 --> 01:21:44,131 ما الأمر؟ 1144 01:21:48,004 --> 01:21:49,938 ! إخبروني بالحقيقة فحسب 1145 01:21:51,541 --> 01:21:53,099 ! أبي، أنا آسفة 1146 01:21:57,046 --> 01:22:01,278 ، (لقد توفـّى (ديفيد ! أنا آسفة، أبي 1147 01:22:04,253 --> 01:22:06,312 ...كلا، أنا ! هذا ليس صحيحاً 1148 01:22:06,722 --> 01:22:09,623 ! إخبريني أن هذا ليس صحيحاً - ! أنا آسف، أبي - 1149 01:22:10,760 --> 01:22:11,886 ! كلا 1150 01:22:11,961 --> 01:22:14,759 ...لقد إنتقل من شقـّته و 1151 01:22:14,797 --> 01:22:15,855 ! كلا 1152 01:22:15,898 --> 01:22:18,196 ! وكـُنـّا نعلم أنـّه يـُسافر 1153 01:22:18,234 --> 01:22:21,328 وبعد ذلك بدأنا تلقـّى مكالمات ..."من الـ"مكسيك 1154 01:22:22,238 --> 01:22:26,766 كان هناك الكثير من الفوضى ! لم نكن نـُريد إخبارك حتـّى تأكد 1155 01:22:27,944 --> 01:22:30,208 ...كلا، كلا 1156 01:22:30,613 --> 01:22:34,379 لقد كان يعاني من الكثير من المشاكل ! لم يكن سعيداً، أبي 1157 01:22:34,851 --> 01:22:38,378 لقد كان يعاني كثيراً بعد وفاة والدتي 1158 01:22:38,421 --> 01:22:40,389 ! لقد كـُنـّا جميعاً قلقون بشأنه 1159 01:22:40,423 --> 01:22:45,156 ...أجل، لكن هذا غير مؤكد، أنا 1160 01:22:45,761 --> 01:22:49,697 إنـّها الـ"مكسيك"، قد يكون شخصاً آخر ! قد يكونوا مخطئين 1161 01:22:49,732 --> 01:22:52,997 ...يـُمكن أن يكون الأمر - لقد سافرت إليه بعد زيارتك لي - 1162 01:22:53,035 --> 01:22:56,129 ماذا؟ - ...لقد ذهبت إلى هناك بعد زيارتك و - 1163 01:22:56,672 --> 01:23:00,733 لهذا لم يكن بإمكانك البقاء ...لهذا إختلقنا جميعاً الأعذار 1164 01:23:00,776 --> 01:23:04,405 ...كلا، كلا، كلا، كلا 1165 01:23:04,447 --> 01:23:07,007 ليس إبني ! هذا ليس إبني 1166 01:23:09,819 --> 01:23:10,911 كيف حدث هذا؟ 1167 01:23:13,956 --> 01:23:16,186 ...قالوا أن هذا بسبب جرعة زائدة 1168 01:23:24,233 --> 01:23:28,693 ! كلا، ليس إبني ! هذا ليس إبني 1169 01:23:57,280 --> 01:24:01,002 ماذا ستفعل حينما تكبر؟ 1170 01:24:01,003 --> 01:24:02,737 أود أن أقوم برسم صوري 1171 01:24:02,738 --> 01:24:04,673 كلا، لا يجب أن تكون كذلك ...إنـّهم يقومون بطلاء الحوائط 1172 01:24:04,674 --> 01:24:05,800 ...والكلاب تتبوّل على الحوائط 1173 01:24:05,841 --> 01:24:09,038 ستكون رسـّاماً هل ستعمل بكد؟ 1174 01:24:09,078 --> 01:24:11,638 أجل، أبي - هل ستجعلني فخوراً بك؟ - 1175 01:24:19,288 --> 01:24:22,348 آسف على ما حدث، أبي 1176 01:24:27,897 --> 01:24:29,694 ! هذا ليس خطأؤك 1177 01:24:35,571 --> 01:24:39,132 لقد كنت أُفكـّر فيما سأفعله حينما أكبر 1178 01:24:39,742 --> 01:24:42,006 حقـّاً؟ ماذا كان قرارك؟ 1179 01:24:42,645 --> 01:24:47,241 قد أكون فناناً، أو بإمكاني العمل في وظيفة طبيعيـّة، كالرسـّام 1180 01:24:48,918 --> 01:24:51,148 سأكون فخوراً بك أيـّاً كان ستفعله 1181 01:24:51,187 --> 01:24:53,451 ! حقـّاً؟ - ! حقـّاً - 1182 01:24:56,259 --> 01:24:57,385 ! جيـّد 1183 01:25:01,163 --> 01:25:03,427 ! لقد أخبرتك والدتي أنني لن أتأخـّر 1184 01:25:05,901 --> 01:25:09,064 ! اعطها حبـّي - ! سأفعل ذلك - 1185 01:25:12,174 --> 01:25:14,165 ! حسناً، أراك لاحقاً، أبي 1186 01:25:16,479 --> 01:25:17,912 ديفيد)؟) - ماذا؟ - 1187 01:25:20,383 --> 01:25:21,748 ! أنا آسف 1188 01:25:26,222 --> 01:25:28,247 ! لم يكن هذا خطأؤك، أبي 1189 01:25:34,563 --> 01:25:35,757 ديفيد)؟) 1190 01:25:40,169 --> 01:25:41,431 ديفيد)؟) 1191 01:28:13,989 --> 01:28:15,429 حسناً، لقد كانت رحلة طويلة 1192 01:28:17,026 --> 01:28:20,518 ، وإذا سألتيني ماذا تعلـّمت سأُخبركِ أنني لستُ واثقاً 1193 01:28:21,964 --> 01:28:26,094 ، أعلم أنني إذا إستطعت العودة بالزمن ! كنت سأقلل من سؤالي على الأطفال 1194 01:28:27,570 --> 01:28:31,062 ، طالما أنـّهم سعداء ! فلابأس معي 1195 01:28:31,063 --> 01:28:35,543 أعلم أنني يجب أن أتوقـّف عن التفكير فيهم وكأنهم أطفال 1196 01:28:35,544 --> 01:28:39,913 لا يـُمكنني إخبارهم بما يفعلونه بعد الآن، يجب أن يجدوا طريقهم بأنفسهم 1197 01:28:40,316 --> 01:28:43,752 ...وأحياناً 1198 01:28:43,753 --> 01:28:46,554 ...لقد تحدّثتِ إليّ بشأن أشياءاً 1199 01:28:46,555 --> 01:28:49,581 كان يـُفترض بي أن أنصت إليكِ جيـّداً 1200 01:28:50,259 --> 01:28:54,355 ، لقد قدمتِ لي تفاصيل حياة ...أطفالي، لكنني 1201 01:28:56,732 --> 01:28:58,791 ! لقد تجاهلتهم 1202 01:29:01,237 --> 01:29:02,795 ...ولهذا 1203 01:29:07,876 --> 01:29:11,813 ، لكن هذا ليس ماتودين سماعه أعلم ذلك 1204 01:29:11,814 --> 01:29:15,682 ما تـُريدي معرفته هو الأخبار ...حسناً، الأخبار هيَّ 1205 01:29:16,785 --> 01:29:20,881 روزي) و(آمي) و(روبرت)، وعدوني) أن يزوروني في العطلات 1206 01:29:20,923 --> 01:29:23,858 أتعرفين شيئاً؟ ! أنا أُصدّقهم هذه المرة 1207 01:29:25,060 --> 01:29:26,493 ...(و(ديفيد 1208 01:29:27,196 --> 01:29:28,629 ...(ديفيد) 1209 01:29:30,566 --> 01:29:33,433 أتمنـّى أن يقضي عيد الميلاد ! معكِ 1210 01:29:40,009 --> 01:29:43,308 ، "لقد عـُدت إلى "نيويورك" "! (لشراء لوحات (ديفيد 1211 01:29:45,481 --> 01:29:48,780 اللوحة التي تقصدها أنا أعرفها لكنني أخشى أنـّها بيعت 1212 01:29:48,817 --> 01:29:50,216 هل بيعت؟ 1213 01:29:53,222 --> 01:29:54,587 ...حسناً 1214 01:29:54,623 --> 01:29:57,751 ...هل كنت تعرف الرسـّام - ...أجل، أنا - 1215 01:29:57,793 --> 01:30:01,126 أجل، ليس كما أُريد لكن، أجل 1216 01:30:01,163 --> 01:30:02,528 ! شكراً لكِ 1217 01:30:02,529 --> 01:30:04,098 لِمَ لا تترك لي بعضاً من بياناتك؟ 1218 01:30:04,099 --> 01:30:06,829 ، حتـّى إذا أتى شيء من أعمال ديفيد)، حينما يـُمكنني إخبارك) 1219 01:30:08,871 --> 01:30:10,921 معذرة؟ معذرة؟ 1220 01:30:12,241 --> 01:30:15,267 لقد رأيت إسمك للتو، أنا حمقاء ! كان يجب أن أُدرك هذا 1221 01:30:15,311 --> 01:30:16,744 ! لا بأس 1222 01:30:18,414 --> 01:30:19,779 ! أنا آسفة 1223 01:30:21,183 --> 01:30:24,641 تعرف، كنت أعرف (ديفيد)، لقد جاء يأتي إلى المعرض معظم الوقت 1224 01:30:24,642 --> 01:30:26,754 لقد إعتاد قول ...أن لولا والده" 1225 01:30:26,755 --> 01:30:29,417 "لم يكن سيـُصبح رسـّاماً" 1226 01:30:29,418 --> 01:30:32,126 قال أن الأمر كان سينتهي به وهو يقوم بطلاء الحوائط 1227 01:30:32,127 --> 01:30:34,288 ! والكلاب تتبوّل على الحوائط 1228 01:30:35,631 --> 01:30:39,965 انصت، ربما نجد شيئاً في مخزنه ! يـُمكنني تفقـّد الأمر إذا أردت 1229 01:30:40,002 --> 01:30:42,027 ! حسناً، بالطبع - ! حسناً - 1230 01:30:42,671 --> 01:30:46,129 الآن، لن أتظاهر بأن أعماله ...كانت إعلانية تماماً 1231 01:30:46,742 --> 01:30:48,300 ! ها هيَّ 1232 01:30:49,678 --> 01:30:53,705 ، كان لديه إسلوبه الخاص ! لم يكن يهتم بالموضه 1233 01:31:01,323 --> 01:31:05,953 ، لكنها كانت ذات قيمة ! كنت أعتقد أنـّه مميز حقـّاً 1234 01:31:23,746 --> 01:31:25,111 ! شكراً لكِ 1235 01:31:34,356 --> 01:31:40,090 ...مرحباً، (فرانك)، لستُ بالخارج" "لستُ متواجد هنا في تلك اللحظة 1236 01:31:40,996 --> 01:31:44,124 ، أنا أقوم بالتسوّق" "من أجل العطلات 1237 01:31:44,466 --> 01:31:47,458 ، لكن، إذا تركت رسالة" "سأعاود الإتـّصال بك، شكراً لك 1238 01:31:47,459 --> 01:31:52,607 لا تضحك، لكنني قطعت وعداً بطهو الديك الرومي لأوّل مرة هذا العام 1239 01:31:52,608 --> 01:31:55,510 ، لقد جائت عائلتي بأكملها ما هو أكبر طائر لديك؟ 1240 01:31:55,511 --> 01:31:56,842 ! هناك الكثير منهم 1241 01:31:56,843 --> 01:31:59,147 ، وأقوم بشراء خمر" "غالي الثمن لأطفالي 1242 01:31:59,148 --> 01:32:02,638 لديك بعض الخمر الأحمر على اليمين - إختيار رائع، إذا كان بإمكاني قول ذلك - 1243 01:32:02,718 --> 01:32:05,846 ! هذا هو سعر البيع، أجل - هل هذا هو سعر البيع؟ - 1244 01:32:06,388 --> 01:32:09,186 ، لقد كنت أُفكـّر حتـّى" "في تغيير الشجرة القديمة 1245 01:32:09,224 --> 01:32:12,716 ، إذا أعطيتها لك بسعر أقل لن أنجني من وراؤها أيّ أموال 1246 01:32:12,717 --> 01:32:16,097 ...دعني أربطها، يجب أن تكون ! أنت تجعلها تبدو متدلية كثيراً 1247 01:32:16,098 --> 01:32:19,363 ، أُريدها أن تـُرخى قليلاً كيف تبدو؟ 1248 01:32:19,364 --> 01:32:21,836 ! جانب أبي ممتاز - أتمزحين؟ - 1249 01:32:21,837 --> 01:32:23,134 ! جانبك بحاجة للعمل 1250 01:32:23,135 --> 01:32:24,505 حقـّاً؟ - ! أجل - 1251 01:32:25,574 --> 01:32:27,624 ! شكراً لكِ - ما هذا الصوت؟ - 1252 01:32:29,378 --> 01:32:31,539 ما هذا؟ - ! الديك الرومي - 1253 01:32:31,580 --> 01:32:33,946 هل جاء وقت الديك الرومي؟ - ! أجل - 1254 01:32:34,216 --> 01:32:36,013 ! هذا كفؤ للغاية 1255 01:32:36,318 --> 01:32:38,081 ! رباه 1256 01:32:39,555 --> 01:32:41,318 ...الآن، أنتِ 1257 01:32:42,818 --> 01:32:47,028 ، لم يتم طهوه بعد، أبي ! لقد تفقـّدته للتو 1258 01:32:47,029 --> 01:32:50,362 هل قمتِ بفحصه؟ - أجل، قلبه مازال أحمر - 1259 01:32:51,633 --> 01:32:56,036 حسناً، لِمَ لا تقومين أنتِ بالإعتناء بالبطاطس وسأطهو انا الديك الرومي 1260 01:32:56,538 --> 01:32:57,664 ! حسناً 1261 01:33:03,879 --> 01:33:05,312 ! هذا أنتِ 1262 01:33:05,781 --> 01:33:09,740 انظري، هذا إسمكِ والمرحلة الثالية في أسفله 1263 01:33:09,952 --> 01:33:12,546 أتتذكـّرين هذا؟ - ...أتذكـّر حينما صنعت هذا - 1264 01:33:12,588 --> 01:33:13,714 ! أجل 1265 01:33:15,684 --> 01:33:17,225 أبي، هل أنت بخير؟ - ! أجل - 1266 01:33:17,226 --> 01:33:19,160 ! تفقـّد الديك الرومي، جدّي 1267 01:33:24,066 --> 01:33:28,025 أبي، هذا طائر كبير يجب أن تقوم بطهوه كما ينبغي 1268 01:33:28,026 --> 01:33:29,604 ! افحص الأقدام، أبي - ! لا تقلقوا - 1269 01:33:29,605 --> 01:33:31,664 ! للتأكـّد فحسب - ! سأفعل ذلك، سأفعل ذلك - 1270 01:33:31,665 --> 01:33:34,675 حسناً، أُمـّي كانت لتقوم بطهوه قبل ذلك بثلاثون دقيقة على الأقل 1271 01:33:34,676 --> 01:33:38,012 ، أجل، حسناً، هناك شيئاً ما بشأن ...والدتكم يجب أن أُخبركم به 1272 01:33:38,013 --> 01:33:40,314 بقدر حبـّي لها وبقدر ...مهارتها في الطهو 1273 01:33:40,315 --> 01:33:43,985 ، خلال الـ41 عاماً من زوجانا ! دائماً ما كنت تحرق الديك الرومي 1274 01:33:43,986 --> 01:33:47,649 في كل عام ! لم يكن لدي الجرائة فحسب لأُخبرها بذلك 1275 01:33:49,491 --> 01:33:51,982 ! حسناً ! ممتاز 1276 01:34:06,775 --> 01:34:09,505 مرحباً، عزيزي هلا ساعدتني لجعله يتجشأ؟ 1277 01:34:09,545 --> 01:34:11,069 ! ها نحن ذا 1278 01:34:11,070 --> 01:34:12,947 ، هذا من أجلك، إذا ! (أردت، (روبرت 1279 01:34:12,948 --> 01:34:15,542 ! أجل، سيكون هذا رائعاً ! شكراً 1280 01:34:15,584 --> 01:34:18,610 ! أنا أتبع حمية غذائيـّة على أيّ حال - ! فتى رائع - 1281 01:34:18,854 --> 01:34:21,721 أين صحنه؟ - ! جدّي، إحترس - 1282 01:34:22,791 --> 01:34:25,123 ! احترس، حسناً، إنـّه ساخن 1283 01:34:27,229 --> 01:34:29,891 ، عائلتك تشق طريقها" "...في الحياة 1284 01:34:29,932 --> 01:34:33,698 ويـُمكنك أن تفخر بأطفالك" "...وما قاموا بتحقيقه 1285 01:34:34,903 --> 01:34:38,930 ، وإذا سألتني، سيتحتـّم عليّ" "...أن أقول وبكل صدق 1286 01:34:40,976 --> 01:34:43,444 "! الجميع بخير" - هل أنت جائع؟ - 1287 01:34:45,314 --> 01:34:46,713 "! الجميع على مايـُرام" 1288 01:34:46,714 --> 01:34:47,448 ! جليسة أطفال - ! أجل، أعلم ذلك - 1289 01:35:03,198 --> 01:35:06,190 #لقد سافرت بعيداً# 1290 01:35:06,368 --> 01:35:09,428 #كنت بالخارج في الطقس البارد# 1291 01:35:09,538 --> 01:35:14,942 ، ولقد علـّمت نفسي# #أن أُصدّق جميع ما يتم إخباري به 1292 01:35:16,612 --> 01:35:19,410 #من المتعة النظر إلى القمر# 1293 01:35:19,448 --> 01:35:21,575 #وهو يختبئ وراء الشمس# 1294 01:35:22,551 --> 01:35:24,951 #...لكن لقد مر فترة طويلة# 1295 01:35:25,587 --> 01:35:28,112 #...الآن، أُريد العودة للمنزل# 1296 01:35:31,660 --> 01:35:34,527 #...إقتربت بشدّة# 1297 01:35:36,064 --> 01:35:37,622 #...من حافة الهزيمة# 1298 01:35:37,966 --> 01:35:41,424 #...لكنني شققت طريقي خلال الظلام# 1299 01:35:41,470 --> 01:35:43,495 #...مبتعداً عن الحرارة# 1300 01:35:45,007 --> 01:35:47,771 #...من المتعة المشاهدة النجوم# 1301 01:35:47,809 --> 01:35:49,834 #..والنظر إلى الشمس# 1302 01:35:50,913 --> 01:35:53,313 #...لكنـّها كانت فترة طويلة# 1303 01:35:54,082 --> 01:35:56,710 #...الآن أُريد العودة للمنزل# 1304 01:35:58,487 --> 01:36:04,585 ، المنزل، حيث لا يوجد شيء# #....سوى الخضوع اللطيف 1305 01:36:05,560 --> 01:36:09,394 #...للأفكار البعيدة# 1306 01:36:11,066 --> 01:36:17,096 ، المنزل، حيث تنتظرك# #..الحقائق 1307 01:36:18,073 --> 01:36:22,237 #...نحن نتذكـّر مـَن نحن# 1308 01:36:26,882 --> 01:36:29,612 #...لفترة طويلة# 1309 01:36:30,018 --> 01:36:32,851 #...كنت خارجاً عن طريقي# 1310 01:36:33,155 --> 01:36:38,354 كل يوم وأنا أُحاول# #إثبات أن بإمكاني النجاح بمفردي 1311 01:36:40,295 --> 01:36:43,059 #...كان ممتعاً النظر إلى القمر# 1312 01:36:43,098 --> 01:36:45,225 #وهو يختبئ خلف الشمس# 1313 01:36:46,234 --> 01:36:48,759 #...لكنّـها كانت فترة طويلة# 1314 01:36:49,304 --> 01:36:52,000 #...الآن أُريد العودة للمنزل# 1315 01:37:06,355 --> 01:37:07,822 #المنزل# 1316 01:37:28,310 --> 01:37:31,302 #...لفترة طويلة# 1317 01:37:31,613 --> 01:37:34,138 #...كنت بالخارج في الطقس البارد# 1318 01:37:35,550 --> 01:37:40,510 ، لكنني علـّمت نفسي# #أن أُصدّق ما يقولونه لي 1319 01:37:41,857 --> 01:37:44,724 #...كان ممتعاً النظر للقمر# 1320 01:37:44,760 --> 01:37:47,058 #وهو يختبئ خلف القمر# 1321 01:37:47,696 --> 01:37:50,187 #...لكنـّها كانت فترة طويلة# 1322 01:37:50,899 --> 01:37:53,663 #الآن أُريد العودة للمنزل# 1323 01:37:54,136 --> 01:37:56,934 #أجل، لقد مرّت فترة طويلة# 1324 01:37:57,239 --> 01:37:59,730 #الآن أُريد العودة للمنزل# 1325 01:38:00,442 --> 01:38:03,172 #...كانت فترة طويلة# 1326 01:38:03,545 --> 01:38:06,639 #الآن أُريد العودة للمنزل#