0
00:01:02,000 --> 00:01:3,000
تعديل الوقت / ياسر عمار
من ترجمة المهندس
رمضان كريم
1
00:01:06,934 --> 00:01:10,700
، امسك بنجم متساقط#
#وضعه في جيبك
2
00:01:10,805 --> 00:01:13,330
#لا تدعه يفقد بريقه مطلقاً#
3
00:01:14,809 --> 00:01:18,540
، امسك بنجم متساقط#
#وضعه في جيبك
4
00:01:18,579 --> 00:01:21,070
#إدخره ليوم ممطر#
5
00:01:22,483 --> 00:01:26,613
وقد يأتي الحـُبّ#
#ويسقط على أكتافك
6
00:01:27,021 --> 00:01:29,182
#في ليلة لا تظهر فيها النجوم#
7
00:01:31,058 --> 00:01:34,824
فقط في حال أنـّك أردت#
#أن تضمها
8
00:01:35,563 --> 00:01:38,828
#لديك جيبك المليء بضوء النجوم#
9
00:01:38,866 --> 00:01:42,893
، امسك بنجم متساقط#
#وضعه في جيبك
10
00:01:42,970 --> 00:01:45,370
#لا تدعه يفقد بريقه مطلقاً#
11
00:01:46,874 --> 00:01:50,640
، امسك بنجم متساقط#
#وضعه في جيبك
12
00:01:50,678 --> 00:01:53,374
#إدخره ليوم ممطر#
13
00:01:56,284 --> 00:02:00,721
وقد يأتي الحـُبّ#
#ويسقط على أكتافك
14
00:02:01,255 --> 00:02:03,314
#في ليلة لا تظهر فيها النجوم#
15
00:02:04,392 --> 00:02:09,125
فقط في حال أنـّك أردت#
#أن تضمها
16
00:02:09,730 --> 00:02:15,134
#لديك جيبك المليء بضوء النجوم# -
# جيب مليء بضوء النجوم# -
17
00:02:17,004 --> 00:02:20,997
، امسك بنجم متساقط#
#وضعه في جيبك
18
00:02:21,242 --> 00:02:23,676
#لا تدعه يفقد بريقه مطلقاً#
19
00:02:25,246 --> 00:02:29,046
، امسك بنجم متساقط#
#وضعه في جيبك
20
00:02:29,083 --> 00:02:31,711
#إدخره ليوم ممطر#
21
00:02:36,657 --> 00:02:41,321
#حينما تتضاعف مشاكلك#
22
00:02:42,096 --> 00:02:43,723
#...وربما فحسب#
23
00:02:45,066 --> 00:02:49,799
من السهل التغلـّب عليهم#
#...دون أن تحاول حتـّى
24
00:02:50,204 --> 00:02:53,503
#بواسطة جيبك المليء بضوء النجوم#
25
00:02:53,541 --> 00:02:57,443
، امسك بنجم متساقط#
#وضعه في جيبك
26
00:02:57,478 --> 00:03:01,005
#إدخره ليوم ممطر#
27
00:03:01,315 --> 00:03:04,842
#إدخره ليوم ممطر#
28
00:03:05,720 --> 00:03:10,748
#إدخره ليوم ممطر#
29
00:03:14,724 --> 00:03:16,996
هل كنت مشغولاً؟
30
00:03:16,997 --> 00:03:18,298
أجل، كنت مشغولاً
! كما تعرف
31
00:03:18,299 --> 00:03:20,367
مشغول بفعل ماذا؟ -
! مشغولاً بأعمال الحديقة -
32
00:03:20,368 --> 00:03:22,969
الحديقة، أتعرف شيئاً؟
! أنت تفتقد للعمل، هذا هو الأمر
33
00:03:22,970 --> 00:03:24,537
! بإمكاني رؤية هذا -
كلا، لستُ كذلك -
34
00:03:24,538 --> 00:03:28,565
أجل، أنت تفتقد المكالمات التليفونيـّة
النكات والصحبة، أنا أعلم ذلك
35
00:03:28,566 --> 00:03:30,977
! أجل، لا تقول لي أن هذا غير حقيقي -
! ربما قليلاً -
36
00:03:30,978 --> 00:03:32,645
هل ستشتري بعض اللحم أم ماذا؟
37
00:03:32,646 --> 00:03:34,881
أجل، سأشتري بعض اللحم
أنا أنظر إلى اللحم الآن
38
00:03:34,882 --> 00:03:38,084
أُريد بعض من لحم البفتيك الجيـّد -
لدي لحم مميـّز هنا من الأرداف -
39
00:03:38,085 --> 00:03:39,419
...كلا، انس أمر اللحم المميـّز
40
00:03:39,420 --> 00:03:42,655
سيقوم أطفالي بزيارتي هذا الأسبوع
! من جميع أرجاء البلاد
41
00:03:42,656 --> 00:03:45,246
، وسيجلسون معي على الطاولة
! الأربعة جميعاً
42
00:03:46,547 --> 00:03:49,996
"! قم بتنظيف القسم الخامس"
43
00:03:49,997 --> 00:03:51,377
"! قم بتنظيف القسم الخامس"
44
00:03:53,367 --> 00:03:57,667
! معذرة
هل أنت على دراية بتلك الخمور؟
45
00:03:57,705 --> 00:04:00,173
الخمر؟ هذه الخمور؟ -
! أجل -
46
00:04:00,741 --> 00:04:03,073
! أنا المسئول عن هذا القسم
لماذا؟ هل توجد مشكلة؟
47
00:04:03,377 --> 00:04:08,007
كلا، أنا أُريد فحسب بعض زجاجات
الخمر الغالية الثمن من أجل أطفالي
48
00:04:09,550 --> 00:04:12,644
! هذا ليس مصرح به للأطفال -
! أعلم أنـّه ليس للأطفال -
49
00:04:12,645 --> 00:04:14,487
إنـّها لأطفالي الذين لم
يعودوا أطفالاً بعد الآن
50
00:04:14,488 --> 00:04:17,946
ما الذي سيكون الأفضل بينهم؟
51
00:04:18,058 --> 00:04:22,495
حسناً، لدينا خمور من جميع
أنحاء العالم
52
00:04:22,530 --> 00:04:25,931
، لدينا خموراً إنجليزيـّة
...كما تعرف، من فرنسا
53
00:04:25,966 --> 00:04:29,800
لدينا خموراً إيطالية
من جميع أرجاء أوروبا
54
00:04:30,571 --> 00:04:32,801
أُريد أن أُعطي أطفالي
إنطباعاً مميـّزاً
55
00:04:33,240 --> 00:04:35,071
! ستحظى بذلك
! بكل تأكيد
56
00:04:35,072 --> 00:04:36,943
بها مقياس حراري داخلي
...عالي الدقة
57
00:04:36,944 --> 00:04:39,594
من أجل اللحوم والدجاج
وبها سبعة مراحل مختلفة
58
00:04:39,980 --> 00:04:43,541
وبها صمام أمان أتوماتيكي
في حال إن إشتعلت النيران
59
00:04:43,542 --> 00:04:46,653
ومعها ضمان لمـُدّة خمس أعوام
مع قسيمة حماية للمشتري
60
00:04:46,654 --> 00:04:48,383
...وبها أيضاً شواية دائرية
61
00:04:48,422 --> 00:04:51,550
، وحينما يتم غلق الغطاء
...يتم تقليل مستوى الأكسجين
62
00:04:51,592 --> 00:04:54,322
والذي بدوره يقلل من فرصة
إشعال النيران في الشحوم
63
00:04:54,628 --> 00:04:55,754
! أجل
64
00:04:55,755 --> 00:04:59,232
هل هذا هو سعرها؟ -
ستمائة وثماني وأربعون هذا هو سعر البيع -
65
00:04:59,233 --> 00:05:03,101
هذا هو العرض بالنسبة لهذا الموديل
! هذا أقل سعر لها
66
00:05:04,738 --> 00:05:07,639
ما رأيك في ستمائة فحسب؟ -
! تم، بالطبع، بكل تأكيد -
67
00:05:07,675 --> 00:05:10,337
...أين يـُمكنني -
! يـُمكنك وضعها هناك فحسب -
68
00:05:10,878 --> 00:05:14,248
! يبدو أن أحدهم سيحظى بحفل -
! أجل، إنـّها العائلة فحسب -
69
00:05:38,072 --> 00:05:40,006
آلو؟ -
"! (أبي، أنا (روبرت" -
70
00:05:40,040 --> 00:05:41,090
...(روبرت)
71
00:05:41,108 --> 00:05:43,458
، أبي، انصت"
"...الأمور ليست على ما يـُرام
72
00:05:48,782 --> 00:05:51,273
"! أنا آسف" -
! حسناً، هذا مخزي -
73
00:05:51,318 --> 00:05:53,218
! هذا خزي حقـّاً
74
00:05:53,254 --> 00:05:57,315
أجل، لن تأتي
وستفقد فرصة الحصول على الخمر الفاخر
75
00:05:57,725 --> 00:06:00,922
...واللحم المخلي و -
"هل أخبرك الآخرون بشيء؟" -
76
00:06:01,061 --> 00:06:03,393
أجل، سيأتي جميعهم بالتأكيد
77
00:06:03,430 --> 00:06:05,660
، البعض في ليلة الجمعة
والبعض الآخر في صباح السبت
78
00:06:06,600 --> 00:06:10,229
"! أنا آسف مرة أخرى، أبي" -
...(أجل، أنا آسف أيضاً، (روب -
79
00:06:10,230 --> 00:06:12,438
لكنـّك يجب عليك العودة
إلى الفرقة الموسيقيـّة، بنيّ
80
00:06:12,439 --> 00:06:16,307
"!سأفعل هذا، اعتني بنفسك، حسناً؟" -
!أجل، أنت أيضاً إعتني بنفسك، إتفقنا؟ -
81
00:06:17,177 --> 00:06:18,303
! حسناً
82
00:06:39,233 --> 00:06:42,964
أبي، مرحباً، لا يـُمكنني التوقـّف الآن"
"! سأعود إلى المنصة خلال دقائق
83
00:06:43,003 --> 00:06:47,337
المنتجون قادمون من باريس"
"...وأنا أُريد رؤية الطاقم الأصلي
84
00:06:47,374 --> 00:06:50,275
لذا، لا يـُمكنني أن أبتعد"
"عنهم هذا الأسبوع
85
00:06:50,744 --> 00:06:54,544
آسفة، أعلم أنني لم آتي للمنزل"
"...مـُنذ المأتم
86
00:06:55,049 --> 00:06:59,349
لكنني أُحاول، أعدك بهذا"
"...أنا أُحبـّك وأُفكـّر بك
87
00:06:59,386 --> 00:07:00,785
"! قبلة كبيرة"
88
00:07:02,590 --> 00:07:04,182
"...(مرحباً، أبي، أنا (آيمي"
89
00:07:04,183 --> 00:07:06,593
"...آسفة حقـّاً لأنني مضطرة لهذا"
90
00:07:06,594 --> 00:07:09,427
، لكن الأمور هنا في الوكالة"
"...أصبحت جنونيـّة بعض الشيء
91
00:07:09,463 --> 00:07:13,263
، وأُصيب (جاك) بالحمـّى"
"...ولم يذهب إلى المدرسة اليوم
92
00:07:13,300 --> 00:07:15,097
"...لذا، بين يوم وآخر"
93
00:07:15,135 --> 00:07:17,626
لن نكون قادرين على المجيء"
"...في عطلة نهاية هذا الأسبوع
94
00:07:17,671 --> 00:07:19,571
"! آسفة حقـّاً، أبي"
95
00:07:21,308 --> 00:07:22,570
"...وحتـّى تسوء الأمور"
96
00:07:22,610 --> 00:07:26,637
، تحدّثت إلى (ديفيد) اليوم"
"ولن يتمكـّن من المجيء أيضاً
97
00:07:26,680 --> 00:07:29,672
، لديه الكثير من الأعمال"
"...اللوحات أو شيء كهذا، لكن
98
00:07:30,284 --> 00:07:33,811
على أيـّة حال، أعدك"
"أننا سنأتي قريباً، إتفقنا؟
99
00:07:34,755 --> 00:07:36,188
"! أُحبـّك"
100
00:07:48,602 --> 00:07:49,652
...حسناً، لا تستطيع
101
00:07:49,653 --> 00:07:51,471
لا يـُمكنك أن تسافر جوّاً
...عبر البلاد
102
00:07:51,472 --> 00:07:54,362
! حالتك لا تسمح بذلك -
مـَن قال أيّ شيء بشأن الطيران؟ -
103
00:07:54,375 --> 00:07:56,935
ماذا بشأن الحافلات؟
أو القطارات؟
104
00:07:56,936 --> 00:07:58,511
! (أنا قلق بشأن رئتاك، (فرانك
105
00:07:58,512 --> 00:08:00,580
لا تقلق بشأن رئتاي
! إقلق بشأن رئتاك أنت
106
00:08:00,581 --> 00:08:01,775
! رئتاي بخير
107
00:08:01,815 --> 00:08:04,716
التليف المصابة رئتاك به
يتطلـّب أن تأخذ الأمور بسهولة
108
00:08:04,752 --> 00:08:05,844
! الآن، أنت تعلم هذا
109
00:08:05,886 --> 00:08:08,787
، سأذهب إليهم بالحافلات
...بواسطة القطارات
110
00:08:08,822 --> 00:08:11,222
! (لقد إخترت العمل الخاطئ، (فرانك
...أعني
111
00:08:11,859 --> 00:08:14,191
"تنفسك على جهاز الـ"بي-في-سي
...طوال تلك الأعوام
112
00:08:15,963 --> 00:08:19,421
كما تعلم، الأمر بشأن رؤية عائلتي
...كما تعلم، أنا
113
00:08:20,100 --> 00:08:23,194
جين) كانت تقوم بلم شمل العائلة)
...لكن الآن
114
00:08:23,604 --> 00:08:25,697
! الأمر الآن كما تعرف
! الأمر عائد لي الآن
115
00:08:27,174 --> 00:08:29,438
كيف تتدبـّر أمورك؟ -
! أنا بخير -
116
00:08:29,977 --> 00:08:32,445
أنت بخير؟ أجل، بخير؟ -
أنا بخير، أجل، بخير -
117
00:08:34,014 --> 00:08:36,141
...تعرف، حينما توفـّت زوجتي
118
00:08:36,183 --> 00:08:39,084
وجدت نفسي أتحدّث إليها
وكأنـّها مازالت على قيد الحياة
119
00:08:39,119 --> 00:08:40,518
لقد واصلت هذا لشهوراً
120
00:08:41,855 --> 00:08:43,652
"أين سراويلي القصيرة بحق الجحيم؟"
121
00:08:44,491 --> 00:08:47,324
كلا، كلا، لا يوجد أحد هناك
! كلا، أنا أتحدّث إلى نفسي
122
00:08:47,995 --> 00:08:49,257
مجنون، أليس كذلك؟
123
00:08:50,764 --> 00:08:52,664
هل فعلت هذا، (فرانك)؟ -
! كلا -
124
00:08:52,700 --> 00:08:55,965
حقـّاً؟ كلا؟ -
ليس بعد -
125
00:08:56,570 --> 00:08:59,471
انصت، أنا أسمع ما تقوله، هذا حقيقي
...لكن، هذه الرحلة
126
00:09:00,074 --> 00:09:03,100
ليست هيَّ ما أنت بحاجة إليه الآن
! يجب أن تتروّى في الأمور
127
00:09:03,744 --> 00:09:05,473
! هذا صحيح
! ابق في المنزل
128
00:09:06,547 --> 00:09:09,948
أتعلم ماذا يجب عليك أن تفعل؟
! قضاء المزيد من الوقت في الحديقة
129
00:09:15,789 --> 00:09:17,313
! لقد قال (إد) لا بأس
130
00:09:18,425 --> 00:09:23,453
قال أن آخذ الدواء الكافي
! وألتزم بالحافلات والقطارات
131
00:09:24,565 --> 00:09:28,729
، وآخذ العديد من الصور
وأحضر الأخبار للمنزل
132
00:09:31,271 --> 00:09:33,262
..."سأبدأ بالذهاب لـ(ديفيد) في "نيويورك
133
00:09:34,041 --> 00:09:36,601
، إذا حدث خطب ما
! سأعود للمنزل على الفور
134
00:09:40,147 --> 00:09:43,947
لقد أحضرت مفاتيحي
! ومحفظتي
135
00:09:45,986 --> 00:09:49,888
! مفاتيحي وعلاجي
136
00:09:52,259 --> 00:09:53,556
! الكاميرا
137
00:09:55,829 --> 00:09:57,319
! مفاتيحي
138
00:10:22,089 --> 00:10:23,989
"! التالي"
139
00:10:24,024 --> 00:10:26,151
مدينة "نيويورك"، ذهاب فقط
! من فضلك
140
00:10:27,461 --> 00:10:31,625
"! سبعة وثمانون دولاراً" -
! سبعة وثمانون، هذه مائة دولار -
141
00:10:33,367 --> 00:10:35,631
! سأذهب لرؤية إبني -
! جيـّد جدّاً -
142
00:10:36,370 --> 00:10:39,066
هل تعرف ماذا يعمل؟ -
"! ليس لدي أدنى فكرة بالتأكيد" -
143
00:10:39,106 --> 00:10:41,336
! إنـّه فنان -
"...البوابة السابعة، شكراً لك" -
144
00:10:41,375 --> 00:10:42,808
"! التالي" -
! شكراً لك -
145
00:11:01,328 --> 00:11:04,195
ما رأيكِ بأعمالي؟
146
00:11:06,300 --> 00:11:09,167
أنتِ تنظرين إليه مـُنذ أن غادرنا
! المحطـّة
147
00:11:10,304 --> 00:11:11,828
! آسفة، لا أفهم
148
00:11:11,829 --> 00:11:13,906
كلا، لا تنظري لي
! انظري إلى خارج النافذة
149
00:11:13,907 --> 00:11:15,272
! اخبريني بما ترينه
150
00:11:15,843 --> 00:11:17,606
سيـّارات؟ -
! كلا -
151
00:11:18,312 --> 00:11:20,872
أشجار؟ -
! حسناً، أجل، لكن لا -
152
00:11:22,416 --> 00:11:24,782
منازل؟
153
00:11:24,783 --> 00:11:27,787
تذكـّري فحسب
...أنـّكِ كنت ترينه
154
00:11:27,788 --> 00:11:32,282
! مـُنذ أن غادرنا المحطـّة -
النافذة؟ الزجاج؟ -
155
00:11:32,326 --> 00:11:35,295
كلا، ليس سيـّئـّاً
...لكنـّها بداية ناجحة، لكن
156
00:11:36,797 --> 00:11:39,789
الطيور؟ -
! كلا، ليست الطيور -
157
00:11:44,705 --> 00:11:48,732
الصخور؟ -
ليس الصخور، كلا، هذا سخيف -
158
00:11:48,775 --> 00:11:50,970
! الصخور
! أنتِ تقومي بالتخمين فحسب
159
00:11:50,971 --> 00:11:53,579
سأبقى مع تلك السيـّدة
أظن أن لديها فكرة
160
00:11:53,580 --> 00:11:55,514
كلا، بصدق، ليس
! لدي أدنى فكرة عمـّا تقصده
161
00:11:55,515 --> 00:11:57,540
تعرفين، انظري فحسب للإيقاع
162
00:12:01,688 --> 00:12:05,146
!أعمدة أسلاك الهواتف؟ -
! اقتربتي، اقتربتي -
163
00:12:05,192 --> 00:12:08,025
الأسلاك؟ -
! أجل، استمرّي، استمرّي -
164
00:12:08,061 --> 00:12:10,655
! حقـّاً، أنا أستسلم -
كلا، كلا، هذه هيَّ، حسناً -
165
00:12:10,697 --> 00:12:11,777
الأسلاك، هذا جيـّد
166
00:12:11,778 --> 00:12:13,666
، أعني، أنا لم أصنع الأسلاك
...لم أقوم بتعليقها
167
00:12:13,667 --> 00:12:17,000
لكنني قمت بطلاؤه
.."قمت بحمايته بطبقة الـ"بي-في-سي
168
00:12:17,037 --> 00:12:20,370
من الأمطار، الرطوبة، الحرارة
! وأشياء من هذا القبيل
169
00:12:20,407 --> 00:12:24,309
لذا، ما ترينه حقـّاً، ليس الأسلاك
! إنـّها طبقة الـ"بي-في-سي" خاصتي
170
00:12:24,344 --> 00:12:27,541
، كنت أقوم بطلاء ألف ميل من الأسلاك
! في الأسبوع، بدون توقـّف
171
00:12:27,581 --> 00:12:30,049
! مـُذهل -
! بدون توقـّف -
172
00:12:30,050 --> 00:12:31,217
...إذا فكـّرتِ للحظة
173
00:12:31,218 --> 00:12:34,517
في جميع المحادثات التي تم إجراؤها
...بواسطة هذا السلك
174
00:12:34,554 --> 00:12:36,988
! سواء كانت الأخبار السارة أم السيئـّة
175
00:12:39,259 --> 00:12:40,419
! أجل
176
00:12:42,829 --> 00:12:44,459
! سأُريكِ شيئاً ما -
! بالطبع -
177
00:12:44,498 --> 00:12:48,457
! هؤلاء أطفالي
178
00:12:49,736 --> 00:12:51,294
! روبرت) قائد الأوركسترا)
179
00:12:52,072 --> 00:12:57,100
ديفيد)، الرسـّام، (روزي) الراقصة)
آمي)، تعمل في مجال الإعلان)
180
00:12:57,945 --> 00:13:00,709
يتطلب الأمر ملايين الأقدام من السلك
! لأصل إليهم اليوم
181
00:13:01,581 --> 00:13:03,811
! إنـّها صورة لطيفة -
! شكراً لكِ -
182
00:13:05,419 --> 00:13:08,183
يتطلب الأمر ملايين الأقدام من السلك
! لأصل إليهم اليوم
183
00:13:12,292 --> 00:13:15,921
الصخور؟ -
! أجل، هذا صحيح، الصخور -
184
00:13:20,133 --> 00:13:23,125
...كان يـُفترض بهم
...كان يـُفترض بهم زيارتي
185
00:13:23,126 --> 00:13:25,805
وكان سيحدث إعادة
...إتحاد للعائلة
186
00:13:25,806 --> 00:13:28,934
وبدلاً من ذلك قاموا بإلغاء الأمر
! في آخر لحظة
187
00:14:39,279 --> 00:14:41,199
هل حجزت نفسك بالخارج، عزيزي؟
188
00:14:42,682 --> 00:14:44,309
! كلا، لم أفعل ذلك
189
00:14:44,351 --> 00:14:46,945
إبني يعيش هنا
! أنا بإنتظاره فحسب
190
00:14:47,187 --> 00:14:50,122
يـُمكنك المجيء معي إذا أردت
! أنا أعرف مكاناً ما
191
00:14:50,123 --> 00:14:51,891
شكراً لكِ
هذا لطف منكِ
192
00:14:51,892 --> 00:14:53,382
!أواثق من هذا؟ -
! شكراًَ لكِ -
193
00:14:53,427 --> 00:14:54,826
!أتـُريد رؤية ساقي؟
194
00:14:57,330 --> 00:14:58,661
أتـُريدين رؤية ساقي؟
195
00:15:19,986 --> 00:15:21,616
! هيـّا -
هل وصلنا؟ -
196
00:15:21,621 --> 00:15:22,918
! يا رجل
197
00:15:23,423 --> 00:15:25,948
! صديقي، لا أُصدّقك يا رجل -
ماذا؟ -
198
00:15:26,259 --> 00:15:28,727
...لا أُصدّقك، طوال الليل
199
00:16:07,400 --> 00:16:08,697
! (ديفيد)
200
00:16:15,616 --> 00:16:20,279
، ماذا ستفعل حينما تكبر؟"
"هه؟
201
00:16:20,280 --> 00:16:22,114
أُريد أن أكون رسـّاماً"
"وأقوم برسم لوحاتي
202
00:16:22,115 --> 00:16:24,283
كلا، ليس كذلك"
"..بحق السماء، إنـّهم يدهنون الحوائط
203
00:16:24,284 --> 00:16:27,253
، والكلاب تتبوّل عليها"
"! ستكون رسـّاماً
204
00:16:27,287 --> 00:16:29,983
الرسـّامون يرسمون صوراً"
"تـُغيـّر حياة الأشخاص
205
00:16:29,984 --> 00:16:31,624
"إذاً، ماذا ستـُصبح؟" -
"! رسـّاماً" -
206
00:16:31,625 --> 00:16:34,426
، هذا صحيح، رسـّاماً"
"إذاً، هل ستعمل بكد؟
207
00:16:34,427 --> 00:16:35,485
"! أجل، أبي"
208
00:16:35,529 --> 00:16:38,299
"هل ستجعلني فخوراً بك؟" -
"! أنا اُحاول، أبي" -
209
00:16:55,061 --> 00:16:58,884
"...للأسف، سيكون"
210
00:16:58,885 --> 00:17:01,183
على قمـّة الساحل"
"في وقت ما غداً
211
00:17:01,221 --> 00:17:05,920
(في الوقت الحالي، الإعصار (آليس"
"...يسابق الرياح بسرعة 165 ميل/ساعة
212
00:17:05,959 --> 00:17:09,019
وبهذا يدخل ضمن المستوى الخامس"
"...الضغط
213
00:17:09,062 --> 00:17:10,552
! يبدو أنـّها عاصفة سيـّئة
214
00:17:11,731 --> 00:17:14,723
ماذا؟ -
! عاصفة سيـّئة -
215
00:17:15,235 --> 00:17:16,725
! أنا أبلغ من العمر 94 عاماً
216
00:17:17,871 --> 00:17:20,237
! أنا أهرب من الأطباء -
! يا إلهي -
217
00:17:21,141 --> 00:17:24,372
لدي ثلاثة أبناء
وست أحفاد
218
00:17:24,978 --> 00:17:26,206
! إنـّهم مشغولين
219
00:17:26,246 --> 00:17:29,215
، مشغولين ليتحدّثوا معي
! يجب أن أقوم بتحديد موعد قبلها
220
00:17:29,649 --> 00:17:33,983
لقد تم فقدانهم في مكان ما
إنـّهم ليسوا بحاجة لأيّ شخص
221
00:17:35,355 --> 00:17:38,153
لقد تغيـّرت الناس
! وكذلك الحياة
222
00:17:38,154 --> 00:17:40,392
اليوم، حينما تصافح
...أحداً ما
223
00:17:40,393 --> 00:17:44,227
يجب أن تحصي أصابعك لتتأكد
أنـّهم مازالوا خمس أصابع
224
00:17:59,980 --> 00:18:01,140
! مرحباً -
! مرحباً -
225
00:18:01,141 --> 00:18:03,315
هل بإمكاني مساعدتك؟ -
هل تعمل الأجراس؟ -
226
00:18:03,316 --> 00:18:04,578
! أجل
227
00:18:04,618 --> 00:18:08,520
إبني يـُقيم في الشقـّة رقم 9
لستُ واثقاً إن كان بالداخل الآن
228
00:18:09,022 --> 00:18:10,772
! لا بأس -
! شكراً لكِ -
229
00:18:49,062 --> 00:18:50,188
ديفيد)؟)
230
00:19:42,615 --> 00:19:46,381
، خلال الأيـّام التي لم أنام فيها#
#...إكتشفت
231
00:19:47,253 --> 00:19:50,711
أن خلال نومي الخالي من الأحلام#
#...أنا مقيـّد
232
00:19:52,125 --> 00:19:55,617
#...خلال ليلة واحدة أسمع الصوت#
233
00:19:56,363 --> 00:19:58,297
#...صوتك وأنت تدعوني#
234
00:19:58,765 --> 00:20:02,360
#...لا تتعثـّر الليلة#
235
00:20:02,969 --> 00:20:05,062
#...لا تخاف من السقوط#
236
00:20:05,872 --> 00:20:09,831
#...لن نتعثـّر الليلة#
237
00:20:10,243 --> 00:20:13,041
# غارقين في ضحكاتهم#
238
00:20:20,653 --> 00:20:22,382
"...(آمي)، أنا (روزي)"
239
00:20:24,290 --> 00:20:27,316
"! أبي لا يـُجيب على هاتفه" -
"...حسناًَ، لا تتصلي به" -
240
00:20:27,317 --> 00:20:29,261
حتـّى تعرفي ما سيحدث"
"! (مع (ديفيد
241
00:20:29,262 --> 00:20:32,095
"هل هناك أخبار أخرى؟" -
"كلا" -
242
00:20:32,132 --> 00:20:35,693
لقد تلقيت مكالمة واحدة من المكسيك"
"! وأخبروني أنـّه تم إعتقاله
243
00:20:35,694 --> 00:20:38,170
، أواصل ترك الرسائل"
"لكن لا أحد يعاود الإتـّصال
244
00:20:38,171 --> 00:20:39,791
"أعتقد أننا يجب علينا إخبار أبي"
245
00:20:39,806 --> 00:20:41,774
"ليس حتـّى نعرف ماذا يحدث"
246
00:20:41,775 --> 00:20:43,475
، فقط تجنبي الإتـّصال به"
"...لعدّة أيـّام
247
00:20:43,476 --> 00:20:46,912
"حتـّى نعرف الحقيقة، مفهوم؟" -
"! حسناً" -
248
00:21:02,762 --> 00:21:04,992
! يا إلهي -
! مفاجأة -
249
00:21:05,031 --> 00:21:07,158
! أجل، بالتأكيد
! تفضـّل، جدّي
250
00:21:11,905 --> 00:21:15,102
يا إلهي، هل تعرف والدتي بمجيئك؟ -
! كلا، أتمنـّى هذا -
251
00:21:15,408 --> 00:21:16,875
! حسناً، انظر إليك
252
00:21:16,876 --> 00:21:18,610
ظننت أنني سأجدك في الفراش
! وأنت مـُصاب بالحمـّى
253
00:21:18,611 --> 00:21:20,679
لا أدري، هل أنا مريض؟ -
! هذا ما أخبرتني به -
254
00:21:20,680 --> 00:21:22,614
...أجل، أعتقد أنني كنت
255
00:21:22,649 --> 00:21:25,743
! إن بها مقبض -
! بالطبع بها مقبض -
256
00:21:25,785 --> 00:21:28,083
! لم أكن أعلم ذلك -
! إن بها إطارات -
257
00:21:28,388 --> 00:21:31,585
! أجل، لقد كبرت كثيراً -
!أعلم ذلك، أليس كذلك؟ -
258
00:21:32,725 --> 00:21:36,354
! يا إلهي -
انصت، أنا متاح الآن -
259
00:21:36,396 --> 00:21:39,229
! سأعود خلال دقيقة -
! لا بأس، قم بعملك -
260
00:21:40,433 --> 00:21:42,867
! والدتي بالخلف -
! حسناً، جيـّد -
261
00:21:46,139 --> 00:21:48,937
كلا، أنا بحاجة للنزول
! أجل
262
00:21:49,642 --> 00:21:52,772
هل بإمكانك البحث عن بعض الرحلات
لمعرفة ما هيَّ الرحلات المتاحة؟
263
00:22:02,055 --> 00:22:03,352
! (آمي)
264
00:22:05,291 --> 00:22:06,690
أبي؟
265
00:22:11,800 --> 00:22:14,099
ماذا تفعل هنا؟
266
00:22:14,100 --> 00:22:15,667
ماذا تقصدين بهذا؟
267
00:22:15,668 --> 00:22:17,169
لم يأتي أحد
...لزيارتي
268
00:22:17,170 --> 00:22:20,264
، لذا، قلت "إذا لم تأتوا
"! لي سأذهب أنا إليكم
269
00:22:20,306 --> 00:22:22,171
! أنت رجل مجنون
270
00:22:22,172 --> 00:22:24,443
انظر إليك، لم تكن على ما يـُرام
! لم يـُفترض أن تسافر
271
00:22:24,444 --> 00:22:26,278
هل قمت بسؤال الطبيب؟ -
! لقد قمت بذلك -
272
00:22:26,279 --> 00:22:28,614
هل قمت بإستشارته؟ -
! بالتأكيد فعلت ذلك -
273
00:22:28,615 --> 00:22:30,776
هل (جيف) في المنزل؟ -
...كلا، ليس بعد -
274
00:22:31,284 --> 00:22:33,874
دعني أعرف متى سيعود
275
00:22:34,187 --> 00:22:38,817
هل كان يعلم الجميع بهذه الزيارة؟
! لم أُدرك هذا، لم يكن لدي أدنى فكرة
276
00:22:41,561 --> 00:22:43,153
كيف وصلت إلى هنا؟
277
00:22:43,154 --> 00:22:45,531
لم تأتي بواسطة الطائرة، أليس كذلك؟ -
! كلا، بالطبع لا -
278
00:22:45,532 --> 00:22:47,132
لقد إستقليت قطاراً إلى "نيويورك" لرؤية
....(ديفيد)
279
00:22:47,133 --> 00:22:49,465
ولكنـّه لم يكن هناك
! لذا، إستقليت الحافلة إلى هنا
280
00:22:49,936 --> 00:22:53,531
هل إستقليت الحافلة؟ إلى "شيكاغو"؟ -
! أجل، بمفردي -
281
00:22:53,573 --> 00:22:58,169
! يا إلهي، لا أُصدّق هذا -
! (أجل، من الأفضل أن يـُسرع (جاك -
282
00:22:58,978 --> 00:23:02,175
أجل، كلا، لقد فعل ذلك بالتأكيد
لقد كان يعمل طوال اليوم
283
00:23:02,215 --> 00:23:03,807
! لقد أعجبني المنزل
284
00:23:06,853 --> 00:23:08,115
حقـّاً؟ لكنـّك رأيت صوراً له -
...لقد رأيت صوراً -
285
00:23:08,116 --> 00:23:10,589
، لكنني لم أرى المنزل
! لم أراه على الطبيعة
286
00:23:10,590 --> 00:23:12,888
! مرحباً جميعاً -
! (جاك) -
287
00:23:12,926 --> 00:23:16,089
كيف تسير الأمور؟ -
! بخير -
288
00:23:16,796 --> 00:23:18,457
جاك)، لِمَ لا تصطحب جدّك إلى الخارج)
لتـُريه الـ"غولف" خاصتك؟
289
00:23:18,498 --> 00:23:22,059
أتعلب الـ"غولف"؟ -
! بالتأكيد، أنا شخص طبيعي -
290
00:23:22,101 --> 00:23:24,968
أجل، أود أن أرى ذلك -
!أتود رؤية هذا؟ -
291
00:23:24,969 --> 00:23:27,539
إلى أين تقوم بضربها؟ -
إلى ذلك العلم هناك -
292
00:23:27,540 --> 00:23:29,808
الذي هناك؟
! يا إلهي، حسناً
293
00:23:29,809 --> 00:23:33,472
! إن رقمي القياسي هو ثلاثة -
!ثلاثة؟ -
294
00:23:33,713 --> 00:23:35,613
سأُصدّق هذا
! حينما أراه بنفسي، هيـّا، لنبدأ
295
00:23:37,216 --> 00:23:40,014
! راقب أنت -
! حسناً -
296
00:23:40,053 --> 00:23:41,520
.
297
00:23:46,159 --> 00:23:47,319
.
298
00:23:49,662 --> 00:23:50,890
! ليس سيـّئاً
299
00:23:52,699 --> 00:23:55,566
! تغلـّب على ذلك -
...سأقوم بذلك بكل سهولة، لكن -
300
00:23:55,969 --> 00:23:57,019
! حسناً
301
00:23:58,104 --> 00:24:00,971
الآن، سأدعك ترى بعض الأشياء
302
00:24:02,475 --> 00:24:06,775
أجل، كان هذا جيـّداً، لكن ليس تماماً
! فرانك) المحترف)
303
00:24:08,114 --> 00:24:10,139
! هيـّا أيـّها الشجاع -
هل أنت مستعدّ؟ -
304
00:24:13,052 --> 00:24:15,350
! خذ وقتك -
! صه ! متسعدّ؟ أجل -
305
00:24:17,156 --> 00:24:20,489
! اللعنة، آسف -
ما كان هذا؟ -
306
00:24:20,727 --> 00:24:22,194
...لقد كانت طلقة
307
00:24:22,195 --> 00:24:24,596
لقد كانت ضربة تدريبيـّة
! اعطني كرة أخرى
308
00:24:24,597 --> 00:24:26,224
! سأضرب أنا بعدها
309
00:24:30,169 --> 00:24:31,397
! ها نحن ذا
310
00:24:32,939 --> 00:24:37,433
! اللعنة، بحق السماء
! أنا آسف
311
00:24:37,434 --> 00:24:39,411
لقد ضربت أشجار الحديقة -
! مرة أخرى، هيـّا -
312
00:24:39,412 --> 00:24:40,846
كانت هذه آخر مرة
...بربـّك، هذه
313
00:24:40,847 --> 00:24:42,678
! أنا ضيفك، مرة أخرى، هيـّا
314
00:24:42,715 --> 00:24:45,013
! واحدة أخرى، واحدة أخرى
! هيـّا
315
00:24:45,014 --> 00:24:46,451
! هذه آخر ضربة -
! مرة أخرى -
316
00:24:46,452 --> 00:24:48,153
! لا تفقد هذه أيضاً -
! اعطني كرة أخرى -
317
00:24:48,154 --> 00:24:49,781
! ضعها الآن
! تحلـّى بالروح الرياضيـّة
318
00:24:49,822 --> 00:24:51,722
! أُريد رؤيتها وهيَّ تطير -
!مستعدّ؟ -
319
00:24:52,325 --> 00:24:54,020
مستعدّ؟ -
! قم بإبهاري -
320
00:24:57,730 --> 00:25:02,326
اللعنة، سحقاً، بحق الجحيم
! أنا آسف، آسف
321
00:25:04,404 --> 00:25:07,567
...هل يـُمكنك فحسب
! أجل، الطعام الصيني سيكون جيـّداً
322
00:25:08,608 --> 00:25:11,304
كلا، بالتأكيد لا
! كلا، إنـّه لا يعرف شيئاً
323
00:25:11,305 --> 00:25:14,513
لقد سمعت أنـّك تقوم بعمل رائع
في المدرسة
324
00:25:14,514 --> 00:25:17,642
! كلا، ليس تماماً -
ماذا تقصد بهذا؟ -
325
00:25:17,684 --> 00:25:20,448
والدتك تقول أنـّك من أوائل
صفـّك
326
00:25:20,486 --> 00:25:22,215
حقـّاً؟ -
! أجل -
327
00:25:25,391 --> 00:25:28,724
! يجب أن تعمل بكد في المدرسة -
! أجل، أعلم -
328
00:25:28,725 --> 00:25:32,831
أنا أُخبرك بما كنت أخبر والدتك به
حيما كانت في مثل عمرك
329
00:25:32,832 --> 00:25:35,164
بشأن أن تكون الأفضل
وتصل للقمـّة؟
330
00:25:35,201 --> 00:25:39,001
! هذا صحيح -
! أجل، لقد حذرتني من هذا -
331
00:25:57,557 --> 00:25:59,582
! (لقد وصل (جيف -
! حسناً -
332
00:26:07,734 --> 00:26:10,168
! (مرحباً، (فرانك -
! (مرحبا، (جيف -
333
00:26:10,837 --> 00:26:13,465
ما كل هذا؟
! تعال هنا، تعال هنا
334
00:26:14,407 --> 00:26:17,672
! مفاجأة -
! مفاجأة كبيرة، مفاجأة كبيرة -
335
00:26:17,710 --> 00:26:20,679
! انظر إليك، تبدو بخير حال -
! وأنت أيضاً -
336
00:26:20,713 --> 00:26:21,839
! أنا سعيد برؤيتك
337
00:26:23,049 --> 00:26:25,313
! يا إلهي
! ياله من يوم حافل
338
00:26:25,351 --> 00:26:27,945
! لم أكن أُريد أن أعرف
! آسف على تأخـّري
339
00:26:27,987 --> 00:26:30,421
هل يـُمكنك أن تـُصدّق هذا؟ -
هل يـُمكنني ذلك؟ -
340
00:26:30,456 --> 00:26:32,947
حسناً، لا شيء يـُفاجئني
! في هذا الرجل
341
00:26:33,085 --> 00:26:36,995
حسناً، لقد كان المكان
...مزدحماً اليوم
342
00:26:36,996 --> 00:26:39,760
لا أُصدّق أنني وصلت إلى هنا
! على قيد الحياة
343
00:26:39,761 --> 00:26:43,034
لا تأكل الأرز فحسب
! يجب أن تأكل الدجاج أيضاً
344
00:26:43,035 --> 00:26:44,085
مفهوم؟
345
00:27:04,223 --> 00:27:05,747
! سأذهب لجلب شوكة لك
346
00:27:05,748 --> 00:27:08,059
لا تعرف كيف تستخدم العصى؟
347
00:27:08,060 --> 00:27:09,687
! بلى، يـُمكنني ذلك
348
00:27:09,688 --> 00:27:12,564
، "يـُمكنني إستخدامها لهزيمتك في الـ"غولف
! يـُمكنني إستخدامها في هذا
349
00:27:12,565 --> 00:27:14,566
تـُحبّ أن تسخر منـّي، أليس كذلك؟ -
! أجل، أنت مرح -
350
00:27:14,567 --> 00:27:16,728
أجل، أنا مرح، أليس كذلك؟ -
! جرّب هذه -
351
00:27:17,870 --> 00:27:20,202
شكراً، شوكة
! شوكة مألوفة
352
00:27:20,239 --> 00:27:23,072
الآن بإمكاني تناول الطعام
دون أن يسقط على قميصي
353
00:27:23,976 --> 00:27:26,386
"جاك)، هل يـُمكنك أن تمرر صوص الـ"شيلي)
إلى أبيك من فضلك؟
354
00:27:28,114 --> 00:27:29,308
جاك)؟)
355
00:27:37,890 --> 00:27:39,187
! كلا
356
00:27:39,188 --> 00:27:41,526
! جاك)، مرر له الصوص) -
! لن أفعل ذلك -
357
00:27:41,527 --> 00:27:42,577
! لا تكن سخيفا
358
00:27:42,595 --> 00:27:45,155
لا أُريده حقـّاً، لا بأس
! لستُ بحاجة إليه
359
00:27:46,866 --> 00:27:48,834
أواثق من هذا؟ -
! توقـّفي عن سؤاله -
360
00:27:49,202 --> 00:27:52,000
إنـّه ليس أحمقاً
إذا رفض هذا فهو يعني هذا
361
00:27:52,001 --> 00:27:54,539
، إذا غيـّر رأيه
...إنـّه يعرف مكانه
362
00:27:54,540 --> 00:27:57,008
! ويـُمكنه إحضاره بنفسه -
! (جاك) -
363
00:27:59,579 --> 00:28:02,412
! أنا آسفة، أبي -
! لا بأس -
364
00:28:10,022 --> 00:28:11,580
إذاً، ما هيَّ خططتك؟
365
00:28:11,624 --> 00:28:18,223
حسناً، ظننت أن بإمكاني البقاء
...يوم أو إثنين، لذا
366
00:28:18,264 --> 00:28:21,927
! (وسأذهب بعدها لرؤية (روبرت
! وأقوم بمفاجأته في رحلته
367
00:28:23,035 --> 00:28:27,631
سيكون هذا رائعاً
! الأمر فحسب أن هذا الأسبوع صعب للغاية
368
00:28:28,174 --> 00:28:32,008
لدي شعوراً رهيباً، لدي إعلان ضخم
...لأقوم بالإشراف عليه في الوكالة
369
00:28:32,044 --> 00:28:34,638
و(جيف) سيذهب في رحلة عمل
...غداً
370
00:28:35,748 --> 00:28:39,411
بإمكاننا ترتيب الأمر
! في وقت آخر
371
00:28:40,219 --> 00:28:42,710
حسناً، ربما بإمكاني قضاء بعض الوقت
مع (جاك)؟
372
00:28:42,755 --> 00:28:47,055
، سيكون هذا رائعاً أيضاً، لكن
...مدرسته ستبدأ من جديد غداً
373
00:28:47,093 --> 00:28:50,221
وسيكون لديه رحلة ميداية
لمـُدّة ثلاث أيـّام
374
00:28:50,263 --> 00:28:53,699
رحلة ميدانيـّة؟ إلى أين ستذهب؟ -
! لا أدري -
375
00:28:53,733 --> 00:28:55,792
! لم يعد أحد يـُخبرني بشيء
376
00:28:58,037 --> 00:28:59,197
...حسناً، تعرفين، انصتِ
377
00:28:59,198 --> 00:29:01,539
هذا ما يحدث
...حينما تظهر فجأة
378
00:29:01,540 --> 00:29:05,909
أتفهـّم هذا، أنتم مشغولين
...لا بأس، انصتِ
379
00:29:08,014 --> 00:29:11,916
يا إلهي، أشعر أنني فظيعة
أيّ وقت آخر غير هذا الأسبوع
380
00:29:11,951 --> 00:29:15,512
انصتِ، لقد حظيت بوقت رائع
! لقد رأيت المنزل
381
00:29:15,554 --> 00:29:17,351
...(ورأيتكِ أنتِ و(جيف
382
00:29:17,823 --> 00:29:21,623
، "وتركت هذا الفتى يهزمني في الـ"غولف
! لذا، لقد كانت رحلة رائعة
383
00:29:21,661 --> 00:29:23,856
! أنا آسفة حقـّاً، أبي -
! كلا -
384
00:29:23,857 --> 00:29:26,998
، سأتـّصل بـ(روبرت) الليلة
...لأعلم أين سيكون
385
00:29:26,999 --> 00:29:29,399
...إنـّه فحسب
! مشغولاً حقـّاً
386
00:29:29,400 --> 00:29:31,736
إنـّه في رحلة عمل، لا أعلم إن كان
الأمر ممكناً، ماذا؟
387
00:29:31,737 --> 00:29:34,672
كلا، لا تتصلي به
! لأنني أود مفاجأته
388
00:29:34,707 --> 00:29:35,757
! حسناً -
! أتعدين بهذا؟ -
389
00:29:35,841 --> 00:29:37,934
! أعدك، بالتأكيد، أجل
390
00:29:37,977 --> 00:29:40,241
، سأقوم بإصطحاب أبي"
"...إلى القطار غداً
391
00:29:49,749 --> 00:29:54,292
سيصل إليك في (دينفر) في"
"...الصباح
392
00:29:54,293 --> 00:29:55,860
ماذا؟ كلا، أنا أقوم بالتدريب هنا"
"! ليس لدي وقتاً لملاقاته
393
00:29:55,861 --> 00:29:58,964
"! حسناً، لا يـُمكنه البقاء هنا"
394
00:29:58,965 --> 00:30:00,065
، (يجب عليّ الذهاب إلى الـ(مكسيك"
"(لأرى ماذا يحدث مع (ديفيد
395
00:30:00,066 --> 00:30:02,434
هل هو بخير؟"
"هل تحدّثتي إليه؟
396
00:30:02,435 --> 00:30:04,135
، كلا، لكنني ذهبت إلى الشـُرطة"
"...اليوم
397
00:30:04,136 --> 00:30:06,969
لا توجد مفاجأة في الأمر"
"...لقد قالوا أن الأمر يتعلـّق بالمخدّرات
398
00:30:06,970 --> 00:30:09,140
، ولكنهم لن يعطوني أيّ تفاصيل"
"عبر الهاتف
399
00:30:09,141 --> 00:30:10,976
، لذا، سأُحاول الذهاب إليه"
"! غداً
400
00:30:10,977 --> 00:30:13,241
آمي)، انصتِ، لا أدري)"
"لا أعتقد أن بإمكاني أن أكذب على أبي
401
00:30:13,242 --> 00:30:15,580
"بشأن (ديفيد) حينما يأتي هنا"
402
00:30:15,581 --> 00:30:17,208
، حسناً، إختلق عذراً فحسب"
"(لتجعله يذهب إلى (روزي
403
00:30:17,249 --> 00:30:20,082
إخبره أنـّك ذاهب في رحلة"
"إلى أوربا لأن لديك إجتماع أو شيء ما
404
00:30:20,119 --> 00:30:23,816
، هذا واضح للغاية"
"لن أفعل ذلك
405
00:30:23,817 --> 00:30:25,757
"! حسناً، فكـّر في شيئاص ما" -
"هل أنتِ بخير؟" -
406
00:30:25,758 --> 00:30:29,023
.
407
00:30:43,809 --> 00:30:45,367
! جيف)، هيـّا)
408
00:30:51,017 --> 00:30:53,349
! جيف)، هيـّا)
! أبي ينتظرنا لإلتقاط صورة
409
00:30:53,386 --> 00:30:56,082
، قم بتحضيره فحسب
! وسألقي نظرة حينما أصل
410
00:30:56,122 --> 00:30:59,250
! حسناً، إلى اللقاء -
! سألتقط صورة لكما أنتما أوّلاً -
411
00:30:59,625 --> 00:31:03,152
! حسناً -
حسناً، هنا؟ -
412
00:31:03,863 --> 00:31:05,660
! القليل من هذا الإتجاه
413
00:31:06,665 --> 00:31:09,327
...حسناً، قليلاً
414
00:31:12,371 --> 00:31:15,306
معاً، الجميع معاً
! معاً
415
00:31:17,109 --> 00:31:20,169
...أين الـ -
! إنـّه الزر الفضـّي في الأعلى -
416
00:31:20,212 --> 00:31:23,113
يا إلهي، هذه صورة، هذا رائع -
! إبتسم -
417
00:31:23,114 --> 00:31:24,616
انتبه لإصبعك
! إنـّه على الحافة
418
00:31:24,617 --> 00:31:28,644
...أجل، حسناً، اعطوني إبتسامة
! حسناً
419
00:31:30,056 --> 00:31:32,354
لقد قلتِ أن (جاك) من أوائل صفـّه
420
00:31:32,391 --> 00:31:36,384
وهو يقول أنـّه لا يـُجيد الأمر -
! حسناً، لقد كان كذلك -
421
00:31:36,462 --> 00:31:39,556
إنـّه يكافح في الوقت الحالي
! هذا كل ما في الأمر
422
00:31:39,705 --> 00:31:43,802
أنا أُخبرك بالأخبار السارة
وأخفي عنك الأخبار السيـّئة
423
00:31:43,803 --> 00:31:45,804
أليس هذا ما إعتادت أُمـّي
فعله حينما كـُنـّا صغاراً؟
424
00:31:45,805 --> 00:31:47,932
لا يهم ما فعلته والدتكِ
425
00:31:47,933 --> 00:31:50,341
إخبريني بالأخبار السيـّئة والسارة
أيضاً من الآن
426
00:31:50,342 --> 00:31:52,037
مفهوم؟ -
! لا بأس -
427
00:31:54,780 --> 00:31:56,805
هل الأمر على ما يـُرام في المنزل؟ -
ماذا؟ -
428
00:31:56,806 --> 00:31:58,149
هل الأمر على ما يـُرام في المنزل؟ -
! بخير -
429
00:31:58,150 --> 00:31:59,549
أواثق من هذا؟ -
! أجل -
430
00:32:00,719 --> 00:32:02,084
أواثق من هذا؟
431
00:32:03,355 --> 00:32:06,415
لم أُدرك أن هناك الكثير
لأفعله حول المنزل
432
00:32:06,559 --> 00:32:08,891
والدتي كانت ستسعد حينما
تسمعك وأنت تقول هذا
433
00:32:09,695 --> 00:32:10,923
! أجل
434
00:32:11,931 --> 00:32:14,941
ما كان كل هذا على العشاء
بشأن صوص الـ"شيلي"؟
435
00:32:14,942 --> 00:32:19,204
جيف) لا يدع (جاك) يسلك)
طريقه بنفسه، هذا كل ما في الأمر
436
00:32:19,205 --> 00:32:20,467
...يتشاجران طوال الوقت
437
00:32:21,087 --> 00:32:25,944
لقد قمت بتفقـّد أوقات القطارات
وهناك قطار بعد عدّة ساعات قليلة
438
00:32:25,945 --> 00:32:28,277
يجب أن أتوقـّف قليلاً
في المكتب أوّلاً
439
00:32:28,814 --> 00:32:31,044
الإعلان؟ -
! وكالة الإعلان، أجل -
440
00:32:31,050 --> 00:32:34,508
وكالتكِ؟ -
! نوعاً ما -
441
00:32:48,300 --> 00:32:50,291
! آمي)، انتظري، انتظري)
442
00:32:51,804 --> 00:32:54,154
إلى اليسار قليلاً
! إلى اليسار
443
00:32:55,074 --> 00:32:56,905
! حسناً -
واحدة أخرى لا بأس -
444
00:32:57,576 --> 00:32:58,838
! انتظر فحسب
445
00:32:58,878 --> 00:33:01,540
إلى يساركِ قليلاً، اليسار، اليسار -
! أنا آسفة حقـّاً -
446
00:33:01,580 --> 00:33:02,911
! هذه هيَّ
447
00:33:04,383 --> 00:33:06,578
لقد حصلت عليها، أجل -
!حصلت عليها؟ -
448
00:33:06,579 --> 00:33:09,721
أجل، كلا، هذه سمكة
! تبدو رائعة
449
00:33:09,722 --> 00:33:10,772
! تبدو رائعة
450
00:33:10,773 --> 00:33:12,690
...أعتقد أنـّها ممتازة -
! قم بتذكيري بالسوق -
451
00:33:12,691 --> 00:33:15,990
، أجل، إنـّهم ملاك المنزل
حلقة معدنية زرقاء في المنتصف
452
00:33:16,028 --> 00:33:19,225
! مثل أبي -
! أعتقد ذلك، أجل، بالتأكيد -
453
00:33:19,265 --> 00:33:21,495
! أعتقد ذلك -
! مثل والدكِ تماماً، بالطبع -
454
00:33:21,496 --> 00:33:24,035
إذاً، إبدأ معه
! لنرى ما رأيه
455
00:33:24,036 --> 00:33:25,867
! أبي، تعال إلى هنا
456
00:33:25,905 --> 00:33:27,998
الآن؟ بالتأكيد -
! أجل -
457
00:33:28,040 --> 00:33:30,508
! (توم) -
! (توم)؟ مرحباً، (توم)، أنا (فرانك) -
458
00:33:30,543 --> 00:33:32,807
! (فرانك)، أنا (ستيف) -
ستيف)؟) -
459
00:33:32,845 --> 00:33:35,575
...مرحباً، أبي -
! (مرحباً، (فرانك -
460
00:33:35,614 --> 00:33:38,674
لدينا هنا إعلان تليفزيوني
سيعرضونه عليك، حسناً؟
461
00:33:38,784 --> 00:33:40,581
...إلى -
! إجلس -
462
00:33:40,986 --> 00:33:42,214
!أجلس هنا؟ -
! أجل -
463
00:33:42,922 --> 00:33:44,219
على مقعدكِ؟ -
! أجل -
464
00:33:45,090 --> 00:33:47,888
! الآن، أنت المسئول -
! مقعد لطيف -
465
00:33:47,927 --> 00:33:51,658
، حسناً، إنـّه إعلان تليفزيوني
...لمنظمة ماليـّة
466
00:33:51,697 --> 00:33:54,564
! أجل، لا تخبره، اعرضه عليه فحسب -
! أنا آسف حقـّاً -
467
00:33:54,600 --> 00:33:58,229
، حسناً، هناك هذا الرجل على البحيرة
...ويقوم بالصيد هكذا
468
00:33:58,470 --> 00:34:01,234
وسط غابة من الصنوبر
...جبال مغطاه بالثلوج
469
00:34:01,235 --> 00:34:04,943
ويرتدي السترة المحشوة
! لأن، كما تعرف، الطقس بارد للغاية
470
00:34:04,944 --> 00:34:06,778
ماذا تفعل حينما تشتد البرودة؟
! ترتدي معطف محشو
471
00:34:06,779 --> 00:34:09,043
! إنـّه يشعر بالبرودة -
! عدّة طبقات -
472
00:34:09,415 --> 00:34:12,077
، حسناً، سنبدأ الآن
...تخرج سمكة كبيرة من المياه
473
00:34:12,117 --> 00:34:14,711
أنا أتحدّث بشأن أم كبيرة
بعيون خرزية كبيرة
474
00:34:14,753 --> 00:34:17,449
تبدو مثل... حسناً؟ -
! هكذا تماماً -
475
00:34:17,450 --> 00:34:19,724
، تنظر إلى الرجل في عيناه
...ويقول
476
00:34:19,725 --> 00:34:24,185
"أخي، هل تنظر لي؟"
! وينتهي الصوت
477
00:34:24,730 --> 00:34:27,164
هل تسائلت يوماً"
"لِمَ لم تكن الحياة بهذه السهولة؟
478
00:34:27,199 --> 00:34:31,226
في القمـّة والهبوط، نقل جميع"
"القروض المتعددة إلى شركة واحدة
479
00:34:31,270 --> 00:34:33,465
"هل يـُمكن أن يكون بهذه السهولة؟" -
! حسناً -
480
00:34:33,466 --> 00:34:35,773
وننتقل إلى هذا الرجل هنا
بجوار نار المخيـّم
481
00:34:35,774 --> 00:34:39,010
حيث نرى السمكة الكبيرة على بعض
الفحم المشتعل، حسناً؟ قريبة من تلك
482
00:34:39,011 --> 00:34:41,241
! هناك تماماً
...حيث يقول
483
00:34:41,880 --> 00:34:45,338
يا صاح، لقد إنتهى أمر هذا الجانب"
"هلا قمت بتحويلي إلى الجانب الآخر؟
484
00:34:46,318 --> 00:34:47,683
...هذا
485
00:34:47,720 --> 00:34:49,984
هل أعجبك؟ -
! أجل، إنـّها مرحة -
486
00:34:49,985 --> 00:34:51,723
إنـّها مرحة
السمكة تتحدّث، هذا ما يضحكني
487
00:34:51,724 --> 00:34:52,924
! إنها مرحة
! مرحة للغاية
488
00:34:52,925 --> 00:34:55,052
، الأسماك لا تتحدّث
...لهذا
489
00:34:55,094 --> 00:34:59,053
السمكة بهذا الوجه وهذا الصوت
...تبدو كالسمكة، أنت تبدو كالسمكة
490
00:34:59,054 --> 00:35:02,567
يا إلهي، لقد قلتها له أمس
...أنـّه يبدو كالـ
491
00:35:02,568 --> 00:35:04,433
والدته تبدو كالمتعثرة
492
00:35:04,470 --> 00:35:07,735
ما كان هدف الإعلان؟ -
!ماذا؟ السمكة؟ -
493
00:35:08,140 --> 00:35:10,870
كلا، المخزى، ما غرض الإعلان؟ -
...أجل، القروض -
494
00:35:11,377 --> 00:35:13,038
...إنـّها
495
00:35:13,879 --> 00:35:16,677
إنـّه بشأن نقل القروض
...إلى شركة أخرى
496
00:35:16,678 --> 00:35:18,549
أمر سهل مثل إخراج السمكة
من المياه
497
00:35:18,550 --> 00:35:21,075
جيـّد
إذاً، هل أعجبت العميل؟
498
00:35:21,076 --> 00:35:23,921
! أعجبته، لكنـّه لا يـُريده -
!لِمَ لا؟ -
499
00:35:23,922 --> 00:35:28,450
إنـّهم لا يشعرون بالراحة بشأن قولنا
أنـّه من السهل نقل ديونك
500
00:35:29,028 --> 00:35:31,019
...وهذا بسبب -
! لأنـّه ليس سهلاً -
501
00:35:31,020 --> 00:35:33,097
! في الواقع هذا كابوس -
! إنـّها صعبة للغاية -
502
00:35:33,098 --> 00:35:34,966
! إنـّه حلم مستحيل -
! "إنـّه مثل لغز الـ"الأحجية -
503
00:35:34,967 --> 00:35:37,663
حسناً، لكنـّه لا يدفع لنا لنقوم
...بالإعلان عن الحقيقة
504
00:35:37,664 --> 00:35:39,137
وأنـّه لديه منتج مثالي
505
00:35:39,138 --> 00:35:41,039
إنـّه يدفع لنا لنقتصد في الحقيقة
506
00:35:41,040 --> 00:35:43,873
لذا، إخبروه نيابة عنـّي
أنـّه سيأخذ السمكة
507
00:35:46,111 --> 00:35:49,205
، بالمناسبة
! إبنتك ماهرة للغاية في عملها
508
00:35:49,715 --> 00:35:53,344
! أعلم، إنـّها كذلك دوماً -
! ولديها شعر رائع -
509
00:35:53,752 --> 00:35:55,652
! هذا صحـّي تماماً -
! حسناً -
510
00:36:04,463 --> 00:36:07,864
أعلم، أجل، لكن، أتعرف شيئاً؟
! لقد كان الأمر على ما يـُرام
511
00:36:07,900 --> 00:36:11,028
، ولكنـّه كان رائعاً حقـّاً
! كنت سأفعل هذا...، كلا
512
00:36:12,671 --> 00:36:14,468
لقد كان مكالمة هامة
! آسفة
513
00:36:14,506 --> 00:36:17,096
ساعتي متأخرة حوالي ساعة
هل يجدر بي تغييرها؟
514
00:36:17,276 --> 00:36:20,973
، لقد أتيت من "نيويورك" لذا
! أجل، يجب عليك تغييرها
515
00:36:21,013 --> 00:36:22,446
! إستخدم الساعة الرئيسيـّة
516
00:36:22,447 --> 00:36:27,151
لقد كنتِ تضحكين في الهاتف
! كان رائعاً أن أرى هذا
517
00:36:27,152 --> 00:36:28,312
حقـّاً؟ -
! أجل -
518
00:36:28,354 --> 00:36:31,255
! كان العمل فحسب -
! لقد كان لطيفاً -
519
00:36:32,491 --> 00:36:34,959
هل كانت السمكة؟ -
ماذا؟ -
520
00:36:34,993 --> 00:36:38,326
السمكة؟ -
! أجل، العميل أخذ الإعلان -
521
00:36:38,697 --> 00:36:42,224
لقد قالوا يجب إعطاؤه إسماً
"وقلت لهم أن ندعو السمكة "فرانك
522
00:36:42,225 --> 00:36:44,435
بسببي أنا؟ -
! بالتأكيد -
523
00:36:44,436 --> 00:36:47,030
كلا، ليس بشأني، حقـّاً؟ -
! أجل، هذا صحيح -
524
00:36:47,072 --> 00:36:49,097
فرانك) السمكة؟) -
! فرانك) السمكة) -
525
00:36:49,141 --> 00:36:50,631
كلا؟ -
ماذا؟ -
526
00:36:50,676 --> 00:36:52,371
! مرحباً -
! مرحباً -
527
00:36:52,411 --> 00:36:55,039
يـُفترض أن تكوني على مكتبكِ
أليس كذلك؟
528
00:36:55,040 --> 00:36:57,448
، (أبي، هذا هو (توم
! أحد مخرجينا المبدعين
529
00:36:57,449 --> 00:37:00,941
! (توم)، هذا هو والدي (فرانك) -
! مرحباً، سيـّدي، أنا سعيد بلقاؤك -
530
00:37:00,986 --> 00:37:03,853
! (توم) -
إذاً، ما الذي تنوين فعله؟ -
531
00:37:03,854 --> 00:37:06,190
كان يـُفترض بي الذهاب للمدينة
...لمقابلة عميل
532
00:37:06,191 --> 00:37:07,624
! لكن، تم تأجيل موعد القطار
533
00:37:07,625 --> 00:37:10,895
لِمَ لا تجلس؟ -
! كلا، كلا، كلا، سأُقاطع حديثكما -
534
00:37:10,896 --> 00:37:12,693
! كلا، لا بأس، لا بأس -
حقـّاً؟ -
535
00:37:12,731 --> 00:37:15,564
! أجل، اجلس -
! حسناً، شكراً لك -
536
00:37:16,668 --> 00:37:20,035
إذاً، هل تعيش هنا
أم أنـّك في زيارة فحسب؟
537
00:37:20,839 --> 00:37:23,239
كلا، كلا، أنا سأبقى ليلة واحدة فحسب
538
00:37:28,614 --> 00:37:30,548
! هذه من أجلكِ -
ما هذه؟ -
539
00:37:30,582 --> 00:37:32,209
! سوف ترين بنفسكِ -
! حسناً، اخبرني -
540
00:37:32,251 --> 00:37:35,311
! كلا، سترين بنفسكِ
! لم أكن أُريد إرسالها بالبريد
541
00:37:35,354 --> 00:37:37,754
! سترين بنفسكِ -
! حسناً -
542
00:37:37,755 --> 00:37:38,956
أتعرفين ما الذي أُحاول فعله؟
543
00:37:38,957 --> 00:37:40,458
أُحاول أن أقوم بتجميعنا جميعاً
حول منضدة واحدة
544
00:37:40,459 --> 00:37:43,257
حول نفس المنضدة
أجل، الذي إعتدنا فعله في أعياد الميلاد
545
00:37:45,497 --> 00:37:46,794
هل أنتِ سعيدة؟
546
00:37:47,433 --> 00:37:49,628
ماذا تقصد؟ -
هل أنتِ سعيدة؟ -
547
00:37:51,103 --> 00:37:53,594
...بالتأكيد، أنا سعيدة، أنا
548
00:37:54,773 --> 00:37:58,300
! جيـّد ! جيـّد
! فتاة مطيعة
549
00:37:59,611 --> 00:38:01,476
إبنة مرٍحة إنكٍ
! الأولى على قائمتي
550
00:38:22,468 --> 00:38:24,231
أليس هذا فظيعاً؟
بشأن "أيس = الثلج"؟
551
00:38:26,004 --> 00:38:29,235
أيس"؟" -
! العاصفة التي ضربت الشاطئ -
552
00:38:30,943 --> 00:38:31,993
، (أُدعى (آيس
! لذا إهتممت بالأمر
553
00:38:32,244 --> 00:38:35,111
إنـّها كلمة إغريقيـّة، على ما أعتقد -
هل هيَّ إغريقيـّة؟ -
554
00:38:38,617 --> 00:38:41,916
! إنـّها تعني الحقيقة -
! الحقيقة -
555
00:38:42,521 --> 00:38:44,386
أجل، حسناً
...لقد سمعت بشأنها، أنا
556
00:38:47,726 --> 00:38:50,217
لقد كنت هناك مـُنذ بضعة أيـّام
لقد أضعتها للتو
557
00:38:51,930 --> 00:38:54,922
! أنت محظوظاً إذاً -
! أجل، حساً، لطالما كنت كذلك -
558
00:38:54,967 --> 00:38:58,528
! أنا محظوظ دائماً
559
00:38:58,570 --> 00:39:00,470
"آمي)، هل رأيتِ (ديفيد)؟)"
560
00:39:09,348 --> 00:39:11,873
"! كلا، ليس بعد" -
"لِمَ لا؟ " -
561
00:39:11,917 --> 00:39:13,942
حسناً، كان لدي موعد مع شخص ما"
"...من السجن
562
00:39:13,943 --> 00:39:17,054
"! لكنـّه لم يظهر"
563
00:39:17,055 --> 00:39:18,522
، وذهبت إلى السفارة"
"...وعثرت على محامي
564
00:39:18,557 --> 00:39:20,957
، لكنني لا يـُمكنني مقابلته حتـّى"
"...حتـّى الصباح، لقد أُصبت بالإرهاق
565
00:39:20,993 --> 00:39:24,243
وأتمنـّى أن أذهب إلى مكان ما"
"في الصباح
566
00:39:24,244 --> 00:39:26,597
"! حتـّى يـُمكننا إخبار أبي" -
"! حسناً" -
567
00:39:26,598 --> 00:39:28,896
انصتِ، سأتـّصل بكِ بمـُجرّد أن"
"...أعرف ما يحدث
568
00:39:28,897 --> 00:39:31,769
"لكن، انصتِ، لا تقلقي، إتفقنا؟"
569
00:39:31,770 --> 00:39:33,738
#...أيـّها الصباح اللطيف#
570
00:39:35,440 --> 00:39:38,409
#...هل وجهتك ليست صحيحة#
571
00:39:38,944 --> 00:39:42,880
#هل إنتبهت لتحذيري؟#
572
00:39:43,882 --> 00:39:48,376
#...هذا هو وقت جميع الأزمنة#
573
00:39:48,587 --> 00:39:53,024
#ورأسك تبدو مثل جسدك#
574
00:39:53,859 --> 00:39:58,353
#وعقلك قريب خلفك#
575
00:40:00,732 --> 00:40:03,963
#هناك دمعة على كتفك#
576
00:40:04,002 --> 00:40:08,200
#وتقول أن هذا هو وقت جميع الأزمنة#
577
00:40:08,240 --> 00:40:10,333
هل بإمكانك إلتقاط صورة لي
أمام هذا؟
578
00:40:10,334 --> 00:40:12,209
! أجل
579
00:40:12,210 --> 00:40:13,260
نعم
580
00:40:18,817 --> 00:40:20,284
! واحدة أخرى من فضلك
581
00:40:20,786 --> 00:40:22,981
! مثل...، هلا...، أجل
582
00:40:40,005 --> 00:40:42,599
! حسناً، جميعاً، إنـّه يوم جديد
583
00:40:42,641 --> 00:40:44,811
وهذه فرصة لتحسين الآداء
584
00:40:44,812 --> 00:40:46,844
لذا، لِمَ لا نبدأ الآن؟
585
00:40:46,845 --> 00:40:49,647
، الأبواق، النفير
صادمة للغاية في الجزء الأوّل
586
00:40:49,648 --> 00:40:52,640
الوتريـّات، يجب أن تكون هناك طاقة أكبر
من تلك الأقواس، مستعدّون؟
587
00:41:04,229 --> 00:41:06,789
لا بأس، سأقوم بإصطحابك -
! شكراً لكِ -
588
00:41:09,835 --> 00:41:11,359
! إنـّهم يقومون بالتدريب الآن
589
00:42:33,952 --> 00:42:37,444
مرحباً، أبي، ماذا تفعل؟ -
ماذا أفعل؟ -
590
00:42:37,489 --> 00:42:39,116
! لقد جئت لرؤيتك وأنت تقودهم
591
00:42:39,157 --> 00:42:41,352
ماذا تفعل أنت؟ -
! أقوم بالتدريب -
592
00:42:43,195 --> 00:42:46,653
ألستُ أنت القائد؟ -
...ليس اليوم، كلا، أنا -
593
00:42:47,332 --> 00:42:51,428
أنت تتولـّي أمر الطبل -
أنا كذلك، إنـّها آلة النقر -
594
00:42:53,705 --> 00:42:55,195
! هذا هو ما أفعله
595
00:42:56,441 --> 00:43:01,242
ظننت أنـّك قائد الأوركسترا؟ -
! ليس اليوم، سأشرح لك -
596
00:43:01,279 --> 00:43:02,507
! يجب أن أعود الآن
597
00:43:02,508 --> 00:43:05,483
لقد غادرت المنصة للتو
ولم يلاحظ أحد بذلك؟
598
00:43:06,585 --> 00:43:08,635
! بربـّك، توقـّف
!ماذا تفعل هنا؟
599
00:43:08,653 --> 00:43:11,178
أنا أقوم بزيارتك
! إنـّها مفاجأة
600
00:43:11,590 --> 00:43:14,180
لقد جئت لقضاء بعض الوقت مع
إبني، قائد الأوركسترا
601
00:43:16,094 --> 00:43:19,427
! هذه إشارتي -
! حسناً، عد الآن -
602
00:43:19,464 --> 00:43:20,897
! حسناً
603
00:43:36,515 --> 00:43:39,882
! هذا رائع -
! رائع ! أجل -
604
00:43:39,883 --> 00:43:42,820
لم أقرع الطبول في حياتي
! ولكنني أصبحت أُجيدها فجأة
605
00:43:42,821 --> 00:43:45,346
...بدون تدريب، بدون مهارات
606
00:43:45,390 --> 00:43:47,722
بدون جميع المواهب الموسيقية
التي لديك
607
00:43:48,026 --> 00:43:49,891
! لم أقول أنني قائد مطلقاً، أبي
608
00:43:51,096 --> 00:43:54,327
أجل، حسناً، والدتك
...كانت تقول أنـّك تبلي حسناً
609
00:43:54,366 --> 00:43:57,699
وأنـّك كنت قائد الأوركسترا وتقوم
بالتأليف، وتعزف الموسيقى خاصتك
610
00:43:57,736 --> 00:44:01,934
أنا أقوم بعزف الموسيقى، أنا أقرع
على الآلة الموسيقية، هذا يـُلائمني
611
00:44:04,176 --> 00:44:05,803
لكن، الطبل؟
612
00:44:07,445 --> 00:44:09,572
لا يوجد بها ضغط كبير
! أنا أستمتع بالأمر
613
00:44:10,482 --> 00:44:13,940
أقوم بالترحال، الأموال جيـّدة
! لا يوجد لدي إلتزامات
614
00:44:15,620 --> 00:44:19,920
، الجميع قال أنـّك تتحلـّى بالموهبة
! وأن أمامك مستقبل باهر
615
00:44:19,921 --> 00:44:24,028
الأشخاص مهذبون، أبي
تعلم، لا يـُخبرونك الحقيقة دائماً
616
00:44:24,029 --> 00:44:26,554
، والحقيقة هيَّ
لم أُجيد العزف بما يكفي
617
00:44:30,735 --> 00:44:34,569
، لكن، رغم كل هذا التعليم
أنت الآن خائب الأمل؟
618
00:44:35,440 --> 00:44:36,771
! أنا لستُ كذلك
619
00:44:37,309 --> 00:44:40,142
، لستُ كذلك
لكن من الواضح أنـّك أنت خائب الظن
620
00:44:40,143 --> 00:44:43,180
كلا، لستُ محبط
ولكن هذا يبدو كمضيعة، هذا هو الأمر
621
00:44:43,181 --> 00:44:46,173
ماذا؟ مضيعة لماذا؟
مضيعة لسلك الهواتف؟
622
00:44:46,685 --> 00:44:49,051
كلا، كلا، ليس هذا
! أنا لم أقول هذا
623
00:44:50,322 --> 00:44:53,314
تعرف، أنا أقوم بتأليف الألحان
...وأقوم بالقيادة في وقت فراغي
624
00:44:53,315 --> 00:44:55,860
لكن لا يوجد أحد يـُريد أن يقوم
بتعيني في هذا
625
00:44:55,861 --> 00:44:57,453
! هذه هيَّ طبيعة الأمور
626
00:44:57,495 --> 00:45:00,487
حسناً، أعتقد أنني أقول فحسب
...لا يفوت الأوان أبداً، بإمكانك
627
00:45:00,932 --> 00:45:04,163
يـُمكنك مواصلة عملك
....وتعود للدراسة
628
00:45:04,164 --> 00:45:06,670
! وبإمكاني مساعدتك -
! الأمور لا تسير هكذا، أبي -
629
00:45:06,671 --> 00:45:10,004
، إذا كان مقدراً حدوث هذا
! كان ليحدث الآن
630
00:45:10,809 --> 00:45:14,768
بجانب، لستُ واثقاً أنني أود ذلك
أعتقد أنني كنت أفعل ذلك من أجلك أنت
631
00:45:15,480 --> 00:45:16,674
! لا أُصدّق هذا
632
00:45:16,715 --> 00:45:20,048
أبي، المخزى هو أن هذا يـُلائمني
! هذا هو ما أُريده
633
00:45:24,055 --> 00:45:26,023
! هاك
! هاك
634
00:45:27,592 --> 00:45:30,459
هل الأمور على ما يـُرام في المنزل؟
635
00:45:30,829 --> 00:45:34,094
أجل، أنا أطهو يوميـّاً -
!تطهو؟ حقـّاً؟ -
636
00:45:34,966 --> 00:45:38,424
هل تعي ما تفعله؟ -
...كلا، إن الأمر ينجح فحسب، لكن -
637
00:45:40,171 --> 00:45:43,163
حسناً، إعتقدت أن بإمكاننا قضاء
! يومان معاً
638
00:45:43,909 --> 00:45:46,400
...أنا
! أبي، سأطير إلى أوروبا هذا المساء
639
00:45:46,444 --> 00:45:49,106
إنـّها رحلة كبيرة
! يجب أن نقوم بجمع الأدوات بعد الظهيرة
640
00:45:49,581 --> 00:45:51,742
كنت أتمنـّى هذا، بصدق
...لكن، كما تعلم
641
00:45:51,783 --> 00:45:54,445
! أنا آسف، أبي
! كان هذا سيكون رائعاً
642
00:46:00,392 --> 00:46:01,723
...حسناً
643
00:46:10,335 --> 00:46:13,634
، "لقد ذهبت إلى (ديفيد) في "نيويورك
هل مازال يـُقيم في نفس العنوان؟
644
00:46:14,372 --> 00:46:16,272
! أجل، أعتقد ذلك
645
00:46:17,008 --> 00:46:19,958
أجل، أُريد أن أتفقـّد عنوانه
! ورقم هاتفه معك
646
00:46:20,545 --> 00:46:21,671
! بالتأكيد
647
00:46:23,281 --> 00:46:25,631
! أنا بحاجة لبعض الهواء النقي -
! حسناً -
648
00:46:28,487 --> 00:46:34,458
! روبرت)، بربـّك، لا تدخـّن) -
ماذا تقصد بهذا؟ -
649
00:46:34,459 --> 00:46:36,927
! لا تدخـّن، أنت تعلم
! بربـّك
650
00:46:36,962 --> 00:46:38,327
! لا تدخـّن
651
00:46:40,332 --> 00:46:43,529
حسناً، لن أُدخـّن
...ليس أمامك
652
00:46:43,568 --> 00:46:47,504
، ليس إن كانت تزعجك
! لكن، أتعلم، سأُدخـّن في وقت ما
653
00:46:47,539 --> 00:46:48,904
! لكي تعلم فحسب
654
00:46:48,905 --> 00:46:51,909
! على أيّ حال، لقد إعتدت ذلك -
! أجل، لقد إعتدت ذلك -
655
00:46:51,910 --> 00:46:53,110
! هذا لأنني لم أكن أعلم جيـّداً
656
00:46:53,111 --> 00:46:56,274
الآن أنا أعلم
! لقد جعلتني والدتك أقلع أيضاً
657
00:46:56,314 --> 00:47:01,217
تعرف، سأقلع أنا أيضاً، أنا اقوم بذلك من
حين لآخر، حينما أود الإقلاع، سأقلع
658
00:47:01,987 --> 00:47:03,852
! (مرحباً، (روبرت -
! (مرحباً، (ديف -
659
00:47:03,853 --> 00:47:07,291
دعني أستوضح الأمر
...كنت تعمل في مصنع أسلاك
660
00:47:07,292 --> 00:47:09,123
..وكنت تدخـّن رزمتان من السجائر في اليوم
661
00:47:09,160 --> 00:47:13,620
ولكنني أنا قارع آلات موسيقية
...وأُدخـّن من حين لآخر
662
00:47:13,665 --> 00:47:16,634
لا يـُرضيك هذا؟ -
! بربـّك -
663
00:47:16,635 --> 00:47:21,205
، تعرف، أُمـّي إعتادت قول
....اجعل والدك يفخر بك"
664
00:47:21,206 --> 00:47:23,640
"إنـّه يعمل بكد من أجلنا"
! وأنا أعلم أنـّك لستُ فخوراً بي
665
00:47:23,641 --> 00:47:24,691
! أنا أعلم
666
00:47:24,709 --> 00:47:27,075
! هذا غير صحيح -
! أشعر بهذا، لا بأس -
667
00:47:27,112 --> 00:47:29,774
أنا أعمل بكد هنا
! أفعل ما بوسعي
668
00:47:29,814 --> 00:47:32,214
! قم بتدخين السيجارة -
ماذا؟ -
669
00:47:32,250 --> 00:47:34,582
قم بتدخينها
! أنت بحاجة إليها
670
00:47:38,890 --> 00:47:40,619
كلا، أتعلم شيئاً؟
! سأقلع
671
00:47:43,294 --> 00:47:45,285
! (مرحباً، (روبرت -
! مرحباً، لقد أقلعت عن التدخين للتو -
672
00:47:45,630 --> 00:47:47,188
! أحسنت عملاً -
! شكراً -
673
00:47:47,189 --> 00:47:49,900
أنا لم أقلع لأنـّك تـُريد ذلك
674
00:47:49,901 --> 00:47:52,961
أنا أقلع، لأنـّك لا تعتقد
أن هذا بإمكاني
675
00:47:53,371 --> 00:47:56,670
يجب أن تفهم هذا، مفهوم؟ -
! حسناً -
676
00:47:58,877 --> 00:48:01,243
على أيّ حال، لقد كنت جيـّداً
! في قرع الطبول
677
00:48:01,746 --> 00:48:04,146
لقد أخفقت قليلاً
...حينما رأيتك تأتي
678
00:48:04,182 --> 00:48:06,878
وتصدم حقيبتك
! كنت تبدو وكأنك ستلقي بي من هناك
679
00:48:08,086 --> 00:48:11,351
حسناً، على أيّ حال
ماذا تعني إضاعة قرعة هنا أو هنا؟
680
00:48:11,389 --> 00:48:13,084
! لقد كانت جيـّدة
! كانت رائعة
681
00:48:14,626 --> 00:48:17,823
! أجل، شكراً لك، أبي
682
00:48:20,799 --> 00:48:24,326
، لا نرى بعضنا عادة
...أنا أُحاول
683
00:48:24,936 --> 00:48:26,995
...أنا آسف، تعلم، أنا فحسب
684
00:48:26,996 --> 00:48:29,907
انصت، لقد أقلعت للتو عن التدخين
! ستكون منفعلاً بعض الشيء
685
00:48:29,908 --> 00:48:32,502
...هل هذا
هل هذا هو الأمر؟
686
00:48:32,911 --> 00:48:36,779
! حسناً، على أيّ حال، أنا آسف -
! أجل، حسناً، أنا آسف أيضاً -
687
00:48:37,008 --> 00:48:41,552
، (مرحباً، (جيمس
! أود أن أُقدّمك لأبي
688
00:48:41,553 --> 00:48:43,418
! بالتأكيد -
...(هذا (جيمس جرين -
689
00:48:43,455 --> 00:48:45,047
! قائد الأوركسترا المشهور -
! (مرحباً، (جيمس -
690
00:48:45,090 --> 00:48:47,149
! هذا (فرانك) أبي
أب مشهور للغاية
691
00:48:48,827 --> 00:48:50,692
! أنا سعيد بلقاؤك -
! وأنا أيضاً -
692
00:48:50,693 --> 00:48:51,962
! حظـّاً سعيداً مع كل شيء -
! شكراً -
693
00:48:51,963 --> 00:48:53,225
! إنـّه مشغول
694
00:48:57,268 --> 00:48:59,558
هل لديك حبيبة تـُريد إخباري بها؟
695
00:48:59,604 --> 00:49:04,473
كان هناك إمرأة مؤخراً -
لكن، لم تعد كذلك؟ -
696
00:49:05,310 --> 00:49:09,940
كما تعرف، كانت تـُريد الإستقرار
! وبدأت في الحديث عن الأطفال
697
00:49:10,882 --> 00:49:13,248
، هذا أمر لا يوافق الترحال
كما تعرف؟
698
00:49:15,086 --> 00:49:16,986
هناك بعض الفتيات
في الأوركسترا
699
00:49:17,422 --> 00:49:20,550
! لاحظت ذلك -
حقـّاً؟ لاحظت هذا؟ -
700
00:49:20,925 --> 00:49:23,917
أنا أميل إلى فتاتين منهن -
فتاتين؟ حقـّاً؟ -
701
00:49:25,663 --> 00:49:29,030
...حسناً، انصت
! (اعتني بنفسك، (روبرت
702
00:49:30,135 --> 00:49:33,263
سأقوم بلم شمل العائلة
! آمي)، ستتصل بك)
703
00:49:33,264 --> 00:49:36,940
ولكن، إذا لم تفعل ذلك، إتـّصل أنت بها
! وتواصلوا مع بعضكم البعض
704
00:49:36,941 --> 00:49:38,340
! سأفعل ذلك
! سأفعل ذلك
705
00:49:39,177 --> 00:49:42,146
هل أنت سعيد؟ -
! سعيد، أجل -
706
00:49:42,180 --> 00:49:45,411
أنا أقرع الطبل الكبير يوميـّاً
! بالتأكيد أنا سعيد
707
00:49:48,887 --> 00:49:50,354
...حسناً، أنا
708
00:49:55,527 --> 00:49:58,417
أنا آسف لأننا لم نتمكـّن
من قضاء الكثير من الوقت معاً
709
00:50:10,241 --> 00:50:12,801
#..ربما أنا مخطئ#
710
00:50:15,880 --> 00:50:19,441
# أفتقد الإنسجام#
711
00:50:21,586 --> 00:50:25,147
#قوّة لساني#
712
00:50:27,125 --> 00:50:31,118
#ستأخذ تلك الفرصة#
713
00:50:32,864 --> 00:50:34,297
"...لا أدري، إنـّه"
714
00:50:34,298 --> 00:50:36,266
أنا أراقبه الآن"
"إنـّه يقوم بشراء تذكرته
715
00:50:36,267 --> 00:50:38,402
، (سيصل إلى (فيغاس"
"في العاشرة صباحاً، حسناً؟
716
00:50:38,403 --> 00:50:40,204
"! حسناً، سأكون هناك"
717
00:50:40,205 --> 00:50:42,072
كلا، كلا، كلا
! لا يـُريدكِ أن تقومي بلقاؤه
718
00:50:42,073 --> 00:50:44,341
إنـّه يـُريد أن تكون مفاجأة، حسناً؟ -
"...بالتأكيد سأذهب للقاؤه" -
719
00:50:44,342 --> 00:50:47,311
"إذا أردت أنا ذلك، سأفعل ذلك" -
...روزي)، إنـّه) -
720
00:50:47,679 --> 00:50:50,910
حسناً، لكن، تعرفين، إنـّه
لن يعجبه ذلك
721
00:50:51,883 --> 00:50:53,783
"كيف حالك؟ هل أنت بخير؟"
722
00:50:55,453 --> 00:50:57,751
...أجل، أنا كذلك، أعتقد
723
00:50:57,789 --> 00:51:00,485
كما تعرفين، أردت قضاء بعض
! الوقت معه
724
00:51:00,525 --> 00:51:04,586
، أنا غير مشغول الليلة أو غداً
! لكن لا يـُمكنني فحسب، لا أستطيع
725
00:51:04,896 --> 00:51:08,559
! لا أدري ما أقوله له -
"أعلم، يا إلهي، أعلم ذلك" -
726
00:51:09,367 --> 00:51:11,267
! (روزي) -
"ماذا؟" -
727
00:51:11,302 --> 00:51:14,965
! (إنـّه يسأل عن (ديفيد -
"حسناً، لن أُخبره بشيء" -
728
00:51:14,966 --> 00:51:17,207
كلا، أعني، لا يوجد شيء لنخبره به
ماذا سنقول له؟
729
00:51:17,208 --> 00:51:18,348
! نحن لا نعرف شيئاً
730
00:51:18,643 --> 00:51:21,942
#! (إعزفوا لحن (مساعد الشيطان#
731
00:51:23,615 --> 00:51:27,051
#لا أخاف أبداً#
732
00:51:29,287 --> 00:51:34,224
#ندفع ثمن هذا بعد ذلك#
733
00:51:37,662 --> 00:51:40,187
#ما هو شعوري؟#
734
00:51:43,301 --> 00:51:47,294
# الملاذ المبجـّل#
735
00:51:48,873 --> 00:51:53,833
#لا أحد يقول وداعاً أبداً#
736
00:51:57,348 --> 00:52:02,445
#لكنني لا أُبالي#
737
00:52:03,554 --> 00:52:06,284
#عد للوطن فحسب#
738
00:52:10,028 --> 00:52:11,723
إلى أين تتجه؟
739
00:52:12,196 --> 00:52:14,494
إلى أين تتجه؟ -
! "لاس فيغاس" -
740
00:52:14,666 --> 00:52:18,500
ليس من هنا، ليس الليلة
! دعني أرى تذكرتك
741
00:52:23,541 --> 00:52:26,408
ما الوقت معك الآن؟ -
! إنـّها 10:55 -
742
00:52:26,409 --> 00:52:29,012
مكتب التذاكر قال أن هناك هناك
..."حافلة إلى "لاس فيغاس
743
00:52:29,013 --> 00:52:30,674
الرصيف رقم ثلاثة
في الحادية عشر
744
00:52:30,675 --> 00:52:31,982
...حسناً، ما نعرف الآن
745
00:52:31,983 --> 00:52:34,484
أن ساعتك لم تكون صادقة معك
746
00:52:34,485 --> 00:52:37,147
كانت هناك حافلة في الحادية عشر
لكن الساعة الآن تقترب من الثانية عشر
747
00:52:37,188 --> 00:52:39,088
الثانية عشر؟ -
من أين جئت؟ -
748
00:52:39,123 --> 00:52:41,648
! "نيويورك"، "شيكاغو"، "دينفر"
749
00:52:41,649 --> 00:52:45,062
يبدو أن سأعتك توقيتها تغيـّر
عدّة مرات، صديقي
750
00:52:45,063 --> 00:52:49,261
ليس هناك طريقة لتلحق بالحافلة
التي غادرت مـُنذ ساعة مضت
751
00:52:49,262 --> 00:52:51,435
ولا يوجد حافلة أخرى؟ -
! كلا -
752
00:52:51,436 --> 00:52:53,267
! ليس في هذا الوقت من الليل
753
00:52:53,438 --> 00:52:56,566
هناك موقف شاحنات
! على بـُعد 100 ياردة على الطريق
754
00:52:56,774 --> 00:53:00,870
إذا حالفك الحظ، قد تأخذ
توصيلة للحاق بالقطار الليلي
755
00:53:00,912 --> 00:53:02,539
! حسناً، شكراً لك
756
00:53:08,219 --> 00:53:11,620
أنا أتسائل، لِمَ يـُريد
...هذا الشخص زيارة العائلة بأكملها
757
00:53:11,621 --> 00:53:13,824
، في جميع أرجاء البلاد
في رحلة واحدة؟
758
00:53:13,825 --> 00:53:16,259
، حسناً، أنا لا أحتضر
! إذا كان هذا ما تعنيه
759
00:53:16,260 --> 00:53:18,421
أنا لا أعتقد شيئاً
760
00:53:18,463 --> 00:53:21,261
أنا أُحاول فحسب زيارة أطفالي
ومفاجأتهم
761
00:53:21,299 --> 00:53:26,396
لطالما قامت والدتهم بالإعتناء بهم
...الآن الأمر على عاتقي أنا، لذا
762
00:53:26,704 --> 00:53:29,832
هل توفـّت زوجتك؟ -
! مـُنذ حوالي ثماية أشهر -
763
00:53:29,941 --> 00:53:34,071
لقد فقدت زوجي
مـُنذ عام مضى
764
00:53:35,146 --> 00:53:38,638
لقد فقدته من أجل الشراب، لكنـّه
خطأؤي أنا، لقد كنت حمقاء
765
00:53:38,883 --> 00:53:41,818
، تجاهلت كل الإشارات
أنت تعرف كيف تسير هذه الأمور؟
766
00:53:43,221 --> 00:53:45,849
أستمع إلى راديو الشاحنة طوال اليوم
767
00:53:45,890 --> 00:53:49,155
هذا شيء شائع
حينما نخرج
768
00:53:49,156 --> 00:53:51,962
كما تعرف، الناس تأكل كثيراً
...وتشرب كثيراً
769
00:53:51,963 --> 00:53:54,261
! ويقتلون أنفسهم جسديـّاً
770
00:53:54,298 --> 00:53:56,858
! ويختلقون الأعذار طوال الحياة
771
00:53:57,668 --> 00:54:00,501
لأن مواجهة الحقيقة
ليس أمراً سهلاً دائماً
772
00:54:00,538 --> 00:54:02,665
! كلا -
! يا رجل، الناس تـُحب الأشياء السهلة -
773
00:54:02,707 --> 00:54:05,267
! هذا هو ما إعتادوا عليه -
! أجل -
774
00:54:05,510 --> 00:54:07,842
! لا أحد يـُحب أن يـُجرح
775
00:54:11,716 --> 00:54:15,208
! كلا! لا أحد يـُحب أن يـُجرح
776
00:54:16,120 --> 00:54:18,714
"سوف أقلـّك إلى "رينو
...هناك قطار ليلي هناك
777
00:54:18,756 --> 00:54:20,621
! سيذهب بك إلى "فيغاس" في الصباح
778
00:54:20,622 --> 00:54:23,160
من ناحية أخرى، هناك فندق رخيص
...حيث أُقيم فيه ليلاً
779
00:54:23,161 --> 00:54:26,187
إذا كنت لا تحبذ السفر ليلاً
780
00:54:32,970 --> 00:54:35,598
لا تخجل منـّي
! هذا ليس عرضاً لممارسة الجنس
781
00:54:35,640 --> 00:54:38,905
...كلا، أنا -
!أجل، سأنام في الشاحنة، حسناً؟ -
782
00:54:46,083 --> 00:54:49,246
! (اعتني بنفسك، (فرانك -
! أُقدّر ذلك، شكراً لكِ -
783
00:55:18,316 --> 00:55:20,784
هل أنت بخير؟ -
! لا تلمسني -
784
00:55:21,185 --> 00:55:24,677
...أنا لم ألمسك، أنا فحسب -
! لا تلمسني -
785
00:55:26,023 --> 00:55:29,891
هل أنت بخير؟
هل يعلم والداك بمكانك؟
786
00:55:30,962 --> 00:55:34,159
، إذا أعطيتك بعض المال
هل ستأكل شيئاً؟
787
00:55:34,198 --> 00:55:35,392
! أجل، أنا مفلس يا رجل
788
00:55:35,433 --> 00:55:38,630
هل أنت بحاجة لبعض النقود؟ -
! أجل، بإمكاني أخذ بعض النقود -
789
00:55:38,870 --> 00:55:41,168
، أعني، أيّ شخص
بإمكانه إنفاق بعض النقود، أليس كذلك؟
790
00:55:41,205 --> 00:55:46,142
! حسناً، تفضـّل
! هاك
791
00:55:50,014 --> 00:55:51,538
هل أنت بخير؟
792
00:55:51,582 --> 00:55:55,211
أجل، ما أمر الأسئلة الكثيرة؟ -
! حسناً، بإمكانك أن تشكرني -
793
00:55:55,253 --> 00:55:57,483
بإمكاني ماذا؟ -
! بإمكانك أن تشكرني -
794
00:55:57,522 --> 00:56:00,514
، لقد أعطيتك بعض النقود
بإمكانك شكري
795
00:56:00,558 --> 00:56:02,253
...يا هذا ! أنت مـُحق
796
00:56:02,254 --> 00:56:05,462
، أنا آسف يا رجل، أنت مـُحق
! أجل، لقد نسيت سلوكِ الحسن
797
00:56:05,463 --> 00:56:09,024
لديك بضعة آلاف من الدولارات
! وهذا هو شكري لك
798
00:56:25,082 --> 00:56:26,606
هل أنت بحاجة لهذا؟
799
00:56:28,719 --> 00:56:34,157
...أرجوك، لا تفعل شيئاً، فقط
! أنا بحاجة...، هذا دوائي، كلا، كلا
800
00:56:46,637 --> 00:56:48,662
! يا إلهي
! كلا
801
00:57:26,024 --> 00:57:31,247
"...لستُ متواجدة هنا في تلك اللحظة"
802
00:57:31,248 --> 00:57:33,375
ومن المحتمل أن يكون"
"فرانك) في الحديقة)
803
00:57:33,417 --> 00:57:35,476
، اترك الرسالة"
"وسأعاود الإتـّصال
804
00:58:26,604 --> 00:58:27,798
"ديفيد)؟)"
805
00:58:30,741 --> 00:58:31,901
"ديفيد)؟)"
806
00:58:32,777 --> 00:58:36,144
، جميعكم أطفالي، لكنـّك الوحيد"
"الذي أقلق عليه بشدّة
807
00:58:36,180 --> 00:58:37,841
"! أنا أُحاول، أبي"
808
00:58:41,218 --> 00:58:42,685
"! أبي" -
"! (ديفيد)" -
809
00:58:44,622 --> 00:58:46,783
"! اخبرني حينما يـُمكنني رؤية هذا"
810
00:58:51,996 --> 00:58:53,224
"أبي؟"
811
00:59:03,507 --> 00:59:06,135
"روبرت)، إنـّه لم يكن في الحافلة)" -
"ماذا؟" -
812
00:59:06,136 --> 00:59:07,877
لقد ذهبت إلى قطار الساعة العاشرة"
"...كما قلت
813
00:59:07,878 --> 00:59:11,314
، وخرج الجميع منه"
"! ولكنـّه لم يكن بداخله
814
00:59:11,348 --> 00:59:14,943
، حسناً، هل بحثتِ في المحطـّة؟"
"...أعني
815
00:59:14,985 --> 00:59:17,283
، أجل، بالطبع"
"! لقد بحثت في كل مكان
816
00:59:17,321 --> 00:59:20,449
، لا أدري ماذا أقول لكِ"
"لقد كان من المفترض أن يكون هناك
817
00:59:20,491 --> 00:59:22,618
"إذاً، كيف يـُمكن ألا يكون بداخله؟"
818
00:59:22,622 --> 00:59:25,161
"هل أنت بخير، (فرانك)؟"
819
00:59:25,162 --> 00:59:26,996
"...لقد حدث الأمر السيـّئ"
820
00:59:26,997 --> 00:59:29,124
"...كنت أغسل أسناني هذا الصباح"
821
00:59:29,166 --> 00:59:32,602
وتركت زجاجة دوائي على حافة"
"...البالوعة
822
00:59:32,603 --> 00:59:35,338
حسناً، لقد أوقعتهم جميعاً"
"في البالوعة ولقد بلـّت تماماً
823
00:59:35,339 --> 00:59:37,574
"لم يتبقّ شيء، في البالوعة" -
"في البالوعة، بحق الجحيم، اللعنة" -
824
00:59:37,575 --> 00:59:39,709
"! أنت سيـّئ مثلي تماماً، أتعرف هذا" -
"...أغبي شيء" -
825
00:59:39,710 --> 00:59:41,411
انصت، سأكتب لك روشتـّة جديدة"
"إتفقنا؟
826
00:59:41,412 --> 00:59:43,573
تعال فحسب"
"وسأتركها في الإستقبال
827
00:59:43,914 --> 00:59:47,145
هل هذا هو السبيل الوحيد للحصول عليها؟
الذهاب للإستقبال؟
828
00:59:47,551 --> 00:59:48,848
هل يجب أن آتي؟
829
00:59:48,886 --> 00:59:54,085
...إن الحديقة...، رائعة
...أنا..، أنا أنظر إليها الآن
830
00:59:54,125 --> 00:59:55,805
! تبدو رائعة
! تبدو رائعة حقـّاً
831
00:59:59,830 --> 01:00:03,231
"آلو؟" -
"مرحباً، هذا أنا، هل أنتِ بالمنزل؟" -
832
01:00:03,267 --> 01:00:05,565
كلا، أنا بإنتظارك"
"أين أنت؟
833
01:00:05,566 --> 01:00:06,970
لقد أخبركِ أنني قادم"
"أليس كذلك؟
834
01:00:06,971 --> 01:00:08,029
"كلا"
835
01:00:08,072 --> 01:00:11,701
لقد أخبرته ألا يقول لكِ أنني قادم"
"وعلى الرغم من ذلك أخبركِ
836
01:00:25,990 --> 01:00:28,424
! مرحباً، أبي -
! مرحباً يا فتاتي الساحرة -
837
01:00:32,396 --> 01:00:34,489
! مرحباً بك في "فيغاس"، أبي -
! أجل، شكراً -
838
01:00:36,648 --> 01:00:43,239
أنا لم أطلب أن تكون طويلة هكذا
أردت شيئاً مـُريحاً فحسب
839
01:00:43,240 --> 01:00:46,130
إنـّها جيـّدة، كلا، إن بها غرفة
للأقدام، هذا مؤكد
840
01:00:46,177 --> 01:00:48,668
لهذا يطلقون عليها طويلة
841
01:00:48,746 --> 01:00:50,907
! لقد إشتقت إليك كثيراً -
! وأنا أيضاً -
842
01:00:50,948 --> 01:00:54,611
! لقد كنت قلقة بشأنك -
! اخبريني بشأن عرضكِ -
843
01:00:55,252 --> 01:01:00,053
، "حسناً، لقد كـُنـّا في "بلاجيو
...وكان منتج كبير
844
01:01:00,925 --> 01:01:04,884
، عروض كثيرة أسفل المياه
...وكنت أُمثـّل حورية البحر
845
01:01:04,929 --> 01:01:06,521
! القائدة -
! بالتأكيد -
846
01:01:06,564 --> 01:01:09,965
! كانت ستـُعجبك -
حسناً، متى يـُمكنني الذهاب؟ -
847
01:01:10,000 --> 01:01:12,628
! لقد إنتهى العرض الأسبوع الماضي -
إنتهى العرض؟ -
848
01:01:12,670 --> 01:01:16,663
أجل، في المرة القادمة يجب أن
...تأتي عبر الطائرة لرؤيتي، أنا فقط
849
01:01:17,107 --> 01:01:19,166
...لم أكن أُريد إزعاجك في تلك المرة
850
01:01:19,167 --> 01:01:20,877
لأنني كنت أعلم أنـّك
...لستُ بخير
851
01:01:20,878 --> 01:01:23,210
! لكن، انظر إليك -
! حسناً، انظري إليكِ -
852
01:01:23,247 --> 01:01:25,681
"راقصة في عرض "لاس فيغاس
...على المنصة الكبيرة
853
01:01:25,716 --> 01:01:28,913
هذا ما أردتيه دوماً
هل أنتِ سعيدة؟
854
01:01:29,220 --> 01:01:30,983
! سعيدة للغاية -
!حقـّاً؟ -
855
01:01:31,021 --> 01:01:34,354
...إذاً، الشيء الوحيد المفقود الآن
أيّ شيء؟
856
01:01:35,125 --> 01:01:36,990
رجل، أعلم -
...حسناً -
857
01:01:37,261 --> 01:01:40,492
#(أبي يـُحب رقصة الـ(مامبو# -
#(أبي يـُحب رقصة الـ(مامبو# -
858
01:01:40,531 --> 01:01:43,523
#(أُمـّي تـُحب رقصة الـ(مامبو# -
#(أُمـّي تـُحب رقصة الـ(مامبو# -
859
01:01:43,567 --> 01:01:46,468
، أحظى بالسخرية مـُجدداً#
#أصغر من ربيع عمري مـُجدداً
860
01:01:46,503 --> 01:01:48,698
#أشعر بالحيوية مـُجدداً#
#! مـُذهل#
861
01:01:49,874 --> 01:01:52,468
هل تقطنين هنا؟ -
! كلا، هذا مصعد -
862
01:01:52,509 --> 01:01:53,874
! جيـّد جدّاً
863
01:01:54,812 --> 01:01:58,248
أعتقد أن الشقـّة ستـُعجبك
! إنـّها واسعة للغاية
864
01:01:58,282 --> 01:02:00,978
حسناً، سعيد أنني لن أنام على الأريكة -
!حقـّاً؟ -
865
01:02:01,018 --> 01:02:02,883
! أجل -
! حسناً -
866
01:02:07,191 --> 01:02:09,159
! رائع -
هل أعجبتك؟ -
867
01:02:09,226 --> 01:02:11,194
...إنـّها -
!مثلي تماماً؟ -
868
01:02:11,228 --> 01:02:13,219
! مـُذهلة مثلكِ تماماً
869
01:02:18,035 --> 01:02:20,765
حسناً، أتـُريد رؤية غرفتك؟ -
! بالتأكيد -
870
01:02:21,005 --> 01:02:22,666
! حسناً ! هيـّا
871
01:02:23,407 --> 01:02:28,709
إذاً، فراش أم أريكة؟
أريكة أم فراش؟
872
01:02:29,113 --> 01:02:30,944
هذه غرفتي أنا؟ -
أجل -
873
01:02:31,215 --> 01:02:35,151
! إنـّها ضخمة، انظري إلى التلفاز -
! أعلم -
874
01:02:35,152 --> 01:02:38,922
لقد حجزت لنا العشاء في مكان
! "يـُدعى "ستراتوسفير
875
01:02:38,923 --> 01:02:40,584
أتعرف ما هذا؟ -
! كلا -
876
01:02:40,624 --> 01:02:44,492
إنّـه مطعم دائري على إرتفاع
ثمانمائة قدم فوق الأرض
877
01:02:44,528 --> 01:02:46,792
! ابقي هكذا -
! حسناً -
878
01:02:47,464 --> 01:02:48,514
! حسناً
! مرة أخرى
879
01:02:49,583 --> 01:02:51,734
سأُجيب على الباب
! ابق هنا، سأعود في الحال
880
01:02:51,735 --> 01:02:54,101
! سألتقط صورة أخرى
881
01:02:55,873 --> 01:02:58,137
! جيلي)، مرحباً) -
!مرحباً، كيف حالكِ؟ -
882
01:02:58,138 --> 01:02:59,575
جيـّد، تعالي
...أُريدكِ أن تـُقابلي
883
01:02:59,576 --> 01:03:01,811
أنا بحاجة لمعروف منكِ
...سأذهب لجلب (بوب) من المطار
884
01:03:01,812 --> 01:03:04,280
! ولم أحضر مقعد السيّـارة -
! حسناً، أُريدكِ أن تقابلي أبي -
885
01:03:04,281 --> 01:03:05,942
! عظيم، مرحباً -
! مرحباً -
886
01:03:05,983 --> 01:03:09,248
! (أبي، هذه صديقتي، (جيلي -
!كيف حالكِ؟ -
887
01:03:09,520 --> 01:03:11,920
! (مرحباً، أنا (جيلي -
ما كان هذا؟ -
888
01:03:11,921 --> 01:03:13,189
! (مرحباً، (جيلي -
! أنا سعيدة بلقاؤك -
889
01:03:13,190 --> 01:03:16,159
كيف حالك؟ -
كيف حالكِ أنتِ؟ مـَن هذا الرجل؟ -
890
01:03:16,193 --> 01:03:19,390
، (هذا (ماكس
! وبإمكاننا أن نأخذ معروفاً
891
01:03:19,430 --> 01:03:21,864
هل يـُمكنكِ الإعتناء به لعدّة ساعات؟
892
01:03:21,865 --> 01:03:25,401
أجل، حسناً، لكننا سنتأخر في الخارج
! لتناول العشاء
893
01:03:25,402 --> 01:03:27,170
تعرفين، لا بأس
...سأنزل إلى الأسفل
894
01:03:27,171 --> 01:03:30,039
! سأرى إن كانت (هيلين) في الجوار -
! بإمكاننا البقاء هنا إذا أردتِ ذلك -
895
01:03:30,040 --> 01:03:31,574
كلا، أعتقد أنـّكما يجب أن تخرجا
896
01:03:31,575 --> 01:03:33,566
كلا، أنت مرهق
! لا بأس
897
01:03:33,567 --> 01:03:35,645
! هذا سهل، أيـّاً كان -
! سوف نأخذه -
898
01:03:35,646 --> 01:03:37,246
هل أنتما واثقان من هذا؟ -
! هيـّا، اعطيه لي -
899
01:03:37,247 --> 01:03:39,482
شكراً جزيلاً، حسناً
! سأعود في موعدي
900
01:03:39,483 --> 01:03:42,051
حتـّى يـُمكنكما الخروج على أيّ حال
! سيتغرق الأمر ساعتين فحسب
901
01:03:42,052 --> 01:03:43,144
! لكن، شكراً لكما مـُجدداً
902
01:03:45,823 --> 01:03:50,157
حسناً، لا بأس، حسناً
! بإمكاني أن أصطحبه للإغتسال
903
01:03:50,961 --> 01:03:53,930
حسناً، سأتـّصل إذا إحتجت
! أيّ شيء، أعدكِ بهذا
904
01:03:54,064 --> 01:03:57,898
! سأكون بخير
! حسناً، إلى اللقاء
905
01:03:58,936 --> 01:04:00,062
همم ؟
906
01:04:00,137 --> 01:04:02,162
...هناك مشكلة بسيطة
907
01:04:02,206 --> 01:04:04,766
جيلي)؟) -
! أجل -
908
01:04:05,909 --> 01:04:08,434
، لقد تم إلغاء رحلة (بوب)، لذا
! "إنـّه عالق الآن في "لوس آنجيلوس
909
01:04:08,479 --> 01:04:10,242
! وستقوم بالذهاب إليه
910
01:04:10,280 --> 01:04:13,044
لذا، هذا يعني أننا سنحظى
بـ(ماكس) الليلة
911
01:04:13,751 --> 01:04:15,810
! حسناً -
ألا يوجد مشكلة؟ -
912
01:04:17,154 --> 01:04:18,678
! لا بأس
913
01:04:18,856 --> 01:04:21,552
ما الأمر؟
ما الأمر؟
914
01:04:58,529 --> 01:05:01,521
، حسناً، ابقى كذلك
! اعطني ذراعك
915
01:05:01,565 --> 01:05:05,558
أتـُريديني أن أُجيب على هذا؟ -
! كلا، أبي، اتركه، لا بأس -
916
01:05:05,736 --> 01:05:07,226
! حسناً -
! شكراً -
917
01:05:07,271 --> 01:05:09,865
! اغلق عيناك
! اغلق عيناك
918
01:05:09,866 --> 01:05:11,707
"...مرحباً، لستُ هنا في الوقت الحالي"
919
01:05:11,708 --> 01:05:13,471
"! اترك رسالة من فضلك"
920
01:05:16,013 --> 01:05:17,503
"! مرحباً، هذا أنا"
921
01:05:17,548 --> 01:05:21,917
، انصتِ، أنا بحاجة لشقـّتي"
"أبكر مما ظننت، لذا، إتـّصلي بي
922
01:05:24,188 --> 01:05:25,988
"! توقـّف عن إثارة المياه"
923
01:05:44,174 --> 01:05:45,869
! شقـّة لطيفة
924
01:05:46,310 --> 01:05:48,676
أجل، إنـّها كبيرة نوعاً ما على الرغم
! من ذلك
925
01:05:49,847 --> 01:05:53,578
هل قمتِ بشراؤها؟ -
! كلا، لقد إستأجرتها، لكن بسعر رائع -
926
01:06:00,491 --> 01:06:04,222
انصتِ، سأُغادر غداً
! سأعود للمنزل
927
01:06:04,261 --> 01:06:07,924
! لكنـّك وصلت هنا للتو -
! أعلم، لكنـّها كانت رحلة طويلة -
928
01:06:07,965 --> 01:06:11,093
وعلاجي بدأ ينفذ
...لذا، فكـّرت أن
929
01:06:11,135 --> 01:06:13,501
حسناً، ألا يـُمكننا إحضار عبوة أخرى؟
930
01:06:15,405 --> 01:06:17,635
! لقد كانت رحلة طويلة، عزيزتي
931
01:06:21,645 --> 01:06:24,045
! أجل، تبدو متعب
932
01:06:24,515 --> 01:06:27,450
! أنا بخير
! يجدر بي العودة للمنزل
933
01:06:27,951 --> 01:06:30,112
هل يوافقكِ هذا؟
934
01:06:30,721 --> 01:06:33,019
! أجل، بالطبع
935
01:06:33,724 --> 01:06:37,160
يجب أن تفعل ما تـُريد
! خذ هذا
936
01:06:41,798 --> 01:06:43,891
! كنت أُفكـّر في السفر جوّاً
937
01:06:43,934 --> 01:06:46,129
! أنت لا تذهب جوّاً أبداً -
! أعلم -
938
01:06:53,944 --> 01:06:55,309
! شكراً لك
939
01:06:57,147 --> 01:06:58,978
! نخب -
! نخب -
940
01:07:03,253 --> 01:07:06,017
لم تكن تـُريد تناول العشاء في الخارج
أليس كذلك؟
941
01:07:07,257 --> 01:07:11,660
كلا، لم أكن أُريد ذلك
ليس على إرتفاع 800 قدم في مطعم دائري
942
01:07:20,470 --> 01:07:24,133
أتتذكـّرين حينما علـّمتكِ والدتكِ
تناول المعكرونة الـ"إسباجتي"؟
943
01:07:24,775 --> 01:07:25,901
! أجل
944
01:07:31,381 --> 01:07:34,714
أحياناً أرفع سماعة الهاتف
...للإتـّصال بها
945
01:07:35,219 --> 01:07:37,016
! وبعد ذلك أتذكـّر
946
01:07:39,623 --> 01:07:41,557
! تابعي الإتـّصال في المرة القادمة
947
01:07:41,625 --> 01:07:45,356
، مازال هو نفس الرقم
! ومازلت أنا هناك على الجانب الآخر
948
01:07:46,363 --> 01:07:47,557
! حسناً -
حقـّاً؟ -
949
01:07:47,598 --> 01:07:49,708
! أجل -
لا أدري ماذا حلّ بكم -
950
01:07:49,709 --> 01:07:51,100
لطالما أخبرتي والدتكِ كل شيء
951
01:07:51,101 --> 01:07:55,231
لم تـُخبريني قط بأيّ شيء
...كنت دائماً تتحدّثين إليها
952
01:07:55,272 --> 01:07:58,935
، "كنت ألتقط السماعة وأقول "مرحباً
"وتقولين "مرحباً أبي، هل أُمـّي موجودة؟
953
01:07:58,976 --> 01:08:01,536
لم أكن بهذا السوء
...إن الأمر فحسب
954
01:08:01,537 --> 01:08:05,014
كان من السهل دائماً الحديث إليها
...وأنت كنت تقلق بشدّة
955
01:08:05,015 --> 01:08:08,382
! لم يكن كل شيء مثالي -
! كلا، هذا ليس صحيحاً -
956
01:08:10,387 --> 01:08:14,084
! بإمكاننا الحديث إلى والدتي فحسب -
ولكن لا يـُمكنكِ الحديث إليّ؟ -
957
01:08:14,124 --> 01:08:17,582
، حسناً، لقد كانت مستمعة جيـّدة
! وأنت كنت متحدّث جيـّد
958
01:08:17,961 --> 01:08:20,794
حسناً، هذا جيـّد
! نحن نـُمثـّل فريقاً رائعاً
959
01:08:21,331 --> 01:08:22,457
! أجل
960
01:08:24,401 --> 01:08:27,165
، لم تقومي بتغيير شيء
أليس كذلك؟
961
01:08:29,006 --> 01:08:31,065
! لقد ضغطت علينا بشدّة
962
01:08:31,441 --> 01:08:34,342
...كلا، هذا ليس صحيحاً، أنا
963
01:08:36,780 --> 01:08:39,442
لم تشعروا جميعاً بهذا، أليس كذلك؟
964
01:08:39,583 --> 01:08:42,416
! أعتقد أن (ديفيد) كان أكثرنا
965
01:08:43,787 --> 01:08:45,277
...أجل، حسناً
966
01:08:49,726 --> 01:08:51,489
! بإمكاني رؤية هذا
967
01:08:52,162 --> 01:08:54,687
لم يكن يـُريد أبداً أن يـُخذلك
968
01:08:56,333 --> 01:08:57,561
أعلم
969
01:08:57,562 --> 01:09:00,536
، لم أقسو عليه أبداً
! هذا ما أتذكـّره
970
01:09:00,537 --> 01:09:03,563
، جميعكم كنتم مختلفين
! وانظري إليه الآن
971
01:09:05,609 --> 01:09:07,839
هل أخبرتكِ أنني ذهبت لزيارته
في "نيويورك"؟
972
01:09:07,840 --> 01:09:09,278
! كلا -
...حسناً، لم يكن هناك -
973
01:09:09,279 --> 01:09:11,681
ولكنني رأيت بعضاً من أعماله
في الأسفل في المعرض
974
01:09:11,682 --> 01:09:16,244
أسفل شقـّته، كانت هناك تماماً
! لقد كانت رائعة
975
01:09:16,620 --> 01:09:18,713
إذاً، ماذا حدث له؟
976
01:09:18,755 --> 01:09:21,519
لقد أصبح بخير
! ولقد أصبحتي بخير
977
01:09:23,160 --> 01:09:24,957
! لا أدري، أبي
978
01:09:25,362 --> 01:09:27,796
كيف تقولين هذا؟
! انظري إليكِ
979
01:09:27,831 --> 01:09:31,358
لقد أردتِ أن تكوني راقصة
مـُنذ أن كنتِ فتاة صغيرة
980
01:09:31,401 --> 01:09:33,926
، لقد كنتِ موهوبة
! ولم يضغط عليكِ أحد
981
01:09:33,970 --> 01:09:36,234
ماذا بشأن خططك؟ -
! لقد نجحت جميع الأمور -
982
01:09:36,273 --> 01:09:39,208
ماذا كنت تـُريد أن تكون
حينما كنت في مثل عمري؟
983
01:09:39,676 --> 01:09:41,667
! لم يكن لدي أيـّة خطط
984
01:09:42,045 --> 01:09:43,569
...أردت فحسب التمسـّك بوظيفتي
985
01:09:43,613 --> 01:09:47,208
وأنا أعثر على إمرأة مجنونة بدرجة كافية
! للزواج منـّي، مثل والدتكِ
986
01:09:48,618 --> 01:09:51,416
، وحينما جئتم يا رفاق
تغيـّرت الأمور
987
01:09:51,417 --> 01:09:52,655
...كانت هناك فرص كثيرة
988
01:09:52,656 --> 01:09:55,391
أيّ نوع من الآباء كنت سأكونه لو لم
أضغط عليكم؟
989
01:09:55,392 --> 01:09:57,917
إذاً، لم يكن هناك أيّ شيء
كنت تـُريد تحقيقه؟
990
01:09:57,961 --> 01:10:02,557
كلا، لم أُفكـّر كثيراً في هذا
لم أُضيع وقتي في ذلك
991
01:10:03,033 --> 01:10:06,628
كل ما كنت أُريد فعله هو أن أكون
أب جيـّد، هذا كل ما في الأمر
992
01:10:18,281 --> 01:10:20,511
إذاً، لقد حصلت على
...جواز مرور الحدود خاصتك
993
01:10:20,550 --> 01:10:24,611
، وقمت الآن بالحجز
...وتعرف البوابة خاصتك
994
01:10:25,222 --> 01:10:26,450
إذاً؟
995
01:10:27,224 --> 01:10:29,624
، سآتي لزيارتك بأسرع ما يـُمكنني
! أعدك بهذا
996
01:10:29,659 --> 01:10:33,686
أود ذلك، أُريد أن نجتمع مرة أخرى
! حول نفس الطاولة
997
01:10:33,897 --> 01:10:36,730
في عيد الميلاد المجيد؟ -
! قبل ذلك، الأمر يعود إليكِ -
998
01:10:36,767 --> 01:10:38,632
! عظيم، إعتبر أنني قادمة
999
01:10:39,803 --> 01:10:40,895
! خذي
1000
01:10:41,304 --> 01:10:42,430
ما هذه؟
1001
01:10:43,573 --> 01:10:45,006
كان يجب أن أُعطيه لكلٍ منكم
1002
01:10:45,175 --> 01:10:47,541
حسناً، هل يجب أن أفتحه الآن؟ -
! كلا، إفتحيه لاحقاً -
1003
01:10:47,677 --> 01:10:50,305
أواثق من هذا؟ -
! بالتأكيد واثق من هذا -
1004
01:10:50,347 --> 01:10:52,508
! حسناً
1005
01:10:53,683 --> 01:10:54,809
! حسناً
1006
01:10:56,520 --> 01:10:57,817
! كوني بخير -
! من أجلك فحسب -
1007
01:11:01,992 --> 01:11:04,483
! كوني بخير -
! سأفعل ذلك -
1008
01:11:08,865 --> 01:11:11,026
! إلى اللقاء، أبي
1009
01:11:25,348 --> 01:11:26,781
"! أتمنـّى لك رحلة سعيدة"
1010
01:11:36,193 --> 01:11:37,956
"روزي)، أين أبي؟)"
1011
01:12:01,684 --> 01:12:05,120
، إنـّه في طريقه للمنزل"
"! لقد تركته للتو
1012
01:12:05,121 --> 01:12:07,453
"ماذا علمتي؟"
1013
01:12:08,024 --> 01:12:09,924
، لقد تم الإمساك بـ(ديفيد) وهو"
"يقوم بشراء مخدّرات في الحانة
1014
01:12:10,327 --> 01:12:12,818
"! كلا"
1015
01:12:13,029 --> 01:12:14,087
، لقد مرض بسرعة"
"...وهم الآن يعتقدون
1016
01:12:14,088 --> 01:12:16,031
، أنـّه ذعر وقام"
"...بإبتلاع بعضاً من المخدّرات
1017
01:12:16,032 --> 01:12:17,833
"! حينما تم إعتقاله"
1018
01:12:17,834 --> 01:12:18,960
هل هو بخير؟"
"هل رأيتيه؟
1019
01:12:19,002 --> 01:12:21,232
، ليس بعد"
"لقد تم أخذه للمشفى
1020
01:12:21,271 --> 01:12:23,296
، أنا هناك الآن"
"لكنـّهم هنا لا يساعدونني
1021
01:12:23,297 --> 01:12:25,641
"ماذا تقصدين؟"
1022
01:12:25,642 --> 01:12:27,041
، أواصل السؤال إن كان هناك"
"لكنني لا أحصل على إجابة صريحة
1023
01:12:27,042 --> 01:12:30,045
، انصتِ، المحامي معي"
"...وكذلك ممثل السفارة
1024
01:12:30,046 --> 01:12:33,311
"...(أُريدكِ أن تتصلي بـ(روبرت"
1025
01:12:33,350 --> 01:12:34,977
، لقد وعدته بالإتـّصال به"
"...قبل أن تبدأ حفلته
1026
01:12:34,978 --> 01:12:36,785
، لأُخبره بما يحدث"
"هل يـُمكنكِ فعل ذلك من أجلي؟
1027
01:12:36,786 --> 01:12:39,914
"! أجل"
1028
01:12:39,956 --> 01:12:41,082
معذرة؟
كم تبقـّى على هبوطنا؟
1029
01:12:55,939 --> 01:12:59,033
أربعون دقيقة، لكن قد نتأخر
قليلاً بسبب العاصفة
1030
01:12:59,034 --> 01:13:02,478
عاصفة؟ -
! لابأس -
1031
01:13:02,479 --> 01:13:03,946
سنذهب من حولها
! ولن نذهب من خلالها
1032
01:13:03,980 --> 01:13:06,380
هل بإمكاني الحصول على بعض المياه،أرجوكِ؟
1033
01:13:06,516 --> 01:13:09,576
! بالتأكيد
1034
01:13:15,492 --> 01:13:16,959
! معذرة
1035
01:13:26,403 --> 01:13:29,972
، أيـّها السيـّدات والسادة"
"...الكابتن
1036
01:13:29,973 --> 01:13:31,873
"...قام بتفعيل إشارة ربط أحزمة المقعد"
1037
01:13:31,908 --> 01:13:35,038
لذا، نطلب منكم العودة إلى مقاعدكم"
"بأقصى سرعة ممكنة
1038
01:13:40,116 --> 01:13:43,210
سيـّدي، يجب أن ترفع طاولتك لأعلى
! شكراً لك
1039
01:13:51,094 --> 01:13:53,654
سيـّدي، هل كل شيء على مايـُرام؟
1040
01:14:02,539 --> 01:14:07,203
حسناً، سيـّدي، ستكون بخير
! ستكون بخير
1041
01:14:07,243 --> 01:14:09,370
"! تنفـّس معي فحسب"
"! ستكون بخير"
1042
01:14:12,082 --> 01:14:14,949
، هيـّا، إنـّها جاهزة"
"ليجلس الجميع
1043
01:14:15,318 --> 01:14:17,115
"! ديفيد)، هيـّا)"
1044
01:14:18,488 --> 01:14:22,652
! شكراً لك -
كيف جئت إلى المنزل، أبي؟ -
1045
01:14:23,360 --> 01:14:26,193
! لقد أخذت اليوم عطلة من العمل -
! لكنـّك لا تفعل هذا أبداً -
1046
01:14:26,229 --> 01:14:29,096
أعلم، لكنني أردت قضاء بعض الوقت
! معكم يا رفاق
1047
01:14:29,132 --> 01:14:32,067
هل هناك خطب ما؟ -
! كلا، لا يوجد خطب ما -
1048
01:14:32,302 --> 01:14:35,271
، حسناً، تعرفون، في الواقع
! هناك شيئاً ما
1049
01:14:37,574 --> 01:14:39,864
، تعرفون
...كنت أسأل نفسي سؤالاً
1050
01:14:39,876 --> 01:14:43,141
، إنـّه مثل الأحجية
لا يـُمكنني حلـّه
1051
01:14:43,213 --> 01:14:45,545
! لنتوقـّف عن تناول الطعام لدقيقة
1052
01:14:48,785 --> 01:14:51,777
أتسائل دائماً
...لِمَ تكذبون عليّ دائماً
1053
01:14:53,423 --> 01:14:54,822
! جميعكم
1054
01:14:54,891 --> 01:14:58,827
آمي)، (جيف) لقد إرتدى قميص العمل)
...في صباح اليوم الذي قضيته معكِ
1055
01:14:58,862 --> 01:15:01,797
إنـّه لم يعد يـُقيم معكِ
أليس كذلك؟
1056
01:15:02,232 --> 01:15:04,564
لقد غادر المنزل مـُنذ
! حوالي ثلاثة أشهر مضت
1057
01:15:04,601 --> 01:15:07,399
هناك إمرأة أخرى
! (لهذا يكرهه (جاك
1058
01:15:07,400 --> 01:15:10,372
وحينما جاء هذا الرجل (توم)، في
...المحطـّة وقام بمصافحتي
1059
01:15:10,373 --> 01:15:12,705
، كان يود أن يترك إنطباعاً
أليس كذلك؟
1060
01:15:12,706 --> 01:15:16,078
لقد أوقفتي المقعد قبل أن يأتي
! لأنـّكِ كنتِ تتوقـّعين حضوره
1061
01:15:16,079 --> 01:15:18,138
...لقد كان (توم) ينتظر في المحطـّة
1062
01:15:18,181 --> 01:15:22,049
كنت أُريد أن أعرف أنـّك قابلته
! لم أكن أُريد أن تضيع الفرصة
1063
01:15:22,085 --> 01:15:25,577
في حال إذا مرضت أنا
ولم نحظى بفرصة للقاء؟
1064
01:15:35,665 --> 01:15:36,962
...(روبرت)
1065
01:15:36,963 --> 01:15:39,168
أعتقد أننا يجب أن نذهب للداخل
! شعرت ببعض الأمطار
1066
01:15:39,169 --> 01:15:41,570
كات هناك لافتات في جميع أرجاء المدينة
...لم تكن ذاهباً إلى أوروبا
1067
01:15:41,571 --> 01:15:44,907
لم تكن تقوم بالعزف حتـّى في تلك الليلة
! كان بإمكاننا قضاء بعض الوقت معاً
1068
01:15:44,908 --> 01:15:46,508
لكنـّك كذبت عليّ
لم تكن تـُريد البقاء معي
1069
01:15:46,509 --> 01:15:50,843
كلا، في الواقع، أبي هناك الكثير
...من الأشياء التي لا نخبرك بها
1070
01:15:50,880 --> 01:15:53,440
لكن، هذا لا يعني أننا نـُريد
! أن نجرح مشاعرك
1071
01:15:53,441 --> 01:15:55,217
أُمـّي لم تكن تقول لك
...كل شيء، تعلم ذلك
1072
01:15:55,218 --> 01:15:58,585
، لا تلقي باللوم على والدتك
! وامسح فمـّك
1073
01:16:00,056 --> 01:16:02,581
روزي)، الطفل إبنكِ، أليس كذلك؟)
1074
01:16:05,762 --> 01:16:07,753
! كنت سأُخبرك
1075
01:16:08,965 --> 01:16:12,731
! هيـّا، إخبريه بالباقي -
! روبرت)، إخرس) -
1076
01:16:12,769 --> 01:16:15,237
! هيـّا وإلا أخبرته أنا -
! إخرس -
1077
01:16:15,238 --> 01:16:17,372
إنـّها لا تعرف إن كانت تـُحبّ
الرجال أم النساء
1078
01:16:17,373 --> 01:16:19,102
! روبرت)، توقـّف)
1079
01:16:20,443 --> 01:16:23,105
هل كانت تعلم والدتكِ أنـّكِ حامل؟
1080
01:16:24,848 --> 01:16:27,510
ولكنـّها أخفت ذلك عنـّي
لِمَ قد تفعل ذلك؟
1081
01:16:27,550 --> 01:16:31,577
، كـُنـّا سنـُخبرك
ولكن والدتي أصبحت مريضة
1082
01:16:32,322 --> 01:16:34,586
! لم أكن أُريد أن أُخيـّب ظنـّك
1083
01:16:38,428 --> 01:16:42,831
"ديفيد)، هل مازلت تعيش في "نيويورك)
في شقـّتك؟
1084
01:16:43,633 --> 01:16:44,759
! كلا
1085
01:16:44,801 --> 01:16:47,201
إذاً، أين يـُمكنني العثور عليك؟ -
! لا يـُمكنني إخبارك -
1086
01:16:47,202 --> 01:16:49,505
إخبرني أين أعثر عليك
وأين يـُمكنني رؤيتك
1087
01:16:49,506 --> 01:16:51,436
! لا أُريد رؤيتك، أبي
1088
01:16:51,441 --> 01:16:53,375
...كلا، توقـّف
لا تسخر منـّي
1089
01:16:54,410 --> 01:16:56,105
! إخبرني بالحقيقة
1090
01:16:57,180 --> 01:17:00,877
! اترك تلك الإبتسامه الساخرة
! اترك تلك الإبتسامه الساخرة
1091
01:17:00,878 --> 01:17:04,119
لدي لوح تزلجك في الكوخ
! أنا أعرف مكانه بالتحديد
1092
01:17:04,120 --> 01:17:05,554
! سأحرق اللوح العين
أتسمعني؟
1093
01:17:06,623 --> 01:17:09,753
! لا تضحكوا، لا تضحكوا، صمتاً
1094
01:17:09,793 --> 01:17:13,422
بعد كل ما فعلته لأجلكم
هذا ما تفعلونه، تضحكون؟
1095
01:17:13,423 --> 01:17:16,298
حينما أسألك عن شيء ما يقلقني؟
1096
01:17:16,299 --> 01:17:18,563
! بحق السماء
! (ديفيد)
1097
01:17:18,564 --> 01:17:20,736
لطالما سألتني والدتك عن سبب
قسوتي عليك
1098
01:17:20,737 --> 01:17:24,537
! هذا هو السبب بالتحديد
! احترمني قليلاً
1099
01:17:37,720 --> 01:17:41,713
إذاً، ماذا يـُفترض بي أن أفعل؟ -
! تظاهر بأنـّه لم يحدث شيء -
1100
01:17:41,758 --> 01:17:44,158
هذا ما كانت تفعله أُمـّي
! هذا كان الأفضل لنا جميعاً
1101
01:17:44,159 --> 01:17:46,428
لا يـُمكنني فعل ذلك
لا يـُمكنني التظاهر بأن شيئاً لم يحدث
1102
01:17:46,429 --> 01:17:48,829
ماذا سأُخبر والدتكم؟
ماذا سأقول؟
1103
01:17:48,830 --> 01:17:51,466
على أيـّة حال، إنـّها لن تسألك
! لأنـّها ماتت
1104
01:17:51,467 --> 01:17:52,764
! (ديفيد)
1105
01:18:01,911 --> 01:18:03,231
! هذا يكفي
! لقد نلت ما يكفي
1106
01:18:03,246 --> 01:18:05,544
! سأذهب من هنا -
! وأنا أيضاً -
1107
01:18:05,582 --> 01:18:06,844
! هيـّا
1108
01:18:08,885 --> 01:18:10,546
! لا تخبرها بشيء
1109
01:18:10,720 --> 01:18:14,349
كيف يـُمكنني فعل ذلك؟ -
...إذا كنت تـُحبـّها كما تـُحبـّك -
1110
01:18:14,891 --> 01:18:17,826
إذاً، إخبرها بما تود سماعه
1111
01:18:17,894 --> 01:18:20,158
! إخبرها أننا جميعاً على مايـُرام
1112
01:19:23,526 --> 01:19:24,618
أبي؟
1113
01:19:47,917 --> 01:19:52,115
أخيراً، لقد أصبحت عائلتي
! في غرفة واحدة
1114
01:19:55,058 --> 01:19:56,582
هل (ديفيد) هنا؟
1115
01:19:56,626 --> 01:19:58,651
! (روزي) هنا وكذلك (روبرت)
1116
01:19:58,795 --> 01:20:00,592
كيف حالك الآن؟
1117
01:20:01,030 --> 01:20:03,863
هل كانت أزمة قلبيـّة؟ -
ليسوا واثقين من هذا -
1118
01:20:05,702 --> 01:20:07,693
آمي)، هل يـُخبرني بالحقيقة؟)
1119
01:20:07,737 --> 01:20:10,638
الأطباء بإنتظار نتائج
بعض التحاليل
1120
01:20:10,673 --> 01:20:13,437
هيـّا
لستُ مضطراً للكذب
1121
01:20:14,544 --> 01:20:18,207
لطالما كان صعباً عليّ تصديقكم
1122
01:20:18,881 --> 01:20:20,143
! هيـّا
1123
01:20:22,085 --> 01:20:24,417
! إنـّهم يشكـّون أنـّها أزمة قلبية
1124
01:20:25,888 --> 01:20:29,984
، لقد أجروا بعض الإختبارات
...وحصلوا على النتائج
1125
01:20:31,094 --> 01:20:33,153
! ولقد كانت أزمة قلبية
1126
01:20:34,097 --> 01:20:36,861
! أزمة ليست شديدة -
! هذا جيـّد، كبداية على الأقل -
1127
01:20:37,934 --> 01:20:41,426
لم أكن أُريد أن أقلقك
...حتـّى تحظى بفرصة
1128
01:20:41,471 --> 01:20:44,099
لتقبـّل أمر ما حدث
1129
01:20:44,807 --> 01:20:47,332
! حسناً، بإمكانك أن تقلقني
! وأنا أتحدّث إليكم جميعاً
1130
01:20:47,810 --> 01:20:50,370
أنا أب لأربعة أبناء
! وأنا أتوقـّع هذا
1131
01:20:51,180 --> 01:20:55,344
أعلم أنـّكم جميعاً لديكم مشاكل
1132
01:20:56,986 --> 01:21:00,922
أنا أعلم ذلك، وأعلم أنـّكم
تخفون أشيائاً عنـّي
1133
01:21:00,923 --> 01:21:05,527
...لكن الآن، هناك شيئاً ما -
! أبي، ربما أنت بحاجة للراحة -
1134
01:21:05,528 --> 01:21:08,861
، كلا، سأرتاح
! لكنني بحاجة لإجابة على سؤال
1135
01:21:10,033 --> 01:21:14,333
، لقد كنتم صادقين مع والدتكم
! وأُريدكم أن تكونوا صادقين معي
1136
01:21:14,637 --> 01:21:18,038
! لابأس
! سأكون بخير
1137
01:21:19,308 --> 01:21:20,935
! يـُمكنني تحمـّل هذا
1138
01:21:21,277 --> 01:21:24,508
...أعلم أن (ديفيد) في مشكلة
1139
01:21:25,214 --> 01:21:27,842
وأُريد أن أعرف مكانه فحسب
1140
01:21:29,585 --> 01:21:31,815
وكيف يـُمكنني أن أراه؟
1141
01:21:34,857 --> 01:21:37,155
إذاً، مـَن سيقوم بإخباري؟
1142
01:21:37,794 --> 01:21:40,786
...لِمَ لا
لِمَ لا ترتاح قليلاً؟
1143
01:21:42,732 --> 01:21:44,131
ما الأمر؟
1144
01:21:48,004 --> 01:21:49,938
! إخبروني بالحقيقة فحسب
1145
01:21:51,541 --> 01:21:53,099
! أبي، أنا آسفة
1146
01:21:57,046 --> 01:22:01,278
، (لقد توفـّى (ديفيد
! أنا آسفة، أبي
1147
01:22:04,253 --> 01:22:06,312
...كلا، أنا
! هذا ليس صحيحاً
1148
01:22:06,722 --> 01:22:09,623
! إخبريني أن هذا ليس صحيحاً -
! أنا آسف، أبي -
1149
01:22:10,760 --> 01:22:11,886
! كلا
1150
01:22:11,961 --> 01:22:14,759
...لقد إنتقل من شقـّته و
1151
01:22:14,797 --> 01:22:15,855
! كلا
1152
01:22:15,898 --> 01:22:18,196
! وكـُنـّا نعلم أنـّه يـُسافر
1153
01:22:18,234 --> 01:22:21,328
وبعد ذلك بدأنا تلقـّى مكالمات
..."من الـ"مكسيك
1154
01:22:22,238 --> 01:22:26,766
كان هناك الكثير من الفوضى
! لم نكن نـُريد إخبارك حتـّى تأكد
1155
01:22:27,944 --> 01:22:30,208
...كلا، كلا
1156
01:22:30,613 --> 01:22:34,379
لقد كان يعاني من الكثير من المشاكل
! لم يكن سعيداً، أبي
1157
01:22:34,851 --> 01:22:38,378
لقد كان يعاني كثيراً
بعد وفاة والدتي
1158
01:22:38,421 --> 01:22:40,389
! لقد كـُنـّا جميعاً قلقون بشأنه
1159
01:22:40,423 --> 01:22:45,156
...أجل، لكن هذا غير مؤكد، أنا
1160
01:22:45,761 --> 01:22:49,697
إنـّها الـ"مكسيك"، قد يكون شخصاً آخر
! قد يكونوا مخطئين
1161
01:22:49,732 --> 01:22:52,997
...يـُمكن أن يكون الأمر -
لقد سافرت إليه بعد زيارتك لي -
1162
01:22:53,035 --> 01:22:56,129
ماذا؟ -
...لقد ذهبت إلى هناك بعد زيارتك و -
1163
01:22:56,672 --> 01:23:00,733
لهذا لم يكن بإمكانك البقاء
...لهذا إختلقنا جميعاً الأعذار
1164
01:23:00,776 --> 01:23:04,405
...كلا، كلا، كلا، كلا
1165
01:23:04,447 --> 01:23:07,007
ليس إبني
! هذا ليس إبني
1166
01:23:09,819 --> 01:23:10,911
كيف حدث هذا؟
1167
01:23:13,956 --> 01:23:16,186
...قالوا أن هذا بسبب جرعة زائدة
1168
01:23:24,233 --> 01:23:28,693
! كلا، ليس إبني
! هذا ليس إبني
1169
01:23:57,280 --> 01:24:01,002
ماذا ستفعل حينما تكبر؟
1170
01:24:01,003 --> 01:24:02,737
أود أن أقوم برسم صوري
1171
01:24:02,738 --> 01:24:04,673
كلا، لا يجب أن تكون كذلك
...إنـّهم يقومون بطلاء الحوائط
1172
01:24:04,674 --> 01:24:05,800
...والكلاب تتبوّل على الحوائط
1173
01:24:05,841 --> 01:24:09,038
ستكون رسـّاماً
هل ستعمل بكد؟
1174
01:24:09,078 --> 01:24:11,638
أجل، أبي -
هل ستجعلني فخوراً بك؟ -
1175
01:24:19,288 --> 01:24:22,348
آسف على ما حدث، أبي
1176
01:24:27,897 --> 01:24:29,694
! هذا ليس خطأؤك
1177
01:24:35,571 --> 01:24:39,132
لقد كنت أُفكـّر فيما سأفعله
حينما أكبر
1178
01:24:39,742 --> 01:24:42,006
حقـّاً؟
ماذا كان قرارك؟
1179
01:24:42,645 --> 01:24:47,241
قد أكون فناناً، أو بإمكاني العمل
في وظيفة طبيعيـّة، كالرسـّام
1180
01:24:48,918 --> 01:24:51,148
سأكون فخوراً بك
أيـّاً كان ستفعله
1181
01:24:51,187 --> 01:24:53,451
! حقـّاً؟ -
! حقـّاً -
1182
01:24:56,259 --> 01:24:57,385
! جيـّد
1183
01:25:01,163 --> 01:25:03,427
! لقد أخبرتك والدتي أنني لن أتأخـّر
1184
01:25:05,901 --> 01:25:09,064
! اعطها حبـّي -
! سأفعل ذلك -
1185
01:25:12,174 --> 01:25:14,165
! حسناً، أراك لاحقاً، أبي
1186
01:25:16,479 --> 01:25:17,912
ديفيد)؟) -
ماذا؟ -
1187
01:25:20,383 --> 01:25:21,748
! أنا آسف
1188
01:25:26,222 --> 01:25:28,247
! لم يكن هذا خطأؤك، أبي
1189
01:25:34,563 --> 01:25:35,757
ديفيد)؟)
1190
01:25:40,169 --> 01:25:41,431
ديفيد)؟)
1191
01:28:13,989 --> 01:28:15,429
حسناً، لقد كانت رحلة طويلة
1192
01:28:17,026 --> 01:28:20,518
، وإذا سألتيني ماذا تعلـّمت
سأُخبركِ أنني لستُ واثقاً
1193
01:28:21,964 --> 01:28:26,094
، أعلم أنني إذا إستطعت العودة بالزمن
! كنت سأقلل من سؤالي على الأطفال
1194
01:28:27,570 --> 01:28:31,062
، طالما أنـّهم سعداء
! فلابأس معي
1195
01:28:31,063 --> 01:28:35,543
أعلم أنني يجب أن أتوقـّف عن التفكير
فيهم وكأنهم أطفال
1196
01:28:35,544 --> 01:28:39,913
لا يـُمكنني إخبارهم بما يفعلونه
بعد الآن، يجب أن يجدوا طريقهم بأنفسهم
1197
01:28:40,316 --> 01:28:43,752
...وأحياناً
1198
01:28:43,753 --> 01:28:46,554
...لقد تحدّثتِ إليّ بشأن أشياءاً
1199
01:28:46,555 --> 01:28:49,581
كان يـُفترض بي أن أنصت
إليكِ جيـّداً
1200
01:28:50,259 --> 01:28:54,355
، لقد قدمتِ لي تفاصيل حياة
...أطفالي، لكنني
1201
01:28:56,732 --> 01:28:58,791
! لقد تجاهلتهم
1202
01:29:01,237 --> 01:29:02,795
...ولهذا
1203
01:29:07,876 --> 01:29:11,813
، لكن هذا ليس ماتودين سماعه
أعلم ذلك
1204
01:29:11,814 --> 01:29:15,682
ما تـُريدي معرفته هو الأخبار
...حسناً، الأخبار هيَّ
1205
01:29:16,785 --> 01:29:20,881
روزي) و(آمي) و(روبرت)، وعدوني)
أن يزوروني في العطلات
1206
01:29:20,923 --> 01:29:23,858
أتعرفين شيئاً؟
! أنا أُصدّقهم هذه المرة
1207
01:29:25,060 --> 01:29:26,493
...(و(ديفيد
1208
01:29:27,196 --> 01:29:28,629
...(ديفيد)
1209
01:29:30,566 --> 01:29:33,433
أتمنـّى أن يقضي عيد الميلاد
! معكِ
1210
01:29:40,009 --> 01:29:43,308
، "لقد عـُدت إلى "نيويورك"
"! (لشراء لوحات (ديفيد
1211
01:29:45,481 --> 01:29:48,780
اللوحة التي تقصدها
أنا أعرفها لكنني أخشى أنـّها بيعت
1212
01:29:48,817 --> 01:29:50,216
هل بيعت؟
1213
01:29:53,222 --> 01:29:54,587
...حسناً
1214
01:29:54,623 --> 01:29:57,751
...هل كنت تعرف الرسـّام -
...أجل، أنا -
1215
01:29:57,793 --> 01:30:01,126
أجل، ليس كما أُريد
لكن، أجل
1216
01:30:01,163 --> 01:30:02,528
! شكراً لكِ
1217
01:30:02,529 --> 01:30:04,098
لِمَ لا تترك لي بعضاً من بياناتك؟
1218
01:30:04,099 --> 01:30:06,829
، حتـّى إذا أتى شيء من أعمال
ديفيد)، حينما يـُمكنني إخبارك)
1219
01:30:08,871 --> 01:30:10,921
معذرة؟
معذرة؟
1220
01:30:12,241 --> 01:30:15,267
لقد رأيت إسمك للتو، أنا حمقاء
! كان يجب أن أُدرك هذا
1221
01:30:15,311 --> 01:30:16,744
! لا بأس
1222
01:30:18,414 --> 01:30:19,779
! أنا آسفة
1223
01:30:21,183 --> 01:30:24,641
تعرف، كنت أعرف (ديفيد)، لقد جاء
يأتي إلى المعرض معظم الوقت
1224
01:30:24,642 --> 01:30:26,754
لقد إعتاد قول
...أن لولا والده"
1225
01:30:26,755 --> 01:30:29,417
"لم يكن سيـُصبح رسـّاماً"
1226
01:30:29,418 --> 01:30:32,126
قال أن الأمر كان سينتهي به
وهو يقوم بطلاء الحوائط
1227
01:30:32,127 --> 01:30:34,288
! والكلاب تتبوّل على الحوائط
1228
01:30:35,631 --> 01:30:39,965
انصت، ربما نجد شيئاً في مخزنه
! يـُمكنني تفقـّد الأمر إذا أردت
1229
01:30:40,002 --> 01:30:42,027
! حسناً، بالطبع -
! حسناً -
1230
01:30:42,671 --> 01:30:46,129
الآن، لن أتظاهر بأن أعماله
...كانت إعلانية تماماً
1231
01:30:46,742 --> 01:30:48,300
! ها هيَّ
1232
01:30:49,678 --> 01:30:53,705
، كان لديه إسلوبه الخاص
! لم يكن يهتم بالموضه
1233
01:31:01,323 --> 01:31:05,953
، لكنها كانت ذات قيمة
! كنت أعتقد أنـّه مميز حقـّاً
1234
01:31:23,746 --> 01:31:25,111
! شكراً لكِ
1235
01:31:34,356 --> 01:31:40,090
...مرحباً، (فرانك)، لستُ بالخارج"
"لستُ متواجد هنا في تلك اللحظة
1236
01:31:40,996 --> 01:31:44,124
، أنا أقوم بالتسوّق"
"من أجل العطلات
1237
01:31:44,466 --> 01:31:47,458
، لكن، إذا تركت رسالة"
"سأعاود الإتـّصال بك، شكراً لك
1238
01:31:47,459 --> 01:31:52,607
لا تضحك، لكنني قطعت وعداً بطهو الديك
الرومي لأوّل مرة هذا العام
1239
01:31:52,608 --> 01:31:55,510
، لقد جائت عائلتي بأكملها
ما هو أكبر طائر لديك؟
1240
01:31:55,511 --> 01:31:56,842
! هناك الكثير منهم
1241
01:31:56,843 --> 01:31:59,147
، وأقوم بشراء خمر"
"غالي الثمن لأطفالي
1242
01:31:59,148 --> 01:32:02,638
لديك بعض الخمر الأحمر على اليمين -
إختيار رائع، إذا كان بإمكاني قول ذلك -
1243
01:32:02,718 --> 01:32:05,846
! هذا هو سعر البيع، أجل -
هل هذا هو سعر البيع؟ -
1244
01:32:06,388 --> 01:32:09,186
، لقد كنت أُفكـّر حتـّى"
"في تغيير الشجرة القديمة
1245
01:32:09,224 --> 01:32:12,716
، إذا أعطيتها لك بسعر أقل
لن أنجني من وراؤها أيّ أموال
1246
01:32:12,717 --> 01:32:16,097
...دعني أربطها، يجب أن تكون
! أنت تجعلها تبدو متدلية كثيراً
1247
01:32:16,098 --> 01:32:19,363
، أُريدها أن تـُرخى قليلاً
كيف تبدو؟
1248
01:32:19,364 --> 01:32:21,836
! جانب أبي ممتاز -
أتمزحين؟ -
1249
01:32:21,837 --> 01:32:23,134
! جانبك بحاجة للعمل
1250
01:32:23,135 --> 01:32:24,505
حقـّاً؟ -
! أجل -
1251
01:32:25,574 --> 01:32:27,624
! شكراً لكِ -
ما هذا الصوت؟ -
1252
01:32:29,378 --> 01:32:31,539
ما هذا؟ -
! الديك الرومي -
1253
01:32:31,580 --> 01:32:33,946
هل جاء وقت الديك الرومي؟ -
! أجل -
1254
01:32:34,216 --> 01:32:36,013
! هذا كفؤ للغاية
1255
01:32:36,318 --> 01:32:38,081
! رباه
1256
01:32:39,555 --> 01:32:41,318
...الآن، أنتِ
1257
01:32:42,818 --> 01:32:47,028
، لم يتم طهوه بعد، أبي
! لقد تفقـّدته للتو
1258
01:32:47,029 --> 01:32:50,362
هل قمتِ بفحصه؟ -
أجل، قلبه مازال أحمر -
1259
01:32:51,633 --> 01:32:56,036
حسناً، لِمَ لا تقومين أنتِ بالإعتناء
بالبطاطس وسأطهو انا الديك الرومي
1260
01:32:56,538 --> 01:32:57,664
! حسناً
1261
01:33:03,879 --> 01:33:05,312
! هذا أنتِ
1262
01:33:05,781 --> 01:33:09,740
انظري، هذا إسمكِ
والمرحلة الثالية في أسفله
1263
01:33:09,952 --> 01:33:12,546
أتتذكـّرين هذا؟ -
...أتذكـّر حينما صنعت هذا -
1264
01:33:12,588 --> 01:33:13,714
! أجل
1265
01:33:15,684 --> 01:33:17,225
أبي، هل أنت بخير؟ -
! أجل -
1266
01:33:17,226 --> 01:33:19,160
! تفقـّد الديك الرومي، جدّي
1267
01:33:24,066 --> 01:33:28,025
أبي، هذا طائر كبير
يجب أن تقوم بطهوه كما ينبغي
1268
01:33:28,026 --> 01:33:29,604
! افحص الأقدام، أبي -
! لا تقلقوا -
1269
01:33:29,605 --> 01:33:31,664
! للتأكـّد فحسب -
! سأفعل ذلك، سأفعل ذلك -
1270
01:33:31,665 --> 01:33:34,675
حسناً، أُمـّي كانت لتقوم بطهوه
قبل ذلك بثلاثون دقيقة على الأقل
1271
01:33:34,676 --> 01:33:38,012
، أجل، حسناً، هناك شيئاً ما بشأن
...والدتكم يجب أن أُخبركم به
1272
01:33:38,013 --> 01:33:40,314
بقدر حبـّي لها وبقدر
...مهارتها في الطهو
1273
01:33:40,315 --> 01:33:43,985
، خلال الـ41 عاماً من زوجانا
! دائماً ما كنت تحرق الديك الرومي
1274
01:33:43,986 --> 01:33:47,649
في كل عام
! لم يكن لدي الجرائة فحسب لأُخبرها بذلك
1275
01:33:49,491 --> 01:33:51,982
! حسناً
! ممتاز
1276
01:34:06,775 --> 01:34:09,505
مرحباً، عزيزي
هلا ساعدتني لجعله يتجشأ؟
1277
01:34:09,545 --> 01:34:11,069
! ها نحن ذا
1278
01:34:11,070 --> 01:34:12,947
، هذا من أجلك، إذا
! (أردت، (روبرت
1279
01:34:12,948 --> 01:34:15,542
! أجل، سيكون هذا رائعاً
! شكراً
1280
01:34:15,584 --> 01:34:18,610
! أنا أتبع حمية غذائيـّة على أيّ حال -
! فتى رائع -
1281
01:34:18,854 --> 01:34:21,721
أين صحنه؟ -
! جدّي، إحترس -
1282
01:34:22,791 --> 01:34:25,123
! احترس، حسناً، إنـّه ساخن
1283
01:34:27,229 --> 01:34:29,891
، عائلتك تشق طريقها"
"...في الحياة
1284
01:34:29,932 --> 01:34:33,698
ويـُمكنك أن تفخر بأطفالك"
"...وما قاموا بتحقيقه
1285
01:34:34,903 --> 01:34:38,930
، وإذا سألتني، سيتحتـّم عليّ"
"...أن أقول وبكل صدق
1286
01:34:40,976 --> 01:34:43,444
"! الجميع بخير" -
هل أنت جائع؟ -
1287
01:34:45,314 --> 01:34:46,713
"! الجميع على مايـُرام"
1288
01:34:46,714 --> 01:34:47,448
! جليسة أطفال -
! أجل، أعلم ذلك -
1289
01:35:03,198 --> 01:35:06,190
#لقد سافرت بعيداً#
1290
01:35:06,368 --> 01:35:09,428
#كنت بالخارج في الطقس البارد#
1291
01:35:09,538 --> 01:35:14,942
، ولقد علـّمت نفسي#
#أن أُصدّق جميع ما يتم إخباري به
1292
01:35:16,612 --> 01:35:19,410
#من المتعة النظر إلى القمر#
1293
01:35:19,448 --> 01:35:21,575
#وهو يختبئ وراء الشمس#
1294
01:35:22,551 --> 01:35:24,951
#...لكن لقد مر فترة طويلة#
1295
01:35:25,587 --> 01:35:28,112
#...الآن، أُريد العودة للمنزل#
1296
01:35:31,660 --> 01:35:34,527
#...إقتربت بشدّة#
1297
01:35:36,064 --> 01:35:37,622
#...من حافة الهزيمة#
1298
01:35:37,966 --> 01:35:41,424
#...لكنني شققت طريقي خلال الظلام#
1299
01:35:41,470 --> 01:35:43,495
#...مبتعداً عن الحرارة#
1300
01:35:45,007 --> 01:35:47,771
#...من المتعة المشاهدة النجوم#
1301
01:35:47,809 --> 01:35:49,834
#..والنظر إلى الشمس#
1302
01:35:50,913 --> 01:35:53,313
#...لكنـّها كانت فترة طويلة#
1303
01:35:54,082 --> 01:35:56,710
#...الآن أُريد العودة للمنزل#
1304
01:35:58,487 --> 01:36:04,585
، المنزل، حيث لا يوجد شيء#
#....سوى الخضوع اللطيف
1305
01:36:05,560 --> 01:36:09,394
#...للأفكار البعيدة#
1306
01:36:11,066 --> 01:36:17,096
، المنزل، حيث تنتظرك#
#..الحقائق
1307
01:36:18,073 --> 01:36:22,237
#...نحن نتذكـّر مـَن نحن#
1308
01:36:26,882 --> 01:36:29,612
#...لفترة طويلة#
1309
01:36:30,018 --> 01:36:32,851
#...كنت خارجاً عن طريقي#
1310
01:36:33,155 --> 01:36:38,354
كل يوم وأنا أُحاول#
#إثبات أن بإمكاني النجاح بمفردي
1311
01:36:40,295 --> 01:36:43,059
#...كان ممتعاً النظر إلى القمر#
1312
01:36:43,098 --> 01:36:45,225
#وهو يختبئ خلف الشمس#
1313
01:36:46,234 --> 01:36:48,759
#...لكنّـها كانت فترة طويلة#
1314
01:36:49,304 --> 01:36:52,000
#...الآن أُريد العودة للمنزل#
1315
01:37:06,355 --> 01:37:07,822
#المنزل#
1316
01:37:28,310 --> 01:37:31,302
#...لفترة طويلة#
1317
01:37:31,613 --> 01:37:34,138
#...كنت بالخارج في الطقس البارد#
1318
01:37:35,550 --> 01:37:40,510
، لكنني علـّمت نفسي#
#أن أُصدّق ما يقولونه لي
1319
01:37:41,857 --> 01:37:44,724
#...كان ممتعاً النظر للقمر#
1320
01:37:44,760 --> 01:37:47,058
#وهو يختبئ خلف القمر#
1321
01:37:47,696 --> 01:37:50,187
#...لكنـّها كانت فترة طويلة#
1322
01:37:50,899 --> 01:37:53,663
#الآن أُريد العودة للمنزل#
1323
01:37:54,136 --> 01:37:56,934
#أجل، لقد مرّت فترة طويلة#
1324
01:37:57,239 --> 01:37:59,730
#الآن أُريد العودة للمنزل#
1325
01:38:00,442 --> 01:38:03,172
#...كانت فترة طويلة#
1326
01:38:03,545 --> 01:38:06,639
#الآن أُريد العودة للمنزل#