1
00:00:04,175 --> 00:00:05,175
تــــــــــــــــــرجمــــــــــــــــــة : عمار خالد عبدالعال
AMMAR KHALED ABDOLAAL
evil.2002@hotmail.com

2
00:00:05,176 --> 00:00:15,576
تــــــــــــــــــرجمــــــــــــــــــة : عمار خالد عبدالعال
AMMAR KHALED ABDOLAAL
evil.2002@hotmail.com

3
00:00:18,877 --> 00:00:22,777
ستيفين سبيلبرج
يقدم

4
00:00:24,878 --> 00:00:28,778
فيلم ل
روبرت زيميكس

5
00:00:29,579 --> 00:00:31,164
السبت

6
00:00:31,164 --> 00:00:32,706
السبت
26 أكتوبر

7
00:00:32,706 --> 00:00:34,792
السبت
26 أكتوبر
1985

8
00:00:47,096 --> 00:00:50,200
ماذا عن توصيلة ,يا سيد؟
جينيفر!؟

9
00:00:52,643 --> 00:00:56,021
عيناك تبدو حزينتين

10
00:00:56,105 --> 00:00:58,023
اعني انظري لنفسك

11
00:00:58,107 --> 00:01:01,694
.مارتي, تبدو كأنك لم ترني منذ أسبوع

12
00:01:01,777 --> 00:01:04,321
.بالفعل
هل أنت بخير؟ -

13
00:01:04,405 --> 00:01:06,699
هل كل شيء بخير؟

14
00:01:10,244 --> 00:01:12,788
.نعم

15
00:01:12,871 --> 00:01:14,915
.كل شيء رائع

16
00:01:28,095 --> 00:01:32,433
!مارتي
!يجب أن تعود معي

17
00:01:32,516 --> 00:01:36,227
أين؟ -
.تعود إلى المستقبل -

18
00:01:39,981 --> 00:01:41,441
ماذا تفعل يا دوك؟

19
00:01:41,482 --> 00:01:43,609
.أحتاج إلى وقود

20
00:01:44,818 --> 00:01:48,447
هيا. بسرعة ! اركب السيارة

21
00:01:48,530 --> 00:01:54,536
.لا, لا. لقد أتيت لتوى. جانيفر هنا
.و سنأخذ الشاحنة الجديدة للنزهة

22
00:01:54,536 --> 00:01:57,080
.أحضرها معك. إن الأمر يخصها أيضاً -

23
00:01:57,539 --> 00:02:00,625
عن ماذا تتحدث؟
ما الذي سيحدث لنا في المستقبل؟

24
00:02:01,335 --> 00:02:03,920
.هل سنكون أغبياء أو شيء ما
.لا يا مارتي

25
00:02:04,004 --> 00:02:06,381
.كلاكما أنت و جانيفر بخير
.إنهم أبنائكم يا مارتي

26
00:02:06,423 --> 00:02:09,885
. ما سيحدث لأبنائكما

27
00:02:16,224 --> 00:02:20,562
من الأفضل أن نتراجع
.ليس هناك طريق يكفى للوصول لسرعة 88

28
00:02:20,646 --> 00:02:25,317
,طرق؟ حيث سنذهب
.لن نحتاج للطرق

29
00:02:35,868 --> 00:02:37,912
ديلوريان طائرة ؟

30
00:02:49,966 --> 00:02:52,886
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

31
00:02:52,928 --> 00:02:57,849
معامل إسلام على و محمد عماد حجاب
تقدم

32
00:02:58,350 --> 00:03:03,397
العودة إلى المستقبل
الجزء الثاني

33
00:04:27,480 --> 00:04:30,066
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
.سيارة أجرة -

34
00:04:30,107 --> 00:04:33,861
?ماذا تعنى بسيارة أجرة اعتقدت أننا طائرين -
. بالضبط -

35
00:04:33,944 --> 00:04:36,030
.حسنا يا دوك
ما الذي يحدث هنا؟

36
00:04:36,072 --> 00:04:38,115
أين نحن؟
في أى وقت نحن؟

37
00:04:38,199 --> 00:04:43,578
"نحن ننحدر بإتجاه "هيل فالى" في "كاليفورنيا
.الساعة 4:29 مساء

38
00:04:43,662 --> 00:04:47,082
الأربعاء , 21 أكتوبر 2015

39
00:04:47,123 --> 00:04:49,834
2015؟

40
00:04:49,918 --> 00:04:51,836
أتعنى أننا في المستقبل

41
00:04:51,920 --> 00:04:55,840
مستقبل؟ ماذا تعنى يا مارتي؟
كيف يمكن أن نكون في المستقبل؟

42
00:04:55,924 --> 00:05:01,388
جانيفر لا أعرف كيف أقول لك هذا
... لكن

43
00:05:01,471 --> 00:05:04,474
.إنك في آلة زمن

44
00:05:04,516 --> 00:05:06,935
و هذا هو عام 2015 ؟

45
00:05:06,977 --> 00:05:08,937
الحادى والعشرون من أكتوبر 2015

46
00:05:08,979 --> 00:05:11,438
.ياإلهى يبدو أنك لم تكن تمزح

47
00:05:11,480 --> 00:05:14,066
.نستطيع أن نرى مستقبلنا فعلا يا مارتي

48
00:05:14,108 --> 00:05:17,111
دوك, لقد قلت أننا كنا متزوجين ,أليس كذلك؟ -
نعم -

49
00:05:17,194 --> 00:05:19,446
حسنا , هل كان زفافا كبيرا؟

50
00:05:19,488 --> 00:05:22,783
.سنكون قادرين على رؤية زفافنا -
.واو -

51
00:05:22,866 --> 00:05:24,994
.سأكون قادرة على رؤية فستان زفافى -
.واو -

52
00:05:25,077 --> 00:05:28,455
.أتسائل أين سنسكن
.أراهن أنه منزل كبير ملئ بالأطفال.

53
00:05:28,497 --> 00:05:30,582
--كم عدد الأطفال-

54
00:05:30,666 --> 00:05:32,459
دوك
ما الذي تفعله؟

55
00:05:32,501 --> 00:05:35,129
إهدأ يا مارتي
.إنه مجرد منوم بمولد بموجات ألفا

56
00:05:35,212 --> 00:05:37,131
...لقد كانت تسأل الكثير من الأسئلة

57
00:05:37,214 --> 00:05:39,174
.ولا يجب أن يعرف أى شخص الكثير عن مستقبله

58
00:05:39,216 --> 00:05:42,260
.عندما تستيقظ ستظن أنها كانت تحلم

59
00:05:42,343 --> 00:05:45,346
لما أحضرتها إذن؟ -
.كان يجب أن أفعل شئ ما -

60
00:05:45,430 --> 00:05:48,725
لقد رأت آلة الزمن
.لذلك لم أستطع تركها هناك مع هذه المعلومة

61
00:05:48,808 --> 00:05:51,311
لا تقلق
.إنها ليست ضرورية في خطتى

62
00:05:51,394 --> 00:05:55,106
حسنا أنت الدكتور يا دكتور -
ها هو مخرجنا -

63
00:05:59,610 --> 00:06:04,282
هيل فالى
العمدة جولدى ويلسون الإبن.
أجمل مكان للعيش فيه.

64
00:06:23,843 --> 00:06:26,346
.يجب أن تخرج و تبدل ملابسك

65
00:06:26,429 --> 00:06:28,348
الأن؟
.إنها تمطر بشدة

66
00:06:31,434 --> 00:06:33,394
.فلننتظر خمس ثوان إضافية

67
00:06:40,652 --> 00:06:42,570
.في الميعاد بالضبط

68
00:06:42,654 --> 00:06:45,572
مذهل
.مذهل جدا

69
00:06:45,656 --> 00:06:50,577
من السئ جدا أن مكتب البريد
.ليس في كفائة هيئة الأرصاد

70
00:06:57,292 --> 00:07:01,004
أعذرنى لتنكرى يا مارتي
.فلقد كنت خائفا ألا تعرفنى

71
00:07:01,046 --> 00:07:04,383
فلقد ذهبت إلى عيادة تجميل
.وأجريت بعض التعديلات الطبيعية

72
00:07:04,424 --> 00:07:06,677
...أزالوا بعض التجاعيد و أصلحت شعرى

73
00:07:06,718 --> 00:07:10,847
غيروا دمائى و أضافو إلى حياتى
.من 30 إلى 40 عاما

74
00:07:10,931 --> 00:07:14,768
لقد أستبدلو طحالى و قولونى أيضا
ما رأيك؟

75
00:07:14,851 --> 00:07:17,062
.تبدو رائعا يا دوك

76
00:07:20,774 --> 00:07:22,734
.المستقبل

77
00:07:22,776 --> 00:07:27,489
.غير معقول يجب أن أستكشفه يا دوك

78
00:07:27,572 --> 00:07:29,700
كل شئ في معاده
.نحن مقيدون بجدول محدد

79
00:07:29,783 --> 00:07:32,077
.أخبرنى عن مستقبلى
.اعلم أننى جعلته عظيما.

80
00:07:32,160 --> 00:07:34,079
لكن ماذا؟
هل أصبحت مغنى روك غنى؟

81
00:07:34,162 --> 00:07:36,415
.لا يجب أن يعلم أحد الكثير  عن مصيره

82
00:07:36,498 --> 00:07:39,334
. حسنا حسنا
فكر أنا غنى أليس كذلك؟

83
00:07:39,418 --> 00:07:42,212
.أرجوك يا مارتي أخلع قميصك

84
00:07:42,254 --> 00:07:45,215
.أرتدى الجاكت و الحذاء

85
00:07:46,632 --> 00:07:49,260
.لدينا مهمة لإنجازها

86
00:08:03,441 --> 00:08:06,652
.في الميعاد بالضبط

87
00:08:11,741 --> 00:08:13,784
أربطة بالطاقة
.حسنا

88
00:08:33,679 --> 00:08:35,598
.هذا الشى ليس على مقاسى

89
00:08:35,681 --> 00:08:38,684
.تعديل للمقاس -
.أخرج جيوب سروالك -

90
00:08:38,768 --> 00:08:41,687
كل الأطفال في المستقبل يرتدون
.سراويلهم من الداخل للخارج

91
00:08:41,771 --> 00:08:43,689
.أرتدى هذه القبعة

92
00:08:43,773 --> 00:08:46,359
رائع , أنت الأن صورة طبق الأصل
.من أبنك في المستقبل

93
00:08:46,442 --> 00:08:49,778
ماذا؟ -
.ساعدنى في نقل جانيفر هنا -

94
00:08:49,861 --> 00:08:52,781
إذن ما الأمر؟ -
.أمسك قدميها -

95
00:08:54,240 --> 00:08:56,201
حسنا , وماذا بعد؟

96
00:08:56,242 --> 00:09:00,163
.بعد دقيقتين بالتحديد
.ستذهب إلى ناصية مقهى الثمانينات

97
00:09:00,205 --> 00:09:02,082
مقهى الثمانينات؟

98
00:09:02,165 --> 00:09:04,793
إنه أحد الأماكن التى تجعلك تحن
.للماضى لكنه ليس جيدا

99
00:09:04,876 --> 00:09:07,837
أذهب هناك و اطلب بيبسى
. خذ 50

100
00:09:07,879 --> 00:09:10,966
.و أنتظر شخص يدعى جريف
.حسنا جريف

101
00:09:11,049 --> 00:09:14,469
--جريف سيسألك عن الليلة
هل أنت معنا أم لا؟

102
00:09:14,552 --> 00:09:17,097
أخبره أنك لست معهم
.مهما يقول و مهما يحدث

103
00:09:17,180 --> 00:09:19,099
.قل لا , إنك لست مهتما

104
00:09:19,182 --> 00:09:22,769
.عندئذ إرحل عائدا هنا و أنتظرنى

105
00:09:22,852 --> 00:09:25,814
.لا تكلم أى شخص ولا تلمس أى شئ

106
00:09:25,897 --> 00:09:27,899
.ولا تفعل أى شئ ولا تحتك بأى شخص

107
00:09:27,941 --> 00:09:31,361
.وحاول ألا تنظر لأى شئ -
.أنا لا أفهم -

108
00:09:31,403 --> 00:09:34,364
.أعتقد أنك قلت أنه أمر متعلق بأطفالى

109
00:09:34,406 --> 00:09:36,992
.أنظر ماذا حدث لأبنك

110
00:09:37,075 --> 00:09:39,285
أبنى؟

111
00:09:39,369 --> 00:09:41,913
.إلهى , إنه يبدو مثلى تماما

112
00:09:41,997 --> 00:09:44,040
خلال ساعتين من إلقاء القبض عليه

113
00:09:44,082 --> 00:09:46,376
...مارتن ماكفلاى الصغير  تمت إدانته

114
00:09:46,418 --> 00:09:49,379
وحكم عليه بــ 15 عاما في سجن الولاية التأديبي؟

115
00:09:49,421 --> 00:09:52,881
خلال ساعتين؟ -
...نظام العدل يعمل بسرعة شديدة في المستقبل -

116
00:09:52,923 --> 00:09:57,011
.ولذلك تم ألغاء مهنة المحاماة -
هذا ثقيل -

117
00:09:57,094 --> 00:09:59,555
ستزداد الأمور سوءً ففى الأسبوع القادم
...ستحاول إبنتك تهريبه من السجن

118
00:09:59,638 --> 00:10:01,890
.و سترسل لقضاء 20 عاما كعقوبة

119
00:10:01,974 --> 00:10:04,101
أبنتى؟
أنتظر لحظة. عندى إبنة؟

120
00:10:04,184 --> 00:10:06,854
...أترى حدث واحد و ستبدأ أحداث متسلسلة

121
00:10:06,895 --> 00:10:10,024
.والتى ستدمر عائلتك كلها

122
00:10:10,107 --> 00:10:13,402
--هاى دوك هذا اليوم
.هذه صحيفة الغد

123
00:10:13,444 --> 00:10:16,613
بالضبط.لقد ذهبت إلى الأمام بالزمن
.كى أرى ماذا سيحدث أيضا

124
00:10:16,697 --> 00:10:18,615
.لقد أرجعت كل شئ بسبب هذا الحدث

125
00:10:18,699 --> 00:10:21,327
.لهذا نحن هنا اليوم كى نمنع
هذه الحادثة من الوقوع

126
00:10:21,410 --> 00:10:24,121
!اللعنة لقد تأخرت

127
00:10:24,204 --> 00:10:26,123
.أنتظر لحظة
إلى أين أنت ذاهب؟

128
00:10:26,206 --> 00:10:28,125
.لكى أعطل مارتي الصغير
.و أنت تأخذ مكانه

129
00:10:28,208 --> 00:10:30,294
.ناصية مقهى الثمانينات.
.شخص يدعى جريف

130
00:10:30,377 --> 00:10:32,296
.قل لا فقط

131
00:10:32,379 --> 00:10:35,007
ماذا عن جانيفر؟
لن نتركها هنا فقط؟

132
00:10:35,090 --> 00:10:38,010
.لا تقلق ستكون في أمان
.سأعود بعد دقائق قليلة

133
00:10:38,093 --> 00:10:40,262
...أحترس من المدعو جريف يا مارتي

134
00:10:40,346 --> 00:10:43,349
فلديه بعض الدوائر الكهربية...
.ذات مقاومة ضعيفة في نسيجه الإلكترونى

135
00:10:46,894 --> 00:10:48,812
.المستقبل

136
00:11:38,903 --> 00:11:42,323
.مرحبا بكم في تكساكو

137
00:11:42,407 --> 00:11:46,285
"تستطيع أن تثق بسيارتك  مع نظام النجم"

138
00:11:46,369 --> 00:11:50,248
.الكشف على الزيت
.الكشف على ترس الهبوط

139
00:11:52,000 --> 00:11:56,128
الفك المفترس...الجزء التاسع عشر.

140
00:12:04,719 --> 00:12:06,679
.لازال القرش يبدو مزيفاً

141
00:12:06,721 --> 00:12:11,142
مرحبا يا أصدقاء جولدى ويلسون الثالث
.لنظم التحويل إلى  الحوامات

142
00:12:11,225 --> 00:12:14,937
...أتعلمون عندما كان جدى عمدة هيل فالى

143
00:12:15,021 --> 00:12:16,981
.كان مهتما بمشاكل المرور

144
00:12:17,023 --> 00:12:20,067
.لكن الأن لا تقلق من مشاكل المرور

145
00:12:20,151 --> 00:12:22,903
...سأحول سيارتك القديمة

146
00:12:22,987 --> 00:12:25,072
.إلى حوامة تطير في السماء

147
00:12:25,156 --> 00:12:29,577
.مقابل 39.999.95 فقط

148
00:12:29,660 --> 00:12:32,997
فلتأتى الأن وترى بنفسك
.جولدى ويلسون الثالث

149
00:12:33,039 --> 00:12:36,584
. في أى من فروعنا الـ 29

150
00:12:36,667 --> 00:12:38,711
تذكر
.فلتجعلها تطير

151
00:12:39,337 --> 00:12:42,757
إحصائية رياضية من عام
1950إلى عام 2000

152
00:13:09,157 --> 00:13:13,954
.أيها الساقى

153
00:13:14,037 --> 00:13:16,539
.مرحبا بك في مقهى الثمانينات

154
00:13:16,581 --> 00:13:18,708
...حيث الصباح الدائم في أمريكا

155
00:13:18,750 --> 00:13:21,169
.حتى في الظهي-هي-هي-هيرة.

156
00:13:21,252 --> 00:13:24,547
صنفنا الخاص اليوم هو
.سوشى مشوى

157
00:13:24,589 --> 00:13:27,092
!يجب أن تحصل على رهائن خاصة-
.بطريقة الكاجون -

158
00:13:27,175 --> 00:13:29,135
!يجب أن تحصل على رهائن خاصة

159
00:13:29,177 --> 00:13:32,013
!يجب أن تحصل على رهائن خاصة

160
00:13:32,097 --> 00:13:37,060
.هاى! هاى! كل ما أريده هو بيبسى

161
00:13:42,148 --> 00:13:44,651
.هاى! ماكفلاى

162
00:13:44,734 --> 00:13:47,737
.نعم. لقد لمحتك في الجوار

163
00:13:47,779 --> 00:13:51,074
أنت أبن مارتي ماكفلاى اليس كذلك؟

164
00:13:51,157 --> 00:13:54,411
بيف؟ -
.أنت يا مارتي الصغير -

165
00:13:54,494 --> 00:13:56,329
.أفق معى يا صغيرى

166
00:13:56,413 --> 00:13:59,331
.يبدو أنه صعبا عليك تسميتك بــ  غطاء البرميل

167
00:13:59,415 --> 00:14:03,419
ماذا تعنى بهذا الكلام؟ -
مرحباً ؟ مرحباً ؟ هل أحد موجود بالمنزل؟ -

168
00:14:03,502 --> 00:14:05,754
.فكر يا ماكفلاى, فكر

169
00:14:05,796 --> 00:14:08,007
أبوك؟ السيد الخاسر؟

170
00:14:08,090 --> 00:14:09,675
ماذا؟

171
00:14:09,758 --> 00:14:11,677
.هذا صحيح

172
00:14:11,760 --> 00:14:14,096
.خاسر للغاية

173
00:14:14,138 --> 00:14:16,265
--أنظر أنا أعلم أن جورج ماكفلاى

174
00:14:16,307 --> 00:14:18,767
.أنا لا أتحدث عن جورج ماكفلاى

175
00:14:18,809 --> 00:14:20,769
.أنا أتحدث عن أبنه

176
00:14:20,853 --> 00:14:24,357
--أبوك مارتي ماكفلاى

177
00:14:24,441 --> 00:14:26,526
....الرجل الذي أخذ حياته

178
00:14:26,609 --> 00:14:29,863
.والقاها برمتها في المرحاض

179
00:14:29,946 --> 00:14:32,449
أفعلت ذلك؟

180
00:14:32,532 --> 00:14:35,327
--أقصد
أقصد,هو فعل ذلك؟

181
00:14:35,410 --> 00:14:40,373
هاى جدى لقد قلت لك
طبقتين من الشمع وليس واحده

182
00:14:40,457 --> 00:14:44,252
هاى هاى لقد وضعت الطبقة الثانية
.في الأسبوع الماضى

183
00:14:44,336 --> 00:14:46,880
نعم؟وأنت مغمض العينين؟ -
هل أنتما قريبان؟ -

184
00:14:46,963 --> 00:14:50,467
مرحباً ؟ مرحباً ؟ هل أحد موجود بالمنزل؟

185
00:14:50,550 --> 00:14:53,345
ماذا كنت تعتقد ؟
.هل كان جريف ينادينى بــ جده من أجل صحته

186
00:14:53,386 --> 00:14:55,347
أهو جريف؟ -
.جدى -

187
00:14:55,388 --> 00:14:57,849
ما الذي أدفع لك من أجله بحق الجحيم؟

188
00:14:57,891 --> 00:15:00,809
يا فتى
.قل مرحباً لجدتك من أجلى

189
00:15:00,893 --> 00:15:04,229
.أخرج من هنا
.هاى ,تمهل

190
00:15:06,065 --> 00:15:08,150
.ماكفلاى لا تذهب لأى مكان

191
00:15:08,233 --> 00:15:10,194
!أنت التالى

192
00:15:11,403 --> 00:15:14,948
.هذه لعبة فيديو

193
00:15:15,032 --> 00:15:16,951
.لقد جعلتها تعمل

194
00:15:17,034 --> 00:15:19,370
.لقد علمنى والدى هذا

195
00:15:19,453 --> 00:15:21,372
"إنها لعبة "الرجل المتوحش ذو المسدس

196
00:15:21,455 --> 00:15:23,666
كيف تلعب هذه اللعبة؟

197
00:15:23,749 --> 00:15:26,377
.سوف أريك يا صغيرى

198
00:15:26,460 --> 00:15:28,420
.سأطلق النار على هذا

199
00:15:33,257 --> 00:15:35,843
أتعنى أنك يجب أن تستخدم يديك؟

200
00:15:35,885 --> 00:15:38,763
.هذا مثل العاب الأطفال

201
00:15:39,973 --> 00:15:41,891
العاب اطفال؟

202
00:15:49,482 --> 00:15:51,401
.بيبسى -
.اللعنة -

203
00:15:51,484 --> 00:15:53,444
.بيبسى

204
00:15:55,613 --> 00:15:58,074
.هاى ماكفلاى

205
00:15:58,116 --> 00:16:00,576
!أعتقد أنى أخبرتك أن تنتظر هنا

206
00:16:00,660 --> 00:16:04,121
جريف, شباب
كيف حالكم؟

207
00:16:04,204 --> 00:16:06,873
!ماكفلاى -
نعم -

208
00:16:06,915 --> 00:16:09,251
!ماكفلاى -
ماذا؟ -

209
00:16:09,334 --> 00:16:11,378
.حذائك مفكوك

210
00:16:14,756 --> 00:16:16,717
.حسنا يا ماكفلاى

211
00:16:16,758 --> 00:16:20,554
هل أتخذت قرار بخصوص فرصة الليلة؟

212
00:16:20,637 --> 00:16:23,598
...نعم لقد كنت أفكر في أننى غير متأكد

213
00:16:23,682 --> 00:16:25,976
لأننى أعتقد أنه هناك بعض الخطورة

214
00:16:27,644 --> 00:16:32,316
ما خطبك يا ماكفلاى؟
اليس لديك شجاعة؟

215
00:16:32,399 --> 00:16:33,984
أووه

216
00:16:34,067 --> 00:16:35,777
أه

217
00:16:35,861 --> 00:16:37,571
أه

218
00:16:37,654 --> 00:16:39,573
.إنه ضعيف للغاية.

219
00:16:39,614 --> 00:16:43,118
ما الأمر يا ماكفلاى؟
هل أنت معنا أم لا؟

220
00:16:43,201 --> 00:16:45,954
...أنا فقط--أنا--أنا لست واثق من أننى يجب

221
00:16:46,038 --> 00:16:49,333
.لأننى أعتقد أنه يجب أن
أناقش الأمر مع والدى

222
00:16:49,416 --> 00:16:53,462
أبوك؟
.إجابة خاطئة يا ماكفلاى

223
00:16:55,380 --> 00:16:59,134
حسنا يا جريف سأفعلها
.كل ما تقوله

224
00:16:59,217 --> 00:17:01,136
.فلتبقى منبطحا و أخرس

225
00:17:02,387 --> 00:17:04,222
.أستمروا في التبديل أنتما الأثنين

226
00:17:14,732 --> 00:17:18,693
.حسنا دعنا نسمع الإجابة الصحيحة

227
00:17:20,403 --> 00:17:21,988
.حسنا

228
00:17:22,072 --> 00:17:25,033
منذ متى أصبحت من الصنف العنيف؟

229
00:17:25,075 --> 00:17:28,328
.الإجابة لا يا جريف -
لا؟ -

230
00:17:28,411 --> 00:17:31,998
نعم , هل أنت أصم و غبى؟
.قلت لا

231
00:17:32,082 --> 00:17:35,627
ما الخطب يا مكفلاى
جبان؟

232
00:17:39,547 --> 00:17:42,008
ماذا دعوتنى يا جريف؟

233
00:17:43,468 --> 00:17:45,679
.جبان يا ماكفلاى

234
00:17:45,720 --> 00:17:47,555
...لا أحد

235
00:17:47,639 --> 00:17:49,349
...يدعونى

236
00:17:49,391 --> 00:17:51,851
.بالجبان

237
00:18:02,779 --> 00:18:04,698
حسنا يا وقح
.هاى أنظر

238
00:18:20,129 --> 00:18:22,673
توقف

239
00:18:22,715 --> 00:18:24,174
يا فتاة

240
00:18:24,258 --> 00:18:27,428
...توقفى أريد إستعارة

241
00:18:27,511 --> 00:18:29,096
لوح طائر؟

242
00:18:29,179 --> 00:18:32,099
أين هو؟ -
.تفضلى -

243
00:18:32,182 --> 00:18:34,852
هناك

244
00:18:39,940 --> 00:18:41,525
.إنه على لوح طائر

245
00:18:44,778 --> 00:18:46,864
أحضروا الألواح -
.أمسكوا ماكفلاى -

246
00:18:53,871 --> 00:18:55,789
.أحضروه

247
00:19:05,673 --> 00:19:08,092
.حصلنا عليه

248
00:19:17,476 --> 00:19:19,978
.هناك شئ مألوف جدا بخصوص كل هذا

249
00:19:52,970 --> 00:19:55,305
.ماكفلاى أيها الأحمق

250
00:19:55,347 --> 00:19:59,685
!هذه الألواح لا تعمل على الماء -
.إلا إذا حصلت على طاقة -

251
00:20:23,709 --> 00:20:25,460
.أربطوا الخطاطيف

252
00:20:34,761 --> 00:20:36,722
.أنطلقوا

253
00:21:06,043 --> 00:21:08,253
.اللعنة

254
00:21:12,257 --> 00:21:14,842
.أغطية البراميل

255
00:21:26,771 --> 00:21:29,440
.نظام التجفيف يعمل

256
00:21:29,523 --> 00:21:33,152
.تجفيف الجاكيت

257
00:21:33,235 --> 00:21:35,738
.الجاكيت جاف الأن

258
00:21:38,407 --> 00:21:41,327
.يا فتاة ,شكرا

259
00:21:41,410 --> 00:21:43,829
أحتفظ بها
.معى ذات المحرك الأن

260
00:21:43,913 --> 00:21:46,332
هيا -
.أنقذوا ساعة البرج -

261
00:21:46,415 --> 00:21:50,002
يا فتى إلقى بــ 100دولار
.وساعد في إنقاذ ساعة البرج

262
00:21:50,086 --> 00:21:52,004
.أسف لا

263
00:21:52,088 --> 00:21:54,799
.هيا يا فتى إنها من المعالم التاريخية الهامة

264
00:21:54,882 --> 00:21:58,302
.في وقت لاحق -
.البرق أصابها منذ 60 عام -

265
00:21:58,386 --> 00:22:01,597
أنتظر لحظة
كابس فاز بـدورة ورلد سيريز للبيسبول

266
00:22:03,474 --> 00:22:05,977
على ميامى؟ -
نعم , غريب أليس كذلك؟ -

267
00:22:06,018 --> 00:22:07,645
من كان يصدق هذا 100 ضربة مقابل 1

268
00:22:07,728 --> 00:22:11,273
...أتمنى لو أستطيع أن أذهب إلى بداية الموسم

269
00:22:11,357 --> 00:22:14,652
وأراهن ببعض المال على الـ كابس -
--كنت أقصد أن ميامى -

270
00:22:14,735 --> 00:22:16,861
ماذا قلت الأن؟

271
00:22:16,945 --> 00:22:19,614
...قلت أتمنى لو أستطيع أن أذهب إلى بداية الموسم

272
00:22:19,698 --> 00:22:22,117
وأراهن ببعض المال على الـ كابس

273
00:22:25,369 --> 00:22:27,788
الأن, هذا له ميزة مهمة

274
00:22:27,871 --> 00:22:31,542
لديه واقى من التراب
.لقد أعتدنا هذا على الكتب كى نحمى الغلاف.

275
00:22:31,625 --> 00:22:34,253
.بالطبع هذا قبل أن يكون عندهم شافط الأتربة

276
00:22:34,336 --> 00:22:36,255
.وإذا كنت مهتما بالأتربة

277
00:22:36,297 --> 00:22:38,465
.لدينا قطعة جذابة من عام 1980

278
00:22:38,549 --> 00:22:40,467
.تسمى قاهر الأتربة

279
00:22:44,513 --> 00:22:46,473
مارتي -
.لن أخسر -

280
00:22:46,515 --> 00:22:48,475
.مارتي هنا بالأعلى

281
00:22:48,517 --> 00:22:51,979
ما الأمر يا دوك؟ -
.أستعد سأوقف السيارة هناك -

282
00:22:52,021 --> 00:22:54,773
.حسنا

283
00:22:54,857 --> 00:22:57,192
.في الميعاد بالضبط.

284
00:22:57,276 --> 00:22:59,278
ديلوريان طائرة ؟

285
00:22:59,361 --> 00:23:01,822
.لم أرى واحدة منذ 30 عام

286
00:23:03,240 --> 00:23:05,159
أسف
عفوا أسف

287
00:23:05,242 --> 00:23:06,994
.أنا أسير هنا

288
00:23:07,077 --> 00:23:09,496
.أنا أسير هنا

289
00:23:09,538 --> 00:23:12,082
--ماذا بحق الجحيم

290
00:23:14,543 --> 00:23:16,837
أثنين منهما؟

291
00:23:16,919 --> 00:23:19,797
لقد تركته في بيت كلاب من الجرافيك

292
00:23:19,839 --> 00:23:22,842
لم يعلم أينشتين أبدا أننى ذاهب
!مارتي!

293
00:23:22,925 --> 00:23:26,888
ماذا حدث هنا بحق نيوتن حدث هنا؟

294
00:23:26,971 --> 00:23:30,308
دوك أسمعنى
.لقد ظهر أبنى

295
00:23:30,350 --> 00:23:35,271
أبنك؟! ياإلهى
...المنوم الحثى. لقد كنت خائفا من ذلك

296
00:23:35,355 --> 00:23:37,774
...لأننى أستخدمته مع جانيفر لم تكن الطاقة تكفى

297
00:23:37,857 --> 00:23:39,859
.لتنويم أبنك ساعة كاملة...

298
00:23:39,943 --> 00:23:42,862
!اللعنة -
.دوك دوك أنظر -

299
00:23:42,904 --> 00:23:45,323
.إنها تتغير

300
00:23:56,459 --> 00:23:59,337
.لقد تم توريطى

301
00:23:59,379 --> 00:24:03,257
!نعم
.نعم بالتأكيد

302
00:24:03,341 --> 00:24:07,637
بسبب حادثة الألواح الطائرة
.سيذهب جريف إلى السجن

303
00:24:07,720 --> 00:24:11,265
وبالتالى لن يذهب أبنك معه الليلة
.ولن تقع هذه السرقة أبدا

304
00:24:11,349 --> 00:24:15,228
.تاريخ,تاريخ المستقبل تم تعديله الأن

305
00:24:15,269 --> 00:24:17,230
.وهذا هو الدليل

306
00:24:17,271 --> 00:24:19,273
مارتي لقد نجحنا
.ليس كما خططت بالضبط ولكن لا يهم

307
00:24:19,356 --> 00:24:21,358
.لنأتى بـ جانيفر ونعود أدراجنا

308
00:24:23,235 --> 00:24:25,195
أهلا أينى

309
00:24:27,239 --> 00:24:28,865
ما هذا؟ -
.تذكار -

310
00:24:28,949 --> 00:24:32,035
.خمسون عاما من الإحصائيات الرياضية

311
00:24:32,119 --> 00:24:34,079
.مادة قراءة ترفيهية بالكاد، يا مارتي

312
00:24:34,121 --> 00:24:37,541
دوك ما الضرر من إحضار
بعض المعلومات عن المستقبل؟

313
00:24:37,624 --> 00:24:40,585
.ممكن نقوم ببعض الرهانات -
!مارتي -

314
00:24:40,627 --> 00:24:43,922
أنا لم أخترع آلة الزمن
.من أجل المكسب المادى

315
00:24:44,006 --> 00:24:46,633
--لقد كانت نيتى الحصول على
رؤية أوضح للبشرية

316
00:24:46,717 --> 00:24:48,969
أين كنا , إلى أين ذاهبون
...المخاطر

317
00:24:49,052 --> 00:24:51,596
,الإمكانيات
.الأخطار و الوعود

318
00:24:51,680 --> 00:24:55,225
ربما حتى جواب على السؤال العالمى--لماذا؟

319
00:24:55,267 --> 00:24:57,227
.دوك أنا معك في كل هذا

320
00:24:57,269 --> 00:25:00,564
لكن ما العيب في كسب بعض المال بجانب هذا؟

321
00:25:00,606 --> 00:25:04,568
.سأضع هذه في القمامة

322
00:25:04,651 --> 00:25:06,612
.عظيم

323
00:25:09,698 --> 00:25:12,284
.ماكفلاى , جانفير جان باركر

324
00:25:12,367 --> 00:25:15,954
37 93 شارع أوكهارست ,هيلدال
. السن 47

325
00:25:15,996 --> 00:25:18,624
.47؟ وجهها صغير للغاية

326
00:25:18,707 --> 00:25:22,460
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟ -
.لقد أستخدموا بصماتها لمعرفة شخصيتها -

327
00:25:22,543 --> 00:25:24,503
...وبم أن بصماتها لن تتغير بمرور السنين

328
00:25:24,545 --> 00:25:26,464
.فبساطة أعتبروها جانيفر التى في المستقبل

329
00:25:26,547 --> 00:25:29,300
.يجب أن نوقفهم -
نذهب و نقول أننا مسافرون عبر الزمن؟ -

330
00:25:29,342 --> 00:25:33,012
.سيعتبروننا الفاعلون -
.إنها نظيفة مما يجعلنا نأخذها إلى المنزل -

331
00:25:33,095 --> 00:25:36,766
المنزل؟إلى هيلدال؟
.سيحل الظلام في طريقنا إلى هناك

332
00:25:36,849 --> 00:25:39,268
,إنهم يأخذونها إلى المنزل
.إلى منزلك المستقبلى

333
00:25:39,352 --> 00:25:42,855
سنصل إلى هناك قبلهم
.و نأخذها و نعود إلى عام 1985

334
00:25:42,939 --> 00:25:46,651
أتعنى أننى سأرى أين أسكن؟
وأرى نفسى كرجل كبير؟

335
00:25:46,734 --> 00:25:48,653
--لا لا يا مارتي هذا ممكن أن يؤدى إلى

336
00:25:48,736 --> 00:25:52,657
.جانيفر من الممكن أن تقابل شخصيتها المستقبلية

337
00:25:52,698 --> 00:25:55,493
.عواقب هذا قد تكون كارثة

338
00:25:55,576 --> 00:25:58,496
ماذا تعنى يا دوك؟ -
.أتوقع إحتمالين -

339
00:25:58,537 --> 00:26:00,498
...الأول--أن تقابل نفسها وجه لوجه
وهى أكبر 30 سنة

340
00:26:00,539 --> 00:26:03,709
,ممكن أن يؤدى إلى صدمة
.وتسقط فاقدة للوعى

341
00:26:03,793 --> 00:26:05,962
.أو الثانى--لقائهما ممكن أن يؤدى إلى
إختلال زمنى

342
00:26:06,003 --> 00:26:08,005
...نتيجة أى منهما قد تؤدى إلى تفاعل متسلسل

343
00:26:08,089 --> 00:26:10,633
...الذي قد يحل النسيج الزمنى

344
00:26:10,716 --> 00:26:12,802
!ويدمر الكون كله

345
00:26:12,843 --> 00:26:14,804
.هذا ما سيحدث في أسوأ الظروف

346
00:26:14,845 --> 00:26:18,808
التدمير في الحقيقة ممكن أن يكون
.قاصرا على مجرتنا فقط

347
00:26:18,891 --> 00:26:20,935
. حسنا , هذا مريح

348
00:26:25,522 --> 00:26:29,192
.دعنا نذهب
.أتمنى أن نجد جانيفر قبل أن تجد نفسها

349
00:26:29,234 --> 00:26:32,028
.الطرق في السماء مزدحمة

350
00:26:32,112 --> 00:26:35,407
.سنأخذ وقتا كثيرا للذهاب إلى هناك
...وهذه ستبقى هنا

351
00:26:35,490 --> 00:26:37,701
أنا لم أخترع آلة الزمن
...من أجل الفوز بالرهانات

352
00:26:37,742 --> 00:26:40,412
لقد أخترعت آلة الزمن
من أجل السفر عبر الزمن

353
00:26:40,495 --> 00:26:42,414
.أعرف أعرف يا دوك

354
00:26:50,714 --> 00:26:52,674
إذاً

355
00:26:52,716 --> 00:26:56,136
.دكتور بروان أخترع آلة زمن

356
00:27:21,911 --> 00:27:23,830
.هيلدال

357
00:27:23,913 --> 00:27:28,375
إنها لاشىء إلا منطقة لخروج
المنحرفين.

358
00:27:28,459 --> 00:27:30,544
.نعم سيهدمون هذا المكان كله

359
00:27:33,005 --> 00:27:35,007
.مرحبا بك في المنزل يا جانيفر

360
00:27:35,090 --> 00:27:37,092
هل أنت بخير؟

361
00:27:37,176 --> 00:27:40,220
لديك بعض الدوخة لكنك
.تستطيعين السير على ما أعتقد

362
00:27:40,304 --> 00:27:43,724
سيدتى يجب أن تعيدى برمجته
.فمن الخطر أن تدخلى دون أن تضاء الأنوار

363
00:27:43,766 --> 00:27:45,893
إضاءة الأنوار؟ -
.نعم, الآن أنظرى -

364
00:27:45,976 --> 00:27:49,521
.أستريحى فقط وستكونين بخير

365
00:27:49,605 --> 00:27:52,358
.و كونى حذرة في المستقبل

366
00:27:52,441 --> 00:27:55,152
المستقبل؟

367
00:27:55,235 --> 00:27:57,279
مع السلامة
.مدام ماكفلاى

368
00:27:59,490 --> 00:28:03,452
تقدم لك الإذاعة أجمل المناظر طوال اليوم

369
00:28:03,535 --> 00:28:06,330
.لقد غيرت إلى قناة المناظر الطبيعية

370
00:28:10,668 --> 00:28:12,836
.أنا في المستقبل

371
00:28:25,265 --> 00:28:28,267
لقد تزوجت في مصلى الحب؟

372
00:28:28,351 --> 00:28:30,728
أمى؟أمى؟هل هذه أنت؟

373
00:28:30,812 --> 00:28:32,981
.يجب أن أخرج من هنا

374
00:28:35,733 --> 00:28:38,528
!أمى

375
00:28:47,662 --> 00:28:50,123
أمى؟أمى؟هل هذه أنت؟

376
00:28:54,711 --> 00:28:58,047
!جدتى لورين -
.حبيبتى -

377
00:28:58,131 --> 00:29:00,967
ماذا حدث لجدى؟
.لقد لوى ظهره مجدداً

378
00:29:01,050 --> 00:29:03,177
كيف حال قرعة العسل الخاصة بجدى؟

379
00:29:03,261 --> 00:29:06,723
كيف فعلت هذا؟ -
لقد تغيبت عن درس الجولف -

380
00:29:06,806 --> 00:29:09,934
هل أهلك بالمنزل؟
.لقد أحضرت بيتزا للجميع

381
00:29:10,018 --> 00:29:12,186
من سيأكل كل هذا؟ -
أنا سآكله -

382
00:29:12,270 --> 00:29:13,896
.اللعنة على المرور

383
00:29:13,980 --> 00:29:16,232
جانيفر الكبيرة تعود إلى المنزل
.غالباً في هذا الوقت

384
00:29:16,316 --> 00:29:18,234
.أتمنى الا نكون متأخرين

385
00:29:21,111 --> 00:29:23,071
ما هذا؟ ما الأمر يا دوك؟

386
00:29:23,155 --> 00:29:25,574
...ظننت أننى لمحت سيارة أجرة
في رؤيتى المقربة

387
00:29:25,657 --> 00:29:28,035
.أعتقدت أنها تتبعنا

388
00:29:28,118 --> 00:29:31,078
لا أصدق
.هذه النافذة لاتزال مكسورة

389
00:29:31,120 --> 00:29:34,081
...عندما قال عامل الصيانة لأبى أنه جبان

390
00:29:34,165 --> 00:29:36,083
الفاه أبى خارج المنزل

391
00:29:36,167 --> 00:29:39,754
لذلك لم نحضر أى شخص لإصلاحها-
أنظرى الأن كم هو مرهق هذا-

392
00:29:41,297 --> 00:29:43,799
...مشكلة أبوكى الكبرى يا مارلين

393
00:29:43,883 --> 00:29:47,553
.أنه يفقد السيطرة على أعصابه
إذا دعاه أحد بالجبان

394
00:29:47,637 --> 00:29:49,680
كم مرة سمعته يا جورج؟

395
00:29:49,722 --> 00:29:53,184
أمى لا أستطيع أن أجعله يعتقد أننى جبان

396
00:29:53,267 --> 00:29:55,269
أنت على حق
حسنا أنت على حق

397
00:29:55,353 --> 00:29:59,231
...منذ 30 عاما مضت حاول أبوك أن يثبت أنه ليس جباناً

398
00:29:59,315 --> 00:30:01,567
.وأنتهى به الحال في حادثة سيارة

399
00:30:01,609 --> 00:30:05,446
.أتعنين بالرولس رويس -
.حادثة سيارة -

400
00:30:16,707 --> 00:30:19,710
,حسناً يا أينى
.لنجد جانيفر

401
00:30:19,794 --> 00:30:23,798
لا أصدق.أنا أعيش في هيلدال؟
.هذا عظيم

402
00:30:23,881 --> 00:30:27,009
.فلتنتظر هنا يا مارتي و غير ملابسك
إذا أحتجت لك سأنادى عليك

403
00:30:27,093 --> 00:30:29,011
.هيا يا دوك أريد أن أستكشف منزلى

404
00:30:29,095 --> 00:30:33,014
,لا نستطيع أن نخاطر بمقابلتك لنفسك
.هيا يا أينى لنذهب

405
00:30:34,891 --> 00:30:36,893
.هيلدال

406
00:30:36,977 --> 00:30:38,895
.هذا رائع

407
00:30:44,526 --> 00:30:47,279
.1-7-4.5-0

408
00:30:47,362 --> 00:30:49,281
. هذا سيكون 17 4.50

409
00:30:49,364 --> 00:30:51,866
تفضل -
.كن حريصاً فهذه منطقة خطرة -

410
00:30:51,950 --> 00:30:54,369
أين الإيصال؟ -
.ها هو -

411
00:31:10,969 --> 00:31:12,929
...تسببت هذه الحادثة في أحداث متسلسلة

412
00:31:12,971 --> 00:31:15,098
.أدت إلى إنهيار حياة مارتي

413
00:31:15,140 --> 00:31:18,476
.لولا هذه الحادثة لأخذت حياة والدك مساراً أخر

414
00:31:18,518 --> 00:31:20,937
.وما كان الرجل صاحب الرولز رويس
ليوجه له أى إتهامات

415
00:31:20,979 --> 00:31:24,107
.و لن يكسر مارتي يده بالتالى
لن يعتزل العزف الموسيقى

416
00:31:24,149 --> 00:31:27,235
.ولن يضيع عمره في الشعور بالأسف على نفسه

417
00:31:27,319 --> 00:31:29,237
هاى ماما
.بنطلون جميل

418
00:31:29,321 --> 00:31:31,865
...أعتقد أن السبب الحقيقى في زواج أمك منه -
ماما؟ -

419
00:31:31,948 --> 00:31:34,366
.أنها شعرت بالأسف عليه

420
00:31:34,450 --> 00:31:36,953
.أغلق

421
00:31:37,037 --> 00:31:41,207
حسنا أريد قناة
...18,24,63,109,87

422
00:31:41,291 --> 00:31:43,209
.وقناة الطقس

423
00:31:43,293 --> 00:31:46,504
.نحضر لك أخبار الطقس في العالم
على مدار 24 ساعة يوميا

424
00:31:46,588 --> 00:31:49,341
حالة الطقس
--يظل بدون تغيير

425
00:31:51,885 --> 00:31:54,387
.مرحبا بك في المنزل يا مارتي -
.هاى هاى -

426
00:31:54,471 --> 00:31:57,307
.أباكم بالمنزل
.حسناً إنه بالمنزل

427
00:31:57,390 --> 00:31:59,351
.أباكم بالمنزل -
.مالك الضيعة -

428
00:31:59,392 --> 00:32:01,811
.مرحبا -
.ملك القلعة -

429
00:32:01,895 --> 00:32:03,813
.مرحبا

430
00:32:03,897 --> 00:32:05,815
ما هذا بحق الجحيم؟

431
00:32:05,857 --> 00:32:07,943
.نظام الليثيوم يعمل

432
00:32:08,026 --> 00:32:11,780
.نعم هذا أفضل
.الولد الملعون

433
00:32:11,863 --> 00:32:14,658
.يا بنى

434
00:32:14,699 --> 00:32:16,868
أتشاهد التلفويون من أجل بعض التغيير؟

435
00:32:29,089 --> 00:32:33,051
--أبن الـ

436
00:33:10,295 --> 00:33:12,547
بيتزا! أنا جوعان

437
00:33:12,630 --> 00:33:14,590
.حسنا, أنتظر دورك يا بنى

438
00:33:14,632 --> 00:33:16,634
هل ممكن عندما تجهز أن تلقيها في فمى يا جدتى؟

439
00:33:16,718 --> 00:33:19,095
.لا تتذاكى يا مغفل

440
00:33:19,137 --> 00:33:21,264
.عظيم, قناة الرعب

441
00:33:21,306 --> 00:33:23,266
.مستوى البخار الرابع من فضلك

442
00:33:27,729 --> 00:33:31,733
هل هى جاهزة؟

443
00:33:31,816 --> 00:33:34,193
ها هى -
.يا إلهى -

444
00:33:34,277 --> 00:33:37,196
.هل أنت متأكدة أنك قمتى بتسخين البيتزا

445
00:33:37,280 --> 00:33:39,615
.أنا أسف لقد فاتنى ما تتحدثون فيه

446
00:33:39,656 --> 00:33:42,242
.أنا فقط قلقة على جانيفر

447
00:33:42,284 --> 00:33:47,122
لماذا لم تأتى حتى الآن؟ -
.أنا لست متأكداً أين جانيفر يا أمى -

448
00:33:47,205 --> 00:33:49,750
...من المفروض أن تكون في المنزل من ساعات لكننى -
.أريد بعض الفاكهة -

449
00:33:49,833 --> 00:33:52,252
.أواجه بعض الصعوبة في متابعتها هذه الأيام

450
00:33:52,294 --> 00:33:54,713
.فاكهة من فضلك -
.إنها في واحدة من هذه الأمزجة على ما أظن -

451
00:33:54,796 --> 00:33:57,841
.شكراً -
اليست علاقتكما في تقدم؟ -

452
00:33:57,924 --> 00:34:01,595
.نعم يا أمى أنت تعرفين أننا أكثر من زوجين شباب

453
00:34:01,637 --> 00:34:05,807
.أبى, الهاتف إنه نيدلز

454
00:34:05,891 --> 00:34:08,018
.أبى إنه لك

455
00:34:08,101 --> 00:34:11,521
.حسنا سأتلقى المكالمة في الصالة

456
00:34:11,605 --> 00:34:13,690
.عن إذنكم -
.تراجع -

457
00:34:14,024 --> 00:34:15,692
مرحبا
.هنا من فضلك

458
00:34:17,694 --> 00:34:22,366
كيف حالك يا ماكفلاى؟

459
00:34:22,449 --> 00:34:25,160
هاى نيدلز -
نيدلز؟ -

460
00:34:25,243 --> 00:34:27,663
هل ألقيت نظرة على
عرض العمل الصغير من أجلى؟

461
00:34:27,704 --> 00:34:31,124
.لا أعلم يا نيدلز -
...مما أنت خائف؟إذا نفع هذا الشئ -

462
00:34:31,166 --> 00:34:33,168
.ستحل لك كل مشاكلك المالية

463
00:34:33,251 --> 00:34:37,297
.وإذا لم ينفع سأطرد يا نيدلز

464
00:34:37,381 --> 00:34:40,716
.إنه غير شرعى
مذا لو كان الجيتس يراقبوننا؟

465
00:34:40,800 --> 00:34:44,512
.لن يجدنا الجيتس أبداً

466
00:34:44,553 --> 00:34:48,140
...هيا مرر الكارت عبر الشق

467
00:34:48,224 --> 00:34:52,353
...وأنا سأتولى الأمر
إلا إذا كنت تريد كل من في القسم

468
00:34:52,395 --> 00:34:54,355
.يعتقدون أنك جبان

469
00:34:58,484 --> 00:35:02,863
لا أحد يدعونى بالجبان يا نيدلز
.لا أحد

470
00:35:02,947 --> 00:35:06,367
حسنا
.أثبت هذا

471
00:35:10,871 --> 00:35:12,832
.حسنا

472
00:35:12,873 --> 00:35:14,709
.حسنا يا نيدلز

473
00:35:16,711 --> 00:35:19,463
.ها هو كارتى

474
00:35:19,547 --> 00:35:21,674
تفحصه
.أنا معك

475
00:35:21,757 --> 00:35:24,719
.شكرا يا ماكفلاى
.أراك في المصنع غداً

476
00:35:29,974 --> 00:35:31,892
!ماكفلاى

477
00:35:32,977 --> 00:35:35,563
فوجيتسو سان
كيف حالك؟

478
00:35:35,605 --> 00:35:40,401
.لقد كنت أراقب هذا الفحص
الذي قمت به الأن يا ماكفلاى

479
00:35:40,484 --> 00:35:42,902
أنت مفصول -
مفصول؟ -

480
00:35:42,986 --> 00:35:44,779
لا لا
.إنه لم يكن خطأى يا سيدى

481
00:35:44,863 --> 00:35:46,781
.لقد كان نيدلز
.نيدلز كان وراء كل شئ

482
00:35:46,865 --> 00:35:50,118
وأنت تعاونت -
.لا لم أتعاون لقد كان فخ -

483
00:35:50,201 --> 00:35:53,121
--إنها غير شرعية وأنت تعلم
.أقرأ الفاكس يا ماكفلاى

484
00:35:53,204 --> 00:35:55,999
لا أرجوك
.لا يمكن أن أفصل

485
00:35:56,082 --> 00:35:58,960
.أنا مفصول

486
00:36:02,547 --> 00:36:03,590
أنت مفصول

487
00:36:08,470 --> 00:36:10,889
.هذا ثقيل

488
00:36:12,140 --> 00:36:14,391
.ماذا سأقول لــ جانيفر

489
00:36:14,475 --> 00:36:16,602
جانيفر جانيفر

490
00:36:16,644 --> 00:36:19,063
.أنا مسرورة لرؤيتك يا دوك

491
00:36:19,104 --> 00:36:22,483
.أذهبى لباب الخروج الأمامى و سأقابلك هناك

492
00:36:22,566 --> 00:36:24,985
.لكنه لا ينفتح فلا يوجد مقبض للباب

493
00:36:25,069 --> 00:36:27,488
.أضغطى بإصبعك على اللوحة

494
00:36:27,571 --> 00:36:29,490
أى لوحة؟

495
00:36:42,670 --> 00:36:45,254
ما الذي يعنيه هذا الفاكس يا مارتي؟

496
00:36:45,338 --> 00:36:48,591
إنها مزحة يا أمى مزحة من أصدقائى في المكتب -
مزحة؟ -

497
00:36:48,633 --> 00:36:52,136
.لقد سمعنك تصرخ يا مارتي
.أهدأى يا أمى

498
00:36:52,220 --> 00:36:54,764
.لم يكن صراخاً
.كنا نمزح أنا و نيدلز

499
00:36:54,806 --> 00:36:57,016
.مرحبا بك في المنزل يا جانيفر

500
00:36:57,100 --> 00:36:59,310
فقدت عملى؟
.أخرجى من البلدة يا أمى

501
00:37:02,897 --> 00:37:06,192
!أنا صغيرة -
!أنا كبيرة -

502
00:37:15,326 --> 00:37:19,831
.تعالى بسرعة يا مارتي بسرعة

503
00:37:34,847 --> 00:37:37,349
.لقد قابلت شخصيتها الكبيرة وفقدت وعيها

504
00:37:37,433 --> 00:37:39,351
.كما تنبأت

505
00:37:39,435 --> 00:37:42,271
ستكون بخير
.دعنا نعود بها لعام 1985

506
00:37:42,354 --> 00:37:45,357
.وعندئذ سأدمر آلة الزمن

507
00:37:45,441 --> 00:37:48,276
...تدمرها؟وماذا عن كل هذا الكلام عن الإنسانية

508
00:37:48,359 --> 00:37:50,028
إلى أين نحن ذاهبون و لماذا؟

509
00:37:50,111 --> 00:37:52,655
.المخاطر كبيرة جداً كما أثبتت هذه الحادثة

510
00:37:52,739 --> 00:37:54,699
.وأنا أتصرف بمسؤلية

511
00:37:54,741 --> 00:37:57,577
تخيل مدى الخطر إذا وقعت آلة الزمن
في الأيدى الخاطئة

512
00:38:00,371 --> 00:38:03,124
...ندمى الوحيد أنه لن تتاح لى الفرصة

513
00:38:03,207 --> 00:38:05,710
...لزيارة العصر المفضل عندى

514
00:38:05,793 --> 00:38:07,712
.الغرب القديم

515
00:38:07,795 --> 00:38:11,341
.لكن السفر عبر الزمن خطير للغاية

516
00:38:11,382 --> 00:38:14,677
...كان من الأفضل أن أكرس حياتى لدراسة

517
00:38:14,761 --> 00:38:17,805
--غوامض الكون الأخرى العظيمة

518
00:38:19,599 --> 00:38:21,017
.النساء

519
00:38:22,977 --> 00:38:25,730
.مارتي,أينى تمسكوا جيداً
من أجل الإنطلاقة اللجظية

520
00:38:36,282 --> 00:38:37,951
هل فعلتها؟

521
00:38:42,038 --> 00:38:43,957
هل عدنا؟

522
00:38:50,003 --> 00:38:51,922
.لقد عدنا

523
00:39:11,775 --> 00:39:13,735
.لنضعها على الأرجوحة

524
00:39:13,819 --> 00:39:17,447
و بعد ذلك سأوصلك إلى المنزل
.وتعود أنت بشاحنتك لإيقاظها

525
00:39:17,531 --> 00:39:19,950
...عندما تستيقظ فى منزلها والجو مظلم

526
00:39:19,992 --> 00:39:22,828
.يجب أن تقنعها أن كل هذا كان حلم

527
00:39:22,911 --> 00:39:25,289
أنتظر لحظة هل ستتركها هنا على المدخل؟

528
00:39:25,330 --> 00:39:28,417
.هذا الإرتباك سوف يساعد
في إقناعها أنه كان حلم

529
00:39:28,458 --> 00:39:30,711
إلى متى ستظل فاقدة للوعى على ما تعتقد؟

530
00:39:30,794 --> 00:39:33,255
لست متأكد تماماً
.لقد تلقت صدمة عنيفة

531
00:39:33,338 --> 00:39:36,508
ممكن دقائق قليلة
.وفى الغالب ساعتين

532
00:39:36,592 --> 00:39:39,052
.من الأفضل أن تحضر معك بعض المستنشقات

533
00:39:39,136 --> 00:39:42,179
أنت الدكتور يا دكتور -
.حسنا هيا لنذهب يا أينى -

534
00:39:44,140 --> 00:39:47,435
.لا تقلق ستكون عل ما يرام

535
00:39:47,518 --> 00:39:51,146
.لا أتذكر أنه كان هناك قضبان
على هذه النافذة

536
00:40:06,328 --> 00:40:09,998
.إذا أحتجتنى سأكون في مختبرى أفكك هذا الشئ

537
00:40:10,040 --> 00:40:12,000
.حسناً

538
00:40:28,516 --> 00:40:30,477
--ما هذ

539
00:40:48,244 --> 00:40:51,790
أنتظرى انتظرى لحظة
ماذا تفعلين في حجرتى؟

540
00:40:51,873 --> 00:40:53,999
!!النجدة يا أمى -
حسناً حسناً حسناً -

541
00:40:54,083 --> 00:40:56,877
أنقذنى يا أبى -
.توقف يا حيوان -

542
00:40:56,961 --> 00:40:58,629
.لا أريد أى متاعب -
.لقد قفز من النافذة -

543
00:40:58,629 --> 00:41:00,381
.حسنا لقد أردت المتاعب الآن

544
00:41:00,422 --> 00:41:01,924
.يا قطعة النفايات

545
00:41:02,007 --> 00:41:04,176
ما الذي تفعله هنا مع أبنتى؟ -
.أنا فقط في المنزل الخطأ -

546
00:41:04,260 --> 00:41:07,346
!لديك الحق إذن -
.أضربه يا أبى -

547
00:41:07,429 --> 00:41:10,224
.لقد أرتكبت خطأً -
!اللعنة لقد أرتكبت خطأ حقاً -

548
00:41:14,561 --> 00:41:17,564
.نعم لتجرى أيها الحيوان

549
00:41:17,648 --> 00:41:20,276
ولتخبر شركة العقارات أننى لن أبيع
أتسمعنى؟

550
00:41:20,359 --> 00:41:22,236
.لن يرهبونا

551
00:42:04,110 --> 00:42:06,195
.لا بد أنها السنة الخطأ

552
00:42:24,672 --> 00:42:26,299
1985؟

553
00:42:27,967 --> 00:42:30,261
.لا يمكن -
.ألقيها -

554
00:42:33,806 --> 00:42:36,351
.إذن أنت أبن الساقطة الذي كان يسرق صحفى

555
00:42:36,434 --> 00:42:39,562
.سيد ستريكليند
.سيد ستريكليند

556
00:42:39,646 --> 00:42:41,814
.إ-إنه أنا يا سيدى ,مارتي -
من؟ -

557
00:42:41,898 --> 00:42:45,109
مارتي ماكفلاى مارتي ماكفلاى
ألا تعرفنى يا سيدى من المدرسة؟

558
00:42:45,151 --> 00:42:48,112
.أنا لم أرك من قبل في حياتى
لكنك تبدو لى كالمعتوه

559
00:42:48,196 --> 00:42:50,531
.نعم هذا صحيح أنا معتوه

560
00:42:50,615 --> 00:42:52,784
.ألا تتذكر لقد أعطيتنى تحذيراً في الأسبوع الماضى -
الأسبوع الماضى؟ -

561
00:42:52,825 --> 00:42:55,286
.لقد أحترقت المدرسة منذ 6 أعوام

562
00:42:55,328 --> 00:42:58,455
.الأن لديك ثلاث دقائق بالضبط كى ترحل
عن شرفتى دون أن تمس بسوء

563
00:42:58,497 --> 00:43:00,457
,واحد -
.لا أرجوك يا سيد ستريكليند -

564
00:43:00,499 --> 00:43:03,627
أريد فقط أن أعلم ماذا يحدث هنا؟ -
--أثنان -

565
00:43:03,710 --> 00:43:05,170
!ستريكليند

566
00:43:23,897 --> 00:43:27,359
.يا زعيم المغفلين

567
00:43:32,656 --> 00:43:34,574
.أنظر إلى أين أنت ذاهب

568
00:43:34,658 --> 00:43:37,828
.أيها الأحمق السكران -
.ريد -

569
00:44:34,842 --> 00:44:37,053
...سيداتى سادتى مرحبا بكم في

570
00:44:37,094 --> 00:44:39,055
.متحف بيف تانن

571
00:44:39,096 --> 00:44:42,099
...المصمم من أجل المواطن
الأول في هيل فالى

572
00:44:42,141 --> 00:44:44,185
.والبطل الأمريكى العظيم

573
00:44:44,268 --> 00:44:47,229
.بيف تانين الأول و الوحيد

574
00:44:47,313 --> 00:44:50,775
بالطبع كلنا سمعنا الأسطورة
لكن من هو هذا الرجل؟

575
00:44:50,858 --> 00:44:52,777
...بالداخل سوف تتعلم كيف أصبح بيف تانن

576
00:44:52,860 --> 00:44:55,655
.واحد من أغنى الرجال وأكثرهم سطوة في أمريكا

577
00:44:55,738 --> 00:44:59,325
.تعلم تاريخ عائلة تانين الرائع

578
00:44:59,408 --> 00:45:01,284
.الذي بدأ بجده العظيم

579
00:45:01,368 --> 00:45:04,120
بافورد "ماد دوج" تانين
.أسرع مسدس في الغرب

580
00:45:04,162 --> 00:45:05,997
...لترى بداية بيف المتواضعة

581
00:45:06,081 --> 00:45:09,000
... ومجرد رحلة إلى مضمار السباق في عيد ميلاده الـ21

582
00:45:09,084 --> 00:45:11,878
.جعلته مليونيراً في غمضة عين

583
00:45:14,839 --> 00:45:17,842
شارك في سلسلة رائعة
.من الفوز المتواصل

584
00:45:17,884 --> 00:45:21,805
."الذي أكسبه لقب "اكثر رجل محظوظ في العالم

585
00:45:21,846 --> 00:45:24,140
. . . تعلم كيف لعب  تلك السلسلة
المتواصلة من الفوزِ المحظوظ

586
00:45:24,182 --> 00:45:26,142
.داخل الإمبراطورية العظيمة يدعى بيفكو

587
00:45:26,184 --> 00:45:28,687
... أكتشف بيف في عام 1979

588
00:45:28,770 --> 00:45:31,147
أستطاع بيف التأثير على
...اللجنة التشريعية لإجازة الرهانات

589
00:45:31,189 --> 00:45:33,817
. . .وحول محكمة هيل فالى من خرابة

590
00:45:33,900 --> 00:45:35,944
.إلى فندق و كازينو رائع

591
00:45:36,027 --> 00:45:37,988
.أريد أن أقول جملة واحدة فقط

592
00:45:38,029 --> 00:45:40,365
.ليبارك الرب أمريكا

593
00:45:40,448 --> 00:45:43,660
...قابل المرأة التى شاركت في آلامه

594
00:45:43,743 --> 00:45:45,662
.أثناء بحثه عن الحب الحقيقى

595
00:45:45,745 --> 00:45:49,332
و نستعيد أسعد لحظة في حياة بيف
... ففى عام 1973

596
00:45:49,374 --> 00:45:51,418
...تحقق حلم عمره العاطفى

597
00:45:51,501 --> 00:45:55,422
بزواجه من محبوبته في المدرسة الثانوية
.لورين باينز ماكفلاى

598
00:45:55,505 --> 00:45:57,465
.ثالث مرة أفتتن

599
00:46:03,512 --> 00:46:05,973
!لا لا -
.ستأتى معنا إلى الداخل -

600
00:46:06,056 --> 00:46:09,560
.دعنى أذهب -
.ستأتى معنا بإرادتك أو بالقوة يا سونى -

601
00:46:09,643 --> 00:46:11,812
.بإرادتك

602
00:46:22,239 --> 00:46:24,867
أمى؟أمى هل هذه أنت؟

603
00:46:24,950 --> 00:46:26,869
.أسترح يا مارتي

604
00:46:26,952 --> 00:46:30,748
.لقد كنت نائما لساعتين كاملتين

605
00:46:32,833 --> 00:46:36,294
لقد حلمت...بكابوس رهيب
.كان فظيعاً

606
00:46:36,377 --> 00:46:39,047
.حسناً أنت بأمان الأن

607
00:46:39,130 --> 00:46:42,425
. عدت إلى الطابق الـ27

608
00:46:42,508 --> 00:46:45,887
السابع والعشرين؟

609
00:46:50,350 --> 00:46:53,811
.أمى؟لا يمكن أنت تكونى أنت

610
00:46:53,895 --> 00:46:56,773
.نعـ-نعم إنه أنا يا مارتي
هل أنت بخير؟

611
00:46:56,856 --> 00:47:02,070
أنا بخير أنا بخير
...إنه أنت فقط -- أنت

612
00:47:02,111 --> 00:47:04,072
.كبيرة

613
00:47:04,113 --> 00:47:06,239
كل شئ سيصبح على ما يرام يا مارتي
هل أنت جائع؟

614
00:47:06,281 --> 00:47:09,409
أستطيع أن أطلب لك خدمة الغرف

615
00:47:09,451 --> 00:47:11,411
خدمة الغرف؟

616
00:47:11,453 --> 00:47:13,413
!لورين

617
00:47:13,455 --> 00:47:16,250
.يا إلهى إنه والدك -
والدى؟ -

618
00:47:18,418 --> 00:47:21,213
.من المفترض أن تكون في سويسرا يا أبن السافلة

619
00:47:21,255 --> 00:47:24,549
والدى؟ -
هل طردت من مدرسة داخلية أخرى؟ -

620
00:47:24,591 --> 00:47:26,969
...اللعنة يا لورين  هل تعلمين كم أنفق من الدولارات

621
00:47:27,052 --> 00:47:29,888
على هذا الفتى السئ؟

622
00:47:29,930 --> 00:47:33,058
بماذا تهتم بحق الجحيم ؟
.نستطيع أن نتدبر أمره

623
00:47:33,100 --> 00:47:35,060
...على الأقل نستطيع بكل هذا المال

624
00:47:35,102 --> 00:47:37,104
.أن نقدم حياة أفضل لأبنائنا

625
00:47:37,187 --> 00:47:39,856
أنتظرى لحظة
.لنكن واضحين

626
00:47:39,940 --> 00:47:42,067
مارتي أبنك
.وليس أبنى

627
00:47:42,109 --> 00:47:45,612
وكل مال الدنيا لن يغير شيئاً
.في هذا الفتى الكسول

628
00:47:45,696 --> 00:47:47,614
توقف يا بيف
.فقط توقف

629
00:47:47,698 --> 00:47:51,285
.أنظرى إليه إنه غطاء برميل
.تماماً مثل أبوه

630
00:47:53,620 --> 00:47:57,708
.لا تتجرأ وتتكلم عن جورج بهذه الطريقة

631
00:47:59,001 --> 00:48:01,295
.أنت لن تبلغ نصفه حتى

632
00:48:03,171 --> 00:48:05,757
.يا أبن السافلة -
.هاى -

633
00:48:09,719 --> 00:48:12,263
دائماً حاد الطباع اليس كذلك؟

634
00:48:18,561 --> 00:48:20,479
أتريد أن تسخر منى؟

635
00:48:23,691 --> 00:48:26,277
اللعنة يا بيف.
حسناً .إنى راحلة.

636
00:48:26,360 --> 00:48:28,779
أوه, إستمرى.

637
00:48:28,821 --> 00:48:30,781
لكن فكرى فى هذا ,يا لورين.

638
00:48:30,823 --> 00:48:32,783
من سيدفع من أجل كل ملابسك؟

639
00:48:32,825 --> 00:48:34,785
و كل مجوهراتك؟
و كحولياتك؟

640
00:48:34,827 --> 00:48:37,580
من سيدفع لكى ثمن جراحتك
التجميلية , يا لورين؟

641
00:48:37,663 --> 00:48:41,459
أنت الذى أرادنى أن أحصل على
هذه- هذه ...الأشياء.

642
00:48:41,542 --> 00:48:44,503
إذا أردت إسترجاعهم,
فأفعل.

643
00:48:44,587 --> 00:48:47,173
أنظرى ,يا لورين لو خطوتى خارج الباب...

644
00:48:47,256 --> 00:48:50,426
... فلن أشردكى وحدك ,بل
سأشرد أبنائكى معكى.

645
00:48:50,468 --> 00:48:52,429
- لن تفعل هذا !
- ألا أستطيع؟

646
00:48:52,471 --> 00:48:56,058
أولاً إبنتك لندا--
سألغى بطاقات إئتمانها.

647
00:48:56,141 --> 00:48:58,769
و تستطيع أن تسدد ديونها للبنك بنفسها.

648
00:48:58,852 --> 00:49:02,189
إبنك الأبله ديف--
سألغى إختباراته.

649
00:49:02,272 --> 00:49:04,191
و هذا بالنسبة لمارتى--

650
00:49:04,274 --> 00:49:07,235
و ربما تكوني ترغبين فى إلقائهم
الثلاثة خلف القضبان.

651
00:49:07,319 --> 00:49:09,236
تماماً مثل أخيكى جوى.

652
00:49:09,320 --> 00:49:12,448
عائلة كبيرة, سعيدة مسجونة.

653
00:49:14,450 --> 00:49:17,453
حسناً ,يا بيف, لقد فزت.

654
00:49:17,536 --> 00:49:19,455
سأبقى.

655
00:49:21,624 --> 00:49:26,420
و بالنسبة لك, سأعود فى غضون ساعة,
لذا من الأفضل لك ألا تكون هنا.

656
00:49:37,098 --> 00:49:40,101
لقد كان محقاً,
و كنت مخطئة.

657
00:49:42,186 --> 00:49:44,981
أمى؟ أمى,
ماذا تقولين؟

658
00:49:45,064 --> 00:49:48,109
- إنك تدافعين عنه!
- لقد تسببتُ فى هذا.

659
00:49:48,192 --> 00:49:51,570
إنه زوجى,
و يعتنى بنا جميعاً...

660
00:49:51,654 --> 00:49:53,614
... ويستحق إحترامنا.

661
00:49:53,698 --> 00:49:55,658
إحترامنا؟

662
00:49:55,700 --> 00:49:57,660
زوجك!

663
00:49:57,702 --> 00:50:00,079
كيف يمكن أن يكون زوجك؟

664
00:50:00,162 --> 00:50:02,455
كيف يمكنك أن تتركى أبى
من أجله؟

665
00:50:02,497 --> 00:50:05,375
أترك أباك؟
مارتى, هل تشعر أنك بخير؟

666
00:50:05,458 --> 00:50:08,169
لا! لا, لست أشعر
أننى بخير.

667
00:50:08,253 --> 00:50:10,797
أنا لا افهم شيئاً واحداً مما
يحدث من حولى...

668
00:50:10,879 --> 00:50:13,632
و لماذا لا يعطينى أحد إجابة
مباشرة بسيطة.

669
00:50:13,674 --> 00:50:17,052
لابد أنهم ضربوك بشدة
على رأسك هذه المرة.

670
00:50:17,136 --> 00:50:20,014
أمى, فقط أريد أن أعرف شيئاً واحداً.

671
00:50:20,055 --> 00:50:24,351
أين أبى؟
أين جورج ماكفلاى؟

672
00:50:24,435 --> 00:50:26,353
مارتى!

673
00:50:26,437 --> 00:50:28,355
جورج ,أبيك...

674
00:50:28,439 --> 00:50:32,026
فى نفس مكانه منذ 12 عاماً.

675
00:50:33,527 --> 00:50:37,531
مقبرة حديقة البلوط.

676
00:50:50,628 --> 00:50:53,923
للذكرى الحبيبة
جورج دوجلاس ماكفلاى.

677
00:51:01,555 --> 00:51:03,474
لا.

678
00:51:04,934 --> 00:51:06,393
لا.

679
00:51:06,435 --> 00:51:08,771
هذا لا يمكن أن يحدث.

680
00:51:08,854 --> 00:51:11,440
.الخامس عشر من  مارس 1973

681
00:51:11,523 --> 00:51:14,943
لا! أرجوك,يا ربى, لا!

682
00:51:15,026 --> 00:51:17,654
لا, أرجوك يا ربى.

683
00:51:17,737 --> 00:51:20,365
أرجوك, يا ربى,لا,
هذا لا يمكن أن يحدث.

684
00:51:20,448 --> 00:51:23,368
لا يمكن أن يحدث.

685
00:51:23,409 --> 00:51:25,453
هذا لا يمكن--

686
00:51:25,536 --> 00:51:28,039
أخشى أنه حدث بالفعل,
يا مارتى.

687
00:51:28,081 --> 00:51:29,624
دوك.

688
00:51:29,707 --> 00:51:32,835
عندما علمت بأمر أبيك,
علمت أنك ستأتى إلى هنا.

689
00:51:35,004 --> 00:51:37,423
إذاً أنت تعلم ما حدث له؟

690
00:51:39,259 --> 00:51:41,678
أنت تعلم ما حدث...

691
00:51:41,761 --> 00:51:43,721
...فى الخامس عشر من مارس...

692
00:51:43,763 --> 00:51:45,723
1973.

693
00:51:45,765 --> 00:51:48,643
نعم, يا مارتى, أعلم.

694
00:51:48,726 --> 00:51:52,689
لقد ذهبت للمكتبة العامة لأحاول أن
أفهم كل هذا الجنون.

695
00:51:52,772 --> 00:51:54,691
لقد كان المكان مسدوداً بألواح خشبية,
مغلقاً.

696
00:51:54,774 --> 00:51:57,986
- لذا فقد كسرته و إستعرت بعض الصحف.
- لا أفهم , يا دوك.

697
00:51:58,069 --> 00:51:59,988
أعنى, كيف يمكن لكل هذا أن يحدث؟

698
00:52:00,071 --> 00:52:01,948
إن الأمر يبدوا كأننا فى الجحيم
أو شىء مشابه.

699
00:52:01,990 --> 00:52:04,742
لا, إنها هيل فالى,على الرغم من
أننى لا أتصور أن الجحيم سيكون أسواء.

700
00:52:04,784 --> 00:52:08,037
أو أينى.

701
00:52:08,121 --> 00:52:10,039
أسف يا فتى.

702
00:52:10,123 --> 00:52:13,251
المعمل فى فوضى , فوضى
فوضى, فوضى, شنيعه.

703
00:52:14,669 --> 00:52:17,963
هيا يا فتى...من الواضح...

704
00:52:18,005 --> 00:52:20,215
...أن تسلسل الوقت
فد تم تدميره...

705
00:52:20,299 --> 00:52:22,634
...مخلقاً هذه المتتاليه الزمنية الجديدة..

706
00:52:22,718 --> 00:52:24,678
مما نتج عنه هذه الحقيقة
البديلة.

707
00:52:24,720 --> 00:52:28,140
- تحدث بالإنجليزية ,يا دوك.
-هاك, هاك , هاك, دعنى أوضح لك.

708
00:52:32,144 --> 00:52:34,062
تخيل...

709
00:52:34,146 --> 00:52:36,815
...أن هذا الخط يمثل الزمن.

710
00:52:36,898 --> 00:52:39,610
هذا هو عام 1985 الحاضر.
(مقتل جورج مكفلاى).

711
00:52:39,693 --> 00:52:43,155
المستقبل و الماضى.

712
00:52:43,196 --> 00:52:46,533
رجوعاً من هذه النقطة فى الزمن,
فى مكان ما فى الماضى...

713
00:52:46,617 --> 00:52:49,328
الزمن إنحرف إلى مماس...

714
00:52:49,411 --> 00:52:52,164
مخلقاً عام 1985 بديل.

715
00:52:52,247 --> 00:52:56,418
بديل بالنسبة لك,
و لى و لأينشتاين...

716
00:52:56,501 --> 00:52:59,630
و حقيقة بالنسبة للجميع.

717
00:53:03,967 --> 00:53:08,013
هل تعرف هذه؟
إنها الحقيبة التى جاء فيها الكتاب الرياضى.

718
00:53:08,096 --> 00:53:10,807
لقد علمت بسبب.
الإيصال لا يزال بداخلها.

719
00:53:10,891 --> 00:53:12,517
لقد وجدتهم فى آلة الزمن.

720
00:53:12,601 --> 00:53:15,020
بجوار هذه.

721
00:53:20,691 --> 00:53:22,652
إنها قمة عصا بيف.

722
00:53:22,693 --> 00:53:24,654
أعنى, بيف العجوز, من المستقبل.

723
00:53:24,737 --> 00:53:26,656
بالضبط .لقد كانت فى آلة الزمن...

724
00:53:26,697 --> 00:53:31,326
لأن بيف كان فى آلة الزمن
مع الإحصائية الرياضية.

725
00:53:31,409 --> 00:53:33,536
- اللعنة.
- أترى,

726
00:53:33,620 --> 00:53:37,165
عندما كنا فى المستقبل,
بيف أخذ كتيب الرياضات...

727
00:53:37,249 --> 00:53:39,501
...وسرق آلة الزمن,
وعاد بالوقت...

728
00:53:39,542 --> 00:53:43,421
...و أعطى الكتاب لنفسه
فى نقطة ما من لماضى.

729
00:53:43,505 --> 00:53:45,423
أنظر.

730
00:53:45,507 --> 00:53:49,678
مكتوب هنا أن بيف صنع أول
مليون له...

731
00:53:49,761 --> 00:53:53,181
...عن طريق الرهان فى سباق
الخيل فى عام 1958.

732
00:53:53,265 --> 00:53:55,183
إنه لم يكن مجرد محظوظ .
لقد كان يعلم ...

733
00:53:55,225 --> 00:53:58,103
...لأن لديه كل نتائج السباقات
فى الإحصائية الرياضية.

734
00:53:58,186 --> 00:54:00,647
و هكذا صنع كل ثروته.

735
00:54:01,898 --> 00:54:03,858
أنظر إلى جيبه بالعدسة المكبرة.

736
00:54:06,361 --> 00:54:08,280
الإحصائية.

737
00:54:08,363 --> 00:54:11,741
هذا السافل سرق فكرتى.

738
00:54:11,825 --> 00:54:14,369
لابد أنه كان يستمع
عندما كنت--

739
00:54:16,246 --> 00:54:19,665
إنه خطأى .
كل هذا خطأى.

740
00:54:19,748 --> 00:54:21,750
إذا لم أشترى هذا الكتاب للعين...

741
00:54:21,834 --> 00:54:24,712
...ماكان كل هذا حدث.
- إن كل هذا فى الماضى.

742
00:54:24,795 --> 00:54:26,714
- تقصد فى المستقبل.
- لا يهم.

743
00:54:26,755 --> 00:54:30,593
إن هذا يوضح بدقة كيف يمكن إستغلال السفر
عبر الزمن بشكل خاطىء...

744
00:54:30,676 --> 00:54:33,304
...و لماذا يجب علينا أن ندمر آلة الزمن...

745
00:54:33,387 --> 00:54:35,889
...بعد أن نعدل كل هذا.

746
00:54:35,931 --> 00:54:38,435
حسناً.إذاً علينا أن نعود للمستقبل...

747
00:54:38,518 --> 00:54:40,687
...و نمنع بيف من سرقة آلة الزمن.

748
00:54:40,770 --> 00:54:45,775
لا يمكننا لأننا لو سافرنا عبر الزمن
من هذه النقطة من الزمن...

749
00:54:45,859 --> 00:54:50,030
...فستكون وجهتنا مستقبل
هذا الواقع...

750
00:54:50,113 --> 00:54:53,074
... والتى فيها بيف فاسد و قوى...

751
00:54:53,158 --> 00:54:55,160
...و متزوج من أمك...

752
00:54:55,243 --> 00:54:57,913
... والتى فيها...

753
00:54:57,996 --> 00:55:00,749
...سيحدث هذا لى.

754
00:55:02,918 --> 00:55:05,378
إيداع إيميت براون فى السجن

755
00:55:06,046 --> 00:55:09,341
-لا.
فرصتنا الوحيدة لتغيير الحاضر...

756
00:55:09,424 --> 00:55:14,888
... موجودة فى الماضى فى النقطة التى
يميل فيها خط الزمن على المماس.

757
00:55:14,971 --> 00:55:18,516
...لكى نجعل الكون كما نتذكره...

758
00:55:18,600 --> 00:55:21,518
و لكى نعود إلى واقعنا.

759
00:55:21,602 --> 00:55:25,314
يجب بأن نعرف التاريخ بدقة
و الظروف المحيطة...

760
00:55:25,397 --> 00:55:31,153
...حول كيف,و أين و متى حصل بيف الشاب
على تلك الإحصائية الرياضية.

761
00:55:32,738 --> 00:55:34,657
سأسأله.

762
00:55:58,347 --> 00:56:02,726
سترة مضادة للرصاص.
حركة رائعه! حركة غريبة و رائعه!

763
00:56:02,810 --> 00:56:04,895
هذا الفتى ذكى.

764
00:56:05,145 --> 00:56:08,232
ما الذى يحدث--
أنت!

765
00:56:08,315 --> 00:56:10,901
- ماذا تفعل هنا؟
- لقد إنتهى الحفل ,يابيف.

766
00:56:12,528 --> 00:56:15,906
- أسف يا فتيات.
-كيف تخطيت وسائل الأمن فى الأسفل؟

767
00:56:17,491 --> 00:56:19,451
هناك أمر بسيط أريد أن أحدثك بشأنه.

768
00:56:19,535 --> 00:56:21,537
نعم, المال,أليس كذلك؟
حسناً, إنسى الأمر.

769
00:56:21,620 --> 00:56:24,122
لا.ليس المال.

770
00:56:25,540 --> 00:56:29,711
الإحصائية الرياضيه الرمادية.

771
00:56:32,714 --> 00:56:36,551
لقد سمعتموه , يا فتيات.
لقد إنتهى الحفل.

772
00:56:36,593 --> 00:56:40,930
تكلم , يافتى.
ما الذى تعرفه أيضاً عن هذا الكتاب؟

773
00:56:42,807 --> 00:56:45,727
أولاً أخبرنى كيف حصلت عليه.

774
00:56:45,810 --> 00:56:48,521
كيف , و أين...

775
00:56:48,563 --> 00:56:50,523
...ومتى.

776
00:56:50,565 --> 00:56:54,277
حسنأً.
إجلس.

777
00:56:57,988 --> 00:56:59,907
إجلس.

778
00:57:03,619 --> 00:57:06,455
الثانى عشر من نوفمبر عام 1955
,هذا بشأن متى.

779
00:57:06,538 --> 00:57:08,540
الثانى عشر من نوفمبر عام 1955؟

780
00:57:08,582 --> 00:57:10,584
هذا هو اليوم الذى عدت فيه--

781
00:57:10,626 --> 00:57:15,130
هذا...كان تاريخ العاصفة الرعدية
المشهورة فى هيل فالى.

782
00:57:15,213 --> 00:57:19,217
أنت تعرف تاريخك.
جيد.

783
00:57:19,301 --> 00:57:21,720
لن أنسى أبداً يوم
السبت هذا.

784
00:57:21,762 --> 00:57:25,640
لقد أخذت سيارتى من محل التصليح
لأننى إشتركت فى سباق بها...

785
00:57:25,723 --> 00:57:28,267
...قبلها بأيام قليلة.
- لقد إعتقد أنك صدمت بشاحنة سماد.

786
00:57:30,102 --> 00:57:32,063
كيف عرفت بأمر هذا؟

787
00:57:32,104 --> 00:57:35,149
أبى أخبرنى.

788
00:57:35,232 --> 00:57:37,151
أبوك؟

789
00:57:37,234 --> 00:57:39,153
قبل أن يموت.

790
00:57:40,571 --> 00:57:43,449
نعم, حسناً.

791
00:57:43,491 --> 00:57:46,327
إذاً كنت مهتماً بشئونى.

792
00:57:46,410 --> 00:57:49,830
إذا بهذا العجوز الغريب
ذو العصا يظهر لى.

793
00:57:49,914 --> 00:57:53,668
لقد قال أنه قريبى من بعيد.
لم أرى أى تشابه.

794
00:57:55,586 --> 00:57:58,464
عندها قال,
أتريد أن تكون غنياً؟

795
00:57:58,547 --> 00:58:00,675
قلت له ,بالتأكيد.

796
00:58:05,263 --> 00:58:07,181
عندها ألقى بكتابه إلىّ.

797
00:58:07,265 --> 00:58:10,351
قال لى أن هذا الكتاب سخبرنى بنتائج
كل الأحداث الرياضية...

798
00:58:10,434 --> 00:58:12,353
...إلى نهاية القرن.

799
00:58:12,436 --> 00:58:15,898
كل ما علىّ فعله هو أن أراهن على الفائز
و لن أخسر أبداً.

800
00:58:18,526 --> 00:58:20,486
عندها قلت له, و ما المقابل؟

801
00:58:20,528 --> 00:58:24,490
قال لى ,لا مقابل فقط
أبقى الأمر سراً.

802
00:58:27,368 --> 00:58:29,286
بعدها إختفى.

803
00:58:29,327 --> 00:58:31,830
و لم اراه مجدداً.

804
00:58:44,259 --> 00:58:46,386
و لقد أخبرنى بشىء إضافى.

805
00:58:46,469 --> 00:58:49,347
لقد قال لى , أنه فى يوم ما
عالم مجنون العينين...

806
00:58:49,389 --> 00:58:52,017
...أو فتى سيظهران و يسألون عن الكتاب.

807
00:58:52,100 --> 00:58:56,688
فإذا حدث هذا--

808
00:58:59,774 --> 00:59:04,279
مضحك.لم أفكر أنه سيكون أنت.

809
00:59:04,362 --> 00:59:07,490
بيف, لقد نسيت شيئاً ما هذا؟

810
00:59:13,538 --> 00:59:16,374
أنت ميت ,يا إبن السافلة!

811
00:59:29,471 --> 00:59:31,513
- هاهو ذا!

812
01:00:13,806 --> 01:00:16,642
إفعلها, يا فتى. إقفز.

813
01:00:16,725 --> 01:00:21,105
- الإنتحار سيكون جيداً و نظيفاً
- ماذا لو لم أفعل؟

814
01:00:22,064 --> 01:00:23,983
فلتمت بالرصاص إذاً.

815
01:00:24,066 --> 01:00:26,277
ماذا عن الشرطة ,يا بيف؟

816
01:00:26,360 --> 01:00:29,405
سيقارنون الرصاصة بالمسدس.

817
01:00:29,446 --> 01:00:32,865
يافتى,أنا أمتلك الشرطة!

818
01:00:32,949 --> 01:00:37,620
إلى جانب أنهم لم يستطيعوا مقارنة الرصاصة
التى قتلت ابيك العجوز.

819
01:00:37,704 --> 01:00:39,122
يا إبن الــ--.

820
01:00:41,874 --> 01:00:44,377
أعتقد أنها عدالة
شعرية.

821
01:00:44,460 --> 01:00:49,299
إثنان من عائلة ماكفلاى بنفس المسدس.

822
01:00:59,726 --> 01:01:01,686
أحمق.

823
01:01:06,649 --> 01:01:07,942
ماهذا؟

824
01:01:12,238 --> 01:01:14,449
ضربة صائبة ,يا دوك.

825
01:01:16,367 --> 01:01:19,495
لن تصدق هذا.
علينا العودة لعام 1955.

826
01:01:19,579 --> 01:01:21,289
لا اصدق.

827
01:01:32,842 --> 01:01:35,135
هذا حقيقى يا دوك.
الثانى عشر من نوفمبر 1955.

828
01:01:35,218 --> 01:01:38,513
أمر لا يصدق أن بيف العجوز
إختار هذا التاريخ بالذات.

829
01:01:38,555 --> 01:01:40,474
من الممكن أن هذا يعنى أن
هذه النقطة من الزمن تحتوى على...

830
01:01:40,557 --> 01:01:42,517
...نوع من الأهمية الكونية.

831
01:01:42,559 --> 01:01:44,519
تقريباً كأنها تحتوى على
نقطة إلتقاء زمنى...

832
01:01:44,561 --> 01:01:46,730
لكل الفراغ الزمنى المتصل.

833
01:01:46,813 --> 01:01:48,815
من ناحية أخرى, ربما هى مجرد
مصادفة مذهلة.

834
01:01:52,486 --> 01:01:54,821
اللعنه! علىّ إصلاح هذاالشيء.

835
01:01:54,905 --> 01:01:56,740
حسناً.
دائرة الزمن تعمل.

836
01:01:56,823 --> 01:02:00,702
ماذا تعنى ,بأن الدائرة تعمل؟
يا دوك!

837
01:02:00,786 --> 01:02:02,412
- إننا لن نعود للماضى الأن ,أليس كذلك؟
- نعم.

838
01:02:02,496 --> 01:02:04,414
ماذا عن جانيفر ؟
و ماذا عن أينشتاين؟

839
01:02:04,498 --> 01:02:07,000
- لا نستطيع تركهم هنا.
- لا تقلق ,يا مارتى.

840
01:02:07,084 --> 01:02:09,336
بفرض أننا سننجح فى مهمتنا
فعام 1985 البديل هذا...

841
01:02:09,378 --> 01:02:11,713
...سيتغير ,ليعود إلى
عام 1985 الحقيقى...

842
01:02:11,797 --> 01:02:14,508
...ويتحول الأمر من حول جانيفر
و أينى.

843
01:02:14,591 --> 01:02:16,635
جانيفر و أينى سيكونون بخير...

844
01:02:16,718 --> 01:02:20,222
و لن يكون لديهم أى ذكرى لهذا المكان الرهيب.

845
01:02:20,305 --> 01:02:24,017
دوك , ماذا لو لم ننجح؟

846
01:02:24,059 --> 01:02:26,061
يجب أن ننجح.

847
01:02:39,907 --> 01:02:43,494
إن هذا لأمر ثقيل ,يا دوك. أعنى
إن الأمر يبدوا كأننى كنت هنا بالأمس.

848
01:02:43,578 --> 01:02:46,831
لقد كنت هنا بالأمس يا مارتى ,
هذا صحيح . مدهش , أليس كذلك؟

849
01:02:46,914 --> 01:02:50,084
حسناً .الشروق سيكون بعد
22 دقيقة.

850
01:02:50,126 --> 01:02:53,546
عليك الذهاب للمدينة, و سأتعقب أثر
بيف الشاب و أتتبعه.

851
01:02:53,588 --> 01:02:57,633
فى وقت ما من اليوم,بيف العجوز سيظهر
ليعطى بيف الشاب الإحصائية.

852
01:02:57,717 --> 01:02:59,719
فوق كل شىء, لا تتدخل فى
هذا الحدث.

853
01:02:59,760 --> 01:03:02,555
يجب بأن ندع بيف العجوز يصدق أنه نجح
و بهذا يترك عام 1955...

854
01:03:02,597 --> 01:03:05,308
...و يعيد الديلوريان إلى المستقبل.
- حسناً.

855
01:03:05,391 --> 01:03:08,269
عندما يرحل بيف العجوز, إجذب الإحصائية
بأى وسيلة تستطيعها.

856
01:03:08,352 --> 01:03:10,271
تذكر ,أن مستقبلينا يعتمد على هذا.

857
01:03:10,354 --> 01:03:12,648
ليس عليك أن تذكرنى بهذا , يا دوك.

858
01:03:12,732 --> 01:03:17,361
هاك بعض المناظير و اللاسلكى و هكذا نظل على
إتصال.

859
01:03:17,445 --> 01:03:19,906
سأبقى و أحاول أن أصلح العطل
فى دائرة الزمن

860
01:03:19,947 --> 01:03:23,159
و بهذا , لا نخاطر أن يسرق أحد أخر آلة الزمن...

861
01:03:23,242 --> 01:03:27,788
و لن أخاطر بالصدفة أن أقابل
نفسى الأخرى.

862
01:03:27,872 --> 01:03:31,125
- نفسك الأخرى؟
- نعم. هناك الأن إثنان منى هنا...

863
01:03:31,208 --> 01:03:33,169
...و هناك إثنان منك هنا.

864
01:03:33,252 --> 01:03:37,173
أنا الأخر هو د.إيميت براون من عام 1955...

865
01:03:37,256 --> 01:03:43,053
أنا الأخر يساعد أنت الأخر للعودة
إلى عام 1985.

866
01:03:43,136 --> 01:03:45,138
- أتذكر عمود البرق على ساعة البرج؟
- نعم.

867
01:03:45,221 --> 01:03:47,557
هذا الحدث لم يحدث إلا الليلة
لذا فعليك أن تكون حذراً...

868
01:03:47,641 --> 01:03:49,558
لا تذهب إلى نفسك الأخرى.

869
01:03:49,600 --> 01:03:52,728
دعنى أعطيك بعض المال.

870
01:03:52,770 --> 01:03:57,733
يجب أن تكون مستعداً لكل
الإحتمالات المادية

871
01:03:57,775 --> 01:04:00,903
- إجلب لنفسك بعض ملابس الخمسينيات.
- حسناً ,يا دوك.

872
01:04:01,946 --> 01:04:03,989
هناك شىء غير واضح!

873
01:04:04,990 --> 01:04:07,243
دوك.هل تسمعنى.
هنا مارتى .حول.

874
01:04:07,284 --> 01:04:10,120
أسمعك يا مارتى.
هنا الدوك . هل أنت هناك.

875
01:04:10,162 --> 01:04:12,665
نعم . يا دوك.
أنا عند العنوان.

876
01:04:12,748 --> 01:04:14,667
إنه (تانين) الوحيد فى الدليل...

877
01:04:14,750 --> 01:04:16,794
لكنى لا أظن أن هذا منزل بيف.

878
01:04:16,877 --> 01:04:18,879
يبدوا كأن هناك إمرأة عجوز ما
تسكن هنا.

879
01:04:18,963 --> 01:04:20,923
- بيف.
- نعم, نعم, نعم.

880
01:04:20,965 --> 01:04:25,302
- إلى اين تذهب ,يا بيف؟
- أنا ذاهب لأحضر سيارتى ,يا جدتى!

881
01:04:25,386 --> 01:04:28,639
متى ستعود؟
قدماى تؤلمانى و اريدك أن تدلك اصابعى أكثر!

882
01:04:28,681 --> 01:04:31,267
إخرسى أيتها , الحقيبة القديمة.

883
01:04:31,350 --> 01:04:34,270
- أعد إلينا كرتنا.
- أى كرة؟

884
01:04:34,353 --> 01:04:36,313
- تلك الكرة!
- عن اى كرة تتحدثون؟

885
01:04:36,355 --> 01:04:39,149
أعد إلينا كرتنا!

886
01:04:39,233 --> 01:04:42,151
أى كرة؟
هل هذا كرتكم؟

887
01:04:42,235 --> 01:04:45,488
- *نعم! نعم!
- أتريدونها؟

888
01:04:47,699 --> 01:04:50,952
إذاً ,إذهبوا و أحضروها!

889
01:04:53,037 --> 01:04:57,875
دوك, إنه منزل بيف.
أنا عنده.إنتهى.

890
01:05:09,220 --> 01:05:11,639
- تبدوا جيدة.
-بيف, لقد أصلحت لنبدوا كالجديدة...

891
01:05:11,723 --> 01:05:13,683
...لكنى لا أستطيع تشغيلها.

892
01:05:13,725 --> 01:05:15,685
لابد أن المحول معطل فى هذا الشىء؟

893
01:05:15,727 --> 01:05:19,397
يجب أن يكون لديك اللمسة الصحيحة.
لا يستطيع أحد تشغيل هذه السيارة غيرى.

894
01:05:19,480 --> 01:05:22,650
- الفاتورة تصل إلى 302 دولاراً و 57 سنتاً.
- ثلاثمائة دولار!

895
01:05:22,692 --> 01:05:24,652
300 دولار من أجل إنبعاجين؟

896
01:05:24,694 --> 01:05:26,905
- هذا هراء.
- لا ,لقد كان براز خيول.

897
01:05:26,988 --> 01:05:30,366
لقد كنت السيارة مليئة به.و قد كان علىّ
أن أدفع لجونز العجوز 80 دولاراً لكى يزيلها عنها.

898
01:05:30,408 --> 01:05:33,077
و ربما أعاد جونز العجوز بيعه.
يجب أن أخذ شيئاً مقابل هذا.

899
01:05:33,161 --> 01:05:36,122
أتريد شيئاً فى المقابل؟
إذاً إدخل ,و نادى على جونز العجوز...

900
01:05:36,205 --> 01:05:39,459
- إذا أعطاك شيئاً فلا بأس.
- إنها 300 دولار!

901
01:05:39,542 --> 01:05:42,794
إذا أمسكت الفتى الذى فعل هذا ,
فسأحطم رقبته.

902
01:05:42,878 --> 01:05:46,548
السماد.
أتذكر هذا.

903
01:05:52,012 --> 01:05:56,558
- أربعة علب فالفولين.
- أربعة علب من أجل عمل بـ300 دولار؟

904
01:05:56,642 --> 01:06:00,687
- أنا لا أستطيع حتى تناول غدائى فى هذا المحل.
- يجب أن أجد مقابلاً أمام الـ300 دولار!

905
01:06:00,771 --> 01:06:03,899
- إن رائحتها أسواء من الحمام.

906
01:06:03,982 --> 01:06:08,446
إن الرائحة لن تذهب أبداً ,يا بيف.
أخر مرة أسدى لك معروفاً.

907
01:06:08,529 --> 01:06:11,908
أخر مرة!

908
01:06:16,120 --> 01:06:18,706
إنه رائع يا لورين,
يا لورين.

909
01:06:18,748 --> 01:06:20,959
سوف تبدين رائعة.

910
01:06:26,589 --> 01:06:29,550
حسناً,أنظرى ماذا لدينا هنا.
ثوب رائع ,يا لورين...

911
01:06:29,592 --> 01:06:32,053
على الرغم من أننى أعتقد أنك ستبدين
أفضل بدون شىء على الإطلاق.

912
01:06:32,095 --> 01:06:34,973
بيف, لماذا لا تتمشى كثيراً
عند الجسر القصير؟

913
01:06:35,056 --> 01:06:37,433
إستمعى, يا لورين , هناك تلك
الرقصة فى المدرسة الليلة.

914
01:06:37,517 --> 01:06:40,979
الأن سيارتى قد أصلحت سيارتى,
أحسب أننى سأمنحك الشرف...

915
01:06:41,062 --> 01:06:43,815
...بالذهاب مع أفضل فتى فى المدرسة.
- أنا مشغولة.

916
01:06:43,898 --> 01:06:45,816
- مشغولة بماذا؟
- أغسل شعرى.

917
01:06:45,899 --> 01:06:47,943
هذا مضحك كالأبواب المثقوبة
فى سفينة حربية.

918
01:06:48,026 --> 01:06:50,571
الأبواب المثقوبة فى الغواصات فقط,
أيها التافه.

919
01:06:50,654 --> 01:06:53,740
حسناً,يابيف,هناك شخص قد
طلب منى بالفعل الرقص معه.

920
01:06:53,782 --> 01:06:56,577
من؟الحشرة,جورج ماكفلاى؟

921
01:06:56,618 --> 01:06:59,371
أنا ذاهبة مع كيلفين كلاين,
أيضايقك هذا؟

922
01:06:59,454 --> 01:07:01,582
كيلفين كلاين؟
بالتأكيد,هذا يضايقنى.

923
01:07:01,665 --> 01:07:03,625
ستذهبين معى,أتفهمين؟

924
01:07:03,667 --> 01:07:06,837
- أنزل يدك عنى.
- متى ستستوعبين الأمر بعقلك الغليظ؟

925
01:07:06,920 --> 01:07:08,839
- أنتى فتاتى.
- بيف تانين.

926
01:07:08,922 --> 01:07:10,841
لن أكون فتاتك حتى لو--

927
01:07:10,924 --> 01:07:13,510
حتى لو كان معك مليون دولار!

928
01:07:16,804 --> 01:07:19,348
بل ستكونين !
إنه أنا و أنت ,يا لورين!

929
01:07:19,432 --> 01:07:21,350
إحترس!

930
01:07:21,434 --> 01:07:23,352
إن هذا مقدر!

931
01:07:23,436 --> 01:07:25,646
سأتزوجك فى يوم ما,يا لورين.

932
01:07:25,730 --> 01:07:28,232
فى يوم ما ستكونين زوجتى!

933
01:07:30,693 --> 01:07:33,237
إن لديك دائماً طريق مع النساء.

934
01:07:33,321 --> 01:07:35,239
أخرج من سيارتى أيها العجوز!

935
01:07:35,323 --> 01:07:38,409
أتريد أن تتزوج من هذه الفتاة ؟
أستطيع جعل هذا يتحقق.

936
01:07:38,492 --> 01:07:40,620
حقاً.من أنت , يا أنسة قلوب وحيدة؟

937
01:07:40,661 --> 01:07:43,497
فلتركب السيارة ,يا غطاء البرميل.

938
01:07:43,581 --> 01:07:46,583
من هو غطاء البرميل,يا غطاء البرميل؟

939
01:07:46,666 --> 01:07:50,295
كيف عرفت كيفية تشغيلها؟
لا أحد يستطيع تشغيلها غيرى.

940
01:07:50,378 --> 01:07:54,174
فلتركب السيارة ,يا تانين.
اليوم هو يوم سعدك.

941
01:07:58,553 --> 01:08:01,056
إحترس لقيادتك, أيها العجوز!

942
01:08:01,139 --> 01:08:03,350
إذا خدشت تلك السيارة ,فسأقتلك.

943
01:08:04,392 --> 01:08:07,145
ياإلهى.

944
01:08:08,980 --> 01:08:10,899
لقد كلفتنى 300 دولار!

945
01:08:10,982 --> 01:08:14,194
- هلا صمت بشأن السيارة؟
- و شىء أخر,

946
01:08:14,277 --> 01:08:17,489
- كيف عرفت أين أقيم؟
- دعنا نقول أننا أقارب.

947
01:08:17,572 --> 01:08:20,408
هذه هى القضية,
لدى هدية بسيطة لك...

948
01:08:20,492 --> 01:08:22,410
...شىء سيجعلك غنياً.

949
01:08:22,494 --> 01:08:24,913
- أنت تريد أن تكون غنياً, أليس كذلك؟
- بالتأكيد.

950
01:08:24,996 --> 01:08:28,875
حسناً .عظيم,
أستجعلنى غنياً؟

951
01:08:28,959 --> 01:08:32,504
أترى هذا الكتاب؟
هذا الكتاب يخبرك بالمستقبل.

952
01:08:32,545 --> 01:08:35,799
إنها تخبرك بنتائج كل الأحداث الرياضية
الكبرى حتى نهاية القرن--

953
01:08:35,882 --> 01:08:40,845
كرة القدم,البيسبول,
سباقات الخيل,الملاكمة.

954
01:08:40,929 --> 01:08:43,390
المعلومات هنا تساوى مليون دولار...

955
01:08:43,431 --> 01:08:45,517
و أنا أمنحها لك.
- هذا جيد.

956
01:08:45,600 --> 01:08:47,269
أشكرك بشده.

957
01:08:47,352 --> 01:08:51,855
الآن, لماذا لا تفعل مثل الشجرة
و تخرج من هنا؟

958
01:08:51,897 --> 01:08:55,985
إنها إرحل يا أحمق.
إفعل مثل الشجرة و إرحل.

959
01:08:56,068 --> 01:08:58,153
إنك تبدوا مثل الأحمق عندما تقولها خطأ.

960
01:08:58,237 --> 01:09:02,575
حسناً,الأن! إرحل!
و خذ كتابك معك.

961
01:09:02,616 --> 01:09:05,619
ألم تفهم بعد؟من الممكن أن تصنع ثروة
بهذا الكتاب.

962
01:09:05,703 --> 01:09:07,580
دعنى أريك.

963
01:09:11,125 --> 01:09:14,712
نتيجة فريق (يو سى إل إيه )
16 إلى 17.

964
01:09:14,795 --> 01:09:17,840
إنهالشوط الرابع و بقى 18 ثانية.

965
01:09:17,923 --> 01:09:21,176
أقول إن الأمر إنتهى لكم يا
(يو سى إل إيه).

966
01:09:21,260 --> 01:09:24,680
أراهنك بمليون دولار أن (يو سى
إل إيه) سيفوز 19 إلى 17.

967
01:09:24,763 --> 01:09:27,933
ماذا, هل أنت أصم,أيها العجوز؟
لقد قال إن الأمر إنتهى . لقد خسرت.

968
01:09:28,017 --> 01:09:30,102
هل أنت متأكد؟

969
01:09:30,185 --> 01:09:34,773
هاهو ديكر قادم بضربة
إنها تبدوا جيدة ,يا رفاق. تبدوا جيدة للغاية.

970
01:09:34,857 --> 01:09:37,776
إنه هدف رائع.
يو سى إل إيه ) فاز بـ 19  إلى 17)

971
01:09:37,860 --> 01:09:40,279
إستمعوا لهذا
جماهير الكوليسيوم بدأت تتوحش.

972
01:09:40,362 --> 01:09:43,574
حسناً, يا أيها العجوز,ما هى الخدعة؟

973
01:09:43,657 --> 01:09:45,618
كيف علمت
أن النتيجة ستكون هكذا؟

974
01:09:45,659 --> 01:09:47,453
لقد أخبرتك.
كل هذا فى الكتاب.

975
01:09:47,536 --> 01:09:51,623
كل ما عليك هو أن تراهن على الفائز.
و لن تخسر أبداً.

976
01:09:57,003 --> 01:09:59,297
حسناً.
سألقى نظرة عليه.

977
01:10:01,883 --> 01:10:04,677
أيها الأحمق اللعين. إياك--

978
01:10:04,761 --> 01:10:07,180
إياك أن تترك هذا الكتاب
ملقى بإهمال.

979
01:10:07,263 --> 01:10:11,226
أليس لديك خزانة؟
لا, ليس لديك.

980
01:10:11,309 --> 01:10:13,770
إشترى خزانة.
و أبقها مغلقة.

981
01:10:13,811 --> 01:10:15,980
و حتى تشتريها,
إجعل الكتاب هنا, هكذا.

982
01:10:16,064 --> 01:10:18,858
- ماذا تفعل؟
- و لا تخبر أحداً عنه أيضاً.

983
01:10:18,942 --> 01:10:21,861
و هناك شىء أخر--
فى يوم ما...

984
01:10:21,945 --> 01:10:26,449
و رجل عجوز مجنون ذو عينين متوحشتين
و الذى سيزعم أنه عالم...

985
01:10:26,491 --> 01:10:28,493
...لو جائك يسأل عنه--

986
01:10:53,140 --> 01:10:55,518
لقد حبست ,يا دوك.

987
01:10:55,601 --> 01:10:58,062
- دوك , أجب,يا دوك!
- مارتى,ما هو تقريرك؟

988
01:10:58,145 --> 01:11:00,147
لقد ذهب بيف,
إن معه الكتاب.

989
01:11:00,231 --> 01:11:02,608
و العجوز رحل أيضاً.
أنا محبوس فى مرآب بيف.

990
01:11:02,692 --> 01:11:05,069
يجب أن تطير بالديلوريان إلى هنا
لكى تخرجنى من هنا.

991
01:11:05,152 --> 01:11:07,113
العنوان هو 8091
شارع ماسون.

992
01:11:07,196 --> 01:11:09,115
لا أستطيع أن أخرج بالديلوريان
فى وضح النهار.

993
01:11:09,198 --> 01:11:11,158
لكن لا تقلق , يا مارتى.
بشكل ما سأصل إليك.

994
01:11:11,242 --> 01:11:15,454
دوك, إنتظر دقيقة.
دوك. دوك! دوك!

995
01:11:15,538 --> 01:11:17,498
رائع.

996
01:11:20,751 --> 01:11:24,463
بيف!. بيف!. إلى أين أنت ذاهب؟

997
01:11:24,547 --> 01:11:27,216
لقد أخبرتك يا جدتى!
سأذهب للمرقص!

998
01:11:27,300 --> 01:11:29,218
- متى ستعود للمنزل؟
- المرقص.

999
01:11:29,302 --> 01:11:31,345
سأعود للمنزل عندما أعود للمنزل!

1000
01:11:33,431 --> 01:11:36,642
لا تنسى أن تطفيء مصباح
المرآب!

1001
01:12:08,257 --> 01:12:10,426
مارتى؟مارتى!

1002
01:12:10,509 --> 01:12:12,470
مارتى.

1003
01:12:13,763 --> 01:12:17,099
مارتى؟ مارتى؟ اللعنة!

1004
01:12:17,141 --> 01:12:19,268
أين هذا الفتى؟

1005
01:12:25,441 --> 01:12:27,610
دوك. دوك, أجبنى.

1006
01:12:27,693 --> 01:12:30,571
أسمعك,يادوك.

1007
01:12:30,613 --> 01:12:32,615
- مارتى, مارتى, أجب.
- دوك--

1008
01:12:36,994 --> 01:12:39,080
مارتى.

1009
01:12:39,163 --> 01:12:41,082
ياإلهى.

1010
01:12:42,416 --> 01:12:45,586
يا إلهى.

1011
01:12:59,808 --> 01:13:01,768
ياإلهى.

1012
01:13:06,064 --> 01:13:07,983
دوك, دوك, أجبنى.

1013
01:13:08,066 --> 01:13:11,319
مارتى, ماذا حدث لك؟ لقد ذهبت لمنزل بيف,
و لم تكن هناك.

1014
01:13:11,361 --> 01:13:13,321
لابد أنك تأخرت علىّ.
أنا فى مؤخرة سيارة بيف.

1015
01:13:13,405 --> 01:13:15,615
إنه فى طريقه إلى رقصة
السحر تحت البحر.

1016
01:13:15,699 --> 01:13:18,451
مارتى , إسمعنى, ربما وجب علينا
أن نلغى الخطة بالكامل.

1017
01:13:18,493 --> 01:13:20,453
- لقد أصبح الوضع خطراً!
- لا تقلق.

1018
01:13:20,495 --> 01:13:23,164
الكتاب أمام زجاج سيارة بيف.
سأجذبه أول ما نصل إلى المدرسة.

1019
01:13:23,248 --> 01:13:26,960
مارتى, حذراً جداً بحيث لا تقابل
نفسك الأخر!

1020
01:13:27,043 --> 01:13:29,129
- نفسى الأخر؟
- نعم!

1021
01:13:29,212 --> 01:13:33,341
تذكر,أن أمك فى نفس المرقص
معك! نعم!

1022
01:13:33,383 --> 01:13:35,677
صحيح.هذا من الممكن
أن يكون ثقيلاًً

1023
01:13:35,760 --> 01:13:37,679
ثقيل,ثقيل.
مارتى,مهما حدث...

1024
01:13:37,762 --> 01:13:39,681
يجب ألا تجعل نفسك الأخر يراك!

1025
01:13:39,764 --> 01:13:41,850
النتائج يمكن أن تكون كارثة.

1026
01:13:41,933 --> 01:13:46,021
- المعذرة , ياسيدى.
- نعم, أنت يا ذو القبعة.

1027
01:13:46,104 --> 01:13:48,481
- من, أنا؟
- نعم.

1028
01:13:48,565 --> 01:13:51,568
كن طيباً و أعطنى مفتاح رقم 5/8 بوصة
من صندوق الأدوات هناك.

1029
01:13:53,361 --> 01:13:56,489
5/8...

1030
01:13:56,531 --> 01:13:59,825
ألا تعنى ثلاثة و ربع؟

1031
01:13:59,867 --> 01:14:02,536
حسناً أنت محق.

1032
01:14:02,620 --> 01:14:04,914
أعتقد انك توصل...

1033
01:14:04,997 --> 01:14:08,208
...نوع من أنواع تجارب الطقس.

1034
01:14:09,334 --> 01:14:12,378
هذا صحيح.
كيف علمت هذا؟

1035
01:14:12,462 --> 01:14:16,424
إن لدى خبرة بسيطة
فى هذا المجال.

1036
01:14:16,507 --> 01:14:18,968
نعم,حسناً,أتمنى أن أرى
بعض البرق الليلة...

1037
01:14:19,052 --> 01:14:22,347
على الرغم من أن الأرصاد الجوية تقول
أنه لن يكون هناك أمطار.

1038
01:14:22,388 --> 01:14:25,725
سيكون هناك مطر كثير,
و رياح و رعد و برق.

1039
01:14:25,767 --> 01:14:28,019
ستكون عاصفة كالجحيم.

1040
01:14:28,102 --> 01:14:30,688
حسناً,شكراً
سررت بالحديث معك.

1041
01:14:30,730 --> 01:14:33,733
ربما إلتقينا مرة أخرى فى المستقبل.

1042
01:14:35,610 --> 01:14:37,528
أو فى الماضى.

1043
01:15:18,443 --> 01:15:20,362
دوك! دوك! أجبنى!

1044
01:16:32,808 --> 01:16:35,811
جوى, أين هذا الأبله كيلفين كلاين؟

1045
01:16:35,853 --> 01:16:39,232
- كيف لى أن اعرف يا بيف؟ أنا لست سكرتيره.
- حسناً إذهب و أبحث عنه.

1046
01:16:39,315 --> 01:16:42,777
لقد أحدث ضرراً لسيارتى مقداره 300 دولار,
و أنا مدين له بشطيرة من اللكمات.

1047
01:16:42,860 --> 01:16:44,779
- هيا ,إيحث عنه!
- تجرع هذه.

1048
01:16:44,862 --> 01:16:47,615
- ألن تأتى؟
- أنا أقرأ.

1049
01:17:40,500 --> 01:17:42,669
حسناً, حسناً,حسناً
سيد تانين.

1050
01:17:42,711 --> 01:17:45,505
من الجيد أن أراك هنا.

1051
01:17:45,547 --> 01:17:48,466
حسناً,يا سيد ستريكلاند,
إنه من الجيد لى أن أراك, يا سيدى.

1052
01:17:48,550 --> 01:17:50,468
هل ما أشمه هو كحول
,ياسيد تانين؟

1053
01:17:50,552 --> 01:17:53,346
لا أعلم.
أنا لا أعلم ما هى رائحة الكحول...

1054
01:17:53,430 --> 01:17:55,515
- لأننى صغير جداً على الشرب.
- أفهم هذا.

1055
01:17:55,599 --> 01:17:58,810
و ماذا لدينا هنا؟

1056
01:18:01,605 --> 01:18:05,191
إحصائية رياضية. موضوع مسلى
كواجب منزلى, يا تانين, أليس كذلك؟

1057
01:18:05,275 --> 01:18:10,112
لا , إنه ليس واجباً منزلياً
لأننى لست فى المنزل.

1058
01:18:10,195 --> 01:18:13,032
أنت فى موقف صعب ,يا تانين.
فإحترس...

1059
01:18:13,073 --> 01:18:16,201
لأننى فى يوم سأضعك حيث أريد,
فى الحجز

1060
01:18:16,243 --> 01:18:18,245
أيها معتوه!

1061
01:18:31,133 --> 01:18:36,055
- ياللهول, أتدخنين ايضاً؟
- مارتى,لقد بدأت تبدوا لى مثل أمى.

1062
01:18:36,096 --> 01:18:38,182
- نعم صحيح.
- عندما يكون لى أبناء...

1063
01:18:38,265 --> 01:18:40,392
...فسأجعلهم يفعلون
أى شىء يبتغون.

1064
01:18:40,434 --> 01:18:42,394
أى شىء على الإطلاق.

1065
01:18:42,436 --> 01:18:45,272
يجب أن أحصل على تصريح كتابى بهذا.
- نعم,أنا أيضاً.

1066
01:18:45,314 --> 01:18:48,317
مارتى؟ لماذا أنت عصبى؟

1067
01:20:53,398 --> 01:20:56,026
نعم!

1068
01:20:58,237 --> 01:20:59,529
لا.

1069
01:21:02,157 --> 01:21:05,284
أو لالا)؟)
أو لالا)؟)

1070
01:21:08,162 --> 01:21:10,081
أو لالا)؟)

1071
01:21:15,502 --> 01:21:17,921
- دوك! دوك!
- هاى , أنت!

1072
01:21:18,004 --> 01:21:19,965
- بعد يدك الملعونة عنها.
- دوك, اللعنة,أجب!

1073
01:21:20,048 --> 01:21:23,635
- مارتى, ماذا حدث؟
- دوك, أنا فى ورطة. لقد أفسدت الخطة.

1074
01:21:23,718 --> 01:21:26,137
- أين الكتاب؟
- لابد أنه لا يزال مع بيف.

1075
01:21:26,221 --> 01:21:28,807
- كل ما حصلت عليه هو الغلاف الملعون.
- و أين بيف؟

1076
01:21:28,890 --> 01:21:30,850
- لقد طلبت هذا و لسوف تناله .
- لا أدرى.

1077
01:21:30,934 --> 01:21:34,813
- أليس لديك أى فكرة عن مكانه؟
- لا! من الممكن أن يكوم فى أى مكان الأن.

1078
01:21:34,896 --> 01:21:38,608
مارتى,المستقبل بأسره يعتمد على أن
تجد بيف و تأخذ الكتاب!

1079
01:21:38,650 --> 01:21:41,528
- أعلم! فقط لا أعلم أين--
- توقف!

1080
01:21:41,611 --> 01:21:45,740
توقف,يابيف .
ستكسر ذراعه. توقف!

1081
01:21:48,994 --> 01:21:52,205
بالطبع! علىّ الذهاب.

1082
01:21:52,289 --> 01:21:55,458
لدى فرصة واحدة!
أبى على وشك أن يطرح بيف أرضاً!

1083
01:22:02,215 --> 01:22:03,341
نعم!

1084
01:22:17,104 --> 01:22:19,023
(تكلم عن ظاهرة (شوهد من قبل.

1085
01:22:19,106 --> 01:22:21,025
هل أنتى بخير؟

1086
01:22:40,711 --> 01:22:42,713
حسناً,جميعاً,
دعونا نتراجع الأن؟

1087
01:22:42,796 --> 01:22:44,757
دعونا نتراجع.
الكل يتراجع.

1088
01:22:44,840 --> 01:22:47,301
يجب أن نعطيه حيزاً من الفراغ,
و بعض الهواء.

1089
01:22:47,384 --> 01:22:51,555
لا بأس.أنا أعرف الإسعافات الأولية.
أعرف الإسعافات الأوليه.

1090
01:22:51,639 --> 01:22:54,183
- ماهى الإسعافات الأولية؟
-أنت!

1091
01:22:57,186 --> 01:23:00,981
- إنه بخير.
- هل أخذت محفظته؟

1092
01:23:01,023 --> 01:23:02,983
لقد أخذ محفظة الرجل.

1093
01:23:03,025 --> 01:23:05,819
دوك, نجحت. لقد حصلت عليه.

1094
01:23:05,903 --> 01:23:08,447
الحمدلله.

1095
01:23:08,530 --> 01:23:10,449
عظيم ,يا مارتى.

1096
01:23:10,532 --> 01:23:12,493
بمجرد ن أشحن مولد الإنصهار...

1097
01:23:12,576 --> 01:23:14,870
...فسأقابلك على سطح صالة
ألعاب المدرسة الثانوية.

1098
01:23:14,954 --> 01:23:17,872
على السطح.عُلم.
- إنه هو!

1099
01:23:17,956 --> 01:23:20,834
- إنه متنكر.
- يا رفاق,ما هذا؟

1100
01:23:23,045 --> 01:23:25,005
هيا!
لنمسك به!

1101
01:23:32,179 --> 01:23:33,889
اللعنة!

1102
01:24:12,428 --> 01:24:14,722
حسناً!
-دعنا نتم واحدة أخرى.

1103
01:24:14,763 --> 01:24:18,017
- أين ذهب؟
- لقد دخل لتوه من هنا.

1104
01:24:21,102 --> 01:24:23,730
- أنظروا! كيف صعد إلى المسرح؟
- لا أدرى,لكن عندما ينتهى...

1105
01:24:23,813 --> 01:24:27,066
- ...فسنظفر به.
- كيف غير ملابسه بهذه السرعة؟

1106
01:24:27,108 --> 01:24:29,485
.إنه قديم من حيث أتيت

1107
01:24:29,569 --> 01:24:32,070
.حسنا ,إسمعوا , هذه موسيقى بلوز متكررة

1108
01:24:32,154 --> 01:24:35,282
راقبونى فى التغيرات,و حاولوا
و إستمروا, حسناً؟

1109
01:24:40,370 --> 01:24:43,624
- دوك! دوك, أجبنى!
- مارتى, أسمعك.

1110
01:24:43,707 --> 01:24:48,253
إستمع,أصدقاء بيف طاردونى داخل صالة
الألعاب و سوف ...يضربوننى.

1111
01:24:48,337 --> 01:24:51,673
- إذا فلتخرج من هناك!
- ليس أنا . بل أنا الأخر.

1112
01:24:51,757 --> 01:24:54,176
الأخر الذى على المسرح و يغنى
جونى بى جوود.

1113
01:24:54,259 --> 01:24:56,803
ياإلهى! نفسك الأخر سيفقد عمود
البرق.

1114
01:24:56,887 --> 01:24:59,139
و عندها لن تعود للمستقبل و سيحدث
إختلال زمنى!

1115
01:24:59,223 --> 01:25:01,141
إنتظر. إختلال زمنى؟

1116
01:25:01,225 --> 01:25:03,518
أتعنى أحد تلك الأشياء التى يمكنها
تدمير الكون؟

1117
01:25:03,602 --> 01:25:05,270
بالتحديد.
أوقف هؤلاء الفتية بأى ثمن...

1118
01:25:05,312 --> 01:25:07,481
لكن بدون أن ترى من نفسك
الأخر...

1119
01:25:07,564 --> 01:25:10,317
- أو أبويك.
- عُلم.

1120
01:25:11,610 --> 01:25:13,528
ماذا حدث؟

1121
01:25:16,657 --> 01:25:18,075
- أين هو؟
- من؟

1122
01:25:18,116 --> 01:25:19,826
- كيلفين كلاين.
- من؟

1123
01:25:19,868 --> 01:25:23,204
- الفتى ذو القبعة! أين هو؟
- لقد ذهب من هناك.

1124
01:25:23,287 --> 01:25:25,414
أعتقد أنه أخذ محفظتك.

1125
01:25:25,498 --> 01:25:27,458
أعتقد أنه أخذ محفظته.

1126
01:27:22,905 --> 01:27:27,075
أعتقد أنكم لستم مستعدين لهذا بعد.

1127
01:27:27,116 --> 01:27:29,369
لكن أبنائكم سيحبونه.

1128
01:27:38,044 --> 01:27:40,588
دوك, لقد نجحت.
كل شىء على ما يرام.

1129
01:27:40,630 --> 01:27:43,800
عظيم.سأهبط على سطح
المدرسة فى غضون دقيقة.

1130
01:27:43,883 --> 01:27:45,885
سأكون هناك.

1131
01:27:54,477 --> 01:27:57,980
مارتى, لقد كانت موسيقى رائعة.

1132
01:28:03,151 --> 01:28:05,237
أتمنى ألا تتضايق ,لكن جورج طلب منى
.أن يصحبنى للبيت

1133
01:28:05,320 --> 01:28:08,907
عظيم! جيد. جيد , يا لورين
أنا سعيد من أجلكما أنتما الإثنين.

1134
01:28:08,991 --> 01:28:10,909
أنا أيضاً.

1135
01:28:10,951 --> 01:28:13,912
أنت يا غطاء البرميل!

1136
01:28:13,996 --> 01:28:17,040
هل تظن أن هذا التنكر
من الممكن أن يخدعنى؟

1137
01:28:17,124 --> 01:28:19,042
دعنا نسوى الأمر فى الخارج.

1138
01:28:19,126 --> 01:28:22,462
أنت و أنا الآن.

1139
01:28:22,504 --> 01:28:24,464
لا,أشكرك.

1140
01:28:25,841 --> 01:28:27,842
ماالأمر ؟

1141
01:28:27,925 --> 01:28:30,052
إلى أين أنت ذاهب؟

1142
01:28:30,136 --> 01:28:32,638
هل أنت جبان؟

1143
01:28:32,722 --> 01:28:37,059
هذا هو الأمر,أليس كذلك؟
أنت لست إلا جبان صغير.

1144
01:28:50,865 --> 01:28:55,286
لا أحد يدعونى بالجبـــ--

1145
01:29:01,918 --> 01:29:04,670
ماهذا بحق الجحيم؟

1146
01:29:06,882 --> 01:29:09,676
أتسرق أشيائى؟

1147
01:29:09,718 --> 01:29:13,555
- و هذه من أجل سيارتى!

1148
01:29:37,995 --> 01:29:40,248
- دوك! دوك!

1149
01:29:40,331 --> 01:29:42,959
لقد أفسدت الأمر.بيف نال منى .
لقد أخذ الكتاب.

1150
01:29:43,042 --> 01:29:45,211
لقد قاد سيارته و معه الكتاب.

1151
01:29:45,294 --> 01:29:47,380
إنه خطأى,يا دوك.
كان علىّ الخروج مبكراً.

1152
01:29:47,421 --> 01:29:49,423
لا وقت لهذا الأن.
أى طريق سلك؟

1153
01:29:49,507 --> 01:29:51,759
-شرقاً,فى إتجاه نفق طريق النهر.
- إركب!

1154
01:30:03,020 --> 01:30:06,315
نعم! هاهو ذا,يا دوك!

1155
01:30:06,399 --> 01:30:08,568
دعنا نهبط عليه .
سنحطم سيارته.

1156
01:30:08,651 --> 01:30:12,488
هذه فورد موديل 46.و نحن فى ديلوريان.
سيمزقنا مثل الورق المعدنى.

1157
01:30:12,572 --> 01:30:15,324
- إذاً ماذا سنفعل؟
- لدى خطة.

1158
01:30:15,408 --> 01:30:17,535
نعيد النشرة الجوية
لليلة و التى أذعناها مبكراً...

1159
01:30:17,618 --> 01:30:20,121
عاصفة رعدية عارمة
تتجه نحو هيل فالى.

1160
01:30:42,601 --> 01:30:44,728
و سوف تعصف بهيل فالى و
جميع أنحاء المقاطعة...

1161
01:30:44,769 --> 01:30:47,856
(يمكنك التحويل إلى الموجة ( ك ك هـ ف
هنا إذاعة هيل فالى.

1162
01:30:55,989 --> 01:30:59,618
و عودة لأخبار المدينة , نادى نساء هيل فالى
لبيع الخبز...

1163
01:30:59,701 --> 01:31:02,037
سيغلق أبوابه فى الغد من
الساعه الثانية حتى الخامسة...

1164
01:31:02,120 --> 01:31:04,748
فى وسط المدينة فى شارع الغابة.

1165
01:31:04,789 --> 01:31:08,793
و لعشاق الرياضة هناك الكثير
من النشاط اليوم فى كرة الجامعة

1166
01:31:08,877 --> 01:31:11,087
هاكم ما حدث لأفضل عشرة .

1167
01:31:11,129 --> 01:31:13,757
فريق (يو سى إل إيه) هزم
فريق واشنجتون بناتج ,19 إلى 17.

1168
01:31:13,798 --> 01:31:18,136
فريق ولاية ميتشيجان هزم مينسوتا,
42 إلى 14 .

1169
01:31:18,220 --> 01:31:20,096
ولاية أوهايو هزمت أيوا ,20 إلى 10.

1170
01:31:20,138 --> 01:31:23,558
ميتشيجان هزمت إنديانا,30 للاشىء.
- اللعنة.

1171
01:31:23,641 --> 01:31:26,685
- وقد هزم نوتردام كارولينا الشمالية 27 إلى 7.
- اللعنة.

1172
01:31:26,769 --> 01:31:29,772
و أوكولاهوما حطم أيوا بـ52
مقابل لا شىء.

1173
01:31:29,813 --> 01:31:33,442
غرب فيرجينيا إنهزم أمام بطرسبرج,
26 إلى 7.

1174
01:31:33,525 --> 01:31:36,778
تيكساس إيه أند إم هزم رايس
20 مقابل 10.

1175
01:31:36,861 --> 01:31:39,447
ميرى لاند هزم كليمزون
25مقابل12.

1176
01:31:39,530 --> 01:31:42,492
و قد هزم تيكساس كريستيان
فريق تيكساس 47 مقابل 20.

1177
01:31:42,534 --> 01:31:46,287
نعيد النشرة الجوية
لليلة و التى أذعناها مبكراً--

1178
01:31:46,371 --> 01:31:49,832
أنت ثانيةً!
أعطنى الكتاب!

1179
01:31:52,252 --> 01:31:55,713
دعه!

1180
01:32:00,843 --> 01:32:03,012
أترك السيارة!

1181
01:32:36,503 --> 01:32:38,422
هذا سيعلمه.

1182
01:34:12,515 --> 01:34:15,935
- إذهب,يا دوك!
- تماسك,يامارتى!

1183
01:34:20,940 --> 01:34:22,858
اللعنة!

1184
01:34:27,989 --> 01:34:30,199
نعم!

1185
01:34:40,500 --> 01:34:43,962
سماد! أنا أكره السماد!

1186
01:35:07,777 --> 01:35:11,698
- دوك,هل كل شىء على ما يرام؟ حول.
- تمام ,يا مارتى.

1187
01:35:11,781 --> 01:35:14,576
لكنه جو صعب للتحليق.
و أصعب للهبوط.

1188
01:35:14,659 --> 01:35:18,538
يجب أن أدور فى دوائر و أن أكون
على إرتفاع منخفض. هل عك الكتاب؟

1189
01:35:20,040 --> 01:35:22,751
إنه فى يدى ,يا دوك!
إنن أمسكه فى يدى!

1190
01:35:22,834 --> 01:35:25,253
- أحرقه.
- عُلِم!

1191
01:36:10,089 --> 01:36:12,299
مقتل جورج ماكفلاى.

1192
01:36:14,218 --> 01:36:15,761
تكريم جورج ماكفلاى.

1193
01:36:21,433 --> 01:36:26,146
دوك! دوك! الجريدة تغيرت!
دوك,أبى حىّ!

1194
01:36:26,230 --> 01:36:28,607
هذا يعنى أن كل شىء عاد لطبيعته,
أليس كذلك؟

1195
01:36:33,153 --> 01:36:35,072
تمت المهمة.

1196
01:36:35,114 --> 01:36:37,700
هذا يعنى أن جانيفر بخير و أينى
كذلك, أليس كذلك؟

1197
01:36:37,741 --> 01:36:40,953
هذا صحيح,يا مارتى.
إنه التأثير التماوجى.

1198
01:36:41,036 --> 01:36:43,038
لقد عاد المستقبل.
دعنا نعود للبيت.

1199
01:36:43,122 --> 01:36:45,790
صحيح.دعنا نعود إلى المستــ---

1200
01:36:52,297 --> 01:36:55,258
- دوك! دوك,هل أنت بخير؟
- لقد كانت قريبة ,يا مارتى.

1201
01:36:55,341 --> 01:36:57,343
لقد كدت أموت !

1202
01:37:00,847 --> 01:37:05,727
حسناً ,إحترس.أنت لا تريد
أن تصاب بصاعقة.

1203
01:37:18,823 --> 01:37:20,825
دوك.

1204
01:37:28,917 --> 01:37:31,461
دوك؟

1205
01:37:31,502 --> 01:37:33,463
دوك. أجبنى ,يادوك.

1206
01:37:34,714 --> 01:37:37,258
دوك, هل تسمعنى؟

1207
01:37:37,300 --> 01:37:41,221
هل تسمعنى ,يا دوك؟
أجب ,يا دوك.

1208
01:37:53,732 --> 01:37:55,692
لا.

1209
01:38:03,617 --> 01:38:06,578
لقد مات.

1210
01:38:06,662 --> 01:38:08,622
لقد مات الدوك.

1211
01:38:30,935 --> 01:38:32,937
سيد ماكفلاى!

1212
01:38:37,567 --> 01:38:40,069
هل إسمك هو مارتى ماكفلاى؟

1213
01:38:44,615 --> 01:38:46,617
نعم.

1214
01:38:48,327 --> 01:38:50,662
لدى شىء لك.

1215
01:38:51,872 --> 01:38:53,790
رسالة.

1216
01:38:55,625 --> 01:38:58,378
رسالة لى؟

1217
01:38:58,420 --> 01:39:00,797
هذا مستحيل.

1218
01:39:00,881 --> 01:39:02,799
من أنت بحق الجحيم.

1219
01:39:02,883 --> 01:39:06,219
شركة (ويسترن يونيون). فى الواقع
مجموعه منا فى المكتب...

1220
01:39:06,303 --> 01:39:09,514
...على أمل أن تلقى بعض الضوء
على هذا الموضوع.

1221
01:39:09,598 --> 01:39:14,102
إن معنا هذا الظرف فى حوزتنا لمدة
70 عاماً.

1222
01:39:17,105 --> 01:39:19,900
لقد أعطى إلينا مع أوامر صريحة...

1223
01:39:19,983 --> 01:39:23,904
أنها يجب أن تسلم لفتى
بنفس مواصفاتك...

1224
01:39:23,945 --> 01:39:28,241
و تسلم للمدعوا مارتى فى هذه البقعة...

1225
01:39:28,283 --> 01:39:33,371
فى هذه الدقيقة فى 12 نوفمبر
1955.

1226
01:39:33,455 --> 01:39:36,625
إن لدينا رهان قائم بسبب هذه العاصفة
أن مارتى سيكون حقيقةً هنا.

1227
01:39:36,708 --> 01:39:39,169
يبدوا أننى خسرت.

1228
01:39:39,252 --> 01:39:41,338
- هل قلت 70 عاماً؟
- نعم.

1229
01:39:41,421 --> 01:39:43,882
سبعين عاماً و شهرين و 12
يوماً ,لأكون دقيقاً.

1230
01:39:43,965 --> 01:39:47,177
هاك. وقع عند السطر السادس,
أرجوك. هاك ذا.

1231
01:39:57,519 --> 01:39:59,939
إنه من الدوك.

1232
01:40:03,609 --> 01:40:05,694
عزيزى مارتى, إذا كانت حساباتى صحيحة...

1233
01:40:05,778 --> 01:40:07,696
فستستلم تلك الرسالة...

1234
01:40:07,780 --> 01:40:10,658
بعد أن ترى الديلوريان تضربها الصاعقة.

1235
01:40:10,741 --> 01:40:14,286
أولاً دعنى أؤكد لك أننى حىٌ
أرزق.

1236
01:40:14,370 --> 01:40:17,831
أنا أعيش سعيداً بعد مضى
ثمانى أشهر حتى الآن فى العام 1885.

1237
01:40:17,915 --> 01:40:20,834
عمود البرق--
1885؟

1238
01:40:20,918 --> 01:40:23,003
سبتمبر,1885.

1239
01:40:23,087 --> 01:40:27,216
إنتظر يافتى ! إنتظر دقيقة!
ماذا يحدث؟

1240
01:40:27,299 --> 01:40:30,719
إنه حىّ!
الدوك حىّ!

1241
01:40:30,803 --> 01:40:33,180
إنه فى الغرب القديم,لكنه حىّ.

1242
01:40:33,264 --> 01:40:36,977
نعم,لكن,هل أنت بخير يا فتى؟
أتحتاج أى مساعدة؟

1243
01:40:37,060 --> 01:40:39,312
هناك رجل واحد يستطيع مساعدتى.

1244
01:41:54,552 --> 01:41:58,096
دوك! دوك! دوك! دوك!

1245
01:41:58,180 --> 01:42:00,724
- ماذا؟
- دوك!

1246
01:42:00,766 --> 01:42:02,976
حسناً ,إهدأ ,يا دوك.
إنه أنا . إنه أنا! أنا مارتى.

1247
01:42:03,060 --> 01:42:05,687
لا, لايمكن!
لقد أرسلتك للتو للمستقبل.

1248
01:42:05,771 --> 01:42:08,815
أعلم. لقد أرسلتنى إلى المستقبل,
لكننى عدت.

1249
01:42:08,899 --> 01:42:10,817
أنا عائد من المستقبل.

1250
01:42:14,112 --> 01:42:16,657
ياإلهى.

1251
01:42:18,158 --> 01:42:22,079
دوك! دوك.دوك؟

1252
01:42:22,120 --> 01:42:24,831
رائع.

1253
01:42:28,835 --> 01:42:32,339
يتبع

1254
01:42:42,015 --> 01:42:43,600
ماكفلاى.

1255
01:42:51,400 --> 01:42:53,652
فقط حاول, يا تانين!

1256
01:42:53,735 --> 01:42:55,863
هيا ,أيها القزم! أرقص!

1257
01:43:23,097 --> 01:48:06,101
تــــــــــــــــــرجمــــــــــــــــــة : عمار خالد عبدالعال
AMMAR KHALED ABDOLAAL
evil.2002@hotmail.com
