1
00:00:24,000 --> 00:00:29,000
ترجمة al7osam و Heer
Bollywood World - Eqla3

2
00:00:30,510 --> 00:00:39,418
"فرقة موسيقى الأعراس"

3
00:00:50,497 --> 00:00:56,402
"أفكار ..."

4
00:00:57,871 --> 00:01:00,863
"خطط ..."

5
00:01:03,577 --> 00:01:06,546
"مشاريع ..."

6
00:01:17,624 --> 00:01:22,152
"يوجد العديد
والعديد من الأحلام ..."

7
00:01:22,229 --> 00:01:26,495
"ونحن ابتكرنا
مشاريع ذكية"

8
00:01:26,566 --> 00:01:28,534
"أحلام ملونة ..."

9
00:01:28,602 --> 00:01:30,729
"مشاريع استثنائية"

10
00:01:30,837 --> 00:01:35,206
"يوجد العديد
والعديد من الأحلام ..."

11
00:01:35,275 --> 00:01:39,575
"ونحن ابتكرنا
مشاريع ذكية"

12
00:01:39,646 --> 00:01:41,705
"أحلام ملونة ..."

13
00:01:41,782 --> 00:01:43,841
"مشاريع استثنائية"

14
00:01:43,917 --> 00:01:45,179
"أفكار ..."

15
00:01:46,253 --> 00:01:47,345
"خطط ..."

16
00:01:48,321 --> 00:01:48,548
"مشاريع ..."

17
00:01:52,392 --> 00:01:56,920
"خطط جذرية مدروسة"

18
00:01:57,197 --> 00:02:01,327
"ولكن الطريق لتحقيقها صعب"

19
00:02:01,401 --> 00:02:05,633
"سوف تحقق الحلم
لأنك تملك الهدف"

20
00:02:05,705 --> 00:02:10,199
"يوجد العديد
والعديد من الأحلام ..."

21
00:02:10,277 --> 00:02:14,213
"ونحن ابتكرنا
مشاريع ذكية"

22
00:02:14,281 --> 00:02:18,217
"أفكار ..."

23
00:02:21,221 --> 00:02:24,213
"خطط ..."

24
00:02:26,693 --> 00:02:29,218
"مشاريع ..."

25
00:02:40,574 --> 00:02:44,977
"سنتحدى الـمستقبل غداً"

26
00:02:45,312 --> 00:02:49,442
"لن نتخلى عن ذلك في الفرح والحزن"

27
00:02:49,516 --> 00:02:54,249
"واذا تخاذلنا
في تحقيق طموحنا"

28
00:02:58,325 --> 00:03:03,262
"سوف نسترجع 
قوتنا، وكذلك ..."

29
00:03:06,933 --> 00:03:11,267
"لن ندع التوتر
يسيطر علينا"

30
00:03:11,404 --> 00:03:15,704
"الجد والإخلاص هو
الحل لجميع الـمشاكل"

31
00:03:15,775 --> 00:03:20,007
"جرب الأمر، جرب الأمر
فقط ... نفذ الـمشاريع"

32
00:03:20,347 --> 00:03:24,340
"يوجد العديد
والعديد من الأحلام ..."

33
00:03:24,417 --> 00:03:28,877
"ونحن ابتكرنا
مشاريع ذكية"

34
00:03:28,955 --> 00:03:30,946
"أحلام ملونة ..."

35
00:03:31,024 --> 00:03:33,288
"مشاريع استثنائية"

36
00:03:33,627 --> 00:03:37,495
"يوجد العديد
والعديد من الأحلام ..."

37
00:03:37,564 --> 00:03:41,898
"ونحن ابتكرنا
مشاريع ذكية"

38
00:03:41,968 --> 00:03:46,564
"أفكار ..."

39
00:03:48,575 --> 00:03:50,770
"خطط ..."

40
00:03:50,844 --> 00:03:54,371
"مشاريع ..."

41
00:04:09,329 --> 00:04:10,387
ما هذا؟

42
00:04:10,463 --> 00:04:11,521
هذا عدس ... تحرك من هنا

43
00:04:11,598 --> 00:04:13,065
الأكل أولاً ...
- ما هذا الشيء برأيك؟

44
00:04:13,400 --> 00:04:15,391
شيء مقرف! ندفع
1200 في الشهر ...

45
00:04:16,403 --> 00:04:17,461
هل أتصل بالـمشرف؟

46
00:04:17,537 --> 00:04:19,835
أتصل به ... وأطلب منه
إحضار أرز برياني معه

47
00:04:20,507 --> 00:04:22,873
لن يحضر لنا برياني اذا
صرخت عليه ... أعطني هاتفك

48
00:04:22,943 --> 00:04:24,001
استخدم هاتفك ...

49
00:04:24,077 --> 00:04:25,874
شركة الإتصالات حظرت
جميع مكالـماتي الصادرة

50
00:04:30,417 --> 00:04:32,510
اذاً يا "تابيه"؟ وماذا غير ذلك؟

51
00:04:35,422 --> 00:04:39,654
حسناً، ستأكلون
برياني على العشاء

52
00:04:40,026 --> 00:04:42,358
الجميع عشر روبيات ... الدخول مجاناً

53
00:04:42,429 --> 00:04:44,090
اذاً أنها نقودنا
وحفلتك، يا "بيتو"

54
00:04:50,704 --> 00:04:52,001
هل بدأت من جديد يا "بيتو"؟

55
00:04:52,072 --> 00:04:53,733
سنأكل قدر ما نستطيع

56
00:04:54,708 --> 00:04:55,766
اذاً يا "تابيه"؟

57
00:04:56,376 --> 00:04:57,434
سنخرج خلال عشر دقائق ...

58
00:04:57,510 --> 00:04:59,876
لن يشك أحد بأمرنا
في هذه الدقائق القليلة

59
00:05:00,046 --> 00:05:02,708
هذا ليس عرس، أنها 
حفلة خطوبة وعدد الضيوف قليل

60
00:05:02,782 --> 00:05:05,444
سيكتشفون أمرك بسهولة ...
وسأفقد أنا وظيفتي

61
00:05:05,518 --> 00:05:07,850
أنها وظيفة، تأتي وتذهب بسهولة

62
00:05:08,588 --> 00:05:10,385
"بيتو" أرجوك، بسرعة

63
00:05:28,541 --> 00:05:29,940
"مينكي" و "بيني"

64
00:05:30,010 --> 00:05:31,136
الرئيس "بيتو"

65
00:05:32,479 --> 00:05:35,471
مرحباً "ساني"، صورنا يا صاحبي

66
00:05:42,422 --> 00:05:45,414
لـماذا تقف بهذه الصورة 
 الـمملة؟ غير الوقفة يا رجل

67
00:05:45,492 --> 00:05:47,687
كيف حالك يا صاحبي؟
تبدو مثل نجوم موسيقى الروك

68
00:05:55,502 --> 00:05:57,470
الصحون صغيرة للغاية

69
00:05:59,773 --> 00:06:03,072
لو سمحت ... هل تقرب
للعريس أم العروس؟

70
00:06:03,977 --> 00:06:05,035
لـماذا عليّ إخباركِ؟

71
00:06:05,779 --> 00:06:08,441
دقيقة واحدة ... تنحى جانباً أرجوك

72
00:06:08,515 --> 00:06:09,573
ما السبب؟

73
00:06:09,649 --> 00:06:11,514
أعطني الصحن ...
استدعي السيد "كوتشار"

74
00:06:11,584 --> 00:06:14,178
بسرعة، عمتي أرجوكِ تفضلي 
إلى هنا لتناول الطعام

75
00:06:14,654 --> 00:06:16,178
تنحى جانباً أرجوك
أنت تسد الطريق

76
00:06:17,524 --> 00:06:18,889
ومن أنتِ لكي توقفيني جانباً؟

77
00:06:18,958 --> 00:06:22,621
أنا مساعدة عمتي "أنو"
لقد نظمت الحفلة بأكملها

78
00:06:22,696 --> 00:06:25,130
من واجبي مراقبة الضيوف
غير الـمرغوب فيهم

79
00:06:25,198 --> 00:06:26,722
أنا لست كذلك!

80
00:06:26,800 --> 00:06:28,791
من يدري ...
سنكتشف ذلك الآن

81
00:06:28,868 --> 00:06:30,529
أجل ... ماذا جرى، أخبريني؟

82
00:06:30,603 --> 00:06:33,538
هذا هو عم العروس
عمي، هل أسمح له بالأكل؟

83
00:06:33,606 --> 00:06:35,005
هل هو من أقارب
العريس، أو العروس؟

84
00:06:35,075 --> 00:06:36,133
لا أقرب لأحد

85
00:06:36,810 --> 00:06:38,539
عرفت ذلك! أنت غير مدعو

86
00:06:38,611 --> 00:06:40,044
أنا من الـمدعوين

87
00:06:42,148 --> 00:06:44,514
تعال إلى هنا يا "ساني"

88
00:06:46,686 --> 00:06:47,744
تعال إلى هنا

89
00:06:48,822 --> 00:06:49,880
أخبرهم من أنا

90
00:06:49,956 --> 00:06:51,480
كلانا من فريق التصوير

91
00:06:52,025 --> 00:06:53,890
حقاً؟ لم أركَ من قبل

92
00:06:53,960 --> 00:06:57,487
نحن نعمل بهدوء
حتى لا نضايق الضيوف

93
00:06:57,831 --> 00:06:59,093
كل هذا مخطط يا عمي

94
00:06:59,566 --> 00:07:03,559
فكرنا بأن نتناول العشاء
قبل أن يبدأ وقت الرقص

95
00:07:04,571 --> 00:07:05,629
لن نأكل، كما تشائين

96
00:07:06,106 --> 00:07:09,507
في كل عرس تتم
معاملتنا بإحترام ...

97
00:07:09,576 --> 00:07:11,134
ويعطونا الطعام، وهذه
تزعم بأننا غير مدعوين

98
00:07:11,211 --> 00:07:12,508
أنها وظيفتي
اذا نقص الطعام ...

99
00:07:12,579 --> 00:07:14,638
بسبب غير الـمدعوين 
من أمثالك ...

100
00:07:14,714 --> 00:07:15,772
سوف يلومني العم، صحيح؟

101
00:07:17,183 --> 00:07:23,053
خفف من الغضب، وتناول الطعام
وأكمل التصوير بعد ذلك، حسناً؟

102
00:07:23,123 --> 00:07:24,818
أجل، بالتأكيد
صور أفضل تصوير يا "ساني"

103
00:07:24,891 --> 00:07:28,122
أعطهم صحناً وماذا
عن الرقص؟ هيا لنبدأ

104
00:07:28,194 --> 00:07:29,252
بالتأكيد! سنبدأ

105
00:07:38,938 --> 00:07:39,996
هل يوجد قطعة فخذ دجاج؟

106
00:07:40,073 --> 00:07:41,131
مخادع!

107
00:07:43,143 --> 00:07:48,740
الرجاء من الجميع القدوم 
إلى الوسط، سنبدأ في الرقص

108
00:07:49,182 --> 00:07:51,548
لن نرقص على
أنغام الأغاني فقط

109
00:07:51,618 --> 00:07:55,554
سنرقص ونتنافس

110
00:07:56,222 --> 00:07:58,622
هل سيفوز فريق العروس
أم فريق العريس؟

111
00:07:59,159 --> 00:08:03,721
سنقرر ذلك بعد أن ينضم
جميع الأهل للرقص

112
00:08:04,230 --> 00:08:06,164
عمي، تعال من فضلك

113
00:08:06,232 --> 00:08:07,859
كلكم تستطيعون الرقص
حظاً موفقاً!

114
00:08:09,202 --> 00:08:10,294
تعالوا جميعاً أرجوكم

115
00:08:17,177 --> 00:08:21,307
"خرجت للتسوق واشتريت مفتاح"

116
00:08:21,648 --> 00:08:25,744
"هل سترقص زوجة أخ 
العريس مثل شاكيرا؟"

117
00:08:26,186 --> 00:08:29,917
"خرجت للتسوق
واشتريت بيتزا"

118
00:08:31,124 --> 00:08:34,252
"هل سيرقص زوج أخت
العروس رقص الديسكو؟"

119
00:08:34,327 --> 00:08:37,785
"ولا تكتمل الفرحة في الحفلة"

120
00:08:37,864 --> 00:08:39,991
"حتى يرقص الزوج والزوجة معاً"

121
00:08:40,066 --> 00:08:41,192
"ولا تكتمل الفرحة في الحفلة"

122
00:08:41,267 --> 00:08:42,962
"حتى يرقص الزوج والزوجة معاً"

123
00:08:43,036 --> 00:08:46,005
"ولا تكتمل الفرحة في الحفلة"

124
00:08:54,280 --> 00:08:58,341
"خرجت للتسوق
واشتريت مجوهرات"

125
00:08:58,952 --> 00:09:02,945
"أخ العريس الشقي
يمضغ البان"

126
00:09:03,022 --> 00:09:07,152
"خرجت للتسوق
واشتريت جذع شجرة"

127
00:09:07,627 --> 00:09:11,290
"انظروا إلى أخت العروس
منزعجة من أخ العريس"

128
00:09:11,364 --> 00:09:14,856
"ولا تكتمل الفرحة في الحفلة"

129
00:09:14,934 --> 00:09:16,697
"حتى يرقص الأخ والأخت معاً"

130
00:09:16,769 --> 00:09:18,236
"ولا تكتمل الفرحة في الحفلة"

131
00:09:18,304 --> 00:09:20,238
"حتى يرقص الأخ والأخت معاً"

132
00:09:20,306 --> 00:09:22,866
"ولا تكتمل الفرحة في الحفلة"

133
00:09:22,942 --> 00:09:27,038
"خرجت للتسوق
ولم أتسرع في الشراء"

134
00:09:27,113 --> 00:09:30,708
"أسرع يا دي جي
أجعل الجميع يرقصون"

135
00:09:30,783 --> 00:09:33,183
"ولا تكتمل الفرحة في الحفلة"

136
00:09:33,720 --> 00:09:35,711
"حتى نستمتع بالهيب هوب"

137
00:09:35,788 --> 00:09:37,653
"ولا تكتمل الفرحة في الحفلة"

138
00:09:37,991 --> 00:09:40,084
"حتى يجعلنا الدي جي نرقص"

139
00:09:40,159 --> 00:09:42,389
"ولا تكتمل الفرحة في الحفلة"

140
00:09:46,866 --> 00:09:50,802
"خرجت للتسوق واشتريت مانغو"

141
00:09:50,870 --> 00:09:53,270
"أم العروس نسيت الرقص التقليدي"

142
00:09:53,339 --> 00:09:55,204
"ورقصت رقص التانغو"

143
00:09:55,275 --> 00:09:58,972
"أم العروس"

144
00:10:00,013 --> 00:10:03,915
"خرجت للتسوق
واشتريت سيارة"

145
00:10:04,284 --> 00:10:06,343
"سيرقص التانغو معها"

146
00:10:06,419 --> 00:10:08,216
"أب العريس"

147
00:10:08,288 --> 00:10:11,746
"ولا تكتمل الفرحة في الحفلة"

148
00:10:11,824 --> 00:10:13,348
"حتى يرقص الأم والأب معاً"

149
00:10:13,426 --> 00:10:14,950
"ولا تكتمل الفرحة في الحفلة"

150
00:10:15,028 --> 00:10:16,859
"حتى يرقص الأم والأب معاً"

151
00:10:16,930 --> 00:10:19,694
"ولا تكتمل الفرحة في الحفلة"

152
00:10:23,236 --> 00:10:26,728
"خرجت للتسوق واشتريت طبل"

153
00:10:27,040 --> 00:10:30,271
"اتركوا الطبل 
وارقصوا على أغاني الجاز"

154
00:10:30,343 --> 00:10:33,312
"ولا تكتمل الفرحة في الحفلة"

155
00:10:33,379 --> 00:10:35,040
"حتى يرقص الجميع معاً"

156
00:10:35,114 --> 00:10:36,172
"ولا تكتمل الفرحة في الحفلة"

157
00:10:36,249 --> 00:10:41,710
"حتى يرقص الجميع معاً"

158
00:10:42,322 --> 00:10:45,723
مرحباً، سيدة "أغروال"

159
00:10:46,793 --> 00:10:48,226
مساء الخير

160
00:10:49,395 --> 00:10:51,090
أنا عم "بيني"

161
00:10:53,066 --> 00:10:57,867
أردت أن أشكركِ
على الحفلة بالأمس

162
00:10:59,872 --> 00:11:01,737
لقد كانت حفلة رائعة
والسبب عملكِ وعمل مساعدتكِ ...

163
00:11:01,808 --> 00:11:03,776
ما هو اسمها، ذكريني؟

164
00:11:05,078 --> 00:11:08,070
"شروتي" ... أجل، صحيح
"شروتي" ...؟

165
00:11:09,215 --> 00:11:10,273
أجل "كاكر"

166
00:11:12,085 --> 00:11:14,747
في الحقيقة
أحد أقاربنا ...

167
00:11:14,821 --> 00:11:17,085
سألوا عنها بالأمس

168
00:11:17,890 --> 00:11:20,757
يا لسخرية القدر، بالأمس
كانت تنظم أعراس الآخرين

169
00:11:20,827 --> 00:11:22,818
واليوم يطلبون يدها للزواج

170
00:11:25,298 --> 00:11:26,356
حقاً؟

171
00:11:27,100 --> 00:11:28,499
هل هنالك أي أحد؟

172
00:11:32,839 --> 00:11:39,506
لا ... لا، هذا صحيح

173
00:11:39,779 --> 00:11:40,905
التعليم شيء ضروري
عليها إكمال دراستها

174
00:11:40,980 --> 00:11:42,038
وتتزوج بعد التخرج

175
00:11:42,849 --> 00:11:45,317
لا أظن بأنها تملك الوقت
الكافي لإكمال تعليمها

176
00:11:45,385 --> 00:11:47,819
بالـمناسبة، في أي جامعة تدرس؟

177
00:11:49,355 --> 00:11:53,189
انطلق، انطلق، انطلق ... وجدت
أحد زملائها، "شروتي كاكر" غادرت

178
00:11:53,259 --> 00:11:56,160
ركبت باص الجامعة منذ دقيقة
ستعود للمنزل ... اسرع، اسرع، اسرع

179
00:11:56,229 --> 00:11:57,526
أين تعيش؟
- "جاناك بوري"

180
00:11:57,930 --> 00:11:59,921
"جانك بوري"؟
لابد وأنها تبدو مثل عمة

181
00:11:59,999 --> 00:12:01,523
عمتك وليس عمتي

182
00:12:01,801 --> 00:12:03,792
لو كنت طالباً
مجتهداً في الجامعة

183
00:12:03,870 --> 00:12:05,394
كان بإمكانك أن تدرس
وتتفوق على زملائك

184
00:12:05,471 --> 00:12:07,268
أسرع يا "ميكا"
لا أريد سماع محاضرتك

185
00:12:09,142 --> 00:12:11,542
انظر ... الباص ...

186
00:12:11,611 --> 00:12:13,806
اسرع، ماذا تفعل؟

187
00:12:14,414 --> 00:12:17,178
سنعلق في الزحمة، تحرك

188
00:12:17,250 --> 00:12:18,410
الإشارة الضوئية حمراء
هل تتوقع أن أطير؟

189
00:12:18,484 --> 00:12:19,542
شرطي الـمرور واقف هنا

190
00:12:21,821 --> 00:12:25,154
"بيتو" ... هل فقدت عقلك؟

191
00:12:54,053 --> 00:12:55,111
مرحباً ...

192
00:12:55,922 --> 00:12:56,980
هل تذكرين؟

193
00:12:57,390 --> 00:12:58,448
أنا؟

194
00:13:00,193 --> 00:13:01,251
الـمخادع

195
00:13:01,394 --> 00:13:02,452
ماذا تريد؟

196
00:13:03,062 --> 00:13:06,520
لا شيء ... فقط ... هذا لكِ

197
00:13:08,468 --> 00:13:11,904
هذا فيديو للرقص في الحفلة
سجلتُ رقصكِ فقط

198
00:13:14,207 --> 00:13:15,265
هل تتحرش بي؟

199
00:13:15,541 --> 00:13:16,872
لا تحاول معي ...

200
00:13:16,943 --> 00:13:18,410
لا أملك أدنى وقت
للحب وغيره من التفاهات

201
00:13:18,478 --> 00:13:20,412
وأنا كذلك لا
أملك وقتاً للغزل!

202
00:13:21,214 --> 00:13:23,944
أنا هنا لأعطيك الفيديو
وبعض الرفقة فقط

203
00:13:32,024 --> 00:13:33,150
حسناً، رائع ...

204
00:13:35,495 --> 00:13:37,224
لقد قمتُ بتعديله لوحدي

205
00:13:37,296 --> 00:13:40,891
أقترح عليكِ أن ترسيله إلى برنامج 
"النجم الهندي" ... ستفوزين بالتأكيد

206
00:13:41,234 --> 00:13:43,168
وبعد ذلك ستصبحين
من بطلات بوليوود

207
00:13:43,970 --> 00:13:47,963
لا أهتم لهذه الأمور
أرغب في إنشاء مشروعي الخاص

208
00:13:48,040 --> 00:13:49,302
سوف ابدأ بعد انتهاء الامتحانات

209
00:13:49,375 --> 00:13:50,433
ما هو الـمشروع؟

210
00:13:50,857 --> 00:13:52,555
تنظيم الأعراس

211
00:13:52,979 --> 00:13:54,037
ما نوع هذا الـمشروع؟

212
00:13:55,448 --> 00:13:57,279
متطلبات الأعراس كثيرة

213
00:13:57,517 --> 00:14:01,044
خيم، زينة، فرقة موسيقية
طعام، الخ، الخ ...

214
00:14:01,254 --> 00:14:04,587
ومن يرتب كل هذه الأمور؟
منظموا الأعراس

215
00:14:05,591 --> 00:14:09,357
أريد أن أكون أفضل منظمة
أعراس في دلهي ... لا ... في الهند

216
00:14:09,495 --> 00:14:10,553
جيد

217
00:14:11,130 --> 00:14:13,564
جيد؟ أنه أفضل عمل

218
00:14:14,267 --> 00:14:17,168
عندما يفشل الفيلم
تفشل الـممثلة

219
00:14:17,236 --> 00:14:20,467
ولكن الناس سيتزوجون دائماً
في جميع الأوقات والظروف

220
00:14:20,540 --> 00:14:22,940
سيصرفون آلاف وملايين
الروبيات على حفلات الأعراس

221
00:14:23,342 --> 00:14:24,934
ومن سيطلبون منه
أن ينظم العرس؟

222
00:14:25,545 --> 00:14:26,603
منظم الأعراس

223
00:14:27,013 --> 00:14:29,607
نعم! لقد خططتُ لكل شيء

224
00:14:31,417 --> 00:14:32,475
سأريكَ شيئاً ...

225
00:14:34,954 --> 00:14:38,947
هذا هو اسم شركتي
"شادي مُبارك" (زواج مُبارك)

226
00:14:40,026 --> 00:14:41,084
جيد جيداً

227
00:14:41,160 --> 00:14:42,218
أليس كذلك؟

228
00:14:42,295 --> 00:14:44,286
لقد عملت بوظيفة جزئية
ولدي خبرة ثلاث سنوات

229
00:14:44,363 --> 00:14:45,455
مع عمتي "أنو"

230
00:14:46,032 --> 00:14:48,296
نصف راتبي الشهري
أعطيه لأهلي

231
00:14:48,367 --> 00:14:50,426
أبي يعمل في وظيفة حكومية

232
00:14:50,503 --> 00:14:51,629
لقد وفرت باقي الـمبلغ

233
00:14:51,704 --> 00:14:53,035
لكي انشأ مشروعي

234
00:14:53,573 --> 00:14:56,041
أفكار الأعراس الرائجة
في السوق هذه الأيام ...

235
00:14:56,108 --> 00:14:57,268
فكرة القصص الخرافية ...

236
00:14:57,510 --> 00:15:02,140
فكرة الأمير والأميرة، فكرة "باربي"
فكرة السحر، فكرة السيرك ...

237
00:15:03,049 --> 00:15:05,040
هل يرتدي العريس ملابس
"جوكر" أو "سيد الخواتم"؟

238
00:15:07,587 --> 00:15:09,987
أغرب عن وجهي ... لا تضيع
وقتي معك ...

239
00:15:10,056 --> 00:15:12,047
أنا أخبرك عن خططي
وأنت تسخر مني

240
00:15:12,325 --> 00:15:13,656
حتى أنك لا تستطيع لفظ كلمة 
"مشروع" بطريقة صحيحة

241
00:15:25,605 --> 00:15:27,004
هذا فيديو لرقصي ...

242
00:15:27,340 --> 00:15:29,001
في الواقع لا أتوقع
منكِ أي شكر ...

243
00:15:29,075 --> 00:15:30,372
اشتري لي خبز "باكورا" على الأقل

244
00:15:30,443 --> 00:15:32,172
سأعود للدراسة الآن 
لنتقابل بعد الامتحانات

245
00:15:32,245 --> 00:15:33,576
حسناً، وداعاً

246
00:15:40,086 --> 00:15:41,451
يالها من إضاعة للوقت!

247
00:16:01,474 --> 00:16:03,374
انتهت الامتحانات! زواج مُبارك!

248
00:16:09,115 --> 00:16:10,173
هل عُدتِ مرة أخرى؟

249
00:16:10,650 --> 00:16:12,584
قطعتُ كل هذه
الـمسافة من "أمبالا"

250
00:16:12,652 --> 00:16:14,051
لأخبرك عن أفضل عرض زواج ...

251
00:16:14,120 --> 00:16:16,247
لا يعجبني موقفك!

252
00:16:16,322 --> 00:16:18,654
قلت أن "شروتي" ستصل
إلى هنا وهي غاضبة

253
00:16:18,724 --> 00:16:20,055
ولكن أبوك قال ...

254
00:16:20,126 --> 00:16:21,684
العمة قطعت كل هذه الـمسافة
لذلك سنفكر في عرض الزواج

255
00:16:21,761 --> 00:16:24,594
يا ابنتي، منذ ثلاث سنوات وأنتِ
تعملين مع العمة "أنو" ...

256
00:16:24,664 --> 00:16:26,359
حان الوقت لكي تتزوجي وترتاحي

257
00:16:26,432 --> 00:16:28,798
وبعد ذلك يمكنك 
البدأ في مشروعك

258
00:16:29,402 --> 00:16:31,063
بعد الزواج سيصر
عليّ أهل زوجي ...

259
00:16:31,137 --> 00:16:33,264
لأنجب لهم الأحفاد ...

260
00:16:33,739 --> 00:16:35,570
وفم الزوج سيبقى
مقفلاً إلى الأبد

261
00:16:36,142 --> 00:16:38,076
وفي خلال سنة بعد الزواج
سأنجب طفلاً تلو الآخر ...

262
00:16:38,144 --> 00:16:39,202
وسأجلس في البيت فقط ...

263
00:16:39,278 --> 00:16:41,075
وسأكون أماً طوال حياتي

264
00:16:41,747 --> 00:16:44,807
سأتزوج أي شخص
تختارونه أنتم

265
00:16:45,284 --> 00:16:46,581
ولكن بعد إنشاء شركة "زواج مٌبارك"

266
00:16:46,652 --> 00:16:48,586
أنا أبلغ العشرين من عمري الآن

267
00:16:48,654 --> 00:16:50,087
أعطوني مدة خمس سنوات
وعندما أصبح 25 زوجوني ...

268
00:16:50,156 --> 00:16:52,647
بمشروع الشركة أو بدونه

269
00:16:54,694 --> 00:16:55,752
شربتي الشاي؟

270
00:16:56,095 --> 00:16:57,153
أغربي عن وجهي الآن

271
00:16:57,229 --> 00:17:01,427
أرجوكِ أخبري "مانوج"
أن ينتظر خمس سنوات

272
00:17:01,500 --> 00:17:04,264
اذا لم يوافق فأتمنى له السعادة

273
00:17:07,707 --> 00:17:09,140
لا يا صاحبي! لا تذهب

274
00:17:10,776 --> 00:17:12,471
حسناً، لا تحزن ... احتفظ بالقميص

275
00:17:12,678 --> 00:17:14,111
أرجوك، أنا لستُ شريراً

276
00:17:14,647 --> 00:17:16,342
لستُ حزيناً على الـملابس
بل لأنك ستغادر

277
00:17:18,718 --> 00:17:20,515
ماذا ستعمل بماجستير في إدارة الأعمال؟

278
00:17:22,188 --> 00:17:24,122
سواء نجحتَ أو فشلتَ ...

279
00:17:24,657 --> 00:17:26,124
ستعود إلى 
مزرعة والدك ...

280
00:17:26,192 --> 00:17:27,591
وتقطع قصب السكر معه

281
00:17:27,660 --> 00:17:29,184
ولكن عليّ أن أدرس وأعمل

282
00:17:29,462 --> 00:17:31,657
تريد دراسة ماجستير إدارة الأعمال؟
- أجل

283
00:17:31,731 --> 00:17:32,789
ادرس اذاً ...

284
00:17:32,865 --> 00:17:34,127
لا تلقي عليّ محاضرة

285
00:17:34,333 --> 00:17:35,425
أين هي حقيبتك؟

286
00:17:37,203 --> 00:17:38,261
مرحباً يا عمي

287
00:17:38,337 --> 00:17:39,463
مرحباً يا ابني

288
00:17:39,538 --> 00:17:40,596
أي حقيبة؟

289
00:17:41,474 --> 00:17:43,135
ألم تخبركَ أمك ..

290
00:17:43,209 --> 00:17:45,336
أتينا إلى الـمدينة
لشراء جرارة جديدة ...

291
00:17:45,411 --> 00:17:46,810
وسنأخذك معنا
في طريق عودتنا

292
00:17:47,747 --> 00:17:50,147
هل يَجب عليّ أن أتذكر
إجابات الامتحان أو كلام أمي؟

293
00:17:50,483 --> 00:17:52,144
أحزم حقائبه يا "سونو"

294
00:17:52,218 --> 00:17:53,276
أنا؟

295
00:17:53,352 --> 00:17:56,480
هو سيفعل ذلك ... تعال معي
سأريك شيئاً ... تعال إلى الخارج

296
00:17:58,224 --> 00:17:59,282
هيا ...

297
00:18:02,495 --> 00:18:03,553
انظر إلى هذا

298
00:18:04,764 --> 00:18:05,822
أليسَ هذا أفضل لون؟

299
00:18:06,499 --> 00:18:09,900
سوف نعود
إلى الـمنزل بهذه الآلة

300
00:18:13,239 --> 00:18:14,297
لا أريد العودة

301
00:18:14,774 --> 00:18:16,469
لـماذا؟ هل تملك متجر؟

302
00:18:16,542 --> 00:18:17,600
نعم ...

303
00:18:18,511 --> 00:18:19,569
لا ...

304
00:18:21,514 --> 00:18:24,915
ليس متجر ... تجارة

305
00:18:25,718 --> 00:18:26,776
تجارة؟

306
00:18:26,852 --> 00:18:27,910
ماذا تبيع؟

307
00:18:28,254 --> 00:18:29,312
لا نبيع ...

308
00:18:29,722 --> 00:18:31,246
نحن ننظم الأعراس

309
00:18:31,791 --> 00:18:32,849
تنظيم الأعراس

310
00:18:33,859 --> 00:18:35,486
الحلاقون ينظمون الأعراس

311
00:18:35,561 --> 00:18:36,619
في مدن صغيرة مثل "ساهارانبور"

312
00:18:36,695 --> 00:18:38,185
أنها تجارة رائجة في "دلهي"

313
00:18:38,531 --> 00:18:40,829
الناس يتزوجون دائماً
في جميع الظروف والأوقات

314
00:18:41,400 --> 00:18:43,595
الناس يصرفون الـملايين على الأعراس

315
00:18:43,803 --> 00:18:45,202
ربح بنسبة 100%

316
00:18:45,538 --> 00:18:46,630
يا غبي ...

317
00:18:47,273 --> 00:18:49,707
الرجال لا يقومون بوظائف النساء

318
00:18:50,743 --> 00:18:53,211
والآن تخرجتَ
من الجامعة ...

319
00:18:53,279 --> 00:18:56,271
عُد إلى البيت لتديرَ الـمزرعة
مثل باقي الأولاد

320
00:18:57,550 --> 00:18:59,745
سأنتحر ولكنني لن
أعود لتقطيع قصب السكر

321
00:18:59,819 --> 00:19:02,219
لن تموت اذا قفزت
من الطابق الأول ...

322
00:19:02,288 --> 00:19:04,654
أنت لا تصلح لشيء
لا للإنتحار أو التجارة

323
00:19:05,291 --> 00:19:06,349
و اسمع ...

324
00:19:06,425 --> 00:19:08,359
عندما يصاب قصب السكر بالعفن
يُقطَع ويُرمى بعيداً

325
00:19:09,295 --> 00:19:10,819
أنت قصب سكر متعفن

326
00:19:10,896 --> 00:19:12,830
أنتَ لا تصلح لأي شيء

327
00:19:14,433 --> 00:19:18,233
عندما ينفذ منك الـمال
أركب الباص وعُد إلى الـمنزل

328
00:19:20,306 --> 00:19:21,364
هذا هو سعر التذكرة ...

329
00:19:22,708 --> 00:19:24,232
لا تصرف الـمبلغ

330
00:19:25,778 --> 00:19:26,836
تعال يا "سونو"

331
00:19:28,247 --> 00:19:29,305
أنت ...

332
00:19:37,590 --> 00:19:38,648
حسناً يا قصب السكر الـمتعفن ...

333
00:19:38,724 --> 00:19:39,782
ماذا ستفعل الآن؟

334
00:19:39,859 --> 00:19:42,259
يا صاحبي، عندما كنت أتكلم مع أبي
خطرت ببالي فكرة ذكية

335
00:19:42,595 --> 00:19:44,324
سأكون شريكاً مع
الآنسة التي من "جاناك بوري"

336
00:19:44,864 --> 00:19:45,990
هل تريد أن تكون منظم أعراس؟

337
00:19:46,599 --> 00:19:48,260
ظننتُ أنكَ تخدع
والدكَ فقط

338
00:19:48,334 --> 00:19:49,392
لـماذا؟ ما الـمُشكلة؟

339
00:19:49,869 --> 00:19:52,861
الإيرادات بالآلاف خلال 
جميع الظروف والأوقات

340
00:19:52,938 --> 00:19:54,405
"شروتي كاكر" ستقتلكَ

341
00:19:54,473 --> 00:19:56,270
اذا تحرشتُ بها فقط

342
00:19:56,876 --> 00:19:58,605
أنا لستُ مهتماً بها
وهي كذلك ...

343
00:19:58,677 --> 00:19:59,939
الشراكة هي
كل ما أطلبه منها

344
00:20:00,012 --> 00:20:01,536
"زواج مُبارك" فكرتها ...

345
00:20:01,614 --> 00:20:03,673
لـماذا ستعينكَ شريكاً لها؟

346
00:20:03,749 --> 00:20:04,943
وما السبب الذي يمنعها؟

347
00:20:11,290 --> 00:20:12,348
هل تظن بأنها ستوافق؟

348
00:20:18,631 --> 00:20:19,689
اضحك كما تشاء

349
00:20:19,765 --> 00:20:20,857
أو لا تضحك على الإطلاق

350
00:20:20,933 --> 00:20:22,298
أي نوع من الضحكات هذه؟

351
00:20:25,371 --> 00:20:26,429
هل شممتَ رائحة العطر؟

352
00:20:26,505 --> 00:20:27,563
فظيع ...

353
00:20:28,841 --> 00:20:29,899
أنهم يستحمون به ...

354
00:20:30,042 --> 00:20:32,909
اذا جلستِ بقربهم
لن تستمتعي برائحة الخبز

355
00:20:35,981 --> 00:20:38,347
بالـمناسبة فكرة مشروعكِ

356
00:20:38,417 --> 00:20:39,475
أنها رائعة ...

357
00:20:39,552 --> 00:20:40,712
"زواج مُبارك"

358
00:20:41,387 --> 00:20:42,445
متى سيبدأ العمل؟

359
00:20:42,521 --> 00:20:43,579
لقد بدأت

360
00:20:43,789 --> 00:20:45,484
سأزور مكتب "تشاندا
نارانغ" بعد ساعة

361
00:20:45,558 --> 00:20:46,684
حفل زواج ابنها؟

362
00:20:46,759 --> 00:20:47,919
لا ...

363
00:20:48,394 --> 00:20:51,056
"تشاندا نارانغ" نجمة مثل "شارو خان"
ولكن في مجال تنظيم الأعراس

364
00:20:51,664 --> 00:20:52,926
سأتدرب معها
لبعض الوقت وبعد ذلك ...

365
00:20:52,998 --> 00:20:54,056
سأنشأ شركتي

366
00:20:54,333 --> 00:20:55,391
حسناً ...

367
00:20:57,336 --> 00:21:01,363
وأنا كذلك لدي 
مشروع عمل رائع

368
00:21:01,674 --> 00:21:03,073
الوضع مُعقد قليلاً

369
00:21:03,609 --> 00:21:05,736
أولاً هذا وبعدها ذاك ...

370
00:21:06,946 --> 00:21:08,880
لذلك كنت أتسائل
حتى أرتب أوضاعي ...

371
00:21:08,948 --> 00:21:10,711
لـماذا لا أنضم إليكِ
في مشروعكِ كشريك؟

372
00:21:11,417 --> 00:21:12,975
لا أريد أي
شراكة وتعقيدات

373
00:21:13,052 --> 00:21:14,349
تجارة كبيرة ...
إيرادات بالآلاف ...

374
00:21:14,420 --> 00:21:16,752
كيف ستديرين كل شيء بنفسكِ؟

375
00:21:16,822 --> 00:21:18,551
نظمتُ الكثير
من الأعراس لوحدي

376
00:21:22,695 --> 00:21:24,560
في الحقيقة ليس
لدي أي فكرة

377
00:21:25,698 --> 00:21:26,756
أعرف

378
00:21:26,832 --> 00:21:29,357
اذا لم أجد عملاً
أو تجارة هنا ...

379
00:21:29,435 --> 00:21:32,029
فسيأخذني أبي معه إلى القرية 
لتقطيع قصب السكر في مزرعته

380
00:21:32,705 --> 00:21:34,104
أنقذيني من قصب السكر أرجوكِ

381
00:21:34,707 --> 00:21:35,765
اجعليني شريكَكِ أرجوكِ

382
00:21:35,841 --> 00:21:36,899
لا ...

383
00:21:37,042 --> 00:21:38,373
عليكِ إقتراح
الأفكار اللامعة ...

384
00:21:38,444 --> 00:21:40,503
وسأتولى أنا مَهَمة تنفيذها ...

385
00:21:43,449 --> 00:21:46,009
قضيتُ الليل بأكمله في عمل
الفيديو، أنت صديقتي

386
00:21:47,052 --> 00:21:49,418
نحن اليومَ أصدقاء
وفي الغد ستقول إنكَ تحبني

387
00:21:50,456 --> 00:21:51,923
لا أريد أي
تعقيدات عاطفية

388
00:21:52,057 --> 00:21:53,615
كل ما أريده هو
البدأ في عملي

389
00:21:53,692 --> 00:22:00,894
مبدأ أساسي في العمل - الحب و
العمل لا يتماشيان معاً

390
00:22:01,567 --> 00:22:03,831
أُفضل أن أكونَ لوحدي

391
00:22:04,003 --> 00:22:05,402
عن ماذا تتحدثين؟

392
00:22:05,471 --> 00:22:07,666
لن أتعدى حدود الصداقة
أبداً، أعِدُكِ بذلك

393
00:22:07,740 --> 00:22:08,798
وكيف أضمن ذلك؟

394
00:22:09,608 --> 00:22:10,666
حسناً!

395
00:22:10,743 --> 00:22:11,801
أقسم بهذا الخبز

396
00:22:12,945 --> 00:22:14,003
لا ...

397
00:22:15,414 --> 00:22:16,472
وداعاً!

398
00:22:17,016 --> 00:22:21,419
حسناً، لن أكونَ شريككِ، سأعمل
سكرتير، مساعد، خادم - أيَ شيء

399
00:22:21,754 --> 00:22:22,880
اسمعيني على الأقل

400
00:22:29,461 --> 00:22:30,519
"مون سترك"

401
00:22:30,763 --> 00:22:31,821
شركة السيدة "تشاندا"

402
00:22:31,964 --> 00:22:34,592
يوماً ما شركة "زواج
مُبارك" لصاحبتها "شروتي كاكر"

403
00:22:34,700 --> 00:22:35,758
ستصبح مشهورة
في هذه البيوت الفخمة

404
00:22:35,834 --> 00:22:37,893
"شروتي كاكر" و "بيتو شارما" ...

405
00:22:38,437 --> 00:22:40,496
أخبرتك من قبل، لا شراكة
والآن توقف عن اللحاق بي

406
00:22:42,441 --> 00:22:45,433
ولكنكِ تدربت من قبل
مع العمة "أنو" ...

407
00:22:45,711 --> 00:22:47,542
العمة "أنو" تنظم
أعراس بميزانية منخفضة ...

408
00:22:47,780 --> 00:22:51,807
في قاعات إجتماع صغيرة، والعرسان 
يصلون في سيارات صغيرة

409
00:22:52,451 --> 00:22:55,011
"تشاندا نارانغ" تنظم
أعراس فخمة ...

410
00:22:55,454 --> 00:22:56,819
حيث يصل العرسان في طائرات هليكوبتر

411
00:22:57,623 --> 00:22:59,557
استثمار قليل من
الـمال ليس أمراً صعباً

412
00:22:59,992 --> 00:23:02,187
عمولة منظم الأعراس تبلغ 
15 مليون روبية على الأقل

413
00:23:02,461 --> 00:23:03,519
15 مليون روبية!

414
00:23:03,629 --> 00:23:04,687
طبعاً ... في
الأعراس ...

415
00:23:04,763 --> 00:23:05,821
التي يرقص
فيها "شارو خان" ...

416
00:23:05,898 --> 00:23:07,195
وتنظمها السيدة "تشاندا"

417
00:23:07,499 --> 00:23:11,458
سأتعلم كثيراً وسأرتقي
اذا عملتُ مع السيدة "تشاندا"

418
00:23:16,608 --> 00:23:17,666
سيدة "تشاندا"

419
00:23:19,478 --> 00:23:20,536
أجل، أخبرني ...

420
00:23:23,515 --> 00:23:24,777
اسمع، انتظر هنا ...

421
00:23:24,883 --> 00:23:25,941
وأنا كذلك ...

422
00:23:36,528 --> 00:23:38,655
أنا معجبة بكِ يا سيدتي

423
00:23:39,164 --> 00:23:40,597
أنت رائعة للغاية يا سيدتي ...

424
00:23:41,100 --> 00:23:42,499
أنتِ ملهمتي

425
00:23:43,969 --> 00:23:45,095
أسمحي لي أن أساعدكِ أرجوكِ

426
00:23:45,504 --> 00:23:47,495
ألقي نظرة على ملفي أرجوكِ

427
00:23:47,840 --> 00:23:48,898
سيدتي، أنا ...

428
00:23:49,775 --> 00:23:57,147
أنا معجبة بك يا سيدتي، أتركيني 
أستطيع العمل في أي مجال، سيدتي، أرجوكِ

429
00:23:58,083 --> 00:23:59,243
نعم يا "ديواكار" ...

430
00:23:59,852 --> 00:24:01,581
من؟ نعم، أخبرني ...

431
00:24:01,720 --> 00:24:05,087
أتركيني، لا تتباهي
بزيك الغبي

432
00:24:05,157 --> 00:24:06,852
أستطيع العمل أفضل منك

433
00:24:06,925 --> 00:24:07,983
غادري أرجوكِ

434
00:24:08,093 --> 00:24:12,962
متى سيصرفونه من العمل؟
اللعنة، اللعنة، اللعنة

435
00:24:13,799 --> 00:24:16,199
لـماذا يدخل الـمصابين بمرض
اليرقان في هذا الـمجال من العمل

436
00:24:16,568 --> 00:24:18,058
والآن من سيقوم بأداء مهامه؟

437
00:24:18,670 --> 00:24:19,728
سأغادر

438
00:24:19,872 --> 00:24:20,930
ما الـمشكلة؟

439
00:24:21,106 --> 00:24:22,539
لا تستطيع البقاء هنا

440
00:24:23,876 --> 00:24:25,876
توقف قليلاً
تعال إلى هنا ...

441
00:24:27,212 --> 00:24:29,840
لا، لن أعمل وحيداً
سأعملُ معها فقط

442
00:24:29,948 --> 00:24:31,779
ولكنني أملكُ وظيفة شاغرة
لشخص واحد فقط ...

443
00:24:31,884 --> 00:24:33,909
كما أنه عمل لا يناسب الفتيات

444
00:24:34,019 --> 00:24:35,077
هي؟

445
00:24:35,154 --> 00:24:36,212
فتاة؟

446
00:24:36,288 --> 00:24:37,550
فتاة بالـمظهر فقط ...

447
00:24:37,890 --> 00:24:40,984
أنها بقوة
عشرة رجال أمن

448
00:24:41,693 --> 00:24:44,924
اسمع، سأدفع لكما
راتب شخصٍ واحد فقط

449
00:24:45,030 --> 00:24:47,191
اذاً سيعمل "بيتو"
مجاناً بقيمة "شروتي

450
00:24:48,600 --> 00:24:49,897
هل أنتما الاثنان ...
حبيب وحبيبته؟

451
00:24:49,968 --> 00:24:54,064
لا على الإطلاق ... شركاء
فقط ... نؤكد لكِ ذلك!

452
00:24:57,242 --> 00:24:59,836
شكراً لكِ سيدتي ... شكراً ...

453
00:25:10,823 --> 00:25:12,586
من الـمُفترض أن يكون
هنالك أربع دوائر في كل ثُريا ...

454
00:25:12,658 --> 00:25:14,751
لـماذا وضعت واحدة فقط يا "مقصود"؟

455
00:25:17,863 --> 00:25:19,330
كم مضى من الوقت على وجودك هنا؟

456
00:25:19,598 --> 00:25:21,589
خمسة أيام فقط، وأنتَ
موجود هنا منذ سنين ...

457
00:25:21,667 --> 00:25:22,725
ولكن لا تظن بأنك قادر على خداعي

458
00:25:22,935 --> 00:25:25,062
اذا لم تقم بعمل الدوائر الأربع
فسأبلغُ السيدة "تشاندا" عنك

459
00:25:26,738 --> 00:25:27,796
هيا اسرعي!

460
00:25:28,273 --> 00:25:30,901
سيدتك "تشاندا" تقاضت من الزبون 
مبلغ بقيمة خمسين دائرة ...

461
00:25:31,009 --> 00:25:33,239
ولكنها دفعت لي مبلغ بقيمة دائرة واحدة

462
00:25:34,613 --> 00:25:37,275
عليك أن تضع ثلاثة
هنالك في الخلف ...

463
00:25:37,349 --> 00:25:38,611
سيدة "تشاندا"؟

464
00:25:40,366 --> 00:25:42,366
الـموسيقى ستكون صاخبة

465
00:25:45,998 --> 00:25:47,998
وفي الأعلى سيكون هنالك
تمثال آلهة وأضواء خضراء

466
00:25:49,587 --> 00:25:51,587
وستنزل الورود من السماء
لـمباركة العريسان

467
00:25:51,852 --> 00:25:52,910
ستمطر السماء وروداً

468
00:25:53,175 --> 00:25:54,715
أرجوكِ يا "تشاندا"
نريد ورود حمراء

469
00:25:55,100 --> 00:25:58,729
وعدتنا منظمة عرس ابنة اختي
أن تضع ورود حمراء ...

470
00:25:58,804 --> 00:26:00,362
وفي النهاية وضعت
ورود صفراء ...

471
00:26:01,303 --> 00:26:03,303
وانحرجنا للغاية
هذا ليس أسلوب "تشاندا"

472
00:26:04,243 --> 00:26:08,077
استرخوا ... أنتم تفضلون الورود الحمراء
اذا ستحصلون على الورود الحمراء

473
00:26:08,180 --> 00:26:10,273
سيدتي، مورد الطعام
يريد مقابلتك

474
00:26:10,725 --> 00:26:12,533
يجب أن أتفقد بعض الأمور
سأراكم في الـمساء

475
00:26:12,985 --> 00:26:14,043
استرخوا!

476
00:26:15,217 --> 00:26:17,217
استرخوا!

477
00:26:18,390 --> 00:26:20,688
من سيكمل باقي العمل لو 
استمريتُ في توجيه التعليمات؟

478
00:26:23,028 --> 00:26:24,393
لقد أنقذتني، شكراً لكَ يا صاحبي

479
00:26:24,772 --> 00:26:26,286
أنا أتضور جوعاً

480
00:26:26,665 --> 00:26:28,690
جائعة ... تناولي البسكويت!

481
00:26:32,349 --> 00:26:34,349
شكراً على البسكويت!

482
00:26:36,008 --> 00:26:37,703
ما نوع الناس
اللذين تتعاملين معهم ...

483
00:26:38,010 --> 00:26:41,104
يريدون الدجاج الـمحمر
بقيمة العشب الجاف؟

484
00:26:59,431 --> 00:27:01,729
صوتها عذب حتى وهي توجه 
الشتائم مثل إذاعة "FM"

485
00:27:02,367 --> 00:27:05,894
يا مذياع؟ هل تعرف أن 
سيدتك هي أكبر مخادعة؟

486
00:27:06,071 --> 00:27:09,268
أنها تعمل بنصف قيمة
ما يُدفع لها فقط ...

487
00:27:09,942 --> 00:27:11,307
لهذا السبب تقود سيارة "BMW"

488
00:27:11,843 --> 00:27:13,071
أنها ذكية للغاية

489
00:27:13,712 --> 00:27:16,044
هذا ليس ذكاء، بل غش

490
00:27:16,148 --> 00:27:18,082
ليس غشاً، أنها حكمة تجارية

491
00:27:20,752 --> 00:27:22,083
هذا لن يحدث في شركتي

492
00:27:22,220 --> 00:27:24,085
حسناً، لن نغش

493
00:27:24,456 --> 00:27:26,151
"بيتو"!
- نعم، سيدتي!

494
00:27:33,465 --> 00:27:34,796
مدير أو موظف ...

495
00:27:35,968 --> 00:27:37,060
أنهُ لا يَرحم أحد

496
00:27:43,038 --> 00:27:45,038
يا غشاشين
يا مخادعين ...

497
00:27:47,027 --> 00:27:49,027
أين هي طلبيات الزهور 
التي وعدوتني بها

498
00:27:51,016 --> 00:27:54,816
هل تحاولون أن تغشوني؟
أين هي زهور الزنبق؟

499
00:27:55,354 --> 00:27:56,412
سيدي؟

500
00:27:56,488 --> 00:27:58,353
لا يوجد أي
طلبيات للزهور ...

501
00:27:58,609 --> 00:27:59,635
ما الذي يجري؟

502
00:27:59,891 --> 00:28:02,917
لم يتم توصيل جميع الزهور
بسبب إضراب السائقين

503
00:28:03,739 --> 00:28:05,739
وزير الـمالية، وزير التجارة
وزارة الصحة، ضباط الشرطة

504
00:28:06,561 --> 00:28:08,561
كلهم من مدعوين
اشرحوا لي ماذا حصل؟

505
00:28:09,383 --> 00:28:11,383
سيدي، ما الـمشكلة؟ أخبرني ...

506
00:28:12,204 --> 00:28:15,970
زوجتي طلبت
زهور الزنبق ...

507
00:28:16,074 --> 00:28:17,769
لا نملكُ سوى زهور القرنفل ...

508
00:28:18,034 --> 00:28:19,094
أين زهور الزنبق؟

509
00:28:19,359 --> 00:28:21,359
أين الزنبق يا "شروتي"؟

510
00:28:22,948 --> 00:28:24,381
سيدتي ... هذا ...
- ماذا؟

511
00:28:28,053 --> 00:28:29,111
لا يوجد أي زنبق

512
00:28:29,521 --> 00:28:31,512
لـماذا؟ لـماذا لا يوجد أي زنبق؟

513
00:28:31,880 --> 00:28:35,353
ستحرجينهم أمام ضيوفهم الكبار
هذه الليلة يا خرقاء

514
00:28:36,089 --> 00:28:37,561
يا كسولة، يا غبية

515
00:28:37,929 --> 00:28:38,987
سيدتي ...

516
00:28:39,898 --> 00:28:40,956
هذا يكفي

517
00:28:41,219 --> 00:28:42,271
لا تتدخل يا "بيتو"

518
00:28:42,534 --> 00:28:43,796
سنخرج من هنا

519
00:28:43,969 --> 00:28:45,869
لا أحد يستطيع البقاء بعد هذه الإهانات

520
00:28:46,405 --> 00:28:47,463
هيا يا "شروتي"!

521
00:28:47,631 --> 00:28:48,305
هل تعرفون من يكون يا حمقى؟

522
00:28:48,473 --> 00:28:50,168
أجل، أعرف، أنه رجل عسكري مهم

523
00:28:50,842 --> 00:28:52,332
هذا لا يعني أنك تستطيعين
شتمه باللغة الإنجليزية ...

524
00:28:52,477 --> 00:28:54,001
أنت تعرف جيداً
ذنبُ من هذا ...

525
00:28:54,112 --> 00:28:57,411
لا تتمادي معنا وإلا سنكون 
مرغمين على فضحك - فضح ماذا؟

526
00:28:57,482 --> 00:28:59,313
"بيتو"، هذا سيُسِيء إلى
سمعتنا، فكر بالـمستقبل

527
00:28:59,384 --> 00:29:00,442
هذا هو الـمستقبل ...

528
00:29:01,186 --> 00:29:02,551
شركتك "زواج مُبارك"

529
00:29:04,372 --> 00:29:06,372
"شروتي" و"بيتو" عودا إلى العمل
هذه اللحظة

530
00:29:07,238 --> 00:29:09,238
وإلا أنتما مطرودان

531
00:29:15,834 --> 00:29:16,892
هيا يا شريكي

532
00:29:22,441 --> 00:29:26,138
سنرجع إليكِ بذلاتنا
احتفظي بالقبعة، أخدعي أحد غيرنا

533
00:29:28,046 --> 00:29:29,308
سنراكِ في سوق العمل

534
00:29:44,863 --> 00:29:47,161
اسم جميل ... "زواج مُبارك"

535
00:29:47,899 --> 00:29:49,867
ولكن في عوائلنا
تقليدياً الأعمام ...

536
00:29:49,935 --> 00:29:52,062
... والعمات يتجمعون معاً
وينظمون الأعراس

537
00:29:52,604 --> 00:29:54,231
ما فائدة
منظم الأعراس؟

538
00:29:54,439 --> 00:29:56,100
هل ترى، لقد أخبرتك ...
شكراً لك يا عم

539
00:29:57,542 --> 00:30:00,443
كم من الـمال تنوي
إنفاقهُ على العُرس؟

540
00:30:01,246 --> 00:30:03,009
200 ألف أو 250 ألف
روبية كحد أقصى

541
00:30:03,215 --> 00:30:04,910
أنفق 250 ألف فقط ...

542
00:30:05,317 --> 00:30:07,512
وأترك الباقي علينا

543
00:30:08,887 --> 00:30:09,945
أين هو الـمقر؟

544
00:30:10,222 --> 00:30:13,020
الـمقر؟ الـمقر هو الـمكان نفسه
الذي يتزوج فيه الجميع هنا!

545
00:30:18,630 --> 00:30:21,326
أنهُ هنا ... موقع 
أول حفل زفاف

546
00:30:27,139 --> 00:30:28,902
لنتفقد الـمكان

547
00:30:29,241 --> 00:30:31,436
لـماذا نتعامل مع هؤلاء
الأشخاص الغير مهمين؟

548
00:30:31,977 --> 00:30:33,638
حتى أنهم لا يملكون سيارات

549
00:30:34,112 --> 00:30:35,409
سيصل العريس
راكباً دراجة!

550
00:30:36,014 --> 00:30:38,278
لنهجم على أصحاب
البيوت الفخمة فوراً

551
00:30:39,017 --> 00:30:41,178
بل سنكون أمير وأميرة
الأعراس بميزانية منخفضة ...

552
00:30:41,586 --> 00:30:45,078
وبعد ذلك سنكون ملك 
وملكة الأعراس الفخمة

553
00:30:45,290 --> 00:30:46,587
الـمخاطرة أقل هنا

554
00:30:46,658 --> 00:30:48,592
سيكون هنالك بعض الأخطاء
في حفلات الزفاف في البداية

555
00:30:48,927 --> 00:30:51,487
أنها شركتنا، سنبتسم
ونعتذر ولن يحاسبنا أحد

556
00:30:51,596 --> 00:30:52,654
ماذا سنفعل بمبلغ 250 ألف؟

557
00:30:53,532 --> 00:30:55,557
هذا هو التحدي، 250 ألف

558
00:30:56,067 --> 00:30:58,228
لنرى إلى أي مدى سيعمل عقلك

559
00:30:58,336 --> 00:31:01,567
حقاً! سترين الآن

560
00:31:29,367 --> 00:31:31,267
كل هذا ممكن في حينا؟

561
00:31:31,636 --> 00:31:33,001
كل شيء ممكن
مع "زواج مُبارك"

562
00:31:38,009 --> 00:31:42,605
"فرقة موسيقى الأعراس"

563
00:31:42,714 --> 00:31:45,979
"فرقة موسيقى الأعراس"

564
00:31:48,587 --> 00:31:51,988
"أقول ، أقول"

565
00:31:52,057 --> 00:31:53,456
"سأنظم الأعراس ..."

566
00:31:53,525 --> 00:31:54,992
"سأصمم الأعراس ..."

567
00:31:55,060 --> 00:31:56,584
"سأنفذ الرقصات"

568
00:31:58,029 --> 00:32:01,192
"فرقة موسيقى الأعراس"

569
00:32:01,266 --> 00:32:10,004
"فرقة موسيقى الأعراس"

570
00:32:10,075 --> 00:32:11,133
أي واحد؟

571
00:32:31,062 --> 00:32:33,587
بسرعة، بسرعة، أسرع
يجب تجربة الإضاءة ...

572
00:32:34,399 --> 00:32:37,027
هل قمت بسرقة
الإتصال من العمود؟

573
00:32:37,102 --> 00:32:38,399
اذاً؟ هل يجب عليّ
سحبه من منزلك؟

574
00:32:38,503 --> 00:32:39,561
أفصل الخط الآن ... أفصله!

575
00:32:39,638 --> 00:32:40,696
لـماذا؟

576
00:32:40,772 --> 00:32:43,036
أخبرتك ... لا
غش في "زواج مُبارك"!

577
00:32:43,108 --> 00:32:44,769
مولد كهربائـي و
ديزل سيكلف 15 ألف

578
00:32:45,043 --> 00:32:49,776
لا يهم، ولكن لا غش
أفصله فحسب وإلا سأتصل بمكتبك

579
00:32:50,649 --> 00:32:56,588
"فرقة موسيقى الأعراس"

580
00:33:01,092 --> 00:33:05,586
تكاليف خبيرة التجميل من ضمن
الـميزانية، لا تقلق، هل هذا جيد؟

581
00:33:06,731 --> 00:33:09,529
أرجع الشاحنة بعد إفراغها

582
00:33:09,601 --> 00:33:12,593
أحضر الأغراض هنا ...
وبحذر شديد

583
00:33:12,704 --> 00:33:15,104
لا تسحق الأزهار
يجب أن تبقى بشكلها

584
00:33:16,074 --> 00:33:17,132
هل اتصلت به؟

585
00:33:17,208 --> 00:33:18,266
أجل ... لـماذا؟

586
00:33:18,810 --> 00:33:22,143
أول حفل زفاف لشركتنا
وبدون أزهار "مقصود"؟

587
00:33:22,247 --> 00:33:24,078
"مقصود"، ميزانيتنا منخفضة

588
00:33:24,316 --> 00:33:26,079
ولكن انتي انسانة كبيرة

589
00:33:27,085 --> 00:33:30,077
لقد كانت غلطتي وغلطة "تشاندا"
في حفل زفاف الضابط ...

590
00:33:30,221 --> 00:33:31,813
وأنتِ تحملتي الـمسؤولية ...

591
00:33:32,257 --> 00:33:35,192
لا تقلقي بشأن الـميزانية
أخبريني من هو الـمسؤول عن الطعام؟

592
00:33:35,527 --> 00:33:36,585
تكلمت مع "بنسال"

593
00:33:36,695 --> 00:33:41,359
تذكري شيئاً واحداً ... ما هو أكثر 
شيء يستمتع به الضيوف في العرس؟

594
00:33:42,467 --> 00:33:43,525
الطعام!

595
00:33:43,768 --> 00:33:46,464
الجميع سينسون
الإضاءة والديكور ...

596
00:33:46,571 --> 00:33:49,096
"بنسال" سيقدم
الأسوء وسيتقاضى الضعف

597
00:33:50,842 --> 00:33:53,208
"راجندر" هو رجلنا ...

598
00:33:53,712 --> 00:33:55,407
هو يملك مطعماً
صغيراً في "تريلوكبوري" ...

599
00:33:55,847 --> 00:33:57,474
ويطهو أفضل الأطعمة

600
00:33:58,216 --> 00:34:00,548
أنه يحاول ومنذ أعوام
أن يقدم الطعام في الأعراس ...

601
00:34:01,119 --> 00:34:02,780
هيا، تحدث معه

602
00:34:02,854 --> 00:34:04,719
لا ... لا مبتدئين

603
00:34:04,789 --> 00:34:05,847
وماذا لو أفسد الأمور؟

604
00:34:06,291 --> 00:34:07,656
أنت تنظم الأعراس
للمرة الأولى أيضاً

605
00:34:13,298 --> 00:34:15,323
مرحباً يا سيد "راجندر"!

606
00:34:22,240 --> 00:34:24,299
لـماذا تتعامل مع
هؤلاء الـمنظمين؟

607
00:34:24,376 --> 00:34:25,775
كنت سأطلب
طعاماً أفضل

608
00:34:25,877 --> 00:34:27,742
ماذا تقول؟
الطعام لذيذ

609
00:34:27,846 --> 00:34:29,336
التجهيزات مذهلة

610
00:34:29,447 --> 00:34:31,347
كم تقاضى منك هؤلاء
الأشخاص في "زواج مُبارك"؟

611
00:34:31,416 --> 00:34:33,680
ذلك يعتمد على ميزانيتك
دفعنا 250 ألف

612
00:34:33,818 --> 00:34:36,514
فقط؟ حفل زفاف "مونتي"
كلف 500 ألف ...

613
00:34:36,821 --> 00:34:38,152
لم يكن الطعام صالحاً للأكل

614
00:34:40,425 --> 00:34:42,893
لا تقلقا، أنها هدية

615
00:34:44,829 --> 00:34:45,887
هنالك شيء مفقود

616
00:34:46,398 --> 00:34:48,161
لقد حولت هذا الحيّ
إلى "تاج محل" ...

617
00:34:48,233 --> 00:34:49,530
والآن تريد 
إحضار طائرة هليكوبتر؟

618
00:34:50,602 --> 00:34:51,660
منسق موسيقي!

619
00:34:52,170 --> 00:34:53,660
العم "بوتاني" لم يضف  
منسق موسيقي إلى الـميزانية

620
00:34:53,738 --> 00:34:54,796
وما الـمشكلة في ذلك؟
أعطني الهاتف ...

621
00:34:54,906 --> 00:34:56,168
هل سنتكفل بالدفع؟

622
00:34:56,241 --> 00:34:57,299
سأتصل بـ"سانتي" ...

623
00:34:58,176 --> 00:34:59,370
فرقتك الجامعية ستغني هنا؟

624
00:34:59,444 --> 00:35:00,706
راقبي فقط ...
- "شروتي" ...

625
00:35:00,812 --> 00:35:03,280
أبي،أمي! كيف تبدو الأمور؟

626
00:35:03,481 --> 00:35:04,539
جيدة للغاية

627
00:35:04,749 --> 00:35:06,580
انظري، ابنتنا
فعلت كل هذا بنفسها

628
00:35:06,684 --> 00:35:09,244
ليس لوحدي ... هذا هو
"بيتو" ... شريك في الشركة

629
00:35:09,320 --> 00:35:11,515
مرحباً عمتي
- مرحباً ... ما اسمك؟

630
00:35:11,856 --> 00:35:14,324
أمي ... لدينا العديد من الأعمال
ألقي نظرة على الداخل

631
00:35:14,426 --> 00:35:15,723
أردت أن اسأله عن اسمه ...

632
00:35:15,794 --> 00:35:17,785
"بيتو شارما" ... مع التشديد على الواو

633
00:35:19,330 --> 00:35:21,855
"راجو" هل يعمل الـمولد الكهربائـي؟
- نعم، "بيتو" ...

634
00:35:21,933 --> 00:35:23,195
اضأ الأنوار اذاً!

635
00:35:25,203 --> 00:35:27,501
"سانتي" ... أين فريقك الآن؟

636
00:35:28,807 --> 00:35:30,934
أسرع وأحضر
سيارة أجرة ... هنالك حفلة

637
00:35:35,213 --> 00:35:39,650
"أحلام ملونة" ...

638
00:35:39,751 --> 00:35:43,414
"مشاريع استثنائية"

639
00:35:46,224 --> 00:35:47,953
إعلان مجاني يا صاحبي ...

640
00:35:48,226 --> 00:35:49,784
أول حفلة مباشرة

641
00:35:50,962 --> 00:35:52,759
حمل الفيديو على "يو تيوب" ...

642
00:35:52,831 --> 00:35:53,957
كلكم ستصبحون نجوماً

643
00:35:54,966 --> 00:35:56,558
وأيضاً ستحصلون على الطعام مجاناً!

644
00:35:57,969 --> 00:35:59,231
الـمرة الأولى ...

645
00:36:33,938 --> 00:36:36,566
"عيونك الداكنة والـماكرة ..."

646
00:36:36,641 --> 00:36:38,006
"لا تخجل ابداً ..."

647
00:36:38,276 --> 00:36:41,302
"تبدو مخادعة، كصوت Hi-Fi"

648
00:36:41,446 --> 00:36:44,279
"توقف قلبي عن النبض ..."

649
00:36:44,382 --> 00:36:47,647
"أتسائل ما السبب؟"

650
00:36:52,423 --> 00:36:55,017
"عيونك الداكنة والـماكرة ..."

651
00:36:55,293 --> 00:36:56,726
"لا تخجل ابداً ..."

652
00:36:56,828 --> 00:36:59,956
"تبدو مخادعة، كصوت Hi-Fi"

653
00:37:00,031 --> 00:37:02,727
"توقف قلبي عن النبض ..."

654
00:37:02,834 --> 00:37:05,826
"أتسائل ما السبب؟"

655
00:37:05,937 --> 00:37:11,398
"مثل بسكويت مغمس بالشاي"

656
00:37:11,709 --> 00:37:14,803
"هكذا اتضح لي
كيف ستكون حياتي"

657
00:37:14,913 --> 00:37:17,814
"وكيف خسرت نفسي"

658
00:37:17,916 --> 00:37:20,908
"هكذا اتضح لي
كيف ستكون حياتي"

659
00:37:20,985 --> 00:37:24,853
"وكيف خسرت نفسي"

660
00:37:35,366 --> 00:37:39,769
"تنحى جانباً، ابتعد يا فاشل ..."

661
00:37:39,837 --> 00:37:40,929
"وتوقف عن اللحاق بي"

662
00:37:41,005 --> 00:37:42,870
"أعرف من أي نوع أنت"

663
00:37:42,941 --> 00:37:44,431
"سترى ..."

664
00:37:44,542 --> 00:37:48,979
"سأرمي بحذائـي على رأسك"

665
00:37:49,080 --> 00:37:54,450
"روميو بدون جولييت ...
قفل بدون مفتاح"

666
00:37:54,719 --> 00:37:58,018
"هكذا اتضح لك
كيف ستكون حياتك"

667
00:37:58,089 --> 00:38:00,853
"وكيف خسرت 
نفسك من أجلي"

668
00:38:00,959 --> 00:38:04,019
"هكذا اتضح لك
كيف ستكون حياتك"

669
00:38:04,095 --> 00:38:07,724
"وكيف خسرت 
نفسك من أجلي"

670
00:38:30,855 --> 00:38:38,387
"أبرزت عضلاتي
ورتبت شعري"

671
00:38:38,496 --> 00:38:41,397
"ومشيت أمامي"

672
00:38:41,499 --> 00:38:44,593
"وأنفك مرفوع
فوق السماء"

673
00:38:46,437 --> 00:38:50,669
"لا تستطيع إبهاري ..."

674
00:38:50,742 --> 00:38:53,609
"بعضلاتك
وشعرك ..."

675
00:38:53,745 --> 00:38:56,839
"لأن قلبك الـمخادع ..."

676
00:38:56,948 --> 00:38:59,712
"يحتاج إلى تغيير"

677
00:38:59,884 --> 00:39:05,584
"مثل ما العسل يغري النحل"

678
00:39:05,723 --> 00:39:08,817
"هكذا اتضح لك
كيف ستكون حياتك"

679
00:39:08,893 --> 00:39:11,726
"وكيف خسرت 
نفسك من أجلي"

680
00:39:11,829 --> 00:39:14,821
"هكذا اتضح لك
كيف ستكون حياتك"

681
00:39:14,899 --> 00:39:18,801
"وكيف خسرت نفسي"

682
00:39:49,100 --> 00:39:52,092
"تحت نافذتي، لـماذا تنتظر؟"

683
00:39:52,203 --> 00:39:55,468
"تقوم بخدع فاشلة"

684
00:39:55,540 --> 00:39:59,533
"تصفر الألحان القذرة ..."

685
00:39:59,610 --> 00:40:01,578
"لـماذا الإزعاج؟"

686
00:40:03,481 --> 00:40:07,611
"غير موقفك
و وافقني"

687
00:40:07,752 --> 00:40:10,846
"هل تريد الحرية
أو الحياة معي؟"

688
00:40:10,922 --> 00:40:13,720
"أجعل قلبك رقيق
وسترى ..."

689
00:40:13,825 --> 00:40:16,692
"أنا رائع و واثق
انظر إلي فقط"

690
00:40:16,828 --> 00:40:22,232
"لقد هزمتني
مثل نحلة طنانة"

691
00:40:22,633 --> 00:40:25,659
"هكذا اتضح لي
كيف ستكون حياتي"

692
00:40:25,737 --> 00:40:28,706
"وكيف خسرت نفسي"

693
00:40:28,806 --> 00:40:31,832
"كهذا اتضح لك
كيف ستكون حياتك"

694
00:40:31,909 --> 00:40:35,037
"وكيف خسرت 
نفسك من أجلي"

695
00:40:35,113 --> 00:40:37,980
"هكذا اتضح لي
كيف ستكون حياتي"

696
00:40:38,049 --> 00:40:42,042
"وكيف خسرت نفسي"

697
00:40:57,668 --> 00:40:58,726
مرحباً ...

698
00:40:58,870 --> 00:41:02,601
الـمحل يعمه فوضى! أجل، اتصلت
بهم ... سأعيد الاتصال بك

699
00:41:02,673 --> 00:41:03,901
كم عدد الـمرايا في الداخل؟

700
00:41:04,008 --> 00:41:05,566
أكملت؟ اثنان آخران؟

701
00:41:05,676 --> 00:41:06,734
ماذا تفعلون يا شباب؟

702
00:41:06,811 --> 00:41:07,869
من سيصلح كل هذا؟

703
00:41:07,945 --> 00:41:10,072
الأثاث مستخدم
ولكن حقه مدفوع

704
00:41:10,148 --> 00:41:11,206
أعرف بأنه ليس جديد

705
00:41:11,282 --> 00:41:12,977
يجب إبقاءه هنا

706
00:41:13,117 --> 00:41:14,914
لا ... سأجلس هنا

707
00:41:14,986 --> 00:41:16,715
اصمت ... لـماذا
لا تريد هذه الـمنطقة؟

708
00:41:16,888 --> 00:41:19,083
أنسى أمر "قطب مينار"
تعال إلى هنا وساعدني

709
00:41:19,157 --> 00:41:20,215
ساعد نفسك

710
00:41:20,291 --> 00:41:23,283
محلك في الطابق السفلي ...
وبيتي في الطابق العلوي

711
00:41:23,561 --> 00:41:25,859
هل أنا سكرتيرتك؟
حتى أنفذ كل أعمالك؟

712
00:41:26,597 --> 00:41:29,225
سأضع علبتك فوق هذا 
... استلقي وتابع التلفاز

713
00:41:29,300 --> 00:41:32,235
لندفع سريرك بإتجاه
الزاوية ... افتح النافذة ...

714
00:41:35,173 --> 00:41:36,572
ما أجمل الـمنزل!

715
00:41:37,642 --> 00:41:38,700
سنمرح للغاية!

716
00:41:39,143 --> 00:41:44,672
"أفكار ..."

717
00:41:46,751 --> 00:41:48,582
"خطط ..."

718
00:41:51,622 --> 00:41:52,850
تعال، لنشرب الشاي

719
00:41:56,260 --> 00:41:57,750
هل أنت هنا؟

720
00:41:57,962 --> 00:41:59,020
كيف حالك اليوم؟

721
00:42:25,356 --> 00:42:26,618
"أفكار ..."

722
00:42:27,358 --> 00:42:28,723
"خطط ..."

723
00:42:29,627 --> 00:42:32,994
"مشاريع"

724
00:43:11,836 --> 00:43:12,894
من هم أقارب هؤلاء الأشخاص؟

725
00:43:13,170 --> 00:43:14,865
يبدو أنهم ليسوا
من الـمدعوين

726
00:43:15,006 --> 00:43:18,169
دعيهم وشأنهم ... ليس من 
الـمعقول أن يأكلوا كل الطعام

727
00:43:19,677 --> 00:43:22,407
خمسة صحون زيادة تكلف 1500
روبية، من سيدفع عنهم؟

728
00:43:23,781 --> 00:43:24,839
خذي الـمبلغ من حصتي

729
00:43:25,416 --> 00:43:28,112
أقترح عليك إنشاء مركز خيري
للـمتسللين إلى الأعراس

730
00:43:34,825 --> 00:43:40,695
حفلة العريس ستقام بعد ثلاث ساعات
لذلك سأبقى في الـمكتب

731
00:43:40,831 --> 00:43:42,992
أخبري أبي أرجوكِ
سأراكَ بعد الغد

732
00:44:33,351 --> 00:44:35,911
ماذا تفعل يا "بيتو"
ستوقعني أرضاً

733
00:44:57,241 --> 00:45:00,404
أنا خارجة الآن وتركتُ
التقويم في الـمكتب

734
00:45:00,511 --> 00:45:02,775
أخبر الكاهن "أوغست"
ليس من الـممكن ...

735
00:45:03,781 --> 00:45:04,941
إيجاد يوم مُقدس 
في شهر نوفمبر

736
00:45:12,523 --> 00:45:14,423
مرحباً شركة "زواج مُبارك"
- مرحباً شركة "زواج مُبارك"

737
00:45:21,032 --> 00:45:23,830
كيف يمكننا إلغاء 
حجز شخص آخر من أجلك؟

738
00:45:23,968 --> 00:45:29,838
لا يا رجل ... ليس ممكناً على الإطلاق
تقويم الحجوزات مزدحم ...

739
00:45:29,940 --> 00:45:35,003
"مشاريع"

740
00:45:39,550 --> 00:45:44,146
"أفكار، خطط، مشاريع"

741
00:45:47,224 --> 00:45:48,816
أي باقة تفضل؟

742
00:45:48,893 --> 00:45:49,917
البلاتينية، الذهبية، أم الفضية؟

743
00:45:51,929 --> 00:45:53,055
لا، هذا جزء من الباقة البلاتينية

744
00:45:53,130 --> 00:45:54,256
مراسم الحناء ليست
مشمولة في الباقة الذهبية

745
00:45:56,834 --> 00:45:58,927
واضح، ولكن باقة حفل
الزفاف هي الفضية

746
00:46:00,438 --> 00:46:04,101
أجل هنالك باقة برونزية كذلك ...
ولكن للجنازات! هل لديك جنازة؟

747
00:46:04,175 --> 00:46:06,575
مرحباً ... لقد
اختفيت كلياً يا سيد "داوان" ...

748
00:46:11,182 --> 00:46:13,582
لم أكن سأطلب منك
لو كانت هناك مساحة

749
00:46:15,052 --> 00:46:16,144
اذا لم تدفع الـمقدم
لن أنظم حفل الزفاف ...

750
00:46:16,220 --> 00:46:17,278
ماذا تفعل؟

751
00:46:17,354 --> 00:46:18,412
لنتناول الغداء

752
00:46:18,489 --> 00:46:19,854
وماذا لو لم يدفع
هذا الجاموس الـمقدم؟

753
00:46:19,924 --> 00:46:21,221
اذا، تجويع نفسك
سيجعله يدفع أسرع؟

754
00:46:21,859 --> 00:46:22,917
أعد لي هاتفي ...

755
00:46:22,993 --> 00:46:25,188
لم تتناولي أي شيء 
حتى بسكويت منذ الصباح

756
00:46:26,163 --> 00:46:28,461
تستطيعين إقناع الجاموس
حتى بعد عشر دقائق

757
00:46:33,237 --> 00:46:34,864
ستحولني إلى شرهة للطعام

758
00:46:35,606 --> 00:46:38,200
حسناً اسمع، نظمنا
26 عرساً حتى الآن

759
00:46:39,043 --> 00:46:40,101
ما هي الخطط الـمستقبلية؟

760
00:46:40,878 --> 00:46:42,869
ثلاث سنوات أخرى ...
والزواج بعد ذلك ...

761
00:46:43,147 --> 00:46:45,877
وطفلين، اتفقت مع والديّ على وقت 
زواجي وهو عندما أبلغ 25

762
00:46:46,183 --> 00:46:48,549
حتى ذلك الحين أنهم يبحثون 
عن عريس مناسب لي ...

763
00:46:49,487 --> 00:46:50,545
اختيارهم هو الأفضل

764
00:46:50,621 --> 00:46:53,886
يا سيدة "كاكر" لستُ 
أتحدث عن هذا الجانب

765
00:46:54,492 --> 00:46:56,960
مستقبل الشركة! مستقبلنا!

766
00:46:58,262 --> 00:47:00,059
نحن ملك وملكة
الأعراس الـمحلية ...

767
00:47:01,065 --> 00:47:02,555
متى سننظم الأعراس الفخمة؟

768
00:47:03,167 --> 00:47:07,035
ليس الآن، نحتاج إلى
رفع مستوانا ...

769
00:47:07,505 --> 00:47:08,631
خطوة بخطوة ... أعطني الصلصة

770
00:47:16,514 --> 00:47:17,640
هل ستتزوجين زواجاً تقليدياً؟

771
00:47:18,149 --> 00:47:21,243
ماذا غير ذلك؟ لا أريد أي
سخافة الحب وتعقيداته

772
00:47:22,153 --> 00:47:23,211
لا تقلقي

773
00:47:23,287 --> 00:47:25,255
لا أظن بأنك ستقعين
في الحب وتعقيداته

774
00:47:25,923 --> 00:47:27,550
لا أحد يريد أن يصاب 
بالعمى وهو ينظر إليكِ

775
00:47:29,593 --> 00:47:30,651
حقاً؟

776
00:47:31,929 --> 00:47:34,659
من سهر الليل بأكمله
في عمل الفيديو؟

777
00:47:39,236 --> 00:47:41,227
ومن يرفض أي
علاقة رومانسية ...

778
00:47:42,006 --> 00:47:44,236
تركتيني أتسائل هل أنت
فتاة أم أميرة محاربة؟

779
00:47:45,609 --> 00:47:46,940
يا رجل، لو لم أكن
الأميرة الـمحاربة ...

780
00:47:47,011 --> 00:47:48,945
... لكنت الآن تتمنى
أكل هذه الـمعكرونة

781
00:47:49,079 --> 00:47:50,944
وتقطع قصب السكر
في مزرعة والدك

782
00:47:51,382 --> 00:47:53,942
صحيح! بفضلي أنا ...

783
00:47:54,018 --> 00:47:55,679
أسستِ شركة 
"زواج مُبارك" ...

784
00:47:56,253 --> 00:47:58,221
لولاي بقيتِ حتى الآن
تركضين خلف "تشاندا"

785
00:47:58,289 --> 00:48:00,280
بفضلك؟ صحيح!

786
00:48:01,225 --> 00:48:02,283
أجل بفضلي

787
00:48:02,560 --> 00:48:03,618
أليس صحيح؟

788
00:48:03,694 --> 00:48:05,127
قولي ذلك

789
00:48:05,496 --> 00:48:06,554
لا تتباهى ...

790
00:48:06,964 --> 00:48:09,023
وأعد لي هاتفي، أريد
إسترجاع مالي من الجاموس

791
00:48:11,969 --> 00:48:15,336
هؤلاء اللصوص سيسرقونا دائماً

792
00:48:15,973 --> 00:48:18,965
حان وقت تنظيم
أعراس الأثرياء!

793
00:48:20,511 --> 00:48:21,978
أيضاً؟

794
00:48:22,313 --> 00:48:23,439
كيف سنصل إليهم؟

795
00:48:24,048 --> 00:48:25,106
كيف سنحصل على جهات الإتصال؟

796
00:48:25,182 --> 00:48:26,240
فقط قولي نعم!

797
00:48:26,984 --> 00:48:29,214
نعم! قلتها، ماذا الآن؟

798
00:48:49,306 --> 00:48:51,399
ما اللذي تقوله؟
لا أسمع أي كلمة

799
00:48:52,009 --> 00:48:54,375
لا تقلقي! نعرف تماماً
الترهات التي تقولها لهم!

800
00:48:54,511 --> 00:48:55,671
لا تتحدث بالإنجليزية!

801
00:49:03,287 --> 00:49:04,549
"بيتو" ... هيا بنا

802
00:49:06,257 --> 00:49:07,554
سنعود بعد خمس دقائق

803
00:49:13,130 --> 00:49:15,030
سيد "بانكاج" ... سيدة "سونيا" ...

804
00:49:15,099 --> 00:49:17,761
مرحباً ... "زواج مُبارك"

805
00:49:18,074 --> 00:49:19,324
ولكن هل التقينا من قبل؟

806
00:49:19,637 --> 00:49:24,040
لا ... ونعم ... لا شخصياً
ونعم في الـ"فيسبوك"

807
00:49:24,108 --> 00:49:27,043
حفل زفاف ... أنتما ...
تنظيم ... نحن!

808
00:49:27,579 --> 00:49:29,579
في الواقع نحن مستعجلان

809
00:49:30,114 --> 00:49:31,411
رقمكم مكتوب هنا؟
سنتصل بكما

810
00:49:33,117 --> 00:49:35,244
لا داعي للإتصال ...
لنتمشى ونتحدث 

811
00:49:35,653 --> 00:49:37,211
أنتما ذاهبان إلى السيارة
صحيح؟ سنوصلكما إليها

812
00:49:37,685 --> 00:49:39,583
آسف للغاية ولكننا
اخترنا "تشاندا نارانغ"

813
00:49:40,057 --> 00:49:42,048
ما هو التصميم الذي أقنعتكما بإختياره؟

814
00:49:42,192 --> 00:49:44,057
كلاسيكي، ملكي، أو "مهراجا"؟

815
00:49:44,347 --> 00:49:45,506
كلاسيكي!

816
00:49:45,796 --> 00:49:47,058
تصاميم مكررة
مئات الـمرات

817
00:49:47,131 --> 00:49:49,599
سيكون حفل زفافكما
عادياً ومملاً، أمر محزن!

818
00:49:49,667 --> 00:49:51,794
لا تملك الوقت
للتدقيق في التفاصيل

819
00:49:52,069 --> 00:49:54,594
ستنظم ثلاث أعراس أخرى 
وعرسكما في الأسبوع نفسه

820
00:49:54,672 --> 00:49:56,139
سننظم حفل
زفاف واحد فقط

821
00:49:56,307 --> 00:49:59,276
إخلاص تام لكل زبون بنسبة
100 % ولـمدة ستة شهور

822
00:49:59,343 --> 00:50:01,334
من البداية وحتى النهاية، 
لا مساومة على ذلك، نعدكم

823
00:50:02,813 --> 00:50:05,805
سيد "بانكاج" أنت الآن
تدير أعمال والدك ...

824
00:50:06,083 --> 00:50:08,677
ولكن في قلبك مازلت
رئيس الاتحاد الطلابي ...

825
00:50:08,819 --> 00:50:12,812
... الذي نظم مهرجانات الجامعة
النابضة بالحياة ولـمدة 3 سنوات

826
00:50:13,090 --> 00:50:16,321
التقيت بها خلال
مهرجان جامعي، صحيح؟

827
00:50:16,827 --> 00:50:18,556
وأنتي الـمغنية الرئيسية
في فرقة الجامعة ...

828
00:50:18,696 --> 00:50:20,163
وحصلتِ على الجوائز أيضاً

829
00:50:20,230 --> 00:50:24,132
ولكن الآن تريدان "تشاندا نارانغ"
أن تنظم حفل زفاف ممل وكئيب

830
00:50:24,702 --> 00:50:28,229
حسناً، بحثتما
 بحثاً شاملاً عنا

831
00:50:28,372 --> 00:50:32,138
أنا منبهر، ولكنني لا
أعرف أي شيء عنكما

832
00:50:32,276 --> 00:50:33,607
كيف سأوقع أي عقد معكما؟

833
00:50:34,445 --> 00:50:38,779
سيدي ... حفلات الزفاف 
ليست مجرد عقد بالنسبة إلينا!

834
00:50:39,383 --> 00:50:43,786
سنبذل كل جهودنا حتى يكون 
عرسكما أسعد يوم في حياتكما

835
00:50:45,122 --> 00:50:46,248
السيارة هنا ...

836
00:50:46,657 --> 00:50:48,716
اذا صدقتما كلامنا
فأرجوكما اتصلا بنا

837
00:50:48,792 --> 00:50:49,850
سنكون في الانتظار

838
00:50:50,461 --> 00:50:52,122
حسناً، وداعاً

839
00:50:53,130 --> 00:50:54,188
هيا بنا يا "شروتي"

840
00:50:56,133 --> 00:50:57,191
ماذا تفعل؟

841
00:50:57,267 --> 00:50:58,461
لم يتبقى أي شيء يُقال ...

842
00:50:59,136 --> 00:51:00,194
لقد شعرا بالـملل ...

843
00:51:00,270 --> 00:51:01,328
واذا لم يتصلا؟

844
00:51:02,139 --> 00:51:03,265
لا يمكننا الرجوع الآن ...

845
00:51:03,741 --> 00:51:04,799
لا معنى لرجوعنا

846
00:51:04,875 --> 00:51:06,137
"شروتي كاكر" ...

847
00:51:06,877 --> 00:51:08,139
"بيتو شارما" ...

848
00:51:09,380 --> 00:51:11,143
هل أنتما متفرغان يوم الأحد؟

849
00:51:19,223 --> 00:51:20,281
تفضلا بالدخول

850
00:51:25,586 --> 00:51:27,475
ما هو رأيكم؟

851
00:51:31,168 --> 00:51:32,567
الأفكار واعدة
- جميلة!

852
00:51:34,171 --> 00:51:35,832
أفضل فكرة هي دخول العريس!

853
00:51:36,173 --> 00:51:38,164
كنتما تنظمان أعراس
بميزانية منخفضة من قبل؟

854
00:51:38,242 --> 00:51:40,176
لنقل مليون روبية، صحيح؟

855
00:51:40,244 --> 00:51:41,836
أجل، إلى 1,75 مليون روبية

856
00:51:42,179 --> 00:51:46,172
كلاهما يلبسان بذلات رسمية سوداء
ويحضران اجتماعات الإدارة طوال اليوم ...

857
00:51:46,784 --> 00:51:48,183
ولكن بالنسبة لحفل زفافهما
يريدان شيئاً ملوناً ...

858
00:51:48,786 --> 00:51:51,186
تصاميمكما ملونة ... وأسلوبكما
نابض بالحياة كثيراً

859
00:51:51,789 --> 00:51:53,916
سيكون 
استثمار بالـملايين ...

860
00:51:54,258 --> 00:51:56,317
ولكن سمعتنا
ستكون على الـمحك

861
00:51:57,327 --> 00:51:59,727
والـمجازفة مع
مبتدئين ...

862
00:52:00,330 --> 00:52:01,388
لستُ متأكداً

863
00:52:06,603 --> 00:52:07,661
سيدي ...

864
00:52:08,539 --> 00:52:10,734
الشخص يبني
سمعته بنفسه ...

865
00:52:11,675 --> 00:52:13,199
ويخربها بنفسه أيضاً

866
00:52:14,878 --> 00:52:17,210
وبالنسبة إلى كوننا مبتدئين ...

867
00:52:17,281 --> 00:52:20,876
منذ 44 عاماً

868
00:52:21,885 --> 00:52:24,217
أراد أحد الشباب
صنع إطارات ...

869
00:52:24,822 --> 00:52:25,880
إطارات دراجة ...

870
00:52:26,457 --> 00:52:28,357
طلب الشاب من والده
أن يستثمر في الـمشروع

871
00:52:29,560 --> 00:52:31,653
و الوالد وضع
الـمال في يد ابنه

872
00:52:32,830 --> 00:52:35,230
لم يقل له "يا ابني
انت مبتدأ ..."

873
00:52:35,299 --> 00:52:36,891
"... لن تقدر على
تجارة الإطارات"

874
00:52:37,835 --> 00:52:41,498
واليوم ذلك الشاب
جالس أمامنا

875
00:52:43,240 --> 00:52:44,434
ملك الإطارات بنفسه

876
00:52:45,976 --> 00:52:49,969
وأنا متأكد بأنه سيعطينا فرصة 
تماماً مثل ما فعل والده معه

877
00:53:00,791 --> 00:53:02,656
تم إحتلال مزارع عائلة "ساينك" ...

878
00:53:02,726 --> 00:53:05,251
إحتلال!

879
00:53:05,496 --> 00:53:06,554
جاهز يعني جاهز!

880
00:53:06,630 --> 00:53:07,688
لا أريد أي تأخيرات ...

881
00:53:07,764 --> 00:53:09,994
وتفقد الإضاءة
مرة أخرى

882
00:53:11,001 --> 00:53:13,265
هيا، كل العمات في الخارج
أرجوكم ... لا تراقبوا الفتيات

883
00:53:13,337 --> 00:53:14,634
اخرجوا

884
00:53:15,272 --> 00:53:16,933
بهدوء، لا داعي للعجلة ...

885
00:53:17,007 --> 00:53:18,668
تفقد الأمور فقط

886
00:53:19,643 --> 00:53:20,871
هل وصل الكهربائـي؟

887
00:53:20,944 --> 00:53:23,344
تفقد مقبلات الروبيان أرجوك

888
00:53:23,413 --> 00:53:26,905
يجب أن تكون طازجة
ماذا جرى؟ أخبرنا، سنقوم به

889
00:53:26,984 --> 00:53:29,009
العريس وصل،  اذهبوا
لا داعي للتوتر، اذهبوا

890
00:53:30,821 --> 00:53:33,915
لهذا السبب أكتب قائمة
بالأعمال دائماً

891
00:53:34,892 --> 00:53:37,292
العريس وصل
أحضر الـمشروبات

892
00:53:37,361 --> 00:53:39,488
سأفتح البار يا عم
وستحصل على أول شراب 

893
00:53:39,563 --> 00:53:40,621
بالتأكيد

894
00:53:41,465 --> 00:53:42,591
حسناً، أريني

895
00:53:43,901 --> 00:53:47,029
تبدين رائعة! ألم أقل 
أن كل شيء سيكون رائعاً؟

896
00:53:47,304 --> 00:53:49,295
ابنتك جميلة، أليس كذلك؟

897
00:53:50,307 --> 00:53:51,604
أين علقت؟

898
00:53:51,742 --> 00:53:53,903
أعلم مديرك كيف يدير عمله!

899
00:53:53,977 --> 00:53:57,310
اذا لم تصل خلال نصف ساعة
مصيرك بين يديك

900
00:53:57,381 --> 00:53:58,439
ياللهول ... لم تغادر حتى الآن ...

901
00:53:58,515 --> 00:53:59,573
الحفلة بدأت الآن

902
00:53:59,650 --> 00:54:01,777
لنذهب يا "سونيا"
اجهزي في خمس دقائق

903
00:54:01,852 --> 00:54:03,581
أنا أحذرك، "بانكاج"
لن ينتظر أكثر من ذلك

904
00:54:03,654 --> 00:54:05,315
اسرع وتفقدهم والا
لن يجهز منهم احد ...

905
00:54:05,389 --> 00:54:06,447
خلال خمس دقائق
دعيها تجهز بسرعة

906
00:54:07,925 --> 00:54:09,449
"بيتو" ادخل ارجوك

907
00:54:09,593 --> 00:54:10,855
اذهبي يا "شروتي"
- هل "بيدي" جاهزة؟

908
00:54:10,928 --> 00:54:12,589
جاهزة بالكامل
- معدات الكاهن؟

909
00:54:12,663 --> 00:54:13,721
مستعدين
- حسناً

910
00:54:14,665 --> 00:54:16,064
هل فتحت الشمبانيا الـمستوردة؟

911
00:54:17,401 --> 00:54:18,459
ماذا تعني بنعم؟

912
00:54:18,535 --> 00:54:20,366
أخبرتكم ... أنتم ...
أفسدتوا الأمر

913
00:54:20,437 --> 00:54:22,928
دائماً اخدم بابتسامة

914
00:54:23,006 --> 00:54:25,600
حتى الشخص الغير جائع
سيرغب في تناول الطعام

915
00:54:25,676 --> 00:54:28,338
أنهم يمارسون
هذا العمل منذ 7 سنين ...

916
00:54:28,412 --> 00:54:29,572
يعرفون ما يفعلون جيداً ...

917
00:54:29,646 --> 00:54:30,738
أسرعي
واستقبلي الضيوف

918
00:54:30,814 --> 00:54:31,872
سأقول هذا
مرة واحدة فقط

919
00:54:31,949 --> 00:54:33,348
سأستلم هذه الجهة

920
00:54:33,417 --> 00:54:34,509
مراسم وضع أكاليل الورود
على وشك أن تبدأ ...

921
00:54:34,585 --> 00:54:37,019
هذا مسرح متحرك ...
نسق مع "كيرتي" ...

922
00:54:37,087 --> 00:54:39,885
الـمسرح يدور و
الأغاني تبدأ بالتدريج

923
00:54:48,565 --> 00:54:50,362
سنبدأ يا "بيتو"

924
00:54:50,434 --> 00:54:53,562
أعطيت الأقارب الورود
والزينة الـملونة، صحيح؟

925
00:54:53,637 --> 00:54:55,366
العديد والعديد
- يجب أن لا يقف حمام الزهور

926
00:54:55,439 --> 00:54:57,771
أجل، أجل ... الـمحرك قوي ...
بقوة عالية ... لا تقلقي

927
00:54:58,575 --> 00:55:00,634
شركة "زواج
مُبارك" ... عمل ممتاز

928
00:55:03,814 --> 00:55:05,372
اتصل بنا لتنظيم أي عرس
- بالطبع

929
00:55:05,449 --> 00:55:06,507
بالطبع، استمتع

930
00:55:13,390 --> 00:55:14,584
الا تبدو جميلة؟
- جميلة للغاية

931
00:55:14,658 --> 00:55:16,626
اخترتُ لها ملابسها
- تبدو مثيرة

932
00:55:16,693 --> 00:55:17,819
سيدة "شروتي"، سيد "بيتو"

933
00:55:18,061 --> 00:55:19,119
أجل، اذهب ...

934
00:55:19,196 --> 00:55:20,493
الـمحرك لا يعمل
والـمسرح لا يدور

935
00:55:20,631 --> 00:55:21,689
ماذا؟

936
00:55:21,999 --> 00:55:23,057
نحن قادمان

937
00:55:30,007 --> 00:55:31,406
الـمحرك لا يعمل
- ماذا جرى؟

938
00:55:31,475 --> 00:55:32,942
أنه لا يعمل
- اتركه

939
00:55:33,010 --> 00:55:34,477
قلت لك تفقده يا "بيتو"

940
00:55:34,544 --> 00:55:35,875
تفقدته في الساعة الرابعة

941
00:55:39,416 --> 00:55:40,576
سنبدأ يا "بيتو"

942
00:55:42,653 --> 00:55:43,711
تصرف

943
00:55:43,787 --> 00:55:44,845
أنا أتصرف الآن

944
00:55:46,423 --> 00:55:47,481
انظري، جربيه الآن

945
00:55:48,425 --> 00:55:50,086
لا يعمل ... تصرف

946
00:56:31,802 --> 00:56:32,860
"بيتو"

947
00:56:33,136 --> 00:56:34,194
"شروتي"

948
00:56:34,471 --> 00:56:35,563
نجحنا يا صديقي

949
00:56:35,939 --> 00:56:37,201
هذه هي البداية فقط

950
00:56:37,474 --> 00:56:39,465
نملك خطة أكبر
بكثير من الأعراس

951
00:56:40,877 --> 00:56:42,606
أنا مقتنعة بما لدينا الآن

952
00:56:44,581 --> 00:56:45,639
أكبر من هذا!

953
00:56:46,083 --> 00:56:47,812
اذاً؟ "زواج مُبارك"؟

954
00:56:50,487 --> 00:56:53,081
عندما تصرف الـمال
هنا تبدأ الـمشكلة

955
00:56:54,491 --> 00:56:57,483
خذ هذا ... 
للسهرة الـموسيقية

956
00:56:57,561 --> 00:56:58,858
حفلة كوكتيل والعرس

957
00:57:00,564 --> 00:57:01,622
شكراً لك يا سيدي

958
00:57:03,767 --> 00:57:05,496
أحسنتم، "زواج مُبارك"!

959
00:57:05,736 --> 00:57:07,727
استمروا! - شكراً جزيلاً
سيدي ... شكراً لك

960
00:57:10,107 --> 00:57:11,506
كم هي حصتي؟

961
00:57:12,042 --> 00:57:15,534
بعد الدفع تبقى لدينا 6 ملايين
روبية من 20 مليون روبية

962
00:57:15,612 --> 00:57:16,670
3 ملايين لك و3 ملايين لي

963
00:57:17,114 --> 00:57:18,240
لا، 1 ونصف لك و1
ونصف لي، والباقي ...

964
00:57:18,315 --> 00:57:19,509
3 ملايين مخصصة
لتطوير شركتنا

965
00:57:19,583 --> 00:57:20,641
لا، على الأقل
2 مليون لك و2 مليون لي

966
00:57:20,717 --> 00:57:21,775
لا، 1 ونصف مليون

967
00:57:24,521 --> 00:57:26,819
يبدو أنه ناقص، عشر 
ملايين بها ثمانية أصفار

968
00:57:30,527 --> 00:57:32,722
لا، يا غبي، سبعة!

969
00:58:06,563 --> 00:58:08,758
أي أغنية أشغل؟ أي واحدة؟

970
00:58:09,666 --> 00:58:11,566
أجل؟ هذه؟

971
00:58:15,705 --> 00:58:17,570
حسناً يا أصحاب ... أنا ذاهب

972
00:58:17,741 --> 00:58:19,800
لا، لا، لا ،لا
- لا يتحرك أحد

973
00:58:19,876 --> 00:58:23,243
هذا الرجل يقول الحقيقة!
- عظامي ستتكسر

974
00:58:23,313 --> 00:58:25,110
فقدت 200 غرام من وزني

975
00:58:25,182 --> 00:58:29,118
هذا واضح، أتمنى أن نستمر
بالعمل كما فعلنا اليوم ...

976
00:58:29,586 --> 00:58:33,249
وتصبحون وأنا معكم أثرياء

977
00:58:33,323 --> 00:58:34,847
ستتركهم يعملون بجد ...

978
00:58:34,925 --> 00:58:37,587
وستستمع بالحفلات 
مجاناً ...

979
00:58:37,661 --> 00:58:38,821
هل نغادر الآن؟
- حسناً، نراكم فيما بعد ... لنذهب

980
00:58:38,895 --> 00:58:39,953
حسناً ... تصبح على خير

981
00:58:40,030 --> 00:58:41,088
حسناً

982
00:58:41,164 --> 00:58:43,724
وداعاً ... وداعاً ... وداعاً

983
00:58:54,211 --> 00:58:55,940
شغل هذه الأغنية ... هيا

984
00:59:40,390 --> 00:59:41,652
لا، دعني أستريح

985
00:59:59,276 --> 01:00:00,334
دعني أستريح

986
01:04:40,643 --> 01:04:41,701
"بيتو" ...

987
01:04:46,316 --> 01:04:47,442
هل تستطيع إيصالي إلى الـمنزل أرجوك؟

988
01:04:47,784 --> 01:04:50,446
أجل، بالطبع ...

989
01:04:56,726 --> 01:04:57,920
شاي؟
- هل أعد الشاي؟

990
01:04:57,994 --> 01:04:59,256
هل تريد يا عزيزي؟

991
01:04:59,329 --> 01:05:00,387
عزيزي؟

992
01:05:00,797 --> 01:05:01,855
لا تتعبي نفسك ...

993
01:05:01,931 --> 01:05:03,262
لن تعرفي أين 
أحتفظ بالشاي

994
01:05:07,003 --> 01:05:08,664
أرجوك أذهب لتغيير ملابسك يا عزيزي

995
01:05:08,938 --> 01:05:09,996
عزيزي؟

996
01:05:31,494 --> 01:05:32,552
هل نغادر؟

997
01:05:32,629 --> 01:05:33,687
هيا بنا

998
01:06:36,092 --> 01:06:37,354
أنت هنا؟

999
01:06:37,627 --> 01:06:39,026
كيف كانت حفلة 
الزفاف في الـمزرعة ليلة الأمس؟

1000
01:06:39,562 --> 01:06:40,620
هل سارت الأمور على ما يرام؟

1001
01:06:40,697 --> 01:06:41,891
رائع، عمل راقي ...

1002
01:06:41,965 --> 01:06:44,365
شركة "زواجُ مبارك"
عملها راقي دائماً

1003
01:06:44,434 --> 01:06:49,371
ستفوتني الحافلة، لنتحدث 
في الـمساء، حسناً؟ وداعاً

1004
01:06:49,906 --> 01:06:50,964
وداعاً ...

1005
01:06:54,777 --> 01:06:55,835
فطور؟

1006
01:06:55,912 --> 01:06:56,970
يا عم ...

1007
01:06:57,046 --> 01:06:58,104
سأوُصِل العم ...

1008
01:06:59,916 --> 01:07:02,384
تعال يا عم
سأوصِلكَ بسرعة ...

1009
01:07:06,122 --> 01:07:07,589
يمكنك أن تجلس من جهة واحدة يا عمي

1010
01:07:08,057 --> 01:07:10,651
حسنا, هيا, هيا

1011
01:07:23,539 --> 01:07:28,135
!أيها المشهور

1012
01:07:28,411 --> 01:07:29,810
ألم تتعرف عليّ؟

1013
01:07:30,079 --> 01:07:31,876
ميكا", يا صاح"

1014
01:07:33,416 --> 01:07:35,475
,لا رسائل إلكترونية, ولا رسائل قصيرة
أين كنت يا رجل؟

1015
01:07:35,752 --> 01:07:37,014
"لقد مر شهر على إنتقالي إلى "دلهي

1016
01:07:37,086 --> 01:07:38,747
لكنك أصبحت نجماً مشهوراً

1017
01:07:38,821 --> 01:07:40,015
غيرت بريدك وحتى رقم هاتفك وكل شيء

1018
01:07:40,089 --> 01:07:41,420
إخرس -
إنظر -

1019
01:07:41,557 --> 01:07:42,615
!مستحيل

1020
01:07:42,692 --> 01:07:45,160
لدي صديقٌ في الجريدة وحصلت على رقمك
منه

1021
01:07:45,762 --> 01:07:50,699
.في الصفحة الثالثة, ليس سيئاً أبداً
"بيتو شارما", و "شروتي كاكر"

1022
01:07:52,969 --> 01:07:54,493
سأخبر "شروتي", لا أعتقد أنها قرأت هذا

1023
01:08:04,447 --> 01:08:05,914
أظن أنها ستقرأها عندما تأتي إلى المكتب

1024
01:08:07,450 --> 01:08:08,508
ما المشكلة؟

1025
01:08:08,851 --> 01:08:09,909
لماذا أنت متجهم هكذا؟

1026
01:08:09,986 --> 01:08:11,044
كلاّ, لست متجهماً

1027
01:08:11,120 --> 01:08:12,781
مكتوب على جبينك بحروف عريضة... قُضي عليّ

1028
01:08:15,058 --> 01:08:16,457
هذا يعني بأنها قد رأتها أيضاً

1029
01:08:16,659 --> 01:08:17,717
من؟

1030
01:08:23,199 --> 01:08:25,463
ما الأمر؟
تغنين اليوم؟

1031
01:08:25,668 --> 01:08:26,726
ما هذا الهراء؟

1032
01:08:26,803 --> 01:08:28,065
ألم أكن أغني من قبل؟

1033
01:08:31,140 --> 01:08:32,937
من قبل, "شروتي" كانت تتحدث معي بعفوية

1034
01:08:33,142 --> 01:08:35,076
"لكن منذ هذا الصباح بدأت بمناداتي بـ"عزيزي

1035
01:08:36,612 --> 01:08:38,136
هل تعلم بأنها أعدت لي الشاي هذا الصباح

1036
01:08:39,148 --> 01:08:40,206
شاي سيء

1037
01:08:40,683 --> 01:08:42,480
لكنها الـمرة الأولى, التي تصنعه بنفسها

1038
01:08:46,022 --> 01:08:47,546
لهذا الأن تراني أفسدت الأمر جداً

1039
01:08:48,224 --> 01:08:51,022
ما رأيك في "بيتو؟

1040
01:08:52,228 --> 01:08:53,752
!إنه كما كان

1041
01:08:54,097 --> 01:08:55,962
لماذا؟
هل نمت له أجنحة فجأة؟

1042
01:08:57,233 --> 01:08:58,495
أجل, لقد نمت له أجنحة

1043
01:09:00,036 --> 01:09:01,833
فتى القرية الصغير غدا رجلاً كبيراً

1044
01:09:02,839 --> 01:09:05,501
أعتقدت أنه أنتِ من نمت له أجنحة

1045
01:09:06,242 --> 01:09:09,905
"هذه المرة الأولى التي تُثنين فيها على "بيتو

1046
01:09:13,516 --> 01:09:15,177
!لقد قضي عليّ تماماً يا رجل

1047
01:09:15,251 --> 01:09:17,185
قُضي عليك؟
ماذا تعني؟

1048
01:09:17,520 --> 01:09:19,511
لقد كنت تلاحقها لفترة طويلة

1049
01:09:19,589 --> 01:09:21,648
والأن بعدما أصبحتم مع بعضكما,بدأت في البكاء؟

1050
01:09:21,724 --> 01:09:23,783
إنها ليست من النوع الذي تقول عنه, إنها
من النوع العاطفي

1051
01:09:24,594 --> 01:09:26,528
ستعتقد بأن ما حدث بيننا هو حب

1052
01:09:27,530 --> 01:09:30,192
لا تستطيع القيام بعلاقة حب مع الشخص الذي
تعمل معه

1053
01:09:30,266 --> 01:09:31,528
ماذا؟

1054
01:09:31,601 --> 01:09:32,727
إنها مبدأ في التجارة, لن تفهم ذلك يا صاح

1055
01:09:34,003 --> 01:09:36,733
لو كان ما حدث مع شخص غيرها
لكنت أنهيت الموضوع في دقائق

1056
01:09:38,074 --> 01:09:39,666
لكن مشاعر "شروتي" ستُجرح

1057
01:09:40,276 --> 01:09:41,675
لا أستطيع جرح مشاعرها

1058
01:09:43,279 --> 01:09:44,541
لقد أعطتني عمل

1059
01:09:45,281 --> 01:09:46,543
جعلت مني رجل

1060
01:09:47,750 --> 01:09:50,742
صحيح.. لقد قُضي عليك يا رجل

1061
01:09:51,087 --> 01:09:52,145
!أجل

1062
01:09:52,755 --> 01:09:53,813
إنها صديقتي يا رجل

1063
01:09:54,023 --> 01:09:55,217
إنه صديقي يا أمي

1064
01:09:55,291 --> 01:09:57,555
ألا يتزوج الصديق؟

1065
01:09:58,027 --> 01:09:59,551
من أين جئت بالحديث عن الزواج الأن؟

1066
01:09:59,629 --> 01:10:02,962
"أنتِ من تبنين جسوراً لـ"بيتو

1067
01:10:03,299 --> 01:10:04,960
أعتقدتُ بأنكِ غيرتِ رأيكِ

1068
01:10:05,301 --> 01:10:08,566
كنت أقول بأن الرجال ليسوا كبعضهم فقط

1069
01:10:09,839 --> 01:10:10,897
...لنأخذ "بيتو" على سبيل المثال

1070
01:10:11,774 --> 01:10:14,572
يقوم بصنع الشاي ويقوم بأمور المطبخ

1071
01:10:15,311 --> 01:10:18,246
أظن بأنه سيسمح لزوجته بالعمل بعد الزواج حتى

1072
01:10:22,251 --> 01:10:23,309
كيف أبدو؟

1073
01:10:27,323 --> 01:10:29,655
لقد أفسدتِ شعري

1074
01:10:29,725 --> 01:10:30,783
لا يهم

1075
01:10:31,060 --> 01:10:32,118
اتركيه الأن

1076
01:11:08,231 --> 01:11:13,965
"أشعر بإحساس جديد"

1077
01:11:14,036 --> 01:11:19,099
"أشعر بك بالقرب مني"

1078
01:11:19,175 --> 01:11:24,977
"ألوان الأمس تغيرت"

1079
01:11:25,047 --> 01:11:30,986
"إلى ألوان الغد الساطعة"

1080
01:11:33,122 --> 01:11:38,992
"نحن في منتصف طريق الحب"

1081
01:11:39,061 --> 01:11:44,795
"سنمشي بقية الطريق, بخطوات الوقت"

1082
01:11:44,867 --> 01:11:50,669
"نحن في منتصف الطريق"

1083
01:11:50,740 --> 01:11:57,270
"سنمشي بقية الطريق, بخطوات الوقت"

1084
01:12:30,980 --> 01:12:42,380
"نحن في منتصف الطريق"

1085
01:12:43,392 --> 01:12:54,792
"لا أعلم هو هل صبر أم إمتحان"

1086
01:12:54,937 --> 01:13:00,739
"...أشعر بشيء جميل"

1087
01:13:00,810 --> 01:13:06,146
"شعورٌ رائع"

1088
01:13:06,282 --> 01:13:11,948
"نشاط الأمس عبارة عن ماضي"

1089
01:13:12,021 --> 01:13:18,221
"وهدوء الغد هو القادم"

1090
01:13:20,229 --> 01:13:26,031
"نحن في منتصف طريق الحب"

1091
01:13:26,102 --> 01:13:31,836
"سنمشي بقية الطريق, بخطوات الوقت"

1092
01:13:31,907 --> 01:13:37,436
"نحن في منتصف طريق الحب"

1093
01:13:37,513 --> 01:13:39,777
"سنمشي بقية الطريق, بخطوات الوقت"

1094
01:13:39,849 --> 01:13:41,783
من فعل هذا؟
سأقطعُ رأسك

1095
01:13:41,851 --> 01:13:44,445
ماذا لو أُصيب أحد ما؟

1096
01:13:44,520 --> 01:13:46,852
لا أعلم ما أنت مُقدم عليه؟

1097
01:13:49,258 --> 01:13:55,128
"سنمشي بقية الطريق, بخطوات الوقت"

1098
01:14:00,803 --> 01:14:06,799
"سنمشي بقية الطريق, بخطوات الوقت"

1099
01:14:12,348 --> 01:14:19,811
"سنمشي بقية الطريق, بخطوات الوقت"

1100
01:14:33,169 --> 01:14:34,227
"إذاً, يا سيد "بيتو

1101
01:14:41,977 --> 01:14:43,842
لقد إستيقظت باكراً يا صاح

1102
01:14:47,850 --> 01:14:48,908
لماذا تبدو كأنك أخفقت في شيء ما؟

1103
01:14:49,251 --> 01:14:50,843
لا شيء, أنتِ تتحدثين بطريقة عفوية

1104
01:14:51,520 --> 01:14:52,578
إذاً؟

1105
01:14:52,855 --> 01:14:54,049
هل تريديني أن أتحدث معك بشكل رسمي
يا سيد "بيتو"؟

1106
01:14:54,123 --> 01:14:55,920
كلاّ, بطريقة عفوية أفضل

1107
01:14:59,462 --> 01:15:01,054
لماذا تبدو غريباً هكذا؟

1108
01:15:01,597 --> 01:15:02,859
أبداً

1109
01:15:03,065 --> 01:15:04,123
...بالطبع أنت غريب

1110
01:15:04,600 --> 01:15:05,862
...والأن لنأخذ الشاي على سبيل المثال

1111
01:15:06,602 --> 01:15:08,194
قمت بإعداد الشاي مساء الأمس في البيت

1112
01:15:08,871 --> 01:15:11,066
وبعد رشفة واحدة فقط أمي وأبي
قالوا لي الحقيقة

1113
01:15:11,540 --> 01:15:13,940
بأن "شروتي" لا تستطيع إعداد الشاي
بشكل جيد

1114
01:15:15,611 --> 01:15:17,340
لكنك من بعد ذلك اليوم -
أي يوم؟ -

1115
01:15:17,613 --> 01:15:18,875
أنت تعلم أي يوم

1116
01:15:20,616 --> 01:15:24,882
وأنا أقوم بإعداد الشاي لك وأنت
تشربه بدون أن تقول الحقيقة

1117
01:15:26,622 --> 01:15:27,884
هل تعتقد بأنك لو قلت الحقيقة ستجرح مشاعري؟

1118
01:15:27,957 --> 01:15:30,482
بأن تقول أن الشاي سيء؟

1119
01:15:36,966 --> 01:15:38,900
منذ متى أصبحت مُراعياً لمشاعر الآخرين؟

1120
01:15:43,439 --> 01:15:44,963
...الذي حدث بيننا

1121
01:15:46,642 --> 01:15:47,904
حدث وانتهى

1122
01:15:49,378 --> 01:15:52,370
...لا تقلق, أنا لست مثل الآخريات

1123
01:15:52,648 --> 01:15:53,910
...اللاتي يلتصقن بك كالصمغ

1124
01:15:54,650 --> 01:15:56,242
وأنت تهرب منهم دائماً

1125
01:15:58,921 --> 01:16:02,254
لا مشكلة لدي فيما حدث بيننا

1126
01:16:04,927 --> 01:16:05,985
لا مشكلة؟

1127
01:16:06,929 --> 01:16:07,987
كلاّ

1128
01:16:09,665 --> 01:16:11,997
فقط كن "بيتو" الذي أعرفه

1129
01:16:13,669 --> 01:16:14,931
لماذا أنت جادٌ هكذا؟

1130
01:16:16,939 --> 01:16:19,601
لقد أفزعتيني كثيراً

1131
01:16:21,544 --> 01:16:24,012
طريقة تصرفكِ بعد ما حصل بيننا

1132
01:16:24,680 --> 01:16:25,942
تصرفي؟

1133
01:16:26,015 --> 01:16:29,075
أعتقدت بأن "شروتي" وقعت في حبي

1134
01:16:29,685 --> 01:16:31,676
لكنكِ لستِ من النوع الغبي
الذي يلتصق كالصمغ

1135
01:16:31,954 --> 01:16:33,012
أنا لستُ غبية

1136
01:16:33,088 --> 01:16:34,146
!صحيح

1137
01:16:34,223 --> 01:16:35,417
الجميع يرتكبون الأخطاء

1138
01:16:35,491 --> 01:16:36,549
أخطاء

1139
01:16:36,625 --> 01:16:38,217
احذفي الخطأ وواصلي حياتكِ

1140
01:16:38,427 --> 01:16:40,418
هل أعد لكِ الشاي..بالزنجبيل؟

1141
01:16:40,496 --> 01:16:41,554
أجل

1142
01:16:42,298 --> 01:16:45,961
لقد كنتِ محقة فيما قلته, الحب والعمل
لا يمكن أن يجتمعا

1143
01:16:47,303 --> 01:16:48,497
أنا دائماً على حق

1144
01:16:51,173 --> 01:16:52,231
والأن انتبهي لي

1145
01:16:52,975 --> 01:16:54,101
سوف نحلقُ عالياً

1146
01:16:54,977 --> 01:16:57,969
لقد ولى زمن هذه الغرفة الصغيرة
والدراجة المهترئة

1147
01:16:58,714 --> 01:17:00,045
سأحصل على "مرسيدس" قريباً

1148
01:17:02,318 --> 01:17:04,309
فقط تخيلي لو أن الحب دخل بين
شركاء العمل

1149
01:17:04,386 --> 01:17:05,444
سيضيع كل شيء

1150
01:17:05,521 --> 01:17:06,988
اتركي "المرسيدس" لن نحصل حتى
على سيارة رخيصة

1151
01:17:08,991 --> 01:17:10,049
اذاً ...

1152
01:17:11,060 --> 01:17:12,994
أنتِ سعيدة, أنا سعيد

1153
01:17:17,533 --> 01:17:18,591
"مرحباً, "وزاج مبارك

1154
01:17:20,069 --> 01:17:21,195
اتصلت مسبقاً؟

1155
01:17:22,338 --> 01:17:24,602
كانت هنالك مشكلة في الخطوط لكن الأمر
سوي الأن

1156
01:17:25,741 --> 01:17:28,539
أجل, سأكون هناك قريباً

1157
01:17:28,611 --> 01:17:32,012
"سأذهب للمطبعة للتأكد من بطاقات "كارلا

1158
01:17:32,081 --> 01:17:34,072
"وأنتِ تعالي مباشرةً للإجتماع مع "أسماء" و"ظافر

1159
01:17:34,350 --> 01:17:36,215
حسناً؟
!وداعاً

1160
01:17:36,285 --> 01:17:42,019
"نحن في منتصف طريق الحب"

1161
01:18:00,776 --> 01:18:02,243
غبية

1162
01:18:04,380 --> 01:18:08,111
غبية, حمقاء

1163
01:18:14,256 --> 01:18:16,053
كُنتِ تتبعين قوانينكِ, أليس كذلك؟

1164
01:18:17,793 --> 01:18:20,057
إذاً, لماذا هذه الزلة العاطفية؟

1165
01:18:26,068 --> 01:18:30,061
إذا زللتي مرة أخرى, ستموتين

1166
01:18:33,542 --> 01:18:34,600
!والأن لا تبكي

1167
01:18:36,478 --> 01:18:37,604
!ولا دمعة واحدة

1168
01:18:56,699 --> 01:18:57,757
"مرحباً, "زواج مبارك

1169
01:18:59,635 --> 01:19:00,693
"نعم يا آنسة "أسماء

1170
01:19:01,103 --> 01:19:02,434
أجل, بالطبع سوف نتقابل

1171
01:19:03,105 --> 01:19:05,232
أجل في الساعة الـ 12 تماماً

1172
01:19:22,124 --> 01:19:23,591
أسماء" و"ظافر" أناسٌ رائعون"

1173
01:19:24,526 --> 01:19:26,118
إختيارٌ صائب لمكان المقابلة

1174
01:19:26,862 --> 01:19:28,523
قليل من المرح, وقليل من الحديث

1175
01:19:31,800 --> 01:19:33,131
جو رائع, أليس كذلك؟

1176
01:19:36,739 --> 01:19:38,673
أستطيع القيام بالمقابلة بنفسي

1177
01:19:38,807 --> 01:19:41,139
ما رأيك بالإستمتاع بالجو؟

1178
01:19:41,610 --> 01:19:42,668
حقاً؟

1179
01:19:42,878 --> 01:19:44,140
أستطيع الذهاب؟

1180
01:19:44,346 --> 01:19:46,143
المعذرة, هل أنتم "زواج مبارك"؟

1181
01:19:47,149 --> 01:19:48,207
أسماء" و"ظافر"؟" -
أجل, مرحباً -

1182
01:19:48,283 --> 01:19:49,341
"بيتو"

1183
01:19:49,418 --> 01:19:51,477
"زواج مبارك"... "زواج مبارك"

1184
01:19:54,556 --> 01:19:55,614
إنها فكرة رائعة

1185
01:19:56,892 --> 01:19:59,292
لكن ماذا لو لم يكن هناك خزامى

1186
01:19:59,361 --> 01:20:00,419
لدينا خزامى

1187
01:20:00,829 --> 01:20:02,160
وسوف نستخدم الخزامى

1188
01:20:02,631 --> 01:20:04,360
لماذا ترفضين تصميمي بهذه الطريقة؟

1189
01:20:06,769 --> 01:20:07,827
هادىء جداً

1190
01:20:08,570 --> 01:20:11,368
الناس يأتون إلى "وزاج مبارك" من أجل
البساطة لا الهدوء

1191
01:20:11,440 --> 01:20:13,704
الطبقة الفقيرة من كانت تطلب البساطة

1192
01:20:14,176 --> 01:20:15,370
هذه حفلة لأصحاب الطبقة الراقية

1193
01:20:16,779 --> 01:20:18,576
أنا بنفسي من الطبقة الفقيرة

1194
01:20:18,847 --> 01:20:20,246
وأفهم البساطة فقط

1195
01:20:20,716 --> 01:20:22,308
أنت من طبقة راقية
"من "لندن" و"أمريكا

1196
01:20:22,918 --> 01:20:24,783
إحتفظ بطبقتك الراقية والفقيرة لنفسك

1197
01:20:25,187 --> 01:20:26,449
لم يتبقى لنا إلا 5 أيام

1198
01:20:26,588 --> 01:20:28,385
"إفعل ما أشتهر به "زواج مبارك

1199
01:20:28,590 --> 01:20:29,852
لا تُجبر الناس على ذوقك الخاص

1200
01:20:39,868 --> 01:20:41,529
هل أضع صلصة الصويا على المعكرونة الخاصة بكِ؟

1201
01:20:42,938 --> 01:20:44,200
سأكل في البيت

1202
01:20:45,407 --> 01:20:47,272
ألم تستطعي قول ذلك ذلك
قمت بطلب الطعام؟

1203
01:20:48,277 --> 01:20:49,539
هل سألتني؟

1204
01:20:49,611 --> 01:20:51,203
كنت أصرخ بالطلب هنا

1205
01:20:51,280 --> 01:20:53,874
,اثنين معكرونة ودجاج مشوي
اثنين معكرونة ودجاج مشوي

1206
01:20:53,949 --> 01:20:55,348
هل عليّ القلق من أجل عملي
أو من أجل كلامك الفارغ؟

1207
01:20:56,485 --> 01:20:58,214
ليس لديّ وقت للشجار

1208
01:20:59,221 --> 01:21:00,552
"لقد أرسلت القائمة لـ"راجندر

1209
01:21:00,889 --> 01:21:02,288
"وأنت أعطي هذه التصاميم لـ"مقصود

1210
01:21:02,958 --> 01:21:04,619
وأنا سأذهب غداً للموقع مباشرة من البيت

1211
01:21:04,827 --> 01:21:06,226
سيكون من الأفضل أن تصل في وقتك

1212
01:21:06,295 --> 01:21:07,694
إسمعي, "شروتي", إنتظري

1213
01:21:09,965 --> 01:21:11,956
هل فقدتِ عقلك؟
دعيه يذهب, أنا سأوصلكِ

1214
01:21:12,234 --> 01:21:13,292
اتركني

1215
01:21:14,970 --> 01:21:16,562
إذا لم أُرد الذهاب معك فلن أذهب

1216
01:21:16,972 --> 01:21:18,564
تعمل من الحبة قُبة

1217
01:21:21,977 --> 01:21:23,239
فلتذهبِ إلى الجحيم

1218
01:21:23,979 --> 01:21:25,241
هيا بنا

1219
01:21:40,996 --> 01:21:43,328
حسناً, إقرأ عقد النكاح
مبتدئاً ببسم الله

1220
01:21:43,398 --> 01:21:45,332
دع الموسيقى تعمل

1221
01:21:45,868 --> 01:21:46,926
إبدء أرجوك

1222
01:21:49,271 --> 01:21:50,533
"ظافر خان"

1223
01:21:56,411 --> 01:21:57,605
ما الأمر؟
لقد كان جيداً إلى الأن

1224
01:21:58,413 --> 01:22:01,280
ثمة مشكلة هناك في تلك الجهة...كلاّ؟ -
أجل؟. أي صوت؟ -

1225
01:22:02,017 --> 01:22:03,279
أين عقلكِ هذه الأيام؟

1226
01:22:03,552 --> 01:22:05,543
لا تتكلم بشيء لا فائدة منه إذا لم تكن
تعرف ما الحل لهذة المشكلة

1227
01:22:06,021 --> 01:22:07,420
الصوت من مسؤولياتكِ أنتِ

1228
01:22:14,696 --> 01:22:15,754
ابدأ أرجوك

1229
01:22:17,833 --> 01:22:20,961
"ظافر خان" ... "أسماء صديقي"

1230
01:22:21,303 --> 01:22:24,500
سانتي", قلت لك ألف مرة من قبل"
تأكد من كل شيء مسبقاً

1231
01:22:25,641 --> 01:22:27,768
أنتم تتقاعسون وأنا من يتحمل الإحراج

1232
01:22:28,377 --> 01:22:29,776
أجل, أقبل

1233
01:22:30,312 --> 01:22:31,370
!تهانينا

1234
01:22:52,334 --> 01:22:54,393
"سانتي", "زواج مبارك"

1235
01:22:56,338 --> 01:23:00,069
!هيا يا شباب

1236
01:23:00,475 --> 01:23:01,533
"بيتو"

1237
01:23:01,743 --> 01:23:03,404
سأموت لكني لن أرقص معكِ

1238
01:23:04,079 --> 01:23:05,341
إفعلها فقط من أجل إرضاء الزبون

1239
01:23:08,350 --> 01:23:11,080
"عيناك السوداء الماكرة"

1240
01:23:11,420 --> 01:23:12,614
"ليست خجولة جداً"

1241
01:23:12,688 --> 01:23:14,553
"تبدو ماكرة, جميلة جداً"

1242
01:23:14,623 --> 01:23:20,687
"تجعل قلبي ينبض بسرعة, أتسائل لماذا؟"

1243
01:23:27,369 --> 01:23:28,427
"عيناك السوداء الماكرة"

1244
01:23:28,570 --> 01:23:29,764
"ليست خجولة جداً"

1245
01:23:29,838 --> 01:23:32,966
"تبدو ماكرة, جميلة جداً"

1246
01:23:33,041 --> 01:23:39,037
"تجعل قلبي ينبض بسرعة, أتسائل لماذا؟"

1247
01:23:39,114 --> 01:23:44,711
"مثل البسكويت عندما يُغمس في الشاي"

1248
01:23:44,987 --> 01:23:47,979
"هذا ما ستؤول إليه حياتي"

1249
01:23:48,056 --> 01:23:51,389
"هكذا خسرت كل شيء"

1250
01:23:51,460 --> 01:23:54,395
"هذا ما ستؤول إليه حياتي"

1251
01:23:54,463 --> 01:23:56,988
"هكذا خسرت كل شيء"

1252
01:23:57,065 --> 01:23:58,464
هل أحضرت اللوحات؟ -
هل عددت الطاولات؟ -

1253
01:23:58,533 --> 01:23:59,864
هل فحصت المازج؟

1254
01:23:59,935 --> 01:24:01,596
إسمع... كل هذا

1255
01:24:25,827 --> 01:24:27,488
هل أُقلكِ للبيت؟

1256
01:24:34,036 --> 01:24:35,094
لا تأتي إعتباراً من الغد

1257
01:24:35,170 --> 01:24:36,432
آتي إلي أين؟

1258
01:24:38,106 --> 01:24:39,835
,أنتِ من تأتين إلى المكتب
أنا أعيش هناك

1259
01:24:40,976 --> 01:24:43,911
إحزم أغراضك وأخلي الغرفة قبل وصولي
في الغد

1260
01:24:43,979 --> 01:24:45,037
ما هذا الكلام الفارغ؟

1261
01:24:49,985 --> 01:24:51,043
بيتو", الشراكة إنتهت"

1262
01:24:51,119 --> 01:24:52,177
ماذا؟

1263
01:24:53,789 --> 01:24:57,520
إذا إستمرينا في العمل مع بعض, فشركتي
زواج مبارك" ستصبح كارثة"

1264
01:24:57,592 --> 01:24:58,650
شركتكِ "زواج مبارك"؟

1265
01:24:59,127 --> 01:25:00,185
منذ متى أصبحت لكِ لوحدكِ؟

1266
01:25:00,462 --> 01:25:01,520
لا تصرخ

1267
01:25:01,730 --> 01:25:03,061
زواج مبارك" كان فكرتي"

1268
01:25:03,131 --> 01:25:04,189
جهدي أنا

1269
01:25:04,466 --> 01:25:05,524
سيُدفع لك مقابل ذلك

1270
01:25:06,001 --> 01:25:08,128
حاولي وأنهي الشراكة, وسوف
أرفع عليكِ قضية

1271
01:25:08,203 --> 01:25:09,465
هذا ليس طلاق لكي نذهب للمحكمة

1272
01:25:09,538 --> 01:25:12,939
!سنقوم بتقسيم الأشياء بيننا
هذا قراري النهائي

1273
01:25:14,142 --> 01:25:16,474
لماذا تدمرين هذا العمل العظيم؟

1274
01:25:17,746 --> 01:25:18,940
فكر بهدوء

1275
01:25:19,881 --> 01:25:20,939
ماذا قلت؟

1276
01:25:21,483 --> 01:25:22,541
تصرفي؟

1277
01:25:24,886 --> 01:25:28,014
!هذا هو الأمر إذاً

1278
01:25:28,890 --> 01:25:30,551
إذاً, لماذا عليّ ترك "زواج مبارك"؟

1279
01:25:30,625 --> 01:25:31,819
هل كانت غلطتي لوحدي؟

1280
01:25:32,494 --> 01:25:34,485
'أنتِ قلت 'دعني أرتاح

1281
01:25:34,563 --> 01:25:37,498
,فقلت في نفسي دعها ترتاح لابد أنها مُجهدة
كيف لي أن أعرف؟

1282
01:25:37,566 --> 01:25:41,502
!أنت
عُد لقريتك, لأبيك

1283
01:25:41,903 --> 01:25:44,497
إذا كنت فقط تريد كسب المال.. إبحث عن عمل آخر

1284
01:25:44,573 --> 01:25:46,837
سيدفع لك والدك تكاليف عمل ولده الصغير

1285
01:25:46,908 --> 01:25:49,843
وإذا لم ينفع ذلك, فقطع قصب السكر

1286
01:25:50,112 --> 01:25:51,977
"لكن لا تعد مرة آخرى لـ"زواج مبارك

1287
01:25:52,247 --> 01:25:54,715
فهمت... أنا طفل

1288
01:25:54,783 --> 01:25:55,841
سوف أجري هارباً للبيت وذيلي بين أقدامي

1289
01:25:55,917 --> 01:25:57,509
تظنين أني سأفعل هذا؟

1290
01:25:57,586 --> 01:25:58,917
سأظن بك الشيء الذي تكون أنت عليه

1291
01:25:58,987 --> 01:26:00,045
كل شيء إتضح اليوم

1292
01:26:01,523 --> 01:26:02,581
وأخذ منك ذلك 3 سنوات؟

1293
01:26:03,191 --> 01:26:04,249
لا أستطيع فعل شيء بنفسي, أليس كذلك؟

1294
01:26:04,526 --> 01:26:05,584
أنا لم أرى ذلك

1295
01:26:05,660 --> 01:26:08,527
,سأبدأ عملي "زواج مبارك" من الغد
وسيكون أفضل من عملك بمائة مرة

1296
01:26:08,997 --> 01:26:10,521
هيا بنا, إنه مجنون

1297
01:26:13,201 --> 01:26:14,862
للجحيم أنتِ وشراكتكِ

1298
01:26:15,203 --> 01:26:16,534
للجحيم أنت أيضاً

1299
01:26:32,554 --> 01:26:33,885
ما البرنامج؟

1300
01:26:36,558 --> 01:26:37,616
ما الذي يجري هنا؟

1301
01:26:37,959 --> 01:26:39,017
لا تسأل

1302
01:26:41,763 --> 01:26:43,230
!أتمنى أن لا يكون هناك انفصال

1303
01:26:46,835 --> 01:26:48,632
ومن سينظم لحفل زواجي الأن؟

1304
01:26:51,239 --> 01:26:53,571
أين هما؟

1305
01:26:55,243 --> 01:26:58,770
خذ هذه العشرين, لقد أعطيت الآنسة
شروتي" حقها"

1306
01:26:59,247 --> 01:27:02,182
هل ستشتري سيارة الأن؟
هل أستطيع أخذ الخوذة؟

1307
01:27:02,250 --> 01:27:03,308
خُذ

1308
01:27:03,785 --> 01:27:05,047
أيها اللص

1309
01:27:05,320 --> 01:27:07,185
"لا يحق لك أن تأخذ شيئاً يخص شركة "زواج مبارك

1310
01:27:11,326 --> 01:27:13,260
هاهو لن آخذه

1311
01:27:16,198 --> 01:27:17,722
أيها الكلب... أيها الحقير

1312
01:27:17,799 --> 01:27:20,734
من أين أتيت لكي تفسد حياتي؟

1313
01:27:22,204 --> 01:27:23,671
صباح الخير يا آنسة -
ما الأمر؟ -

1314
01:27:24,139 --> 01:27:26,004
زواجي... لقد تحدثنا... التخفيض

1315
01:27:26,074 --> 01:27:27,598
لقد أتصلت بكِ عن طريق الهاتف -
تعال في الغد -

1316
01:27:27,676 --> 01:27:28,938
حسناً, سأعود غداً

1317
01:27:29,878 --> 01:27:32,005
اترك هذه الحمقاء وتعال معي

1318
01:27:32,080 --> 01:27:34,014
سأعطيك أفضل عرض -
كم؟ -

1319
01:27:34,082 --> 01:27:35,606
.سوف يسرقك
هل تريد شاي أم قهوة؟

1320
01:27:35,684 --> 01:27:36,878
قهوة؟ -
نحن نقدم المشروبات الباردة -

1321
01:27:36,952 --> 01:27:38,817
إنسى المشروبات الباردة, احتسي معنا الجعّة

1322
01:27:38,887 --> 01:27:40,286
...هل تقدم المشروبات الباردة -
أنا من علمه كل شيء -

1323
01:27:40,355 --> 01:27:41,617
لا تقع في فخها

1324
01:27:41,690 --> 01:27:42,952
سوف يخذلك

1325
01:27:43,024 --> 01:27:44,685
يخذلني؟

1326
01:27:48,363 --> 01:27:50,695
,إنسوا أمر تزويج الناس
وقوموا بتطليقهم من بعضهم

1327
01:27:50,899 --> 01:27:52,628
أنتم تلعبون بعواطف الناس

1328
01:27:52,767 --> 01:27:55,167
,أنا أريد أن أتزوج
تباً لكم

1329
01:27:56,304 --> 01:27:59,102
أيها القروي, اشتري تذكرة للعودة
لبيت والدك

1330
01:27:59,174 --> 01:28:00,698
وقم بتقطيع قصب السكر

1331
01:28:00,775 --> 01:28:04,643
,سأحول "دلهي" هذه إلى قرية
احترسي أيتها اللعينة

1332
01:28:04,713 --> 01:28:06,237
اغرب عني أيها الحقير

1333
01:28:09,184 --> 01:28:11,652
ستكون هناك بعض الأنشطة من مكتبي هذا

1334
01:28:11,786 --> 01:28:14,914
زيجات كبيرة لبنات رجال أغنياء

1335
01:28:15,190 --> 01:28:17,124
كل زيجات بنات "دلهي" سأنظمها هنا

1336
01:28:17,192 --> 01:28:19,660
وبحلول العام القادم سأفتتح مكتب أكبر من هذا

1337
01:28:22,264 --> 01:28:23,663
وماذا ستسمي شركتك؟

1338
01:28:23,732 --> 01:28:24,858
زواج مبارك" الأصلي"

1339
01:28:24,933 --> 01:28:25,991
كلاّ يا صاح

1340
01:28:26,067 --> 01:28:27,329
يا رجل, "ككار" المزيفة وأنا الأصلي

1341
01:28:27,402 --> 01:28:28,664
كلاّ

1342
01:28:30,005 --> 01:28:31,666
زواج مبارك" الجزء الثاني؟"

1343
01:28:31,740 --> 01:28:32,798
كلاّ

1344
01:28:34,276 --> 01:28:36,005
"عودة "زواج مبارك

1345
01:28:36,678 --> 01:28:37,736
كلاّ

1346
01:28:39,948 --> 01:28:41,745
زواج مبارك" الموسم الثاني"

1347
01:28:43,285 --> 01:28:44,343
هل جُننت؟

1348
01:28:44,419 --> 01:28:45,681
جرب "زواج سعيد" يا سيدي

1349
01:28:46,087 --> 01:28:47,145
مكتوبة بالإنجليزية

1350
01:28:50,358 --> 01:28:52,292
"حسناً, لتكن "زواج سعيد

1351
01:28:54,429 --> 01:28:55,691
"مرحباً "زواج مبارك

1352
01:28:55,764 --> 01:28:57,891
"أقصد "زواج سعيد

1353
01:28:58,366 --> 01:29:00,231
ألم يكن هناك شريكين في "زواج مبارك"؟

1354
01:29:00,368 --> 01:29:02,700
كان مساعدي وليس شريكي

1355
01:29:02,771 --> 01:29:03,829
لقد تخلصت منه

1356
01:29:04,306 --> 01:29:05,364
لقد كان متطفلاً

1357
01:29:05,440 --> 01:29:06,702
زواج سعيد"؟"

1358
01:29:07,242 --> 01:29:09,176
ألم يكن الاسم "زواج مبا...؟

1359
01:29:09,244 --> 01:29:12,702
لا تقل ذلك الاسم, إنه ملعون

1360
01:29:12,781 --> 01:29:13,839
سيخرب زواج ولدك

1361
01:29:13,982 --> 01:29:17,713
عندما طردته قام بفتح شركة خاصة به
لكي يأخذ زبائني

1362
01:29:18,186 --> 01:29:20,313
"أتمنى أنك لم تذهب لشركة "زواج سعيد

1363
01:29:20,855 --> 01:29:23,380
.لا تفكر في ذلك حتى
إنها شركة ذلك المتطفل

1364
01:29:23,458 --> 01:29:25,722
الكل يعتقد بأننا كنا نعمل مع بعضنا

1365
01:29:25,927 --> 01:29:29,055
لكن الحقيقة هي, أنا من كان يقوم
بكل العمل

1366
01:29:29,130 --> 01:29:32,258
.أفكاري, تنفيذي
ومن يحصل على الثناء؟

1367
01:29:32,334 --> 01:29:34,734
كلاّ, كلاّ لا تذكري الاسم, إنه ملعون

1368
01:29:34,803 --> 01:29:36,202
سيخرب زواج ولدك

1369
01:29:39,007 --> 01:29:42,943
شروتي", عقدك في الحادي والعشرين"
من هذا الشهر وهو أيضاً

1370
01:29:44,212 --> 01:29:45,270
ماذا سنفعل الأن؟

1371
01:29:48,416 --> 01:29:51,817
لا تقلق, دعنا نحتفل بأول عقد لي

1372
01:29:53,088 --> 01:29:55,750
,سأعطيك 500 ألف روبية
وأنت 400 ألف

1373
01:29:55,824 --> 01:29:57,018
"و 200 ألف لـ"سانتي

1374
01:29:57,092 --> 01:29:59,287
,والأن بعدما ضاعفت لكم الأجور
تعاقد معي

1375
01:29:59,494 --> 01:30:02,156
550, 450, 250

1376
01:30:02,897 --> 01:30:04,762
600, 500, 300

1377
01:30:05,033 --> 01:30:06,091
650 ... 550 ...

1378
01:30:06,167 --> 01:30:07,225
لحظة واحدة

1379
01:30:07,836 --> 01:30:10,361
لا تتشاجرا في مكتبي, وإلا سأضربكما

1380
01:30:11,239 --> 01:30:12,763
استمعوا جيداً

1381
01:30:13,041 --> 01:30:18,104
لقد قررنا عدم العمل معكم إذا كان
كل منكما يعمل لوحده

1382
01:30:18,179 --> 01:30:19,373
صحيح... إنه محق

1383
01:30:20,382 --> 01:30:23,783
...وإذا عملتما مع بعضكما فحينها

1384
01:30:23,852 --> 01:30:25,376
.انس ذلك
العرض الأخير 650 ألف

1385
01:30:25,453 --> 01:30:27,785
سأدفع لك كل المبلغ مقدم... كل شيء

1386
01:30:27,856 --> 01:30:28,914
هل ستغادران أم....؟

1387
01:30:29,324 --> 01:30:30,916
أجل, أجل سأغادر

1388
01:30:32,460 --> 01:30:34,394
ليس هناك قلة من الباعة في السوق

1389
01:30:48,009 --> 01:30:51,206
.لقد تفاقمت المشكلة
ما رأيك يا "مقصود"؟

1390
01:30:51,546 --> 01:30:53,013
كلاهما لا يحتمل

1391
01:30:57,819 --> 01:30:59,150
ضعه هنا فقط

1392
01:31:00,822 --> 01:31:02,949
أنت.. هذا العمود ليس مكانه في المنتصف

1393
01:31:03,425 --> 01:31:04,824
أخبريني إذاً أين أضعه

1394
01:31:04,893 --> 01:31:06,827
إنظر للتصميم -
فقط أخبريني أين مكانه -

1395
01:31:06,895 --> 01:31:08,829
إذا ضللت طوال الوقت أُراقب عملك, فمن
سيقوم بعملي؟

1396
01:31:08,897 --> 01:31:10,489
حسناً, أنا آسف جداً, لكن أخبريني
أين أضعه

1397
01:31:10,565 --> 01:31:12,089
ألم أُعطك التصاميم؟

1398
01:31:12,367 --> 01:31:15,234
.العمل يكون مبنياً عليه
ولا تعبث معي مرة أخرى

1399
01:31:16,037 --> 01:31:17,095
هيا بنا

1400
01:31:17,439 --> 01:31:20,840
هل هناك أسرع من هذا؟
ستصل للأعلى غداً على هذا الحال

1401
01:31:23,445 --> 01:31:25,106
سيدي, أرجوك تفحص ديكور الأزهار

1402
01:31:25,180 --> 01:31:26,442
أطلب من السيدة "شروتي" تفحصها

1403
01:31:26,514 --> 01:31:27,845
من؟

1404
01:31:28,850 --> 01:31:30,977
ومن ستخبر؟
أنا بالطبع

1405
01:31:31,052 --> 01:31:37,457
"أنت ضائع طوال الطريق يا صديقي"

1406
01:31:38,393 --> 01:31:46,858
"لماذا تحولت إلى شخص غريب يا صديقي؟"

1407
01:31:49,471 --> 01:31:58,869
"..ثمة خطب ما"

1408
01:31:58,947 --> 01:32:08,879
"يشعر قلبي بأنه فراغ مظلم"

1409
01:32:08,957 --> 01:32:16,887
"أنت ضائع طوال الطريق يا صديقي"

1410
01:32:18,900 --> 01:32:27,899
"لماذا تحولت إلى شخص غريب يا صديقي؟"

1411
01:32:30,044 --> 01:32:33,912
,سيدي, هذا نصف المبلغ المتفق عليه
هنالك عقد بيننا

1412
01:32:34,115 --> 01:32:35,980
إدفع كامل المبلغ وإلا سأرفع عليك قضية

1413
01:32:36,451 --> 01:32:38,112
اتصلي بنا إذا أحتجتِ إلى محامي

1414
01:32:38,653 --> 01:32:42,248
أنا وولدي الذي أفسدتِ زواجه محامين

1415
01:32:42,590 --> 01:32:43,648
تصبحين على خير

1416
01:32:49,931 --> 01:32:58,339
"هناك ألم في قلبي"

1417
01:33:00,141 --> 01:33:07,946
"ذلك الخيط الحريري الذي ربطناه تقطع"

1418
01:33:10,685 --> 01:33:19,218
"إنه ثمن التفرق"

1419
01:33:19,694 --> 01:33:28,966
"فقط الذكريات والمعاناة"

1420
01:33:29,637 --> 01:33:35,166
"هذه هي حالة قلبي يا صديقي"

1421
01:33:35,243 --> 01:33:36,301
لا عليكِ يا ابنتي

1422
01:33:36,377 --> 01:33:38,436
سنحصل على سيارة أخرى, أكبر من هذه

1423
01:33:39,714 --> 01:33:43,980
"لماذا تحولت إلى شخص غريب يا صديقي؟"

1424
01:33:44,052 --> 01:33:48,113
الحساب لشهر واحد لا لستة أشهر

1425
01:33:48,189 --> 01:33:51,056
,أنتم, إذا أحطم بي هكذا
...كيف لي أن أخرج؟

1426
01:33:51,993 --> 01:33:54,325
والوصول إلى البنك؟

1427
01:33:54,395 --> 01:33:55,987
.لأخذ دفتر شيكاتي
...وأسحب النقود

1428
01:33:56,064 --> 01:33:58,055
وأعطيها لكم؟
أفسحوا لي الطريق من فضلكم

1429
01:33:58,132 --> 01:34:00,999
أجل, أجل بالطبع, أفسحوا له الطريق
ليذهب إلى البنك

1430
01:34:01,069 --> 01:34:10,000
"لقد أخذتَ راحتي معك يا صديقي"

1431
01:34:12,080 --> 01:34:13,138
لا أملكُ إلا هذا القدر من المال

1432
01:34:13,748 --> 01:34:15,682
أمهلوني بعض الوقت, وسأعطيكم الباقي

1433
01:34:15,750 --> 01:34:17,012
وكيف ستعطيننا المال المتبقي يا سيدتي؟

1434
01:34:17,085 --> 01:34:20,486
حتى تدفعي ما عليكِ من ديون لا أحد
في السوق سيعمل معكِ

1435
01:34:21,022 --> 01:34:22,546
كيف ستحصلين على عقود جديدة؟

1436
01:34:23,024 --> 01:34:24,082
لن أهرب

1437
01:34:25,026 --> 01:34:26,084
ثقوا بي

1438
01:34:30,431 --> 01:34:31,489
حسناً, لا بأس

1439
01:34:32,033 --> 01:34:34,365
لكن لثلاثة أشهر لا أكثر

1440
01:34:35,169 --> 01:34:36,227
شكراً لك

1441
01:34:49,717 --> 01:34:50,775
مرحباً

1442
01:34:53,321 --> 01:34:54,379
ماذا تريدين؟

1443
01:34:59,727 --> 01:35:02,389
من "سيدواني"؟
أي مكتب؟

1444
01:35:03,064 --> 01:35:04,531
لا أدينُ لشخص اسمه "سيدواني" بأي مال

1445
01:35:06,734 --> 01:35:09,066
"السيد "سيدواني", مالك مجموعة "سيدواني

1446
01:35:09,137 --> 01:35:11,662
"نملك 10 فنادق أثرية ومنتجعات في "راجستان

1447
01:35:11,739 --> 01:35:13,400
"وأكبرها يقع في "بيكانير

1448
01:35:13,675 --> 01:35:16,075
ابنه السيد "سيدواني" ستتزوج

1449
01:35:16,144 --> 01:35:18,203
ويريد من "زواج مبارك" أن تتولى تنظيم حفل زواجها

1450
01:35:18,279 --> 01:35:20,611
هل لكِ أن تأتي إلى المكتب لمقابلته؟

1451
01:36:12,200 --> 01:36:17,467
طاب مساءك يا سيدي -
"إذاً أنتما "زواج مبارك -

1452
01:36:17,538 --> 01:36:19,267
أجل يا سيدي -
"سيدي, أنا "زواج سعيد -

1453
01:36:19,807 --> 01:36:21,138
"أنا لا أريد "زواج سعيد

1454
01:36:21,809 --> 01:36:23,674
أريد فقط "زواج مبارك" الأصلي

1455
01:36:27,482 --> 01:36:29,143
"لكي أختصر الموضوع, ابنتي "بريتي

1456
01:36:29,217 --> 01:36:32,482
التي ستتزوج, أصرت أن تكونا
أنتما من يقوم بنتظيم زواجها

1457
01:36:32,820 --> 01:36:35,152
كنت سأقوم بالإتصال بأفضل منظمي الزيجات
..."من "إيطاليا" و"فرنسا

1458
01:36:35,223 --> 01:36:38,624
...ومن "بريطانيا", لكن "بريتي" رأت عملكما

1459
01:36:38,693 --> 01:36:41,161
في زواج "بانكاج" و"سونيا", لذلك
...قررت

1460
01:36:41,229 --> 01:36:44,289
"أن زواجها سيقوم بتنظيمه "شروتي" و"بيتو

1461
01:36:46,167 --> 01:36:48,761
لا تقلق يا سيدي, أستطيع تدبر
الأمر لوحدي

1462
01:36:49,170 --> 01:36:50,228
لا أحتاج إليه

1463
01:36:50,838 --> 01:36:51,896
!لوحدكِ

1464
01:36:53,508 --> 01:36:54,566
لديّ ملف

1465
01:36:54,909 --> 01:36:56,706
من اليوم الذي انفصلتما فيه عن العمل
وبدأتي العمل لوحدكِ

1466
01:36:57,178 --> 01:37:01,512
كانت هناك مشاكل في الكهرباء, مشاكل أمنية
ونقص في الأطعمة

1467
01:37:03,251 --> 01:37:05,515
لا يمكن أن تكون هناك مشاكل في زواج ابنتي

1468
01:37:05,586 --> 01:37:07,645
سيدي, لن يكون هناك مشاكل
إذا قمت بالتنظيم لوحدي

1469
01:37:08,589 --> 01:37:09,783
"بيتو شارما"

1470
01:37:10,725 --> 01:37:13,250
مشاكل شركتك "زواج سعيد" أكثر من مشاكلها

1471
01:37:13,861 --> 01:37:14,919
هل أقرأها لك؟

1472
01:37:15,196 --> 01:37:16,390
كلاّ, شكراً لك يا سيدي

1473
01:37:18,866 --> 01:37:24,395
حسناً, من الأفضل لي أن لا تعملا
من بعضكما

1474
01:37:24,939 --> 01:37:27,271
لأني وقتها سأستطيع الإتيان بأفضل شخص
في العالم

1475
01:37:28,209 --> 01:37:34,205
أما إذا كنتما تريدان العقد,فعليكما أن تعملا
"مع بعضكما كـ"زواج مبارك

1476
01:37:34,816 --> 01:37:35,874
...وإلاّ

1477
01:37:44,225 --> 01:37:45,283
...سيدي -
كلاّ -

1478
01:37:56,637 --> 01:37:58,571
سيدي, سأعطيك 40% تخفيض

1479
01:37:59,640 --> 01:38:00,834
"شكراً لك يا سيد "بيتو شارما

1480
01:38:01,709 --> 01:38:02,767
سيدي 50

1481
01:38:03,244 --> 01:38:04,575
50%

1482
01:38:06,581 --> 01:38:07,707
سيدي, من هنا لو سمحت

1483
01:38:09,250 --> 01:38:11,309
لقد أصابكما الجنون

1484
01:38:11,385 --> 01:38:13,319
أفضل الموت على العمل معها

1485
01:38:13,521 --> 01:38:14,852
ستموت على أي حال

1486
01:38:15,456 --> 01:38:18,254
أستطعت إبعاد الدائنين عنك لثلاثة أشهر فقط

1487
01:38:18,326 --> 01:38:19,384
وليس لمدى الحياة

1488
01:38:21,996 --> 01:38:24,931
بعد 90 يوماً ستنام في المجاري

1489
01:38:25,733 --> 01:38:28,463
والأن أخبرني ما إن كنت تريد إنهاء حربك
..."مع "شروتي

1490
01:38:28,536 --> 01:38:29,594
أو الموت في المجاري؟

1491
01:38:31,606 --> 01:38:32,664
غبي

1492
01:38:35,543 --> 01:38:38,876
اسمعي, لقد بدأتِ شركتكِ من هذا المكان

1493
01:38:38,946 --> 01:38:42,279
وها أنتِ الأن عالقة في بئر وهو في خندق

1494
01:38:42,750 --> 01:38:45,947
إنسي الماضي, وتصافحوا وعودا للعمل مرة أخرى

1495
01:38:46,954 --> 01:38:48,353
هل غسل دماغك؟

1496
01:38:50,558 --> 01:38:52,617
كلاّ, كلاّ هذه كانت فكرتي

1497
01:38:53,294 --> 01:38:56,286
صدقت, هو لا يستطيع التفكير لوحده

1498
01:38:58,900 --> 01:39:00,367
حسناً

1499
01:39:02,570 --> 01:39:03,969
لكن فقط لزواج واحد

1500
01:39:05,506 --> 01:39:06,768
تعال للمكتب غداً في الثامنة صباحاً

1501
01:39:06,841 --> 01:39:08,365
ولماذا مكتبك؟
ومكتبي؟

1502
01:39:08,442 --> 01:39:09,500
"بيتو"

1503
01:39:10,978 --> 01:39:13,378
أي شركة يريدها "سيدواني" لتنظيم زواج ابنته؟

1504
01:39:15,049 --> 01:39:16,311
"زواج مبارك"

1505
01:39:16,384 --> 01:39:18,648
لذلك العمل سيكون في مكتب "زواج مبارك", صحيح؟

1506
01:39:19,654 --> 01:39:21,315
...أخي "مقصود", أرجوك

1507
01:39:26,060 --> 01:39:27,391
غبي

1508
01:39:51,953 --> 01:39:54,945
!على الموعد
هل من أجل إنطباع أول جيد؟ أو؟

1509
01:39:55,022 --> 01:39:56,489
وأي إنطباع أول جيد سيفيد بك؟

1510
01:39:59,093 --> 01:40:00,617
أستطعت الحصول فقط على بعض الأثاث المستخدم
لحد الأن

1511
01:40:01,963 --> 01:40:03,954
لا مشكلة.. الأمور ستكون بيننا لثلاثة أشهر فقط

1512
01:40:04,632 --> 01:40:06,361
من الصعب بقائي للأبد

1513
01:40:09,637 --> 01:40:13,368
...وأنا لديّ خطة لكي نعمل مع بعض لثلاثة أشهر

1514
01:40:13,441 --> 01:40:15,773
بدون قتل بعضنا البعض

1515
01:40:15,843 --> 01:40:17,037
وماهي الخطة الأن؟

1516
01:40:17,111 --> 01:40:18,908
لقد قمت بتنظيف المطنقة العليا لك

1517
01:40:19,513 --> 01:40:22,380
يمكنك المكوث هناك وأنا سأعمل هنا

1518
01:40:22,650 --> 01:40:24,379
ودعنا نقسم الشقة أيضاً

1519
01:40:24,652 --> 01:40:27,587
لكي لا نحشر أنوفنا فيما لا يخص بعضنا

1520
01:40:29,457 --> 01:40:31,448
تم.. الطعام والإضاءة لي

1521
01:40:31,525 --> 01:40:32,856
الموسيقى, تصاميم الرقص, والديكور

1522
01:40:32,927 --> 01:40:33,985
الأمن -
التصاميم -

1523
01:40:34,061 --> 01:40:36,928
ليس التصاميم, أنا من سيقوم بالتصاميم
وأنتِ ستقومين ببعض العمل الفني البسيط

1524
01:40:46,741 --> 01:40:48,470
عملك جاري على قدم وساق

1525
01:40:52,013 --> 01:40:53,071
إنه هنا يا سيدي

1526
01:41:09,830 --> 01:41:11,491
هيا بنا, لنتفقد الموقع

1527
01:41:16,170 --> 01:41:17,899
والدي تزوج هنا

1528
01:41:18,706 --> 01:41:19,764
ومن ثم أنا

1529
01:41:21,108 --> 01:41:24,441
والأن هما الاثنين سيتزوجان هنا أيضاً

1530
01:41:25,179 --> 01:41:27,841
الحناء, ليلة الفتيات, وحتى ليلة التوديع

1531
01:41:27,915 --> 01:41:29,780
شهر العسل فقط لن يكون من هنا

1532
01:41:31,852 --> 01:41:33,444
كل الضيوف سيقيمون هنا

1533
01:41:33,521 --> 01:41:34,920
حفلة طويلة لمدة 7 أيام

1534
01:41:35,189 --> 01:41:37,054
"ولكن الحفل سيكون بإسلوب "زواج مبارك

1535
01:41:37,458 --> 01:41:39,585
أبي, أتمنى أنك تحدثت معه بخصوص
عرض النجم "شاروخ" الراقص

1536
01:41:39,660 --> 01:41:40,718
أجل فعلت, هل تستطيعون فعلها

1537
01:41:41,729 --> 01:41:44,459
أجل نستطيع -
بالطبع سنفعل -

1538
01:41:44,532 --> 01:41:45,726
حتى عرض "شاروخ"؟

1539
01:41:46,600 --> 01:41:48,465
أجل

1540
01:41:52,940 --> 01:41:55,465
انضمي لنا يوم الجمعة, وأقرئي هذه

1541
01:41:56,077 --> 01:41:57,476
المكان خارج المدينة, هل هناك مشكلة في ذلك

1542
01:41:57,545 --> 01:41:58,603
كلاّ

1543
01:41:58,679 --> 01:41:59,737
!التالي

1544
01:41:59,814 --> 01:42:01,076
هل عملت من قبل في تنظيم الزيجات؟

1545
01:42:01,148 --> 01:42:02,479
أجل يا سيد "بنقال", نسيتني خلال ستة أشهر فقط

1546
01:42:02,550 --> 01:42:04,745
"أنا "بيتو" من "زواج مبارك

1547
01:42:04,819 --> 01:42:07,481
ماذا فعلت؟
أين عملت؟

1548
01:42:07,555 --> 01:42:10,023
خذ الطلب, اثنين معكرونة واحد بالخضار والثاني
بالدجاج

1549
01:42:10,091 --> 01:42:11,490
هل قمت بتنظيم أي حدث من قبل؟

1550
01:42:11,559 --> 01:42:14,824
اثنين معكرونة واحد بالخضار والثاني
بالدجاج, رز محمر؟

1551
01:42:15,496 --> 01:42:18,021
كلاّ؟ -
حسناً, لا تضف الرز -

1552
01:42:18,099 --> 01:42:19,157
التالي

1553
01:42:31,979 --> 01:42:37,178
"أقول, أقول"

1554
01:42:37,251 --> 01:42:38,912
"سأنظم الزيجات"

1555
01:42:38,986 --> 01:42:40,510
"سأصنع منصة الزواج"

1556
01:42:40,588 --> 01:42:41,987
"سأصمم الرقصات"

1557
01:42:49,797 --> 01:42:50,855
شاي؟

1558
01:43:07,548 --> 01:43:08,606
!"شروتي"

1559
01:43:08,682 --> 01:43:09,740
نعم

1560
01:43:15,823 --> 01:43:17,017
!كنت سأخرج حالاً

1561
01:43:17,091 --> 01:43:18,956
"شروتي" -
لحظة واحدة -

1562
01:43:19,560 --> 01:43:21,755
سانتي" سيتصل بكِ, أخبريه عن الموسيقى"

1563
01:43:23,297 --> 01:43:26,027
تأتيك إتصالات كثيرة أما أنا فلا أحد يتصل بي

1564
01:43:30,304 --> 01:43:31,566
"نعم يا "مقصود -
أجل -

1565
01:43:32,840 --> 01:43:34,637
أجل, التصميم جيد

1566
01:43:35,309 --> 01:43:37,174
سأصل بأمان, لا تقلق

1567
01:43:38,579 --> 01:43:39,637
لقد طلبت سيارة أجرة

1568
01:43:39,847 --> 01:43:40,905
حسناً, وداعاً

1569
01:43:41,782 --> 01:43:42,840
"شروتي"

1570
01:43:47,655 --> 01:43:48,713
اتصال آخر؟

1571
01:43:50,257 --> 01:43:51,315
"شروتي"

1572
01:43:54,595 --> 01:43:58,588
.إنتظري, إنتظري
لا نحتاج إلى سيارة أجرة

1573
01:43:59,934 --> 01:44:00,992
هيا

1574
01:44:01,202 --> 01:44:02,260
أين؟

1575
01:44:02,336 --> 01:44:03,598
!للبيت

1576
01:44:11,612 --> 01:44:12,806
تتظاهر بأنك كلاسيكي

1577
01:44:13,681 --> 01:44:15,171
لكن انظر لسيارتك, إنها معرض للزينة

1578
01:44:15,249 --> 01:44:17,615
ليست معرضاً للزينة, بل أنيقة

1579
01:44:20,154 --> 01:44:22,179
كان يجب عليّ الخروج من المحل مثلما فعلت أنت

1580
01:44:22,957 --> 01:44:24,686
لا أعلم متى سأحصل على السيارة الخاصة بي

1581
01:44:24,959 --> 01:44:26,017
ألست ذكي؟

1582
01:44:27,695 --> 01:44:29,287
لست ذكياً, بل لصاً

1583
01:44:36,770 --> 01:44:37,964
غيرتي اسم اللوحة

1584
01:44:39,640 --> 01:44:40,698
رائع جداً

1585
01:44:41,709 --> 01:44:42,767
حسناً, وداعاً

1586
01:45:17,344 --> 01:45:18,402
بيتو", ما هي الأوضاع"

1587
01:45:19,013 --> 01:45:21,743
نعم... العائلة رقم 53 و 54 غادورا لتوهم

1588
01:45:21,815 --> 01:45:23,874
والعائلتين رقم 55 و 56 تأخرت رحلتهما

1589
01:45:23,951 --> 01:45:25,009
حقاً؟

1590
01:45:25,085 --> 01:45:27,986
والعم والعمة رقم 78 جاءوا برفقة اثنين من أصدقائهما

1591
01:45:28,055 --> 01:45:29,420
في القائمة فقط الرجل والسيدة العجوز

1592
01:45:29,757 --> 01:45:31,156
كيف لي أن أحل مشكلة صديقيهما؟

1593
01:45:31,225 --> 01:45:32,852
هل أدفنهم في المطار؟

1594
01:45:33,160 --> 01:45:35,219
...تسوي خير, لكن لو خرجت أشباحهم لك

1595
01:45:35,296 --> 01:45:36,422
ستكون شخصاً يصعب إحتماله

1596
01:45:36,764 --> 01:45:38,425
إذاً, هل أحجز لهما تذكرتي عودة؟

1597
01:45:38,899 --> 01:45:40,730
أرسلهم, سأجد حلاً لهما

1598
01:45:41,268 --> 01:45:43,896
الرقم 37 وصل, وداعاً -
وداعاً -

1599
01:45:54,048 --> 01:45:56,175
هل بعت العائلتين رقم 208 و 204 في مكان ما؟

1600
01:45:56,250 --> 01:45:58,445
كانوا يأخذون الصور في كل مكان

1601
01:45:59,053 --> 01:46:01,385
أوه جمل, صورة ... أوه بقرة, صورة

1602
01:46:01,455 --> 01:46:03,719
.حمار, بومة, ثور, بقرة
صورة, صورة, صورة

1603
01:46:03,791 --> 01:46:05,725
لماذا أنت متوتر هكذا؟
ألم تأكل بعد؟

1604
01:46:05,793 --> 01:46:07,784
.أكلت فقط 6 أو 7 سندوتشات
لم أجد وقت للأكل

1605
01:46:08,796 --> 01:46:09,888
شرهٌ من الدرجة الأولى

1606
01:46:11,332 --> 01:46:12,993
لحظة واحدة... مرحباً
كيف حالك؟

1607
01:46:18,806 --> 01:46:20,296
تعالوا, تعالوا... تفضلوا

1608
01:46:21,075 --> 01:46:23,009
.أجل, أجل سوف يأتون
"شروتي"

1609
01:46:23,410 --> 01:46:24,468
حقاً؟

1610
01:46:25,279 --> 01:46:26,337
كلاّ

1611
01:46:27,748 --> 01:46:29,238
لحظة واحدة -
الضيوف وصلوا, اذهبِ وألقي نظرة -

1612
01:46:29,316 --> 01:46:30,442
غطي مكاني للحظة واحدة

1613
01:46:30,818 --> 01:46:31,978
هذا قسمكِ, توليه بنفسكِ

1614
01:46:36,290 --> 01:46:37,985
أنا مشغولة الأن, هلاّ عاودت الإتصال بعد وهلة؟

1615
01:46:42,296 --> 01:46:43,354
هل هذا الصحن مناسب؟

1616
01:46:43,430 --> 01:46:44,488
أجل

1617
01:46:46,100 --> 01:46:47,158
إنه رائع, دعه هكذا الأن

1618
01:46:47,234 --> 01:46:48,360
لقد أمضيتِ الكثير من الوقت عليه

1619
01:46:48,435 --> 01:46:49,902
إدخلي وساعد البقية

1620
01:46:49,970 --> 01:46:51,961
لا تضيعي الوقت, خذي هذا الطبق

1621
01:46:52,039 --> 01:46:53,973
هذه إذاً خيمتك, ليست سيئة

1622
01:46:55,109 --> 01:46:58,306
ستبدو أجمل عندما تأتي الأضواء

1623
01:46:58,846 --> 01:47:01,144
لا عليك, خيمتي ستضيء حتى لو كانت في الظلام

1624
01:47:01,215 --> 01:47:03,206
عليكِ التخلص من الهاتف إن أردتِ إنهاء
هذه الخيمة

1625
01:47:07,354 --> 01:47:08,480
"أجل يا سيدي, أنا "شروتي كاكر

1626
01:47:22,870 --> 01:47:23,928
من هذا؟

1627
01:47:26,407 --> 01:47:27,806
شاروخان" أصيب بكسر"

1628
01:47:27,875 --> 01:47:28,933
ماذا؟

1629
01:47:29,009 --> 01:47:30,067
مستحيل

1630
01:47:30,144 --> 01:47:31,202
في الساق

1631
01:47:32,046 --> 01:47:34,241
لكني قمت بإخبار الضيوف سلفاً

1632
01:47:34,314 --> 01:47:35,872
بريتي", هل سمعتِ؟"

1633
01:47:36,150 --> 01:47:40,211
.أبي لقد فسد كل شيء
زواجي بأكملة فسد

1634
01:47:42,356 --> 01:47:44,381
,المعذرة على التدخل
...لكن

1635
01:47:44,458 --> 01:47:47,552
ماذا سيفعل "شاروخ" إذا جاء؟
سيتزوجكِ؟

1636
01:47:48,495 --> 01:47:50,429
سيقسم بأنه سيحبك إلى الأبد؟

1637
01:47:51,165 --> 01:47:53,065
لن يقوم بأي قسم من أجلك

1638
01:47:55,402 --> 01:47:56,460
لكن السيد "فيكرام" سيفعل

1639
01:47:58,172 --> 01:47:59,571
إنه "شاروخان" بالنسبة لكِ

1640
01:48:04,511 --> 01:48:06,103
ماذا سيفعل "شاروخان" إذا جاء إلى هنا؟

1641
01:48:06,180 --> 01:48:09,081
.بعض الغناء والإستعراض
اتركي هذا علينا

1642
01:48:10,050 --> 01:48:11,847
...سنقوم بعرض

1643
01:48:11,919 --> 01:48:13,853
"سينسى أصدقائكِ بعده "شاروخان

1644
01:48:14,188 --> 01:48:17,851
"لكن الجميع يتوقع عرضاً من "شاروخان

1645
01:48:18,192 --> 01:48:20,057
أنتِ لم تري أحد عروضنا من قبل

1646
01:48:20,461 --> 01:48:23,191
لا تقلقي, فقط دعيه علينا

1647
01:48:25,432 --> 01:48:27,024
من أين جئت بجملة "سيحبك للأبد"؟

1648
01:48:27,468 --> 01:48:28,594
من عندي

1649
01:48:29,470 --> 01:48:30,528
!"بيتو"

1650
01:48:31,071 --> 01:48:32,129
من فيلم إنجليزي

1651
01:48:32,206 --> 01:48:33,468
كنت أعلم بأنك لم تأتي بها من عندك

1652
01:48:33,540 --> 01:48:34,905
صفق الجهمور, أليس كذلك؟

1653
01:48:35,876 --> 01:48:36,934
تماماً

1654
01:48:38,412 --> 01:48:40,346
في الداخل أريتهم فيلماً إنجليزياً

1655
01:48:41,115 --> 01:48:42,207
ماذا ستريهم في الليل؟

1656
01:48:42,483 --> 01:48:44,951
ليس أنا وحدي, أنتِ أيضاً

1657
01:48:45,886 --> 01:48:46,944
ماذا؟

1658
01:48:47,020 --> 01:48:49,511
عرض "شروتي" و "بيتو" الأصلي التقليدي

1659
01:49:00,234 --> 01:49:02,327
"الحب رائع"

1660
01:49:02,569 --> 01:49:04,628
"الحب عميق"

1661
01:49:19,253 --> 01:49:21,915
"إنه بهجة"

1662
01:49:22,055 --> 01:49:24,353
"إنه ملفت للإنتباه"

1663
01:49:28,996 --> 01:49:32,557
"القلب يصبح هائماً"

1664
01:49:33,600 --> 01:49:36,364
"إنه بهجة"

1665
01:49:36,436 --> 01:49:38,927
"إنه ملفت للإنتباه"

1666
01:49:43,477 --> 01:49:46,605
"القلب يصبح هائماً"

1667
01:49:48,015 --> 01:49:50,210
"لقد أعطيتك روحي"

1668
01:49:50,284 --> 01:49:52,684
"فقدت كل شيء من أجلك"

1669
01:49:52,953 --> 01:49:55,183
"لقد أعطيتك روحي"

1670
01:49:55,255 --> 01:49:57,587
"فقدت كل شيء من أجلك"

1671
01:49:57,658 --> 01:50:02,561
"قلبي ليس ملكي"

1672
01:50:03,030 --> 01:50:05,294
"إنه مجنون بك"

1673
01:50:05,365 --> 01:50:07,526
"إنه بهجة"

1674
01:50:07,601 --> 01:50:10,035
"إنه ملفت للإنتباه"

1675
01:50:14,308 --> 01:50:16,572
"القمر بعيد جداً"

1676
01:50:16,643 --> 01:50:19,635
"أنا فقط نجم وحيد"

1677
01:50:19,713 --> 01:50:22,011
"إنه بهجة"

1678
01:50:58,619 --> 01:51:00,553
"الحب أحجية"

1679
01:51:00,687 --> 01:51:02,746
"الحب عموض"

1680
01:51:03,357 --> 01:51:09,296
"طرق الحب كأعماق البحار"

1681
01:51:12,266 --> 01:51:14,598
"الحب أحجية"

1682
01:51:15,369 --> 01:51:17,337
"الحب عموض"

1683
01:51:17,704 --> 01:51:21,504
"طرق الحب كأعماق البحار"

1684
01:51:21,575 --> 01:51:24,043
"أنا أغرق فيه"

1685
01:51:24,111 --> 01:51:26,443
"أنا متشرد, أنا لا شيء"

1686
01:51:31,318 --> 01:51:39,089
"قلبي ليس ملكي"
"إنه مجنون بك"

1687
01:51:39,159 --> 01:51:41,127
"إنه بهجة"

1688
01:51:41,395 --> 01:51:43,625
"إنه ملفت للإنتباه"

1689
01:51:58,278 --> 01:52:00,405
"قع في الحب"

1690
01:52:00,480 --> 01:52:02,812
"أغرق في الحب"

1691
01:52:02,883 --> 01:52:05,249
"مت بسبب الحب"

1692
01:52:08,155 --> 01:52:10,089
"قع في الحب"

1693
01:52:10,157 --> 01:52:12,523
"أغرق في الحب"

1694
01:52:12,592 --> 01:52:14,822
"مت بسبب الحب"

1695
01:52:37,184 --> 01:52:41,416
"الرب هو صديقي الوحيد"

1696
01:52:41,722 --> 01:52:48,127
"بسبب الحب فقدت حياتي"

1697
01:52:51,264 --> 01:52:56,133
"الرب هو صديقي الوحيد"

1698
01:52:56,203 --> 01:53:00,196
"فقدت كل شيء من أجلك"

1699
01:53:00,273 --> 01:53:02,673
..."مع ذلك جنة حبيبي"

1700
01:53:02,743 --> 01:53:04,734
"أفضل من المعبد"

1701
01:53:04,811 --> 01:53:07,336
..."مع ذلك جنة حبيبي"

1702
01:53:07,414 --> 01:53:09,541
"أفضل من المعبد"

1703
01:53:09,616 --> 01:53:17,421
"قلبي ليس ملكي"
"إنه مجنون بك"

1704
01:53:17,491 --> 01:53:19,550
"إنه بهجة"

1705
01:53:19,760 --> 01:53:22,490
"إنه ملفت للإنتباه"

1706
01:53:26,700 --> 01:53:28,827
"القمر بعيد جداً"

1707
01:53:28,902 --> 01:53:31,769
"أنا فقط نجم وحيد"

1708
01:53:31,905 --> 01:53:34,169
"إنه بهجة"

1709
01:53:34,508 --> 01:53:36,703
"إنه ملفت للإنتباه"

1710
01:54:17,784 --> 01:54:21,379
"سيد "بيتو", سيد "بيتو خان
دعنا نذهب ونعد الأطباق

1711
01:54:21,455 --> 01:54:22,888
سيصرخون بعد لحظات من أجل العشاء

1712
01:54:26,426 --> 01:54:27,950
الإضاءة تبدو جيدة

1713
01:54:28,562 --> 01:54:30,894
.لكني أتمنى أن لا تذبل الأزهار بحلول الغد
...لكن أنا

1714
01:54:30,964 --> 01:54:32,829
"لقد أصبح كـ"تاج محل

1715
01:54:33,300 --> 01:54:36,292
أجل يا سيد "شاروخان", هل أكل الضيوف الطعام؟

1716
01:54:36,369 --> 01:54:38,234
.أجل, أجل لقد أكلوا
يجب أن تأكل أنت أيضاً

1717
01:54:38,305 --> 01:54:39,465
حتى يتسنى لفريق الطعام إنهاء تجهيزاتهم
للإفطار

1718
01:54:39,840 --> 01:54:42,900
."إنه رائع يا "مقصود
هيا بنا لنأكل

1719
01:54:42,976 --> 01:54:46,468
حمداً لله, لقد قالت رائع للمرة الأولى

1720
01:54:46,680 --> 01:54:49,513
كنت أظن بأن هذا المكان سيكون قبراً لي

1721
01:54:49,583 --> 01:54:51,881
شروتي", لحظة واحدة"

1722
01:54:57,524 --> 01:54:58,582
إجلسي

1723
01:55:01,828 --> 01:55:02,886
استمعي لخطة للمستقبل

1724
01:55:04,464 --> 01:55:06,261
يكفي ما نقوم به من كلام فارغ

1725
01:55:07,334 --> 01:55:10,269
"لم يعد هناك شيء اسمه "زواج سعيد

1726
01:55:10,937 --> 01:55:11,995
"من الأن وصاعداً ليس هناك إلا "زواج مبارك

1727
01:55:14,608 --> 01:55:15,666
"غير ممكن يا "بيتو

1728
01:55:15,742 --> 01:55:18,870
,"لا تقول غير ممكن يا "بيتو
لقد اتخذت القرار وانتهى

1729
01:55:19,813 --> 01:55:22,008
لا نستطيع العمل مع بعض

1730
01:55:23,884 --> 01:55:26,011
في المرة الماضية نظمنا زواجاً بيقمة 30 مليون

1731
01:55:26,086 --> 01:55:28,452
وقمتِ بإفتعال مشكلة وحطمتي الشراكة

1732
01:55:29,356 --> 01:55:31,847
.والأن ضاعفنا المبلغ
!وأيضاً لا تريدين الشراكة

1733
01:55:33,360 --> 01:55:34,418
ما المشكلة؟

1734
01:55:34,628 --> 01:55:36,528
هل تحبين لعبة الثعبان والسلم؟

1735
01:55:41,968 --> 01:55:45,369
معنا قمنا بتنظيم زواج كبير وبنجاح

1736
01:55:46,373 --> 01:55:47,499
نحن فريق رائع

1737
01:55:48,842 --> 01:55:50,036
وأنتِ تخربين هذا الشيء

1738
01:55:50,977 --> 01:55:54,310
.لن أدعكِ تقومين بذلك
هذا لن يحدث

1739
01:55:57,918 --> 01:55:58,976
هل إنتهيت من الكلام؟

1740
01:56:00,587 --> 01:56:01,645
هل لي أن أقول شيء الأن؟

1741
01:56:01,721 --> 01:56:02,779
أجل, قولي أي شيء

1742
01:56:02,856 --> 01:56:04,653
لكن لا تقولي بأننا لا نستطيع العمل مع بعضنا

1743
01:56:04,724 --> 01:56:05,918
أي شرط آخر لا مشكلة لدي عليه

1744
01:56:05,992 --> 01:56:07,323
سأتزوج خلال شهرين

1745
01:56:07,994 --> 01:56:09,052
"من "شيتان

1746
01:56:09,930 --> 01:56:13,457
إنه يقيم في "دبي", وبعد الزواج سأذهب برفقته

1747
01:56:22,943 --> 01:56:26,344
أنتِ ... أنتِ

1748
01:56:27,681 --> 01:56:31,412
هل أصابكِ الجنون؟
لا يمكنكِ أن تتزوجي

1749
01:56:33,553 --> 01:56:34,611
ولماذا؟

1750
01:56:36,423 --> 01:56:38,084
...ومن "شيتان" يمكنني

1751
01:56:39,960 --> 01:56:41,018
إنه متعلم

1752
01:56:42,429 --> 01:56:43,487
متطور

1753
01:56:44,931 --> 01:56:46,091
إنه الشاب المناسب

1754
01:56:46,700 --> 01:56:49,828
.لا شيء صحيح
إنه خطأ, خطأ تماماً

1755
01:56:50,637 --> 01:56:52,434
صحيح, إنه صحيح

1756
01:56:52,505 --> 01:56:54,973
خطأ, خطأ, خطأ

1757
01:56:55,875 --> 01:56:57,365
لماذا تعتقد بإنه خطأ؟

1758
01:56:57,911 --> 01:56:58,969
أعطني سبب

1759
01:56:59,713 --> 01:57:02,773
لأن الخطأ خطأ, ولا يمكن أن يكون
الخطأ صواباً

1760
01:57:06,052 --> 01:57:07,110
"شيتان"

1761
01:57:07,988 --> 01:57:11,515
إنه إذاً ذلك الأحمق الذي يتصل بكِ مراراً وتكراراً

1762
01:57:13,727 --> 01:57:15,388
حسناً, ضلي ردي على مكالماته

1763
01:57:15,862 --> 01:57:17,727
."مرحباً "شيتان
كيف حالك؟

1764
01:57:18,999 --> 01:57:20,057
هناك مشكلة إستجدت

1765
01:57:20,133 --> 01:57:23,534
سأتصل بك لاحقاً, حسناً؟
!وداعاً

1766
01:57:24,437 --> 01:57:25,495
"بيتو"

1767
01:57:25,572 --> 01:57:29,440
.خطأ, إنه خطأ بالتأكيد
خطأ تماماً

1768
01:57:48,995 --> 01:57:50,792
بيتو"... ماذا تفعلون عندكم؟"

1769
01:57:51,765 --> 01:57:52,823
بونيت" إنزل"

1770
01:57:52,899 --> 01:57:53,957
سأكسر ساقيك إن نزلت

1771
01:57:54,034 --> 01:57:56,662
.سوف تبتلون بدون سبب
"أخبرهم يا "بيتو

1772
01:57:56,736 --> 01:57:58,169
دعينا نقوم بعملنا, اذهبِ من هنا

1773
01:58:00,106 --> 01:58:02,939
أنجو" ماذا تفعلين هنا؟"
اتركيه واذهبِ

1774
01:58:06,446 --> 01:58:07,811
"اتركه يا "بيتو -
تحرك -

1775
01:58:07,881 --> 01:58:08,939
سوف تمرض

1776
01:58:09,015 --> 01:58:10,073
دعيني أقوم بعملي

1777
01:58:10,150 --> 01:58:11,447
لا فائدة من إنقاذه

1778
01:58:11,518 --> 01:58:12,576
!اذهبِ فقط

1779
01:58:12,786 --> 01:58:15,619
اتركه... اتركه

1780
01:58:15,689 --> 01:58:16,747
بسرعة

1781
01:58:23,463 --> 01:58:24,521
هيا للداخل

1782
01:58:27,801 --> 01:58:29,496
ادخلو وجففوا أنفسكم هيا

1783
01:58:38,812 --> 01:58:41,212
لا عليك, سنصنع واحداً آخر

1784
01:58:48,621 --> 01:58:49,918
كنتِ تريدين أن أعطيكِ سبب

1785
01:58:51,891 --> 01:58:52,949
"زواج مبارك"

1786
01:58:54,828 --> 01:58:56,022
تطلب منا الكثير من الجهد والتعب لإنشائها

1787
01:58:56,963 --> 01:58:58,487
والأن ستهربين إلى "دبي"؟

1788
01:59:01,101 --> 01:59:02,568
ماذا عن "زواج مبارك"؟

1789
01:59:02,836 --> 01:59:04,770
لا مشكلة لدى "شيتان" إن أردت العمل

1790
01:59:06,106 --> 01:59:08,734
لقد أخبرتك, إنه الشاب المناسب

1791
01:59:09,843 --> 01:59:11,572
"سوف أنشىء "زواج مبارك" في "دبي

1792
01:59:11,644 --> 01:59:13,009
"ستغرق في "دبي

1793
01:59:13,079 --> 01:59:14,171
...وما شأنك

1794
01:59:14,848 --> 01:59:16,543
إن غرقت أو طفت؟

1795
01:59:17,584 --> 01:59:18,710
إنها مشكلتي أنا, حسناً؟

1796
01:59:19,586 --> 01:59:27,755
"أنت ضائع طوال الطريق يا صديقي"

1797
01:59:30,096 --> 01:59:34,123
"لماذا أصبحت غريباً يا صديقي؟"

1798
01:59:34,200 --> 01:59:35,861
بيتو", ماذا نعد للإفطار؟"

1799
01:59:35,935 --> 01:59:37,562
بسرعة, ليس هنالك وقت

1800
02:00:06,633 --> 02:00:07,691
ماذا عن العم والعمة؟

1801
02:00:08,101 --> 02:00:09,159
ماذا؟

1802
02:00:09,235 --> 02:00:12,136
,"أنتِ ستذهبين إلى "دبي
ماذا سيفعلان بدونكِ؟

1803
02:00:12,205 --> 02:00:13,570
أنهما سعيدان مع بعضهما

1804
02:00:13,640 --> 02:00:14,868
وأنا لست ذاهبة للقطب الجنوبي

1805
02:00:14,941 --> 02:00:16,067
دبي" تبعد من هنا ثلاث ساعات فقط"

1806
02:00:16,142 --> 02:00:18,042
لا تقلق, لن يصيبهما مكروه

1807
02:00:18,912 --> 02:00:22,075
.حسناً, إبدء في وضع الوسائد
هيا بسرعة

1808
02:00:27,587 --> 02:00:28,713
دبي" لن تناسبكِ"

1809
02:00:29,656 --> 02:00:30,987
لا تستطعين إرتداء الجينز والبلوزات هناك

1810
02:00:31,658 --> 02:00:33,649
جو حار جداً, وغبار كثير جداً

1811
02:00:33,726 --> 02:00:36,661
بيتو", أي سبب آخر؟"
سبب حقيقي؟

1812
02:00:38,598 --> 02:00:39,656
لا شيء؟

1813
02:00:39,799 --> 02:00:41,858
دعني أقوم بعملي إذاً

1814
02:00:58,918 --> 02:00:59,976
ما الذي حدث؟

1815
02:01:00,119 --> 02:01:01,245
لقد وجدت سبباً حقيقياً

1816
02:01:04,023 --> 02:01:05,888
 ... ذلك الأحمق سيتزوجكِ

1817
02:01:07,694 --> 02:01:10,356
لكنه سيقتل نفسه

1818
02:01:11,231 --> 02:01:13,631
لا تستمعي إليّ وتزوجي

1819
02:01:14,968 --> 02:01:16,629
لكن غضبكِ لن يزول

1820
02:01:22,308 --> 02:01:23,366
أي غضب؟

1821
02:01:23,977 --> 02:01:25,308
عن ماذا تتحدث؟

1822
02:01:25,912 --> 02:01:27,641
لا تهمتي, بما أنكِ قد قررتِ سلفاً

1823
02:01:27,714 --> 02:01:29,306
ما الذي سيغريه حديثي إليكِ؟

1824
02:01:30,650 --> 02:01:31,708
تكلم فقط, بسرعة

1825
02:01:31,985 --> 02:01:34,317
,أنتِ تنتقمين مني بزواجكِ من ذاك الأحمق
أليس كذلك؟

1826
02:01:35,321 --> 02:01:36,652
اسمه "شيتان" أظهر له بعض الإحترام

1827
02:01:36,723 --> 02:01:38,156
أنت تتحدث عن زوجي المستقبلي

1828
02:01:39,025 --> 02:01:40,322
ولماذا في الأصل أنتقم منك؟

1829
02:01:40,994 --> 02:01:45,226
لقد كذبتِ, أنتِ في الحقيقة وقعتِ في حبي

1830
02:01:46,733 --> 02:01:50,726
وأنا لم أُلقي لكِ بالاً, وهذا ما أغضبكِ مني

1831
02:01:52,005 --> 02:01:53,666
ولكي تنتقمي مني فإنكِ ستتزوجين ذلك الأحمق

1832
02:01:53,740 --> 02:01:55,731
صحيح, أليس كذلك؟

1833
02:01:57,744 --> 02:02:00,076
شروتي" أين أضع هذا الدي جي؟"

1834
02:02:01,214 --> 02:02:02,272
أخبريني بسرعة أرجوكِ

1835
02:02:05,018 --> 02:02:06,349
أجيبي على سؤالي على الأقل

1836
02:02:08,354 --> 02:02:10,345
"هناك مشكلة جديدة يا "بيتو

1837
02:02:10,423 --> 02:02:11,685
الدجاج لم يصل بعد

1838
02:02:12,692 --> 02:02:14,751
بسرعة

1839
02:02:16,362 --> 02:02:19,331
بهذا المستوى فقط, لا تزد الصوت

1840
02:02:19,432 --> 02:02:21,730
شغل موسيقى أجنبية, لأن هناك العديد منهم هنا

1841
02:02:24,003 --> 02:02:25,061
جاوبيني

1842
02:02:26,940 --> 02:02:28,237
لقد وقعتِ في حبي

1843
02:02:31,044 --> 02:02:32,341
لكنكِ تشعرين بالإحراج للإعتراف بذلك

1844
02:02:33,446 --> 02:02:35,710
شروتي كاكر", الفتاة القوية"

1845
02:02:35,882 --> 02:02:37,713
كيف لها أن تقع في مصيدة العواطف؟

1846
02:02:41,321 --> 02:02:44,347
لا يجتمع الحب والعمل مع بعضهما

1847
02:02:44,757 --> 02:02:46,349
مبدئكِ الذهبي لأي عمل

1848
02:02:46,759 --> 02:02:47,817
لقد كسرتِ هذا المبدأ

1849
02:02:48,394 --> 02:02:49,452
ووقعتِ في الحب

1850
02:02:49,729 --> 02:02:50,787
ماذا عساي أن أفعل لذلك؟

1851
02:02:50,897 --> 02:02:53,161
اترك كل عملي وانشغل بمشاعرك؟

1852
02:02:53,866 --> 02:02:56,096
لماذا تعاقبيني؟
إنه خطئكِ أنتِ, أليس كذلك؟

1853
02:02:57,770 --> 02:02:59,328
بيتو" عليّ الإستعداد, ليس هنالك وقت"
لمثل هذا الكلام الفارغ

1854
02:02:59,405 --> 02:03:00,463
إنه الوقت المناسب لهذا الكلام

1855
02:03:00,740 --> 02:03:01,798
جاوبيني

1856
02:03:06,312 --> 02:03:07,745
دائماً في الوقت الغير المناسب

1857
02:03:08,481 --> 02:03:10,745
لم أحصل بعد على جواب لسؤالي وهو يتصل

1858
02:03:11,784 --> 02:03:13,376
من أعطاك الإذن لكي تغلق هاتفي

1859
02:03:13,953 --> 02:03:15,011
كيف تجرؤ؟

1860
02:03:15,121 --> 02:03:16,748
لا أحتاح لإذن أحدهم لأفعل هذا

1861
02:03:19,092 --> 02:03:20,753
أجيبي على سؤالي أولاً, جاوبيني -
اترك الهاتف -

1862
02:03:20,827 --> 02:03:27,289
أجيبي على سؤالي أولاً, جاوبيني -
اترك الهاتف -

1863
02:03:35,441 --> 02:03:40,140
هذا يكفي

1864
02:03:44,784 --> 02:03:48,948
تظن بأن العالم كله يدور حولك

1865
02:03:51,391 --> 02:03:52,449
جوابك

1866
02:03:52,825 --> 02:03:53,883
عقابك

1867
02:03:55,028 --> 02:03:56,791
أنا سأتزوج لنفسي

1868
02:03:57,864 --> 02:03:59,525
من أجل مستقبلي الآمن

1869
02:04:00,533 --> 02:04:01,795
من أجل أهلي

1870
02:04:02,869 --> 02:04:04,393
يريدون رؤيتي مستقرة في حياتي

1871
02:04:05,938 --> 02:04:09,999
وسأتزوج الشاب المناسب ليكون شريك حياتي

1872
02:04:10,877 --> 02:04:12,174
من معه سأكون سعيدة

1873
02:04:16,182 --> 02:04:17,240
أجل

1874
02:04:17,550 --> 02:04:18,812
لقد أرتكبت غلطة

1875
02:04:19,886 --> 02:04:21,183
ووقعت في حبك

1876
02:04:23,289 --> 02:04:26,190
شروتي كاكر" التي كانت ملتصقة بقوانين العمل"

1877
02:04:27,026 --> 02:04:28,254
كل شيء كان مخطط

1878
02:04:30,196 --> 02:04:31,561
لكني خططت بإستخدام عقلي

1879
02:04:32,498 --> 02:04:33,829
ولم أخطط بقلبي

1880
02:04:34,834 --> 02:04:35,892
وقعت في حبك

1881
02:04:37,937 --> 02:04:39,495
إذا لم تقع حبي, لم تقع حبي وانتهينا

1882
02:04:41,841 --> 02:04:43,832
هل تظن بأني سأسعى للإنتقام منك؟

1883
02:04:45,578 --> 02:04:47,341
أنا لستُ طفلة مثلك

1884
02:04:49,449 --> 02:04:50,507
حصلت على جوابك؟

1885
02:04:51,217 --> 02:04:52,275
سعيد؟

1886
02:04:53,419 --> 02:04:56,286
شروتي" أحبتك لكنك لم تُعرها إهتماماً"

1887
02:04:57,223 --> 02:04:58,349
هل أنت بطلٌ الأن؟

1888
02:05:00,259 --> 02:05:03,023
هل من أجل ذلك كنت تريد جواباً على سؤالك؟

1889
02:05:21,547 --> 02:05:23,174
.مرحباً
كيف حالك؟

1890
02:05:24,117 --> 02:05:25,516
كلاّ, لقد أغلقت الهاتف بالخطأ

1891
02:05:38,464 --> 02:05:43,629
"يا صديقي"

1892
02:05:45,905 --> 02:05:50,433
"يا صديقي"

1893
02:06:32,952 --> 02:06:38,219
"يا صديقي"

1894
02:06:38,324 --> 02:06:39,450
"يا صديقي"

1895
02:06:39,525 --> 02:06:40,583
لقد تفحصت الإضاءة

1896
02:06:40,660 --> 02:06:42,389
كل شيء على ما يرام لكن العاتم 
رقم 6 لا يعمل

1897
02:06:42,562 --> 02:06:44,120
هل أضع كل الإضاءة على الرقم 5؟

1898
02:06:45,965 --> 02:06:50,334
سيدي, هل أنت بخير؟

1899
02:06:52,972 --> 02:06:54,030
أنا حمار مغفل

1900
02:09:10,643 --> 02:09:11,701
"مرحباً "شيتان

1901
02:09:12,845 --> 02:09:14,107
"أنا "بيتو

1902
02:09:14,680 --> 02:09:16,739
.إنهض أيها الأحمق
هناك شيء مهم

1903
02:09:29,195 --> 02:09:31,129
.مرحباً
كيف حالك؟

1904
02:09:38,137 --> 02:09:39,195
ماذا؟

1905
02:09:42,875 --> 02:09:44,137
ماذا قال؟

1906
02:09:48,748 --> 02:09:49,806
حقاً؟

1907
02:09:51,150 --> 02:09:55,587
.سأتحدث معه في الحال
كيف يجرؤ؟, ذاك الغبي

1908
02:09:57,790 --> 02:10:00,759
شيتان" إهدء"

1909
02:10:01,293 --> 02:10:06,697
.سوف أبرحه ضرباً, لا تُقسم
إهدء

1910
02:10:39,732 --> 02:10:41,495
هل اتصلت بـ"شيتان"؟ -
نعم -

1911
02:10:41,767 --> 02:10:43,530
أخبرته أن يذهب في حال سبيله
وقلت بأن "شروتي" لي

1912
02:10:43,636 --> 02:10:44,694
أجل

1913
02:10:45,571 --> 02:10:46,765
لماذا قلت له ذلك؟

1914
02:10:46,872 --> 02:10:48,305
فكرت فيه أجعله يتنحى قليلاً

1915
02:10:48,507 --> 02:10:49,769
وإلا سيظل يتصل بكِ دائماً

1916
02:10:49,942 --> 02:10:51,466
ولن نكون قادرين وقتها على الكلام

1917
02:10:52,778 --> 02:10:53,836
أخبرني

1918
02:10:53,946 --> 02:10:56,210
الكلام الذي قلته له, قله لي الأن

1919
02:10:57,249 --> 02:11:00,741
أنا أحمق, غبي وحمار

1920
02:11:00,886 --> 02:11:02,945
الجميع يعلم ذلك, قل شيئاً جديداً

1921
02:11:04,957 --> 02:11:06,948
أنا أحمق لأنني هربتُ من حبك

1922
02:11:09,228 --> 02:11:13,324
وأنا غبي لأنني ظننتُ بأن حبك سيفسد كل عملنا

1923
02:11:15,334 --> 02:11:16,528
وعندما أدركتُ كل شيء في النهاية

1924
02:11:16,769 --> 02:11:19,966
"حاولت اللعب ببطاقة "زواج مبارك

1925
02:11:22,441 --> 02:11:23,965
لكنكِ كنتِ حمقاء أكثر مني

1926
02:11:25,244 --> 02:11:26,905
لقد علمتيني كل شيء عن العمل
مع الكثير من الحب

1927
02:11:26,979 --> 02:11:28,537
كان بإمكانكِ تعليمي عن الحب أيضاً

1928
02:11:30,616 --> 02:11:33,244
لقد كنتِ في عجلة من أمرك لإيجاد
شريك حياتكِ المناسب

1929
02:11:34,286 --> 02:11:36,447
ومن وجدتِ؟
ذلك الأحمق

1930
02:11:39,625 --> 02:11:42,287
إذا لم تريدي أن أكون شريك عملك فلا بأس بذلك

1931
02:11:44,330 --> 02:11:45,888
لكن لا تبعديني عنكِ أبداً

1932
02:11:49,835 --> 02:11:51,894
لا متعة في الحياة لي بدونكِ

1933
02:11:53,305 --> 02:11:56,797
لا النظر إلى الفتيات ولا الطعام ولا الشاي

1934
02:11:59,478 --> 02:12:02,572
العمل معكِ ممتع وحتى التسكع معكِ ممتعٌ أيضاً

1935
02:12:05,351 --> 02:12:09,481
أستطيع العمل لأنكِ فقط تتبسمين وتقولين
عمل جيد

1936
02:12:11,524 --> 02:12:13,651
حتى أبي لم يكلف نفسه وقال لي "جيد" من قبل

1937
02:12:16,896 --> 02:12:19,387
عندما كانت هناك سعادة في الحياة
كان عملنا رائع

1938
02:12:20,299 --> 02:12:22,392
وعندما ذهبت السعادة أصبح عملنا فاشل

1939
02:12:25,671 --> 02:12:28,902
,"إذا كانت تلك السعادة تسمى "حب
.فأنا لستُ خائفاً منه

1940
02:12:30,376 --> 02:12:34,472
سأعطيك الكثر والكثير من الحب
وسأخذُ منكِ الكثير والكثير من الحب أيضاً

1941
02:12:35,981 --> 02:12:37,039
أخبريني, هل ستعطيني الحب؟

1942
02:12:44,356 --> 02:12:45,618
غير معقول

1943
02:12:46,692 --> 02:12:47,750
لحظة واحدة

1944
02:12:49,995 --> 02:12:52,463
كيف حالك؟
(أبثرتنا بالجملة هذي)

1945
02:12:55,067 --> 02:12:57,399
أعلم, كيف لك أن تكون بخير؟

1946
02:12:59,338 --> 02:13:03,069
بيتو" غبي لأن عكر مزاجك"

1947
02:13:04,910 --> 02:13:06,343
أجل, لقد سوينا الأمر

1948
02:13:10,583 --> 02:13:12,414
"سأدخل في شراكة مع "بيتو

1949
02:13:14,954 --> 02:13:16,421
وهذه المرة لمدى العمر

1950
02:13:18,023 --> 02:13:21,618
وإذا قام بأي حيلة هذه الـمرة، سوف أكسر ساقيه

1951
02:13:23,562 --> 02:13:24,620
لكن ليس الشراكة

1952
02:13:27,399 --> 02:13:31,392
والأن من الواضح أن زواجنا تم إلغاءه

1953
02:13:38,877 --> 02:13:39,935
لقد أغلق

1954
02:13:40,045 --> 02:13:41,637
كيف يتجرأ على إقفاله؟

1955
02:13:41,747 --> 02:13:42,805
ماذا تفعل؟

1956
02:13:42,881 --> 02:13:43,973
أنتِ لم تنهي كلامك وهو يغلق الخط في وجهك؟

1957
02:13:44,083 --> 02:13:46,517
وماذا يهمك في ذلك؟
"إنسَ "شيتان

1958
02:13:48,721 --> 02:13:49,779
حسناً, لقد نسيته

1959
02:13:53,859 --> 02:13:56,419
إنهي العمل الذي بدءته

1960
02:13:56,996 --> 02:13:58,054
العمل؟

1961
02:13:58,397 --> 02:14:01,764
ما كنت تقوله.. بعد ذلك؟

1962
02:14:03,135 --> 02:14:05,865
.لقد قلت كل ما أريده
لم يتبقى شيء لأقوله

1963
02:14:06,839 --> 02:14:07,897
لا شيء؟

1964
02:14:10,943 --> 02:14:13,002
هل عليّ أن أعلمك كل شيء في الحياة؟

1965
02:15:01,560 --> 02:15:04,461
مرحباً -
لم نجد "شروتي", هل تعلم أين تكون؟ -

1966
02:15:04,697 --> 02:15:05,755
لماذا عليّ أن أخبرك؟

1967
02:15:05,864 --> 02:15:07,559
السيدة "بريتي" كسرت كعبها

1968
02:15:07,666 --> 02:15:08,826
وهل "شروتي" مُصلحة أحذية؟

1969
02:15:12,171 --> 02:15:14,469
السيدة "بريتي" تبكي بسبب كعبها المسكور

1970
02:15:14,540 --> 02:15:16,474
أنا قادمة في الحال -
أسرعي أرجوكِ -

1971
02:15:17,142 --> 02:15:18,734
أخبرها أن لا تقلق, أن في طريقي إليها

1972
02:15:18,844 --> 02:15:19,902
.حسناً

1973
02:15:26,402 --> 02:15:31,402
ترجمة al7osam و Heer
Bollywood World - Eqla3
