1
00:01:00,000 --> 00:02:00,000
DarthArshed ترجمة

2
00:04:20,850 --> 00:04:24,218
في المستقبل الغير بعيد جداً

3
00:05:18,492 --> 00:05:22,292
جيروم), هل تُبقي مكان عملكَ نظيفاً؟)

4
00:05:23,264 --> 00:05:25,357
يكاد يقترب من المثالية

5
00:05:25,433 --> 00:05:27,924
أليس كذلك يقولونها؟ -
المثالية -

6
00:05:28,803 --> 00:05:33,763
لقد راجعتُ خطتكَ للطيران
ولا خطأ واحد من مليون كبسة زر

7
00:05:33,841 --> 00:05:37,277
إنهُ بديع، إنهم الاشخاص من أمثالكَ

8
00:05:37,345 --> 00:05:39,108
.(من سيأخذونا الى (تيتان

9
00:05:39,180 --> 00:05:42,206
هل وافقت اللجنة على الرحلة؟

10
00:05:42,283 --> 00:05:44,046
لقد كانَ هناكَ إشاعة عن تأخرها

11
00:05:44,118 --> 00:05:46,518
يجب أن لا تستمع للإشاعات

12
00:05:46,587 --> 00:05:49,078
سوف تُغادر خلال إسبوع

13
00:05:49,156 --> 00:05:51,852
إن لديكَ تحليل إدرار

14
00:06:36,204 --> 00:06:38,738
ها هو (جيروم), لا يخجل
بل يتبول حسب الاوامر

15
00:06:40,508 --> 00:06:43,238
هل أخبرتكَ يوماً بأن لديكَ عضواً جيداً؟

16
00:06:43,311 --> 00:06:44,938
في كل مرة أنا هنا

17
00:06:45,713 --> 00:06:47,840
من مخاطر المهنة

18
00:06:47,915 --> 00:06:50,577
أنا ارى الكثير من ذلك خلال عملي

19
00:06:50,651 --> 00:06:52,949
لكنهُ حقاً نموذجٌ رائع

20
00:06:54,755 --> 00:06:57,622
أنا لا أدري لماذا والداي لم يولداني مثلكَ

21
00:07:11,339 --> 00:07:14,467
.بالمناسبة

22
00:07:14,542 --> 00:07:17,010
هل أخبرتكَ بشأن إبني؟

23
00:07:17,078 --> 00:07:20,172
كلا لم تفعل ذلك -
ذكرني بذلك مرةً اخرى -

24
00:07:22,383 --> 00:07:25,011
.إذن أنتَ ستذهب للفضاء

25
00:07:25,086 --> 00:07:27,486
.بقي إسبوعٍ واحد

26
00:07:27,555 --> 00:07:29,489
أرجوك قل لي بأنكَ مُتحمس

27
00:07:33,160 --> 00:07:35,219
سوف اُخبركَ بذلك عند نهاية الإسبوع

28
00:07:47,608 --> 00:07:49,542
.(تهانينا يا (جيروم

29
00:07:52,380 --> 00:07:53,642
شكراً لكِ

30
00:07:56,650 --> 00:07:59,983
كم رحلة هناكَ خلال اليوم؟ درزن؟

31
00:08:02,256 --> 00:08:04,190
.أحياناً أكثر

32
00:08:05,459 --> 00:08:07,893
.أنتَ الوحيد الذي يراقب الرحلات كلها

33
00:08:12,066 --> 00:08:16,298
إذا كنتَ تتظاهر بأنكَ لا تهتم
فلا تنظر للسماء

34
00:08:18,806 --> 00:08:20,865
الحدث الأقل فرصة حدوثهُ هو

35
00:08:21,642 --> 00:08:24,577
(جيروم مورو)
ملاح أول

36
00:08:24,645 --> 00:08:28,376
هو على وشك الذهاب برحلة لمدة عام
الى تيتان

37
00:08:28,449 --> 00:08:30,474
.(القمر الرابع عشر لكوكب (زحل

38
00:08:32,119 --> 00:08:34,553
و هي مهمة رفيعة جداً
على الرغم من أن إختيار

39
00:08:34,622 --> 00:08:38,114
(جيروم)
كان مظموناً منذ ولادتهِ

40
00:08:39,360 --> 00:08:42,761
لقد حصلَ على كل الهبات اللازمة لنجاحهِ

41
00:08:42,830 --> 00:08:45,321
فهو طفرةٌ جينيةٌ لا مثيل لها

42
00:08:46,300 --> 00:08:48,791
لكن إعلموا, أنهُ لا يوجد شيءٌ
رائع

43
00:08:48,869 --> 00:08:50,962
بشأن تقدم
(جيروم مورو)

44
00:08:52,039 --> 00:08:55,236
ما عدا أنني لستُ
(جيروم مورو)

45
00:09:04,318 --> 00:09:06,980
لقد ولدتُ في الريفيرا

46
00:09:07,054 --> 00:09:10,490
(ليس الريفيرا الفرنسية، بل في مدينة (ديتروت

47
00:09:12,993 --> 00:09:15,518
لقد إعتاد الناس القول بأن الطفل الذي
يولد عن حب

48
00:09:15,596 --> 00:09:17,723
لديهِ فرصةٌ عظيمة للسعادة

49
00:09:18,833 --> 00:09:20,801
لكنهم لا يقولون ذلك بعد الآن

50
00:09:23,604 --> 00:09:26,596
لم أفهم لماذا أمي وضعت إيمانها

51
00:09:26,674 --> 00:09:29,734
بالله بدلاً من أن تؤمن بأخصائي الجينات

52
00:09:33,380 --> 00:09:36,349
عشرة أصابع لليدين و القدمين
هذا ما كان مهماً في السابق

53
00:09:36,417 --> 00:09:40,012
و لكن ليس الآن
الآن بمجرد ثواني

54
00:09:40,087 --> 00:09:44,114
فإن الوقت و السبب الدقيق لموتي
يصبح معلوماً

55
00:09:49,063 --> 00:09:52,226
نسبة الامراض العصبية
%60

56
00:09:52,299 --> 00:09:54,893
نسبة التخلف العقلي
%42

57
00:09:54,969 --> 00:09:58,871
نسبة مرض فرط الإنتباه
%89

58
00:09:58,939 --> 00:09:59,906
نسبة الامراض القلبية

59
00:10:02,176 --> 00:10:04,167
%99

60
00:10:04,245 --> 00:10:06,179
قابلية للموت مبكراً

61
00:10:06,247 --> 00:10:09,375
مدى الحياة 30.2 سنة

62
00:10:10,985 --> 00:10:12,919
ثلاثين سنة

63
00:10:14,021 --> 00:10:14,817
ما الإسم؟

64
00:10:14,889 --> 00:10:17,517
أنطون -
كلا -

65
00:10:17,591 --> 00:10:19,525
فينسنت أنطون

66
00:10:21,762 --> 00:10:24,629
أجل، ذلك إسمٌ جميل

67
00:10:27,735 --> 00:10:29,669
أنا أعرف أنهُ سيُحقق شيئاً

68
00:10:36,410 --> 00:10:40,870
منذُ بداية عمري لقد عرفتُ كيف
يفكر الناس بشأني

69
00:10:40,948 --> 00:10:43,883
أني مريضٌ دائماً
كل ركبة يتم جرحها و كل أنفٌ داميٌ

70
00:10:43,951 --> 00:10:46,283
يتم معالجتهُ كأنهُ تهديدٌ لحياتي

71
00:10:46,353 --> 00:10:48,878
أنا آسف، ولكن التأمين لا يشمل ذلك

72
00:10:48,956 --> 00:10:51,083
إذا سقطَ -
لقد تم إخباري بأن -

73
00:10:51,158 --> 00:10:53,718
أتمنى لو أستطيع فعل شيءٌ آخر

74
00:11:03,137 --> 00:11:05,105
مثل معظم آباء ذلك الوقت

75
00:11:05,172 --> 00:11:08,164
لقد كانوا مصممين بأن طفلهم القادم
سيولد

76
00:11:08,242 --> 00:11:11,075
بالطريقة التي أصبحت طبيعية عندئذ

77
00:11:12,146 --> 00:11:16,276
.(إن بيوضكِ المستخلصة يا (ماري

78
00:11:16,350 --> 00:11:21,481
.(قد تم تخصيبها بنطف (انتونيو

79
00:11:21,555 --> 00:11:25,150
بعد الفحص، لقد حصلنا على ولدين معافين

80
00:11:25,226 --> 00:11:27,387
و بنتين معافاتين جداً

81
00:11:27,461 --> 00:11:31,761
بالطبع، بدون أي أثر للأمراض الوراثية الخطيرة

82
00:11:31,832 --> 00:11:34,960
كل ذلك تم عملهُ من أجل إختيار المرشح الملائم

83
00:11:36,270 --> 00:11:39,728
أولاً، دعونا نقرر بشأن جنس الطفل
هل فكرتم بهذا الموضوع؟

84
00:11:39,807 --> 00:11:43,004
نحنُ نريد فينسنت أن يحصل على أخ
كما تعلم

85
00:11:43,077 --> 00:11:45,068
ليلعب معهُ

86
00:11:45,145 --> 00:11:46,305
بالطبع
.(مرحباً (فينسنت

87
00:11:49,216 --> 00:11:53,653
لقد حددتم عيونٌ بنية و شعرٌ غامق
و بشرة بيضاء

88
00:11:55,389 --> 00:11:58,756
لقد أخذتُ على عاتقي أن اُزيل
أي صفاتٍ غير جيدة

89
00:11:58,826 --> 00:12:00,987
الصلع, قصر النظر

90
00:12:01,061 --> 00:12:03,427
قابلية الإدمان على الكحول و المخدرات

91
00:12:03,497 --> 00:12:05,465
و القدرة على العنف،
و السمنة،...الخ

92
00:12:05,532 --> 00:12:09,263
نحنُ لم نُرد ذلك
أعني الامراض طبعاً لا نُريدها

93
00:12:09,336 --> 00:12:14,103
لقد كنا نتسائل أنهُ من الجيد أن
نترك بعض الامور للحظ؟

94
00:12:14,174 --> 00:12:17,541
أنتم تُريدون إعطاء إبنكم أفضل حياة ممكنة

95
00:12:17,611 --> 00:12:20,136
صدقوني، أنتم لديكم الكثير من الشوائب اصلاً

96
00:12:20,214 --> 00:12:24,014
إن إبنكم لا يحتاج الى أي أعباءٍ إضافية

97
00:12:24,084 --> 00:12:26,348
تذكروا هذا، إن هذا الطفل لا يزال منكم

98
00:12:26,420 --> 00:12:28,684
ببساطة هو أفضل إنتاجكم

99
00:12:29,423 --> 00:12:33,257
يمكنكم أن تولدوا طفلاً بالطريقة الطبيعية
الف مرة و لن تحصلوا على هكذا نتيجة

100
00:12:36,063 --> 00:12:39,226
تلك هي الطريقة التي ولدَ بها
.(أخي (انطون

101
00:12:39,300 --> 00:12:42,394
إبنٌ إعتبرهُ أبي جديراً بإسمهِ

102
00:12:56,550 --> 00:12:58,882
ألم أقل لكِ ذلك؟
هل ترين كم نمى هو؟

103
00:13:14,301 --> 00:13:16,531
في ذلك الوقت كنا نلعب معاً كأخوة بالدم

104
00:13:16,603 --> 00:13:20,767
لقد فهمتُ أن هنالك شيئاً آخر يجري
عبر عروقي

105
00:13:20,841 --> 00:13:23,241
و أني سأحتاج الى أكثر من قطرة دم

106
00:13:23,310 --> 00:13:25,244
إذا كنتُ ساُحقق شيئاً في حياتي

107
00:13:46,900 --> 00:13:49,266
إن لعبتنا المفضلة كانت لعبة الجبن

108
00:13:49,336 --> 00:13:52,703
عندما لم يكن يراقبنا والدينا كنا
نسبح الى أبعد ما نستطيع في البحر

109
00:13:52,773 --> 00:13:56,402
لقد كانَ الامر حول من سيخاف أولاً
و يعود أدراجهُ

110
00:14:11,358 --> 00:14:13,326
تعال هيا، أيها الجبان

111
00:14:15,496 --> 00:14:18,488
بالطبع لقد كنتُ من أخسر دائماً

112
00:14:18,565 --> 00:14:21,090
انطون), لقد كانَ سباحاً ماهراً)

113
00:14:21,168 --> 00:14:23,329
و ليس لديهِ أي عذر للفشل

114
00:14:32,379 --> 00:14:34,643
لربما إنهُ حبي للكواكب الخارجية

115
00:14:34,715 --> 00:14:37,684
أو كُرهي المتزايد لكوكبنا

116
00:14:37,751 --> 00:14:41,778
و لكنني حسب ما أتذكر دائماً
أنني حلمتُ بالسفر للفضاء

117
00:14:41,855 --> 00:14:46,258
700مليون, 750مليون
800مليون

118
00:14:46,326 --> 00:14:47,987
850مليون

119
00:14:48,962 --> 00:14:50,827
كم هو عدد رواد الفضاء هناك؟

120
00:14:52,900 --> 00:14:55,198
اُراهن بأنني أستطيع أن اكون منهم إذا أردتُ

121
00:14:55,269 --> 00:14:57,737
.(لا تأكل ذلك, إنهُ (بلوتو

122
00:15:01,308 --> 00:15:05,472
إن أهدافي في الحياة لم تتغير كثيراً
على مدى السنين

123
00:15:05,546 --> 00:15:08,106
.كما فعل والداي

124
00:15:16,123 --> 00:15:20,321
يجب أن تكون واقعياً, مع مشكلة قلبكَ

125
00:15:20,394 --> 00:15:24,353
امي, إن لدي فرصة
.و قلبي لا يشكو من شيء

126
00:15:24,431 --> 00:15:25,591
فرصة واحدة بالمئة

127
00:15:27,634 --> 00:15:30,296
سوف أقبل بها -
إن المشكلة أنهم لن يقبلوا -

128
00:15:31,371 --> 00:15:33,236
إسمع بحق الله

129
00:15:33,307 --> 00:15:35,241
يجب أن تفهم شيئاً

130
00:15:41,915 --> 00:15:45,407
إن الطريقة الوحيدة التي سترى بها داخل
المكوك الفضائي هو أن تنظفها

131
00:15:46,487 --> 00:15:48,318
.إن أبي كانَ مُحقاً

132
00:15:48,388 --> 00:15:51,084
.لن يهم كم سأكذب في سيرتي الذاتية

133
00:15:51,158 --> 00:15:54,093
.إن سيرتي الذاتية الحقيقية كانت في خلياتي

134
00:15:54,161 --> 00:15:57,460
لماذا سيستثمر أحدهم مالاً ليدربني

135
00:15:57,531 --> 00:16:01,991
في حين هناك اكثر من ألف متقدم
مع مميزات أفضل مني؟

136
00:16:02,069 --> 00:16:04,629
بالطبع, إن التفرقة العنصرية غير قانونية

137
00:16:04,705 --> 00:16:06,900
.عنصرية الجينات), هكذا يدعونها)

138
00:16:06,974 --> 00:16:09,772
لكن لا أحد يطبق القانون بحذافيرهِ

139
00:16:16,884 --> 00:16:18,852
إذا رفضتَ عملية الفحص

140
00:16:18,919 --> 00:16:23,219
فهم يستطيعون دائماً أن يأخذوا عينة
من قبضة الباب, او المصافحة

141
00:16:23,290 --> 00:16:26,282
او حتى من اللعاب على إستمارة التقديم

142
00:16:27,761 --> 00:16:31,424
إذا شكوا فيكَ, فإن هنالك إختبار مخدرات
قانوني ممكن أن يتحول بسهولة

143
00:16:31,498 --> 00:16:34,729
الى نظرة غير قانونية الى مستقبلكَ في الشركة

144
00:16:43,544 --> 00:16:46,843
هل أنتَ واثقٌ أنكَ تُريد فعل هذا؟
أنتَ تعرفْ بانكَ ستخسر

145
00:16:57,724 --> 00:17:00,056
لقد كانت آخر مرة نسبح فيها معاً

146
00:17:00,127 --> 00:17:02,152
و في منتصف البحر المفتوح

147
00:17:02,229 --> 00:17:05,198
و مثل كل مرة, نحنُ نعرف قدرات بعض
حتى خط الأُفق

148
00:17:05,265 --> 00:17:08,200
عندها, يجب أن نعود الى الشاطئ

149
00:17:21,415 --> 00:17:24,714
لكن شيئاً مختلفاً قد حدثَ ذلك اليوم

150
00:17:24,785 --> 00:17:26,844
في كل مرة حاول فيها (انطون) أن يبتعد

151
00:17:26,920 --> 00:17:29,184
يجدني بجانبهِ تماماً

152
00:17:32,826 --> 00:17:35,852
حتى أخيراً قد حدث المستحيل

153
00:17:54,281 --> 00:17:56,977
لقد كانت اللحظة في حياتنا, التي عرفَ فيها أخي

154
00:17:57,050 --> 00:18:01,316
أنهُ لم يكن قوياً كما يظن, و أنا لم أكن ضعيفاً

155
00:18:01,388 --> 00:18:04,380
إنها كانت اللحظة التي جعلت كل شيء ممكناً

156
00:18:48,535 --> 00:18:50,526
كما فعل الكثير من أمثالي

157
00:18:50,604 --> 00:18:54,005
لقد إنتقلتُ من مكانٍ الى آخر
و عملتُ أينما إستطعتُ

158
00:18:55,375 --> 00:18:57,969
لابد أني نظفتُ نصف الحمامات الموجودة
في الولاية

159
00:18:59,346 --> 00:19:01,405
إني أنتمي الى الطبقة المغمورة الجديدة

160
00:19:01,481 --> 00:19:05,042
التي لا تتحدد بعد الآن حسب الحالة
الإجتماعية او لون البشرة

161
00:19:06,253 --> 00:19:08,687
مرحباً بكم أيها السادة الى غاتاكا -
كلا -

162
00:19:08,755 --> 00:19:11,952
لدينا اليوم التفرقة العنصرية حسب العلم

163
00:19:12,025 --> 00:19:14,255
هذه هي أدوات التنظيف خاصتكم

164
00:19:14,327 --> 00:19:16,795
إبدأوا من المقدمة و نظفوا المكان كلهُ

165
00:19:17,998 --> 00:19:21,934
و أُريد أن ارى وجهي المبتسم على الأرضية

166
00:19:30,777 --> 00:19:33,803
ما بكَ يا صاحب الجلالة؟
هل تحلم بالفضاء؟

167
00:19:35,348 --> 00:19:37,282
تعال الى هنا

168
00:19:41,421 --> 00:19:44,322
يمكنكَ البدأ بتنظيف هذا المكان (الفضاء) هنا

169
00:19:47,194 --> 00:19:51,187
لم أكن متأكداً هكذا بشأن, كم أبتعد
عن بلوغ هدفي

170
00:19:51,264 --> 00:19:53,494
إلا عندما كنتُ واقفاً بجانبهِ

171
00:21:05,806 --> 00:21:08,274
عندما تنظف الزجاج, فلا تنظفهُ جيداً

172
00:21:08,341 --> 00:21:10,138
ماذا تقصد؟

173
00:21:10,210 --> 00:21:12,678
لربما ستأتيكَ بعض الافكار

174
00:21:12,746 --> 00:21:16,739
لكن إذا كانَ نظيفاً, سيسهل عليكَ رؤيتي
عندما أكون على الجهة الآخرى

175
00:22:09,236 --> 00:22:12,228
بسبب كلامي الشجاع, لقد فهمتُ الامر

176
00:22:12,305 --> 00:22:15,206
بغض النظر عن كم تدربتُ, او درستُ

177
00:22:15,275 --> 00:22:19,609
حتى أعلى درجة إختبار لن تهم, ما لم
تتماشى مع إختبار الدم

178
00:22:21,381 --> 00:22:25,249
.و لذا قررتُ أن ألتجأ الى إجرائات أكثر تطرفاً

179
00:22:25,318 --> 00:22:27,548
إن الرجل الذي آتى الى عتبة بابي

180
00:22:27,621 --> 00:22:30,385
لم أجد إعلانهُ في الصفحات الصفراء

181
00:22:30,457 --> 00:22:32,391
قف منتصباً

182
00:22:34,094 --> 00:22:36,654
كيف سمعِتَ بشأني؟ -
من الناس -

183
00:22:38,031 --> 00:22:41,967
هل لديكَ اي علاماتٍ مميزة؟ اوشام
نُدب, او وحمات؟

184
00:22:42,035 --> 00:22:44,970
.كلا, لا أعتقد ذلك

185
00:22:46,506 --> 00:22:50,067
هل أنتَ جادٌ حقاً بهذا الشأن؟
.أرجو أنكَ لن تُضيع وقتي

186
00:22:50,143 --> 00:22:52,577
.%كلا, سوف أبذل 100

187
00:22:53,747 --> 00:22:56,807
إن ذلك سيوصلكَ لمنتصف الطريق فقط

188
00:22:56,883 --> 00:23:01,081
.تلكَ نسخة قديمة, لكني حفظتها على غيبي

189
00:23:01,955 --> 00:23:03,889
على غيبكَ, حقاً؟

190
00:23:05,892 --> 00:23:08,360
.أنتَ تعرف أن الإتفاق لا يُفسخ

191
00:23:09,629 --> 00:23:11,096
هل لديكَ أحدٌ ما؟

192
00:23:32,585 --> 00:23:36,715
للمتفوقين جينياً, النجاح سهل الحصول عليهِ

193
00:23:36,790 --> 00:23:38,758
لكنهُ ليس مضموناً تماماً

194
00:23:38,825 --> 00:23:43,023
لأنهُ ليس هناك جينٌ للقدر

195
00:23:43,096 --> 00:23:45,394
و عندما لسببٍ او لآخر

196
00:23:45,465 --> 00:23:48,457
يقع فردٌ من النخبة في مصيبةٍ

197
00:23:48,535 --> 00:23:53,199
فإن هويتهم الجينية تُصبح سلعة قيمة
لعديمي الضمير

198
00:23:53,273 --> 00:23:55,935
فالخسارة لإنسانٌ هي مكسبٌ لآخر

199
00:23:56,009 --> 00:23:57,977
إن أوراق أعتمادهُ هي رائعة

200
00:23:58,044 --> 00:24:00,069
و تأريخ إنتهاء لن تتخيلهُ

201
00:24:05,785 --> 00:24:07,980
هذا الرجل سيعيش للأبد تقريباً

202
00:24:08,054 --> 00:24:10,852
و معدل ذكاءهُ عالي جداً

203
00:24:10,924 --> 00:24:13,654
و نظرهُ افضل من 6/6 في كلا العينين

204
00:24:13,727 --> 00:24:16,787
و بقلب ثور, يستطيع أن يخترق بهِ جداراً

205
00:24:22,168 --> 00:24:24,102
إذا إستطاع أن يركض

206
00:24:26,006 --> 00:24:30,033
بالحقيقة, لقد كانَ بطل سابق في السباحة

207
00:24:32,078 --> 00:24:35,707
يمكنكَ أن تصل الى أينما تُريد مع
جينات هذا الرجل

208
00:24:39,786 --> 00:24:43,950
ألم أقل لكما ذلك؟ أنتما تبدوان متشابهين
جداً بحيث أودُ مضاعفة أجري

209
00:24:44,024 --> 00:24:46,515
نحنُ لا نشبه بعض في أي شيء -
إن التشابه كافي -

210
00:24:46,593 --> 00:24:48,891
متى كانت آخر مرة نظر فيها
أحدهم الى صورةٌ؟

211
00:24:48,962 --> 00:24:51,829
بحق الله، يمكنكَ أن تضع إسمي على
بطاقة هويتكَ

212
00:24:51,898 --> 00:24:55,129
كيف سأفسر وقوع الحادث؟ -
ذلك هو الشيء الجميل -

213
00:24:55,201 --> 00:24:57,533
لقد حدث خارج البلد

214
00:24:57,604 --> 00:25:01,062
لا يوجد أي سجل أنهُ قد كسر ظهرهُ
بالحقيقة، إذا سألَ أحدهم بشأنهُ

215
00:25:01,141 --> 00:25:04,668
فهو لا يزال فردٌ منتج في المجتمع
يستطيع المشي و الكلام

216
00:25:04,744 --> 00:25:08,043
أنتَ فقط تحتاج أن تُبعد عنهُ الشبهات و أن
تشغل السنة الماضية من حياتهِ

217
00:25:08,782 --> 00:25:10,613
أنتَ أجنبيٌ

218
00:25:10,683 --> 00:25:13,584
إنهم لا يهتمون بمكان ولادتكَ
بل كيفَ

219
00:25:13,653 --> 00:25:16,486
إن الدم ليس لهُ جنسية

220
00:25:16,556 --> 00:25:19,047
ما زال أنهم سيحصلون على ما يريدونهُ

221
00:25:19,125 --> 00:25:21,184
فهذا الجواز الوحيد الذي تحتاجهُ

222
00:25:22,062 --> 00:25:23,495
من يعيش فوق؟

223
00:25:24,998 --> 00:25:26,932
بالتأكيد ليس أنا

224
00:25:29,302 --> 00:25:32,738
.(إذن, لقد بدأت عملية تحولي الى (جيروم

225
00:25:32,806 --> 00:25:37,368
إن قصر النظر هو من اولى العلامات على
الولادة الطبيعية

226
00:25:37,444 --> 00:25:39,412
أليس هناك طريقة آخرى؟

227
00:25:39,479 --> 00:25:42,380
الجراحة غير ممكنة، لأنهم سيرون
ندب العملية

228
00:25:43,383 --> 00:25:45,317
فأما العدسات اللاصقة او العمى

229
00:25:46,719 --> 00:25:50,450
بالإضافة أن لون العينين غير متطابق

230
00:25:50,523 --> 00:25:53,515
إنهُ مُحق
إن عيناي أجمل

231
00:25:57,063 --> 00:25:59,964
أنتَ تعرف بأني سأخذ 25% من كل ما تجنيه

232
00:26:00,033 --> 00:26:05,335
و إذا لم ينجح الامر يجب أن تُعاد هذه
الآلات خلال 7 ايام

233
00:26:05,405 --> 00:26:07,669
و لن يعاد إليكَ العربون الاولي

234
00:26:07,740 --> 00:26:10,868
.%لقد أعتقدتُ أنكَ قلتَ 20 -
.%لقد قالَ لي 20 -

235
00:26:10,944 --> 00:26:12,935
عشرين بالمئة -
ذلك غير قابل للنقاش -

236
00:26:28,027 --> 00:26:29,517
لقد نجحنا

237
00:26:30,296 --> 00:26:31,558
ليس تماماً

238
00:26:31,631 --> 00:26:34,464
لماذا؟ ماذا بعد؟ -
لا زال هناك مسألة الطول -

239
00:26:35,368 --> 00:26:37,768
كم هو طولكَ؟ -
إنهُ 4.6 قدم -

240
00:26:37,837 --> 00:26:39,828
كم كانَ طولكَ قبل الحادثة؟

241
00:26:39,906 --> 00:26:43,103
مع الأسف فإن ملفهُ يقول أن
طولهُ 6.1 قدم

242
00:26:44,978 --> 00:26:45,967
سوف ارتدي تعليات

243
00:26:47,580 --> 00:26:50,071
حتى مع التعليات لن تُصبح بطولهِ

244
00:26:52,719 --> 00:26:54,653
إذن، ماذا نفعل؟

245
00:27:05,932 --> 00:27:07,991
نحنُ لم نتفق على ذلك

246
00:27:08,067 --> 00:27:10,035
لقد إعتقدتُ انكَ جدياً

247
00:27:10,103 --> 00:27:12,469
أنا جدياً حقاً, و لكني لن أفعل ذلك

248
00:27:18,611 --> 00:27:19,600
أنا لن أفعل ذلك

249
00:27:26,085 --> 00:27:28,918
بعدها لم يُشكك (جيروم) بمدى إلتزامي

250
00:27:28,988 --> 00:27:31,980
...لقد أبعدتُ الألم عن بالي بتذكير نفسي

251
00:27:32,058 --> 00:27:37,894
أني في النهاية عندما سأقف ساكون
أقرب بإنشين للنجوم

252
00:27:37,964 --> 00:27:40,398
هل أنتَ بخير؟

253
00:27:40,466 --> 00:27:42,400
أجل

254
00:27:44,737 --> 00:27:46,830
هل تُريد الذهاب للرقص

255
00:27:48,408 --> 00:27:51,070
هل كانَ يجب أن تكون يميني اليد

256
00:27:51,144 --> 00:27:53,874
أعتقد أنهُ لا أحد يطلب لطفلهِ أن يكون
أعسر بعد الآن

257
00:27:55,415 --> 00:27:56,347
(جيروم مورو)

258
00:27:58,651 --> 00:28:00,585
إنهُ إسمٌ جميل

259
00:28:02,789 --> 00:28:06,225
إنهُ إسمي -
لا أستطيع أن أكون أنتَ بدونهِ -

260
00:28:06,292 --> 00:28:08,692
ما الذي يجعلكَ تعتقد أنهُ يمكنكَ أن
تكون مثلي؟

261
00:28:18,338 --> 00:28:20,272
إنظر الى هذهِ

262
00:28:21,674 --> 00:28:23,608
إنظر إليها

263
00:28:24,377 --> 00:28:26,311
إنها جميلة

264
00:28:27,413 --> 00:28:29,347
لقد إنبهرتُ، هل هي حقيقية؟

265
00:28:30,183 --> 00:28:32,811
هل أنتَ مصاب بعمى الالوان أيضاً؟

266
00:28:32,885 --> 00:28:34,580
إنها فضية -
إذن؟ -

267
00:28:34,654 --> 00:28:38,715
إن (جيروم مورو) لم يُكتب لهُ أن يكون
في المرتبة الثانية على المنصة

268
00:28:40,360 --> 00:28:42,294
...مع كل ما كانَ لدي

269
00:28:43,263 --> 00:28:45,197
ما زلتُ آتى في المركز الثاني

270
00:28:47,567 --> 00:28:49,501
أنا

271
00:28:50,570 --> 00:28:53,164
لذا كيف أنتَ تتوقع أنكَ ستنجح بهذا الامر؟

272
00:28:55,441 --> 00:28:57,375
أنا لا أعرف ذلك بالضبط

273
00:29:02,882 --> 00:29:04,816
تحتاج أن تتمرن على توقيعكَ

274
00:29:05,885 --> 00:29:09,116
قد حانَ الوقت لنضع إستعداداتنا ضمن
الإختبار قريباً

275
00:29:09,188 --> 00:29:12,954
لقد تم تزويد (جيروم) بكل ما يلزم لإدخالهِ
.....(الى (غاتاكا

276
00:29:13,026 --> 00:29:15,995
ما عدا الرغبة لفعل ذلك

277
00:29:16,062 --> 00:29:17,996
هل حقاً تُريد أن تعمل هناك؟

278
00:29:18,064 --> 00:29:21,465
أنا لا أُريد أن أكون هناك
بل أُريد أن أكون فوق

279
00:29:23,836 --> 00:29:24,768
ماذا يوجد فوق؟

280
00:29:26,172 --> 00:29:28,106
.(هذا ما أُريد أن أكتشفهُ يا (جيروم

281
00:29:30,510 --> 00:29:32,444
.(إدعوني (يوجين

282
00:29:33,446 --> 00:29:35,380
إنهُ إسمي الاوسط

283
00:29:36,683 --> 00:29:39,652
إذا كنتَ ستُصبح (جيروم), إذن يجب
أن تبدأ بالتعود عليهِ

284
00:29:49,996 --> 00:29:51,991
يجب أن أذهب, أين هي عينتي؟

285
00:29:52,065 --> 00:29:54,124
في الثلاجة
الباب الأيسر

286
00:29:56,502 --> 00:29:57,434
أي كيس منهم؟

287
00:29:57,503 --> 00:29:59,130
أي واحد

288
00:30:02,675 --> 00:30:04,142
هل أختبرها؟

289
00:30:05,211 --> 00:30:07,145
إذا أردتَ ذلك

290
00:30:15,021 --> 00:30:16,749
ما خطبُ تلكَ الآلة؟

291
00:30:16,824 --> 00:30:19,851
لا يوجد أي عيب بالآلة, إنها عينة فاسدة
لقد كنتَ تشرب مجدداً

292
00:30:19,926 --> 00:30:23,418
أنا لم أشرب -
يا إلهي (يوجين), إنها الثامنة صباحاً -

293
00:30:23,496 --> 00:30:25,020
أنا لم أشرب

294
00:30:31,971 --> 00:30:35,099
إن الأمر جديٌ
إن مقابلتي خلال ساعة

295
00:30:41,481 --> 00:30:44,882
يوجد فودكا في هذا البول
أكثر من كمية البول نفسها

296
00:30:44,951 --> 00:30:48,853
أنا آسف
لقد شربتُ نصف كأس لأحتفل

297
00:30:48,921 --> 00:30:51,754
جرب يوم الجمعة
تلك عينة جيدة

298
00:30:51,824 --> 00:30:55,282
لم يتبقى إلا عينة الأربعاء -
تلكَ هي العينة الجيدة -

299
00:31:07,740 --> 00:31:10,800
إسمع، لم يفت الاوان بعد لنتراجع

300
00:31:14,747 --> 00:31:18,148
هذا آخر يوم ستكون فيهِ نفسكَ
و سأكون فيهِ نفسي

301
00:31:22,522 --> 00:31:23,819
حسناً؟

302
00:31:53,052 --> 00:31:54,417
تهانينا

303
00:31:56,155 --> 00:31:59,056
حسناً، ماذا بشأن المقابلة؟

304
00:31:59,125 --> 00:32:01,525
هذه هي المقابلة

305
00:32:09,735 --> 00:32:10,895
لقد نجحتُ

306
00:32:12,839 --> 00:32:14,773
بالطبع نجحتَ بالإختبار

307
00:32:24,684 --> 00:32:26,675
و هكذا كان الامر

308
00:32:26,752 --> 00:32:31,689
يومياً، أنا اُزيل أكثر ما أستطيع من الجلد الميت
....الاظافر، و الشعر

309
00:32:31,757 --> 00:32:36,956
لاُقلل من كمية نفسي الغير صالحة التي
أتركها في عالمي الصالح

310
00:32:43,469 --> 00:32:47,906
في الوت ذاتهُ, كانَ (يوجين) يُحظر لي
...عينات من مادتهُ الجينية النفيسة

311
00:32:47,974 --> 00:32:49,942
لذا أنا أنجح بسببهِ

312
00:32:50,009 --> 00:32:53,410
أكياس بول مصممة خصيصاً لإختبارات الإدرار المتعددة

313
00:32:53,479 --> 00:32:57,415
جيوب دم في أطراف الاصابع من أجل
نقاط التفتيش

314
00:32:57,483 --> 00:33:00,179
قناني معبئة بمواد جسمانية آخرى

315
00:33:01,187 --> 00:33:04,554
بينما كانَ (يوجين) يزودني بهويتي الجديدة
....قمتُ أنا بدفع الإيجار

316
00:33:04,624 --> 00:33:08,025
و أبقيتهُ ضمن المستوى المعيشي الذي
تعود عليهِ

317
00:33:09,328 --> 00:33:12,889
إن (يوجين) لم يعاني يوماً من التفرقة بسبب
....الولادة الرحمية

318
00:33:12,965 --> 00:33:15,991
او ولادة الإيمان او الغير صالحة كما كانوا يسموننا

319
00:33:16,068 --> 00:33:21,404
الولادة المقبولة، الخارج-رحمية، او الإنسان المصمم
لقد عانى من أعباءٍ آخرى

320
00:33:21,474 --> 00:33:23,101
أعباء المثالية

321
00:33:25,244 --> 00:33:27,508
لقد بدأتُ اصبح جزءاً من الجماعة الحديثة

322
00:33:27,580 --> 00:33:30,981
.و القسم الممقوت تحديداً من المجتمع

323
00:33:31,050 --> 00:33:34,679
الذين يرفضون أن يخدموا المجتمع
.الذي صممهم

324
00:33:34,754 --> 00:33:39,817
أنا عادةً اعرف ب السلم المستعار

325
00:33:39,892 --> 00:33:42,759
او عديم الأخلاق

326
00:33:47,333 --> 00:33:49,631
...(بهيئة (جيروم مورو

327
00:33:49,702 --> 00:33:52,432
قد تقدمتُ بسرعة خلال المراتب
.(في (غاتاكا

328
00:33:52,505 --> 00:33:54,973
واحدٌ فقط من مسئولي البعثات قد إقترب فعلاً

329
00:33:55,041 --> 00:33:57,839
من إكتشاف هويتي الحقيقية

330
00:33:57,910 --> 00:34:01,607
من الغريب أن اُفكر أنهُ لربما سينجح
بكشف حقيقتي بموتهِ

331
00:34:01,681 --> 00:34:04,514
أكثر من أن يفعل ذلك بحياتهِ

332
00:34:26,572 --> 00:34:29,803
أعتقد أنهُ يمكننا أن نستبعد الإنتحار -
أرجو المعذرة؟ -

333
00:34:29,875 --> 00:34:31,809
لا شيء

334
00:34:32,845 --> 00:34:34,244
.شكراً لكَ

335
00:34:37,016 --> 00:34:40,747
إن هذا سيستغرق فترةً, لذا يجب
.أن تؤخروا بعض أعمالكم

336
00:34:54,367 --> 00:34:59,031
.آيرين) أُريدكِ أن تُساعدي المحققين)

337
00:34:59,105 --> 00:35:01,130
و عملي أيها المدير
إن ذلك سيؤخرني

338
00:35:01,207 --> 00:35:03,232
أنا اُقدر تضحياتكِ

339
00:35:05,444 --> 00:35:07,810
.أنا أريدكَ أن تفهم أني لا أُريد أن أخسر فرصتي

340
00:35:07,880 --> 00:35:10,314
إن فرصتكِ محفوظةٌ

341
00:35:10,383 --> 00:35:12,874
لذا لطفاً، أعلمي السلطات

342
00:35:12,952 --> 00:35:16,251
أننا سنتعاون معهم بكل الطرق

343
00:35:16,322 --> 00:35:19,689
على الرغم أننا لا نتسامح مع تعطيل العمل

344
00:35:19,759 --> 00:35:21,818
...أيها المدير -
.(شكراً لكِ (آيرين -

345
00:35:22,428 --> 00:35:23,588
شكراً لكَ

346
00:35:27,133 --> 00:35:29,533
ما تأثير هذا الامر على البعثة؟

347
00:35:29,602 --> 00:35:32,730
سنستمر بالعمل كما كان مُخطط

348
00:35:32,805 --> 00:35:35,638
إن موعد الإطلاق سيبقى مفتوحاً حتى
نهاية الإسبوع

349
00:35:35,708 --> 00:35:39,610
و على الرغم من سوء هذا الحدث

350
00:35:39,679 --> 00:35:43,809
إلا أنهُ لن يوقف الكواكب عن الدوران
أليس كذلك؟

351
00:35:54,694 --> 00:35:57,254
ماذا حدثَ؟ -
أنا سأذهب للفضاء -

352
00:35:58,030 --> 00:35:59,964
متى؟

353
00:36:00,032 --> 00:36:02,091
في نهاية الإسبوع

354
00:36:02,136 --> 00:36:05,595
!بنهاية الإسبوع
بهذا القرب؟

355
00:36:05,671 --> 00:36:08,435
ماذا بشأن مسئول البعثة؟

356
00:36:10,109 --> 00:36:11,599
لقد ماتَ

357
00:36:13,412 --> 00:36:15,004
هل أنتَ جادٌ؟

358
00:36:16,782 --> 00:36:21,685
لقد وجِدَ اليوم في مكتبهِ مضروباً بشدة
حتى أنهم تعرفوا عليهِ من بطاقة إسمهِ

359
00:36:23,456 --> 00:36:25,856
أنتَ جادٌ حقاً

360
00:36:25,925 --> 00:36:26,983
إذن قد إنتهى الامر

361
00:36:27,059 --> 00:36:30,290
لا يوجد شيء بيننا و لحظة الإطلاق

362
00:36:33,132 --> 00:36:34,861
أنا سأذهب للفضاء

363
00:36:36,502 --> 00:36:38,993
لقد قُتِلَ ذلك الرجل؟ -
إذن؟ أنا لم أقتلهُ -

364
00:36:39,071 --> 00:36:42,336
أنا لم أقل أنكَ فعلتَ ذلك، ولكن إن
المكان سيمتلئ بالمحققين

365
00:36:42,408 --> 00:36:46,037
سوف أرضى بحظوظي مع المحققين بشأن
مسئول البعثة المقتول

366
00:36:46,112 --> 00:36:50,879
بالإضافة، حتى لو وجدوا شيئاً
سوف أكون خارج نطاق صلاحيتهم القانونية

367
00:36:56,756 --> 00:36:58,815
نحنُ يجب أن نسكر الآن و فوراً

368
00:37:06,332 --> 00:37:08,960
مساء الخير أيها السادة -
مساء الخير. أرجو أن تكون طاولتنا جاهزة -

369
00:37:09,034 --> 00:37:12,060
.(لقد سمعتُ بأنكَ سترحل يا سيد (مورو -
يبدو الأمر كذلك -

370
00:37:12,138 --> 00:37:14,766
إننا سوف نفتقدكَ -
هل فتحتي زجاجة النبيذ؟ -

371
00:37:14,840 --> 00:37:18,332
بالطبع يا سيدي -
إسكبي لنفسكِ كأساً يا عزيزتي -

372
00:37:18,410 --> 00:37:19,536
شكراً لكَ سيدي

373
00:37:43,202 --> 00:37:44,362
كم العمر؟

374
00:37:44,436 --> 00:37:46,370
عمري أنا؟ -
بل العينة -

375
00:37:46,438 --> 00:37:49,373
لقد قبلتهُ منذُ 5 دقائق, قبلة قوية حقاً

376
00:37:50,676 --> 00:37:53,076
سوف أرى ما أستطيع عملهُ

377
00:37:57,216 --> 00:37:59,776
هل تُريدين الفحص الشامل؟ -
أجل -

378
00:37:59,852 --> 00:38:00,910
شكراً لكِ

379
00:38:02,288 --> 00:38:04,483
حظاً سعيداً

380
00:38:21,340 --> 00:38:23,831
بدرجة 9.3 يا لهُ من صيدة

381
00:38:25,511 --> 00:38:28,776
أجل, إنهُ صيدة جيدة

382
00:38:54,974 --> 00:38:57,909
كم مرة قد أخبرتُها؟

383
00:38:57,977 --> 00:39:01,276
هذه الزجاجة لا يمكن أن تكون مفتوحة
!منذُ أكثر من 5 دقائق

384
00:39:01,347 --> 00:39:04,043
.نبيذٌ مثل هذا يحتاج أن يتنفس
.تذكر ذلك جيداً

385
00:39:04,116 --> 00:39:06,710
...أتعلم, أنهم يقولون عندما ينعدم وزنكَ

386
00:39:08,153 --> 00:39:10,883
.فإنهُ يكون أقرب إحساس لرحم الأم

387
00:39:14,326 --> 00:39:17,124
.لا أستطيع أن أُصدق أنكَ قد نجحتَ حقاً

388
00:39:17,196 --> 00:39:19,664
.و أنهم سيرسلونكَ للفضاء

389
00:39:19,732 --> 00:39:22,223
للفضاء بحق الله
أنتَ من دون كل الناس

390
00:39:22,301 --> 00:39:24,599
أشعر بالسوء عندما أُفكر أنكَ ستبقى
وحيداً لسنة كاملة

391
00:39:24,670 --> 00:39:26,831
.لا تُفكر بهذا الأمر
...على كل حال

392
00:39:26,906 --> 00:39:29,704
الغرفة التي سأبقى محبوساً بها
.(هي أكبر من صفيحتكَ(مركبتكَ

393
00:39:29,775 --> 00:39:32,039
أنتَ تعلم ماذا أقصد
ماذا ستفعل؟

394
00:39:33,279 --> 00:39:35,839
.إن لدي الكتب, و سأذهب الى الأماكن في مخيلتي

395
00:39:37,216 --> 00:39:39,707
سأكون أسعد إن كانت لديكَ بعض الرفقة -
أنا يأتيني زوارٌ -

396
00:39:39,785 --> 00:39:43,551
!غير الذين تدفع لهم -
ليس لدي حلٌ آخر -

397
00:39:43,622 --> 00:39:47,251
بجدية, ماذا سوف تفعل؟

398
00:39:49,395 --> 00:39:51,454
.انا سوف أُنهي هذا الكأس

399
00:40:04,410 --> 00:40:06,435
كيف هو الطقس في (تيتان) في مثل
هذا الوقت؟

400
00:40:09,848 --> 00:40:11,611
كيف هو الطقس في (تيتان)؟

401
00:40:11,684 --> 00:40:14,346
.تيتان) هو بالضبط مثل هذا)

402
00:40:26,565 --> 00:40:28,499
.طيلة الوقت

403
00:40:28,567 --> 00:40:32,799
يوجد فيهِ غيومٌ كثيفة جداً بحيث لا
.أحد يعرف ماذا يوجد تحتها

404
00:40:33,672 --> 00:40:35,606
.لربما لا يوجد أي شيء هناك

405
00:40:36,775 --> 00:40:38,902
.بل يوجد شيء هناك

406
00:40:43,482 --> 00:40:45,416
.أنتَ من يجب أن يذهب بدلاً عني

407
00:40:47,753 --> 00:40:49,050
لماذا؟

408
00:40:50,356 --> 00:40:52,620
.لأنهُ في الفضاء أرجلكَ ليس لها أهمية

409
00:40:59,698 --> 00:41:01,632
.أنا أخاف من المرتفعات

410
00:41:22,388 --> 00:41:24,322
!أنا آسف

411
00:41:25,290 --> 00:41:29,192
هل تُريد جزءاً منهُ؟
سوف أترك لكَ قسماً, أليس كذلك؟

412
00:41:38,704 --> 00:41:41,605
أنا آسفٌ حقاً -
أنتَ لستَ متأسف لذلك الحد -

413
00:41:46,879 --> 00:41:50,337
لا تسبب لي وقتاً عصيباً
أعطني فرصة

414
00:41:53,118 --> 00:41:54,881
!هيا بربكَ

415
00:41:54,953 --> 00:41:57,444
.أنا آسف -
!النجدة -

416
00:42:07,766 --> 00:42:08,698
.أنا لم أكن سكراناً

417
00:42:08,767 --> 00:42:12,669
ماذا تعني لم تكن سكراناً؟ -
عندما مشيتُ أمام تلكَ السيارة -

418
00:42:13,439 --> 00:42:15,066
أي سيارة؟

419
00:42:15,140 --> 00:42:17,438
لقد وقفتُ أمامها تماماً

420
00:42:19,011 --> 00:42:21,206
أنا لم أكن صاحياً أكثر من ذلك في حياتي

421
00:42:24,216 --> 00:42:27,014
قم بالنوم -
حتى ذلك لم أفعلهُ بالطريقة الصحيحة -

422
00:42:28,387 --> 00:42:32,915
إذا لم تنجح من أول مرة
فحاول و حاول مجدداً

423
00:42:32,991 --> 00:42:34,925
.قم بالنوم

424
00:42:40,232 --> 00:42:42,166
.(أنا فخورٌ بكَ يا (فينسنت

425
00:42:46,271 --> 00:42:48,796
.(لابد أنكَ سكرانٌ حتى دعوتني ب (فينسنت

426
00:43:29,381 --> 00:43:31,645
كم من الوقت تُريد؟ -
عشرون دقيقة -

427
00:43:53,672 --> 00:43:55,606
.يمكنكَ الذهاب

428
00:44:01,747 --> 00:44:03,681
(لا بأس يا (آيرين
.يمكنكِ الإنصراف

429
00:44:28,307 --> 00:44:33,370
لقد وجدنا رجلنا المطلوب, إنها العينة
.الغريبة الوحيدة التي وجدناها

430
00:44:33,445 --> 00:44:35,504
في كل عشرة سنين او أكثر
تسير الأمور كما نُريد

431
00:44:35,581 --> 00:44:38,072
الرمش؟
ماذا تعرف عن صاحبهِ؟

432
00:44:38,150 --> 00:44:40,277
.هو شخص غير صالح غير مُسجل

433
00:44:40,352 --> 00:44:43,788
لقد كانَ يعمل مُنظفاً هنا حتى قبل
.عدة سنوات قد إختفى فجأةً

434
00:44:43,855 --> 00:44:46,119
إذن العينة ربما تكون موجودة هنا
.من ذلك الوقت

435
00:44:46,191 --> 00:44:49,991
.إنظر الى الأرضية
.لا أظن أن أي شيء يمكن أن يبقى عليها طويلاً

436
00:44:50,062 --> 00:44:54,692
المسألة عن الدافع, هل سيأتي مُنظف كانَ يعمل هنا
ليقتل رجلاً لم يعرفهُ قط؟

437
00:44:54,766 --> 00:44:57,234
.إن ملفهُ يذكر وجود المزاج العنيف

438
00:44:57,302 --> 00:45:01,796
إذا لم أكن مُخطئاً فإن ملفهُ يذكر
.أنهُ رجلٌ مريض أيضاً

439
00:45:01,873 --> 00:45:05,741
فهنالك فرصة بنسبة 90% أن صاحب هذا الرمش
.قد توفي لأسبابٍ طبيعية

440
00:45:05,811 --> 00:45:09,770
فهناك فرصة بنسبة 10% أنهُ لا يزال حياً
إنها قضية فُقِدَ و وجِدَ يا سيدي

441
00:45:09,848 --> 00:45:13,443
ما إن نجد الرجل الذي فقد رمشهُ، فنجد القاتل

442
00:45:13,518 --> 00:45:15,645
...سأقوم ببحث التطابق حول عائلتهِ

443
00:45:15,721 --> 00:45:19,316
إن البحث جاري أصلاً، و لا يوجد أي سجل عن
وجود أقرباء أحياءٌ لهُ

444
00:45:19,391 --> 00:45:20,824
هذا هو الحظ السيء يا سيدي

445
00:45:20,892 --> 00:45:24,692
دقق سجل الدخول، حجج الغياب، و الأحقاد

446
00:45:24,763 --> 00:45:26,697
عندما أنظر هنا، أجد الكثير من الوجوه الباسمة

447
00:45:26,765 --> 00:45:30,667
إن مسئول البعثة ذاك لم يكن محبوباً جداً

448
00:45:31,570 --> 00:45:33,629
لقد كانَ يقود تقليل الميزانية في العمل

449
00:45:34,673 --> 00:45:36,607
...مع كل إحترامي لكَ يا سيدي

450
00:45:40,512 --> 00:45:42,070
امركَ يا سيدي

451
00:45:58,397 --> 00:46:01,366
.(جيروم), (جيروم)
.بندول الإيقاع

452
00:46:01,433 --> 00:46:03,628
أستطيع أن أعزف على البيانو على
إيقاع قلبهِ

453
00:46:06,071 --> 00:46:09,507
أيها المدير، ستكون مسروراً لتعرف أن
لدينا مشتبه بهِ

454
00:46:09,574 --> 00:46:11,701
لقد فرحَ قلبي
من يكون؟

455
00:46:11,777 --> 00:46:16,578
لقد وجدنا عينة غير معلومة في الجزء الجنوبي
وهذهِ صورتهُ

456
00:46:18,550 --> 00:46:21,815
شخصٌ غير صالح -
لا زلنا نتعقب أدلة آخرى -

457
00:46:21,887 --> 00:46:25,516
أُريدكَ أن تعرف، أني سأنشر صورتهُ في الحال

458
00:46:25,590 --> 00:46:26,488
أنا فضولي قليلاً

459
00:46:27,459 --> 00:46:32,419
أعتقد أنها ميزة جيدة في مجال عملكَ

460
00:46:32,497 --> 00:46:35,091
أنتَ تُعين المتدربين

461
00:46:35,167 --> 00:46:37,692
إنها فلسفتنا للتوظيف

462
00:46:37,769 --> 00:46:39,930
من يجب أن تكون حتى تستطيع العمل هنا؟

463
00:46:40,005 --> 00:46:44,567
بالحقيقة إن معاييرنا هي أعلى من مستوى
المواطن العادي

464
00:46:44,643 --> 00:46:47,908
حتى بين موظفيكم يجب أن يملكوا مستويات
مختلفة من الذكاء

465
00:46:47,979 --> 00:46:52,541
في بعض الأحيان نحنُ نقبل المرشحين
....الذين لديهم بعض القصور

466
00:46:52,617 --> 00:46:56,053
...لكن لا شيء يمنع أي احد من العمل في مجال

467
00:46:56,121 --> 00:46:59,579
مثل مجال تطبيق القانون

468
00:46:59,658 --> 00:47:03,526
...لكن الآن يوجد العدد الكافي من البشر الأصحاء

469
00:47:03,595 --> 00:47:06,393
ليضمنوا وجود المقاييس الجديدة

470
00:47:06,465 --> 00:47:08,490
عقولٌ و أجسادٌ متكافئة

471
00:47:08,567 --> 00:47:13,561
و إمكانات سنرفعها أكثر و أكثر

472
00:47:13,638 --> 00:47:15,731
لكنكم لا تزالون تُراقبون أدائهم

473
00:47:15,807 --> 00:47:19,038
يجب أن نتأكد أن هؤلاء الناس يصلون
الى أقصى مقدراتهم

474
00:47:19,111 --> 00:47:21,875
و يتجاوزون إمكانياتهم؟ -
لا أحد يتجاوز إمكانياتهُ -

475
00:47:21,947 --> 00:47:23,073
لكن ماذا إن فعل؟

476
00:47:23,148 --> 00:47:26,948
ببساطة يعني أننا لم نُقدر إمكانياتهُ بدقة
من البداية

477
00:47:40,465 --> 00:47:42,399
هل أنتَ بخير يا (جيروم)؟ -
ممتاز -

478
00:48:08,026 --> 00:48:10,221
هذا هو سجل الدخول للإسبوع الماضي

479
00:48:13,565 --> 00:48:15,032
ماذا بشأنكِ؟

480
00:48:16,034 --> 00:48:17,365
هل لديكِ حجة غياب؟

481
00:48:18,737 --> 00:48:21,831
لقد كنتُ لوحدي -
إن ذلك صعب التصديق -

482
00:48:22,707 --> 00:48:24,004
أرجو المعذرة

483
00:48:33,218 --> 00:48:35,311
.(سوف أهتم بهذا يا سيد (مورو

484
00:48:49,801 --> 00:48:53,601
أرى بأني لستُ الوحيد الذي ينظر
للسماء عندما يحدث إطلاق

485
00:48:53,672 --> 00:48:55,640
.(مرحباً (جيروم -
مرحباً -

486
00:48:58,510 --> 00:49:00,910
من المؤسف ما حدث للمسئول

487
00:49:00,979 --> 00:49:03,038
من المؤسف أنهُ لم يحدث قبل هذا الوقت

488
00:49:04,950 --> 00:49:08,317
ألم يُهدد ذلك المسئول بإلغاء بعثتكَ
لأكثر من مرة؟

489
00:49:08,386 --> 00:49:11,287
نعم لقد فعل ذلك -
لقد صنع أحدهم معروفاً لكَ -

490
00:49:11,356 --> 00:49:13,586
هل عرفوا من الذي سأشكرهُ؟

491
00:49:13,658 --> 00:49:16,126
لقد وجدوا رمشاً في الجزء الجنوبي

492
00:49:16,194 --> 00:49:19,027
هل لديهِ إسم؟ -
إنهُ شخصٌ غير صالح فحسب -

493
00:49:26,404 --> 00:49:29,396
لقد فحصتُ جيناتكَ، و قرأتُ ملفكَ

494
00:49:31,076 --> 00:49:32,566
أنا آسفة

495
00:49:36,214 --> 00:49:38,614
لقد صدقوا بما قالوه بشأنكَ و أكثر

496
00:49:41,486 --> 00:49:45,547
و ماذا بشأنكِ؟ إن جيناتكِ مُصمَمَة مثلي

497
00:49:46,258 --> 00:49:47,782
ليس تماماً

498
00:49:49,194 --> 00:49:51,924
إن لدي فرصةٌ معقولة لعجز القلب

499
00:49:51,997 --> 00:49:54,056
أعتقد أن هذا ما تقولهُ الفحوصات

500
00:49:54,132 --> 00:49:58,933
إن رحلتي الوحيدة للفضاء هي أما
حول الشمس أو الأقمار الصناعية

501
00:50:00,672 --> 00:50:03,869
إذا كانَ بكِ خطبٌ ما، فإنهُ غير ظاهرٍ عليكِ

502
00:50:08,380 --> 00:50:10,314
....إذا لم تُصدقني

503
00:50:13,251 --> 00:50:16,652
هيا، خذ هذهِ

504
00:50:24,963 --> 00:50:27,158
فقط أخبرني إذا لا زلتَ مُهتماً بذلك

505
00:50:31,603 --> 00:50:33,867
أنا آسف، لقد أخذتها الريح

506
00:51:11,376 --> 00:51:15,039
هل هذا هو مسار الهبوط الذي إتفقنا عليهِ؟

507
00:51:18,083 --> 00:51:19,710
بالتأكيد أيها المدير

508
00:51:20,785 --> 00:51:22,719
حقاً إنهُ كذلك

509
00:51:38,336 --> 00:51:40,270
أنصتي الى ما أقولهُ لكِ

510
00:51:40,338 --> 00:51:42,568
أنا أُريد ما طلبتهُ

511
00:51:43,642 --> 00:51:46,270
إنهُ لونٌ مختلفٌ تماماً

512
00:51:46,344 --> 00:51:48,642
لقد ضجرتُ من التحدث إليكِ

513
00:51:48,713 --> 00:51:50,977
لقد ضجرتُ، سأتصل بكِ لاحقاً

514
00:51:53,218 --> 00:51:55,709
تلكَ كانت الشركة التي أرسلت لنا صبغ شعركَ

515
00:51:55,787 --> 00:51:58,722
لقد أرسلوا لي لون القمح الصيفي
بدلاً من لون الفجر العسلي

516
00:51:58,790 --> 00:52:01,122
أي أحمق سيلاحظ أنهُ أخف بدرجتين

517
00:52:01,192 --> 00:52:03,285
فقالت لي
لماذا لا تُجرب التغيير؟

518
00:52:03,361 --> 00:52:05,295
نحنُ لا نقبل بالتغيير

519
00:52:06,665 --> 00:52:10,192
الآن أنا سأضطر أن أدفع ثمن العلب
الخمسة التي أرسلوها

520
00:52:10,268 --> 00:52:11,701
نحنُ لا يمكن أن نبقى هنا

521
00:52:11,770 --> 00:52:14,170
الحمقى، يجب أن أتعامل مع ما لا يتخيلونهُ

522
00:52:14,239 --> 00:52:16,639
إنهم يعتقدون أني قتلتُ مسئول البعثة

523
00:52:18,743 --> 00:52:23,043
ما الذي جعلهم يفكرون بذلك؟ -
لقد وجدوا رمشي -

524
00:52:24,449 --> 00:52:25,882
أين؟

525
00:52:25,950 --> 00:52:27,815
في الردهة

526
00:52:27,886 --> 00:52:31,083
حسناً، يمكن أن يكون الامر أسوء
يمكنهم أن يجدوه في عينكَ

527
00:52:31,156 --> 00:52:33,681
إن صورتي منشورة في كل أرجاء المكان

528
00:52:34,426 --> 00:52:37,224
لا أستطيع أن أُدير رأسي من دون
أن أرى وجهي

529
00:52:38,263 --> 00:52:42,199
سوف يتعرفون علي -
إنهم لن يتعرفوا عليكَ -

530
00:52:42,267 --> 00:52:45,703
أنا نفسي لا أستطيع التعرف عليكَ
إنهم لن يربطوا الرمش بكَ

531
00:52:45,770 --> 00:52:48,238
...إنهم لن يقبلوا التصديق بأن أحدٌ منهم

532
00:52:48,306 --> 00:52:50,604
قد قامَ بخداعهم طول هذا الوقت

533
00:52:50,675 --> 00:52:52,939
.كلا, كلا, كلا
.نحنُ لن نُغير شيئاً

534
00:52:53,011 --> 00:52:54,478
سنستمر حسب الخطة

535
00:52:54,546 --> 00:52:57,071
.(أنتَ (جيروم مورو
ملاح أول

536
00:52:57,148 --> 00:52:59,548
.(أنا لستُ (جيروم مورو

537
00:52:59,617 --> 00:53:01,744
أنا مشتبه بجريمة قتل

538
00:53:01,820 --> 00:53:04,186
ماذا تفعل؟
ماذا أنتَ فاعل؟

539
00:53:04,255 --> 00:53:06,348
!لقد إستغرقني ذلك أكثر من يوم كامل

540
00:53:06,424 --> 00:53:09,052
إنتظر -
نحنُ لا نستطيع البقاء هنا -

541
00:53:09,127 --> 00:53:11,061
!توقف عن ذلك

542
00:53:11,129 --> 00:53:13,256
!حسناً!, حسناً

543
00:53:13,331 --> 00:53:17,495
إرحل إذا أردتَ ذلك و لكنكَ لن تأخذ تلكَ المادة

544
00:53:17,569 --> 00:53:19,503
!تلكَ المادة هي مُلكي

545
00:53:20,839 --> 00:53:24,275
...كانَ يجب أن أُأجر نفسي لشخصٍ لديهِ الشجاعة

546
00:53:24,342 --> 00:53:28,369
لو عرفتُ أنكَ ستخذلني بأقل من لحظة واحدة

547
00:53:29,380 --> 00:53:31,678
أنتَ لا تستطيع أن تتركني الآن

548
00:53:31,750 --> 00:53:35,550
.لقد خاطرتُ بالكثير من أجلكَ
ماذا تريد مني أن أفعلهُ؟

549
00:53:35,620 --> 00:53:38,555
أنا أذهب بكرسيي المتحرك لأقوم بعملكَ؟

550
00:53:39,192 --> 00:53:42,722
.يوجين), إنهم سيجدونني)

551
00:53:44,929 --> 00:53:46,863
أنتَ لا زلتَ لم تفهم, أليس كذلك؟

552
00:53:49,968 --> 00:53:52,528
عندما ينظرون إليكَ, إنهم لا ينظرون
...إليكَ

553
00:53:52,604 --> 00:53:54,196
.بل هم ينظرون إلي

554
00:54:09,053 --> 00:54:11,988
أبقي رموشكَ في جفونكَ حيثُ هي تنتمي

555
00:54:13,958 --> 00:54:16,392
كيف كنتَ مهملاً هكذا؟

556
00:54:49,160 --> 00:54:50,991
أنا خارج

557
00:54:51,062 --> 00:54:53,087
الى أين ستذهب؟

558
00:54:53,164 --> 00:54:56,429
إذا كان سيتم إعتقالي غداً, فأُفضل
.أن أخرج الليلة

559
00:54:56,501 --> 00:54:59,629
هل أنتَ واثقٌ أنها فكرة جيدة؟ -
...حسناً إنها كانت فكرتكَ -

560
00:54:59,704 --> 00:55:01,865
أن لا نُغير أي شيء

561
00:55:01,940 --> 00:55:04,909
من سيخرج معكَ؟ -
الجميع -

562
00:55:06,277 --> 00:55:07,801
.الجميع

563
00:55:07,879 --> 00:55:10,313
إذا لم أذهب سوف يرتابون بشأني

564
00:55:12,217 --> 00:55:14,549
أنتَ لا تُريد أن تبدو مشبوهاً
أليس كذلك؟

565
00:55:19,324 --> 00:55:20,951
.شكراً لكَ

566
00:55:30,000 --> 00:56:10,000
DarthArshed ترجمة

567
00:56:20,551 --> 00:56:22,519
من نظمَ هذا الامر؟

568
00:56:22,587 --> 00:56:24,851
ماذا نفعل هنا؟

569
00:56:24,923 --> 00:56:27,756
أنا أتبع دليلاً, إعذرني يا سيدي و لكن

570
00:56:27,825 --> 00:56:30,020
هذا عملي, فأما مُحقق و أتبع الأدلة

571
00:56:30,094 --> 00:56:33,257
لماذا تظن أن صاحب الرمش موجوداً هنا؟

572
00:56:33,331 --> 00:56:37,358
إنهُ شخصٌ غير صالح, و أين نبحث عن الغير
صالحين غير في أماكنهم

573
00:56:37,435 --> 00:56:39,198
إنهُ غير صالح؟

574
00:56:40,738 --> 00:56:44,401
إنهُ غير صالح ذكيٌ كفاية ليظل
غير مُسجل طول هذهِ السنين

575
00:56:44,475 --> 00:56:47,103
هل تظنهُ أنهُ سيرتمي أمامنا الآن؟

576
00:56:47,178 --> 00:56:49,908
حسناً ما الذي تقترحهُ يا سيدي؟ -
...حول البحث -

577
00:56:49,981 --> 00:56:51,414
.الى موقع الجريمة

578
00:56:51,482 --> 00:56:54,576
(إرسم إطار بخمسة أميال حول (غاتاكا
.و إبحث مُجدداً, ضع نقاط التفتيش

579
00:57:17,241 --> 00:57:20,210
هل أنتَ ملاحٌ؟
في (غاتاكا)؟

580
00:57:20,278 --> 00:57:22,439
هذا ما في الملف, أليس كذلك؟

581
00:57:24,182 --> 00:57:26,116
.و لكن الملف لا يذكر أنكَ مُعاق

582
00:57:26,884 --> 00:57:28,681
أنا لستُ مُعاقاً

583
00:57:28,753 --> 00:57:31,654
لقد أذيتُ رجلي في التمرين أيها الابله

584
00:57:32,724 --> 00:57:34,658
كيف تتجرأ لتستجوبني؟

585
00:57:34,726 --> 00:57:36,091
أجل, حسناً

586
00:57:36,160 --> 00:57:39,288
ما هو رقمكَ؟ -
حسناً, إنسى الامر -

587
00:57:39,364 --> 00:57:41,958
ما هو رقمكَ؟
أيها الأحمق اللعين

588
00:57:42,033 --> 00:57:44,661
.لقد قلتُ إنسى الامر
ماذا تُريد أن أعتذر منكَ؟

589
00:57:44,736 --> 00:57:46,294
إنكَ تحسدني, أليس كذلك؟

590
00:57:46,371 --> 00:57:49,340
أنتَ تحسدني لأني أستطيع أن أفعل
ما تحلم بهِ أنتَ

591
00:57:49,407 --> 00:57:53,571
إنني سأُسافر الى الفضاء
كيف تتجرأ لتستجوبني؟

592
00:57:53,644 --> 00:57:56,408
إن ذلك مُضايقة -
أنا آسف

593
00:57:56,481 --> 00:57:59,515
ما هو رقمكَ؟
ما هو رقمكَ؟

594
00:58:00,952 --> 00:58:03,853
.دعوني أُذكركم أننا في مسرح جريمة

595
00:58:03,921 --> 00:58:05,980
ماذا يفعل هذا الرجل هنا؟

596
00:58:06,057 --> 00:58:09,993
ماذا تفعل هنا أيها الرجل العجوز؟ -
أقوم بعملي يا سيدي -

597
00:58:11,295 --> 00:58:14,731
إن هذهِ أدلة -
و لكنها مُجرد قُمامة -

598
00:59:07,585 --> 00:59:09,553
ألم تعرف ذلك؟

599
00:59:09,620 --> 00:59:12,680
آوه أجل -
بديع, أليس كذلك؟ -

600
00:59:14,525 --> 00:59:17,323
إثنا عشر إصبع أو واحد
المهم طريقة العزف

601
00:59:18,563 --> 00:59:21,498
تلكَ المقطوعة لا يمكن عزفها إلا ب 12 إصبع

602
00:59:39,250 --> 00:59:41,184
ما هذا كلهُ؟

603
00:59:43,020 --> 00:59:44,954
لا شيء أعتقد

604
01:00:22,760 --> 01:00:26,161
من الافضل أن لا تفحصني, أنا لا أُريد
أن أُعطيكَ عينة ملوثة

605
01:00:27,298 --> 01:00:29,232
هل فهمتني؟

606
01:00:58,462 --> 01:01:00,123
شكراً لكِ

607
01:01:00,198 --> 01:01:03,133
أنتِ لن تعرفي أين كانت تلك المسحات

608
01:01:05,036 --> 01:01:07,630
أُريد أن أُريكَ شيئاً

609
01:01:53,684 --> 01:01:55,743
!هيا بنا
!سوف نُضيعهُ

610
01:02:23,681 --> 01:02:25,911
هيا بنا سوف نُضيعهُ

611
01:03:13,264 --> 01:03:15,198
ألم أقل لكَ ذلك؟

612
01:03:36,187 --> 01:03:38,212
عجيب -
ماذا؟ -

613
01:03:38,289 --> 01:03:42,225
إن عينيكَ تبدو مختلفتين -
أعتقد أنهُ تأثير الضوء -

614
01:03:43,761 --> 01:03:45,194
أعتقد ذلك

615
01:04:07,385 --> 01:04:09,546
تطابق تام

616
01:04:09,620 --> 01:04:11,212
أنا مُنبهر

617
01:04:12,490 --> 01:04:14,981
لابد أنهُ إستخدم الكوب منذُ البحث الأولي؟

618
01:04:15,960 --> 01:04:17,894
عينتان خلال يومين

619
01:04:17,962 --> 01:04:22,558
أما المشتبه بهِ قد عاد الى مسرح الجريمة ليشرب
الماء, و لا يوجد عطشٌ مثل هذا

620
01:04:22,633 --> 01:04:24,328
او أنهُ لا يزال يعمل هناك

621
01:04:24,402 --> 01:04:27,166
إعتقدتُ أننا قد فحصنا كل العاملين هناك

622
01:04:27,238 --> 01:04:29,502
لا أعتقد أنهُ يعمل مُنظفاً بعد الآن

623
01:04:29,573 --> 01:04:32,838
إعتقد أنهُ يعمل هناك تحت غطاء كاذب

624
01:04:32,910 --> 01:04:36,368
السلم المستعار؟
في (غاتاكا)؟

625
01:04:36,447 --> 01:04:39,610
إنهُ إحتمالُ ضعيف
و لكنهُ ليس مستحيلاً

626
01:04:39,683 --> 01:04:42,846
أجد من الصعب أن اُصدق أنهُ قد
يكون من العاملين هناك

627
01:04:42,920 --> 01:04:46,287
حتى لو تجاوز الأمن, فهو لا يملك المقومات
العقلية او الجسمانية اللازمة

628
01:04:46,357 --> 01:04:48,291
يبدو أنكَ تُقلل من قدراتهِ

629
01:04:48,359 --> 01:04:51,522
لربما يكون محتالاً و عرف مسئول البعثة بشأنهِ

630
01:04:51,595 --> 01:04:56,259
ذلك هو دافعهُ, أقترح أن نفحص كل العاملين هناك
وريدياً

631
01:04:56,333 --> 01:04:59,268
إن ثلثي قوتهم العاملة ستسقط بذلك الإجراء

632
01:04:59,336 --> 01:05:03,295
سوف نتسبب بإغلاقهم لأيام, إن الفحص من طرف
الإصبع او البول سيكون كافياً

633
01:05:03,374 --> 01:05:08,311
أنا أقترح فحص الدم من الوريد
أرجو أني لم أتجاوز الحدود

634
01:05:36,440 --> 01:05:40,171
إنها مسألة وقت لا غير يا سيدي

635
01:05:43,681 --> 01:05:45,979
من هؤلاء مصاصي الدماء يا (لامار)؟

636
01:05:48,719 --> 01:05:50,653
هل ستفتح بنك للدم؟

637
01:05:50,721 --> 01:05:54,487
...إن السادة من وكالة الامن قلقين بشأن

638
01:05:54,558 --> 01:05:58,392
أن طريقتي في الفحص لربما تكون سيئة

639
01:06:10,774 --> 01:06:13,140
!يا إلهي -
أنا آسف -

640
01:06:13,210 --> 01:06:15,838
هل فقدتَ براعتكَ؟ -
إنتظر دعني أنظر إليهِ -

641
01:06:15,913 --> 01:06:18,846
لا بأس
لا بأس

642
01:06:18,916 --> 01:06:21,646
لحسن الحظ يبدو أن لدينا ما يكفي

643
01:06:21,719 --> 01:06:25,280
إذا أردتَ أكثر يمكنكَ أن تمسحها من حذائهِ

644
01:06:46,477 --> 01:06:48,411
إذن لم تقتلهُ أنتَ

645
01:06:50,781 --> 01:06:52,715
أعتقد أن أحدٌ ما سبقني

646
01:06:52,783 --> 01:06:54,375
أعتقد ذلك

647
01:07:01,225 --> 01:07:02,886
سوف أرحل خلال يومين

648
01:07:06,096 --> 01:07:08,326
أعتقد أنكِ تعرفين ذلك

649
01:07:08,399 --> 01:07:09,832
....لكن

650
01:07:22,713 --> 01:07:24,578
هذا آخر واحد

651
01:07:25,716 --> 01:07:29,015
يوجد خطبٌ ما
إنهُ ليس من هنا -

652
01:07:29,086 --> 01:07:32,578
كلا, لقد فوتنا شيئاً ما
أقترح أن نفحص من جديد

653
01:07:32,656 --> 01:07:35,022
...الفحص؟ أنا لن أسمح لكَ

654
01:07:35,092 --> 01:07:36,855
أن تُعرقل العمل أكثر من هذا

655
01:07:36,927 --> 01:07:39,794
ألستَ مهتماً بالمرة لكون يوجد قاتلٌ بينكم؟

656
01:07:39,863 --> 01:07:43,321
حالياً, إن وجودكَ هنا يخلق تهديداً أكبر

657
01:07:43,400 --> 01:07:46,369
إن موعد الإطلاق لبعثتنا الجديدة
...سيبقى مفتوحاً لإسبوع واحد

658
01:07:46,437 --> 01:07:48,371
مرة واحدة خلال 70 سنة

659
01:07:48,439 --> 01:07:50,703
لذا من المهم جداً أن نبقى على المخطط

660
01:07:51,842 --> 01:07:54,572
إن البعثة لها أهمية كبيرة لديكَ, أليس كذلك؟

661
01:07:54,645 --> 01:07:58,172
و إن زميلكَ السابق قد عارضها, أليس كذلك؟

662
01:07:58,248 --> 01:08:01,217
إفحص ملفي مُجدداً أيها المُحقق

663
01:08:01,285 --> 01:08:04,254
أنتَ لن تجد أي قدرة عنيفة ولو صغيرة

664
01:08:04,321 --> 01:08:07,813
أنا أعتذر أيها المدير
نحنُ لن نُزعجكَ مُجدداً

665
01:08:09,593 --> 01:08:12,528
إن هذا ليس المكان الوحيد الذي يمكننا البحث فيه

666
01:08:16,767 --> 01:08:19,395
لنبدأ بتحرياتنا

667
01:09:20,798 --> 01:09:25,064
أنا محظوظة أكثر من معظم الناس
و لكن لستُ بمثل حظ البعض

668
01:09:27,538 --> 01:09:29,870
أنا أعرف ما تتكلمين عنهُ -
أنتَ يا (جيروم)؟ -

669
01:09:30,574 --> 01:09:33,475
أي مرض للقلب قد حصل لكَ؟

670
01:09:33,544 --> 01:09:35,637
هل إنفطر قلبكَ يوماً؟

671
01:09:40,617 --> 01:09:42,585
...أنا لدي هذه الفكرة المجنونة

672
01:09:43,987 --> 01:09:46,922
أنكَ كنتَ مُهتماً بقضية القتل أكثر مني

673
01:09:47,691 --> 01:09:49,124
.أنتِ مُحقة

674
01:09:52,496 --> 01:09:54,191
تلك فكرة مجنونة

675
01:09:57,768 --> 01:09:59,326
هل ترغبين بالرقص؟

676
01:10:37,207 --> 01:10:38,970
إنهُ أمرٌ مضحك

677
01:10:39,042 --> 01:10:40,532
...بأن يعمل الإنسان

678
01:10:40,611 --> 01:10:44,411
...كل جهدهُ و يقوم بكل شيء ليبتعد عن مكانٍ

679
01:10:44,481 --> 01:10:47,416
...و عندما يحظى بفرصتهِ للرحيل

680
01:10:48,752 --> 01:10:50,879
.فيجد سبباً للبقاء

681
01:10:56,627 --> 01:10:58,720
.إن السنة هي وقتٌ طويل

682
01:11:00,397 --> 01:11:04,390
.ليست طويلة جداً
.بل مجرد دورة واحدة حول الشمس

683
01:11:13,710 --> 01:11:15,143
!مرحباً جميعكم

684
01:11:15,212 --> 01:11:19,080
أنا مُحققكم للاُمسية, رجاءاً لا تُغادروا المكان

685
01:11:21,518 --> 01:11:24,180
!لقد قلتُ لا يُغادر أحد
...هل أنا أتحدث

686
01:11:24,254 --> 01:11:26,518
بلغةٍ أجنبية غريبة؟

687
01:11:26,590 --> 01:11:28,615
إبحثوا عن الباروكات, العدسات, و أطقم الأسنان

688
01:11:28,692 --> 01:11:32,856
اُريد المناديل و أعقاب السجائر
و حتى اللعاب من على أكواب الشاي

689
01:11:34,097 --> 01:11:37,260
إن هذا وجههُ مألوف, إفحصوه
هلا فعلتم ذلك؟

690
01:11:41,705 --> 01:11:43,798
إعتقدتُ أنكَ تُريد الرقص

691
01:11:43,874 --> 01:11:46,866
أرجو المعذرة الى أين أنتم ذاهبون؟ -
أجل أعلم ذلك, لحظة واحدة -

692
01:11:59,456 --> 01:12:01,947
هل أنتَ مجنون؟ -
!هيا بنا -

693
01:12:20,577 --> 01:12:22,808
الى أين ذهبوا؟
الى أين ذهبوا؟

694
01:12:28,252 --> 01:12:30,186
تعالي هنا, هيا

695
01:12:41,999 --> 01:12:45,435
ألا تستطيع أن تفهم, أنا لا أستطيع عمل ذلك -
لقد قمتِ بذلك أصلاً -

696
01:12:46,336 --> 01:12:49,737
!لا تلمس وجهكَ
!ولا تبلع! ولا تبصق

697
01:12:49,806 --> 01:12:51,740
دعونا ننظف أسنانهُ

698
01:13:10,060 --> 01:13:11,823
من هو (فينسنت)؟

699
01:13:23,540 --> 01:13:28,174
لا تقل أي شيء
لا تقل أي شيء

700
01:16:22,152 --> 01:16:23,881
ماذا حدث؟

701
01:16:27,424 --> 01:16:29,358
الندب على رجليكَ؟

702
01:16:33,964 --> 01:16:37,229
هل تذكرين سيارة (كرايزلر ليبارون) موديل 1999؟

703
01:16:37,300 --> 01:16:40,963
هذا هو إرتفاع مصدها الامامي بالضبط

704
01:16:41,037 --> 01:16:43,665
لقد نظرتُ لليسار بدلاً من اليمين

705
01:16:47,277 --> 01:16:50,269
هل إبتكرتَ هذهِ الكذبة الآن ام تستخدمها طيلة الوقت؟

706
01:16:50,347 --> 01:16:52,577
أنا استخدمها طيلة الوقت

707
01:16:54,484 --> 01:16:57,578
أعلم إن لديكَ صلة بموت المسئول

708
01:16:57,654 --> 01:16:59,519
.(إن ذلك ليس صحيحاً (آيرين

709
01:17:08,198 --> 01:17:11,133
هل هذا الرجل من ليلة أمس؟

710
01:17:13,603 --> 01:17:15,798
إنهُ نكرة

711
01:17:25,448 --> 01:17:28,110
إنهُ من افضل موظفينا

712
01:17:28,185 --> 01:17:31,979
أنا متأكد أنهُ ليس لهُ علاقة بهذا الشأن

713
01:17:33,680 --> 01:17:35,680
(جيروم مورو)

714
01:17:45,235 --> 01:17:48,568
.(أنتَ لا تبدو بخير يا (جيروم

715
01:17:48,638 --> 01:17:50,833
لم لا تذهب للبيت؟

716
01:18:01,585 --> 01:18:04,452
هل أستطيع مساعدتكَ؟ -
.(أنا أبحث عن (جيروم مورو -

717
01:18:04,521 --> 01:18:08,150
أنا آسفة, إنهُ مريضٌ بالغثيان
إن ذلك شائع قبل البعثة

718
01:18:08,225 --> 01:18:10,159
حقاً؟

719
01:18:10,227 --> 01:18:14,163
أعتقد أني سأزورهُ, أظن أنكِ تستطيعين إرشادي لبيتهِ

720
01:18:58,842 --> 01:19:01,510
أنتِ لا تعرفين من هو حقاً, أليس كذلك يا (آيرين)؟

721
01:19:20,130 --> 01:19:21,563
مرحباً

722
01:19:21,631 --> 01:19:24,259
يوجين), أُريدكَ أن تكون نفسكَ اليوم)

723
01:19:24,334 --> 01:19:26,825
أنا لم أكن جيداً بذلك
أتذكر؟

724
01:19:26,903 --> 01:19:29,804
.إن المُحققين سيأتون الى البيت
.يفترض أن أكون أنا مريضاً

725
01:19:29,873 --> 01:19:33,138
و هو ما تُخبرني بهِ دائماً
كم من الوقت لدي؟

726
01:19:33,209 --> 01:19:34,642
ليس كثيراً

727
01:21:22,652 --> 01:21:24,415
أعتقد أنهُ ليس بالمنزل

728
01:21:27,857 --> 01:21:30,257
مرحباً -
.(أنا هنا لرؤية (جيروم مورو -

729
01:21:30,326 --> 01:21:32,294
.إنهُ أنا, تفضل

730
01:21:34,164 --> 01:21:36,098
.أعتقد أنهُ بالمنزل

731
01:22:11,134 --> 01:22:12,965
!تفضلوا

732
01:22:18,975 --> 01:22:20,442
.مرحباً يا عزيزتي

733
01:22:23,646 --> 01:22:24,943
ألن تُقبليني؟

734
01:22:29,285 --> 01:22:32,254
سُررتُ لرؤيتكَ بافضل حال

735
01:22:33,189 --> 01:22:35,817
بالطبع, لأنكِ هنا معي

736
01:22:44,400 --> 01:22:46,334
من هو صديقكِ؟

737
01:22:47,971 --> 01:22:49,905
كيف أستطيع مساعدتهُ؟

738
01:22:49,973 --> 01:22:52,203
إنهُ بشأن المسئول

739
01:22:52,275 --> 01:22:54,140
آه, مُجدداً؟

740
01:22:54,210 --> 01:22:57,202
أرجو أنهُ لا مانع لديكَ -
كلا, لا مانع -

741
01:22:58,381 --> 01:23:00,941
سامحني لأني لن أستطيع أن أُريكَ المنزل

742
01:23:01,017 --> 01:23:04,316
ألا نستطيع عمل هذا في وقتٍ آخر؟ -
إن الامر سيستغرق لحظة -

743
01:23:04,387 --> 01:23:07,288
ربما يستطيع إخباري ما هي إمكاناتي

744
01:23:44,394 --> 01:23:46,021
من كنتَ تتوقع؟

745
01:24:29,005 --> 01:24:30,939
نعم؟ -
لقد أمسكنا بالرجل يا سيدي -

746
01:24:31,007 --> 01:24:32,531
هل أمسكتموه؟ -
أجل, هو بقبضتنا -

747
01:24:32,609 --> 01:24:34,543
سوف آتي حالاً

748
01:24:58,801 --> 01:25:00,496
كيف حالكَ يا (جيروم)؟

749
01:25:00,570 --> 01:25:02,504
.(بخير يا (جيروم

750
01:25:05,775 --> 01:25:09,006
كيف وصلت الى هنا فوق؟ -
أنا أستطيع المشي -

751
01:25:09,078 --> 01:25:11,239
لقد كنتُ أدعي العجز

752
01:25:30,566 --> 01:25:32,625
!لا تلمسني -
إستمعي لي -

753
01:25:32,702 --> 01:25:34,636
.أنا حتى لا أعرف من أنتَ

754
01:25:34,704 --> 01:25:37,366
أنا نفس الشخص كما في يوم أمس

755
01:25:37,440 --> 01:25:40,375
.(أنا لا أستطيع أن أُصدق المزيد من أكاذيبكَ يا (جيروم

756
01:25:40,443 --> 01:25:43,708
(إن إسمي (فينسنت
(فينسنت انطون فريمان)

757
01:25:43,780 --> 01:25:47,307
و أنا مولود الإيمان, او غير صالح
او مهما يحلو لكِ أن تدعوني بهِ

758
01:25:47,383 --> 01:25:50,318
لكني لستُ قاتلاً

759
01:25:51,421 --> 01:25:52,979
هل أنتَ مولود طبيعياً؟

760
01:25:54,991 --> 01:25:57,619
لكننا لدينا شيءٌ مشترك

761
01:25:57,694 --> 01:26:02,922
الفرق أنهُ ليس لدي 20 او 30 سنة لأعيشها
لأن قلبي قد تجاوز ب 10000 ضربة على حدهِ

762
01:26:03,399 --> 01:26:06,459
غير ممكن -
...أنتِ السلطة هنا -

763
01:26:06,536 --> 01:26:09,994
لتُحددي ما هو الغير ممكن, ألستِ
كذلك يا (آيرين)؟

764
01:26:12,709 --> 01:26:15,769
...لقد جعلوكِ تبحثين بكل جهدكِ عن الاخطاء

765
01:26:15,845 --> 01:26:18,245
بحيث بعد فترة من الزمن
هذا ما ستجدينهُ

766
01:26:21,217 --> 01:26:23,481
...إن كانَ للامر قيمة

767
01:26:23,553 --> 01:26:26,579
أنا هنا لأقول لكِ أن الامر ممكن

768
01:26:27,724 --> 01:26:29,658
إنهُ ممكن

769
01:27:08,765 --> 01:27:11,666
تهانينا يا سيدي
لقد نجحنا

770
01:27:12,735 --> 01:27:15,533
لقد وجدنا بصاقهُ في عين المسئول الميت

771
01:27:15,605 --> 01:27:19,632
بينما أنا كنتُ مهووساً بذلك الرمش
...فإن غريزتكَ

772
01:27:19,709 --> 01:27:22,234
قد أرشدتنا في الإتجاه الصحيح

773
01:27:22,311 --> 01:27:25,644
إذن, ذلك الغير صالح ليس لهُ علاقة بالجريمة؟

774
01:27:25,715 --> 01:27:28,775
إن رجلنا هنا قد عملَ لوحدهِ
إن هذهِ البعثة عنت كل شيء لهُ

775
01:27:28,851 --> 01:27:30,910
أليس كذلك؟

776
01:27:34,557 --> 01:27:38,323
إذا فوتَ موعد الإطلاق هذا, فإنهُ
لن يعيش ليرى التالي

777
01:27:38,394 --> 01:27:42,922
و بما أنهُ لا شيء سيؤثر على الإطلاق, فإنهُ
أصبح متعاوناً جداً جداً

778
01:27:47,136 --> 01:27:48,569
....إذن, أعتقد

779
01:27:48,638 --> 01:27:51,471
.أنكَ ستحتفل الليلة يا سيدي

780
01:27:51,541 --> 01:27:52,974
بالطبع

781
01:28:09,592 --> 01:28:11,025
أعتقد أنها مُعجبة بنا

782
01:28:12,862 --> 01:28:16,093
أجل بالتأكيد, فقط أعطها بعض الوقت
و ستتعود على الفكرة

783
01:28:17,166 --> 01:28:20,101
كيف كانَ شكلهُ؟ -
من؟ الشرطي؟ -

784
01:28:20,169 --> 01:28:22,603
إنهُ شرطيٌ فحسب -
هل عرفتَ إسمهُ؟ -

785
01:28:22,672 --> 01:28:24,264
إن إسمي كان موضوع الحوار

786
01:28:24,340 --> 01:28:26,365
حسناً, إنهُ سوف يعود

787
01:28:26,442 --> 01:28:28,376
.لقد مسكوا القاتل
.لقد إنتهى الامر

788
01:28:28,444 --> 01:28:32,005
كلا, لم ينتهي الامر.
يجب أن ألتقي بهِ

789
01:29:10,386 --> 01:29:12,320
يا إلهي لقد تغيرتَ حقاً

790
01:29:16,292 --> 01:29:19,720
هل مضى وقتٌ طويل بحيث لم تتعرف على أخيكَ؟

791
01:29:19,929 --> 01:29:21,362
هل نحنُ أُخوة؟

792
01:29:21,430 --> 01:29:24,957
إن والدينا قد توفيا و هما يفكران بأنكَ
لا تزال حياً

793
01:29:26,068 --> 01:29:27,501
و لكني لم أظن ذلك

794
01:29:27,570 --> 01:29:29,834
ماذا تفعل هنا يا (انطون)؟

795
01:29:29,906 --> 01:29:32,238
أنا من يجب أن يسألكَ هذا السؤال

796
01:29:32,308 --> 01:29:35,436
أنا لدي الحق أن أكون هنا
أما أنتَ فلا

797
01:29:37,546 --> 01:29:40,811
أنتَ تقولها و كأنكَ تعتقد ذلك حقاً

798
01:29:40,883 --> 01:29:45,718
أنا لم أرتكب جريمة قتل
لابد أن أملكَ قد خاب

799
01:29:46,589 --> 01:29:48,181
لقد إرتكبتَ جريمة النصب

800
01:29:50,060 --> 01:29:53,026
.(أنتَ بورطة كبيرة يا (فينسنت
أنا أستطيع أن أخرجكَ منها

801
01:29:53,095 --> 01:29:55,757
هل لديكَ أي فكرة ما الذي بذلتهُ لأصل الى هنا؟

802
01:29:55,831 --> 01:29:58,527
.لقد وصلتَ الى اقصى ما تستطيع
!تعال معي الآن

803
01:29:59,735 --> 01:30:01,965
لا يزال لدي بعض ملايين الاميال لأقطعها

804
01:30:02,038 --> 01:30:03,528
لقد إنتهى الامر

805
01:30:03,606 --> 01:30:06,700
هل هذه الطريقة الوحيدة لتنجح أن تراني أفشل؟

806
01:30:06,776 --> 01:30:11,008
يا إلهي, أنتَ تُريد إخباري بما أستطيع عملهُ و لا أستطيع

807
01:30:12,615 --> 01:30:16,574
في حال لم يكن لكَ علم
أنا لا أحتاج الى أي إنقاذ

808
01:30:17,620 --> 01:30:19,212
لكنكَ إحتجتَ الإنقاذ يوماً ما

809
01:30:21,290 --> 01:30:25,556
حسناً, أنتَ لديكَ كل الأجوبة
إذن ما الذي حصل ذلك اليوم؟

810
01:30:25,628 --> 01:30:27,960
أنتَ لم تهزمني ذلك اليوم
بل أنا هزمتُ نفسي

811
01:30:29,065 --> 01:30:30,999
من تحاول أن تخدع؟

812
01:30:32,134 --> 01:30:34,068
هل تُريد مني أن أُثبت لكَ ذلك؟

813
01:30:35,037 --> 01:30:38,837
.(إنهُ ليس مهماً يا (انطون
.إنهُ من الماضي

814
01:30:40,109 --> 01:30:44,239
هل تُريدني أن أُثبت ذلك لكَ؟
!سوف أثبتهُ لك

815
01:30:44,313 --> 01:30:45,974
أُريد ذلك

816
01:31:57,253 --> 01:31:58,746
أين هو الشاطئ؟

817
01:31:58,754 --> 01:32:00,915
هل تُريد الإنسحاب؟ -
لقد إبتعدنا كثيراً

818
01:32:01,117 --> 01:32:03,015
هل تُريد الإنسحاب؟ 


819
01:32:03,616 --> 01:32:04,916
كلا

820
01:32:30,653 --> 01:32:33,884
كيف تفعل هذا؟

821
01:32:33,956 --> 01:32:36,754
كيف إستطعتَ عمل كل هذا؟

822
01:32:36,826 --> 01:32:39,761
يجب أن نعود -
لقد فات الآوان على ذلك -

823
01:32:39,829 --> 01:32:41,990
لقد إقتربنا من الجهة الآخرى

824
01:32:42,064 --> 01:32:44,498
إي جهة آخرى؟
هل تُريد إغراقنا؟

825
01:32:45,968 --> 01:32:48,664
هل تُريد أن تعرف كيف فعلتُ هذا؟

826
01:32:48,737 --> 01:32:53,367
.(بهذه الطريقة يا (انطون
انا لا أحفظ طاقتي من أجل العودة

827
01:34:38,314 --> 01:34:41,044
أنتَ لم تستطع الرؤية, أليس كذلك؟

828
01:34:41,116 --> 01:34:43,949
في تلك الليلة عندما عبرنا الشارع

829
01:34:45,654 --> 01:34:48,088
و لكنكَ عبرتَ رغماً عن ذلك

830
01:35:02,571 --> 01:35:04,004
...إذا لا زلتي مهتمةً

831
01:35:05,841 --> 01:35:07,274
أعلميني فحسب

832
01:35:13,916 --> 01:35:15,349
آسفة

833
01:35:20,256 --> 01:35:22,520
لقد أخذتها الريح

834
01:36:15,911 --> 01:36:18,709
أنتَ ستُسافر اليوم للفضاء, أليس كذلك؟

835
01:36:18,781 --> 01:36:21,716
إنظر الى الفوضى التي أنتَ بها

836
01:36:24,520 --> 01:36:27,455
تعال هيا, لقد جهزتُ عيناتكَ

837
01:36:28,590 --> 01:36:30,683
لن أحتاج الى عينات حيث أنا ذاهب

838
01:36:35,097 --> 01:36:37,395
لربما ستحتاجهم عندما تعود

839
01:36:40,569 --> 01:36:43,561
كل ما تحتاجهُ ليكفيكَ خلال حياتين

840
01:36:46,241 --> 01:36:48,175
لماذا فعلتَ كل هذا؟

841
01:36:49,545 --> 01:36:52,605
ليبقى (جيروم) هنا دائما عندما تحتاجهُ

842
01:36:52,681 --> 01:36:56,708
الى أين ستذهب؟ -
أنا سأسافر أيضاً -

843
01:37:00,456 --> 01:37:03,050
لا أعرف كيف سأشكركَ

844
01:37:06,562 --> 01:37:08,996
لقد حصلتُ على الجزء الجيد من الصفقة

845
01:37:09,064 --> 01:37:11,294
لقد شاركتُكَ جسدي فحسب

846
01:37:12,701 --> 01:37:14,828
و لكنكَ شاركتني حلمكَ

847
01:37:24,880 --> 01:37:27,246
لا تفتحها حتى تصل الى فوق

848
01:38:00,082 --> 01:38:01,515
ما هذا؟

849
01:38:01,583 --> 01:38:03,175
تعليماتٌ جديدة

850
01:38:09,958 --> 01:38:12,051
هل تُصيبكَ الرحلة بالتوتر؟

851
01:38:13,695 --> 01:38:16,391
.(حسناً, تلكَ هي المشكلة يا (لامار

852
01:38:16,465 --> 01:38:20,367
ألم أُخبركَ بشأن إبني, أليس كذلك؟
إنهُ معجبُ كبيرٌ بكَ

853
01:38:24,973 --> 01:38:26,838
...فقط تذكر

854
01:38:26,909 --> 01:38:30,572
بأني كنتُ جيداً مثل الكل, و أفضل من الكثير

855
01:38:30,646 --> 01:38:32,739
يُريد أن يتقدم للعمل هنا

856
01:38:32,815 --> 01:38:36,876
يمكنني أن اذهب للفضاء و أرجع و لن يُصبح
أحد بذكائي

857
01:38:37,719 --> 01:38:41,155
مع الأسف, فإبني لم يكن كما وعدوني بهِ

858
01:38:43,025 --> 01:38:45,425
و لكن من يعلم ما سيستطيع عملهُ؟

859
01:38:47,029 --> 01:38:48,690
أليس كذلك؟

860
01:39:05,481 --> 01:39:08,075
...من أجل المستقبل

861
01:39:08,150 --> 01:39:11,415
فإن يميني اليد لا يتبولون باليد اليسرى

862
01:39:11,487 --> 01:39:13,853
إنها ملاحظة بسيطة فقط

863
01:39:26,935 --> 01:39:29,267
.(سوف تتأخر على رحلتكَ يا (فينسنت

864
01:39:35,068 --> 01:40:15,068
نأمل أن يكون الفلم قد نال رضاكم
DarthArshed يودعكم

865
01:42:15,671 --> 01:42:18,231
...بالنسبة لشخصٍ لم يُكتب لهُ البقاء في هذا العالم

866
01:42:18,306 --> 01:42:22,140
يجب علي أن أعترف أني أجد صعوبة
.في مغادرتهِ

867
01:42:25,047 --> 01:42:29,108
بالطبع, هم يقولون أن كل ذرة في أجسادنا
كانت في السابق جزءاً من نجمة

868
01:42:30,619 --> 01:42:33,019
لربما أنا لا أُسافر

869
01:42:33,088 --> 01:42:35,022
لربما أنا أعود الى دياري

870
01:42:35,523 --> 01:42:50,023
Thank You Sony Ericson Xperia

