1
00:00:04,183 --> 00:00:43,683
تــــــــــــــــــرجمــــــــــــــــــة : عمار خالد عبدالعال
AMMAR KHALED ABDOLAAL
evil.2002@hotmail.com

3
00:00:43,885 --> 00:00:47,785
ستيفن سبيلبرج
يقدم

4
00:00:49,786 --> 00:00:53,786
فيلم ل
روبرت زيمكس

5
00:00:55,184 --> 00:00:57,286
السبت

6
00:00:57,263 --> 00:00:58,819
السبت
12 نوفمبر 1955

7
00:00:58,823 --> 00:01:00,412
السبت
12 نوفمبر 1955
العاشرة وثلاث دقائق مساءاً

8
00:01:21,775 --> 00:01:22,775
.دوك

9
00:02:24,510 --> 00:02:26,888
.دوك

10
00:02:27,346 --> 00:02:28,764
.دوك
ماذا؟

11
00:02:30,765 --> 00:02:32,896
اهدأ يا دوك إنه أنا مارتي

12
00:02:33,021 --> 00:02:35,479
مستحيل
لقد أعدتك للتو إلى المستقبل

13
00:02:35,606 --> 00:02:38,773
.لقد أعدتني إلى المستقبل لكنني عدت

14
00:02:38,900 --> 00:02:40,862
.لقد عدت من المستقبل

15
00:02:44,407 --> 00:02:45,866
!يا إلهي

16
00:02:50,015 --> 00:02:58,626
العودة للمستقبل
.الجزء الثالث

17
00:05:02,104 --> 00:05:06,109
ما الوقت يا أطفال؟
!وقت هودي دودي

18
00:05:06,192 --> 00:05:09,945
!إنه وقت  دودي
!يا إلهي

19
00:05:19,624 --> 00:05:21,414
وقت هودي دودي؟

20
00:05:26,298 --> 00:05:30,591
اليوم: الأحد الموافق الثالث عشر من نوفمبر
عام 1955, السابعة و دقيقة صباحاً

21
00:05:30,675 --> 00:05:34,264
من الواضح أن تجربة السفر عبر الزمن
.قد نجحت تماماً مساء أمس

22
00:05:34,388 --> 00:05:36,766
...ضرب البرق برج الساعة في تمام العاشرة و أربع دقائق مساءً

23
00:05:36,891 --> 00:05:39,183
...وأرسل 1.21 جيجا وات الضرورية...

24
00:05:39,268 --> 00:05:42,519
...إلى عربة الزمن و التي تلاشت مع وميض مبهر...

25
00:05:42,604 --> 00:05:47,068
مخلفة مسارين من النار على الأرض...
...أفترض أن مارتي و عربة الزمن

26
00:05:47,193 --> 00:05:50,529
.قد انتقلا إلى الأمام عبر الزمن إلى عام 1985

27
00:05:50,906 --> 00:05:54,911
.بعد ذلك, لا أستطيع تذكر ما حدث

28
00:05:54,995 --> 00:05:57,789
.في الواقع, لا أتذكر حتى كيف وصلت إلى المنزل

29
00:05:57,871 --> 00:06:01,626
...ربما تفريغ العالي في الطاقة و الانتقال الزمني

30
00:06:01,751 --> 00:06:05,254
المتولد من عربة الزمن أدى إلى...
...خلل في موجات عقلي

31
00:06:05,337 --> 00:06:07,966
.أدى إلى حالة فقان ذاكرة مؤقتة...

32
00:06:08,049 --> 00:06:11,473
...الآن أتذكر لحظات بعد اختفاء عربة الزمن

33
00:06:11,555 --> 00:06:13,180
...إلى المستقبل...

34
00:06:13,263 --> 00:06:17,019
.لقد رأيت رؤية لمارتي يقول فيها أنه قد عاد من المستقبل...

35
00:06:17,143 --> 00:06:17,978
.هاى, دوك

36
00:06:18,104 --> 00:06:20,563
.بلا شك, كانت هذه بعض الصور المتبقية

37
00:06:26,238 --> 00:06:29,742
.دوك, أهدأ
.إنه أنا مارتي

38
00:06:29,825 --> 00:06:32,536
.مستحيل أن يكون أنت
!لقد أرسلتك إلى المستقبل

39
00:06:32,621 --> 00:06:36,208
.هذا صحيح, لكنني عدت مجدداً من المستقبل
ألا تتذكر؟

40
00:06:36,292 --> 00:06:37,918
لقد فقدت الوعي و أحضرتك إلى منزلك

41
00:06:38,001 --> 00:06:40,378
!هذا مستحيل حدوثه
!مستحيل أن تكون هنا

42
00:06:40,462 --> 00:06:44,133
!هذا غير معقول
!أنا أرفض تصديق أنك هنا

43
00:06:44,258 --> 00:06:48,638
.أنا هنا, و هذا معقول
.لقد عدت معك إلى عام 1955 مرة أخرى

44
00:06:48,764 --> 00:06:51,643
شخصيتك من عام 1985
!كان عليه أن يحصل على كتاب من بيف

45
00:06:51,726 --> 00:06:55,146
,بعد أن حصل على الكتاب
...شخصيتك من 1985 كانت في الديلوريان

46
00:06:55,270 --> 00:06:58,523
,التي ضربها البرق...
!و أنت أرسلت إلى عام 1885

47
00:06:58,647 --> 00:07:00,277
!1885

48
00:07:02,195 --> 00:07:05,196
...يالها من قصة مسلية يا فتى المستقبل

49
00:07:05,280 --> 00:07:07,742
.لكن هناك أمر واحد غير معقول...

50
00:07:07,824 --> 00:07:12,539
,لو أن أنا الذي في المستقبل موجود الآن في الماضي
كيف أمكنك معرفة هذا؟

51
00:07:12,916 --> 00:07:14,416
.أنت أرسلت لي خطاباً

52
00:07:14,499 --> 00:07:16,628
...عزيزي مارتي, لو أن حساباتي صحيحة

53
00:07:16,710 --> 00:07:21,009
.ستستلم هذا الخطاب فوراً بعد إصابة الديلوريان بالبرق...

54
00:07:21,090 --> 00:07:23,760
.أولاً, دنى أطمأنك أنني حي ٌ أرزق

55
00:07:23,884 --> 00:07:27,639
لقد كنت أعيش في سعادة
.خلال ثماني أشهر في عام 1885

56
00:07:27,722 --> 00:07:29,516
...عمود البرق الذي أصاب الديلوريان

57
00:07:29,600 --> 00:07:32,603
أدى إلى زيادة الحمل...
...الذي أدى إلى خلل في الدائرة الزمنية

58
00:07:32,685 --> 00:07:36,776
.وتشغيل مكثف التدفق وإرسالي إلى عام 1885

59
00:07:37,065 --> 00:07:39,360
...زيادة الحمل أدى إلى حدوث قصور في دائرة الزمن

60
00:07:39,487 --> 00:07:43,780
.وتدمير دائرة الطيران...
.لسوء الحظ السيارة لن تطير مرة أخرى

61
00:07:43,987 --> 00:07:45,240
أتطير فعلاً؟

62
00:07:45,322 --> 00:07:48,410
نعم, عندنا محطات تحويل في
.بدايات القرن الواحد و عشرين

63
00:07:48,535 --> 00:07:49,995
!مذهل

64
00:07:50,578 --> 00:07:53,667
...أعمل حداداً كواجهة

65
00:07:53,751 --> 00:07:56,839
.في حين أحاول إصلاح الأعطاب في دائرة الزمن...

66
00:07:56,963 --> 00:07:58,924
...لسوء الحظ, أثبت أن هذا مستحيل

67
00:07:59,048 --> 00:08:03,761
.لأن قطع الغيار المناسبة لن تخترع قبل عام 1947...

68
00:08:04,011 --> 00:08:08,810
مع ذلك, أصبحت ذو خبرة في
تركيب حدوات الخيول وإصلاح العربات

69
00:08:09,935 --> 00:08:13,105
!1885! مذهل

70
00:08:13,230 --> 00:08:16,651
في الحقيقة إنتهى بي الأمر
كحداد في الغرب القديم

71
00:08:16,861 --> 00:08:18,196
.إنه أمر ثقيل

72
00:08:18,280 --> 00:08:21,281
...لقد خبأت الديلوريان في منجم مهجور

73
00:08:21,408 --> 00:08:25,703
مجاور للمقابر القديمة أعلى التل...
.كما هو مبين في الخريطة المرفقة

74
00:08:25,912 --> 00:08:30,959
آملاً, أن تظل مختفية و تكون قادرة على العمل
.حتى تجدها عام 1955

75
00:08:32,335 --> 00:08:35,755
.في الداخل ستجد تعليمات الصيانة

76
00:08:36,173 --> 00:08:39,176
"المُناظر لي في عام 1955..."هذا أنا

77
00:08:39,636 --> 00:08:43,931
لن يجد أي صعوبة في تصليحها...
.عندئذ تستطيع العودة بها إلى المستقبل

78
00:08:44,013 --> 00:08:47,852
.حينما تعود إلى عام 1985 دمر آلة الزمن

79
00:08:47,977 --> 00:08:52,023
دمرها؟-
إنها قصة طويلة يا دوك-

80
00:08:52,736 --> 00:08:57,613
.أكرر, لا تحاول أن تأتى لتأخذني

81
00:08:58,074 --> 00:09:00,616
...أنا سعيد للغاية في العيش في الهواء النقي

82
00:09:00,743 --> 00:09:02,368
والمساحات الشاسعة المفتوحة...

83
00:09:02,492 --> 00:09:05,120
...أخشى أنه لا يوجد جدوى من السفر عبر الزمن

84
00:09:05,204 --> 00:09:08,877
فقط مجازفات بالإضافة إلى الخلل...
.في الفضاء الزمني المتسلسل

85
00:09:09,002 --> 00:09:12,422
.و رجاءً أعتني بـأينشتين من أجلى

86
00:09:13,965 --> 00:09:14,967
اينشتاين؟

87
00:09:15,216 --> 00:09:19,845
إنه كلبك يا دوك
.اينشتاين هو ما تدعو به كلبك عام 1985

88
00:09:22,432 --> 00:09:24,477
أعلم أنك ستعتني به جيداً

89
00:09:24,560 --> 00:09:28,647
تذكر أن تتجول به مرتين يومياً
.وهو يفضل الطعام المعلب للكلاب

90
00:09:28,733 --> 00:09:31,901
هذه هي أمنياتي
.من فضلك أحترمها و نفذها

91
00:09:32,028 --> 00:09:36,282
حسناً يا مارتي الآن أستطيع أن أقول الوداع
.و لك دعواتي

92
00:09:36,366 --> 00:09:38,992
...لقد كنت طيباً و صديقاً وفياً لي

93
00:09:39,117 --> 00:09:41,747
.و أحدثت تغييرا جذرياً في حياتي...

94
00:09:41,872 --> 00:09:46,337
سأقدر دائماً علاقتنا الثمينة
...و أتذكرك دائما بالذكريات الجميلة

95
00:09:46,459 --> 00:09:49,170
.و الأحاسيس الدافئة ومكانة خاصة في قلبي...

96
00:09:51,299 --> 00:09:54,970
صديقك في الزمن, دكتور إيميت إل. براون

97
00:09:55,095 --> 00:09:58,100
الأول من سبتمبر, عام 1885

98
00:09:59,560 --> 00:10:01,935
لم أكن أعلم أنني أستطيع
.كتابة شيء مؤثر للغاية

99
00:10:02,021 --> 00:10:03,480
.أعلم, إنه جميل

100
00:10:06,606 --> 00:10:09,778
.كل شيء على ما يرام, يا كوبرينكوس
.كل شيء سيكون بخير

101
00:10:09,904 --> 00:10:12,743
.أنا آسف
.وجودك هناك هو خطأي

102
00:10:12,826 --> 00:10:14,534
.كان يجب ألا أسمح لبيف بالعثور علي

103
00:10:14,617 --> 00:10:17,328
.هناك العديد من الأماكن الخطرة أكثر من الغرب القديم

104
00:10:17,414 --> 00:10:19,459
كان ممكن أن ينتهي بي المطاف
.في العصور المظلمة

105
00:10:19,542 --> 00:10:22,625
.وممكن أن يحرقونني على وتد كالمنشقين عنهم

106
00:10:22,918 --> 00:10:24,419
.دعنا نلقى نظرة على الخريطة

107
00:10:24,585 --> 00:10:28,507
.وفقاً لهذه, العربة الزمنية موجودة في ممر جانبي

108
00:10:29,425 --> 00:10:31,554
.قد نحتاج إلى التفجير

109
00:10:45,902 --> 00:10:48,279
.أعتقد أنك أيقظت الموتى بهذا الانفجار

110
00:10:48,405 --> 00:10:51,116
.خذ آلة التصوير هذه
!أريد أن أسجل كل شيء

111
00:10:53,494 --> 00:10:57,331
.هذا يذكرني بمحاولتي للوصول إلى مركز الأرض

112
00:10:57,456 --> 00:11:00,126
.كنت أقرأ كاتبي المفضل جول فيرن

113
00:11:00,210 --> 00:11:03,713
لقد ظللت أسابيع أجهز لهذه الحملة
.ولم أصل حتى لهذا العمق

114
00:11:03,837 --> 00:11:05,966
.بالطبع, كنت في الثانية عشر من العمر وقتها

115
00:11:06,339 --> 00:11:09,594
...تعلم, إنها كتابات جول فيرن

116
00:11:09,719 --> 00:11:12,263
.التي كان لها التأثير العميق على حياتي...

117
00:11:12,388 --> 00:11:16,061
في الحادية عشر من عمري, أول قراءاتي
.عشرين ألف فرسخ تحت الماء

118
00:11:16,185 --> 00:11:20,481
.وقتها أدركت أنه يجب أن أكرس حياتي للعلم

119
00:11:21,316 --> 00:11:23,528
.تفحص هذا
.أنظر لهذا

120
00:11:27,324 --> 00:11:28,782
!توقيعي

121
00:11:28,949 --> 00:11:31,328
!كما في رحلتي لمركز الأرض

122
00:11:31,452 --> 00:11:34,620
!هذا يعني أن آلة الزمن توجد خلف هذا الجدار

123
00:11:56,856 --> 00:12:00,861
لقد كانت مختفية هنا خلال سبعين عاماً
و شهرين وثلاثة عشر يوماً

124
00:12:00,944 --> 00:12:02,360
!مذهل

125
00:12:02,527 --> 00:12:07,658
كما ترى عامود البرق قد أحرق
.شريحة التحكم في الدائرة الزمنية

126
00:12:09,828 --> 00:12:11,623
...الملحق

127
00:12:12,080 --> 00:12:12,997
التخطيطي

128
00:12:13,079 --> 00:12:17,208
الرسم البياني الملحق سيمكنك
...من إنشاء وحدة مكافئة

129
00:12:17,294 --> 00:12:21,674
بمكونات من عام 1955, وهكذا...
.تستعيد آلة الزمن كفاءتها في العمل

130
00:12:21,757 --> 00:12:25,887
غير معقول أن تسبب قطعة الخردة الصغيرة
.هذه المشكلة الكبيرة

131
00:12:28,808 --> 00:12:32,394
.لا عجب أن هذه الدائرة احترقت
."مكتوب "صنع في اليابان

132
00:12:33,521 --> 00:12:36,859
ماذا تقول يا دوك
.جميع الأشياء الجيدة تصنع في اليابان

133
00:12:39,067 --> 00:12:40,236
.غير معقول

134
00:12:46,575 --> 00:12:51,040
أتعلم, عندما كنت طفلاً كنت
.أتمنى دائماً أن أصبح راعى بقر

135
00:12:52,167 --> 00:12:54,795
...الآن, بما أنني أعلم أنني أقضي مستقبلي في الماضي

136
00:12:54,878 --> 00:12:58,048
.يبدو أنها الطريقة الرائعة لقضاء سنوات تقاعدي...

137
00:12:58,504 --> 00:13:01,509
...لقد تخاطر إلى ذهني, منذ أن اعتزلت في عام 1885

138
00:13:01,592 --> 00:13:04,930
من الممكن أن أكون الآن في كتب التاريخ...
.أتعجب

139
00:13:05,763 --> 00:13:09,351
هل ممكن أن أجد نفسي في صحيفة قديمة؟

140
00:13:09,725 --> 00:13:10,811
لا أعلم

141
00:13:10,978 --> 00:13:14,397
كنت تقول دائماً إنه ليس من الجيد
.أن تعلم الكثير عن مصيرك

142
00:13:14,522 --> 00:13:17,693
أنت على حق يا مارتي
.أنا أعلم الكثير بالفعل

143
00:13:17,987 --> 00:13:22,240
.من الأفضل ألا أحاول اكتشاف حالتي في المستقبل

144
00:13:23,492 --> 00:13:26,662
.كوبرينكوس
!هيا يا فتى

145
00:13:26,828 --> 00:13:27,997
.سأحضره أنا

146
00:13:28,121 --> 00:13:29,373
!كوبرينكوس

147
00:13:30,372 --> 00:13:32,670
.هيا لنعود إلى المنزل يا فتى

148
00:13:34,254 --> 00:13:35,253
ما الخطب؟

149
00:13:36,297 --> 00:13:37,841
ما الخطب, كوبرينكوس؟

150
00:13:40,719 --> 00:13:42,137
.هيا لنذهب

151
00:13:43,094 --> 00:13:44,779
إيميت براون

152
00:13:45,976 --> 00:13:49,059
!تعالى هنا يا دوك

153
00:13:49,353 --> 00:13:50,604
!أسرع

154
00:13:52,231 --> 00:13:55,486
ما الخطب؟
.تبدو كمن يرى شبحاً

155
00:13:55,945 --> 00:13:57,738
.لم تبعد عن الحقيقة يا دوك

156
00:14:02,035 --> 00:14:03,496
!يا إلهي

157
00:14:04,453 --> 00:14:05,703
.تفحصها

158
00:14:05,788 --> 00:14:10,669
توفى في السابع من سبتمبر, عام 1885
!هذا بعد أسبوع من كتابتك للخطاب

159
00:14:10,794 --> 00:14:14,048
.سيظل خالداً في ذاكرة حبيبته كلارا

160
00:14:14,463 --> 00:14:15,631
من كلارا بحق الجحيم؟

161
00:14:15,714 --> 00:14:19,555
!من فضلك لا تقف هنا-
.حسناً, آسف-

162
00:14:19,636 --> 00:14:21,514
.يجب أن أحصل على صورة أخرى

163
00:14:22,891 --> 00:14:27,438
أصيب في ظهره بواسطة بيوفورد تانين
بخصوص 80 دولار؟

164
00:14:27,563 --> 00:14:29,773
ماذا تسمى هذا المستقبل؟

165
00:14:30,899 --> 00:14:33,360
...بيوفورد تانين سيء السمعة في استخدام المسدس

166
00:14:33,527 --> 00:14:36,281
...وعصبي المزاج و يميل إلى إسالة لعابه...

167
00:14:36,363 --> 00:14:38,242
."والذي أكسبه أسم "الكلب المجنون

168
00:14:38,364 --> 00:14:41,620
كان سريعاً في الضغط على الزناد
و يتباهى بأنه قتل أثنى عشر رجلاً

169
00:14:41,703 --> 00:14:43,746
.لا يتضمن هذا الهنود الرجال الصينيين...

170
00:14:43,870 --> 00:14:46,626
هل أسمى مكتوب؟ هل أنا واحد من لأثنى عشر؟
.أنتظر

171
00:14:46,709 --> 00:14:50,213
لا يمكن إثبات هذا الزعم حيث
...لم يكن هناك تسجيل دقيق للأحداث

172
00:14:50,335 --> 00:14:52,214
...بعد أن أردى تانين رئيس تحرير الجريدة...

173
00:14:52,338 --> 00:14:54,801
.الذي كتب عنه قصة غير محببة في عام 1884...

174
00:14:54,926 --> 00:14:57,304
.لهذا لا نستطيع العثور على أي خيط-
!أنظر-

175
00:14:58,722 --> 00:15:01,600
ويليام ماكفلاى و العائلة
أقاربك؟

176
00:15:01,767 --> 00:15:06,898
.جدي الكبير كان يدعى ويليام ها هو
.لقد كان وسيماً

177
00:15:08,776 --> 00:15:10,818
.عائلة ماكفلاى, لكن لا وجود لعائلة براون

178
00:15:10,944 --> 00:15:13,487
.ربما يوجد خطأ
.ربما لم يكن هذا القبر يخصك

179
00:15:13,613 --> 00:15:15,908
من الممكن أن يكون هناك
.إيميت براون آخر في عام 1885

180
00:15:15,991 --> 00:15:18,036
هل كان لك أقارب في هذا العام؟

181
00:15:18,161 --> 00:15:22,247
.عائلة براون لم تأتى إلى هيل فالي حتى عام 1908
.وكانوا عندها يدعون فون برانز

182
00:15:22,329 --> 00:15:24,794
.أبى غير أسمنا خلال الحرب العالمية الأولى

183
00:15:24,917 --> 00:15:25,835
.أنظر

184
00:15:28,047 --> 00:15:30,339
!يا إلهي, إنه أنا

185
00:15:31,260 --> 00:15:33,386
.كل هذا حقيقي إذن

186
00:15:34,139 --> 00:15:37,139
.إنه أنا الذي عاد إلى هناك و لقي مصرعه

187
00:15:37,766 --> 00:15:39,478
.هذا لن يحدث يا دوك

188
00:15:39,936 --> 00:15:43,441
بعد أن تصلح دائرة الزمن
...و تضع إطارات جديدة للديلوريان

189
00:15:43,523 --> 00:15:46,943
.سأعود إلى عام 1885 و أرجعك إلى منزلك...

190
00:15:58,454 --> 00:16:00,082
هل الملابس مناسبة؟

191
00:16:00,415 --> 00:16:03,834
كل شيء مناسب ما عدا الحذاء
.إنه ضيق نوعاً ما

192
00:16:04,002 --> 00:16:06,297
هل أنت واثق من أن هذه الأشياء مناسبة؟

193
00:16:06,379 --> 00:16:09,343
.بالطبع
ألم ترى الغرب أبداً؟

194
00:16:10,594 --> 00:16:12,303
.نعم, رأيت

195
00:16:12,806 --> 00:16:15,598
.لم يرتدى كلينت إيستوود أي شيء مثل هذا

196
00:16:16,933 --> 00:16:20,606
كلينت من؟-
.أنت لم تسمع عنه حتى الآن-

197
00:16:20,688 --> 00:16:22,314
.يجب أن ترتدي الحذاء

198
00:16:22,440 --> 00:16:25,319
لا تستطيع ارتداء هذه الأشياء
.المستقبلية في عام 1885

199
00:16:25,403 --> 00:16:27,613
.ولا هنا في عام 1955

200
00:16:27,696 --> 00:16:30,159
.بمجرد وصولي إلى هناك سارتديهم-
.حسناً-

201
00:16:30,282 --> 00:16:32,829
.أعتقد أننا على استعداد
.سأضع الوقود في السيارة

202
00:16:32,911 --> 00:16:34,623
.ملابسك المستقبلية محزمة

203
00:16:34,747 --> 00:16:38,585
.لأي طارئ
.بطاريات جديدة من أجل اللاسلكي

204
00:16:38,751 --> 00:16:41,125
ماذا عن هذا الجهاز الطائر؟

205
00:16:41,378 --> 00:16:43,423
.اللوح الطائر-
.حسناً-

206
00:16:45,298 --> 00:16:48,052
.سأسير كثيراً حتى أصل إلى هيل فالي من هنا

207
00:16:48,427 --> 00:16:50,055
.إنها أأمن طريقة

208
00:16:50,180 --> 00:16:53,057
...لا نستطيع المجازفة بإرسالك إلى مكان عام

209
00:16:53,139 --> 00:16:55,437
.أو إلى منطقة غير معلومة التضاريس...

210
00:16:55,519 --> 00:16:58,856
أنت لا تريد أن تصطدم ببعض الأشجار
.الموجودة في الماضي

211
00:16:58,939 --> 00:17:01,235
...هذه كانت منطقة مفتوحة

212
00:17:01,359 --> 00:17:04,195
.و هكذا يكون لديك مساحة متسعة عندما تصل...

213
00:17:04,279 --> 00:17:07,113
تذكر,حيث ستذهب,لا يوجد
.طرق

214
00:17:07,199 --> 00:17:11,454
هناك كهف صغير هناك سيكون مكاناً جيداً
.لتخبيء عربة الزمن

215
00:17:11,660 --> 00:17:14,998
أنبوب التحكم في دائرة الزمن الجديدة
.أصبح دافئاً

216
00:17:18,128 --> 00:17:19,297
.دائرة الزمن مشغلة

217
00:17:19,380 --> 00:17:22,382
لقد كتبت الرسالة في الأول من
...سبتمبر لذا فسنرسلك إلي

218
00:17:22,464 --> 00:17:26,054
.الثاني من سبتمبر , إنه يوم أربعاء...
.الثاني من سبتمبر,1885 , الساعة الثامنة صباحاً

219
00:17:26,178 --> 00:17:29,180
.سيتم قتلي يوم الاثنين السابع من سبتمبر
.لديك خمسة أيام لكي تجدني

220
00:17:29,265 --> 00:17:33,184
,استنادا لرسالتي , فأنا حداد
.لذا فمن المحتمل أن لي ورشة في مكان ما

221
00:17:33,270 --> 00:17:35,481
...كل ما عليك هو أن تقود عربة الزمن

222
00:17:35,563 --> 00:17:38,901
,مباشرةً حتى تلك الشاشة...
.لتصل لسرعة 88 ميل في الساعة

223
00:17:39,027 --> 00:17:40,111
.انتظر لحظة

224
00:17:40,194 --> 00:17:43,613
,إذا اتجهت إلي تلك الشاشة
. فسأصطدم بهؤلاء الهنود

225
00:17:43,780 --> 00:17:46,743
.مارتي, أنت لا تفكر بطريقة علمية

226
00:17:47,076 --> 00:17:51,874
أنت ستنتقل في التو إلي العام 1885
.و هؤلاء الهنود لن يكونوا هناك

227
00:17:52,668 --> 00:17:53,667
.صحيح

228
00:17:56,254 --> 00:17:58,715
.حظاً سعيداً,من أجل مصلحتينا

229
00:17:59,259 --> 00:18:01,133
.أراك في المستقبل

230
00:18:01,468 --> 00:18:03,761
.تعني الماضي-
.بالضبط-

231
00:18:10,393 --> 00:18:12,355
!رحلة سعيدة ,يا مارتي

232
00:18:17,905 --> 00:18:19,154
أمستعد ,يا مارتي؟

233
00:18:20,364 --> 00:18:21,699
!مستعد

234
00:18:22,198 --> 00:18:24,746
!شغل-
.هيا يا صديقي-

235
00:19:01,992 --> 00:19:03,244
!هنود

236
00:19:43,164 --> 00:19:44,623
!الكهف

237
00:20:19,163 --> 00:20:21,788
!هجوم

238
00:20:24,751 --> 00:20:26,545
!اللعنة! إنهم الخيالة

239
00:21:16,889 --> 00:21:18,518
.اللعنة,لقد كسرت خط الوقود

240
00:22:03,903 --> 00:22:07,409
!ماجي! أحضري بعض الماء
.لدينا مصاب هنا

241
00:22:16,041 --> 00:22:17,125
.أمي

242
00:22:17,501 --> 00:22:19,878
أمي,هل هذه أنت؟-
.هاك, هاك-

243
00:22:20,087 --> 00:22:22,965
.لقد نمت حوالي ست ساعات

244
00:22:23,383 --> 00:22:25,676
.لقد جاءني كابوس

245
00:22:27,346 --> 00:22:30,683
.لقد حلمت أنني في الغرب

246
00:22:32,352 --> 00:22:35,687
...وقد تمت مطاردتي من قبل الهنود

247
00:22:37,149 --> 00:22:38,691
.و دب...

248
00:22:38,984 --> 00:22:42,071
أنت في أمان الآن هنا في مزرعة
.ماكفلاي

249
00:22:43,157 --> 00:22:44,659
مزرعة ماكفلاي"؟"

250
00:22:47,953 --> 00:22:49,371
...أنت أ

251
00:22:49,579 --> 00:22:50,580
...أنت أ

252
00:22:53,459 --> 00:22:56,878
من أنت؟-
.اسمي هو ماجي ماكفلاي-

253
00:22:57,337 --> 00:22:58,336
ماكفلاي؟

254
00:22:59,757 --> 00:23:00,924
ماجي؟

255
00:23:01,092 --> 00:23:04,262
,سيدة ماكفلاي
.و لا تنسي "سيدة" هذه

256
00:23:04,345 --> 00:23:07,014
و ما هو اسمك, يا سيدي؟-
...إنه-

257
00:23:11,105 --> 00:23:12,440
.إيستوود

258
00:23:14,106 --> 00:23:16,234
.كلينت إيستوود

259
00:23:16,858 --> 00:23:18,654
.لقد صدمت رأسك يا سيد إيستوود

260
00:23:18,779 --> 00:23:22,364
ليست خطيرة,لكنك محظوظ أن سيموس
. وجدك

261
00:23:22,492 --> 00:23:23,490
.سيموس

262
00:23:24,453 --> 00:23:25,871
.زوجي

263
00:23:27,412 --> 00:23:30,584
.حسناً أعذرني ,ريثما أذهب إلي ويليام

264
00:23:31,876 --> 00:23:32,876
ويليام؟

265
00:23:33,001 --> 00:23:34,504
. حسناً ,لا بأس

266
00:23:42,639 --> 00:23:44,516
أهذا ويليام؟-
.نعم-

267
00:23:44,889 --> 00:23:48,811
,وليام شون ماكفلاي
.أول فرد في عائلتنا يولد في أمريكا

268
00:23:49,520 --> 00:23:53,608
.لا باس يا ويل
.هذا السيد كلينت إيستوود يزورنا

269
00:23:54,611 --> 00:23:56,572
.إنه يحبك بالتأكيد

270
00:23:57,529 --> 00:23:58,530
.ماجي

271
00:24:01,200 --> 00:24:02,199
.لقد جئت بالعشاء

272
00:24:02,325 --> 00:24:05,078
أنا لست بالرجل الذي يدس أنفه
...في شئون غيره

273
00:24:05,161 --> 00:24:09,541
...لكن كيف وصلت إلي هنا...

274
00:24:09,707 --> 00:24:13,378
بدون حصان ,أو حذاء برقبة,أو قبعة؟...

275
00:24:14,087 --> 00:24:16,215
...حسناً

276
00:24:16,299 --> 00:24:19,635
...حصاني مات و أ:ل الدب حذائي...

277
00:24:19,886 --> 00:24:21,471
.و لقد نسيت قبعتي...

278
00:24:21,555 --> 00:24:24,349
كيف تنسي شيئاً كقبعتك؟

279
00:24:24,435 --> 00:24:26,893
أتريد بعض الماء؟-
.نعم-

280
00:24:37,614 --> 00:24:39,991
.سأخبرك بما سأفعله ,يا سيد إيستوود

281
00:24:40,158 --> 00:24:42,870
.سأساعدك لتجد صديقك الحداد

282
00:24:43,788 --> 00:24:45,833
...تستطيع أن تبيت ليلتك في مخزن الحبوب

283
00:24:46,958 --> 00:24:50,044
وغداً سأصحبك حتى أخر...
.السكك الحديدية

284
00:24:50,168 --> 00:24:52,962
.تستطيع أن تتبعهم لتذهب للمدينة

285
00:24:55,927 --> 00:24:58,052
.و سأعطيك قبعة

286
00:25:00,600 --> 00:25:02,476
.هذا عظيم.أشكرك

287
00:25:06,897 --> 00:25:08,609
.هذا ابني ويليام

288
00:25:09,442 --> 00:25:10,817
.مرحي يا ويلي

289
00:25:14,947 --> 00:25:16,032
.نعم

290
00:25:17,157 --> 00:25:19,703
.أعتقد انك ستجد مخزن القمح مريحاً

291
00:25:19,828 --> 00:25:22,498
لم يشتكي منه أحد منذ كنا نربي
.فيه الخنازير

292
00:25:22,582 --> 00:25:23,917
.سيموس

293
00:25:24,874 --> 00:25:27,419
.أريدك في كلمة-
.نعم-

294
00:25:30,758 --> 00:25:32,716
هلا أمسكته لدقيقة؟

295
00:25:36,929 --> 00:25:41,060
هل أنت متأكد أنك لم تجلب لعنة علي هذا البيت؟

296
00:25:41,770 --> 00:25:45,690
.إنه فتي غريب-
.نعم, لكنني متعاطف معه بشدة-

297
00:25:46,356 --> 00:25:49,945
العناية به هي أفضل شيء
.و هذا مهم

298
00:25:50,362 --> 00:25:51,529
.مرحباً ,يا صديقي

299
00:25:51,946 --> 00:25:53,825
.أنظري كيف يتعامل الصغير معه

300
00:25:54,367 --> 00:25:57,077
ويل الصغير لم يتعامل مع الغرباء بهذه البساطة
.من قبل

301
00:25:58,078 --> 00:26:01,165
.كأنه تقريباً علي صلة بنا

302
00:26:01,290 --> 00:26:02,290
.هاي ,ويل

303
00:26:02,792 --> 00:26:04,918
.إذاً فأنت جد جدي

304
00:26:05,628 --> 00:26:08,006
أول فرد من عائلة ماكفلاي
.يولد في أمريكا

305
00:26:13,637 --> 00:26:15,266
.و قد تبولت عليّ

306
00:27:06,194 --> 00:27:08,657
.أعطني بعض الصابون-
.تفضل-

307
00:27:20,640 --> 00:27:26,835
مهرجان هيل فالي
رقص و ألعاب و طعام
مع إفتتاح ساعة البرج
مساء السبت 5 سبتمبر

308
00:28:05,016 --> 00:28:09,162
مكتب المستشار
"ذهب لهايسفيل لإعدام لوماكس القذر".

309
00:28:55,902 --> 00:28:59,322
.ألقي نظرة لتري ما الذي عبر من الباب

310
00:29:01,201 --> 00:29:03,912
.لم اعرف أن هناك سيرك في البلدة

311
00:29:04,120 --> 00:29:07,540
.لابد أنه حصل علي ذلك القميص من صيني ميت

312
00:29:27,646 --> 00:29:29,774
ماذا ستطلب ,أيها الغريب؟

313
00:29:31,941 --> 00:29:32,942
...سآخذ

314
00:29:34,321 --> 00:29:36,366
...ماء مثلج-
ماء مثلج؟-

315
00:29:38,365 --> 00:29:39,365
ماء؟

316
00:29:39,658 --> 00:29:43,830
إذا كنت تريد ماءً,فمن الأفضل أن تلقي برأسك
.في وعاء الخيول بالخارج

317
00:29:44,204 --> 00:29:47,290
.هنا,نحن نصب الويسكي

318
00:29:58,136 --> 00:30:00,013
.المعذرة-
ماذا؟-

319
00:30:00,805 --> 00:30:02,517
.إنني أحاول العثور علي حداد

320
00:30:04,143 --> 00:30:05,689
.هاي ,ماكفلاي

321
00:30:07,648 --> 00:30:10,358
...أعتقد أنني قلت لك ألا تأتي إلي هنا

322
00:30:12,193 --> 00:30:14,154
.أنت لست سيموس ماكفلاي

323
00:30:15,698 --> 00:30:19,285
.أنت تشبهه,و خاصة بقبعة الكلب القبيحة تلك

324
00:30:22,245 --> 00:30:24,459
هل أنت قريب لذلك الحلاق؟

325
00:30:24,831 --> 00:30:28,003
ما هو اسمك, يا فتي؟-
...مارتي-

326
00:30:29,046 --> 00:30:30,045
.إيستوود

327
00:30:31,799 --> 00:30:33,425
.كلينت إيستوود

328
00:30:35,137 --> 00:30:39,600
أي اسم غبي هذا؟-
.إنه قزم-

329
00:30:39,725 --> 00:30:42,437
يا فتيان,هلا نظرتم لهذه الأسنان
البيضاء؟

330
00:30:42,520 --> 00:30:45,481
لم أري أبداً أسنان منتظمة
.وليست صناعية

331
00:30:45,564 --> 00:30:48,732
. أنظروا لحذائه
أي نوع من الجلود هذا؟

332
00:30:48,817 --> 00:30:52,573
ما المكتوب عليها هذا؟-
نايك"؟ هل هي لغة هندية؟- "

333
00:30:56,076 --> 00:30:59,747
أيها الساقي,إنني أبحث عن ذلك الحداد
.المخادع الفاشل

334
00:30:59,872 --> 00:31:03,210
هل رأيته؟-
.لا,يا سيد تانين.لم أره-

335
00:31:04,210 --> 00:31:05,631
تانين؟

336
00:31:06,836 --> 00:31:08,713
.أنت تانين الكلب المجنون

337
00:31:14,513 --> 00:31:15,890
الكلب المجنون؟

338
00:31:16,309 --> 00:31:18,015
.أنا أكره هذا الاسم

339
00:31:18,684 --> 00:31:20,480
أنا أكرهه,أتسمعني؟

340
00:31:21,396 --> 00:31:23,439
!"لا أحد يطلق عليّ "الكلب المجنون

341
00:31:24,401 --> 00:31:28,778
و خاصة عندما تصدر من فتي
.حقير و تافه مثلك

342
00:31:29,739 --> 00:31:32,824
!أرقص! هيا

343
00:31:35,203 --> 00:31:38,791
!هيا ,أيها القزم
!يمكنك الرقص أفضل من هذا

344
00:31:48,970 --> 00:31:50,134
!اللعنة

345
00:32:11,743 --> 00:32:14,287
.عليك بالفرار, أيها الصغير-
!أمسكوا به-

346
00:33:18,484 --> 00:33:23,197
.لقد أنشئنا محكمة جديدة
!لدينا مهمة شنق

347
00:33:42,970 --> 00:33:44,677
.أنظروا إليه وهو يتأرجح

348
00:33:48,557 --> 00:33:51,187
!نعم, لم أشنق أحد منذ وقت طويل

349
00:33:54,648 --> 00:33:58,403
إنني أردي برغوثاً من علي مؤخرة كلب
...من مسافة 500 ياردة,يا تانين

350
00:33:58,528 --> 00:34:00,990
!وهي مصوبة علي رأسك...

351
00:34:10,666 --> 00:34:13,670
.أنت مدين لي بمال , أيها الحداد-
كيف حسبتها؟-

352
00:34:13,838 --> 00:34:15,421
.لقد وقعت الحدوة من فرسي

353
00:34:15,504 --> 00:34:18,131
,و أنت من ركبها له
.و هذا يجعلك مسئولاً

354
00:34:18,633 --> 00:34:22,472
,بما أنك لم تدفع لي ثمن الحدوة
.فأعتقد أننا متعادلان

355
00:34:22,722 --> 00:34:23,557
.خطأ

356
00:34:23,639 --> 00:34:26,641
,لقد كنت علي فرسي عندما حدث هذا
!فسقطّ من عليه

357
00:34:26,725 --> 00:34:31,271
و هذا جعلني أحطم زجاجة جيدة من
.الويسكي

358
00:34:31,355 --> 00:34:35,192
,و هكذا حسبتها , أيها الحداد
...أنت مدين بخمسة دولارات للويسكي

359
00:34:35,275 --> 00:34:37,321
!وخمسة وسبعون للفرس...

360
00:34:38,322 --> 00:34:39,908
.إنها الثمانون

361
00:34:40,115 --> 00:34:44,037
,إذا كان حصانك قد أوقع حدوته
.أعده لي لأصنع له واحدة جديدة

362
00:34:44,162 --> 00:34:45,749
!لقد أرديت الحصان

363
00:34:45,832 --> 00:34:50,209
.هذه مشكلتك ,يا تانين-
.خطأ إنها مشكلتك-

364
00:34:51,170 --> 00:34:55,008
,من الآن فصاعداً
.من الأفضل أن تنظر خلفك و أنت تسير

365
00:34:55,092 --> 00:34:57,968
لأنه في يوم ما ستحصل
.علي رصاصة في ظهرك

366
00:35:07,479 --> 00:35:08,399
!دوك

367
00:35:08,522 --> 00:35:13,484
مارتي,لقد أعطيتك تعليمات صريحة
...بألا تأتي هنا

368
00:35:13,611 --> 00:35:15,988
.بل تعود مباشرة إلي عام 1985...

369
00:35:16,072 --> 00:35:18,199
.أعلم ,لكن كان علي المجيء

370
00:35:19,534 --> 00:35:21,411
.سعيد لرؤيتك ,يا مارتي

371
00:35:26,040 --> 00:35:28,253
.يجب أن تفعل شيئاً حيال تلك الملابس

372
00:35:28,337 --> 00:35:32,258
.بملابس كهذه, أنت معرض لأن تردي-
.أو أشنق-

373
00:35:32,341 --> 00:35:34,800
من هو الأحمق الذي أعطاك تلك الملابس؟

374
00:35:35,552 --> 00:35:36,801
.أنت من أعطاني إياها

375
00:35:39,558 --> 00:35:44,189
أردي من ظهره من قبل بيوفورد تانين من
أجل 80 دولاراً؟

376
00:35:44,438 --> 00:35:45,980
السابع من سبتمبر؟

377
00:35:46,690 --> 00:35:48,402
!إنه يوم الاثنين المقبل

378
00:35:48,816 --> 00:35:50,864
.الآن أتمني لو كنت دفعت له

379
00:35:51,361 --> 00:35:55,116
من هي" حبيبته كلارا"؟
.أنالا أعرف أي شخص يدعي كلارا

380
00:35:55,617 --> 00:35:57,118
.لا أدري ,يا دوك

381
00:35:58,244 --> 00:36:00,621
.لقد ظننت أنها صديقتك

382
00:36:00,705 --> 00:36:03,876
...ارتباطي في علاقة اجتماعية كهذه

383
00:36:03,959 --> 00:36:05,671
...هنا في عام 1885...

384
00:36:06,044 --> 00:36:09,717
قد ينتج عنه عطل في تسلسل...
.الفضاء الزمني

385
00:36:10,048 --> 00:36:11,759
...أنا كعالم

386
00:36:12,387 --> 00:36:14,513
.لا أستطيع أن أقوم بتلك المخاطرة...

387
00:36:15,598 --> 00:36:18,266
.و بالتأكيد ليس بعد ما فعلناه بالفعل...

388
00:36:18,350 --> 00:36:21,688
.إيميت! مرحباً,يا إيميت-
.هيوبيرت-

389
00:36:22,480 --> 00:36:23,479
.إنه العمدة

390
00:36:23,565 --> 00:36:24,941
.المعذرة ,يا إيميت

391
00:36:26,065 --> 00:36:28,735
هل تذكر الأسبوع المضي
...عندما تطوعت

392
00:36:28,821 --> 00:36:31,532
لكي تقابل المعلمة الجديدة...
في المحطة؟

393
00:36:31,615 --> 00:36:32,532
.نعم,إلي حد ما

394
00:36:32,615 --> 00:36:34,743
.لقد جاءتنا أخبار بأنها قادمة غداً

395
00:36:35,037 --> 00:36:36,830
.هاهي التفاصيل

396
00:36:36,997 --> 00:36:39,957
.شكراً لجميع خدماتك-
.أنا في الخدمة يا هيوبيرت-

397
00:36:40,040 --> 00:36:41,544
!أوه

398
00:36:41,627 --> 00:36:44,586
.اسمها الآنسة كلارا كلايتون

399
00:36:53,181 --> 00:36:54,641
...حسناً,يادوك

400
00:36:55,809 --> 00:36:57,852
.الآن نحن نعلم من هي كلارا...

401
00:36:58,981 --> 00:37:01,189
.مارتي ,هذا مستحيل

402
00:37:01,272 --> 00:37:05,570
فكرة أن أقع في الحب
.من أول نظرة هي رومانسية غير معقولة

403
00:37:05,654 --> 00:37:08,488
.لا يوجد سبب علمي لها التصور

404
00:37:08,571 --> 00:37:09,906
.إنه ليس العلم

405
00:37:09,989 --> 00:37:12,784
أنت تقابل الفتاة المناسبة, و عندها ستحس
بالصاعقة تضربك؟

406
00:37:12,870 --> 00:37:14,454
.أرجوك لا تقل هذا

407
00:37:14,538 --> 00:37:16,915
.هكذا كان الأمر معي و جانيفر

408
00:37:17,042 --> 00:37:19,417
.لم نستطع أن نرفع عيوننا عن بعضنا

409
00:37:20,127 --> 00:37:22,173
.يا إلهي,جانيفر,أتمني أن تكون بخير

410
00:37:22,256 --> 00:37:24,631
.أنا لا أصدق أننا تركناها في الشرفة

411
00:37:24,713 --> 00:37:26,676
.لا تقلق . ستكون بخير

412
00:37:26,802 --> 00:37:30,638
,عندما أحرقت الإحصائية في عام 1955
.خط الزمن الطبيعي عاد كما كان

413
00:37:30,763 --> 00:37:32,473
...عندما نعود إلي عام 1985

414
00:37:32,555 --> 00:37:35,392
كل ما عليك أن تذهب لبيتها...
.لتوقظها

415
00:37:36,643 --> 00:37:39,982
,اجذب ذلك الصمام هناك
.اجذبه لليمين

416
00:37:40,064 --> 00:37:42,026
.نعم,أدره بالكامل

417
00:37:42,319 --> 00:37:43,318
!هيا بنا

418
00:37:57,544 --> 00:37:59,671
هل ترغب في بعض الشاي المثلج؟-
.لا, أشكرك-

419
00:38:01,172 --> 00:38:02,967
.إنها ثلاجة

420
00:38:03,092 --> 00:38:06,595
أظن أن آنسة كلايتون ستحتاج
.لوسيلة أخري للمواصلات

421
00:38:06,719 --> 00:38:10,308
إذا لم أقابلها , فلن يتواجد إمكانية
.لحب رومانسي

422
00:38:10,432 --> 00:38:11,850
.أنت الخبير-
.حسناً-

423
00:38:11,933 --> 00:38:14,770
.سنحضر الديلوريان ونعود للمستقبل

424
00:38:14,855 --> 00:38:17,526
لقد ثقبت حفرةً في الخزان
... عندما وصلت

425
00:38:17,608 --> 00:38:20,067
لذا علينا أن نرتقها  و نجد...
.بعض الوقود

426
00:38:20,195 --> 00:38:21,902
أتعني,أننا ليس معنا وقود؟

427
00:38:22,362 --> 00:38:25,283
نعم, إنه ليس مهماً لدينا الخزان
المصهر ,أليس كذلك؟

428
00:38:25,365 --> 00:38:29,120
الخزان المصهر يشغل دائرة الزمن
.و مكثف التدفق

429
00:38:29,245 --> 00:38:32,249
لكن احتراق المحرك الذاتي يعمل
.بالوقود العادي

430
00:38:32,374 --> 00:38:33,915
.إنه دائماً هكذا

431
00:38:34,082 --> 00:38:38,255
لن يكون هناك محطة وقود حتى وقت ما
.من القرن القادم

432
00:38:38,924 --> 00:38:43,803
بدون الوقود ,لن نستطيع أن نوصل
.الديلوريان إلي سرعة 88 ميل في الساعة

433
00:38:46,306 --> 00:38:47,724
إذاً ماذا ستفعل؟

434
00:38:58,193 --> 00:39:01,449
!أربعة و عشرون-
!لا فائدة ,يا مارتي-

435
00:39:01,531 --> 00:39:06,076
حتى أسرع حصان في العالم لن يركض
!بأكثر من 35 إلي 40 ميل في الساعة

436
00:39:17,132 --> 00:39:19,759
الساقي قال إن هذه هي أقوي
مادة موجود عندهم

437
00:39:20,262 --> 00:39:21,512
.جرب, يا مارتي

438
00:39:33,357 --> 00:39:35,151
!أعطها المزيد من الوقود

439
00:39:44,495 --> 00:39:45,665
!اللعنة

440
00:39:47,372 --> 00:39:51,588
,لقد فجرت حاقن الوقود المتعدد
.إنها مادة قوية , هذا صحيح

441
00:39:52,132 --> 00:39:54,424
.سيمر شهر عليّ و أنا أصلحه

442
00:39:55,173 --> 00:39:56,550
شهر؟

443
00:39:56,970 --> 00:40:00,554
!سوف تردي يوم الاثنين-
!أعلم-

444
00:40:00,679 --> 00:40:02,308
...أتمني

445
00:40:02,433 --> 00:40:03,348
.انتظر

446
00:40:03,684 --> 00:40:06,772
!وجدتها! يمكننا أن نجعلها تنزلق من أعلي التل

447
00:40:06,897 --> 00:40:09,898
...لن نجد أبداً سطح أملس إلا إذا

448
00:40:09,982 --> 00:40:11,777
!بالطبع!الثلج

449
00:40:12,027 --> 00:40:14,737
سننتظر حتى الشتاء
.عندما تتجمد البحيرة

450
00:40:14,823 --> 00:40:17,989
الشتاء؟ماذا تقول؟
!باقي ثلاثة أيام علي يوم الاثنين

451
00:40:18,075 --> 00:40:21,911
حسناً.دعنا نفكر في الأمر
.بالمنطق

452
00:40:22,204 --> 00:40:25,626
.نحن نعلم أننا لا يمكننا تشغيلها بوقودها
.و لا يمكننا شدها

453
00:40:26,166 --> 00:40:29,505
... لكن لو وجدنا طريقة

454
00:40:29,588 --> 00:40:33,007
...لندفعها لتصل إلي 88 ميل في الساعة...

455
00:40:42,311 --> 00:40:43,769
.هذا هو

456
00:40:43,893 --> 00:40:47,481
كم تصل سرعتها؟
.حسناً,لقد أوصلتها إلي سرعة 55 بنفسي

457
00:40:48,647 --> 00:40:52,154
سمعت أن فرانك فارجوا الشجاع
...أوصل واحدة منهم إلي 70

458
00:40:52,280 --> 00:40:53,656
.بعد تحويلة فيردي...

459
00:40:54,155 --> 00:40:56,824
أتظن أنه من الممكن أن تصل إلي سرعة 90؟

460
00:40:56,909 --> 00:41:00,661
تسعون؟
من سيحتاج إلي سرعة كهذه؟

461
00:41:00,747 --> 00:41:03,124
.نحن متعجلون قليلاً, هذا كل ما في الأمر

462
00:41:03,459 --> 00:41:05,670
كلام نظري,هل من الممكن تحقيقه؟

463
00:41:06,086 --> 00:41:09,674
من المفترض,إذا مشيتم باستقامة علي طول الخط
...بميل

464
00:41:09,922 --> 00:41:12,051
...وبدون أن تجروا ورائكم عربات...

465
00:41:12,177 --> 00:41:14,220
.وإذا جعلتم النيران ساخنة بما يكفي...

466
00:41:14,387 --> 00:41:17,723
إنني أتحدث عن حرارة أقوي من
.لهب الجحيم نفسه

467
00:41:18,141 --> 00:41:20,602
.من الممكن أن توصلها لهذه السرعة

468
00:41:20,728 --> 00:41:22,688
متي يمر القطار التالي؟

469
00:41:22,856 --> 00:41:24,358
.الاثنين الثامنة صباحاً

470
00:41:24,439 --> 00:41:28,194
هاهي.تلك الحافة التي تسير علي الخط الرئيسي
. حتى وادي كلايتون

471
00:41:28,610 --> 00:41:32,200
إنه امتداد طويل و سيكون
.موجوداً حتى عام 1985

472
00:41:32,573 --> 00:41:35,453
.و هناك سندفع الديلوريان بالقاطرة

473
00:41:36,079 --> 00:41:39,665
مضحك. هذه الخريطة تطلق علي وادي كلايتون
. وادي شوناش

474
00:41:39,790 --> 00:41:42,710
.لابد أنه الاسم الهندي القديم له
.هذا رائع

475
00:41:42,837 --> 00:41:45,838
...و هكذا نعبر الجسر فوق الوادي

476
00:41:45,962 --> 00:41:48,342
. بالقرب من مساكن هيلدايل...

477
00:41:48,465 --> 00:41:50,929
...نعم, لكن استنادا لهذه الخريطة

478
00:41:51,719 --> 00:41:52,971
.لا يوجد جسر...

479
00:41:53,390 --> 00:41:56,557
.حسناً, يا دوك, نستطيع أن ننسي تلك الفكرة

480
00:41:56,976 --> 00:41:59,521
.لن نستطيع الانتظار حتى ينتهي هذا

481
00:41:59,604 --> 00:42:00,856
.مارتي, إنها فكرة رائعة

482
00:42:01,106 --> 00:42:03,148
.أنت لا تفكر بطريقة علمية

483
00:42:03,274 --> 00:42:04,985
.نعم. لدي مشكلة في هذا

484
00:42:05,151 --> 00:42:08,741
.ألا تري أن الجسر سيكون موجوداً في عام 1985

485
00:42:08,949 --> 00:42:10,533
.إنه آمن و لا يزال مستخدماً

486
00:42:10,658 --> 00:42:13,495
طالما وصلت الديلوريان لسرعة
...88 ميل في الساعة

487
00:42:13,579 --> 00:42:15,621
...قبل أن نصطدم بحافة الوادي...

488
00:42:15,747 --> 00:42:20,044
فسنصل لحظياً لنقطة من الزمن...
.سيكون فيها هذا الجسر كاملاً

489
00:42:20,376 --> 00:42:24,924
سيكون أسفل منا قضيباً
و سنرسوا بأمان عبر الوادي.

490
00:42:26,007 --> 00:42:29,179
ماذا عن القطار؟-
. سيتحول إلي حطام هائل-

491
00:42:29,303 --> 00:42:31,599
.للأسف لن يكون هناك أحد في الجوار ليراه

492
00:42:32,850 --> 00:42:36,104
!أنجدوني-
!يا إلهي-

493
00:43:18,984 --> 00:43:20,151
!أسرع

494
00:43:22,195 --> 00:43:23,194
!اقفزي

495
00:43:38,171 --> 00:43:40,883
...أشكرك,يا سيدي. لقد أنقذت

496
00:43:43,343 --> 00:43:44,592
.حياتي...

497
00:43:48,598 --> 00:43:50,811
...إيميت براون في خدمتك,يا آنسة

498
00:43:54,481 --> 00:43:55,940
.كلايتون

499
00:43:57,403 --> 00:43:58,945
.كلارا كلايتون

500
00:44:00,030 --> 00:44:01,030
كلارا؟

501
00:44:04,701 --> 00:44:06,493
.ياله من اسم جميل

502
00:44:23,806 --> 00:44:25,929
هل أساعدك بالداخل في هذا؟

503
00:44:26,557 --> 00:44:29,478
.ليس هذا ضرورياً . أستطيع الاعتناء بالأمر

504
00:44:29,562 --> 00:44:33,314
.لقد فعلت ما فيه الكفاية بالفعل-
.لكن هذا لا يضايقني-

505
00:44:33,690 --> 00:44:36,236
.لقد قالت شكراً,و علينا الرحيل

506
00:44:36,359 --> 00:44:39,697
سيدتي,حظاً موفقاً
.في تدريسك و كل شيء

507
00:44:40,240 --> 00:44:41,616
.كلارا

508
00:44:42,283 --> 00:44:45,119
.سأصلح لك كل شيء في العربة

509
00:44:45,204 --> 00:44:49,291
.لا تقلقي بشأن الأمر
.أنا أشعر بشكل ما بالمسئولية لما حدث

510
00:44:50,293 --> 00:44:54,048
.سيكون هذا لطفاً منك يا سيد براون

511
00:44:57,218 --> 00:45:01,263
أتعلم أنني سعيدة لأن ذلك الثعبان
.أفزع الخيول

512
00:45:01,349 --> 00:45:03,808
.لولا , هذا ماكنا قابلنا بعضنا

513
00:45:04,350 --> 00:45:06,062
.أعتقد أن هذا مصيرنا

514
00:45:09,814 --> 00:45:11,525
.أشكرك من أجل كل شيء

515
00:45:11,985 --> 00:45:13,860
.لا شكر علي واجب

516
00:45:16,114 --> 00:45:18,491
سأراك مرة أخري, أليس كذلك؟

517
00:45:18,784 --> 00:45:21,702
.بالطبع .سترينني كثيراً
.إن لدي متجراً في البلدة

518
00:45:21,785 --> 00:45:24,874
.أنا عالم المدينة,أقصد , الحداد

519
00:45:25,290 --> 00:45:27,918
أي نوع من العلوم؟

520
00:45:28,128 --> 00:45:30,172
علم الفلك ؟ علم الكيمياء؟

521
00:45:30,380 --> 00:45:32,756
.في الواقع , أنا طالب لكل أنواع العلوم

522
00:45:32,840 --> 00:45:35,635
.دوك, علينا الذهاب

523
00:45:35,843 --> 00:45:38,595
.نعم. أعذرينا يا كلارا

524
00:45:39,219 --> 00:45:41,350
.يجب أن نرحل

525
00:45:54,906 --> 00:45:57,451
,ماذا كنت تعني
بأنك ستراها كثيراً؟

526
00:45:57,535 --> 00:45:59,910
.ربما أراها فيما بعد بشكل عابر

527
00:46:00,745 --> 00:46:03,374
هل رأيت الطريقة التي كانت تنظر بها إليك؟

528
00:46:04,250 --> 00:46:06,460
لقد كانت خائفة ,أليس كذلك؟

529
00:46:07,504 --> 00:46:10,925
لقد كادت الآنسة كلايتون تنتهي
.في أعماق وادي كلايتون

530
00:46:11,757 --> 00:46:16,551
.اللعنة
. وادي كلايتون سمي علي اسم مدرسة

531
00:46:17,306 --> 00:46:20,891
.لقد قالوا أنها سقطت منذ 100 عام-
!100 عام-

532
00:46:21,224 --> 00:46:23,603
!إنه هذا العام-
.كل طفل يعرف تلك القصة-

533
00:46:23,728 --> 00:46:26,649
.كلنا لدينا معلمين نود لو سقطوا في الوادي

534
00:46:26,732 --> 00:46:28,193
!يا إلهي

535
00:46:29,528 --> 00:46:32,321
.إذاً فقد كان عليها أن تسقط في تلك العربة

536
00:46:33,863 --> 00:46:36,618
.الآن لقد بدلت التاريخ بشكل خطير

537
00:46:37,953 --> 00:46:40,914
أنظر ,يا دوك,لقد حدث الأسواء؟

538
00:46:40,997 --> 00:46:43,292
.لن يسموا الوادي باسمها

539
00:46:43,416 --> 00:46:45,962
دعنا نجهز الديلوريان
.لكي نرحل

540
00:46:46,045 --> 00:46:49,300
أتمني لو لم أكن صنعت
.آلة الزمن الجهنمية تلك

541
00:46:50,760 --> 00:46:53,927
.إنها لم تصنع شيئاً إلا الكوارث

542
00:46:57,141 --> 00:46:58,225
.دوك, هنا مارتي

543
00:46:58,309 --> 00:46:59,477
.هل تسمعني؟حول

544
00:46:59,560 --> 00:47:00,728
.أسمعك, يا مارتي

545
00:47:00,812 --> 00:47:02,606
.عظيم . هذا الشيء مازال يعمل

546
00:47:03,440 --> 00:47:07,109
,حسناً. مرة أخري
.دعنا نراجع الخطة و التصميم

547
00:47:08,195 --> 00:47:13,159
...أعتذر عن خشونة التصميم-
.نعم, إنه غير موزون.لا بأس-

548
00:47:13,328 --> 00:47:16,287
...حسناً. مساء الغد ,الأحد

549
00:47:16,914 --> 00:47:20,252
,سنشحن الديلوريان علي القضبان هنا...
...علي الحافة

550
00:47:20,375 --> 00:47:22,171
.بجوار منجم الفضة المهجور...

551
00:47:22,253 --> 00:47:25,173
تحويلة القضبان تسير مع الحافة
...خارج الخط الرئيسي

552
00:47:25,256 --> 00:47:28,678
.علي بعد ثلاثة أميال من وادي كلايتـ ...وادي شوناش...

553
00:47:29,011 --> 00:47:31,680
القطار سيغادر المحطة في تمام
.الثامنة صباح يوم الاثنين

554
00:47:31,764 --> 00:47:36,476
سنوقفه,ونفصل القاطرة و نضعها علي التحويلة
...و بعدها نسرقها بالإكراه

555
00:47:36,602 --> 00:47:40,273
سنستعير القاطرة و نستخدمها...
.لندفع آلة الزمن

556
00:47:40,481 --> 00:47:44,154
استنادا لحساباتي سنصل
...لسرعة 88 ميل في الساعة قبل أن نصل

557
00:47:44,277 --> 00:47:49,326
,لحافة الوادي...
...و من تلك النقطة سننطلق للعام 1985

558
00:47:49,451 --> 00:47:52,121
.و نرسوا بأمان عبر الجسر المكتمل...

559
00:47:52,204 --> 00:47:54,497
."ما الذي يعنيه هذا؟ "نقطة اللا عودة

560
00:47:54,623 --> 00:47:56,581
.هذه نقطة نجاتنا أو فشلنا

561
00:47:56,666 --> 00:48:00,713
حتى هناك, لدينا وقت لإيقاف القاطرة
.قبل أن تغطس في الوادي

562
00:48:00,796 --> 00:48:04,135
,لكن طالما عبرنا تلك الطاحونة
.فسيكون أمامنا المستقبل أو الماضي

563
00:48:06,177 --> 00:48:09,431
.حسناً
.وصل هذا بالطرف الموجب

564
00:48:10,891 --> 00:48:13,684
حسناً ,هل أنت جاهز؟-
!نعم.هيا-

565
00:48:13,767 --> 00:48:16,064
!القطار يخرج من المحطة

566
00:48:16,395 --> 00:48:18,441
!اقترب من التحويلة

567
00:48:18,609 --> 00:48:20,234
!توقف عند التحويلة

568
00:48:21,151 --> 00:48:22,943
!عبر التحويلة

569
00:48:23,488 --> 00:48:25,614
!توقف عند الديلوريان

570
00:48:26,073 --> 00:48:27,783
...يدفع الديلوريان

571
00:48:27,866 --> 00:48:31,453
!يصل إلي 88 ميل في الساعة...

572
00:48:36,752 --> 00:48:38,462
.لا أستطيع أن أكون مبسطاً أكثر

573
00:48:44,927 --> 00:48:46,178
إيميت؟

574
00:48:47,347 --> 00:48:48,682
.إنها كلارا

575
00:48:49,015 --> 00:48:51,393
!بسرعة, غطي الديلوريان

576
00:48:58,399 --> 00:49:00,360
.مرحباً-
.مرحباً-

577
00:49:00,737 --> 00:49:03,029
.إنها مفاجأة

578
00:49:04,364 --> 00:49:07,453
.أتمني ألا أكون أقلقتكم في شيء

579
00:49:07,536 --> 00:49:10,625
.إننا نصنع نموذجاً للسكك الحديدية

580
00:49:13,377 --> 00:49:16,252
...عندما سقطت حقائبي من العربة

581
00:49:16,335 --> 00:49:18,633
.تحطم منظاري...

582
00:49:19,213 --> 00:49:21,884
...و بما أنك أشرت باهتماماتك العلمية

583
00:49:22,010 --> 00:49:25,012
.اعتقدت أنك من الممكن أن تصلحه لي...

584
00:49:25,390 --> 00:49:28,307
.و سأدفع لك ,بالطبع

585
00:49:29,184 --> 00:49:31,731
.لم أكن أفكر في أن أحاسبك علي هذا

586
00:49:31,855 --> 00:49:33,565
.دعينا نلقي نظرة عليه

587
00:49:34,067 --> 00:49:37,238
...أعتقد أن العدسة خرجت عن استقامتها لأنه

588
00:49:37,362 --> 00:49:41,533
.لو حركتها هكذا ستكون الصورة غير واضحة...

589
00:49:42,158 --> 00:49:43,074
أتري؟

590
00:49:43,199 --> 00:49:46,873
...لكن لو حركتها للاتجاه الأخر

591
00:49:47,748 --> 00:49:48,916
...عندها...

592
00:49:49,125 --> 00:49:50,917
... كل شيء سيصبح

593
00:49:53,923 --> 00:49:55,004
.واضحاً...

594
00:50:00,467 --> 00:50:03,723
.أستطيع إصلاحها و إعطائها لكي الليلة

595
00:50:04,389 --> 00:50:05,975
.اليوم هو عيد المدينة

596
00:50:06,059 --> 00:50:10,439
لم أحلم أن تعمل علي منظاري خلال
.مناسبة كتلك

597
00:50:10,566 --> 00:50:13,985
أنت تخطط للحضور ,أليس كذلك؟

598
00:50:14,901 --> 00:50:17,906
...في الواقع يا سيدتي-
.نعم,بالطبع.المهرجان-

599
00:50:19,491 --> 00:50:23,956
, في هذه الحالة
.سأراك في المساء في الاحتفال

600
00:50:24,996 --> 00:50:26,956
.سيد إيستوود-
.سيدتي-

601
00:50:30,211 --> 00:50:32,589
.أشكرك لاعتنائك بمنظاري

602
00:50:32,672 --> 00:50:34,551
.علي الرحب و السعة

603
00:50:40,472 --> 00:50:42,060
.إنه منظار جيد

604
00:50:42,393 --> 00:50:44,268
...سيداتي و سادتي.

605
00:50:44,770 --> 00:50:46,732
...كعمدة لهيل فالي...

606
00:50:46,938 --> 00:50:50,778
إنه من دواعي سروري...
...أن أهدي تلك الساعة

607
00:50:51,025 --> 00:50:53,571
...لشعب بلدة هيل!

608
00:50:53,654 --> 00:50:56,617
!أتمني أن تبقي للأبد

609
00:50:57,286 --> 00:50:58,663
.أخبروني متي أفعل يا سادة

610
00:50:59,955 --> 00:51:03,791
ثلاثة ! اثنان ! واحد!

611
00:51:04,499 --> 00:51:05,833
الآن!

612
00:51:11,089 --> 00:51:13,551
دعوا الاحتفال يبدأ!

613
00:51:21,478 --> 00:51:24,898
بشكل ما , أنا و أنت بالصدفة
.موجودون هنا لنشهد هذا

614
00:51:24,981 --> 00:51:27,360
.إنه أمر سيء أنني لم أحضر الكاميرا معي

615
00:51:34,408 --> 00:51:35,870
مستعدون,يا سادة؟

616
00:51:36,786 --> 00:51:40,206
,المشكلة الوحيدة هي
.أننا لا يمكننا أن نريها لأحد

617
00:51:40,289 --> 00:51:41,708
.ابتسم ,يا دوك

618
00:52:06,401 --> 00:52:07,946
!يالها من موسيقي رائعة

619
00:52:08,738 --> 00:52:11,408
.نعم, إنها تعتمد علي الدق, و تستطيع الرقص عليها

620
00:52:11,490 --> 00:52:14,578
تعال و اختبر مهارتك مع أحدث
إصدارات...

621
00:52:14,703 --> 00:52:18,624
و اختراعات الكولونيل صامويل كولت...
... في شركة صناعة الأسلحة

622
00:52:18,791 --> 00:52:20,585
.من هارتفورد, و كوتيكت...

623
00:52:20,709 --> 00:52:23,084
.الآن, خذوا هذا الطراز , كمثال

624
00:52:23,504 --> 00:52:26,759
كولت بيسمايكر المجرب و الجيد, و الجديد...

625
00:52:27,090 --> 00:52:32,723
.سيباع إليكم بأرخص سعر و هو 12 دولاراً...

626
00:52:48,575 --> 00:52:50,536
.مساء الخير-
.مساء الخير-

627
00:52:51,829 --> 00:52:53,786
.تبدين رائعة

628
00:52:54,163 --> 00:52:55,623
.أشكرك

629
00:53:04,591 --> 00:53:06,218
...أتودين

630
00:53:08,177 --> 00:53:11,014
- أتمانعين لو...
- أرغب في هذا.

631
00:53:29,036 --> 00:53:31,330
أيها الصغير, أتود أن تجرب؟

632
00:53:31,455 --> 00:53:32,874
لا, أشكرك.

633
00:53:32,956 --> 00:53:34,585
...دوك, هذا

634
00:53:42,384 --> 00:53:43,635
!يا بني

635
00:53:44,343 --> 00:53:47,012
!يا فتي-
الدوك يستطيع الرقص؟-

636
00:53:50,560 --> 00:53:51,812
بني.

637
00:53:53,520 --> 00:53:58,067
لقد أخبرتك للتو أن الطفل يستطيع أن
.يمسك بهذا المسدس

638
00:53:58,151 --> 00:54:02,364
- بالتأكيد أنت لست خائفاً من أن تجرب.
- أنا لا أخاف من شيء.

639
00:54:02,447 --> 00:54:05,451
.هيا إذن
.قف هنا مثل الرجال

640
00:54:05,533 --> 00:54:10,081
الآن ,يا فتي,ما ستفعله هو أن تجذب تلك
...المطرقة للخلف و

641
00:54:10,582 --> 00:54:13,251
...و تعتصر المقبض.

642
00:54:13,336 --> 00:54:16,336
.و تصوب و لتكن هادئاً

643
00:54:16,419 --> 00:54:18,299
.و هكذا تطلق

644
00:54:22,053 --> 00:54:25,390
- هل أستطيع أن أجربها ثانية؟
- نعم, هيا.

645
00:54:37,694 --> 00:54:40,948
أخبرني بشيء واحد.
أين تعلمت الرماية بهذا الشكل؟

646
00:54:41,740 --> 00:54:43,202
.في متاجر سيفن إليفن

647
00:54:47,915 --> 00:54:51,000
بيوفورد,أواثق من أن ذلك الحداد
سيكون في هذه الحفلة؟

648
00:54:51,126 --> 00:54:54,212
.بالتأكيد هنا. الكل موجود هنا الليلة

649
00:54:56,422 --> 00:55:00,637
يجب أن تتركوا أسلحتكم
إذا كنتم تريدون أن تشاركوا في المهرجان.

650
00:55:02,306 --> 00:55:05,393
من سيجعلنا نفعل تلك ,المشقة؟-
.أنا-

651
00:55:07,896 --> 00:55:10,980
.مارشال ستريكلاند-
.لم أعرف أنك عدت للمدينة-

652
00:55:11,105 --> 00:55:14,695
,إذا لم تكن تعرف ما هو مكتوب علي تلك اللافتة
.فأفترض أنك يمكنك أن تقرأ هذه

653
00:55:15,237 --> 00:55:18,324
إنك شديد الخشونة عندما تصوب بندقية
.علي ظهر رجل

654
00:55:18,406 --> 00:55:21,202
.تماماً مثلك,سأستغل أي شيء أصل إليه

655
00:55:21,286 --> 00:55:23,245
هل ستتخلى عن أسلحتك أم لا؟

656
00:55:24,622 --> 00:55:27,082
.لقد كنت أمزح مع نائبك

657
00:55:27,292 --> 00:55:29,254
بالطبع, سأتخلى عن أسلحتي.

658
00:55:29,378 --> 00:55:32,211
كلنا سنفعل , أليس كذلك , يا فتيان؟-
.نعم,بالفعل-

659
00:55:33,423 --> 00:55:34,675
تانين.

660
00:55:36,299 --> 00:55:38,260
.سكينك , أيضاً

661
00:55:43,767 --> 00:55:45,271
.ابتسم , أيها المستشار

662
00:55:45,353 --> 00:55:47,147
.على الرغم من كل شيء,فهذه حفلة

663
00:55:47,272 --> 00:55:49,648
...الحفلة الوحيدة التي سأبتسم فيها

664
00:55:49,857 --> 00:55:52,778
.هي تلك التي سأراك فيها مشنوقاً...

665
00:55:55,156 --> 00:55:56,615
!فلتحصلوا على بعض المرح

666
00:56:00,118 --> 00:56:02,954
.هكذا تتعامل معهم
...لا تعطهم شيئاً

667
00:56:03,036 --> 00:56:05,251
.و حافظ على النظام في كل الأوقات...

668
00:56:05,376 --> 00:56:08,045
.تذكر هذه الكلمة: النظام

669
00:56:08,377 --> 00:56:10,006
.سأتذكر يا أبى

670
00:56:15,637 --> 00:56:16,638
.أشكرك كثيراً

671
00:56:16,762 --> 00:56:20,933
.سيد إيستوود,سعيد لرؤيتك هنا

672
00:56:21,393 --> 00:56:25,562
أرى أنك وجدت لنفسك بعض الملابس المحترمة
و قبعة جميلة؟

673
00:56:25,897 --> 00:56:29,317
زوجان من البشر لا تعجبهم الطريقة التي
.يراني بها الآخرون

674
00:56:29,400 --> 00:56:31,110
.هذه تلائمك

675
00:56:31,193 --> 00:56:33,155
.إنها مناسبة لك-
.أشكرك-

676
00:56:34,280 --> 00:56:36,825
.لعبة القرص

677
00:56:39,618 --> 00:56:43,123
ما معنى هذا؟-
.مثل إنك فهمتها أمامه-

678
00:56:57,555 --> 00:56:59,183
!هذه تخصني-
.ليس بعد الآن-

679
00:56:59,267 --> 00:57:02,102
.أعطني هذه-
.هاهو ذا يا بيوفورد-

680
00:57:03,479 --> 00:57:04,854
أين؟-
.هناك-

681
00:57:05,232 --> 00:57:07,442
.الذي يرقص مع ذات الرداء القطني

682
00:57:07,566 --> 00:57:09,526
ماذا ستفعل ,يا زعيم؟

683
00:57:11,865 --> 00:57:16,744
أعتقد أنني لو دفنت هذا المسدس  لعمق كافي
.في ظهره فلن يسمع أحد صوت الطلقة

684
00:57:17,036 --> 00:57:19,330
.احترس.لديك طلقة واحدة فيه

685
00:57:19,455 --> 00:57:21,250
.أنا لا أحتاج إلا واحدة

686
00:57:32,843 --> 00:57:35,472
.أخبرتك أن تحترس من ظهرك, يا حدادي

687
00:57:35,848 --> 00:57:37,267
.لقد جئت مبكراً

688
00:57:37,350 --> 00:57:39,559
.إنه طراز درينجر.إنه صغير لكنه فعال

689
00:57:39,684 --> 00:57:42,398
.أخر مرة استعملته,استغرق الفتي يومين ليموت

690
00:57:42,481 --> 00:57:45,565
.نزيف داخلي حتى الموت. إن هذا مؤلم

691
00:57:45,648 --> 00:57:48,819
هذا معناه أنك ستموت
في مساء يوم الاثنين

692
00:57:48,945 --> 00:57:52,197
,المعذرة . لا أعرف من تظن نفسك
.لكننا نرقص

693
00:57:52,281 --> 00:57:54,742
.أنظر ماذا لدينا هنا

694
00:57:54,825 --> 00:57:57,661
ألن تقوم بتقديمي؟
.إنني أريد رقصة

695
00:57:57,747 --> 00:58:01,252
لن أمنحك تلك اللذة
.عليك أن تتقدم و ترديني

696
00:58:01,499 --> 00:58:03,880
.حسناً-
.سأرقص معه-

697
00:58:03,964 --> 00:58:08,050
يا شباب, احتفظوا بصحبة ذلك الحداد
!ريثما أختبر تلك المُهرة

698
00:58:10,177 --> 00:58:11,722
!نعم

699
00:58:13,890 --> 00:58:16,976
أنا لا أرقص جيداً
.عندما يكون شريكي معه مسدس في يده

700
00:58:17,062 --> 00:58:18,521
.ستتعلمين

701
00:58:20,773 --> 00:58:23,067
ربما أخذ منك ما يستحق
!الثمانون دولاراً منها

702
00:58:23,192 --> 00:58:24,985
!أتركها وشأنها

703
00:58:27,989 --> 00:58:31,659
أراهن أن هناك شيء تستطيعي فعله
.يستحق الثمانين دولاراً

704
00:58:32,868 --> 00:58:35,247
.أعتقد أنك بخستني حقي , يا سيدي

705
00:58:35,372 --> 00:58:36,915
هل بخستك حقاً؟

706
00:58:43,925 --> 00:58:45,343
!توقف

707
00:58:45,674 --> 00:58:46,926
!عليك اللعنة يا تانين

708
00:58:48,596 --> 00:58:50,222
!لا, بل اللعنة عليك

709
00:58:51,348 --> 00:58:54,017
!اللعنة عليك,اذهب للجحيم

710
00:59:00,942 --> 00:59:03,653
.أنت-
!فلتكن لطيفاً ,يا غبي-

711
00:59:07,657 --> 00:59:09,616
!هذه كلمات عظيمة وقوية , أيها القزم

712
00:59:10,118 --> 00:59:13,706
أنت يا رجل يكفيك طبق فطائر
لكي تساعدهم؟

713
00:59:16,164 --> 00:59:18,210
.فقط اترك أصدقائي وشأنهم

714
00:59:19,045 --> 00:59:21,504
ما الخطب ,يا صاح؟ أأنت جبان؟

715
00:59:29,388 --> 00:59:32,267
.هذا ماإعتقدته منذ البداية. جبان

716
00:59:38,360 --> 00:59:41,112
.لا أحد يدعوني بالجبان

717
00:59:42,029 --> 00:59:45,117
.إذاً دعنا ننهي الأمر . الآن

718
00:59:45,201 --> 00:59:47,660
.ليس الآن, يا بيوفورد. المستشار أخذ مسدساتنا

719
00:59:48,159 --> 00:59:50,288
!كما قلت, سننهى هذا الأمر غداً

720
00:59:50,374 --> 00:59:52,999
.غداً سنسرق محطة بين سيتي

721
00:59:53,335 --> 00:59:55,713
ماذا عن يوم الاثنين؟
هل سنفعل شيئاً يوم الاثنين؟

722
00:59:55,922 --> 00:59:58,298
.الاثنين سيكون جيداً
.تستطيع قتله يوم الاثنين

723
00:59:58,383 --> 01:00:01,719
.سأعود في هذه الحالة يوم الاثنين
.عندها سنحسم هذا الأمر

724
01:00:02,260 --> 01:00:04,721
...هناك, في الشارع

725
01:00:05,223 --> 01:00:07,349
. أمام الحانة...

726
01:00:08,098 --> 01:00:10,228
نعم, حسناً. متى؟

727
01:00:10,310 --> 01:00:12,355
الظهيرة؟-
الظهيرة؟-

728
01:00:12,688 --> 01:00:16,610
!إنني أُتم قتلى قبل الإفطار. السابعة صباحاً

729
01:00:18,944 --> 01:00:23,576
الثامنة. إنني أُتم قتلى بعد الإفطار

730
01:00:23,658 --> 01:00:25,535
!مارتي

731
01:00:29,832 --> 01:00:30,999
.أوقفوا ما تفعلون

732
01:00:31,085 --> 01:00:34,253
ما الذي يحدث؟
هل تحدث متاعب هنا ,يا تانين؟

733
01:00:34,671 --> 01:00:36,382
.لا متاعب , أيها المستشار

734
01:00:36,965 --> 01:00:40,219
إنه أمر شخصي صغير بيني
.و بين إيستوود

735
01:00:40,470 --> 01:00:41,972
.و هذا لا يخص القانون

736
01:00:42,055 --> 01:00:44,891
.الليلة كل شيء يخص القانون
.توقفوا عما تفعلون

737
01:00:44,974 --> 01:00:48,645
أي شجار , سيكون عقوبته 15 يوماً
.سجن المدينة

738
01:00:48,729 --> 01:00:53,026
.حسناً,يا رفاق.هذه حفلة
!هيا ! دعونا نحتفل

739
01:00:58,031 --> 01:00:59,615
.الثامنة صباح الاثنين,أيها القزم

740
01:01:00,324 --> 01:01:04,788
إذا لم تكن هنا,فسوف اقتنصك
.و أرديك كالبطة

741
01:01:05,954 --> 01:01:08,333
.إنها "كلب". سأرديك كالكلب

742
01:01:09,415 --> 01:01:10,959
!دعونا نذهب,يا فتية

743
01:01:11,628 --> 01:01:13,922
!دعوا هؤلاء المخنثين يستمتعون حفلتهم

744
01:01:15,050 --> 01:01:17,760
ماذا تفعل,بقولك أنك ستقابل تانين؟

745
01:01:17,843 --> 01:01:22,098
.لا تقلق بشأن هذا
.صباح  سنكون قد رحلنا

746
01:01:22,182 --> 01:01:25,062
من الناحية النظرية, نعم. لكن ماذا
لو تأخر القطار؟

747
01:01:25,270 --> 01:01:27,645
.سنناقش هذا فيما بعد-
.سنناقشه الآن-

748
01:01:27,730 --> 01:01:30,273
.أشكرك لشجاعتك-
.سيدتي-

749
01:01:30,401 --> 01:01:33,028
.لو لم تتدخل لكان إيميت قد أُردى

750
01:01:33,111 --> 01:01:35,865
.مارتي...كلينت ,سأصحب كلارا للبيت

751
01:01:36,029 --> 01:01:38,409
.حسناً. عمتم مساءا-
.لقد جعلته يعتدل-

752
01:01:38,535 --> 01:01:41,619
أنا سعيد لأن أحدهم وقف أخيراً
.أمام هذا السافل

753
01:01:41,704 --> 01:01:44,789
.في رأيي أنت محق
.أود أن أشترى لك شراباً

754
01:01:44,874 --> 01:01:48,126
.ليس عليك أنت تشتري لي أي شيء
...إن الأمر ليس مهماً

755
01:01:48,251 --> 01:01:52,507
يمكنك أن تأخذ هذا المسدس الجديد من طراز
.كولت بيسمايكر و حزام المسدس,مجاناً

756
01:01:53,883 --> 01:01:55,134
مجاناً؟

757
01:01:55,259 --> 01:01:58,514
أريد من الجميع أن يعلم أن
...المسدس الذي أردى بيوفورد تانين

758
01:01:58,597 --> 01:02:00,640
!كان من طراز كولت بيسمايكر...

759
01:02:00,849 --> 01:02:02,642
.لا مشاكل. أشكرك كثيراً

760
01:02:03,394 --> 01:02:07,524
.بالطبع,إذا خسرت,فسأسترده

761
01:02:10,652 --> 01:02:12,068
.أشكرك مجدداً

762
01:02:15,366 --> 01:02:16,617
.لقد نلت منه

763
01:02:17,036 --> 01:02:20,456
كان من الممكن أن تبتعد عن المشاكل
.و لن يظن أحد أنك جبان

764
01:02:20,540 --> 01:02:23,794
, كانت ستكون مجرد كلمات
.هواء يخرج من مهرج

765
01:02:24,793 --> 01:02:26,589
...بدلاً من هذا جعلته يستفزك

766
01:02:26,671 --> 01:02:30,675
.لكي تلعب لعبته,بطريقته , و قواعده...

767
01:02:30,841 --> 01:02:33,139
.سيموس,اهدأ.أنا أعلم ما أفعله

768
01:02:33,221 --> 01:02:35,097
.إنه يذكرني بمارتن المسكين-
.نعم-

769
01:02:35,222 --> 01:02:36,640
من؟-
.أخي-

770
01:02:36,723 --> 01:02:39,727
.انتظر دقيقة
أنت لديكي أخ يدعى مارتن ماكفلاي؟

771
01:02:39,812 --> 01:02:41,188
.كان لديها أخ

772
01:02:42,188 --> 01:02:44,941
مارتن اعتاد أن يجعل الرجال
.يستفزونه إلى القتال

773
01:02:45,027 --> 01:02:48,110
.كان يخشى أن يظن الناس أنه جبان لو رفض

774
01:02:48,195 --> 01:02:52,994
وهكذا وجدوه و قد رشق في بطنه
.سكين فى حانة فى مدينة فيرجينيا

775
01:02:53,326 --> 01:02:57,328
.لم يدرس المستقبل جيداً,مارتن المسكين
.رحمه الله

776
01:02:58,829 --> 01:03:02,084
,بالتأكيد,و أتمنى أن تدرس المستقبل
.ياسيد إيستوود

777
01:03:05,963 --> 01:03:08,174
.إننى أفكر في هذا طوال الوقت

778
01:03:09,342 --> 01:03:13,596
.تلك الحفرة الوحيدة,مثل الناتجة من انفجار

779
01:03:13,682 --> 01:03:16,309
.نعم-
تلك تسمى كوبرنيكوس-

780
01:03:17,145 --> 01:03:20,981
.استمع إلي . أشعر كأنني أدرس فى مدرسة

781
01:03:21,190 --> 01:03:23,233
.أرجوكي ,أكملي الدرس

782
01:03:23,694 --> 01:03:26,531
أنا لم أجد أن الجغرافيا القمرية
.بهذا السحر من قبل

783
01:03:26,862 --> 01:03:28,657
.إنك مثقفة للغاية

784
01:03:29,033 --> 01:03:32,786
,عندما بلغت الحادية عشر من عمري
.أصبت بالدفتريا . و لازمت الحجر الصحي لمدة 3 شهور

785
01:03:32,869 --> 01:03:36,458
أحضر أبى هذا التليسكوب ووضعه
...بجوار فراشي

786
01:03:36,541 --> 01:03:38,834
.لهذا استطعت أن أرى كل شيء خارج النافذة...

787
01:03:40,338 --> 01:03:43,589
هل تظن أننا من الممكن فى يوم ما
...أن نسافر إلى القمر

788
01:03:43,716 --> 01:03:46,676
بنفس الطريقة التي نسافر بها...
عبر البلدان بالقطار؟

789
01:03:46,801 --> 01:03:50,139
بالأصح. على الرغم من أنه لن يكون قبل 84 عاماً
.و ليس بالقطار

790
01:03:50,222 --> 01:03:53,893
فسيكون لدينا كبسولات فضائية ترسل عالياً
...بصواريخ

791
01:03:54,354 --> 01:03:58,442
أدوات لصنع انفجار هائل...
--قوى جداً لكي

792
01:03:58,524 --> 01:04:03,237
لكي يتغلبوا على قوة الجاذبية
.و ليرسلوا المقذوف للفضاء الخارجي

793
01:04:05,240 --> 01:04:06,492
!إيميت

794
01:04:06,575 --> 01:04:08,073
!لقد قرأت هذا الكتاب,أيضاً

795
01:04:08,158 --> 01:04:11,579
إنك تقتبس من كتاب رحلة من
.الأرض للقمر, لجول فيرن

796
01:04:11,665 --> 01:04:13,791
أنت قرأني جول فيرن؟

797
01:04:14,334 --> 01:04:17,919
.أنا أهيم بجول فيرن-
.أنا أيضاً-

798
01:04:18,254 --> 01:04:21,339
.عشرون ألف فرسخ تحت الماء
.هي المفضلة لي

799
01:04:21,422 --> 01:04:25,720
,أول مرة قرأتها كنت طفلاً
.أردت أن أقابل كابتن نيمو

800
01:04:25,844 --> 01:04:29,100
كف عن العبث. لا يمكن أن تكون قرأتها
.و أنت طفل

801
01:04:29,182 --> 01:04:31,812
.لقد نشرت لأول مرة منذ عشر سنوات

802
01:04:31,895 --> 01:04:36,523
.نعم. قصدت أنها جعلتني مثل الصبي الصغير

803
01:04:38,108 --> 01:04:42,903
لم أقابل امرأة نحب جول فيرن
.من قبل

804
01:04:44,865 --> 01:04:48,286
.لم أقابل رجلاً مثلك من قبل

805
01:05:40,217 --> 01:05:41,470
دوك؟

806
01:05:46,184 --> 01:05:47,436
دوك؟

807
01:05:50,814 --> 01:05:52,858
.أتمنى أن تكون عالماً بما تفعله

808
01:06:06,164 --> 01:06:08,208
أتكلمني؟

809
01:06:10,669 --> 01:06:12,631
أتكلمني,يا تانين؟

810
01:06:16,843 --> 01:06:18,472
.أنا الوحيد هنا

811
01:06:19,512 --> 01:06:23,101
.هيا! دعني أنتصر

812
01:06:29,649 --> 01:06:32,026
.صباح الخير
.صباح الخير

813
01:06:32,694 --> 01:06:36,741
تفضل سيجاراً . هل يمكننى فعل أى شيء لك؟

814
01:06:36,910 --> 01:06:40,076
.لا, أنا بخير-
.حظاً سعيداً فى الغد-

815
01:06:40,200 --> 01:06:42,955
.سنصلى لك-
.أشكركم-

816
01:06:44,163 --> 01:06:48,378
. صباح الخير
هل ترغب فى حلة جديدة للغد؟

817
01:06:49,419 --> 01:06:52,591
.أنا بخير.أشكرك

818
01:07:05,106 --> 01:07:06,982
ماذا تفعل؟
.لا شيء

819
01:07:07,107 --> 01:07:09,482
.كنت أستمتع بنسيم الصباح

820
01:07:09,568 --> 01:07:12,321
.إنه أمر بهيج هنا فى الصباح
ألا ترى ذلك؟

821
01:07:12,405 --> 01:07:16,325
نعم. يجب أن ننقل الديلوريان
.و نستعد للرحيل

822
01:07:16,452 --> 01:07:19,078
.أنظر لهذا,الشاهد

823
01:07:20,787 --> 01:07:23,083
.دعني أرى تلك الصورة ثانيةً

824
01:07:25,626 --> 01:07:27,671
.اسمي, لقد اختفى

825
01:07:28,087 --> 01:07:29,672
.هذا عظيم,يادوك

826
01:07:29,757 --> 01:07:33,178
سوف نعود للمستقبل فى الغد
.لذا فكل شيء قد تم محوه

827
01:07:33,301 --> 01:07:34,930
.لكن أسمى فقط هو الذي محي

828
01:07:35,013 --> 01:07:38,682
الشاهد نفسه و التاريخ لا يزال موجوداً
.هذا لا يعقل

829
01:07:38,806 --> 01:07:41,351
...نحن نعلم أن تلك الصورة تعرض ما سيحدث

830
01:07:41,477 --> 01:07:44,901
إذا استمرت أحداث اليوم فى مسارها...
.حتى الغد

831
01:07:44,982 --> 01:07:47,192
صحيح. ثم ماذا؟-
.المعذرة, يا سيد إيستوود-

832
01:07:47,317 --> 01:07:51,699
.أريد أن أحصل على قياساتك-
.أنظر ,يا صاح, أنا لا أريد أن أشتري أى حلل-

833
01:07:52,030 --> 01:07:55,284
.هذا من أجل نعشك-
نعشى؟-

834
01:07:55,368 --> 01:07:58,080
.الفرص تجرى 2-1 ضدك

835
01:07:58,207 --> 01:08:00,164
.يجب أن أكون جاهزاً فى هذه الحالة

836
01:08:00,332 --> 01:08:02,211
...إذا يمكن ألا يكون أسمى

837
01:08:02,335 --> 01:08:05,922
.ذلك الذي سيوضع على الشاهد...
.من الممكن أن يكون اسمك

838
01:08:06,882 --> 01:08:09,176
.ياإلهى-
.أعلم, أن هذا ثقيل-

839
01:08:09,299 --> 01:08:13,430
لماذا تضع هذا المسدس؟ أنت لا تنوي
أن تقف ضد تانين, أليس كذلك؟

840
01:08:13,513 --> 01:08:16,268
.غداً صباحاً سأعود معك إلى المستقبل

841
01:08:16,350 --> 01:08:19,605
,لكن إذا جاء بيوفورد تانين بحثاً عن المتاعب
.فسأكون جاهزاً له

842
01:08:19,690 --> 01:08:21,982
.أسمعت ما ناداني به هذا السافل

843
01:08:22,107 --> 01:08:24,904
.لا يمكنك أن تفقد أعصابك أمام الأسماء

844
01:08:24,987 --> 01:08:28,909
هذا هو السبب الذي قادك
.لذلك الحادث فى المستقبل

845
01:08:30,739 --> 01:08:33,911
ماذا ؟ ماذا عن مستقبلي؟

846
01:08:34,660 --> 01:08:37,831
.لا يمكننى إخبارك. سيجعل هذا الأمور أسواء

847
01:08:37,956 --> 01:08:39,458
.انتظر لحظة

848
01:08:39,836 --> 01:08:41,879
ما الخطب بشأن مستقبلي؟

849
01:08:42,505 --> 01:08:46,716
علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر
.على مسار حياتنا

850
01:08:47,467 --> 01:08:50,095
...عليك أن تفعل ما عليك أن تفعله

851
01:08:50,306 --> 01:08:52,849
.و علي أن أفعل ما علي أن أفعله...

852
01:09:03,654 --> 01:09:05,362
.مارتي-
نعم؟-

853
01:09:05,697 --> 01:09:07,575
.لقد اتخذت قراراً

854
01:09:07,658 --> 01:09:09,785
.لن آتى معك فى الغد

855
01:09:09,910 --> 01:09:11,870
.سأبقى هنا

856
01:09:14,998 --> 01:09:17,126
عن ماذا تتحدث؟

857
01:09:17,710 --> 01:09:19,755
.لا مجال لإنكار الأمر

858
01:09:19,878 --> 01:09:22,341
.أنا أحب كلارا-
.يا إلهي-

859
01:09:22,505 --> 01:09:24,384
.إننا لا ننتمي إلى هنا

860
01:09:24,969 --> 01:09:26,593
.و لا واحدٌ فينا

861
01:09:26,719 --> 01:09:29,557
.لازال من الممكن أن تكون أن الذي سيردى فى الغد

862
01:09:29,640 --> 01:09:32,310
هذا الشاهد يمكن أن يكون موجوداً
.فى مستقبلك حتى الآن

863
01:09:32,393 --> 01:09:34,855
.مارتي, المستقبل لم يكتب

864
01:09:35,773 --> 01:09:38,484
.من الممكن أن يتغير. أنت تعلم هذا

865
01:09:39,274 --> 01:09:43,113
أى شخص يمكنه أن يصنع مستقبله
.بأي شكل يريده

866
01:09:43,363 --> 01:09:47,284
لن أدع تلك الصورة الصغيرة
.تحدد مصيري بأكمله

867
01:09:47,703 --> 01:09:51,708
يجب عليّ أن أعيش حياتي
...حسب الشيء الذي أؤمن بصحته

868
01:09:51,791 --> 01:09:53,043
.في قلبي...

869
01:09:55,169 --> 01:09:58,422
.دوك, أنت عالِم

870
01:10:00,130 --> 01:10:04,678
.لذا أخبرني
ما الأصح لكي نفعله ,هنا؟

871
01:10:18,567 --> 01:10:20,069
.أنت عليّ صواب, يا مارتي

872
01:10:42,759 --> 01:10:46,266
.لقد عملت بشكل جيد-
.عليّ الأقل يجب أن أودعها-

873
01:10:47,807 --> 01:10:49,061
.هيا, يا دوك

874
01:10:50,313 --> 01:10:52,356
فكر في الأمر . بما ذا ستخبرها؟

875
01:10:52,439 --> 01:10:56,108
يجب عليّ أن أعود للمستقبل"؟"
.إنها لن تفهم هذا

876
01:10:56,235 --> 01:10:59,322
,اللعنة, أنا فيّ ذلك الأمر معك
.و لا أفهمه

877
01:11:02,327 --> 01:11:03,327
.دوك

878
01:11:03,993 --> 01:11:05,243
.أنصت إليّ

879
01:11:06,662 --> 01:11:08,122
...ربما

880
01:11:08,415 --> 01:11:10,959
.ربما نستطيع أن نأخذ كلارا معنا

881
01:11:12,838 --> 01:11:14,087
للمستقبل؟

882
01:11:18,592 --> 01:11:23,057
,كما ذكرتني أنت , أنا عالم
.لذا فيجب أن أكون عالماً فى هذا

883
01:11:24,015 --> 01:11:27,352
.لقد حذرتك من تعطيل التسلسل لمنفعتك

884
01:11:27,479 --> 01:11:29,354
.لذلك , يجب أن أفعل المثل بلا نقصان

885
01:11:29,814 --> 01:11:33,069
يجب أن نستمر كما خططنا
...و بمجرد عودتنا للعام 1985

886
01:11:33,150 --> 01:11:35,530
.فسوف ندمر تلك الآلة الجهنمية...

887
01:11:36,571 --> 01:11:39,493
.السفر عبر الزمن أصبح مؤلماً للغاية

888
01:12:10,443 --> 01:12:12,236
.إنني إيميت, يا كلارا

889
01:12:16,408 --> 01:12:19,035
إيميت, ألن تدخل؟

890
01:12:19,578 --> 01:12:22,124
... لا, أفضل ألا أفعل. أنا

891
01:12:24,625 --> 01:12:26,128
ما الخطب؟

892
01:12:27,377 --> 01:12:29,007
.لقد جئت لأقول وداعاً

893
01:12:30,714 --> 01:12:32,927
وداعاً؟ إلي أين ستذهب؟

894
01:12:34,010 --> 01:12:35,261
.سأرحل بعيداً

895
01:12:36,220 --> 01:12:38,849
.و أخشي أنني لن أراكي مجدداً

896
01:12:40,015 --> 01:12:41,018
.إيميت

897
01:12:41,436 --> 01:12:46,648
كلارا, أريدك أن تعلمي
.أنني مهتم بك بشدة

898
01:12:47,692 --> 01:12:51,987
,لكنني أدركت أنني لا أنتمي إلي هنا
.و أنني يجب أن أعود من حيث أتيت

899
01:12:53,197 --> 01:12:54,992
و من أين أتيت؟

900
01:12:55,950 --> 01:12:57,661
.لا يمكنني إخبارك

901
01:13:01,540 --> 01:13:03,916
.إذاً أينما أنت ذاهب, فلتأخذني معك

902
01:13:04,962 --> 01:13:06,213
. لا يمكننى, ياكلارا

903
01:13:07,131 --> 01:13:09,173
...تمنيت لو لم يكن الأمر هكذا

904
01:13:09,298 --> 01:13:12,386
لكن صدقيني عندما أخبرك...
...أنني لن أنساكي أبداً

905
01:13:12,470 --> 01:13:14,848
.و أنني أحبك...

906
01:13:16,935 --> 01:13:19,226
.لا أفهم ما تحاول أن تقوله

907
01:13:19,310 --> 01:13:20,312
.كلارا

908
01:13:20,938 --> 01:13:23,773
لا أظن أنه هناك طريقة تجعلك تفهمين
.هذا الأمر

909
01:13:23,856 --> 01:13:25,901
.أرجوك, يجب أن أفهم

910
01:13:26,443 --> 01:13:29,864
,إذا كنت تحبني بصدق
.فأخبرني الحقيقة

911
01:13:31,452 --> 01:13:32,700
.حسناً إذاً

912
01:13:34,163 --> 01:13:35,953
.أنا من المستقبل

913
01:13:37,415 --> 01:13:40,417
لقد جئت إلى هنا بآلة زمن
...اخترعتها بنفسي

914
01:13:40,542 --> 01:13:44,631
وفي الغد يجب أن أعود للعام...
.1985

915
01:13:50,929 --> 01:13:52,181
.نعم, يا إيميت

916
01:13:53,724 --> 01:13:55,059
.أنا أفهم

917
01:13:57,853 --> 01:14:02,567
...أنا أفهم أنك تعرف تحيزي لكتابات جول فيرن

918
01:14:02,649 --> 01:14:06,487
.لهذا اختلقت تلك الكذبة لكي تستغلني...

919
01:14:07,321 --> 01:14:09,450
...لقد سمعت بعض الكذبات في حياتي

920
01:14:09,533 --> 01:14:12,494
لكن الحقيقة أن توقعك أنني...
...سأصدق هذا

921
01:14:12,578 --> 01:14:15,331
!هو قمة الإحتقار و الإنحطاط...

922
01:14:16,835 --> 01:14:20,756
كل ما عليك قوله هو , "أنا لا أحبك و لا
" .أريد رؤيتك ثانيةً

923
01:14:20,839 --> 01:14:23,635
!هذا, علي الأقل , كنت سأحترمك عليه

924
01:14:24,259 --> 01:14:25,759
.لكن هذه ليست الحقيقة

925
01:15:05,262 --> 01:15:06,637
.سعيد لرؤيتك , أنا أيضاً

926
01:15:08,474 --> 01:15:11,976
إيميت . ماذا أقدم لك, المعتاد؟

927
01:15:12,062 --> 01:15:15,814
لا, يا تشيستر,سأحتاج لشيء أقوي من
.ذلك الليلة

928
01:15:15,897 --> 01:15:18,778
.سارساباريللا-
.بل ويسكي ,يا تشيستر-

929
01:15:19,654 --> 01:15:21,948
ويسكي؟ هل أنت متأكد؟

930
01:15:22,030 --> 01:15:24,491
.هل تعلم ما حدث لك في الرابع من يوليو

931
01:15:24,618 --> 01:15:25,867
.ويسكي

932
01:15:27,286 --> 01:15:29,328
.حسناً, أنا لست أبيك

933
01:15:30,374 --> 01:15:33,625
.فقط لا أريد أن أراك تفعل الخطأ

934
01:15:34,878 --> 01:15:36,923
.يمكنك ترك الزجاجة

935
01:15:38,924 --> 01:15:40,719
إنها امرآة , أليس كذلك؟

936
01:15:42,220 --> 01:15:44,680
أعلم هذا. لقد رأيت تلك النظرة
...علي وجوه الرحال

937
01:15:44,807 --> 01:15:47,266
.ألف مرة في كل البلاد...

938
01:15:47,393 --> 01:15:50,812
,كل ما يمكننى أن أخبرك به ,يا صديقي
.أنك ستنساها

939
01:15:51,523 --> 01:15:53,649
.كلارا كانت واحدة من المليون

940
01:15:54,690 --> 01:15:58,363
.واحدة من المليار. واحدة من جووجولبليكس

941
01:15:59,029 --> 01:16:02,614
.امرآة أحلامي, و قد فقدتها للأبد

942
01:16:03,867 --> 01:16:06,955
.أستطيع أن أطمأنك ,يا سيدي , هناك غيرها

943
01:16:07,288 --> 01:16:09,833
بيع هذا السلك الشائك في كل
...البلاد

944
01:16:09,917 --> 01:16:12,460
...علمنى شيء واحد أكيد...

945
01:16:12,586 --> 01:16:15,591
أنك لن تعلم أبداً ما سيجلبه لك...
المستقبل

946
01:16:15,674 --> 01:16:19,596
.المستقبل.أستطيع إخبارك عن المستقبل

947
01:16:30,438 --> 01:16:32,234
.يا إلهي ,لقد نمت

948
01:16:35,111 --> 01:16:36,990
كم الساعة الآن ,يا دوك؟

949
01:16:40,826 --> 01:16:41,826
!دوك

950
01:16:53,172 --> 01:16:54,423
!استيقظوا

951
01:16:56,428 --> 01:16:58,222
! انهضوا ! هيا بنا

952
01:16:59,557 --> 01:17:01,432
.هناك قزم لنقتله

953
01:17:01,598 --> 01:17:04,561
.لا يزال الوقت مبكراً,يا زعيم
لما العجلة؟

954
01:17:05,645 --> 01:17:06,730
.أنا جائع

955
01:17:07,688 --> 01:17:11,362
.و في المستقبل, لا نحتاج للخيول

956
01:17:12,527 --> 01:17:15,780
عندنا عربات مزودة بمحرك
.تسمي سيارات

957
01:17:17,116 --> 01:17:20,288
...إذا حصل كل واحد علي هذه السيارات

958
01:17:20,496 --> 01:17:23,123
هل سيمشي أو يجري الناس وقتها؟...

959
01:17:23,667 --> 01:17:27,422
.بالطبع سيجرون,لكن من أجل الاستجمام,و اللهو

960
01:17:27,711 --> 01:17:31,299
الجري من أجل الجري؟
ما اللهو في هذا بحق الجحيم؟

961
01:17:41,603 --> 01:17:43,813
!دوك

962
01:17:50,652 --> 01:17:52,446
ما مقدار ما شربه؟

963
01:17:52,530 --> 01:17:55,783
,لا شيء.هذا أول كأس
.و لم يلمسه بعد

964
01:17:56,577 --> 01:17:58,122
.إنه يحب أن يمسكه فقط

965
01:18:01,708 --> 01:18:03,084
!دوك

966
01:18:03,835 --> 01:18:05,253
ماذا تفعل؟

967
01:18:05,754 --> 01:18:09,006
.لقد خسرتها,يا مارتي
.لم يعد باقياً لدي شيء هنا

968
01:18:09,088 --> 01:18:10,884
.لهذا عليك أن تعود معي

969
01:18:11,009 --> 01:18:13,302
أين؟-
!تعود للمستقبل-

970
01:18:17,559 --> 01:18:20,187
!صحيح! هيا بنا-
.عظيم-

971
01:18:20,897 --> 01:18:24,149
.أيها السادة ,المعذرة
.صديقي و أنا لدينا قطار لنلحقه

972
01:18:24,233 --> 01:18:25,817
.في صحتك أيها الحداد

973
01:18:25,901 --> 01:18:28,279
.و في صحة المستقبل-
.آمين-

974
01:18:28,739 --> 01:18:30,865
.آمين-
!إيميت ,لا-

975
01:18:38,373 --> 01:18:40,001
!دوك

976
01:18:42,335 --> 01:18:45,340
!هيا ,يا دوك.استيقظ! استيقظ ,يا دوك

977
01:18:46,465 --> 01:18:49,009
كم واحداً شرب؟-
. واحد فقط-

978
01:18:49,134 --> 01:18:53,138
.واحد فقط؟ هيا ,يا دوك-
.إنه لا يستطيع تحمل الكحوليات-

979
01:18:53,222 --> 01:18:56,101
!أعطني بعض القهوة المركزة-
!جوي,قهوة-

980
01:19:06,363 --> 01:19:07,532
سيدتي؟

981
01:19:08,240 --> 01:19:12,619
إلي أين يذهب قطار الثامنة؟-
. سان فرانسيسكو هي نهاية الخط-

982
01:19:14,328 --> 01:19:16,123
.سآخذ تذكرة ذهاب

983
01:19:17,834 --> 01:19:22,131
, لكي تفيقه بسرعة
.يجب أن تستعمل شيء أقوي من القهوة

984
01:19:22,256 --> 01:19:23,881
ماذا تقترح؟

985
01:19:24,718 --> 01:19:27,885
جويّ ,دعنا نصنع بعضاً من عصير الإفاقة

986
01:19:28,054 --> 01:19:29,930
.هيا ,يا دوك, ابتلع

987
01:19:35,769 --> 01:19:37,186
...في خلال 10 دقائق

988
01:19:37,896 --> 01:19:41,401
.سيكون متيقظاً كقس في يوم الأحد...

989
01:19:41,900 --> 01:19:42,902
!عشر دقائق

990
01:19:43,235 --> 01:19:45,697
لماذا دائماً نتأخر عن الأشياء المهمة؟

991
01:19:45,780 --> 01:19:48,326
.هاك,أحشر هذا المشبك علي أنفه

992
01:19:50,245 --> 01:19:54,540
,عندما يفتح فمه
.صب هذا في حلقه

993
01:19:55,792 --> 01:19:57,210
.و ارجع إلى الوراء

994
01:20:16,107 --> 01:20:19,363
!لا يزال مغشياً عليه-
.هذا رد فعل عكسي-

995
01:20:19,653 --> 01:20:23,073
سيأخذ الأمر بضع دقائق
.لكي تنظف تلك المادة عقله

996
01:20:23,156 --> 01:20:24,158
.عظيم

997
01:20:45,389 --> 01:20:47,683
.هيا ,يا دوك. استيقظ يا صديقي

998
01:20:47,765 --> 01:20:49,100
!استيقظ,يا دوك

999
01:20:50,559 --> 01:20:53,440
سيموس؟
.لم أتوقع أن أراك هنا هذا الصباح

1000
01:20:53,522 --> 01:20:57,109
نعم.شيء ما بداخلي أخبرني أنني
...يجب أن أكون هنا

1001
01:20:58,277 --> 01:21:01,156
.كأن مستقبلي يتوقف علي هذا...

1002
01:21:03,200 --> 01:21:06,079
.سيفيق في خلال دقيقة. هيا

1003
01:21:06,163 --> 01:21:08,791
!هيا, يا دوك. دعنا نذهب
.دعنا نفيق الآن ,يا صديقي

1004
01:21:16,800 --> 01:21:18,677
هل أنت بالداخل,يا إيستوود؟

1005
01:21:20,969 --> 01:21:24,307
.إنها الثامنة و أنا أدعوك للخارج

1006
01:21:29,060 --> 01:21:30,648
!إنها لم تصل للثامنة بعد

1007
01:21:31,148 --> 01:21:32,859
!إنها كذلك علي ساعتي

1008
01:21:33,149 --> 01:21:36,070
!دعنا نحسم هذا للأبد,أيها القزم

1009
01:21:37,655 --> 01:21:39,950
وآلا فأنت لا تمتلك زمام المبادرة أليس كذلك؟

1010
01:21:49,460 --> 01:21:50,795
.اسمعني

1011
01:21:53,212 --> 01:21:55,673
.أنا لا أشعر بأنني أريد هذا اليوم

1012
01:21:57,552 --> 01:22:02,017
.لذا فعليّ أن أنسحب-
تنسحب؟-

1013
01:22:03,059 --> 01:22:04,393
ماذا يعني هذا؟

1014
01:22:05,770 --> 01:22:09,943
.يعني أنك الفائز بلا قتال-
.بلا إطلاق نار؟ لا يمكنه فعل هذا-

1015
01:22:10,026 --> 01:22:11,402
!لا يمكنك فعل هذا

1016
01:22:12,235 --> 01:22:13,861
أتعلم ماذا أظن؟

1017
01:22:13,947 --> 01:22:17,366
!أنا أظن أنك مجرد تافه, جبان

1018
01:22:17,491 --> 01:22:21,662
سأعطيك حتي رقم عشرة لكي تخرج
!هنا و تثبت أنني مخطيء

1019
01:22:22,622 --> 01:22:23,705
!واحد

1020
01:22:24,124 --> 01:22:26,752
.دوك,هيا, أفق,يا صديقي

1021
01:22:26,835 --> 01:22:29,211
!اثنان-
.من الأفضل أن تخرج له ,يا بني-

1022
01:22:29,297 --> 01:22:32,549
, لقد راهنت عليك بعشرين دولاراً ذهباً
.لذا فلا تجعلني أخسر

1023
01:22:32,676 --> 01:22:33,592
!ثلاثة

1024
01:22:33,675 --> 01:22:37,974
أنا راهنت بثلاثين دولاراً ذهباً ضدك
.فلا تجعلني أخسر

1025
01:22:38,099 --> 01:22:38,931
!أربعة

1026
01:22:39,056 --> 01:22:43,603
,من الأفضل أن تتواجه الأمر,يابني
...لأنك لو لم تخرج

1027
01:22:43,685 --> 01:22:45,146
ماذا؟-
!خمسة-

1028
01:22:46,564 --> 01:22:49,652
ماذا لو لم أخرج؟-
.أنت جبان-

1029
01:22:49,736 --> 01:22:50,653
!ستة

1030
01:22:50,819 --> 01:22:53,908
!و سوف توصم بالجبان إلي نهاية عمرك

1031
01:22:54,033 --> 01:22:58,204
...كل شخص في كل مكان سيقول أن كلينت إيستوود

1032
01:22:58,286 --> 01:23:01,038
!هو أكبر جبان في الغرب...

1033
01:23:06,172 --> 01:23:07,670
!سبعة

1034
01:23:08,132 --> 01:23:09,131
!هاك

1035
01:23:13,429 --> 01:23:14,598
!ثمانية

1036
01:23:23,440 --> 01:23:24,939
.أنا لدي مسدس بالفعل

1037
01:23:26,734 --> 01:23:27,903
!تسعة

1038
01:23:32,989 --> 01:23:34,076
!عشرة

1039
01:23:39,038 --> 01:23:40,665
هل سمعتني ,أيها القزم؟

1040
01:23:40,791 --> 01:23:44,461
! لقد قلت عشرة أيها الجبان

1041
01:23:48,717 --> 01:23:50,176
!إنه غبي

1042
01:23:50,926 --> 01:23:52,969
!لا يهمني ما يقوله تانين

1043
01:23:53,095 --> 01:23:55,722
.و لا يهمني ما سيقوله أى أحد أخر

1044
01:23:57,099 --> 01:24:00,271
دوك, هل أنت بخير؟
.أعتقد هذا

1045
01:24:00,895 --> 01:24:02,355
!يله من صداع

1046
01:24:02,478 --> 01:24:05,234
هل لديك مخرج خلفي لهذا المكان؟-
.إنه في الخلف-

1047
01:24:05,317 --> 01:24:06,484
.دعنا نذهب

1048
01:24:06,819 --> 01:24:10,405
هل ستخرج إلي هنا
أم أنه عليّ أن أدخل من أجلك؟

1049
01:24:11,782 --> 01:24:14,328
.الشيء الوحيد الذي أفتقده هنا هو المسكنات

1050
01:24:14,955 --> 01:24:15,956
!هاى

1051
01:24:21,882 --> 01:24:23,589
!استسلم ,أيها الحداد

1052
01:24:40,358 --> 01:24:43,111
...نعم,هذا الشخص المسكين في الليلة الماضية

1053
01:24:43,197 --> 01:24:46,865
كان مصاباً بأسواء حالة عاطفية...
.رأيتها في حياتي

1054
01:24:46,948 --> 01:24:50,284
عندما قال أنه لا يعلم كيف يمكنه
...أن يعيش بقية حياته

1055
01:24:50,368 --> 01:24:53,163
وهو يعرف كم جرح تلك الفتاة...
...الصغيرة

1056
01:24:53,249 --> 01:24:57,084
.لقد شعرت به,من كل قلبي...

1057
01:25:02,093 --> 01:25:03,885
!اسمع يا إيستوود

1058
01:25:04,052 --> 01:25:07,390
,أنا أرغب في أن أردي أحداً اليوم
.و أفضل لو كان أنت

1059
01:25:07,473 --> 01:25:09,681
...لكن طالما أنت مجرد جبان

1060
01:25:10,100 --> 01:25:12,475
.فقد أردي صديقك الحداد...

1061
01:25:12,602 --> 01:25:15,562
!لا تهتم بي ,يا مارتي,و أنقذ نفسك

1062
01:25:20,069 --> 01:25:24,617
.لديك دقيقة لتقرر
!أتسمعني,أيها القزم؟دقيقة

1063
01:25:27,870 --> 01:25:30,830
لم أري من قبل رجلاً محطماً هكذا بسبب
:امرأة

1064
01:25:30,914 --> 01:25:33,583
ما اسمها؟
كارا؟ سارا؟

1065
01:25:33,666 --> 01:25:34,835
.كلارا-
.كلارا-

1066
01:25:38,504 --> 01:25:40,216
.المعذرة-
سيدتي؟-

1067
01:25:41,174 --> 01:25:44,598
,هل هذا الرجل طويل
...و له عين جرو بنية كبيرة

1068
01:25:44,682 --> 01:25:46,808
وشعر طويل كثيف,و فضي؟...

1069
01:25:47,434 --> 01:25:48,769
أتعرفينه؟

1070
01:25:51,603 --> 01:25:53,064
!إيميت

1071
01:26:07,331 --> 01:26:09,208
!لقد انتهي الوقت, أيها القزم

1072
01:26:15,424 --> 01:26:17,884
.استعد للقاء خالقك, أيها الحداد

1073
01:26:18,298 --> 01:26:20,093
!أنا هنا, يا تانين

1074
01:26:57,971 --> 01:26:59,136
!اسحب

1075
01:27:02,430 --> 01:27:03,434
!لا

1076
01:27:18,784 --> 01:27:21,246
.اعتقدت أننا يمكن أن نحسم هذا الأمر كالرجال

1077
01:27:22,955 --> 01:27:24,998
.اعتقادك ليس في محله ,يا صاح

1078
01:27:47,274 --> 01:27:48,734
.أشكركم

1079
01:28:52,427 --> 01:28:53,973
.كان هذا جيداً

1080
01:28:56,807 --> 01:28:58,601
أتعرف ما أعتقده؟

1081
01:28:58,934 --> 01:29:00,978
.أعتقد أن بيوفورد سيذهب للسجن-
.نعم-

1082
01:29:06,860 --> 01:29:08,820
.أخرجوه من هذا البراز

1083
01:29:09,323 --> 01:29:10,490
.أمسكوهم

1084
01:29:14,786 --> 01:29:19,499
بيوفورد تانين, أنت مقبوض عليك بتهمة سرقة
.محطة مدينة بين

1085
01:29:19,706 --> 01:29:21,336
هل لديك شيء لتقوله؟

1086
01:29:26,549 --> 01:29:28,343
.أنا أكره السماد

1087
01:29:28,761 --> 01:29:29,847
!أنظر

1088
01:29:33,432 --> 01:29:34,683
!نعم

1089
01:29:36,059 --> 01:29:38,352
!القطار-
هل نستطيع أن نفعلها؟-

1090
01:29:38,437 --> 01:29:40,732
. يجب أن نقطع طريقه من عند طريق كايوتي

1091
01:29:43,111 --> 01:29:45,320
.ياسيد إيستوود

1092
01:29:45,780 --> 01:29:48,533
.هاك مسدسك ,يا سيدي-
.أشكرك,يا صغيري-

1093
01:29:53,496 --> 01:29:54,498
.سيموس

1094
01:29:56,333 --> 01:29:58,793
.إنه يساوي 12 دولاراً . و لم يستعمل

1095
01:29:59,751 --> 01:30:04,048
.ربما أشتريه منك مقابل القبعة-
!بالتأكيد! اعتني بهذا الصغير-

1096
01:30:05,675 --> 01:30:06,927
!سأفعل

1097
01:30:13,435 --> 01:30:14,437
!إيميت

1098
01:30:17,062 --> 01:30:18,066
!إيميت

1099
01:30:19,776 --> 01:30:20,774
!إيميت

1100
01:30:25,615 --> 01:30:27,119
.آلة الزمن

1101
01:31:10,999 --> 01:31:12,419
!هيا

1102
01:31:15,838 --> 01:31:18,132
!هيا-
!أعطني يدك-

1103
01:31:48,749 --> 01:31:50,002
!هيا

1104
01:31:54,170 --> 01:31:55,672
.هيا ,يا مارتي

1105
01:32:00,096 --> 01:32:01,598
.هيا بنا

1106
01:32:10,314 --> 01:32:12,025
.ارتدي القناع

1107
01:32:26,667 --> 01:32:29,295
!نهاية الخط-
هل هذه سرقة بالإكراه؟-

1108
01:32:31,091 --> 01:32:33,217
!إنها تجربة علمية

1109
01:32:33,300 --> 01:32:36,388
أوقف القطار قبل أن تصل للتحويلة
.التي أمامك

1110
01:32:52,279 --> 01:32:55,613
!دوك-
!افصل العربة من القاطرة-

1111
01:33:22,185 --> 01:33:24,483
.كنت أتمني أن أفعل هذا طوال حياتي

1112
01:33:58,185 --> 01:33:59,562
ما هذه الأشياء؟

1113
01:33:59,645 --> 01:34:02,899
.اختراعي من الأخشاب المضغوطة سريعة الاشتعال
...مع فحم الأنثراسيت

1114
01:34:03,026 --> 01:34:05,151
.معالجة كيميائياً لتحرق أسخن و أطول...

1115
01:34:05,276 --> 01:34:07,570
.أنا أستخدمهم فلا أحتاج لتذويد الكير بالأخشاب

1116
01:34:07,653 --> 01:34:09,783
...هؤلاء الثلاثة سيحترقون بالتتابع

1117
01:34:09,908 --> 01:34:12,701
,ليجعلوا النيران أسخن...
...و تزيد من ضغط المرجل

1118
01:34:12,784 --> 01:34:14,245
.و هكذا نجعل القطار أسرع...

1119
01:34:26,088 --> 01:34:27,258
.جاهز للتشغيل

1120
01:34:59,417 --> 01:35:00,420
!إيميت

1121
01:35:05,425 --> 01:35:07,137
مارتي, هل دائرة الزمن مشغلة؟

1122
01:35:08,968 --> 01:35:09,890
!إنها تعمل ,يا دوك

1123
01:35:10,556 --> 01:35:12,601
:حدد الزمن الذي سنتوجه إليه

1124
01:35:12,724 --> 01:35:16,229
,السابع و العشرون من أكتوبر, 1985
.الساعة الحادية عشر صباحاً

1125
01:35:17,857 --> 01:35:21,696
.تم . إننا علي سرعة 25 ميل في الساعة-

1126
01:35:22,445 --> 01:35:24,156
.إنني أضع الأخشاب المضغوطة

1127
01:35:33,750 --> 01:35:37,336
.العداد الجديد سيخبرنا بحرارة المرجل

1128
01:35:37,461 --> 01:35:40,714
إنها شفرات ملونة للتوضيح
.عند احتراق كل خشبة

1129
01:35:40,840 --> 01:35:42,718
.أخضر , أصفر و أحمر

1130
01:35:43,220 --> 01:35:46,723
.كل انفجار سيتبع بزيادة مفاجئة في السرعة

1131
01:35:48,931 --> 01:35:53,562
أرجوا أن نصل لسرعة 88 ميل في الساعة
.قبل أن يصل الضغط إلي 2000

1132
01:35:53,689 --> 01:35:56,232
.لماذا؟ماذا سيحدث لو وصل إلى 2000

1133
01:35:56,567 --> 01:35:58,360
!سينفجر المرجل بالكامل

1134
01:35:59,778 --> 01:36:00,695
!عظيم

1135
01:36:16,086 --> 01:36:19,049
!لقد وصلنا للتو إلي 35
.حسناً يا مارتي-

1136
01:36:19,381 --> 01:36:21,426
!أنا قادم

1137
01:36:31,147 --> 01:36:32,146
!إيميت

1138
01:36:37,112 --> 01:36:38,277
.هيا

1139
01:36:48,165 --> 01:36:51,584
! من الأفضل أن تتمسك بشيء
!الخشبة الصفراء علي وشك الانفجار

1140
01:36:56,593 --> 01:36:57,845
.يا للهول

1141
01:37:01,180 --> 01:37:02,348
!لقد تجاوزنا الأربعون

1142
01:37:35,845 --> 01:37:36,844
!إيميت

1143
01:37:39,266 --> 01:37:42,183
!لقد تجاوزنا 45! أسرع

1144
01:37:52,447 --> 01:37:53,446
.خمسون

1145
01:38:04,625 --> 01:38:05,628
!إيميت

1146
01:38:05,796 --> 01:38:06,794
!كلارا

1147
01:38:07,796 --> 01:38:09,214
!أنا أحبك

1148
01:38:11,381 --> 01:38:16,432
ماذا يحدث؟-
!إنها كلارا في القطار-

1149
01:38:17,389 --> 01:38:18,766
.كلارا؟عظيم

1150
01:38:19,475 --> 01:38:22,563
!إنها في الخلف ! أنا عائد لأجلها

1151
01:38:23,022 --> 01:38:24,524
!طاحونة الهواء

1152
01:38:24,648 --> 01:38:28,152
!دوك! لقد تجاوزنا الخمسون! لن نفعلها

1153
01:38:30,362 --> 01:38:34,199
!إذاً علينا أن نأخذها معنا
!استمر في عد السرعة

1154
01:38:34,700 --> 01:38:37,789
!كلارا,تسلقي إلي هنا عندي

1155
01:38:38,203 --> 01:38:41,083
!لا أدري إذا كنت أستطيع-
!تستطيعين-

1156
01:38:41,458 --> 01:38:43,087
!لا تنظري للأسفل

1157
01:38:46,924 --> 01:38:48,509
!هكذا

1158
01:39:02,273 --> 01:39:03,899
!ستون ميلاً في الساعة

1159
01:39:07,238 --> 01:39:10,239
!أنتي تسيرين بشكل جيد! كوني لطيفة و استعدي

1160
01:39:13,620 --> 01:39:15,080
!هيا

1161
01:39:15,829 --> 01:39:19,834
!أقرب قليلاً-
!لا أستطيع ! أنا خائفة-

1162
01:39:22,254 --> 01:39:26,007
!سبعون-
!استمري قدماً ,يا كلارا-

1163
01:39:27,258 --> 01:39:30,137
!هيا! أنتي تتحسنين

1164
01:39:32,056 --> 01:39:35,643
!هيا! برفق

1165
01:39:36,562 --> 01:39:39,982
!لا تنظري للأسفل! هكذا! أنت جيدة

1166
01:39:42,526 --> 01:39:44,904
!الخشبة الحمراء ستنفجر

1167
01:39:54,331 --> 01:39:55,330
!كلارا

1168
01:39:58,206 --> 01:39:59,918
!إيميت

1169
01:40:09,681 --> 01:40:11,724
!إنني أحاول الوصول إليك

1170
01:40:11,848 --> 01:40:13,727
!كلارا, تمسكي-
!لا أستطيع-

1171
01:40:24,322 --> 01:40:26,448
!سأرسل إليك اللوح الطائر

1172
01:40:33,955 --> 01:40:35,751
!مارتي, احترس

1173
01:40:43,759 --> 01:40:45,385
!إيميت, ساعدني

1174
01:40:48,138 --> 01:40:49,473
!تماسكي

1175
01:40:53,103 --> 01:40:54,981
مستعد , يا دوك؟

1176
01:40:55,856 --> 01:40:56,855
!امسك

1177
01:40:58,609 --> 01:40:59,694
!نعم

1178
01:41:10,830 --> 01:41:11,831
!إيميت

1179
01:41:12,418 --> 01:41:13,417
!كلارا

1180
01:42:26,107 --> 01:42:31,189
وادي إيستوود.

1181
01:43:58,393 --> 01:43:59,562
...حسناً ,يا دوك

1182
01:44:01,481 --> 01:44:02,940
.لقد تحطمت...

1183
01:44:05,440 --> 01:44:06,861
.تماماً كما أردت

1184
01:44:09,639 --> 01:44:15,167
عقارات ليون

1185
01:44:26,340 --> 01:44:28,550
...يا غطاء البرميل, ابتعد-
!احترس ,يا بيف-

1186
01:44:28,674 --> 01:44:31,427
.أنا لم أقصد أن أخيفك
.أنا لم أتعرفك بهذه الملابس

1187
01:44:31,513 --> 01:44:35,600
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-
.إنني أضع طبقة ثانية-

1188
01:44:37,311 --> 01:44:38,687
أنت تمثل دور راعي بقر,أليس كذلك؟

1189
01:44:38,770 --> 01:44:41,566
.هيا ,يا رفاق.سنتأخر عن الإفطار

1190
01:44:42,692 --> 01:44:45,530
.أبي,إنهم لن يحتفظوا بحجزك طوال اليوم

1191
01:44:45,613 --> 01:44:46,989
لا أستطيع العثور
.علي نظارتي

1192
01:44:47,071 --> 01:44:50,574
هل رأيتموها؟-
.إنها في سترتك الجلدية

1193
01:44:50,701 --> 01:44:53,411
مارتي؟ ما الخطب؟
.ظنناك ذهبت إلي البحيرة

1194
01:44:53,497 --> 01:44:56,747
هل ارتديت هذا عند البحيرة؟-
.الحمد لله لعودتكم لطبيعتكم-

1195
01:44:56,833 --> 01:44:59,503
ما المفترض أن تكون؟ كلينت إيستوود؟

1196
01:44:59,919 --> 01:45:02,464
.نعم. علي أن أخذ جانيفر

1197
01:45:06,719 --> 01:45:09,347
.أحب هذه القبعة-
.شكراً يا بيف-

1198
01:45:24,281 --> 01:45:25,280
.جانيفر

1199
01:45:27,868 --> 01:45:28,868
.جان

1200
01:45:33,330 --> 01:45:34,332
.جانيفر

1201
01:45:57,815 --> 01:45:58,818
.مارتي

1202
01:46:00,278 --> 01:46:01,278
!مارتي

1203
01:46:03,279 --> 01:46:04,782
.لقد رأيت أسواء كابوس

1204
01:46:11,540 --> 01:46:13,751
.لقد بدا حقيقياً للغاية

1205
01:46:15,374 --> 01:46:16,751
.لقد كان عن المستقبل

1206
01:46:17,795 --> 01:46:19,049
.عنا

1207
01:46:19,674 --> 01:46:21,175
.و قد تم فصلك

1208
01:46:22,091 --> 01:46:24,470
. انتظري
ماذا تعنين ,بتم فصلي؟

1209
01:46:25,515 --> 01:46:26,348
.هيلدال

1210
01:46:27,809 --> 01:46:29,686
.هيلدال! حيث نعيش نحن

1211
01:46:31,353 --> 01:46:34,317
.أعني,أنه المكان الذي سنعيش فيه

1212
01:46:36,068 --> 01:46:37,153
.في يوم ما

1213
01:46:40,115 --> 01:46:43,199
مارتي ,إنه لم يكن حلماً,أليس كذلك؟

1214
01:46:48,538 --> 01:46:49,999
.إنه مارتي الكبير

1215
01:46:51,126 --> 01:46:54,214
كيف تسير الأمور,يا ماكفلاي؟-
هاي,يا نيدلز-

1216
01:46:54,339 --> 01:46:58,384
.قيادة جيدة
.دعنا نري ما يمكنها فعله

1217
01:46:58,468 --> 01:47:01,095
.لتصل للضوء الأخضر القادم-
.لا أشكرك-

1218
01:47:02,053 --> 01:47:04,598
ما الأمر؟ جبان؟

1219
01:47:09,706 --> 01:47:11,893
.مارتي ,لا تفعل-
.عندي فكرة-

1220
01:47:12,943 --> 01:47:14,904
!هيا-
!فلنتقدم

1221
01:47:16,528 --> 01:47:17,863
!نعم,هيا

1222
01:47:41,056 --> 01:47:42,682
هل فعلت هذا عن قصد؟

1223
01:47:42,810 --> 01:47:45,646
نعم, أتعتقدين أنني غبي لدرجة
أن أتسابق مع هؤلاء الأغبياء؟

1224
01:47:51,232 --> 01:47:54,238
.يا إلهي! لقد كدت أصدم تلك الرولز رويس

1225
01:48:04,207 --> 01:48:05,709
.لقد محيت

1226
01:48:19,765 --> 01:48:22,057
.كنت محقاً. لم يتبقى منها الكثير

1227
01:48:24,394 --> 01:48:26,106
.لن يعود الدوك أبداً

1228
01:48:40,996 --> 01:48:42,582
.سأفتقده بالتأكيد ,يا جان

1229
01:48:55,220 --> 01:48:56,848
ما هذا؟

1230
01:49:13,951 --> 01:49:16,578
!دوك-
!مارتي-

1231
01:49:16,829 --> 01:49:19,290
!دوك-
!مارتي-

1232
01:49:19,792 --> 01:49:21,420
!إنها تعمل بالبخار

1233
01:49:26,884 --> 01:49:30,054
.قابل عائلتي.كلارا,كما تعلم

1234
01:49:30,220 --> 01:49:32,766
!مرحباً يا مارتي-
!سيدتي-

1235
01:49:33,973 --> 01:49:35,560
:و هؤلاء أولادنا

1236
01:49:36,852 --> 01:49:40,521
.جول و فيرن

1237
01:49:43,651 --> 01:49:46,487
.يا أولاد, هؤلاء مارتي و جانيفر

1238
01:49:49,741 --> 01:49:53,786
.دوك , لقد اعتقدت أنني لن أراك مجدداً-
.لا يمكنك أن تعطل عالماً جيداً-

1239
01:49:53,995 --> 01:49:56,042
...لقد عدت من أجل آينشتاين

1240
01:49:56,167 --> 01:49:59,085
.ولا أريدك أن تقلق بشأني...

1241
01:50:00,046 --> 01:50:03,465
.لقد أحضرت لك هدية صغيرة

1242
01:50:20,735 --> 01:50:21,983
.إنها رائعة ,يادوك

1243
01:50:23,069 --> 01:50:24,323
.أشكرك

1244
01:50:26,282 --> 01:50:30,037
د.براون, لقد عدت بتلك المذكرة من
...من المستقبل

1245
01:50:30,120 --> 01:50:32,414
.و قد محيت الآن...

1246
01:50:32,998 --> 01:50:34,793
.بالطبع لقد محيت

1247
01:50:36,543 --> 01:50:37,920
ماذا يعني هذا؟

1248
01:50:38,002 --> 01:50:41,340
.إنه يعني أن المستقبل لم يكتب بعد

1249
01:50:41,797 --> 01:50:43,384
.لا يوجد لأحد مستقبل

1250
01:50:43,466 --> 01:50:48,513
.مستقبلك هو ما تصنعه أياً كان
.لذا اجعلوه أفضل ما يمكن

1251
01:50:51,767 --> 01:50:53,019
!سنفعل, يا دوك

1252
01:50:53,144 --> 01:50:54,646
!تراجعوا

1253
01:50:55,020 --> 01:50:57,066
!حسناً, يا أولاد, أربطوا الأحزمة

1254
01:51:02,155 --> 01:51:07,200
إلي أين ستذهب الآن؟ هل ستعود للمستقبل؟

1255
01:51:08,036 --> 01:51:10,873
.لا.لقد كنت هناك بالفعل

1256
01:51:11,148 --> 01:58:21,750
تــــــــــــــــــرجمــــــــــــــــــة : عمار خالد عبدالعال
AMMAR KHALED ABDOLAAL
evil.2002@hotmail.com
