1
00:00:04,532 --> 00:00:16,800
تــــــــــــــــــرجمــــــــــــــــــة : عمار خالد عبدالعال
AMMAR KHALED ABDOLAAL
evil.2002@hotmail.com

2
00:00:17,010 --> 00:00:19,879
هذه القصة حقيقية

3
00:00:20,081 --> 00:00:24,237
الأحداث الموصوفة في هذا الفلم حدثت
في مينسيوتا عام 1987

4
00:00:24,433 --> 00:00:28,742
وبناءا على طلب الناجيين فقد تم
تغيير الاسماء

5
00:00:28,944 --> 00:00:31,878
وبداعي الاحترام للموتى

6
00:00:32,079 --> 00:00:36,552
فقد جرى سرد كل ماتبقى تماما
كما حدثت

7
00:03:28,205 --> 00:03:29,994
أنا جيري لونديغارد

8
00:03:31,182 --> 00:03:33,570
أنت ( جيري لونديغارد ) ؟
اجل

9
00:03:33,772 --> 00:03:34,787
شيب قال

10
00:03:34,988 --> 00:03:37,639
قال شيب انك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف
ماذا جرى ؟

11
00:03:37,964 --> 00:03:39,174
شيب قال الساعة الثامنة والنصف

12
00:03:39,787 --> 00:03:43,169
نحن جالسان هنا منذ ساعة
لقد تبول 3 مرات حتى الآن

13
00:03:43,339 --> 00:03:47,942
أنا آسف جداً ، لكن شيب قال لي الساعة الثامنة ونصف
لقد حصل إلتباس على الأرجح

14
00:03:48,138 --> 00:03:50,080
هل أحضرت السيارة ؟
نعم ، طبعاً

15
00:03:50,281 --> 00:03:52,670
انها في الموقف . في الخارج
سيارة سييرا بنية جديدة

16
00:03:52,841 --> 00:03:55,012
نعم ، حسناً . اجلس

17
00:03:56,169 --> 00:03:59,267
أنا كارول شووالتر
وهذا شريكي غير غريمسراد

18
00:03:59,464 --> 00:04:03,206
نعم ، كيف حالكما ؟
إذاًَ ، هل نحن متفقون على هذه المسألة ؟

19
00:04:03,399 --> 00:04:06,432
طبعاً ، جيري .. إننا متفقون لم لن نكون كذلك ؟
نعم ، لا .. أنا متأكد إنكما كذلك

20
00:04:06,631 --> 00:04:10,208
شيب يضمنكما ، لدي الثقة كلها بكما
ياصديقي

21
00:04:15,333 --> 00:04:17,056
هذا كل شيء إذا ً

22
00:04:17,253 --> 00:04:19,587
ها هي المفاتيح
كلا ، هذا ليس كل شيء يا جيري

23
00:04:19,780 --> 00:04:22,944
انت
السيارة الجديدة بالإضافة إلى 40 ألف دولار

24
00:04:23,139 --> 00:04:24,481
نعم ، لكن الصفقة كانت

25
00:04:24,675 --> 00:04:28,733
.السيارة أولاً ، وبعدها الـ 40 ألف دولار
مثلما كما لو ان هو كان الفدية

26
00:04:28,930 --> 00:04:31,515
ظننت أن شيب أخبركما
شيب لم يخبرنا الكثير يا جيري

27
00:04:31,713 --> 00:04:34,680
حسناً ، إنه
سوى إنك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف

28
00:04:34,881 --> 00:04:37,598
نعم ، لقد وقع إلتباساً حتماًً
نعم ، سبق إن قلت كذلك

29
00:04:37,793 --> 00:04:41,272
نعم ، لكن الصفقة لا تتضمن الدفع الكامل
مسبقا

30
00:04:41,472 --> 00:04:44,984
سأعطيكما سيارة جديدة مسبقاً
وبعدها

31
00:04:45,183 --> 00:04:46,776
لن أجادلك يا جيري

32
00:04:46,975 --> 00:04:48,087
حسنا

33
00:04:48,286 --> 00:04:50,108
لم أجلس هنا و أجادلك

34
00:04:50,334 --> 00:04:53,683
لكنني سأقول شيئاً على ذلك ..
ما أخبرنا به شيب لم يكن منطقياً

35
00:04:53,885 --> 00:04:57,365
كلا ,,انه متقن جدا
كل شي مدروس باحكام

36
00:04:57,565 --> 00:04:59,801
تريد أن تختطف زوجتك ؟

37
00:05:03,964 --> 00:05:07,956
ما أقصده هو أنك ستدفع .. الفدية
ماذا ؟قيمتها ثمانين الف دولار

38
00:05:08,155 --> 00:05:11,700
ستعطينا نصف الفدية ، أي 40 ألف دولار
وستحتفظ بالنصف الاخر اربعين الف دولار

39
00:05:11,898 --> 00:05:14,385
الامر أشبه بسرقة القديس ( بطرس ) للدفع للقديس بولس
هذا ليس منطقياً

40
00:05:14,586 --> 00:05:17,717
حسنا ... لست من سيدفع
الفدية

41
00:05:17,913 --> 00:05:20,302
الواقع هو أن زوجتي ثرية

42
00:05:20,504 --> 00:05:23,286
والدها .. إنه ميسور
أنا في مأزق مالي

43
00:05:23,480 --> 00:05:25,040
ماهي الورطة التي تعاني منها جيري؟

44
00:05:25,687 --> 00:05:29,615
هذا .. هذا .. لن اناقش هذه المسألة
ولكنني أحتاج للمال

45
00:05:30,295 --> 00:05:32,269
والدها ، ميسور حالته

46
00:05:32,470 --> 00:05:33,932
لماذا لم تطلب منه المال ؟

47
00:05:34,134 --> 00:05:36,654
-أو من زوجتك اللعينة ؟
أو زوجتك اللعينة يا جيري ؟

48
00:05:36,853 --> 00:05:37,802
حسنا

49
00:05:38,837 --> 00:05:40,779
الامر كله جزء من

50
00:05:42,644 --> 00:05:44,237
انهما لا يعلمان إني أحتاج إليه ، حسناً

51
00:05:44,436 --> 00:05:47,370
و حتى لو كانا على علم بذلك ، لما حصلت
على المال

52
00:05:47,572 --> 00:05:50,571
لذلك هناك الذي على القمة
و أثر من ذلك إنها مسائل شخصية

53
00:05:50,739 --> 00:05:51,786
مسائل شخصية ؟

54
00:05:51,986 --> 00:05:54,287
نعم ، مسائل شخصية ، لا داعي لـ

55
00:05:54,482 --> 00:05:58,059
حسناً ، جيري
أنت تكلفنا القيام بهذه المهمة

56
00:05:58,257 --> 00:06:01,355
لكنك لا تريد ، لا تريد

57
00:06:03,760 --> 00:06:06,061
سحقاً ، لنلق نظرة على
السيارة

58
00:06:13,710 --> 00:06:17,157
عزيزتي ؟
مرحباً يا عزيزي ، أهلا بعودتك

59
00:06:18,061 --> 00:06:21,094
كيف كانت رحلتك إلى فارغو ؟
نعم ، جيدة

60
00:06:21,324 --> 00:06:22,753
والدي هنا

61
00:06:28,332 --> 00:06:30,371
كيف حالك يا وايد ؟
جيد

62
00:06:30,571 --> 00:06:32,545
ماذا تشاهد ؟
فريق الـ غوفرز

63
00:06:32,746 --> 00:06:34,175
مع من يلعبون ؟

64
00:06:41,385 --> 00:06:45,126
هل سيبقى للعشاء إذا ؟
نعم ، أظن ذلك

65
00:06:45,320 --> 00:06:46,268
ابي
ماذا ؟

66
00:06:46,472 --> 00:06:49,090
هل ستبقى للعشاء ؟
نعم

67
00:06:55,910 --> 00:06:58,844
هل لي بالإستئذان ؟
هل أنهيت طعامك؟

68
00:06:59,046 --> 00:07:01,380
ساخرج
الى اين تذهب؟

69
00:07:01,573 --> 00:07:04,355
لمطعم ماكدونالدز
ارجع الى البيت الساعة التاسعة والنصف

70
00:07:05,284 --> 00:07:09,244
لقد تناول الطعام للتو ، ولم ينه طبقه
سيذهب إلى مطعم ماكدونالدز ،بدل إنهاء طعامه هنا ؟
70
00:07:10,486 --> 00:07:12,176
سيقابل أصدقاءه هناك ، لا بأس

71
00:07:11,299 --> 00:07:14,495
لا بأس ؟ ماكدونالدز
ماذا تظنان أنهم يفعلون هناك ؟

72
00:07:14,690 --> 00:07:16,446
انهم لا يشربون مخفوق الحليب

73
00:07:16,642 --> 00:07:18,300
لا بأس أبي

74
00:07:24,353 --> 00:07:27,167
وابد ، هل فكرت بشأن تلك
الصفقة

75
00:07:27,360 --> 00:07:30,229
التي تكلمنا عنها؟
قطعة الأرض بمساحة 40 آكراً في وايزيتا

76
00:07:30,431 --> 00:07:31,707
أخبرتني عنها

77
00:07:31,903 --> 00:07:35,066
وعدتني بانك ستفكر بها
أعرف أنها تعني الكثير من المال

78
00:07:35,263 --> 00:07:38,012
إنه فعلاً مبلغ كبير
ماذا قلت أنك ستفعل بها ؟

79
00:07:38,206 --> 00:07:40,540
الكثير
اعرف بانه الكثير

80
00:07:40,734 --> 00:07:42,490
انا اقصد موقف سيارات

81
00:07:42,685 --> 00:07:46,808
نعم ، ولكن 750 ألف دولار مبلغ باهظ
نعم ، إنه فعلاً باهظ ، لكنني أظن

82
00:07:47,004 --> 00:07:50,516
كنت أملك بضعة مواقف في أواخر الخمسينيات
و قد خسرت الكثير من المال

83
00:07:50,716 --> 00:07:53,366
نعم ، لكن الفرق هو -
ظننتك ستعرضها لستان غروسمان

84
00:07:53,564 --> 00:07:55,734
فهو يدرس هذه الأمور قبل أن
تصلني

85
00:07:55,931 --> 00:07:58,265
ستان ، سيرفض بالتأكيد
لهذا تدفع له المال

86
00:07:58,459 --> 00:08:03,214
أنا أطلب منك مباشرة يا وايد
هذا قد يعود علي بالفائدة انا وجين وسكوتي

87
00:08:04,953 --> 00:08:07,440
ليس عليهما ان يقلقا جيب وسكوتي

88
00:08:21,557 --> 00:08:23,761
أين متجر الفطائر المحلاة ؟

89
00:08:24,469 --> 00:08:27,600
ماذا ؟
سنتوقف عند متجر الفطائر المحلاة

90
00:08:29,108 --> 00:08:30,995
هل انت بندق ؟
كان عندنا الفطائر للفطور

91
00:08:31,188 --> 00:08:34,733
علي أن أقصد مكاناَ حيث أستطيع
الحصول على حقنة وجعة و شريحة لحم

92
00:08:34,932 --> 00:08:37,070
و ليس المزيد من الفطائر المحلاة
هيا

93
00:08:41,746 --> 00:08:44,113
اوه...تعال يارجل

94
00:08:45,329 --> 00:08:46,856
حسناً ، لدي فكرة.

95
00:08:47,537 --> 00:08:50,951
نستطيع التوقف خارج ( برانرد )
أعرف مكاناً نسطيع المضاجعة فيه

96
00:08:51,153 --> 00:08:53,705
أنا جائع جداً كما تعلم
حسنا

97
00:08:53,904 --> 00:08:57,678
سوف نتوقف ونتناول الفطائر المحلاة
ثم سنضاجع

98
00:09:11,149 --> 00:09:13,898
جلسنا هنا في هذه القاعة
و ناقشنا هذه المسألة مراراً

99
00:09:14,060 --> 00:09:15,074
نعم ، لكن الطلاء المانع

100
00:09:15,244 --> 00:09:17,894
جلست هنا وقلت
إنني لا أريد أي طلاء مانع للتسرب

101
00:09:18,091 --> 00:09:21,668
نعم ، لكنني أحاول أن أقول لك إن لم تحصل
على الطلاء المانع للتسرب ستواجه مشاكل التاكسيد

102
00:09:21,834 --> 00:09:23,459
و سيكلفك ذلك أكثر من 5 آلالف دولار

103
00:09:23,658 --> 00:09:27,618
أنت تجلس  تتكلم في حلقة مفرغة
تتكلم و كأننا لم نناقش هذه المسألة من قبل

104
00:09:27,817 --> 00:09:28,766
نعم ، لكن هذا الطلاء

105
00:09:28,937 --> 00:09:31,752
اتفقنا على مبلغ 19500 دولار
جلست هنا

106
00:09:31,944 --> 00:09:36,035
وقلت لي إنك ستعطيني هذه السيارة بهذه المواصفات
دون الطلاء المانع للتسرب اللعين لقاء 19500 دولار

107
00:09:36,231 --> 00:09:37,540
حسناً ، لا أقول إني لم أفعل

108
00:09:37,703 --> 00:09:42,437
اتصلت بي منذ 20 دقيقة و قلت انهاجاهزة للتسليم
و طلبت مني الحضور لاستلامها

109
00:09:42,631 --> 00:09:46,689
و .. و  ها أنت الآن ، تضيع وقتي
و وقت زوجتي

110
00:09:46,885 --> 00:09:48,990
و سادفع 19500 دولار
مقابل هذه السيارة هنا

111
00:09:50,245 --> 00:09:53,954
حسناً,,,,,سأكلم رب العمل

112
00:09:57,060 --> 00:10:00,987
إنهم يضعون الطلاء في المصنع
و لا يمكننا أن نفعل شيئاً

113
00:10:01,187 --> 00:10:02,680
لكن ساكلم رب العمل

114
00:10:03,491 --> 00:10:06,457
هؤلاء الرجال هنا .. هؤلاء الرجال

115
00:10:07,041 --> 00:10:09,790
الأمر دائماً على هذا المنوال
إنهم دائماً يريدون المزيد

116
00:10:13,793 --> 00:10:16,640
ستشاهدون مباراة الغوفرز يوم الأحد ؟
بالتأكيد

117
00:10:16,832 --> 00:10:18,719
ألديك تذكرة إضافية ؟

118
00:10:20,064 --> 00:10:21,438
هل أنت تمزح؟

119
00:10:27,070 --> 00:10:31,226
لم يفعل هذا من قبل
لكن بما أنها ظروف استثنائية

120
00:10:31,421 --> 00:10:34,421
قال أنني أن أحسم 100 دولار
من قمية الطلاء المانع للتسرب

121
00:10:35,740 --> 00:10:37,627
مائة دولار

122
00:10:38,076 --> 00:10:39,985
لقد كذبت علي ، سيد لونديغارد

123
00:10:40,187 --> 00:10:43,634
أنت كاذب وقح وجريء -
باكي ، أرجوك

124
00:10:45,082 --> 00:10:46,969
كاذب لعين
باكي ، أرجوك

125
00:10:48,761 --> 00:10:52,077
أين دفتر شيكاتي اللعين ؟
لننه هذه القضية

126
00:11:27,955 --> 00:11:30,704
من هوليوود

127
00:11:30,897 --> 00:11:32,271
نجم الليلة هو

128
00:11:33,873 --> 00:11:36,556
أنا لا أتحدث عن طاقاتك و إمكاناتك

129
00:11:37,745 --> 00:11:40,297
لست طالباً سيئا

130
00:11:41,520 --> 00:11:43,658
لكنك تنال علامات منخفضة

131
00:11:43,855 --> 00:11:47,270
هذا التفاوت هو
ما يقلقنا أنا ووالدك

132
00:11:48,526 --> 00:11:50,631
أتعرف ما معنى التفاوت ؟

133
00:11:50,830 --> 00:11:54,604
حسناً ، لهذا السبب ..
لا نريدك أن تخرج للعب الهوكي بعد الآن

134
00:11:55,693 --> 00:11:58,311
اوووووه ....تعال
ما أهمية ذلك ؟

135
00:11:58,476 --> 00:12:00,450
؟ إنها ساعة فقط
انتظر

136
00:12:00,652 --> 00:12:02,790
ما اهمية ذلك ؟
مرحبا

137
00:12:02,987 --> 00:12:04,809
نعم ...مرحبا
اووه ...مرحبا ابي

138
00:12:05,003 --> 00:12:09,126
جيري هنا
اجل ...سأناديه لك

139
00:12:09,323 --> 00:12:11,777
هذا ابي
اجل ...حسنا

140
00:12:11,978 --> 00:12:13,352
إسمع يا أبي ، من المستحيل قطعاً

141
00:12:13,545 --> 00:12:16,327
سكوتي
انتبه لكلامك يا فتى

142
00:12:17,257 --> 00:12:19,461
كيف حالك يا وايد ؟ -
ماذا يجري هناك ؟

143
00:12:19,625 --> 00:12:21,795
لا شيء يا وايد ، كيف حالك ؟

144
00:12:21,992 --> 00:12:25,287
ستان غروسمان درس
اقتراحاتك وهو يقول إنه جيد

145
00:12:25,479 --> 00:12:27,683
بدون مزاح
وقد يكون مهتما

146
00:12:27,878 --> 00:12:33,028
بدون مزاح؟ساحتاج للمال بسرعة
كي اتمكن من إبرام الصفقة

147
00:12:33,318 --> 00:12:35,009
تعال عندي الساعة الثانية والنصف وسنتكلم بالموضوع

148
00:12:35,205 --> 00:12:37,922
إذا كانت أرقامك صحيحية
ستان يقول إنها صفقة جيدة

149
00:12:38,117 --> 00:12:39,742
ستان .. أنت تعلم .. غروسمان
اجل

150
00:12:39,941 --> 00:12:42,461
الثانية والنصف
نعم ، حسناً

151
00:12:56,065 --> 00:12:57,853
شيب ، كيف حالك ؟

152
00:12:58,049 --> 00:13:01,561
اسمع .. اتذكر الشابين الذين
عرفتني إليهما في فارغو ؟

153
00:13:01,761 --> 00:13:03,135
عرفتك على غريمسراد

154
00:13:03,328 --> 00:13:05,335
نعم ، كان لديه صديق هناك

155
00:13:05,536 --> 00:13:07,128
لكني لا اكفله

156
00:13:07,327 --> 00:13:09,595
لقد ضمنت لك غريمسراد
من هو صديقه ؟

157
00:13:09,791 --> 00:13:10,903
كارل او شئ من هذا القبيل

158
00:13:11,103 --> 00:13:12,379
لم أسمع به من قبل

159
00:13:12,575 --> 00:13:16,218
إنه صديق الرجل الذي ضمنته
و لن أقلق بشأنه

160
00:13:16,414 --> 00:13:19,130
كنت أتساءل ..
.. يجب أن أتصل بهما

161
00:13:19,325 --> 00:13:21,397
الصفقة التي احتجتهما من اجلها

162
00:13:21,597 --> 00:13:24,214
قد لن أحتاجها بعد الآن
لقد حصلت تطورات إذ

163
00:13:24,412 --> 00:13:26,451
اتصل بهما
نعم ، فعلته

164
00:13:26,652 --> 00:13:28,310
وانا ماكنت قادر على
الوصول اليهما

165
00:13:28,507 --> 00:13:31,441
فظننت أنكربما تعرف رقم هاتف آخر
أو شيء من هذا القبيل

166
00:13:31,642 --> 00:13:34,293
كلا
حسنا ...هذا جيد

167
00:13:34,490 --> 00:13:35,984
حقيقي هذا جيد

168
00:13:55,063 --> 00:13:57,201
هلا فتحت النافذة قليلاً يا رجل ؟

169
00:13:59,637 --> 00:14:03,117
أتعلم أنه تم إثبات أن
التدخين السلبي هو

170
00:14:03,285 --> 00:14:04,364
عامل سرطاني

171
00:14:06,804 --> 00:14:08,746
انظر إلى هذا  المدينتان التومأتان

172
00:14:08,915 --> 00:14:11,915
هذا مبنى الـ (آي دي أس ) المبتى الزجاجي
الشاهق إنها اعلى ناطحة سحاب في الغرب الأوسط بعد

173
00:14:12,115 --> 00:14:17,897
بعد مبنى سيزر في شيكاغو
أو مبنى جون هانكوك ، هذا لا يهم

174
00:14:18,066 --> 00:14:20,520
هل زرت مينابولس من قبل ؟

175
00:14:20,818 --> 00:14:21,962
كلا

176
00:14:24,305 --> 00:14:27,021
هل يزعجك أن تقول شيئاً ؟

177
00:14:27,184 --> 00:14:28,329
لقد فعلت

178
00:14:28,848 --> 00:14:32,393
كلا ، هذه أول كلمة
تتفوه بها منذ 4 ساعات

179
00:14:33,263 --> 00:14:36,971
هذا نبع من الأحاديث
ياصاح

180
00:14:37,166 --> 00:14:41,475
نبع حار
أعني ، مهلك يا صاح ! رويدك قليلاً

181
00:14:42,797 --> 00:14:47,204
تبا ....انا جالس هنا واقود
انا اقود السيارة من

182
00:14:47,404 --> 00:14:50,632
يرنارد اقود واحاول ان
اتكلم واثرثر

183
00:14:50,828 --> 00:14:55,137
انت تعرف ...للمحافظة على المعنويات
ومحاربة الملل على الطريق

184
00:14:55,338 --> 00:14:58,305
وانت عاجز عن قول اي شئ
في سياق الحديث

185
00:15:01,034 --> 00:15:05,124
تبا لك ....انا ليس من الضروري ان اتكلم
لنرى ان كان هذا سيعجبك

186
00:15:09,096 --> 00:15:13,252
الصمت النهائي الشامل
يمكن لهذه اللعبة أن تتضمن لاعبين أيها الذكي

187
00:15:13,447 --> 00:15:15,814
سنرى إن كان هذا سيعجبك

188
00:15:17,926 --> 00:15:19,813
الصمت الشامل

189
00:15:21,957 --> 00:15:25,153
سيد لونينغارد ؟ انا رايلي
من مصلحة رهن السيارة

190
00:15:25,349 --> 00:15:27,236
كيف حالك ؟
أنا بخير ، كيف حالك أنت ؟

191
00:15:27,428 --> 00:15:28,476
بخير ، سيد لونديغارد

192
00:15:28,676 --> 00:15:30,105
من الصعب أن يتمكن المرء من مكالمتك بالهاتف

193
00:15:30,308 --> 00:15:33,209
نعم .. لدينا الكثير من العمل هنا
لكن هذا ما نحبه

194
00:15:33,412 --> 00:15:34,688
هذا مؤكد

195
00:15:34,884 --> 00:15:38,298
أحتاج .. بالنسبة إلى وثائق التمويل
الأخيرة التي أرسلتها لنا

196
00:15:38,498 --> 00:15:40,287
لا أستطيع قراءة أرقام السيارات المتسلسلة

197
00:15:40,482 --> 00:15:44,060
نعم ، لكنني حصلت .. لا بأس
القروض وصلت حصلت عليه

198
00:15:45,345 --> 00:15:47,679
حصلت على 320 الف دولار
حصلت عل المال الشهر الماضي

199
00:15:47,872 --> 00:15:49,017
نعم ، كل شيء منظم إذا

200
00:15:49,217 --> 00:15:53,307
لكن السيارات التي رهنتها
لا أستطيع قراءة أرقاما المتسللسلة

201
00:15:53,504 --> 00:15:55,391
على استمارتك
ربما استطعت

202
00:15:55,583 --> 00:15:57,492
نعم ، لكن الصفقة تمت ، تلقيت المال

203
00:15:57,695 --> 00:16:01,884
لكن عندنا تدقيق ...يجب ان اعرف
هذه السيارات التي انت تمول

204
00:16:02,078 --> 00:16:03,736
بانها موجودة حقا

205
00:16:03,933 --> 00:16:05,656
انها موجودة بالفعل

206
00:16:05,853 --> 00:16:10,489
انا واثق من ذلك ...لكني لا استطيع قراءاة
الارقام التسلسلية ...لذا ارجوا منك

207
00:16:10,684 --> 00:16:14,994
نعم ...لكن
ليست موجودة عندي الآن

208
00:16:15,196 --> 00:16:16,625
، لم لا أرسل لك نسخة عنها بالفاكس ؟

209
00:16:16,827 --> 00:16:20,241
لا ، لا " الفاكس " غير مناسب
هذا ما لدي هنا و لا أستطيع قراءة الأرقام

210
00:16:20,443 --> 00:16:23,093
نعم ، حسناً .. ساطلب من سكيرترتي
أن ترسل لك نسخة إذاً

211
00:16:23,290 --> 00:16:28,046
حسناً ، لانني إذا لم أتمكن من الربط بين هذه الأرقام
والسيارات المعينة ..سأضطر لاسترجاع المال

212
00:16:28,217 --> 00:16:29,744
نعم ، وكم تبلغ قيمة المال ؟

213
00:16:29,912 --> 00:16:34,222
320 الف دولار ..يجب ان اربط
بين المال والسيارات التي تم اقتراضها بواستطها

214
00:16:34,424 --> 00:16:36,976
نعم ، حسناً ، لا توجد مشكلة ، سأرسل لك نسخة بالفاكس
ا ، لا ، الفاكس غير

215
00:16:37,175 --> 00:16:39,214
أعني ، سأرسلها عبر البريد مباشرة
عبر البريد

216
00:16:39,383 --> 00:16:42,644
حسنا ..اتفقنا
حسناً

217
00:17:48,553 --> 00:17:50,375
مرهم
ماذا ؟

218
00:17:50,570 --> 00:17:52,577
انا احتاج لمرهم

219
00:19:30,422 --> 00:19:32,462
كيف حالك يا ستان ؟
كيف حالك يا وايد ؟

220
00:19:32,662 --> 00:19:34,353
تسرني رؤيتك ثانية يا جيري

221
00:19:34,549 --> 00:19:36,916
إذا كانت الأرقام صحيحة بالفعل
فالصفقة تبدو جيدة جداً

222
00:19:37,109 --> 00:19:39,280
هذه الأرقام صحيحة بالفعل
صدقني

223
00:19:39,444 --> 00:19:41,931
إنها ممكنة
تهانينا يا جيري

224
00:19:42,132 --> 00:19:43,626
نعم ، شكراً يا ستان ، إها

225
00:19:43,795 --> 00:19:46,664
ما هي العمولة التي
تتوقعها ؟

226
00:19:49,042 --> 00:19:51,213
التكاليف المالية الشاملة و واضحة

227
00:19:51,410 --> 00:19:53,035
الشيء الوحيد الذي نعرفه عن عمولتك
هو قيمتها

228
00:19:54,258 --> 00:19:57,934
عمولتي ؟
عم تتكلم بحق السماء يا وايد ؟

229
00:19:58,128 --> 00:20:00,103
ستان و أنا موافقان -
نعم -

230
00:20:00,304 --> 00:20:02,638
نحن مستعدان لتنفيذها -
نعم -

231
00:20:03,056 --> 00:20:06,023
لكننا لم نناقش عمولتك
لحملك الصفقة إلينا

232
00:20:06,383 --> 00:20:10,060
كلا ، لكن يا وايد ...أحضرت لك هذه الصفقة
كي تقرضني المال لأوظفه فيها

233
00:20:10,254 --> 00:20:11,498
إنها صفقتي

234
00:20:13,998 --> 00:20:17,346
جيري ، حسبناك تحمل إلينا استثماراً -
نعم ، هذا صحيح -

235
00:20:17,518 --> 00:20:20,746
أنت تقول -
ماذا تقول ؟ -

236
00:20:20,941 --> 00:20:24,835
أتطلب منا ان نوظف المال في المشروع
لتكسب المال بعد أن يدر المشروع ربحاً ؟

237
00:20:26,027 --> 00:20:30,369
لا ، لا .. سأعيد لكما المبلغ
الأصلي و الفائدة

238
00:20:30,570 --> 00:20:34,279
تباً ! سأعطيك ما يفوق قيمته الفائدة المتعارف عليها -
نحن لسنا مصرفاً يا جيري -

239
00:20:34,442 --> 00:20:36,384
إذا أردت فائدة مصرفية على
مبلغ 750 ألف دولار

240
00:20:36,585 --> 00:20:39,519
لذهبت إلى مصرف  ميدويستفيديرال
وكلمت بيل ديل العجوز

241
00:20:39,721 --> 00:20:41,150
إنه يعمل في مصرف نورستار-
انه -

242
00:20:41,353 --> 00:20:45,508
كلا ..كلا ...لكن العمولة
أنا لا أحتاج إلى عمولة

243
00:20:45,704 --> 00:20:49,119
انا احتاج
كم تبلغ قيمتها ؟10 بالمائة

244
00:20:49,319 --> 00:20:52,035
هذا لن يفي بالغرض بالنسبة لي
احتاج لرأس مال

245
00:20:52,231 --> 00:20:54,947
جيري ، لن نعطيك مبلغ 750
ألف دولار بكل بساطة

246
00:20:55,142 --> 00:20:56,571
بماذا كنت تفكر ؟

247
00:20:56,774 --> 00:20:59,010
إن كنت سأحصل فقط على فائدة مصرفية
فأنا أريد الضمانة الكاملة

248
00:20:59,205 --> 00:21:01,888
تباً ، مثل شركة التأمين على الإيداع
أنا لا ارى من هذا هنا

249
00:21:02,084 --> 00:21:04,473
نعم لكن سوف

250
00:21:06,180 --> 00:21:09,179
حسنا ...سأضمن لك أنك
ستسرجع مالك

251
00:21:09,379 --> 00:21:12,248
أنا لا أتكلم عن وعدك
ياجيري

252
00:21:12,419 --> 00:21:14,807
سحقاً ! ماذا -
نحن لسنا مصرفاً يا جيري -

253
00:21:15,970 --> 00:21:18,141
اسمع ، لا أريد أن أبعدك عن
الموضوع

254
00:21:18,338 --> 00:21:19,996
لكن هذه الصفقة جيدة

255
00:21:20,705 --> 00:21:24,534
إن كنت لست مهتما بها ، أفترض أنك لن تمانع
إذا حاولنا الحصول عليها

256
00:21:25,376 --> 00:21:26,652
بشكل مستقل

257
00:22:24,725 --> 00:22:26,252
تباً

258
00:22:56,015 --> 00:22:57,476
عزيزتي ؟

259
00:22:59,631 --> 00:23:01,638
احضرت الاغراض

260
00:23:36,360 --> 00:23:37,342
نعم يا وايد

261
00:23:38,215 --> 00:23:40,484
هذا أنا جيري

262
00:23:41,894 --> 00:23:45,374
وايد هذا أن ، جيري
لا اعرف ماذا أفعل .. إنها جين

263
00:23:45,542 --> 00:23:47,930
لا أعرف ماذا أفعل
إنها زوجتي

264
00:23:48,101 --> 00:23:50,686
لا اعرف ماذا أفعل ، إنها جين

265
00:23:52,421 --> 00:23:56,195
نعم ، وايد
.. انا جيري ، أنا

266
00:23:57,603 --> 00:24:00,091
وايد ، أنا جيري ، أنا .. يجب أن نتحدث

267
00:24:00,258 --> 00:24:03,836
لقد وقع حادث
يا الهي ! إنه شيء مخيف

268
00:24:12,896 --> 00:24:15,383
نعم ، وايد غوستافسون ، من فضلك

269
00:24:49,465 --> 00:24:53,654
اصمتي بحق السماء
و إلا رميتك داخل الصندوق

270
00:24:54,297 --> 00:24:56,336
يا الهي ، هذا أكثر مما سمعتك تقوله
طيلة الاسبوع

271
00:25:04,182 --> 00:25:05,971
اللعنة

272
00:25:08,694 --> 00:25:10,417
اووه ..انها اللوحة

273
00:25:15,317 --> 00:25:19,756
حسناً ، إنها الوحة ، ليس إلا
أنا لا أثبت اللوحات أبداً على السيارة

274
00:25:21,619 --> 00:25:23,921
حسناً ، لا تقلق ، سأهتم بالأمر

275
00:25:47,118 --> 00:25:48,809
حسناً ، لا تتحركي في الخلف أيتها السيدة

276
00:25:48,974 --> 00:25:52,585
وإلا اضطررنا .. إلى قتلك
تعرفين ...سنقتلك

277
00:25:59,756 --> 00:26:02,276
اسمع ، سأهتم بالأمر

278
00:26:24,391 --> 00:26:26,213
كيف أستطيع مساعدتك حضرة الشرطي؟

279
00:26:35,813 --> 00:26:37,154
أهذه سيارة جديدة ، سيدي ؟

280
00:26:37,349 --> 00:26:41,145
إنها حتماً كذلك أيها الشرطي
ما زالت هذه الرائحة تفوح منها

281
00:26:41,476 --> 00:26:44,858
يفترض بك أن تضع لوحات مؤقتة
إما مكان اللوحة

282
00:26:45,059 --> 00:26:47,197
أو على شكل ملصق إلى النافذة الخلفية
بالتاكيد -

283
00:26:47,395 --> 00:26:50,875
هل لي برؤية رخصتك و أوراق السيارة لو سمحت ؟ -
طبعاً -

284
00:26:54,082 --> 00:26:57,049
نعم ، كنت سألصق هذه اللوحات المؤقتة

285
00:26:57,217 --> 00:26:59,834
أنت تعلم ، كي أكون ملتزماً بالقانون ، لكن

286
00:27:00,000 --> 00:27:03,512
لا بد أنني نسيت ذلك

287
00:27:04,863 --> 00:27:07,994
ربما من الأفضل أن نعالج هذه
المسألة هنا في براينارد

288
00:27:10,206 --> 00:27:11,548
ما هذا ، سيدي ؟

289
00:27:12,222 --> 00:27:14,872
رخصة سواقتي و أوراق التسجيل

290
00:27:15,326 --> 00:27:17,430
أريد ان اكون ملتزماً بالقانون

291
00:27:19,421 --> 00:27:24,057
كنت أفكر في ان نعالج الأمر
الأمر هنا بالذات في براينارد

292
00:27:29,051 --> 00:27:32,017
ضع محفظتك في جيبك من فضلك

293
00:27:32,186 --> 00:27:34,739
و اخرج من السيارة من فضلك ، سيدي

294
00:27:57,653 --> 00:27:59,792
اخرسي

295
00:28:16,210 --> 00:28:17,803
وااو

296
00:28:18,994 --> 00:28:20,935
واااو ..ابي

297
00:28:22,896 --> 00:28:25,230
ستهتم بالأمر إذا ً

298
00:28:28,880 --> 00:28:31,781
انت ناعم ...ناعم ...هل تعرف

299
00:28:32,846 --> 00:28:34,569
يا للهول

300
00:28:36,334 --> 00:28:38,275
أبعده عن الطريق

301
00:28:39,181 --> 00:28:40,523
اجل

302
00:32:22,467 --> 00:32:24,157
اوووه

303
00:32:29,473 --> 00:32:31,480
مرحباً ، هذه أنا مارج

304
00:32:32,609 --> 00:32:34,496
يا الهي ...اين ؟

305
00:32:34,849 --> 00:32:36,310
اجل

306
00:32:37,312 --> 00:32:39,068
يا الهي

307
00:32:40,703 --> 00:32:42,842
حسنا ...انا في جيف

308
00:32:43,007 --> 00:32:44,828
هذا جيد

309
00:32:50,141 --> 00:32:52,246
اووه ...تبا

310
00:32:52,733 --> 00:32:55,286
يمكنك أن تنام ، ما زال الوقت مبكراً

311
00:32:55,453 --> 00:32:58,038
هل أنت مضطرة إلى الذهاب ؟ -
نعم -

312
00:32:58,492 --> 00:33:00,597
سأعد لك البيض

313
00:33:00,764 --> 00:33:02,738
لا بأسيا عزيزي ، يجب ان أنصرف

314
00:33:02,907 --> 00:33:06,037
يجب أن تتناولي الفطور يا مارج

315
00:33:07,002 --> 00:33:09,685
سأعد لك البيض

316
00:33:10,266 --> 00:33:11,891
هيا يا عزيزي ، يمكنك ان تنام -

317
00:33:12,057 --> 00:33:14,839
يجب أن تتناولي الفطور

318
00:33:17,528 --> 00:33:19,633
سأعد لك البيض

319
00:33:19,800 --> 00:33:21,905
اه ...نورم

320
00:33:28,086 --> 00:33:30,507
شكراً يا عزيزي ، حان وقت الانصراف

321
00:33:30,678 --> 00:33:34,060
أحبك مارجي -
و أنا أيضاً -

322
00:34:05,040 --> 00:34:06,862
عزيزي -
نعم -

323
00:34:07,023 --> 00:34:09,357
سيارة الدورية بحاجة إلى الدفع

324
00:34:27,563 --> 00:34:29,156
مرحباً يا لو

325
00:34:30,730 --> 00:34:32,388
ماذا لديك هنا ؟

326
00:34:32,554 --> 00:34:35,237
مارجي ...فكرت في أنك قد تحتاجين
إلى شيء يدفئك

327
00:34:35,401 --> 00:34:36,994
شكرا جزيلا

328
00:34:37,162 --> 00:34:39,528
إذا ، ماذا لدينا هنا ؟
غاري  يقول إنها جريمة ثلاثية ؟

329
00:34:39,689 --> 00:34:42,755
نعم ، الأمر يبدو شنيعاً
، اثنان منهما هنا

330
00:34:42,920 --> 00:34:44,414
أين الجميع ؟

331
00:34:44,584 --> 00:34:48,129
البرد قارس يا مارجي

332
00:34:49,479 --> 00:34:52,162
انتبهي لخطواتك يا مارجي

333
00:35:00,741 --> 00:35:02,235
يا الهي

334
00:35:03,172 --> 00:35:04,961
يا الهي

335
00:35:05,124 --> 00:35:06,912
هذه هي الضحية الثانية

336
00:35:07,939 --> 00:35:10,491
إنها مصابة في الرأس وفي اليد

337
00:35:11,938 --> 00:35:15,004
أظن إنه جرح دفاعي -
حقاً ؟ -

338
00:35:16,066 --> 00:35:17,953
أين شرطي الولاية ؟

339
00:35:18,145 --> 00:35:21,919
على مسافة ليست قريبة من هنا
في خندق ، على جانب سيارته

340
00:35:22,113 --> 00:35:26,422
حسنا ....لدينا إذاً شرطي الولاية
، أوقف احدهم

341
00:35:26,624 --> 00:35:29,526
ثم حصل إطلاق نار
هذان الشخصان مرا من هنا

342
00:35:29,695 --> 00:35:32,029
فحدثت مطاردة
سريعة

343
00:35:32,190 --> 00:35:35,506
انتهت هنا بما يشبه الاعدام -
اجل -

344
00:35:36,862 --> 00:35:39,578
سيفاجئي كثيراً إذا كان
المشتبه به من براينارد

345
00:35:39,773 --> 00:35:41,049
حقا

346
00:35:42,396 --> 00:35:46,902
و سأقول لك أمراً آخراُ..
نظراً لاثار قدميه ، يبدو إنه رجل ضخم البنية

347
00:35:50,523 --> 00:35:52,911
هل ترين شيئاً في الأرض ايتها القائد ؟

348
00:35:53,115 --> 00:35:55,831
كلا ، لكن أظن أنني سأتقيأ

349
00:35:56,026 --> 00:35:57,138
يا الهي

350
00:35:58,234 --> 00:36:01,016
هل أنت بخير يا مارجي ؟ -
نعم ، بخير -

351
00:36:03,289 --> 00:36:05,394
إنه الغثيان الصباحي و حسب

352
00:36:07,543 --> 00:36:09,037
حسناً ، لقد مر

353
00:36:09,240 --> 00:36:12,206
اجل -
نعم ، و انا أشعر بالجوع مجدداً -

354
00:36:12,567 --> 00:36:14,541
هل تناولتي الفطور يا مارجي ؟

355
00:36:14,743 --> 00:36:19,379
نورم ، أعد لي بعض البيض -
اجل -

356
00:36:19,573 --> 00:36:20,817
حسنا

357
00:36:21,877 --> 00:36:25,968
حسناً ، ما رأيك الآن ؟ -
لنلق نظرة على الشرطي الآن -

358
00:36:29,108 --> 00:36:30,963
آثار أقدام مختلفة
يا لو

359
00:36:31,155 --> 00:36:34,057
اجل ؟ -
نعم ،هذا الرجل أصغر من صديقه -

360
00:36:34,259 --> 00:36:35,852
اووه ...حسنا

361
00:36:36,050 --> 00:36:37,773
بحق السماء

362
00:36:37,970 --> 00:36:39,344
كيف يبدو يا مارج ؟

363
00:36:39,506 --> 00:36:42,408
حسنا ....مازال مسدسه على خصره
ووركه

364
00:36:42,577 --> 00:36:45,065
ويبدوا وكأنه شاب
لطيف

365
00:36:45,265 --> 00:36:48,581
هذا مؤسف -
نعم -

366
00:36:50,895 --> 00:36:53,797
هل تلاعبت بسيارته ؟ -
كلا -

367
00:36:53,999 --> 00:36:55,308
ثمة من أطفأ مصابيحه

368
00:36:55,503 --> 00:36:58,088
أظن أن الرجل القصير قامة
جلس فيها بانتظار عودة زميله

369
00:36:58,286 --> 00:36:59,748
نعم ، الطقس بارد للغاية

370
00:36:59,950 --> 00:37:02,535
بالطبع -
أتظن ان دايف فتح متجره ؟ -

371
00:37:02,702 --> 00:37:03,650
دايف ؟

372
00:37:04,781 --> 00:37:06,341
هل تظنين أنه متورط في القضية ؟

373
00:37:06,541 --> 00:37:09,540
اوه ...كلا ...كلا ...أريد شراء
لنورم بعض ديدان الأرض

374
00:37:12,236 --> 00:37:13,959
هل تحققت من دفتر المخالفات ؟

375
00:37:14,187 --> 00:37:19,107
نعم ، آخر سيارة دونها ، كانت سيارة سييرا
بنية اللون الساعة الثامنة صباحاً

376
00:37:19,306 --> 00:37:21,193
عند اللوحة دون " د . ل . ر

377
00:37:21,386 --> 00:37:25,608
أظن أنهما أوقفاه أ و .. قتلاه
قبل أن ينتهي من تدوين رقم اللوحة

378
00:37:26,185 --> 00:37:29,446
طلبت من مقر القيادة البحث عن سيارة
سييرا ذات لوحة تبدأ بـ " د . ل . ر

379
00:37:29,608 --> 00:37:31,234
لكنهم لم يجدوا ما يطابقها بعد

380
00:37:32,456 --> 00:37:36,350
لست متأكدة أنني أؤيدك كلياً
على عملك البوليسي يا لو

381
00:37:36,551 --> 00:37:38,177
حقا ؟
نعم

382
00:37:38,374 --> 00:37:41,952
أظن أن  السيارة كانت تحمل
لوحة خاصة بالموزعين

383
00:37:42,150 --> 00:37:43,426
د . ل . ر

384
00:37:48,421 --> 00:37:49,730
يا الهي

385
00:37:51,045 --> 00:37:52,124
قل لي يا لو

386
00:37:52,292 --> 00:37:56,220
هل سمعت الدعابة عن
الرجل الذي لم يستطع شراء لوحة سيارة باسمه

387
00:37:56,419 --> 00:37:58,655
فغير اسمه إلى
ج 3 ل 4042

388
00:37:59,363 --> 00:38:01,467
نعم ، هذه جيدة

389
00:38:08,289 --> 00:38:11,932
كل ما أعرفه هو التالي
إذا كانت لديك مشكلة ، تتصل بشخص محترف

390
00:38:12,096 --> 00:38:15,412
كلا .. قالوا ألا نخبر الشرطة
و كانوا واضحين حول هذه المسألة يا وايد

391
00:38:15,615 --> 00:38:17,622
قالوا إذا اتصلنا بالشرطة
سيقتلون

392
00:38:17,824 --> 00:38:20,856
طبعاً سيقولون هذا
أين ضمانتي ؟ لديهم  جين

393
00:38:21,055 --> 00:38:24,982
إذا أعطيت هؤلاء السفلة مليون دولار
مالذي تضمنه لي أنهم سيخلون سبيلها ؟

394
00:38:25,182 --> 00:38:27,221
مليون دولار مبلغ
باهظ

395
00:38:27,422 --> 00:38:29,810
حصلوا على بنتي -
فكر ملياً في الامر يا وايد -

396
00:38:30,013 --> 00:38:32,695
إذا أعطيتهم ما يطلبونه
لم لا يطلقون سراحها ؟

397
00:38:32,892 --> 00:38:35,510
ينبغي أن تصغي إلي
ياوايد

398
00:38:35,708 --> 00:38:39,319
تباً ، أنت لا تعرف شيئاً
أنت تتفوه بكلام تافه

399
00:38:39,515 --> 00:38:41,653
برأيي ، أن الشرطة ستسطع أن تنصحنا
ول هذه القضية

400
00:38:41,851 --> 00:38:45,462
انا اقول نتصل بمحترف -
كلا ، لا اريد الشرطة -

401
00:38:45,626 --> 00:38:46,574
وهذا نهائي

402
00:38:46,777 --> 00:38:51,086
هذه قضيتي يا وايد -
جين هي زوجتي

403
00:38:51,289 --> 00:38:54,452
ينبغي أنا أقول لك يا وايد
أنني أؤيد وجهة نظر جيري

404
00:38:55,064 --> 00:38:56,656
.. يجب أن نحمي جين ، فهؤلاء

405
00:38:57,335 --> 00:39:00,880
لا نملك خياراً يا وايد
لديهم كل الأوراق بين أيديهم .و هم يقرون

406
00:39:01,079 --> 00:39:02,867
أنت على حق -
اللعنة -

407
00:39:03,127 --> 00:39:04,501
صدقني

408
00:39:04,694 --> 00:39:07,411
حسناً ، لم .. لم لا

409
00:39:07,606 --> 00:39:10,158
افكر في ان نعرض عليهما
نصف مليون دولار

410
00:39:10,357 --> 00:39:13,619
هيا الآن ..هنا
هذا مستحيل يا وايد ! هذا مستحيل

411
00:39:13,812 --> 00:39:16,048
نحن لا نقايض الجياد هنا يا وايد -
نعم -

412
00:39:16,244 --> 00:39:19,178
يجب ان نتقبل الأمر كما هو -
نعم -

413
00:39:20,851 --> 00:39:23,469
إذاً .. ما هي الخطوة التالية يا جيري ؟

414
00:39:23,666 --> 00:39:27,692
سيتصلون بي و يعطوني التعليمات حول كيفية تسليم
المال . يجب ان يكون المال جاهزاً غداً

415
00:39:27,890 --> 00:39:29,166
اللعنة

416
00:39:31,569 --> 00:39:35,431
كيف كان كل شيء اليوم ؟ -
كل شيء بخير -

417
00:39:36,688 --> 00:39:37,636
كيف حالك ؟

418
00:39:38,928 --> 00:39:43,913
حسناً ، سنعد المال لا تقلق في
هذه الناحية يا جيري

419
00:39:44,079 --> 00:39:47,526
هل تريد أن يلازمك أحد في المنزل
إلى أن يتصلوا ؟

420
00:39:47,918 --> 00:39:49,259
كلا ...هم لايريدون

421
00:39:49,454 --> 00:39:52,268
إنهم لا يريدون ذلك من المفترض أن يتعاملوا معي وحدي
كانوا واضحين بهذا الشأن

422
00:39:52,461 --> 00:39:56,202
أصروا على ألا يستمع أحد إلى المخابرة
و بأنهم سيراقبونني .. أنت تعلم

423
00:39:56,396 --> 00:40:00,138
لعلها مجرد تفاهات
، لكن كما قلت يا ستان ، إنهم المسؤولون

424
00:40:00,331 --> 00:40:01,673
حسنا

425
00:40:01,867 --> 00:40:04,769
و الآن ، هل .. هل سيكون سكوتي على ما يرام ؟

426
00:40:06,090 --> 00:40:09,635
نعم ، يا إلهي ! سكوني

427
00:40:09,833 --> 00:40:11,426
نعم ! سأذهب لمكالمته

428
00:40:25,319 --> 00:40:26,628
كيف حالك سكوتي ؟

429
00:40:27,782 --> 00:40:31,426
أبي ماذا يفعلون ؟

430
00:40:32,005 --> 00:40:33,793
ماذا تظن أنهم يفعلون لأمي ؟

431
00:40:33,989 --> 00:40:37,250
كل شئ سيكون بخير ...سكوتي
هم لن يآذوها

432
00:40:37,445 --> 00:40:40,161
هؤلاء الرجال .. إنهم يسعون إلى المال ليس إلا

433
00:40:41,124 --> 00:40:43,425
نعم .. لكن ماذا لو حدث
حدث سوء يا أبي ؟

434
00:40:43,619 --> 00:40:45,985
لن يحدث أي سوء هنا

435
00:40:46,179 --> 00:40:50,782
انا وجدك سنحرص على أن يتم كل
كل شيء على أكمل وجه

436
00:40:50,978 --> 00:40:52,920
ينبغي برأيي أن
نتصل بالشرطة

437
00:40:53,121 --> 00:40:56,601
لا . لا . يجب ألا يعرف أحد
بشأن القضية هذه

438
00:40:56,801 --> 00:41:00,924
يجب أن نساير هؤلاء الرجال
اسأل غروسان وسوف يقول لك الشيء نفسه

439
00:41:01,120 --> 00:41:03,421
نعم .. لكن يا أبي -
سنسترجع والدتك -

440
00:41:03,583 --> 00:41:05,972
، لكن يجب أن نلعب معهم

441
00:41:08,382 --> 00:41:09,876
هذا ما يحصل هنا

442
00:41:13,885 --> 00:41:17,845
إذا اتصلت لوراين أو سيلفيا
قل لهم

443
00:41:18,045 --> 00:41:21,110
أن والدتك في فلوريدا
مع بيرل ومارتي

444
00:41:24,124 --> 00:41:26,033
هذا أفضل ما نستطيع أن نفعله

445
00:42:49,067 --> 00:42:51,685
وقت الغداء -
هذه لك ...مارجي

446
00:42:55,786 --> 00:42:58,687
جيني .. أريد المزيد من المحارم الورقية من فضلك -
اكيد -

447
00:43:00,137 --> 00:43:03,846
مرحباً يا عزيزي -
أحضرت لك طعام الغداء ، مارجي

448
00:43:04,457 --> 00:43:06,758
ما هذه ؟ ديدان الأرض ؟ -
! نعم -

449
00:43:06,952 --> 00:43:09,766
شكراً عزيزتي -
طبعاً  ، شكراً على الغداء -

450
00:43:09,927 --> 00:43:13,188
نعم ، هذا يبدو لذيذاً
ماذا لديك هنا ؟

451
00:43:13,383 --> 00:43:16,317
طعام آربيز ؟
كيف يسير العمل على لوحتك ؟

452
00:43:16,486 --> 00:43:17,762
بشكل ممتاز

453
00:43:18,566 --> 00:43:21,248
اكتشفت أن آل هوبتمان
سيشاركون بلوحة هذا العام

454
00:43:21,445 --> 00:43:25,186
هيا عزيزي ، أنت أفضل منهم -
إنهم بارعون

455
00:43:25,348 --> 00:43:27,421
إنهم بارعون يا نورم ، لكنك أفضل منهم

456
00:43:29,219 --> 00:43:30,681
أتظنين ذلك ؟

457
00:43:32,163 --> 00:43:34,530
لقد لطخت وجهي بالصلصة

458
00:43:36,642 --> 00:43:39,958
مرحبا يا نورم .. كيف يسير العمل على لوحتك ؟-
لا بأس ، أنت تعلم -

459
00:43:40,129 --> 00:43:41,558
ماذا وجدنا عن هذه السيارة ؟

460
00:43:41,761 --> 00:43:44,281
لم تسجل سيارة سييرا بنية اللون في
أي نزل ليلة أمس

461
00:43:44,449 --> 00:43:47,612
لكن في اللليلة السابقة
السابقة استأجر رجلان  غرفة في نزل بلو اوكس

462
00:43:47,808 --> 00:43:50,589
و سجلا سيارة سييرا تاركين مكان
رقم اللوحة فارغاً

463
00:43:50,783 --> 00:43:52,855
يا إلهي ! هذا دليل جيد -
! نعم -

464
00:43:53,055 --> 00:43:55,193
نزل بلو أوكس ؟ '
انه النزل الخاص بسائقي الشاحنات على الطريق ، صحيح ؟

465
00:43:55,390 --> 00:43:59,546
نعم ! صاحب النزل كان في مكتبه
و قال انهما لم يكونا بمفردهما

466
00:44:00,094 --> 00:44:02,482
حقاً ؟ -
! نعم -

467
00:44:05,821 --> 00:44:08,187
نعم ، كلتانا فعلت
هي أيضاً أرادت الجامعة

468
00:44:08,380 --> 00:44:09,940
ذهبت لمدة سنة إلى كلية نورماندايل

469
00:44:10,108 --> 00:44:12,279
نعم .. هناك إلتقينا -
لكنني تركت الجامعة -

470
00:44:12,475 --> 00:44:14,515
نعم ، تركتها -
! نعم -

471
00:44:14,683 --> 00:44:16,111
إذا ً ، من أين انتما أيتها الفتاتان ؟

472
00:44:16,283 --> 00:44:17,941
شاسكا -
لوسور -

473
00:44:18,138 --> 00:44:21,683
لكنني ذهبت إلى مدرسة وايت
بيرلايك الثانوية ! أشجع اليبيرز

474
00:44:22,425 --> 00:44:26,167
حسناً .. أريدكما أيتها الشابتان
أن تصفا لي الشابين

475
00:44:26,361 --> 00:44:27,986
الشاب القصير ، كان شكلة غريبا بعض الشيء

476
00:44:28,153 --> 00:44:30,673
من اي ناحية ؟-
لست أدري .. لكن شكله غريب فعلاً -

477
00:44:30,872 --> 00:44:32,726
هل يمكنك أن تحددي أكثر ؟

478
00:44:33,304 --> 00:44:36,020
لا استطيع الجزم
لكنه لم يكن مختناً

479
00:44:37,462 --> 00:44:41,139
هل كان شكله غريب عدا هذه الميزة ؟-
نعم -
494
00:44:43,176 --> 00:44:46,525
إذا .. تمارسين الجنس مع
الرجل القصير

480
00:44:47,189 --> 00:44:49,839
هل من شيء آخر تستطيعين إخباري به ؟-
كلا -

481
00:44:50,037 --> 00:44:53,746
كلا ، كما قلت .. كان شكله غريبا
أكثر من معظم الناس

482
00:44:53,908 --> 00:44:54,987
ماذا عن الآخر ؟

483
00:44:55,188 --> 00:44:58,035
كان أكبر سناً بعض الشيء
ويشبه الرجل في دعاية سجائر مارلبورو

484
00:44:58,226 --> 00:44:59,753
حقاً ؟ -
! نعم -

485
00:44:59,954 --> 00:45:03,750
لكن لعلني أقول ذلك
لأنه كان يدخن الكثير من سجائر المارلبورو

486
00:45:03,954 --> 00:45:05,480
كشيء من العقل
الغامض

487
00:45:05,681 --> 00:45:07,175
نعم ، قد يحصل ذلك

488
00:45:07,377 --> 00:45:09,711
قالا انهما يتجهان إلى
المدينتان التومأتان

489
00:45:09,873 --> 00:45:11,050
اوه ..حقا
اجل

490
00:45:11,249 --> 00:45:14,248
نعم ، نعم ، هل هذا يفيدك -
طبعاً ! نعم -

491
00:45:14,447 --> 00:45:15,691
نعم

492
00:45:17,871 --> 00:45:21,002
هيا

493
00:45:23,533 --> 00:45:24,711
السيد المسيح

494
00:45:25,613 --> 00:45:28,580
اللعنه للتلفاز

495
00:45:29,741 --> 00:45:31,715
سنجلس لايام

496
00:45:32,013 --> 00:45:34,347
! تباً ! لا شيء نفعله

497
00:45:35,596 --> 00:45:37,962
اللعنة للتلفاز

498
00:45:39,435 --> 00:45:43,657
تباً ! هيا ! اعمل! أيها اللعين
أعطني اشارة

499
00:45:45,034 --> 00:45:47,303
اللعنة

500
00:45:48,873 --> 00:45:50,367
هيا

501
00:45:53,032 --> 00:45:54,941
اللعنة ...هيا

502
00:45:55,144 --> 00:45:57,762
! سحقاً ! لم لا تعمل يا صغيري .. هيا

503
00:46:01,830 --> 00:46:04,197
اللعنة ...اللعنة

504
00:46:25,922 --> 00:46:27,001
حسنا

505
00:46:28,097 --> 00:46:30,366
سأخلد للنوم ، نورم

506
00:46:30,529 --> 00:46:32,351
اووه ...نعم

507
00:46:50,206 --> 00:46:51,766
مرحبا ؟

508
00:46:51,933 --> 00:46:54,300
هل هذه مارج ؟-
نعم -

509
00:46:54,493 --> 00:46:57,013
مارجي أولمستيد

510
00:46:57,212 --> 00:46:59,154
نعم ، من المتكلم ؟

511
00:46:59,356 --> 00:47:01,330
أنا مايك ياناغيتا

512
00:47:01,499 --> 00:47:04,946
أنت تعلمين .. مايك ياناغيتا
هل تذكريني

513
00:47:06,362 --> 00:47:09,558
مايك ياناغيتا ؟ -
! نعم -

514
00:47:09,721 --> 00:47:13,911
نعم ، بالطبع أذكرك

515
00:47:14,073 --> 00:47:16,494
كيف حالك ؟ -
كم الساعة الآن ؟ -

516
00:47:16,664 --> 00:47:20,144
يا الهي ! الحادية عشرة إلا ربع
آمل ألا أكون قد أيقظتك

517
00:47:20,312 --> 00:47:22,864
كلا ، لا بأس

518
00:47:23,031 --> 00:47:25,136
نعم ، أنا في المدينتان التومأتان

519
00:47:25,303 --> 00:47:28,117
و كنت أشاهد التلفزيون حول
هذه الجرائم في براينارد

520
00:47:28,278 --> 00:47:30,066
و رأيتك على الأخبار هناك -
! نعم -

521
00:47:30,229 --> 00:47:33,262
قلت في نفسي ، يا إلهي ! أهذه مارجي أولمستيد ؟
أكاد لا اصدق عيني

522
00:47:33,461 --> 00:47:36,210
نعم ، هذه أنا

523
00:47:36,373 --> 00:47:41,009
حسناً كيف حالك ؟-
أنا بخير .. أنت تعلم بخير -

524
00:47:41,172 --> 00:47:43,146
حقاً ؟ -
! نعم -

525
00:47:43,315 --> 00:47:46,663
كيف حالك أنت ؟ -
أنا بحالة ممتازة -

526
00:47:47,378 --> 00:47:52,015
لقد مضى وقت طويل
يامايك

527
00:47:52,178 --> 00:47:54,730
سررت بسماع صوتك

528
00:47:57,168 --> 00:47:58,990
نعم ...لدي

529
00:47:59,152 --> 00:48:02,086
سيارة ....انها كاملة
التجهيزات

530
00:48:02,255 --> 00:48:05,254
إنها تتميز بنظام دفع مستقل بالعجلات الأمامية
جهاز قيادة بالجريدة و الترس

531
00:48:05,423 --> 00:48:08,390
فرامل مقاومة للأقفال .. جهاز إنذار ، جهاز رادار

532
00:48:08,559 --> 00:48:11,209
و أستطيع أن أعطيك إياها
مع طلاء مانع للتسرب

533
00:48:11,374 --> 00:48:15,203
هذا الطلاء المانع للتسرب سيمنع التملح -
نعم ، لكنني لست بحاجة للطلاء المانع للتسرب -

534
00:48:15,373 --> 00:48:18,886
نعم ، لست بحاجة غليه
هل كنت تعتزم التمويل هنا ؟

535
00:48:19,052 --> 00:48:22,347
ينبغي أن تكون مطلعاً على برنامج رهن السيارات
إنه رائع فعلاً

536
00:48:22,508 --> 00:48:25,639
ثمة هناك اتصال لك يا جيري -
! حسناً -

537
00:48:31,818 --> 00:48:32,930
جيري لوندينغارد

538
00:48:33,098 --> 00:48:36,097
حسناً جيري ، هل هاتفك مأمون ؟ -
! نعم -

539
00:48:36,265 --> 00:48:37,247
أتعرف مع من تتكلم ؟

540
00:48:37,416 --> 00:48:40,929
نعم .. أظن أنني أعرف
كيف حال سيارة السييرا ؟

541
00:48:41,097 --> 00:48:45,984
لقد تغير الظروف يا جيري -
ماذا تعني بقولك ؟ -

542
00:48:46,152 --> 00:48:49,980
الأمور تغيرت .. الظروف ، جيري -
امور تفوق القدرة الالهية بسبب ظروف قاهرة

543
00:48:50,150 --> 00:48:52,157
الظروف القاهرة
ماذا ؟

544
00:48:52,326 --> 00:48:53,820
كيف حال جين ؟

545
00:48:54,949 --> 00:48:57,469
من جين ؟ -
زوجتي -

546
00:48:57,637 --> 00:49:01,084
إنها بخير .لكن ثمة 3 أشخاص
في براينارد ليسوا بخير ، صدقني

547
00:49:01,253 --> 00:49:04,067
ماذا تتحدث عنه ؟ -
دعنا ننهي هذه  المسالة هنا -

548
00:49:04,228 --> 00:49:06,977
لقد أريقت الدماء يا جيري

549
00:49:07,139 --> 00:49:10,041
ماذا تعني بقولك ؟ -
ثلاثة أشخاص في براينارد -

550
00:49:10,210 --> 00:49:12,861
يا إلهي -
هذا صحيح ، و نحتاج للمزيد من المال -

551
00:49:13,027 --> 00:49:16,222
ماذا ؟ عما تتكلم ...لماذا ورطتما
انفسكم؟

552
00:49:16,385 --> 00:49:19,287
نحتاج للمزيد من المال -
كان من المفترض أن تكون هذه عملية خالية من العنف -

553
00:49:19,457 --> 00:49:21,791
لا تقاطعني يا جيري !
اصمت ...اللعنة

554
00:49:21,953 --> 00:49:25,945
أنا آسف ، لكن -
لن أجادلك يا جيري ، لن أجادلك -

555
00:49:26,111 --> 00:49:29,406
نريد الآن مبلغ 80 الف دولار كاملاً -
بحق السماء -

556
00:49:29,567 --> 00:49:31,933
لقد رأيت الدماء -
لقد قمنا بمجازفات ، جيري

557
00:49:32,094 --> 00:49:34,363
ساحضر غداً إلى المدينة
ليكن المال جاهزاً

558
00:49:34,526 --> 00:49:36,762
لقد عقدنا صفقة هنا ، و الصفقة صفقة

559
00:49:36,925 --> 00:49:40,056
اسأل هؤلاء المساكين في
براينارد إذا كانت الصفقة صفقة هيا

560
00:49:40,221 --> 00:49:42,195
اسألهم -
ماذا تقصد بقولك ؟ -

561
00:49:42,365 --> 00:49:45,680
ماذا تقصد بقولك ؟ -
أراك غداً -

562
00:49:48,732 --> 00:49:51,153
نعم ؟ -
جيروم لونديغارد ؟

563
00:49:51,322 --> 00:49:53,624
أنا رايلي دايفنباخ من دائرة رهن السيارات

564
00:49:53,787 --> 00:49:56,307
سيدي ، لم أتلق بعد أرقام السيارات
المتسلسلة التي وعدتني بها

565
00:49:56,473 --> 00:49:59,124
نعم ...انا
إنها في البريد

566
00:49:59,290 --> 00:50:01,907
قد يكون ذلك صحيحاً
على ايه حال ...لكن يجب أن ابلغك

567
00:50:02,073 --> 00:50:04,593
إنه في حال لم أحصل عليها بعد
ظهر الغد

568
00:50:04,760 --> 00:50:09,745
سأضطر لاحالة المسألة إلى جهازنا القانوني
لقد نفذ صبري

569
00:50:09,911 --> 00:50:12,212
طاب يومك ، سيدي -
! نعم -

570
00:51:07,916 --> 00:51:09,323
مرحباً ، نورم

571
00:51:09,484 --> 00:51:12,200
كيف حالك يا مارجي ؟
كيف الطعام المحمر ؟

572
00:51:12,396 --> 00:51:15,112
إنه لذيذ جداً ! هل تريدين القليل ؟ -
لا ، لدي .. -

573
00:51:15,275 --> 00:51:18,122
نورم ، ظنتك ستذهب للصيد في
الجليد في ميل لاكس

574
00:51:19,690 --> 00:51:20,737
نعم ، بعد الغداء

575
00:51:21,865 --> 00:51:25,214
ماذا لديك هنا ؟ -
الأرقام التي طلبتها -

576
00:51:25,384 --> 00:51:27,970
الاتصالات التي أجريتها من هاتف
الردهة العمومي في نزل بلو أوكس

577
00:51:28,136 --> 00:51:29,859
إتصالان إلى مينابولس تلك الليلة

578
00:51:30,056 --> 00:51:33,317
الرقم الأول هو لشركة شاحنات
الرقم الثاني هو لمنزل خاص

579
00:51:33,479 --> 00:51:35,868
باسم شيب براودفوت

580
00:51:36,039 --> 00:51:39,355
ماذا ؟ -
شيب براودفوت ، هذا اسمه -

581
00:51:42,405 --> 00:51:46,594
حسناً ، نعم ..أظنني سأذهب إلى
هناك إذا ً

582
00:51:46,756 --> 00:51:49,244
حقاً ؟ إلى المدينتان التومأتان

583
00:51:51,524 --> 00:51:52,898
حقاً ؟

584
00:52:06,209 --> 00:52:08,925
تباً ! أريد أن أشارك في
التسليم

585
00:52:09,088 --> 00:52:11,128
كلا يا وايد .. كانوا واضحين في هذا الشأن

586
00:52:11,296 --> 00:52:14,973
قالوا أنهم سيتصلون غداً لاعطائي التعليمات
و ينبغي أن أقوم بتسليم المال بمفردي

587
00:52:15,136 --> 00:52:17,307
إنه مالي ، أنا سأسلمه

588
00:52:17,471 --> 00:52:18,779
وما همهم ؟

589
00:52:18,942 --> 00:52:21,659
وايد محق في هذا الشأن
سأتولى أمر المكالمة إذا أردت يا جيري

590
00:52:21,822 --> 00:52:25,170
لا ، لا ! إنهم .. لا .. لن يتعاملوا إلا معي

591
00:52:25,342 --> 00:52:30,043
يمكنكما .. يمكنكما أن تشعرا بالتوتر
عبر الهاتف ...انهم

592
00:52:30,204 --> 00:52:31,546
هؤلاء الرجال خطرون

593
00:52:31,740 --> 00:52:33,911
و هذا سبب إضافي
لا اريدك

594
00:52:34,076 --> 00:52:36,793
مع كل احترامي لك يا جيري
لا اريدك أن تفسد القضية هذه

595
00:52:36,956 --> 00:52:37,937
ماذا تعني ؟

596
00:52:38,107 --> 00:52:41,336
إذا كانوا يريدون مالي ، عليهم أن يتعاملوا معي
و إلا ، سوف أقصد محترفاً

597
00:52:41,499 --> 00:52:43,386
ثمة مليون دولار هنا -
كلا -

598
00:52:43,578 --> 00:52:46,425
جيري ، أنت لا تبيعني
سيارة لعينة

599
00:52:46,585 --> 00:52:48,854
أنا أدير الدفة هنا .. وهذا نهائي

600
00:52:50,425 --> 00:52:53,620
هكذا نفضل الأمور ...
ياجيري

601
00:52:59,031 --> 00:53:02,675
مرحباً ، كيف حالكم ؟ -
بخير ، كيف حالك اليوم ، سيدتي ؟ -

602
00:53:02,838 --> 00:53:05,041
أنا بحالة جيدة ، شكراً

603
00:53:05,205 --> 00:53:07,758
أنا السيدة جاندرسون
لقد حجزت غرفة

604
00:53:09,013 --> 00:53:11,696
نعم ، طبعاً فعلت ... سيدة جاندرسون

605
00:53:11,861 --> 00:53:14,249
هل يوجد هاتف هنا برايك ؟

606
00:53:16,115 --> 00:53:21,897
التحري سايبرت ؟ نعم ، أنا مارج جاندرسون
من براينارد .. لقد تكلمنا سابقاً

607
00:53:22,067 --> 00:53:24,368
نعم ، في الواقع
انا الآن في المدينة

608
00:53:24,530 --> 00:53:27,846
اضطررت للقيام ببعض الأمور في
المدينتان التوأمان فارتأيت ان اسألك

609
00:53:28,018 --> 00:53:31,279
عن نتيجة البحث عن شيب
برادفورت

610
00:53:32,080 --> 00:53:33,902
حقا ؟

611
00:53:34,160 --> 00:53:37,094
حسنا ....قد اذهب لرأيته
اذا كان عندي

612
00:53:37,264 --> 00:53:39,630
كلا ، أستطيع أن أجده

613
00:53:40,111 --> 00:53:41,059
شكرا جزيلا

614
00:53:41,231 --> 00:53:47,274
اووه ...اسمع
هل تعرف مطعماً جيداً في وسط المدينة ؟

615
00:53:47,693 --> 00:53:49,155
مطعم راديسون ؟

616
00:53:49,965 --> 00:53:52,353
اووه ...هل هو مناسب

617
00:55:06,207 --> 00:55:09,915
مرحبا ، كيف حالك ؟ -
نعم ، قررت ألا أوقف سيارتي هنا -

618
00:55:10,782 --> 00:55:13,051
ماذا تعني بقولك ؟
قررت ألا توقف سيارتك هنا ؟

619
00:55:13,213 --> 00:55:15,765
نعم ، لقد دخلت للتو
للتو و قررت ألا اوقف سيارتي هنا ، لذا

620
00:55:15,965 --> 00:55:21,398
..لكن ... انا أسف سيدي -
قررت الا -

621
00:55:21,564 --> 00:55:24,563
قررت الا أخذ الرحلة
لذا

622
00:55:25,180 --> 00:55:28,954
حسنا ...آنا أسف سيدي
مازال علينا أن نتقاضى منك 4 دولارات

623
00:55:29,818 --> 00:55:32,436
لقد دخلت للتو
دخلت للتو بحق السماء

624
00:55:32,634 --> 00:55:36,048
لكن .. ثمة حد ادنى
و قيمته 4 دولارات

625
00:55:36,217 --> 00:55:38,900
إيقاف السيارات لمدة طويلة هو باليوم

626
00:55:43,352 --> 00:55:46,101
أظن انك تعتبر نفسك
شخصاً مهماً

627
00:55:46,263 --> 00:55:48,783
بهذه البزة القبيحة
أليس كذلك يا صاح ؟

628
00:55:48,951 --> 00:55:51,983
ملك ربطة العنق المشبكة ، رجل مهم
أليس كذلك يا صاح ؟

629
00:55:52,150 --> 00:55:56,340
هذه حدود حياتك يا رجل
أنت حاكم بوابتك الصغيرة اللعينة

630
00:55:56,502 --> 00:55:58,835
خذ ، إليك الـ 4 دولارات
أيها الحقير المثير للشفقة

631
00:56:00,803 --> 00:56:03,803
أين شيب ؟ -
يتحدث الى شرطية -

632
00:56:04,195 --> 00:56:07,293
شرطية -
قال انها شرطية -

633
00:56:09,954 --> 00:56:12,474
أتذكر أنك تلقيت إتصالاً هاتفياً
ليلة الإربعاء ؟

634
00:56:12,673 --> 00:56:13,621
كلا

635
00:56:14,082 --> 00:56:17,048
انت تقيم على العنوان
1425فريمونت تيراس

636
00:56:17,216 --> 00:56:18,165
نعم

637
00:56:18,336 --> 00:56:21,238
هل يقيم أحد غيرك هناك ؟ -
كلا -

638
00:56:21,440 --> 00:56:25,269
حسنا ... سيد برادفورت آتاك الاتصال
الساعة الثالثة صباحا

639
00:56:25,439 --> 00:56:28,755
يصعب على ان اصدق انك لاتذكر
انك تلقيت اتصالا

640
00:56:29,822 --> 00:56:31,961
أعرف بأنك كان عندك بعض المشاكل

641
00:56:32,158 --> 00:56:35,224
مع مكافحة المخدرات وغيرها
مع الكثير من التورطات وانك حاليا تعمل

642
00:56:35,421 --> 00:56:36,915
ضمن اطلاق سراحك المشروط

643
00:56:37,532 --> 00:56:39,769
اذا ؟ -
حسنا ...التورط مع المجرمين

644
00:56:39,964 --> 00:56:43,989
اذا كنت تحدثت مع احد منهم ,
فان هذا يعتبر خرق من خروق اطلاق سراحك المشروط

645
00:56:44,188 --> 00:56:46,227
وينتهي بك الامر في سجن
ستيلوات

646
00:56:47,131 --> 00:56:50,513
قرأت بعض الأمور السيئة بين سوابقك
لكنني لم ار شيئاً يشبه القتل المتعمد

647
00:56:50,810 --> 00:56:53,875
و أعرف انك لا تريد أن
تكون شريكاً في مسألة كهذه

648
00:56:56,185 --> 00:57:00,178
لذا اعتقد بأنك تتذكر
أتظن انك قد تذكر الأشخاص الذين اتصلوا بك ؟

649
00:57:08,471 --> 00:57:10,740
سيد لونديغارد ؟ -
ماذا ؟ نعم -

650
00:57:10,903 --> 00:57:12,463
هل لي بلحظة لو سمحت ؟

651
00:57:12,790 --> 00:57:14,699
ما .. ما هو الأمر ؟

652
00:57:15,254 --> 00:57:17,904
هل تمانع بان أجلس ؟
لدي حمولة كبيرة هنا

653
00:57:18,453 --> 00:57:22,511
هل انت صاحب الشركة سيد لونديغارد ؟ -
كلا ، أنا المدير التنفيذي للمبيعات -

654
00:57:22,708 --> 00:57:26,123
يمكنك أن تساعدني؟أنا أدعى مارج جاندرسون -
حماي هو صاحب الشركة -

655
00:57:27,763 --> 00:57:31,439
حسناً ، انا شرطية من برايناد
احقق في جريمة

656
00:57:31,634 --> 00:57:35,943
و أتساءل إذا كانت أي من سيارتكم سرقت
من الموقف في الاسابيع القليلة الماضية

657
00:57:38,129 --> 00:57:40,584
و بشكل خاص .. سيارة السييرا البنية؟

658
00:57:44,720 --> 00:57:46,181
سيد لونديغارد ؟

659
00:57:48,815 --> 00:57:49,927
يراينارد ؟

660
00:57:50,767 --> 00:57:54,378
نعم .. نعم .. بيت بول بونيان
و بايب ذا بلو اوكس

661
00:57:54,574 --> 00:57:56,232
بايب ذا بلو اوكس

662
00:58:00,109 --> 00:58:02,662
نعم ، أنت تعلم .. لدينا هذا التمثال الضخم هناك

663
00:58:05,452 --> 00:58:08,800
حسنا .......اذا انتم لم تفتقدوا اي
سيارات لديكم

664
00:58:09,004 --> 00:58:10,596
كلا ، كلا ، سيدتي

665
00:58:11,371 --> 00:58:14,851
حسناً شكراً جزيلاً
سادعك تعود إلى اعمالك الكتبية إذاً

666
00:58:29,160 --> 00:58:30,534
الخدمات
اعطيني شيب

667
00:58:30,728 --> 00:58:32,483
غير موجودة هنا
ماذا تعنين ؟

668
00:58:32,679 --> 00:58:34,086
خرج

669
00:58:34,278 --> 00:58:35,969
اين ذهب ؟
هل تريد ميكانيكي

670
00:58:36,166 --> 00:58:39,515
كلا ...انا لا احتاج الى ميكانيكي
انا احتاج الى

671
00:58:41,701 --> 00:58:45,312
يا الهي ...يجب ان اتحدث مع
احد اصدقائه

672
00:58:45,477 --> 00:58:47,484
اذا

673
00:58:47,652 --> 00:58:48,994
قل له

674
00:58:51,043 --> 00:58:53,082
ماذا ؟ -
يا الهي -

675
00:59:12,927 --> 00:59:14,072
مايك ؟

676
00:59:14,782 --> 00:59:15,731
مارجي ؟

677
00:59:17,694 --> 00:59:18,774
يا الهي

678
00:59:19,230 --> 00:59:21,204
تبدين رائعة -
حتى أنت -

679
00:59:21,405 --> 00:59:22,812
على مهلك ! على مهلك !

680
00:59:23,005 --> 00:59:24,696
على مهلك

681
00:59:24,861 --> 00:59:29,562
أنا انتظر طفلاً -
أترى ذلك ، هذا رائع -

682
00:59:29,756 --> 00:59:33,716
ماذا اقدم لك ؟ -
كوب من الكولا الخاصة بالحمية من فضلك -

683
00:59:35,419 --> 00:59:37,044
هذا مطعم جميل -
! نعم -

684
00:59:37,243 --> 00:59:40,275
إنه مطعم راديسون
وهو جيد

685
00:59:45,561 --> 00:59:46,967
اذا

686
00:59:47,128 --> 00:59:49,550
انت تعيش في مدينة إدينا -
نعم -

687
00:59:49,752 --> 00:59:54,126
منذ بضعة سنوات ,,انها في الواقع
تسمى إيدن براري وهي مقاطعة مدرسية

688
00:59:54,328 --> 00:59:57,196
إذا ، قائدة الشرطة جاندرسون

689
00:59:57,366 --> 01:00:00,268
اذا ذهبتي وتزوجتي نورم
ابن جاندرسون

690
01:00:00,470 --> 01:00:03,219
نعم ، منذ وقت بعيد -
! ممتاز -

691
01:00:03,381 --> 01:00:07,755
إذا ! مالذي أتى بك هنا ؟
هل جئت إلى هنا بسبب الجريمة

692
01:00:07,957 --> 01:00:10,509
إذا كان من المسموح أن تناقشينها ؟

693
01:00:10,676 --> 01:00:13,839
نعم ، نعم ..
لكن ليس هناك ما نناقشه

694
01:00:15,059 --> 01:00:16,007
حسنا

695
01:00:16,627 --> 01:00:18,961
ماذا عنك يا مايك ؟
هل انت متزوج ؟

696
01:00:19,123 --> 01:00:20,617
هل عندك اطفال ؟ -
نعم -

697
01:00:20,818 --> 01:00:22,127
حسنا

698
01:00:22,514 --> 01:00:24,302
انا كنت متزوج

699
01:00:24,497 --> 01:00:28,969
كنت متزوجاً ..أيزعجكي أن أجلس هنا ؟
كنت متزوجا بليندا كوكسي

700
01:00:29,169 --> 01:00:32,463
كلا ، لم لا تجلس هناك ؟
افضل ذلك

701
01:00:35,279 --> 01:00:36,359
حسنا

702
01:00:39,150 --> 01:00:42,946
انا آسف -
لا ، لا ، كي اتمكن من رؤيتك من دون أن اضطر إلى تحرك عنقي -

703
01:00:43,150 --> 01:00:45,516
! طبعاً  ،فهمت

704
01:00:46,189 --> 01:00:47,596
لم أقصد أن

705
01:00:47,789 --> 01:00:51,050
لا ، لا بأس

706
01:00:53,804 --> 01:00:55,843
آسف ...آسف

707
01:00:56,012 --> 01:01:01,445
إذاً ، كنت متزوجاً بليندا وكسي
أنت تذكرين ليندا ، كنا نسبقها بصف

708
01:01:01,642 --> 01:01:05,089
نعم ، أظنني أذكرها
اوه ..نعم

709
01:01:05,450 --> 01:01:07,555
إذاً .. أين تعمل ؟

710
01:01:07,849 --> 01:01:10,369
.. أنا اعمل لدى شركة هونيول
منذ بضعة سنوات

711
01:01:10,568 --> 01:01:11,942
إنها شركة جيدة

712
01:01:12,136 --> 01:01:15,234
نعم ، إن كنتي مهندسة
يمكنك أن تفعلي أسوأ من ذلك

713
01:01:15,400 --> 01:01:18,977
لكنه لاشئ مثل
انجازك

714
01:01:19,335 --> 01:01:21,407
يبدو مثلك تعملين بشكل ممتاز

715
01:01:22,375 --> 01:01:26,171
ليس الأمر .. ليس أن زواجنا
لم ينجح ، لكن .

716
01:01:28,294 --> 01:01:31,392
ليندا اصيبت باللوكيميا ...انتي تعرفين

717
01:01:31,717 --> 01:01:33,626
وقد توفيت

718
01:01:34,308 --> 01:01:35,256
كلا

719
01:01:37,476 --> 01:01:39,712
كان الامر صعباً -
ذهبت -

720
01:01:40,259 --> 01:01:42,081
منذ زمن طويل

721
01:01:43,235 --> 01:01:45,656
و قد ناضلت بقوة يا مارج

722
01:01:48,673 --> 01:01:50,200
ماذا يسعك القول ؟

723
01:01:54,016 --> 01:01:56,918
نخب أوقات أفضل ، حسناً ؟ -
نخب اوقات أفضل -.

724
01:01:59,423 --> 01:02:03,929
ثم رأيتك على التفزيون و تذكرت
لطالما كنت معجباً بك

725
01:02:04,095 --> 01:02:05,174
لطالما أعجبت بك

726
01:02:05,918 --> 01:02:08,984
كنت ]دائما اعجبك -
كنت دائما اعجبك -

727
01:02:12,989 --> 01:02:17,265
إذا مايك ، هل من الأفضل أن نجتمع في وقت آخر ؟ -
كلا -

728
01:02:21,019 --> 01:02:23,441
. أنا آسف ، لكن

729
01:02:23,611 --> 01:02:26,927
ما كان يجب أن أفعل هذا
ما كان يجب أن أفعل هذا

730
01:02:27,098 --> 01:02:30,643
ظننت أننا سنمضي وقتا طيباً -
لا بأس ، مايك -

731
01:02:30,809 --> 01:02:33,013
كنتي امراة مدهشة

732
01:02:35,001 --> 01:02:36,724
و أنا . كنت وحيداً جداً

733
01:02:39,320 --> 01:02:40,498
لا باس يا مايك

734
01:02:47,030 --> 01:02:50,641
قاعة المشاهير في فندق كارلتون
تقدم استعراض خوسيه فيليتشيانو المحدود

735
01:02:51,446 --> 01:02:52,972
و هذه هي الاغنية

736
01:03:04,499 --> 01:03:05,447
اذا

737
01:03:06,387 --> 01:03:08,241
إذا ، انت من الجوار ؟

738
01:03:09,202 --> 01:03:10,762
أنا في المدينة بداعي العمل

739
01:03:11,505 --> 01:03:12,617
مجرد عابر سبيل

740
01:03:15,121 --> 01:03:17,608
عابر السبيل التقليدي

741
01:03:18,640 --> 01:03:19,884
ماذا تفعل في الحياة ؟

742
01:03:20,656 --> 01:03:22,084
آآه

743
01:03:26,063 --> 01:03:29,739
هل .. هل جئت إلى قاعة المشاهير
من قبل مع زبائن آخرين ؟

744
01:03:29,902 --> 01:03:32,683
لا أعتقد ذلك
إنه مكان جميل

745
01:03:33,805 --> 01:03:38,060
نعم ، لكن هذا يعتمد على الفنان
مثلاً مع خوسيه فيليتشيانو لا يوجد مجال للتذمر

746
01:03:38,732 --> 01:03:39,680
ايها النادل

747
01:03:42,219 --> 01:03:43,332
أهو أصم ؟

748
01:03:44,619 --> 01:03:48,579
اذا ....منذ متى تعملين في
خدمات المرافقة ؟

749
01:03:49,131 --> 01:03:51,072
لست أدري ، منذ بضعة أشهر

750
01:03:52,138 --> 01:03:53,861
هل تجدين هذا العمل مثيراً للاهتمام ؟

751
01:03:55,561 --> 01:03:57,284
عم تتكلم ؟

752
01:03:58,121 --> 01:04:00,488
حسنا ...هيا ...هيا

753
01:04:00,776 --> 01:04:03,012
اسمع الاجراس

754
01:04:04,359 --> 01:04:06,944
حسنا، أين كنت؟

755
01:04:10,886 --> 01:04:13,984
اللعنة، ماذا تفعل يا رجل؟
أنا أضاجع هذه الفتاة الان

756
01:04:14,694 --> 01:04:18,141
!أيها الحقير
!اخرج من هنا

757
01:04:18,340 --> 01:04:21,340
تريد أن تعيدني إلى السجن
أيها الحقير السافل ؟

758
01:04:21,540 --> 01:04:23,961
اخرج من هنا

759
01:04:24,164 --> 01:04:28,287
أنتم هناك ! توقفوا عن هذا الازعاج !
انا احاول النوم

760
01:04:29,250 --> 01:04:31,192
! هيا يا رجل -
! تبا لك -

761
01:04:37,857 --> 01:04:38,805
تبا لك

762
01:04:38,977 --> 01:04:41,432
حيوانات

763
01:04:42,112 --> 01:04:43,389
! ابق بعيداُ يارجل

764
01:04:43,584 --> 01:04:45,439
اللعنة عليك

765
01:04:45,600 --> 01:04:47,290
لا تضربني

766
01:04:54,430 --> 01:04:57,299
اللعنه عليك ايها الحقير
اللعنة

767
01:04:57,501 --> 01:05:00,283
اللعنه على امك
يا ابن الساقطة

768
01:05:00,477 --> 01:05:05,178
ايها النذل الحقير السافل
المنحط الدنيء القذر

769
01:05:08,923 --> 01:05:11,224
نعم ؟ -
حسناً يا جيري ، لقد سئمت المراوغة -

770
01:05:11,419 --> 01:05:14,452
هل لديك المال اللعين ؟ -
نعم لدي المال ، لكن -

771
01:05:14,650 --> 01:05:15,828
لا تحاول خداعي يا جيري

772
01:05:16,025 --> 01:05:19,570
أريدك أن تحمل لي هذا المال إلى مبنى موقف مطعم راديسون
الطابق العلوي بعد 30 دقيقة يا جيري

773
01:05:19,737 --> 01:05:21,777
وسننهي هذه القضية -
لكن -

774
01:05:22,392 --> 01:05:24,432
كن هناك بعد نصف ساعة
او قتلتك

775
01:05:24,600 --> 01:05:29,040
و قتلت زوجتك اللعينة و كل أولادك
وسأقتلهم جميعاً برصاصة إلى مؤخرة عنقهم ، أتفهم ؟

776
01:05:29,239 --> 01:05:31,988
حسناً .. إياك الاقتراب من سكوتي -
تعال -

777
01:05:32,183 --> 01:05:34,354
حسنا ...هذا جيد

778
01:05:57,714 --> 01:05:58,826
ابي

779
01:05:59,602 --> 01:06:02,318
لا بأس سكوتي -
إلى أين تذهب ؟ -

780
01:06:03,153 --> 01:06:06,830
سأعود بعد لحظة
إذا اتصل ستان

781
01:06:07,024 --> 01:06:09,773
قل له إنني ذهبت على ايمبرز

782
01:06:11,407 --> 01:06:14,570
حسناً .. إليك مالك اللعين

783
01:06:16,239 --> 01:06:17,613
و الآن : أين ابنتي ؟

784
01:06:19,918 --> 01:06:22,951
أيها الحقير السافل ؟

785
01:06:38,782 --> 01:06:40,058
من أنت ؟

786
01:06:43,229 --> 01:06:44,723
من أنت ؟

787
01:06:44,957 --> 01:06:47,412
جلبت لك مالك اللعين
والآن ، أين ابنتي ؟

788
01:06:48,924 --> 01:06:52,185
سئمت المراوغة اللعينة
ارم الحقيبه اللعينة

789
01:06:52,380 --> 01:06:53,524
أين ابنتي ؟

790
01:06:53,723 --> 01:06:58,229
اذهب للجحيم يا رجل ، أين جيري ؟
لقد أعطيت تعليمات بسيطة

791
01:06:58,459 --> 01:07:00,019
أين ابنتي ؟

792
01:07:00,218 --> 01:07:03,120
إن لم تعطني جين .. لن تحصل على المال -
إرم المال -

793
01:07:03,289 --> 01:07:05,045
إن لم تعطني جين ، لن تحصل عليه

794
01:07:06,681 --> 01:07:08,688
أهذه نكتة ؟

795
01:07:18,295 --> 01:07:21,807
هل أنت سعيد أيها النذل ؟ -
ما بالكم أيها القوم ؟ -

796
01:07:21,974 --> 01:07:24,362
ايها الاغبياء

797
01:07:31,572 --> 01:07:33,611
لقد اطلقت علي

798
01:08:47,302 --> 01:08:49,123
هل لي ببطاقة من فضلك ؟

799
01:08:49,413 --> 01:08:51,452
افتح البوابة اللعينة

800
01:09:29,150 --> 01:09:30,644
اووه ...يا الهي

801
01:09:59,512 --> 01:10:01,901
ابي -
نعم -

802
01:10:02,103 --> 01:10:05,266
ستان غروسمان ، اتصل بك -
! حسناُ -

803
01:10:05,463 --> 01:10:07,732
مرتين -
! حسناُ -

804
01:10:09,302 --> 01:10:12,368
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم -

805
01:10:14,197 --> 01:10:15,855
هل ستتصل بستان ؟

806
01:10:17,716 --> 01:10:19,625
حسنا ...انا

807
01:10:20,916 --> 01:10:22,442
انا سأخلد للنوم الان

808
01:10:58,220 --> 01:11:00,042
كيف حالك ؟ -
سيد مورا ؟ -

809
01:11:00,237 --> 01:11:02,211
نعم -
أنا الشرطي اولسون -.

810
01:11:02,412 --> 01:11:04,103
نعم أعرف ذلك

811
01:11:05,771 --> 01:11:10,505
كنت أعمل على البار في ايلاند و سويدلينغ
يوم الثلاثاء الماضي ,,كان احد الرجال يشرب

812
01:11:10,698 --> 01:11:12,585
وسألني
أين يمكن للرجل أن يجد الاثارة ؟

813
01:11:12,778 --> 01:11:14,882
أكاد أجن عند البحيرة

814
01:11:15,082 --> 01:11:18,496
قفلت له : أي نوع من الاثارة ؟
أجابني بأنها نسائية ، ماذا أبدو لك ؟

815
01:11:18,697 --> 01:11:22,045
فقلت له .. بماذا أبدو لك ؟
أنا لا أدبر هذا النوع من الامور

816
01:11:22,248 --> 01:11:24,735
فتابع قائلا ً : لكنني أكاد أجن هناك بمفردي عند البحيرة

817
01:11:24,936 --> 01:11:27,718
فقلت له : نعم .. لكن ليس هذا المكان كهذا -
نعم -

818
01:11:27,911 --> 01:11:31,206
فأجابني / إذاً ، فهمت ..
أتظنني مغفل لأنني سألت ؟

819
01:11:31,399 --> 01:11:34,431
" لكنه لم يستعمل كلمة " مغفل
ثم سبني بالمغفل

820
01:11:34,630 --> 01:11:38,491
وقال أن آخر شخص سبه بالمغفل قد مات
لم اقل شئ

821
01:11:38,693 --> 01:11:40,285
فسألني ما رأيك بذلك؟

822
01:11:40,485 --> 01:11:43,583
فقلت : لا يبدو لي انها كانت صفقة
رابحه بالنسبه له

823
01:11:43,780 --> 01:11:45,122
انت محق

824
01:11:45,315 --> 01:11:48,162
قال لي : نعم ، هذا الرجل توفي
و ليس السبب السن

825
01:11:48,355 --> 01:11:51,486
و كرر يقول بانه كاد يجن
هناك عند البحيرة

826
01:11:51,682 --> 01:11:52,664
بحيرة الدب الأبيض ؟

827
01:11:52,866 --> 01:11:56,062
الحانة كانت اقرب الى بحيرة
الايل ..فقمت بهذا الافتراض

828
01:11:56,258 --> 01:11:58,592
اكيد -
على كل حال .. كان يحتسي الخمر عند البار -

829
01:11:58,785 --> 01:12:00,574
لذا لم أعط اهتماماً للامر

830
01:12:00,768 --> 01:12:03,768
لكن السيدة مورا
سمعت بالجرائم

831
01:12:03,968 --> 01:12:08,157
و ارتات ان أبلغ عما سمعته
لهذا بلغتك

832
01:12:09,855 --> 01:12:11,381
انتهت القصة

833
01:12:12,030 --> 01:12:13,852
هل يمكنك وصف الرجل ؟

834
01:12:14,014 --> 01:12:17,362
إنه قصير القامة
مضحك الشكل

835
01:12:17,630 --> 01:12:20,826
من أي ناحية ؟ -
بكل النواحي -

836
01:12:20,989 --> 01:12:21,937
حسنا

837
01:12:22,109 --> 01:12:25,142
شكراً جزيلاً سيد مورا أنت محق
قد لا يكون امرا مهما

838
01:12:25,308 --> 01:12:27,447
لكن شكراً لأنك بلغتنا -
! طبعاً -

839
01:12:27,803 --> 01:12:30,192
يبدو أن الطقس سيكون بارداً
غدا

840
01:12:30,395 --> 01:12:32,599
نعم ، ثمة موجة الصقيع تقترب

841
01:12:32,794 --> 01:12:35,249
بالفعل أنت محق في ذلك

842
01:12:53,335 --> 01:12:55,025
يا الهي

843
01:15:05,694 --> 01:15:07,581
فاليري .. سأغادر هذا الصباح

844
01:15:07,773 --> 01:15:10,968
ساعود إلى براينارد
آسفة أنني لم أتمكن من رؤيتك

845
01:15:11,388 --> 01:15:13,810
اتظنين أنه بخير ؟
قابلته ليلة أمس

846
01:15:14,012 --> 01:15:16,532
ماذا قال ؟ -
لا شي معين -

847
01:15:16,731 --> 01:15:19,829
لكن يبدو لي أنه تضايق كثيراً
لوفاة زوجته

848
01:15:20,027 --> 01:15:21,521
زوجته ؟ -
ليندا -

849
01:15:21,722 --> 01:15:23,347
من ؟ -
ليندي كوكسي

850
01:15:23,546 --> 01:15:28,182
لا ، لا ، لم يكونا
كان يتضايق ليندا لمدة سنة تقريباًُ

851
01:15:28,377 --> 01:15:31,377
يضايقها
كان يلاحقها و يزعجها و يرفض أن يدعها و شأنها

852
01:15:33,272 --> 01:15:34,450
لم يحصل ؟

853
01:15:35,320 --> 01:15:36,726
ابد -
لا -

854
01:15:36,920 --> 01:15:40,334
لم يتزوجا قط
مايك مصاب بمشاكل نفسية

855
01:15:40,503 --> 01:15:41,997
يا الهي

856
01:15:42,198 --> 01:15:46,126
نعم ، لكنه يناضل
إنه يقيم مع والديه

857
01:15:46,837 --> 01:15:47,982
اووه ...يا الهي

858
01:15:48,182 --> 01:15:50,353
ليندا بخير ، ينبغي أن تتصلي بي

859
01:15:50,517 --> 01:15:52,207
يا الهي ...حسنا

860
01:15:52,917 --> 01:15:54,061
يا الهي

861
01:15:55,316 --> 01:15:57,257
هذه مفاجأة

862
01:16:06,738 --> 01:16:08,166
مرحبا

863
01:16:47,050 --> 01:16:49,864
سيد لونديجارد ؟ آسفة لازعاجك ثانية
هل أدخل ؟

864
01:16:50,025 --> 01:16:51,040
نعم ..لا

865
01:16:51,241 --> 01:16:52,931
انا مشغول قليلاً

866
01:16:53,129 --> 01:16:55,234
فهمت .. لن أطول الحديث إذاً

867
01:16:55,432 --> 01:16:58,115
انا في الطريق للخروج من البلدة
لكنني كنت أتساءل

868
01:16:58,280 --> 01:17:00,614
هل تمانع بان أجلس ؟
لدي حمولة كبيرة هنا

869
01:17:00,808 --> 01:17:03,524
كلا -
إنها السيارة التي سألتك عنها أمس -

870
01:17:03,719 --> 01:17:05,726
كنت اتساءل -
مثل ماقلت لك -

871
01:17:05,894 --> 01:17:09,854
لم نفتقد أي سيارة -
حسناً ، أمتاكد أنت ؟ -

872
01:17:10,533 --> 01:17:12,540
لأنني .. كيف تعلم ؟

873
01:17:12,902 --> 01:17:16,698
فالجريمة التي احقق بها
المجرمان يقودان سيارة تحمل لوحة الموزعين

874
01:17:16,900 --> 01:17:18,274
وقد اتصلا بشخص يعمل هنا

875
01:17:18,468 --> 01:17:22,079
قد تكون صدفة
إن لم يكونوا أنت تعلم . علاقة

876
01:17:22,275 --> 01:17:24,926
! نعم ، فهمت -
.. إذاً ، كيف -

877
01:17:25,123 --> 01:17:28,767
هل أجريتم جرد مؤخراً ؟
السيارة ليست من شركتنا ، سيدتي

878
01:17:28,963 --> 01:17:31,199
لكن كيف تتأكد من ذلك من دون القيام بجرد؟

879
01:17:31,618 --> 01:17:34,367
سأعرف ذلك
فأنا المدير التنفيذي للمبيعات

880
01:17:34,529 --> 01:17:37,463
نعم ، لكن .. أنا افهم -
نحن ندير شركة متماسكة هنا -

881
01:17:37,664 --> 01:17:40,697
أعرف ذلك ، لكن
كيف تتوصلون إلى ذلك ، سيدي ؟

882
01:17:40,895 --> 01:17:43,895
أعني ، هل تقومون يومياً باحصاء عدد السيارات ؟
ما هي الاجراءات المتبعة هنا ؟

883
01:17:44,095 --> 01:17:46,582
سيدتي ، لقد أجبت على سؤالك

884
01:17:50,430 --> 01:17:53,779
انا آسفه ياسيدي -
لقد أجبت على سؤالك

885
01:17:54,397 --> 01:17:56,884
أجبت على السؤال اللعين
أنا اتعاون معك هنا ولا يوجد

886
01:17:57,053 --> 01:17:59,289
وليس هناك

887
01:18:02,076 --> 01:18:05,075
سيدي ، ليس هناك ما يدعوك
لأن تكون فظاظا معي

888
01:18:05,275 --> 01:18:07,185
انا اؤدي واجبا هنا

889
01:18:09,242 --> 01:18:10,671
انا ...

890
01:18:10,874 --> 01:18:14,070
أنا لا .. أنا لا اجادلك
، انا اتعاون

891
01:18:14,266 --> 01:18:16,534
ولا يوجد .. نحن نبذل ما بوسعنا

892
01:18:23,416 --> 01:18:25,717
سيدي ، أأستطيع الكلام للسيد غوستافسون ؟

893
01:18:30,039 --> 01:18:31,861
سيد لونديغارد ؟

894
01:18:34,453 --> 01:18:37,617
تباً ! إذا أردت
.. إذا اردت المرواغة

895
01:18:37,813 --> 01:18:39,885
أنا أماشيك بشان هذه الناحية ، لكن

896
01:18:40,437 --> 01:18:41,385
حسنا

897
01:18:41,748 --> 01:18:44,082
سأقوم بإحصاء السيارات -
الآن -

898
01:18:44,243 --> 01:18:48,334
فعلا ..الآن
أنتي محقة

899
01:18:48,627 --> 01:18:52,238
إن كان الأمر مهماً بالنسبة لك

900
01:18:53,010 --> 01:18:55,912
أنا اسفة ، سيدي -
! تباُ -

901
01:19:39,273 --> 01:19:40,483
.اوه ...سحقا

902
01:19:44,968 --> 01:19:48,579
سحقا ..سحقا
انه يتهرب من الاستجواب

903
01:19:50,247 --> 01:19:52,636
كيف السبيل للحصول على خط خارجي هنا ؟

904
01:19:58,342 --> 01:20:00,349
نعم ، التحري سايبرت من فضلك

905
01:20:35,871 --> 01:20:37,910
انت يجب ان ترى الرجل الآخر

906
01:20:44,957 --> 01:20:47,029
ماذا جرى لها ؟

907
01:20:48,188 --> 01:20:51,254
بدأت تصرخ .. انت تعلم -
! يا الهي -

908
01:20:52,763 --> 01:20:54,388
حسنا ...حصلت على المال

909
01:20:54,874 --> 01:20:58,005
كل المال . ثمانون الف دولار

910
01:20:59,610 --> 01:21:02,544
هذه 40 ألف لك و 40 ألف لي

911
01:21:04,218 --> 01:21:05,711
لقد انتهينا

912
01:21:10,231 --> 01:21:12,914
يمكنك أخذ شاحنتي
سآخذ السييرا

913
01:21:13,335 --> 01:21:14,579
سنتقاسمها

914
01:21:16,823 --> 01:21:21,524
كيف برأيك ستتقاسم سيارة أيها المغفل ؟
بواسطة المنشار الكهربائي

915
01:21:22,390 --> 01:21:24,756
أحدنا سيدفع لآخر نصف ثمنها

916
01:21:25,269 --> 01:21:29,808
لحظة ! هذا مستحيل !
هلا لاحظت هذا ؟

917
01:21:31,156 --> 01:21:35,214
لقد تعرضت لاطلاق نار
لقد اصبت في وجهي

918
01:21:35,411 --> 01:21:38,706
ذهبت لتسلم المال
و اصبت في محاولة تسلمه

919
01:21:38,898 --> 01:21:41,581
أنا مستيقظ منذ 36
ساعة

920
01:21:42,673 --> 01:21:45,935
سآخذ السيارة اللعينة
هذه اللعينة لي ايها النذل

921
01:21:46,129 --> 01:21:49,925
أنا أستمع إلى تفاهاتك
منذ بداية الاسبوع

922
01:21:50,832 --> 01:21:52,687
هل نحن منصفان ؟

923
01:21:54,320 --> 01:21:56,229
هل نحن منصفان ؟

924
01:21:57,935 --> 01:22:00,269
نعم أيها الابكم اللعين

925
01:22:01,934 --> 01:22:06,243
و إذا رايت صديقك شيب براودفوت
قل له أنني سأنال منه

926
01:22:21,322 --> 01:22:24,039
زوجته...الرجل يقول انها
اختطفت يوم الاربعاء الماضي

927
01:22:24,649 --> 01:22:27,071
يوم حصولنا على جرائمنا -
! نعم -

928
01:22:27,273 --> 01:22:28,483
و ما كان هذا الرجل ؟

929
01:22:28,649 --> 01:22:31,015
محاسب حماه لونديجارد -
محاسب -

930
01:22:31,176 --> 01:22:33,893
محاسب غوستافسون ؟ -
! نعم -

931
01:22:34,087 --> 01:22:37,120
لكننا لم نعثر على غوستافسون بعد ؟
لازلنا نبحث

932
01:22:37,320 --> 01:22:39,174
عفواً ، لم أسمعك يا لو

933
01:22:39,367 --> 01:22:41,472
ما زال مفقوداً ، وما زلنا نبحث عنه -
مفهوم -

934
01:22:41,638 --> 01:22:43,874
ولوديغارد أيضاً -
نعم -

935
01:22:44,070 --> 01:22:46,339
أين انتي يا مارجي ؟ -
في طريق العودة -

936
01:22:46,502 --> 01:22:50,079
أنا اقوم بجولة فقط حول بحيرة المون -
الثرثار الذي كلمه غاري -

937
01:22:50,341 --> 01:22:54,879
الولاية بأكملها تبحث عنهما إذاً ؟
غوستافسون و لونديجارد ؟

938
01:22:55,076 --> 01:22:59,134
نعم ، لقد وزعنا اوصافهما
إنهما في كل مكان ، سوف يجدونهما

939
01:22:59,331 --> 01:23:02,080
نعم لدينا دليل على -
هذه هي السيارة -

940
01:23:02,275 --> 01:23:06,398
إنها هي -
سيارتي ! سيارتي سيارة السييرا البنية ، سيارة السييرا

941
01:23:06,562 --> 01:23:09,944
حسناً ، كوني حذرة يا مارجي
سأرسل لك دوريتين

942
01:24:58,284 --> 01:24:59,233
الشرطة

943
01:25:06,987 --> 01:25:08,448
ارفع يديك !الشرطة

944
01:25:08,874 --> 01:25:09,888
الشرطة

945
01:25:13,321 --> 01:25:14,466
الشرطة

946
01:26:11,838 --> 01:26:15,187
إذاً ، هل كانت هذه هي السيدة لونديجارد
هناك على الأرض ؟

947
01:26:19,933 --> 01:26:23,380
و أظن أن شريكك من
كان في منشار الخشب

948
01:26:27,739 --> 01:26:30,106
و الأشخاص الثلاثة في براينارد

949
01:26:35,322 --> 01:26:36,598
ولأي سبب ؟

950
01:26:37,881 --> 01:26:39,768
لأجل قدر قليل من المال ؟

951
01:26:44,952 --> 01:26:48,367
الحياة لا تدور حول المال فقط
الا تعرف ذلك ؟

952
01:26:57,430 --> 01:26:59,055
الا تعرف ذلك ؟

953
01:27:05,332 --> 01:27:06,925
ها انت هنا

954
01:27:08,147 --> 01:27:10,056
والنهار جميل

955
01:27:18,961 --> 01:27:19,943
حسنا

956
01:27:32,399 --> 01:27:34,471
أنا لا افهم شيئاً

957
01:28:05,417 --> 01:28:09,759
خارج بسمارك ، شمالي داكوتا

958
01:28:14,919 --> 01:28:16,326
سيد آندرسون ؟

959
01:28:17,478 --> 01:28:18,526
من ؟

960
01:28:18,694 --> 01:28:22,305
سيد آندرسون ، اهذه سيارتك
وغوندي 98 هنا في الخارج ؟

961
01:28:23,493 --> 01:28:24,671
لحظة

962
01:28:24,869 --> 01:28:28,611
هلا فتحت الباب من فضلك ؟ -
نعم ، نعم ، لحظة -

963
01:28:28,996 --> 01:28:30,370
لحظة

964
01:29:18,459 --> 01:29:20,052
لقد أعلنوا النتائج

965
01:29:21,370 --> 01:29:22,679
لقد أعلنوا النتائج

966
01:29:22,874 --> 01:29:23,921
نعم

967
01:29:24,441 --> 01:29:25,390
اذا ؟

968
01:29:26,361 --> 01:29:28,019
طابعه بقيمة 3 سنتات

969
01:29:28,697 --> 01:29:30,257
بطتك البرية ؟

970
01:29:30,456 --> 01:29:31,404
نعم

971
01:29:32,152 --> 01:29:34,007
اوه ...ذلك رائع

972
01:29:34,200 --> 01:29:36,272
انه بقيمة ثلاث سنتات

973
01:29:36,471 --> 01:29:37,419
رائع

974
01:29:37,623 --> 01:29:40,589
طابع هوبتمان بصورة البط الهندي الازرق
الجناحين فاز بمرتبة الـ 29 سنتاً

975
01:29:40,822 --> 01:29:42,677
ما عاد الناس يستعملون طابع الـ 3 سنتات

976
01:29:42,871 --> 01:29:45,739
بلى ! بالطبع يستعملونه

977
01:29:46,454 --> 01:29:50,228
عندما يرفعون أجرة البريد سيحتاج الناس
إلى الطوابع الصغيرة

978
01:29:50,389 --> 01:29:51,337
حقا ؟

979
01:29:51,572 --> 01:29:54,571
عندما لا تبقى لديهم سوى مجموعة
من الطوابع القديمة

980
01:29:54,772 --> 01:29:55,720
حقا

981
01:29:56,723 --> 01:29:57,999
اظن ذلك

982
01:29:59,283 --> 01:30:02,578
ذلك رائع
أنا فخورة بك يا نورم

983
01:30:05,618 --> 01:30:08,813
تباً يا نورم ، اتعلم ؟
نحن نقوم بعمل مذهل

984
01:30:11,249 --> 01:30:12,775
أناأحبك يا مارجي

985
01:30:13,744 --> 01:30:15,566
أحبك يا نورم

986
01:30:18,287 --> 01:30:20,229
بعد شهرين

987
01:30:23,342 --> 01:30:25,229
بعد شهرين

988
01:30:26,250 --> 01:34:05,571
تــــــــــــــــــرجمــــــــــــــــــة : عمار خالد عبدالعال
AMMAR KHALED ABDOLAAL
evil.2002@hotmail.com

