1
00:00:08,608 --> 00:00:11,485
Translated By : Basel El Masry
Romio_joliet2010@hotmail.com 

2
00:00:43,920 --> 00:00:46,094
1941
(ألمانيا) تحتل (بيلاروسيا)

3
00:00:51,719 --> 00:00:55,584
فرق الموت التابعة للشرطة السرية النازية
والشرطة المحلية تطارد وتجمع اليهود

4
00:01:03,036 --> 00:01:05,817
خلال أسابيع تم قتل 50 ألفاً

5
00:01:10,477 --> 00:01:14,984
مليون شخص آخر ينتظرون الإبعاد والموت

6
00:01:48,613 --> 00:01:51,766
" التحدي"

7
00:01:55,011 --> 00:01:58,421
قصة حقيقية

8
00:02:10,157 --> 00:02:12,362
!أمي، أمي

9
00:02:29,767 --> 00:02:30,726
ماذا سنفعل؟

10
00:02:31,775 --> 00:02:32,734
نصمت

11
00:02:33,562 --> 00:02:35,096
،يجب أن نصل إلى البيت
!إذهب

12
00:02:42,812 --> 00:02:43,867
!يا إلهي

13
00:02:46,739 --> 00:02:48,369
!يا إلهي

14
00:02:49,673 --> 00:02:50,728
!أبي

15
00:03:15,094 --> 00:03:16,340
(آرون)

16
00:03:22,330 --> 00:03:24,631
،تعال
الوضع آمن

17
00:03:55,270 --> 00:03:56,325
لنذهب

18
00:04:07,697 --> 00:04:09,615
أمي
توقف -

19
00:04:10,920 --> 00:04:12,262
(أسويل)

20
00:04:13,163 --> 00:04:14,313
توقف

21
00:04:21,047 --> 00:04:23,540
!توقف، توقف
أتود البكاء؟

22
00:04:23,830 --> 00:04:25,990
!توقف
!توقف

23
00:04:35,996 --> 00:04:36,763
فلنذهب

24
00:04:37,170 --> 00:04:38,608
آرون)، لنذهب)

25
00:04:47,197 --> 00:04:50,908
(غابة (ليبيكانسكا
أغسطس، 1941

26
00:05:10,173 --> 00:05:11,755
!(توفيا)
(إنه (توفيا

27
00:05:14,418 --> 00:05:16,719
لو كنت ألمانياً، فستكون ميتاً

28
00:05:20,173 --> 00:05:23,433
أبي وأمي، لقد قتلوهم
أعلم ذلك -

29
00:05:28,903 --> 00:05:30,053
(آرون)

30
00:05:35,342 --> 00:05:36,780
عاد الأخ الأكبر

31
00:05:42,857 --> 00:05:44,007
هل رأيتهم؟

32
00:06:05,882 --> 00:06:07,416
أين زوجتك وطفلك؟

33
00:06:08,286 --> 00:06:10,733
،(هوراديشيا)
يختبئون في سرداب

34
00:06:11,098 --> 00:06:12,632
سأحضرهم عندما يصبح الوضع آمناً

35
00:06:13,036 --> 00:06:16,318
وماذا عن (ريفكا)؟
نوفجرودوك). رفضت الرحيل) -

36
00:06:17,741 --> 00:06:19,884
...وأنت ما زلت
هي لا تزال زوجتي -

37
00:06:20,729 --> 00:06:21,879
زوجتك الغنية

38
00:06:23,539 --> 00:06:26,641
،(أخبرني (توفيا
لم عدت؟

39
00:06:27,797 --> 00:06:29,043
ألديك خطة؟

40
00:06:29,532 --> 00:06:30,682
كلا

41
00:06:32,302 --> 00:06:33,261
هل لديك؟

42
00:06:37,720 --> 00:06:39,062
الشرطة ستبحث عنا

43
00:06:39,556 --> 00:06:42,781
توفيا)، لقد كنا نهرب من الشرطة طوال حياتنا)
أتظن بأن الوقت مناسب الآن للتوقف؟

44
00:06:43,158 --> 00:06:46,084
،نحن نعرف هذه الغابات
إنهم لن يجدونا هنا أبداً

45
00:06:49,470 --> 00:06:50,525
!(آرون)

46
00:06:52,874 --> 00:06:53,929
!(آرون)

47
00:06:55,665 --> 00:06:57,487
لقد طلبت منه البقاء هنا

48
00:08:16,637 --> 00:08:18,075
أفتقد أبي

49
00:08:23,317 --> 00:08:24,849
لا استطيع أن أصدق أنه ميت

50
00:08:27,280 --> 00:08:28,430
(بيرنيتشكي)

51
00:08:29,542 --> 00:08:31,115
نحن لا نعرف أنه فعلها

52
00:08:31,999 --> 00:08:32,826
رئيس الشرطة؟

53
00:08:32,998 --> 00:08:35,953
كان دائماً يضمر الشر لأبي
لكننا لا نعرف بأنه فعلها -

54
00:08:35,953 --> 00:08:37,417
إذاً، سنذهب ونسأله
إذا كان قد فعلها

55
00:08:37,418 --> 00:08:39,809
،كوستشيك) لديه مسدس)
وقد أراني إياه في إحدى المرات

56
00:08:39,971 --> 00:08:43,040
،مسدس واحد لا يكفي
نحتاج إلى بنادق، أسلحة رشاشة

57
00:08:43,040 --> 00:08:45,434
أسلحة رشاشة. وماذا بعد؟
هل ستقضي على الجيش الألماني بأكمله؟

58
00:08:45,435 --> 00:08:46,564
...فقط لأنه

59
00:08:50,049 --> 00:08:51,679
الطفلة مصابة

60
00:08:52,229 --> 00:08:53,955
أرجوك. ضعها على الأرض هنا

61
00:09:35,550 --> 00:09:36,605
(توفيا)

62
00:09:43,875 --> 00:09:45,418
لا نستطيع إطعامهم

63
00:09:47,171 --> 00:09:49,919
(سأذهب لأطلب الطعام من (كوستشيك
والمسدس -

64
00:09:51,566 --> 00:09:52,716
والمسدس

65
00:10:02,999 --> 00:10:06,068
أتطلب مني عدم المساعدة؟

66
00:10:12,274 --> 00:10:14,135
أملك فقط 4 رصاصات

67
00:10:21,975 --> 00:10:23,125
شكراً لك

68
00:10:24,530 --> 00:10:26,176
والدك كان رجلاً طيباً

69
00:10:27,052 --> 00:10:28,298
قال نفس الشئ عنك

70
00:10:30,943 --> 00:10:32,189
تجاهل العاهرة

71
00:10:32,659 --> 00:10:33,905
لأجل الموتى

72
00:10:34,835 --> 00:10:36,561
فليرحم الرب أرواحهم

73
00:10:42,148 --> 00:10:43,914
أيتها العاهرة... أتودين شرب الـ (فودكا)؟

74
00:10:47,084 --> 00:10:49,194
،أتحمل هذا الحال
هل يمكنك تخيل ذلك؟

75
00:10:53,641 --> 00:10:54,791
الحظيرة

76
00:11:13,858 --> 00:11:15,680
(تعمل لوقت متأخر، (بيرنيتشكي

77
00:11:16,359 --> 00:11:17,989
...نطارد اليهود

78
00:11:18,313 --> 00:11:20,351
رؤساؤنا الجدد منظمون جداً

79
00:11:20,384 --> 00:11:21,103
!إلزم الصمت

80
00:11:21,116 --> 00:11:23,609
المطاردة يمكنها أن تثير العطش

81
00:11:26,544 --> 00:11:29,825
....خمسة عشر في يوم واحد

82
00:11:34,795 --> 00:11:37,944
خمسمائة روبل لكل شخص نسلمه

83
00:11:38,583 --> 00:11:40,788
أيستحق اليهودي هذا المقدار؟

84
00:11:42,062 --> 00:11:43,884
هل تدفع المزيد من أجل واحد سمين؟

85
00:11:44,840 --> 00:11:49,923
قبضت على خمسة في خندق. رائحتهم سيئة
حتى ظننت أن الألمان لن يرغبوا بهم

86
00:11:50,380 --> 00:11:52,298
ربما لسعر مخفض

87
00:11:53,196 --> 00:11:54,346
أتعرف عائلة (بيالسكي)؟

88
00:11:55,341 --> 00:11:59,227
لم نجدهم عندما زرنا أبويهم

89
00:12:02,153 --> 00:12:07,581
الزوجة لا تحب تلك الليالي الطويلة

90
00:12:10,081 --> 00:12:11,297
إحتفظ به

91
00:12:12,674 --> 00:12:15,109
أترشو ضابط النظام؟

92
00:12:15,738 --> 00:12:19,190
(هل تخفي المزيد من (فودكا
السوق السوداء هذه في الحظيرة؟

93
00:12:20,011 --> 00:12:21,435
أرجوك، ألق نظرة

94
00:12:22,953 --> 00:12:25,063
وقم بتنظيف براز البقر
بينما أنت هناك

95
00:12:30,859 --> 00:12:33,160
،ستبقى منتبهاً لما حولك
أفهمت؟

96
00:12:40,022 --> 00:12:41,385
صيد موفق

97
00:12:59,888 --> 00:13:01,625
،أنا آسف
ولكنهم يجب أن يذهبوا معك

98
00:13:01,626 --> 00:13:03,739
وما المفترض علي أن أفعله معهم؟

99
00:13:08,052 --> 00:13:09,682
...هؤلاء الشرطة

100
00:13:11,728 --> 00:13:13,838
هل هم من قاموا بقتل والداي؟

101
00:13:19,632 --> 00:13:24,427
أيها الناس. لم هو من الصعب عليكم جداً
أن تكونوا أصدقاءاً مع اليهود؟

102
00:13:26,855 --> 00:13:28,439
نحاول أن نكون كذلك

103
00:13:33,813 --> 00:13:35,678
من هذا الشخص؟
إلى أين نحن ذاهبون؟

104
00:13:35,809 --> 00:13:37,439
تعالوا
شكراً لك -

105
00:13:37,724 --> 00:13:39,656
تعال، تعال

106
00:13:45,623 --> 00:13:47,828
،كنت تجلس في الخلف
في المدرسة

107
00:13:48,527 --> 00:13:50,732
(أنا (شيمون ها آريتز
ظننتك ميتاً -

108
00:13:51,239 --> 00:13:52,716
أنا تقريباً نصف ميت

109
00:13:53,757 --> 00:13:57,008
،سمعتك تتكلم عن والديك
أنا آسف جداً

110
00:13:58,224 --> 00:14:03,307
الأخ الآخر، ماذا كان إسمه؟ الجامح
زوس). إنه مع الإثنين الآخرين) -

111
00:14:03,656 --> 00:14:05,133
أأنتم تختبئون هنا في الغابة؟

112
00:14:10,139 --> 00:14:12,728
،ربما كانت هناك مشاكل في السابق
مع الشرطة؟

113
00:14:13,144 --> 00:14:16,348
،ولذا تذهبون إلى الغابة
إختيار حكيم

114
00:14:16,694 --> 00:14:19,199
،إختيار حكيم
بالنسبة لتلميذ غبي

115
00:14:19,698 --> 00:14:22,663
طوال حياتي كنت أفترض أني أعلم الآخرين
الطريقة المناسبة للعيش

116
00:14:23,030 --> 00:14:24,779
،لم يكن لدي شك
هذه إرادة الرب

117
00:14:25,135 --> 00:14:26,228
إنها ليست كذلك

118
00:14:26,756 --> 00:14:31,277
فلتعذرني، إذا ما كانت الأحداث الأخيرة
وبطريقة ما، قد هزت عزيمتي

119
00:14:31,569 --> 00:14:32,601
...تماماً كما في المدرسة

120
00:14:33,691 --> 00:14:36,088
ليس لدي أدنى فكرة، عما تتحدث

121
00:14:36,314 --> 00:14:38,063
أرجوكم، فلنذهب

122
00:14:59,343 --> 00:15:02,359
،تفضل
ألست جائعاً؟

123
00:15:03,620 --> 00:15:05,154
ألا يتكلم أخوك الصغير؟

124
00:15:07,504 --> 00:15:08,875
لقد رأى أموراً

125
00:15:19,626 --> 00:15:21,544
،أرسلتك لأجل الطعام
وجلبت لي المزيد من الأفواه لأطعمها

126
00:15:21,543 --> 00:15:22,614
أأنت أرسلتني؟

127
00:15:23,686 --> 00:15:24,645
أرجوك

128
00:15:26,664 --> 00:15:29,042
(لقد كان (بيرنيتشكي
هو من قتل أبانا

129
00:15:30,891 --> 00:15:32,293
هل جلبت المسدس على الأقل؟

130
00:15:34,110 --> 00:15:35,430
فقط أربع رصاصات

131
00:15:36,798 --> 00:15:38,735
إذاً سنضطر لأن نجعلهم يعُدوّن

132
00:15:46,325 --> 00:15:55,916
Translated By : Basel El Masry

133
00:16:03,205 --> 00:16:04,547
لقد عملت لوقت متأخر

134
00:16:06,762 --> 00:16:09,188
،غداً هو يوم الأحد
ألديك يوم إجازة؟

135
00:16:09,508 --> 00:16:11,817
الشرطة السرية اللعينة
...لا تنام أبداً

136
00:16:17,705 --> 00:16:19,491
أتعرف من أنا؟

137
00:16:20,080 --> 00:16:21,180
!إجلس

138
00:16:23,387 --> 00:16:25,196
تعرف لماذا أنا هنا

139
00:16:26,332 --> 00:16:26,911
عما تتحدث؟

140
00:16:27,102 --> 00:16:28,563
عما أتحدث؟

141
00:16:30,651 --> 00:16:33,633
إذا طلبوا مني البحث عن شخص
فأنا أبحث عنه. إنه عملي

142
00:16:34,024 --> 00:16:35,060
أن تقتل اليهود

143
00:16:35,539 --> 00:16:36,881
أو أفقد عملي

144
00:16:37,097 --> 00:16:39,590
وأنت تحب عملك

145
00:16:39,900 --> 00:16:42,674
....كنت دائماً عادلاً مع عائلتك

146
00:16:43,203 --> 00:16:47,956
الجميع كانوا يعرفون بأنك كنت تعمل بالتهريب
وكنت أغض النظر عن ذلك

147
00:16:49,544 --> 00:16:51,078
إسأل والدك...

148
00:16:51,263 --> 00:16:53,901
والدي؟ يمكنك سؤال والدي

149
00:16:55,688 --> 00:16:56,490
على ركبتيك

150
00:16:58,013 --> 00:16:58,747
!على ركبتيك

151
00:16:59,780 --> 00:17:01,936
أرجوك... أتوسل إليك

152
00:17:08,434 --> 00:17:09,776
لأجل والدي

153
00:17:10,172 --> 00:17:12,282
(ديفيد) و(بيلا بيالسكي)

154
00:17:12,640 --> 00:17:15,900
من أجل أخوتي ولكل الآخرين

155
00:17:25,527 --> 00:17:27,088
!أقتلني، أيضاً


157
00:18:04,781 --> 00:18:05,931
تباً

158
00:18:35,126 --> 00:18:36,613
بقيت واحدة فقط

159
00:18:37,260 --> 00:18:38,410
أبناؤه

160
00:18:41,679 --> 00:18:42,925
كيف كان الأمر؟

161
00:18:45,738 --> 00:18:46,793
كيف كان ماذا؟

162
00:18:47,345 --> 00:18:48,304
قتلهم

163
00:18:49,730 --> 00:18:51,619
كان الأمر رائعاً، أليس كذلك؟
أصمت -

164
00:18:57,598 --> 00:18:59,995
وماذا عن أولئك الآخرين؟
لا أدري -

165
00:19:01,174 --> 00:19:04,454
،النساء سوف يبطئن حركتنا
وأستاذك العجوز ايضاً

166
00:19:04,458 --> 00:19:07,287
وهل أنت خائف من أنه سيضربك
لنسيانك أداء واجبك؟

167
00:19:13,096 --> 00:19:16,548
يجب أن نكون قادرين
على التحرك، (توفيا)... وبسرعة

168
00:19:16,551 --> 00:19:18,912
أوافقك الرأي. لكنهم هنا

169
00:19:24,377 --> 00:19:28,280
،سننام بعيداً عن الطريق
...إذا أتى شخص ما، فسيجدونهم أولاً

170
00:19:28,933 --> 00:19:30,627
إطلاقات النار ستعطينا
وقتاً لنهرب

171
00:19:30,762 --> 00:19:31,874
حسناً

172
00:19:32,917 --> 00:19:36,945
لكن لا مزيد
لا مزيد -

173
00:19:43,763 --> 00:19:45,585
أعلم. أنا أعلم

174
00:19:46,888 --> 00:19:48,668
(تامارا). تذكرين إبن العم (زوس)

175
00:19:48,862 --> 00:19:50,088
أرجوك. إذهبي
واجلسي قرب النار

176
00:19:50,492 --> 00:19:52,310
(وهذا (لازار) الإبن الأصغر لـ (إيزابيل

177
00:19:52,484 --> 00:19:55,706
(وهذا (إسحاق مالبن
(إنه من (مينسك

178
00:19:55,951 --> 00:19:57,258
(توفيا)... (توفيا)
!(أسويل) -

179
00:19:57,268 --> 00:19:58,376
إبحث لهم عن شئ ليأكلوه

180
00:19:58,616 --> 00:20:00,996
...توفيا)، أشعر بالشفقة من أجلهم، لكن)
إنهم عائلة -

181
00:20:01,524 --> 00:20:03,032
وكيف سنطعم هذه العائلة؟

182
00:20:03,798 --> 00:20:05,191
سنزيد الماء إلى الحساء

183
00:20:09,480 --> 00:20:12,884
وهذه، أهي من العائلة؟
كلا -

184
00:20:20,981 --> 00:20:23,164
(معسكر غابة (بيريلاز
أوكتوبر، 1941

185
00:20:27,122 --> 00:20:28,272
ما هذا؟

186
00:20:28,923 --> 00:20:30,613
ألم يسبق لك أن استخدمت
مطرقة من قبل؟

187
00:20:32,321 --> 00:20:34,209
لا
وماذا كنت تعمل؟ -

188
00:20:35,580 --> 00:20:40,984
...أعتقد، وكما تقول
كنت... أنا... مفكراً

189
00:20:43,463 --> 00:20:45,149
أهذه وظيفة؟

190
00:20:45,790 --> 00:20:47,865
قمت بإصدار مجلة صغيرة

191
00:20:48,490 --> 00:20:50,220
في الواقع إنها صحيفة

192
00:20:51,792 --> 00:20:54,477
تشبه المنشور
(توفيا) -

193
00:20:55,657 --> 00:20:56,739
(هذه (ليلى

194
00:20:57,171 --> 00:20:59,065
ليلى) هي زوجتي في الغابة)

195
00:21:00,514 --> 00:21:01,569
فهمت

196
00:21:04,561 --> 00:21:06,060
تهانينا

197
00:21:08,324 --> 00:21:09,637
مفهوم مثير للإهتمام

198
00:21:09,811 --> 00:21:11,801
طالما أن زوجته في القرية
تبقى في المخبأ

199
00:21:21,470 --> 00:21:23,510
مرحباً أيها الفتيان؟
ما الذي يمكننا فعله من أجلكم؟

200
00:21:23,739 --> 00:21:26,101
طعام. نريد طعاماً

201
00:21:29,013 --> 00:21:30,795
هذان القذران الصغيران يحتجزوننا

202
00:21:31,120 --> 00:21:32,546
هل لديك الشجاعة لتطلق النار علي
أيها القذر الصغير؟

203
00:21:33,161 --> 00:21:34,794
أجل، لدينا طعام. لدينا طعام
لا بأس

204
00:21:34,794 --> 00:21:37,402
كلا، كلا. أريد أن أرى إذا ما كان لدي
هذا القذر الشجاعة ليطلق النار علي؟

205
00:21:37,636 --> 00:21:39,482
،أتحب إطلاق النار على اليهود
أيها القذر؟ أليس كذلك؟

206
00:21:40,567 --> 00:21:42,587
أأنتم من اليهود؟
(كلا، نحن من الـ (غوستابو -

207
00:21:42,685 --> 00:21:43,915
أنزل السلاح

208
00:21:44,270 --> 00:21:46,043
أو ربما تفضل أن أدفع به
إلى مؤخرتك

209
00:21:46,429 --> 00:21:48,724
أنظر إلي. من أين أنت؟
(هوراديشيا) -

210
00:21:50,340 --> 00:21:55,519
لم نتذوق الطعام منذ يومين؟
(إسمي (بيريتز). هذا (ياكوف

211
00:21:56,353 --> 00:21:59,647
منذ يومين، كان هناك 3000 يهودي
...في (هوراديشيا)، الآن

212
00:22:00,079 --> 00:22:03,052
،هناك خمسون...
أنا وهو اختبأنا خلف حائط

213
00:22:05,533 --> 00:22:09,112
،أتعرفون امرأة
تدعى (سونيا بيالسكي)؟

214
00:22:11,632 --> 00:22:12,987
كنا نعرفها

215
00:22:17,102 --> 00:22:18,770
كان هناك طفل

216
00:23:06,047 --> 00:23:09,643
طفلي. كان يجب أن أحميهم
لا، لا -

217
00:23:10,711 --> 00:23:12,395
!(سونيا)

218
00:23:19,599 --> 00:23:23,348
!ماما
!بابا

219
00:23:26,159 --> 00:23:29,116
مات الكثيرون
أعلم ذلك -

220
00:23:30,921 --> 00:23:34,469
لم لم نمت نحن؟
لا أدري -

221
00:23:37,901 --> 00:23:39,836
من الأفضل أن نختبئ في الغابات؟

222
00:23:41,581 --> 00:23:46,413
،كالأرانب... مطاردين
!كلا

223
00:23:52,126 --> 00:23:55,151
نحن نبحث عن مناصرين
ما هو إسم الـ (أوترياد) التي تتبعها؟ -

224
00:23:55,537 --> 00:23:57,768
ما هي الـ (أوترياد)؟
إنها فرقة مسلحة -

225
00:23:58,196 --> 00:24:00,267
سمعنا أن الروس بدأوا بالتنظيم

226
00:24:00,577 --> 00:24:03,240
هنا؟
(وأيضاً في (ليبيكانسكا -

227
00:24:03,684 --> 00:24:05,522
(إذاً فنحن فرقة الـ (بيالسكي

228
00:24:06,291 --> 00:24:07,261
أتودون الإنضمام؟

229
00:24:07,794 --> 00:24:10,845
الروس مقاتلون
لكنك تحتاج إلى سلاح لتنضم إليهم -

230
00:24:10,936 --> 00:24:13,142
إنهم يقومون بتخريب السكك الحديدية
ويقتلون الألمان

231
00:24:13,379 --> 00:24:15,148
أتريدون قتل الألمان؟

232
00:24:16,184 --> 00:24:17,444
تعالوا معي

233
00:24:17,779 --> 00:24:19,756
إلا إذا كنتم ما زلتم خائفين
من استخدام هذه البندقية

234
00:24:20,259 --> 00:24:22,205
،إبقوا في مكانكم
!إبقوا في مكانكم

235
00:24:24,645 --> 00:24:26,761
يجب أن نحصل على ما نريد
دون اللجوء للقتل

236
00:24:28,781 --> 00:24:30,605
هذا لن يعيد عائلتك

237
00:24:30,891 --> 00:24:32,312
الدم بالدم

238
00:24:33,196 --> 00:24:35,900
لقد نلت انتقامك
ومازلت بإمكاني رؤية وجوههم -

239
00:24:36,328 --> 00:24:37,945
،الإنتقام لي
من قال لك ذلك؟

240
00:24:37,945 --> 00:24:40,402
أو ماذا؟ أهو عمل الرب
الذي تقوم به الآن، (سوشيا)؟

241
00:24:40,402 --> 00:24:41,657
لا. أنت فقط من يقوم بذلك

242
00:24:41,893 --> 00:24:44,724
تقتل بعض الأنفس وتصفح عن البعض الآخر
يجب أن لا نصبح مثلهم -

243
00:24:44,725 --> 00:24:47,305
لا. ولكن على الأقل
يمكننا أن نقتل مثلهم

244
00:24:49,728 --> 00:24:51,163
هل ستأتي معنا أم لا؟

245
00:25:00,166 --> 00:25:01,988
...متعاون

246
00:25:02,782 --> 00:25:04,124
!خائن

247
00:25:06,923 --> 00:25:08,087
!(نحن فرقة الـ (بيالسكي

248
00:25:08,291 --> 00:25:09,537
سوف نعود

249
00:25:10,668 --> 00:25:14,600
شاحنتي! من فعل ذلك؟

250
00:25:14,915 --> 00:25:16,833
من أنتم؟

251
00:25:16,878 --> 00:25:18,961
هذه الشاحنة كانت تنقل اليهود

252
00:25:20,171 --> 00:25:23,048
الألمان أجبروني على استخدامها

253
00:25:37,100 --> 00:25:39,722
!إنه قادم
!إنه قادم

254
00:26:01,982 --> 00:26:02,845
!سيارة

255
00:26:04,680 --> 00:26:07,934
!بسرعة! بسرعة
!فلنذهب، لنذهب -

256
00:26:08,909 --> 00:26:10,251
!هنا

257
00:26:32,799 --> 00:26:34,045
إنها إحدى دراجاتنا

258
00:26:34,828 --> 00:26:35,691
لكن لا يوجد أحد هنا

259
00:26:36,850 --> 00:26:37,617
ربما كان ثملاً؟

260
00:26:37,950 --> 00:26:39,676
!إبحث عنه وبسرعة

261
00:26:39,950 --> 00:26:41,133
!نريد الوصول إلى الحفلة

262
00:27:29,283 --> 00:27:30,721
!أمسكت به

263
00:27:38,533 --> 00:27:39,875
!هيا، هيا، هيا

264
00:27:47,805 --> 00:27:50,808
ما هذا؟
نحن الآن محاربين حقيقيين -

265
00:27:51,542 --> 00:27:54,742
(إلى نخب فرقة الـ (بيالسكي
!سجائر -

266
00:28:04,003 --> 00:28:05,470
!(أسويل)

267
00:28:15,506 --> 00:28:16,848
!(أسويل)

268
00:28:24,342 --> 00:28:25,755
!أحضر بندقيته

269
00:28:47,747 --> 00:28:49,809
!تباً
!إنه يذهب إلى الإتجاه الخاطئ

270
00:29:07,881 --> 00:29:10,489
لا يمكننا وحسب أن نتركه خلفنا
!ليس لدينا خيار! إذهب -

271
00:29:11,909 --> 00:29:14,220
!(أسويل)
!كلا! إذهب -

272
00:30:00,701 --> 00:30:02,619
إعتقدوا أنك ذهبت
لتجلب الطعام

273
00:30:03,572 --> 00:30:06,017
هل أوقفك المزارعون؟

274
00:30:06,505 --> 00:30:08,710
أكانت لديهم أسلحة؟ كلاب؟
لا -

275
00:30:10,140 --> 00:30:11,578
لست أفهم

276
00:30:13,463 --> 00:30:14,619
...التلمود) يقول)

277
00:30:14,639 --> 00:30:17,648
،إذا انقذت حياة
فيجب أن تتحمل مسؤوليتها

278
00:30:17,648 --> 00:30:20,187
مرة أخرى، ليس لدي
أي فكرة عما تتحدث عنه

279
00:30:20,187 --> 00:30:21,894
بلى، أعتقد أنك تعرف

280
00:30:21,904 --> 00:30:23,955
والآن، ذهب أخوك الصغير

281
00:30:29,759 --> 00:30:32,963
كيف اجتزت (لازار)؟
من؟ -

282
00:30:34,159 --> 00:30:35,171
!أيها الوغد اللعين

283
00:30:35,700 --> 00:30:37,344
!أيها الحقير القذر

284
00:30:37,781 --> 00:30:38,941
!توقف
!هذا يكفي

285
00:30:38,942 --> 00:30:41,842
!لقد مر إلى جانبك تماماً
!كان يمكن أن يتعرض شخص ما للقتل

286
00:30:41,877 --> 00:30:43,315
!لقد قلت هذا يكفي

287
00:30:44,056 --> 00:30:45,206
!إنهض
!إنهض

288
00:30:45,209 --> 00:30:46,079
يجب أن يعدم

289
00:30:46,224 --> 00:30:49,350
،لو كنا محاربين حقيقيين، لتم إعدامه
!أتسمع ذلك؟ أيها الحشرة الغبية الصغيرة

290
00:30:51,992 --> 00:30:53,467
!لقد ارتكب خطأ

291
00:30:55,109 --> 00:30:56,164
!خطأ

292
00:30:57,124 --> 00:31:00,282
(لا يمكننا ارتكاب الأخطاء، (توفيا
(كما حدث في ليلة الأمس، (زوس -

293
00:31:01,192 --> 00:31:03,663
(أولاً سيقومون بتعذيب (أسويل

294
00:31:04,870 --> 00:31:06,781
ثم سيشنقونه...

295
00:31:12,068 --> 00:31:13,698
هل أنت (توفيا بيالسكي)؟

296
00:31:14,868 --> 00:31:16,690
هل تعرفني؟
(سمعنا عنك في (فيرنو -

297
00:31:16,985 --> 00:31:18,903
فيرنو)؟ عائلتي تقطن هناك)
أختي هناك -

298
00:31:19,753 --> 00:31:21,617
فرق الخدمة الأمنية أتت دون تحذير

299
00:31:22,120 --> 00:31:23,079
يا إلهي
لا -

300
00:31:23,873 --> 00:31:26,602
!يا إلهي، لا، إلهي

301
00:31:26,903 --> 00:31:29,204
(من الأفضل لنا أن نكون في (الغيتو
(الغيتو= حي اليهود في المدينة)

302
00:31:29,768 --> 00:31:32,103
على الأقل نحن في أمان هنا
هناك على الأقل لدينا أمل -

303
00:31:32,103 --> 00:31:33,770
!لا. هنا لدينا أمل
ألدينا؟ -

304
00:31:33,974 --> 00:31:36,409
!ليس لدينا طعام
غداً ستكون هناك مهمة أخرى -

305
00:31:36,412 --> 00:31:38,802
أنظر إلى ما حدث في المرة الأخيرة
تلك كانت غلطة -

306
00:31:38,964 --> 00:31:41,074
الغلطة لن تتكرر ثانية
وكيف لك أن تعلم؟ -

307
00:31:42,452 --> 00:31:45,430
،نحن هنا ربما منذ زمن طويل
لذا يجب أن نكون مستعدين

308
00:31:45,433 --> 00:31:46,188
كيف؟

309
00:31:46,517 --> 00:31:48,784
،تدابير أمنية أفضل
...جمع الطعام بطريقة أفضل

310
00:31:48,785 --> 00:31:51,797
،نحن لا نملك أسلحة
...الناس أصبحوا مرضى، أنظر حولك

311
00:32:02,653 --> 00:32:07,544
،وفي جميع الأحوال، جميعاً، يجب أن نتشارك
ولكن لا نعمل كل ضد الآخر

312
00:32:25,746 --> 00:32:28,162
،لا يمكننا تحمل الإنتقام
ليس الآن

313
00:32:29,236 --> 00:32:32,801
لا يمكننا تحمل فقدان أصدقاء
(كـ (ياكوف) و (بيريتز

314
00:32:32,977 --> 00:32:34,607
!(أو (أسويل...

315
00:33:01,940 --> 00:33:04,213
لا يمكننا أن نفقد أي شخص

316
00:33:09,435 --> 00:33:12,386
سوف نحدد موقعنا على الخريطة
حيث كنا

317
00:33:12,947 --> 00:33:15,479
حتى لا نزور نفس المزارع مجدداً

318
00:33:15,479 --> 00:33:18,507
وسنأخذ فقط من هؤلاء
الذين يستطيعون تحمل العطاء

319
00:33:18,508 --> 00:33:21,714
،وسنترك هؤلاء الذين لا يستطيعون
لشأنهم

320
00:33:22,267 --> 00:33:23,501
...إنتقامنا

321
00:33:25,210 --> 00:33:26,169
هو أن نحيا...

322
00:33:26,495 --> 00:33:30,458
أفقر المزارعين لديه أكثر مما لدينا
أصمت. ما أعنيه، هو أننا لسنا لصوصاً -

323
00:33:30,662 --> 00:33:32,772
أو قتلة...

324
00:33:33,744 --> 00:33:37,580
،ربما تتم مطاردتنا كالحيوانات
لكننا لن نصبح حيوانات

325
00:33:39,044 --> 00:33:40,542
لقد اخترنا جميعاً هذا الأمر

326
00:33:41,692 --> 00:33:44,952
،لنعيش هنا أحراراً، كالبشر
طالما يمكننا ذلك

327
00:33:46,374 --> 00:33:50,162
كل يوم من أيام الحرية
هو كفعل من الإيمان

328
00:33:51,553 --> 00:33:55,712
،وإذا كان لابد من موتنا
محاولين العيش...

329
00:33:57,206 --> 00:33:59,853
إذاً، فعلى الأقل
نموت كما يموت البشر


331
00:34:27,670 --> 00:34:28,725
مرحباً

332
00:34:31,417 --> 00:34:32,855
في الحظيرة

333
00:34:52,297 --> 00:34:56,229
"عاشق اليهود"

334
00:35:05,836 --> 00:35:06,935
أنا آسف

335
00:35:08,468 --> 00:35:09,427
تعالوا

336
00:35:24,698 --> 00:35:25,657
الحمد لله

337
00:35:25,665 --> 00:35:26,902
(توفيا)
تعال إلى هنا -

338
00:35:27,059 --> 00:35:28,552
تعال إلى هنا
(تعال، (أسويل -

339
00:35:34,567 --> 00:35:36,964
،زوس)، (زوس) لا أستطيع التنفس)
لا أستطيع التنفس

340
00:35:37,199 --> 00:35:38,669
أنظر، أنظر

341
00:35:39,096 --> 00:35:40,215
أنظر إلى ما وجدنا

342
00:35:41,087 --> 00:35:42,203
من أين حصلت على هذا؟

343
00:35:43,327 --> 00:35:44,382
مرحباً

344
00:35:45,511 --> 00:35:48,114
لا بأس بذلك. أرجوكم، تعالوا
أرجوكم -

345
00:35:49,340 --> 00:35:50,803
لا بأس
إصعدي. إصعدي -

346
00:35:51,364 --> 00:35:52,323
أعطني إياه

347
00:35:56,939 --> 00:35:59,915
أسويل)، لقد كنت منشغلاً)
أصمت -

348
00:36:00,217 --> 00:36:01,990
،مرحباً
(أنا (زوس

349
00:36:02,118 --> 00:36:04,299
(هذه (بيلا)، وهذه (خايا

350
00:36:04,833 --> 00:36:06,819
،أرجوكم، تعالوا
لابد وأنكم جائعين

351
00:36:06,940 --> 00:36:07,985
شكراً لك

352
00:36:09,349 --> 00:36:10,940
شكراً لك

353
00:36:11,708 --> 00:36:12,723
إذهب

354
00:36:17,586 --> 00:36:20,887
وبعد ذلك، سقطنا في ذلك
المستنقع الرهيب

355
00:36:21,280 --> 00:36:23,534
(وأنقذتني (خايا
بكل صدق، أنا لا أستطيع السباحة مطلقاً

356
00:36:23,701 --> 00:36:25,517
حسناً، يجب أن نقوم بتعليمك

357
00:36:25,879 --> 00:36:27,741
لابد وأننا أضعنا الطريق
لعدة مرات

358
00:36:28,527 --> 00:36:31,646
وقد استسلمت تماماً إلى الموت
أخبريه (خايا)، ألم يكن ذلك هو الأسوء مطلقاً؟

359
00:36:32,157 --> 00:36:35,538
...وذلك المزارع، السيد
كوستشيك)... -- أجل) -

360
00:36:35,583 --> 00:36:37,699
استمر بإلقاء أسوأ النكات

361
00:36:40,663 --> 00:36:44,403
إذاً، أنت تحاول إخباري
بأن كل السياسيين، لا فائدة منهم

362
00:36:44,979 --> 00:36:49,388
في الغرب، وحش بشارب صغير
في الشرق، وحش بشارب كبير

363
00:36:49,388 --> 00:36:50,936
هذا هو كل ما يهمني معرفته
بشأن السياسيين

364
00:36:50,936 --> 00:36:53,580
،قائدك، سيكون لديه شارب أيضاً
ولحية كبيرة

365
00:36:53,580 --> 00:36:57,003
،كلا. القادة كلهم سياسيين
وهم يقتلوننا

366
00:36:57,003 --> 00:36:58,345
لا
...ما يقتلني -

367
00:36:58,605 --> 00:37:01,098
هو حديثكم طوال الوقت...

368
00:37:06,229 --> 00:37:08,964
و(روزيفلت)؟
لم يكن لديه شارب

369
00:37:09,342 --> 00:37:13,766
،نحتاج لمعرفة ما يحدث في القرى
أين يتجول الألمان؟ من هم الوشاة؟

370
00:37:14,856 --> 00:37:18,214
هل تستمع إلي؟
أجل، أجل -

371
00:37:19,589 --> 00:37:22,984
ما اسمها؟
(خايا) -

372
00:37:24,973 --> 00:37:26,315
!(خايا)

373
00:37:29,432 --> 00:37:30,670
ماذا تفعل؟
إذهب وتحدث إليها -

374
00:37:30,670 --> 00:37:31,453
أنا لا أعرفها تماماً

375
00:37:31,454 --> 00:37:34,051
لقد قضيت 3 أيام معها في سرداب
كم تريد من الوقت حتى تعرفها؟

376
00:37:34,051 --> 00:37:36,432
مالبن) يقول أن مخزن)
بيزناركسي) للقمح، ممتلئ)

377
00:37:36,713 --> 00:37:38,362
لكننا لا نزال بحاجة
إلى سلاحين على الأقل

378
00:37:38,379 --> 00:37:39,434
من حان دوره ليذهب؟

379
00:37:39,838 --> 00:37:41,602
(زوس)
إذاً، فاذهب معه -

380
00:37:42,191 --> 00:37:44,492
تأكد من أنه يفهم أوامري

381
00:37:45,296 --> 00:37:47,214
،إذهب
إذهب وتحدث إليها

382
00:37:48,128 --> 00:37:49,259
إذهب

383
00:37:53,894 --> 00:37:56,350
مرحباً. كيف حالك؟
مرحباً. أنا بخير -- جيد -

384
00:38:07,374 --> 00:38:10,575
صباح الخير
أذاهب في وقت مبكر للسوق؟

385
00:38:12,757 --> 00:38:14,606
هل يمكنك إعطاؤنا بعضاً من الحليب؟

386
00:38:15,393 --> 00:38:17,478
هذا ما يجب أن أسلمه للألمان

387
00:38:18,333 --> 00:38:20,543
إذا لم تكن حصتي المطلوبة مكتملة

388
00:38:21,351 --> 00:38:23,227
سيعدموني وعائلتي...

389
00:38:25,212 --> 00:38:26,362
أترك النصف

390
00:38:26,590 --> 00:38:29,544
لا يمكنه أن يذهب إلى الألمان
(بأيد خاوية. أوامر (توفيا

391
00:38:31,834 --> 00:38:36,150
أيها الرفيق، نحن ممتنون لتعاونك

392
00:38:37,390 --> 00:38:39,676
يا لها من سترة جميلة

393
00:38:40,732 --> 00:38:42,909
أهذه ياقة فراء؟

394
00:38:47,732 --> 00:38:48,787
!توقف

395
00:38:49,638 --> 00:38:52,052
من القادم هناك؟
(أنت تعلم من القادم هناك، (لازار -

396
00:38:52,061 --> 00:38:53,563
نحن القادمين من هناك

397
00:38:53,692 --> 00:38:56,185
"لا تقل: "من القادم هناك؟
إلا عندما لا تعلم من هو القادم من هناك

398
00:38:58,284 --> 00:38:59,789
(آسف، (زوس

399
00:39:00,221 --> 00:39:03,616
!حليب! وبيض
خايا)، رجالنا الشجعان جلبوا لنا وليمة)

400
00:39:03,643 --> 00:39:05,561
!يمكنك عمل الفطائر لي

401
00:39:06,563 --> 00:39:08,538
!أنت! أنت

402
00:39:08,889 --> 00:39:10,763
لا أظن أننا تعرفنا
على بعض بشكل لائق

403
00:39:10,843 --> 00:39:12,473
مرحباً
(أركادي لوبتشانسكي) -

404
00:39:12,834 --> 00:39:14,848
أأنت (خايا)؟
أجل -

405
00:39:15,241 --> 00:39:18,693
هل تتدبرين أمورك بشكل طيب؟
أتريدين أي شئ؟ بطانية إضافية؟

406
00:39:19,665 --> 00:39:21,870
لا شكراً. أنا بخير

407
00:39:22,366 --> 00:39:26,394
شئ ما لطيف وناعم
كل شئ بخير -

408
00:39:27,373 --> 00:39:29,598
لم يكن بوسعي إغفال
أنه ليس لديك زوج حتى الآن

409
00:39:29,940 --> 00:39:32,050
حتى الآن؟
زوج من الغابة -

410
00:39:32,485 --> 00:39:35,554
،كل النساء الأخريات قد قاموا بالإختيار
ألم يخبروك بشأن هذا الأمر؟

411
00:39:36,458 --> 00:39:38,958
...لا
شكراً لتوضيحك هذا الأمر

412
00:39:39,535 --> 00:39:43,275
ديكارت) على الأقل وضع شرطاً)
لطبيعة الخبرة الشخصية -- أجل

413
00:39:43,606 --> 00:39:45,733
"أنت تزعجني، لذلك أنا موجود"

414
00:39:51,705 --> 00:39:52,855
(بن زيون)

415
00:39:54,123 --> 00:39:58,048
،الأشخاص الجدد أتوا لتوهم
(إنهم من (نوفاجرودوك

416
00:39:59,998 --> 00:40:00,989
...زوجتك

417
00:40:01,140 --> 00:40:03,456
يقولون أنها قتلت الأسبوع الماضي

418
00:40:05,222 --> 00:40:06,756
أنا آسف

419
00:40:14,744 --> 00:40:16,419
شكراً لإخباري


421
00:40:56,198 --> 00:40:57,828
أيمكنني الإنضمام إليك؟

422
00:40:58,617 --> 00:40:59,863
بالطبع

423
00:41:12,719 --> 00:41:14,723
...أنا لا
أنت لا، ماذا؟ -

424
00:41:28,717 --> 00:41:30,366
أتفضل الوحدة في الخارج هنا؟

425
00:41:32,399 --> 00:41:33,933
أنا أحب الغابات

426
00:41:35,670 --> 00:41:38,259
أشعر بالخوف قليلاً
في بعض الأحيان

427
00:41:41,725 --> 00:41:42,891
...أخبرني شيئاً

428
00:41:43,122 --> 00:41:45,702
لماذا يوجد هناك قانون
ضد استخدام النساء للسلاح؟

429
00:41:46,749 --> 00:41:49,607
لا يوجد ما يكفي من السلاح للرجال
النساء بحاجة للأسلحة أيضاً -

430
00:41:50,691 --> 00:41:51,947
لأجل ماذا؟

431
00:41:53,264 --> 00:41:55,941
لأجل... الحماية

432
00:41:57,579 --> 00:41:59,564
النساء لديهن الرجال ليحميهن

433
00:42:08,448 --> 00:42:11,037
أنا أريد الحماية

434
00:42:54,541 --> 00:42:57,810
!رجال مسلحون! رجال مسلحون
!إنهضوا، إنهضوا! رجال مسلحون

435
00:42:58,542 --> 00:42:59,916
!إذهبوا! إذهبوا
!رجال مسلحون

436
00:43:00,902 --> 00:43:03,704
!خذوا الأسلحة والذخائر فقط
!الأسلحة والذخائر فقط

437
00:43:03,902 --> 00:43:05,670
!(لوفا)، (بن زيون)
!إبقوا هنا معنا

438
00:43:05,834 --> 00:43:06,701
!(أسويل)
نعم -

439
00:43:06,701 --> 00:43:07,884
!دعهم يتحركون
!لا تتوقف

440
00:43:07,885 --> 00:43:10,112
!إذهبوا! إذهبوا
!دعهم يتحركون، لا تتوقف -

441
00:43:10,112 --> 00:43:11,939
!إذهبوا! هيا! بسرعة
!بسرعة

442
00:43:12,402 --> 00:43:14,137
!(زوس)
!تعال

443
00:43:21,600 --> 00:43:22,818
!هيا، بسرعة

444
00:43:37,130 --> 00:43:38,559
!هيا، تعالي

445
00:43:44,068 --> 00:43:46,561
!لا تتوقفوا حتى تصلوا إلى الحقل
!إذهبوا

446
00:43:46,852 --> 00:43:48,002
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

447
00:43:48,003 --> 00:43:51,112
!إسحق)، دعهم يتحركون)
زوس)، (اسويل)، (بن زيون)، هناك)

448
00:44:23,297 --> 00:44:26,889
!إرحلوا الآن ولن نقتلكم جميعاً

449
00:44:27,039 --> 00:44:29,597
!لا تكن أحمق. هناك المئات منا

450
00:44:30,264 --> 00:44:33,045
هناك المئات منا! من هو الأحمق؟

451
00:44:41,135 --> 00:44:44,779
،(أعطنا (بيالسكي
وأنتم الباقون يمكنكم الذهاب أحراراً

452
00:44:44,782 --> 00:44:48,330
!أنت من (بيلاروسيا)، أيها الخنزير
لماذا تعمل مع الألمان ضد قومك؟

453
00:44:48,330 --> 00:44:53,255
لنفس السبب الذي يجعلك
تسرق من الفقير... كي تعيش

454
00:44:55,390 --> 00:44:57,332
!تباً
!الطلقة التالية إلى الرأس -

455
00:45:00,375 --> 00:45:03,540
!سيحل الظلام قريباً
كيف ستجدون طريق عودتكم بعد ذلك؟

456
00:45:08,126 --> 00:45:09,085
!فلنذهب

457
00:45:22,015 --> 00:45:23,254
سوف يعودون

458
00:45:24,140 --> 00:45:25,482
يجب أن نبني معسكراً جديداً

459
00:45:26,691 --> 00:45:28,459
في المرة القادمة
يمكنك أن ترسم لهم خريطة

460
00:45:28,707 --> 00:45:29,825
وماذا يعني ذلك؟

461
00:45:30,412 --> 00:45:32,646
يعني أننا كان يجب
أن نقتل بائع الحليب اللعين

462
00:45:33,217 --> 00:45:35,543
سياسة الدبلوماسية
التي تتبعها هي هراء

463
00:45:37,131 --> 00:45:40,143
،الشتاء قادم
والآن ليس لدينا ملجأ... لماذا؟

464
00:45:41,140 --> 00:45:43,921
لأنك لا تملك الجرأة لتفعل
ما يجب فعله

465
00:45:50,952 --> 00:45:52,966
!إذهبوا
!تحركوا


468
00:46:52,302 --> 00:46:55,246
إلى أين يأخذنا؟
أقدامي ستنهار

469
00:47:03,132 --> 00:47:05,405
أحتاج لمتطوعين من أجل
فريق الإستطلاع

470
00:47:36,016 --> 00:47:36,975
من أنتم؟

471
00:47:38,896 --> 00:47:42,268
فرقة من المقاتلين المستقلين

472
00:47:43,272 --> 00:47:44,518
أي فرقة؟

473
00:47:47,450 --> 00:47:48,489
(فرقة (بيالسكي

474
00:47:50,110 --> 00:47:52,252
نحن نعرف عنكم. قطاع طرق يهود

475
00:47:52,621 --> 00:47:57,122
أنا متأكد بأننا نستطيع
توضيح ذلك مع قائدك

476
00:48:26,313 --> 00:48:30,168
،(أنا (فيكتور بانشينكو
(قائد فرقة (أوكتوبر

477
00:48:31,853 --> 00:48:40,195
لقد سمعنا عن عصابة يهودية
تسرق من قرى موالية لنا

478
00:48:43,558 --> 00:48:45,092
كيف تردون على هذه الإتهامات؟

479
00:48:47,014 --> 00:48:56,152
عندما تأخذون أنتم الطعام، تدعون ذلك دعماً
وعندما نفعل ذلك، فهو سرقة

480
00:48:56,473 --> 00:48:59,592
نحن جنود الجيش الأحمر

481
00:49:00,000 --> 00:49:03,068
ونحن نقاتل عدو مشترك

482
00:49:04,024 --> 00:49:09,942
الوطن لا يميز بين اليهود وغير اليهود

483
00:49:13,204 --> 00:49:15,505
لكن اليهود لا يقاتلون

484
00:49:17,288 --> 00:49:19,014
هؤلاء اليهود يفعلون ذلك

485
00:49:22,424 --> 00:49:24,438
سوف نرى

486
00:49:25,628 --> 00:49:27,718
أرسل لنا أفضل مقاتليك

487
00:49:29,375 --> 00:49:31,053
نحن نتشرف بالخدمة

488
00:49:35,766 --> 00:49:37,204
والآن نحن محاربون

489
00:49:38,050 --> 00:49:39,584
سنرى


491
00:50:07,156 --> 00:50:09,266
خذ
شكراً لك -

492
00:50:09,503 --> 00:50:12,284
لو أمكن لأصدقائي في نادي الإشتراكيين الجدد
...من أن يروني الآن

493
00:50:12,584 --> 00:50:14,598
لم أقرأ كتاباً منذ شهور

494
00:50:14,929 --> 00:50:16,474
أنا لا أقرأ كثيراً

495
00:50:17,371 --> 00:50:19,734
(يمكنك سؤال (شيمون
...لقد فعلت -

496
00:50:21,464 --> 00:50:25,108
ورغم ذلك تقبل بي كقائد
ومن غيرك؟ -

497
00:50:27,916 --> 00:50:31,875
هل يمكنني أن أبدي ملاحظة؟
أرجوك. تفضل بإبداء ملاحظتك -

498
00:50:32,533 --> 00:50:35,285
،نحن بحاجة لأن نكون أقوياء
...صحيح، لكن

499
00:50:36,997 --> 00:50:38,215
لكن؟

500
00:50:39,407 --> 00:50:41,325
هناك أمور أخرى مهمة أيضاً

501
00:50:42,612 --> 00:50:43,762
مثل؟

502
00:50:45,153 --> 00:50:46,658
المجتمع

503
00:50:49,922 --> 00:50:53,969
هل لديك أفكار بشأن المجتمع؟

504
00:50:54,956 --> 00:50:56,490
القليل

505
00:51:01,724 --> 00:51:05,752
المزيد من الأفواه لإطعامها
والمزيد من الأجساد الشابة لتدفئتنا -

506
00:51:13,896 --> 00:51:15,622
أيكم (توفيا بيالسكي)؟

507
00:51:16,414 --> 00:51:17,469
(توفيا)

508
00:51:18,315 --> 00:51:19,370
(أنا (توفيا

509
00:51:23,834 --> 00:51:25,896
لا أحد منا كان يعرف
حقيقة وجودك

510
00:51:27,744 --> 00:51:31,196
(المعذرة. إسمي (يتزاك شولمان
(مرحباً بك (يتزاك -

511
00:51:31,216 --> 00:51:32,942
(أنا من (بارانوفيتشيا

512
00:51:34,152 --> 00:51:36,741
الـ (غيتو) يتعرض للتصفية
" الغيتو = الحي اليهودي"

513
00:51:38,085 --> 00:51:41,931
الألمان أنذرونا بإعدام الجميع
إذا فقد أي شخص

514
00:51:42,424 --> 00:51:44,917
فمنعنا المجلس من المغادرة

515
00:51:45,207 --> 00:51:46,453
...لكن

516
00:51:47,490 --> 00:51:50,750
كل يوم، المزيد من الناس
يتعرضون للقتل

517
00:51:51,690 --> 00:51:53,895
...والداي

518
00:51:57,503 --> 00:52:00,713
سنفعل ما باستطاعتنا
شكراً جزيلاً -- لا، لا -

519
00:52:01,304 --> 00:52:03,414
شكراً لك
على الرحب والسعة -

520
00:52:06,930 --> 00:52:09,001
أرجوك، هلا ساعدت والداي؟

521
00:52:09,705 --> 00:52:12,223
...أنا، أنا
شاهدتك وأنت تنظر إلي -

522
00:52:12,224 --> 00:52:14,505
إذا قمت بإنقاذهم
سأفعل أي شئ لأجلك

523
00:52:14,506 --> 00:52:17,528
لا، لا
أي شئ. أرجوك، أرجوك -

524
00:52:17,533 --> 00:52:20,560
...وما الذي تعنيه بقولك
"سنفعل ما باستطاعتنا"

525
00:52:20,999 --> 00:52:23,313
سوف نسعى بطلب
كل من بقي حياً

526
00:52:24,219 --> 00:52:28,122
وإذا كان هناك المئات، (توفيا)؟
عندئذ سنضع شروطاً -

527
00:52:28,394 --> 00:52:30,312
،وعندما يتبع الألمان هذه المئات
فماذا بعد ذلك؟

528
00:52:30,319 --> 00:52:31,330
أنا لن أدع هذا يحدث

529
00:52:31,331 --> 00:52:34,105
أنت لن تدع هذا يحدث
لا. سأحضرهم بنفسي -

530
00:52:34,329 --> 00:52:36,010
(من الـ (غيتو
أجل -

531
00:52:36,330 --> 00:52:38,488
(إذاً، أنت الآن مثل (موسى

532
00:52:39,940 --> 00:52:41,788
،زوس) عد إلى العمل)
أنت تهدر الوقت

533
00:52:41,906 --> 00:52:43,920
(لست أنا من يهدر الوقت، (توفيا

534
00:52:44,183 --> 00:52:47,435
لا يمكنني السماح لك باستجوابي
أمام الآخرين

535
00:52:49,244 --> 00:52:52,169
نحن عائلة. يجب أن نتآزر سوية
لماذا؟ -

536
00:52:52,672 --> 00:52:54,813
...حتى نموت إلى جانب هؤلاء

537
00:52:54,954 --> 00:52:57,510
(الـ (مالبوشم
لا تناديهم بهذا الإسم. إنهم أناس. إنهم يهود -

538
00:52:57,510 --> 00:52:58,889
يهود مدّعين

539
00:52:59,714 --> 00:53:01,693
يهود متكبرين علينا

540
00:53:02,789 --> 00:53:06,788
يهود يذهبون في طريقهم
ويحبسوا بناتهم بعيداً عن أيدينا القذرة

541
00:53:08,037 --> 00:53:09,753
أنت لا تساوي أي شئ
(بالنسبة لهم، (توفيا

542
00:53:10,171 --> 00:53:13,681
إنهم يتبعونك، فقط لأنهم ضعفاء جداً
ويخشون القتال من أجل أنفسهم

543
00:53:15,509 --> 00:53:16,963
وماذا عن (بيلا)؟

544
00:53:17,928 --> 00:53:20,350
أتعتقد أنها ستكون معك
لو لم يكن بسبب ما يحدث هنا؟

545
00:53:22,124 --> 00:53:23,043
...لا تفعل

546
00:53:23,120 --> 00:53:24,268
أهو الحب، (زوس)؟

547
00:53:40,844 --> 00:53:41,851
(توفيا)

548
00:54:25,950 --> 00:54:27,676
!(توفيا)

549
00:54:58,206 --> 00:54:59,261
(لوفا)

550
00:55:00,622 --> 00:55:01,581
(بن زيون)

551
00:55:02,014 --> 00:55:06,809
وأي شخص آخر، يفضل القتال
بدلاً من أن ينتظر الموت

552
00:55:08,392 --> 00:55:10,524
سنغادر للإنضمام إلى
أولئك الذين يقاتلون

553
00:55:16,593 --> 00:55:17,873
هل ستأتي؟

554
00:55:21,082 --> 00:55:22,328
لا

555
00:55:41,905 --> 00:55:43,391
منطقة سكنية
- لليهود -
الدخول ممنوع
WwW.ElKiiF.CoM

556
00:56:38,487 --> 00:56:41,792
إننا لسنا بهذه السذاجة
لنعتقد بأنهم لن يقتلوا البعض منا

557
00:56:41,792 --> 00:56:47,114
،بل كل اليهود؟ هذا ليس منطقي
...إنهم بحاجة إلينا، للعمل

558
00:56:47,318 --> 00:56:50,962
في المصانع. في معسكرات العمل
معسكرات الموت التابعة لهم -

559
00:56:52,727 --> 00:56:58,922
،نحن أيضاً سمعنا بأماكن كهذه
لكن هل رأيتها بنفسك؟

560
00:56:59,258 --> 00:57:02,059
،هل لك أن تخبرني
...وبكل يقين مطلق

561
00:57:02,227 --> 00:57:07,981
بأننا وكما هو محتمل، لن نموت هناك
معك في الغابات، ومع قدوم الشتاء؟

562
00:57:11,761 --> 00:57:14,938
أتظن بأننا جميعاً لم نفكر
بمسألة الهروب؟

563
00:57:15,136 --> 00:57:18,005
مقابل كل شخص يرحل
يقتلون عشرون

564
00:57:18,096 --> 00:57:21,865
كيف يمكنني أن أضحي بالآلاف
من أجل قلة؟

565
00:57:23,347 --> 00:57:25,164
وماذا لو أخذناكم جميعاً؟

566
00:57:26,509 --> 00:57:29,107
،هناك العجوز، والمريض
كيف سنعيش؟

567
00:57:29,108 --> 00:57:32,922
،سوف نحميكم
قمنا بعقد تحالف مع المحاربين الروس

568
00:57:32,923 --> 00:57:37,292
،إنهم سيئون كالألمان
أنت صغير جداً كي تعرف المجازر المنظمة

569
00:57:37,731 --> 00:57:43,418
،سلاحنا الوحيد هو الوقت
لو أمكنني كسب المزيد لكنا انتصرنا

570
00:57:43,897 --> 00:57:44,932
تريد وقتاً؟

571
00:57:46,186 --> 00:57:47,081
حسناً

572
00:57:48,120 --> 00:57:52,151
،سأمنحك وقتاً
يوم، شهر. ربما حتى سنة

573
00:57:52,996 --> 00:57:54,914
لتعيش

574
00:57:56,726 --> 00:57:59,104
إبنتك (خايا). إنها معنا

575
00:58:00,675 --> 00:58:03,291
زوجك. ينتظرك

576
00:58:03,732 --> 00:58:05,890
...أيها الحاخام
أيها الحاخام، أرجوك

577
00:58:06,299 --> 00:58:09,028
نحن ننتظر مشيئة الرب

578
00:58:15,468 --> 00:58:18,057
أنا ذاهبة

579
00:58:20,199 --> 00:58:22,385
أنا ذاهبة

580
00:58:22,897 --> 00:58:25,096
أنا ذاهب

581
00:58:25,458 --> 00:58:27,644
أنا ذاهب

582
00:58:28,275 --> 00:58:31,028
أنا أيضاً

583
00:58:58,040 --> 00:58:59,862
تعالوا
تعالوا -

584
00:59:06,354 --> 00:59:07,543
تعالوا


586
00:59:25,776 --> 00:59:28,765
تقدموا. تعالوا
أرجوكم، تقدموا

587
00:59:28,853 --> 00:59:31,826
رجاءاً، أخرجوا مقتنياتكم الثمينة
وأبقوها جاهزة. استمروا بالتحرك

588
00:59:32,076 --> 00:59:34,539
تعالوا، تعالوا
نحن لن نعضكم

589
00:59:36,146 --> 00:59:39,242
!أمي! أبي
!حبيبتي -

590
00:59:41,799 --> 00:59:44,046
وماذا عنك، (تاتيه)؟
أنا صانع ساعات -

591
00:59:44,045 --> 00:59:45,757
أتستطيع إصلاح الأسلحة؟

592
00:59:49,725 --> 00:59:52,010
هذا الزناد
ربما -

593
00:59:53,372 --> 00:59:57,304
،حسناً، رجاءاً. تقدموا! على الجميع
إخراج أغراضكم وتجهيزها. نعم، رجاءاً

594
00:59:59,013 --> 01:00:02,098
لكنها كانت تعود لجدتي
والآن تخص الفرقة -

595
01:00:02,463 --> 01:00:07,133
،الجميع يضحي من أجل الوحدة
يمكننا مقايضة هذه مقابل الطعام أو الأسلحة

596
01:00:07,134 --> 01:00:10,296
!التالي
وماذا عن نجارين؟ أيوجد صانعي أحذية؟ -

597
01:00:10,731 --> 01:00:12,871
خياطة؟
أنا محاسب -

598
01:00:13,495 --> 01:00:17,089
سيكون ذلك مفيداً
حسناً -

599
01:00:23,329 --> 01:00:25,676
لديك محترف جديد
تهانينا -

600
01:00:27,882 --> 01:00:30,913
!التالي
أنا إسكافي. -- جيد، مرحباً بك -

601
01:00:30,914 --> 01:00:33,497
نعم، رجاءاً
أنا ممرضة -

602
01:00:34,545 --> 01:00:36,802
جيد
على الرحب والسعة

603
01:00:37,787 --> 01:00:38,937
!أيها الأصدقاء

604
01:00:39,278 --> 01:00:41,122
هذا أسعد يوم في حياتي

605
01:00:41,438 --> 01:00:43,988
...لرؤيتكم هنا
بأمان بيننا

606
01:00:45,409 --> 01:00:48,875
لكن هناك عدة أمور
يجب أن تتعلمونها بشأن المعيشة هنا

607
01:00:50,287 --> 01:00:54,554
،عندما تستريحون، وتستقرون
ستخصص لكم واجبات عمل

608
01:00:55,337 --> 01:00:57,926
،الجميع سيعملون
ليس هناك إستثناءات

609
01:00:58,540 --> 01:01:01,264
سنساعد بإمداد
محاربينا ورفاقنا الروس

610
01:01:01,265 --> 01:01:04,669
،سنمد الرجال بالملابس
سنقوم بإصلاح الأسلحة

611
01:01:05,137 --> 01:01:09,376
،النساء سيتعلمن إطلاق النار
وسيقاتلن إلى جانب الرجال

612
01:01:10,009 --> 01:01:12,376
الحمل ممنوع

613
01:01:12,376 --> 01:01:15,503
لا يمكننا تلبية حاجات الرضيع هنا

614
01:01:20,929 --> 01:01:22,847
...اليوم

615
01:01:23,531 --> 01:01:26,791
سنبدأ بإعادة بناء الحياة
التي فقدتموها جميعاً

616
01:01:30,465 --> 01:01:32,428
...إنه المكان الوحيد

617
01:01:32,668 --> 01:01:36,300
(في كل أنحاء (بيلاروسيا
حيث يمكن لليهودي أن يكون حراً

618
01:01:40,213 --> 01:01:44,531
نحن نرحب بكم
في مجتمعنا

619
01:01:50,884 --> 01:01:53,953
هل هو يهودي؟
أجل -

620
01:01:57,053 --> 01:01:58,491
أعد التحميل

621
01:02:02,519 --> 01:02:06,847
إنه ليس سلاحاً
(بالنسبة لكم، إنه رمح (بار كوبا

622
01:02:07,101 --> 01:02:10,457
،(إنه فك (شمشون
(إنه سيف (إيهود

623
01:02:11,567 --> 01:02:15,307
إنه المقلاع الذي استخدمه (ديفيد) الشاب
(ليصرع الوحش (جولايث

624
01:02:17,166 --> 01:02:19,131
وسنصبح محاربين

625
01:02:19,766 --> 01:02:23,058
(مثل آل (ماكابي
(وآل (سيكاراي

626
01:02:23,446 --> 01:02:26,131
شجعان من الرجال والنساء
يقاتلون من أجل حريتهم

627
01:02:28,583 --> 01:02:29,895
...كما كانوا

628
01:02:32,201 --> 01:02:33,782
!أطلقي

629
01:02:39,552 --> 01:02:41,096
جيد

630
01:02:55,387 --> 01:03:00,182
...مدفون في الأسفل بهذا المفجر...

631
01:03:01,914 --> 01:03:05,042
...يكاد يلامس سكة الحديد...

632
01:03:06,087 --> 01:03:08,388
،بينما يمر القطار...
...وزنه يتسبب بالضغط

633
01:03:09,879 --> 01:03:12,468
...على المفجر...

634
01:03:14,001 --> 01:03:15,158
...وبعد ذلك

635
01:03:32,642 --> 01:03:35,996
والآن هذا هنا، يسمى فارس

636
01:03:36,156 --> 01:03:39,225
،يمكنك تحريكه بحركتين للأمام
وواحدة إلى هذا الجانب

637
01:03:39,948 --> 01:03:43,442
،بالأمس، بطاطس مع شمندر
اليوم شمندر مع بطاطس

638
01:03:44,110 --> 01:03:46,033
غداً، طبق خاص، شوربة بطاطس

639
01:03:46,082 --> 01:03:48,935
،كفوا عن التذمر يا فتيات
واستمروا بالهرس

640
01:03:50,115 --> 01:03:51,917
،نحن نحب البطاطس
ألسنا كذلك، يا فتيان؟

641
01:03:52,302 --> 01:03:56,080
نعم، سيدي
نحب الفودكا، والفتيات. شكراً لك

642
01:03:56,267 --> 01:03:57,465
إجلس

643
01:03:57,798 --> 01:03:59,433
!ضع بعض الشعر على صدرك

644
01:04:00,368 --> 01:04:02,976
،إذا أردت أن تكون جندياً
!فاشرب

645
01:04:03,547 --> 01:04:05,948
ماذا تفعلون؟ ماذا تفعلون؟
ماذا تفعل؟

646
01:04:06,699 --> 01:04:08,680
،(أسويل)
إنه يتناول القليل من الشراب وحسب

647
01:04:09,699 --> 01:04:10,810
...وهكذا

648
01:04:11,002 --> 01:04:13,089
...طائر صغير أخبرني

649
01:04:13,230 --> 01:04:18,792
بأن شخصاً معيناً ينتظر شخصاً معيناً آخر
ليسأل سؤالاً معيناً

650
01:04:27,268 --> 01:04:28,610
إذهب

651
01:04:31,167 --> 01:04:32,868
(مرحباً، (خايا
(مرحباً، (أسويل -

652
01:04:32,919 --> 01:04:34,489
دعيني أحمل هذا
لا، لا، لا. أنا بخير -

653
01:04:34,489 --> 01:04:37,749
أنا متأكد بأنني
لا، لا. أنا بخير. شكراً لك -

654
01:04:42,610 --> 01:04:44,650
هل لي أن أساعدك؟

655
01:04:45,517 --> 01:04:49,353
...خايا)، كنت)
...أتساءل إذا... ربما

656
01:04:49,506 --> 01:04:54,781
...لو أنك... أعني
...أنت وأنا... إذا... نحن

657
01:04:54,781 --> 01:04:57,034
أنا موافقة

658
01:04:57,254 --> 01:04:59,220
أتوافقين؟

659
01:04:59,568 --> 01:05:02,598
أوافق

660
01:05:07,094 --> 01:05:11,030
وبارك هذا الأمر
ربنا، مالك الكون

661
01:05:11,998 --> 01:05:14,094
الذي خلق البشر بأحسن صورة

662
01:05:15,053 --> 01:05:19,068
...وبمشيئته، أبدع من أجلنا

663
01:05:19,569 --> 01:05:21,594
مكاننا الأبدي

664
01:05:22,105 --> 01:05:24,913
وبارك هذا الأمر
ربنا، مالك الكون

665
01:05:25,222 --> 01:05:28,335
الذي خلق كل الأشياء لتمجيده

666
01:05:29,355 --> 01:05:32,608
أفرح هذين الزوجين الرائعين

667
01:05:32,738 --> 01:05:37,082
كما أفرحت قديماً، مخلوقاتك في الجنة

668
01:05:37,829 --> 01:05:44,719
،تباركت يا إلهي
يا من أفرح العريس... والعروس

669
01:05:45,402 --> 01:05:48,065
آمين
آمين -

670
01:06:05,665 --> 01:06:11,659
،بهذا الخاتم أنت مكرسة لي
(طبقاً لقوانين (موسى) و (إسرائيل

671
01:07:36,146 --> 01:07:37,604
هل لديك صلة قرابة بـ (بيالسكي)؟

672
01:07:37,624 --> 01:07:39,116
(أنا (بيالسكي


674
01:07:57,692 --> 01:08:02,586
(معسكر غابة (ناليبوكا
ديسمبر، 1941

675
01:08:27,867 --> 01:08:30,552
(توفيا)
هذا كل شئ. هذا كل ما لدينا

676
01:08:38,163 --> 01:08:39,561
قم بتغطيتهم

677
01:08:47,805 --> 01:08:49,572
البعض يتحدث
(عن العودة إلى الـ (غيتو

678
01:08:53,557 --> 01:08:55,880
بالكاد كانوا يأكلون منذ أيام

679
01:09:19,752 --> 01:09:21,267
كم الوقت الآن؟

680
01:09:22,249 --> 01:09:24,589
ألديك موعد؟

681
01:09:25,785 --> 01:09:29,808
هل يوجد أي طعام عشاء؟
ليس اليوم -

682
01:09:35,281 --> 01:09:37,213
توفيا) يبعث المزيد)
من مهمات جلب الطعام

683
01:09:37,358 --> 01:09:39,305
تطيع (توفيا) طاعة عمياء

684
01:09:39,387 --> 01:09:43,396
،أطيعه أفضل من طاعتي لأفعى
توفيا) يفعل أفضل ما باستطاعته)

685
01:09:44,056 --> 01:09:45,974
(كنا يجب أن أنضم إلى (زوس

686
01:09:46,472 --> 01:09:48,294
ومن يمنعك؟

687
01:10:29,933 --> 01:10:31,659
!توقفوا عن الدفع
!وأفسحوا الطريق

688
01:10:34,329 --> 01:10:36,990
!هنا! المزيد! المزيد
لا. هذا يكفي -

689
01:10:37,557 --> 01:10:39,013
!كلا
!المزيد -

690
01:10:39,343 --> 01:10:40,622
!المعذرة

691
01:10:44,817 --> 01:10:47,167
!كلا، كلا
كلا، هذا يكفي. رجاءاً، تحرك

692
01:10:47,598 --> 01:10:49,094
!المزيد

693
01:11:13,756 --> 01:11:17,830
الجنود القتلى أكثر من الزجاجات الفارغة

694
01:11:19,272 --> 01:11:20,704
إنه أمر... روسي للغاية

695
01:11:22,122 --> 01:11:24,153
على الأقل أنت تشرب كروسي

696
01:11:27,121 --> 01:11:30,969
،اليهودي لا يمكنه الشرب
اليهودي لا يمكنه القتال

697
01:11:32,388 --> 01:11:34,872
ما الذي نصلح له، (فيكتور)؟

698
01:11:37,020 --> 01:11:38,423
الموت

699
01:11:41,383 --> 01:11:44,538
هذا ما نبرع به

700
01:11:45,501 --> 01:11:47,946
أخبرني عن أخيك

701
01:11:49,132 --> 01:11:50,427
...أجل

702
01:11:51,050 --> 01:11:54,636
،توفيا بيالسكي) العظيم)
...منقذ اليهود

703
01:11:54,645 --> 01:11:57,527
وكل ما يدور بشأنه من هراء...

704
01:11:58,117 --> 01:11:59,055
أنت تتنافس معه

705
01:11:59,419 --> 01:12:01,537
هو الذي يتنافس معي

706
01:12:03,035 --> 01:12:05,203
أخي الأكبر وأنا
لدينا نفس العلاقة

707
01:12:05,775 --> 01:12:08,132
أهو أحمق أيضاً؟

708
01:12:09,480 --> 01:12:10,586
جندي

709
01:12:12,215 --> 01:12:16,410
قتل في الساعة الأولى
للغزو الألماني

710
01:12:35,655 --> 01:12:38,052
مرحباً
مرحباً -

711
01:12:46,704 --> 01:12:48,549
ستعتادين الوضع في نهاية الأمر

712
01:12:51,966 --> 01:12:53,534
ماذا ستفعلين اليوم؟

713
01:12:53,803 --> 01:12:56,546
اليوم سأذهب في أول مهمة لي
للبحث عن طعام

714
01:12:59,892 --> 01:13:01,298
(سأطلب من (أسويل
أن يرسل شخصاً آخر

715
01:13:01,299 --> 01:13:02,787
لا

716
01:13:03,796 --> 01:13:05,330
لا. أريد الذهاب

717
01:13:06,155 --> 01:13:08,283
يجب أن أذهب

718
01:13:08,785 --> 01:13:12,569
...خذي
يجب أن تأخذي هذا

719
01:13:13,944 --> 01:13:16,898
...ليبقيك دافئة
أرجوك

720
01:13:23,753 --> 01:13:26,693
...أنظري
خذي

721
01:13:30,356 --> 01:13:32,368
رجاءاً، خذيه

722
01:13:33,711 --> 01:13:35,705
(شكراً لك، (توفيا

723
01:13:42,752 --> 01:13:45,901
إنها امرأة فاتنة، أيها النبيل
ماذا؟ -

724
01:13:46,439 --> 01:13:50,729
،أخبرونا بأن نرفع أيدينا عنها
ملكية خاصة بالقائد

725
01:13:54,407 --> 01:13:57,321
توفيا)، بدأت أرى مؤشرات)
لمرض جديد

726
01:13:57,501 --> 01:13:59,774
إثنان من القدامى
ماتوا هذا الأسبوع

727
01:13:59,777 --> 01:14:01,834
!(توفيا)

728
01:14:02,578 --> 01:14:04,198
!(مريم)
ماذا حدث؟ -

729
01:14:04,202 --> 01:14:07,887
قال بأنها كانت دورية
كنت أراقب الطريق -

730
01:14:08,051 --> 01:14:10,903
الألمان في كل مكان
أنت عد إلى مكانك. وابق منتبهاً -

731
01:14:15,030 --> 01:14:17,373
ستغدو بخير

732
01:14:18,412 --> 01:14:21,684
،عودي بطعامك الآن
وابقي على هذا الجانب من النهر

733
01:14:21,954 --> 01:14:23,766
لكن انتبهي للدوريات

734
01:14:24,251 --> 01:14:27,178
،سأنتظر هنا من أجل الآخرين
حظاً موفقاً

735
01:14:33,296 --> 01:14:35,583
!توقف
من القادم هناك؟

736
01:14:35,716 --> 01:14:37,921
،(لازار)
أنا قادم من المعسكر

737
01:14:38,593 --> 01:14:41,362
الخطر يأتي من الخارج هناك
(آسف، (توفيا -

738
01:14:41,532 --> 01:14:44,621
هل من نبأ عن فرقة جلب الطعام؟
ليس بعد -

739
01:15:25,194 --> 01:15:26,632
!إرحل

740
01:15:54,306 --> 01:15:57,070
(أعتقد أنه (التفوئيد
إذا كان كذلك، فنحن في مشكلة

741
01:15:57,356 --> 01:15:58,992
القمل ناقل للجراثيم

742
01:15:59,741 --> 01:16:03,269
(المحاربون لديهم (أمبيسيلين
لكنهم يقولون بأنهم يحتاجون إليه لأنفسهم

743
01:16:12,313 --> 01:16:15,501
!(توفيا)
سمعتك، الدواء. سأذهب لمقابلة (فيكتور) الآن -

744
01:16:16,385 --> 01:16:21,032
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟
أنا بخير. شكراً لك -

745
01:16:27,558 --> 01:16:29,383
...في كل مرة نحاول التحرك

746
01:16:30,737 --> 01:16:33,178
فيعاودون إلى مخابرة جهاز الإرسال...
عند مركز القيادة العامة

747
01:16:33,770 --> 01:16:35,478
إذاً، نهاجم جهاز الإرسال

748
01:16:35,866 --> 01:16:38,091
أجل، يا محاربي اليهودي

749
01:16:38,641 --> 01:16:40,846
إلا أن المكان يعج بالشرطة

750
01:16:43,621 --> 01:16:46,584
ما هذا... إثنان من آلـ (بيالسكي) معاً؟

751
01:16:47,749 --> 01:16:49,555
إلى ماذا ندين هذا الشرف؟

752
01:16:50,130 --> 01:16:52,606
(نتعرض لمرض. أحتاج إلى (الأمبيسيلين

753
01:16:55,123 --> 01:16:56,849
الدواء يعطى فقط للمقاتلين

754
01:16:57,051 --> 01:17:02,147
(إذا كان لدينا (التفوئيد
فقد ينتشر إلى معسكرك

755
01:17:03,164 --> 01:17:04,051
سأخاطر بتلك الفرصة

756
01:17:04,197 --> 01:17:06,307
أنا يجب أن أصر

757
01:17:07,308 --> 01:17:08,516
أيها الرفيق

758
01:17:10,151 --> 01:17:11,112
من الأفضل أن لا تفعل

759
01:17:13,911 --> 01:17:17,267
،(هناك دواء في مركز شرطة (ستانكيفيشو
أليس كذلك؟

760
01:17:20,452 --> 01:17:22,012
توفيا) وأنا ترعرعنا هناك)

761
01:17:23,232 --> 01:17:26,397
فرقة (بيالسكي) يمكنها تدمير
جهاز الإرسال

762
01:17:38,352 --> 01:17:40,042
أنت مريض للغاية

763
01:17:42,753 --> 01:17:44,165
إبق في الشاحنة

764
01:17:44,278 --> 01:17:46,672
وكن متأكداً من أنها تعمل عندما نعود
كلا. أنا قادم معك -

765
01:17:46,943 --> 01:17:49,053
أنا من يصدر الأوامر
(في هذه الليلة، (توفيا

766
01:17:50,856 --> 01:17:52,870
لست مضطراً لأن تفعل هذا

767
01:17:54,002 --> 01:17:56,207
لست مضطراً؟
وماذا عن (التفوئيد)؟

768
01:17:56,209 --> 01:17:59,247
،وسيموت الكثيرون
هم سيموتون على أية حال

769
01:18:04,291 --> 01:18:05,477
!(زوس)

770
01:18:08,542 --> 01:18:10,843
،من أجل الحظ
خذها

771
01:19:39,454 --> 01:19:40,951
!قد السيارة
!إذهب

772
01:19:41,641 --> 01:19:44,427
وماذا بشأن الآخرين؟
!قد الشاحنة اللعينة -

773
01:20:04,266 --> 01:20:05,823
الآخرون؟

774
01:20:06,495 --> 01:20:09,205
،المقاتلون يموتون
(كي يحيا الـ (مالبوشم

775
01:20:09,285 --> 01:20:10,504
هذا ما تؤمن به، أليس كذلك؟

776
01:20:10,505 --> 01:20:12,547
وما الذي تؤمن به؟
أأنت شيوعي الآن، (زوس)؟

777
01:20:12,551 --> 01:20:15,617
شيوعي، صهيوني، فاشي

778
01:20:16,138 --> 01:20:19,063
ليس هناك أي فرق
طالما أنك تحصل على دوائك

779
01:20:21,010 --> 01:20:22,889
عد إلينا

780
01:20:26,670 --> 01:20:27,993
أنت أخي

781
01:20:30,549 --> 01:20:32,946
إذاً أنت تتذكر

782
01:20:38,062 --> 01:20:39,542
...إلهنا الرحيم

783
01:20:39,782 --> 01:20:43,593
(نودع أصدقاءنا (بن زيون
و(كرينسكي) إلى عنايتك

784
01:20:43,888 --> 01:20:49,163
،ليس لدينا أي صلوات أخرى
ولا دموع أخرى. لقد نفدت منا الدماء

785
01:20:49,813 --> 01:20:51,923
إختر قوماً آخرين

786
01:20:52,568 --> 01:20:54,152
لقد دفعنا الثمن مقابل
...كل واحدة من وصاياك

787
01:20:54,152 --> 01:20:57,115
وغطينا كل صخرة وحقل بالرفات

788
01:20:57,457 --> 01:20:59,545
طهّر أرضاً أخرى من الخطيئة

789
01:20:59,941 --> 01:21:02,222
إختر قوماً آخرين

790
01:21:02,888 --> 01:21:05,379
علّمهم الأعمال والنبوءات

791
01:21:05,694 --> 01:21:08,637
هب لنا بركة واحدة
لا أكثر

792
01:21:09,578 --> 01:21:12,691
أعد لنا هبة القدسية

793
01:21:13,265 --> 01:21:16,147
آمين
آمين -

794
01:21:37,582 --> 01:21:39,241
خايا) هذا الكمية لا تكفي)

795
01:21:39,386 --> 01:21:41,820
خذي يدك وادفعي بها
إلى قعر القدر

796
01:21:41,882 --> 01:21:43,024
وأعطني بعضاً من وجبة الطعام

797
01:21:44,365 --> 01:21:45,654
!(أركادي)
!إرفع يديك عنها

798
01:21:45,664 --> 01:21:47,567
ماذا تظن أنك تفعل؟

799
01:21:49,265 --> 01:21:50,509
!"أيها الجاهل المتغطرس"
من تظن نفسك؟

800
01:21:50,510 --> 01:21:52,626
،أنا المسؤول هنا
!عد إلى الطابور

801
01:21:54,416 --> 01:21:56,157
!إذهب بعيداً، أيها الرجل الصغير

802
01:21:56,982 --> 01:21:58,900
سأنتزع جلد وجهك
أتريد ذلك؟ -

803
01:22:04,602 --> 01:22:07,245
!تراجعوا، تراجعوا
!تراجع

804
01:22:07,374 --> 01:22:10,126
،ضع هذا جانباً
!ضعه جانباً

805
01:22:19,830 --> 01:22:21,247
ما الذي يجري هنا؟

806
01:22:21,248 --> 01:22:23,887
أولئك الذين يخاطرون بحياتهم
من أجل جلب الطعام

807
01:22:23,887 --> 01:22:26,386
يستحقون حصة أكبر من حصة
!الذين لا يخاطرون بأي شئ

808
01:22:26,387 --> 01:22:27,950
الجميع ينالون نفس الحصة

809
01:22:27,950 --> 01:22:29,708
ليس الحال هكذا عندما تدع
الزانية تقدم الطعام

810
01:22:29,708 --> 01:22:32,297
إنها زوجتي
!أصمت -

811
01:22:32,988 --> 01:22:34,684
الجميع ينالون نفس الحصة

812
01:22:34,685 --> 01:22:36,923
أي شخص يقبض عليه
وهو يسرق سيواجه العواقب

813
01:22:36,927 --> 01:22:40,322
أية عواقب؟
نصف الحصص، لمدة أسبوع. أنتما الإثنان -

814
01:22:40,614 --> 01:22:43,270
ماذا؟
أتناقش قراري؟ -

815
01:22:44,837 --> 01:22:47,923
،هذا الأمر تمت تسويته
من الأفضل أن تعود إلى الطابور

816
01:22:48,810 --> 01:22:51,316
!عد إلى الطابور

817
01:23:02,475 --> 01:23:03,625
!(توفيا)

818
01:23:05,109 --> 01:23:06,239
...توفيا)، أنا لا يمكن أن)
أعلم -

819
01:23:06,392 --> 01:23:07,682
ولماذا أعاقب؟

820
01:23:07,686 --> 01:23:11,617
في مهمات جلب الطعام، يأخذون أولاً
لأنفسهم، و يعيدون فقط ما تبقى

821
01:23:12,758 --> 01:23:17,480
...وينشرون إشاعات
بأنك تواق للسلطة، وفاسد

822
01:23:17,513 --> 01:23:19,704
وأنك تأخذ أي امرأة تختارها

823
01:23:19,933 --> 01:23:24,452
...وأننا نبقي الذهب لأنفسنا، وأنك
أو ماذا؟ ماذا؟ ماذا أيضاً؟ -

824
01:23:25,367 --> 01:23:28,448
أنك لم تعد مناسباً لقيادتنا

825
01:23:31,771 --> 01:23:34,072
ربما هم على حق

826
01:23:35,543 --> 01:23:38,730
زوس) كان سيضربه بلا شعور)
أجل، أعلم ذلك -

827
01:23:40,935 --> 01:23:44,542
أنا أفتقده
لقد اختار طريقه -

828
01:23:57,426 --> 01:24:00,035
لوفا)، ماذا حدث؟)

829
01:24:01,832 --> 01:24:03,778
من فعل هذا لك؟

830
01:24:06,522 --> 01:24:09,750
...(جراموف)
وإثنان آخران

831
01:24:11,089 --> 01:24:13,904
استخدمت مرحاض الضباط

832
01:24:14,770 --> 01:24:17,839
قالوا بأنهم لن يستخدموا
نفس الحفرة كاليهودي

833
01:24:31,067 --> 01:24:32,777
عذراً، أيها القائد

834
01:24:34,389 --> 01:24:37,122
زوس)، إنضم إلينا)

835
01:24:38,965 --> 01:24:42,993
أريد أن أبلغ عن المعاملة السيئة لرفيق

836
01:24:47,287 --> 01:24:50,643
(هذا الرجل ضرب الرفيق (لوفا
دون أي سبب على الإطلاق

837
01:24:50,885 --> 01:24:52,238
كان لدي سبب وجيه جداً

838
01:24:53,288 --> 01:24:54,390
إنه يهودي

839
01:24:56,453 --> 01:24:58,908
وأنت همجي

840
01:24:59,668 --> 01:25:01,010
تجاهله

841
01:25:02,348 --> 01:25:03,115
دعنا نشرب

842
01:25:06,885 --> 01:25:08,086
...اللاسامية

843
01:25:09,208 --> 01:25:10,942
هي انتهاك للإنضباط الحزبي...

844
01:25:14,149 --> 01:25:15,395
إنه محق

845
01:25:15,831 --> 01:25:16,694
(جراموف)

846
01:25:17,671 --> 01:25:19,109
إعتذر لرفيقنا

847
01:25:28,450 --> 01:25:29,527
...أنا أعتذر

848
01:25:29,840 --> 01:25:31,662
أيها الرفيق اليهودي

849
01:25:36,843 --> 01:25:39,432
فلنتناول الشراب

850
01:25:40,121 --> 01:25:41,991
!إشرب


852
01:26:11,820 --> 01:26:13,317
(يا (أركادي

853
01:26:13,411 --> 01:26:15,666
متى سنأكل؟ أين طعامنا؟

854
01:26:15,963 --> 01:26:19,703
لازار)، أنت ستأكل)
(مع بقية النساء والـ (مالبوشيم

855
01:26:31,471 --> 01:26:34,800
...(توفيا)
يجب أن تأتي

856
01:26:35,273 --> 01:26:36,884
سآتي حالاً

857
01:26:38,430 --> 01:26:40,635
أبله القرية

858
01:26:41,082 --> 01:26:45,041
لازار). شاهدته وهو يحاول إثارة)
إعجاب الفتيات أثناء نوبة الحراسة

859
01:26:45,619 --> 01:26:48,988
فانزلق هاوياً مباشرة إلى الحفرة
على وجهه

860
01:26:50,973 --> 01:26:54,281
،(خايا)
تبدين جميلة اليوم

861
01:26:55,590 --> 01:26:59,478
،شكراً لك. يبدو هذا لذيذاً
وأنت تبدين لذيذة

862
01:27:01,879 --> 01:27:03,996
ماذا حدث؟

863
01:27:09,600 --> 01:27:11,422
(أركادي)

864
01:27:14,742 --> 01:27:18,463
!(أركادي)

865
01:27:33,496 --> 01:27:34,934
ما هذا؟

866
01:27:35,325 --> 01:27:39,161
...سياسة جديدة
المقاتلون يحصلون على طعام أفضل

867
01:27:41,179 --> 01:27:43,672
هذا مغاير لأوامري

868
01:27:48,857 --> 01:27:51,945
أنت لم تعد قائداً

869
01:28:14,216 --> 01:28:20,066
،طالما أنا زعيم هذه المجموعة
ستطيعون أوامري

870
01:28:21,385 --> 01:28:27,030
!لن يكون هناك تذمر
!أو جلوس! أو عدم فعل أي شئ

871
01:28:35,716 --> 01:28:41,154
!أي شخص يود الرحيل
!فليرحل الآن

872
01:28:49,001 --> 01:28:54,234
خذ جثته إلى الغابة
واتركها للذئاب، قم بهذا الآن

873
01:29:28,102 --> 01:29:30,676
الحمّى لديك، انقضت في الليل

874
01:29:32,222 --> 01:29:34,264
الدواء ساعد على ذلك

875
01:29:34,943 --> 01:29:38,239
منذ متى وأنا نائم؟
يومان -

876
01:29:38,860 --> 01:29:41,257
هل قمت برعايتي؟

877
01:29:43,025 --> 01:29:45,326
...يجب أن أقوم
لا، لا، لا -

878
01:29:53,111 --> 01:29:57,235
هل درست التمريض؟
كنت في الجامعة -

879
01:29:59,180 --> 01:30:02,057
ماذا كنت تعمل قبل الحرب؟

880
01:30:02,626 --> 01:30:06,426
...زوجتي
والدها كان لديه عمل تجاري

881
01:30:06,673 --> 01:30:09,070
كان ذلك
قبل القوانين العرقية

882
01:30:11,308 --> 01:30:15,955
وقد ماتت
أجل -

883
01:30:16,612 --> 01:30:18,530
أنا آسفة

884
01:30:21,680 --> 01:30:24,729
ماذا درست في الجامعة؟

885
01:30:29,051 --> 01:30:31,667
الموسيقى

886
01:30:35,475 --> 01:30:39,484
،يجب أن تخلد للراحة
هيا...

887
01:30:45,177 --> 01:30:48,533
شكراً لك
من دواعي سروري -


889
01:31:40,879 --> 01:31:43,231
(معسكر غابة (ناليبوكا
أبريل، 1942

890
01:31:43,236 --> 01:31:45,906
من لديها الصابون؟
أعلم أنه تبقى منه القليل

891
01:31:45,906 --> 01:31:48,462
(إستخدمي الرمل، (خايا
إنه جيد لبشرتك

892
01:31:48,879 --> 01:31:53,112
،ويالها من بشرة
ومتزوجة أيضاً

893
01:31:55,652 --> 01:31:57,661
،أنظروا إلي
لقد تحولت هيكل عظمي

894
01:31:57,671 --> 01:32:02,149
عندما نغادر هذه الغابة، سآكل الكعك
فقط، وأصبح كبيرة بحجم المنزل

895
01:32:03,666 --> 01:32:07,598
تامارا)، تعالي. إنضمي إلينا)
على الأقل الشمس دافئة

896
01:32:17,568 --> 01:32:20,810
...(أنا لا أستطيع، (ليلكا
لماذا؟ -

897
01:32:28,933 --> 01:32:31,548
...أنا حبلى
لم أكن أعلم -

898
01:32:32,729 --> 01:32:35,564
،كنت أخفي الأمر منذ شهور
...لكن

899
01:32:36,099 --> 01:32:38,267
إنه واضح الآن

900
01:32:39,190 --> 01:32:41,338
وقد يأتي في أي يوم

901
01:32:41,513 --> 01:32:43,565
من هو الوالد؟

902
01:32:50,903 --> 01:32:55,272
لا بأس
...حدث الأمر عندما كنت هاربة -

903
01:32:56,847 --> 01:33:02,033
،كان هناك رجل مسلح
...أوقفني

904
01:33:08,729 --> 01:33:11,354
ماذا سيحدث
عندما يعلم (توفيا) بالأمر؟

905
01:33:12,581 --> 01:33:14,585
سوف يتفهم الأمر
!كلا! يجب أن لا تخبريه -

906
01:33:14,586 --> 01:33:17,734
لن أفعل... لن أخبره

907
01:33:21,327 --> 01:33:24,232
أشعر بهذه الحياة الجديدة
في داخلي

908
01:33:25,993 --> 01:33:28,544
إنه الأمر الوحيد الذي يبقيني
مستمرة في حياتي

909
01:33:29,682 --> 01:33:31,975
وأنا لن أتخلى عنه

910
01:33:33,215 --> 01:33:34,356
لا

911
01:33:45,553 --> 01:33:49,088
،لازار) قال بأنه اكتشف دورية أخرى)
إنهم يقتربون

912
01:33:53,165 --> 01:33:54,931
هل تسمع هذا؟

913
01:33:56,749 --> 01:33:57,765
خذ هذا

914
01:34:07,604 --> 01:34:10,028
لقد وعدت بأن لا تأخذ طعاماً إضافياً
هذا الأمر مناف لأوامري -

915
01:34:10,028 --> 01:34:12,268
إذاً، هل ستطلق عليها النار أيضاً؟

916
01:34:13,656 --> 01:34:14,810
(أرجوك، (توفيا

917
01:34:15,479 --> 01:34:17,471
هذا الطفل
هو كل ما تملكه لتحيا من أجله

918
01:34:18,503 --> 01:34:19,564
لا يمكنني السماح بذلك

919
01:34:20,072 --> 01:34:23,444
!يجب أن تتركه يعيش
لا أستطيع المحافظة على حياة الأحياء -

920
01:34:26,775 --> 01:34:29,968
تامارا) ووالد هذا الطفل)
يتحملان مسؤوليته

921
01:34:31,012 --> 01:34:33,626
يجب أن يرحلوا
...لقد تعرضت للإغتصاب -

922
01:34:33,626 --> 01:34:35,872
من قبل الألمان

923
01:34:37,633 --> 01:34:40,589
وأنت تخبرنا بأن نتمسك بإنسانيتنا

924
01:34:41,207 --> 01:34:43,930
وأن لا نصبح كالحيوانات

925
01:34:44,419 --> 01:34:48,842
وما الطريقة الأفضل من جلب حياة
إلى عالم المعاناة والموت هذا

926
01:34:50,991 --> 01:34:53,772
إنه أملنا الوحيد

927
01:35:01,260 --> 01:35:05,096
حسناً
(شكراً لك، (توفيا -

928
01:35:33,451 --> 01:35:35,946
أعلم ما الذي كان متوقعاً
من النساء هنا

929
01:35:35,945 --> 01:35:37,796
ولم يسبق لك أن لمستني أبداً
لا. لا بأس -

930
01:35:37,982 --> 01:35:44,101
،(أنا لست خائفة من أي شئ، (توفيا
ولست حتى خائفة منك

931
01:35:59,344 --> 01:36:00,630
أتسمي هذه "خطوة"؟

932
01:36:00,785 --> 01:36:05,054
أسميها، بالقرار الحتمي، المستند
إلى عملية إستنتاج موثوقة

933
01:36:05,254 --> 01:36:08,793
،السؤال هو، يا صديقي العبقري
ما الذي ستفعله بشأن ذلك؟

934
01:36:08,793 --> 01:36:11,574
أنا أفكر بما سأفعله بشأن ذلك

935
01:36:12,488 --> 01:36:13,566
أوقعت به
!(توفيا) -

936
01:36:14,217 --> 01:36:16,852
وجدنا هذا وإثنان من أصدقائه
عند الجسر الثاني

937
01:36:16,852 --> 01:36:20,761
(قتلنا إثنين، وأصيب (آرون
ولكنه جندي صغير شجاع، ووجدنا هذه

938
01:36:21,123 --> 01:36:23,353
أأنت بخير؟
!أنظروا ما لدينا هنا -

939
01:36:28,684 --> 01:36:30,199
وجدنا هذه في جعبته

940
01:36:31,098 --> 01:36:32,536
هل أنت بخير؟

941
01:36:37,646 --> 01:36:39,276
إقرأ أنت هذه

942
01:36:39,681 --> 01:36:43,229
في (هوراديشيا)، من ألقى القنابل؟
!أتبحث عن اليهود؟ أنظر -

943
01:36:43,343 --> 01:36:46,230
،نحن جميعاً يهود
فماذا ستفعل الآن؟

944
01:36:53,799 --> 01:36:55,393
!أنظروا إليه

945
01:36:55,732 --> 01:36:57,782
أتستمتع بالقتل؟

946
01:37:00,661 --> 01:37:03,146
قاموا بتخصيص فرقة كاملة
لتطويق الغابة

947
01:37:03,146 --> 01:37:04,320
أليس لديهم حرباً ليخوضوها؟

948
01:37:04,321 --> 01:37:07,505
يبدأ الهجوم في يومين

949
01:37:07,906 --> 01:37:11,138
...في عيد الفصح
كم هو مناسب

950
01:37:22,948 --> 01:37:24,684
!(توفيا)
!(توفيا)

951
01:37:32,372 --> 01:37:34,346
يقول بأن لديه زوجة
وطفلان صغيران

952
01:37:34,352 --> 01:37:37,996
وأنا كان لدي أيضاً
!إذا تركته يذهب، سيقودهم إلى هنا -

953
01:37:37,995 --> 01:37:38,793
!أجل
حسناً، حسناً -

954
01:37:38,794 --> 01:37:40,904
أطلب منه أن يعد
بأن لا يكشف موقعنا

955
01:37:40,904 --> 01:37:42,329
!لا، لا، لا

956
01:37:43,443 --> 01:37:44,349
!كلا! كلا

957
01:37:44,349 --> 01:37:46,647
!سوف يقول أي شئ

958
01:37:47,613 --> 01:37:50,497
!إلزموا الهدوء! لا مزيد
!توقفوا! -- لا -

959
01:37:50,596 --> 01:37:53,193
،أنت تدافع عن أحدهم
من الأفضل أن يقتل

960
01:37:53,193 --> 01:37:54,763
!لا، إنتظر! لا

961
01:37:56,283 --> 01:37:58,009
!لا تفعلوا ذلك

962
01:37:58,706 --> 01:38:03,501
!نريد العدالة
!العدالة! العدالة

963
01:38:09,223 --> 01:38:13,894
!(إبني كان اسمه (ديفيد
!كانت لديه عيون زرقاء

964
01:38:14,827 --> 01:38:18,759
كان في الخامسة عشر من عمره
!العدالة -

965
01:38:22,285 --> 01:38:26,025
...أخي كان يدعى

966
01:38:29,717 --> 01:38:33,649
!إقتلوه


968
01:39:12,585 --> 01:39:15,356
لا أدري ما الذي سيحدث لنا؟

969
01:39:18,735 --> 01:39:20,981
لا يهم

970
01:39:22,959 --> 01:39:25,985
(لو أني بقيت في (الغيتو
لكنت ميتة

971
01:39:29,679 --> 01:39:32,844
أنت أنقذت حياتي

972
01:39:33,509 --> 01:39:35,534
...لا

973
01:39:35,998 --> 01:39:38,683
أنت أنقذت حياتي

974
01:39:49,321 --> 01:39:50,165
(زوس)

975
01:39:50,171 --> 01:39:52,803
الهجوم قادم. سنغادر الغابة

976
01:39:53,147 --> 01:39:54,140
نغادر؟

977
01:39:54,694 --> 01:39:56,604
وماذا عن فرقة الـ (بيالسكي)؟

978
01:39:57,004 --> 01:39:57,963
وماذا عنهم؟

979
01:39:58,444 --> 01:40:00,040
سيتعرضون لمجزرة

980
01:40:02,626 --> 01:40:03,977
أولويتي

981
01:40:04,303 --> 01:40:06,548
هي حياة الجنود السوفييت

982
01:40:07,435 --> 01:40:09,116
(ويتم التضحية بالـ (بيالسكي

983
01:40:09,443 --> 01:40:11,356
حتى يتسنى لنا الهروب؟

984
01:40:12,190 --> 01:40:14,303
...كل شخص يجب أن يضحي

985
01:40:14,691 --> 01:40:17,757
حتى نتمكن من الإستمرار في القتال...

986
01:40:19,448 --> 01:40:20,860
إنهم أخوتي

987
01:40:22,667 --> 01:40:25,736
...نحن جميعاً إخوة

988
01:40:27,110 --> 01:40:28,069
...(رفيق (بيالسكي

989
01:40:28,812 --> 01:40:32,370
حساسية عواطفك اليهودية
تثير المشاعر القلبية

990
01:40:32,730 --> 01:40:34,768
!لكنها مضادة للثورة

991
01:40:36,780 --> 01:40:39,152
...(أنت ورفقاؤك ستتبعون (جراموف

992
01:40:40,863 --> 01:40:43,068
!وتنسحبون كما أمرت...

993
01:40:46,186 --> 01:40:47,221
وإذا لم أفعل؟

994
01:40:48,014 --> 01:40:49,262
سوف تعدم

995
01:40:57,969 --> 01:40:58,928
(رفيق (بيالسكي

996
01:41:02,957 --> 01:41:04,683
أنت جندي الوطن

997
01:41:06,388 --> 01:41:09,744
شكراً لهذا الشرف، يا رفيق

998
01:41:13,814 --> 01:41:14,648
(زوس)

999
01:41:14,850 --> 01:41:16,577
ماذا نفعل؟
نتراجع -

1000
01:41:16,578 --> 01:41:19,167
لماذا؟
لا أدري -

1001
01:41:19,393 --> 01:41:21,204
وإلى أين سنذهب؟

1002
01:41:26,201 --> 01:41:31,955
...(لكن أبناء (إسرائيل

1003
01:41:32,595 --> 01:41:34,551
كانوا خائفين
(من مغادرة (مصر

1004
01:41:34,561 --> 01:41:39,801
:(حتى قال (موسى
"لا تثقوا بي، وثقوا بالرب"

1005
01:41:40,366 --> 01:41:41,839
..."هو سيعتني بكم"

1006
01:41:42,710 --> 01:41:45,011
...ولهذا السبب، غداً

1007
01:41:45,570 --> 01:41:50,446
،سنحتفل بعيد الفصح
بالجلوس مجتمعين والتناقش

1008
01:41:50,445 --> 01:41:53,416
كما عملنا لقرون

1009
01:41:53,816 --> 01:41:55,591
هل رأتنا؟
لا أعلم -

1010
01:41:57,179 --> 01:41:59,235
غداً هو عيد الفصح، أليس كذلك؟
وبالتالي؟ -

1011
01:41:59,857 --> 01:42:03,258
...موسى). الهجرة الجماعية)
(رحل قبل أن يوقفهم (فرعون

1012
01:42:05,185 --> 01:42:08,741
أتريد الرحيل بهم جميعاً؟
...وماذا عن الشيوخ، والمرضى؟

1013
01:42:08,742 --> 01:42:12,203
لن يتمكنوا من النجاة أبداً
سنرحل الآن. أخبر الجميع -

1014
01:42:13,846 --> 01:42:15,070
شيمون)، إنتهى الأمر. سنرحل)

1015
01:42:15,074 --> 01:42:16,843
!أيها الأطفال! إنهضوا، إنهضوا
فلنذهب، سنرحل! -- إلى أين سنذهب؟

1016
01:42:16,843 --> 01:42:19,245
عدنا لاستخدام خطة الملاطفة
!الآن؟ -- أخبروا آباءكم بأننا سنرحل. الآن -

1017
01:42:19,255 --> 01:42:20,281
!تعالوا
!تعالوا، تعالوا -

1018
01:42:25,172 --> 01:42:26,706
!هيا! هيا
...!سنرحل

1019
01:42:27,671 --> 01:42:28,895
...أين طعامي؟

1020
01:42:29,209 --> 01:42:32,058
...خذي هذه
أريد أن تهتموا بجميع الأطفال -

1021
01:42:32,982 --> 01:42:34,715
نحملهم لو اضطررنا لذلك

1022
01:42:34,977 --> 01:42:37,163
خذوا الأسلحة فقط
!هيا! -- تحركوا! أسرعوا -

1023
01:42:38,744 --> 01:42:41,084
!أسرعوا! أرجوكم! أسرعوا
!أرجوكم

1024
01:42:48,411 --> 01:42:52,017
!إحتموا
!إحتموا

1025
01:43:08,637 --> 01:43:09,922
!إحتموا

1026
01:43:13,009 --> 01:43:14,831
!تحرك! تحرك

1027
01:43:22,832 --> 01:43:23,963
!هيا

1028
01:43:24,733 --> 01:43:28,473
!إبقوا معي
!هيا! إلى الداخل! تحركوا

1029
01:43:32,657 --> 01:43:35,211
!إذهبوا
!أدخلوا! تحركوا

1030
01:43:37,950 --> 01:43:39,043
!تحركوا

1031
01:44:35,142 --> 01:44:38,198
هل أنت بخير؟

1032
01:44:41,162 --> 01:44:44,298
أنا بخير... إنها آذاني

1033
01:44:46,845 --> 01:44:48,475
!إذهب
!أخرجهم جميعاً من الملاجئ! إذهب

1034
01:44:48,689 --> 01:44:49,859
!إبق هنا
!لا، لا، لا -

1035
01:44:49,859 --> 01:44:52,102
،لا، لقد إنتهت الغارة، إنتهت
!إنهم قادمون، المشاة

1036
01:44:52,339 --> 01:44:53,873
!إذهب
!إذهب، إذهب، إذهب

1037
01:44:54,319 --> 01:44:56,169
،يجب أن نصدهم
إلى أن يصبح الجميع في مأمن

1038
01:44:56,303 --> 01:44:59,179
...!الأسلحة الرشاشة
أجل. مع (ليفين) و(ميريم)، هناك -

1039
01:44:59,340 --> 01:45:01,545
...(لازار)، (روزا)، و(شميل)
...هناك، وهناك

1040
01:45:01,746 --> 01:45:04,249
!وأنا...
!كلا، كلا -

1041
01:45:04,849 --> 01:45:06,046
!بلى

1042
01:45:06,762 --> 01:45:08,672
!قادمون
!تعالوا! تعالوا! هيا -

1043
01:45:08,731 --> 01:45:11,217
!تحركوا! يجب أن نسرع
!هناك! هناك -

1044
01:45:11,217 --> 01:45:12,554
!فلنذهب
!خذ جميع هؤلاء الناس معك -

1045
01:45:12,569 --> 01:45:14,310
!إذهبوا
!إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا

1046
01:45:20,953 --> 01:45:22,452
أريد أن أبقى معك
كلا. يجب أن تذهبي معهم -

1047
01:45:22,651 --> 01:45:24,476
أريد أن أبقى معك
من الخطر جداً أن تبقي هنا -

1048
01:45:24,479 --> 01:45:25,687
روزا)...في الأسفل هناك)
أريد البقاء -

1049
01:45:25,897 --> 01:45:26,760
!كلا
أرجوك -

1050
01:45:26,778 --> 01:45:28,633
،إذهبي معهم
المكان ليس آمناً هنا

1051
01:45:32,503 --> 01:45:37,089
(لا تحاول قتالهم، (أسويل
فقط قم بتأخيرهم، ثم تعال وانضم إلينا

1052
01:45:40,418 --> 01:45:41,549
!خايا)، أرجوك)

1053
01:45:41,730 --> 01:45:43,406
إذهبي معهم الآن
المكان ليس آمناً هنا، إذهبي معهم

1054
01:45:43,406 --> 01:45:45,455
كلا
!إذهبي معهم -- كلا -

1055
01:45:46,546 --> 01:45:48,471
(خايا)، (خايا)، (خايا)
إنتظري. خذها -

1056
01:45:48,472 --> 01:45:50,081
!إذهبي، إذهبي، إذهبي
!خايا)! إذهبي) -

1057
01:45:50,657 --> 01:45:52,395
!إذهبي
!إذهبي -

1058
01:45:55,019 --> 01:45:56,370
(تحركي، (خايا
إذهبي

1059
01:46:17,263 --> 01:46:19,933
!هيا، (موشيه)! بسرعة
دعني أساعدك، هيا

1060
01:46:21,142 --> 01:46:22,580
!إحترسوا، إحترسوا

1061
01:46:50,317 --> 01:46:52,072
!إنهم يتحركون إلى اليمين
!إذهب -

1062
01:47:02,975 --> 01:47:04,125
!إذهب

1063
01:47:17,624 --> 01:47:19,925
!هيا! هيا
!تحركي

1064
01:47:36,978 --> 01:47:40,540
!إذهبوا! إذهبوا

1065
01:48:15,796 --> 01:48:17,659
!يا إلهي

1066
01:48:21,737 --> 01:48:24,671
يجب أن نواصل المسير
الألمان سيكونون هنا في أية لحظة -

1067
01:48:24,805 --> 01:48:26,469
ألم يعد الآخرون حتى الآن؟

1068
01:48:27,629 --> 01:48:29,971
أسويل)؟)

1069
01:48:34,193 --> 01:48:38,516
...(توفيا)
هل نبقى، أم نذهب؟

1070
01:48:39,224 --> 01:48:42,194
،يجب أن ننتظر الآخرين
لا يمكننا تركهم

1071
01:48:42,536 --> 01:48:43,656
يمكننا الإختباء

1072
01:48:43,841 --> 01:48:45,928
أرى بأن نقاتلهم هنا
هذا جنون -

1073
01:48:45,927 --> 01:48:48,707
(توفيا)
والدي لا يمكنه العبور. هناك ثعابين -

1074
01:48:48,858 --> 01:48:51,581
الأطفال؟
سنضعهم على أكتافنا -

1075
01:48:51,936 --> 01:48:55,393
توفيا)، ماذا نفعل؟)
لا يمكننا الرحيل دون الآخرين -

1076
01:48:55,592 --> 01:48:58,782
الآخرون ماتوا

1077
01:49:00,091 --> 01:49:05,152
...(توفيا)
!(توفيا)

1078
01:49:05,494 --> 01:49:09,292
ماذا سنفعل؟
ما خطبه؟ -

1079
01:49:14,688 --> 01:49:16,589
تعال
لا -

1080
01:49:17,155 --> 01:49:19,936
أتحملين سلاحاً؟
أجل -- أعطني إياه -

1081
01:49:20,706 --> 01:49:23,277
!أعطني إياه

1082
01:49:28,477 --> 01:49:31,788
إستخدمي هذا على نفسك
قبل أن تدعيهم ينالوا منك

1083
01:49:36,213 --> 01:49:37,624
لماذا نتوقف؟

1084
01:49:38,264 --> 01:49:39,762
!(أسويل)
!إنهم أحياء

1085
01:49:39,761 --> 01:49:41,227
،فليأخذهم شخص ما
!خذهم، خذهم

1086
01:49:42,361 --> 01:49:43,991
!إنهم قادمون

1087
01:49:45,074 --> 01:49:48,304
!إنهم قادمون
لماذا لا نتحرك؟

1088
01:49:48,998 --> 01:49:50,739
يجب أن نواصل المسير
عبر هذه الطريق؟ -

1089
01:49:50,740 --> 01:49:53,650
هذا مستحيل
لا شئ مستحيل -

1090
01:49:55,250 --> 01:49:58,308
ما فعلناه جميعاً
!هو المستحيل

1091
01:50:00,322 --> 01:50:02,380
!(توفيا)

1092
01:50:04,438 --> 01:50:06,100
القوات قادمة

1093
01:50:06,796 --> 01:50:08,803
الرب لن يفرق هذه المياه

1094
01:50:09,752 --> 01:50:11,087
سنفعل ذلك بأنفسنا
لكن كيف؟ -

1095
01:50:11,282 --> 01:50:13,464
!ليس بالمعجزات

1096
01:50:14,204 --> 01:50:16,541
،سنفعل ذلك سوية
!بصلابتنا

1097
01:50:17,206 --> 01:50:18,877
،أنت. إنزع الحبل من حزمتك
وأعطني إياه

1098
01:50:19,163 --> 01:50:21,177
!وأنت. أعطني حزامك. بسرعة
حسناً -

1099
01:50:21,177 --> 01:50:22,367
(الحبل ليس كافياً. (أسويل

1100
01:50:22,368 --> 01:50:24,088
إذاً، سنربط بين الأذرع
ونصنع سلسلة

1101
01:50:24,216 --> 01:50:26,995
...لكن إذا زل أحد ما
القوي سيعتني بالضعيف -

1102
01:50:27,177 --> 01:50:29,965
أعطني حزامك
توفيا)، أعطه حزامك) -

1103
01:50:30,302 --> 01:50:31,884
أعطه حزامك
أعطه حزامك -

1104
01:50:32,059 --> 01:50:34,155
أعطه حزامك
تفضل. خذ هذه -

1105
01:50:34,869 --> 01:50:36,595
إستعمل هذا أيضاً

1106
01:50:36,777 --> 01:50:39,345
أنا لدي حزام
خذ -

1107
01:50:42,906 --> 01:50:44,737
شكراً لك

1108
01:50:56,270 --> 01:50:58,340
!إلزموا الصمت

1109
01:52:02,834 --> 01:52:04,917
كم تبقى من المسافة؟

1110
01:52:10,534 --> 01:52:13,411
!حاول، حاول

1111
01:52:22,137 --> 01:52:24,343
!(توفيا)
!واصلوا المسير، واصلوا المسير -

1112
01:52:26,969 --> 01:52:32,223
لا تنم هنا؟
لا يمكنك النوم الآن. هيا، هيا

1113
01:52:32,696 --> 01:52:35,705
كتبي

1114
01:52:52,916 --> 01:52:57,040
...(أسويل)
أنظر. لقد نجحنا

1115
01:53:22,769 --> 01:53:25,042
(توفيا)

1116
01:53:40,606 --> 01:53:42,773
(توفيا)

1117
01:53:43,247 --> 01:53:45,980
ألديك شئ تقوله؟
لا، لا. إسترح الآن. لا تتكلم -

1118
01:53:46,035 --> 01:53:47,583
لا تتكلم
لا، لا -

1119
01:53:48,339 --> 01:53:50,449
أرجوك

1120
01:53:52,669 --> 01:53:56,668
لقد كدت أن أفقد إيماني

1121
01:53:58,040 --> 01:54:02,028
لكنك أرسلت من قبل الرب
لتنقذنا

1122
01:54:04,298 --> 01:54:06,529
أمر سخيف

1123
01:54:07,195 --> 01:54:11,223
أعلم ذلك
...ولكن من باب الإحتياط

1124
01:54:12,847 --> 01:54:15,498
...أنا أشكره

1125
01:54:15,978 --> 01:54:20,229
وأشكرك...

1126
01:54:44,578 --> 01:54:47,532
!دبابات
!إحتموا

1127
01:54:48,108 --> 01:54:49,240
!الجميع
!إنبطحوا

1128
01:54:49,240 --> 01:54:51,733
!إلى الأسفل! إنبطحوا
!تحركوا! تحركوا! تحركوا -

1129
01:54:52,148 --> 01:54:55,313
!إحتموا! إحتموا
!إنبطحوا -

1130
01:54:57,717 --> 01:54:59,558
!إنبطحوا

1131
01:55:02,232 --> 01:55:04,303
!(توفيا)
ماذا نفعل؟

1132
01:55:05,052 --> 01:55:06,915
هل نحاول العودة وعبور النهر؟

1133
01:55:07,138 --> 01:55:09,489
!كلا
!نبقى ونقاتل

1134
01:55:13,413 --> 01:55:16,614
!أحضر الذخيرة إلى الأسلحة
!إلى الأسلحة

1135
01:55:38,857 --> 01:55:41,820
!(إسحاق)
!خذ هؤلاء

1136
01:56:12,521 --> 01:56:14,055
!(إسحاق)

1137
01:56:16,009 --> 01:56:18,243
!الذخيرة
!الذخيرة، هنا

1138
01:57:24,849 --> 01:57:26,843
!كلا

1139
01:58:42,645 --> 01:58:45,714
تعالوا
تعالوا، تعالوا -

1140
01:59:07,015 --> 01:59:09,680
جرّدوا الجثث
من الأسلحة والذخائر فقط. خذ هذا

1141
01:59:10,102 --> 01:59:11,305
أي شئ آخر؟
لا -

1142
01:59:11,306 --> 01:59:13,563
ليلكا). يجب أن ننقل)
الجرحى إلى الغابة

1143
01:59:13,573 --> 01:59:15,555
وماذا بشأن الموتى؟
يجب أن نواصل السير -

1144
01:59:15,556 --> 01:59:19,297
!الجميع! إجمعوا أمتعتكم
يجب أن نغادر الأرض المكشوفة

1145
01:59:23,493 --> 01:59:24,700
!(شولمان)
(نعم، (توفيا -

1146
01:59:24,701 --> 01:59:29,100
!أخبر الجميع. الأسلحة فقط
!بالطبع. الأسلحة فقط -

1147
01:59:29,099 --> 01:59:32,987
!(شولمان)
لقد تمت ترقيتك. تهانينا

1148
01:59:37,564 --> 01:59:40,957
!الأسلحة فقط
!الأسلحة فقط، أيها القوم. هيا، فلنتحرك

1149
01:59:41,605 --> 01:59:45,633
فلنتحرك. رجاءاً
هيا! لنتحرك

1150
02:00:10,364 --> 02:00:14,783
وأين بقية أفراد وحدتك؟
سؤال وجيه -

1151
02:00:16,242 --> 02:00:18,064
هل ستعود؟

1152
02:00:19,773 --> 02:00:21,203
لا

1153
02:00:24,759 --> 02:00:28,451
هيا، لدينا معسكراً جديداً
لنبنيه

1154
02:00:36,639 --> 02:00:41,405
...ربما
لديك متسع لشخص إضافي

1155
02:00:50,019 --> 02:00:53,467
!لنذهب... هيا

1156
02:01:16,112 --> 02:01:19,133
أترى ذلك؟
ماذا؟ -

1157
02:01:20,960 --> 02:01:24,886
...الغابة
إنها جميلة. أليست كذلك؟

1158
02:01:25,327 --> 02:01:27,820
أجل، إنها كذلك

1159
02:01:32,010 --> 02:01:35,846
عاشوا في الغابة لسنتين إضافيتين

1160
02:01:37,485 --> 02:01:41,766
،في معسكرهم الجديد، بنوا مدرسة
مستشفى، ودار حضانة

1161
02:01:43,125 --> 02:01:47,441
،كانوا مطاردين دائماً
أعدادهم استمرت بالتزايد

1162
02:01:47,441 --> 02:01:51,628
،وبنهاية الحرب
بقي 1200 على قيد الحياة

1163
02:01:55,405 --> 02:01:59,768
أسويل بيالسكي) انضم إلى الجيش الروسي)
وبعد 6 شهور قتل في معركة

1164
02:02:00,300 --> 02:02:04,807
لم يعش أبداً ليرى
(الطفل الذي أنجبته له (خايا

1165
02:02:06,311 --> 02:02:10,674
(زوس) هاجر إلى مدينة (نيويورك)
حيث بدأ بمشروع صغير للنقل بالشاحنات

1166
02:02:11,032 --> 02:03:10,028
Translated By : Basel El Masry
Romio_joliet2010@hotmail.com

1167
02:02:12,063 --> 02:02:16,379
،توفيا) تبع أخاه بعد ذلك بوقت قصير)
هو و(زوس) عملا معاً لثلاثين عاماً

1168
02:02:16,982 --> 02:02:21,430
توفيا) و (ليلكا) إستمروا متزوجين)
لبقية حياتهم

1169
02:02:23,285 --> 02:02:26,891
عائلة (بيالسكي) لم تبحث أبداً
عن التقدير لما فعلوه

1170
02:02:27,432 --> 02:02:32,227
الأطفال وأحفاد أولئك الذين أنقذوهم
يبلغ عددهم الآن بعشرات الألوف

