1
00:00:06,000 --> 00:00:16,200
ضبط التوقيت ليتناسب مع النسخة
زياد إبراهيم - 2008
zeyadsalem@hotmail.com

2
00:00:33,814 --> 00:00:41,113
14/4/1994سجن "سو تشاو" عمال الأغاثة الأجانب
"يستجيبوا لأشتباه بأنتشار وباء "الكوليرا

3
00:02:09,911 --> 00:02:13,456
أحقننى أولاً لتريهم أنه أمن

4
00:02:15,875 --> 00:02:19,378
ستشعر أنك أحسن بعد ساعة

5
00:02:56,123 --> 00:02:59,377
كلا،كلا-
لا عليك-

6
00:03:27,738 --> 00:03:31,409
أسرع،أنهم قادمون

7
00:03:37,623 --> 00:03:38,875
.لقد مات

8
00:03:39,041 --> 00:03:39,542
.ليخرج الجميع

9
00:03:41,377 --> 00:03:45,548
.عودوا وأكملوا التطعيم

10
00:03:48,551 --> 00:03:51,637
لديكم عشرة دقائق فقط لأصلاح التيار الكهربى

11
00:03:53,097 --> 00:03:56,142
عشرة دقائق فقط أتسمعوننى

12
00:04:12,909 --> 00:04:16,996
لديك سبع دقائق تقريباً

13
00:04:35,097 --> 00:04:37,517
هذا يستغرق وقتاً طويلاً

14
00:04:39,352 --> 00:04:41,604
أعتقد أننا وجدنا العطل

15
00:04:42,730 --> 00:04:43,940
.ست دقائق

16
00:05:07,463 --> 00:05:08,798
"الزنزانات"

17
00:05:09,257 --> 00:05:10,842
.أصلحوا جميع الصمامات الكهرية تقريباً

18
00:06:07,940 --> 00:06:10,026
.ثلاثون ثانية

19
00:06:22,038 --> 00:06:24,498
.أخرج الأن

20
00:07:28,980 --> 00:07:31,774
التصريح؟

21
00:07:35,653 --> 00:07:40,992
أنت تعال معى

22
00:07:55,715 --> 00:07:58,092
أوقفوا عربة الاسعاف الأن

23
00:08:25,077 --> 00:08:28,414
"هونج كونج-الصين"

24
00:08:30,499 --> 00:08:37,256
"لـــــعـــــبــــة الـــجـــاســـوســـيـــة"
Hussein Bakrترجمة
حسين أحمد

25
00:08:38,132 --> 00:08:43,763
"واشنطن دى.سى"

26
00:08:46,807 --> 00:08:51,145
نعم،هذا "دنكان"،ماذا تفعل بالمنزل؟

27
00:08:51,229 --> 00:08:54,815
أغط-
كم تستغرق لتصل ألى العمل؟-

28
00:08:54,857 --> 00:08:57,276
يا "هارى"،كم الساعة عندك؟-
كم من الوقت؟-

29
00:08:57,318 --> 00:09:00,905
ثلاثون،أربعون دقيقة لماذا؟-
...سأمنحك 25 دقيقة-

30
00:09:00,947 --> 00:09:04,951
قبل أن أرسل لك البرقية فإذا
...كنت تريد أن تراها قبلهم

31
00:09:04,992 --> 00:09:06,953
.من الأفضل أن تسرع

32
00:09:30,935 --> 00:09:33,479
"دنكان"-
ماذا يحدث بحق الجحيم؟-

33
00:09:33,563 --> 00:09:36,482
أقرأ البرقية-
...أنظر,أذا كنت سأبحر بسفينة-

34
00:09:36,524 --> 00:09:38,192
.فيجب أن أعرف أتجاه الريح

35
00:09:38,359 --> 00:09:41,445
فتى الكشافة يواجه مشكلة-
أى نوع من المشاكل؟-

36
00:09:41,487 --> 00:09:44,031
من أين تتحدث؟

37
00:09:46,158 --> 00:09:49,203
هل أنت بالسيارة؟
هل جننت؟

38
00:09:49,287 --> 00:09:51,497
.أنه ولد كبير يمكنه الأعتناء بنفسه

39
00:09:51,581 --> 00:09:54,000
.أتصل بى من خط أمن عندما تصل هناك

40
00:10:08,848 --> 00:10:14,437
"مركز قيادة الـمخابرات المركزية الأمريكية
"لانجلى فيرجينيا-

41
00:10:22,278 --> 00:10:24,530
.لنرى رخصة قيادتك

42
00:10:50,473 --> 00:10:52,975
معذرة يا سيدى

43
00:10:53,059 --> 00:10:55,853
.يجب أن تأتى معى للفحص

44
00:10:55,895 --> 00:10:58,439
"سيد "ميور

45
00:10:58,606 --> 00:11:01,025
الليلة ستنتهى خدمتك

46
00:11:01,067 --> 00:11:03,444
:فقط أذكرك
فى طريق خروجك الليلة

47
00:11:03,486 --> 00:11:05,738
يجب أن تسلم بطاقتك ومفتاح
.سيارتك وتصريح المرور

48
00:11:05,863 --> 00:11:07,740
.أنه موعد

49
00:11:20,002 --> 00:11:22,797
ألديك برقية من "هونج كونج"؟

50
00:11:22,880 --> 00:11:25,091
أتتفقد العمل يا سيدى؟

51
00:11:25,174 --> 00:11:27,343
سأستريح الأن ولوكان
...الأمر كذلك

52
00:11:27,426 --> 00:11:29,720
لكان هناك مائة طريقة للأحتيال

53
00:11:29,804 --> 00:11:33,182
هيا يا هنرى أطبع لى نسخة منها؟

54
00:11:33,224 --> 00:11:35,268
.هذا أخر يوم لى

55
00:11:57,081 --> 00:11:59,625
."جلاديس"

56
00:12:04,213 --> 00:12:05,715
.السيجار الكوبى بالدرج الأيسر

57
00:12:11,679 --> 00:12:16,767
لو أمكن لهذه الجدران أن تتحدث؟
.كل هذا التاريخ ،أنا أحسدك

58
00:12:18,311 --> 00:12:22,106
.عمل فضفاض ستكون مثلى-
.ليس حقاً-

59
00:12:22,190 --> 00:12:23,983
.هذه البلد مدينه لكم

60
00:12:24,066 --> 00:12:26,444
...تشاك" هل سنظل نرقص طوال اليل"

61
00:12:26,485 --> 00:12:29,405
أم ستدخل فى الموضوع؟

62
00:12:29,447 --> 00:12:32,575
كنت تدير عميل يسمى "بيشوب"؟

63
00:12:32,658 --> 00:12:35,494
توم بيشوب" نعم..كيف حاله؟"-
.نريد الأطلاع على ملفاته-

64
00:12:35,578 --> 00:12:37,580
هل بحثت فى السجلات؟

65
00:12:37,622 --> 00:12:41,375
بالطبع،ووجدنا ملفه ضمن متعلقاتك
.الشخصية

66
00:12:41,459 --> 00:12:45,671
ما الذى تريدون معرفته؟-
...أيه ملفات قدمها بيشوب لك-

67
00:12:45,755 --> 00:12:49,091
يمكن أن تمدنا بالمعلومات التى نحتاجها
الأن فقط سأخذ ملفه.

68
00:12:50,593 --> 00:12:53,429
.أجذب لنفسك مقعد وأسترح

69
00:12:53,471 --> 00:12:56,974
.الأمر سيستغرق وقتاً

70
00:12:57,099 --> 00:12:59,143
أطلب مكتبى عندما تجد الملفات

71
00:12:59,227 --> 00:13:00,645
أوه،"ميور"؟

72
00:13:00,728 --> 00:13:02,522
.تقاعد سعيد

73
00:13:21,582 --> 00:13:31,551
"السلحفاة الخضراء للعقارات-طيران جزر الباهاما
ناثان ميور بـ282 ألف دولار"

74
00:13:39,851 --> 00:13:44,480
المدير أعاد لك هذا
.ويبدو أنه وقعه بنفسه

75
00:13:45,398 --> 00:13:49,193
"توقيع ويلسون مدير المخابرات المركزية"

76
00:13:49,277 --> 00:13:53,698
و"هاركر" أمرنى بأحضار الملفات
."الخاصةبـ"توم بيشوب

77
00:13:56,409 --> 00:13:58,828
"توم بيشوب"

78
00:14:01,998 --> 00:14:04,417
.أتجهوا أليك فى النهاية لتدعمينهم

79
00:14:08,754 --> 00:14:11,090
.أمسكى هذا

80
00:14:11,215 --> 00:14:15,720
.أنت لم تر ما وضعته بداخله-
هل تشعر ببعض الأضطهاد-
فى يومنا الأخير؟

81
00:14:15,761 --> 00:14:19,557
متى بنى "نوح" الفلك يا "جلاديس"؟

82
00:14:19,640 --> 00:14:22,935
.قبل المطر

83
00:14:35,489 --> 00:14:38,826
هاى،"بيلى" هل أحضرت ما طلبته منك؟

84
00:14:45,583 --> 00:14:48,628
هاركر" طلب أن أحضر له هذه"
أيمكننى المرور؟

85
00:14:48,669 --> 00:14:51,672
لا,لا يمكن يا سيدى
.ولكننى سأتأكد من تسليمها له

86
00:14:51,756 --> 00:14:54,800
سيدى؟

87
00:15:02,016 --> 00:15:05,436
هل يمكنك أن تحضر هذا المترجم الصينى؟

88
00:15:12,985 --> 00:15:15,613
لا،هذا يبدو جميلاً

89
00:15:16,822 --> 00:15:19,909
هناك فريق من المفاوضين
...يعمل بنشاط مع الصينين

90
00:15:19,992 --> 00:15:21,994
...للأعداد

91
00:15:22,078 --> 00:15:24,413
...لرحلة الرئيس الأسبوع المقبل

92
00:15:24,455 --> 00:15:26,332
...و من الأخبار العالمية الأخرى

93
00:15:26,457 --> 00:15:30,127
بعد أنتهاء الحرب الباردةأخيراً،
...أهالى برلين يطالبون بعصر جديد

94
00:15:30,169 --> 00:15:33,089
و هنا كانت الدبابات السوفيتية تواجه
...الدبابات الأمريكية

95
00:15:33,130 --> 00:15:34,882
...فى الأيام المظلمه

96
00:15:36,592 --> 00:15:39,470
هل هذا هو؟-
.هذا كل ما أستطيع العثور عليه

97
00:15:39,554 --> 00:15:43,182
أنت تعرف ربكة يوم الرحيل
.وعدم وجود الأشياء بمكانها

98
00:15:43,266 --> 00:15:46,352
.يحتمل أنى أخزنها بذاكرتى هنا

99
00:15:46,394 --> 00:15:48,563
المدرسة القديمة،تعرف؟

100
00:15:51,399 --> 00:15:54,193
ميور"؟"

101
00:15:56,028 --> 00:15:57,780
من هذا الطريق؟

102
00:16:01,450 --> 00:16:03,202
.أجلس هنا من فضلك

103
00:16:04,328 --> 00:16:07,039
.يا ألهى,"أيكون" لم أراك منذ زمن

104
00:16:11,961 --> 00:16:14,297
هل هذا الأختبار الأجبارى له أسم؟

105
00:16:20,261 --> 00:16:22,805
."هذا أمر صعب،يا "تروى

106
00:16:24,765 --> 00:16:26,809
.سأراك لاحقاً

107
00:16:26,851 --> 00:16:29,604
."حسناً يا "ساى

108
00:16:41,324 --> 00:16:45,244
.سررت برؤيتك

109
00:16:45,286 --> 00:16:47,580
.تسجيل جلسة أستماع "ناثان ميور" تبدأ الأن

110
00:16:50,041 --> 00:16:52,084
...نحن بصدد معالجة

111
00:16:52,126 --> 00:16:55,463
...تغيرات

112
00:16:55,588 --> 00:16:58,257
.عالمية محدده

113
00:16:58,341 --> 00:17:00,801
.وقد أستدعوناك هنا كبديل مؤقت للأستفسار

114
00:17:00,885 --> 00:17:04,388
.وتملأ لنا بعض الفراغات الصغيرة-
أذا أنا مثل الولد الهولندى الصغير؟-

115
00:17:04,430 --> 00:17:06,098
!نعم

116
00:17:06,140 --> 00:17:09,060
."كل ما نحتاجه هو التعامل بروح الفريق يا "ميور

117
00:17:09,143 --> 00:17:12,188
ما المضحك فى ذلك؟

118
00:17:12,271 --> 00:17:15,691
.فى كل مرة تخبرنى بأننى سأحصل على ترقية

119
00:17:16,192 --> 00:17:18,778
...نظراً لطبيعة هذه الجلسة يا "ناثان" فهناك

120
00:17:18,861 --> 00:17:22,406
.معلومات سرية لا تحتاج أن تعرفها

121
00:17:22,490 --> 00:17:26,244
...منذ أسبوع أختفى "توم بيشوب" فى "هونج كونج" و

122
00:17:26,327 --> 00:17:29,080
."اليلة الماضية ظهر خارج "شنغهاى

123
00:17:29,163 --> 00:17:33,292
.وقد أعتقل بتهمة التجسس

124
00:17:33,334 --> 00:17:37,880
نحن نبحث من كل النواحى فى تاريخة
...الشخصى المسجل والوثيق الصلة

125
00:17:37,964 --> 00:17:42,176
.بالموضوع وسنتعامل معه بسرية تامه وبرفق

126
00:17:42,260 --> 00:17:44,679
وما المدة التى حددها السيد الرئيس؟

127
00:17:44,762 --> 00:17:47,014
.أربع وعشرون ساعة-
متى تبدأ؟-

128
00:17:47,056 --> 00:17:48,975
.منذ الأن

129
00:17:49,016 --> 00:17:51,644
الساعة الثامنة ودقيقتان صباحاً

130
00:17:51,727 --> 00:17:55,773
.بيشوب " تم تصنيفة على أنه مجرم عادى"

131
00:17:55,815 --> 00:17:59,402
.وسوف يعدم غداً الساعة الثامنة صباحاً بتوقيتنا

132
00:18:00,570 --> 00:18:04,115
و ماذا عن الصحافة؟

133
00:18:04,156 --> 00:18:07,410
لم لا نسرب الخبر خلال التركيز على"الصين" و
نكسب بعض الوقت؟

134
00:18:07,451 --> 00:18:10,413
أذا أقحمنا الصحافة فى
.هذا فكأننا نحتاج وتد ثالث

135
00:18:12,832 --> 00:18:15,501
و أنت تستخدم الوتدين الأخرين؟

136
00:18:15,585 --> 00:18:19,422
.لسنا  بحاجه لمؤثرات خارجيه تحد من خياراتنا

137
00:18:20,715 --> 00:18:22,758
ماذا كان "بيشوب" يفعل فى الصين؟

138
00:18:22,800 --> 00:18:25,136
."كان بعملية لـ"هارى دانكان

139
00:18:25,178 --> 00:18:26,179
كان؟-
.نعم-

140
00:18:26,345 --> 00:18:28,556
.حتى تولى زمام الأمور بنفسه

141
00:18:29,182 --> 00:18:31,434
حسناً،أين يحتجزونه؟

142
00:18:31,559 --> 00:18:35,771
.أوه،أنا أسف يا ناثان-
.سيكون من الجيد أن نعرف الثغرات التى ندخل منها-

143
00:18:35,855 --> 00:18:37,356
لدى فقط عشرة أصابع هنا أتعلم؟

144
00:18:40,234 --> 00:18:41,402
أعتقد أنه توقيت حرج؟

145
00:18:41,444 --> 00:18:43,154
.أسبوع قبل رحلة الرئيس

146
00:18:43,196 --> 00:18:46,991
أنتم خائفون من جلسة الأستجواب؟

147
00:18:50,411 --> 00:18:53,956
لهذا تسجلون الجلسة أليس كذلك؟

148
00:18:58,252 --> 00:19:00,213
هل تريدون شهادتى؟

149
00:19:01,589 --> 00:19:03,674
.لا-
لا؟-

150
00:19:03,716 --> 00:19:05,676
.بالطبع لا

151
00:19:08,638 --> 00:19:13,935
قابلت "بيشوب" بفيتنام صحيح؟-
.نعم-

152
00:19:13,976 --> 00:19:17,313
.ربيع 75

153
00:19:17,396 --> 00:19:21,192
كانت "واى" قد سقطت وبعدها بيومين
."سقطت "دانانج

154
00:19:21,275 --> 00:19:24,153
...و طرت أنا ألى الريف للبحث عن قناص

155
00:19:24,237 --> 00:19:27,156
.كان معى فى برنامج التغذية

156
00:19:27,198 --> 00:19:30,326
."أعتقد لأن أسمه كان" بين

157
00:19:34,163 --> 00:19:38,209
"دانانج قاعدة المدفعية الأمريكية أبريل 75"

158
00:20:02,191 --> 00:20:05,778
.لدى أخبار سيئة لك يا سيدى لقد مات-
مات؟-

159
00:20:05,862 --> 00:20:10,491
.قبل الفجر مباشرة بأصابه مميته

160
00:20:10,533 --> 00:20:14,287
لديك أى شخص اخر؟-
.هناك ملازم اول صادفته حين عودتى-

161
00:20:14,370 --> 00:20:16,914
.ولكن لم يكن هناك من يؤكد هذا-
كم عدد من نال منهم؟-

162
00:20:16,998 --> 00:20:20,042
.ثلاث قتلى-
يا ألهى,أهذا أفضل ما لديك؟-

163
00:20:20,084 --> 00:20:22,253
.أنه رام ماهر يا سيدى

164
00:20:22,295 --> 00:20:24,338
أين هو؟-
.هناك-

165
00:20:27,049 --> 00:20:29,218
أين،فى الخلف؟-
.نعم-

166
00:20:29,302 --> 00:20:33,139
هناك شخص أخر قتل عشرون ولكنه لن يصل
.قبل يومين على الأقل

167
00:20:33,222 --> 00:20:35,766
أتؤكد هذا لى؟-
.نعم يا سيدى-

168
00:20:35,892 --> 00:20:37,894
لماذا يجلس هناك؟-
...أنهم منعزلون-

169
00:20:37,977 --> 00:20:41,397
.عن باقى الرجال ويعدون طعامهم الخاص بهم

170
00:20:43,232 --> 00:20:46,110
.رائحته بشعة يا سيدى

171
00:20:46,152 --> 00:20:48,779
.ليس لأعدائهم أرسله لى

172
00:20:48,863 --> 00:20:50,740
.أجل يا سيدى

173
00:20:59,498 --> 00:21:03,461
نعم يا سيدى؟-
بيشوب"؟"-

174
00:21:03,586 --> 00:21:05,213
.هذا صحيح يا سيدى

175
00:21:07,507 --> 00:21:10,468
من أين أنت؟-
.هيميت بكاليفورنيا-

176
00:21:10,551 --> 00:21:12,386
.أجلس

177
00:21:16,182 --> 00:21:18,893
تبدوا كأنك رام لا يسقط
.الطعام على منضده أمه

178
00:21:18,976 --> 00:21:22,939
.لا يا سيدى ،لدينا طريق أمن للوطن

179
00:21:23,022 --> 00:21:26,150
أين تعلمت الرماية؟-
.بالكشافة-

180
00:21:28,653 --> 00:21:31,656
هل تمزح معى؟-
.لا يا سيدى-

181
00:21:34,617 --> 00:21:36,744
متى تم تجنيدك؟-
.لقد تطوعت-

182
00:21:39,330 --> 00:21:42,208
جاء مصادفه من أحد الرجال
.الذين يتصفون بالمثالية

183
00:21:42,250 --> 00:21:44,418
تَعْرفُ، قليلاً
موقفِ؟

184
00:21:44,502 --> 00:21:47,338
بدأت أرى ما يمكنه فعله وفى النهاية
.لن تعجبك وجهة النظر

185
00:21:47,421 --> 00:21:52,885
من كان الهدف؟-
."جنرال"هون تشاه-

186
00:21:52,969 --> 00:21:55,847
هو هدف؟-
.نعم عدو رسمى-

187
00:21:55,930 --> 00:21:57,181
:الأسم الحركى
."رد شيرت"

188
00:21:57,431 --> 00:22:00,393
.أنه مسؤل عن الجناح الغربى للجيش

189
00:22:00,518 --> 00:22:02,603
...أسمه-
.لا أحتاج أسمه يا سيدى-

190
00:22:02,687 --> 00:22:05,481
لا تحتاجه؟أم لا تريده؟

191
00:22:05,606 --> 00:22:09,026
.نعم سأفعلها يا سيدى

192
00:22:11,320 --> 00:22:14,490
.حسناً

193
00:22:23,916 --> 00:22:26,043
...الهدف سيكون بالموقع

194
00:22:26,127 --> 00:22:28,880
.على بعد 25 ميل غداً فى التاسعة صباحاً

195
00:22:31,340 --> 00:22:33,509
.تم رصد الأجتماع من على تبة عاليه

196
00:22:40,308 --> 00:22:43,895
هل هو وحده؟-
.أنه يسافر بعض الأحيان بحراسه قليلة-

197
00:22:46,189 --> 00:22:48,399
حراسه قليلة؟

198
00:22:59,702 --> 00:23:04,373
."تم رصد"رد شيرت-
هل تراه؟-
."تأكيد "رد شيرت

199
00:23:10,546 --> 00:23:13,257
.9-0-8-0 للبوابه

200
00:23:18,804 --> 00:23:21,307
1-0-05
.للمنضده

201
00:23:22,558 --> 00:23:24,852
...الرياح

202
00:23:26,354 --> 00:23:28,356
.خمس أميال يساراً

203
00:23:31,359 --> 00:23:33,569
.الهدف على مرمى البصر

204
00:23:48,125 --> 00:23:50,586
.برافو 6
.دلتا 2 حول

205
00:23:50,670 --> 00:23:53,548
.هيا دلتا 2-
.نرى الهدف ولكن لا يمكن الضرب-

206
00:23:53,631 --> 00:23:56,884
كرر مرة أخرى؟-
.لا يمكن الضرب-

207
00:23:56,926 --> 00:24:00,346
.هيلكوبتر تعرقل الهدف-
.هيلكوبتر؟أنهم ليس لديهم دعم جوى-

208
00:24:00,388 --> 00:24:04,892
الموقع فى خطر موقعنا مساوم
.حول

209
00:24:04,934 --> 00:24:08,354
كرر،حول؟-
.نحن مازلنا نعمل-

210
00:24:08,396 --> 00:24:11,357
.لا نحن لا نعمل

211
00:24:12,608 --> 00:24:14,777
.واضح-
!لا تضرب-

212
00:24:14,819 --> 00:24:17,071
.أنظر أذا كان يمكنك أعادته

213
00:24:17,113 --> 00:24:19,824
...دلتا2 دلتا 2

214
00:24:21,701 --> 00:24:23,452
!تحرك

215
00:24:33,671 --> 00:24:36,716
.هيا،هيا

216
00:24:56,777 --> 00:24:58,738
.دلتا 2
.برافو 6 حول

217
00:26:29,161 --> 00:26:31,247
.أسف من أجل رجلك،يا كابتن

218
00:26:31,289 --> 00:26:34,166
هل تريدنى أن أعد لك وغد أخر يا سيدى؟

219
00:26:45,887 --> 00:26:50,308
.أنتظر عد مرة أخرى

220
00:27:08,576 --> 00:27:11,120
.أنه كشاف رائع

221
00:27:16,709 --> 00:27:19,504
هل حصلت على تصريح رئاسى لعمليات القتل تلك؟

222
00:27:25,510 --> 00:27:27,512
.لا أعتقد أننا تقابلنا

223
00:27:27,595 --> 00:27:30,890
من أنت؟-
."دكتور "ويليام بايرسون-

224
00:27:30,973 --> 00:27:32,683
.مجلس الأمن القومى

225
00:27:35,269 --> 00:27:38,731
هل كان هناك تصريح يا "ميور"؟

226
00:27:38,814 --> 00:27:41,526
...نحن كنا نعمل بمكان المفترض أن

227
00:27:41,609 --> 00:27:45,279
.الأغتيال فيه مباح

228
00:27:45,363 --> 00:27:47,198
بالطبع،نحن لم نكن رسميا
...فى حرب مع شمال فيتنام

229
00:27:47,240 --> 00:27:49,742
هل هذا "لا"؟-
.أوه،هيا-

230
00:27:49,784 --> 00:27:53,329
.بالله عليكم نحن فى صراع مع الزمن
...الرئيس أعترف أن "بيشوب" مجرم عادى

231
00:27:53,371 --> 00:27:57,708
و أنكر أنه جاسوس ولنعد
.أنفسنا لذلك ونتفاوض لعقد صفقة

232
00:27:57,834 --> 00:27:59,252
.ألا أذا نسيت شئ

233
00:27:59,544 --> 00:28:01,337
...سكرتيرة "ميور" على الخط

234
00:28:01,420 --> 00:28:05,925
.هذا سيستغرق ثانية

235
00:28:06,008 --> 00:28:09,136
.أوقف التسجيل

236
00:28:09,178 --> 00:28:12,515
سكرتيرتك لديها زوجتك
.على الخط وتقول أنها مستعجله

237
00:28:12,598 --> 00:28:15,560
.هيا-
أتريد أن تأخذه بالخارج؟-

238
00:28:15,601 --> 00:28:19,188
.لا لا،سأخذه هنا هذا جيد

239
00:28:19,272 --> 00:28:25,111
مرحباً؟-
.أستقبلت رسالتك-
أتريدنى أن أبدأ؟

240
00:28:25,194 --> 00:28:29,031
أوه,حسناً
.هذا سيستغرق ثانية

241
00:28:29,115 --> 00:28:32,827
.ماذا سأخبرك

242
00:28:32,910 --> 00:28:36,205
...لما لا تؤجلين هذا الحجز

243
00:28:36,289 --> 00:28:38,165
.فربما لازال لدينا متسع من الوقت لأستخدامه

244
00:28:38,207 --> 00:28:40,960
بينما نحن نتحدث هناك ثلاث أشخاص يقلبون
...الغرفة رأساً على عقب

245
00:28:41,043 --> 00:28:44,422
.لقد أمضيت أسبوع فى ترتيبها

246
00:28:46,549 --> 00:28:48,259
.حسناً

247
00:28:50,094 --> 00:28:52,972
أذا كان هناك حالة نفسية وعاطفية

248
00:28:53,055 --> 00:28:57,768
.لربما تساعدنا-
.حسناً-

249
00:28:57,894 --> 00:29:00,021
.ليس ذات أهمية

250
00:29:00,104 --> 00:29:02,607
.حسناً

251
00:29:02,690 --> 00:29:04,692
.ذلك سَيَكُونُ جيد
...لأن النتائجَ الرئاسيةَ

252
00:29:04,775 --> 00:29:07,486
.لَيْسَ لهُ أهميةُ حقيقيةُ-
أنت ما زِلتَ هناك؟-

253
00:29:07,570 --> 00:29:09,280
.نعم

254
00:29:09,363 --> 00:29:12,700
.لذا هو كان قاتل و جند للقتل

255
00:29:13,826 --> 00:29:17,121
.يبدو جيد-
.باى-

256
00:29:19,832 --> 00:29:24,795
.أسف,زوجتى تستعد لعشاء التقاعد

257
00:29:25,755 --> 00:29:27,548
قاتل؟

258
00:29:32,470 --> 00:29:34,472
.أعتقد أننى خمنت

259
00:29:34,931 --> 00:29:37,350
."ملفات "بيشوب-
أين؟-

260
00:29:37,391 --> 00:29:41,062
مكتبى الحجرة
.أنه سيستغرق ثانية

261
00:29:41,312 --> 00:29:43,481
.سوف أرسل ضابط الأن-
...لا,أنت لا

262
00:29:43,564 --> 00:29:48,236
كلا الأفضل أن أبحث فى غرفتى بنفسى
أليس كذلك "تشاك"؟

263
00:29:58,371 --> 00:30:00,623
.أنه بطريقه لأسفل

264
00:30:36,158 --> 00:30:39,370
.أنت كنت محق

265
00:30:39,453 --> 00:30:41,622
.لقد أمطرت

266
00:30:41,664 --> 00:30:44,083
ماذا عن هذا؟

267
00:30:44,208 --> 00:30:46,752
.أحرقيهم-
عن ماذا هذا؟-

268
00:30:46,878 --> 00:30:49,463
.المال

269
00:30:49,505 --> 00:30:51,549
.التجارة الحرة.الرقائق الدقيقة

270
00:30:51,591 --> 00:30:54,302
.حتى المحمص الألى

271
00:30:54,343 --> 00:30:56,470
و ما علاقة هذا بك؟

272
00:30:59,223 --> 00:31:02,059
لا شئ أحضرى لى رقم"ديجر ديبسون"؟

273
00:31:05,646 --> 00:31:07,648
!اللعنة

274
00:31:18,201 --> 00:31:22,288
الوكالة تبحث عن سبب يبرر للصينيين
."قتل "توم بيشوب

275
00:31:22,455 --> 00:31:25,374
الساعة الثانية عشر وأربعون دقيقة

276
00:31:27,585 --> 00:31:31,589
لأى عملية تعمل؟

277
00:31:32,924 --> 00:31:36,177
ما علاقتك بالسجن؟

278
00:31:36,302 --> 00:31:38,721
من أستأجرك؟

279
00:31:38,930 --> 00:31:40,139
!لا

280
00:31:48,773 --> 00:31:51,817
.لقد أغلقوا خطى الأمن يومى الأخير

281
00:31:51,901 --> 00:31:53,653
هل يمكننى أستخدام هاتفك؟شكراً
...أو،حسناً

282
00:31:53,736 --> 00:31:56,948
.أوه أنا أسف أنه سرى
هل تمانع؟

283
00:31:57,031 --> 00:31:59,242
.أوه حسناً

284
00:32:05,373 --> 00:32:07,500
لا يوجد شئ هناك
أنه ليس بالأنجليزية؟

285
00:32:07,583 --> 00:32:10,670
.أنه ليس بالأنجليزية حتى-
.هذا الفاكس جاء من دقائق قليقة-

286
00:32:10,753 --> 00:32:12,755
.نعم

287
00:32:12,839 --> 00:32:17,468
أذن،أنت و "ميور"يا سيدى كنتما معاً،صحيح؟-
.نعم-

288
00:32:17,552 --> 00:32:20,972
هل تعرفه حقاً؟-
.لا أحد يعرف "ناثان" ليس حقاً

289
00:32:21,055 --> 00:32:24,934
هل تثق به؟-
.أنه الرجل الذى أنجز العمل-

290
00:32:25,017 --> 00:32:27,395
هل هو بالعمل الأن؟

291
00:32:27,478 --> 00:32:30,523
."مكتب الأمنِ "هونج كونك
عشَر إلى سبعة هذا الصباحِ

292
00:32:30,606 --> 00:32:34,026
."رصد مكالمة من السفارة لمنزل "ميور

293
00:32:36,153 --> 00:32:38,573
لقد عرف عن"بيشوب" قبل أن
.يأتى هنا وتظاهر بعدم المعرفة

294
00:32:38,656 --> 00:32:41,701
...نعم هنا"هاركر" أريد تأكيد على جميع مكالمات

295
00:32:41,784 --> 00:32:44,662
."من وألى مكتب "ناثان ميور

296
00:32:46,247 --> 00:32:49,166
.أنا جوعان

297
00:32:49,208 --> 00:32:52,503
."هونج كونج هيرالد"

298
00:32:52,628 --> 00:32:55,798
.ديجر جيبسون"،من فضلك"-
.لحظة واحده يا سيدى-

299
00:32:56,424 --> 00:32:58,509
مرحباً؟-
.جيبى،الولد العجوز-

300
00:32:58,551 --> 00:33:00,970
!"ناثان"-
ألى من أدين بهذا الشرف؟-

301
00:33:01,012 --> 00:33:03,055
مازال لديك معارف بالـ سى.أن.أن؟

302
00:33:03,097 --> 00:33:05,141
.لدى شئ لك-
.تحدث لى-

303
00:33:05,183 --> 00:33:09,478
ماذا عن
"الأستخبارات المركزية مشاركة فى تجسس؟"

304
00:33:09,520 --> 00:33:12,857
هل يمكنك وضع هذا على الهواء؟-
.هذا لن يكون سهلاً-

305
00:33:12,940 --> 00:33:15,109
.هيا يا جيبى

306
00:33:15,193 --> 00:33:18,404
.هذا لم يوقفك أبداً من قبل

307
00:33:18,487 --> 00:33:20,656
.أعطنى ثلاثون دقيقة-
.نعم-

308
00:33:26,537 --> 00:33:29,916
.أتذكر شئ عن "بيشوب" فى ورطتى بأمريكا الجنوبية

309
00:33:29,999 --> 00:33:32,001
.لكنه لم يكن هناك

310
00:33:32,084 --> 00:33:35,630
هل تم تفريغ تلك الملفات؟

311
00:33:36,923 --> 00:33:40,927
.فلنبدأ بهذا تجنيد "بيشوب"؟-
.نعم-

312
00:33:41,010 --> 00:33:44,263
.حسناً،ظهر والتجنيد أخذ وقتاً

313
00:33:44,347 --> 00:33:48,100
. أنتهى "بيشوب" من اخره فى 30 أبريل

314
00:33:49,936 --> 00:33:52,688
.وهذا أعطانى شهر للقيام بواجبى المنزلى

315
00:33:52,730 --> 00:33:56,067
...لقد تحدثت لجيرانه ومدرسينه وأمه

316
00:33:56,150 --> 00:33:58,819
...رئيس فريق الكشافة

317
00:33:58,945 --> 00:34:01,781
.سحبت ملفات أبيه من البنتاجون

318
00:34:01,864 --> 00:34:05,952
.ثم بدأت بتحريك بعض القطع فى رقعة الشطرنج

319
00:34:06,035 --> 00:34:10,873
و كانت خطتى هى
.عزل وتغريب

320
00:34:13,918 --> 00:34:16,003
"ألمانيا الغربية 1976"

321
00:34:16,254 --> 00:34:19,006
...كان عندى سى.أو يعطيه مهام حقيرة

322
00:34:19,090 --> 00:34:21,425
.بشخص لا يتحدث الأنجليزية

323
00:34:21,509 --> 00:34:24,887
وأنا ابقيته فى حاله من عدم
.اليقين فى حتى الذهاب للمنزل

324
00:34:24,971 --> 00:34:28,808
.وأنا كنت أشاهد وأنتظر

325
00:34:28,891 --> 00:34:31,102
.هذه الشحنه مضللة بالكامل

326
00:34:31,185 --> 00:34:33,521
يجب أن يذهب ألى
.الأداره العسكرية بمنهاتن
أتفهم؟

327
00:34:33,771 --> 00:34:37,066
أنا لا أفهم
اللعنة

328
00:34:37,149 --> 00:34:40,570
وفى ديسمبر عندما فكرت أنه لن يتحمل
...المزيد

329
00:34:40,653 --> 00:34:46,450
.قمت بالحركه

330
00:34:47,702 --> 00:34:52,206
.هو بيت لى الأن

331
00:34:52,290 --> 00:34:55,251
.ها هى

332
00:35:03,509 --> 00:35:06,304
أه أسف يا سيدى أنا "بيشوب" الرقيب "بيشوب"؟

333
00:35:06,345 --> 00:35:08,431
!أوه،بالطبع

334
00:35:08,472 --> 00:35:10,516
.هاى-
.نعم،هاى-

335
00:35:10,558 --> 00:35:12,643
ساندى،هذا هو "توم بيشوب"، "توم" صح؟

336
00:35:12,727 --> 00:35:15,062
.نعم "توم" يا سيدى-
كيف حالك؟-
.أنا مسرور لمقابلتك-

337
00:35:15,146 --> 00:35:17,273
ساندى؟-
.زوجتى الثانية-

338
00:35:17,356 --> 00:35:20,985
زوجة ثانية؟-
."سألنى ماذا كنت أفعل فى "برلين-

339
00:35:21,068 --> 00:35:23,863
.وأخبرته أنه كان هناك بعض المهام العسكرية

340
00:35:23,946 --> 00:35:27,950
.من الجميل سماع صوت أمريكى مرة أخرى-
.أنا أراهن على ذلك-

341
00:35:28,034 --> 00:35:30,494
ماذا ستفعل فى الكريسماس؟

342
00:35:30,578 --> 00:35:33,080
.ليس لدى خطة

343
00:35:33,122 --> 00:35:37,084
.أوه، الطقس بالخارج مخيفُ

344
00:35:37,126 --> 00:35:39,378
لكن النارَ مبهجةُ جداً

345
00:35:44,258 --> 00:35:47,053
الإستخبارات المركزية؟-
.أدرّبْك كعميل-

346
00:35:47,136 --> 00:35:49,138
.ستعمل لحسابى وغالباً متخفياً

347
00:35:52,558 --> 00:35:55,353
بأوروبا؟-
.بالمكان الذى به عمل-

348
00:35:55,436 --> 00:35:58,314
ماذا أذا كنت أفضل العودة للوطن؟

349
00:35:58,356 --> 00:36:00,233
.هذا جيد

350
00:36:00,358 --> 00:36:02,443
يمكننى عمل الترتيبات لك لأنهاء خدمتك
."فى "سان دييجو

351
00:36:03,611 --> 00:36:06,989
ولكن فى هذه الحالة أفترض أنك ستنسى
.أننا قمنا بهذه المحادثة

352
00:36:07,114 --> 00:36:11,202
.أنه اختيارك

353
00:36:14,080 --> 00:36:16,666
.فى اليوم التالى بدأنا تدريبه الأول

354
00:36:16,749 --> 00:36:19,836
.التكنولوجيا تتحسن كل يوم وهذا جيد

355
00:36:19,961 --> 00:36:23,881
لكن فى أغلب الأحيان كل ما تحتاجه
.خله أسنان ومدية صغيرة وأبتسامة

356
00:36:24,006 --> 00:36:26,175
.ذلك مخيّب للآمال-
.صباح الخير يا سيدى-

357
00:36:26,259 --> 00:36:29,345
سنناقش اليوم تشويش الراديو

358
00:36:29,428 --> 00:36:33,307
.ولكن ليس أى راديو بل الراديو الروسى

359
00:36:33,391 --> 00:36:37,645
.كل مبنى كل غرفة كل موقف هو لقطة

360
00:36:38,020 --> 00:36:42,191
بينما أنا أتحدث معك الأن أفحص المكان
.بأمعان وأخذنه بالذاكره

361
00:36:42,233 --> 00:36:45,236
.الناس بملابسهم
،ثم أسأل السؤال

362
00:36:45,319 --> 00:36:47,071
" ما الخطأ بهذه الصورة؟أى مشتبه به؟"

363
00:36:47,280 --> 00:36:49,740
...ثم عليك أن تخرج و تنصرف

364
00:36:49,782 --> 00:36:53,035
.بدون نظر‘بدون تفكير-
بدون تفكير؟-

365
00:36:53,119 --> 00:36:54,829
أنه فقط مثل التنفس
.أنت تتنفس‘أليس كذلك؟

366
00:36:59,208 --> 00:37:01,836
.دائماً تحمل سجائر وولاعه أيضاً-
.محطم للثلج عظيم

367
00:37:03,421 --> 00:37:05,548
.قهوة من فضلك-
.أثنان-

368
00:37:05,590 --> 00:37:09,719
أنا أريدك أن تستمع ولكننى أريد تركيزك
.بشئ مختلف

369
00:37:09,802 --> 00:37:12,388
أي شئ آخر، لذا أنت
لا تَرْددْ. فهمت؟

370
00:37:12,430 --> 00:37:14,265
.نعم

371
00:37:14,390 --> 00:37:16,559
أذاً متى أحصل على مهمتى الأولى؟

372
00:37:16,642 --> 00:37:18,311
.عندما أقرر متى تكون مستعد

373
00:37:18,352 --> 00:37:20,771
ما أسمك؟-
."مايكل ساندفيلا"-

374
00:37:22,231 --> 00:37:24,650
.البذلة فى المطبخ

375
00:37:24,734 --> 00:37:29,363
التهديد؟-
أنتظر كيف رأيت ذلك؟-

376
00:37:32,408 --> 00:37:34,535
هل ترى ذلك المبنى؟-
نعم؟-

377
00:37:34,619 --> 00:37:37,121
أتعرف أى شخص يسكن هناك؟-
.لا-

378
00:37:37,163 --> 00:37:40,374
فى خلال خمس دقائق أريد أن أراك تقف
.فى أحدى شرف هذا المبنى

379
00:37:40,666 --> 00:37:41,751
.هيا

380
00:37:41,876 --> 00:37:44,670
هل خدمت فى فيتنام؟-
.لا‘لم أفعل-

381
00:37:44,754 --> 00:37:47,507
لونك المفضل؟-
لماذا لا نناقش هذا بعد القهوة؟-

382
00:37:47,590 --> 00:37:50,259
.لقد فقدت عشرة ثوانى

383
00:37:57,058 --> 00:37:59,268
.تحرى المعلومات من شخص

384
00:38:02,104 --> 00:38:04,065
.بكل سرور

385
00:38:08,528 --> 00:38:10,488
.الرجل الذى يقرأ القائمة

386
00:38:10,571 --> 00:38:13,491
.لا تنظر له

387
00:38:13,574 --> 00:38:15,952
أنه لم يكن يقرأ القائمة-
لم يكن يقرأها أبداً-

388
00:38:17,537 --> 00:38:19,789
.بل يومئ للنادله

389
00:38:19,872 --> 00:38:22,542
...لقد أعطيتها فقط أربع قطع من المعلومات الشخصية

390
00:38:22,625 --> 00:38:24,335
.لشخص مريب ومجهول

391
00:38:24,418 --> 00:38:26,754
.فقط تحاول معرفة من أين أتت بهذا الفستان

392
00:38:26,838 --> 00:38:28,548
من أين أنت؟
متى عيد ميلادك؟

393
00:38:28,631 --> 00:38:30,883
أنت تعرف كل شئ عنى وأنا
.لا أعرف شئ واحد عنك

394
00:38:30,925 --> 00:38:32,969
حسناَ،ماذا أخبرتها؟

395
00:38:33,052 --> 00:38:34,929
.واحد،أنت مستقيم
.أثنان،أنت مشغول

396
00:38:35,012 --> 00:38:38,641
.ثلاثة،غداّ هو عيد ميلاد صديقتك
.أربعة،ليس لديك أى ذوق بملابس النساء

397
00:38:38,724 --> 00:38:42,436
ماذا لو أصبحت مصدر؟

398
00:38:42,520 --> 00:38:46,649
.أخبرتها أربع أكاذيب يجب أن يكونوا حقيقة الأن-
.حسناً-

399
00:39:09,422 --> 00:39:13,342
.أعتقد أنك تشرب مارتينى-
.ويسكى،ليس أقل من 12عام-

400
00:39:13,426 --> 00:39:16,095
هل هذا صحيح؟

401
00:39:16,137 --> 00:39:21,434
قوانين الوكالة؟-
.قوانينى؟-

402
00:39:21,517 --> 00:39:24,270
حسناً،ماذا أيضاً؟
ما الذى أحتاج معرفته؟

403
00:39:24,312 --> 00:39:28,608
تحتاج بعض المال لشراء
.مكان تشعر فيه بالدفئ

404
00:39:28,649 --> 00:39:32,945
.لا تلمسها أبداً ليس لأى شخص

405
00:39:33,029 --> 00:39:36,532
.حسناً
هل هذا هو؟

406
00:39:40,578 --> 00:39:43,497
.لا تخاطر أبداً بحياتك وألا ستندم أذا خسرتها

407
00:39:44,749 --> 00:39:47,710
.أذا أتت لك أو لهم,أرسل زهور

408
00:39:50,755 --> 00:39:54,425
.لقد كان طبيعى

409
00:39:54,509 --> 00:39:56,969
.بإمكانه أن يأخذ "ألمانى شرقى" إجتاز السور لتوه

410
00:39:57,011 --> 00:40:00,640
...ينظر لعينيه مباشرة ويطلب منه العودة

411
00:40:00,681 --> 00:40:02,433
.للمكان الذى جاء منه ويتجسس لحسابنا

412
00:40:08,940 --> 00:40:14,070
لقد كان بارعاً يرسل الشخص بالمساء ويستعيده
.اليوم التالى

413
00:40:14,320 --> 00:40:19,242
:دعنى أكون واضح
هل سمحت لعميل بتطوير مصادرنا؟

414
00:40:19,325 --> 00:40:22,578
لقد كان ممتازاً وأعتقدت أن سيكون ضابط
.جيد فى يوم ما

415
00:40:22,662 --> 00:40:25,289
دعنا نتحدث عن شئ أخر
...أريدك أن تخبرنى عن

416
00:40:25,373 --> 00:40:28,793
عمليه"روديو"؟-
"روديو"-

417
00:40:33,047 --> 00:40:36,634
.أوقف التسجيل سوف أعود حالاً

418
00:40:55,653 --> 00:40:58,072
"العرض الجانبى"

419
00:40:58,281 --> 00:41:00,575
هذا يمر سريعاً يا رجال

420
00:41:00,658 --> 00:41:02,910
.أريدكم أن تخبرونى عن العملية

421
00:41:02,994 --> 00:41:05,371
ماذا تسمى؟
العرض الجانبى؟

422
00:41:06,497 --> 00:41:08,833
ماذا عنها؟

423
00:41:11,127 --> 00:41:16,174
من أين أتيت بتلك المعلومات؟-
فقط أشياء تعلمناها بالخبرة-

424
00:41:21,762 --> 00:41:25,266
أسف لهذا أين كنا؟

425
00:41:25,349 --> 00:41:27,185
...أظن أننا كنا نتحدث

426
00:41:27,310 --> 00:41:29,645
..."عن عملية"روديو
أليس كذلك،"تشاك"؟

427
00:41:31,689 --> 00:41:33,691
.هيا

428
00:41:33,774 --> 00:41:37,195
...إتصالاتي الألمانية شرقية

429
00:41:37,236 --> 00:41:40,031
.أكتشفت أننا لدينا جاسوس مجهول بالسفارة

430
00:41:41,282 --> 00:41:44,493
.كان عندنا السفير عند خط التقاطع

431
00:41:44,577 --> 00:41:47,580
.حتى تسربت بعض المعلومات عندما كان خارج البلاد

432
00:41:47,663 --> 00:41:50,750
.لذا هذا ترك أحتمال واحد

433
00:41:50,833 --> 00:41:52,585
.أنن-
.مرحباً-

434
00:41:52,668 --> 00:41:56,297
"أنن كات كارا"-
.نعم-

435
00:41:56,380 --> 00:41:59,759
.بيشوب" كان منهكاً بعمليه فرعيه صغيرة"

436
00:41:59,842 --> 00:42:02,303
."بالذهاب شرقاً لعميل "ألمانى شرقى" يسمى"شميدت

437
00:42:02,678 --> 00:42:04,805
مستعد؟-
.نعم-

438
00:42:17,109 --> 00:42:18,861
!اللعنه

439
00:42:18,945 --> 00:42:22,532
.جواز السفر في التابلوه
.هناك بَعْض الفودكا
.إسكبْها على معطفِكَ

440
00:42:22,615 --> 00:42:26,118
.أذا أوقفونا لا تتكلم تذكر أنك مخمور

441
00:42:26,202 --> 00:42:30,706
وأين السيدة "ميور"؟-
.باتريشيا" تركتنى و طلبت الطلاق-"

442
00:42:30,748 --> 00:42:34,168
.أوه،أنا أسف يا ناثان

443
00:42:34,210 --> 00:42:36,379
كيف دائماً أخطأ القول؟

444
00:42:36,420 --> 00:42:38,965
باتريشيا؟

445
00:42:39,048 --> 00:42:41,384
.نعم،زوجتى الثالثة

446
00:42:41,467 --> 00:42:45,388
يا ألهى،كم زوجة لديك؟-
.أربعة-

447
00:42:45,471 --> 00:42:48,975
أأنتم هنا للسماع عنهن أم عن "بيشوب"؟

448
00:42:50,268 --> 00:42:52,812
هل ترى هذا السيد؟-
نعم؟-

449
00:42:52,895 --> 00:42:56,649
أنه السفير لماذا لا تذهبى هناك وتقولى له مرحباً؟

450
00:42:56,732 --> 00:42:58,734
حسناً؟-
.حسناً-

451
00:43:01,320 --> 00:43:03,322
.إسكوتلنديتك أكبر مما تبدو

452
00:43:03,406 --> 00:43:06,200
يفترض بى أن أشعر بسوء حيال ذلك؟

453
00:43:12,373 --> 00:43:15,459
.أنهم يعرفوا

454
00:43:16,586 --> 00:43:18,629
.لديهم عائلتى بالفعل،أنا أعرف

455
00:43:18,671 --> 00:43:20,715
.أذا عرفوا كانوا سيوقفوننا

456
00:43:20,756 --> 00:43:22,925
."غداً زوجتك وأولادك سيكونوا أمنين بـ"ميونخ

457
00:43:22,967 --> 00:43:25,178
.يجب أن أتوقف-
ماذا؟-

458
00:43:25,219 --> 00:43:29,682
.يجب أن أتوقف وأقوم بمكالمة هاتفية-
.أنهم يتبعوك-

459
00:43:29,765 --> 00:43:31,976
كل هذا معمول حسابه‘حسناً؟

460
00:43:32,018 --> 00:43:34,061
.أذا سألوك قل لهم أنى تعبت

461
00:43:42,445 --> 00:43:47,283
لماذا لا نقف بالخارج؟
.أنا متأكده أن لا يوجد أحد سيشعر بغيابنا

462
00:43:47,366 --> 00:43:50,077
.أتمنى لو أستطيع

463
00:43:50,119 --> 00:43:52,121
.يجب أن أبقى بجانب الهاتف

464
00:43:52,205 --> 00:43:54,248
أتعمل بليلة السبت؟

465
00:44:04,717 --> 00:44:08,262
هل تساعد أحد على العبور؟

466
00:44:23,611 --> 00:44:26,948
.من فضلك

467
00:44:33,704 --> 00:44:37,959
نعم؟-
.سأنفذ المهمة وأأتى للوطن-

468
00:44:38,042 --> 00:44:39,752
.ألقى الزجاجة-
كرر هذا؟-

469
00:44:39,794 --> 00:44:41,671
.ألقى الزجاجة أنهم يعلموا

470
00:44:41,712 --> 00:44:43,923
.لا أنهم لا يعلموا

471
00:44:44,006 --> 00:44:46,843
.سوف يكونوا منتظرين عند نقطة التفتيش

472
00:44:46,926 --> 00:44:50,429
.لا،نحن سنعبر-
.لا،هذا أمر-

473
00:44:53,307 --> 00:44:54,058
أنهم قادمون

474
00:44:54,267 --> 00:44:56,853
.دعه يذهب-
.سوف يقتلوه-

475
00:45:05,820 --> 00:45:08,322
مساء الخير

476
00:45:12,159 --> 00:45:14,245
أين هو؟

477
00:45:39,770 --> 00:45:45,276
.هيا نذهب أنهم مجرد مخموران

478
00:46:22,563 --> 00:46:24,607
.تغيير فى الخطط

479
00:46:30,238 --> 00:46:32,281
.لا

480
00:46:32,323 --> 00:46:35,743
.كلا ستجعلنى أعبر كما وعدت

481
00:46:35,785 --> 00:46:38,788
.أذا فعلت هذا سوف يقتلون كلانا

482
00:46:38,871 --> 00:46:42,083
.بهذه الطريقى مازال لدينا فرصة-
.أنت كاذب-

483
00:46:42,166 --> 00:46:47,797
.هكذا أنت لديك فرصة-
.لا أستطيع مساعدتك-

484
00:46:49,173 --> 00:46:51,926
.فقط أخرج من السيارة-
.لن أخرج-

485
00:46:52,051 --> 00:46:54,679
!أخرج من السيارة!أخرج-
!لن أخرج-

486
00:46:54,720 --> 00:46:57,682
!لن أخرج
!لا!لا!لا

487
00:46:57,765 --> 00:47:01,394
!لا

488
00:47:03,688 --> 00:47:07,441
.أخرج
!أخرج

489
00:47:07,525 --> 00:47:10,903
.أرجوك
.زوجتى وأطفالى

490
00:47:10,987 --> 00:47:12,822
!لا أستطيع مساعدتك

491
00:48:08,503 --> 00:48:10,463
ناثان" ماذا حدث؟"
ما الخطا؟

492
00:48:10,546 --> 00:48:12,548
.لا شئ-
لا شئ؟-

493
00:48:12,632 --> 00:48:14,634
.فى الحقيقة شئ واحد

494
00:48:16,177 --> 00:48:18,179
.لا تجادلنى مرة أخرى
.أبداً

495
00:48:18,262 --> 00:48:20,306
ماذا؟-
.أنا أعطيك أمر أنت تقبله-

496
00:48:20,431 --> 00:48:23,809
.لا تسأل لماذا
هذه العشرة ثوانى على الهاتف كان يمكن أن تفجر العملية

497
00:48:23,809 --> 00:48:26,812
!العملية كانت تمكين"شميدت" من العبور-
."العملية كانت الأيقاع بـ"أنن كات كارت-

498
00:48:27,813 --> 00:48:29,649
ونهايتكَ
.كان لا بُدَّ أنْ تبْدوَ شرعية

499
00:48:31,275 --> 00:48:33,110
ماذا تخبرنى؟
أن "شميدت" كان طعم؟

500
00:48:33,194 --> 00:48:36,614
.نعم-
!"ناثان" لقد أعدموه رمياً بالرصاص-

501
00:48:36,822 --> 00:48:38,866
.كان من الممكن أن يكون أنت
..."دعنى أخبرك بشئ عن"شميدت

502
00:48:39,367 --> 00:48:42,245
لقد ذهب للروس منذ أسبوع و
.قال لهم أن لديه عميل أمريكى

503
00:48:42,286 --> 00:48:45,873
.شخص يمكنه أستخدامه-
.لا تخبرنى هذا-

504
00:48:45,998 --> 00:48:47,583
.أنت لم تنظر فى عينيه

505
00:48:47,625 --> 00:48:49,126
!لا تخبرنى هذا

506
00:48:49,168 --> 00:48:52,296
.لقد كان مصدرك شخص أستخدمته للحصول على معلومات

507
00:48:52,380 --> 00:48:57,343
أوه يا ألهى لا تبادل هؤلاء على أنهم
."لاعبوا "بيسبول

508
00:48:57,385 --> 00:48:59,262
!أنها ليست لعبه-
نعم،أنها كذلك-

509
00:48:59,345 --> 00:49:01,013
.هذا بالضبط ما هى

510
00:49:01,097 --> 00:49:04,141
وليست لعبة أطفال
أنها لعبة مختلفه تماماً

511
00:49:04,183 --> 00:49:07,687
.وهى جاده وخطيرة وليس بها من يريد أن يخسر

512
00:49:12,900 --> 00:49:15,194
"ناثان"،
.نحن قتلنا هذا الرجل

513
00:49:15,278 --> 00:49:18,656
.لقد أستغليناه وقتلناه

514
00:49:20,074 --> 00:49:22,577
.حسناً ساعدنى فى فهم هذا

515
00:49:22,660 --> 00:49:25,121
...أنت-
ناثان" ماذا تفعل هنا؟"-

516
00:49:25,204 --> 00:49:27,164
.لا تخبرنى بالهراء و الهدف النبيل

517
00:49:27,206 --> 00:49:29,834
.هذا بالضبط هو

518
00:49:32,587 --> 00:49:35,506
.لأن ما نفعله لسوء الحظ مهم جداً جداً

519
00:49:35,548 --> 00:49:38,134
...وأذا لم نكن سنضحى بأمثال"شميدت" هذا

520
00:49:38,217 --> 00:49:41,053
.لهؤلاء الذين لا يريدون شئ سوى الحرية

521
00:49:41,137 --> 00:49:44,056
من الأفضل أن تفكر فى
.أختيار مهنة كهذه يا صديقى

522
00:49:44,098 --> 00:49:45,892
.لأنها لا تصبح أسهل أبداً

523
00:49:45,975 --> 00:49:48,394
لماذا تستخدمنى؟
أتريدنى ان أترك العمل؟

524
00:49:48,477 --> 00:49:50,605
.أترك العمل

525
00:49:56,027 --> 00:49:58,154
.كان يجب أن تخبرنى عن العملية

526
00:49:58,196 --> 00:50:02,783
.أنت أستغليتنى-
.أنا فعلت ولكن أسمع لأن هذا مهم

527
00:50:02,867 --> 00:50:05,369
إذا سَحبتَ
بَعْض العمل المثيرِ هناك،

528
00:50:05,453 --> 00:50:07,663
.أنا لا أتعقبك

529
00:50:07,747 --> 00:50:11,334
تكره الحجز لن أتبعك

530
00:50:18,966 --> 00:50:22,178
."سحقاً لقوانينك يا"ناثان

531
00:50:22,261 --> 00:50:25,640
.حسناً,ولكنهم أنقذوا حياتك الليلة

532
00:50:52,542 --> 00:50:56,212
هل يمكننى الحصول على ملفات"أنن كات كارت" ؟

533
00:51:04,971 --> 00:51:07,348
...جثة"أنن كات كارت" تم العثور عليها

534
00:51:07,723 --> 00:51:10,560
."فى بهو فندق حقير بـ"ألمانيا الشرقية

535
00:51:10,643 --> 00:51:12,728
.فقط بعد شهرين من أرتدادها

536
00:51:16,774 --> 00:51:20,111
.نعم. مضروبه حتى الموتِ

537
00:51:20,194 --> 00:51:23,531
.فوبوس" لم يستطيع فك القضية-"
.و "بيشوب" كان بـ"برلين" عندما حدث هذا-

538
00:51:23,656 --> 00:51:26,576
.."لقد كان كلانا فى "برلين-
..."هل تذكر رد فعل "بيشوب-

539
00:51:26,659 --> 00:51:29,704
لأخبار مقتل"أنن كات كارت"؟

540
00:51:33,165 --> 00:51:36,419
.الدافع والفرصة

541
00:51:36,502 --> 00:51:41,382
يا "ناثان" يجب أن ترحل من هنا
.أنت تعرف اننا بحث بكل سيناريو ممكن

542
00:51:42,425 --> 00:51:44,135
ما هو"العرض الجانبى"؟

543
00:51:46,137 --> 00:51:48,431
.لا تحتاج أن تعرف

544
00:51:51,726 --> 00:51:54,061
لماذا تحاول حرق"بيشوب"؟

545
00:52:00,109 --> 00:52:02,153
تروى"؟"

546
00:52:10,328 --> 00:52:14,248
.أوقف التسجيل

547
00:52:17,835 --> 00:52:19,504
.العرض الجانبى" كانت عملية تصنت"

548
00:52:21,130 --> 00:52:23,341
."الأستماع لمكاتب الحكومة بـ"الصين الشرقية

549
00:52:23,424 --> 00:52:26,469
المحادثات التجارية؟-
.نعم-

550
00:52:26,552 --> 00:52:29,680
و أنت خائف أن يغلق غطاء الجرة على أيدينا؟

551
00:52:29,722 --> 00:52:33,893
.أوه هيا يا رفاق
الصينيون يحتاجون التجارة أكثر مننا

552
00:52:33,976 --> 00:52:36,062
.وهذا ليس مهم أيضاً

553
00:52:36,145 --> 00:52:39,607
أربع وعشرون ساعة بعد الأسر
.و"بيشوب" مسموح له بالكلام

554
00:52:39,690 --> 00:52:43,444
وهذا يعطيك ماذا؟
.عشرة،أثنا عشر ساعة لأقامة صفقة

555
00:52:43,528 --> 00:52:45,696
.هيا الوقت يمر

556
00:52:45,738 --> 00:52:47,490
الساعة الثانية عشر و عشر دقائق
الأعدام فى الثامنة صباحاً

557
00:52:48,157 --> 00:52:52,870
.أنه لا يعرف أى شئ
."بيشوب لم يكن ضمن"العرض الجانبى

558
00:52:52,954 --> 00:52:55,581
.أنه لم يكن يعمل لنا

559
00:52:55,623 --> 00:52:59,418
...لقد تم القبض عليه أثناء عمليه أنقاذ

560
00:52:59,460 --> 00:53:02,839
."بسجن فى"سو تشو

561
00:53:06,843 --> 00:53:10,429
من كان خلفه؟-
.لا نعرف-

562
00:53:12,598 --> 00:53:15,017
!إتركنى

563
00:53:24,861 --> 00:53:27,738
Hussein Bakr  ترجمة

564
00:53:29,365 --> 00:53:31,409
للمزيد حول هذا
الخبر العاجل،

565
00:53:31,450 --> 00:53:34,954
...نذهب مباشرة ألى"هونج كونج" حيث

566
00:53:35,037 --> 00:53:37,540
...تم تأكيد أدعاء صينى

567
00:53:37,623 --> 00:53:39,792
.بالقبض على عميل للأستخبارات الامريكية المركزية

568
00:53:39,917 --> 00:53:43,921
بينما وزارة الخارجية تلتزم الصمت و مصادر رسمية
...قالت أن الفرد يعمل

569
00:53:43,963 --> 00:53:46,382
."لحساب السفارة الأمريكية فى "هونج كونج

570
00:53:46,465 --> 00:53:48,634
.أسر بتهمة التجسس

571
00:53:48,718 --> 00:53:52,096
إذا مؤكَّدِ، هذا يَأتىُ
...في وقت مزعج لـالإدارة

572
00:53:52,180 --> 00:53:55,516
.التى فى منتصف مفاوضات تجارية مع الصين

573
00:53:55,600 --> 00:53:58,686
.وتحاول الحكومة الأمريكية التفاوض لأطلاقه

574
00:53:58,728 --> 00:54:00,688
...السفارة وعدت لأبقاء-
.سحقاً لنا-

575
00:54:00,771 --> 00:54:03,316
.الحالة بتطور

576
00:54:03,399 --> 00:54:08,321
.أعتقد أن هذا يحد من خياراتكم

577
00:54:10,114 --> 00:54:12,158
...أريد أن أعرف ما الذى ستقوله عن هذا

578
00:54:12,241 --> 00:54:14,744
.وأريد تسجيله

579
00:54:18,247 --> 00:54:21,375
عنما كنت طفلاً كنت أقضى الأجازات الصيفية
.بمزرعة عمى

580
00:54:21,459 --> 00:54:25,838
.كان يوجد جواد لحرث الأرض كان يعمل معه كل يوم

581
00:54:25,880 --> 00:54:28,299
.ولقد أحب هذا الجواد حقاً

582
00:54:28,382 --> 00:54:30,134
.وفى أحدى المرات أصيب الجواد فى ساقه

583
00:54:30,218 --> 00:54:32,595
.وتمكن من الوقوف بصعوبه

584
00:54:32,678 --> 00:54:35,264
.عرض الطبيب البيطرى قتله

585
00:54:35,348 --> 00:54:37,975
أتدرى ما الذى قاله عمى؟

586
00:54:39,644 --> 00:54:41,687
لا،ما الذى قاله؟

587
00:54:41,729 --> 00:54:45,858
:قال
"لماذا أطلب من شخص اخر أن يقتل جواد ينتمى لى"

588
00:54:53,449 --> 00:54:56,077
.صلنى بـ"بيتر برودى"بالـ أف.سى.سى

589
00:54:56,160 --> 00:54:58,579
.أنا لا أهتم فقط أصلنى به

590
00:55:01,791 --> 00:55:03,960
.يبدو أن" بيشوب" سوف يكون بخير

591
00:55:05,962 --> 00:55:08,130
.جيد

592
00:55:10,091 --> 00:55:13,553
.و ماذا عن العلم؟ -
.أتركيه-

593
00:55:13,594 --> 00:55:15,638
.شئ يذكرهم بى

594
00:55:15,680 --> 00:55:17,682
أنت تعرفى أين تخزنى تلك الأشياء‘أليس كذلك؟

595
00:55:17,765 --> 00:55:19,976
.نعم
وماذا أفعل بمفتاح المخزن؟

596
00:55:20,059 --> 00:55:22,770
.أذا أحتجته سوف أطلبه-
.سأرسل لك بطاقة بريدية

597
00:55:22,854 --> 00:55:26,357
من أين؟-
.لا يمكن أن تعرفى-

598
00:55:26,440 --> 00:55:29,527
.حاول تنظيف المكان وأخافة البنات

599
00:55:29,569 --> 00:55:34,240
.أتمنى أن أعمل لـ"أندى أونجر" فى الردهه

600
00:55:42,832 --> 00:55:45,418
.سوف تفتقده

601
00:55:47,211 --> 00:55:49,881
أنت تعرف ذلك‘أليس كذلك؟

602
00:56:09,775 --> 00:56:14,989
شكراً لك. يوم سعيد
.شكراً لك

603
00:56:28,127 --> 00:56:30,838
.للمزيد من القصة نذهب ألى"هونج كونج" على الهواء

604
00:56:31,881 --> 00:56:34,926
...وفى أخر تطور للأحداث المعلن عنها سابقاً

605
00:56:34,967 --> 00:56:39,180
الأشاعات أن"توم بيشوب" مشارك للـ سى.أى.أا

606
00:56:39,263 --> 00:56:43,559
.أعتقل بتهمة الجاسوسية تبدو الأن كأشاعة

607
00:56:43,601 --> 00:56:46,229
.توم بيشوب" مات منذ أربعة عشر شهراً"

608
00:56:46,270 --> 00:56:49,065
.بينما لم تعلق ألاستخبارات المركزية

609
00:56:49,148 --> 00:56:52,276
مصادر قريبة من الوكالة أكدت
.أن "بيشوب" مات العام الماضى

610
00:56:52,318 --> 00:56:55,029
...القصة الملفقة نسبت

611
00:56:55,154 --> 00:56:57,198
...ألى عضو متطرف فى الحكومة الصينية

612
00:56:57,281 --> 00:57:01,953
الذي سرّبَ المعلوماتَ الخاطئةَ
على أمل تَقويض
.المفاوضات التجارية الأمريكية الحالية

613
00:57:02,036 --> 00:57:05,248
،كان معكم"فرانك نال" مباشر من
"هونج كونج"

614
00:57:05,373 --> 00:57:07,583
سيد "ميور"؟

615
00:57:13,673 --> 00:57:15,842
الساعة الثالثة والنصف مساءً

616
00:57:19,512 --> 00:57:21,556
.أخبرتك أنك ستفتقده

617
00:57:21,556 --> 00:57:23,933
بمن تثقى فى المخابرات العسكرية؟

618
00:57:24,392 --> 00:57:26,394
مارثا ريبرن لقروض السيارة

619
00:57:26,477 --> 00:57:28,646
.أستمعى يا "جلاديس" أحتاج بعض الوقت هنا

620
00:57:30,648 --> 00:57:34,777
سوف أحتاج تحليل مصور
."لسجن عسكرى قرب"سو تشو

621
00:57:34,819 --> 00:57:37,655
.وأذا أستخدمتى الهاتف لا تستخدمى تلك

622
00:57:37,738 --> 00:57:41,534
هل يوجد أحتمال لخسارة عملى فى هذا؟

623
00:57:43,035 --> 00:57:45,705
"جيد أنا لم أرد العمل مع "أندى أورجى
.على أيه حال

624
00:57:57,383 --> 00:58:01,596
.أنا أعلم من هى

625
00:58:01,679 --> 00:58:03,723
.أنا أعلم من كان "بيشوب" يحاول أنقاذه

626
00:58:06,225 --> 00:58:08,978
.حسناً،كذلك نحن-
و هل تعلم لماذا؟-

627
00:58:10,813 --> 00:58:13,608
...أنا اعنى لو أى شخص يعلم القصة الخلفية

628
00:58:13,691 --> 00:58:15,443
...أنا أعنى أنها

629
00:58:15,526 --> 00:58:19,447
.بأنها تستحق جلسه أستماع حقاً

630
00:58:19,488 --> 00:58:22,700
.لأنها ليست موجوده بملفات العملية

631
00:58:35,463 --> 00:58:37,340
.ميور"لا يجب أن تكون هنا"

632
00:58:37,465 --> 00:58:41,135
أسترح أذا كان لا يجب أن أكون
هنا فكيف دخلت؟

633
00:58:41,219 --> 00:58:43,763
أين هذا التقرير؟
لقد أتيت من الدور الـ17

634
00:58:43,804 --> 00:58:46,474
و يوجد بعض الأشخاص
.المحبطين لعدم وصولة حتى الأن

635
00:58:46,599 --> 00:58:48,059
!أنتظر

636
00:58:49,310 --> 00:58:51,270
أى تقرير؟

637
00:58:51,521 --> 00:58:53,689
.أنت كنت فى لقاء التوصيات
."أنا أتحدث عن "توم بيشوب

638
00:58:53,773 --> 00:58:56,150
.بيشوب" غشاش"
...نعم،وهم كانوا ذاهبين

639
00:58:56,192 --> 00:58:59,487
إسحبْه حتى
شخص ما فوق هناك -
ولَنْ أَقُولَ من -

640
00:58:59,612 --> 00:59:02,240
قال بأن قسمك أدعى انه لم يكن عناك
.مصادر كافية

641
00:59:02,323 --> 00:59:04,200
من قال هذا؟

642
00:59:05,826 --> 00:59:08,746
أنظر،أستطيع الحصول على بعض الوقت
.أذا وضعت هؤلاء معاً

643
00:59:08,788 --> 00:59:12,375
الأن، عملية"العرض الجانبى" التى كانت
بجانب السجن أليس كذلك؟

644
00:59:12,416 --> 00:59:16,504
."بالقرب من "سو تشو

645
00:59:16,546 --> 00:59:19,507
.الصين.هيا

646
00:59:21,968 --> 00:59:25,721
أى دعم جوى؟

647
00:59:37,859 --> 00:59:40,528
."جزر "بينج هو

648
00:59:40,611 --> 00:59:42,446
."القائد "وايلى

649
00:59:42,488 --> 00:59:45,032
."أربعون دقيقة من سجن "سو تشو

650
00:59:45,366 --> 00:59:47,451
.شكراً لك
.أوه هاى

651
00:59:47,535 --> 00:59:51,914
.لدى حفل تقاعد صغير الليلة

652
00:59:51,998 --> 00:59:54,500
مكتب الخدمات تقريباً الساعة السابعة؟-
.بالطبع-

653
00:59:54,584 --> 00:59:58,045
أتعلم
.لم أكن أعرف أنك تحبنى

654
01:00:15,688 --> 01:00:18,441
عن ماذا كان هذا؟ماذا أراد"ميور"؟-
ماذا؟-

655
01:00:18,524 --> 01:00:20,818
.كان فقط يتحدث

656
01:00:22,445 --> 01:00:25,323
عن ماذا؟-
.حفلته-

657
01:00:27,867 --> 01:00:29,911
.لا أعتقد أنك مدعو

658
01:00:36,792 --> 01:00:38,794
"جلاديس"

659
01:00:38,836 --> 01:00:41,506
مرحباً؟

660
01:00:41,589 --> 01:00:43,758
.أنه أنا

661
01:00:44,884 --> 01:00:48,221
أين أنت؟-
.الدور الأول المقهى-

662
01:00:49,055 --> 01:00:54,560
.تحدثى لى-
...التحليل الفوتوغرافى لديهم كل زوايا السجن-

663
01:00:54,602 --> 01:00:55,311
.يمكنك أن تجمع التراب

664
01:00:55,394 --> 01:00:57,146
جلاديس؟
.أحضرى لى كل ما لديهم

665
01:00:57,230 --> 01:00:59,190
."هذا يجعل المرور حتمى من مكتب"فولجر

666
01:00:59,232 --> 01:01:03,027
.أنا مدرك ذلك
أحتاج أيضاً معلومات عن قاعدة لنا فى
."جزر "بينج هو

667
01:01:03,110 --> 01:01:07,657
."القائد"وايلى"-
ميور"؟"-

668
01:01:07,782 --> 01:01:10,618
.ميور"،أنتظر"

669
01:01:12,370 --> 01:01:14,372
. وأتصلى بـ"كابلر" فى غرفة الخرائط

670
01:01:14,455 --> 01:01:17,583
.أخبريه أن حفلتى الغيت-
حفلتك؟-

671
01:01:22,964 --> 01:01:25,508
.نحتاجك بأعلى لمدة قليلة

672
01:01:25,550 --> 01:01:29,929
وما هذا؟-
.أقول،نحن نحتاجك بأعلى-

673
01:01:35,059 --> 01:01:39,230
.لديك شئ على أسنانك

674
01:01:50,241 --> 01:01:54,912
هاركر" يقول أنك ربما تهتم بأطلاعنا على معلومات
ليست موجودة بملف العملية؟

675
01:01:54,996 --> 01:01:57,999
.أنا فقط أريد المساعدة

676
01:01:58,040 --> 01:02:00,084
هل لها علاقة وثيقة بالقضية؟

677
01:02:03,462 --> 01:02:05,381
.أنا أعرف وراء من كان"بيشوب" يسعى

678
01:02:08,259 --> 01:02:10,511
."أليزابيث هادلى"

679
01:02:16,017 --> 01:02:18,769
."أطلعنا على ما عندك عن "هادلى

680
01:02:44,504 --> 01:02:47,381
."لقد كانت سن سيف الصفقة خارج "بيروت

681
01:02:47,840 --> 01:02:51,761
.لقد كان مطلوب أن يكون واضح وكوفأ

682
01:02:51,886 --> 01:02:53,888
.ولكن فى 85 كان المكان كابوساً

683
01:02:54,347 --> 01:02:59,602
"بيروت 85"

684
01:02:59,685 --> 01:03:03,856
أخذت بيروت والمناطق المحيطة
.دورة جديدة من القتال المر

685
01:03:03,898 --> 01:03:06,817
.الشيخ"سلامة" كان هدفنا

686
01:03:06,817 --> 01:03:10,988
أنه يدير منظمة أرهابية كبيرة ويدمر الكثير
.من الأهداف الأمريكية

687
01:03:11,072 --> 01:03:12,949
...ضمن ذلك على الاقل تفجير السفارة

688
01:03:12,949 --> 01:03:17,954
.الذى قتل 212 شخص معظمهم مدنيين

689
01:03:17,954 --> 01:03:20,957
.الأغتيال لم يكن خيار

690
01:03:20,998 --> 01:03:24,418
كان يجب أن يظهر أنه مات لأسباب
.طبيعية تجنباً للعواقب

691
01:03:24,418 --> 01:03:27,421
ولدرجة أكبر من إراقة الدماء -
.قاعدته مِنْ العملياتِ كَانتْ قبرص

692
01:03:27,421 --> 01:03:32,385
كل ما كنا نعرفة عنه أنه خطير للغاية
.و مذعور للغاية

693
01:03:32,468 --> 01:03:36,013
.وكان يخطط لرحلة ألى"بيروت"لرؤية طبيب العائلة

694
01:03:36,806 --> 01:03:38,558
.أرسلت"بيشوب"قبلى بشهرين

695
01:03:38,641 --> 01:03:43,771
.ليقيم أتصالات ومعرفه كيفية رمى الشيخ

696
01:03:43,855 --> 01:03:46,983
وَضعتُه فوق
.في العميد البحرى

697
01:03:47,066 --> 01:03:49,277
.حيث كل الأجانب والمغتربون بقوا

698
01:04:00,997 --> 01:04:03,332
.كان غطائة مصور صحفى
.ولقد كان بارعاً

699
01:04:03,374 --> 01:04:06,794
.لقد كان موهوب
.لديه عين جيدة

700
01:04:06,878 --> 01:04:11,591
.لربما كان لديه أله تحميض بالمنزل

701
01:04:11,632 --> 01:04:14,177
.أنها لم تكن مختلفه كثيراً عن "فيتنام فى الحقيقة
ذلك لم تستغرق وقتاً

702
01:04:14,260 --> 01:04:16,262
.قبل أن يعود للوطن

703
01:04:26,689 --> 01:04:29,317
...أستغرقت منه سبع أسابيع

704
01:04:31,903 --> 01:04:34,363
.لكن "بيشوب" وجد طريق للوصول للشيخ

705
01:04:34,488 --> 01:04:37,116
.هاى-
.هاى-

706
01:05:02,266 --> 01:05:06,521
..نعم‘تبغ سجائر

707
01:05:08,272 --> 01:05:10,274
أنه من أجل الاطفال
.لأجل الله

708
01:05:16,030 --> 01:05:18,741
.جيد

709
01:05:44,225 --> 01:05:48,020
حسناً،أهدأو
!تمهلوا

710
01:05:48,604 --> 01:05:51,107
.بيشوب" كان يوصل الأدوات الطبية"

711
01:05:51,440 --> 01:05:53,192
.لمعسكر اللاجئين

712
01:05:53,317 --> 01:05:59,365
أنه يتفاوض ليصنع أتصال
.جديد يقربه من طبيب الشيخ

713
01:05:59,448 --> 01:06:03,035
...خذ المضادات الحيوية والمروفين

714
01:06:03,035 --> 01:06:05,955
مباشرة إلى الطبيبِ؛ ،
بقيّة المادةِ
الهيبوسلفات، الضمادات -

715
01:06:47,038 --> 01:06:50,625
.أوه،اللعنة

716
01:06:50,625 --> 01:06:53,044
هاى،ماذا حدث للطفل هنا؟

717
01:06:53,044 --> 01:06:55,129
.كان يحاول أن يصعد التل

718
01:06:55,213 --> 01:06:57,507
.أنه فى الطرف الشمالى من المعسكر

719
01:06:57,590 --> 01:07:01,594
أذا فعلوها فهم فى نقطة أمنه
.لأستقبال الطعام والأدوات الطبية

720
01:07:01,719 --> 01:07:04,096
.بالطبع كان يجب أن يحاولوا مرة أخرى

721
01:07:07,767 --> 01:07:11,270
.ها نحن نذهب،يا عزيزى

722
01:07:13,814 --> 01:07:16,984
.هاى-
.هاى-

723
01:07:19,654 --> 01:07:22,698
.أود ان أعود وأنشأ قصة عن الطبيب

724
01:07:22,740 --> 01:07:24,742
.ربما أنشر شئ لك

725
01:07:24,867 --> 01:07:28,496
لى؟-
.نعم،دعى العالم يعرف ماذا يحدث هنا-

726
01:07:28,621 --> 01:07:30,623
."حسناً،أنا لا أعرف "تيرى

727
01:07:32,416 --> 01:07:35,628
.ربما يمكننا أن نفعل شئ

728
01:07:46,264 --> 01:07:49,308
على أى حال "بيشوب" صنع
"يوم من الحياة"
...منشورة عن الطبيب

729
01:07:49,559 --> 01:07:52,395
."والتى نشرناها فى الـ"تايمز

730
01:07:52,520 --> 01:07:54,564
.لذا بتلك العلاقة الأشياء بدت بخير

731
01:07:54,730 --> 01:07:59,026
.هذا جيد

732
01:07:59,068 --> 01:08:01,195
ثم مرة أخرى
."هذه هى "بيروت

733
01:08:02,947 --> 01:08:06,617
نحن لم نعرف متى سيعطى الطبيب الشيخ الدواء

734
01:08:06,617 --> 01:08:08,911
.لكنها كانت فرصتنا الوحيدة لقتله

735
01:08:08,995 --> 01:08:11,873
لذا،لم أحصل على الوقت المعتاد
.لتهييئه

736
01:08:11,873 --> 01:08:17,003
.الذى يعنى اننا أحتجنا مرتين الجنس

737
01:08:18,546 --> 01:08:20,631
مرحباً؟-
.ميور" وصل"-

738
01:08:20,756 --> 01:08:23,217
هه؟-
هل يمكنك المجئ هنا قريباً؟-

739
01:08:24,302 --> 01:08:27,054
.حسناً-
.جيد-

740
01:08:27,138 --> 01:08:30,099
.حسناً

741
01:08:35,438 --> 01:08:38,774
ما الخطأ؟-

742
01:08:38,774 --> 01:08:43,279
."قوات أسرائيلية تتحرك بوادى "البقاع

743
01:08:43,404 --> 01:08:45,448
أين فى "البقاع"؟

744
01:08:45,448 --> 01:08:48,367
.الطرف الجنوبي

745
01:08:48,451 --> 01:08:51,913
.يا ألهى أنها 5:30
بالطرق المختصرة سنصل هناك فى الظهيرة

746
01:08:51,913 --> 01:08:54,040
.نعم لذلك اللقطات لن تكون جميلة

747
01:09:16,145 --> 01:09:19,190
حسناً ما هو المهم للغايه؟

748
01:09:19,190 --> 01:09:24,278
.هاى,أنه يوم جديد-
.مبكر جداً أيها المعتوه-
ماذا هناك؟-

749
01:09:24,362 --> 01:09:26,531
"الشيخ "على سلامة
.يتحرك

750
01:09:26,739 --> 01:09:28,699
كيف؟-
.بقارب سريع من قبرص-

751
01:09:28,783 --> 01:09:31,994
.أنه يحجز الدور الأعلى لشقق "ينبع "لأسبوعين

752
01:09:49,178 --> 01:09:52,723
.يا ألهى أنت قبيح
لماذا أنت كذلك دائماً يا أخى؟

753
01:09:52,849 --> 01:09:56,435
.أفتقدتك أيضاً-
ماذا تريد؟ورود فى الخامسة صباحاً؟-

754
01:09:56,602 --> 01:09:59,730
الزهور ستكون جميلة ولكنى
.أقبل الفطر

755
01:09:59,856 --> 01:10:02,149
.حسناً لدى مكان جيد-
نعم؟-

756
01:10:02,233 --> 01:10:05,194
"نعم,تعليم الرجل بـ"ميجاس-
ميجاس؟-

757
01:10:05,278 --> 01:10:08,281
مطعم ميكسيكى فى "بيروت؟
.أنا مندهش

758
01:10:13,244 --> 01:10:16,831
.فجأة,أنا لا أحب الطعام المكسيكى

759
01:10:20,084 --> 01:10:22,545
من الأفضل أن يكون هذا
.أفضل فطار تناولته فى حياتى

760
01:10:22,670 --> 01:10:23,963
.أنه لذيذ سوف تحبه

761
01:10:23,963 --> 01:10:25,715
نحن يَجِبُ أَنْ نَصل
.نهاية الممرِ

762
01:10:25,756 --> 01:10:29,218
.سوف تصنع جثة جميله

763
01:10:38,311 --> 01:10:41,147
."عيد ميلاد سعيد يا "ناثان

764
01:10:47,945 --> 01:10:51,282
لقد أخبرتنى سبع تواريخ ميلاد لك

765
01:10:51,324 --> 01:10:56,579
كلهم كانوا خطأ انا اعلم أنه لم يكن سهلاً
.الـ كى.بى.جى والموساد كله خطأ

766
01:10:56,579 --> 01:10:58,581
.لسوء الحظ لقد تدربت بشكل جيد

767
01:11:01,167 --> 01:11:06,589
توم,أنا مندهش أين وجدت شئ مثل
هذا فى "بيروت"؟

768
01:11:06,672 --> 01:11:08,966
بيروت؟ الحقيبة الديبلوماسية،
ليلاً مِنْ لندن.

769
01:11:09,091 --> 01:11:12,470
.أصبح جديد من هنا-
."عمليه "العشاء الخارجى
العشاء الخارجى؟-

770
01:11:12,470 --> 01:11:17,934
"العشاء الخارجى"
.سوف أتذكر هذا

771
01:11:36,285 --> 01:11:38,246
.ها نحن نذهب

772
01:11:56,347 --> 01:11:59,433
كيف نؤدى؟-
.مواعيد الشيخ طبيعية-

773
01:11:59,475 --> 01:12:02,144
.لقد أقمت أتصال مع طبيبه أنه أيضاً أبن عمه

774
01:12:02,144 --> 01:12:06,440
.يبدو جيداً
...أسم الطبيب"أحمد" يعمل بمخيم الاجئين

775
01:12:06,566 --> 01:12:10,069
.جنوب المدينة

776
01:12:10,319 --> 01:12:12,071
.وصلت أليه من خلال عامل أغاثة

777
01:12:12,196 --> 01:12:16,868
شقراء أم سمراء؟-
."أنا لم أقل أنها "هى-

778
01:12:16,951 --> 01:12:19,620
هل هى ظريفة؟

779
01:12:19,620 --> 01:12:21,914
.فقط شخص أستخدمتة لأصل للمعسكر

780
01:12:21,956 --> 01:12:26,043
هل سيكون لها أى أستعمال اخر لنا؟

781
01:12:26,043 --> 01:12:28,421
.ليس لنا

782
01:12:34,886 --> 01:12:37,805
القطعة الأخرى
عمل سيئِ.

783
01:12:37,930 --> 01:12:40,057
.لانجلى"يريد العون"

784
01:12:42,602 --> 01:12:48,232
حسناً؟أنهم يريدوننى أن أنسق  مع المقاومة
الشعبية اللبنانية فقط فى حالة الفشل

785
01:12:48,441 --> 01:12:50,526
.ناثان" أن هؤلاء الرجال أقوياء  كرعاة البقر"

786
01:12:50,651 --> 01:12:55,781
لا أنه ليس خيار-
نريد كل الأسباب لنتأكد من نجاح مهمتنا-

787
01:13:38,533 --> 01:13:42,578
.أنت متأخر عشرة دقائق-
.ناثان" نحن بخير لقد علقت فقط"-

788
01:13:43,996 --> 01:13:47,124
.أنظر،لا نريد أى أخطاء هنا

789
01:13:47,250 --> 01:13:50,837
.أنت محق،أنت محق
.لن يحدث هذا ثانية

790
01:13:54,048 --> 01:13:57,677
أحمد" مسرور لمقابلتك"-
أوه كيف حالك يا سيدى؟-

791
01:13:57,760 --> 01:14:01,556
.أنا جيد أنظر لدى صديق يجب أن تتحدث معه

792
01:14:01,597 --> 01:14:03,766
ألديك وقت؟-
.نعم-
.نعم جيد

793
01:14:04,058 --> 01:14:07,812
.مرحباً
هل لى؟
كيف حالك؟

794
01:14:11,023 --> 01:14:14,735
هو عمل رسمي.
أَنا غير مسرورُ نوعاً ما،
.لكن شيءَ أنت يَجِبُ أَنْ تَراه

795
01:14:18,531 --> 01:14:22,618
.أبو الطبيب كان رجل سياسة

796
01:14:22,618 --> 01:14:24,954
.دبلوماسى للملاحظات

797
01:14:24,996 --> 01:14:29,750
وهو وزوجته ماتوا من سنتين من أختناق
.بغاز ثانى أكسيد الكربون

798
01:14:29,750 --> 01:14:35,298
لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن
.موت والديك لم يكن حادثاً عرضياً

799
01:14:36,966 --> 01:14:40,344
هل تقول أنهم قتلوا؟

800
01:14:45,433 --> 01:14:47,810
.نحن نعلم من فعل هذا

801
01:14:47,977 --> 01:14:51,439
أنا أردت أن أعطيك فرصة أذا كنت تريد
.أن تفعل شئ لهذا

802
01:14:51,439 --> 01:14:54,233
.شئ أعتقد أنه سوف يخدم مصالح كلانا

803
01:14:59,280 --> 01:15:01,157
.أنا أسف

804
01:15:16,797 --> 01:15:19,800
.أنه يبدوا كما لو أنه أرادنى أن أعرف

805
01:15:19,967 --> 01:15:23,012
،ما عرفته أن لو أننا لسنا حريصين

806
01:15:23,054 --> 01:15:27,350
.كانت ستحطم الشئ بأكمله علينا

807
01:15:35,858 --> 01:15:37,860
.حسناً نعم
.جيد

808
01:15:37,944 --> 01:15:40,363
.أنه يقضى معها كل ليلة

809
01:15:49,413 --> 01:15:51,415
.نعم

810
01:16:06,556 --> 01:16:09,308
.ويسكى

811
01:16:12,103 --> 01:16:14,230
ماذا ما الخطأ؟-
.لا شئ-

812
01:16:14,272 --> 01:16:16,732
أعذرنى يا سيدى؟

813
01:16:19,193 --> 01:16:21,237
أترى الرجل على البار؟

814
01:16:23,197 --> 01:16:26,450
.أعطيه دوبل من أرخص ويسكى

815
01:16:26,492 --> 01:16:30,037
حسناً،شكراً لك

816
01:16:30,121 --> 01:16:34,876
من هو؟-
.أنه شخص يعمل بالسفارة-

817
01:16:34,917 --> 01:16:36,544
.لقد ساعدنى فى الخروج من مشكلة جواز السفر

818
01:16:37,044 --> 01:16:41,257
.الرجل الذى هناك أبتاع ويسكى لك

819
01:16:43,634 --> 01:16:47,513
.رجل جيد
.شخص جيد فعلاً

820
01:16:47,513 --> 01:16:50,141
تيرى" أنت "تيرى" صحيح؟"-
.هذا صحيح-

821
01:16:50,141 --> 01:16:52,560
.من الجيد رؤيتك مرة أخرى

822
01:16:52,685 --> 01:16:55,313
لقد كنت أحكى كيف أخرجتنى
.من مشكلة جواز السفر

823
01:16:55,313 --> 01:16:56,689
"أليزابيث هادل"
"ناثان ميور"

824
01:16:56,856 --> 01:16:59,442
.مسرور لمقابلتك-
.سعيدة لمقابلتك-

825
01:16:59,483 --> 01:17:01,652
ما لا تعرفينة أنه ذكرك فى السفرة؟

826
01:17:01,694 --> 01:17:04,363
قال أنه قابل بنت جميلة
. فيريد أن يمد مدة أقامته

827
01:17:04,447 --> 01:17:07,533
أنها يجب أن تكون أنت،أليس كذلك؟

828
01:17:07,658 --> 01:17:11,204
.حسناً أنت لا تعرف أبداً-
أتريد الأنضمام لنا؟-

829
01:17:11,287 --> 01:17:13,372
.ربما لدقيقة

830
01:17:13,497 --> 01:17:17,210
.لا أريد أن أتثاقل عليكم

831
01:17:17,210 --> 01:17:19,545
أذا,ماذا أتى بكى لهذا الجزأ من العالم؟

832
01:17:19,587 --> 01:17:22,298
.حسناً انا مع منظمة أغاثة دولية

833
01:17:22,423 --> 01:17:25,510
كيف تتابعى هذا كله؟

834
01:17:27,345 --> 01:17:29,388
كله؟

835
01:17:29,388 --> 01:17:32,350
أنا لم أكن هنا مده كافية ولكن يبدو أنه
.لا يثق أحد بأحد

836
01:17:32,350 --> 01:17:34,977
.سبعة عشر طائفة

837
01:17:35,061 --> 01:17:38,481
هل تفضلى أحد؟-
.منظمتنا محايدة-

838
01:17:38,606 --> 01:17:41,234
.يا ألهى لابد أنه من الجميل أن تكون محايد

839
01:17:41,442 --> 01:17:44,904
.لا تأخذ مواقف أبداً
.تنام كالطفل

840
01:17:45,071 --> 01:17:47,782
..هذا أبسط طريق-
.أرجوك لا تدافع عنى-

841
01:17:47,907 --> 01:17:52,995
ماذا؟-
لا لا أنها محقة-
كيف تنامى,يا "أليزابيث"؟

842
01:17:53,120 --> 01:17:55,748
.هاى-
.فى الحقيقة أنا لا انام-

843
01:17:55,748 --> 01:17:58,459
هو القصف الذي أنا لا أَستطيعُ
أتعوّدُ عليه تماماً، تَعْرفُ؟

844
01:17:58,543 --> 01:18:01,128
طوال اللّيل. حَسناً، أنها
.طريقة أكثرِ فعّالية

845
01:18:01,295 --> 01:18:03,714
.العائلات بالوطن

846
01:18:03,714 --> 01:18:08,928
و هادئة تماماً من تلك القذائف
.أنها تأتى من السفن

847
01:18:08,970 --> 01:18:11,138
.ممتع،أنا أفكر فيه

848
01:18:11,222 --> 01:18:13,891
.القنابل و الأسلحة والطلقات والدبابات

849
01:18:14,016 --> 01:18:17,019
...أنهم موجودون بأماكن أخرى أيضاً الصين وسوريا

850
01:18:17,144 --> 01:18:20,398
..العراق و أيران وأمريكا

851
01:18:20,815 --> 01:18:23,734
.هذا المكان مثل"النكهات الــ31" شئ للجميع

852
01:18:23,818 --> 01:18:28,698
"يوم سئ بالمكتب يا "ناثان؟-
أه أنت محق-

853
01:18:28,781 --> 01:18:32,368
...أنا أعتذر ها أنتم لطاف لدعوتى لمنضدتك

854
01:18:32,577 --> 01:18:35,162
.وأنا أبدأ فى الحديث عن السياسة

855
01:18:35,162 --> 01:18:37,081
.أعتقد أنها لعنة العمل-
.يجب أن تكون كذلك-

856
01:18:37,081 --> 01:18:41,169
أذن" أليزابيث" هل تفتقدى "لندن"؟

857
01:18:44,338 --> 01:18:47,466
لا بد أنه قاس جداً عدم تمكنك من العودة؟

858
01:18:47,550 --> 01:18:50,052
لماذا يقلقك هذا؟-
عن ماذا تتحدث؟-

859
01:18:50,178 --> 01:18:53,890
أنا لا أعرف أن كانت ذكرت هذا أم لا
.ولكنها غير مرحب بها فى الوطن

860
01:18:53,890 --> 01:18:58,144
أبواها لا يريدوا التحدث معها
.أخوها وكلا أختيها يظنوا انها مجنونة

861
01:18:58,227 --> 01:19:00,646
.أنها متعصبة-
.توقف-

862
01:19:00,646 --> 01:19:04,150
.هذا مضحك-
أنت قابلت الشخص للتو،أليس كذلك؟-

863
01:19:04,317 --> 01:19:07,570
.لا،أرجوك لا-
.أبقى مع صديقك-

864
01:19:09,780 --> 01:19:14,368
ماذا تفعل؟-
بالضبط ما كان عليك أن تفعله واجبك-

865
01:19:14,368 --> 01:19:17,580
ناثان" هى التى وصلتنا بـ"أحمد"؟"-
أنها مجرد مصدر,هه؟-

866
01:19:17,663 --> 01:19:20,875
هل خطر ببالك أبداً أن تكون أنت
مصدر بالنسبة لها؟

867
01:19:20,875 --> 01:19:23,002
.نعم أنها تفعل أنا أخبرك-
.أنت مخطأ

868
01:19:23,002 --> 01:19:25,213
كيف تقابلتما؟
هل علمت عليها؟

869
01:19:25,296 --> 01:19:27,965
أم كانت بالطريقة الاخرى؟

870
01:19:27,965 --> 01:19:29,884
هل طلبت منك أسداء أى جميل لها؟

871
01:19:30,009 --> 01:19:32,929
.أنت خارج الخط ألقه-
.هذا تحت السيطرة-

872
01:19:32,929 --> 01:19:36,641
!أوه

873
01:19:36,641 --> 01:19:38,684
ماذا عنه؟

874
01:19:38,809 --> 01:19:41,103
راشد نبية" أهو تحت سيطرتك؟"
.حزب الله

875
01:19:41,187 --> 01:19:46,108
تَستعملُه لتَمويل معسكرِها-،
وهو يَستعملُها و الله يَعْرفُ لما-.

876
01:19:47,568 --> 01:19:50,613
أخبرنى انى مخطأ يا توم
.أخبرنى أنك عرفت بشأنه

877
01:19:50,988 --> 01:19:53,616
.أنا لا أعرف ماذا تفعل

878
01:19:53,699 --> 01:19:56,285
.لكن حياتى الشخصية خاصة بى فأبتعد عنها

879
01:19:56,410 --> 01:20:00,373
"بالتأكيد يا "تيرى

880
01:20:00,456 --> 01:20:02,124
.سأبقى خارج حياتك الشخصية

881
01:20:06,379 --> 01:20:07,755
.تاكسى من فضلك

882
01:20:07,839 --> 01:20:10,341
تفضلى,يا مدام

883
01:20:27,567 --> 01:20:29,610
هل تلعبى بى؟

884
01:20:29,694 --> 01:20:31,529
هه؟

885
01:20:31,612 --> 01:20:34,448
يا ألهى،هل تلعبى بى؟

886
01:20:34,448 --> 01:20:36,617
أوه انت تتهمنى بالكذب عليك؟-
ما هو؟-

887
01:20:36,617 --> 01:20:38,619
هل تريد الحقيقة؟

888
01:20:39,287 --> 01:20:41,873
.حسناً أنا متعصبة

889
01:20:41,998 --> 01:20:43,791
كيف تظن أنى أتحرك بحرية؟

890
01:20:43,875 --> 01:20:47,545
تعرف،أقوم بأتفاقات أى شئ
...للمحاولة والمساعدة

891
01:20:47,712 --> 01:20:49,630
.الناس الذين أعمل معهم

892
01:20:49,714 --> 01:20:53,551
بقدر ما أنا أوَدُّ أَنْ أُنكرَه
أكثر الأوقاتِ، تلك المقدماتِ
لَهاُ نتائجُ.

893
01:20:53,551 --> 01:20:57,847
لماذا لا تستطيعى العودة للوطن؟

894
01:20:57,930 --> 01:20:59,891
لماذا لا تستطيعى العودة للوطن؟

895
01:21:00,057 --> 01:21:02,268
لماذا؟-
...أنا وضعت-

896
01:21:02,351 --> 01:21:07,023
لماذا؟-
"لقد تورطت مع جماعة أنسانية بـ"لندن-

897
01:21:07,190 --> 01:21:09,192
.لقد فجرنا مبنى تملكة الحكومة الصينية

898
01:21:09,317 --> 01:21:12,028
.كان من المفترض أن يكون خالياً ولكنه لم يكن

899
01:21:12,028 --> 01:21:14,197
.وكان يجب على العيش هكذا

900
01:21:16,115 --> 01:21:19,118
حسناً،هذا أنا,ماذا عنك؟

901
01:21:20,411 --> 01:21:22,538
يمكننا أن نبدأ بشئ صغير
.أسمك

902
01:21:22,538 --> 01:21:26,083
.أنت تعرفى أسمى

903
01:21:26,167 --> 01:21:29,253
أسمك؟-
."تيرى"

904
01:21:29,295 --> 01:21:33,216
أخبرنى اسمك الحقيقى من فضلك؟-
."تيرى"-

905
01:21:33,341 --> 01:21:37,386
.أنت مثير للشفقة

906
01:21:45,269 --> 01:21:47,897
شغّلتْ كلتا النهايات
ضدّ المنتصفِ لمدّة طويلة،

907
01:21:48,022 --> 01:21:50,358
.الوسط قرر التقاعد والعودة للوطن

908
01:21:50,483 --> 01:21:53,277
.الصينيون بالطبع كان لديهم مشكله جاده معها

909
01:21:53,361 --> 01:21:56,489
.واحدة كبيرة

910
01:21:56,572 --> 01:21:59,784
.أنفجار "لندن" أستهدف أبن أخى رئيس الوزراء

911
01:21:59,951 --> 01:22:02,119
.وهم لا ينسوا ذلك

912
01:22:02,203 --> 01:22:05,081
كيف عرفت "هادلى"؟

913
01:22:05,248 --> 01:22:07,834
.طرقنا عَبرتْ
.ذلك حولها

914
01:22:07,834 --> 01:22:10,127
ماذا كان رد فعل "بيشوب" لكل هذا؟

915
01:22:10,169 --> 01:22:14,340
.لم يستسلم
.و كذلك أنا

916
01:22:20,429 --> 01:22:23,349
سوف أحاول العثور لنا
.على عمل فى أمريكا الجنوبية

917
01:22:23,349 --> 01:22:27,270
ألم تذهب لالـ"أرجنتين" من قبل؟

918
01:22:48,416 --> 01:22:50,001
هل أنت بخير؟

919
01:22:50,084 --> 01:22:53,129
.نعم
.أنا بخير

920
01:22:56,299 --> 01:22:57,508
.حسنا

921
01:22:57,508 --> 01:22:59,343
...نصف قطرة من هذه على الجلد

922
01:22:59,343 --> 01:23:01,762
.وسوف يموت بعد 12 ساعة

923
01:23:02,847 --> 01:23:05,558
.أنت ستستعمل هذه السماعة

924
01:23:05,683 --> 01:23:09,103
أنت سَتُزيلُ العازل منه،
ضعه على صدرِه
لفحص قلبِه،

925
01:23:09,103 --> 01:23:12,148
وتعيدُ وضع العازل عليه على -
لا تُطهر ضدّها.

926
01:23:12,148 --> 01:23:13,816
فهمت؟-
.نعم-

927
01:23:13,816 --> 01:23:16,360
.هذا هو

928
01:23:21,949 --> 01:23:26,454
أخبرنى هل هو صعب؟

929
01:23:26,454 --> 01:23:30,082
ماذا صعب؟

930
01:23:30,124 --> 01:23:35,338
.أن تقتل

931
01:23:39,634 --> 01:23:41,385
.نعم

932
01:23:47,099 --> 01:23:53,231
.الشيخ يريدنى أن أذهب ظهر الجمعة

933
01:23:54,815 --> 01:23:57,693
.لقد كان هناك أربعة أيام للأنتظار

934
01:23:59,904 --> 01:24:02,448
...أستخبراتنا أرتنا انه كان بالعملية

935
01:24:02,573 --> 01:24:06,285
لتخطيط هجوم رئيسي على
.القطاع المدني غرب بيروت

936
01:24:06,285 --> 01:24:10,581
نحن كُنّا على الساعةِ، ونحن عَلمنا
.أن هذه كَانتْ فرصتَنا الوحيدةَ

937
01:24:10,623 --> 01:24:14,043
لذا لقد كَانَ ضروريَ التنفيذ و
.سارَ كُلّ شيءُ وفق الخطّة

938
01:24:18,339 --> 01:24:22,718
لذا "بيشوب" رعى الطبيب وبقيتنا
.حاولنا عدم مشاهدة غليان الماء

939
01:24:30,560 --> 01:24:33,896
و لأرضاء"لانجلى" أجتمعت بالمقوامة
.الشعبية اللبنانية

940
01:24:34,063 --> 01:24:38,276
...الذي كَانتْ أكثر فرحة بخصوص حتى إمكانية

941
01:24:38,359 --> 01:24:40,736
.وضع قنبلتهم بموقع الشيخ

942
01:24:40,820 --> 01:24:44,740
.فى حالة فشل خطة الطبيب

943
01:24:44,740 --> 01:24:48,661
.المقاومة الشعبية كانت دائماً عوننا

944
01:24:48,786 --> 01:24:50,788
.ليس أختيار حقيقى

945
01:24:58,880 --> 01:25:03,009
.ثم كان علينا الأنتظار
.أسوأ جزأ فى الخطة

946
01:25:03,134 --> 01:25:08,890
."تعطيك وقت كثير للتفكير فى "ماذا أذا؟

947
01:25:26,490 --> 01:25:28,576
."أسمى "توم

948
01:26:05,112 --> 01:26:08,533
ثم ..فى الخميس

949
01:26:08,658 --> 01:26:10,910
.اليوم قبل موعد الشيخ

950
01:26:10,993 --> 01:26:14,872
الدروز وحزب الله بدأوا حرب
.الشوارع بجنوب بيروت

951
01:26:14,914 --> 01:26:20,670
.وفاض الماء

952
01:26:21,754 --> 01:26:23,881
.توم بيشوب" على الهاتف"-
.نعم؟-

953
01:26:23,923 --> 01:26:25,842
.الشيخ يريده هناك خلال ساعة

954
01:26:25,842 --> 01:26:28,719
.ها نحن نذهب-
.الطبيب ليس معى-

955
01:26:28,928 --> 01:26:32,807
أين هو؟-
.آمال إنتقمتْ وقَصفَ المعسكرَ-

956
01:26:32,807 --> 01:26:34,559
تركته يذهب؟-
"ناثان"-

957
01:26:34,642 --> 01:26:39,021
تركتها تأخذه؟-
أنا فى طريقى،المقاومة الشعبية ليست خيار-

958
01:26:39,313 --> 01:26:41,524
.أذا تركنا الشيخ يفلت فنحن ميتون

959
01:26:41,649 --> 01:26:44,694
لا،أنا أستطيع أحضارة
.فقط ثق بى

960
01:26:44,694 --> 01:26:48,322
!أخرج من الطريق

961
01:26:56,122 --> 01:26:58,332
!تحرك

962
01:27:47,507 --> 01:27:49,425
.أحمد",أنه الوقت"

963
01:27:49,634 --> 01:27:52,637
.أنا أسف يجب أن نذهب الأن

964
01:28:11,364 --> 01:28:14,784
!اللعنة!تحرك

965
01:28:28,840 --> 01:28:31,634
مرحباً؟-
أنا "ميور" أين نحن؟-

966
01:28:31,717 --> 01:28:33,803
.يبدوا أنهم يستعدوا للرحيل

967
01:28:38,850 --> 01:28:41,060
!تحرك!تحرك

968
01:28:46,399 --> 01:28:50,111
و؟-
ربما بعد ساعة أو ربما بعد عشرة دقائق-

969
01:29:30,985 --> 01:29:33,154
!أخرج من الطريق

970
01:29:33,154 --> 01:29:37,992
هيا تحرك!أخرج من الطريق اللعين

971
01:29:43,956 --> 01:29:48,711
مرحباً؟

972
01:30:29,544 --> 01:30:33,923
.حسناً
"حظ سعيد يا "أحمد

973
01:30:34,006 --> 01:30:36,217
أحمد" يجب ان نذهب أأنت بخير؟"

974
01:30:36,300 --> 01:30:39,804
نعم.نعم-
أنت بخير؟بخير-

975
01:30:39,846 --> 01:30:42,682
.شكراً لك

976
01:30:59,615 --> 01:31:02,118
"هيا يا "أحمد

977
01:34:03,966 --> 01:34:06,511
.الدمار كان شاملاً بعض الشئ

978
01:34:06,511 --> 01:34:08,638
.أكثر من أن يتخيل اى شخص

979
01:34:08,679 --> 01:34:13,392
أصدقائنا من المقاومة كانوا قلقين حول اول
.عملية لهم

980
01:34:13,392 --> 01:34:17,188
لذلك وضعوا بالسيارة
."متفجرات تكفى لتدمير نصف "بيروت

981
01:34:56,477 --> 01:34:59,689
أنها كانت صفقة قاسية و
.بيشوب" يمكنه معالجتها"

982
01:35:34,557 --> 01:35:37,185
.لم أراه مرة أخرى ألا بعد أسبوع

983
01:35:37,268 --> 01:35:40,354
."عندما كنا ذاهبين للطيران خارج "كاراتشى

984
01:35:42,315 --> 01:35:45,109
.هذه كانت أخر مرة رأيته فيها

985
01:35:53,951 --> 01:35:55,995
سعيد؟

986
01:35:56,037 --> 01:36:01,751
أربع وسبعون إصابة،
عِمارَة سَكنية تدمرت، إرهابي واحد ميت

987
01:36:01,834 --> 01:36:04,212
.نعم.سعيد

988
01:36:04,212 --> 01:36:07,340
عندنا بعض من مقاييس النجاح المخربة أليس كذلك؟

989
01:36:09,550 --> 01:36:12,553
.هيا نمشى قليلاً

990
01:36:33,741 --> 01:36:36,160
.أنا لن أذهب معك

991
01:36:36,285 --> 01:36:38,955
.تعلقت بعملية أخرى

992
01:36:42,250 --> 01:36:44,794
.ربما للأفضل

993
01:36:48,756 --> 01:36:52,093
هل هذا عنها؟

994
01:36:52,134 --> 01:36:54,929
.لا

995
01:36:54,971 --> 01:36:58,474
."تأكد أنك تفعل هذا للأسباب الصحيحة يا "توم

996
01:36:58,516 --> 01:37:01,894
.نعم,لقد أنتهيت من الأسباب

997
01:37:02,061 --> 01:37:06,023
.لقد أنتهيت معك
.ولن انتهى مثلك

998
01:37:13,739 --> 01:37:17,660
.حظ سعيد

999
01:37:17,660 --> 01:37:19,161
.حظ سعيد

1000
01:37:51,068 --> 01:37:53,863
ليزى؟

1001
01:38:26,354 --> 01:38:29,482
نعم؟-
.أنا بالطريق-

1002
01:38:30,316 --> 01:38:32,944
.أنا يجب أن أرسل ملخص للبيت الأبيض

1003
01:38:33,069 --> 01:38:37,031
.سننهى هذا فى السابعة غداً

1004
01:38:41,327 --> 01:38:46,541
.الملفات التى طلبتها يا سيدى-
.شكراً لك-

1005
01:38:54,674 --> 01:38:58,344
!أنتظر
.لا يمكنك الدخول هناك

1006
01:38:58,427 --> 01:39:01,305
.أنا سأعود أليك-
.هذا جيد-

1007
01:39:02,723 --> 01:39:03,766
.لا يمكنك فعل هذا

1008
01:39:03,808 --> 01:39:06,477
.أنا فى طريقى الى البيت الابيض

1009
01:39:06,561 --> 01:39:09,355
.أنه واحد منا

1010
01:39:09,438 --> 01:39:13,484
"تروى",

1011
01:39:13,526 --> 01:39:16,863
هل تتذكر عندما كنا نفرق
بين الرجال الجيدون والسيئون؟

1012
01:39:18,906 --> 01:39:23,661
كل هذا كان عن شئ أليس كذلك؟

1013
01:39:25,538 --> 01:39:27,540
.نعم

1014
01:39:33,212 --> 01:39:35,923
الخامسة وأثنان وأربعون دقيقة

1015
01:39:47,602 --> 01:39:50,855
.نعم،نعم.نعم

1016
01:39:51,022 --> 01:39:54,483
أوه،نسيت سجائرى-
.سأحضرهم لك يا سيدى-

1017
01:40:09,165 --> 01:40:13,169
ممنوع التدخين هنا يا سيدى؟

1018
01:40:13,252 --> 01:40:15,338
.أشعر بتحسن عندما أكسر القوانين

1019
01:40:23,346 --> 01:40:25,890
حظ سعيد مع التقاعد
"جلاديس"

1020
01:41:49,015 --> 01:41:51,184
."صباح الخير "توماس كوين

1021
01:41:51,184 --> 01:41:54,020
.ميتش ألفورد" من فضلك"-
"ناثان ميور"
.لحظة واحدة من فضلك -

1022
01:41:54,061 --> 01:41:58,733
ميتش",لدى "ناثان ميور" على الهاتف"
.أتود أستقبال المكالمة ،شكراً

1023
01:41:58,774 --> 01:42:01,819
هاى,ما الذى يمكننى ان افعله لك؟

1024
01:42:04,572 --> 01:42:06,866
من هذه؟

1025
01:42:06,866 --> 01:42:09,327
.لقد كانت زوجته

1026
01:42:09,785 --> 01:42:11,954
اللعنة على هذا الرجل وزوجاته

1027
01:42:12,079 --> 01:42:16,125
لقد بقت فى "كوريا" بعدما قامت برحلة
.فى أمريكا الجنوبية

1028
01:42:16,209 --> 01:42:19,045
.العملية الثانية مع "هارى دنكان" حساس جداً

1029
01:42:19,170 --> 01:42:22,673
"ميور" عمل مع "دنكان؟"

1030
01:42:22,715 --> 01:42:25,092
.و"بيشوب " عمل لكلاهما

1031
01:42:25,134 --> 01:42:29,680
.صفى كل شئ يا "ميتش" الأسهم
.و الفواتير وأسواق العملات

1032
01:42:29,680 --> 01:42:32,517
ألا يجب أن نناقش هذا؟-
.لا أنا لا أبالى حول العقوبات-

1033
01:42:32,642 --> 01:42:36,437
.يجب أن أدخل أليه الأن-
.ناثان" أبقى شئ للأيام الصعبة"-

1034
01:42:36,521 --> 01:42:40,691
أنظر أنا أعرف ماذا أفعل أنقل المبالغ
:لهذا الحساب

1035
01:42:40,858 --> 01:42:43,486
1 -7-1 -2-4-4-8-2-9-2;

1036
01:42:43,569 --> 01:42:46,948
"مارتم" الاول من"جراند كايمان-
جراند كايمان" ؟"-

1037
01:42:46,989 --> 01:42:51,077
."هذا هو شكرأً يا "ميتش
"الساعة التاسعة واثنين وعشرين دقيقة

1038
01:42:51,202 --> 01:42:53,704
هذا "هاركر" أريد أن أعرف أذا كان هناك
...أى مكالمات

1039
01:42:53,829 --> 01:42:56,457
.تمت لـ"هونج كونج" منذ الصباح

1040
01:42:56,541 --> 01:42:58,334
.للمبنى كله

1041
01:43:02,922 --> 01:43:07,969
.هاى-
.مرحباً‘لقد فقدت تصريحى-

1042
01:43:08,052 --> 01:43:10,805
.سوف ألقى نظرة بالأعلى-
.لا يوجد مشكلة-

1043
01:43:10,847 --> 01:43:12,557
.إحصلْ على حمولة من هذا

1044
01:43:13,057 --> 01:43:15,059
ماذا؟

1045
01:43:15,101 --> 01:43:18,187
.هو دعم حساب تجارتة الدولى

1046
01:43:18,271 --> 01:43:20,523
هو ماذا؟

1047
01:43:20,606 --> 01:43:25,361
."أرسلهم للبنك لـ"جراند كايمان

1048
01:43:25,403 --> 01:43:31,117
.أحصل على رصيد حسابه-
.أجل-

1049
01:43:31,492 --> 01:43:37,623
السفارة الأمريكية-هونج كونج

1050
01:43:37,915 --> 01:43:39,792
.نعم؟-
."هارى" هذا هو "ميور"-

1051
01:43:39,792 --> 01:43:42,211
.هذه قائمة مكالمات "هونج كونج"التى طلبتها

1052
01:43:42,879 --> 01:43:48,050
.السفارة
.هذا هاتف خلوى

1053
01:43:48,342 --> 01:43:51,554
."هونج كونج هيرالد"

1054
01:43:51,762 --> 01:43:53,806
."هذا مكتب "أندرو أونجر

1055
01:43:54,557 --> 01:43:58,519
أمازال لديك أتصالات بشركة الطاقة؟

1056
01:43:58,519 --> 01:44:00,438
."نعم نعم "دينج
لماذا؟

1057
01:44:00,438 --> 01:44:04,108
."نعم؛هذا "هاركر
.أنا أنتظر

1058
01:44:06,694 --> 01:44:11,282
أين يمكننى ان أرسل لك فاكس خارج المراقبة؟-
."كولون ماريوت-"

1059
01:44:11,407 --> 01:44:13,451
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

1060
01:44:13,492 --> 01:44:16,913
."يجب أن تثق فى بهذا يا "هارى-
لماذا يجب أن أثق بك؟-

1061
01:44:17,246 --> 01:44:19,498
.لقد أوصيت لى بفتى الكشافة فى المركز الأول

1062
01:44:19,540 --> 01:44:22,502
.أطلبنى على هاتفى المحمول-
ميور"؟-"

1063
01:44:33,930 --> 01:44:35,014
ماذا يحدث يا "أونجر"؟

1064
01:44:35,097 --> 01:44:37,058
...أنا أبحث عن شارتى أنا لا أفهم

1065
01:44:37,975 --> 01:44:41,020
"الساعة الحادية عشر وثلاث دقائق"

1066
01:44:53,074 --> 01:44:55,952
أين "ميور"؟-
.يبدو أنه رحل يا سيدى-

1067
01:44:55,993 --> 01:44:58,246
ماذا؟

1068
01:44:58,287 --> 01:45:00,498
ألى أى مدى؟

1069
01:45:00,665 --> 01:45:04,168
.أطبعهم وأرسلهم

1070
01:45:10,633 --> 01:45:12,677
نعم؟-
ماذا الأن؟-

1071
01:45:12,760 --> 01:45:14,846
هل وصلتك رسالتى؟-
.نعم-

1072
01:45:14,929 --> 01:45:18,516
.أرى عملية تحتاج لثلاث شهور للأعداد

1073
01:45:18,599 --> 01:45:21,018
."بيشوب" جهز لها قبل أن يدعم "العرض الجانبى"

1074
01:45:21,018 --> 01:45:24,939
أذن ماذا هل نطلب مساعدته؟
.أنه سيموت بعد ست ساعات

1075
01:45:25,022 --> 01:45:27,900
.لا لديه صديق بالداخل
."أفحص قائمة أسماء العرض "الجانبى

1076
01:45:27,900 --> 01:45:31,904
."حسناً‘سوف ألعن "تران

1077
01:45:32,071 --> 01:45:33,781
.أنه يعرف كل زاوية بالسجن

1078
01:45:33,781 --> 01:45:38,160
لماذا نحتاج "دينج"؟-
."قطع كامل للطاقة لمدة ثلاثون دقيقة فى"سو تشو-

1079
01:45:38,369 --> 01:45:40,329
و هارى؟-
نعم؟-

1080
01:45:40,413 --> 01:45:42,748
.أعطنى دولار

1081
01:45:43,624 --> 01:45:49,839
"المخابرات المركزية تطلب عملية العشاء الخارجى"
من القائد "وايلى" بالقاعدة

1082
01:46:15,156 --> 01:46:17,575
توقيع مدير المخابرات المركزية
"ويلسون"

1083
01:47:07,083 --> 01:47:10,419
الساعة الثانية وخمس وخمسون دقيقة

1084
01:47:28,020 --> 01:47:33,526
نعم؟-
دينج" يريد 500 ألف ين لقطع الطاقة عن"سو تشو"؟"

1085
01:47:33,609 --> 01:47:36,487
.لا مستحيل

1086
01:47:36,571 --> 01:47:39,615
.قل له مائة وسأدفع بالدولار

1087
01:47:41,617 --> 01:47:42,577
100ألف دولار؟

1088
01:47:43,202 --> 01:47:45,371
لا مستحيل هذا لا يكفى

1089
01:47:46,330 --> 01:47:49,500
300ألف دولار؟

1090
01:47:49,917 --> 01:47:55,131
.أنه لن يخاطر بهذا بأقل من300 وسيقبل الدولارات

1091
01:47:55,256 --> 01:47:57,592
.منذ خمس سنوات كانت ستتكلف عشرون ألفاً فقط

1092
01:47:57,633 --> 01:48:01,804
منذ خمس سنوات "دينج" لم يكن يجب
...عليه رشوة

1093
01:48:01,971 --> 01:48:06,184
...عشرة مستخدمين ومشرفان وسياسى محلى

1094
01:48:06,309 --> 01:48:10,438
جميعهم يَخْسرونَ
.حياتهم إذا تم أكتشافهم

1095
01:48:10,438 --> 01:48:14,358
."هيا يا "ميور

1096
01:48:14,358 --> 01:48:17,403
. يبدو وكأنه ليس مالك

1097
01:48:17,737 --> 01:48:21,365
قل له 282 ألف بحساب
.جراند كايمان" وهذا هو"

1098
01:48:36,297 --> 01:48:39,300
حسناً تمت الصفقة

1099
01:48:45,139 --> 01:48:48,643
.حسناً تمت الصفقة

1100
01:49:00,112 --> 01:49:03,574
."صباح الخير يا "جلاديس
أوه وأذا أتصلت زوجتى،

1101
01:49:03,616 --> 01:49:06,619
.أخبريها أنى بالأعلى

1102
01:49:18,130 --> 01:49:20,758
.صباح الخير أيها السادة
."المدير "ويلسون

1103
01:49:20,758 --> 01:49:22,426
.صباح الخير تفضل أجلس

1104
01:49:22,760 --> 01:49:25,972
."أه،وجدت بعض الملفات الأضافية عن "توم بيشوب

1105
01:49:25,429 --> 01:49:27,682
الساعة السابعة وأربع دقائق

1106
01:49:27,974 --> 01:49:32,186
...أنا لا أعتقد أنه ذا علاقة ولكن أذا

1107
01:49:32,228 --> 01:49:36,232
هاركر " تريد أن نبدأ؟"

1108
01:49:38,067 --> 01:49:41,153
.هناك بضعة أشياء يجب أن تكون واضحة

1109
01:49:41,279 --> 01:49:44,448
عن "بيشوب"؟-
."لا،بل عنك يا "ميور-

1110
01:49:44,615 --> 01:49:48,244
.عن الأربع وعشرون ساعة الماضية

1111
01:49:48,369 --> 01:49:51,205
.السيد "ميور" كان يعمل ضدنا من البداية

1112
01:49:51,163 --> 01:49:55,042
عن ماذا تتحدث؟ أنا لم أفعل
شئ سوى التعاون؟

1113
01:49:55,543 --> 01:49:57,879
التعاون؟

1114
01:49:58,629 --> 01:49:59,839
هل حجبت أى شئ؟

1115
01:50:00,590 --> 01:50:02,592
...بالتأكيد،الحقيقة هى أن "هارى دانكان" حذرك

1116
01:50:02,592 --> 01:50:05,595
.من موقف "بيشوب" قبل حتى أن تأتى هنا اليوم

1117
01:50:06,512 --> 01:50:10,600
وأنت تظاهرت بعدم المعرفة ،لماذا؟

1118
01:50:13,644 --> 01:50:16,689
...ثم ربما يجب أن تحدثنا عن مكالماتك

1119
01:50:16,814 --> 01:50:18,858
لـ"دانكان" من مكتب "أندى أونجر" الليلة
.الماضية

1120
01:50:18,941 --> 01:50:21,611
...هارى دانكان" صديق-"
.ألم يكونوا كلهم كذلك-

1121
01:50:21,652 --> 01:50:23,779
.لقد كان نناقش أمور شخصية

1122
01:50:23,779 --> 01:50:25,990
.هارى دانكان" سيفقد عمله"

1123
01:50:26,115 --> 01:50:29,118
أوه نعم؟ أن هذا جيد لـ"هارى" فهو يحتاج
.بعض الراحه

1124
01:50:29,118 --> 01:50:31,329
بال282 ألف دولار الخاصين بك؟

1125
01:50:34,165 --> 01:50:37,293
.ميور" أرسل الحمولة لحساب "جراند كايمان" بالأمس"

1126
01:50:37,418 --> 01:50:40,171
.و من ساعة أختفت

1127
01:50:42,798 --> 01:50:47,094
هل تريد أن تتهمنى بشئ؟
!أتهمنى

1128
01:50:49,055 --> 01:50:54,936
.لربما المبلغ ذهب لـ" ديجر جيبسون" عندما
.حذر الصحافة

1129
01:50:55,102 --> 01:50:56,812
تروى"؟"

1130
01:50:56,812 --> 01:50:59,482
.أترك"ديجر" خارج هذا أنه رجل شريف

1131
01:50:59,607 --> 01:51:00,858
."أنه رجلنا السادس بـ"هونج كونج

1132
01:51:02,568 --> 01:51:05,029
أى شئ أخر يا "هاركر"؟

1133
01:51:06,197 --> 01:51:07,281
.نعم يا سيدى

1134
01:51:07,365 --> 01:51:09,492
...بالأمس التحليل الفوتوغرافى تسلم ملف

1135
01:51:09,825 --> 01:51:12,203
.تم طلبة من سكرتيرة "ميور" بمكتبه

1136
01:51:12,370 --> 01:51:14,872
هل تسلمت هذا الملف يا سيدى؟

1137
01:51:16,332 --> 01:51:18,584
.أنا لا أتذكر رؤيته

1138
01:51:18,668 --> 01:51:21,921
.أنه عاد فى الثالثة صباحاً اليوم

1139
01:51:23,422 --> 01:51:26,008
.حسناً أعطه لى

1140
01:51:28,135 --> 01:51:30,763
.شكراً لك

1141
01:51:40,106 --> 01:51:43,025
هل هذه هى "الصين"؟

1142
01:51:44,443 --> 01:51:47,613
ميور"؟"

1143
01:51:52,743 --> 01:51:55,413
أعتقد يا سيدى
...أن السيد "ميور" يجب

1144
01:51:55,496 --> 01:51:59,292
أن يخبرنا بالضبط ماذا أشترى
.بـ282 ألف دولار هناك

1145
01:51:59,584 --> 01:52:02,003
ميور"؟"

1146
01:52:06,507 --> 01:52:09,010
.أنه من الصعب التفسير

1147
01:52:12,305 --> 01:52:14,891
.أعتقد أنه من الأفضل أخبارنا بكل شئ

1148
01:52:18,436 --> 01:52:22,023
.لقد كنت أستخدم مصادر الوكالة لمصالح شخصية

1149
01:52:24,817 --> 01:52:28,112
السنة الماضية كنت أستخدم أحد أقمارنا
...الصناعية

1150
01:52:28,112 --> 01:52:31,240
.حول ملكية التقاعد وكنت أفكر بالشراء

1151
01:52:38,372 --> 01:52:42,251
ما هذا؟
.هاركر" دعنى أرى هذا"

1152
01:52:42,418 --> 01:52:44,921
...بسبب تغيير الطقس و المد

1153
01:52:45,004 --> 01:52:49,342
الذى يحدث على طول
.الشريط الساحلى من الشواطئ

1154
01:52:49,383 --> 01:52:53,888
والحقيقة أنها أنقاذ حياتى

1155
01:52:54,013 --> 01:52:56,557
.لقد كنت أريد أن اتأكد فقط

1156
01:52:56,641 --> 01:52:58,643
.أسف

1157
01:53:01,521 --> 01:53:06,025
.أعتقد أننى سأجلس فيه لبقية هذا

1158
01:53:06,067 --> 01:53:09,779
أين توقفنا بالأمس؟
.بيروت" يا سيدى"

1159
01:53:12,114 --> 01:53:15,284
نحن مازلنا لا نعرف كيف
دخلت"هادلى" سجن صينى؟

1160
01:53:15,368 --> 01:53:20,206
هل نسجل هذا يا سيدى؟-
.لا،هيا ننتهى من هذا-

1161
01:53:20,289 --> 01:53:26,254
.بعد الأنفجار "هادلى" كانت قلقه

1162
01:53:26,295 --> 01:53:30,758
ليس فقط حول عمليات"الشرق الأوسط" بل
."عن حياة "بيشوب

1163
01:53:30,758 --> 01:53:33,594
.لذلك أنا وسيط فى تجارة مع الحكومة الصينية

1164
01:53:33,678 --> 01:53:38,182
بأستخدام "هادلى" ومبادلتها بدوبلوماسى
.أمريكى مدان بتهمة التجسس

1165
01:53:42,353 --> 01:53:46,524
وتم سجنها فى سجن مكثف الحراسة بالقرب
."من" سو تشو"  شرق "الصين

1166
01:53:52,905 --> 01:53:56,534
المكان كان خالى و"دير جون" قال
...أنهم

1167
01:53:56,617 --> 01:53:59,245
تركوا "بيشوب" ليكتشفه

1168
01:54:06,252 --> 01:54:10,423
.يبدو أنك قللت من قدر مشاعر "بيشوب" نحوها

1169
01:54:15,469 --> 01:54:19,265
.نعم،لقد قللت من قدره

1170
01:54:19,348 --> 01:54:22,310
...وأنت أخذت هذا وصنعت الصفقة

1171
01:54:22,351 --> 01:54:24,729
.وكنت وحدك بهذا

1172
01:54:29,275 --> 01:54:32,361
.نعم ،فقط أنا

1173
01:54:41,621 --> 01:54:45,333
.سكرتيرة "ميور " على الهاتف

1174
01:54:47,043 --> 01:54:49,795
.سكرتيرتك على الهاتف الخط رقم واحد

1175
01:54:58,095 --> 01:54:59,555
نعم؟-
لدى القائد وايلى؟-

1176
01:54:59,597 --> 01:55:02,183
.حسناً،صلينا

1177
01:55:02,892 --> 01:55:06,771
.القائد وايلى يا سيدى
قاعدة عسكرية أمريكية 80 ميل عن سو تشو

1178
01:55:07,438 --> 01:55:09,732
تم استلام الفاكس ....ما القرار؟

1179
01:55:09,732 --> 01:55:15,696
.نحن على موعدنا الليلة
تنفيذ عملية "العشاء الخارجى" أكد؟

1180
01:55:15,863 --> 01:55:20,368
.صحيح "العشاء الخارجى" ينفذ

1181
01:55:24,664 --> 01:55:30,044
"العشاء الخارجى ينفذ؟"
هل هذه طريقة تتحدث بها لزوجتك؟

1182
01:55:30,086 --> 01:55:33,089
لماذا تظن أننا نستمر بأخراسه؟

1183
01:55:37,134 --> 01:55:40,263
الساعة السابعة وسبع عشر دقيقة

1184
01:55:52,733 --> 01:55:55,194
كيف أكتشف "بيشوب" مكانها؟

1185
01:55:55,278 --> 01:55:58,531
.لم تكن صعبة للغايه

1186
01:55:58,698 --> 01:56:01,784
.العالم صغير و الناس تتحدث

1187
01:56:01,868 --> 01:56:06,455
.وجه أبيض بسجن صينى يكون بارز

1188
01:56:06,455 --> 01:56:10,042
.أنه مدرب بشكل جيد

1189
01:56:10,251 --> 01:56:13,671
.كان يجب أن أعرف أنه سيكتشف

1190
01:56:13,796 --> 01:56:16,674
أى أسأله أخرى؟-
.نعم،واحد-

1191
01:56:16,716 --> 01:56:19,552
أذا كنت عرفت أنه يسعى خلفها، هل
كنت ستخبرنا؟

1192
01:56:29,937 --> 01:56:32,148
.لا

1193
01:56:33,399 --> 01:56:37,528
"سجن سو تشو"

1194
01:57:15,483 --> 01:57:18,277
الساعة السابعة و أثنان وأربعون

1195
01:57:20,488 --> 01:57:22,448
نحرر نسخه أم نتركه يقف؟

1196
01:57:22,448 --> 01:57:26,661
الوكالة لا يمكن أن تكون مسؤله عن
.عمل جنونى أرتكبه بيشوب بنفسه

1197
01:57:33,376 --> 01:57:37,380
."أنا أسف لـ"بيشوب

1198
01:57:37,380 --> 01:57:41,217
.كذلك أنا

1199
01:57:41,342 --> 01:57:44,804
أنتهينا هنا؟-
وقع على الأتفاقية-

1200
01:57:47,974 --> 01:57:51,936
ألن تقرأها؟

1201
01:57:51,978 --> 01:57:56,232
.لقد قرأتها ألف مرة-
...أيكون" هل تصحب-"

1202
01:57:56,315 --> 01:58:00,194
السيد "ميور" خارج المبنى؟

1203
01:58:39,567 --> 01:58:43,321
.أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالفيلم

1204
01:59:04,300 --> 01:59:08,554
.مشاهدة سعيدة

1205
01:59:13,684 --> 01:59:18,689
عشاء مع زوجته؟
لماذا؟

1206
01:59:18,773 --> 01:59:22,401
.لقد قال أن لديه أربع زوجات-
.سأغير الهاتف-

1207
01:59:22,527 --> 01:59:26,656
."كان هناك واحدة بـ"ألمانيا
.الأولى كانت كورية

1208
01:59:26,739 --> 01:59:29,784
. و"بيجى" تلك الثالثة-
.لقد تزوج مرة واحده-

1209
01:59:51,138 --> 01:59:55,059
هذا الصقرُ الأسودُ واحد،
.نحن متجّهون للداخل

1210
01:59:55,101 --> 01:59:57,144
."تم أكمال عملية"العشاء الخارجى

1211
01:59:57,144 --> 01:59:59,313
ماذا قلت؟-
.لا شئ-

1212
01:59:59,564 --> 02:00:02,900
.فقط أننا كنا فى طريقنا للمنزل يا سيدى-
لا,عملية ماذا؟-

1213
02:00:03,025 --> 02:00:05,069
.العشاء الخارجى" يا سيدى"

1214
02:00:38,644 --> 02:00:41,772
من الأخرون؟

1215
02:00:41,898 --> 02:00:46,194
هاهم "باتريشيا لومر" و"ساندرا هاريس" و
."بيجى دو"

1216
02:00:46,360 --> 02:00:48,529
.كلهم عملاء من أصول مدنية

1217
02:00:48,571 --> 02:00:52,450
.لقد كاونا كلهم غطاء-
أذن لمن كان يتحدث؟-

1218
02:01:04,921 --> 02:01:11,219
."لقد وقعت حادثة فى "الصين

1219
02:01:17,058 --> 02:01:20,811
.يا ألهى

1220
02:01:29,111 --> 02:01:32,782
"تخليداً لذكرى "أليزابيث جين سكوت

1221
02:01:33,658 --> 02:01:41,999
"لـــــعـــــبــــة الـــجـــاســـوســـيـــة"
حسين أحمد (Hussein Bakr)ترجمة

1222
02:01:42,124 --> 02:02:00,393
ضبط التوقيت ضياء الحضرى
(diya elhadary)

