0 00:00:04,648 --> 00:00:29,886 تــــــــــــــــــرجمــــــــــــــــــة : عمار خالد عبدالعال AMMAR KHALED ABDOLAAL evil.2002@hotmail.com 1 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 التوازن 2 00:00:36,660 --> 00:00:41,622 ..في السنين الاولى من القرن ال21 3 00:00:43,231 --> 00:00:46,834 حرب عالميه ثالثه اندلعت 4 00:00:47,864 --> 00:00:51,126 ..أولئك الذين نجوا أدركوا 5 00:00:51,191 --> 00:00:57,346 .. أن البشرية لن تنجو من 6 00:00:57,422 --> 00:00:59,914 الرابعة 7 00:00:59,985 --> 00:01:03,439 ، إن طبائعنا المتقلبة 8 00:01:03,512 --> 00:01:07,596 ،لا يمكن بكل بساطة أن تخاطر 9 00:01:08,593 --> 00:01:12,496 لذا صنعنا قوة جديدة للقانون 10 00:01:14,011 --> 00:01:17,298 "الراهب الجراماتون" 11 00:01:17,362 --> 00:01:22,039 و الذي مهمته الوحيدة هي البحث عن و تدمير 12 00:01:22,107 --> 00:01:27,185 المصدر الحقيقي لوحشية الإنسان للإنسان 13 00:01:29,689 --> 00:01:33,403 ..و قدرته 14 00:01:33,471 --> 00:01:35,308 على الشعور 15 00:01:36,404 --> 00:01:37,454 ! الشرطة 16 00:01:52,418 --> 00:01:53,794 تعلمون ما عليكم فعله 17 00:02:08,415 --> 00:02:09,432 ! إنبطح 18 00:02:54,597 --> 00:02:56,106 لدينا عدد مجهول 19 00:03:00,995 --> 00:03:04,856 أيها الراهب, لقد انقطعت الأضواء ربما يوجد أكثر من 12 رجل بالداخل 20 00:03:04,928 --> 00:03:07,229 عند سقوط الباب فجروا المصابيح 21 00:03:07,294 --> 00:03:09,021 علم, يا سيدي 22 00:03:13,065 --> 00:03:14,014 إذهب 23 00:04:00,271 --> 00:04:01,352 أين هو؟ 24 00:04:01,425 --> 00:04:02,539 إصمت 25 00:04:03,604 --> 00:04:05,441 ..فليصبه أحد هل أصابه أحد؟ 26 00:04:05,506 --> 00:04:06,890 إصمت 27 00:04:06,955 --> 00:04:08,386 إسمع 28 00:06:03,030 --> 00:06:04,079 ها هي 29 00:06:04,151 --> 00:06:05,244 أين؟ 30 00:06:06,766 --> 00:06:08,678 هناك 31 00:06:45,843 --> 00:06:47,604 أصلية 32 00:06:53,569 --> 00:06:54,984 أحرقوها 33 00:07:33,502 --> 00:07:34,864 لماذا لم تتركه 34 00:07:34,929 --> 00:07:37,902 لفريق الأدلة لتحصيله و تسجيله؟ 35 00:07:42,399 --> 00:07:44,468 إنهم يغفلون فى بعض الأشياء 36 00:07:45,651 --> 00:07:49,370 و خطر لي أن آخذه بنفسي 37 00:07:49,435 --> 00:07:50,867 و أتأكد من حدوث كل شىء على ما يجب 38 00:07:54,932 --> 00:07:59,218 "كم بقي, "بريستون حتى ينتهي كل هذا؟ 39 00:08:00,800 --> 00:08:03,454 حتى نحرق كل شيء؟ 40 00:08:04,793 --> 00:08:06,705 المصادر قليله؟ 41 00:08:08,639 --> 00:08:10,616 سنتمكن منهم في النهاية 42 00:08:15,511 --> 00:08:18,171 "ليبريا" 43 00:08:18,241 --> 00:08:21,377 إني أهنئكم 44 00:08:21,447 --> 00:08:23,305 ..أخيراً 45 00:08:23,371 --> 00:08:27,936 حل السلام في قلب الإنسان 46 00:08:28,003 --> 00:08:30,659 ..أخيراً, الحرب أصبحت كلمة 47 00:08:30,727 --> 00:08:33,864 يختفي معناها من إدراكنا 48 00:08:33,933 --> 00:08:36,094 ..أخيراً 49 00:08:36,163 --> 00:08:40,163 أصبحنا سالمين 50 00:08:47,366 --> 00:08:52,011 أيها الليبريين ,هناك مرض في قلب الأنسان 51 00:08:53,201 --> 00:08:55,422 ،من أعراضه الكراهية 52 00:08:56,617 --> 00:09:00,681 ،من أعراضه الغضب 53 00:09:00,751 --> 00:09:04,673 ،من أعراضه الثورة 54 00:09:04,744 --> 00:09:09,455 ،من أعراضه الحرب 55 00:09:09,521 --> 00:09:16,246 هذا المرض هوعواطف الإنسان 56 00:09:16,319 --> 00:09:20,254 و لكن يا ليبريا ،إني أهنئك 57 00:09:20,328 --> 00:09:22,632 لوجود علاج لمثل هذا المرض 58 00:09:22,698 --> 00:09:25,985 على حساب سرعة إنفعال الإنسان 59 00:09:26,050 --> 00:09:30,018 قمعنا قوانينه السحيقة 60 00:09:30,088 --> 00:09:35,381 و أنتم كمجتمع أعتنقتم هذا العلاج 61 00:09:38,984 --> 00:09:42,285 الآن نحن فى سلام مع أنفسنا 62 00:09:42,351 --> 00:09:45,638 والجنس البشري موحد 63 00:09:45,701 --> 00:09:47,559 إنتهت الحرب 64 00:09:47,624 --> 00:09:50,149 الكراهية, عبارة عن ذكرى 65 00:09:50,220 --> 00:09:53,008 الآن نحن ضمائرنا 66 00:09:53,073 --> 00:09:58,305 "EC-10"و هذا هو الضمير الذى يحملنا للبحث عن ال 67 00:09:58,380 --> 00:10:00,487 وهو محتوى العواطف 68 00:10:00,559 --> 00:10:04,549 و كل هذه الأشياء التي قد تدفعنا للشعور مرة أخرى 69 00:10:04,620 --> 00:10:06,180 ..وتدميرها 70 00:10:06,251 --> 00:10:09,125 أيها الليبريين, لقد فزتم 71 00:10:09,198 --> 00:10:13,875 ضد جميع النزاعات و طبائعكم 72 00:10:13,944 --> 00:10:18,126 لقد نجوتم 73 00:10:38,004 --> 00:10:40,397 ،كل مرة نأتي فيها من المنخفضات للمدينة 74 00:10:40,473 --> 00:10:43,826 أتذكر لماذا نفعل ما نفعل؟ 75 00:10:43,900 --> 00:10:44,966 فعلاً؟ 76 00:10:47,030 --> 00:10:48,717 معذرة 77 00:10:53,653 --> 00:10:54,752 ..فعلاً 78 00:11:07,182 --> 00:11:10,383 "EC-10" الأشياء الآتية سجلت ك 79 00:11:10,450 --> 00:11:11,794 :و حكم عليها 80 00:11:11,861 --> 00:11:14,603 ،سبع أعمال من ثنائيات الأبعاد 81 00:11:14,669 --> 00:11:17,160 ،سبع أقراص مدمجة موسيقية 82 00:11:17,232 --> 00:11:20,138 .عشرون برنامج تفاعل إستراتيجيّ 83 00:11:27,955 --> 00:11:30,129 شكراً, لقدومك أيها الراهب 84 00:11:30,198 --> 00:11:32,056 ..أعتقد أنك تعلم من أكون 85 00:11:32,122 --> 00:11:33,333 نعم يا سيدي, بالطبع 86 00:11:33,403 --> 00:11:34,916 "أنت نائب المجلس, "دوبونت 87 00:11:34,987 --> 00:11:37,166 "من المستشارين الثلاث لشؤون "التيتراجرامتون 88 00:11:37,237 --> 00:11:38,613 صوت الأب 89 00:11:38,678 --> 00:11:40,274 بمنتهى الصراحة, أيها الراهب 90 00:11:40,345 --> 00:11:44,874 أخبروني أنك تلميذ متفوق 91 00:11:44,944 --> 00:11:48,694 لكن يجب إخباري بالفور إذا كان هناك من يشعر 92 00:11:48,761 --> 00:11:50,454 لديّ سجل جيد يا سيدي 93 00:11:50,524 --> 00:11:53,146 لماذ تتخيل هذا,أيها الراهب؟ 94 00:11:53,216 --> 00:11:55,595 لست واثقًا يا نائب المجلس 95 00:11:56,888 --> 00:11:59,643 .. بطريقة ما 96 00:11:59,708 --> 00:12:02,078 أنا قادر,في مستوى ما 97 00:12:02,145 --> 00:12:05,550 أنا أحس, بما يشعر به المخالف 98 00:12:05,623 --> 00:12:09,340 بأن أضع نفسي مكانه 99 00:12:10,527 --> 00:12:14,420 ..إذا قطعت ما يمنعك عن الإحساس 100 00:12:14,492 --> 00:12:17,810 ..إذا كنت مخالف إحساس 101 00:12:17,884 --> 00:12:19,896 أعتقد أنه بإمكانك أن تقول هذا ,سيدي 102 00:12:19,969 --> 00:12:22,209 أأنت رجل لأسرة,أيها الراهب؟ 103 00:12:22,277 --> 00:12:23,903 نعم يا سيدي صبي و فتاة 104 00:12:23,971 --> 00:12:25,852 الولد في الدير 105 00:12:25,916 --> 00:12:27,292 في طريقه ليصبح راهباً 106 00:12:27,359 --> 00:12:28,375 جيد 107 00:12:28,448 --> 00:12:29,598 و الأم؟ 108 00:12:29,669 --> 00:12:31,414 لقد تم القبض على زوجتي و إعدامها 109 00:12:31,482 --> 00:12:33,175 بتهمة المخالفة الحسية منذ أربع سنوات 110 00:12:33,244 --> 00:12:34,167 بنفسك؟ 111 00:12:34,231 --> 00:12:35,404 لا يا سيدي, بغيري 112 00:12:37,076 --> 00:12:39,469 كيف شعرت حيال ذلك؟ 113 00:12:41,853 --> 00:12:43,415 معذرة 114 00:12:43,487 --> 00:12:45,549 لا,أستطيع فهمك,يا سيدي 115 00:12:46,837 --> 00:12:48,434 كيف شعرت؟ 116 00:12:50,428 --> 00:12:52,854 لم أشعر بشيء 117 00:12:52,928 --> 00:12:54,609 حقاً؟ 118 00:12:54,677 --> 00:12:56,984 وكيف وصلت إذاً لدرجة فقدانه؟ 119 00:13:01,890 --> 00:13:03,648 ..لقد 120 00:13:06,490 --> 00:13:08,828 لقد سألت نفسي هذا السؤال,سيدي 121 00:13:08,895 --> 00:13:10,359 لا أعلم 122 00:13:11,876 --> 00:13:15,061 هفوة لا تغتفر,أيها الراهب 123 00:13:16,668 --> 00:13:21,182 أعتقد أنك ستكون أكثر حذراً فى المستقبل؟ 124 00:13:22,855 --> 00:13:24,504 بالطبع,سيدي 125 00:13:49,480 --> 00:13:53,577 "ANR 1 36890" دلائل المقاضاه ل 126 00:13:53,646 --> 00:13:55,161 أحتاج إليهم 127 00:13:55,235 --> 00:13:57,093 كانت متأخرة هذه الظهيرة 128 00:13:57,159 --> 00:13:59,301 قد لا تكون سجلت بعد 129 00:14:00,685 --> 00:14:01,896 أنا آسف جداً,أيها الراهب 130 00:14:01,967 --> 00:14:03,344 لم يجلب أي شيء 131 00:14:03,408 --> 00:14:05,732 ولا شيء تحت بند المدخولات 132 00:14:05,798 --> 00:14:07,809 كان أحد الدلائل وقد سُلم باليد 133 00:14:07,883 --> 00:14:09,064 "بيد الجرمتون "إيرول بارتريدج 134 00:14:09,134 --> 00:14:10,365 إبحث مرة أخرى 135 00:14:10,434 --> 00:14:14,552 سيدي,الراهب "بارتريدجلم" يورد شيئًا لأسابيع 136 00:14:14,619 --> 00:14:17,526 أنت مخطئ ،لقد كان كتابًا ما 137 00:14:17,599 --> 00:14:18,583 أيها الراهب 138 00:14:20,933 --> 00:14:22,212 لا يوجد شيء 139 00:14:23,878 --> 00:14:25,299 شكراً 140 00:14:29,317 --> 00:14:31,359 لقد كان يمر عبر البوابات تجاه المنخفضات 141 00:14:31,432 --> 00:14:32,776 كل ليلة خلال الأسبوعين الماضيين 142 00:14:32,841 --> 00:14:34,329 أعتقدنا أنها مسئلة تتعلق بالدعم 143 00:15:16,202 --> 00:15:18,279 ،لقد كنت دائماً تعلم 144 00:15:27,760 --> 00:15:30,317 " ولكن,كوني فقيرًا " 145 00:15:30,387 --> 00:15:32,627 " لا أملك سوى أحلامى " 146 00:15:32,695 --> 00:15:36,845 "لقد نثرت أحلامي تحت أقدامك " 147 00:15:36,911 --> 00:15:40,048 "فلتخطوا برفق" 148 00:15:40,118 --> 00:15:43,319 " لأنك تخطو على أحلامي " 149 00:15:44,976 --> 00:15:47,248 "أعتقد أنك تحلم يا "بريستون 150 00:15:48,727 --> 00:15:51,237 سأفعل ما أستطيع لأجعلهم يسهلوا الأمور لك 151 00:15:53,265 --> 00:15:57,896 كلانا يعلم أنهم لا يتساهلون مع أحد 152 00:15:57,963 --> 00:15:59,110 إذاً أنا آسف 153 00:15:59,181 --> 00:16:01,071 لا,لست كذالك 154 00:16:01,136 --> 00:16:04,131 إنك حتى لا تعرف المعنى 155 00:16:04,202 --> 00:16:06,722 إنها مجرد كلمة مأثورة 156 00:16:06,795 --> 00:16:08,620 لإحساس لم تشعر به من قبل 157 00:16:10,930 --> 00:16:13,202 ألا ترى يا "برستون"؟ 158 00:16:13,269 --> 00:16:15,265 لقد إنتهى 159 00:16:15,339 --> 00:16:18,442 كل شيء يجعلنا على ما نحن عليه.. إنتهى 160 00:16:18,511 --> 00:16:20,587 لا وجود للحرب 161 00:16:21,974 --> 00:16:23,220 لا قتل 162 00:16:24,686 --> 00:16:26,378 و ماذا تعتقد ما نفعله؟ 163 00:16:26,447 --> 00:16:28,205 لا 164 00:16:28,274 --> 00:16:29,520 لقد كنت معي 165 00:16:29,587 --> 00:16:32,821 لقد رأيت كيف تكون ..الغيرة,الغضب 166 00:16:34,897 --> 00:16:36,807 ثمن كبير 167 00:16:39,126 --> 00:16:41,201 أدفعه بسرور 168 00:17:04,151 --> 00:17:05,099 لا تفعل 169 00:17:45,876 --> 00:17:48,880 هل كنت و زميلك مقربين؟ 170 00:17:54,711 --> 00:17:56,719 آمل أن تكون راضٍِ بي 171 00:17:56,791 --> 00:17:58,550 كبديل 172 00:17:59,900 --> 00:18:03,253 قيل لي أن هذ سيكون تقدمًا مهنيّاً 173 00:18:07,162 --> 00:18:10,997 أنا مثلك أيها الراهب..حدثي 174 00:18:12,226 --> 00:18:14,227 أحياناً أعرف إن كان أحدهم يشعر 175 00:18:14,299 --> 00:18:16,054 قبل أن يدرك هذا 176 00:18:26,107 --> 00:18:28,054 أيها الراهب 177 00:18:29,218 --> 00:18:31,710 آمل في يوم أن أكون 178 00:18:31,782 --> 00:18:35,602 عنيدًا مثلك 179 00:18:35,679 --> 00:18:36,957 تصبح على خير 180 00:18:39,556 --> 00:18:41,567 "فيما بعد القرن العشرون" 181 00:18:56,066 --> 00:18:57,148 جون" ؟" 182 00:18:57,221 --> 00:18:58,171 نعم؟ 183 00:18:58,246 --> 00:19:01,251 لقد رأيت "روبي تايلور" يبكي اليوم 184 00:19:01,323 --> 00:19:04,863 لم يعلم لكني رأيته 185 00:19:04,936 --> 00:19:07,172 هل تعتقد يجب أن أبلغ عنه 186 00:19:12,707 --> 00:19:14,457 بلا شك 187 00:19:20,322 --> 00:19:23,009 حقيقة لا مفر منها 188 00:19:23,076 --> 00:19:25,972 إن توحيد البشرية اللامتناهي هو أعظم هدف 189 00:19:26,078 --> 00:19:28,569 في مطاردة الحرب 190 00:19:28,641 --> 00:19:32,260 أكثر مما فعل في مطاردة السلام 191 00:19:40,166 --> 00:19:43,135 "ولكن , كوني فقير" 192 00:19:43,208 --> 00:19:45,853 "لا أملك سوى أحلامى" 193 00:19:45,922 --> 00:19:49,124 "لقد نثرت أحلامي تحت أقدامك" 194 00:19:50,633 --> 00:19:52,808 " فلتخطو برفق " 195 00:19:52,878 --> 00:19:55,584 "لأنك تخطو على أحلامي " 196 00:20:37,168 --> 00:20:38,796 ! لاتتحركوا ! لا تتحركوا 197 00:20:38,866 --> 00:20:40,395 ! إستجب ! إستجب 198 00:20:40,470 --> 00:20:42,327 ! قف مكانك 199 00:20:46,289 --> 00:20:48,714 لا تطلق النار، هذا دخول قانونيّ 200 00:20:48,784 --> 00:20:50,232 لدينا مذكرة بالقبض على زوجتك 201 00:20:50,312 --> 00:20:52,074 إنها متهمة بالمخالفة الحسيّة 202 00:21:05,800 --> 00:21:08,521 ، امسكها ابعدها عنه الآن 203 00:21:09,645 --> 00:21:10,924 تذكرني 204 00:21:23,886 --> 00:21:25,825 "ليبريا" 205 00:21:25,901 --> 00:21:27,594 ..أفيقي 206 00:21:27,663 --> 00:21:32,657 أفيقي لتنتصري في وجه يوم جديد 207 00:21:32,727 --> 00:21:36,135 ..خطوة جديدة في خطانا الموحدة 208 00:21:36,207 --> 00:21:39,661 نحو هدفنا الموحد 209 00:21:43,541 --> 00:21:46,090 تحركوا للأمام معاً 210 00:21:46,163 --> 00:21:49,616 إلى حتمية وحدة مصيرنا 211 00:22:09,338 --> 00:22:11,097 ماذا تفعل؟ 212 00:22:14,332 --> 00:22:16,468 لقد قلت, ماذا تفعل؟ 213 00:22:16,537 --> 00:22:19,859 لقد أوقعت بلا قصد 214 00:22:19,934 --> 00:22:21,432 فاصلة الصباح الخاصة بي 215 00:22:21,504 --> 00:22:24,370 أخرجتها قبل أن أنظف أسناني 216 00:22:25,497 --> 00:22:27,772 لا أخرجها عادة قبل أن أنظف أسناني 217 00:22:27,839 --> 00:22:31,605 ،"إذاً ستذهب ل "الموازن لتبلغ عن ما فقدت 218 00:22:31,671 --> 00:22:32,947 و تأخذ بديلاً 219 00:22:34,453 --> 00:22:35,823 نعم 220 00:22:35,887 --> 00:22:37,581 بالطبع 221 00:22:57,431 --> 00:22:59,606 ..زميلك الجديد إتصل 222 00:22:59,675 --> 00:23:01,947 قال أنه سيقلك عند ال 10:00 223 00:23:02,015 --> 00:23:03,286 أرجو ألا تمانع 224 00:23:03,355 --> 00:23:05,587 لقد أخذت الحرية في أن أقول له 225 00:23:05,654 --> 00:23:08,626 "أنك ستذهب ل "الموازن 226 00:23:11,199 --> 00:23:13,054 كان هذا الصواب 227 00:23:15,929 --> 00:23:18,202 أوقفي هذا 228 00:23:25,019 --> 00:23:27,673 نظراً للنشاطات الإرهابية 229 00:23:27,741 --> 00:23:30,079 هذا الموقع قد أغلق مؤقتاً 230 00:23:30,146 --> 00:23:35,355 "تقدموا إلى مركز "الموازن" في القطاع "8أ 231 00:23:52,520 --> 00:23:54,209 أكثر من دقيقة, أيها الراهب 232 00:23:54,278 --> 00:23:55,385 إصعد 233 00:23:55,006 --> 00:23:56,528 لا, بالطبع لا 234 00:24:07,882 --> 00:24:09,504 كيف كانت الصفوف ؟ 235 00:24:09,573 --> 00:24:11,937 أنا مندهش من تمكنك من أحضار الفاصل 236 00:24:12,002 --> 00:24:13,591 وخروجك بهذه السرعة 237 00:24:14,813 --> 00:24:16,753 لا, إنهم .. إنهم جيدون اليوم 238 00:24:20,578 --> 00:24:23,676 ربما أعود فيما بعد، و أعدّل فواصلي 239 00:24:25,181 --> 00:24:27,288 هل تتوقع مقاومة؟ 240 00:24:27,360 --> 00:24:30,431 هناك شيء ستعرفه عني , أيها الراهب 241 00:24:30,500 --> 00:24:34,361 أنا إنسان قلق ، وشكّاك بطبيعتي 242 00:24:35,646 --> 00:24:37,886 دائماً أتوقع الأسوأ 243 00:24:40,230 --> 00:24:41,476 لا يمكنك أن تفعل هذا 244 00:24:41,543 --> 00:24:44,475 تيتراجراماتون" ، لا يوجد شيء لا نستطيع فعله" 245 00:24:45,697 --> 00:24:47,554 منذ متى أنت منقطعة عن الدواء؟ 246 00:24:47,621 --> 00:24:48,669 أنظري إلى نفسك 247 00:24:49,831 --> 00:24:51,361 أنظري إلى نفسك 248 00:24:58,079 --> 00:24:59,182 أنظري إلى نفسك 249 00:25:01,324 --> 00:25:03,777 !إطار المرآة غير شرعي ، دمّروه 250 00:25:12,303 --> 00:25:15,014 لدينا حاجز ،نقوم بإزالته 251 00:25:15,080 --> 00:25:16,455 التشكيل الأساسيّ 252 00:25:16,521 --> 00:25:19,209 تجميع البيانات, تحف غير شرعية 253 00:26:03,371 --> 00:26:05,091 ستحرقهم,أليس كذلك؟ 254 00:26:06,280 --> 00:26:07,690 في النهاية 255 00:26:07,754 --> 00:26:10,345 على كل حال، ليس بوسعك تجميع كل هذا 256 00:26:10,414 --> 00:26:11,628 وحدك 257 00:26:11,697 --> 00:26:14,562 سيتم فحص كل شيء 258 00:26:14,636 --> 00:26:17,635 وسنعرف من هم شركاؤك 259 00:26:19,215 --> 00:26:20,198 سلاح 260 00:26:37,232 --> 00:26:38,828 نحتاج لها 261 00:27:03,962 --> 00:27:04,907 ما اسمك؟ 262 00:27:04,981 --> 00:27:08,050 "أوبراين" .. "ماري" 263 00:27:08,120 --> 00:27:11,224 "حسناً, "ماري 264 00:27:11,293 --> 00:27:12,633 يمكنك أن تنتظري 265 00:27:12,700 --> 00:27:16,624 ..حتى الفنيين في قصر العدالة 266 00:27:16,696 --> 00:27:19,352 ،أو يمكنك أن تخبريني الآن 267 00:27:19,421 --> 00:27:21,333 من هم أصدقائك؟ 268 00:27:24,890 --> 00:27:27,282 إني أتسائل إن كان عندك فكرة عن 269 00:27:27,358 --> 00:27:30,273 "معنى هذه الكلمة "صديق 270 00:27:33,524 --> 00:27:35,591 ألا يوجد شيء تشعرين به؟ 271 00:27:37,201 --> 00:27:38,664 ماذا عن "الذنب " ؟ 272 00:27:40,440 --> 00:27:42,543 ،دعني أسألك عن شيء 273 00:27:50,969 --> 00:27:53,587 لماذا أنت حي؟ 274 00:27:56,693 --> 00:27:59,085 أنا حي 275 00:28:03,259 --> 00:28:04,534 أنا أعيش 276 00:28:06,935 --> 00:28:10,257 لحماية هذا المجتمع العظيم 277 00:28:10,333 --> 00:28:11,862 "لأخدم "ليبريا 278 00:28:11,935 --> 00:28:13,307 إنها دائرة 279 00:28:13,372 --> 00:28:15,856 أنت موجود حتى تكمل وجودك 280 00:28:15,927 --> 00:28:17,360 ما الفائدة؟ 281 00:28:19,453 --> 00:28:21,147 و ما الفائدة من وجودك؟ 282 00:28:21,217 --> 00:28:22,675 أن أشعر 283 00:28:22,751 --> 00:28:25,780 لأنك لم تفعلها, لن تعرفها 284 00:28:25,850 --> 00:28:28,506 لكنها مهمة كالتنفس 285 00:28:28,575 --> 00:28:31,099 وبدونها ، بدون الحب 286 00:28:31,171 --> 00:28:34,516 بدون الغضب ، بدون الحزن 287 00:28:34,592 --> 00:28:38,784 الأنفاس عبارة عن ساعة.. تدق 288 00:28:42,851 --> 00:28:45,530 إذاً لا خيار لدي سوى تذكيرك 289 00:28:45,597 --> 00:28:47,740 أن قصر العدالة يعد 290 00:28:49,317 --> 00:28:51,010 يعد 291 00:28:54,054 --> 00:28:56,123 أنت تعني الإعدام , أليس كذلك؟ 292 00:28:58,438 --> 00:29:00,032 يعد 293 00:29:07,651 --> 00:29:09,475 أسلوب السلاح الناري 294 00:29:09,542 --> 00:29:12,380 خلال تحليل آلاف من المعارك النارية 295 00:29:12,447 --> 00:29:14,268 على الراهب أن يعقد العزم 296 00:29:14,335 --> 00:29:17,399 ،على أن التوزيع الهندسى للعدو 297 00:29:17,468 --> 00:29:20,026 هو ،إحصائياً، قابل للتنبؤ 298 00:29:20,097 --> 00:29:23,392 ،أسلوب السلاح الناري يعالج السلاح ككل 299 00:29:23,456 --> 00:29:25,622 كل وضع سلس يمثل 300 00:29:25,691 --> 00:29:28,598 ،موقع قتل أقصى ويعكس أقصى ضرر 301 00:29:28,673 --> 00:29:30,464 على أكبر عدد من الخصوم 302 00:29:30,531 --> 00:29:32,189 في حين يبقى المدافع سالمًا 303 00:29:32,259 --> 00:29:34,428 من المسار التقليدي المدروس 304 00:29:34,497 --> 00:29:36,088 لرد إطلاق النار 305 00:29:37,216 --> 00:29:39,074 و عن طريق الروتين المسيطر على هذا الفن 306 00:29:39,140 --> 00:29:42,240 %سترتفع قدراتكم على إطلاق النار لما لا يقل عن 120 307 00:29:42,310 --> 00:29:45,720 الفرق من 63% يصعد إلى الإحتراف المميت 308 00:29:45,792 --> 00:29:48,064 يجعل من يستخدم هذا الأسلوب 309 00:29:48,132 --> 00:29:51,879 لا يهزم بسهولة 310 00:30:42,962 --> 00:30:46,359 الأنفاس عبارة عن ساعة تدق 311 00:31:44,793 --> 00:31:47,520 بدون الحب 312 00:32:23,517 --> 00:32:27,307 بروزيومسلوانا" العظيم" 313 00:32:27,383 --> 00:32:29,491 مخذر كتلتنا 314 00:32:29,561 --> 00:32:32,074 غراء مجتمعنا العظيم 315 00:32:32,145 --> 00:32:34,154 المسكن و الخلاص 316 00:32:34,225 --> 00:32:37,999 لقد خلصنا من الشفقة,الحزن 317 00:32:38,067 --> 00:32:41,964 لقد خلصنا من أعمق فجوات الكآبة و الكراهية 318 00:32:42,036 --> 00:32:44,456 عن طريقه نخدر الأسى 319 00:32:44,531 --> 00:32:48,459 نبطل مفعول الغيرة ، نمحوا الغضب 320 00:32:48,534 --> 00:32:52,791 وتلك الأخوات المندفعة نحو الحب,الفرح,الإبتهاج 321 00:32:55,377 --> 00:32:57,584 نقبل أن نضحي بهم 322 00:32:57,654 --> 00:33:03,376 لإعتناقنا "البروزيوممن" أجل الكمال 323 00:33:03,450 --> 00:33:07,507 و كل هذا من أجل عظامتنا 324 00:33:58,372 --> 00:33:59,716 صباح الخير أيها الراهب 325 00:33:59,782 --> 00:34:01,638 صباح الخير 326 00:34:01,703 --> 00:34:05,591 جوهرياً ,البشر, كمخلوقات أرضية 327 00:34:05,665 --> 00:34:11,640 كانوا يلجؤون بالفطرة إلى شيء واحد ،الحرب 328 00:34:11,708 --> 00:34:14,869 ،و الذي نريد أن نعالجه ليس العرض 329 00:34:14,938 --> 00:34:17,394 بل المرض نفسه 330 00:34:17,467 --> 00:34:20,788 لقد قصدنا ان ننزع الفردية الشخصية 331 00:34:20,865 --> 00:34:23,385 ونستبدلها بالتناغم 332 00:34:23,456 --> 00:34:26,232 ، نستبدلها 333 00:34:26,300 --> 00:34:28,922 ..بالتشابه 334 00:34:28,991 --> 00:34:31,383 ..بالوحده 335 00:34:31,459 --> 00:34:35,827 نسمح لكل رجل , وامرأة, وطفل 336 00:34:35,901 --> 00:34:37,660 ، في مجتمعنا العظيم 337 00:34:37,728 --> 00:34:41,149 أن يعيشوا حياة متطابقة 338 00:34:42,628 --> 00:34:45,972 مبدأ إنشاء بيئة متطابقة 339 00:34:46,047 --> 00:34:49,183 يسمح لكل واحد منا بأن يتوجه بكل ثقة في نفس اللحظة 340 00:34:49,253 --> 00:34:50,914 بكل المعلومات الآمنة 341 00:34:50,984 --> 00:34:53,701 التي وجدت من قبل 342 00:35:07,911 --> 00:35:09,507 ماذا تفعل؟ 343 00:35:13,164 --> 00:35:15,046 أعيد ترتيب مكتبي 344 00:35:15,110 --> 00:35:17,665 لم يعجبك كما كان من قبل؟ 345 00:35:19,242 --> 00:35:20,739 ليس لديّ أيّ شعور تجاهه 346 00:35:20,813 --> 00:35:22,917 أحاول أن أجعله أكثر فاعلية فحسب 347 00:35:25,831 --> 00:35:29,547 مخالفين حسيين، محاصرين في المنخفضات 348 00:35:43,218 --> 00:35:45,907 ، نحن نقدر نحن نقدرهم خمسون رجلاً, سيدي 349 00:35:45,971 --> 00:35:49,413 العقل يقول أنهم مسلحون بالكامل 350 00:35:49,487 --> 00:35:52,994 "هؤلاء هم الذين فجروا مصانع ال "بروزيوم 351 00:35:53,064 --> 00:35:54,522 إفتح لنا الطريق , ونحن سنقضي عليهم 352 00:35:54,596 --> 00:35:56,056 علم , سيدي 353 00:36:00,811 --> 00:36:01,704 ! هيّا 354 00:36:24,554 --> 00:36:25,982 إمسكه جيدًا أيها الراهب 355 00:38:49,571 --> 00:38:53,315 " لوديا فان بتهوفين " 356 00:40:47,114 --> 00:40:48,228 ، أيها الراهب 357 00:40:49,229 --> 00:40:50,683 لماذا لم تتركه 358 00:40:50,757 --> 00:40:53,409 لفريق الأدلة ،لتحصيله وتسجيله؟ 359 00:40:59,303 --> 00:41:00,678 إنهم يغفلون في بعض الأشياء ،و خطر لي 360 00:41:00,744 --> 00:41:03,743 أن آخذه بنفسي 361 00:41:03,815 --> 00:41:06,496 و أتأكد من حدوث كل شيء كما يجب 362 00:41:09,482 --> 00:41:11,391 ، "أنت تعلم يا "برستون 363 00:41:13,067 --> 00:41:15,136 ، إذا استمرينا في حرق هذه المحظورات 364 00:41:15,205 --> 00:41:17,346 لن يبقى شيء في النهاية لحرقه 365 00:41:17,417 --> 00:41:21,063 ماذا سيبقى لرجال مثلنا ؟ 366 00:41:21,131 --> 00:41:22,759 سيدي 367 00:41:22,830 --> 00:41:24,321 وجدنا شيئاً بالخلف 368 00:41:33,486 --> 00:41:35,743 سنحتاج لرجلين إضافيين لهذا 369 00:41:40,975 --> 00:41:43,214 كان يحمي هذه الحيوانات ،نساء و أطفال 370 00:41:43,281 --> 00:41:44,522 تخلصنا منهم بسهولة 371 00:41:44,592 --> 00:41:48,073 هذه ليست أول مرة نرى فيها هذا 372 00:41:48,146 --> 00:41:50,321 لماذا يحتفظون بهذه الحيونات؟ 373 00:41:50,388 --> 00:41:52,430 هل,هل يأكولونهم؟ 374 00:41:54,354 --> 00:41:56,392 ماذا تريدني أن أفعل, سيدي؟ 375 00:41:56,465 --> 00:41:57,710 أقتلهم بالطبع 376 00:41:57,778 --> 00:41:59,155 حسناً فلنفعل هذا 377 00:41:59,221 --> 00:42:00,912 لا 378 00:42:00,982 --> 00:42:02,129 ماذا هناك أيها الراهب؟ 379 00:42:05,553 --> 00:42:07,661 لا شيء 380 00:42:21,657 --> 00:42:22,837 أمسكه 381 00:42:22,908 --> 00:42:23,952 أمسكه 382 00:42:31,377 --> 00:42:33,481 سيدي, أعده للداخل 383 00:42:33,552 --> 00:42:35,305 سأقتله 384 00:42:40,020 --> 00:42:41,000 أعطني إياه , سيدي 385 00:42:41,075 --> 00:42:42,930 سلمه له أيها الراهب، سيتخلص هو منه 386 00:42:56,338 --> 00:42:57,550 إنتظر 387 00:43:00,439 --> 00:43:02,895 ،يبدو لي 388 00:43:02,969 --> 00:43:06,476 على الأقل بعض هذه الحيوانات يجب أن تفحص من الأمراض 389 00:43:06,549 --> 00:43:08,494 إن كان هناك وباء بالمنخفضات 390 00:43:08,567 --> 00:43:10,934 فمن الأفضل أن نعلم به 391 00:43:13,816 --> 00:43:17,427 لا أستطيع أن أفهم جيداً منطقك أيها الراهب 392 00:43:17,496 --> 00:43:18,707 لقد كانوا من المقاومة 393 00:43:18,778 --> 00:43:20,915 كانوا ليدلّونا على مقرهم 394 00:43:20,988 --> 00:43:22,583 ، ولكن بدلاً من الإعتقال و الإستجواب 395 00:43:22,653 --> 00:43:23,579 ذبحوا 396 00:43:23,643 --> 00:43:26,673 ،نعم, لكن ,أيها الراهب ،في مثل هذه الحالات 397 00:43:26,744 --> 00:43:28,274 ، قرر الأب 398 00:43:28,347 --> 00:43:31,610 أن لن يكون هناك أعدادات إضافية للمخالفين الحسيين 399 00:43:31,677 --> 00:43:33,977 ،إما أن يقتلوا لدى رؤيتهم 400 00:43:34,045 --> 00:43:35,469 أو أن يعدموا بلا محاكمة 401 00:43:35,543 --> 00:43:36,625 لكن هذا مناف للقانون 402 00:43:36,699 --> 00:43:38,458 أنت عضو بالمجلس إذا ؟ 403 00:43:38,526 --> 00:43:40,316 إنها ليست إرادة المجلس 404 00:43:40,383 --> 00:43:43,036 إنها إرادة الأب و هو القانون 405 00:43:44,605 --> 00:43:46,994 سيدي 406 00:43:47,069 --> 00:43:49,887 بدون منطق الأعداد ، ألا يشوه هذا 407 00:43:49,954 --> 00:43:52,825 كلّ ما عملناه بجدية لمحوه؟ 408 00:43:52,898 --> 00:43:54,933 ، "يجب أن تفهم يا "بريستون 409 00:43:55,006 --> 00:43:58,457 ،أنه حين أنت ,أو حتى أنا، حينما لا نوافق على هذا 410 00:43:58,529 --> 00:44:01,117 ، ليست الرسالة في حد ذاتها المهمة 411 00:44:01,188 --> 00:44:04,285 إنما طاعتنا لها 412 00:44:04,354 --> 00:44:06,355 .. مشيئة الأب 413 00:44:06,429 --> 00:44:08,921 "يمكنك تسميته "الإيمان 414 00:44:08,993 --> 00:44:10,960 أتعتقد أنك تمتلكه؟ 415 00:44:15,381 --> 00:44:16,659 نعم 416 00:44:18,105 --> 00:44:19,603 أمتلكه 417 00:44:19,676 --> 00:44:21,170 جيد 418 00:44:41,666 --> 00:44:44,858 "X23-T45 " دلائل مصادرة 419 00:44:44,923 --> 00:44:47,195 "ماري أوبراين" 420 00:45:46,760 --> 00:45:48,770 الراهب "جون بريستون" أمر للمنخفضات 421 00:45:48,843 --> 00:45:50,941 من أجل الدعم 422 00:45:53,827 --> 00:45:55,002 شكراً, سيدي 423 00:46:25,639 --> 00:46:28,163 لا أدري ماذا أفعل بك غير ذلك؟ 424 00:46:30,924 --> 00:46:32,104 هيّا إذهب 425 00:46:32,173 --> 00:46:33,122 إذهب 426 00:46:35,656 --> 00:46:37,383 إذهب 427 00:47:11,446 --> 00:47:12,527 حسناً 428 00:47:12,600 --> 00:47:14,538 لكنك ستعود في الخلف 429 00:47:27,796 --> 00:47:29,260 حسناً 430 00:47:32,464 --> 00:47:33,671 خذ 431 00:47:44,590 --> 00:47:46,378 ! إبتعد عن العربة 432 00:47:46,445 --> 00:47:48,587 إبتعد عن المركبة ‍ ‍ 433 00:47:48,658 --> 00:47:49,902 هذا التحذير الأخير‍ 434 00:47:49,969 --> 00:47:52,689 إبتعد عن المركبة ‍ 435 00:47:52,756 --> 00:47:54,857 التعريف 436 00:47:54,927 --> 00:47:56,302 أنا راهب 437 00:47:56,367 --> 00:47:58,475 أنا هنا في مهمة رسمية 438 00:47:58,548 --> 00:47:59,278 التعريف 439 00:48:00,532 --> 00:48:01,581 إنه في معطفي 440 00:48:01,654 --> 00:48:03,791 أين المعطف؟ أين هو؟‍ 441 00:48:05,009 --> 00:48:06,985 ليس معي 442 00:48:07,060 --> 00:48:09,682 فرد غير معرف يشتبه في قيامه بأعمال تخريبية 443 00:48:09,749 --> 00:48:11,344 إنك ترتكب خطأ كبيرًا 444 00:48:11,416 --> 00:48:12,430 أنا راهب "جراماتون" من المستوى الأول 445 00:48:12,536 --> 00:48:13,484 سنفتش المركبة 446 00:48:13,558 --> 00:48:15,726 لا, لن تفعل لا يوجد بها شيء 447 00:48:15,795 --> 00:48:17,204 فتّشها 448 00:48:23,768 --> 00:48:25,620 خالية يا سيدي مفاتيح الصندوق 449 00:48:25,685 --> 00:48:26,897 أنا أحاول أن أخبرك 450 00:48:26,966 --> 00:48:28,945 لديّ تصريح حرق مشاهدات 451 00:48:29,018 --> 00:48:30,393 ..أنا لست 452 00:48:30,459 --> 00:48:32,348 كابتن ، هذا إهدار لوقتي 453 00:48:32,413 --> 00:48:33,687 "اسمي : "جون بريستون 454 00:48:33,755 --> 00:48:35,987 "أنا من أعلى رتبة في رهبان "التيتراجرامتون 455 00:48:36,056 --> 00:48:37,586 إنتظر 456 00:48:41,022 --> 00:48:42,038 إبتعد 457 00:48:44,763 --> 00:48:47,066 أنا آسف لعدم تعرّفي عليك , سيدي 458 00:48:49,248 --> 00:48:51,420 ليست بمشكلة ،إنك تؤدّي واجبك 459 00:48:51,489 --> 00:48:52,439 شكراً لك 460 00:48:53,663 --> 00:48:55,252 سنرافقك حتى البوابة 461 00:48:55,325 --> 00:48:56,219 شكراً 462 00:49:03,138 --> 00:49:04,294 حيوانات؟ 463 00:49:05,658 --> 00:49:07,066 المنخفضات مليئة بهم 464 00:49:07,133 --> 00:49:08,957 يبدو لي أنه آتٍ من عربتك 465 00:49:09,023 --> 00:49:10,903 مستحيل 466 00:49:10,969 --> 00:49:12,824 أعطيني مفاتيحي فقط 467 00:49:12,889 --> 00:49:13,967 و سأكون في طريقي 468 00:49:19,419 --> 00:49:20,629 كابتن 469 00:49:20,698 --> 00:49:23,698 ،أسئلك للآخر مرة 470 00:49:23,769 --> 00:49:25,488 لا تفعل هذا 471 00:49:26,968 --> 00:49:28,181 إركع 472 00:49:28,251 --> 00:49:29,779 إركع إركع 473 00:49:29,852 --> 00:49:30,998 إنزل 474 00:49:31,070 --> 00:49:33,240 على الأرض 475 00:49:33,309 --> 00:49:34,834 إفعل هذا 476 00:49:35,544 --> 00:49:36,594 لا 477 00:49:36,666 --> 00:49:37,944 تباً 478 00:49:42,176 --> 00:49:43,483 ماذا؟ 479 00:49:43,550 --> 00:49:45,750 أقتلوه أقتلوه 480 00:52:08,531 --> 00:52:10,954 دائماً تتمرن ,أيها الراهب 481 00:52:11,029 --> 00:52:13,581 أعتقد لهذا السبب أنت الأفضل 482 00:52:16,562 --> 00:52:18,091 ربما أنا أفضل منك فقط 483 00:52:19,093 --> 00:52:20,849 أيدور شيء في ذهنك؟ 484 00:52:23,409 --> 00:52:24,652 لماذا تسأل؟ 485 00:52:24,720 --> 00:52:25,929 فن الحدس أيها الراهب 486 00:52:25,999 --> 00:52:28,009 إنها مهمتي أن أعرف فيما تفكر 487 00:52:38,957 --> 00:52:41,513 إذن فيما أفكر؟ 488 00:52:46,284 --> 00:52:49,221 تفكر في من قتلوا بالمنخفضات ليلة أمس 489 00:52:55,310 --> 00:52:57,001 وإذا كانوا يعلمون من فعل هذا؟ 490 00:53:02,580 --> 00:53:03,560 هل أصبت؟ 491 00:53:06,320 --> 00:53:08,691 إذن أخبرني ،هل يعلمون؟ 492 00:53:16,979 --> 00:53:18,771 توجد بعض النظريات 493 00:53:18,839 --> 00:53:21,044 ،لديّ واحدة او إثنتان لنفسي لكن في هذه اللحظة 494 00:53:21,113 --> 00:53:23,217 غير مكتملين 495 00:53:27,798 --> 00:53:29,110 أنا سعيد لحدوث ذلك 496 00:53:33,753 --> 00:53:34,319 لماذا ؟ 497 00:53:34,391 --> 00:53:36,366 لأن الآن الأب و المجلس 498 00:53:36,438 --> 00:53:39,824 أعلنوا تسريعًا في حركة القضاء على المخالفين 499 00:53:39,899 --> 00:53:42,006 ،مهما كان الفاعل 500 00:53:42,077 --> 00:53:45,302 كل ما حققوه هو إنتهاء أسرع للمقاومة 501 00:53:54,364 --> 00:53:56,054 ستكون مذبحةً, أيها الراهب 502 00:54:12,120 --> 00:54:15,181 ،أتيت لأقول لك أن هناك حملة بالمنخفضات 503 00:54:15,250 --> 00:54:18,156 القسم السابع 504 00:54:19,638 --> 00:54:21,650 فلتستعد 505 00:55:01,347 --> 00:55:02,654 الباب خلفكم 506 00:55:04,639 --> 00:55:05,947 إذهبوا 507 00:55:07,520 --> 00:55:08,832 إذهبوا,عليكم اللعنة 508 00:55:13,060 --> 00:55:14,649 أخرجوا من هنا , اللعنة ‍ إن لن تفعلوا ستموتون 509 00:55:14,721 --> 00:55:16,477 لا تفعلوا ، سيطلق النار على ظهورنا 510 00:55:16,545 --> 00:55:18,436 لو أردت لأطلقت في وجوهكم 511 00:55:18,501 --> 00:55:19,811 إذهبوا الآن 512 00:55:25,729 --> 00:55:27,488 اللعنة عليكم ،‍ إتبعوني 513 00:55:27,556 --> 00:55:30,145 الآن ، لنذهب 514 00:55:38,858 --> 00:55:40,319 لن يوجد أي إعتقال 515 00:55:40,395 --> 00:55:44,006 أكرر ، لا إعتقالات لأيّ سبب كان 516 00:55:44,072 --> 00:55:47,714 كلّ السجناء و الأهداف تقتل فوراً 517 00:55:55,037 --> 00:55:57,046 إحترس 518 00:56:09,028 --> 00:56:11,234 أيها الراهب، ما الذي يحدث ؟ سمعنا إطلاق نيران 519 00:56:12,741 --> 00:56:13,688 إذهبوا 520 00:56:13,764 --> 00:56:15,899 ماذا تفعل أيها الراهب؟ 521 00:56:15,970 --> 00:56:17,181 إنهم من قوات المقاومة 522 00:56:18,181 --> 00:56:19,130 ، أيها الراهب 523 00:56:21,896 --> 00:56:22,975 إنه مخالف حسّي 524 00:57:05,292 --> 00:57:06,602 أمّن جميع المربعات 525 00:57:06,670 --> 00:57:07,949 أمّن المحيط 526 00:57:18,547 --> 00:57:19,955 ماهذا ؟ 527 00:57:21,079 --> 00:57:22,797 ماذا تفعلون؟ 528 00:57:22,861 --> 00:57:25,284 جيد جداً أيها الراهب 529 00:57:25,356 --> 00:57:27,333 ، تقودهم إلى الفخ 530 00:57:29,266 --> 00:57:30,421 وأغلقه أنا 531 00:57:36,359 --> 00:57:41,155 أثر تعريف للعمل الجماعيّ 532 00:57:41,231 --> 00:57:42,690 ألا تعتقد هذا 533 00:57:45,066 --> 00:57:48,069 لماذا لا تأخذ شرف الإعدام؟ 534 00:57:51,665 --> 00:57:54,693 هؤلاء الأشخاص يجب أن يؤخذوا للأستجواب الطبيّ 535 00:57:54,765 --> 00:57:55,876 ، أيها الراهب 536 00:57:55,947 --> 00:57:58,156 أوامر الأب واضحة 537 00:57:58,224 --> 00:58:00,878 المخالفون يقتلون فور رؤيتهم 538 00:58:00,947 --> 00:58:02,442 لديهم معلومات هامة 539 00:58:02,514 --> 00:58:03,496 ، أيها الراهب 540 00:58:03,568 --> 00:58:04,996 يمكننا أن نستفيد منهم 541 00:58:05,070 --> 00:58:05,997 ، أيها الراهب 542 00:58:07,280 --> 00:58:10,929 إذا نفذت ذخيرتك،أرجوك إستعمل سلاحي 543 00:58:58,142 --> 00:58:58,807 لا 544 00:59:01,984 --> 00:59:04,334 ، أعتقد في النهاية 545 00:59:04,409 --> 00:59:06,383 أنّه من ألأفضل أن تأخذه أنت 546 00:59:27,735 --> 00:59:28,684 ، كابتن 547 00:59:28,761 --> 00:59:30,673 نعم سيدي, وضع إطلاق النار 548 00:59:34,745 --> 00:59:35,953 إستعد 549 00:59:44,443 --> 00:59:45,368 وجّه 550 00:59:51,872 --> 00:59:53,593 أطلق 551 01:00:00,033 --> 01:00:01,758 سيدي؟ 552 01:00:01,826 --> 01:00:03,580 نعم,أيها الراهب 553 01:00:03,647 --> 01:00:06,330 ،طلبت مني أن أكون أداة الأب 554 01:00:06,398 --> 01:00:08,986 ضدّ المقاومة 555 01:00:09,059 --> 01:00:10,915 أنا مستعد 556 01:00:10,980 --> 01:00:12,833 اليوم 557 01:00:12,899 --> 01:00:14,620 أودّ أن أطهّر إيماني 558 01:00:16,640 --> 01:00:18,431 ، أودّ بعد إذنك 559 01:00:18,499 --> 01:00:21,284 أن أحدّد مقرهم وأدمره 560 01:00:21,349 --> 01:00:22,755 تدمّره ؟ 561 01:00:25,410 --> 01:00:26,938 لأدمرّه 562 01:00:27,011 --> 01:00:29,021 جيد ، إفعل هذا 563 01:00:38,056 --> 01:00:40,929 ..أنا غاية 564 01:00:41,005 --> 01:00:42,680 غاية في الأسف 565 01:00:53,854 --> 01:00:57,019 هذه الأغراض كانت معه وقت الوفاة 566 01:00:57,088 --> 01:00:58,430 الأغراض الغير شرعية ستحرق معه 567 01:00:58,496 --> 01:00:59,742 جيد 568 01:01:39,627 --> 01:01:40,905 ، "إيرول بورتريدج" 569 01:01:44,713 --> 01:01:46,918 أيفترض أن يعني هذا الإسم شيئًا لي؟ 570 01:01:46,985 --> 01:01:49,639 كان راهب "جرامتون منت" و أنت تعرفينه 571 01:01:49,709 --> 01:01:52,841 خبر الموسم ..أنا مخالفة حسيهة 572 01:01:52,910 --> 01:01:54,979 لا أخرج كثيراً مع رهبان 573 01:02:01,458 --> 01:02:03,396 أريد أن أعرف عنه 574 01:02:06,541 --> 01:02:07,754 حسناً 575 01:02:07,823 --> 01:02:10,794 أقترح أن تسأله 576 01:02:11,858 --> 01:02:14,704 لكني أعتقد أنه ميت 577 01:02:14,768 --> 01:02:18,251 "قتله أصدقاؤك من "التيتراجرامتون 578 01:02:18,321 --> 01:02:20,912 ليسوا بأصدقائي 579 01:02:20,982 --> 01:02:22,560 ، "بيدي" 580 01:03:05,326 --> 01:03:06,734 لقد كنتم عاشقان 581 01:03:24,147 --> 01:03:26,603 المقاومة هي خصمنا 582 01:03:26,676 --> 01:03:29,136 ، و أكبر من أن يكوّنوا تهديدًا 583 01:03:29,208 --> 01:03:32,917 هؤلاء الذين رفضوا "البروزيوممن" أجل العواطف 584 01:03:32,983 --> 01:03:37,871 هم التهديد الذي يواجه توحّدهم 585 01:03:37,944 --> 01:03:40,598 إنهم منظمة سرية 586 01:03:45,911 --> 01:03:48,729 ومع ذلك يعلم عنهم الأب 587 01:03:48,796 --> 01:03:50,488 الذي نجّا أعظمنا 588 01:03:52,284 --> 01:03:54,072 مساء الخير ,سيدي 589 01:03:54,138 --> 01:03:56,922 كيف لي أن أخدمك؟ 590 01:03:56,987 --> 01:03:58,647 آخر نسخة من المدخولات؟ 591 01:03:58,716 --> 01:04:00,792 آخر تعديل من البيان الرسمي؟ 592 01:04:00,864 --> 01:04:01,843 ، "إيرول بورتريدج" 593 01:04:01,916 --> 01:04:04,335 ماذا تعرف عنه؟ 594 01:04:04,408 --> 01:04:05,683 معذرة؟ 595 01:04:05,750 --> 01:04:07,543 فليخرج الجميع الآن 596 01:04:20,856 --> 01:04:22,709 ، سأسألك مرة أخرى 597 01:04:22,774 --> 01:04:25,292 إيرول بورتريدج" ، ماذا تعرف عنه؟" 598 01:04:25,364 --> 01:04:28,117 أنا متأكد أن هذه غلطة 599 01:04:28,182 --> 01:04:30,357 أنت مخالف لا لست كذلك 600 01:04:30,426 --> 01:04:33,174 لست؟ لماذا أنت خائف مني إذاً؟ 601 01:04:33,240 --> 01:04:36,171 "الآن ستخبرني كل شيء تعرفه عن "إيرول بورتريدج 602 01:04:36,247 --> 01:04:38,103 وإلا، سآمر بأخذك 603 01:04:38,168 --> 01:04:40,889 إلى صالات الحرق 604 01:04:40,957 --> 01:04:42,993 أنا لا أعلم حقاً 605 01:04:43,067 --> 01:04:44,113 ! تكلّم 606 01:04:44,217 --> 01:04:47,633 لقد..لقد أتى هنا "مع رجل يدعى "يورجن 607 01:04:47,707 --> 01:04:48,918 لماذا؟ 608 01:04:48,989 --> 01:04:51,957 هذا..هذا كلّ ما أعرفه 609 01:04:52,029 --> 01:04:52,976 ! "يورجن" 610 01:05:12,866 --> 01:05:14,587 ! مثير للأهتمام 611 01:05:51,072 --> 01:05:54,004 لقد كنا نراقبك 612 01:05:59,970 --> 01:06:01,214 "أنت "يورجن 613 01:06:02,753 --> 01:06:05,369 أنت تشعر 614 01:06:19,172 --> 01:06:21,182 هل تعلم لماذا أتيت؟ 615 01:06:42,953 --> 01:06:45,439 أهلاً بك في المقر 616 01:06:55,497 --> 01:06:56,960 ، "البوليجراف" 617 01:06:57,034 --> 01:07:00,814 يكشف إنعكاسات الشعور الإنساني 618 01:07:00,879 --> 01:07:02,950 يجب أن نتأكد 619 01:07:07,886 --> 01:07:09,317 ، "ماري" 620 01:07:15,566 --> 01:07:17,640 تحمل في جيبك اليسرى 621 01:07:17,710 --> 01:07:20,530 قماشة حمراء معطرة بعطرها 622 01:07:22,670 --> 01:07:24,457 تشتمها أحياناً 623 01:07:24,525 --> 01:07:27,308 حينما تعتقد أنه لا يوجد أحد ليراك 624 01:07:27,373 --> 01:07:31,176 لكن ما تشعر به 625 01:07:31,239 --> 01:07:33,661 ماتشعر به لا يمكن أن يشبع 626 01:07:33,735 --> 01:07:36,255 إلا بإلقاء نفسك في أحضانها 627 01:07:41,675 --> 01:07:44,804 لقد تحدد ميعاد حرقها 628 01:07:44,872 --> 01:07:46,945 غداً 629 01:07:52,588 --> 01:07:54,627 أعلم 630 01:07:55,945 --> 01:07:58,184 أتعلم , لقد كنت مثلك 631 01:07:58,254 --> 01:08:02,052 ، لكن أول شيء تتعلمه عن العواطف 632 01:08:02,127 --> 01:08:04,395 أنه لها سعرها 633 01:08:04,461 --> 01:08:07,245 الجمال الناقص 634 01:08:07,310 --> 01:08:10,065 لكن بدون السيطرة 635 01:08:10,130 --> 01:08:12,268 بدون التوجيه 636 01:08:12,338 --> 01:08:14,190 تخظلت العواطف 637 01:08:14,256 --> 01:08:16,229 لكن ما هو الإختلاف 638 01:08:16,302 --> 01:08:19,658 الإختلاف هو أنه عندما نرغب في أن نشعر 639 01:08:19,732 --> 01:08:21,771 نستطيع 640 01:08:21,843 --> 01:08:25,289 إنه فقط 641 01:08:25,360 --> 01:08:29,075 على بعضنا 642 01:08:29,142 --> 01:08:31,314 على بعضنا أن يضحوا بهذه الميّزة 643 01:08:31,382 --> 01:08:34,380 حتى يستطيع الآخرون الإستمتاع بها 644 01:08:34,452 --> 01:08:36,427 القليل منّا 645 01:08:36,500 --> 01:08:40,281 يجب أن نجبر أنفسنا 646 01:08:41,976 --> 01:08:43,088 مثلي 647 01:08:44,884 --> 01:08:46,774 مثلك 648 01:08:51,675 --> 01:08:53,496 ما الذي يمكنني فعله؟ 649 01:08:55,992 --> 01:08:58,001 يمكنك أن تقتل الأب 650 01:09:31,991 --> 01:09:33,779 "الراهب "جون بريستون 651 01:09:33,846 --> 01:09:36,463 ستأتي معنا في الحال 652 01:09:45,175 --> 01:09:47,281 "الراهب "بريستون 653 01:09:47,352 --> 01:09:48,467 سيدي 654 01:09:51,228 --> 01:09:54,259 لقد سمعت أكثر الشائعات إزعاجاً 655 01:09:54,330 --> 01:09:55,573 شائعة,سيدي؟ 656 01:09:55,642 --> 01:09:56,568 نعم 657 01:09:56,633 --> 01:09:58,840 ،شائعة تفيد أنّ واحدًا مناّ 658 01:09:58,909 --> 01:10:00,252 ، راهب من الرهبان 659 01:10:00,318 --> 01:10:04,244 ، حمل على نفسه سرياً أن يوقف فواصله 660 01:10:04,316 --> 01:10:07,033 ، أن فردًا من عددنا الممتاز 661 01:10:07,101 --> 01:10:10,172 يشعر بالفعل 662 01:10:10,241 --> 01:10:12,094 يشعر, سيدي؟ 663 01:10:13,088 --> 01:10:15,670 !هل تتلاعب معي أيها الراهب ؟ 664 01:10:20,802 --> 01:10:22,013 لا, سيدي 665 01:10:27,074 --> 01:10:30,427 ، هذا الفرد الذي تحدثت عنه 666 01:10:30,501 --> 01:10:34,044 في الواقع يحاول أن يتواصل مع المقاومة 667 01:10:36,001 --> 01:10:39,354 ،الآن، إذا كنت لا تمانع في أن تخبرني 668 01:10:39,430 --> 01:10:41,213 .. كيف بالتحديد 669 01:10:41,279 --> 01:10:44,283 كنت تستفيد من وقتك مؤخرا ً؟ 670 01:10:49,923 --> 01:10:53,046 أحاول أن أتواصل مع المقاومة سيدي 671 01:10:57,501 --> 01:10:59,357 تحاول؟ 672 01:11:01,119 --> 01:11:04,978 ..كيف تنوي القضاء على هذا الخائن 673 01:11:05,053 --> 01:11:07,958 و كل الذي تفعله هو المحاولة؟ 674 01:11:13,120 --> 01:11:14,745 .. أنت 675 01:11:14,816 --> 01:11:16,572 .. بكل تأكيد 676 01:11:16,639 --> 01:11:18,748 100%على حق يا سيدي 677 01:11:20,004 --> 01:11:22,141 بالطبع أنا كذلك 678 01:11:24,448 --> 01:11:27,745 الراهب هو آخر خطوط الدفاع 679 01:11:27,812 --> 01:11:30,020 ، إذا تخطته المقاومة 680 01:11:30,087 --> 01:11:32,419 ..هلكنا 681 01:11:32,484 --> 01:11:36,093 .. هلك الأب 682 01:11:36,163 --> 01:11:38,686 ، سأضاعف من مجهودي سيدي 683 01:11:38,759 --> 01:11:40,485 لأحدّد مكان المقاومة 684 01:11:40,552 --> 01:11:41,959 و أجد هذا الخائن 685 01:11:42,024 --> 01:11:45,218 أجلبهم كلهم لعدالة المجلس 686 01:11:49,322 --> 01:11:50,403 إفعل ذلك 687 01:12:32,966 --> 01:12:34,143 ماذا تفعل؟ 688 01:12:37,446 --> 01:12:38,976 ماذا تفعل؟ 689 01:12:41,769 --> 01:12:43,175 ، أنا 690 01:12:47,914 --> 01:12:50,763 كنت أتأكد من أنّك 691 01:12:50,828 --> 01:12:52,420 تأخذ فواصلك 692 01:12:53,483 --> 01:12:55,108 وهل أنت راض؟ 693 01:12:58,541 --> 01:12:59,622 نعم , أنا كذلك 694 01:13:02,795 --> 01:13:04,169 تصبح على خير يا أبي 695 01:13:06,187 --> 01:13:07,814 لست أفهم 696 01:13:07,885 --> 01:13:10,410 لقد تحدّد ميعاد إعدامي 697 01:13:10,479 --> 01:13:12,813 لماذا أنت هنا ؟ 698 01:13:31,188 --> 01:13:32,618 ألن تاخذ فاصلتك؟ 699 01:13:45,941 --> 01:13:47,829 ! يا إلاهي 700 01:13:49,689 --> 01:13:50,705 .. ماذا 701 01:13:53,624 --> 01:13:55,694 ماذا ستفعل؟ 702 01:13:57,239 --> 01:13:58,802 ..لا أعلم 703 01:14:32,053 --> 01:14:33,262 خمسون رجل, و ربّما أكثر 704 01:14:33,333 --> 01:14:35,666 ماذا عن الجلسات الإستماعية؟ ألا يمكنك ترتيب مقابلته؟ 705 01:14:35,730 --> 01:14:37,643 لم يعطي الأب جلسة سماعية واحدة منذ الثوران 706 01:14:37,717 --> 01:14:39,214 إرتفع خطر الإغتيال 707 01:14:39,287 --> 01:14:41,426 لقد درّبوك طيلة حياتك لتحارب مثل هؤلاء 708 01:14:41,496 --> 01:14:43,088 حتى لو كنت أستطيع 709 01:14:43,158 --> 01:14:44,848 حتى لو كنت أستطيع أن أعبر 710 01:14:44,917 --> 01:14:47,919 ما ضمان نجاح أيّ يء 711 01:14:47,993 --> 01:14:49,488 أن ستختلف الأمور؟ 712 01:14:49,562 --> 01:14:52,226 لدينا شبكة أكبر ممّا تتخيّل 713 01:14:52,294 --> 01:14:54,116 ، تنتظر لحظة موت الأب 714 01:14:54,181 --> 01:14:55,569 ، أن يكون المجلس بلا قائد 715 01:14:55,635 --> 01:14:57,708 القنابل التي سبق وأن زرعت ، ستنفجر 716 01:14:57,780 --> 01:14:59,967 "تحت عيادات "البروزيوم "و مصانعه في "ليبيريا 717 01:15:00,029 --> 01:15:02,265 إذا إستطعنا الإنتاج 718 01:15:02,332 --> 01:15:04,884 ليوم واحد يوم واحد 719 01:15:04,954 --> 01:15:07,412 سنفوز بفضل الطبائع البشريه نفسها 720 01:15:07,484 --> 01:15:10,389 و ماذا عن الحرب,و كل الشرور التي لا توجد الآن؟ 721 01:15:10,464 --> 01:15:12,405 "ستنتهي بفضل "الجراماتون 722 01:15:16,061 --> 01:15:18,038 هل ستفعلها ؟ 723 01:15:25,664 --> 01:15:27,607 نعم 724 01:15:29,253 --> 01:15:30,397 أتستطيع؟ 725 01:15:33,954 --> 01:15:35,579 لا أعلم 726 01:15:45,312 --> 01:15:46,939 لا تفعل 727 01:15:48,708 --> 01:15:50,116 ، رؤيتها مرة أخرى 728 01:15:50,183 --> 01:15:53,170 ستصعب عليك مهمتك 729 01:16:26,240 --> 01:16:28,732 صمّم خصيصاً ليتعامل مع هذا 730 01:16:28,805 --> 01:16:30,333 الراهب هو أداة 731 01:16:30,405 --> 01:16:32,640 و بعث ليبحث و يدمّر 732 01:16:32,709 --> 01:16:34,136 تلك الأدوات التي تبقّت 733 01:16:34,211 --> 01:16:37,026 ، و إذا إستلزم الأمر هؤلاء الذين يحاولون 734 01:16:37,091 --> 01:16:38,436 ،حجم الملف 735 01:16:38,502 --> 01:16:41,984 ،المجلس 736 01:16:42,055 --> 01:16:44,474 ، "فيفيانا بريستون" 737 01:16:44,549 --> 01:16:46,524 "الإحساس و الحرق" 738 01:16:49,097 --> 01:16:50,114 ، المستمعين 739 01:16:50,187 --> 01:16:51,496 ، "فيفيانا بريستون" 740 01:16:51,561 --> 01:16:53,861 ، لإنعاش إحساسك لإرتكابك جريمة الشعور 741 01:16:53,928 --> 01:16:55,006 حكم عليك 742 01:16:55,080 --> 01:16:57,220 أن، تعاني عذاب الحرق في محرق المدينة 743 01:16:57,289 --> 01:17:00,588 ستأخذين إلى هناك في الحال و تحرقي 744 01:17:16,331 --> 01:17:18,757 ، إنّ الراهب آداة 745 01:17:18,831 --> 01:17:20,546 ، و بعث ليبحث و يدمّر 746 01:17:20,612 --> 01:17:22,048 ، تلك الأدوات التي تبقت 747 01:17:22,122 --> 01:17:26,050 و إذا إستلزم الأمر هؤلاء الذين يحاولون 748 01:17:26,122 --> 01:17:28,012 ، المجلس 749 01:18:07,084 --> 01:18:08,942 !هل تمّ الحرق؟ 750 01:18:09,007 --> 01:18:10,697 إنّه يتم الآن 751 01:18:41,877 --> 01:18:43,404 توربينات الآره تشتعل 752 01:18:43,477 --> 01:18:45,450 تيترا جراماتون" ، أحتاج أن أتحدّث مع هذه المرأة 753 01:18:45,523 --> 01:18:47,085 لقد تأخرت يا سيدي ، لقد تم ضبط الميقات 754 01:18:47,158 --> 01:18:48,338 ، إذا فتحنا الباب الآن 755 01:18:48,407 --> 01:18:49,836 ستنفجر التوربينات حتّى تصل للشارع 756 01:18:49,913 --> 01:18:53,227 أيها الموظفين ، أخلوا المنطقة حالاً 757 01:18:53,302 --> 01:18:57,527 كلّ من ليس مصرحًا له التواجد فليخلي المنطقة فوراً 758 01:18:57,591 --> 01:19:00,547 تمّ ملأ التوربينات 759 01:19:00,618 --> 01:19:03,183 الإشعال بعد عشر ثوان 760 01:19:03,252 --> 01:19:04,942 .. تسع ثوان 761 01:19:05,013 --> 01:19:06,320 .. ثماني ثوان 762 01:19:06,388 --> 01:19:07,633 .. سبع ثوان 763 01:19:07,700 --> 01:19:09,873 .. ستّ ثوان 764 01:19:09,943 --> 01:19:11,910 .. خمس ثوان 765 01:19:11,984 --> 01:19:13,062 .. أربع ثوان 766 01:19:13,135 --> 01:19:14,695 .. ثلاث ثوان 767 01:19:14,766 --> 01:19:17,190 .. ثانيتان 768 01:19:17,263 --> 01:19:20,333 إشتعال التوربينات 769 01:20:08,958 --> 01:20:12,154 "الراهب "بريستون 770 01:20:17,567 --> 01:20:19,479 أنت قيد الإعتقال 771 01:20:21,056 --> 01:20:22,812 هذا الرجل 772 01:20:22,880 --> 01:20:25,049 هذا الراهب المتخرج 773 01:20:25,120 --> 01:20:26,942 إنقطع عن الفواصل 774 01:20:27,969 --> 01:20:30,426 ! إنّه يشعر 775 01:20:30,498 --> 01:20:34,239 إنه الدودة التي كانت تأكل في لب 776 01:20:34,306 --> 01:20:37,023 ! مجتنعنا العظيم 777 01:20:37,088 --> 01:20:38,685 .. و أنا 778 01:20:38,757 --> 01:20:41,535 أنا أحضرته لعدالتكم 779 01:20:45,695 --> 01:20:49,758 أخبرتك أنّي سأحقّق نجاحي معك 780 01:20:50,801 --> 01:20:52,217 .. يا نائب المجلس 781 01:20:52,283 --> 01:20:54,419 هذا الرجل مذنب 782 01:20:54,489 --> 01:20:56,213 ، بجريمة المخالفة الحسيّة 783 01:20:56,281 --> 01:20:59,418 ، و إقامة علاقة مع إمرأة 784 01:20:59,485 --> 01:21:02,615 و جريمة الإحساس ذاتها 785 01:21:02,684 --> 01:21:04,920 أرسلوا فريق تفتيش لبيت الراهب 786 01:21:04,986 --> 01:21:05,968 ..ليبحثوا عن فواصل غير مستخدمة 787 01:21:06,042 --> 01:21:07,255 هذا لن يكون ضارورياً ، سيدي 788 01:21:07,325 --> 01:21:09,017 ،إذا قرأت ملف تعقّبه 789 01:21:09,087 --> 01:21:11,191 ستجد أنّه هو 790 01:21:11,263 --> 01:21:13,977 من كان مع الرجال وقت مقتلهم 791 01:21:19,362 --> 01:21:20,671 أيها الراهب 792 01:21:20,738 --> 01:21:22,941 أعتقد أن لديك ما تقوله لي 793 01:21:24,863 --> 01:21:27,353 .. أعلم 794 01:21:27,425 --> 01:21:28,856 ، من الصعب التصديق 795 01:21:31,331 --> 01:21:34,178 "أنّ راهبًا من ال "تيترا جراماتون 796 01:21:34,242 --> 01:21:37,179 أنّ يخون كلّ ما تعلّمه 797 01:21:37,252 --> 01:21:39,621 و أن يتعاون مع المقاومة 798 01:21:39,686 --> 01:21:43,777 وحتى أن يصبح بطلاً في مقرهم 799 01:21:43,844 --> 01:21:45,754 لكنه حقيقيّ 800 01:21:49,609 --> 01:21:53,830 لقد وعدتك أن أحضر لك هذا الرجل 801 01:21:53,893 --> 01:21:54,909 و ها أنا فعلت 802 01:21:57,672 --> 01:21:59,747 ، "أيها الراهب "براندت نعم سيدي 803 01:21:59,820 --> 01:22:02,601 التعقّب أظهر أنّه كان سلاحك أنت 804 01:22:02,666 --> 01:22:05,185 في المنخفضات مع الرجال 805 01:22:05,257 --> 01:22:06,719 ! هذا مستحيل 806 01:22:11,051 --> 01:22:13,920 هذا خطأ 807 01:22:13,995 --> 01:22:16,646 ، أعتقد في النهاية 808 01:22:16,715 --> 01:22:19,532 سيكون من الأفضل أن تأخذه أنت 809 01:22:19,594 --> 01:22:21,221 لقد بدّلهم 810 01:22:22,153 --> 01:22:23,908 لقد بدّلهم 811 01:22:23,978 --> 01:22:25,602 أترى, أنا معي سلاحه 812 01:22:25,673 --> 01:22:28,327 بالطبع, فقد أخذته منّي عند إلقاء القبض عليّ 813 01:22:28,396 --> 01:22:29,291 ماذا؟ 814 01:22:29,357 --> 01:22:31,519 خذوه إلى ساحة الهلاك 815 01:22:31,588 --> 01:22:33,760 للمحاكمة و الحرق 816 01:22:33,827 --> 01:22:36,160 ! إنتظروا , إنتظروا , إنتظروا أستطيع توضيح هذا 817 01:22:36,227 --> 01:22:39,232 ! سيدي أنا لست أشعر,هو من يشعر 818 01:22:39,304 --> 01:22:41,605 ! هو من يشعر 819 01:22:41,670 --> 01:22:43,165 هذا خطأ 820 01:22:45,188 --> 01:22:46,913 بالطبع 821 01:22:46,982 --> 01:22:49,768 منذ أن بدأت الشكوى 822 01:22:49,835 --> 01:22:52,614 بالقانون أسمح لفريق 823 01:22:52,681 --> 01:22:55,014 أن يفتش وحدتك 824 01:22:55,079 --> 01:22:57,121 هل تعتقد أن هذا ضرورى أيها الراهب؟ 825 01:22:57,193 --> 01:23:01,023 أم أنا أبالغ؟ 826 01:23:01,101 --> 01:23:03,368 كما تأمر , يا سيدي 827 01:23:03,434 --> 01:23:05,287 إنه القانون 828 01:23:05,352 --> 01:23:08,225 و هذا لا يزعجك 829 01:23:08,300 --> 01:23:10,570 أنّ زميلك إنتهى؟ 830 01:23:10,636 --> 01:23:12,969 ، كلّ ما يزعجني سيدي 831 01:23:13,036 --> 01:23:15,620 هو أنّي أداة الأب ضدّ المقاومة 832 01:23:15,691 --> 01:23:20,655 ! وأنا لم أتشرّف بمقابلته بعد 833 01:23:22,644 --> 01:23:24,236 نعم لكن أيها الراهب أنت تعلم 834 01:23:24,309 --> 01:23:27,277 أنّ الأب لم يعد يجالس أحدًا 835 01:23:27,349 --> 01:23:29,588 !حتى الرجل الذي سيأتي له بالمقاومة؟ 836 01:23:41,560 --> 01:23:43,153 آسف سيدي إنه فقط للشكليات 837 01:23:43,223 --> 01:23:45,263 ستصعد فرق التفتيش بعد قليل 838 01:23:45,334 --> 01:23:47,825 ممتاز لا يوجد لديّ ما أخفيه 839 01:24:07,066 --> 01:24:09,175 فرق البحث بالداخل سيدي 840 01:24:09,245 --> 01:24:10,495 جيد 841 01:24:30,520 --> 01:24:32,723 أتبحث عن شيء ؟ 842 01:24:37,305 --> 01:24:38,997 لو كنت مكانك 843 01:24:39,068 --> 01:24:43,920 ! لأصبحت أكثر حرصاً في المستقبل 844 01:24:48,829 --> 01:24:50,139 منذ متى؟ 845 01:24:50,206 --> 01:24:52,375 منذ أمّي 846 01:24:55,228 --> 01:24:56,274 "و "ليزا 847 01:24:56,347 --> 01:24:57,559 بالطبع 848 01:25:02,142 --> 01:25:03,735 و كيف عرفت؟ 849 01:25:03,804 --> 01:25:06,226 أنسيت؟ 850 01:25:06,300 --> 01:25:08,607 إنّها مهمّتي أن أعرف فيما تفكر 851 01:25:11,713 --> 01:25:14,047 إذن أنت تعرف ماذا سأفعل 852 01:25:16,032 --> 01:25:16,160 هل لديك رسالة لنائب المجلس؟ 853 01:25:16,160 --> 01:25:19,394 هل لديك رسالة لنائب المجلس؟ 854 01:25:21,316 --> 01:25:24,577 لقد حدّدت مكان المقاومة 855 01:25:24,642 --> 01:25:26,880 تعالوا الآن 856 01:25:26,946 --> 01:25:28,860 وستأخذوهم كلّهم 857 01:25:49,861 --> 01:25:53,269 لا تخاطب الأب إلا إذا خاطبك 858 01:25:53,342 --> 01:25:54,551 تجنّب النظر في عينيه 859 01:25:54,621 --> 01:25:57,722 ، و إذا تخطّيت مجال حرسه الخاص 860 01:25:57,791 --> 01:26:00,214 ستقتل بيد القناصة فوراً 861 01:26:00,288 --> 01:26:01,881 هل هذا مفهوم؟ 862 01:26:01,952 --> 01:26:04,951 ! سيطلب منك تسليم سلاحك بالطبع 863 01:26:05,022 --> 01:26:06,878 ثمّ الإختبار 864 01:26:06,943 --> 01:26:08,254 إختبار؟ 865 01:26:09,218 --> 01:26:11,553 نعم 866 01:26:11,618 --> 01:26:14,519 ، هل تخيّلت أن نعرض الأب 867 01:26:14,593 --> 01:26:16,928 ، حتى ولو لخادم مخلص مثلك 868 01:26:16,995 --> 01:26:20,161 قبل أن نختبرك بالتأكيد ؟ 869 01:26:23,844 --> 01:26:25,501 أرجوك 870 01:26:38,826 --> 01:26:40,255 أيّها الراهب 871 01:26:40,330 --> 01:26:42,215 سلاحك لو سمحت 872 01:26:46,569 --> 01:26:48,513 ها هو 873 01:26:53,258 --> 01:26:54,337 إجلس 874 01:26:57,548 --> 01:26:59,721 سنبدأ بإختبار الأسئلة أولاً 875 01:26:59,790 --> 01:27:02,986 أكثر فطورة في الواقع 876 01:27:04,300 --> 01:27:06,340 ماذا تعتقد هي أسهل وسيلة 877 01:27:06,414 --> 01:27:08,555 لإبعاد راهب "جراماتون" عن سلاحه؟ 878 01:27:13,839 --> 01:27:16,327 لقد طلبتها منه 879 01:27:23,245 --> 01:27:26,060 أخبرتك أنّي سأحقق نجاحي معك 880 01:27:29,392 --> 01:27:30,645 لدمج المستوعبات 881 01:27:32,455 --> 01:27:33,403 "بريستون" 882 01:27:33,479 --> 01:27:35,846 "كانت وظيفة "براندت 883 01:27:35,910 --> 01:27:38,303 أن يجعلك تشعر بأنّك فزت 884 01:27:38,379 --> 01:27:41,411 أن يجعلك تشعر أنّك آمن 885 01:27:44,490 --> 01:27:47,874 لسنوات , حاولت أن أحثّ أحدًا 886 01:27:47,950 --> 01:27:49,412 ،في صفوف المقاومة 887 01:27:50,765 --> 01:27:52,739 حتى صدمني 888 01:27:52,812 --> 01:27:56,389 حتى أن يعبر دون أن يكشف 889 01:27:56,460 --> 01:27:59,081 حتى أن يثقوا فيه 890 01:27:59,150 --> 01:28:04,298 على رجلى أن يفكر مثلهم 891 01:28:04,367 --> 01:28:07,149 وأن يشعر مثلهم 892 01:28:07,215 --> 01:28:10,032 لكن لتجد مثل هذا الرجل 893 01:28:10,096 --> 01:28:15,180 رجل لديه القدره على الشعور لكنه لا يعلم؟ 894 01:28:18,003 --> 01:28:20,589 .. لكن 895 01:28:20,658 --> 01:28:21,869 .. نحن لم نلتق قطّ 896 01:28:21,939 --> 01:28:23,694 لا ؟ 897 01:28:28,534 --> 01:28:30,956 "لا تبدو مندهشاً يا "بريستون 898 01:28:31,029 --> 01:28:32,817 لماذا يكون الأب حقيقي أكثر من 899 01:28:32,883 --> 01:28:35,251 أيّ شخصيّة سياسيّة يتلاعب بها ؟ 900 01:28:35,316 --> 01:28:38,134 الأب الحقيقيّ مات منذ سنوات 901 01:28:38,198 --> 01:28:40,054 ببساطة ، إختارني المجلس 902 01:28:40,120 --> 01:28:42,901 لأحل محلّه 903 01:28:42,999 --> 01:28:45,006 "و أنت "بريستون 904 01:28:45,078 --> 01:28:47,832 أن المخلص المفترض من المقاومة 905 01:28:47,896 --> 01:28:49,686 و الآن مدمرها 906 01:28:49,755 --> 01:28:54,324 و معهم أعطيتني نفسك 907 01:28:54,393 --> 01:28:55,985 ، بهدوء 908 01:28:56,057 --> 01:28:57,848 ، ببرود 909 01:28:57,915 --> 01:29:02,418 ، بدون قصد 910 01:29:06,358 --> 01:29:07,921 لا 911 01:29:11,148 --> 01:29:12,267 ! اللعنة 912 01:29:14,162 --> 01:29:15,786 ليس بدون قصد 913 01:29:22,516 --> 01:29:23,945 أنا آتِ 914 01:30:49,253 --> 01:30:51,058 يجب عليك أن تتعلم أن تطرق الباب 915 01:31:16,545 --> 01:31:19,777 "كيف يشعرك هذا, "بريستون 916 01:31:58,893 --> 01:32:01,610 فلتلاحظ الزي أيها الراهب 917 01:32:06,990 --> 01:32:10,026 أنا أخطط لارتدائه لوقت طويل 918 01:32:44,360 --> 01:32:46,949 "إنتبه يا "بريستون 919 01:32:47,018 --> 01:32:49,289 فأنت تخطوا على أحلامي 920 01:33:24,242 --> 01:33:25,932 ! إنتظر 921 01:33:26,001 --> 01:33:26,985 إنتظر 922 01:33:27,058 --> 01:33:28,435 أنظر إليّ 923 01:33:28,502 --> 01:33:29,548 أنظر إليّ 924 01:33:31,604 --> 01:33:33,196 أنا حياة 925 01:33:33,268 --> 01:33:36,617 أعيش , أتنفس 926 01:33:38,615 --> 01:33:40,022 أشعر 927 01:33:41,974 --> 01:33:44,658 و الآن بعد أن علمت 928 01:33:44,726 --> 01:33:47,412 أتسطتيع حقاً أن تأخذها؟ 929 01:33:47,480 --> 01:33:49,423 هل تستحق ثمنها حقاً؟ 930 01:33:55,289 --> 01:33:56,948 ! سأدفع بكل سرور 931 01:34:14,896 --> 01:34:18,195 الأشياء الآتية صنفت "EC-10ك" 932 01:34:18,259 --> 01:34:19,536 حكم عليها 933 01:34:26,228 --> 01:34:27,342 في القرن التاسع عشر 934 01:34:33,653 --> 01:34:36,271 العالم يجثوا على ركبتيه 935 01:34:36,341 --> 01:34:39,988 ألفيّ عام مضى 936 01:34:40,056 --> 01:34:41,650 في إحدى غزواته للعالم المعروف 937 01:34:41,720 --> 01:34:43,181 "ذبح "أليكساندر الأكبر 938 01:34:43,255 --> 01:34:45,776 أكثر من مليون إنسان 939 01:34:47,354 --> 01:34:50,650 فيما بعد فاضت ثلاث دول بالغيرة 940 01:34:50,715 --> 01:34:53,845 قتل "كاليجولا" أخته 941 01:34:53,914 --> 01:34:56,499 و قتل على يد إبنه 942 01:34:57,620 --> 01:42:24,685 تــــــــــــــــــرجمــــــــــــــــــة : عمار خالد عبدالعال AMMAR KHALED ABDOLAAL evil.2002@hotmail.com