1
00:00:02,807 --> 00:00:57,802
تــــــــــــــــــرجمــــــــــــــــــة : عمار خالد عبدالعال
AMMAR KHALED ABDOLAAL
evil.2002@hotmail.com

2
00:00:58,000 --> 00:01:02,144
اليوم الأخضر العالمي..بوسطن..ولاية ماساتشوستس

9
00:01:10,000 --> 00:01:11,461
لقد توقفت

10
00:01:11,535 --> 00:01:14,484
ما كان ذلك، ديف؟
لا شيء

13
00:01:14,677 --> 00:01:16,688
كيف وضعنا ؟
أوه، نحن مستعدّون

14
00:01:16,800 --> 00:01:17,832
هل تشعرون بالسحر ؟

15
00:01:17,904 --> 00:01:19,628
اوه , انا اشعر بالسحر
حسناً

16
00:01:19,696 --> 00:01:20,678
لنضربهم

17
00:01:20,753 --> 00:01:21,767
نعم

18
00:01:21,840 --> 00:01:22,889
لنفعل ذلك

19
00:01:22,961 --> 00:01:23,854
ها نحن نذهب

20
00:01:23,920 --> 00:01:25,131
دعونا نضربهم

21
00:01:25,200 --> 00:01:27,623
لنذهب ونجني 30 مليون دولار

22
00:01:31,538 --> 00:01:33,481
صباح الخير

23
00:01:33,554 --> 00:01:36,489
...قبل أن أبدأ، دعني

24
00:01:43,955 --> 00:01:44,882
ديفيد؟

25
00:01:44,947 --> 00:01:46,670
سأذهب لطلب النجدة

26
00:01:46,739 --> 00:01:49,195
يا إلهي .. يا إلهي .. ديفيد

27
00:01:49,268 --> 00:01:51,209
911 , 911

28
00:01:51,284 --> 00:01:52,429
ديفيد؟

29
00:02:00,565 --> 00:02:01,907
نيك؟

30
00:02:01,973 --> 00:02:03,915
فيكي؟

31
00:02:03,989 --> 00:02:05,613
فيكي

32
00:02:27,191 --> 00:02:28,565
حسناً.. حسناً

33
00:02:28,633 --> 00:02:30,007
حسناً

34
00:02:30,071 --> 00:02:32,723
شخص آخر من الحافلة

34
00:02:32,880 --> 00:02:38,523
ترجمة : عمار خالد عبدالعال

35
00:02:38,712 --> 00:02:41,394
الموجات الصوتية

36
00:02:41,464 --> 00:02:46,037
إذا، إذا كنا نعلم أن

37
00:02:46,103 --> 00:02:51,123
الموجات الصوتية تكسب طولاً
في الموجة وتفقد الترددات

38
00:02:51,193 --> 00:02:54,324
وهي تسافر
عبر مواد صلبة

39
00:02:56,569 --> 00:02:59,254
. . . إذا صفات هذه الموجات
تعني بشكل ما

40
00:02:59,375 --> 00:03:02,252
أننا نستطيع بشكل ما

41
00:03:02,327 --> 00:03:04,669
تعديل الهندسة الأساسية على كوكبنا

42
00:03:07,470 --> 00:03:09,273
كيف تبدو أظافرك
يا كرستين؟

43
00:03:11,882 --> 00:03:13,379
جيد

44
00:03:13,455 --> 00:03:15,373
حسنا
لنقوم بعرض

45
00:03:15,410 --> 00:03:17,753
سيد أكر فرونيكا

46
00:03:17,829 --> 00:03:19,057
شكرا جزيلا

47
00:03:20,629 --> 00:03:22,624
حسنا

48
00:03:22,702 --> 00:03:24,888
سيدة ليمستون

49
00:03:24,964 --> 00:03:26,999
تحب المشي في المتنزه
قصص وقت نوم،

50
00:03:27,075 --> 00:03:27,956
الرومانسية الكبيرة

51
00:03:28,033 --> 00:03:28,993
تحب الشطرنج لكنها لا تجيده

52
00:03:29,070 --> 00:03:31,102
أنا لا أستطيع لعب الشطرنج
لكننّي سأرى ما يمكنني عمله

53
00:03:31,180 --> 00:03:34,325
راقب راسمة الذبذبات؟

54
00:03:34,402 --> 00:03:35,400
سوف نبدأ

55
00:03:43,227 --> 00:03:44,647
دكتور جوشا كيز؟

56
00:03:44,723 --> 00:03:46,026
ربما

57
00:03:46,104 --> 00:03:47,638
نعم أو لا يا سيدي؟

58
00:03:47,714 --> 00:03:49,557
تعجبني أول واحدة

59
00:03:49,633 --> 00:03:51,131
رجاء تعال معنا، سيدي

60
00:03:54,736 --> 00:03:56,693
ما الذي يحدث يا رجال؟

61
00:03:56,770 --> 00:03:58,189
لا نعلم، سيدي

62
00:03:58,228 --> 00:04:00,184
ماذا تعني
بأنك لا تعرف؟

63
00:04:00,259 --> 00:04:02,908
تصريحك الأمني أعلى من تصريحنا

64
00:04:02,986 --> 00:04:04,559
هل لدي تصريح أمني؟

65
00:04:04,635 --> 00:04:07,626
نحن هنا فقط
لنوصلك إلى طائرتك

66
00:04:07,703 --> 00:04:08,701
لدي طائرة؟

67
00:04:23,817 --> 00:04:25,581
سيرج

68
00:04:25,735 --> 00:04:26,848
آه!

69
00:04:26,926 --> 00:04:27,807
سيرج

70
00:04:27,885 --> 00:04:28,805
سيرج

71
00:04:28,881 --> 00:04:29,917
اللعنة

72
00:04:29,995 --> 00:04:31,950
أخيراً, أنتم متأخرون كالعادة

73
00:04:33,985 --> 00:04:35,403
تابعوا السير يا سادة

74
00:04:35,479 --> 00:04:36,554
ماذا تفعل هنا؟

75
00:04:36,632 --> 00:04:38,703
لم أعلم حتى وصلت هنا

76
00:04:38,779 --> 00:04:41,465
تعرف، هناك متخصصون في الكيمياء الحيوية
في كل مكان، قالوا أنهم عسكريون

77
00:04:41,542 --> 00:04:42,771
أكرههم

78
00:04:42,809 --> 00:04:44,382
لم يسمحوا بدعوة فتاة لطيفة على العشاء

79
00:04:44,458 --> 00:04:45,456
وهذا ما حدث لي؟

80
00:04:45,531 --> 00:04:46,490
أنا متزوّج من عملي

81
00:04:46,568 --> 00:04:48,640
كذلك أنا

82
00:04:48,717 --> 00:04:50,136
الذي يجعل زوجتي
....عشيقتي

83
00:04:50,213 --> 00:04:51,940
لهذا ما زلت
عاشقا لها

84
00:04:53,090 --> 00:04:54,511
أنت رجل رومانسي دائماً

85
00:04:54,548 --> 00:04:55,622
أحبّ زوجتي

86
00:04:55,698 --> 00:04:57,195
نعم، أعرف
أحبّ زوجتك، أيضا

87
00:04:57,271 --> 00:04:58,501
أعرف

88
00:04:58,576 --> 00:05:00,495
لكنّي لا أحبّ زوجتك
تعرف ما أعني

89
00:05:00,533 --> 00:05:02,222
أنت لا تحبّها
بنفس الطريق، تعرف

90
00:05:02,260 --> 00:05:04,561
في الحقيقة
أعتقد أنها الجبنة

91
00:05:04,638 --> 00:05:05,865
آه، الجبنة

92
00:05:05,981 --> 00:05:07,632
...أنت
أنت تثيرني، صح؟

93
00:05:07,670 --> 00:05:09,051
أوه. . . !

94
00:05:09,127 --> 00:05:10,814
إنتظر، هذه جثث

95
00:05:10,892 --> 00:05:12,542
أعتقد أننا
في المكان الخطأ هنا

96
00:05:12,619 --> 00:05:13,962
نعم، نحن في المكان الخطأ

97
00:05:14,038 --> 00:05:15,880
لا. لو كنتم
في المكان الخطأ

98
00:05:15,956 --> 00:05:17,683
لكنتم قتلتم الآن

99
00:05:17,759 --> 00:05:19,791
هذا ترحيب رائع

100
00:05:19,869 --> 00:05:21,211
سرج

101
00:05:21,366 --> 00:05:22,479
سيرج

102
00:05:22,556 --> 00:05:23,783
سيرج. نعم
سررت بلقائك

103
00:05:23,861 --> 00:05:24,894
وأنا كذلك.. توماس

104
00:05:24,971 --> 00:05:26,009
الدّكتور كيز

105
00:05:26,085 --> 00:05:28,425
- أعرف
- توم بورسيل

106
00:05:28,502 --> 00:05:30,996
أيها السادة، أنتم تدركون
أن كلّ شيء هنا

107
00:05:31,034 --> 00:05:33,721
سري للغاية؟

108
00:05:36,174 --> 00:05:37,555
في 10:30 صباحا بالتوقيت المحلّي

109
00:05:37,672 --> 00:05:41,239
32مدني
في شارع واحد

110
00:05:41,316 --> 00:05:43,310
ماتوا

111
00:05:43,388 --> 00:05:45,037
لم يتعرضوا للمرض أولا

112
00:05:45,115 --> 00:05:47,071
ببساطة سقطوا على الأرض أمواتاً

113
00:05:47,147 --> 00:05:48,031
سكتات قلبية؟

114
00:05:48,108 --> 00:05:48,989
حسب علمي. لا

115
00:05:49,066 --> 00:05:50,869
جميعا ماتوا
في نفس الوقت؟

116
00:05:50,907 --> 00:05:53,094
بقدر ما يمكننا أن نخبر

117
00:05:53,171 --> 00:05:54,437
إذا وصل الخبر إلى محطة ال سي. إن. إن

118
00:05:54,512 --> 00:05:55,703
فأنا أحتاج لسبب

119
00:05:55,780 --> 00:05:58,158
أهناك إختلاف
في الجنس، العمر، نوع جسم؟

120
00:05:58,235 --> 00:05:59,771
كلهم لديهم منظّمات لدقات القلب

121
00:06:00,537 --> 00:06:01,459
يبدو أن

122
00:06:01,573 --> 00:06:03,799
سُمعتك صحيحة

123
00:06:06,100 --> 00:06:07,635
- كيف خمنت هذا؟

124
00:06:07,712 --> 00:06:09,055
دون دليل أو النظر إليهم؟

125
00:06:09,133 --> 00:06:10,014
...لا، سيرج

126
00:06:10,089 --> 00:06:11,202
أعطاني الدليل

127
00:06:11,280 --> 00:06:13,313
أعني، أنه متخصّص
في أسلحة الطاقة العالية

128
00:06:13,389 --> 00:06:14,273
وأنا بالفيزياء الأرضية

129
00:06:14,347 --> 00:06:15,767
هذا يعني أنك تشك

130
00:06:15,807 --> 00:06:18,224
بسلاح نبضات مغناطيسية

131
00:06:18,301 --> 00:06:19,988
وحسب هذه الوفيات

132
00:06:20,064 --> 00:06:21,945
فلا بد أنهم علاقة بالتشويش الكهربائي

133
00:06:22,021 --> 00:06:23,327
التدخل الإلكتروني

134
00:06:23,366 --> 00:06:24,361
إنهم يضعون أجهزة تنظيم قلب

135
00:06:24,438 --> 00:06:26,050
أنت تخيفني أحيانا، ايه؟

136
00:06:26,127 --> 00:06:27,318
الآن أريد معرفة

137
00:06:27,393 --> 00:06:29,618
هل من قتل هؤلاء الناس
نوع من الأسلحة؟

138
00:06:29,696 --> 00:06:30,691
الطاقة التي يجب توليدها

139
00:06:30,770 --> 00:06:32,189
كبيرة جداً

140
00:06:32,227 --> 00:06:33,838
...أعني، لا
يوجد سلاح كهذا

141
00:06:33,915 --> 00:06:34,950
- حسب علمي

142
00:06:35,026 --> 00:06:37,216
حسناً, لقد إنتهينا

143
00:06:37,254 --> 00:06:39,134
لم ننتهي بعد، سيدي

144
00:06:39,171 --> 00:06:41,590
ليس لدينا أي سبب
لما حصل لهم

145
00:06:41,665 --> 00:06:42,700
...أتّفق مع جوشا

146
00:06:42,779 --> 00:06:44,005
شكرا لكم

147
00:06:44,084 --> 00:06:46,305
قلقنا الأكبر كان أن هذا
ربما كان عمل حربي

148
00:06:46,384 --> 00:06:47,612
لكن منذ أنه ليس كذلك

149
00:06:47,650 --> 00:06:50,336
أعتقد أننا يمكننا جميعا أن نتنفّس
أسهل قليلا، أليس كذلك؟

150
00:07:06,911 --> 00:07:08,675
إنظر إلى قبعتي

151
00:07:14,852 --> 00:07:17,039
ما الأمر، عزيزي؟

152
00:07:24,097 --> 00:07:25,095
لا بأس، يا بني

153
00:07:25,172 --> 00:07:26,783
هذه الأشياء تحدث
....أحياناً و

154
00:07:35,146 --> 00:07:37,718
لنذهب , لنذهب, لنذهب!
هيا!

155
00:07:53,638 --> 00:07:54,597
جوستن!

156
00:07:57,168 --> 00:07:59,086
إنتبهوا، أيها الأغبياء

157
00:08:04,841 --> 00:08:05,877
عجّل! إركض

158
00:08:45,547 --> 00:08:48,156
أبي

159
00:08:58,132 --> 00:09:01,545
السماء صافية وخالية الآن

160
00:09:01,622 --> 00:09:03,886
لكن قبل ساعات قليلة
كانت القصّة مختلفة

161
00:09:03,962 --> 00:09:05,766
فقد صرح بعض الذين كانوا هنا
أن الطيور

162
00:09:05,805 --> 00:09:08,413
لا تهاجم الناس بشكل مقصود

163
00:09:08,490 --> 00:09:10,292
هذه ليست أول مرة
لا، لا، لا، لا، لا، لا

164
00:09:10,369 --> 00:09:11,828
لكن بدت مشوشة وطائرة بشكل أعمى

165
00:09:11,904 --> 00:09:13,516
هذه المرة الأربعون خلال شهر

166
00:09:13,554 --> 00:09:14,973
وقد حدثت مرّتين الشهر الماضي في
أستراليا واليابان

167
00:09:15,051 --> 00:09:16,930
خمسة أشخاص تأكّد موتهم
والعشرات جرحت

168
00:09:17,008 --> 00:09:19,424
في الرعب الذي تلى
الحادثة الغريبة والمرعبة

169
00:09:19,500 --> 00:09:20,959
في ساحة الطرف الأغر
بلندن التاريخية

170
00:09:21,035 --> 00:09:22,109
- غريب

171
00:09:22,186 --> 00:09:23,414
غريب جداً،

172
00:09:23,493 --> 00:09:24,449
مخيف، في الحقيقة

173
00:09:28,171 --> 00:09:30,895
كيف يطير الحمام؟

174
00:09:30,933 --> 00:09:32,008
بأجنحتها؟

175
00:09:32,084 --> 00:09:33,658
لا، لا، لا
أقصد التوجيه

176
00:09:33,734 --> 00:09:34,656
عبر حقول مغناطيسية صغيرة

177
00:09:34,731 --> 00:09:35,997
الآيونات الصغيرة في أدمغتهم

178
00:09:36,075 --> 00:09:38,108
إصطفّ بالحقل المغناطيسي للأرض

179
00:09:38,184 --> 00:09:41,446
- نعم، كما قالت
- تماماً؟

180
00:09:41,523 --> 00:09:42,559
آكر

181
00:09:42,637 --> 00:09:44,476
أريدك أن تبحث على الإنترنت عن
أي أخبار

182
00:09:44,553 --> 00:09:46,241
حصلت خلال العاميين الماضيين

183
00:09:46,319 --> 00:09:48,121
أيّ أخبار غريبة"،
....تعرف

184
00:09:48,199 --> 00:09:49,349
ماعدا هجرات الحيوانية الغريبة

185
00:09:49,426 --> 00:09:50,767
بشكل محدّد الطيور

186
00:09:50,846 --> 00:09:52,112
عمليات هجرات الدلافين والحيتان إلى الشّاطئ

187
00:09:52,188 --> 00:09:54,182
الظاهرة الجوّية الغير عادية
تحطّم الطائرة الغير مفسر

188
00:09:54,260 --> 00:09:56,254
فقط إستعمل مخيلتك

189
00:09:56,332 --> 00:09:57,750
هذا بحث ضخم

190
00:09:57,828 --> 00:09:59,860
دع الفريق كله يساعدك-
وكأننا نبحر في قارب شراعي-

191
00:09:59,937 --> 00:10:01,203
إجلبي لي آخر نموذج استعملناه في
الصف وعرض للحقل المغناطيسي في الحاسب

192
00:10:01,282 --> 00:10:02,701
واجلبوا التلاميذ الذين يحضرون دروسي

193
00:10:02,739 --> 00:10:03,927
من صف نظرية الحقل

194
00:10:04,005 --> 00:10:06,075
وتصميم نموذج حاسوب
حقل كهرومغناطيسي

195
00:10:06,153 --> 00:10:07,190
ماذا سنفعل؟

196
00:10:07,266 --> 00:10:08,801
أريد عرضا ثلاثي الأبعاد على الحاسب للأرض

197
00:10:08,878 --> 00:10:09,758
لوضع الحقل

198
00:10:09,836 --> 00:10:10,873
كوكب الأرض؟

199
00:10:10,948 --> 00:10:13,444
نعم، كوكب الأرض
ذلك، الأزرق الجميل

200
00:10:13,520 --> 00:10:15,285
وأريدكم أن تضيفوا
العمليات الحسابية لحساب الجاذبية

201
00:10:15,361 --> 00:10:16,818
ونخير خارج المعادلات

202
00:10:16,896 --> 00:10:17,856
....و

203
00:10:17,932 --> 00:10:19,503
احضروا التلاميذ الذي يحضرون دروسي

204
00:10:21,001 --> 00:10:22,536
إسمع، جوش، هل لدينا وقت لهذا؟

205
00:10:22,613 --> 00:10:24,876
قم بهذا وأنا سأوقّع
شهادتك الدكتوراه بشكل أعمى

206
00:10:24,952 --> 00:10:26,064
- معصوب العينين؟
- معصوب العينين

207
00:10:26,141 --> 00:10:27,754
لا تعبر إذهب
إذهب مباشرة إلى الدكتوراه

208
00:10:33,661 --> 00:10:37,306
كن خاطئا. كن خاطئا

209
00:11:31,057 --> 00:11:32,401
تيم، أصبحت حاراً إلى حدّ ما

210
00:11:32,514 --> 00:11:33,818
ستعيقني، أليس كذلك؟

211
00:11:33,896 --> 00:11:36,543
روجر ذلك

212
00:11:42,951 --> 00:11:46,633
نحن في الموقف وجاهزون
لوصلة الدخول

213
00:11:46,710 --> 00:11:47,900
عمل جيد، أيها الرائد

214
00:11:47,978 --> 00:11:50,239
لدي السيطرة
الآن ل إي . آي

215
00:11:50,278 --> 00:11:52,926
يمكنني إدخال أنفسنا للداخل

216
00:11:52,963 --> 00:11:54,191
....أنت تستطيع

217
00:11:54,268 --> 00:11:55,303
لكنّك لن تفعلي

218
00:11:55,381 --> 00:11:56,378
أنا جاهز لهذا، بوب

219
00:11:56,493 --> 00:11:57,760
لا، أنت لست، بيك

220
00:11:57,835 --> 00:11:59,831
تدريبك ومؤهلاتك

221
00:11:59,908 --> 00:12:01,595
لا تجعلك القائد

222
00:12:03,553 --> 00:12:05,702
أنت أصغر شخص صعد الفضاء

223
00:12:05,779 --> 00:12:07,428
يجب أن تقولي
شكرا لكم، وأن تكوني سعيدة

224
00:12:07,505 --> 00:12:08,271
الآن

225
00:12:09,768 --> 00:12:11,648
هنا، هيوستن
هذه المرة

226
00:12:11,725 --> 00:12:13,336
سنعطيكم إحداثيات الدخول

227
00:12:13,411 --> 00:12:15,829
هيوستن، إنحدار مسعى
خلال 400,000 قدم

228
00:12:15,905 --> 00:12:17,172
وصولاً لوصلة الدخول

229
00:12:17,249 --> 00:12:18,476
المسعى، هذا طيران

230
00:12:18,552 --> 00:12:20,126
ما كانت قادرة على إزعاج
القائد

231
00:12:20,165 --> 00:12:22,046
بجعلك تجلبها في هذا الوقت؟

232
00:12:22,084 --> 00:12:23,004
ذلك سلبي، ستيك

233
00:12:23,042 --> 00:12:24,229
يجب أن أكون
أكثر إزعاجاً في المرة القادمة

234
00:12:24,345 --> 00:12:25,076
هل ذلك حتى ممكن؟

235
00:12:26,112 --> 00:12:26,995
المسعى

236
00:12:27,070 --> 00:12:28,682
نراك في صورة دخول جيدة

237
00:12:28,758 --> 00:12:29,909
روجر، هيوستن

238
00:12:33,095 --> 00:12:34,745
نصيحة

239
00:12:34,858 --> 00:12:37,276
أرى أولئك
ممرات البلازما الآن

240
00:12:37,353 --> 00:12:38,273
حسناً، أشر 241/2

241
00:12:38,311 --> 00:12:39,539
إذا, دقيقة للهواء

242
00:12:39,654 --> 00:12:41,227
أنا لا أؤمن بالأحزمة

243
00:12:45,217 --> 00:12:47,978
فقط مرّرني عبر جو الأرض
في هذه السفينة الفضائية

244
00:12:49,667 --> 00:12:51,049
كوم إنسحب

245
00:13:01,331 --> 00:13:02,712
إبدأ كوم

246
00:13:02,789 --> 00:13:05,283
...دعنا ننتظر حتى

247
00:13:05,320 --> 00:13:07,047
عودة كوم

248
00:13:14,988 --> 00:13:17,023
بهدوء

249
00:13:23,008 --> 00:13:24,081
نحن في خارج الموقع هنا

250
00:13:24,158 --> 00:13:25,884
التوجيه يرشدنا
على الطاقة وعلى الطريق

251
00:13:25,960 --> 00:13:28,262
حسنا، جعلت هذا الممر
213مرة في المتظاهر

252
00:13:28,338 --> 00:13:29,720
نحن لسنا في موقعنا هنا

253
00:13:29,797 --> 00:13:30,872
أين نحن بحق الجحيم؟

254
00:13:30,949 --> 00:13:34,593
إندوفر، توجيه سيئ

255
00:13:34,670 --> 00:13:37,317
أنت الآن
خارج أميال 1-2- المسار

256
00:13:37,394 --> 00:13:38,660
روجر، هيوستن
نصنّف ملاحظين

257
00:13:38,698 --> 00:13:39,579
ذلك. . . ؟

258
00:13:39,657 --> 00:13:41,576
لوس أنجليس. ذلك مؤكّد

259
00:13:41,652 --> 00:13:43,187
نحن على ارتفاع 1500 قدم

260
00:13:43,263 --> 00:13:45,949
باقي لدينا ربما دقيقتين
لوقت الهبوط

261
00:13:46,026 --> 00:13:46,947
هذا لا يعني شيئاً

262
00:13:47,025 --> 00:13:49,019
التوجيه
المشاعل كلها مخطأة؟

263
00:13:49,096 --> 00:13:51,320
نحن نتوجه مباشرة لوسط المدينة

264
00:13:51,398 --> 00:13:52,319
لن نتحطّم
في لوس أنجليس

265
00:13:52,396 --> 00:13:53,698
سيرتطمون في
مدينة لوس أنجليس

266
00:13:53,776 --> 00:13:54,698
بسرعة 300 عقدة

267
00:13:56,385 --> 00:13:59,300
بوب، بما أننا فوق لوس أنجليس؟
لدي فكرة

268
00:13:59,338 --> 00:14:01,333
هيوستن، تلك البنايات
أصبحت كبيرة

269
00:14:01,410 --> 00:14:02,831
هلّ بالإمكان أن توضّحي أين الطرق السريعة؟

270
00:14:02,869 --> 00:14:04,633
حسناً، شكرا لك

271
00:14:04,712 --> 00:14:05,976
هيا .. هيا

272
00:14:07,357 --> 00:14:08,584
إنها ساعة إزدحام، أيها القائد

273
00:14:08,624 --> 00:14:09,966
والسيارات تسير ببطء

274
00:14:12,958 --> 00:14:13,880
سيدي، لدي بديل.

275
00:14:13,957 --> 00:14:15,146
إذا إستدرت لنتوجه للمسار175

276
00:14:15,184 --> 00:14:16,527
إنه نداء هيوستن. هيوستن؟

277
00:14:17,678 --> 00:14:19,519
الكمبيوتر ما زال يحسب

278
00:14:19,596 --> 00:14:21,668
هيا

279
00:14:39,163 --> 00:14:40,698
هيوستن، نحن نمضي

280
00:14:40,773 --> 00:14:41,811
خارج الوقت هنا

281
00:14:41,887 --> 00:14:43,535
سيدي، لدي بديل

282
00:14:43,613 --> 00:14:44,534
حسنا، بيك
ماذا لديك؟

283
00:14:44,609 --> 00:14:45,609
هيوستن، لدي شبيه

284
00:14:45,685 --> 00:14:46,568
لموقع إنزال بديل

285
00:14:46,644 --> 00:14:47,527
هلّ بإمكانكم تأكيد ذلك؟

286
00:14:47,604 --> 00:14:49,214
نعم أعطوني الإحداثيات

287
00:14:49,291 --> 00:14:52,859
أنا أرى هبوط محتمل
في 33.55 شمال، 118.10 غرب

288
00:14:52,936 --> 00:14:56,235
بيل؟

289
00:14:56,313 --> 00:14:57,885
هذا ممكن نظريا

290
00:14:57,963 --> 00:14:58,728
إندوفر

291
00:14:58,805 --> 00:14:59,727
تم التأكيد

292
00:14:59,803 --> 00:15:02,643
إستديروا لليمين، بإتجاه 175

293
00:15:02,720 --> 00:15:03,717
وتوقعوا أن تروا

294
00:15:03,793 --> 00:15:05,904
نهر لوس أنجليس
خلال خمس ثواني

295
00:15:10,968 --> 00:15:12,273
لا، ذلك لن ينجح، هيوستن

296
00:15:12,349 --> 00:15:13,960
هناك جسور
كلّ بضعة مائة ياردة

297
00:15:14,037 --> 00:15:15,687
سوف نرتطم بها
إلا إذا عدلنا زاوية الهبوط

298
00:15:15,763 --> 00:15:17,107
إعتقدت "إل"
على "دي"

299
00:15:17,144 --> 00:15:19,063
يمكننا أن ننجح
إذا إستطعت أن تتوجه مباشرة

300
00:15:19,102 --> 00:15:20,137
نحن نقترب

301
00:15:26,583 --> 00:15:27,926
290قدم 320

302
00:15:27,963 --> 00:15:28,884
- 270, 305. . .
- إفتحي العجلات

303
00:15:28,962 --> 00:15:30,037
سنقوم بنقل الحركه

304
00:15:30,112 --> 00:15:30,765
العجلات بالأسفل. الآن

305
00:15:30,840 --> 00:15:32,530
السرعة في الإنتقال

306
00:15:37,609 --> 00:15:39,975
أرتفاع 240 قدم،
290.

307
00:15:40,040 --> 00:15:42,014
تماسكوا
هذا لن يكون ارتطام خفيف..

308
00:15:45,289 --> 00:15:47,077
ارتفاع 210 قدم،
265.

309
00:15:48,201 --> 00:15:49,892
إبتعدوا عن الطريق! تحرّكوا!

310
00:15:53,194 --> 00:15:54,272
للداخل

311
00:16:01,195 --> 00:16:02,504
كابحات السرعة!

312
00:16:02,570 --> 00:16:03,781
100 %.

313
00:16:03,851 --> 00:16:05,060
أوه، نحن نسير سريعاً جداً.

314
00:16:05,131 --> 00:16:06,177
إستخدم المنحدر.

315
00:16:06,250 --> 00:16:08,934
لا. نحن سنعبر من الجسر.
نحن سنمزّق الذيل

316
00:16:11,372 --> 00:16:13,442
الضفة اليمنى

317
00:16:17,420 --> 00:16:18,913
القائد، الجسر القادم!

318
00:16:18,989 --> 00:16:19,937
انتبه!

319
00:16:20,012 --> 00:16:22,118
نحن مرتفعون جداً على ذلك الجسر!

320
00:16:22,189 --> 00:16:23,082
ارفع العجلات

321
00:16:23,148 --> 00:16:24,164
ليس بعد.
نحن سنفقد السيطرة بالكامل..

322
00:16:24,235 --> 00:16:26,441
اصتدمنا، إنتهى كل شيء!

323
00:16:29,421 --> 00:16:31,364
ارفع العجلات الآن!

324
00:16:37,262 --> 00:16:38,986
أصمت
هذه ليس بيديي.

325
00:16:55,023 --> 00:16:56,105
دعنا نخرج من هنا!

326
00:16:56,175 --> 00:16:58,413
اركض! دعنا نخرج!

327
00:17:30,429 --> 00:17:32,763
"أكاديمية العلوم"

328
00:17:39,061 --> 00:17:40,436
الدّكتور زمسكي؟

329
00:17:40,501 --> 00:17:42,573
أنت ستتأكّدِ من أن مساعدي عنده

330
00:17:42,644 --> 00:17:43,538
رقمكِ يا عزيزتي؟

331
00:17:43,605 --> 00:17:44,499
أكيد

332
00:17:44,566 --> 00:17:45,459
- الدّكتور زمسكي!
- مرحباً.

333
00:17:45,526 --> 00:17:46,420
أنا سأتصل بالأمن.

334
00:17:46,487 --> 00:17:48,375
لا، كل شىء على ما يرام.
كل شىء على ما يرام. مرحباً.

335
00:17:48,469 --> 00:17:49,330
شكراً لك، سيدي

336
00:17:49,427 --> 00:17:51,053
- الدّكتور زمسكي.
- نعم. ما اسمك؟

337
00:17:51,125 --> 00:17:51,987
- جوش كيز.
- جوش.

338
00:17:52,054 --> 00:17:53,808
لا يا سيدي، أنا لست بحاجةٍ
إلى أن تقوم بتوقيعه.

339
00:17:53,878 --> 00:17:55,022
أحتاجك لقراءة ذلك.

340
00:17:55,093 --> 00:17:56,371
أنا آسف، أنا ما عندي وقت.

341
00:17:56,437 --> 00:17:58,608
- أنا متأخر على البيت الأبيض.
- سيدي، رجاءً.

342
00:17:58,677 --> 00:18:00,338
أحتاجك لتأكيد نتائجي، سيدي

343
00:18:00,406 --> 00:18:02,576
أيها الشابّ، هل عندك
أيّ فكرة من أكون؟

344
00:18:02,646 --> 00:18:04,621
أجل أعرف، سيدي
رجاءً إقرأ هذا.

345
00:18:06,710 --> 00:18:08,783
عما يتحدث؟

346
00:18:08,853 --> 00:18:12,945
انها نهاية العالم.

347
00:18:35,738 --> 00:18:38,008
لا،أنا .... هذا مستحيل.
أنا آسف.

348
00:18:39,065 --> 00:18:40,726
أنا لا يمكن أن أخطيء فى هذا.

349
00:18:40,794 --> 00:18:41,744
أنت....
أنت يجب أن تكون مخطئ.

350
00:18:41,821 --> 00:18:43,028
أعني، أنظر، أنا متأكّد

351
00:18:43,099 --> 00:18:45,203
بالمقارنة الحذرة إلى عملي الخاص،

352
00:18:45,275 --> 00:18:46,485
نحن سنجد أنك مخطئ فيه.

353
00:18:46,556 --> 00:18:47,930
بدون اهانه، لكن ...

354
00:18:47,994 --> 00:18:49,685
حسناً، أعني،
نحن سنعرف قريباً بما فيه الكفاية.

355
00:18:50,907 --> 00:18:53,624
التأثيرات الأكبر ستبدأ
في أيّ يوم الآن.

356
00:19:13,954 --> 00:19:16,768
"سري"

357
00:19:51,362 --> 00:19:53,215
ريبيكا؟

358
00:19:53,281 --> 00:19:54,809
فقط أنت وأبّي
يدعوني بذلك دائما.

359
00:19:54,884 --> 00:19:56,573
حسناً، بيك.

360
00:19:56,643 --> 00:19:59,012
لذا، ما الذى جاء بكِ الى العاصمة المشمسه؟

361
00:19:59,076 --> 00:20:00,864
لوحة المراجعة للإسبوع القادم.

362
00:20:02,820 --> 00:20:05,950
فقط أحاول أن أعرف
التصريحات في الطابق العلوي.

363
00:20:06,020 --> 00:20:07,098
كم هو سيء؟

364
00:20:07,172 --> 00:20:09,662
طاقمك حطّم المكوك الفضائي.

365
00:20:09,732 --> 00:20:12,450
الآن، كيف ستصبح الأمور جيدة برأيك؟

366
00:20:12,516 --> 00:20:13,825
سيدي، هذه حياتي.

367
00:20:13,893 --> 00:20:14,941
حسناً. . .

368
00:20:15,012 --> 00:20:17,150
أنا كنت أدرس بالأكاديمية
عندما كنت فى الثالثة عشر..

369
00:20:17,219 --> 00:20:19,360
ما زالت حياتي دائماً.

370
00:20:19,428 --> 00:20:21,119
إنتهى الأمر.

371
00:20:21,188 --> 00:20:24,223
إنتهى الأمر.، ريبيكا.

372
00:20:24,291 --> 00:20:25,854
أنا آسف.

373
00:20:25,926 --> 00:20:27,485
هو صحيح هنا.

374
00:20:27,556 --> 00:20:28,450
حقاً؟

375
00:20:28,519 --> 00:20:29,379
يبدو الجو فى الرابع من يوليو.

376
00:20:29,447 --> 00:20:30,526
بحقّ الجحيم لماذا العجلة هنا؟

377
00:20:34,182 --> 00:20:36,223
ريبيكا، اعذريني، رجاءً؟

378
00:20:36,295 --> 00:20:37,888
معذرة.

379
00:20:41,319 --> 00:20:42,019
بورسيل.

380
00:20:42,119 --> 00:20:47,521
توماس , انظر. . .

381
00:20:47,592 --> 00:20:50,080
عل ما يبدو أن ذلك القدر ربما لحق بنا.

382
00:21:08,874 --> 00:21:12,102
هل حاول زمسكي حقاً إعطائك توقيعه؟

383
00:21:14,443 --> 00:21:16,646
السيد زمسكي.

384
00:21:16,713 --> 00:21:17,762
كونراد زمسكي.

385
00:21:17,834 --> 00:21:19,144
الزعيم زمسكي.

386
00:21:19,210 --> 00:21:20,489
النجم البارز.

387
00:21:26,731 --> 00:21:29,448
أعتقد أنني سكران.

388
00:21:29,516 --> 00:21:32,549
يصيبنى الصداع بسبب الكحول..

389
00:21:32,621 --> 00:21:35,490
ألست أنت ذلك الشخص؟

390
00:21:35,564 --> 00:21:37,026
تكلّمت مع الأطفال.

391
00:21:37,100 --> 00:21:39,337
هم لا ينامون في الليل.

392
00:21:39,406 --> 00:21:44,326
ينظرون إلى السماء،
وهم يعتقدون بأنّها جميلة.

393
00:21:44,397 --> 00:21:47,244
هل هناك أيّ فرصة
لتكون أنت على خطأ؟

394
00:21:47,374 --> 00:21:48,868
لا. السماء يا رجل.

395
00:21:48,944 --> 00:21:50,503
السماء... أعني
تلك فقط البداية.

396
00:21:50,574 --> 00:21:51,915
هذا تفريغ عالي من الشحنات الاستاتيكيه

397
00:21:51,982 --> 00:21:53,804
أعرف.

398
00:21:53,870 --> 00:21:56,359
الدّكتور كيز...

399
00:21:58,349 --> 00:22:00,456
مطلوب حضورك
في وزارة الدفاع الأمريكية.

400
00:22:00,527 --> 00:22:02,895
انهم أفضل رفاقي

401
00:22:04,432 --> 00:22:06,221
لماذا لا تنضمّ إلينا للشرب؟

402
00:22:06,287 --> 00:22:08,745
نحن سنكون ممتنين إذا التحقت بنا لجولة، سيدي

403
00:22:08,815 --> 00:22:10,540
وإذا قلت لا؟

404
00:22:10,608 --> 00:22:11,917
- فقط سؤال.
- نعم.

405
00:22:11,986 --> 00:22:14,057
حسناً، نحن لا نبالي

406
00:22:14,129 --> 00:22:15,174
ذلك حقيقي.

407
00:22:17,426 --> 00:22:19,312
ونحن مسلّحون.

408
00:22:22,546 --> 00:22:23,758
شكراً لك.

409
00:22:26,865 --> 00:22:28,108
الدّكتور كيز، مرحباً.

410
00:22:28,177 --> 00:22:29,421
شكراً لك.

411
00:22:29,555 --> 00:22:30,635
الدّكتور زمسكي أخبرنا

412
00:22:30,706 --> 00:22:32,562
بأنّك قمت بمساهمة مفيدة

413
00:22:32,626 --> 00:22:34,536
إلى اكتشافاته، لذا أرادك

414
00:22:34,611 --> 00:22:35,986
أن تساعده في تعليماته

415
00:22:36,050 --> 00:22:37,676
ذلك كرم كبير منك،
دّكتور زمسكي.

416
00:22:37,748 --> 00:22:39,953
العلم هو عمل ناكر للذات،
يا ولدي العزيز.

417
00:22:40,019 --> 00:22:42,867
الآن، لماذا لا تبدأ،

418
00:22:42,964 --> 00:22:45,519
وأنا سأوضح كلّ الأجزاء الصعبة.

419
00:22:48,789 --> 00:22:51,343
حسناً، أنا سأوضح هذا
ببساطة بقدر استطاعتى.

420
00:22:52,564 --> 00:22:54,474
كلّ شخص على الأرض سيموت خلال عام.

421
00:22:56,277 --> 00:22:57,999
و دعوني أوضّح لماذا.

422
00:22:58,069 --> 00:23:01,746
حقل خفي من الطاقة حول الأرض

423
00:23:01,811 --> 00:23:04,430
يتكون من الكهرباء والمغناطيسية

424
00:23:04,501 --> 00:23:06,322
لذا هو يدعى. . .
على نحو ابداعي بما فيه الكفاية. . .

425
00:23:06,388 --> 00:23:07,764
الحقل الكهرومغناطيسي.

426
00:23:07,829 --> 00:23:10,895
حيث نحصل على مغناطيسيتنا
القطب الشمالي والقطب الجنوبي،

427
00:23:10,966 --> 00:23:13,136
وهو يحمينا من الإشعاع الكوني.

428
00:23:13,208 --> 00:23:14,865
لذا هذا الحقل الكهرومغناطيسي صديقنا.

429
00:23:14,935 --> 00:23:16,757
لكن الآن. . . ؟

430
00:23:16,822 --> 00:23:18,163
لكن الآن،

431
00:23:18,231 --> 00:23:19,725
ذلك الحقل يتفكّك.

432
00:23:19,798 --> 00:23:20,781
لماذا؟

433
00:23:20,856 --> 00:23:22,383
لماذا؟

434
00:23:24,152 --> 00:23:25,810
هذا هنا.

435
00:23:27,638 --> 00:23:29,974
شخص ما عنده علبة معطّر هواء؟

436
00:23:34,329 --> 00:23:36,368
سريع وقذر.

437
00:23:36,441 --> 00:23:39,188
الطبقة الرقيقة،
تلك قشرة الأرض.

438
00:23:39,257 --> 00:23:40,882
تلك التي نعيش عليها.

439
00:23:40,953 --> 00:23:42,064
سمكها 30 ميل.

440
00:23:42,137 --> 00:23:45,814
الحشوة هنا تسمى الحجاب

441
00:23:45,880 --> 00:23:48,566
و بنسيان كلّ الإنتقالات الغير تقليدية،

442
00:23:48,635 --> 00:23:50,008
سمكها ألفين ميل.

443
00:23:50,108 --> 00:23:52,408
لب الأرض

444
00:23:52,474 --> 00:23:54,809
نواة الخوخ في المركز. . .
انها مخادعة جدا

445
00:23:54,939 --> 00:23:56,116
هناك جزءان. . .

446
00:23:56,187 --> 00:23:57,592
اللب الداخلي
واللب الخارجي.

447
00:23:57,657 --> 00:23:58,607
هل تتابعوني؟

448
00:23:58,683 --> 00:23:59,479
اللب الداخلي

449
00:23:59,546 --> 00:24:01,402
يتكون من

450
00:24:01,466 --> 00:24:03,376
حسناً، هو قطعة صلبة كبيرة من الحديد،

451
00:24:03,483 --> 00:24:04,498
نعتقد.

452
00:24:04,571 --> 00:24:05,881
وذلك محاط

453
00:24:05,948 --> 00:24:08,052
باللب الخارجي، وذلك يتكون من سائل.

454
00:24:08,122 --> 00:24:09,367
نعم، لكن،

455
00:24:09,435 --> 00:24:12,283
أهم شيء أن هذا السائل
يدور بشكل ثابت

456
00:24:12,348 --> 00:24:13,362
في إتّجاه واحد.

457
00:24:13,437 --> 00:24:16,568
لذا تريليون تريليون طن من معدن المنصهر

458
00:24:16,635 --> 00:24:19,898
تدور في آلآف الأميال في السّاعة، لذا. . .

459
00:24:19,965 --> 00:24:20,980
الحقّ، يعالج 101 لذا. . .
Right, so Physics 101...

460
00:24:21,052 --> 00:24:23,419
المعدن المنصهر يتحرّك بسرعة
ليصنع حقلاً كهرومغناطيسياً.

461
00:24:23,483 --> 00:24:25,973
هذا الدوران للسائل فى اللب الخارجي

462
00:24:26,048 --> 00:24:27,835
هو المحرّك الذي ينتج عنه المجال الكهرومغناطيسي

463
00:24:27,902 --> 00:24:31,002
حيثما توجد مشكلتنا.

464
00:24:31,071 --> 00:24:32,380
هذا المحرّك توقّف.

465
00:24:32,446 --> 00:24:35,262
لب الأرض
توقّف عن الدوران.

466
00:24:37,440 --> 00:24:39,828
كيف حدث هذا؟

467
00:24:41,503 --> 00:24:42,235
نحن لا نعرف.

468
00:24:45,759 --> 00:24:47,252
ما التسلسل الزمني هنا؟

469
00:24:47,327 --> 00:24:49,749
كحقل كهرومغناطيسي
يصبح أكثر فأكثر غير مستقر،

470
00:24:49,825 --> 00:24:51,767
نحن سنبدأ برؤية
حوادث منفصلة.

471
00:24:51,839 --> 00:24:53,270
طائرة واحدة ستسقط من السماء،

472
00:24:53,343 --> 00:24:54,457
وبعد ذلك إثنتان، وبعد ذلك. . .

473
00:24:54,528 --> 00:24:55,871
في بضعة شهور، أيّ شئ. . .

474
00:24:55,938 --> 00:24:57,727
كلّ شيء إلكتروني سيقلّي.

475
00:24:57,794 --> 00:24:59,201
تفريغ الشحنات الاستاتيكيه في الجوّ

476
00:24:59,265 --> 00:25:01,087
سيخلق عواصف خارقة بها مئات

477
00:25:01,153 --> 00:25:02,615
من البرق و الرعد فى الميل المربع

478
00:25:02,687 --> 00:25:04,576
بعد ذلك، يصبح أسوأ.

479
00:25:06,338 --> 00:25:08,126
حقل الأرض الكهرومغناطيسي

480
00:25:08,192 --> 00:25:11,227
يحمينا من الرياح الشمسية،
و هو مزيج قاتل من

481
00:25:11,299 --> 00:25:15,042
جزيئات مشعّة وموجات قصيرة

482
00:25:15,108 --> 00:25:18,403
عندما ينهار ذلك الدرع،
فان إشعاع الموجات القصيرة

483
00:25:18,468 --> 00:25:19,778
بالمعنى الحرفي

484
00:25:19,844 --> 00:25:22,745
سيطهى كوكبنا.

485
00:25:22,820 --> 00:25:24,315
الدّكتور زمسكي.

486
00:25:25,923 --> 00:25:27,005
هذه هى الشمس.

487
00:25:27,078 --> 00:25:31,648
هذه هى الأرض بدون الحقل الكهرومغناطيسي.

488
00:25:31,747 --> 00:25:33,472
أليس كذلك؟

489
00:25:43,941 --> 00:25:47,009
ثلاثة شهور، السادة المحترمون،
وسنعود الى العصر الحجري.

490
00:25:47,109 --> 00:25:50,242
سنة كاملة و الحقل سينهار

491
00:25:50,312 --> 00:25:51,556
وذلك.

492
00:25:56,615 --> 00:25:57,511
هل لي أن؟

493
00:25:59,657 --> 00:26:01,379
يمكنك القائها الى أعلى
أعرف بأنّني فعلت

494
00:26:02,665 --> 00:26:05,448
لذا، كيف نصلحه؟

495
00:26:05,512 --> 00:26:06,341
نحن لا نستطيع.

496
00:26:06,406 --> 00:26:07,356
ليس في مفرداتي.

497
00:26:07,432 --> 00:26:08,776
ثمّ أنت قد تريد
الحصول على...

498
00:26:08,841 --> 00:26:10,368
مفكرة للحِكم و المواعظ
يا جنرال

499
00:26:10,442 --> 00:26:11,335
لأن هذا مستحيل.

500
00:26:11,401 --> 00:26:12,417
إنّ اللب بحجم المريخ.

501
00:26:12,489 --> 00:26:14,147
أنت تتحدّث عن
توقف مفاجئ للكوكب.

502
00:26:14,217 --> 00:26:15,974
هذا سائل شديد السخونة

503
00:26:16,042 --> 00:26:18,628
حديد ونيكل منصهر
في 9,000 درجة فهرنهايتية،

504
00:26:18,698 --> 00:26:20,934
عمق 2,000 ميل أسفل،
و سمك 1,000 ميل.

505
00:26:21,003 --> 00:26:25,226
و أعمق نقطه تم الوصول لها كانت
. . . سبعة أميال

506
00:26:25,290 --> 00:26:26,784
بقطعه مثقاب طولها بوصتين.

507
00:26:26,858 --> 00:26:28,103
نحن يمكن أن ندخل فضاء،
بالتأكيد. . .

508
00:26:28,170 --> 00:26:29,065
جيّد، الفضاء سهل.

509
00:26:29,132 --> 00:26:29,862
هو فارغ.

510
00:26:29,930 --> 00:26:31,819
نحن نتكلّم حول ملايين الأرطال

511
00:26:31,882 --> 00:26:33,258
من الضغط لكلّ بوصة مربّعة.

512
00:26:33,322 --> 00:26:36,454
حتى إذا نحن بطريقةٍ ما
توصلنا لخطة رائعة

513
00:26:36,524 --> 00:26:39,305
لإصلاح اللب،
نحن فقط لا نستطيع الوصول إلى هناك.

514
00:26:39,373 --> 00:26:41,860
نعم، لكن. . .

515
00:26:46,381 --> 00:26:48,714
ماذا لو تمكنا؟

516
00:26:57,205 --> 00:27:00,110
"المسطحات الملحية - منطقة أوتاه"

517
00:27:38,450 --> 00:27:40,395
مرحباً، براذ.

518
00:27:41,554 --> 00:27:44,425
بحق الجحيم ، أنت لم تمت حتى الآن؟

519
00:27:45,811 --> 00:27:47,022
حسنا، هذا الطريق.

520
00:27:50,133 --> 00:27:51,953
حسناً، أصبح أفضل مما توقّعت.

521
00:27:52,018 --> 00:27:53,066
الدّكتور براذيلتون

522
00:27:53,141 --> 00:27:54,351
أرى بأنّك تعرف الدّكتور زمسكي.

523
00:27:54,421 --> 00:27:55,434
نعم.

524
00:27:55,509 --> 00:27:57,743
قبل عشرين سنةً،
سرق بحثي.

525
00:27:57,810 --> 00:27:59,720
بعد ذلك،
نحن فقدنا الاتصال سويا..

526
00:27:59,795 --> 00:28:01,387
البحث الذى كان خاص بي

527
00:28:01,460 --> 00:28:03,054
ذلك مضحك،
أنا لا أتذكّر هذا.

528
00:28:03,124 --> 00:28:04,105
من أيّ من براءات الإختراع.

529
00:28:04,182 --> 00:28:06,863
حسناً، براذ.

530
00:28:06,932 --> 00:28:10,030
عشرون سنة في الصحراء جعلوك واعظ و شهيد

531
00:28:10,102 --> 00:28:12,489
انظرة، نحن هنا
حول سفينتك الأسطورية.

532
00:28:12,564 --> 00:28:16,394
حسنا ، أجمع بين
الليزر ذو النبضات عالية التردد

533
00:28:16,469 --> 00:28:18,161
بإنبوب رنين للموجات فوق الصوتية

534
00:28:18,228 --> 00:28:20,335
إن لم تكن قد رأيت
الموجات فوق الصّوتية من قبل

535
00:28:20,406 --> 00:28:23,276
تفتت حصوة الكلية
على قناة ديسكفري التليفزيونية،

536
00:28:23,348 --> 00:28:24,397
هي نفس الفكرة هنا.

537
00:28:24,470 --> 00:28:28,015
أنتم يمكنم أن. . .
تضعوا خوذتكم الآن.

538
00:28:28,087 --> 00:28:29,332
إطلاق النار.

539
00:29:00,986 --> 00:29:03,256
نعم.

540
00:29:15,963 --> 00:29:19,094
حسنا، أنا معجب رسمياً.

541
00:29:26,332 --> 00:29:27,348
لذا، كل شىء على ما يرام.

542
00:29:27,419 --> 00:29:28,598
لذا أنت صنعت بعض التقدّم

543
00:29:28,733 --> 00:29:31,220
بالمحرّك،
نحن سنمنحك.

544
00:29:31,293 --> 00:29:34,643
هل بدأت فى التفكير بشأن الهيكل الخارجي؟

545
00:29:34,719 --> 00:29:37,335
حسنا ، هذا أليكس.

546
00:29:37,405 --> 00:29:39,708
حسنا، أليكس. جيد.

547
00:29:39,774 --> 00:29:42,743
حسنا ، هنا لدينا كتلة خرسانية،

548
00:29:42,814 --> 00:29:46,109
و خلف ذلك،
لدينا لوح من الفولاذ سمكه بوصتين.

549
00:29:51,390 --> 00:29:52,504
حسنا. نحن مستعدّون.

550
00:29:57,088 --> 00:30:00,602
ونحن. . . نطلق النار.

551
00:30:20,772 --> 00:30:23,104
ذلك. . .

552
00:30:23,170 --> 00:30:24,732
ذلك مستحيل.

553
00:30:24,802 --> 00:30:26,526
دمجت البلورات

554
00:30:26,594 --> 00:30:29,759
في مصفوفة تيتانيوم مع تنجستن
درجات الحرارة،

555
00:30:29,825 --> 00:30:32,642
وذلك الذي أوفى بالغرض.

556
00:30:32,708 --> 00:30:35,010
التطبيقات لهذا فقط. . .

557
00:30:35,075 --> 00:30:37,314
ماذا تدعو هذه المادّة؟

558
00:30:37,379 --> 00:30:39,681
حسناً، إسمها الحقيقي يتكون من 37 مقطع.

559
00:30:39,748 --> 00:30:41,471
أدعوه أنوبتينيم

560
00:30:41,540 --> 00:30:43,036
أنوبتينيم؟
أنوبتينيم؟

561
00:30:44,487 --> 00:30:47,005
الأنوبتينيم سيأخذ الحرارة والضغط

562
00:30:47,075 --> 00:30:48,453
ويحوّله إلى الطاقة،

563
00:30:48,519 --> 00:30:51,420
الذي تباعاً سوف يعزّز
الجدار الخارجي للمركبة،كما ترى.

564
00:30:51,494 --> 00:30:53,315
لذلك كلما ذهبت الى ماكن اكثر سخونه و عمقا.

565
00:30:53,381 --> 00:30:55,487
تصبح أقوى نظرياً.

566
00:30:55,557 --> 00:30:56,965
نظرياً؟

567
00:30:57,031 --> 00:30:58,590
نظرياً، نعم.

568
00:30:58,664 --> 00:31:01,532
هذا. . . جونسن،
لا تشغل بالك به.

569
00:31:01,607 --> 00:31:05,022
هذا النموذج لقمرة القيادة هنا.

570
00:31:05,094 --> 00:31:06,372
أعذرني،
دكتور براذيلتون

571
00:31:06,438 --> 00:31:08,262
متى تعتقد بأن المركبة ستكون جاهزة للعمل؟

572
00:31:08,327 --> 00:31:11,677
عندما يكون لدي طرق صناعية متقنة. . .

573
00:31:11,752 --> 00:31:13,726
اثنى عشر أو عشر سنوات،
عشر سنوات.

574
00:31:13,802 --> 00:31:17,030
كم تتكلف ليتم انجازها فى ثلاثة شهور؟

575
00:31:20,168 --> 00:31:22,788
خمسة عشر بليون دولار

576
00:31:25,449 --> 00:31:27,110
هل تأخذ شيك؟

577
00:31:28,776 --> 00:31:30,664
لماذا لا تستعمل بطاقة الإئتمان؟

578
00:31:35,081 --> 00:31:36,936
تباً!

579
00:31:37,003 --> 00:31:40,132
السّيد فينتش، هذا مكتب التحقيقات الفدرالي.
لدينا تفويض.

580
00:31:44,556 --> 00:31:45,800
طهّر!

581
00:31:48,749 --> 00:31:50,209
هيا، حملة تطهير!

582
00:32:03,854 --> 00:32:05,064
مكتب التحقيقات الفدرالي! أثبت!

583
00:32:14,798 --> 00:32:15,724
حسنا

584
00:32:15,789 --> 00:32:18,244
أعرف هذه تبدو مثل الحاسبات.

585
00:32:18,318 --> 00:32:21,615
ليست كذلك كليا

586
00:32:21,679 --> 00:32:22,574
ثيودور دونالد فينتش.

587
00:32:22,638 --> 00:32:23,849
جامعة كارنجي ميلون.
إم. آي. تي .

588
00:32:23,918 --> 00:32:27,216
عملت في صن،
لوسينت، شركة راند.

589
00:32:27,282 --> 00:32:28,839
اسمي المستعار هو رات
ناديني بإسم رات

590
00:32:28,913 --> 00:32:31,334
لديك 63 تهمة احتيال فى الكمبيوتر

591
00:32:31,408 --> 00:32:32,205
64.

592
00:32:33,200 --> 00:32:34,215
تمت ادانتك مرتين.

593
00:32:34,290 --> 00:32:38,346
هذه هى الثلاثة، سّيد فينتش.

594
00:32:38,417 --> 00:32:39,345
إنتظر ثانية.

595
00:32:39,410 --> 00:32:41,068
أنت يا رجال لستم هنا لضربي، أليس كذلك؟

596
00:32:41,138 --> 00:32:43,374
لأنني كنت حقاً، أتمنّى أن أمارس الجنس

597
00:32:43,440 --> 00:32:44,456
قبل أن يحدث ذلك.

598
00:32:46,513 --> 00:32:47,943
نعم لقد اخبرني
رجال المباحث الفيدرالية

599
00:32:48,018 --> 00:32:50,090
الذين خربت قاعدة البيانات الخاصة بهم
العام الماضي

600
00:32:50,161 --> 00:32:52,170
بأنّك
الافضل فى هذا المجال

601
00:32:52,243 --> 00:32:54,251
لذا فأنت على وشك ان تمنح الفرصة

602
00:32:54,322 --> 00:32:55,337
ماذا لو قلت لا؟

603
00:32:55,410 --> 00:32:57,581
أعذرني، لكن هذا فعلاً

604
00:32:57,652 --> 00:32:59,179
افضل مايمكننا عمله

605
00:32:59,252 --> 00:33:00,364
أعني. . .

606
00:33:00,435 --> 00:33:01,265
كم لغة تتكلّم؟

607
00:33:01,331 --> 00:33:02,705
خمسة، في الحقيقة.

608
00:33:02,772 --> 00:33:04,496
حسناً، انا أتكلّم واحدة

609
00:33:04,563 --> 00:33:07,114
واحد، صفر، واحد، صفر، صفر.

610
00:33:07,186 --> 00:33:11,726
هكذا يمكنني أن أسرق
مالك، أسرارك،

611
00:33:11,795 --> 00:33:14,098
تخيلاتك الجنسية،
حياتك الكاملة،

612
00:33:14,165 --> 00:33:18,388
أيّ بلد، أي مكان،
أي وقت أريده

613
00:33:18,451 --> 00:33:19,825
نحن نقوم بعدة مهام
مثلما تتنفس انت

614
00:33:19,892 --> 00:33:22,829
انا لا افكر ببطء
كما تفعل انت

615
00:33:25,236 --> 00:33:26,929
هل عندك أيّ فكرة. . . ؟

616
00:33:26,996 --> 00:33:27,925
حسنا

617
00:33:27,990 --> 00:33:31,185
دعنا نعطيه
استراحة

618
00:33:33,750 --> 00:33:35,311
حسنا انه تليفون

619
00:33:35,382 --> 00:33:37,487
انه فقط تليفون

620
00:33:37,558 --> 00:33:43,670
لقد وقعنا فى مشكلة كبيرة

621
00:33:43,767 --> 00:33:45,708
الكثير من الناس
سيموتون

622
00:33:45,783 --> 00:33:46,863
نحتاج إلى مساعدتك.

623
00:33:46,935 --> 00:33:47,885
أيّ نوع من المساعدة؟

624
00:33:47,959 --> 00:33:49,333
نظم تحكم المعلومات

625
00:33:49,400 --> 00:33:51,953
نحتاجك للسيطرة على تدفق
المعلومات عبر الإنترنت.

626
00:33:52,025 --> 00:33:54,894
أنت تحلم.
لا يسيطر أحد على شبكة الانترنت

627
00:33:54,968 --> 00:33:57,107
هل تستطيع ذلك
بالدعم الغير محدود ؟

628
00:33:57,208 --> 00:34:00,556
هل تريدني أن اقوم بعملية هاكرز على العالم كله؟

629
00:34:02,554 --> 00:34:04,378
هل تريدني أن اقوم بعملية هاكرز على العالم كله؟

630
00:34:08,985 --> 00:34:10,895
أصبح لديك خط دولي

631
00:34:10,968 --> 00:34:13,654
للأبد

632
00:34:15,227 --> 00:34:16,438
حسنا

633
00:34:16,505 --> 00:34:19,126
اذا قررت ان افعل ذلك

634
00:34:19,195 --> 00:34:21,334
سأحتاج
كميات كبيرة

635
00:34:21,403 --> 00:34:24,187
من افلام زينا وساندوتشات الهوت بوكيت

636
00:34:24,253 --> 00:34:26,161
ساندوتشات الهوت بوكيت ؟

637
00:34:26,236 --> 00:34:27,830
تساعدني على التركيز

638
00:34:27,899 --> 00:34:30,137
يبدو عادلاً.

639
00:34:39,228 --> 00:34:41,400
الرائد شايلدز انهم جاهزون .

640
00:34:45,341 --> 00:34:46,428
الرائد شايلدز

641
00:34:46,494 --> 00:34:48,828
توضيح:

642
00:34:48,896 --> 00:34:50,268
انت و انت فقط مسؤوله

643
00:34:50,333 --> 00:34:51,611
عن توجيه اوامر الهبوط

644
00:34:51,679 --> 00:34:52,627
للمكوك

645
00:34:52,703 --> 00:34:53,947
نعم، جنرال.

646
00:34:54,016 --> 00:34:56,862
لقد اعتبرنا ان الحادثة

647
00:34:56,928 --> 00:34:58,903
التى تعرض لها
مكوك الفضاء إنديفر

648
00:34:58,976 --> 00:35:01,364
كان سببها البيانات الملاحية المنحرفة

649
00:35:01,503 --> 00:35:05,148
القادمة من الارض نتيجة لـ
الإضطراب الجيومغناطيسي.

650
00:35:05,216 --> 00:35:07,551
الرائد شايلدز
التقارير الخاصة بك اثبتت

651
00:35:07,616 --> 00:35:09,787
انك فى مجال توجيه
موجهات الهبوط

652
00:35:09,857 --> 00:35:12,891
تمتلك مهارات استثنائية
فى مجال الملاحة

653
00:35:13,026 --> 00:35:14,934
لكِ العديد من النجاحات

654
00:35:15,009 --> 00:35:17,431
برنامج الفضاء
والقوات الجوية الأمريكية.

655
00:35:17,505 --> 00:35:18,848
تهانينا ، ايتها الرائد.

656
00:35:20,225 --> 00:35:21,786
لقد تم تعيينكِ مرة ثانية

657
00:35:21,857 --> 00:35:24,223
مع القائد ايفيرسون
وقائد الطيران ستيكلي

658
00:35:24,290 --> 00:35:26,710
لمهمة جديدة وهامة فوراً

659
00:35:26,787 --> 00:35:28,248
وسيلة الانتقال تنتظر بالخارج.

660
00:35:28,387 --> 00:35:31,255
حظ سعيد ايها الرائد

661
00:35:56,101 --> 00:35:57,957
هل تريد حقاً؟
ارتداء ربطة العنق هذه

662
00:35:58,053 --> 00:35:58,915
لماذا؟

663
00:35:59,014 --> 00:35:59,876
لا أعرف.

664
00:35:59,972 --> 00:36:01,380
اعني انك تبدو عصبيا
حيالها !

665
00:36:01,445 --> 00:36:02,494
انت تبدو ....

666
00:36:02,567 --> 00:36:04,671
حسنا كيف تبدو

667
00:36:04,806 --> 00:36:05,983
انا بخير بخير

668
00:36:06,054 --> 00:36:07,909
انا فى طريقي لاخبر
مايقرب من مائتي شخص

669
00:36:07,975 --> 00:36:09,348
ان العالم على وشك النهاية

670
00:36:09,413 --> 00:36:10,310
حسناً. . .

671
00:36:10,374 --> 00:36:11,269
لقد قضيت اياما اجمل

672
00:36:11,334 --> 00:36:13,191
تبدو جيدا

673
00:36:13,255 --> 00:36:14,848
حسناً، لا، أنت لا تبدو في حالة جيّدة.

674
00:36:14,919 --> 00:36:16,775
لماذا يمسك برباط عنقه هكذا

675
00:36:16,839 --> 00:36:18,728
توماس،دعني أتكلّم معك للحظة.

676
00:36:18,793 --> 00:36:20,548
اسمع هل تفضل
ان افعل هذا

677
00:36:20,616 --> 00:36:22,525
أعني، أعطى سمعتي،
أعتقد ذلك. . .

678
00:36:22,601 --> 00:36:24,575
لا. لا، كيز في الدّاخل
تقدّم هنا، زيمسكى

679
00:36:24,648 --> 00:36:26,504
حسنا يا توماس هذه هي

680
00:36:26,569 --> 00:36:28,063
اهم عملية علمية في التاريخ.

681
00:36:28,138 --> 00:36:30,787
وأعطتنى منزلتي، أشعر انه واجبي لتقديم

682
00:36:30,858 --> 00:36:32,452
"مشروع القدر"
هو عملك زيمسكى.

683
00:36:32,585 --> 00:36:34,496
وانت قد تخطيت الحدود المسموحة
الحدود المصدّقة.

684
00:36:34,569 --> 00:36:36,292
دعني اخبرك
دعني اخبرك

685
00:36:36,392 --> 00:36:40,551
أنا ما زلت، أريد ان اعرف
إذا كان "مشروع القدر" هو سبّب هذه المشكلة.

686
00:36:40,618 --> 00:36:42,920
قد يكون مستبعدا جداً،
لكنّه قد يكون الحلّ.

687
00:36:42,987 --> 00:36:44,644
لم انهي بعد عملية الفحص

688
00:36:44,714 --> 00:36:47,203
أعذرني.

689
00:36:47,275 --> 00:36:52,011
ريبيكا. . .
أنا مسرور جداً لانّي كنت مخطئ.

690
00:36:52,075 --> 00:36:53,285
من اليمين لليسار

691
00:36:53,356 --> 00:36:54,882
لا، اليسار الآخر،
اليسار الآخر.

692
00:36:54,955 --> 00:36:56,165
-ايها السادة
- وبعد ذلك

693
00:36:56,236 --> 00:36:57,413
ايها السادة

694
00:36:57,548 --> 00:37:00,417
القائد ايفيرسون
الرائد شايلدز

695
00:37:00,492 --> 00:37:02,696
هذا هو طاقمك

696
00:37:02,764 --> 00:37:04,487
يعرف الدّكتور براذليتون المركبة؛

697
00:37:04,556 --> 00:37:05,604
مرحباً.

698
00:37:05,676 --> 00:37:06,723
يعرف الدّكتور زيمسكى الكوكب؛

699
00:37:06,797 --> 00:37:07,691
دكتور

700
00:37:07,758 --> 00:37:09,546
الدّكتور ليفيك يعرف
نظام الأسلحة؛

701
00:37:09,613 --> 00:37:10,692
من فضلك السيدات اولا

702
00:37:10,765 --> 00:37:11,714
مرحباً.

703
00:37:11,789 --> 00:37:13,514
والدّكتور كيز

704
00:37:13,581 --> 00:37:15,654
الدّكتور كيز بنى
نظام الملاحة، لذا. . .

705
00:37:15,758 --> 00:37:16,771
مرحباً. ريبيكا شايلد

706
00:37:16,846 --> 00:37:19,050
بوب ايفيرسون

707
00:37:19,118 --> 00:37:21,869
- هؤلاء زملائك
- زملاء ماذا؟

708
00:37:21,935 --> 00:37:22,883
الملاحين الارضيين

709
00:37:22,958 --> 00:37:24,300
مرحباً.

710
00:37:24,429 --> 00:37:25,414
كل هذه العبقرية هنا

711
00:37:25,487 --> 00:37:27,375
تبدو رائحتها
مثل البطاريات المحترقة.

712
00:37:27,438 --> 00:37:28,868
من الافضل لكم ان تأتوا وتشاركونا

713
00:37:28,943 --> 00:37:29,957
نعم.

714
00:37:31,344 --> 00:37:33,515
ابسط الاشياء
هى اصعبها

715
00:37:33,584 --> 00:37:34,793
نعم. انه رسمي

716
00:37:34,863 --> 00:37:37,515
أنا أقلّ شخص مؤهل
على هذه القاعدة

717
00:37:37,585 --> 00:37:40,360
الدّكتور كيز أنا متأكّد ان المسؤلين
وضعوا كل ثقتهم بك

719
00:37:40,432 --> 00:37:42,321
حسناً، المشكلة
أننى اشعر بالمسؤولية

720
00:37:42,383 --> 00:37:44,076
نعم، أعرف

721
00:37:44,143 --> 00:37:45,192
هل أستطيع مساعدتك؟

722
00:37:45,264 --> 00:37:46,923
نعم من فضلك

723
00:37:48,753 --> 00:37:50,728
أنتِ رائدة فضاء،
ويمكنكِ ان ربط ربطة العنق

724
00:37:51,826 --> 00:37:53,833
هل هناك مالا يمكنك ان تفعله

725
00:37:53,905 --> 00:37:56,841
هذا ما اخشاه

726
00:37:56,914 --> 00:37:59,981
أجد ذلك امراً مخيفاً

727
00:38:00,051 --> 00:38:02,953
معظم الناس هكذا

728
00:38:03,027 --> 00:38:05,066
هنا.

729
00:38:05,140 --> 00:38:06,119
شكراً

730
00:38:06,194 --> 00:38:07,624
العفو

731
00:38:09,491 --> 00:38:13,584
دعوني اقدم مدير
مشروعنا الدكتور جوشوا كيز

732
00:38:13,651 --> 00:38:16,172
شكرا شكرا

733
00:38:16,242 --> 00:38:19,723
مساء الخير. مساء الخير.

734
00:38:19,796 --> 00:38:22,130
انه يبدو كاجتماع

735
00:38:22,195 --> 00:38:24,813
للاحتفال بجائزة نوبل
للمجهولين

736
00:38:24,883 --> 00:38:27,754
اعلم انكم جميعا
الافضل فى مجال عملكم

737
00:38:27,829 --> 00:38:30,032
وقطعتم مسافة كبيرة
للحضور هنا

738
00:38:30,100 --> 00:38:34,324
لذا، أنا سألخّص برنامجنا
خلال الشهور الثلاثة التالية.

739
00:38:37,813 --> 00:38:40,530
الدّكتور براذليتون سيشرف
على بناء مركبة

740
00:38:40,598 --> 00:38:43,315
يمكنها الوصول
الى مركز الارض

741
00:38:43,383 --> 00:38:45,770
وهناك سيتم
زرع شحنة متفجرة

742
00:38:45,845 --> 00:38:50,733
كافية لإعادة تشغيل لب الارض

743
00:38:50,806 --> 00:38:52,148
الدّكتور زيمسكى سيحسب

744
00:38:52,214 --> 00:38:54,070
مقدار الانفجار المطلوب

745
00:38:54,134 --> 00:38:57,844
هذا هو برنامج
قمت بتصميمه لمحاكاة اثر

746
00:38:57,911 --> 00:38:59,406
الانفجار النووي
فى لب الارض

747
00:38:59,479 --> 00:39:02,034
إذا كانت حساباتي صحيحة
فان هزة خفيفة فى اي اتجاه

748
00:39:02,104 --> 00:39:04,013
ستعيد لب الارض
الى مساره الطبيعي

749
00:39:04,087 --> 00:39:05,812
ماذا تعني بمصطلح
هزة خفيفة

750
00:39:05,880 --> 00:39:07,223
أي ألف مليون طنّ،
خذ وهات

751
00:39:07,289 --> 00:39:08,717
لان اكثر من ذلك

752
00:39:08,791 --> 00:39:11,215
سيؤدي الي
عدم استقرار لب الارض

753
00:39:11,288 --> 00:39:14,006
لقد صنعنا بعض الرؤوس الحربية
في مدى 200 مليون طنّ

754
00:39:14,073 --> 00:39:17,902
هل تعتقد يا براذ ان المركبة
يمكن ان تحمل خمسة من هذه الرؤوس

755
00:39:17,978 --> 00:39:20,498
نعم يمكن ان اضاعف قوة الدفع

756
00:39:20,569 --> 00:39:21,517
إغفر لي،

757
00:39:21,594 --> 00:39:23,569
لكن، تعرف، أعرف
لست الخبير هنا،

758
00:39:23,641 --> 00:39:25,528
ولكن ماذا لو كان اللب
سميك او العكس

759
00:39:25,595 --> 00:39:27,602
اعني اذا لم يكن كذلك
ماذا تعتقد

760
00:39:27,674 --> 00:39:30,163
الن يؤثر ذلك
على مسار الانفجارات

761
00:39:30,236 --> 00:39:31,664
نعم، نعم، نعم، نعم.

762
00:39:31,739 --> 00:39:34,672
وماذا لو كان لب الارض
طري كالجبن

763
00:39:34,748 --> 00:39:37,366
هذا افضل الموجود
خمن ايها القائد

764
00:39:37,436 --> 00:39:40,283
هذا افضل مايمكن
ان يقدمه العلم

765
00:39:40,347 --> 00:39:42,291
لذا فافضل تخميني
انك لا تعلم

766
00:39:42,366 --> 00:39:44,504
لذا بقليل من الحظ والارادة الحديدية
وافضل الرجال

767
00:39:44,571 --> 00:39:46,394
واعظم اسلحة الدمار الشامل

768
00:39:46,461 --> 00:39:48,915
سنساعد على حماية العالم

769
00:39:48,989 --> 00:39:50,397
المركبة ستعمل

770
00:39:50,461 --> 00:39:52,830
بواسطة مفاعل نووي صغير

771
00:39:52,895 --> 00:39:55,032
وستنقسم الى ستة مقصورات

772
00:39:55,102 --> 00:39:56,378
مثل عربات القطار

773
00:39:56,446 --> 00:39:58,518
مقصورة القيادة
مقصورة الملاحة

774
00:39:58,590 --> 00:40:01,589
السكن والوحدات الهندسية
ومقصورة القنابل

775
00:40:01,661 --> 00:40:03,963
وأخيراً
وحدة التحكم فى الاسلحة

776
00:40:04,030 --> 00:40:07,576
ستقام كل مقصورة
بزاوية 45 درجة

777
00:40:07,648 --> 00:40:09,535
باستخدام هذه البوصلات الجيروسكوبية

778
00:40:09,598 --> 00:40:12,187
ولكن اذا تم اختراق احد الاقسام

779
00:40:12,255 --> 00:40:15,070
ستغلق الابواب اتوماتيكيا

780
00:40:15,199 --> 00:40:18,300
وستعزل القسم وتقذفه

781
00:40:18,369 --> 00:40:20,637
هل قذفه هو
الخيار الوحيد؟

782
00:40:20,703 --> 00:40:21,817
الخيار الوحيد.

783
00:40:21,890 --> 00:40:25,084
اي مقصورة مصابة
ستؤثر على كامل المركبة

784
00:40:25,152 --> 00:40:27,455
إنّ الهدف بسيط.

785
00:40:27,521 --> 00:40:29,407
تواجهنا عقبات جبارة

786
00:40:29,505 --> 00:40:31,196
نحن فى حاجة
الي مساعدة العالم باسره

787
00:40:31,265 --> 00:40:32,988
ولكن اذا اردنا تجنب
الرعب والفوضى،

788
00:40:33,058 --> 00:40:37,083
فلا يجب ان يعرف العالم
ماذا يحدث هنا

789
00:40:37,186 --> 00:40:39,258
حيث سيأتي صديقنا السيد رات

790
00:40:39,330 --> 00:40:40,225
يدعى روبوت فيروس.

791
00:40:40,291 --> 00:40:41,885
انه فيروس للكمبيوتر
سيبحث عن اية ملفات

792
00:40:41,986 --> 00:40:44,986
فى أي مكان على الشبكة تحتوي
على اي شيئ يخص عملنا هنا

793
00:40:45,058 --> 00:40:46,007
وسيقوم بمسحها

794
00:40:46,084 --> 00:40:50,077
هذه هو بطلي للكونج فو
وهو قوي.

795
00:40:50,148 --> 00:40:53,760
وخلال ذلك
فهناك ملايين الالغاز التي تواجهنا

796
00:40:53,827 --> 00:40:55,322
وعندنا ثلاثة شهور لحلها

797
00:40:55,396 --> 00:40:57,054
عندنا الان فريق خلاق ومبدع

798
00:40:57,123 --> 00:40:59,130
نحن نملك كل الموارد المتاحة

799
00:40:59,203 --> 00:41:00,480
وعندنا أفضل

800
00:41:00,548 --> 00:41:03,266
المواهب العلمية على مستوي العالم

801
00:41:03,331 --> 00:41:07,490
بمساعدتكم يمكن أن،
يجب ان ... ننجح

802
00:41:10,886 --> 00:41:12,861
التعليقات في جهاز الرد

803
00:41:12,934 --> 00:41:13,566
تكلّموا معي،ايها السادة

804
00:41:13,670 --> 00:41:14,498
نحن نفقد

805
00:41:14,564 --> 00:41:15,458
السلامة الهيكلية.

806
00:41:15,527 --> 00:41:16,574
لا، هذا ليس تعليقا

807
00:41:16,645 --> 00:41:18,239
اعتقد ان ذلك
تعطيل لقوة الدفع

808
00:41:18,309 --> 00:41:19,837
لا ليس كذلك
اذا كان تعطيل لقوة الدفع

809
00:41:19,912 --> 00:41:21,951
براذ ... اتصل
يرحمك الله

810
00:41:22,023 --> 00:41:23,778
لا، أنا سأتّصل.
أنا يجب أن أتّصل.

811
00:41:23,847 --> 00:41:25,604
السرعة 65 عقدة.

812
00:41:25,672 --> 00:41:27,460
العمق 26 ألف متر.

813
00:41:27,528 --> 00:41:29,283
انظروا ايها الرجال

814
00:41:31,047 --> 00:41:33,382
انها كارثة!

815
00:41:33,923 --> 00:41:36,931
"المهمة فشلت"

816
00:41:37,194 --> 00:41:41,187
ماذا تقصد تكلم معي
الا تستوعبون ايها الرجال

817
00:41:41,258 --> 00:41:42,980
للمرة الثانية والعشرون بالتّسلسل،

818
00:41:43,049 --> 00:41:44,642
سيموت كل شخص على الارض

819
00:41:44,713 --> 00:41:47,497
لنأخذ وقت قليل وهادئ

820
00:41:47,563 --> 00:41:49,416
وأنتم جميعاً فى طريقكم
لتجربة هذا ثانية

821
00:41:53,225 --> 00:41:54,240
مرحباً.

822
00:41:56,554 --> 00:41:57,536
مرحباً.

823
00:41:57,611 --> 00:41:59,519
ماهذا؟

824
00:41:59,594 --> 00:42:04,001
حسناً، انه
لقد إخترعته.

825
00:42:04,076 --> 00:42:06,760
انه يمكنكم من القيادة تحت الارض

826
00:42:08,363 --> 00:42:09,956
لايبدو مستقبل جيد

827
00:42:10,028 --> 00:42:12,363
حسناً، أنتِ تنظرِ

828
00:42:12,429 --> 00:42:15,462
خلال متر واحد
وعلى بعد 40 متر

829
00:42:15,532 --> 00:42:16,743
انه ليس شيئ سيئ

830
00:42:16,812 --> 00:42:20,128
انه مثل البحث
عن قطة فى مستشفى

831
00:42:20,204 --> 00:42:22,573
لكنّه سريع.

832
00:42:22,701 --> 00:42:23,944
لقد إخترعته

833
00:42:24,012 --> 00:42:25,061
لمسح اعماق الأرض

834
00:42:25,134 --> 00:42:27,469
وبعد ذلك جاءت الحكومة
واشترت بحثي،

835
00:42:27,533 --> 00:42:30,021
دفعوا نفقات دراستي وجعلوني مستشارا

836
00:42:30,095 --> 00:42:31,787
أنا آسف، هذا حسّاس جداً

837
00:42:31,854 --> 00:42:33,677
وأنا عندي
فقط الطريق الذي أريده.

838
00:42:33,741 --> 00:42:36,558
لذا. . . أعذريني.

839
00:42:36,623 --> 00:42:37,932
معذرة

840
00:42:37,999 --> 00:42:40,387
ثم احضروني
عندما توقفت منظّمات القلب @

841
00:42:40,462 --> 00:42:43,462
تعرفِ، أنا اعمل بالإيحاء.

842
00:42:43,536 --> 00:42:45,838
تعمل بالإيحاء؟

843
00:42:45,905 --> 00:42:49,450
نعم عندي قمصان

844
00:42:49,583 --> 00:42:51,471
وقبعات

845
00:42:51,535 --> 00:42:54,122
هل تعلمِ انه مضحك
لأن ذلك. . .

846
00:42:54,191 --> 00:42:55,719
مايجب ان يكون

847
00:42:55,793 --> 00:42:56,685
حسناً. . .

848
00:42:56,753 --> 00:42:58,541
أنا آسف. لاني فظ احيانا

849
00:42:58,609 --> 00:43:00,648
انا فقط احاول
ان اضع هذا الشيئ فى بؤرة التركيز

850
00:43:00,722 --> 00:43:02,151
جيد
ولكنني فقط

851
00:43:13,554 --> 00:43:17,383
هذا افضل
هذا افضل

852
00:43:43,349 --> 00:43:45,715
الهي أكره هذه السماء.

853
00:44:26,489 --> 00:44:29,271
اليس تحطيم مركبة واحدة كاف لكِ؟

854
00:44:29,339 --> 00:44:30,963
الممارسة المستمرة تؤدي الى الإتقان

855
00:44:31,033 --> 00:44:32,528
يمكنك تجربة ما تشاء

856
00:44:32,601 --> 00:44:35,089
هذا لا يعني بأنّكِ مستعدة
للجلوس في ذلك المقعد.

857
00:44:35,162 --> 00:44:37,814
لذا استمر بتذكيري يا سيدي

858
00:44:37,883 --> 00:44:38,775
تعرف، انا أشكّ

859
00:44:38,843 --> 00:44:40,184
انكِ سوف تستمعِ لهذا

860
00:44:40,250 --> 00:44:41,713
ولكني سأقولها

861
00:44:44,507 --> 00:44:46,744
كونك القائدة لايعني القدرة

862
00:44:46,812 --> 00:44:48,600
ولكن يعني ا لمسؤولية

863
00:44:48,666 --> 00:44:50,095
أفهم ذلك

864
00:44:50,171 --> 00:44:51,254
لا يا بيك

865
00:44:51,388 --> 00:44:52,814
أعني، أنتِ لست فقط مسؤولة

866
00:44:52,892 --> 00:44:53,972
عن اتخاذ القرارات الجيدة.

867
00:44:54,045 --> 00:44:56,378
يجب أن تكونِ مسؤولة
عن القرارات السيئة ايضا

868
00:44:56,444 --> 00:45:00,056
يجب ان تكونِ
جاهزة لكل الظروف

869
00:45:00,125 --> 00:45:00,986
مالذي يجعلك تعتقد
انني لن افعل

870
00:45:01,053 --> 00:45:02,296
لأنكِ جيدة جداً.

871
00:45:02,365 --> 00:45:05,681
لا فوز بدون مصاعب

872
00:45:05,757 --> 00:45:06,772
اعني الجحيم

873
00:45:06,847 --> 00:45:09,431
انتِ الوحيدة التي فهمت
كيف يمكن انقاذ المكوك

874
00:45:09,566 --> 00:45:12,435
لقد جعلتيني وجعلتِ كل من فى ناسا
نبدو مثل الاغبياء

875
00:45:12,511 --> 00:45:16,438
انت فقط  متعودة على الفوز

876
00:45:18,847 --> 00:45:21,816
وانتِ فعلا لم تكنِ قائدة الا عندما فقدتيها.

877
00:45:24,896 --> 00:45:28,277
أنفق 20 مليارا على هذا النظام

878
00:45:28,351 --> 00:45:30,327
الرجال كبار مسؤولي ناسا

879
00:45:33,312 --> 00:45:34,393
أريد نبيذاً!
أحتاج نبيذاً!

880
00:45:34,529 --> 00:45:37,051
بالنسبة للتغذية
خلال خمسة ايام

881
00:45:40,961 --> 00:45:43,230
هذا تفريغ شحنات ستاتيكيه مرتفع جدا

882
00:45:46,178 --> 00:45:48,032
اعتقد اننا يجب ان نفحص هذه

883
00:45:48,097 --> 00:45:49,624
هذا لا يبدو جيد.

884
00:45:56,996 --> 00:45:58,905
انها عاصفة رعدية كبيرة

885
00:45:58,980 --> 00:46:00,606
تظهر في جميع أنحاء العالم.

886
00:46:00,676 --> 00:46:02,944
تتبع مسارها

887
00:46:04,451 --> 00:46:07,964
روما لا تبدو في حالة جيّدة.

888
00:47:54,704 --> 00:47:56,843
هذا الكوكب يتدهور بأسرع مما نعتقد

889
00:47:56,912 --> 00:47:58,121
انها فقط البداية.

890
00:47:58,191 --> 00:48:00,047
قريبا ستكّون موجات كهرومغناطيسيه

891
00:48:00,111 --> 00:48:02,250
وستنكسر موجات الميكرويف
خلال نقاط الضعف و. . .

892
00:48:02,319 --> 00:48:05,420
حسناً. نريد هذه المركبة
على الأرض. الآن.

893
00:48:10,952 --> 00:48:14,050
"بئر بحري - جنوب المحيط الهادي"

894
00:48:34,771 --> 00:48:38,066
آه! الصيف في المحيط الهادي.

895
00:48:38,130 --> 00:48:39,790
نعم، العالم متقلب الآن.

896
00:48:39,790 --> 00:48:42,667
نعم لم يعد العالم كما نعرفه

897
00:49:01,206 --> 00:49:03,507
كنت إحتفظ بهذا للتالي
لكن. . .

898
00:49:03,574 --> 00:49:05,231
هذا هو الوقت لكي

899
00:49:06,966 --> 00:49:08,110
جوش أتمانع؟

900
00:49:08,183 --> 00:49:09,295
لا، لا على الإطلاق. نعم.

901
00:49:10,712 --> 00:49:11,888
يجب أن نطلق إسم على
هذه الطفلة

902
00:49:11,959 --> 00:49:13,868
أوه، تدعى فيرجل
في الحقيقة.

903
00:49:13,943 --> 00:49:16,148
فيرجل. . .هو إسم الشاعر الذي قاد
رجالنا إلى أعماق الجحيم؟

904
00:49:16,216 --> 00:49:17,263
ذلك

905
00:49:17,333 --> 00:49:18,382
ذلك ملائم كما أعتقد.

906
00:49:18,456 --> 00:49:19,535
حسناً، هنا الى فيرجل.

907
00:49:19,606 --> 00:49:22,193
إلى الكوكب.

908
00:49:22,263 --> 00:49:23,190
- إلى فيرجل.
- إلى فيرجل.

909
00:49:30,168 --> 00:49:33,070
لا أضواء كاميرات، لا صحافة،
لا أحد يهتف

910
00:49:33,144 --> 00:49:34,422
إنها غربة

911
00:49:36,345 --> 00:49:38,232
دعنا نذهب.

912
00:49:54,202 --> 00:49:57,170
ضغط غرفة القيادة، تي إس آي، 3.5.

913
00:49:57,244 --> 00:49:58,672
مراقبة

914
00:49:58,748 --> 00:50:00,952
حجرة إي سي إس ستبقى مفتوحة.

915
00:50:01,020 --> 00:50:03,703
و الحجرة فى أل فى ستبقى مغلقة

916
00:50:03,772 --> 00:50:05,049
مراقبة

917
00:50:05,116 --> 00:50:06,262
صمام النفاية السائل.

918
00:50:06,333 --> 00:50:07,893
نحن على وشك البدء
فى رحلتنا

919
00:50:07,966 --> 00:50:09,688
إلى قلب الكون

920
00:50:09,757 --> 00:50:11,763
إلى داخلنا
الى صميم كوكبنا

921
00:50:11,836 --> 00:50:13,047
إغلاق

922
00:50:13,116 --> 00:50:15,060
أين سنجد هذا المكان؟
لمراقبة

923
00:50:15,134 --> 00:50:17,468
أسرار الكون

924
00:50:17,533 --> 00:50:18,678
3.5 بي إس آي.

925
00:50:18,749 --> 00:50:20,440
أسرار الزمان

926
00:50:20,509 --> 00:50:22,451
الدائرة  أل أم  أغلقت

927
00:50:22,526 --> 00:50:24,532
- مراقبة.
الأمل فى المستقبل

928
00:50:24,606 --> 00:50:25,500
و إشارة

929
00:50:25,567 --> 00:50:26,941
الى سيطرة أعماق الأرض
هذه هى فيرجل.

930
00:50:27,006 --> 00:50:28,348
مراقبة الإشارة

931
00:50:28,415 --> 00:50:30,171
هذه هى سيطرة أعماق الأرض

932
00:50:30,239 --> 00:50:32,540
عندي رائع
في جميع الجهات.

933
00:50:32,608 --> 00:50:34,942
تستطيع البدء
بتشغيل الطاقة

934
00:50:43,520 --> 00:50:45,626
قوّة المفاعل أكّدت.

935
00:50:45,697 --> 00:50:49,723
عند 1000 أر بى أم سنكون مستعدين
للإنطلاق. مع إشارتك.

936
00:50:49,793 --> 00:50:51,549
منصة الإنطلاق إستعدى للإنطلاق

937
00:50:53,891 --> 00:50:54,872
حسناً , فيرجل.

938
00:50:57,025 --> 00:50:57,789
مارك.

939
00:50:57,858 --> 00:51:00,792
العد التنازلي بدأ  عشرة، تسعة،

940
00:51:00,867 --> 00:51:05,624
ثمانية، سبعة، ستّة، خمسة، أربعة،

941
00:51:05,699 --> 00:51:08,033
ثلاثة، إثنان، واحد. . .

942
00:51:08,097 --> 00:51:10,106
إنطلاق

943
00:51:41,159 --> 00:51:43,014
خمسمائة قدم

944
00:51:43,078 --> 00:51:44,802
الإستواء.

945
00:51:55,529 --> 00:51:59,042
حسناً يا رجال
دعونا نتأرجح للأمام.

946
00:52:04,553 --> 00:52:06,146
ثمانمائة قدم

947
00:52:06,217 --> 00:52:07,940
الإشارة الضوئية تعمل

948
00:52:12,266 --> 00:52:13,575
ال جى واى أر أو جاهزة للعمل

949
00:52:13,640 --> 00:52:15,332
الهيكل الخارجي مازال صامداً

950
00:52:45,101 --> 00:52:47,621
سأُبقي أنفها
أسفل بحوالي 15 درجة و. . .

951
00:52:48,942 --> 00:52:51,560
أوه، لا أعرف ماهذا بالضبط.

952
00:53:12,144 --> 00:53:13,965
إنهم يغنّون لنا

953
00:53:14,032 --> 00:53:16,616
أنابيب رنين فيرجل
قد شغلت

954
00:53:16,688 --> 00:53:18,062
لذا هم يتذبذبون
إنه كصوت إختراق الطائرة حاجز الصوت

955
00:53:18,129 --> 00:53:20,072
في الحقيقة، نحن من نغنّي لهم.

956
00:53:32,944 --> 00:53:34,156
ما هو عمقنا ؟

957
00:53:34,227 --> 00:53:36,713
ألف و ستمائة قدم
بمجال واسع على كلا الجانبين.

958
00:53:36,785 --> 00:53:37,768
الهيكل الخارجى مازال سليماً

959
00:53:37,842 --> 00:53:39,184
أنت متأكّد؟

960
00:53:39,250 --> 00:53:40,178
دعنا نزيد سرعة إندفاعنا.

961
00:53:40,241 --> 00:53:41,933
أعتقد أننا سنحتاج الى
سيطرة إضافية.

962
00:53:45,555 --> 00:53:47,115
إثبت سوف آتي
بقراءة المؤشر الزلزالي

963
00:53:47,186 --> 00:53:48,114
ماذا يحدث؟

964
00:53:48,179 --> 00:53:51,049
المرحلة تى
زلزال تحت الماء.

965
00:53:57,138 --> 00:53:58,634
ما زلت أعتقد أن الأقلاع من الماء
كان فكرة جيدة؟

966
00:53:58,707 --> 00:54:01,554
نعم، نعم لقد إخترت هذا الموقع
لأن القشرة رقيقة هنا.

967
00:54:01,621 --> 00:54:04,107
لكن الجانب السلبي
هو أن هناك الكثير من النشاط البركاني هنا

968
00:54:04,180 --> 00:54:05,262
أربعة ألالاف قدم

969
00:54:07,957 --> 00:54:09,200
أترى تلك الصخرة؟

970
00:54:09,268 --> 00:54:10,414
ذلك ليس جيداً.

971
00:54:17,878 --> 00:54:18,926
سنفقد عجلة القيادة هنا

972
00:54:18,997 --> 00:54:20,340
هناك نوع من
إنعكاس التيار

973
00:54:22,293 --> 00:54:23,440
14000قدم

974
00:54:36,694 --> 00:54:39,215
حسنا أيها الرفاق
أربطوا أحزمة المقاعد

975
00:54:39,289 --> 00:54:41,011
نحن نتحوّل إلى التزلج.

976
00:54:50,777 --> 00:54:53,167
18,000.

977
00:54:53,242 --> 00:54:54,802
18,500.

978
00:54:54,874 --> 00:54:56,303
إنهم يتحركون بسرعة رهيبة

979
00:55:10,555 --> 00:55:11,415
21.000قدم

980
00:55:11,483 --> 00:55:12,378
أصبنا الحائط

981
00:55:12,443 --> 00:55:13,426
نحن نثرثر على الطريق السريع.

982
00:55:13,500 --> 00:55:14,908
الضغط، الضغط،
الضغط، الضغط.

983
00:55:14,971 --> 00:55:16,216
ماذا تعنى بالضغط؟

984
00:55:16,283 --> 00:55:17,713
إعتقدت بأنّك قلت أن
هذا الشىء غير قابل للتلف

985
00:55:17,788 --> 00:55:18,836
قلت أن الضغط
يجعلنا أقوى.

986
00:55:18,909 --> 00:55:19,955
نحن لا نملك ما يكفى منه
حتى الآن

987
00:55:21,948 --> 00:55:23,639
أننا تحت عمق 25000 قدم.
دعنا ننسحب يا سيدي

988
00:55:23,709 --> 00:55:24,602
لا أستطيع.

989
00:55:24,669 --> 00:55:26,010
- ماذا؟
- نحن محبوسون.

990
00:55:26,077 --> 00:55:28,598
إذهب إلى الصمام الكامل.

991
00:55:28,670 --> 00:55:32,499
أستعدوا لمضاعفة الطاقة
الليزر الجانبى. رجاء.

992
00:55:32,575 --> 00:55:34,746
لكن ماذا إذا أصبنا المقدمة
في عشرة ثواني من هنا؟

993
00:55:34,814 --> 00:55:36,505
فقط أعطي
هذين الفرعين ثوان قليلة

994
00:55:36,573 --> 00:55:37,784
سيطلق الليزر

995
00:55:41,823 --> 00:55:43,033
لا، ليس هناك وقت كاف
لتشغيله

996
00:55:47,360 --> 00:55:48,767
27000قدم

997
00:55:48,833 --> 00:55:50,457
الليزر سينتشر.

998
00:55:53,184 --> 00:55:54,363
29.000قدم

999
00:55:54,432 --> 00:55:56,025
قم بذلك
و

1000
00:55:57,535 --> 00:55:58,877
قم بذلك الآن

1001
00:56:42,310 --> 00:56:45,179
و سنحصل نحن على الإشارة

1002
00:56:45,254 --> 00:56:46,364
- حسناً.
- نعم

1003
00:56:51,685 --> 00:56:53,148
حسناً.

1004
00:56:55,622 --> 00:56:57,280
تشغيل إنفجار دورة الإلكترون
المرسلات.

1005
00:56:57,382 --> 00:56:59,654
نخطط فى الإتجاه
الأقل كثافة

1006
00:56:59,719 --> 00:57:01,212
إعادة تشكيل
كلّ خمس دقائق.

1007
00:57:01,287 --> 00:57:04,736
سلامة هيكل 100 %.
قوّة مفاعل 100 %.

1008
00:57:04,807 --> 00:57:05,821
كل شيء أخضر
في مقصورة الإطلاق.

1009
00:57:05,895 --> 00:57:07,588
السرعة 60 عقدة.

1010
00:57:07,655 --> 00:57:09,729
اللعنة

1011
00:57:09,800 --> 00:57:12,288
حسناً، سنكون فى القشرة
خلال 15 دقيقة من الآن

1012
00:57:12,360 --> 00:57:13,408
و فى داخل الغطاء

1013
00:57:13,481 --> 00:57:15,489
سنصل الى لب الأرض خلال 24 ساعة من الآن
ثم أفترض أننا سننجوا

1014
00:57:15,561 --> 00:57:17,732
تفترض؟
نعم أفترض

1015
00:57:17,801 --> 00:57:20,901
أمامنا 15 ساعة و سنصل الى
الحدود الرئيسية للب الداخلي للأرض.

1016
00:57:20,969 --> 00:57:23,304
إنهم يعملون بشكل جيد.

1017
00:57:23,370 --> 00:57:24,996
إنّ القشرة صخرة فقط.

1018
00:57:25,066 --> 00:57:27,269
الآن ستحصل على الإهتمام الذي تستحقه

1019
00:57:27,337 --> 00:57:28,744
فيرجل، أيمكن أن نحصل على
وضع مركبتنا الآن؟

1020
00:57:28,811 --> 00:57:30,881
لقد أوشكنا على إختراق
القشرة و الإنتقال الى الحجاب الداخلي

1021
00:58:00,205 --> 00:58:01,132
تعال تعال

1022
00:58:14,321 --> 00:58:18,150
حسناً، الضغط الخارجي
800,000 باوند

1023
00:58:18,223 --> 00:58:19,630
لكلّ بوصة مربّعة.

1024
00:58:19,696 --> 00:58:21,417
وسلامة هيكل 100 %.

1025
00:58:21,486 --> 00:58:25,066
كما لو كنا نغوص
خلال ذاكرة

1026
00:58:25,137 --> 00:58:26,183
هذا الكوكب

1027
00:58:26,255 --> 00:58:28,394
لكنّنا أوشكنا أن نمر
من تلك الذاكرة

1028
00:58:28,464 --> 00:58:30,252
إلى الجنون.

1029
00:58:30,320 --> 00:58:33,965
أستقوم بذلك ثانية
كما فى رواية كارل ساجن

1030
00:58:34,033 --> 00:58:35,081
طوال الطريق الى لب الأرض؟

1031
00:58:35,152 --> 00:58:37,518
- أستميحك عذراً؟
- قلت. . .

1032
00:58:37,584 --> 00:58:39,691
أنا أنا عندي إلتزام نحو
قراءي , وطلابي

1033
00:58:39,759 --> 00:58:41,253
إلتزام بتأليف
كتاب كصفقة ربما؟

1034
00:58:41,328 --> 00:58:42,823
كتابين كصفقة
إذا كنت تود معرفة الحقيقة

1035
00:58:42,897 --> 00:58:45,416
لقد قرأت الكتاب الأخير
لم يكن جيدا

1036
00:58:45,488 --> 00:58:46,438
أوه، حقاً؟ حقاً؟

1037
00:58:46,514 --> 00:58:47,724
متى تعلمت القراءة؟

1038
00:59:07,025 --> 00:59:08,235
الناس.

1039
00:59:08,306 --> 00:59:10,509
دكتور زيمسكي و المفاتيح؟

1040
00:59:13,938 --> 00:59:16,426
يا رفاق
مندوبنا السامي الفيزيائي؟

1041
00:59:16,498 --> 00:59:17,874
لماذا تقوم بهذا؟

1042
00:59:17,939 --> 00:59:19,312
الحجاب
خليط كيميائي

1043
00:59:19,380 --> 00:59:21,648
من عدة عناصر مختلفة

1044
00:59:21,714 --> 00:59:26,026
قل هذا معي
"أنا لا أعرف شيأ."

1045
00:59:26,101 --> 00:59:27,627
حسناً، أيها القائد

1046
00:59:27,699 --> 00:59:30,185
يقول الحكماء "عندما تشكّ فى شىء
عليك بالنظر حولك جيداً"

1047
00:59:30,260 --> 00:59:30,858
لا.أن هذا كبير جداً.

1048
00:59:30,930 --> 00:59:32,209
نحن ندور ببطء شديد

1049
00:59:32,275 --> 00:59:34,765
أيّ كان هذا
فنحن لا نستطيع المرور

1050
00:59:34,837 --> 00:59:35,883
يبدو إننا فى ورطة

1051
00:59:35,956 --> 00:59:37,101
إذا ما هي الخطة؟

1052
00:59:37,171 --> 00:59:39,410
لا شيء.

1053
00:59:39,476 --> 00:59:40,817
ماذا تعني؟

1054
00:59:40,885 --> 00:59:43,666
لا أعني شيئاً

1055
00:59:43,734 --> 00:59:46,482
إنها منطقة فارغة

1056
00:59:47,350 --> 00:59:49,007
أنا

1057
00:59:50,550 --> 00:59:52,404
لم أعطي الحاسوب دروساً في
كيفية قراءة المنطقة الفارغة

1058
00:59:52,470 --> 00:59:53,682
و لم أعط فيرجل دروساً
فى كيفية الطيران أيضاً

1059
00:59:54,998 --> 00:59:55,728
يا إلهي

1060
01:00:17,562 --> 01:00:18,389
لا يا رجل

1061
01:00:30,105 --> 01:00:32,496
يا إلهي

1062
01:01:23,103 --> 01:01:24,412
سيرج, أنت محقا تماماً

1063
01:01:25,983 --> 01:01:28,089
نعم.

1064
01:01:33,536 --> 01:01:34,966
هل أصيب أي شخص؟

1065
01:01:35,040 --> 01:01:37,146
لا هل أنت بخير؟

1066
01:01:37,217 --> 01:01:38,111
نعم.

1067
01:01:38,177 --> 01:01:39,672
ما هذا؟
ما هذا؟

1068
01:01:39,744 --> 01:01:41,206
إنه من نظام التبريد
أغلقه الآن

1069
01:01:41,313 --> 01:01:43,071
أغلقه.

1070
01:01:43,139 --> 01:01:44,959
أخبرتك أن تدور حولها.

1071
01:01:45,026 --> 01:01:46,433
لا أحد يستمع لي.

1072
01:01:46,498 --> 01:01:47,577
أين نحن بحق الرب؟

1073
01:01:47,650 --> 01:01:49,473
مهما كان هذا الشىء
فهو داخل مجال الليزر

1074
01:01:49,540 --> 01:01:50,487
أغلقه الآن

1075
01:01:53,443 --> 01:01:55,547
لن نذهب إلى أيّ مكان.

1076
01:01:58,948 --> 01:02:00,321
الطاقة توقفت

1077
01:02:06,565 --> 01:02:09,412
جوش، هل بإمكانك الحصول
على أى صور أخرى للمكان؟

1078
01:02:09,478 --> 01:02:10,404
لا

1079
01:02:10,468 --> 01:02:13,884
مهما كان هذا , فهو أيضاً
داخل مجال الكمرات المغناطيسية

1080
01:02:15,301 --> 01:02:16,642
يجب أن نخرج من هنا

1081
01:02:16,710 --> 01:02:17,604
ماذا؟

1082
01:02:17,670 --> 01:02:18,880
صدقني
أكره الإعتراف بذلك

1083
01:02:18,948 --> 01:02:19,996
لكن أعتقد أنه على صواب.

1084
01:02:20,070 --> 01:02:21,531
أنا قادم
أريد جمع العينات.

1085
01:02:21,607 --> 01:02:22,817
إنتظر، إنتظر قليلاً.

1086
01:02:22,885 --> 01:02:24,195
إنتظر، إنتظر،
المشكلة الإولى

1087
01:02:24,264 --> 01:02:26,434
المخرج الوحيد للسفينة هو
الطريق الذى جئنا منه

1088
01:02:26,503 --> 01:02:27,909
وهو تماماً
المخرج الوحيد

1089
01:02:27,974 --> 01:02:28,990
الذي ما يزال
في 5,000 درجة مؤية.

1090
01:02:29,062 --> 01:02:30,525
أعني بالضبط

1091
01:02:30,600 --> 01:02:32,835
أننى سأقوم بملئه
بالنتروجين السائل

1092
01:02:32,902 --> 01:02:33,952
من نظام التبريد.

1093
01:02:34,087 --> 01:02:35,166
إنتظر. نظام التبريد

1094
01:02:35,239 --> 01:02:37,761
هو الذى يمنعنا من
أن نتحمص و نموت فى هذه السفينة

1095
01:02:37,832 --> 01:02:41,214
حسناً، فقط جزء صغير منه.

1096
01:02:43,433 --> 01:02:46,019
و البدائل؟

1097
01:02:46,088 --> 01:02:47,746
أي شخص.

1098
01:03:01,674 --> 01:03:04,041
هو هو هو  هذا هو

1099
01:03:04,107 --> 01:03:07,554
أنه مثل العمالقة
العملاق البلوري

1100
01:03:07,627 --> 01:03:08,937
أين نحن بحق الجحيم؟

1101
01:03:09,003 --> 01:03:10,432
حسناً، الأخبار الجيدة هي

1102
01:03:10,506 --> 01:03:12,362
يبدو أن البدل
تستطيع تحمل الضغط

1103
01:03:14,252 --> 01:03:16,193
و هى أيضاً تستطيع
تحمل أشعة الليزر

1104
01:03:16,298 --> 01:03:17,477
نحن فقط
نملك الأمل

1105
01:03:17,549 --> 01:03:18,629
إذا إستطعنا أن نقطع هذا الشك

1106
01:03:18,700 --> 01:03:19,812
إنهم فعالون حتى الآن
إحذر

1107
01:03:19,883 --> 01:03:22,633
حسناً

1108
01:03:22,700 --> 01:03:23,715
إنه لك

1109
01:03:23,790 --> 01:03:25,961
بيك جرب الأضواء أستفعل ذلك؟

1110
01:03:26,029 --> 01:03:27,208
الإضاءة.

1111
01:03:31,437 --> 01:03:32,232
أوه  هذا رائع

1112
01:03:32,300 --> 01:03:34,688
أوه يا إلهي.

1113
01:03:34,764 --> 01:03:37,765
كهف علاء الدين.

1114
01:03:37,838 --> 01:03:40,225
إنه
كواد أرضي مهيب

1115
01:03:55,503 --> 01:03:56,780
أعتقد أنه من السطح

1116
01:03:56,847 --> 01:03:58,222
لكنّي لا أفهم

1117
01:03:58,286 --> 01:04:00,677
كيف له أن ينجوا تحت هذا العمق
هنا.

1118
01:04:00,751 --> 01:04:02,061
صدفة ربما؟

1119
01:04:02,126 --> 01:04:03,175
لا أنا أعني ما أقول

1120
01:04:03,280 --> 01:04:05,583
هذه بيئة بركانية من
5,000 درجة.

1121
01:04:05,648 --> 01:04:07,656
شىء ما يجب أن يكون هنا
لحمايته.

1122
01:04:07,729 --> 01:04:08,742
غير معقول

1123
01:04:08,816 --> 01:04:09,709
زيمسكي

1124
01:04:09,776 --> 01:04:10,987
نعم؟

1125
01:04:11,057 --> 01:04:14,221
نحن داخل
فقاعة ضخمة تحت الأرض

1126
01:04:14,289 --> 01:04:16,811
مكونة من الكوبالت ربما

1127
01:04:16,882 --> 01:04:19,598
700ميل تحت سطح
الأرض.

1128
01:04:21,489 --> 01:04:22,603
هذا هو الجحيم

1129
01:04:23,825 --> 01:04:25,997
نعم هذا هو.

1130
01:04:26,067 --> 01:04:27,114
أنا سأبدأ بالقطع

1131
01:04:27,250 --> 01:04:28,298
حسناً براز

1132
01:04:28,369 --> 01:04:29,264
سأتفقد هيكل السفينة

1133
01:04:29,331 --> 01:04:30,377
نادني إذا أحتجت إلي

1134
01:04:30,449 --> 01:04:31,911
حسناً

1135
01:04:39,028 --> 01:04:40,489
أوه  لا

1136
01:04:40,563 --> 01:04:42,353
-زيمسكي
- نعم؟

1137
01:04:42,421 --> 01:04:43,532
زيمسكي أنظر

1138
01:04:43,604 --> 01:04:45,099
لونه بنفسجي.

1139
01:04:45,173 --> 01:04:46,700
أوه يا إلهي

1140
01:04:46,772 --> 01:04:48,628
لقد إخترقنا الطبقة الصخرية

1141
01:05:04,182 --> 01:05:05,524
يا رفاق ليس من الضروري أن تكونوا هنا

1142
01:05:05,621 --> 01:05:07,149
أريدك أن ترجع الى الخلف

1143
01:05:07,223 --> 01:05:08,979
حسناً، أعتقد أن ذلك يعنيني.

1144
01:05:09,046 --> 01:05:10,475
الأوامر هى الأوامر

1145
01:05:17,913 --> 01:05:20,114
إنتظر، جوش.

1146
01:05:20,183 --> 01:05:22,738
المشكلة هى
إننى أفقد الأوكسجين.

1147
01:05:22,873 --> 01:05:23,505
براز، ماذا يمكنني أن أفعل؟

1148
01:05:23,577 --> 01:05:25,037
تحقق من الأهداف لي

1149
01:05:25,111 --> 01:05:28,343
تحقق من الأهداف لي جوش

1150
01:05:31,865 --> 01:05:32,814
بسرعة!

1151
01:05:32,888 --> 01:05:34,068
أنا قادم أنا قادم
بأقصى سرعتي.

1152
01:05:34,138 --> 01:05:35,217
يا، رجال، مع هذه النسبة

1153
01:05:35,355 --> 01:05:37,045
أمامنا ثلاث دقائق
قبل أن تصل الحمم إلينا.

1154
01:05:37,112 --> 01:05:38,097
هيا يا رفاق

1155
01:05:38,236 --> 01:05:39,378
هيا

1156
01:05:43,931 --> 01:05:46,681
لن أعمل
بدون أوكسجين

1157
01:05:46,745 --> 01:05:48,656
نحن نفقد الأوكسجين

1158
01:05:56,667 --> 01:05:58,523
لقد أصلحته إقطع الآن

1159
01:05:58,588 --> 01:06:00,114
ذلك جيد. إنه يعمل الآن.

1160
01:06:00,188 --> 01:06:01,432
إنه يعمل جيداً الآن

1161
01:06:01,500 --> 01:06:03,160
هذا جيد جوش

1162
01:06:12,500 --> 01:06:13,711
علامات جوش تسقط.

1163
01:06:13,781 --> 01:06:15,504
ماذا ؟

1164
01:06:20,819 --> 01:06:22,544
سيرج

1165
01:06:24,053 --> 01:06:26,289
أنت تقريباً هناك.

1166
01:06:26,357 --> 01:06:29,519
أنت تقريباً هناك، جوش.

1167
01:06:41,303 --> 01:06:42,710
جوش

1168
01:06:57,816 --> 01:06:58,962
جوشوا

1169
01:06:59,033 --> 01:07:01,138
حسنا، يارجال،

1170
01:07:01,208 --> 01:07:02,190
أوصلوا الأوكسجين.

1171
01:07:02,264 --> 01:07:03,278
حسنا يا براز

1172
01:07:03,352 --> 01:07:04,280
تم توصيلها

1173
01:07:04,344 --> 01:07:06,384
جيد .. يجب ان افحص
الليزر

1174
01:07:06,457 --> 01:07:09,873
حسنا بيك شغلها

1175
01:07:10,010 --> 01:07:12,431
قبل الليزر فقط،
اذا لم تمانع

1176
01:07:12,505 --> 01:07:13,586
البدء.

1177
01:07:14,618 --> 01:07:16,145
هذا هو العمل الأفضل.

1178
01:07:16,218 --> 01:07:18,739
المد قادم حقا

1179
01:07:20,219 --> 01:07:21,396
نعم

1180
01:07:21,498 --> 01:07:23,505
أصبحنا محظوظين. . .
اعتقد اننا سوف

1181
01:07:23,578 --> 01:07:24,854
نسبح بعيدا عن هذا الشيئ

1182
01:07:27,035 --> 01:07:29,075
بوب؟

1183
01:07:44,127 --> 01:07:45,687
بوب؟

1184
01:07:51,230 --> 01:07:52,639
بوب. . .

1185
01:07:56,544 --> 01:07:57,885
تعال يا براز لقد انتهيت

1186
01:07:58,015 --> 01:08:00,055
حسنا. حسنا.

1187
01:08:00,127 --> 01:08:02,135
بيك بيك

1188
01:08:02,208 --> 01:08:04,729
سوف نأتي

1189
01:08:04,800 --> 01:08:07,135
إبدأ سلسلة التشغيل

1190
01:08:07,201 --> 01:08:08,662
بيك

1191
01:08:08,737 --> 01:08:10,296
بيك  هل تسمعني؟
- حذار.

1192
01:08:10,431 --> 01:08:13,280
شغل الدفاعات

1193
01:08:15,585 --> 01:08:18,107
الباب، افتح الباب.

1194
01:08:18,179 --> 01:08:20,730
شغل الابواب الحاجزة

1195
01:08:20,801 --> 01:08:23,071
الان بيك

1196
01:09:01,445 --> 01:09:03,617
هل انت بخير
لقد ضعفت قواك

1197
01:09:03,685 --> 01:09:04,580
أنت بخير.

1198
01:09:04,646 --> 01:09:06,173
عمل جيد عمل جيد
انت رجل جيد

1199
01:09:06,246 --> 01:09:07,392
عمل جيد عمل جيد

1200
01:09:07,462 --> 01:09:08,542
أنا بخير. شكراً لكم.

1201
01:09:09,575 --> 01:09:12,891
عندنا بعض الأخبار الجيدة،

1202
01:09:12,968 --> 01:09:14,145
ونحن عندنا بعض الأخبار السيئة.

1203
01:09:14,215 --> 01:09:16,604
أخبار جيدة.
ابدأ بالاخبار الجيدة

1204
01:09:16,679 --> 01:09:17,573
حسناً.

1205
01:09:17,639 --> 01:09:19,909
حسناً، نحن أحياء
و نتحرّك.

1206
01:09:19,976 --> 01:09:22,115
تلك أخبار جيدة

1207
01:09:22,183 --> 01:09:23,394
الجو حار هنا

1208
01:09:23,464 --> 01:09:25,252
هذا النيترو الذي نظفناه

1209
01:09:25,320 --> 01:09:27,970
من نظام التبريد،
يتسبب

1210
01:09:28,039 --> 01:09:28,934
فى زيادة الحرارة قليلا

1211
01:09:29,000 --> 01:09:29,731
سأعود

1212
01:09:29,801 --> 01:09:30,847
واقوم بعمل
بعض التعديلات.

1213
01:09:30,919 --> 01:09:32,380
أنا سأساعدك.

1214
01:09:32,455 --> 01:09:33,765
حسناً.
أنا بخير.

1215
01:09:33,896 --> 01:09:36,099
ساقوم بفحص
نبضات قلبك

1216
01:09:36,167 --> 01:09:38,437
شكرا براز

1217
01:09:38,504 --> 01:09:40,445
اذا هذه هى الاخبار السيئة

1218
01:09:40,518 --> 01:09:42,407
انها ليست سيئة جدا

1219
01:09:42,504 --> 01:09:44,839
لا.

1220
01:09:44,904 --> 01:09:46,211
لقد مات القائد ايفيرسون

1221
01:09:46,278 --> 01:09:48,166
لكن. . .

1222
01:09:48,263 --> 01:09:50,751
نحن لانزال أحياء
وهو كان ليرغب

1223
01:09:50,823 --> 01:09:53,192
فى أن نكمل
مهمّتنا،

1224
01:09:53,257 --> 01:09:56,355
لذا اعتقد انه من المهم
باننا جميعاَ....

1225
01:09:59,402 --> 01:10:01,541
حسنا

1226
01:10:01,673 --> 01:10:03,879
شكراً لك

1227
01:10:03,947 --> 01:10:06,085
أنا آسف.

1228
01:10:08,490 --> 01:10:11,970
لنعطيه ثانية

1229
01:10:12,042 --> 01:10:13,951
انه يستحقّ ذلك.

1230
01:10:18,348 --> 01:10:21,380
يا إلهي ان هذا يبدو
كبيرا جدا اليس كذلك

1231
01:10:23,821 --> 01:10:25,959
أعتقد انكم كنتم تحاولون فعل
المستحيل

1232
01:10:26,030 --> 01:10:28,069
لقد كنت  تحاول
إنقاذ العالم

1233
01:10:28,141 --> 01:10:30,563
وهو قوي جدا

1234
01:10:30,637 --> 01:10:33,986
جئت هنا لإنقاذ زوجتي
وأطفالي

1235
01:10:34,062 --> 01:10:38,153
و. . . ستّة مليار نسمة
إنه رقم ضخم

1236
01:10:38,221 --> 01:10:40,110
أنا على أمل
أن أكون على قدر من الذكاء

1237
01:10:40,175 --> 01:10:42,117
وقدر من الشجاعة لإنقاذ ثلاثة

1238
01:10:43,279 --> 01:10:46,662
لقد قمت بعمل جيد جوشوا
عمل عظيم

1239
01:10:46,800 --> 01:10:48,360
أنت كنت ستعمل نفس الشيء.

1240
01:10:48,431 --> 01:10:49,447
حسناً، ربّما، ربّما.

1241
01:10:59,826 --> 01:11:03,054
من يقود
السفينة؟

1242
01:11:03,122 --> 01:11:05,610
الملاح الآلي.

1243
01:11:05,682 --> 01:11:07,110
أتمنّى بأنّه يعرف الطريق.

1244
01:11:07,185 --> 01:11:11,079
أنت وأنا

1245
01:11:11,153 --> 01:11:14,603
أنت حقاً
أستاذ جامعي

1246
01:11:14,674 --> 01:11:16,813
أنت لست من وكالة المخابرات المركزية،

1247
01:11:16,882 --> 01:11:20,678
او من وكالة ناسا
او اي من تلك الاماكن الحساسة

1248
01:11:20,754 --> 01:11:23,309
لا لقد سئمت
أستاذ جامعي

1249
01:11:23,379 --> 01:11:28,201
المكان الخاطئ، المكان الخاطئ.

1250
01:11:28,275 --> 01:11:31,887
لقد كان ذلك اشجع
ما رأيت

1251
01:11:31,955 --> 01:11:33,331
حسناً، أنا فقط، أنا فقط. . .

1252
01:11:33,397 --> 01:11:34,770
إستمع، قلة الأوكسجين

1253
01:11:34,836 --> 01:11:37,170
منعتني من البكاء
مثل الفتيات

1254
01:11:37,235 --> 01:11:40,684
كعادتي
فى الاوقات العصيبة

1255
01:11:47,700 --> 01:11:52,337
يا، رجال، نحن على مقربة من
واجهة لب الارض الرئيسية

1256
01:11:52,405 --> 01:11:53,420
أين أنت؟

1257
01:11:53,494 --> 01:11:56,079
أدخل المفتاح دكتور برازلتون

1258
01:11:56,149 --> 01:11:58,386
جاهز.

1259
01:11:58,454 --> 01:11:59,501
نحن في. . .

1260
01:11:59,573 --> 01:12:01,003
حسنا، الرمز. . .
0-1-3-1-9-9-5.

1261
01:12:01,079 --> 01:12:02,704
مريح جميل
التحكم بالاسلحة

1262
01:12:02,774 --> 01:12:04,628
افحص متحكمات
القنابل

1263
01:12:04,693 --> 01:12:06,964
اليوم عيد ميلاد
إبنتي.

1264
01:12:07,032 --> 01:12:08,491
0-1-3-1-9-9-5.

1265
01:12:08,564 --> 01:12:09,875
- جاهز؟
- نعم.

1266
01:12:09,941 --> 01:12:12,147
ثلاثة، إثنان وواحد. . .

1267
01:12:13,303 --> 01:12:15,343
شكراً

1268
01:12:15,416 --> 01:12:16,462
الأخضر. كلّ الأخضر.

1269
01:12:16,535 --> 01:12:18,509
عظيم. يجب
ان نوائم

1270
01:12:18,582 --> 01:12:19,860
القنابل الان

1271
01:12:23,992 --> 01:12:26,065
ثانية واحدة.

1272
01:12:26,137 --> 01:12:27,731
هناك.

1273
01:12:27,802 --> 01:12:29,941
حسناً،
الآن نضعهم منصة الاطلاق

1274
01:12:31,801 --> 01:12:34,223
هل يمكن ان تصعد
هنا لمدّة ثانية يا زيمسكي

1275
01:12:34,296 --> 01:12:35,474
نعم؟

1276
01:12:35,545 --> 01:12:37,913
لم يفترض ان نمر
خلال اي شيئ اسود !

1277
01:12:37,977 --> 01:12:39,057
نعم، لذا من فضلك لا

1278
01:12:39,130 --> 01:12:40,091
ما هذا؟

1279
01:12:42,713 --> 01:12:44,088
إنها منتشرة فى كل مكان

1280
01:12:46,715 --> 01:12:49,170
يا إلهي
إنه ماس !

1281
01:12:49,243 --> 01:12:51,512
عظيم.

1282
01:12:51,579 --> 01:12:53,586
أنت ربما تريد الجلوس
وربط الاحزمة

1283
01:12:53,658 --> 01:12:55,348
نحن هنا على خط الإصطدام

1284
01:13:01,722 --> 01:13:03,546
حسنا حاذر

1285
01:13:08,027 --> 01:13:09,721
نحن نمر خلال ماسات
بأحجام ضخمة

1286
01:13:09,790 --> 01:13:11,416
لذا تحملوا معي

1287
01:13:11,486 --> 01:13:13,211
ليست فطنة بالضبط

1288
01:13:13,280 --> 01:13:14,654
ماس؟ أريد بعضا منها .

1289
01:13:14,719 --> 01:13:15,666
هل يمكنني مساعدتك

1290
01:13:40,161 --> 01:13:43,161
حسنا.
هو بخير.

1291
01:13:44,993 --> 01:13:48,506
حسنا، يبدو
كأننا فى الخلاء

1292
01:13:53,954 --> 01:13:55,548
اخترق!

1293
01:13:55,650 --> 01:13:58,138
يارجال التحكم بالاسلحة اخرجوا

1294
01:13:58,211 --> 01:13:59,291
إخرجو الآن

1295
01:14:09,187 --> 01:14:11,130
سيرج

1296
01:14:13,091 --> 01:14:14,497
سيرج ماذا تفعل ؟
بحق الجحيم

1297
01:14:14,563 --> 01:14:17,085
تعال

1298
01:14:17,156 --> 01:14:18,585
دفتر ملاحظاتي

1299
01:14:18,724 --> 01:14:19,706
الآن

1300
01:14:22,946 --> 01:14:23,614
سيرج

1301
01:14:30,309 --> 01:14:32,479
خذ وقتك فى التسجيل جوشوا

1302
01:14:32,548 --> 01:14:34,044
تعال سيرج

1303
01:14:34,117 --> 01:14:35,875
ملاحظاتي
أنت ستحتاجها

1304
01:14:35,974 --> 01:14:36,835
لا

1305
01:14:36,934 --> 01:14:39,040
يا إلهي لا يا سيرج

1306
01:14:39,111 --> 01:14:40,322
حسنا

1307
01:14:40,392 --> 01:14:42,148
سيرج  تعال ...لا

1308
01:14:42,215 --> 01:14:43,109
سيرج

1309
01:14:43,175 --> 01:14:44,353
تعال، يا رجل

1310
01:14:44,423 --> 01:14:48,100
اترك الصندوق
- نحتاج الصندوق

1311
01:14:48,167 --> 01:14:49,827
يمكن أن نخرجه
يمكن أن نخرجه

1312
01:14:49,898 --> 01:14:53,856
إمسك يا سيرج

1313
01:15:06,088 --> 01:15:06,982
بيك بيك

1314
01:15:07,048 --> 01:15:09,537
تجاوز نظام الطرد

1315
01:15:09,610 --> 01:15:12,456
بيك لا
لقد تضررت مقصورة واحدة

1316
01:15:12,521 --> 01:15:13,666
وتهدّد السفينة بالكامل

1317
01:15:14,539 --> 01:15:16,807
بيك بيك

1318
01:15:16,875 --> 01:15:20,670
تجاوز نظام الطرد

1319
01:15:25,930 --> 01:15:27,140
سيرج نحن هنا

1320
01:15:27,209 --> 01:15:28,835
نحن لن ننساك يا  رجل

1321
01:15:28,906 --> 01:15:30,182
جوش هل يمكنك سماعي
سيرج  سيرج

1322
01:15:30,249 --> 01:15:31,657
صديقي
انظر فى الشاشة الان

1323
01:15:31,722 --> 01:15:32,671
سيرج انظر فى شاشتك الان

1324
01:15:32,747 --> 01:15:34,502
انا هنا سيرج

1325
01:15:34,570 --> 01:15:37,507
جوش، أنا لا أستطيع رؤيتك.

1326
01:15:37,579 --> 01:15:39,915
سيقوم براز بفتح الابواب
يدويا

1327
01:15:39,980 --> 01:15:42,053
نحن نعمل الآن.
الى متى يا براز

1328
01:15:42,125 --> 01:15:44,645
بأسرع ما استطيع
بأسرع ما استطيع

1329
01:15:44,717 --> 01:15:46,757
أنا خائف.
الان

1330
01:15:46,829 --> 01:15:48,107
لا خلال  ثانيتين،
حسناً؟

1331
01:15:48,173 --> 01:15:49,121
جوش

1332
01:15:49,197 --> 01:15:51,814
بيك ، تجاوز
أنظمة الطرد،  حسنا ؟

1333
01:15:51,884 --> 01:15:54,340
اللعنة. أنا لا أعتقد
ان بيك يسمعني

1334
01:15:54,413 --> 01:15:56,358
انظر إلي الان يا سيرج

1335
01:15:56,432 --> 01:15:58,023
سيرج نحن هنا

1336
01:15:58,094 --> 01:15:59,687
نحن لن ننساك
يا رجل

1337
01:15:59,758 --> 01:16:01,068
سأخرجك
من هنا

1338
01:16:01,134 --> 01:16:02,380
نحن نعمل علي ذلك؟

1339
01:16:02,448 --> 01:16:05,317
ابق معي هنا
حسنا؟

1340
01:16:05,391 --> 01:16:06,799
أنا لا أعرف ما العمل.

1341
01:16:06,864 --> 01:16:08,141
هلّ بالإمكان أن تسمعني الآن؟
حسناً، انا هنا

1342
01:16:08,207 --> 01:16:09,223
لن أتركك
تذهب يا رجل

1343
01:16:09,296 --> 01:16:11,661
لن أتركك تذهب،
حسناً؟

1344
01:16:11,727 --> 01:16:14,924
إبق معي هنا..... حسنا

1345
01:16:14,992 --> 01:16:16,203
سآتي إلى باريس

1346
01:16:16,272 --> 01:16:18,180
ونحن سنخرج، حسناً؟
بعد هذا.

1347
01:16:18,255 --> 01:16:20,777
بعد كل هذا
قال وعمل، حسناً؟

1348
01:16:20,849 --> 01:16:22,539
- جوش
- سيرج

1349
01:16:22,608 --> 01:16:24,748
سيرج.. سيرج

1350
01:16:24,817 --> 01:16:27,185
سيرج

1351
01:16:28,370 --> 01:16:29,300
سيرج

1352
01:17:20,278 --> 01:17:21,903
هل أعدت التجاوزات؟

1353
01:17:24,246 --> 01:17:25,871
أنا لما ادفعهم.

1354
01:17:25,942 --> 01:17:29,292
لقد تركته يموت.

1355
01:17:31,862 --> 01:17:33,106
في الحقيقة،
تريد حقاً أن تعرف؟

1356
01:17:33,175 --> 01:17:34,604
لقد قتلته مرّتين.

1357
01:17:34,679 --> 01:17:35,661
أولاً عندما ضربت الماس،

1358
01:17:35,735 --> 01:17:37,110
وعندما لم ادفع
المتجاوزات

1359
01:17:37,175 --> 01:17:39,563
هل تريدني ان اشعر
بأسوأ مما اشعر به الان

1360
01:17:39,639 --> 01:17:40,621
لا لايمكن

1361
01:17:40,695 --> 01:17:41,938
لماذا تبدو متعجرفا
حيال ذلك

1362
01:17:42,071 --> 01:17:43,347
هل يمكنك ان تتخذ
القرار؟

1363
01:17:43,415 --> 01:17:44,308
- نعم.
هل تستطيع

1364
01:17:44,375 --> 01:17:45,358
نعم

1365
01:17:45,432 --> 01:17:46,742
اذا لم تضغط هذا
المفتاح،

1366
01:17:46,841 --> 01:17:48,117
كان يمكنني ان اخرجه

1367
01:17:48,184 --> 01:17:49,164
أنا كنت أصرخ لك

1368
01:17:53,176 --> 01:17:54,835
خذه وإنظر إليه

1369
01:17:54,904 --> 01:17:57,424
لقد كنت على بعد سنتيمترات منه

1370
01:17:57,496 --> 01:17:59,024
على بعد سنتيمترات منه

1371
01:17:59,098 --> 01:18:00,559
وطلبت منكِ
فتح الباب

1372
01:18:00,633 --> 01:18:01,527
ولم تفعلي

1373
01:18:01,593 --> 01:18:02,869
أنا كنت أصرخ لكِ

1374
01:18:02,937 --> 01:18:05,327
لماذا لم تفعليها ؟

1375
01:18:05,402 --> 01:18:08,250
لأنني كان لا بدّ أن أتخذ
ذلك القرار.

1376
01:18:08,314 --> 01:18:09,906
القدر ام الرب

1377
01:18:09,978 --> 01:18:10,926
لا

1378
01:18:11,002 --> 01:18:12,757
اللعنه
اأبعد الإله عن هذا االموضوع

1379
01:18:12,826 --> 01:18:14,999
لقد مات سيرج
ويمكننا اتمام العملية

1380
01:18:15,066 --> 01:18:16,494
أوه، ذلك صحيح،
عملية إنقاذ العالم

1381
01:18:16,603 --> 01:18:20,827
ليس العالم بأكمله، جوش
فقط ثلاثة منهم.

1382
01:19:09,474 --> 01:19:12,093
فيرجل، أنت تقترب
من واجهة لب الارض

1383
01:19:12,163 --> 01:19:13,309
هل أنت فى حالة تسمح بالذهاب؟

1384
01:19:13,380 --> 01:19:14,523
جوش؟

1385
01:19:14,593 --> 01:19:16,732
جوش، هلّ بالإمكان أن تسمعني؟

1386
01:19:19,010 --> 01:19:21,181
جوش، هلّ بالإمكان أن تسمعني؟

1387
01:19:24,963 --> 01:19:28,027
جاهز مثلنا

1388
01:19:28,097 --> 01:19:30,652
دكتور كييس

1389
01:19:31,395 --> 01:19:32,574
هنا.

1390
01:19:35,939 --> 01:19:38,394
الأرض العميقة،
نحن فى حالة تسمح لنا بالذهاب

1391
01:20:15,944 --> 01:20:17,097
فقط قفزة كبيرة وسريعة

1392
01:20:17,097 --> 01:20:17,990
قفزة كبيرة وسريعة

1393
01:20:18,056 --> 01:20:19,040
بسرعة  95 عقدة.

1394
01:20:20,137 --> 01:20:21,150
110.

1395
01:20:21,224 --> 01:20:22,718
130. . 140.

1396
01:20:24,136 --> 01:20:26,273
سرعتنا قفزت
لأن كثافة لب الارض

1397
01:20:26,343 --> 01:20:27,751
تختلف عن تقديراتنا

1398
01:20:27,815 --> 01:20:29,441
انها  أخف
مما كنا نعتقد

1399
01:20:29,512 --> 01:20:30,495
بكثير

1400
01:20:30,568 --> 01:20:31,519
هذه جيد بالنسبة لي

1401
01:20:31,595 --> 01:20:32,522
بهذ  المعدل ... حسنا

1402
01:20:32,587 --> 01:20:34,342
سيتم ضرب لب الارض
فى اقل من خمسة ساعات

1403
01:20:34,410 --> 01:20:35,687
أعتقد اننا أخيراً

1404
01:20:35,754 --> 01:20:36,648
حصلنا على بعض الحظ

1405
01:20:36,714 --> 01:20:37,607
براز

1406
01:20:37,673 --> 01:20:38,623
- نعم.
هل يمكنك

1407
01:20:38,699 --> 01:20:41,284
احتساب كثافة لب الارض الجديدة
فى  معادلات

1408
01:20:41,355 --> 01:20:42,370
المتفجر النووي؟

1409
01:20:47,211 --> 01:20:49,000
برجاء اخباري ان كان ذلك كافي

1410
01:20:54,506 --> 01:20:55,074
حسنا.

1411
01:20:55,147 --> 01:20:56,576
هل تقول ان

1412
01:20:56,651 --> 01:20:58,440
الـ1,000 مليون طنّ
من الرؤوس الحربية النووية

1413
01:20:58,508 --> 01:21:00,262
التي احضرناها هنا
لن تقطعه؟

1414
01:21:00,330 --> 01:21:03,681
لا. مادّة لب الارض الرئيسية
رقيقة جداً.

1415
01:21:03,755 --> 01:21:05,130
ماذا
موجات الطاقة  الناتجة  من

1416
01:21:05,196 --> 01:21:06,244
الإنفجار
لن تنتشر فى مجال كافي

1417
01:21:06,317 --> 01:21:07,658
فقط ستنتهي إلى
لاشيئ

1418
01:21:12,652 --> 01:21:14,245
هذا كل شيئ

1419
01:21:14,315 --> 01:21:16,685
لنعود
لنعود

1420
01:21:16,750 --> 01:21:18,569
نعود!
ماذا

1421
01:21:18,635 --> 01:21:20,197
لقد مات قائدنا

1422
01:21:20,269 --> 01:21:21,731
ومات اختصاصي الاسلحة

1423
01:21:21,806 --> 01:21:23,531
وذهبت نظم التحكم فى الاسلحة

1424
01:21:23,600 --> 01:21:26,120
نحن لانعرف كيف
يمكننا تشغيل الاسلحة النووية

1425
01:21:26,191 --> 01:21:28,644
وخطتنا لاصلاح لب الارض
لم تعد ذات نفع

1426
01:21:28,717 --> 01:21:29,647
فشلنا.

1427
01:21:29,712 --> 01:21:30,793
لم نفشل

1428
01:21:30,865 --> 01:21:32,903
فشلنا ويجب ان نعود

1429
01:21:32,975 --> 01:21:35,365
لنقوم بالبديل

1430
01:21:35,439 --> 01:21:36,171
أيّ بديل؟

1431
01:21:36,240 --> 01:21:37,648
عما تتحدث

1432
01:21:37,713 --> 01:21:39,599
جنرال،
هذا الدكتور كونراد زيمسكي

1433
01:21:39,664 --> 01:21:40,560
انه وقت عمل القدر

1434
01:21:40,626 --> 01:21:41,519
كرر

1435
01:21:41,585 --> 01:21:43,309
انه وقت عمل القدر

1436
01:21:43,378 --> 01:21:44,457
اللعنة.

1437
01:21:48,817 --> 01:21:51,914
أحتاج لمعرفة كلّ شيء
لاقوم بعملي

1438
01:21:51,984 --> 01:21:54,189
ليس من الضروري أن تعرف هذا.

1439
01:21:54,257 --> 01:21:55,666
جنرال،انه عملي

1440
01:21:55,731 --> 01:21:58,348
لضمان حماية
لهذه المهمة

1441
01:21:58,418 --> 01:22:00,688
اي شيئ له تأثير
من صميم عملي

1442
01:22:00,754 --> 01:22:02,413
بحقّ الجحيم ما هو القدر؟

1443
01:22:02,483 --> 01:22:04,337
انه الـة !!

1444
01:22:04,402 --> 01:22:09,772
انه محرك الزلازل فى اعماق الارض
القد ر

1445
01:22:09,844 --> 01:22:11,567
كان عندنا سبب للإعتقاد

1446
01:22:11,637 --> 01:22:13,742
بأنّ أعدائنا كانوا
يقومون بتصميم سلاح

1447
01:22:13,813 --> 01:22:16,234
يمكنه توليّد
زلازل

1448
01:22:17,619 --> 01:22:19,760
سيكونون قادرين
على احداث زلازل هائلة

1449
01:22:19,830 --> 01:22:20,723
تحت أرضنا.

1450
01:22:20,789 --> 01:22:22,034
لم  نتأكد هل فعلوها حقاً

1451
01:22:22,166 --> 01:22:23,212
لذا؟

1452
01:22:23,284 --> 01:22:24,975
لذا. . . بنينا واحد، أيضاً.

1453
01:22:25,781 --> 01:22:26,829
إم. أي. دي .

1454
01:22:26,902 --> 01:22:28,397
دمار متبادل.

1455
01:22:28,471 --> 01:22:30,510
طريقة متقنة
اذا كان هناك هذا السلاح

1456
01:22:30,582 --> 01:22:32,108
جميل.

1457
01:22:32,181 --> 01:22:33,076
لقد صمموه اولا

1458
01:22:33,142 --> 01:22:34,037
ولكني صممته افضل منهم

1459
01:22:34,103 --> 01:22:35,410
لقد أشعت طاقه كبيره

1460
01:22:35,509 --> 01:22:37,070
المغناطيس كهربي
موجات الطاقه تهبط بعمق للارض و

1461
01:22:37,142 --> 01:22:38,549
الخطوط متصدعه , و انت تدري

1462
01:22:38,615 --> 01:22:40,305
زيمسكي .. مالذي يجعلك تعتقد ان ..

1463
01:22:40,374 --> 01:22:42,579
هذا المصير لن يحدث للب الارض ؟

1464
01:22:42,647 --> 01:22:44,173
لانه بالفعل حدث

1465
01:22:46,198 --> 01:22:48,718
هذا ليس حظ

1466
01:22:48,790 --> 01:22:49,774
لقد قتلنا الكوكب

1467
01:22:49,848 --> 01:22:51,570
مازلت تقول ان اللب كبير

1468
01:22:51,638 --> 01:22:53,494
لكي تتأثر بشئ
اقصر من نيوكس

1469
01:22:53,559 --> 01:22:54,573
- اذا ..
- اللب هو المحرك

1470
01:22:54,647 --> 01:22:56,273
أرمي مفتاح الربط بداخل محرك

1471
01:22:56,343 --> 01:22:57,357
و هل مازال يمكنك ان تربطه

1472
01:23:00,408 --> 01:23:01,936
الارض العميقه
هذه هي  فيرجيل

1473
01:23:02,009 --> 01:23:06,417
نحن نطلب توضيح
عن حاله مشروع المصير

1474
01:23:06,489 --> 01:23:08,015
لماذا لم ننبه لذلك يا سيدي ؟

1475
01:23:08,089 --> 01:23:09,975
لانك لا تحتاج ان تعرف يا ميجور

1476
01:23:11,065 --> 01:23:12,690
والان ربما لا يعجبك ذلك

1477
01:23:12,760 --> 01:23:13,971
وربما لا يعجبني ايضا

1478
01:23:14,041 --> 01:23:16,049
ولكن هذا هو عملي
وانا اقوم به من اجل بلدي

1479
01:23:16,122 --> 01:23:18,870
وان لم تدير تلك المعدات
جيدا فشخص اسوأ سوف يفعل

1480
01:23:18,937 --> 01:23:20,532
وسوف يستخدمه ضدنا

1481
01:23:20,603 --> 01:23:22,128
ولكني اعدك

1482
01:23:22,201 --> 01:23:25,016
لا احد في تلك الاداره
لا احد

1483
01:23:25,081 --> 01:23:27,417
هل كان لديك فكره ان ذلك سوف يحدث

1484
01:23:27,483 --> 01:23:29,969
اذا الاداه التي قتلت ذلك
الكوكب هي خطتك الاحتياطيه .

1485
01:23:30,042 --> 01:23:32,497
الصدمه الكهربيه يمكن ان توقف القلب

1486
01:23:32,570 --> 01:23:34,644
و يمكنها بالتأكيد ان تعيده للعمل

1487
01:23:34,716 --> 01:23:36,024
المصير سوف يعمل .

1488
01:23:36,091 --> 01:23:37,302
عليه ان يفعل

1489
01:23:37,371 --> 01:23:38,264
لا لن تعمل

1490
01:23:38,330 --> 01:23:39,443
لو اطلقت هذا الشئ ثانيا

1491
01:23:39,515 --> 01:23:42,164
مع اللب المتوقف تماما
.. فسوف ننتهي نهايه مأساويه

1492
01:23:42,233 --> 01:23:44,209
نعم .. اضمن لك انه
سيكون هناك هامش من المخاطره

1493
01:23:44,282 --> 01:23:45,426
ولكن مع تلك الاحداث

1494
01:23:45,530 --> 01:23:46,961
لا يمكنني ان اري البديل لذلك

1495
01:23:47,036 --> 01:23:47,929
لا يا زيمسكي .. استمع لي

1496
01:23:47,995 --> 01:23:49,425
كل بركان في الكوكب سينفجر

1497
01:23:49,500 --> 01:23:51,988
سوف يكون هناك زلازال ضخم  كافي لتدميرنا

1498
01:23:52,059 --> 01:23:52,954
- د. كيز
- ماذا ؟

1499
01:23:53,020 --> 01:23:54,712
اخشي ان هذا هو كل مالدينا ..

1500
01:23:54,782 --> 01:23:56,921
والان لديا اوامر من الرئيس

1501
01:23:56,990 --> 01:23:58,004
عد الي الوطن يا فيرجيل

1502
01:23:58,076 --> 01:23:58,971
سوف ننفذ الخطه " بي"

1503
01:23:59,038 --> 01:23:59,986
وماذا عن الخطه " سي"

1504
01:24:00,701 --> 01:24:01,595
ماذا ؟ ماذا ؟

1505
01:24:01,661 --> 01:24:02,708
حسنا الخطه "سي"

1506
01:24:02,813 --> 01:24:04,242
تعني ان نستمر

1507
01:24:04,317 --> 01:24:06,291
و نعيد اللب بطريقه ما للعمل

1508
01:24:06,364 --> 01:24:08,886
نحن لا نفعل ذلك
انت تطلق المصير

1509
01:24:08,958 --> 01:24:10,300
لا يمكنني انتظارك لاخرج من هنا

1510
01:24:10,365 --> 01:24:12,121
اذا لا تفعل .. اطلق المصير

1511
01:24:12,189 --> 01:24:13,434
اوه .. هيا .. ان هذا سخف

1512
01:24:13,502 --> 01:24:14,135
مالخيار الذي لدينا ؟

1513
01:24:14,207 --> 01:24:15,186
- زيمزكي ؟
- هل تمازحني ؟

1514
01:24:15,292 --> 01:24:16,374
لو اطفئو هذا الشئ

1515
01:24:16,447 --> 01:24:17,757
الموجات العصبيه سوف تمسحنا تماما

1516
01:24:17,824 --> 01:24:19,963
سوف تكون محظوظين اذا رجعنا الان

1517
01:24:20,032 --> 01:24:22,880
فيرجيل انا اخبرك الان سوف نطلق القدر

1518
01:24:22,944 --> 01:24:24,918
و نحتاج لكي نفعل ذلك بأسرع ما يمكن

1519
01:24:24,992 --> 01:24:26,367
و اذا كنت لازلت هناك

1520
01:24:26,432 --> 01:24:28,374
فسوف تدمر

1521
01:24:28,448 --> 01:24:30,106
ريبيكا

1522
01:24:30,176 --> 01:24:32,316
من فضك لا تضطريني لافعل ذلك ؟

1523
01:24:37,762 --> 01:24:39,006
الخطه "سي"

1524
01:24:42,564 --> 01:24:43,938
انها مكالمتك ايها القائد

1525
01:24:49,730 --> 01:24:51,902
قرار الاغلبيه

1526
01:24:51,971 --> 01:24:54,458
سوف تستمر

1527
01:24:54,530 --> 01:24:55,709
انا اسف ياسيدي

1528
01:24:58,531 --> 01:25:01,149
هيا .. انتم حزمه
من المعتوهين الانتحارين

1529
01:25:01,220 --> 01:25:02,333
ماذا بك اجننت ؟

1530
01:25:02,404 --> 01:25:04,346
الخطه "سي"
اعيدو تشغيل اللب بطريقه ما

1531
01:25:04,421 --> 01:25:05,315
اوه هذه فكره جيده

1532
01:25:05,380 --> 01:25:06,363
هذه فكره رائعه

1533
01:25:06,437 --> 01:25:07,516
لا يمكنني ان اصدق اني تورطت

1534
01:25:07,588 --> 01:25:09,530
في هذا العفن الحقير
في سفينتك مع هؤلاء المجانين

1535
01:25:09,604 --> 01:25:10,978
ربما ليس لديك شيئا لتخسره

1536
01:25:11,043 --> 01:25:11,936
ربما ليس لدي شئ لاخسره

1537
01:25:12,003 --> 01:25:12,898
ربما ليس لدي شئ لاخسره

1538
01:25:12,964 --> 01:25:13,858
ولكن لدي حياتي يمكن ان اخسرها

1539
01:25:13,923 --> 01:25:15,069
شكرا لك جزيلا

1540
01:25:15,140 --> 01:25:16,035
والان اديره

1541
01:25:16,101 --> 01:25:17,627
لقد اخبرنا ان نعود للخلف
وهانحن نعود للخلف

1542
01:25:17,701 --> 01:25:19,588
لماذا تريد ان تكون بطلا ؟
لماذا تريد ان تكون شهيدا ؟

1543
01:25:19,652 --> 01:25:21,408
ماذا تريد ان تكون ؟ انت جننت

1544
01:25:21,476 --> 01:25:23,134
شكرا اديره

1545
01:25:23,204 --> 01:25:24,253
- لا
- زيمسكي

1546
01:25:29,223 --> 01:25:30,815
اخرس

1547
01:25:35,655 --> 01:25:37,891
انها ليست سفينه غبيه

1548
01:25:39,721 --> 01:25:40,930
علي ان افعل

1549
01:25:44,265 --> 01:25:45,474
عليها ان تحدث بعض الاحيان

1550
01:25:45,544 --> 01:25:47,454
نعم

1551
01:25:52,650 --> 01:25:54,592
Oh...

1552
01:25:54,665 --> 01:25:55,613
الحالاات .. ماهذا

1553
01:25:55,689 --> 01:25:57,316
هنا " أي.أم" محطه الاستقبال

1554
01:25:57,386 --> 01:25:58,279
انها تلك التي

1555
01:25:58,345 --> 01:25:59,393
تخدع اشارات "ايي.أم"

1556
01:25:59,466 --> 01:26:00,807
يألهي لا

1557
01:26:04,809 --> 01:26:05,858
تحدث يا مستر رات

1558
01:26:05,931 --> 01:26:06,824
لا

1559
01:26:06,890 --> 01:26:08,352
هذا فتي جيد

1560
01:26:08,458 --> 01:26:10,879
تذكرو تلك الموجات الكعهرومغناطيسيه الصغيره

1561
01:26:10,954 --> 01:26:12,962
لقد كان يتحدث جوش عنها

1562
01:26:13,034 --> 01:26:15,139
حسنا لقد وجدو الان حفره

1563
01:26:54,125 --> 01:26:55,916
لا انها تقف هنا كثيرا

1564
01:27:09,840 --> 01:27:11,085
اوه يسا ألهي

1565
01:27:43,379 --> 01:27:44,721
و الان مع هذا

1566
01:27:44,787 --> 01:27:46,129
احداث مروعه جديده

1567
01:27:46,195 --> 01:27:49,710
لقد ذهبنا مباشره الي سان فرانسسكو
لجاكس ليو الذي معه كل القصه

1568
01:27:49,781 --> 01:27:51,754
نعم كلايري .. من الصعب ان تصدق

1569
01:27:51,829 --> 01:27:54,133
ان نصف سان فرانسسكو خراب الان

1570
01:27:54,199 --> 01:27:56,370
تتبع الخراب و الدمار

1571
01:27:56,438 --> 01:27:59,885
و حتي في تاريخ أمتنا

1572
01:27:59,958 --> 01:28:01,748
انه .. انه
موقف مروع هناك

1573
01:28:01,815 --> 01:28:02,831
الالاف ماتوا

1574
01:28:02,904 --> 01:28:03,950
الكثير مفقودين

1575
01:28:04,022 --> 01:28:05,845
انها الفنادق و المستشفيات

1576
01:28:05,911 --> 01:28:07,057
احضر لوحه الطاقه

1577
01:28:08,951 --> 01:28:12,148
تكلفه الغرب كله

1578
01:28:13,783 --> 01:28:16,303
هذا يعنني اننا سنتدر لامتصاص كل قطره

1579
01:28:16,375 --> 01:28:17,685
من عصير الشرق الصخري

1580
01:28:17,752 --> 01:28:18,961
لنطلق المصير

1581
01:28:19,031 --> 01:28:22,646
"أي.أم" اخري تتحدث نحن لا نملك طاقه كافيه

1582
01:28:22,777 --> 01:28:26,256
جنرال عليك ان تعطيهم وقت أزيد

1583
01:28:26,328 --> 01:28:27,539
لا يوجد وقت أزيد

1584
01:28:27,608 --> 01:28:28,817
كولونيل .. أطلب المصير

1585
01:28:28,887 --> 01:28:30,262
انا اقدم شكوي رسميه

1586
01:28:30,328 --> 01:28:32,716
ضدك مع وزاره الدفاع

1587
01:28:32,791 --> 01:28:33,686
رات لجوش

1588
01:28:33,752 --> 01:28:34,801
تحدث يارات

1589
01:28:34,874 --> 01:28:35,921
هاي .. أمم

1590
01:28:35,994 --> 01:28:38,894
هاهو تاريخ مجال الاي.أم
يقول ان امرتهم

1591
01:28:38,968 --> 01:28:41,304
بحفر ذلك يارات

1592
01:28:41,370 --> 01:28:42,418
امرتهم

1593
01:28:42,490 --> 01:28:43,603
أمرتهم

1594
01:28:43,675 --> 01:28:46,358
ارقام الاوامر

1595
01:28:46,427 --> 01:28:48,564
واحد , اثنان , ثلاثه , خمسه

1596
01:28:48,697 --> 01:28:50,608
سبعه , 11 ,13 ,17

1597
01:29:13,885 --> 01:29:15,095
هانحن مستعدون

1598
01:29:37,502 --> 01:29:38,747
جيمس

1599
01:29:45,503 --> 01:29:46,748
اوامرك يا سيدي

1600
01:29:48,703 --> 01:29:49,916
اوامرك ياسيدي

1601
01:29:49,985 --> 01:29:51,905
هانحن ذاهبون ايها الرفاق

1602
01:29:51,905 --> 01:29:54,207
حسنا هذه المره سوف تعمل

1603
01:29:54,273 --> 01:29:56,542
هانتي ذاهبه ..... جميل

1604
01:29:56,609 --> 01:29:57,503
هيا يا حبيبتي

1605
01:29:57,569 --> 01:30:00,385
هيا .. ابوكي يريد ان يري السماء ثانيه

1606
01:30:02,274 --> 01:30:04,695
حسنا حسنا حسنا
دعونا نجرب ثانيه

1607
01:30:04,770 --> 01:30:05,915
عزمك هو أر

1608
01:30:05,986 --> 01:30:07,395
تقاطع أف

1609
01:30:07,460 --> 01:30:09,630
لا أر صغيره للغايه يا جوش

1610
01:30:09,699 --> 01:30:10,627
نعم

1611
01:30:10,692 --> 01:30:11,585
انتظر ..

1612
01:30:11,651 --> 01:30:12,862
مالذي تضحك عليه ؟

1613
01:30:12,964 --> 01:30:16,095
لا ..
اعني انها اخذتني و افضل 400 ذكي في العالم

1614
01:30:16,164 --> 01:30:17,757
لنأتي بأفضل خطه

1615
01:30:17,828 --> 01:30:18,874
هل تريد المساعده ؟

1616
01:30:18,947 --> 01:30:21,023
لا
اريد ان اعود للوطن

1617
01:30:21,095 --> 01:30:22,468
هذا لن يحدث

1618
01:30:22,564 --> 01:30:24,191
اذا .. سوف نموت

1619
01:30:25,508 --> 01:30:26,305
حقيقه

1620
01:30:26,406 --> 01:30:27,387
حسنا انظر

1621
01:30:27,461 --> 01:30:28,475
- دعنا نبدأ من المباشره
- حسنا

1622
01:30:28,548 --> 01:30:29,443
دعنا نبدأ من الواحده المباشره

1623
01:30:29,509 --> 01:30:32,411
حجم المركبات يعتمد علي المصير

1624
01:30:32,485 --> 01:30:34,341
ان عزم الدوران هو أر تقاطع أف

1625
01:30:34,406 --> 01:30:37,055
ولكن عليك ان توحد المقياس

1626
01:30:37,124 --> 01:30:40,900
ولكن هنا .. هنا
عليك ان تعتبر هذا .....

1627
01:30:44,357 --> 01:30:45,666
والان لدينا تلك ..

1628
01:30:45,734 --> 01:30:47,195
حسنا الان أر تقاطع أف

1629
01:30:47,270 --> 01:30:49,604
نحن نضع بي
ماهو في

1630
01:30:49,669 --> 01:30:52,222
اوه يألهي

1631
01:30:52,325 --> 01:30:53,570
حسنا ان اصيبه ثانيا

1632
01:30:53,639 --> 01:30:54,566
لا .. لا ..لا

1633
01:30:54,630 --> 01:30:56,900
براز .. لا .. انتظر .. لدي فكره

1634
01:30:57,862 --> 01:30:58,658
هل انت مهتم

1635
01:30:58,725 --> 01:31:00,003
نعم نحن مهتمون

1636
01:31:00,070 --> 01:31:02,819
اذا دعني ادخن سيجاره و سوف اخبرك

1637
01:31:11,975 --> 01:31:12,837
اوه .. حمدا لله

1638
01:31:14,058 --> 01:31:15,814
حسنا .. انظر

1639
01:31:15,881 --> 01:31:18,248
انظر علينا ان نستخدم موجات للتصادم .. حسنا

1640
01:31:18,313 --> 01:31:20,102
لان انفجار واحد لن يفعلها

1641
01:31:20,171 --> 01:31:21,665
فكر في الصخور في البركه

1642
01:31:21,739 --> 01:31:23,561
عندما تلقي حجره كبيره في بحيره

1643
01:31:23,626 --> 01:31:24,738
فأنت تحصل علي رشه ماء كبيره

1644
01:31:24,810 --> 01:31:26,371
هذا هو .. هذه هي فكرتي

1645
01:31:26,442 --> 01:31:30,021
ولكن القي بحجر اصغر
وانتظر حتي تنتهي التموجات

1646
01:31:30,091 --> 01:31:32,708
والقي واحدا اخر ..
و اخر... و اخر ..واخر

1647
01:31:32,778 --> 01:31:35,144
و احسب الديناميكا 101

1648
01:31:35,209 --> 01:31:37,666
ستجد الموجات تدعم نفسها
في عمليه هندسيه

1649
01:31:37,739 --> 01:31:40,160
همم..الكل اكبر من مجموع الاجزاء

1650
01:31:40,299 --> 01:31:41,347
اذا سوف يكون لدينا خمسه

1651
01:31:41,420 --> 01:31:43,622
200 مليون طن متفجرات

1652
01:31:43,690 --> 01:31:45,152
داخل طلقه واحده

1653
01:31:45,227 --> 01:31:47,137
اذا سوف نسخن حبل النيوكس

1654
01:31:47,211 --> 01:31:48,105
نعم

1655
01:31:48,171 --> 01:31:49,064
و كيفما تفعل واحده

1656
01:31:49,130 --> 01:31:50,887
سوف نزرعهم كلهم داخل اللب

1657
01:31:50,956 --> 01:31:53,802
الاماكن يجب ان تكون مضبوطه بالبوصه

1658
01:31:53,867 --> 01:31:56,770
سوف نفجرهم بتسلسل
سيكون دقيق

1659
01:31:56,845 --> 01:31:57,991
با لمللي ثانيه

1660
01:31:58,062 --> 01:32:02,185
ثم نتجنب اكبر موجه صدمه نوويه
في التاريخ

1661
01:32:02,253 --> 01:32:03,201
صحيح

1662
01:32:03,340 --> 01:32:05,064
نعم

1663
01:32:05,133 --> 01:32:08,906
اعني ان ذلك يجب ان يكون بسيط تماما

1664
01:32:15,725 --> 01:32:18,475
المصير الان يجب ان يكون مسلي حتي المركز

1665
01:32:18,541 --> 01:32:19,587
المعاينه الاخيره

1666
01:32:19,661 --> 01:32:21,670
علي كلا اجهزه النقل

1667
01:32:26,733 --> 01:32:28,457
هيا

1668
01:32:28,526 --> 01:32:29,640
اقطع ال..
اقطع احمر الشفاه

1669
01:32:29,711 --> 01:32:32,231
السلك الاحمر فوق الدائره

1670
01:32:32,302 --> 01:32:33,197
حسنا .. حسنا

1671
01:32:33,263 --> 01:32:34,212
لا .. انتظر

1672
01:32:34,287 --> 01:32:35,400
لا انا اسف ..
اقطع الذي يليه

1673
01:32:38,960 --> 01:32:41,294
من فضلك

1674
01:32:45,489 --> 01:32:47,052
الامتدادات "أي" و "بي"

1675
01:32:47,124 --> 01:32:48,071
- هانحن نمضي
- "أف" تفقد

1676
01:32:48,147 --> 01:32:50,187
نزيد الطاقه خلال المفاعلات 10 خلال 15

1677
01:32:50,292 --> 01:32:52,232
نحن نقترب يا رفاق

1678
01:33:41,881 --> 01:33:44,530
حسنا يارفاق ..
نحن نقترب من اللب الداخلي

1679
01:33:44,599 --> 01:33:46,771
النيوكس جاهز
العداد يعمل

1680
01:33:46,905 --> 01:33:49,555
رائع دعونا نبدأ في القائهم

1681
01:33:49,625 --> 01:33:52,014
لا القنابل لم تصنع لتحمل ذلك الضغط

1682
01:33:52,089 --> 01:33:53,716
لهذا كانو في اغلفتهم

1683
01:33:53,787 --> 01:33:54,995
اذا اخرجتهم الان

1684
01:33:55,064 --> 01:33:56,822
فسوف يدمرون

1685
01:33:56,890 --> 01:33:57,870
انا اعتقد ان لدينا الخطه "دي"

1686
01:33:57,944 --> 01:33:59,287
الخطه "دي" هي اجزاء فيرجيل

1687
01:33:59,353 --> 01:34:00,248
سنضع النيوك في ..

1688
01:34:00,314 --> 01:34:01,362
في كل قطاع من فيرجيل

1689
01:34:01,434 --> 01:34:03,343
و نقذف القطاعات المستقله في وقتها

1690
01:34:03,418 --> 01:34:05,620
يجب ان يبقو سلام حتي يطلق النيوك

1691
01:34:05,689 --> 01:34:06,737
اوه

1692
01:34:06,810 --> 01:34:09,079
ماذا ؟

1693
01:34:09,148 --> 01:34:12,889
فيرجيل لم تصمم لاخراج الاجزاء التالفه

1694
01:34:12,955 --> 01:34:15,127
حسنا هذه هي ألببات القذف

1695
01:34:15,195 --> 01:34:17,081
تمسك كل جزء في مكانه

1696
01:34:17,145 --> 01:34:20,113
انهم كلهم متصلين بهذا الترس المائي

1697
01:34:20,186 --> 01:34:22,870
نوع من المفاتيح يشبه مفاتيح الحلقه

1698
01:34:22,939 --> 01:34:25,624
ماذا يجب ان نفعل ..
علينا ان نزيل قفل المكبس

1699
01:34:25,692 --> 01:34:27,602
الذي سيخرج الاجزاء

1700
01:34:27,677 --> 01:34:29,140
وهكذا يمكن ان تفلت القنابل

1701
01:34:29,213 --> 01:34:30,457
اين الترس الرئيسي

1702
01:34:30,525 --> 01:34:33,209
في المناطق الزدحمه تعودنا ان نخرج باكرا

1703
01:34:33,278 --> 01:34:34,456
حسنا مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

1704
01:34:34,526 --> 01:34:35,900
لقد بنيت السفينه في ثلاث شهور لعينه

1705
01:34:35,966 --> 01:34:36,980
لم اظن اني سوف اكون ..

1706
01:34:37,053 --> 01:34:38,645
مخرب عالمي لها

1707
01:34:38,716 --> 01:34:39,862
لذا يجب ان يذهب واحد منا الي هناك

1708
01:34:39,933 --> 01:34:41,341
صحيح

1709
01:34:41,406 --> 01:34:43,294
الي المنطقه المزدحمه حيث
اللب سائل بدرجه 9000 ديجرييس

1710
01:34:43,359 --> 01:34:44,287
نعم

1711
01:34:44,351 --> 01:34:45,756
هل يمكن ان تطلق عليها سائل النيتروجين

1712
01:34:45,823 --> 01:34:47,285
ليس لدينا ما يكفي في تلك النقطه

1713
01:34:47,359 --> 01:34:48,406
9.000 ديجريس

1714
01:34:48,478 --> 01:34:50,365
و  بدلنا صممت لتقاوم ؟

1715
01:34:50,429 --> 01:34:51,924
نصف ذلك علي ما اعتقد

1716
01:34:51,998 --> 01:34:52,926
نعم .. نصف ذلك

1717
01:34:52,991 --> 01:34:54,301
اذا ماتقوله ان

1718
01:34:54,368 --> 01:34:56,439
اي من يذهب الي تلك المنطقه المزدحمه لن يعود

1719
01:34:58,432 --> 01:35:00,319
همم

1720
01:35:05,183 --> 01:35:07,389
سويا

1721
01:35:07,457 --> 01:35:08,668
نع ..شكرا

1722
01:35:08,737 --> 01:35:10,164
انتظر

1723
01:35:10,272 --> 01:35:11,929
- عندما اعد لثلاثه
- حسنا

1724
01:35:11,999 --> 01:35:14,489
واحد ..... اثنان ..... ثلاثه

1725
01:35:22,913 --> 01:35:25,534
هاه

1726
01:35:25,666 --> 01:35:30,906
حسنا من الافضل ان اذهب هناك
اجعل نفسي مستعدا

1727
01:35:30,981 --> 01:35:32,028
لا يا براز .. انتظر

1728
01:35:32,101 --> 01:35:33,562
ر يا براز انتظر .. بعد اذنك

1729
01:35:33,638 --> 01:35:35,131
دقيقه واحده .. هل من الممكن ان اري ذلك

1730
01:35:35,237 --> 01:35:36,097
- لا
- هل ممكن ؟

1731
01:35:36,228 --> 01:35:37,057
هل ممكن ؟

1732
01:35:37,189 --> 01:35:38,268
نعم

1733
01:35:38,340 --> 01:35:40,097
شكرا لك

1734
01:35:40,165 --> 01:35:42,620
سحر

1735
01:35:42,693 --> 01:35:46,654
اعني يا براز ..
ثلاث قشات متساويان في الطول

1736
01:35:46,726 --> 01:35:48,287
اعني ان هذا طفولي

1737
01:35:48,358 --> 01:35:49,536
دعونا نفعلها ثانيا

1738
01:35:49,607 --> 01:35:51,396
لا لن نفعلها ثانيا

1739
01:35:51,463 --> 01:35:53,089
ظننت انك سوف تكون سعيدا

1740
01:35:53,159 --> 01:35:54,053
.. ليس بذك الشكل

1741
01:35:54,119 --> 01:35:55,458
انت تجعلنا نبدو كالحمقي

1742
01:35:55,524 --> 01:35:57,664
انه محق .. لماذا لديق اعتقاد بأن تكون بطلا ؟

1743
01:35:57,734 --> 01:35:59,109
لا هذه هي سفينتي

1744
01:35:59,175 --> 01:36:00,604
اوه .. هذا جعلني افضل

1745
01:36:00,679 --> 01:36:04,094
انظر .. ل20 عاما لم افعل
شيئا سوي فيرجيل .. 20 عاما

1746
01:36:04,168 --> 01:36:05,444
و فيرجيل تخصني انا

1747
01:36:05,512 --> 01:36:07,138
ولن ادعها تخفق

1748
01:36:07,208 --> 01:36:08,417
لن ادعها

1749
01:36:08,487 --> 01:36:10,594
و الان اذا ردت
ان تعلم ماهو اسؤ ما تموت لاجله

1750
01:36:10,665 --> 01:36:11,557
هذه السفينه

1751
01:36:11,624 --> 01:36:14,495
أبنيها بدلا من ان تتخيلها

1752
01:36:14,568 --> 01:36:18,627
لو ان فيرجيل تحتاج المزيد من الدم
فهو دمي

1753
01:36:18,696 --> 01:36:20,735
و الان ان سوف اذهب

1754
01:36:20,807 --> 01:36:22,051
و استعد

1755
01:36:32,456 --> 01:36:34,628
جيد الذهاب

1756
01:36:39,274 --> 01:36:40,703
بيك

1757
01:36:40,777 --> 01:36:42,271
جوش

1758
01:36:45,289 --> 01:36:47,779
إنها لمركبة لعينة التي
بنيتها براز

1759
01:36:47,850 --> 01:36:51,976
أنا فخور جدا  بمعرفتكم أيها الرجال.

1760
01:36:52,043 --> 01:36:53,954
شكرا لكم.

1761
01:37:13,741 --> 01:37:15,148
براذ.

1762
01:37:15,213 --> 01:37:17,254
إدوارد.

1763
01:37:17,327 --> 01:37:21,036
نعم، كونراد؟

1764
01:37:21,102 --> 01:37:22,565
أنت محقّ.

1765
01:37:22,639 --> 01:37:24,327
انها سفينتك.

1766
01:37:24,397 --> 01:37:28,107
لكنّي أتمنّى من الله أن تكون لنا.

1767
01:37:49,935 --> 01:37:53,231
الغرفة اغلقت، بيك.

1768
01:37:53,296 --> 01:37:55,151
جاهز.

1769
01:37:56,750 --> 01:37:59,598
إفتح الفتحة.

1770
01:38:36,853 --> 01:38:38,382
تماسك، براذ.

1771
01:38:38,455 --> 01:38:40,363
هيا، تماسك.

1772
01:39:31,546 --> 01:39:33,553
تمت السيطرة اليدوية.

1773
01:39:33,627 --> 01:39:35,000
براذ، نحن مازال بإمكاننا
اخراجك من هناك.

1774
01:39:39,354 --> 01:39:42,138
لا...ابدأ...
ابدأ تشغيل المحركات.

1775
01:39:45,116 --> 01:39:46,425
لا.

1776
01:40:13,085 --> 01:40:14,995
لدينا عمل يجب القيام به.

1777
01:40:15,071 --> 01:40:16,152
دعنا نقوم به.

1778
01:40:16,223 --> 01:40:18,109
دعنا نذهب.

1779
01:40:20,415 --> 01:40:22,552
أنظمة الحماية المغناطيسية تزداد.

1780
01:40:22,625 --> 01:40:23,704
المستوى الكهربائي 85 بالمائة.

1781
01:40:23,775 --> 01:40:25,563
أزد الطاقة للمفاعل العاشر

1782
01:40:25,631 --> 01:40:27,639
كلّ المستخدمون يجب أن يكونوا جاهزون.

1783
01:40:42,880 --> 01:40:44,342
إلهي!

1784
01:40:44,415 --> 01:40:45,364
أنا آسف

1785
01:40:49,312 --> 01:40:51,288
حسنا ، انها تسقط

1786
01:40:51,360 --> 01:40:54,046
اقتربوا من نقطة الانفصال الأولى

1787
01:40:54,114 --> 01:40:55,835
نحن يجب أن نكون دقيقين
بالثانية ، يا رجال

1788
01:40:57,827 --> 01:41:00,250
و الاسقاط في 3.5 ثانية

1789
01:41:00,323 --> 01:41:03,289
و تم تشغيل الموقت.

1790
01:41:03,362 --> 01:41:04,826
إسحبه.

1791
01:41:08,325 --> 01:41:10,846
جاهز

1792
01:41:10,950 --> 01:41:12,443
اطلاق

1793
01:41:18,789 --> 01:41:21,638
حسنا.
ابدأ تتابع التفجير.

1794
01:41:21,703 --> 01:41:22,945
سيدي

1795
01:41:23,013 --> 01:41:25,380
هذه فرصتنا الأخيرة، ستيك.

1796
01:41:25,446 --> 01:41:26,560
عليك اللعنة

1797
01:41:26,630 --> 01:41:28,965
تلعنيني ؟ متأخر جدا.

1798
01:41:29,030 --> 01:41:32,292
عشر، تسعة، ثمانية...

1799
01:41:33,735 --> 01:41:35,676
ما هذا؟

1800
01:41:38,887 --> 01:41:40,959
أخيرا!

1801
01:41:41,032 --> 01:41:42,788
... أربعة، ثلاثة، إثنان...

1802
01:41:44,264 --> 01:41:46,686
شخص ما حول طاقتنا.

1803
01:41:46,760 --> 01:41:48,899
أين ذهبت بحق الجحيم؟

1804
01:41:48,968 --> 01:41:51,555
يبدو وكأنها...

1805
01:41:51,625 --> 01:41:53,185
جزيرة الأرنب.

1806
01:41:55,529 --> 01:41:58,562
الكنغ فو لديكم ليس قوي.

1807
01:41:58,633 --> 01:42:01,251
حسنا، كم يستغرق من الوقت لإعادتها؟

1808
01:42:01,320 --> 01:42:02,979
حسنا، ثمّ احصلوا عليها!

1809
01:42:10,634 --> 01:42:11,617
يا، جنرال.

1810
01:42:11,690 --> 01:42:13,960
هل يوجد شيء
أنا أستطيع فعله لك؟

1811
01:42:18,602 --> 01:42:20,459
تم تشغيل الموقت

1812
01:42:20,523 --> 01:42:22,311
جاهز

1813
01:42:22,379 --> 01:42:23,308
اطلاق

1814
01:42:30,572 --> 01:42:31,500
اطلاق

1815
01:42:34,637 --> 01:42:36,875
إسحبه.

1816
01:42:36,942 --> 01:42:38,086
حسنا.

1817
01:42:38,222 --> 01:42:40,709
دعنا نذهب عبر آخر 200 مليون طن من الحجارة في البركة.

1818
01:42:40,781 --> 01:42:42,886
أردت دائما أن أصبح مشهورا
في الفيزياء النووية.

1819
01:42:42,957 --> 01:42:44,518
تعرف، بأنّ الطاقة مادة انتشار

1820
01:42:44,589 --> 01:42:45,669
أنت كنت تتحدّث عن...

1821
01:42:45,741 --> 01:42:47,052
هذا كان  فى فيزياء المدرسة الثانوية.

1822
01:42:47,119 --> 01:42:48,165
نعم، ليس بالضبط...

1823
01:42:48,238 --> 01:42:50,094
أنا فقط أخذت الأطوال الموجية
من سائل اللب الأرضي

1824
01:42:50,159 --> 01:42:51,206
من قراءات التصوير بالرّنين المغناطيسي.

1825
01:42:51,280 --> 01:42:52,652
نعم، وضاعفتها بمقدار 800 مرة.

1826
01:42:52,719 --> 01:42:53,929
بل 600 مرة فقط
600.

1827
01:42:53,998 --> 01:42:56,933
بالتأكيد عوّضت
بأنحراف التصوير بالرّنين المغناطيسي.

1828
01:42:57,006 --> 01:42:58,283
نحن يجب أن نعيد ضبط الموقت!

1829
01:43:00,237 --> 01:43:01,864
أعد ضبط الموقّتات!
لا! فقط لن يعمل.

1830
01:43:01,935 --> 01:43:03,690
ليست بسبب الموقّتات!
هذا غير كافيا!

1831
01:43:03,761 --> 01:43:04,653
ما الذي غير كافيا؟

1832
01:43:04,720 --> 01:43:05,831
إنّ القنبلة الأخيرة ليست كافيه.

1833
01:43:05,902 --> 01:43:07,047
لإكمال شكل الموجة.

1834
01:43:07,118 --> 01:43:09,158
نعم. لا. القنبلة الأخيرة
يجب أن تكون 30 % أكبر.

1835
01:43:09,231 --> 01:43:10,662
ستّة أو سبعة أرطال من البلوتونيوم.

1836
01:43:10,737 --> 01:43:12,973
أين سنحصل على ستّة
أو سبعة أرطال من البلوتونيوم؟

1837
01:43:19,281 --> 01:43:21,702
يا رجال، لقد صدمتنا

1838
01:43:21,775 --> 01:43:22,670
شعلة طاقة ضوئية.

1839
01:43:22,735 --> 01:43:24,047
أنا لا أستطيع إبقائنا فى المسار.

1840
01:43:24,114 --> 01:43:25,868
قذف المقصورة في 50 ثانية.

1841
01:43:25,937 --> 01:43:27,368
لا، بيك ! لا، إنتظرِ!
لا! إدفعه!

1842
01:43:27,441 --> 01:43:29,385
أنت تدفعه!

1843
01:43:29,458 --> 01:43:31,050
هيا يا رجال، أنا لا أستطيع سماعكم.

1844
01:43:33,137 --> 01:43:34,764
انها على كتفي!

1845
01:43:34,836 --> 01:43:35,728
إدفع!

1846
01:43:35,793 --> 01:43:36,688
رجال!

1847
01:43:36,754 --> 01:43:37,738
جاهز.

1848
01:43:37,811 --> 01:43:39,370
جهزوا المقصورة!
ماذا تفعلوا؟

1849
01:43:39,442 --> 01:43:40,969
أعتقد الشعلة الضوئية اصتدمت
بفتحات الاتصال بالكمبيوتر

1850
01:43:41,043 --> 01:43:42,352
أنا لا أستطيع حملها، جوش.
أنا لا أستطيع حملها.

1851
01:43:42,450 --> 01:43:43,664
إذهب...

1852
01:43:43,735 --> 01:43:45,325
أنا لا أستطيع.

1853
01:43:45,396 --> 01:43:46,324
حسنا.

1854
01:43:46,389 --> 01:43:48,910
أنا آسف. أنا آسف.

1855
01:43:48,980 --> 01:43:50,890
هل بالإمكان أن تسمعني؟

1856
01:43:50,965 --> 01:43:52,940
أصحّح المسار. الآن!

1857
01:43:58,933 --> 01:43:59,697
زمسكي!

1858
01:44:01,301 --> 01:44:02,446
لا!

1859
01:44:06,390 --> 01:44:07,950
إدفعه!

1860
01:44:09,591 --> 01:44:11,663
قذف المقصورة  في عشرة ثواني.

1861
01:44:11,736 --> 01:44:13,078
هل بالإمكان أن تسمعني؟

1862
01:44:13,176 --> 01:44:14,998
جوش، إذهب! إذهب! إذهب!

1863
01:44:15,065 --> 01:44:16,658
إخرج! إخرج!

1864
01:44:16,729 --> 01:44:20,110
الآن! إخرج!
الآن! إخرج! إذهب!

1865
01:44:31,416 --> 01:44:33,391
جوش.

1866
01:44:33,464 --> 01:44:36,368
للقنبلة الأخيرة , لجعلها أكبر...

1867
01:44:36,442 --> 01:44:39,092
إستعمل قضبان الوقود من المفاعــ...

1868
01:44:40,184 --> 01:44:42,323
اطلاق.

1869
01:44:46,554 --> 01:44:49,488
أنا يجب أن أصبح...

1870
01:44:49,563 --> 01:44:51,602
أنا أصل إلى...

1871
01:44:51,673 --> 01:44:54,576
بيك.

1872
01:44:54,650 --> 01:44:55,729
بيك، هل بالإمكان أن تسمعيني؟

1873
01:44:55,801 --> 01:44:58,453
بيك، إذا كان لديكِ أيّ
أفكار أفضل، اخبرني الآن.

1874
01:44:58,523 --> 01:45:00,945
لدينا ثلاث دقائق فقط
لقذف هذه.

1875
01:45:01,018 --> 01:45:03,321
بيك.

1876
01:45:03,386 --> 01:45:06,419
هيا يا رجال.
أنا لا أستطيع سماعكم.

1877
01:45:08,411 --> 01:45:10,618
بيك

1878
01:45:19,921 --> 01:45:22,125
"مستوى الأشعاع"

1879
01:45:22,798 --> 01:45:24,044
"مستوى الحرارة"

1880
01:45:24,717 --> 01:45:26,920
"تحذير حرارة المفاعل"

1881
01:46:41,520 --> 01:46:43,343
"قذف الطوارئ"

1882
01:46:51,112 --> 01:46:53,894
جوش، هيا.

1883
01:46:55,974 --> 01:46:57,284
هل أنت بخير؟

1884
01:46:59,400 --> 01:47:00,513
هل أنت بخير؟

1885
01:47:00,586 --> 01:47:02,110
هل يمكنك نزع قفازاتي؟

1886
01:47:02,183 --> 01:47:03,427
يا إلهي.

1887
01:47:03,496 --> 01:47:06,691
رجاء.

1888
01:47:06,759 --> 01:47:08,831
كان لا بدّ أن أبني الإنفجار.

1889
01:47:08,902 --> 01:47:09,951
أنا آسف.

1890
01:47:10,024 --> 01:47:11,517
إصمد، دعني احضر...

1891
01:47:11,657 --> 01:47:14,211
لا. إبقِ هنا لثانية واحدة.

1892
01:47:14,283 --> 01:47:16,582
أنا كنت أحاول الأتصال بكِ.

1893
01:47:16,648 --> 01:47:19,038
أعرف ان فتحات
الاتصال بالكمبيوتر تعطلت..

1894
01:47:19,111 --> 01:47:20,006
صحيح.

1895
01:47:20,071 --> 01:47:21,535
أعرف ما فعلته.

1896
01:47:21,609 --> 01:47:23,846
نحن ليس لدينا طاقة بما فيه الكفاية...

1897
01:47:23,914 --> 01:47:24,805
أعرف.

1898
01:47:24,872 --> 01:47:26,181
... للعودة.

1899
01:47:26,248 --> 01:47:27,622
فعلت خيرا.

1900
01:47:27,690 --> 01:47:31,586
أنا كنت سأفعل نفس الشيء.

1901
01:47:31,659 --> 01:47:33,285
أين زمسكي؟

1902
01:47:35,434 --> 01:47:37,223
تعال هنا.

1903
01:47:37,291 --> 01:47:39,711
فعلت خيرا.

1904
01:47:41,068 --> 01:47:42,921
فعلت خيرا.

1905
01:47:55,851 --> 01:47:58,602
دقيقة واحدة على الانفجار الأول.

1906
01:47:58,669 --> 01:48:01,157
و12 دقيقة على الإنفجارالاخير.

1907
01:48:04,238 --> 01:48:08,808
أنا كنت أتمنّى بأن نخنق حتى الموت أولا.

1908
01:48:20,545 --> 01:48:24,155
"122.08"
"درجة حرارة خطيرة"

1909
01:48:42,095 --> 01:48:43,951
بيك.

1910
01:48:44,016 --> 01:48:46,439
بيك ، بيك.

1911
01:48:46,576 --> 01:48:47,622
ماذا سيحدث

1912
01:48:47,696 --> 01:48:50,151
إذا حصلت على طاقة كهربائية بما
فيه الكفاية لإطلاق المحركات؟

1913
01:48:50,225 --> 01:48:52,297
لربّما ليس الليزر
لكن المحركات.

1914
01:48:52,369 --> 01:48:53,677
ماذا؟ من أين؟

1915
01:48:53,744 --> 01:48:55,532
حرارة لب الأرض.

1916
01:48:55,600 --> 01:48:57,261
هي تسعة آلآف درجة.

1917
01:48:57,331 --> 01:48:59,337
مادة الأنوبتينيوم تحول الحرارة  إلى طاقة.

1918
01:48:59,410 --> 01:49:02,540
لذا هذه السفينة الملعونة بالكامل مثل
لوحة شمسية قديمة كبيرة.

1919
01:49:02,609 --> 01:49:04,172
هيا ، أحتاج إلى مساعدتك.

1920
01:49:11,412 --> 01:49:12,819
التفجير الثاني تم!

1921
01:49:12,885 --> 01:49:15,119
هيا ، هيا

1922
01:49:32,407 --> 01:49:35,790
الى هنا في الأزل العظيم المجهول...

1923
01:49:35,862 --> 01:49:40,139
الرجل يستطيع التعريف على
شيء أكثر أهمية من كلّ شيء

1924
01:49:40,244 --> 01:49:43,116
ذاته

1925
01:49:43,191 --> 01:49:44,819
هو يستطيع فهم...

1926
01:49:46,681 --> 01:49:48,947
ما الذي أقوم به؟

1927
01:50:24,701 --> 01:50:26,771
حصلنا على دوران كامل!

1928
01:50:26,842 --> 01:50:27,859
انها تدور!

1929
01:50:36,284 --> 01:50:38,552
حسنا!

1930
01:50:45,980 --> 01:50:47,703
هيا ، بيك ، أين هو؟

1931
01:50:49,311 --> 01:50:51,067
هيا ، هيا ، أسرع.

1932
01:50:51,134 --> 01:50:52,563
هل هذه هي الأخيرة؟

1933
01:50:52,638 --> 01:50:54,776
نعم.

1934
01:51:01,662 --> 01:51:04,628
انتظرِ ثانيتين

1935
01:51:12,831 --> 01:51:14,871
انها تعمل!

1936
01:51:26,111 --> 01:51:29,592
إستعدّ للإنطلاق.

1937
01:51:46,948 --> 01:51:48,321
السرعة 420 عقدة.

1938
01:51:48,386 --> 01:51:49,631
الآن، هذا يبدو أكثر

1939
01:51:49,700 --> 01:51:50,429
440.
440.

1940
01:51:57,859 --> 01:52:00,193
لذا، رات، ما مركز هذا الزلزال؟

1941
01:52:00,291 --> 01:52:01,274
هو في كل مكان!

1942
01:52:01,347 --> 01:52:02,623
هي موجة إهتزاز عملاقة واحدة!

1943
01:52:02,690 --> 01:52:04,482
الكوكب يعالج نفسه.

1944
01:52:06,022 --> 01:52:07,964
بهذه السرعة نحن سنعود لبيتا

1945
01:52:08,039 --> 01:52:10,241
في ثلث الوقت.

1946
01:52:39,401 --> 01:52:41,311
طالما نحن نستطيع التجوّل

1947
01:52:41,385 --> 01:52:42,759
فى تدفق الحمم البركانية الذائبة ,
نحن سنكون بخير.

1948
01:52:42,826 --> 01:52:45,126
دعنا فقط نصلّي بأنّنا لا نركض
في أيّ نهايات مميته،

1949
01:52:45,192 --> 01:52:47,812
أو سنفتقد هذا الليزر.

1950
01:52:50,440 --> 01:52:53,093
حسنا ، ملاح، أيّ طريق؟

1951
01:52:53,163 --> 01:52:54,591
لدينا  سائل أكثر كثافة على اليسار.

1952
01:52:54,667 --> 01:52:56,257
إذهبِ مع التدفّق.

1953
01:53:16,399 --> 01:53:17,799
"بعد 16 ساعة"

1954
01:53:18,315 --> 01:53:19,527
بيل، الى أين يتجهون؟

1955
01:53:19,597 --> 01:53:21,602
يبدو انها وجدت فراغ بين...

1956
01:53:21,674 --> 01:53:23,715
بعض الطبقات الأرضية المتحرّكة
في مكان ما قرب هاواي.

1957
01:53:28,237 --> 01:53:29,185
جوش...

1958
01:53:29,260 --> 01:53:30,920
نعم؟

1959
01:53:30,990 --> 01:53:31,721
هم يقتربوا منّا مسرعين جدا.

1960
01:53:31,789 --> 01:53:33,384
أنا لا أعرف إذا أنا أستطيع...

1961
01:53:33,454 --> 01:53:34,599
حصلت عليه.

1962
01:53:44,963 --> 01:53:47,067
"الإشارة فقدت"

1963
01:53:49,102 --> 01:53:54,505
فقدناهم، ستيك ، و أنا ...

1964
01:54:03,490 --> 01:54:06,013
"بعد أربعة أيام"

1965
01:54:14,481 --> 01:54:16,336
أين ذهبت طاقتنا

1966
01:54:16,401 --> 01:54:19,335
حسنا، كانت تعمل بالحرارة.

1967
01:54:19,410 --> 01:54:21,799
هنا بالأسفل الحجارة باردة.

1968
01:54:24,275 --> 01:54:25,933
حسنا...

1969
01:54:26,002 --> 01:54:28,816
إنظرِ الى الجانب المشرق.

1970
01:54:28,882 --> 01:54:29,994
على الأقل نحن لسنا

1971
01:54:30,067 --> 01:54:31,211
سنغلي حتى الموت.

1972
01:54:31,282 --> 01:54:33,039
أنت تنظر دائما الى الجانب المشرق؟

1973
01:54:33,108 --> 01:54:35,178
دائما.

1974
01:54:36,563 --> 01:54:37,807
حسنا ، دعنا نقيّم

1975
01:54:40,723 --> 01:54:43,212
ليس لدينا أى إتصالات،

1976
01:54:43,284 --> 01:54:44,689
نحن من المحتمل ان نكون
على عمق 800 قدم

1977
01:54:44,755 --> 01:54:46,415
لكنّنا من الأجدر أن نكون
على عمق 800 ميل.

1978
01:54:46,485 --> 01:54:49,780
نحن في أنوبتينيوم

1979
01:54:49,843 --> 01:54:52,367
إنبوب سيجار بالسونار
توقيع صخرة.

1980
01:54:52,440 --> 01:54:55,570
عندنا فقط كهربائي بما فيه الكفاية
لتشغيل الموجات فوق الصوتية.

1981
01:54:55,639 --> 01:54:56,882
لكن لا احد يستمع

1982
01:54:56,950 --> 01:54:59,219
على تلك الترددات على أية حال.

1983
01:54:59,287 --> 01:55:01,176
و لا أحد حتى يعرف بأنّنا أحياء.

1984
01:55:06,968 --> 01:55:09,138
حسنا.

1985
01:55:09,207 --> 01:55:11,281
أعطني دقيقة لهذا.

1986
01:55:19,759 --> 01:55:23,749
"قبالة سواحل هاواي"

1987
01:55:26,810 --> 01:55:28,087
هذا ميئوس منه.

1988
01:55:28,153 --> 01:55:30,642
هيا، جنرال , يجب أن نقترب.

1989
01:55:30,715 --> 01:55:31,795
نحن لا نستطيع...

1990
01:55:31,866 --> 01:55:33,808
السّيد رات، حتى ان كانوا أحياء،

1991
01:55:33,883 --> 01:55:35,061
ليس هناك طريق يمكنهم
من أن يتّصلوا بنا.

1992
01:55:35,163 --> 01:55:36,755
برج المراقبة.

1993
01:55:38,202 --> 01:55:40,823
سكيبير، عمليات البحث توصلت الى أن
غواصتنا ظهرت بشكل ما على السونار.

1994
01:55:40,892 --> 01:55:42,484
أين يعتقدون؟

1995
01:55:42,555 --> 01:55:44,891
بيل، ضعه على التليفون المائي.

1996
01:55:47,933 --> 01:55:49,592
الحيتان، سيدي

1997
01:55:49,662 --> 01:55:51,287
هم بعيدا جدا عن مسارهم العادي،

1998
01:55:51,357 --> 01:55:53,015
لكن ذلك ليس نادر
منذ ذلك الـ....

1999
01:55:53,085 --> 01:55:54,230
ماذا يدعونه؟

2000
01:55:54,301 --> 01:55:55,195
التذبذب المداري؟

2001
01:55:55,260 --> 01:55:56,854
نعم، هذا اسمه.

2002
01:55:56,925 --> 01:55:58,681
حسنا، شكرا جزيلا ً لك ، قبطان

2003
01:55:58,750 --> 01:56:00,211
لكن أعتقد أننا نعمل هنا.

2004
01:56:00,285 --> 01:56:01,976
جنرال.

2005
01:56:05,660 --> 01:56:07,354
جي. او .، هنا القبطان.

2006
01:56:07,423 --> 01:56:09,594
أوقفوا عمليات إس أي آر.

2007
01:56:39,904 --> 01:56:42,719
انها حيتان! انها حيتان!

2008
01:56:42,783 --> 01:56:44,856
يا جنرال!

2009
01:56:44,928 --> 01:56:46,553
ستيك!!

2010
01:56:46,624 --> 01:56:47,738
انها حيتان!

2011
01:56:47,809 --> 01:56:49,466
الموجات فوق الصوتية!

2012
01:56:49,537 --> 01:56:51,163
هم يغنّون إليهم!

2013
01:56:51,233 --> 01:56:53,054
أنت يجب أن تجد الحيتان!

2014
01:57:10,658 --> 01:57:13,179
اشعة ألفا السينية، هذا
صدى نوفمبر ستّة واحد صفر.

2015
01:57:13,252 --> 01:57:14,333
أنا أغير

2016
01:57:14,405 --> 01:57:16,706
إصمد، أرى تلك الحيتان الآن.

2017
01:57:18,115 --> 01:57:19,578
حسنا، حفلة راقصة في الماء.

2018
01:57:19,651 --> 01:57:22,270
هذا دقيق.
تلك الحيتان تحيط بشيء ما.

2019
01:57:22,340 --> 01:57:23,421
إصمد،اصمد.

2020
01:57:23,494 --> 01:57:24,769
حصلنا على صدى قوي هنا.

2021
01:57:24,836 --> 01:57:25,731
العمق، 800 قدم.

2022
01:57:25,796 --> 01:57:27,357
هناك ، شيء ما هناك.

2023
01:57:27,429 --> 01:57:29,218
هناك ، بالتأكيد  شيء هناك.

2024
01:58:10,474 --> 01:58:12,964
أخبرت بأن نبضات
الموجات فوق الصوتية ستعمل

2025
01:58:13,035 --> 01:58:16,164
هل تصبح متعباً من ان تكون على صواب؟

2026
01:58:16,234 --> 01:58:17,161
نعم.

2027
01:58:19,114 --> 01:58:21,287
إذاً ماذا بعد ذلك؟

2028
01:58:21,356 --> 01:58:23,176
أستحم

2029
01:58:24,873 --> 01:58:28,007
أخمن أنك ستعود إلى ناسا بعد ذلك

2030
01:58:28,076 --> 01:58:29,153
أنت؟

2031
01:58:29,224 --> 01:58:32,675
بيتزا باباروني فى صحن عميق ,
فلفل أخضر و بصل

2032
01:58:32,747 --> 01:58:38,247
الفطر الإضافي... ثم آخذ حمام
وبعد ذلك أعود إلى قاعة التدريس.

2033
01:58:38,316 --> 01:58:43,814
كما تعرف ، ناسا يمكن أن
تستعين ببضعة رجال جيّدون

2034
01:58:43,883 --> 01:58:45,094
نعم.

2035
01:58:45,164 --> 01:58:48,392
لسوء الحظ، لذا يمكن
لطلابي المبتدئين بعلم الفيزياء.

2036
01:58:52,077 --> 01:58:56,619
تعرف ما يجعلني حقا، غاضبة جدا؟

2037
01:58:56,812 --> 01:59:00,262
بوب، سيرج، براذ، زمسكي...

2038
01:59:00,334 --> 01:59:03,183
لا أحد سيعرف أبدا
ما فعلوه أو لماذ ماتوا.

2039
01:59:05,774 --> 01:59:08,590
مالم...

2040
01:59:08,654 --> 01:59:10,411
يتم تسريب كل شيء بطريقة ما.

2041
01:59:13,328 --> 01:59:15,945
هذا مستحيل تصوّره.

2042
01:59:16,015 --> 01:59:17,260
نعم.

2043
01:59:22,727 --> 01:59:25,892
"فينيس ، كاليفورنيا"
"بعد أسبوع"

2044
01:59:27,526 --> 01:59:32,605
"مقهى انترنت"

2045
01:59:46,707 --> 01:59:48,911
"شبكة رات"
"جاري التحميل"

2046
01:59:51,219 --> 01:59:53,421
حسنا ، لنذهب

2047
01:59:54,096 --> 01:59:56,778
"السيطرة على الشبكة"

2048
02:00:02,355 --> 02:00:03,599
حلو

2049
02:00:06,190 --> 02:00:09,353
"تجهيز ملف الأبطال"

2050
02:00:14,151 --> 02:00:16,068
"الوثيقة فى الطريقة"

2051
02:00:16,566 --> 02:00:19,763
الآن يظهر للعيان أن العالم يدين ببقائه

2052
02:00:19,829 --> 02:00:22,763
إلى بطولة ستّة أشخاص رائعين...

2053
02:00:22,837 --> 02:00:24,465
قائد المكوك
روبرت ايفرسون

2054
02:00:24,535 --> 02:00:25,778
هذه المركبة الغير عادية.

2055
02:00:25,845 --> 02:00:27,188
العالم الفرنسي، الدّكتور سيرج...

2056
02:00:27,253 --> 02:00:29,588
كان قبطان من قبل رائد فضاء ناسا
الدّكتور بوب ايفرسون.

2057
02:00:29,655 --> 02:00:31,118
إدوارد براذليتون
هو أسم أيضا.

2058
02:00:31,191 --> 02:00:33,330
الدّكتور كونراد زمسكي
سيكون أفضل  من يذكر...

2059
02:00:33,433 --> 02:00:34,447
فى مجلس الشيوخ اليوم،

2060
02:00:34,520 --> 02:00:36,211
كلّ شخص يسأل
نفس السؤال...

2061
02:00:36,282 --> 02:00:38,421
ما هو مشروع القدر؟

2062
02:00:40,760 --> 02:00:42,932
القدر، يعني العالم.

2063
02:00:43,000 --> 02:00:45,848
العالم، يعني القدر

2064
02:00:46,000 --> 02:09:25,548
تــــــــــــــــــرجمــــــــــــــــــة : عمار خالد عبدالعال
AMMAR KHALED ABDOLAAL
evil.2002@hotmail.com
