1
00:00:14,610 --> 00:00:18,851
<i>أرتدوا ملابس السباحة, وخذوا الكراسي
إلى الشاطئ إذا تستطيعون</i>

2
00:00:18,706 --> 00:00:22,430
<i>لأنه سيكون يوم جميل آخر
"هنا في "لوس أنجليس</i>

3
00:00:22,359 --> 00:00:25,444
<i>السماء صافية ومشمسة
مع أرتفاع إلى 86 درجة</i>

4
00:00:25,400 --> 00:00:29,111
<i>ودرجة الحرارة الحالية مثالية 82 درجة</i>

5
00:00:29,040 --> 00:00:31,250
<i>والتوقع للأيام الخمسة القادمة
على نفس الشاكلة</i>

6
00:00:31,240 --> 00:00:33,074
<i>متوسط الدرجات العليا
في الثمانينات</i>

7
00:00:33,081 --> 00:00:36,583
<i>والمنخفضة في الستينات
وتصل إلى السبعينات لبقية الأسبوع</i>

8
00:00:36,521 --> 00:00:38,730
<i>بضعة غيوم
نتحدث عنها من هنا وهناك</i>

9
00:00:38,722 --> 00:00:43,142
<i>ما عدا ذلك فإنه أسبوع
"جميل ومثالي في "لوس أنجليس</i>

10
00:01:15,046 --> 00:01:16,046
تحركي

11
00:01:17,527 --> 00:01:19,111
(مرحباً (سليتر

12
00:01:19,527 --> 00:01:20,610
ماذا تفعل هنا يا رجل؟

13
00:01:20,647 --> 00:01:22,022
ماذا أفعل؟
تعلم ماذا أفعل هنا

14
00:01:22,047 --> 00:01:24,673
لا أملك النقود -
بربك!, لا تملك النقود؟ -

15
00:01:24,648 --> 00:01:27,608
لديّ أناسٌ هنا
أتيت إلى منزلي بدون دعوة

16
00:01:30,128 --> 00:01:33,297
(أعطني نقودي (سليتر
وإلا قتلتُ الجميع

17
00:02:37,270 --> 00:03:05,439
<i>asha3er/تمت الترجمـة بواسطة
al-sha3er1001@hotmail.com</i>

18
00:03:06,341 --> 00:03:07,341
ديف) هل دخلنا؟)

19
00:03:07,381 --> 00:03:10,140
<i>نعم, لتو عطَّلنا جميع أجراس الإنذار
التي في المنزل</i>

20
00:03:10,101 --> 00:03:12,101
<i>"النسر"
في المراقبة</i>

21
00:03:12,095 --> 00:03:15,021
الكثير من الفتيه في المنزل
لنستخدم قذائف الإضطراب

22
00:03:14,972 --> 00:03:15,898
لك هذا

23
00:03:19,863 --> 00:03:21,030
مرحباً؟ -
(مرحباً (سليتر -

24
00:03:21,063 --> 00:03:23,898
"أنا الرقيب (كاتلر) مع شرطة "لوس أنجليس
ما الذي يجري هناك؟

25
00:03:23,864 --> 00:03:27,116
يا رجل, هؤلاء الإثنين المتطفلين
دمروا حفلتي

26
00:03:27,063 --> 00:03:29,606
<i>.والديّ سيقتلونني
يحتجزون أصدقائي في المخلى</i>

27
00:03:29,624 --> 00:03:31,916
أدخلوا إلى هنا وأردوهم

28
00:03:34,105 --> 00:03:37,439
هل لديك أية أسلحة في الداخل هناك
سليتر)؟)

29
00:03:38,385 --> 00:03:42,136
لا يا رجل, أدخلوا إلى هنا فحسب
وأقتلوا هؤلاء الأوغاد

30
00:03:49,946 --> 00:03:52,746
أخرسوا تباً لكم

31
00:03:53,067 --> 00:03:54,817
حسناً, هذه صفقة مخدّرات, ستسوء الأمور
سوف نقتحم

32
00:03:54,828 --> 00:03:57,829
"الإختراق والهجوم عند إشارتي بـ"هيا

33
00:04:05,669 --> 00:04:06,836
<i>فريق "برافو" ما هو مكانك؟</i>

34
00:04:07,349 --> 00:04:10,641
نقترب من المدخل الخلفي, 10 أمتار

35
00:04:15,670 --> 00:04:17,963
<i>فريق "برافوا" أمنوا المحيط الخلفي</i>

36
00:04:17,950 --> 00:04:20,452
المدخل الخلفي آمن -
هيا تحت أمرتي -

37
00:04:21,311 --> 00:04:22,311
"هيا"

38
00:04:27,391 --> 00:04:29,226
<i>فريق "برافو" تقدموا -
هيا -</i>

39
00:04:35,513 --> 00:04:37,722
(ضع السلاح (سليتر

40
00:04:38,273 --> 00:04:41,442
لقد دمروا حفلتي
وشربوا كل البيرة يارجل

41
00:04:43,194 --> 00:04:45,112
على الأرض الآن

42
00:04:45,514 --> 00:04:46,598
على الأرض

43
00:04:48,355 --> 00:04:51,147
أنزل على الأرض

44
00:04:55,076 --> 00:04:56,743
...سأذهب الآن

45
00:04:58,115 --> 00:05:00,033
تمكنت منه؟ -
تمكنت -

46
00:05:00,676 --> 00:05:03,010
أغلقي عيناكِ, عزيزتي

47
00:05:04,477 --> 00:05:05,477
يا إلهي

48
00:05:33,000 --> 00:05:34,584
المشتبه بهم تحت الحراسة

49
00:05:34,537 --> 00:05:36,346
...قذائف الماء هذه

50
00:05:36,481 --> 00:05:40,150
قذائف الإضطراب, فرقة التفتيش تستخدمها
وفكرتُ أن أجربها

51
00:05:40,361 --> 00:05:41,570
عمل رائع
كوانتيكو"؟"

52
00:05:41,802 --> 00:05:44,220
نعم
تعلمتها مع بضع حيل أخرى

53
00:05:44,522 --> 00:05:48,024
طريقة التفكير للخروج من الصندوق؟ -
...(أيها النقيب (سايمون -

54
00:05:48,042 --> 00:05:49,918
لم لا تقبل مؤخرتي؟

55
00:05:50,242 --> 00:05:54,451
المحققون الإتحاديون, والأمن المحلي بحاجة
لمدرب متخصص"إنقاذ رهائن" لبعثه خارجية

56
00:05:54,483 --> 00:05:58,601
فريق من التدخل السريع بحاجة للتأهيل
وتعليمهم الأساليب الحديثه, هذا ما في الأمر

57
00:05:58,884 --> 00:05:59,884
أين؟

58
00:06:00,604 --> 00:06:02,855
"ديترويت" -
ديترويت"؟" -

59
00:06:02,844 --> 00:06:03,844
أصعد

60
00:06:06,405 --> 00:06:10,241
"بيلي), ذهب لتدريب قسم شرطة "هونولولو)
و (كاسون) ذهب إلى "ميامي" لـ3 أسابيع

61
00:06:10,165 --> 00:06:11,290
وأنا أحصل على "ديترويت"؟

62
00:06:11,525 --> 00:06:13,829
إنه مكان رائع
"زوجتي من "ديترويت

63
00:06:13,766 --> 00:06:15,892
أرسلها هي -
أسمع, لقد ذهبتَ إلى "العراق" من أجل بلدُك -

64
00:06:15,886 --> 00:06:18,821
"ولا تريد الذهاب إلى "ديترويت
من أجل مدينتُك؟

65
00:06:18,806 --> 00:06:23,108
أعتقد بأن لوائح القسم تسميه
طلب شرفي",وأنا بأدب أرفض العرض"

66
00:06:23,047 --> 00:06:27,490
بداية المفاوضات, كم تريد؟ -
كم يريد لي العمدة من السوء؟ -

67
00:06:27,368 --> 00:06:30,368
في غاية السوء

68
00:06:33,608 --> 00:06:36,026
أنت مفاوض سيء

69
00:06:36,009 --> 00:06:40,095
ديترويت" طلبت الأفضل"
وعمدتنا صديق لعمدتهم

70
00:06:40,010 --> 00:06:44,299
بالإضافة من الذي سيفتقدُك هنا
من غيري أنا؟

71
00:06:44,170 --> 00:06:46,880
لذا...كم؟

72
00:06:47,570 --> 00:06:52,532
العلاوة, ملازم سيكون أمراً رائع
والتكفل بالمصاريف أيضاً

73
00:06:52,371 --> 00:06:55,580
سأرى ما بإستطاعتي فعله

74
00:06:57,252 --> 00:07:00,670
"هارسين) حصل على "سان فرانسيسكو) -
أجل -

75
00:07:12,599 --> 00:07:33,017
<i>asha3er/تمت الترجمـة بواسطة
al-sha3er1001@hotmail.com</i>

76
00:07:49,047 --> 00:07:52,465
<i>"نبذة عن التدخل السريع في "ديترويت"</i>

77
00:08:01,500 --> 00:08:02,500
(مرحباً (تريش

78
00:08:02,900 --> 00:08:05,942
هل ستسمح لي بالدخول
أيها الغريب؟

79
00:08:06,020 --> 00:08:08,813
أتحتاج لموعد؟
أشتريت لنا عشاء

80
00:08:09,061 --> 00:08:11,704
هجرتيني أتذكرين؟
لأنني أعمل كثيراً

81
00:08:11,622 --> 00:08:15,149
نعم, صحيح -
آسف, أيتها المدرسة الليلية -

82
00:08:15,142 --> 00:08:16,642
لديّ الكثير من الأعمال المنزلية
أقوم بها

83
00:08:17,182 --> 00:08:19,767
ولا أريد أن تكرهيني في الصباح

84
00:08:19,742 --> 00:08:23,328
في يومٍ ما ستلتقي بإحداهن تكترثُ لأمرِها
أكثر من العمل

85
00:08:23,263 --> 00:08:26,223
وعندما يكون, إحتضنها

86
00:08:26,944 --> 00:08:32,364
وإلا ستكتشف
بأنك عاطفياً..غير متاح

87
00:08:34,625 --> 00:08:36,334
عمتِ مساءً

88
00:09:03,208 --> 00:09:04,717
<i>"جسر السفير"</i>

89
00:09:09,189 --> 00:09:13,191
ديترويت", ليست بذلك السوء"
تبدو نوعاً ما ساحرة

90
00:09:58,676 --> 00:10:01,870
التدخل السريع, "ديترويت"؟ -
لقد وصلت -

91
00:10:01,877 --> 00:10:04,469
أنت من فريق "التدخل السريع"؟ -
أربع سنوات -

92
00:10:04,477 --> 00:10:07,062
لذا, هل أستطيع مساعدَتُكَ؟

93
00:10:07,597 --> 00:10:09,931
(بول كاتلر)
"التدخل السريع, شرطة "لوس أنجليس

94
00:10:09,877 --> 00:10:12,295
نعم, نعم, وصلتنا المذكَّرة

95
00:10:12,398 --> 00:10:14,858
الإستعداد لمواجهة الإرهاب
والتخصص في إنقاذ الرهائن, أليس كذلك؟

96
00:10:14,838 --> 00:10:15,838
هذا أنا

97
00:10:15,918 --> 00:10:17,419
واين ولبورت), تشرفتُ بمعرفتك)

98
00:10:17,759 --> 00:10:19,176
لذا, أين البقية من الرجال؟

99
00:10:19,239 --> 00:10:21,449
تخفيف الوزن, وتنظيف الأسلحة

100
00:10:23,079 --> 00:10:25,771
ما هو متوسط معدل وقت إستجابتكم ؟

101
00:10:25,679 --> 00:10:27,764
مجهزون ومستعدون
عادةً خلال الـ10 و 15 دقيقة

102
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
أحقاً؟

103
00:10:38,321 --> 00:10:39,947
911ماهي حالة الطوارئ؟

104
00:10:39,961 --> 00:10:41,378
"أنا في محطة حافلات "روزا

105
00:10:41,402 --> 00:10:44,028
أعتقد بأنني إكتشفتُ رجل
يحمل قنبلة في حقيبه

106
00:10:44,002 --> 00:10:45,043
<i>هل لا تزال تراه؟</i>

107
00:10:45,082 --> 00:10:48,251
نعم, يجلس على مقعد
مقابل المدخل الرئيسي

108
00:10:48,203 --> 00:10:52,039
أحذية سوداء وقبعة سوداء
وقلنسوة

109
00:11:21,527 --> 00:11:22,902
هيا, هيا, هيا

110
00:11:23,648 --> 00:11:25,106
أرفع يديكَ
أرفع يديكَ

111
00:11:25,288 --> 00:11:26,705
إرفع يديكَ إلى الأعلى

112
00:11:26,967 --> 00:11:28,843
أرفع يديكَ
أرفع يديكَ

113
00:11:28,848 --> 00:11:30,390
إبتعد عن المقعد

114
00:11:32,409 --> 00:11:33,742
تقدم إلينا ببطئ

115
00:11:33,769 --> 00:11:35,603
أرمي الحقيبة على الأرض

116
00:11:36,329 --> 00:11:38,664
أرمي الحقيبة على الأرض ببطئ

117
00:11:38,649 --> 00:11:40,609
إبتعد عن الحقيبة

118
00:11:41,890 --> 00:11:42,973
(مرحباً (ولبورت

119
00:11:44,610 --> 00:11:45,651
كاتلر)؟)

120
00:11:46,170 --> 00:11:49,463
أين فطائرك؟
كنتُ آمل أن تجلبها معك

121
00:11:50,051 --> 00:11:51,677
تراجعوا يا رفاق
إنه واحدٌ منا

122
00:11:51,691 --> 00:11:54,775
أوقف إطلاق النار
أوقف إطلاق النار

123
00:12:01,373 --> 00:12:05,292
سأمدُ يدي لشارتي
لن يطلقوا عليّ النار, أليس كذلك؟

124
00:12:08,573 --> 00:12:09,573
! توقف

125
00:12:10,493 --> 00:12:12,661
كيف لكم أن تعلمو بأنني لم أشتري
هذه الشارة من على الإنتر نت؟

126
00:12:12,773 --> 00:12:14,691
وآتي إلى محطة الحافلات وأدردش معَكم

127
00:12:14,694 --> 00:12:17,655
لكي عندما تصلون إلى هنا
يمكنني أن أفجركم جميعاً

128
00:12:17,614 --> 00:12:21,449
بمتفجرات الـ"سيمتكس" التي
لديّ في الحقيبة؟

129
00:12:21,695 --> 00:12:25,156
لأن السيد (موندي) تفحصك
"بواسطة "كاشف القنابل

130
00:12:25,295 --> 00:12:27,171
"مرحباً بكَ في "ديترويت

131
00:12:27,776 --> 00:12:28,776
هذا جيد جداً

132
00:12:28,816 --> 00:12:32,736
السيد (كاتلر) هنا من أجل التدريب
"والإتعاظ بطرق "كوانتيكو

133
00:12:33,057 --> 00:12:36,100
تكتيكات المباحث الفيدرالية
"لتحرير الرهائن"

134
00:12:36,057 --> 00:12:39,517
هذا العمل المثير أُقر من قبل
المحققين الفيدراليين

135
00:12:39,458 --> 00:12:44,170
بالتعاون مع مكتب العمدة
ومدير قسم شرطتنا اللطيف

136
00:12:44,178 --> 00:12:48,598
وهذا عمل إستفزازي من أجل أختباركم
في وقت الإستجابة

137
00:12:49,379 --> 00:12:50,712
سيد (كاتلر)؟

138
00:12:50,739 --> 00:12:53,073
بداية رائعة أيها الفتية, ممتاز

139
00:13:08,822 --> 00:13:11,789
حسناً, أعتقد جذبتَ إنتباههم -
لهذا أنا هنا -

140
00:13:11,742 --> 00:13:14,767
الوطن يعتقد بأن لديكم أهداف قيّمة -
ومن ليس لديه؟ -

141
00:13:14,742 --> 00:13:16,600
هذا كتاب حدود عملنا

142
00:13:16,862 --> 00:13:20,907
الخرائط, تفاصيل الأماكن الرئيسية
ومعلومات عن المطار

143
00:13:20,903 --> 00:13:24,113
أنا سأقييم الفريق
أجعلهم مستعدين للمهمة الكاملة

144
00:13:24,064 --> 00:13:26,982
إذا إجتازوا سيحصلوا على شهادة المكتب
الفيدرالي الكاملة لتحرير الرهائن

145
00:13:26,944 --> 00:13:31,277
وماذا إن لم يجتازوا؟ -
التوجيهات التي لديّ أن تحل محلهم -

146
00:13:31,264 --> 00:13:34,058
في الوطن, والجلوس في حانة
الحرارة مرتفعه هذه الأيام

147
00:13:34,025 --> 00:13:37,792
دعنا نضع بعض الأمور في نصابها -
حسناً -     - القوانين الأساسية

148
00:13:37,705 --> 00:13:40,740
أنت لست جزء من هذا القسم
ولهذا لن تكون لديك السلطة الفعلية

149
00:13:40,865 --> 00:13:43,909
فريق التدخل السريع فريقي, ليس فريقُك
أنت ضيف

150
00:13:43,946 --> 00:13:45,530
وضيف العمدة, لست ضيفي

151
00:13:45,546 --> 00:13:49,339
أعتقد إنه هناك سوء فهم, سأحتاج إلى
.السلطة الكاملة للفريق أثناء تواجدي هنا

152
00:13:49,227 --> 00:13:51,844
ذلك لن يحدث مني -
إذن لدينا مشكلة -

153
00:13:51,907 --> 00:13:55,402
إذا كنتُ سأدربُ رجالُكَ, يجب أن أكون
قادر على ذلك في ساحة المعركة

154
00:13:55,273 --> 00:14:00,342
ليس على ميدان الرماية -
لن أعطيكَ قيادة الفريق, آسف -

155
00:14:00,549 --> 00:14:03,509
شكراً لك على لطفُكَ
وعلى الزيارة القصيرة لمدينَتُكَ

156
00:14:05,029 --> 00:14:07,197
إلى أين ذاهب؟ -
المطار -

157
00:14:07,189 --> 00:14:08,565
بما إنني لست المسؤول عن رجالُكَ

158
00:14:08,589 --> 00:14:10,507
فلن أستطيع أن اؤهلهم -
لم لا؟ -

159
00:14:10,510 --> 00:14:13,512
تحرير الرهائن وإلاستعداد للإرهاب
ليس فصل دراسي سريع

160
00:14:13,470 --> 00:14:17,679
عليهم أن يفعلوا ما أقول لهم, الطريقة التي
أخبرهم أن يفعلوها في ساحة المعركة

161
00:14:17,515 --> 00:14:18,844
إنها تعليمات فيدرالية

162
00:14:24,871 --> 00:14:27,873
سوف أصدر بأمر القيادة المؤقته

163
00:14:29,712 --> 00:14:30,795
سيدي

164
00:14:33,313 --> 00:14:34,313
هل هو هنا؟ -
عذراً؟ -

165
00:14:34,353 --> 00:14:35,687
هولاندر), هل هو في مكتبه؟) -
أجل -

166
00:14:36,673 --> 00:14:39,634
شرطة "لوس أنجليس", لديّ أختي هناك -
أهي شرطية؟ -

167
00:14:39,593 --> 00:14:41,803
لا, لا مصممة جرافيك
"في "لونج بيتش

168
00:14:42,194 --> 00:14:43,277
هل لديك لحظة حضرة المفتش؟

169
00:14:43,594 --> 00:14:45,970
مرحباً, أنا (كيم), من قسم التلخيض

170
00:14:46,194 --> 00:14:47,694
بول), زائر)

171
00:14:48,474 --> 00:14:52,267
مرحباً (بول زائر), أراك لاحقاً

172
00:14:55,436 --> 00:14:56,561
حسناً, إنه قليلاً

173
00:14:56,596 --> 00:14:58,806
ماذا ستفعل الليلة؟
ستأتي ام لا؟

174
00:14:59,316 --> 00:15:00,566
يا رفاق

175
00:15:08,797 --> 00:15:10,756
من أين حصلت على ذلك؟ -
عبر الشارع -

176
00:15:10,758 --> 00:15:11,883
صلصة الحلوى المحلية

177
00:15:12,317 --> 00:15:13,943
إستمتع بها, إنها الأخيرة لك

178
00:15:13,958 --> 00:15:16,293
لماذا؟
لقد إجتزتُ الفحص الطبي

179
00:15:16,279 --> 00:15:18,363
أستطيع أن أجلس وانهض 200 مرة -
أتستطيع؟ -

180
00:15:18,358 --> 00:15:20,693
نعم
أتريدُ أن تراني؟

181
00:15:21,159 --> 00:15:22,576
أصدقك

182
00:15:23,960 --> 00:15:25,335
يجب أن تقلع عن التدخين

183
00:15:26,640 --> 00:15:30,923
إلى متى ستكون هنا سيدي؟ -
إسبوعين, على الأقل إذا أستوعبتم سريعاً -

184
00:15:30,840 --> 00:15:33,425
تريدني أن أقلع عن التدخين أسبوعين؟

185
00:15:33,401 --> 00:15:36,444
أنا أدخن 14 سنة سيدي
ما الجيد الذي سيفعله ذلك لي؟

186
00:15:36,401 --> 00:15:40,154
لك أنت؟ لا شيء
ولكن لا أستيطع الوقوف وأنا أشم الدخان

187
00:15:40,441 --> 00:15:42,109
حسناً, ذلك يقضي عليك

188
00:15:42,122 --> 00:15:44,916
لا, بل تقضي عليك أنت
أنا القائد الجديد للفريق هنا

189
00:15:44,882 --> 00:15:48,867
التدريب لشهادة أهلّيتكم سيبدأ
غداً صباحاً في الخامسة

190
00:15:48,723 --> 00:15:50,724
"لدينا حفلة الليلة في "آن آربور

191
00:15:50,723 --> 00:15:52,599
أحد الرجال من "ميترو" سيرتبط

192
00:15:52,603 --> 00:15:54,937
حسنٌ, ليكن في السابعة

193
00:15:55,764 --> 00:15:57,914
تناولوا البيرة من أجلي -
حسناً, أي نوع تشرب؟ -

194
00:15:58,004 --> 00:15:59,296
أنا أكره التدخين أيضاً

195
00:16:00,364 --> 00:16:01,906
لا يبدو مميزاً جداً بالنسبة لي

196
00:16:02,284 --> 00:16:03,826
هذا لأنك لم تنظر في المرآة

197
00:16:04,085 --> 00:16:06,044
أنا نوعاً ما مجباً به -
إنه مهرج -

198
00:16:06,045 --> 00:16:07,879
لا أحد يهتم لرأيك

199
00:16:35,649 --> 00:16:38,109
يا إلهي -
يا رجل كنت آلة راقصة ليلة الأمس -

200
00:16:38,290 --> 00:16:40,583
وكذلك هو أيضاً

201
00:16:40,809 --> 00:16:45,476
إذاً, كيف كانت المتعريات؟ -
رائعات, شكراً على السؤال -

202
00:16:47,891 --> 00:16:51,185
فزت في الرماية العام الماضي في فريق
التدخل السريع, أليس كذلك؟

203
00:16:51,131 --> 00:16:52,256
والسنة التي قبلها

204
00:16:52,292 --> 00:16:56,709
السنة التي قبلها كان تعادلاً -
نعم تعادلتُ على المركز الأول -

205
00:16:57,892 --> 00:17:00,960
لم يسبق وفقدتَ رهينة -
ليس بعد -

206
00:17:00,892 --> 00:17:06,685
في فترة تواجدي هنا سأكون مدربكم
والضابط المسؤول عن عمليات التدخل السريع

207
00:17:06,694 --> 00:17:09,445
سنتلقى النداءات ونستجيب لها كوحدة

208
00:17:09,414 --> 00:17:13,149
الفرق الوحيد الذي سيكون هو بأنني
سأعطي لكم الأوامر كيف تتقدمون

209
00:17:13,054 --> 00:17:17,641
اليوم سنجري 3 أميال, و 50 حركة الضغط
و 80 الجلوس والنهوض, و 10 عقلة

210
00:17:17,655 --> 00:17:20,814
عادةً هذا يكون
أختبار اللياقة البدنية النهائي

211
00:17:20,735 --> 00:17:24,169
سأقذف عليكم بالكثير من الكراة
القوسية يا رفاق لهذا لا تخشوا من التأرجح

212
00:17:24,096 --> 00:17:25,930
أيقظوني عندما تنتهون

213
00:17:26,335 --> 00:17:29,713
هذا سيساعدك على إجتياز اليوم

214
00:17:30,376 --> 00:17:31,876
وسوف أخذُ هذه

215
00:17:31,897 --> 00:17:33,940
ستأخذها مني وحسب؟

216
00:17:35,977 --> 00:17:38,845
التكيُّف مُهِماً
في العمل الشُرَطي

217
00:17:38,778 --> 00:17:42,906
وفي التدخل السريع مهماً بـ10 المرات
إنه حاسم

218
00:17:43,218 --> 00:17:46,554
لذا أضغطوا على أنفسك بأقصى حد
وتعودوا عليه

219
00:17:55,340 --> 00:17:57,508
هيا عزيزي, أصمد

220
00:17:57,642 --> 00:18:00,410
<i>"ميدان فورد"</i>

221
00:18:08,901 --> 00:18:11,152
إنطلق , إنطلق, هيا

222
00:18:12,141 --> 00:18:15,267
ليس سيئاً أيها السادة
ما قمنا به مجرد تسلية

223
00:18:19,423 --> 00:18:22,425
"مرحباً بكم في مشروع "بروستر -
نحن نعلم أين هو -

224
00:18:22,383 --> 00:18:23,633
كاتلر) ماذا نفعل هنا؟)

225
00:18:23,663 --> 00:18:25,372
هذا المكان مهجور لقرابة الـ3 سنوات

226
00:18:25,424 --> 00:18:27,758
ديانا روس) عاشت هنا) -
(نعم, و (موتاون ساوند -

227
00:18:27,744 --> 00:18:30,203
"على أية حال (ديانا) إنتقلت إلى "لوس أنجليس -
نعرف التاريخ -

228
00:18:30,184 --> 00:18:32,977
هذا..ماذا؟
موقع التدريب الفيدرالي, أليس كذلك؟

229
00:18:32,945 --> 00:18:36,989
من ذلك البرج ستسخرج لكم
شهادة المكتب الفيدرالي لتحرير الرهائن

230
00:18:36,905 --> 00:18:38,864
لم يسبق وكنت في أي من هذه الأماكن -
نعم, لهذا أخترتها -

231
00:18:38,866 --> 00:18:40,741
نعم سأجعل الأمر تحدياً كبيراً لكم
أيها الرفاق

232
00:18:40,746 --> 00:18:43,331
الأسبوعين المقبلين ستقضون الكثير من
الأوقات في هذه المشاريع

233
00:18:43,306 --> 00:18:44,264
لهذا تعلموا أن تحبوها

234
00:18:44,306 --> 00:18:46,557
اللعنة, كنتُ أواعدُ فتاة التي
كانت تعيش هنا ذات مرة

235
00:18:46,547 --> 00:18:48,798
نعم أتذكر هذا في الحقيقة
وماذا كان "أسمه"؟

236
00:18:49,067 --> 00:18:50,651
(تباً لك (ستوكتون

237
00:18:50,667 --> 00:18:53,126
أنت على الأرجح تخشى كثيراً أن تصاب
بالأمراض المعدية من ممارسة الحب

238
00:18:53,108 --> 00:18:54,692
حسناً, وقت المرح إنتهي يا رفاق
هيا لنذهب

239
00:18:54,908 --> 00:18:56,200
هيا لنعمل

240
00:18:59,228 --> 00:19:02,439
المدرسة القديمة
"الدقة هي كل شيء"

241
00:19:02,388 --> 00:19:04,038
"أستقبل الأمر ببطئ, وأفهمه بشكل صحيح"

242
00:19:04,029 --> 00:19:08,572
حسناً, "مومباي" و "فرجينيا"للتكنلوجيا
والكولومبيين غيروا كل هذا

243
00:19:08,429 --> 00:19:12,015
السرعة والدقة على نفس القدر من الأهمية
الإستجابة السريعة

244
00:19:12,190 --> 00:19:15,609
التكتيك والدقة الآن
نفس الأمر

245
00:19:15,550 --> 00:19:18,984
أنسوا ما تعلمتم في مدرسة التدخل السريع
لأن أمورٌ سيئة ستحدث سريعاً اليوم

246
00:19:19,191 --> 00:19:21,609
كل شيء أعلمكم سيكون على التقدم

247
00:19:21,591 --> 00:19:25,427
لا شيء ساكن, الهدف عند التقدم
وإطلاق النار عند التقدم, والإنقاذ عند التقدم

248
00:19:25,752 --> 00:19:26,919
وإفعلوا الأمر بسرعة

249
00:19:26,952 --> 00:19:29,287
المشط ينبغي أن يكون فارغاً
خلال 15 ثانية

250
00:19:29,272 --> 00:19:30,689
الوقت والدقة ما يعتمد عليه

251
00:19:30,713 --> 00:19:32,714
حسناً, لنتجهز, ونبدأ

252
00:19:32,913 --> 00:19:34,622
كيلوج), إنطلق)

253
00:19:37,593 --> 00:19:39,594
عند موقع الحاجز وضعية الركوع

254
00:19:45,395 --> 00:19:46,603
تقدم, تقدم

255
00:19:48,355 --> 00:19:49,689
حاجز التغيير

256
00:19:50,555 --> 00:19:51,555
انتظر, إنتظر, إنتطر

257
00:19:52,916 --> 00:19:53,916
خلفك

258
00:19:53,955 --> 00:19:56,582
موقع الرمي العالي -المنخفض -
خلفك مباشرةً -

259
00:19:57,276 --> 00:19:58,526
هيا, هيا, هيا

260
00:19:58,556 --> 00:20:00,306
موقع الرمي الأمامي

261
00:20:00,317 --> 00:20:01,317
تحرك, تحرك

262
00:20:11,518 --> 00:20:13,436
يبدو جيداً أيها الفتية
يبدو جيداً

263
00:20:15,318 --> 00:20:18,779
الآن لنفعل الأمر بالطريقة الصعبة
واترز) أعطه مشغل الأغاني)

264
00:20:19,039 --> 00:20:22,792
إرفع الصوت
لتو كنت تطلق النار من يدك الجيدة

265
00:20:23,599 --> 00:20:26,184
لديك للمشط, 30 ثانية

266
00:20:27,280 --> 00:20:28,739
صوّب على الهدف

267
00:20:37,481 --> 00:20:39,398
أستغرق طويلاً
وستفقد كل شيء

268
00:20:39,402 --> 00:20:41,402
ما عدا ذلك, فأنت رائع

269
00:20:41,921 --> 00:20:43,630
لهذا نحن نتمرن

270
00:20:43,642 --> 00:20:47,186
<i>إستدعاء للتدخل السريع للإسناد
"في 1949 شارع "بارتن</i>

271
00:20:47,122 --> 00:20:51,626
<i>تقرير العلاقات العامة من المحتمل يوجدرهينة
المشتبه بهم محصنون, العدد مجهول</i>

272
00:20:51,523 --> 00:20:53,524
هل جاهزون يا رفاق
أو أتصل بوحدة أخرى؟

273
00:20:53,643 --> 00:20:56,310
لا, نحن فريق النخبة
سنقوم بالأمر

274
00:20:56,564 --> 00:20:57,647
متفقون -
نحن لها -

275
00:20:57,683 --> 00:20:59,893
نحن جاهزون
سنكون هناك خلال 15 دقيقة

276
00:20:59,884 --> 00:21:02,052
هل لديكَ مفتاح لهذا الشيء؟

277
00:21:24,768 --> 00:21:26,894
فهمت, شكراً لك

278
00:21:26,888 --> 00:21:29,806
أمن المبنى سيرسلون المخطط
وأشرطة المراقبة

279
00:21:29,769 --> 00:21:32,103
موندي) على الحاسب النقال) -
حسنٌ -

280
00:21:36,729 --> 00:21:38,980
لدينا كاميرا هنا

281
00:21:40,690 --> 00:21:43,690
حسنٌ, ذلك هو المشتبه به
دخل من المدخل الشمالي قبل 15 دقيقة

282
00:21:43,850 --> 00:21:46,127
الأسم الذي على باب المكتب؟

283
00:21:46,091 --> 00:21:48,258
"كنترول أم " -
أعلم, تمكنتُ منه -

284
00:21:48,931 --> 00:21:51,683
هاهو, (روز والكر) هي
الرهينة المحتملة

285
00:21:51,651 --> 00:21:54,611
أدخل على البيانات -
محللة أنظمة للشركة -

286
00:21:54,572 --> 00:21:57,405
أنتقلت مؤخراً من العاصمة -
هل من أعلام حمراء؟ -

287
00:21:57,372 --> 00:21:59,707
ماذا أيضاً, ماذا أيضاً, ماذا أيضاً؟

288
00:21:59,692 --> 00:22:03,612
قدمت بلاغ قبل أسبوعين
وعلى نفس الشخص

289
00:22:03,532 --> 00:22:05,450
(أسم المشتبه به (والكر هاتش -
حسناً -

290
00:22:05,453 --> 00:22:08,281
أدخل على بدالة المبنى واتصل على مكتبها -
بالفعل قد فعلت -

291
00:22:08,174 --> 00:22:09,174
جيد

292
00:22:11,093 --> 00:22:14,387
<i>آنسة (والتر)؟ -
أرحلوا... الآن -</i>

293
00:22:14,335 --> 00:22:19,254
(مرحباً, (والتر), أنا الرقيب (كاتلر
هل يمكن أن أتحدث مع (روز) من فضلك؟

294
00:22:27,136 --> 00:22:29,036
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

295
00:22:29,032 --> 00:22:30,850
سأكتشف ذلك
قوموا بتغطيتي

296
00:22:31,536 --> 00:22:32,578
أنا في تغطيتك

297
00:22:47,058 --> 00:22:50,633
<i>لماذا نتحدث على هذا الهاتف؟ -
لأنك تسجل من على الهاتف الآخر -</i>

298
00:22:50,579 --> 00:22:52,080
هل أنتَ بخير
هل تريد أي شيء؟

299
00:22:52,099 --> 00:22:58,227
<i>غادروا فوراً, وإلا سيسوء الوضع سريعاً
هل الأمر واضح أيها الأحمق؟</i>

300
00:22:58,580 --> 00:22:59,830
حسنُ, سوف نصعد

301
00:22:59,861 --> 00:23:03,280
المجموعة الكاملة الغاز
والقنابل الدخانية, وديناميت الإقتحام

302
00:23:03,220 --> 00:23:05,388
واترز), كن القناص على ذلك المبنى)

303
00:23:05,381 --> 00:23:06,840
تعرف ما هي إشارة القائد؟ -
نعم سيدي -

304
00:23:06,861 --> 00:23:08,403
أنا أفضل هداف
سأخذ السقف

305
00:23:08,421 --> 00:23:12,080
واترز), سيكون القناص على ذلك المبنى) -
أنا أفضل رامٍ, أنا سأتولى الأمر -

306
00:23:11,982 --> 00:23:15,944
(لتو وزعت الأدوار أيها الضابط (كيلوج
ليس عليك أن تبطل أوامري, واضح؟

307
00:23:16,063 --> 00:23:18,606
والبورت), أنت رجل الإتصالات)
البقية الآخرين معي

308
00:23:18,583 --> 00:23:20,459
تحركوا, أسرعوا, أسرعوا يا رفاق

309
00:23:20,463 --> 00:23:23,173
لنذهب لنذهب
لدينا عمل نقوم به

310
00:23:23,783 --> 00:23:26,618
الضغط على 350 للإتصال -
عظيم -

311
00:23:29,384 --> 00:23:31,844
لنذهب وقت العرض يارجل -
عد بنا إلى الديار يارجل -

312
00:23:57,428 --> 00:23:58,678
سأصعد إلى هناك

313
00:23:59,228 --> 00:24:02,564
آمن -
(يا رفاق, يا رفاق, (ستوكتون), (موندي -

314
00:24:02,829 --> 00:24:03,954
أصدوا إلى السطح

315
00:24:03,989 --> 00:24:06,366
وأستعدوا على التسلق والقنابل
الدخانية, عند إشارتي

316
00:24:06,429 --> 00:24:07,805
فهمتم؟ -
حسناً, لنذهب -

317
00:24:08,269 --> 00:24:09,269
من هنا

318
00:24:10,750 --> 00:24:12,167
<i>واترز) ما هو وضعك؟)</i>

319
00:24:12,990 --> 00:24:15,157
أنا في الطابق الـ8 على وشك أخذ موقعي

320
00:24:21,391 --> 00:24:24,693
أين المخرج إلى السقف؟ -
من هناك, بجانب جدار السلالم -

321
00:24:24,671 --> 00:24:28,948
لدينا حالة إختطاف رهينة
هذه من أجل حمايتكَ

322
00:25:07,718 --> 00:25:09,051
أكسر الزجاج

323
00:25:16,079 --> 00:25:18,207
ألقوا بالأسلحة

324
00:25:18,956 --> 00:25:20,084
ألقوا بالأسلحة

325
00:25:20,359 --> 00:25:21,943
(مرحباً (والتر
أنا الرجل الذي على الهاتف

326
00:25:21,959 --> 00:25:23,376
هذه مسألة شخصية

327
00:25:23,399 --> 00:25:25,524
يجب أن ترحلوا الآن

328
00:25:25,520 --> 00:25:27,212
لن أقولها ثانيةً

329
00:25:27,240 --> 00:25:30,116
أردوه رجاءً أردوه

330
00:25:30,481 --> 00:25:34,108
لا بأس, إبقِ هادئة
أنتم تخيفونها

331
00:25:34,681 --> 00:25:38,225
كل شيء تحت السيطرة
الآن أخرجوا من هنا قبل أن يسوء الوضع

332
00:25:38,162 --> 00:25:39,787
إنه بالفعل سيء

333
00:25:39,802 --> 00:25:44,727
والتر) يبدو عليكَ شخص مدرك) -
أنا مدرك, إنها في أمان الآن, أرحلوا -

334
00:25:45,362 --> 00:25:47,989
أذهبوا وإلا سندخل في مشكلة أكبر
هل تفهون؟

335
00:25:48,082 --> 00:25:50,709
يارجل
أعلم بأن الفتيات يقتادنُك للجنون

336
00:25:50,763 --> 00:25:52,639
أطلب فريق الإسعاف الطبي

337
00:25:53,244 --> 00:25:56,996
والتر) تعلم بأننا لا نستطيع الرحيل)
لهذا دعنا نتحدث عن ما نستطيع فعله

338
00:25:57,284 --> 00:26:00,026
سوف أعد حتى الثلاثة -
روز), توقفي عن الحراك) -

339
00:25:59,965 --> 00:26:00,965
واحد

340
00:26:02,725 --> 00:26:03,725
إثنان

341
00:26:11,566 --> 00:26:15,733
نحن الرمز "أربعة" هنا
قليلاً إلى اليمين المرة المقبلة, حسنٌ؟

342
00:26:15,966 --> 00:26:17,966
كان يجب أن تتركني أنا من يطلق

343
00:26:17,903 --> 00:26:19,845
تحفظ على الرهينة -
لا تلمسها -

344
00:26:20,527 --> 00:26:21,527
مسدس

345
00:26:22,087 --> 00:26:24,971
روز) لا عليكِ)
إنتهي الأمر, سوف نأخذه بعيداً

346
00:26:24,928 --> 00:26:26,469
تنحى جانباً

347
00:26:26,488 --> 00:26:29,948
روز) أنصتي لي) -
لا يمكنك أن تتركه يعيش -

348
00:26:29,832 --> 00:26:32,149
لا تعرف ماذا يكون -
ماذا تقصدين (روز)؟ -

349
00:26:32,209 --> 00:26:35,628
يجب أن يموت
رجاءً تنحى جانباً

350
00:26:35,569 --> 00:26:39,129
روز), الأمر بخير الآن, فقط تنفسي )
إنه "الأدرينالين" وحسب

351
00:26:39,089 --> 00:26:44,466
أنت لا تفهم, لا يمكنك إيقافه -
بل أفهم, أفهم -

352
00:26:48,571 --> 00:26:49,571
لا

353
00:26:50,611 --> 00:26:52,195
(لا (روز
لا

354
00:26:52,492 --> 00:26:53,892
أيها الوغد

355
00:26:54,972 --> 00:26:56,764
الرهينة سقطت, الرهينة سقطت -
لا تتركها تموت -

356
00:26:56,892 --> 00:26:59,810
أخرس أيها المعتوه, أخرس -
لا تتركها تموت, لا تتركها تموت -

357
00:26:59,773 --> 00:27:02,389
تحفظ على السجين اللعنة -
...إذا ماتت -

358
00:27:02,292 --> 00:27:06,169
كلكم سوف تموتون
كل واحد لعين منكم

359
00:27:09,494 --> 00:27:11,578
<i>لدنيا مدني مصاب</i>

360
00:27:22,015 --> 00:27:24,767
<i>لديكَ رسالة واحدة جديدة</i>

361
00:27:24,736 --> 00:27:26,862
<i>(مرحباً (بول), أنا النقيب (سايمون</i>

362
00:27:27,136 --> 00:27:28,720
<i>سمعتُ بما وقع للرهينة</i>

363
00:27:29,257 --> 00:27:32,241
<i>أسمع إذا تريد العودة
لتخفيف الضغوط</i>

364
00:27:32,199 --> 00:27:34,385
<i>نستطيع أن نؤجل أمر الشهادة
لبضعة أسابيع</i>

365
00:27:34,496 --> 00:27:36,372
<i>إتصل بي إذا أردت الحديث</i>

366
00:27:58,901 --> 00:28:01,443
على وشك أن تكون كحطام لقطار

367
00:28:02,500 --> 00:28:07,504
سأخبركم عن أمر الآن, اليوم
كان هراءً صعب, أليس كذلك؟

368
00:28:07,461 --> 00:28:08,795
نعم

369
00:28:09,501 --> 00:28:12,003
يجب أن نتحدث
مع (هولاندر) حيال هذا الرجل

370
00:28:12,062 --> 00:28:14,396
هذا فريقنا, ومدينتُنا

371
00:28:15,463 --> 00:28:16,671
ماذا قال لك (كاتلر)؟

372
00:28:16,863 --> 00:28:19,990
لم يقل شيء
ولم أفعل أي شيء خطأ

373
00:28:20,863 --> 00:28:22,364
كل ما أقوله هو
لو كنتُ أنا على ذلك السطح

374
00:28:22,383 --> 00:28:26,134
(لحسبتُ لزاوية إنحراف الزجاج و (هانش
سيكون ميتاً, وتلك المرأة ستعيش

375
00:28:26,024 --> 00:28:29,274
...ستكون على قيد الحياة لو لا أنت -
أتعرف ماذا, أتعرف ماذا, أتعرف ماذا؟ -

376
00:28:29,224 --> 00:28:34,191
كانت رمية صعبة يارجل -
والتي كنت أفعلها -

377
00:28:35,065 --> 00:28:38,442
سأخبركم عن أمراً واحد, لو لم يتراجع
ذلك الرجل (كاتلر) قليلاً

378
00:28:38,386 --> 00:28:41,096
لربما كان قد وجد نفسه في مرمى النيران
أتعرفون ما أقول؟

379
00:28:41,066 --> 00:28:42,150
ها قد بدأنا

380
00:28:42,786 --> 00:28:43,952
ماذا يطلقون على ذلك في الجيش؟

381
00:28:44,075 --> 00:28:45,400
فراجنج, ضابط"؟"
*مصطلح عسكري = *الضابط الذي قتل الرئيس

382
00:28:45,426 --> 00:28:48,553
أعتقد بأنك أكثرت الشراب قليلاً -
شخصٌ ما ثمل -

383
00:28:48,507 --> 00:28:51,425
.في الحقيقة (بول) خدم في الجيش
العراق" في مرحلتين"

384
00:28:51,387 --> 00:28:53,529
أعني, إحتياطياً, ولكن من بعد
ذهب إلى الخدمة الفعلية

385
00:28:53,507 --> 00:28:54,799
"عمل في "أنتل" و "ريكون

386
00:28:54,828 --> 00:28:55,828
"(بول)" -
"(بول)" -

387
00:28:56,068 --> 00:28:58,319
كما إنه نباتي -
بجد؟ -

388
00:28:58,628 --> 00:29:00,129
يا له من يوم

389
00:29:01,669 --> 00:29:03,878
الجميع أبليّ البلاء الحسن

390
00:29:05,509 --> 00:29:08,177
أبلينا البلاء الحسن
هل سمعتم هذا أيها الفتية؟

391
00:29:09,190 --> 00:29:12,257
ولكن (بول) خسر الرهينة الأولى

392
00:29:12,390 --> 00:29:16,957
أتريد شراباً؟ -
لا, ولا أنت أيضاً, تناولت بما يكفي -

393
00:29:16,911 --> 00:29:20,004
إنها ساعات خارج العمل سيدي وأعتقد
أستطيع أن أقرر عندما أكتفي

394
00:29:19,959 --> 00:29:22,160
يبدو بأنك غير سعيد لرؤيتي هنا أيها
(الضابط (كيلوج

395
00:29:22,631 --> 00:29:27,258
ماذا في "ديترويت" أو في هذه الحانة؟ -
كلاهما -

396
00:29:29,472 --> 00:29:30,514
أتلاكم؟

397
00:29:30,753 --> 00:29:34,446
تتحداني في نزال؟ -
لا -

398
00:29:34,873 --> 00:29:36,832
فقط أتحداك على لعبة

399
00:29:37,234 --> 00:29:42,653
مسابقة صغيره, إذا تغلبتَ عليّ
سأكون على أول طائرة في الصباح

400
00:29:42,834 --> 00:29:45,043
هل أنت جاد؟ -
بكل جديه -

401
00:29:45,835 --> 00:29:47,002
"فيرغليغيوس"

402
00:29:49,275 --> 00:29:52,693
ولكن إذا فزت أنا
فأنت خارج الفريق

403
00:29:54,476 --> 00:29:56,102
لدينا مبارة -
ستبدأ -

404
00:29:56,116 --> 00:29:57,324
يمكنك أن تأخذ هذه

405
00:29:57,356 --> 00:29:59,649
لا تتركه يتغلب عليكَ -
في أي وقت -

406
00:30:01,477 --> 00:30:06,727
القوة ام السرعة؟ -
القوة -

407
00:30:08,598 --> 00:30:11,516
أضرب بأفضل ما لديك

408
00:30:13,039 --> 00:30:14,247
خذي البعض

409
00:30:18,278 --> 00:30:21,447
هكذا يا رجل, إنها ضربة رائعة
هذا هو رجلي

410
00:30:23,600 --> 00:30:28,767
المبدأ الأول في المفاوضات الحاسمة, إن لم
تكن أذكى من الذي تتعامل مع ستخسر

411
00:30:28,760 --> 00:30:31,443
تظن بأنني خسرت؟ -
نعم, أنا كذلك -

412
00:30:31,440 --> 00:30:34,359
لقد أخفقت في إستعمال الإستراتيجية
الأكثر فعالية

413
00:30:34,321 --> 00:30:37,824
بعدم إستخدامك للموارد الممكنة
من أجل التأثير على نتيجتُكَ

414
00:30:38,321 --> 00:30:39,822
أضرب ضربتُك وحسب

415
00:30:53,884 --> 00:30:55,176
حسنٌ, لقد غششت

416
00:30:55,404 --> 00:31:01,532
كلا, لعبتُ من أجل الفوز
وأنت لعبتَ لتبرهن مدى قوتك

417
00:31:02,645 --> 00:31:04,980
قوانين الإشتباك في التدخل السريع
بسيطة

418
00:31:05,685 --> 00:31:08,228
أهزم العدو بشتى الطرق الممكنة

419
00:31:08,765 --> 00:31:10,641
كان عليك أن تفعل نفس الطريقة
التي فعلتها أنا

420
00:31:10,646 --> 00:31:13,397
كان عليك
ولكن لم تفكر في الأمر

421
00:31:16,927 --> 00:31:20,053
قم بإخلاء خزانتُكَ غداً

422
00:31:28,008 --> 00:31:29,717
! كاتلر), يارجل)

423
00:31:29,728 --> 00:31:31,688
أطلب له سيارة أجرة, أو أصله إلى البيت
فهمت؟

424
00:31:31,969 --> 00:31:33,845
حسناً, حسناً, نحن نتمكن منه

425
00:31:33,848 --> 00:31:35,474
أراكم أيها السادة في الصباح

426
00:31:35,929 --> 00:31:39,514
توقف -
بربك يا رجل إهدء -

427
00:31:46,330 --> 00:31:48,832
لقيتُ ما يكفي من هذا اليوم
أنا خارج من هنا

428
00:31:48,891 --> 00:31:51,142
كيلوج) كان  أفضل رجل في الفريق)

429
00:31:51,291 --> 00:31:52,625
أفضل رامي, وأفضل قائد

430
00:31:52,651 --> 00:31:55,737
إنه عاصي للأوامر
ومتغطرس

431
00:31:55,692 --> 00:31:58,444
إنه يرهب أعضاء الفريق -
"هذه "ديترويت -

432
00:31:58,412 --> 00:31:59,955
لا تستطيع أن تطرد أحد من فريقي

433
00:31:59,972 --> 00:32:01,806
أنا لن أوثق على أهلّيتهُ -
لا تفعل إذن -

434
00:32:01,972 --> 00:32:03,932
سيعمل في فريق "تشارلي" إلى أن ترحل

435
00:32:03,933 --> 00:32:06,642
وفي هذه الأثناء سينقصك رجل

436
00:32:08,534 --> 00:32:10,701
مرشحين بعد الفرز, أختر واحداً

437
00:32:10,774 --> 00:32:11,899
أفضل أن أشرك شخص آخر

438
00:32:11,934 --> 00:32:13,017
لأقل من أسبوعين؟

439
00:32:13,055 --> 00:32:15,556
ستود أن تبقي عليه بعد أن أرحل
إنهم بهذه المهارة

440
00:32:16,175 --> 00:32:18,217
من يكون هذا الرجل؟

441
00:32:54,420 --> 00:32:59,630
كنت أتمنى أن تكوني أصبحتِ قبيحة -
وكنت أتمنى أن تكون أصبحت وسيماً -

442
00:33:01,421 --> 00:33:04,339
كيف حالكِ (لوري)؟ -
كيف الأمور (بي)؟ -

443
00:33:05,381 --> 00:33:06,381
شكراً على قدومكِ إلى هنا

444
00:33:06,621 --> 00:33:09,164
الأمر سهل
لم أخلف الكثير خلفي

445
00:33:09,822 --> 00:33:12,240
أتعرف, كنت الرقم 4 في فريق
التدخل السريع

446
00:33:12,742 --> 00:33:15,327
"ومن ثم إنتقلت إلى "سياتل
من أجل ذلك الوغد

447
00:33:15,983 --> 00:33:18,234
ولم أتواعد مع شرطي أبداً

448
00:33:18,943 --> 00:33:22,404
إنهم سيحطمون قلبك, كل مرة -
هل تريدين أن أقضي عليه, أخرجه؟ -

449
00:33:22,623 --> 00:33:25,000
لقد فعلت بالفعل
وعاش

450
00:33:26,704 --> 00:33:30,162
لنفعل الأمر كما في "بغداد" عزيزي -
نعم-

451
00:33:35,665 --> 00:33:38,208
اليوم الرابع أيها السادة
مدرسة القناصة

452
00:33:39,986 --> 00:33:42,529
لا أتذكر أحد يبدو مثل هذا عندما كنت
في الجيش

453
00:33:42,506 --> 00:33:45,675
اللعنة, هذه ستكون الجحيم

454
00:33:46,626 --> 00:33:48,002
أو الجنة

455
00:33:51,388 --> 00:33:53,264
المطلوب؟ -
الجبين -

456
00:33:56,908 --> 00:33:57,908
سمي

457
00:33:59,148 --> 00:34:00,315
الأنف

458
00:34:05,189 --> 00:34:06,231
حسنٌ يا رفاق

459
00:34:06,949 --> 00:34:10,368
سنعيد تدريب أعينكم وأيديكم
لتتحكرك في حركة وحيدة

460
00:34:10,310 --> 00:34:12,686
قد تفقدون القليل من الدقة ولكن
ستحصلون على سرعة أكثر

461
00:34:12,990 --> 00:34:14,282
وما الفائدة من ذلك؟

462
00:34:14,831 --> 00:34:16,164
سرعة القتل

463
00:34:16,431 --> 00:34:18,682
تكتيك القناص تغيّر قليلاً
"في "العراق

464
00:34:18,671 --> 00:34:21,548
وجدناكم تطلقون النار أسرع قليلاً
من فكر المدارس القديمة

465
00:34:21,511 --> 00:34:23,787
ولازالا يجتمعان في المستوى
العالي من الدقة

466
00:34:24,152 --> 00:34:27,653
حقيقةً أحب الطريقة التي تقولين فيها هذا

467
00:34:27,872 --> 00:34:29,497
(إليك بفتاك (بي

468
00:34:32,473 --> 00:34:34,015
ما الذي دهاك؟

469
00:34:35,593 --> 00:34:37,718
واترز), أليس كذلك؟)

470
00:34:39,354 --> 00:34:40,729
العين اليمنى

471
00:34:46,994 --> 00:34:48,453
رائع جداً

472
00:34:48,715 --> 00:34:50,257
"سياتل"

473
00:34:51,795 --> 00:34:53,296
أيها الضابط (موندي)؟ -
نعم -

474
00:34:53,516 --> 00:34:54,766
الأذن اليسرى

475
00:34:54,996 --> 00:34:56,455
وأنت مقلوب

476
00:34:56,556 --> 00:34:57,847
ماذا؟

477
00:34:57,876 --> 00:34:59,626
وأنت مقلوب الآن

478
00:34:59,636 --> 00:35:00,886
هل تمازحني؟ -
لا -

479
00:35:00,917 --> 00:35:03,585
يا للسخرية
أجلب لي بعض الحقائب

480
00:35:07,197 --> 00:35:08,531
هل لك أن تمسك بقدميّ؟ -
أمسكتُ بها -

481
00:35:16,919 --> 00:35:18,378
واترز)؟)

482
00:35:19,879 --> 00:35:21,088
هل كانت تلك إصابة
ام ضربة خاطئة؟

483
00:35:21,119 --> 00:35:25,803
أنا أراهن عليه -
(كانت خاطئة (واترز -

484
00:35:26,920 --> 00:35:31,379
هل تريدين مني أن أبقى بعد الدرس؟ -
الأمر أسهل -

485
00:35:31,201 --> 00:35:32,827
أيها الضابط (موندي)؟ -
نعم -

486
00:35:33,161 --> 00:35:38,080
توقع الرياح, والرطوبة والحرارة
لا تخفض النسبة وحسب

487
00:35:38,242 --> 00:35:40,868
تلك الجولة كانت
أثقل من سترة مليئة

488
00:35:41,082 --> 00:35:44,500
أشعر كسقوط حمامة نافقة من على
إرتفاع 400 قدم

489
00:35:44,441 --> 00:35:45,441
ثانيةً

490
00:35:45,402 --> 00:35:48,028
الهدف ذاته  -
حسناً -

491
00:36:00,285 --> 00:36:03,203
مرحباً؟ -
أتذكر ما قلتُ لك؟ -

492
00:36:03,165 --> 00:36:05,666
من أنت؟ -
(أنا (والتر -

493
00:36:06,206 --> 00:36:09,208
<i>أتذكر ما قلتُ لك ماذا سيحدث
إذا ماتت؟</i>

494
00:36:09,165 --> 00:36:12,793
<i>هذا ذنبُك أنت
ذنبُكَ أنت لأنها ماتت</i>

495
00:36:13,646 --> 00:36:18,815
يجب أن تستخدم مكالمتك الوحيدة
لتحصل على محامي أيها الأحمق

496
00:36:25,608 --> 00:36:29,319
أسوأ لاعب بسبول على الإطلاق
(ميلكي كابريرا)

497
00:36:29,249 --> 00:36:30,874
ميلكي) يبدو كالقذارة)

498
00:36:31,609 --> 00:36:33,318
أفعل هذا ثانيةً

499
00:36:36,969 --> 00:36:39,262
هل ضربتَ شيئاً ما
أو شيئاً ما ضربك؟

500
00:36:39,329 --> 00:36:40,329
إنها زوجتي يا أخي

501
00:37:07,973 --> 00:37:12,060
الهدف الرئيسي للتدخل السريع
في حالة تحصن مشتبه بهِ ما هو؟

502
00:37:12,174 --> 00:37:13,174
(موندي)

503
00:37:13,374 --> 00:37:15,125
إنقاذ حياة -
صحيح -

504
00:37:15,495 --> 00:37:19,122
وما الهدف الرئيسي تجاه أرهابي
في موقع مشتبه به؟ (ستوكتون)؟

505
00:37:19,375 --> 00:37:21,752
الموت ويأخذ كل شخص معه

506
00:37:21,735 --> 00:37:23,402
صحيح, من البداية

507
00:37:23,416 --> 00:37:27,293
تحرير الرهينة كان دائماً حول
إنقاذ حياة ولكن هذه المهمة تغيرت

508
00:37:27,168 --> 00:37:30,845
سجلات أقسامكم في التغلب في الحوار مع
محتجزو الرهائن ممتازه

509
00:37:30,736 --> 00:37:35,379
ولكن أردتٌ أن أحرص على أن تكونوا مستعدين
للذين لا يمكن التغلب عليهم, أتفقنا؟

510
00:37:35,215 --> 00:37:36,759
ثلاثون دقيقة لتناول الغداء
رائع؟

511
00:37:36,777 --> 00:37:38,528
هل هذا جيد؟ -
جيد بالنسبة لي -

512
00:37:38,538 --> 00:37:39,496
إنتبه يا رجل

513
00:37:39,537 --> 00:37:40,537
أنتبه لماذا؟ -
الكرسي -

514
00:37:40,858 --> 00:37:42,024
انت أنتبه لنفسك

515
00:37:44,939 --> 00:37:46,815
مرحباً, كيف تسير الأمور؟

516
00:37:47,218 --> 00:37:49,470
هل كنت أنت الضابط أثناء
حالة الإنتحار قبل 3 أيام؟

517
00:37:49,459 --> 00:37:50,501
أجل

518
00:37:50,539 --> 00:37:51,873
أحضرتُ لكِ تقريرُك عن الحادثة

519
00:37:51,899 --> 00:37:54,067
أليس من أختصاص القائد المراقب
في جلب تقارير الإعتقال عادة؟

520
00:37:54,059 --> 00:37:56,686
نعم, أردتُ أن أحرص على أن
التعديل موافق عليه

521
00:37:58,220 --> 00:38:00,888
وربما لن تبتسم بعد ما تقرأ ذلك

522
00:38:04,541 --> 00:38:05,666
هل هو هنا؟ -
معذرةً -

523
00:38:06,382 --> 00:38:12,140
لماذا سمح بالكفالة لهذا المعتوه؟ -
أعتبر ليس خطراً, ودفع في المحكمة -

524
00:38:11,942 --> 00:38:12,942
هناك شخص قد قتل

525
00:38:14,743 --> 00:38:19,886
لقد إنتحرت, وكفالتهُ تم تحديدها بمليون
ودفعها, ولماذا حتى نتحدث في هذا الأمر؟

526
00:38:19,983 --> 00:38:23,361
كان يشهر سلاح على ضباط من الشرطة
كان ينبغي أن يبطلوا كفالته

527
00:38:23,303 --> 00:38:28,140
لدينا قتله, ولدينا تجار مخدرات
يغمرون نظامنا

528
00:38:28,024 --> 00:38:32,992
وهذه خطوة وأزيلت من النزاع المحلي -
كان لديه سلاح في مكتبها -

529
00:38:32,945 --> 00:38:35,738
لقد كان سلاحها
مسجل بأسمها

530
00:38:35,705 --> 00:38:39,590
إدعى بأنه أخذه منها لكي يحميها
ويحمي نفسه

531
00:38:39,865 --> 00:38:42,701
لقد أستمعنا إلى شريط 911
إنه لا يكذب

532
00:38:42,786 --> 00:38:44,203
زميل عمل طلبه

533
00:38:44,227 --> 00:38:48,979
قال بأنها هي من كان يشهر السلاح
وهو كان الرهينة

534
00:38:56,788 --> 00:38:59,456
أنتِ من شخص حالة (هاتش)؟ -
أجل -

535
00:38:59,668 --> 00:39:01,919
طلبت التحفظ الإلزامي 72 ساعة

536
00:39:01,909 --> 00:39:04,786
وكان يلاحقها مع إنه تم رفع دعوى
والمرأة ماتت

537
00:39:04,749 --> 00:39:09,211
(أتفق معك, طالبت بـ5150 على (هاتش
ولكن المحكمة لم تتفق معي

538
00:39:09,109 --> 00:39:10,193
أترى هذه؟

539
00:39:10,230 --> 00:39:12,523
هذه كومة من التي لم تتفق
معي فيها المحكمة

540
00:39:12,990 --> 00:39:15,617
(مرحباً بك في "ديترويت" (بول زائر -
أعتقد بأنه مختل عقلياً -

541
00:39:15,591 --> 00:39:17,217
وكذلك هي

542
00:39:17,391 --> 00:39:21,060
روز والكر) كانت تخضع للرعاية)
النفسية الشاملة

543
00:39:21,751 --> 00:39:25,127
إنها إنتحارية
نعم, على الأرجح بسببه

544
00:39:25,032 --> 00:39:28,442
هاتش) ليس له سوابق على الإطلاق)
إنه خالي

545
00:39:28,312 --> 00:39:32,314
أمرٌ لا يصدق
أحدٌ آخر سوف يتأذى

546
00:39:34,273 --> 00:39:37,365
أخبرني إذا كان هناك شيئاً آخر
أفعله لك

547
00:39:43,514 --> 00:39:44,973
...يمكنكِ أن تسمحي لي

548
00:39:47,354 --> 00:39:50,363
يمكنكِ أن تسمحي لي أن أصطحبُكِ
على العشاء

549
00:39:50,394 --> 00:39:53,564
لدي الكثير من العمل أقوم به

550
00:39:53,756 --> 00:39:56,674
الأمر يبدو مألوفاً, ولكن لديكِ الوقت
لتناول الطعام أليس كذلك؟

551
00:39:56,836 --> 00:39:58,087
ليس الكثير من الوقت

552
00:39:58,116 --> 00:40:01,618
ما رأيكِ الليلة؟, عليكِ أن تعملي
إستثناء للرجل الجديد

553
00:40:02,156 --> 00:40:04,533
إذا قلتُ "نعم", هل ستخرس من فضلك؟

554
00:40:04,877 --> 00:40:08,087
نعم -
"حسنٌ "نعم -

555
00:40:09,278 --> 00:40:10,403
نعم

556
00:40:16,359 --> 00:40:17,818
لم " ديترويت"؟

557
00:40:17,999 --> 00:40:21,835
كان أفضل عرض في حينه لعالم نفساني
مجند في الشرطة

558
00:40:22,079 --> 00:40:23,872
لم "لوس أنجليس"؟ -
ولدتُ هناك -

559
00:40:24,320 --> 00:40:25,362
لم شرطي؟

560
00:40:25,400 --> 00:40:28,943
الأكشن, والمغامرة والرومنسية

561
00:40:28,856 --> 00:40:30,056
حسنٌ

562
00:40:30,401 --> 00:40:33,069
تعرف, الناس الذين يشعرون بالحاجة
لمساعدة أناس آخرين

563
00:40:33,041 --> 00:40:38,992
في أغلب الأحيان يتهربون من مشاكلهم -
أنتِ تساعدين الناس من ماذا تتهربين؟ -

564
00:40:39,522 --> 00:40:40,939
من العلاقة

565
00:40:40,962 --> 00:40:42,295
معذرةً, أيمكنني؟

566
00:40:42,322 --> 00:40:44,323
شكراً لك -
مع من؟ -

567
00:40:45,763 --> 00:40:48,021
حسناً, في الوقت الحالي معك أنت

568
00:40:48,003 --> 00:40:49,462
من الذي يبحث عن علاقة؟

569
00:40:49,723 --> 00:40:52,865
هل هكذا عادة تتفاوض مع المشتبه بهم؟
عليك أن تعتقلهم وحسب

570
00:40:52,803 --> 00:40:57,438
أنا لا أتطلع للفوز في أية مفاوضات هنا -
جيد -

571
00:40:57,764 --> 00:41:03,557
لأنه إذا تتطلع لشيء من الأكشن
الليلة فهذا لن يحدث

572
00:41:03,845 --> 00:41:07,431
هذا جنون, لم يسبق وفعلت شيء كهذا -
نعم, ولا أنا أيضاً -

573
00:41:07,365 --> 00:41:10,033
أعني عرفتك فقط لـ4 ساعات

574
00:41:32,329 --> 00:41:36,582
"غداً, الـ12 "جراند بارك

575
00:41:45,011 --> 00:41:47,804
أنت ستجعل من إحداهن زوجة عظيمة

576
00:41:48,931 --> 00:41:52,057
حسنٌ, أعتقد بأن رجولتي
لتو تستجوب

577
00:41:51,931 --> 00:41:54,224
لا أحد يستجوب ذلك صدقني

578
00:41:54,572 --> 00:41:55,572
أترين ذلك؟

579
00:41:59,092 --> 00:42:00,384
أنت مشهور

580
00:42:00,733 --> 00:42:03,033
هل تريد التحدث عن الأمر؟ -
لا -

581
00:42:03,573 --> 00:42:06,773
أمشغولةٌ الليلة؟ -
نعم, لديّ عمل الليلة -

582
00:42:08,493 --> 00:42:10,161
ما رأيُكِ بليلة الغد؟

583
00:42:10,974 --> 00:42:14,074
إجتماعات -
تعملين كثيراً, أتعلمين ذلك؟ -

584
00:42:14,054 --> 00:42:15,054
أعلم

585
00:42:34,657 --> 00:42:38,618
سيدي, هل تعلم كم من الصعب الحصول
على طائرة من "ريو" إلى "ديترويت"؟

586
00:42:38,578 --> 00:42:41,705
لا, ولا أهتم, دعنا نتمشى

587
00:42:42,978 --> 00:42:45,146
(لا يعجبني العمل السريع (هاتش

588
00:42:45,138 --> 00:42:47,932
لم أخبرك عن العمل بعد -
أخبرني إذن -

589
00:42:48,219 --> 00:42:50,261
أتتذكر "بلغراد"؟ -
نعم -

590
00:42:50,739 --> 00:42:52,699
شبيهاً له, فقط إنه أكبر

591
00:42:53,339 --> 00:42:56,798
إذاً هذا متفق عليه؟ -
وهل كان الذي "بلغراد" متفق عليه؟ -

592
00:42:57,460 --> 00:42:58,460
من هو الهدف؟

593
00:42:58,781 --> 00:43:00,323
"لحاجة لمعرفة الأساس"

594
00:43:00,500 --> 00:43:02,418
الدفع مثل ما هو معتاد

595
00:43:02,581 --> 00:43:05,874
أريدُ منك أن تأتي لي بكل شيء على
هذه القائمة

596
00:43:05,821 --> 00:43:06,821
عُلِمَ ذلك

597
00:43:13,662 --> 00:43:18,662
هل لديكم أية فكرة يا رفاق عن كم من
الأسبستوس"والقوالب السامة في هذا البرج؟"

598
00:43:18,703 --> 00:43:21,162
يبدو ستحطم الرقم يا أخي -
مهما يكن يا رجل -

599
00:43:21,144 --> 00:43:23,437
لا بجد, يمكنكم أن تصابوا من سرطان
يتسكع في الجوار

600
00:43:23,543 --> 00:43:24,877
نعم, من الممكن

601
00:43:24,904 --> 00:43:29,272
ضع قناع الغاز, وستكون بخير -
لهذا السبب أحمله -

602
00:43:29,424 --> 00:43:32,218
حسناً, حان الوقت لجولتنا الأولى

603
00:43:32,185 --> 00:43:34,770
أريدُ منكم يا رفاق أن تتذكروا كل
شبر من هذا البرج

604
00:43:34,825 --> 00:43:36,159
أحفروه في عقولكم

605
00:43:36,185 --> 00:43:39,354
أريدكم كلكم أن تجتازوا هذه الشهادة
لدينا 6 أيام من الإنطلاقة

606
00:43:39,906 --> 00:43:41,615
هل سيكون هذا مشكلة سيدي؟

607
00:43:41,626 --> 00:43:43,961
لا, لا مشكلة على الإطلاق -
ممتاز -

608
00:43:47,507 --> 00:43:49,466
كيف تقدم تلك الرقعة؟

609
00:43:49,547 --> 00:43:50,964
ليس لها تقدم على الإطلاق

610
00:43:51,068 --> 00:43:54,070
توخوا الحذر, رجل ساقط -
بتروي, وإستعداد -

611
00:43:56,508 --> 00:43:59,009
إنتبهوا جيداً يا رجال -
توخوا الحذر, توخوا الحذر -

612
00:43:58,989 --> 00:44:01,073
أسرع قليلاً يا رجال

613
00:44:02,109 --> 00:44:03,151
أتصال بالباب

614
00:44:03,229 --> 00:44:04,563
أتصال بالنافذه اليسرى
أسرع

615
00:44:05,149 --> 00:44:06,399
أتصال بالباب اليسار

616
00:44:06,430 --> 00:44:07,430
أتصال بالباب

617
00:44:07,790 --> 00:44:08,790
أتصال بالنافذة اليسرى

618
00:44:08,830 --> 00:44:10,164
أتصال بالباب اليسار -
أتصال بالنافذة -

619
00:44:11,070 --> 00:44:12,487
النافذه اليسرى -
أتصال بالنافذه -

620
00:44:12,510 --> 00:44:13,760
تحركوا, تحركوا

621
00:44:13,790 --> 00:44:15,040
أتصال بالنافذه اليسرى

622
00:44:19,071 --> 00:44:20,572
اليوم الثامن, إليكم السيناريوم

623
00:44:21,951 --> 00:44:26,487
المشتبه بهم متحصنون في سيارة
ومن المحتمل يوجد رهائن

624
00:44:26,432 --> 00:44:27,682
إنفصال

625
00:44:30,592 --> 00:44:31,843
على الأرض

626
00:44:31,873 --> 00:44:33,123
الأيدي إلى الأعلى
أخرج من السيارة

627
00:44:33,313 --> 00:44:35,105
الأيدي إلى الأعلى -
تحفظ عليه -

628
00:44:35,113 --> 00:44:36,113
إنقله, إنقله

629
00:44:36,753 --> 00:44:38,004
تحفظ عليه

630
00:44:39,274 --> 00:44:40,316
جيد

631
00:44:40,434 --> 00:44:41,434
مرحباً بكم في اليوم التاسع

632
00:44:41,874 --> 00:44:44,167
التطهير
ومعركة الأقسام القريبة

633
00:44:44,155 --> 00:44:45,446
كل شيء يحسب مضاعف هنا

634
00:44:45,475 --> 00:44:46,642
أتصال بالباب -
أتصال بالنافذة -

635
00:44:49,995 --> 00:44:51,621
أنزل, انزل, أنزل

636
00:44:52,356 --> 00:44:53,564
الشرطة

637
00:44:59,917 --> 00:45:01,000
يا رجل -
تباً -

638
00:45:01,036 --> 00:45:05,081
الوقت, وبالوقت, أعني تستغرقون
الكثير منه يا رفاق, الإختراق أكتمل

639
00:45:04,998 --> 00:45:05,998
عن ماذا تتحدث؟

640
00:45:06,037 --> 00:45:08,330
أسمعوا عندما تشكلون التطهير
فهو كالرقص

641
00:45:08,317 --> 00:45:12,211
يجب عليكم أن تكونوا في مزامنة
أتفقنا؟, التفكير والتحرك كواحد

642
00:45:12,067 --> 00:45:14,038
بسرعة -
أطلق علي قرابة 50 مرة -

643
00:45:14,039 --> 00:45:17,241
نعم, عليك أن تتعلم أن تطلق مباشرة
أو تقتحم أسرع

644
00:45:17,191 --> 00:45:19,493
هل منكم من أرتعب يا رفاق؟
لا تسخروا مني

645
00:45:19,479 --> 00:45:20,938
أنت لست بميت (ستوكتون) لست بميت

646
00:45:20,959 --> 00:45:21,917
لا تظن؟

647
00:45:21,960 --> 00:45:23,210
لا -
ربما -

648
00:45:23,440 --> 00:45:26,150
أنت ستموت من تلك الفتاة التي
رأيتها في تلك الليلة

649
00:45:26,120 --> 00:45:28,120
تماماً -
تلك أمك -

650
00:47:41,898 --> 00:47:43,899
تلقيتُ رسالتك أيها الأحمق

651
00:47:44,578 --> 00:47:48,188
المحفظة على المنضدة
ويمكنك أخذ المجوهرات

652
00:47:48,979 --> 00:47:50,855
...آسف, غلطة, أنا

653
00:47:51,459 --> 00:47:53,210
شرطة

654
00:47:54,060 --> 00:47:55,894
نعم -
لا باس -

655
00:48:07,262 --> 00:48:08,262
نعم؟

656
00:48:11,582 --> 00:48:15,418
<i>في بادئ الأمر تخسر رهينة
والآن تقتحم المنزل الخاطئ</i>

657
00:48:15,662 --> 00:48:18,081
<i>لا أعلم إذا كانت سمعتُكَ ستنجو</i>

658
00:48:18,063 --> 00:48:20,356
<i>نعم, حسناً, أنا على قيد الحياة -
وكذلك أنا -</i>

659
00:48:21,384 --> 00:48:24,844
<i>وسوف أمشي في جنازتُك</i>

660
00:49:02,149 --> 00:49:05,985
مثلث برج الهواتف الخلوية على بعد شارعين
لقد كان قريب

661
00:49:06,429 --> 00:49:07,429
هل حصلت على الرقم؟

662
00:49:07,470 --> 00:49:10,931
هاتف مسبق الدفع, يستطيع أن يشتريه
من أي مكان, لا يمكن تعقبه

663
00:49:11,071 --> 00:49:12,029
جوجل إيرث"؟"

664
00:49:12,070 --> 00:49:14,447
آخر صور للأقمار الصناعية لهذه المنطقة
تم إلتقاطها قبل 10 ساعات

665
00:49:14,430 --> 00:49:15,472
سيدي

666
00:49:15,750 --> 00:49:17,042
"سي-4" و"سيمتكس"

667
00:49:17,351 --> 00:49:19,560
هذا لرتبة عسكرية

668
00:49:19,671 --> 00:49:21,505
هذه القنبلة قد تنسف
نصف وحدة سكنية

669
00:49:21,511 --> 00:49:22,511
شكراً لك

670
00:49:25,232 --> 00:49:26,524
ما هذا؟ -
تذكرة طائرة -

671
00:49:26,912 --> 00:49:28,830
أريدُكَ خارج "ديترويت" الليلة

672
00:49:30,793 --> 00:49:31,960
أنت مستهدف

673
00:49:32,153 --> 00:49:34,571
الرحيل لن يوقفه
ولديّ فريق لأثبت أهليته

674
00:49:34,553 --> 00:49:35,720
لن أذهب إلى أي مكان

675
00:49:38,594 --> 00:49:41,054
نحن بخير, نحن بخير

676
00:49:50,075 --> 00:49:52,118
ما الأمر؟ -
يجب أن نتحدث -

677
00:49:52,115 --> 00:49:54,158
عن ماذا؟ -
(والتر هاتش) -

678
00:49:56,716 --> 00:49:58,925
زرع قنبلة؟

679
00:49:59,157 --> 00:50:02,159
نعم, ولكن أتصل بي أولاً
حذرني

680
00:50:02,357 --> 00:50:05,817
...لا أعلم إذا كان قاتلاً

681
00:50:05,758 --> 00:50:08,927
حسناً, حقيقة إتصاله بكَ أولاً
لوضعك على أهبة الإستعداد

682
00:50:08,878 --> 00:50:12,381
تقريباً كما وأنه أرادُكَ أن تبحث
عن القنبلة

683
00:50:12,318 --> 00:50:13,485
مع ماذا أنا أتعامل هنا؟

684
00:50:13,518 --> 00:50:17,521
حسناً, لديه مستوى عالي من الإنفصام
لشخصية هامشية

685
00:50:17,919 --> 00:50:21,380
وأعتقد لهذا أنت أصبحت
المجسَّم لولعه

686
00:50:22,159 --> 00:50:27,860
(كان مهووساً بـ(روز والكر
وبما إنها رحلت حوَّل هذا الهوس إليك

687
00:50:28,720 --> 00:50:30,221
هل أنت بخير؟

688
00:50:30,240 --> 00:50:32,991
لم يسبق وخسرت رهينة

689
00:50:32,898 --> 00:50:34,005
أبداً

690
00:50:36,082 --> 00:50:38,333
عشر سنوات في التدخل السريع
ولا واحدة

691
00:50:47,016 --> 00:50:49,867
"نزل ساراناي"

692
00:51:51,932 --> 00:51:53,599
يعجبني قميصُكِ

693
00:51:56,532 --> 00:51:58,574
يعجبني سروالك

694
00:51:59,613 --> 00:52:02,948
كم هي جدية شهادة الأهلّية هذه؟

695
00:52:04,133 --> 00:52:05,592
إنها ليست مزاح

696
00:52:06,013 --> 00:52:07,764
أي مؤشرات؟ -
نعم -

697
00:52:09,214 --> 00:52:10,547
لا تفسد الأمر

698
00:52:13,254 --> 00:52:17,716
عندما كنتِ أنتِ و (كاتلر) في العراق معاً

699
00:52:18,655 --> 00:52:20,489
كيف كان ذلك بالضبط؟

700
00:52:21,335 --> 00:52:24,546
تعني هل أنا و هو ما رسنا الحب؟

701
00:52:25,776 --> 00:52:27,568
...ليس حرفياً ولكن

702
00:52:27,576 --> 00:52:30,493
حسناً, إليك هذا الأمر

703
00:52:30,417 --> 00:52:31,834
أبداً

704
00:52:32,937 --> 00:52:34,145
لا حقيقةً

705
00:52:34,177 --> 00:52:37,220
أعني عندما تكون بشكل متواصل
في إطلاق النار

706
00:52:37,698 --> 00:52:40,408
فإن آخر شيء تفكر فيه هو ممارسة الحب

707
00:52:40,618 --> 00:52:41,743
ليس نحن

708
00:52:49,379 --> 00:52:51,005
هل مستعدون يا رجال للشهادة؟

709
00:52:51,180 --> 00:52:52,472
(هندام رائع (كاتلر

710
00:52:52,980 --> 00:52:54,438
يعجبُكَ هذا؟ -
في الوقت -

711
00:52:55,180 --> 00:52:56,722
تبدو جيداً -
شكراً -

712
00:52:57,220 --> 00:53:01,555
أتمنى أن تجتازوا كلكم, اليوم
هيا لنذهب

713
00:53:02,941 --> 00:53:07,278
"تمارين اليوم تستند على معايير"كوانتيكو
للمباحث الفدرالية لتحرير الرهائن

714
00:53:07,541 --> 00:53:10,377
إنها ستحدد مدى
أستعدادكم في مهمتكم كأفراد

715
00:53:10,342 --> 00:53:12,927
ومنها تتحدد جاهزيتكم لهذا الفريق

716
00:53:12,902 --> 00:53:17,072
سيناريو اليوم, عدد مجهول من
الإرهابيين سيطروا على البرج رقم واحد

717
00:53:17,063 --> 00:53:18,647
ويهددون بقتل رهائن

718
00:53:18,903 --> 00:53:22,405
شقة الطابق العلوي على الحائط الغربي
مجهز بالعارضات

719
00:53:22,344 --> 00:53:23,761
البعض منها بأسلحة

720
00:53:23,784 --> 00:53:25,785
والبعض منها رهائن
والبعض الآخر تمويه

721
00:53:26,224 --> 00:53:29,518
سوف أقسمكم إلى مجموعتين
مجموعة الأخيار ومجموعة الأشرار

722
00:53:29,624 --> 00:53:34,003
<i>طلب من المركز للتدخل السريع
"التواجد في 33490 "رنغ ريفر</i>

723
00:53:34,025 --> 00:53:36,318
<i>مشتبه بهم عدة متحصنين
وأسلحة آلية</i>

724
00:53:36,306 --> 00:53:37,931
علم نحن في طريقنا

725
00:53:41,786 --> 00:53:45,261
<i>كل الذَّنبُ ذنبه هولو كان هذا
الكاتب فقط تذكر المجموعة</i>

726
00:53:45,146 --> 00:53:47,481
<i>لكان قد خرجنا من هنا الآن
وما كان أحد سيصاب</i>

727
00:53:49,147 --> 00:53:52,566
أجل, أنا متفهم تماماً
(بكل تأكيد أنت على صواب (كارلوس

728
00:53:52,508 --> 00:53:53,758
لذا لا تجعل الأمر يسوء أكثر

729
00:53:54,268 --> 00:53:57,687
إذا أطلقت سراح الرهائن وخرجت
سنسوي هذه المسألة

730
00:54:00,589 --> 00:54:02,673
أستمع إلى هذا, أريدُ سيارة

731
00:54:02,669 --> 00:54:06,088
وأريدُ طريق آمن
و50 ألف بعملات غير معلمة

732
00:54:06,029 --> 00:54:07,696
وإلا فجرتُ أدمخةُ هؤلاء الأوغاد

733
00:54:07,710 --> 00:54:08,960
فهمت؟ -
فهمت -

734
00:54:09,670 --> 00:54:12,870
السيارة سوف تستغرق فترة
ولهذا لم لا تسترخي وتتناول لك شراباً؟

735
00:54:12,870 --> 00:54:17,454
هل تمزح معي أيها الأحمق؟ -
لا أنا أخبرك إذا كنت تريد الخروج من هنا -

736
00:54:17,302 --> 00:54:19,270
أستطيع أن أفعل الأمر
ولكن عليكَ أن تثق بي

737
00:54:19,272 --> 00:54:20,480
هل تثق بي؟

738
00:54:22,071 --> 00:54:23,196
ولماذا عليّ أن أثقُ بكَ؟

739
00:54:23,872 --> 00:54:25,498
لأنني سأنقذُ حياتُك

740
00:54:26,592 --> 00:54:28,635
(أعطني الكاتب (كارلوس

741
00:54:35,473 --> 00:54:37,725
سأعطيك الكاتب
عندما تعطيني سيارتي

742
00:54:37,833 --> 00:54:41,127
حسناً, ولكن إذا مات سيكون الأمر
أصعب بكثير لتحصل على سيارتُك

743
00:54:41,234 --> 00:54:43,277
إذا تريد أن تحرص على حصولك
على السيارة, أعطني الكاتب

744
00:54:43,275 --> 00:54:47,194
إذا حاولت في أي شيء سأقتله
وسيكون لديّ الكثير من الرهائن

745
00:54:47,315 --> 00:54:48,357
(أنت تدير الأمور (كارلوس

746
00:54:48,875 --> 00:54:51,142
أحضر ذلك العجوز -
هيا لنذهب -

747
00:54:51,196 --> 00:54:52,196
ساعده على النهوض -
ساعده على النهوض -

748
00:54:55,396 --> 00:54:57,355
"ها هو أتى فريق "تشارلي

749
00:54:59,476 --> 00:55:01,144
سيدي -
كيلوج)؟) -

750
00:55:02,117 --> 00:55:03,117
ستكون المستلم

751
00:55:03,877 --> 00:55:04,877
حاضر سيدي

752
00:55:10,518 --> 00:55:12,853
لنذهب لنذهب

753
00:55:21,199 --> 00:55:22,908
أخرج من هنا أيها العجوز

754
00:55:23,520 --> 00:55:24,520
أمسكتُ بكَ

755
00:55:27,920 --> 00:55:29,254
إنه بخير

756
00:55:34,201 --> 00:55:35,577
تباً, أمسك بتلك العاهرة

757
00:55:36,121 --> 00:55:38,206
رهينة أشعلت الفتيل لتو هناك

758
00:55:38,281 --> 00:55:40,658
هل لدينا تغطية؟ -
على مرأى البصر 2 منهم -

759
00:55:40,642 --> 00:55:42,351
كارلوس) غير واضح)
خلف الممر

760
00:55:42,363 --> 00:55:43,446
اللعنة

761
00:55:44,443 --> 00:55:45,651
إنه يفقد الصبر, سنقتحم

762
00:55:45,683 --> 00:55:47,725
الإختراق الكامل والتفجير
عند إشارتي

763
00:55:47,723 --> 00:55:48,848
عُلِمَ ذلك

764
00:55:48,883 --> 00:55:51,241
أين سيارتي؟ -
(في الطريق (كارلوس -

765
00:55:51,164 --> 00:55:54,165
أمامنا 5 دقايق
أجلس وتحلى بالصبر هناك

766
00:55:56,124 --> 00:56:00,920
الرهائن محددون على بعد 4 ياردات
علي يسار الباب الأمامي على الحائط الثالث

767
00:56:00,924 --> 00:56:04,083
سيكون لدينا منفذ لـ3 ثوان
لهذا لنجعل الأمر يتم, حسناً؟

768
00:56:06,086 --> 00:56:08,921
أناس يخرجون, أناس يخرجون
أذهبوا إلى اؤلئك الضباط

769
00:56:11,406 --> 00:56:12,948
تباً ما هذا؟

770
00:56:13,647 --> 00:56:16,023
كاتلر), هناك هاتف آخر يرن هناك)

771
00:56:16,286 --> 00:56:17,286
كارلوس)؟)

772
00:56:17,967 --> 00:56:20,093
كـ....فقدتُ الصوت
كارلوس)؟)

773
00:56:21,048 --> 00:56:23,049
نعم, نعم, نعم؟

774
00:56:23,048 --> 00:56:25,632
<i>سيارتُك قادمة إلى الخلف -
ليقطع أحدكم الخط -</i>

775
00:56:25,888 --> 00:56:30,431
<i>ليقطع أحدكم الخط اللعين -
إذهب إلى الخلف الآن -</i>

776
00:56:30,249 --> 00:56:32,041
لا, أريد سيارتي في الواجهة
حيث يمكنني رؤيتكم

777
00:56:32,129 --> 00:56:34,714
<i>فجر أدمغة العاهرات إذن -
ماذا؟ -</i>

778
00:56:36,449 --> 00:56:37,449
لا, رجاءً

779
00:56:37,890 --> 00:56:41,059
لا, لا, ليس أنا, لا

780
00:56:41,450 --> 00:56:43,034
أين سيارتي؟, أين سيارتي؟

781
00:56:45,811 --> 00:56:46,811
لوري)؟)

782
00:56:48,171 --> 00:56:50,171
لا, رجاءً -
أين سيارتي؟ -

783
00:56:51,171 --> 00:56:52,546
لديّ رؤية واضحة

784
00:56:57,012 --> 00:56:58,012
أقضي عليه

785
00:57:08,813 --> 00:57:09,813
هيا

786
00:57:12,934 --> 00:57:13,934
ألقِ سلاحك

787
00:57:13,975 --> 00:57:15,434
الأسحلة على الأرض
الأسلحة على الأرض

788
00:57:15,455 --> 00:57:16,956
تحركوا الآن -
أنزل على الأرض -

789
00:57:46,019 --> 00:57:47,353
المكان آمن

790
00:58:20,664 --> 00:58:25,431
لذا قمتُ بتسجيل هذا من السماعة الخارجة
وقمت ُ بتضخيمه ولكن هناك ضوضاء

791
00:58:26,304 --> 00:58:27,972
<i>فجر أدمغة العاهرات إذن</i>

792
00:58:29,305 --> 00:58:31,014
كيف قام بذلك؟ -
قام بمنعنا -

793
00:58:31,104 --> 00:58:35,904
حصل على تردد الخلايا الهاتفية وتجاوز
مفتاح السماح, ونحن على خط أرضي داخلي

794
00:58:35,866 --> 00:58:37,742
أعني يمكن أن يقوم بالأمر عن طريق
التحكم عن بعد من أي مكان تقريباً

795
00:58:37,746 --> 00:58:38,746
هل تعتقد بإستطاعتُك تعقبه؟

796
00:58:39,065 --> 00:58:42,359
وفقاً لكافة سجلات شركة الهاتف
لم تجرى أية مكالمة

797
00:58:42,306 --> 00:58:44,015
أعني قام بمسحه وحسب

798
00:58:44,026 --> 00:58:47,611
أعني قام بزرع قنبلة أولاً
والآن هذا الأمر

799
00:58:47,787 --> 00:58:50,163
من هذا الرجل؟ -
لا علم لي -

800
00:58:50,148 --> 00:58:53,398
راقب حركة المرور وآلات الصرف وكاميرات
المراقبة  في دائرة نصف قطرها 10 شوارع

801
00:58:53,388 --> 00:58:55,472
قمتُ بذلك بالفعل سيدي

802
00:58:55,468 --> 00:58:58,844
ولم يتضح شيء
هذا الرجل شبح

803
00:59:07,349 --> 00:59:08,349
نعم؟

804
00:59:08,470 --> 00:59:12,584
<i>في بادئ الأمر فقدت رهينة
ومن ثم أقتحمتَ منزلاً خاطئ</i>

805
00:59:12,430 --> 00:59:16,231
<i>والآن قتلت شخص حاول الإستسلام</i>

806
00:59:17,271 --> 00:59:20,230
(تمر بأسبوع عصيب (كاتلر

807
00:59:20,111 --> 00:59:21,862
كيف تسير أمور الشهادة الأهلّية؟

808
00:59:21,912 --> 00:59:22,912
بخير

809
00:59:24,552 --> 00:59:27,595
(سوف أعثر عليكَ (والتر

810
00:59:29,073 --> 00:59:31,773
ومن ثم ماذا؟

811
00:59:31,673 --> 00:59:34,681
لم أنجز أي شيء
ليس بذلك الشيء الذي تستطيع إثباته

812
00:59:34,673 --> 00:59:37,175
كيف لك أن تعلم بأننا لم نتتبع
المتفجرات التي حصلتَ عليها؟

813
00:59:37,154 --> 00:59:38,613
لأن ذلك مستحيل

814
00:59:38,914 --> 00:59:44,190
مما يعني بأنك لا تخيفني
(والآن خسرت ثقتي (كاتلر

815
00:59:46,035 --> 00:59:49,663
هذا موقف سيء بالنسبة
لمفاوض رهائن الذي يكون فيه

816
00:59:49,715 --> 00:59:51,591
(سوف أقتُلك (كاتلر

817
00:59:52,356 --> 00:59:55,024
<i>الآن لا تفقد هدوئك</i>

818
00:59:55,516 --> 01:00:01,812
القاعدة الأولى للتدخل السريع
"لا تترك إنفعالك يسيطر على إتخاذ قراراتُك"

819
01:00:03,117 --> 01:00:08,494
أراهن بأنك لم تسمع صوت بندقية
"عيار 50 منذ أن رحلت من "العراق

820
01:00:08,878 --> 01:00:13,630
بإمكانها قتل رجل عبر حائط
على بعد ميل

821
01:00:14,558 --> 01:00:19,892
لا تراها قادمة.. ولاتسمعها
إلا وهي تنال منك

822
01:00:20,800 --> 01:00:22,759
روز) ماتت من أجل ذنوبك)

823
01:00:23,520 --> 01:00:26,021
والآن ستموت أنت من أجل ما يخصك

824
01:00:28,520 --> 01:00:31,689
تعال وواجهني (والتر), وسنرى
من سيخرج سالماً

825
01:00:59,885 --> 01:01:01,802
لا تتحركا, لا تتحركا

826
01:01:01,965 --> 01:01:06,924
(سأخرج شارتي سيد (كاتلر -
إفعل هذا ببطئ -

827
01:01:08,366 --> 01:01:13,366
يجب أن نتحدث -
دعني أرى هذا الشيء -

828
01:01:17,167 --> 01:01:19,209
شؤون الدولة؟
ليست المباحث الفيدرالية؟

829
01:01:19,207 --> 01:01:21,250
لا, ولكننا الحكومة الإتحادية

830
01:01:21,248 --> 01:01:23,791
دعونا نتجاوز هذه التفاهات
هل يمكننا؟

831
01:01:23,768 --> 01:01:29,230
حسناً, لقد كنا في "ديترويت" لأسبوع
نبحث عن هذا الرجل

832
01:01:29,609 --> 01:01:30,901
(والتر هاتش)

833
01:01:30,928 --> 01:01:34,746
أو مهما يكن أسمه الحقيقي, أليس كذلك؟ -
ماذا يعمل بالضبط (هاتش) لديكم؟ -

834
01:01:34,730 --> 01:01:39,045
مهام ذات طبيعة حساسة -
هل هو جاسوس؟ -

835
01:01:38,970 --> 01:01:42,264
عميل في المخابرات المركزية؟
الأمن القومي؟ المشاريع السوداء؟ ماذا؟

836
01:01:42,490 --> 01:01:45,258
إنه أصل , شخص مهم جداً

837
01:01:45,651 --> 01:01:47,435
شخص لا نستطيع خسارته

838
01:01:47,531 --> 01:01:50,450
نعم, أعتقد بأن هذا الرجل
خرج من التحفّظ ولن يتم العثور عليه

839
01:01:50,411 --> 01:01:52,621
روز والكر) هل كانت هدفٌ له)

840
01:01:52,611 --> 01:01:54,320
لا, مجرد مواطنة

841
01:01:55,492 --> 01:01:57,076
هي و (هاتش) كانا على علاقة

842
01:01:57,332 --> 01:02:00,125
إنه مهوساً بها عاطفياً ولاحقها

843
01:02:00,493 --> 01:02:03,703
المرة الأولى التي أراه فيها يظهر العاطفة
على الإطلاق

844
01:02:03,653 --> 01:02:08,736
لم يسير الأمر على خير -
روز) من "ديترويت" أتت إلى هنا هرباً منه) -

845
01:02:09,014 --> 01:02:13,289
نعم, هذا لم ينتهي على خير أيضاً -
أيها الرقيب (كاتلر) شخص يود مقابلتُك -

846
01:02:16,975 --> 01:02:19,017
مرحباً أيها الفتية, كيف "بيلت واي"؟

847
01:02:19,895 --> 01:02:20,895
(هاتش)

848
01:02:21,256 --> 01:02:22,631
ماذا تفعل هنا (والتر)؟

849
01:02:23,136 --> 01:02:24,219
(هذه من أجل (كيم

850
01:02:27,215 --> 01:02:30,385
تراجع, تراجع , تراجع -
تراجع, تراجع , تراجع -

851
01:02:30,857 --> 01:02:31,857
أبعده, أبعده

852
01:02:32,337 --> 01:02:33,295
أنزل يدك

853
01:02:33,337 --> 01:02:36,590
أيها المفتش, أريد أن أرفع دعوى تهجم
ضد هذا المعتوه

854
01:02:36,537 --> 01:02:38,830
كان يتعقبكم
لهذا السبب لم تجدوه

855
01:02:38,978 --> 01:02:40,729
إنه يعلم بأنكم هنا -
حسناُ, سنأخذه من هنا -

856
01:02:40,738 --> 01:02:42,980
لا إنه رهن الإعتقال -
(دع الأمور تمر بسلام, (كاتلر -

857
01:02:42,978 --> 01:02:45,646
ستتركه يخرج وحسب؟ -
إنه مشكلة الحكومة الإتحادية -

858
01:02:45,619 --> 01:02:47,203
لا إنه مشكلتي أنا -
القرار لهم -

859
01:02:47,219 --> 01:02:48,636
الأولوية للمحققين الفيدراليين
تعرف القوانين

860
01:02:48,659 --> 01:02:51,942
هو لا يعرف القوانين -
نحن سنذهب, هيا لنرحل -

861
01:02:51,859 --> 01:02:54,243
(لم يبعدوه عن (روز
هل تظن سيبعدوه عني؟

862
01:02:54,220 --> 01:02:56,629
طاب يومُكم أيها السادة -
هل لك أن تتنحى جانباً؟ -

863
01:02:56,621 --> 01:03:00,040
أشهد على أهلّية هذا الفريق
وأخرج من مدينتي غداً

864
01:03:00,301 --> 01:03:02,052
هيا, أنا سأتولى الأمر

865
01:03:03,061 --> 01:03:06,978
إنتهى الأمر, دع الأمر يمر -
لا لم ينتهي, أنت لا تفهمين أشخاص كهذا -

866
01:03:07,062 --> 01:03:10,804
لاأفهم؟ أشخص العقول من أجل لقمة العيش -
سوف يسعى خلفك -

867
01:03:10,742 --> 01:03:15,067
...! (بول)
إنه يركز عليك أنت حسنٌ؟, ليس أنا

868
01:03:15,423 --> 01:03:19,333
...هذا النوع من التحول ليس -
...إنه يعلم بأنني -

869
01:03:19,223 --> 01:03:22,390
أهتم لأمركِ

870
01:03:24,464 --> 01:03:27,341
تهتمُ لأمري؟
لتو ألتقيت بي

871
01:03:28,585 --> 01:03:30,752
لا تفعلي هذا -
أفعل ماذا؟ -

872
01:03:30,745 --> 01:03:31,745
هذا

873
01:03:58,469 --> 01:03:59,552
فراي"؟"

874
01:04:00,189 --> 01:04:01,523
لستُ جائعاً

875
01:04:03,869 --> 01:04:04,911
إذاً ما هي المهمة؟

876
01:04:06,550 --> 01:04:07,592
لا توجد مهمة

877
01:04:08,710 --> 01:04:10,461
"ولكنهم يريدونك أن تعود إلى "واشنطن

878
01:04:10,750 --> 01:04:13,459
تعلم بأنه كان يجب أن تبتعد عنها
أليس كذلك؟

879
01:04:13,431 --> 01:04:17,164
لقد رحلت
وأنت تعمل لصالح الحكومة

880
01:04:17,751 --> 01:04:20,844
تجاوز الأمر وواصل حياتك -
هذا ليس من شأنك -

881
01:04:21,232 --> 01:04:23,066
لقد أخفتوها

882
01:04:23,071 --> 01:04:26,306
كنا نحاول مساعدتُكَ

883
01:04:26,272 --> 01:04:29,899
أنت في غاية الأهمية لوطنُكَ

884
01:04:30,273 --> 01:04:32,699
كانت في غاية الأهمية

885
01:04:32,633 --> 01:04:34,425
لي

886
01:04:36,354 --> 01:04:37,896
(وأسمها (روز

887
01:04:42,954 --> 01:04:43,996
(بول)

888
01:04:44,035 --> 01:04:45,952
من يتعقبها؟ -
لديّ (ماني) و (راتان) في هذا الأمر -

889
01:04:45,955 --> 01:04:47,872
من يراقبها في العمل؟ -
(بيليس) و (ثاير) -

890
01:04:47,876 --> 01:04:49,960
لا تتركها تغيب عن نظرك أتفهم؟

891
01:04:49,955 --> 01:04:54,207
إذا ظهر أقتله, أطرح الأسئلة لاحقاً -
حسنٌ -

892
01:04:56,876 --> 01:04:57,876
نعم؟

893
01:04:57,916 --> 01:05:02,461
كاتلر) من الأفضل أن تأتي)
"إلى "بيوبين و مونرو

894
01:05:06,437 --> 01:05:08,438
أنتظر لحظة

895
01:05:09,318 --> 01:05:10,944
قتل كلاهما

896
01:05:13,958 --> 01:05:16,877
كاتلر)؟)
من بحق الجحيم هذا الرجل؟

897
01:05:17,959 --> 01:05:20,794
موندي) أذهب إلى الداخل الآن)
ولا تتركها تغيب عن نظرك

898
01:05:20,760 --> 01:05:22,093
نعم, نعم, نعم

899
01:05:24,480 --> 01:05:25,480
أنت, (موندي)؟

900
01:05:45,163 --> 01:05:48,206
<i>مرحبا, أنا (كيم), أترك رسالة</i>

901
01:05:54,604 --> 01:05:56,563
موندي)؟)

902
01:06:07,966 --> 01:06:08,966
لا

903
01:06:08,935 --> 01:06:10,525
<i>"أحصل عليها"</i>

904
01:06:20,527 --> 01:06:25,902
نعم, لقد أصيب ضابط
"كانتولين" و "إلم", 1035 "إلم"

905
01:06:30,768 --> 01:06:32,686
مدخل على أقمار "ريكون" الحكومي

906
01:06:32,689 --> 01:06:36,692
حصلنا على صور للتوقيت الحقيقي على
(سيارة المحققين الفيدراليين ومنزل (كيم

907
01:06:36,689 --> 01:06:38,982
إنه يختبئ تحت الأرض -
كيف حال (موندي)؟ -

908
01:06:39,290 --> 01:06:41,375
في غرفة العمليات
لا تعلم

909
01:06:41,851 --> 01:06:43,476
لا يبدو بخير

910
01:06:43,491 --> 01:06:45,075
تركت (هاتس) يخرج من هنا

911
01:06:45,091 --> 01:06:47,092
تركته يذهب -
قلتُ لكَ أن تعود لديارك -

912
01:06:47,331 --> 01:06:48,414
ما كان هذا ليحدث

913
01:06:48,771 --> 01:06:53,022
أنا ألغي إنتدابُك, لم يعد لديكَ
أيةُ سلطة في هذا القسم, عد لديارك

914
01:06:53,012 --> 01:06:55,722
ماذا ستفعل لتجدها؟

915
01:06:55,692 --> 01:07:00,068
...لماذا المباحث الفيدرالية -
أنا أنتظر "واشنطن" لنصحي بشأن الوضع-

916
01:07:02,693 --> 01:07:03,859
إذا رحل أنا سأرحل -
حسنٌ -

917
01:07:03,973 --> 01:07:06,974
فليرحل كلاكما إذن
أنت التالي بالأقدمية

918
01:07:06,862 --> 01:07:08,729
أنت قائد الفريق الآن

919
01:07:12,774 --> 01:07:14,775
أيها الأحمق الوغد

920
01:07:15,935 --> 01:07:17,269
نحن فريق سيدي

921
01:07:22,256 --> 01:07:26,698
هذه ليست معركة أحد إلا معركتي -
هل أنت واثق حيال هذا (بي)؟ -

922
01:07:26,536 --> 01:07:27,703
أجعلوني فخوراً

923
01:07:29,417 --> 01:07:30,417
حسنٌ

924
01:07:32,297 --> 01:07:33,756
<i>طلب التدخل السريع من أجل الدعم</i>

925
01:07:33,777 --> 01:07:37,195
<i>الإنتحار بالقفز من الطابق السابع
وودوارد", في موقع بناء"</i>

926
01:07:37,218 --> 01:07:38,593
هيا, هيا, إنطلقوا, أنطلقوا

927
01:07:39,298 --> 01:07:41,549
حسناً يا زملاء لنذهب, هيا لنستعد
هيا

928
01:07:48,380 --> 01:07:50,798
أين أول المستجيبون؟ -
لا أعلم -

929
01:07:50,779 --> 01:07:52,321
من المفترض يكونوا هنا لتأمين
المحيط

930
01:07:52,340 --> 01:07:54,174
حسناً, سوف نُأنبهم لاحقاً

931
01:07:54,300 --> 01:07:56,301
لننزل هذا الرجل

932
01:07:56,300 --> 01:08:00,970
حسناً, لدينا ذكر أبيض في الـ30
يهدد بالإنتحار من الطابق الرابع

933
01:08:00,861 --> 01:08:02,903
هل هو مسلح ؟ -
قد يكون , لهذا توخوا الحذر -

934
01:08:03,021 --> 01:08:05,647
أسمعوا, إذا كان محلي فأنا أستطيع
التواصل معه بشكل أفضل

935
01:08:05,622 --> 01:08:07,790
حسنٌ, أنت تولى أمره

936
01:08:07,782 --> 01:08:08,991
ستوكتون) قم بتغطية الطابق الأعلى منه)

937
01:08:09,022 --> 01:08:10,397
وأنا على الذي أسفل منه -
فهمت -

938
01:08:10,542 --> 01:08:12,710
...(والبورت) -
رجل الشاحنة, أعلم -

939
01:08:13,183 --> 01:08:14,350
أنا رجل الشاحنة

940
01:08:14,383 --> 01:08:17,427
(لنفعل هذا من أجل (موندي

941
01:08:20,824 --> 01:08:21,866
لنقم بالأمر

942
01:08:28,864 --> 01:08:30,365
<i>ستوكتون) مالذي لديك هناك؟)</i>

943
01:08:30,385 --> 01:08:32,345
الطابق السفلي آمن
أتحرك في إتجاه الحائط المقابل

944
01:08:34,866 --> 01:08:35,866
<i>واترز), تحقق)</i>

945
01:08:36,186 --> 01:08:37,895
أنتظروا, توجد حركة في الأعلى هنا

946
01:08:37,946 --> 01:08:40,806
<i>والبورت), ما هو وضعنا من الدعم؟) -
جاري العمل على الأمر -</i>

947
01:08:41,027 --> 01:08:42,327
وجدت العازم على القفز

948
01:08:42,427 --> 01:08:44,177
نحن هنا بمفردنا
هل سترسلوا الدعم؟

949
01:08:44,187 --> 01:08:46,713
<i>سلبي, ليس من بلاغ
عن إنتحار بالقفز ورد إلينا</i>

950
01:08:46,667 --> 01:08:48,859
سيدي, أظهر لي يديكَ سيدي

951
01:08:48,988 --> 01:08:50,738
أسمع سيدي
أنا هنا لمساعدتُكَ

952
01:08:50,908 --> 01:08:51,949
من طلب هذا ؟

953
01:08:52,108 --> 01:08:53,817
<i>ليس نحن
ولم تصدر أتصالات من هنا</i>

954
01:08:54,068 --> 01:08:55,526
لم يحدث وحصلت على دخان
أليس كذلك؟

955
01:08:55,948 --> 01:08:57,574
نعم, لدي واحدة

956
01:09:03,829 --> 01:09:06,248
أيها الوغد
! (واترز)

957
01:09:35,833 --> 01:09:38,418
لا تتحركوا, لا تتحركوا

958
01:09:39,274 --> 01:09:42,691
(والبورت), للقد أخذوا (لوري)

959
01:09:52,876 --> 01:09:55,211
ستوكتون) هل تسمعني؟)
واترز)؟)

960
01:09:59,396 --> 01:10:01,314
أرسلوا الدعم, الآن

961
01:10:19,360 --> 01:10:21,569
<i>فهمتُ لم أنت معجباً بها كثيراً</i>

962
01:10:21,680 --> 01:10:25,057
<i>...والتر), إذا لمستها) -
التهديات لن تنقذها -</i>

963
01:10:25,520 --> 01:10:27,104
<i>.أو فريقك</i>

964
01:10:27,481 --> 01:10:28,939
<i>إنهم لديّ الآن كلهم</i>

965
01:10:29,401 --> 01:10:33,519
أسمع, مهما يكن ما تريد فهو لك
تريدني أنا, فلك هذا

966
01:10:33,401 --> 01:10:35,611
<i>هذا ليس الكثير من المفاوضات</i>

967
01:10:35,601 --> 01:10:39,769
<i>(إليك ما أريد (بول
بكل تأكيد لا شيء</i>

968
01:10:39,722 --> 01:10:42,307
<i>ولكن سأمنحُكَ الفرصة التي
أبداً لم تمنحني إياها أبداً</i>

969
01:10:42,482 --> 01:10:44,483
<i>لتنقذ صديقتُك</i>

970
01:10:44,483 --> 01:10:47,318
<i>.سأقتل الأول من فريقك بعد 30 دقيقة
, موقع التدريب</i>

971
01:10:47,283 --> 01:10:50,493
<i>تعال لوحدُكَ, وإلا قتلتهم جميعاً</i>

972
01:11:12,887 --> 01:11:15,221
سمعتُ عن ما حدث الليلة

973
01:11:15,967 --> 01:11:17,926
لستَ بحاجة لسرقة أي شيء
خذ ما تشاء

974
01:11:18,527 --> 01:11:23,236
أنا سأذهب معك -
لا أستطيع, (هاتش) سيعلم -

975
01:11:46,571 --> 01:11:49,156
الأضواء وصافرة الإنذار
ستحتاج لها

976
01:11:54,972 --> 01:11:57,014
أقتل ذلك الوغد

977
01:12:11,614 --> 01:12:12,740
<i>إستدعاء للوحدات الأخرى</i>

978
01:12:16,255 --> 01:12:17,588
هل أنت بخير؟

979
01:12:45,859 --> 01:12:47,484
ساقك مكسورة
إبقَّ هنا

980
01:12:47,619 --> 01:12:48,619
لا

981
01:12:49,980 --> 01:12:51,021
مستحيل

982
01:12:51,460 --> 01:12:53,543
لا تستطيع السير

983
01:12:58,341 --> 01:13:00,841
إذا رأيت أي شيء
أطلق عليه

984
01:13:10,823 --> 01:13:12,365
<i>أنت طعم, أتفهم؟</i>

985
01:13:12,822 --> 01:13:15,616
لا تقتل (كاتلر), إنه لي

986
01:13:18,463 --> 01:13:19,838
واترز), تراجع, تراجع)

987
01:14:14,711 --> 01:14:15,836
<i>إصابة موفقة</i>

988
01:14:16,591 --> 01:14:18,008
<i>قد تحتاج أن تدخر شيء من الذخيرة</i>

989
01:14:18,671 --> 01:14:21,381
<i>أنا واثق تماماً أول واحد تنال منه</i>

990
01:14:21,911 --> 01:14:23,746
والتر) تحدث معي اللعنة)

991
01:14:23,752 --> 01:14:25,670
<i>هل هذا إنفعال الذي أسمعه؟</i>

992
01:14:25,672 --> 01:14:30,306
<i>أول قاعدة للتدخل السريع لتحرير الرهينة
" لا تسقط ضحية الإنفعال"</i>

993
01:14:30,193 --> 01:14:33,278
<i>إذا كنت تهتم كثيراً
إنه يؤثر على قرارك</i>

994
01:14:33,233 --> 01:14:36,542
<i>بدأت تتعاطف تجاه هؤلاء الناس (بول)؟
هذا ليس خيراً</i>

995
01:14:36,794 --> 01:14:38,962
<i>الآن شهادتُك أصبحت أصعب</i>

996
01:14:48,115 --> 01:14:50,908
<i>مرحباً بكَ في المرحلة النهائية</i>

997
01:14:51,395 --> 01:14:55,816
<i>حياة شخصين, لديكَ 5 دقايق
قبل أن يموت كلاهما</i>

998
01:14:55,956 --> 01:14:59,956
<i>الشيء الكثير للقيام به
والقليل من الوقت</i>

999
01:15:00,677 --> 01:15:02,553
الإعتماد على السرعة والدقة

1000
01:15:04,918 --> 01:15:06,377
غرفة الخدمات الطابق الثالث

1001
01:15:50,604 --> 01:15:54,815
(عبوات ناسفة (كاتلر
كالأوقات السالفة, ريديو وهاتف

1002
01:15:54,724 --> 01:15:57,642
وجهاز تفجير عن بعد إحتياطي
في دائرة الإنهيار

1003
01:15:57,644 --> 01:15:59,645
تحقق من نقطة الإشتعال
"من على "البريمر

1004
01:15:59,645 --> 01:16:01,646
إنها "السيمتكس" أستطيع شمها

1005
01:16:03,005 --> 01:16:05,814
ليس هناك من وقتٍ كافٍ لتعطيلها -
ماذا؟ -

1006
01:16:05,806 --> 01:16:07,598
حركني -
ثاني أكسيد الكربون, سوف أجمدها -

1007
01:16:07,606 --> 01:16:08,856
سنضعه على المؤقت

1008
01:16:09,206 --> 01:16:10,248
لا تتنفسي

1009
01:16:15,847 --> 01:16:17,055
أسرع

1010
01:16:17,807 --> 01:16:19,850
اللعنة, علينا أن نقطع سلك -
حسناً, انتظر, أنتظر -

1011
01:16:19,887 --> 01:16:23,096
أنتظر , ليس هذا
لا, لا , لا

1012
01:16:24,888 --> 01:16:26,263
أنظري في عيناي

1013
01:16:32,569 --> 01:16:33,569
ها نحن

1014
01:16:37,969 --> 01:16:40,262
لو كنتُ فتاة, لقبلتُكَ

1015
01:16:41,850 --> 01:16:43,768
أبعد هذا
أعطني سلاح

1016
01:16:44,771 --> 01:16:47,064
(لقد فقدنا (واترز
لقد مات

1017
01:16:47,651 --> 01:16:49,402
ماذا؟ -
(سوف يقتل (كيم -

1018
01:16:49,811 --> 01:16:51,187
هذه هي مرحلته النهائية

1019
01:16:51,212 --> 01:16:53,004
سيجعلنا أشاهدُها وهي تموت

1020
01:16:53,572 --> 01:16:55,197
أين هي؟ -
في الطابق الثامن -

1021
01:16:55,212 --> 01:16:56,963
حيث قمتُ بإعداد شهادة الإختبار

1022
01:16:56,973 --> 01:16:59,182
أتذكرين مصنع الخزف
الذي في "الرمادي"؟

1023
01:16:59,173 --> 01:17:00,215
فهمت, أمهلني 80 ثانية

1024
01:17:00,253 --> 01:17:01,462
لديكِ 60

1025
01:17:01,493 --> 01:17:02,576
! تباً

1026
01:17:07,294 --> 01:17:11,589
<i>مثير للإعجاب, ولكن توقعتُ منكَ
أن تجتاز ذلك أيها الرقيب</i>

1027
01:17:12,534 --> 01:17:14,369
<i>لا تنسى صديقَتُكَ</i>

1028
01:17:14,535 --> 01:17:17,912
<i>لديكَ دقيقة قبل أن أضع طلقة
في رأسها</i>

1029
01:17:36,858 --> 01:17:38,275
(أسرع (بول

1030
01:17:38,978 --> 01:17:40,436
الدقةُ والسرعة

1031
01:17:46,859 --> 01:17:48,693
(عشر ثواني (بول

1032
01:17:49,899 --> 01:17:50,899
تسعُ ثوان

1033
01:17:55,301 --> 01:17:57,302
مرحباً بكِ في إختبارُكَ النهائي

1034
01:18:01,661 --> 01:18:02,661
(أطلق عليّ النار (بول

1035
01:18:07,182 --> 01:18:09,308
إذا قتلتني, سوف أفلته

1036
01:18:09,303 --> 01:18:11,804
وإذا أفلتهُ , (كيم) ستتفجر

1037
01:18:15,343 --> 01:18:17,594
ليست بتلك السهولة هذه المرة
أليست كذلك؟

1038
01:18:18,064 --> 01:18:21,274
(ليست بالسهولة عندما قتلت (روز
أليس كذلك؟

1039
01:18:22,184 --> 01:18:23,392
أليس كذلك؟

1040
01:18:24,624 --> 01:18:26,083
أجبني اللعنة عليك

1041
01:18:26,104 --> 01:18:27,521
ماذا تريد (والتر)؟

1042
01:18:27,545 --> 01:18:31,339
أريدُكَ أن تمنعني من قتلُ نفسي

1043
01:18:34,546 --> 01:18:36,213
تحدث معي

1044
01:18:36,706 --> 01:18:39,824
ليس في أغلب الأحيان تحصل على
إعادة للحظات تاريخية, أليس كذلك؟

1045
01:18:40,307 --> 01:18:41,932
! (والتر)

1046
01:18:42,227 --> 01:18:45,354
تحدث معي كي لا أقتل نفسي

1047
01:20:30,441 --> 01:20:33,851
موندي) سوف ينجو)
ولكن لن يعود إلى التدخل السريع

1048
01:20:33,842 --> 01:20:35,881
(عليكَ أن تعيد (كيلوج

1049
01:20:36,322 --> 01:20:39,663
ماذا عنكَ أنت؟ -
أنا لا أعمل هنا, أتذكر؟ -

1050
01:20:40,122 --> 01:20:42,456
حسناً, ربما عليكَ أن تدرس الأمر

1051
01:20:43,242 --> 01:20:44,451
لا

1052
01:20:46,283 --> 01:20:48,618
أنا سأعود للديار
ولكن شكراً لكَ على أيةُ حال

1053
01:20:49,043 --> 01:20:51,586
وماذا عن تأهيلهم؟

1054
01:20:52,644 --> 01:20:54,353
أعتبرهم أؤهلوا

1055
01:20:56,164 --> 01:20:57,164
شكراً لكَ

1056
01:21:18,048 --> 01:21:21,883
أعتقد بأنك ستكون خارج
الخدمة من التدخل السريع لفترة؟

1057
01:21:22,248 --> 01:21:26,633
هل لكِ أي أهتمام لرؤية أختُكِ
في "لونغ بيتش"؟

