1
00:00:06,284 --> 00:00:29,426
تــــرجـــــمــــــة
Brad Pitt II

2
00:00:31,620 --> 00:00:34,581
إلقوا نظرة إلى قلعة،
أي قلعة

3
00:00:34,665 --> 00:00:38,502
الآن حللوا العناصر الرئيسية
التي تجعلها قلعة

4
00:00:38,585 --> 00:00:41,338
إنها لم تتغير عبر آلالف السنين

5
00:00:41,421 --> 00:00:45,342
أولاً: الموقع، ويكون على أرض مرتفعة
تطل على مناطق مرتفعة ...

6
00:00:45,467 --> 00:00:47,636
... إلى أقصى حد يمكن أن تراه العين

7
00:00:47,719 --> 00:00:53,308
ثانياً: الحماية، جدران كبيرة
وقوية بحيث تصمد أمام أي هجوم

8
00:00:53,392 --> 00:00:57,813
ثالثاً: التحصين
رجال مدَّربون ومستعدون للقتل

9
00:00:57,854 --> 00:01:01,775
رابعاً: علم
بحيث تخبر رجالك ...

10
00:01:01,817 --> 00:01:03,819
" أنتم جنود وهذا علمنا "

11
00:01:03,902 --> 00:01:06,363
وتخبرهم بألا يتركوا أحداً
يستولي على علمنا

12
00:01:06,446 --> 00:01:08,740
خطوة إلى الأمام

13
00:01:11,743 --> 00:01:15,372
ثم ترفع ذلك العلم حتى يرفرف عالياً
حيث يتمكن الجميع من رؤيته

14
00:01:18,458 --> 00:01:21,920
الآن، أصبح لديك قلعة

15
00:01:21,962 --> 00:01:24,840
والفرق الوحيد بين هذه القلعة
وباقي القلاع

16
00:01:24,923 --> 00:01:27,593
أن جميع القلاع قد بُنيت
لإبقاء ناس خارجاً

17
00:01:27,634 --> 00:01:30,637
أما هذه القلعة فقد بُنيت
لإبقاء الناس داخلاً

18
00:02:10,969 --> 00:02:13,805
هيا يا رجل، مرر لي الكرة
مرر لي الكرة

19
00:02:13,889 --> 00:02:17,768
- هيا مرر لي الكرة اللعينة
- عليك اللعنة

20
00:02:17,851 --> 00:02:22,189
سيدي

21
00:02:22,230 --> 00:02:25,567
سيدي، لقد وصل للتو أمر الترحيل

22
00:02:25,651 --> 00:02:27,945
إعطيه للنقيب بريتيس

23
00:02:28,028 --> 00:02:32,532
- سأخذ هذا يا شيلا
- إنه ترحيل من الفئة " أ "

24
00:02:32,574 --> 00:02:36,161
دعيني أراه

25
00:02:39,873 --> 00:02:44,503
فلنلعب بالكرة يا رجال

26
00:02:44,544 --> 00:02:47,256
هل الساعة 17:00؟

27
00:02:49,925 --> 00:02:53,303
كلا، إننا مستعدون

28
00:02:55,973 --> 00:02:59,309
لقد حدث الأمر بسرعة شديدة فحسب

29
00:03:02,062 --> 00:03:06,900
حسناً، عليك أن تتأكد من هذا

30
00:03:06,942 --> 00:03:10,153
حسناً، أشكرك

31
00:03:10,237 --> 00:03:13,699
سيدي

32
00:03:13,782 --> 00:03:15,909
سيدي

33
00:03:15,993 --> 00:03:19,037
الأمر حقيقي بالفعل

34
00:03:19,121 --> 00:03:21,206
إنه قادم في حوالي الساعة: 17:00

35
00:03:23,583 --> 00:03:26,044
الساعة: 17:00؟

36
00:03:26,128 --> 00:03:29,131
وفقاً لما ذكروه يا سيدي

37
00:03:31,383 --> 00:03:33,802
لا أفهم، لقد بدأت المحاكمة اليوم

38
00:03:33,802 --> 00:03:37,222
على ما يبدو أنه إعترف بالذنب
وحُكم عليه بالحبس لمدة عشر سنوات

39
00:03:37,222 --> 00:03:39,891
إنهم يعجّلون بترحيله كمجاملة

40
00:03:39,933 --> 00:03:42,769
مجاملة؟

41
00:03:42,853 --> 00:03:47,524
كان عليهم أن يسموا قاعدة بإسم
الرجل. لا يرسلوه إلى هنا

42
00:03:47,608 --> 00:03:50,402
يا إلهي،
يوجين إروين

43
00:03:59,411 --> 00:04:01,788
عندنا حكماً قضائياً وعقوبة وسجين ...

44
00:04:01,872 --> 00:04:05,876
إذاً، فلنقم بعملنا سواء أحببناه أم لا

45
00:04:09,630 --> 00:04:11,590
ولكن ذلك يجعلنا في منتهى
اليقظة، أليس كذلك؟

46
00:04:39,451 --> 00:04:42,788
السجين قادم
إفتحوا البوابة

47
00:05:12,025 --> 00:05:14,319
لن يكمل أسبوع

48
00:05:14,403 --> 00:05:16,780
- حتى ماذا؟
- حتى يشنق نفسه

49
00:05:16,863 --> 00:05:20,200
لم تشنقه المحكمة العسكرية

50
00:05:20,242 --> 00:05:22,619
- وأنا أضمن أن هذا المكان اللعين سيدفعه إلى ذلك
- في خلال أسبوع؟

51
00:05:22,703 --> 00:05:25,455
- ست عبوات
- ستة؟ فلنجعلها 10

52
00:05:25,539 --> 00:05:28,375
حسناً، سنجعلها 10 إذن

53
00:05:28,417 --> 00:05:31,670
عبوات من السيد داول،
هذا الرجل محدد الأهداف

54
00:05:31,753 --> 00:05:35,632
- أي أحد آخر؟
- بالتأكيد أنتما لا تعرفان عما تتحدثان

55
00:05:35,716 --> 00:05:39,386
هيا، سنجعلها كالدور قبل النهائي
10 عبوات للفرد الواحد، من سيشترك؟

56
00:05:39,469 --> 00:05:43,932
لن أراهن على أن
الرجل سيقتل نفسه أم لا

57
00:05:44,057 --> 00:05:48,270
هذه هراءات أيها الطيار

58
00:05:48,353 --> 00:05:52,357
بالإضافة إلى .. إنظروا إليه، إسبوع واحد؟
إنه أقوى من ذلك

59
00:05:52,441 --> 00:05:54,735
إلى أي مدى؟
ثمانية، عشر، أم ماذا؟

60
00:05:54,818 --> 00:05:58,947
- ثمانية
- أي أحد آخر؟

61
00:05:59,031 --> 00:06:01,867
- أنت وغد متبلد الإساس يا ييتس
- أنا لا أراهن ...

62
00:06:01,950 --> 00:06:03,952
على إحتمالات إنتحار الرجل،
أنا أسجل المراهنات فحسب

63
00:06:04,036 --> 00:06:08,165
- ماذا عنك يا كاتبش؟ كم تقول؟
- أراهن على إسبوع ونصف

64
00:06:08,790 --> 00:06:10,751
- إسبوع ونصف؟
- والاس؟

65
00:06:10,834 --> 00:06:14,338
- هات ما عندك
- أنا أنقل المرحلة " أ " إلى وحدة الإستلام الآن

66
00:06:14,421 --> 00:06:17,925
- عُلم هذا
- المحفظة من الجلد

67
00:06:18,008 --> 00:06:21,511
- هل هي صور عائلية؟
- إنها إبنتي

68
00:06:24,056 --> 00:06:26,224
- حفيدي
- أتود الإحتفاظ بها؟

69
00:06:26,266 --> 00:06:28,226
إنها أشياء مُصرّح بها

70
00:06:28,310 --> 00:06:30,687
أنا أقدر هذا

71
00:06:30,771 --> 00:06:34,983
مجموعة مفاتيح

72
00:06:35,067 --> 00:06:37,152
سأضطر لأخذ خاتمك

73
00:06:41,406 --> 00:06:43,450
شكراً

74
00:06:43,533 --> 00:06:48,205
في الواقع يمكنك الإحتفاظ به
خواتم الأكاديمية مُصرّح بها

75
00:06:55,629 --> 00:07:00,300
ثلاثة نجوم، مجموعتان..
يبدو أن ذلك كل شيء

76
00:07:00,342 --> 00:07:04,012
إذن ..

77
00:07:04,096 --> 00:07:08,892
- سيدي، السجين إروين بالخارج
- خمس دقائق

78
00:07:13,438 --> 00:07:19,111
خمس دقائق
يمكنك أن تضع هذه أرضاً إن أردت

79
00:07:20,821 --> 00:07:24,157
- هل تتحدث معي؟
- نعم

80
00:07:39,506 --> 00:07:44,011
أعرف بما تفكر، هل أؤدي لك التحية،
أم تؤديها أنت لي؟

81
00:07:44,136 --> 00:07:46,638
حسناً، الجواب هو: لا هذا ولا ذاك

82
00:07:46,722 --> 00:07:49,725
رجالي يؤدون لي التحية بالطبع
ولبعضهم البعض حسب الرتبة

83
00:07:49,808 --> 00:07:53,145
ولكن ليس هناك تحية
بين عامة نزلاء السجن

84
00:07:56,857 --> 00:07:59,318
قبل أي شيء
هل أنت جائع؟

85
00:07:59,401 --> 00:08:04,573
- كلا
- هل أنت متأكد؟ لأننا نقدم أيام الإثنين لحما مطهواً

86
00:08:04,656 --> 00:08:07,326
- هذا يدعو للإحتفال
- بالتأكيد

87
00:08:07,367 --> 00:08:12,039
بالتأكيد، هل لي أن أقدم لك بعض شراب الليمون؟

88
00:08:12,122 --> 00:08:15,751
- لا، شكراًَ
- سيكون هنا في غضون دقيقة يا سيدي

89
00:08:15,876 --> 00:08:18,462
- أيها السجين أجويلار..
- إذا جئت هنا، سأعطيك ...

90
00:08:18,545 --> 00:08:21,423
... فكرة عامة عن المكان

91
00:08:21,465 --> 00:08:25,469
المبنى الذي نحن فيه الآن
هو مبنى الإدارة

92
00:08:25,552 --> 00:08:32,559
ذلك المبنى هناك هو المكان
الذي ستقيم فيه مع النزلاء الآخرين

93
00:08:32,684 --> 00:08:36,355
أما هذا المبنى المجاور فهو المغسلة
حيث عينتك فيها

94
00:08:38,273 --> 00:08:41,234
هذا هو جدار الحصن القديم ...

95
00:08:41,318 --> 00:08:44,988
وهو كل ما تبقى من
السجن الأصلي منذ عام 1870

96
00:08:45,072 --> 00:08:48,408
كان بإمكاني إزالته، لكني أعتقد أنه
من المهم أن أبقي لمحة من التاريخ

97
00:08:48,450 --> 00:08:50,577
لذا فقد طلبت من الرجال
أن يعيدوا ترميمه

98
00:08:50,702 --> 00:08:54,498
ويبدو أنهم إستمتعوا بذلك
إنه من دواعي فخرهم الآن

99
00:08:55,791 --> 00:08:59,002
- سيدي
- نعم، على المنضدة هناك من فضلك

100
00:09:00,462 --> 00:09:02,506
تفضل

101
00:09:03,632 --> 00:09:05,801
هيا، فلنذهب

102
00:09:07,594 --> 00:09:12,724
أنا ألتقي بنفسي مع كل نزيل جديد
هنا في السجن

103
00:09:12,808 --> 00:09:14,810
عادةً في الطابق السفلي

104
00:09:14,893 --> 00:09:18,105
وأسأله سؤالاً ...

105
00:09:18,230 --> 00:09:22,901
... ماذا تتوقع من المدة التي
ستقضيها في القلعة؟

106
00:09:22,943 --> 00:09:27,281
لا شيء
فقط أن أقضي مدة سجني ثم أعود إلى بيتي

107
00:09:27,322 --> 00:09:31,618
رائع، هذه هي الإجابة المثلى

108
00:09:36,456 --> 00:09:40,919
والآن لدي ما قد يبدو في هذه الظروف الحالية
طلباً غريباً

109
00:09:41,003 --> 00:09:44,464
حيث عندي مجموعة من أكثر
الكتب المؤثرة عن الحروب ...

110
00:09:44,590 --> 00:09:47,926
... من ضمنها: عبء القيادة

111
00:09:48,010 --> 00:09:50,637
وكنت أتسائل إذا يمكنك أن
تشرفني بتوقيعك عليه؟

112
00:09:50,721 --> 00:09:54,683
- بالتأكيد
- أشكرك

113
00:09:54,808 --> 00:09:57,853
- النقيب بريتيز
- نعم يا سيدي؟

114
00:09:57,978 --> 00:10:00,272
دقيقتان

115
00:10:13,910 --> 00:10:18,248
- هذا مثير للإعجاب
- أليست مجموعة رائعة؟

116
00:10:21,335 --> 00:10:23,837
أجل، بالتأكيد

117
00:10:25,422 --> 00:10:30,010
هذه رصاصة مخروطية من شايلو،
إستخدمت في المعركة

118
00:10:30,135 --> 00:10:32,471
فقد جرانت 13 ألف رجل في شايلو

119
00:10:34,389 --> 00:10:36,308
أعتقد أن هذه واحد منهم

120
00:10:36,391 --> 00:10:40,312
من يدري، ماذا عنك؟

121
00:10:40,479 --> 00:10:42,940
أعني هل تجمع أي شئ؟

122
00:10:43,023 --> 00:10:44,900
لا

123
00:10:44,983 --> 00:10:47,444
كلا، فقط القليل من العملات النقدية من
بعض البلدان التي سافرت إليها

124
00:10:47,527 --> 00:10:52,991
لم يكن أبي يهتم بالمجموعات العسكرية
أعتقد أن هذه الصفة إنتقلت إلي

125
00:10:53,075 --> 00:10:58,705
أي رجل لديه مجموعة كهذه
لم تطأ قدمه ساحة المعركة

126
00:10:58,830 --> 00:11:02,626
بالنسبة له تبدو رصاصة مخروطية من شايلو
مجرد مادة من صنع الإنسان

127
00:11:02,709 --> 00:11:07,547
وبالنسبة إلى جندي قديم
فهي قطعة من المعدن ...

128
00:11:07,589 --> 00:11:09,633
... سببت ألماً شديداً لأحد الأوغاد المساكين

129
00:11:14,930 --> 00:11:17,724
لابد أنني نسيت في أي رف وضعت كتابك

130
00:11:17,849 --> 00:11:23,146
سنفعل ذلك في وقت لاحق
لا، من فضلك إسمح لي

131
00:11:25,148 --> 00:11:27,651
سيدي، ستطفأ الأنوار بعد 5 دقائق،
هل أؤجل إغلاق الزنزانات؟

132
00:11:27,734 --> 00:11:31,571
كلا، لقد إنتهينا هنا

133
00:11:39,246 --> 00:11:43,250
أيها السجين أجويلار، ماذا تفعل؟
ليس لك أن تؤدي التحية لهذا الرجل

134
00:11:43,375 --> 00:11:48,171
هذا الرجل ليس له رتبة
التحية بين السجناء ممنوعة

135
00:11:48,255 --> 00:11:52,384
أجل يا سيدي ولكنني كنت أؤديها لك

136
00:11:55,387 --> 00:11:59,057
- خذ السجينين إلى زنزانتيهما
- نعم يا سيدي

137
00:11:59,141 --> 00:12:01,351
أشكرك على حسن ضيافتك

138
00:12:01,435 --> 00:12:03,395
على الرحب والسعة

139
00:12:04,980 --> 00:12:08,775
أيها النزلاء، خطوة واحدة للخلف

140
00:12:14,072 --> 00:12:17,534
ستكون في الزنزانة 345

141
00:12:17,618 --> 00:12:20,912
ستغتسل كل يوم

142
00:12:20,996 --> 00:12:26,710
- حسناً، إنتظر
- سأقتلك أيها اللعين

143
00:12:26,793 --> 00:12:31,256
إصمت، سنريك ..

144
00:12:31,381 --> 00:12:33,675
لا تعبر الخط الأصفر أثناء الطابور

145
00:12:33,759 --> 00:12:36,762
أثناء النهار يحق لك أن تكون
في هذه المنطقة التي نسير فيها الآن

146
00:12:36,803 --> 00:12:39,222
أماكن الإغتسال تقع على كلا الجانبين

147
00:12:39,306 --> 00:12:43,810
يسمح لك بكتاب واحد في زنزانتك
بالأضافة إلى الإنجيل

148
00:12:43,936 --> 00:12:46,063
سنذهب إلى الأعلى
ثم إلى اليمين

149
00:12:49,358 --> 00:12:53,528
فلنرى، ماذا أيضاً؟ الزوار
مرة واحدة في الأسبوع وتكون في أيام الأثنين

150
00:13:08,335 --> 00:13:10,963
هل أنت بخير أيها الجنيرال؟

151
00:13:11,046 --> 00:13:13,548
النداء الأول ينطلق في السادسة صباحاً

152
00:13:13,632 --> 00:13:15,968
ماذا فعلت يا رجل؟

153
00:13:16,051 --> 00:13:18,845
- إغلق الزنزانة 345
- كم رجلاً قتلت؟

154
00:13:39,616 --> 00:13:41,034
سيدي

155
00:13:43,036 --> 00:13:45,497
سيدي

156
00:13:45,580 --> 00:13:49,835
السجين إروين في زنزانته

157
00:13:49,876 --> 00:13:54,381
إنه شخصية مثيرة للإعجاب، أليس كذلك؟

158
00:13:56,049 --> 00:14:00,887
أتود الإطلاع على تقرير
نهاية اليوم يا سيدي؟

159
00:14:00,971 --> 00:14:04,474
- هل كل شخص في مكانه المناسب؟
- نعم يا سيدي

160
00:14:04,558 --> 00:14:08,020
إذن دعك منه

161
00:14:08,103 --> 00:14:12,232
حسناً سيدي العقيد
هل هناك شئ آخر؟

162
00:14:15,736 --> 00:14:19,615
غداً، ضع كرة سلة واحدة فقط

163
00:14:24,620 --> 00:14:27,456
- إصطدمت لتوك بجدار من الطابوق
- لماذا فعلت هذا بحق الجحيم؟

164
00:14:27,539 --> 00:14:30,417
- هيا أيها الرجل الضئيل
- إبعد يديك عني

165
00:14:39,051 --> 00:14:41,762
إلى 1 على الرجل الضئيل

166
00:14:44,765 --> 00:14:46,725
إطعنه

167
00:14:46,808 --> 00:14:49,603
هيا يارجل، إقتله

168
00:14:55,067 --> 00:14:57,402
ماذا تفعل؟

169
00:14:57,444 --> 00:15:02,282
- يا رجل، إذا لا يروقك الأمر، فإبتعد
- أنت وغد مريض يا يايتس

170
00:15:10,874 --> 00:15:13,543
أترى كم هو سهل التلاعب بالرجال؟

171
00:15:15,253 --> 00:15:18,632
يجب على أحد أن يكتب
بحثاً عن ذلك

172
00:15:52,708 --> 00:15:55,377
مكانك

173
00:16:18,942 --> 00:16:21,987
- إنه الشجار
- أطلق النفير

174
00:16:26,700 --> 00:16:30,579
على الأرض حالاً

175
00:16:33,665 --> 00:16:38,128
فلينبطح جميع النزلاء على الأرض
بلا حركة

176
00:16:38,211 --> 00:16:40,547
إنبطح أرضاً، الآن

177
00:16:40,631 --> 00:16:43,383
- إنبطح أرضاً يا ثامبر
- لم أقصد ذلك يا سيدي

178
00:16:43,467 --> 00:16:45,719
إنبطح أرضاً يا ثامبر

179
00:16:45,802 --> 00:16:47,804
- إنبطح أرضاً يا ثامبر
- نعم يا سيدي

180
00:16:47,888 --> 00:16:52,726
فلينبطح جميع النزلاء على الأرض
بلا حركة

181
00:16:52,809 --> 00:16:55,395
لا، أنا لم أفعل شيئاً

182
00:16:55,479 --> 00:16:59,066
إنبطح أرضاً يا ثامبر

183
00:16:59,149 --> 00:17:00,817
صوت الـ...

184
00:17:11,244 --> 00:17:16,124
اللعنة

185
00:17:36,436 --> 00:17:38,146
- إنتبه أثناء سيرك
- تباً لك

186
00:17:38,230 --> 00:17:40,732
لا تقلق حيال ذلك
سننهيه لاحقاً

187
00:17:46,029 --> 00:17:48,365
- اللعنة عليك أيها الزنجي
- ماذا؟

188
00:17:48,448 --> 00:17:51,034
- لقد سمعتني
- فلتقلها في وجهي أيها الوغد الأبيض

189
00:18:04,464 --> 00:18:06,717
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

190
00:18:06,800 --> 00:18:09,803
لقد قلت ماذا تفعل هنا؟

191
00:18:09,845 --> 00:18:13,307
- الملاط ضعيف يا بيوبر
- لاتقلق بشأن ذلك

192
00:18:13,348 --> 00:18:15,809
- إهتم بشئونك
- إهدأ يا رجل

193
00:18:15,892 --> 00:18:18,895
إخرس وإلا غرست هذا في عنقك

194
00:18:21,273 --> 00:18:26,278
- إنها ضعيفة جداً
- لاتقلق بشأن الملاط

195
00:18:26,361 --> 00:18:29,489
- إن أبي بنّاء
- هات ما عندك

196
00:18:29,573 --> 00:18:33,952
أنا لا أهتم إذا كان أبوك قد بنى الأهرام
البيض يعملون على الجدار، إنتهى الأمر

197
00:18:34,036 --> 00:18:38,248
عد إلى عمل الإلتقاط
وإحضر بعض الأحجار لأضعها هنا

198
00:18:38,332 --> 00:18:41,793
- ولكنها لن تستقر
- ماذا أخبرتك للتو؟

199
00:18:41,877 --> 00:18:44,212
ماذا أخبرتك للتو؟
نحن نقوم بهذا فقط ...

200
00:18:44,296 --> 00:18:47,090
... لنبقي جوني بعيداً عنا

201
00:18:47,132 --> 00:18:49,468
لا تدعني أخبرك ثانية
إبتعد عني أيها التافه

202
00:18:49,551 --> 00:18:51,970
بيوبر، دعه وشأنه

203
00:18:54,473 --> 00:18:58,101
ماذا أيها البطل الكبير؟

204
00:18:58,185 --> 00:19:01,438
لاتقلق بشأن عودتي إلى
الحبس الإنفرادي

205
00:19:22,626 --> 00:19:24,628
كيف حالك؟

206
00:19:31,301 --> 00:19:34,805
أنت غالباً لا تتذكرني
لكنني خدمت تحتك إمرتك في الخليج

207
00:19:36,848 --> 00:19:39,351
الدكتور توماس بيرنارد
الوحدة الطبية 33

208
00:19:39,393 --> 00:19:44,106
هذا صحيح، في الواقع هو لي بيرنارد
لكنك إقتربت كثيراً

209
00:19:45,816 --> 00:19:50,779
لقد تم إعتقالك لحيازتك الحشيش
على ما أتذكر

210
00:19:50,862 --> 00:19:54,032
- هذا صحيح
- كانت كمية صغيرة، كما أتذكر

211
00:19:54,074 --> 00:19:56,535
- لم يتم إرسالك هنا لهذا السبب
- كلا، كلا، ليس لهذا السبب

212
00:19:56,576 --> 00:20:00,247
في الأمر ما هو أكبر من ذلك،
يا ثامبر

213
00:20:04,293 --> 00:20:08,130
- تمكنت من إحضار حبة أسبيرين لك
- شكراًَ لك

214
00:20:08,213 --> 00:20:10,632
لقد أُصبت بطلقة حقيقية
من قبل ...

215
00:20:10,757 --> 00:20:13,260
ولم تكن تؤلم هكذا

216
00:20:13,343 --> 00:20:16,888
هذه ميزة الرصاص الحقيقي،
إنه يخترق اللحم ويسبب حروقاً بسيطة

217
00:20:16,972 --> 00:20:19,474
أما عيبه أنه يقتل

218
00:20:19,558 --> 00:20:22,728
بالطبع كذلك
يفعل الرصاص المطاطي أحياناً

219
00:20:22,811 --> 00:20:24,938
وياله من عيب

220
00:20:25,022 --> 00:20:27,858
أيها الطبيب، أتظن أن بإمكاني
الحصول على مخدرات؟

221
00:20:27,941 --> 00:20:31,612
بالتأكيد يا ثامبر، هون عليك
وأنا سأحاول أن أحضر لك البعض

222
00:20:31,653 --> 00:20:36,325
أنت تعلم أننا نفعل هذا دون تكرار ما حدث
في مباراة كرة السلة، بالله عليك يا رجل

223
00:20:40,495 --> 00:20:43,498
- سيدي الجنيرال
- لا تنادني بسيدي، فلم أعد جنرال

224
00:20:43,582 --> 00:20:46,043
- أيمكننا أن نتحدث إليك على الأقل؟
- عن ماذا؟

225
00:20:46,126 --> 00:20:49,129
لديك أصدقاء في وزارة الدفاع الأمريكية
أليس كذلك؟ يمكنك أن تتحدث إليهم

226
00:20:51,256 --> 00:20:53,425
أنا لا أدري عما تتحدثون

227
00:20:53,508 --> 00:20:56,178
أنظر، ما حدث هنا اليوم
يحدث طوال الوقت يا سيدي

228
00:20:56,261 --> 00:20:58,931
- دعني أفهم بوضوح، أتقصد أن هناك عنف؟
- أجل

229
00:20:58,972 --> 00:21:01,975
- أي سجن يمتلىء بالمجرمين العنيفين
- ليس هذا ما نتحدث عنه

230
00:21:02,059 --> 00:21:05,228
كلا، وقع حوالي ... كم هذا
العام أيها الطبيب؟

231
00:21:05,312 --> 00:21:07,731
أصيب 13 رجلاً منهم 11 كانوا
في حالة حرجة...

232
00:21:07,814 --> 00:21:10,275
كفوا عن هذا التذمر اللعين،
ماهذا الذي تقولونه؟

233
00:21:10,317 --> 00:21:13,612
ثم لا يمنحنا إلى الرعاية
الطبية الأساسية

234
00:21:13,612 --> 00:21:15,572
خدمات دون المستوى تماماً

235
00:21:15,656 --> 00:21:18,992
- خدمات دون المستوى؟
- نعم، خدمات دون المستوى

236
00:21:19,076 --> 00:21:21,411
أشياء قذرة لا فائدة منها يا رجل

237
00:21:21,495 --> 00:21:26,083
كان لي صديق في هانوي قام بعلاج
ساقه المكسورة بنفسه

238
00:21:26,166 --> 00:21:29,753
لا يمكننا أن نبدأ بمقارنة ما حدث في
معسكر أجنبي للأسرى منذ 30 عاماً

239
00:21:29,836 --> 00:21:32,172
كلا، لا يمكنك المقارنة

240
00:21:32,172 --> 00:21:35,884
قدت جنوداً حقيقيين
في مواقف أصعب من هذا

241
00:21:35,968 --> 00:21:39,680
ولكنكم لم تعودوا جنوداً حقيقيين
وكذلك أنا

242
00:21:44,142 --> 00:21:48,021
لقد وقعت جرائم قتل

243
00:21:48,063 --> 00:21:51,275
هل تعرف ما يحدث عندما تتلقى
رصاصة مطاطية في رأسك؟

244
00:21:51,358 --> 00:21:53,277
تتوقف الحياة

245
00:21:53,360 --> 00:21:55,821
وقعت العام الماضي حادثتان أصيب ...

246
00:21:55,904 --> 00:21:59,866
- ... خلالهما رجال في رؤوسهم وقتلوا
- ولا يمكننا إثبات ذلك

247
00:21:59,992 --> 00:22:03,328
إننا نتحدث عن رماة محنكين يطلقون
الرصاص من مسافات قصيرة جداً

248
00:22:03,412 --> 00:22:06,039
ينتظرون ان يدير الرجل رأسه
ثم يفجرون رأسه

249
00:22:06,123 --> 00:22:09,584
إنه ليس بأمراً عشوائياً
يحدث دون سبب

250
00:22:09,710 --> 00:22:13,046
حينما تؤدون واجب القتال... بعد فترة

251
00:22:13,088 --> 00:22:16,842
تصبح الحياة مجرد لقطات فوتوغرافية

252
00:22:16,883 --> 00:22:21,555
أغلبها مريع
ولكن ليس جميعها

253
00:22:21,638 --> 00:22:27,102
منذ ثلاث سنوات كنت أقود وحدة
صغيرة في البوسنة عبر بلدة

254
00:22:27,227 --> 00:22:29,187
ورأيت شيئاً مثير جداً للإنتباه

255
00:22:29,313 --> 00:22:31,815
رأيت رجل عجوز يجلس على رواق

256
00:22:31,940 --> 00:22:35,736
يلعب لعبة الدومنة مع من أظنه حفيده

257
00:22:35,819 --> 00:22:40,157
حينما رأيت هذا فكرت في أنه دوري

258
00:22:40,240 --> 00:22:45,203
لم أتقاعد كما كان يجب أن أفعل
بل قبلت مهمة واحدة أخيرة

259
00:22:45,287 --> 00:22:47,914
وكانت غلطة

260
00:22:48,040 --> 00:22:50,125
لذا أيها السادة، لقد إكتفيت

261
00:22:50,250 --> 00:22:54,588
لن أقاوم أحداً أو شيئاً بعد الآن

262
00:22:54,630 --> 00:22:57,299
سأقضي مدة عقوبتي هنا ثم
أعود لبيتي، وبمشيئة الله ...

263
00:22:57,382 --> 00:23:00,052
... سأجلس على الرواق وألعب الدومنة ...

264
00:23:00,093 --> 00:23:02,012
... مع حفيدي الذي لم أقابله قط

265
00:23:04,473 --> 00:23:06,600
بماذا أخبرتك أيها الطبيب؟

266
00:23:06,683 --> 00:23:10,103
أتنادي جنيرال حاصل على 3 نجوم بــ(يا رجل)؟
لما لا تناديه بــ(صديقي)؟

267
00:23:13,607 --> 00:23:17,903
إنتبهوا أيها النزلاء، ستغلق المكتبة
مبكراً الليلة الساعة الخامسة

268
00:23:17,986 --> 00:23:20,322
ستغلق المكتبة مبكراً الليلة الساعة الخامسة

269
00:23:25,827 --> 00:23:28,622
سجين الزنزانة 129 رهانه أقل
منك بكثير وكان يخبرني بأقاويل

270
00:23:28,747 --> 00:23:30,666
- علام راهن؟
- ثلاثة أسابيع

271
00:23:30,749 --> 00:23:34,211
- لِم لَم تخبرني؟
- ها أنا أخبرك الآن

272
00:23:34,294 --> 00:23:37,965
يايتس، لن يفوز أحد بالرهان يا فتى
كان قراراً فاشلاً

273
00:23:38,048 --> 00:23:41,677
إغرب عني، كلنا نتخذ قرارات فاشلة

274
00:23:49,184 --> 00:23:51,895
كيف حالك؟

275
00:23:52,020 --> 00:23:55,691
لقد خسرنا 22 نقطة
مقابل 20 نقطة

276
00:23:55,774 --> 00:23:57,734
مباراة البحرية والجيش

277
00:23:57,818 --> 00:24:00,195
فصل 1992

278
00:24:08,662 --> 00:24:11,748
قابلتك ذات مرة حينما كنت صغيراً

279
00:24:11,873 --> 00:24:17,129
عام 1981 في إحتفال الترحيب بالعودة الذي
أقامه البيت الأبيض لأسرى الحرب

280
00:24:17,212 --> 00:24:20,007
- كان أبي معك في هانوي
- ما اسمك؟

281
00:24:20,090 --> 00:24:23,552
- يايتس
- يايتس، سام يايتس؟

282
00:24:23,635 --> 00:24:25,929
هذا صحيح

283
00:24:26,013 --> 00:24:29,057
- كان رجل صالح
- لا، لم يكن كذلك

284
00:24:29,182 --> 00:24:33,103
بعد الثلاثين، يصبح كل الرجال صالحون
إنه القانون

285
00:24:33,186 --> 00:24:36,189
كيف حاله، كيف حال والدك؟

286
00:24:36,315 --> 00:24:38,525
ليس بخير، لقد مات

287
00:24:38,650 --> 00:24:42,070
انا آسف، ماذا حدث

288
00:24:42,112 --> 00:24:45,032
عاد إلى الوطن

289
00:24:45,073 --> 00:24:49,745
بيلين وورث، إروين جاكوبسون ...

290
00:24:53,165 --> 00:24:57,252
لقد تأخرت، لديك خمس دقائق
إبحث عن زائرك

291
00:24:57,377 --> 00:25:01,673
خمس دقائق

292
00:25:06,428 --> 00:25:09,264
روسالي

293
00:25:09,348 --> 00:25:12,809
- مرحباً
- مرحباً

294
00:25:12,893 --> 00:25:16,772
- لطيف منكِ أن تأتي لزيارتي
- شكراً لك

295
00:25:16,897 --> 00:25:19,524
هل واجهتي أي صعوبات في الطريق؟

296
00:25:19,650 --> 00:25:22,402
لقد فاتني منعطف

297
00:25:24,905 --> 00:25:28,367
تسرني رؤيتِك

298
00:25:28,450 --> 00:25:31,453
- كيف حال بين
- بخير

299
00:25:31,495 --> 00:25:35,499
- كيف الدراسة، بأي صف هو؟
- هو بالصف الأول

300
00:25:37,584 --> 00:25:41,421
- هل لديكي صورة له؟
- كلا

301
00:25:41,505 --> 00:25:46,134
صورته التي معي كان عمره عامين
لابد أنه تغير كثيراً الآن

302
00:25:47,886 --> 00:25:50,847
وأنتي، كيف حالِك يا روزالي؟

303
00:25:55,602 --> 00:25:58,438
- أنظر يا أبي
- (أنظر يا أبي)؟

304
00:25:58,522 --> 00:26:01,483
أنا لا يمكنني أن أفعل ذلك

305
00:26:01,608 --> 00:26:04,820
لا يمكنني أن أتبادل معك هذا الحديث التافه

306
00:26:04,945 --> 00:26:11,743
طوال الطريق إلى هنا وأنا أحاول
التفكير فيما يمكننا النحدث بشأنه ...

307
00:26:11,785 --> 00:26:15,163
... غير الطقس وصحة بين
ولم أتوصل لشيء

308
00:26:16,456 --> 00:26:18,625
هل أخيفِك؟

309
00:26:18,750 --> 00:26:20,919
- تخيفني؟
- هل ذلك هو الجانب السلبي ...

310
00:26:21,003 --> 00:26:25,966
... من كوني أباً عسكرياً صارماً
لكني حاولت ألا ...

311
00:26:26,049 --> 00:26:28,468
لم تكن أباً على الإطلاق

312
00:26:31,805 --> 00:26:35,767
رباه، أنا آسفة، لا أريد أن أتذمر
لست هنا لأقسو عليك

313
00:26:38,061 --> 00:26:40,689
أنت رجل عظيم

314
00:26:42,149 --> 00:26:45,944
وقد فعلت الكثير من أجل هذه البلاد

315
00:26:45,986 --> 00:26:50,657
- ولكن؟
- كلا، لا، لا يوجد "لكن"

316
00:26:50,782 --> 00:26:54,119
ولكن هذا ليس بالمكان المناسب

317
00:26:54,202 --> 00:26:58,582
إنه المكان الوحيد لي الآن

318
00:26:58,665 --> 00:27:04,504
لم إتصلت بي يا أبي؟
أنا لا أعرفك، أنت لا تعرفني

319
00:27:07,799 --> 00:27:09,801
فيم كنت تفكر بطلبك مني المجيء إلى هنا؟

320
00:27:09,885 --> 00:27:12,179
أني سآتي كل يوم أحد، وربما
أحضر معي بين ...

321
00:27:12,262 --> 00:27:15,015
... ويجلس ويرسم بينما نتحدث

322
00:27:15,098 --> 00:27:17,935
كان هناك وقت حينما كنت في
حوالي العشرين من عمري

323
00:27:18,018 --> 00:27:22,189
كان هناك الكثير من الأمور حيث
أردت إخبارك بها

324
00:27:22,230 --> 00:27:25,525
ولكن هذه الأيام قد خلت

325
00:27:25,609 --> 00:27:29,112
لقد إنتهت جلسات الزيارة الآن
فلتنهوا زيارتكم

326
00:27:29,196 --> 00:27:32,240
- هذا الوقت غير كافي يا رجل
- فلنذهب يا رفاق، فلنذهب

327
00:27:32,282 --> 00:27:37,996
يوسفني أنك في هذا المكان
وأتمنى لك أفضل الأمنيات

328
00:27:40,832 --> 00:27:43,210
أتمنى لك أفضل الأمنيات

329
00:27:45,671 --> 00:27:49,841
أظنِك وجدتي ما تقولينه في النهاية

330
00:27:49,925 --> 00:27:53,053
- أظن ذلك
- هل تمانعين إن راسلتِك؟

331
00:27:54,513 --> 00:27:57,516
هناك الكثير من الأمور التي
أريد أن أخبرك بها

332
00:28:05,941 --> 00:28:08,443
عندما كنت في الصف الأول
كنت أحصل على الدرجات النهائية

333
00:28:13,282 --> 00:28:16,535
هيا بنا، تعال

334
00:28:16,576 --> 00:28:20,747
- مساء الخير يا سيدي
- لا تنادني هكذا، أن لست..

335
00:28:20,831 --> 00:28:23,333
أنزل يدك

336
00:28:35,012 --> 00:28:38,348
- أريد الإذن بالكلام يا سيدي
- ماذا؟

337
00:28:38,432 --> 00:28:41,893
أريد فقط أن أرحب بوجودك في
القلعة يا سيدي

338
00:28:41,977 --> 00:28:45,647
- يسعدنا وجودك على المتن يا سيدي
- على المتن؟

339
00:28:45,731 --> 00:28:50,819
- أنت ممن سرحتهم البحرية، يا بني؟
- كلا يا سيدي، أنا كنت في السلاح

340
00:28:50,902 --> 00:28:53,488
ماذا كانت رتبتك حينما إعتقلت؟

341
00:28:53,572 --> 00:28:56,742
- أنا كنت عـ...
- أكنت عقيد أم عريف؟

342
00:28:56,783 --> 00:28:59,536
- أعتقد عريفاً
- أجل يا سيدي

343
00:28:59,620 --> 00:29:03,665
لماذا أنت هنا؟
ماذا فعلت؟

344
00:29:03,749 --> 00:29:08,045
حسناً، لم أفعل شيئاً سيدي

345
00:29:08,128 --> 00:29:10,964
كان خطئاً

346
00:29:11,048 --> 00:29:13,759
حسناً

347
00:29:13,842 --> 00:29:16,470
الزيارة الطبية بعد خمس دقائق

348
00:29:16,553 --> 00:29:20,223
لقد آذيت شخصاً ما...بشدة

349
00:29:24,353 --> 00:29:26,355
كم مضى على وجودك هنا؟

350
00:29:26,438 --> 00:29:29,441
- عامان
- وكم تبقى لك؟

351
00:29:29,483 --> 00:29:32,319
أربع سنوات، ثمانية شهور
أحد عشر يوماً

352
00:29:32,402 --> 00:29:36,156
وذلك الخطأ، هل هو خطأ واحد؟

353
00:29:36,239 --> 00:29:40,243
خطأ واحد فقط

354
00:29:40,327 --> 00:29:43,789
فقط يوم واحد في حياتك؟

355
00:29:43,872 --> 00:29:48,085
لا، خذ وقتك
فلديك الكثير منه

356
00:29:48,168 --> 00:29:51,380
خمس ثواني فقط يا سيدي

357
00:29:51,463 --> 00:29:53,632
وكنت جندي بحرية لكم؟
لعام أو إثنين؟

358
00:29:53,632 --> 00:29:55,592
ومجرماً عنيفاً
لخمس ثواني؟

359
00:29:55,676 --> 00:29:58,345
- نعم يا سيدي
- حسناً، طبقاً لحساباتي ...

360
00:29:58,428 --> 00:30:04,017
... ذلك يجعلك جندي بحرية
بنسبة 98 بالمائة

361
00:30:06,728 --> 00:30:10,399
- نعم يا سيدي
- إذن لما لا تتصرف مثلهم؟ إنصب قامتك

362
00:30:10,482 --> 00:30:13,986
هذا الذي كنت تفعله بيدك،
جذب شعرك، ماذا هذا؟

363
00:30:14,027 --> 00:30:17,531
- كانت هذه تحية
- تحية؟ لا

364
00:30:17,614 --> 00:30:21,201
- لا أعتقد ذلك، أتعرف ما هو أصل التحية؟
- لا يا سيدي

365
00:30:21,285 --> 00:30:26,790
إنها ترجع إلى العصور الوسطى حينما كان يقترب
فارسان على ظهري فرسيهما من بعضهما البعض

366
00:30:26,873 --> 00:30:30,711
كانا يرفعان مقدمتي خوذتيهما
ويظهران وجهيهما

367
00:30:30,752 --> 00:30:33,255
وكأنهما يقولان: هذا هو أنا

368
00:30:33,338 --> 00:30:35,757
" لست عدواً ولست خائفاً "

369
00:30:35,841 --> 00:30:41,013
التحية عبارة عن الإحترام يا بني
إحترام نفسك والخدمة والعلم

370
00:30:42,889 --> 00:30:46,351
هل أردت رؤيتي يا سيدي؟

371
00:30:46,935 --> 00:30:50,230
تعال

372
00:30:50,272 --> 00:30:52,232
إنظر لهذا

373
00:30:55,736 --> 00:30:58,739
- يا إلهي
- لا، لا

374
00:31:00,907 --> 00:31:05,495
في الكلية الحربية
كان إسمه يتردد ...

375
00:31:05,579 --> 00:31:07,539
... بكل تبجيل

376
00:31:07,623 --> 00:31:13,295
كأن المقاطع نفسها تنقل
معنى أن تكون جندياً

377
00:31:15,923 --> 00:31:23,013
الآن ها هو يقود جيشاً يتكون من
قرداً يتلعثم في حديثه

378
00:31:26,892 --> 00:31:29,227
لا يمكنني حتى أن أشاهد هذا

379
00:31:33,607 --> 00:31:37,277
لقد ناقشت التعليمات بشأن التحية مع أجويلار
أليس كذلك؟

380
00:31:37,361 --> 00:31:41,949
- أجل يا سيدي
- ذكره ثانيةً... عملياً

381
00:33:15,375 --> 00:33:17,711
إنزل يدك

382
00:33:17,794 --> 00:33:22,215
إنزلها

383
00:33:22,299 --> 00:33:24,509
- ليس عليك أن تفعل هذا
- السجين إروين، ماذا تفعل؟

384
00:33:24,593 --> 00:33:27,721
- ليس عليه أن يفعل هذا
- إبتعد عن السجين

385
00:33:27,804 --> 00:33:30,140
أنا أعلم بعض الأمور عن تأديب الجنود

386
00:33:30,223 --> 00:33:32,392
- السجين أجويلار، إستأنف عقابك
- العقاب إنتهى

387
00:33:32,476 --> 00:33:34,603
أجويلار، أنا أحذرك..

388
00:33:34,686 --> 00:33:37,022
تراجع أيها السجين

389
00:33:37,147 --> 00:33:40,317
أنت أفضل من ذلك

390
00:33:43,236 --> 00:33:48,075
حسناً، هذا يكفي

391
00:33:48,158 --> 00:33:51,161
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً
بلا حركة

392
00:33:51,244 --> 00:33:55,582
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً
بلا حركة

393
00:33:58,919 --> 00:34:02,506
فليبق الجميع منبطحين أرضاً

394
00:34:02,589 --> 00:34:04,549
ماذا يجري هنا؟

395
00:34:04,633 --> 00:34:08,845
كان هذا السجين يتدخل في العقاب البدني
للسجين أجويلار

396
00:34:12,307 --> 00:34:17,688
السجين إروين، أنا أفهم أن مجيئك
إلى هنا نقلة كبيرة لك

397
00:34:17,771 --> 00:34:21,733
فبعد قيادة آلاف الجنود في المعارك ...

398
00:34:21,817 --> 00:34:25,362
... تجد أنه لا حرب تخوضها أو من يتبعك
بالتأكيد ليس أمراً سهلاً

399
00:34:25,445 --> 00:34:30,242
ومع ذلك فأنا أطلب منك أن تتعلم
كيف تسير الأمور هنا

400
00:34:30,367 --> 00:34:33,036
وتحاول أن تكون قدوة للرجال الآخرين

401
00:34:35,372 --> 00:34:39,584
التحية ممنوعة
أجويلار أدى التحية

402
00:34:39,626 --> 00:34:43,255
ولذلك يتم تأديبه
بالتأكيد أنت تفهم ذلك

403
00:34:46,675 --> 00:34:49,303
- أعد السجين إلى زنزانته
- نعم يا سيدي

404
00:34:50,429 --> 00:34:53,849
سيدي، السجين يطلب الإذن بالحديث

405
00:34:56,852 --> 00:35:01,189
- نعم
- طبقاً لكتيب السلوك

406
00:35:01,273 --> 00:35:04,693
العقاب البدني لسجين
والذي يبدأ في نوبة يوم ...

407
00:35:04,776 --> 00:35:07,988
لا يمكن أن يتجاوز نفير
الصباح التالي للنوبة

408
00:35:11,533 --> 00:35:13,952
أيها السجين إروين، أنت محق تماماً

409
00:35:14,077 --> 00:35:17,748
أشكرك للفت إنتباهي إلى ذلك

410
00:35:17,831 --> 00:35:22,961
- أيها النقيب
- نعم يا سيدي

411
00:35:36,016 --> 00:35:38,769
ألسجين إروين، تحت أي ظروف ...

412
00:35:38,852 --> 00:35:41,229
... لا يجوزلأي نزيل أن يحتك
بدنياً بأى ضابط

413
00:35:42,814 --> 00:35:45,817
لقد إنتهكت كتيب سلوكيات القوات
البحرية المركزية لـ(الولايات المتحدة)

414
00:35:47,527 --> 00:35:50,113
وهذا الإنتهاك يستوجب التأديب

415
00:36:01,166 --> 00:36:03,085
ماذا يجري؟

416
00:36:03,210 --> 00:36:07,339
- أمر وينتير بعقابه في هذا الجحيم
- لن ينجح

417
00:36:07,422 --> 00:36:10,717
مستحيل، ثلاثة ضد إثنين

418
00:36:10,801 --> 00:36:13,637
هيا يا رجال، يزن الحجر الواحد 25 رطلاً

419
00:36:13,720 --> 00:36:15,639
ستصبح درجة الحرارة 85 درجة بحلول الظهيرة

420
00:36:15,722 --> 00:36:19,643
ونسبة الرطوبة سترتفع جداً
لن يتمكن من الصمود لنهاية النهار

421
00:36:19,768 --> 00:36:22,938
- هل ستسدد هذا الإسبوع يا يايتس؟
- نعم، وضعنا جيد

422
00:36:23,021 --> 00:36:25,649
أراهن بالضعف مقابل لا شيء،
لا يمكن أن ينجح

423
00:36:25,732 --> 00:36:29,027
- ديلبراي، 12، الضعف مقابل لا شيء
- يايتس، ضده

424
00:36:36,576 --> 00:36:39,579
من سيشترك بعشرة؟

425
00:36:45,252 --> 00:36:49,172
على الأقل تناول بعض الماء
إذا أصابك الجفاف ستسقط

426
00:36:52,301 --> 00:36:55,137
أيمكنه خلعه يا سيدي؟

427
00:37:05,105 --> 00:37:08,567
يمكنك خلع قميصك إن أردت

428
00:37:17,409 --> 00:37:19,369
ما هذا بحق الجحيم؟

429
00:37:19,453 --> 00:37:23,290
- ندوب من حروق كهربائية
- ماذا تعني؟ كم مضى عليه هناك؟

430
00:37:23,373 --> 00:37:25,709
ست سنوات، كان يمكنه الخورج
بعد أربع سنوات

431
00:37:25,792 --> 00:37:28,003
عرضوا عليه إطلاق سراحة
لكنه أكمل الستة

432
00:37:28,128 --> 00:37:31,590
قال بأنه لن يغادر بدون رجاله

433
00:37:47,689 --> 00:37:50,525
هيا يا حينيرال، يمكنك فعلها

434
00:37:59,284 --> 00:38:02,621
أنت مرهق يا سيدي
لما لا تتوقف؟

435
00:38:02,663 --> 00:38:05,958
لا تصغ إليه يا سيدي

436
00:38:06,041 --> 00:38:08,335
لما لا تتوقف يا سيدي؟

437
00:38:14,633 --> 00:38:16,510
هيا يا جنرال
هيا يا رجل

438
00:38:20,806 --> 00:38:24,559
هيا، صخرة واحدة
لقد نجحت يا رجل

439
00:39:05,892 --> 00:39:09,229
إنتهى الأمر، شخص ما دفعني
إنتهى الأمر، لقد سقط

440
00:39:09,313 --> 00:39:12,858
- لن يستطيع الإستمرار، لقد إنتهى الأمر
- إنظر لي

441
00:39:14,109 --> 00:39:17,904
- إتبع يدي
- إنتهى الأمر

442
00:39:18,030 --> 00:39:20,741
يايتس، تدينني بـ 36 علبة

443
00:39:20,866 --> 00:39:23,827
- كم إصبعاً؟
- 4

444
00:39:23,952 --> 00:39:27,456
في أي يوم نحن؟
- السبت

445
00:39:27,539 --> 00:39:31,543
إنه بخير

446
00:39:52,940 --> 00:39:57,861
هيا، هيا

447
00:40:13,377 --> 00:40:15,337
نعم يا سيدي

448
00:40:24,263 --> 00:40:28,350
أمر التأديب كان حتى نفير العمل

449
00:40:28,475 --> 00:40:30,602
لا يهم أين تكون الأحجار
عليك أن تستمر

450
00:40:30,686 --> 00:40:33,689
ماذا يفترض به أن يفعل؟
لقد نقل الأحجار اللعينه كلها للتو

451
00:40:33,772 --> 00:40:35,691
يمكنه أن يعيدها إلى مكانها ثانيةً

452
00:40:39,903 --> 00:40:42,531
- ما زال الرهان مستمراً، 7 إلى 2 ضده
- أنت ثعبان لعين يا رجل

453
00:40:42,614 --> 00:40:45,784
- لا تراهن إن كنت لا تريد
- يايتس، أربعة في صالحه

454
00:40:45,867 --> 00:40:49,329
أربعة في صالحه لأجويلار
أربعة في صالحه

455
00:40:49,413 --> 00:40:51,915
من سيشترك بعشرة؟

456
00:40:54,835 --> 00:40:58,588
النفير، إنهم يأخرون إطلاق النفير

457
00:40:58,672 --> 00:41:01,758
وينتير يعطل إطلاق النفير

458
00:41:01,842 --> 00:41:05,178
ذلك الوغد

459
00:41:17,858 --> 00:41:21,153
فليذهب الجميع إلى الزنزانات

460
00:41:21,236 --> 00:41:24,197
- هيا تحركوا
- على النزلاء التواجد في الزنزانات

461
00:41:34,458 --> 00:41:37,753
ما الذي يجعلك تقتل نفسك
لتساعد في نقل جداره

462
00:41:41,256 --> 00:41:44,718
إنه ليس جداره، بل جداركم

463
00:41:44,801 --> 00:41:47,220
السجين إروين، هيا بنا

464
00:41:52,893 --> 00:41:56,563
العقيد هنا ويريد أن يراك

465
00:42:06,156 --> 00:42:09,493
- هل نظفوك جيداً؟
- نعم

466
00:42:09,576 --> 00:42:12,412
آمل ألا يكون الجرح فوق عينك خطيراً

467
00:42:12,454 --> 00:42:14,748
أنا على ما يرام

468
00:42:14,790 --> 00:42:19,461
أعتذر عن هذا

469
00:42:19,544 --> 00:42:23,048
إنها فترة حبس متعبة بعد العقاب

470
00:42:26,843 --> 00:42:30,806
أتمنى بأنك تفهم ... لقد
فعلت هذا من أجل الرجال

471
00:42:30,889 --> 00:42:34,559
- الرجال؟
- نعم، لأريهم ...

472
00:42:34,643 --> 00:42:39,106
لأريهم أنك لست مختلفاً عنهم

473
00:42:40,941 --> 00:42:49,783
صديقك الجديد، أجويلار، أخذ مطرقة مخلبية
وطعن بها قائد فصيلته في نوبة غضب شديدة

474
00:42:49,866 --> 00:42:54,663
حينما يملؤني الشك ...

475
00:42:54,746 --> 00:42:57,582
... وتتسلل إلى رقة ما

476
00:42:57,666 --> 00:43:02,671
أفتح ملف النزيل
وأري ماذا فعل

477
00:43:02,754 --> 00:43:06,091
وأري ما الذي يقدر عليه
وأرى أسوأ ما فيه

478
00:43:07,342 --> 00:43:09,344
وهذا يسهل علي عملي

479
00:43:09,428 --> 00:43:13,849
ويجعل مهمتي واضحة أمامي

480
00:43:22,149 --> 00:43:26,320
- أعده إلى الزنزانه
- أجل يا سيدي

481
00:43:29,698 --> 00:43:31,700
إنتظر

482
00:43:50,177 --> 00:43:54,514
- أيها العريف، هل أعيده إلى الزنزانة 345
- حسناً أيها الجندي

483
00:44:50,028 --> 00:44:53,865
- أرباحك
- أرباحي؟

484
00:44:53,907 --> 00:44:56,410
راهن أجويلار من أجلك

485
00:44:56,493 --> 00:45:01,415
أربع عبوات في 7 لـ2، عبوتان في 11 لـواحد،
هذه 36 عبوة

486
00:45:01,498 --> 00:45:04,668
الآن يمكنك أن تسبب في حبس نفسك
إنفرادياً للشهرة للمراهنة على نفسك

487
00:45:07,337 --> 00:45:09,673
أيها العريف أجويلار

488
00:45:11,758 --> 00:45:14,344
هلا وزعت هذه على الرجال؟
فأنا لا أدخن

489
00:45:16,555 --> 00:45:18,557
شكراً لك يا سيدي

490
00:45:24,229 --> 00:45:28,817
- إذن أنت المقامر
- كلا، أنا لا أقامر، أنا أدير المراهنات فحسب

491
00:45:28,900 --> 00:45:33,739
- علمت أنك تدير رهاناً على إنتحاري
- هذا صحيح

492
00:45:33,822 --> 00:45:37,618
- أبقيت أية مراهنات؟
- نعم، هناك واحدة

493
00:45:37,701 --> 00:45:40,203
9 أسابيع

494
00:45:40,287 --> 00:45:42,706
- كم أدفع حتى أشترك؟
- مستحيل يا رجل

495
00:45:42,789 --> 00:45:45,500
بإشتراكك من الممكن أن تقتل نفسك
حتى تربح الرهان فحسب

496
00:45:45,542 --> 00:45:49,129
لست أنا، إن راهنت على نفسي سأربح

497
00:45:49,212 --> 00:45:52,507
أنت لا تفوز دائماً

498
00:45:52,591 --> 00:45:56,470
كلا، هذا واضح

499
00:45:59,306 --> 00:46:01,558
أتعرف، قال أبي أنك أبقيته على
قيد الحياة في هانوي

500
00:46:01,642 --> 00:46:06,104
- وأنك فعلت المثل مع كل الرجال
- كلا

501
00:46:09,733 --> 00:46:13,236
عندما يعذبونك، أول ما يحاولون فعله
هو تحطيم إحساسك بنفسك

502
00:46:13,320 --> 00:46:15,781
ولقد إنهرت في هانوي

503
00:46:15,864 --> 00:46:19,534
لأسابيع، كان آخر ما أفكر فيه
هو الإبقاء على حياتي

504
00:46:19,618 --> 00:46:24,414
في الواقع كنت أدعو الله طلباً
للموت في كل ليلة

505
00:46:24,498 --> 00:46:27,292
والشيء الوحيد الذي منعني من
الإنتحار هو ...

506
00:46:27,376 --> 00:46:32,965
... أصوات الرجال في الغرف الأخرى
ومن بينهم أبوك

507
00:46:33,048 --> 00:46:36,843
أنا لا أكترث لما سمعت يا يايتس
لكن هم الذين أبقوني على قيد الحياة

508
00:46:36,927 --> 00:46:40,222
وليس العكس

509
00:46:41,682 --> 00:46:44,017
يا سيدي

510
00:46:44,059 --> 00:46:46,645
لقد كلفني الرهان
كل ما أخبئه من سجائر

511
00:46:46,728 --> 00:46:49,064
يؤسفني ذلك

512
00:46:49,147 --> 00:46:51,650
الحياة عبارة عن ربح وخسارة

513
00:46:54,152 --> 00:46:56,613
إذن ماذا كنت تقصد سابقاً
حينما قلت بأنه جدارنا؟

514
00:46:56,697 --> 00:47:00,492
أعني أنه جدار وينتير اللعين يجعلنا
نبنيه لإبقائنا مشغولين

515
00:47:00,617 --> 00:47:03,120
وكأننا حفنة من الأطفال الصغار
أو ما شابه

516
00:47:03,203 --> 00:47:06,373
في 1870 لم يوجد شيء هنا

517
00:47:06,415 --> 00:47:09,751
بُني السجن الأصلي بواسطة السجناء
أريد أن أريكم ...

518
00:47:09,835 --> 00:47:13,171
أريد أن أريكم شيئاً
إكتشفته منذ أيام

519
00:47:13,213 --> 00:47:15,382
أين هو؟

520
00:47:15,465 --> 00:47:18,468
ها هو

521
00:47:18,552 --> 00:47:21,221
أترون هذا؟

522
00:47:21,263 --> 00:47:27,102
الجندي (أيه جي باك) 1912 إلى 1923

523
00:47:29,146 --> 00:47:32,482
الآن لماذا تظنون أن الجندي بيك ...

524
00:47:32,566 --> 00:47:35,402
بماذا تعتقدون أنه كان يفعل
أيبني سجنه الخاص؟

525
00:47:35,402 --> 00:47:40,949
- كيف لي أن أعرف؟
- ولا أن أعرف، ولكن يمكنني أن أخمن

526
00:47:41,033 --> 00:47:43,493
أظنه لم يكن يبني سجناً

527
00:47:45,912 --> 00:47:48,749
أظنه كان يبني شيئاً آخر

528
00:47:48,790 --> 00:47:51,793
ربما أمروه أن يبني سجناً،
ولكن في عقله ...

529
00:47:51,877 --> 00:47:55,213
... كان يرفع جداراً ليحمي نفسه

530
00:47:57,758 --> 00:48:01,011
أظنه كان يبني قلعة

531
00:48:01,094 --> 00:48:03,055
أهذه قلعة؟

532
00:48:03,138 --> 00:48:07,517
أجل، قد يكون كذلك

533
00:48:07,601 --> 00:48:10,520
- قد يكون كذلك إذا أعاد شخص ما بنائه
- وكيف لنا أن نفعل ذلك يا سيدي؟

534
00:48:10,562 --> 00:48:14,942
كيف لكم أن تفعلوا ذلك؟
أنا لا أعرف شيئاً عن الجدران

535
00:48:14,983 --> 00:48:18,278
لما لا تسأل أجويلار؟

536
00:48:18,362 --> 00:48:20,864
كان والده بناءاً

537
00:49:09,538 --> 00:49:11,873
نيبولت

538
00:49:18,672 --> 00:49:20,882
صباح الخير يا سيدي

539
00:49:20,966 --> 00:49:24,136
- ماذا حدث هنا؟
- لقد أسقطه السجناء يا سيدي

540
00:49:24,177 --> 00:49:28,015
- لماذا؟
- أمرهم إروين بذلك

541
00:49:30,517 --> 00:49:32,686
شكراً لك

542
00:49:49,786 --> 00:49:52,247
ديلبراي

543
00:49:55,292 --> 00:49:57,794
ما الأمر يا أجويلار؟

544
00:49:59,671 --> 00:50:02,841
هذا ليس الحجر المناسب

545
00:50:02,883 --> 00:50:04,885
أتصدق هذا الفتى يا كاتبوش؟

546
00:50:04,968 --> 00:50:08,972
نعم، يبدو أنه يقهم بهذه الأمور

547
00:50:09,056 --> 00:50:11,391
حسناً يا أجويلار
سأصغي إليك

548
00:50:11,433 --> 00:50:15,187
- أحضر لي الحجر المناسب
- حسناً

549
00:50:17,564 --> 00:50:20,567
أنت تحتاج لحجر ذو
حافة مسطحة

550
00:50:20,651 --> 00:50:24,279
لان هذا كان ذو نتوء

551
00:50:24,404 --> 00:50:28,367
- وذات النتوء تناسب الوسط
- الوسط؟ حسناً

552
00:50:30,744 --> 00:50:32,704
أحضر لي واحدة أخرى

553
00:50:32,788 --> 00:50:35,874
لكن إذا ظللت أحضر لك الأحجار المسطحة
فلن تتعلم ...

554
00:50:35,958 --> 00:50:38,752
حسناً، سأحضر لك واحدة أخري
يا ديلبراي

555
00:50:40,128 --> 00:50:43,090
سيد أجويلار، هذا يبدو جيداً

556
00:50:43,215 --> 00:50:45,884
أشكرك أيها الزعيم

557
00:50:49,346 --> 00:50:51,556
طاب يومك يا زعيم

558
00:51:29,386 --> 00:51:32,306
أنا مندهش، هذا مفيد جداً

559
00:51:33,807 --> 00:51:36,643
- أحسنتم صنعاً يا رجال
- نعرف ذلك يا زعيم

560
00:51:36,727 --> 00:51:40,063
- أحسنتم
- شكراً يا زعيم

561
00:51:41,815 --> 00:51:46,278
- ما رايك
- أعتقد أنها جميلة

562
00:51:46,403 --> 00:51:50,782
- هذه هي الكلمة المعبرة
- ثمانية عشر طبقة في إسبوع واحد

563
00:51:50,824 --> 00:51:53,493
أجويلار ...

564
00:51:53,577 --> 00:51:56,038
... أنا فخور بك
عليك أن تفخر بنفسك

565
00:51:59,833 --> 00:52:03,962
- لقد أبلى الرجال بلاءاً حسناً، أليس كذلك؟
- بلى

566
00:52:04,171 --> 00:52:07,966
الآن، إحرص أن يكون هناك نافذة أو
بوابة، فهذا موجود بكل قلعة

567
00:52:08,008 --> 00:52:12,012
أجويلار؟ المعذرة يا زعيم
أجويلار، تعال إلى هنا دقيقة

568
00:52:12,179 --> 00:52:16,600
- إمضي
- يا رجال، إنتظروني لدقيقة

569
00:52:16,683 --> 00:52:19,645
أوقفوا العمل

570
00:52:19,728 --> 00:52:22,898
أوقفوا العمل

571
00:52:22,981 --> 00:52:25,108
ربما عليك أن تفعل هذا أولاً

572
00:52:28,403 --> 00:52:32,199
ضع إسمك على الحائط
أوقفوا العمل

573
00:52:32,282 --> 00:52:35,118
هيا، ضع إسمك هنا

574
00:52:36,328 --> 00:52:42,209
تهجئه

575
00:52:46,213 --> 00:52:49,591
إنهم يدعون إروين بالـزعيم
أظنها بدلاً من جنيرال

576
00:52:49,675 --> 00:52:52,970
ولديهم ألقاب بديلة للرتب الأخرى
أيضاً من كان نقيباً أصبح رئيساً

577
00:52:53,053 --> 00:52:57,683
الرقيب "رفيق" والجندي "صاح"

578
00:52:57,808 --> 00:53:01,478
إنهم جنود عاديون يا سيدي

579
00:53:01,603 --> 00:53:04,439
- عقول ذات فائدة
- سيدي

580
00:53:04,564 --> 00:53:09,194
إنه يبني نظاماً من الولاء
ويقدم لهم إحترام الذات ...

581
00:53:09,278 --> 00:53:13,115
... بدلاً من الطاعة

582
00:53:13,198 --> 00:53:16,076
إن الجنرال يبني لنفسه جيشاً

583
00:53:16,118 --> 00:53:19,454
يمكنه التلاعب بقلوبهم وعقولهم، يا سيدي
طالما أن الكرة في ملعبنا

584
00:53:19,538 --> 00:53:21,957
- أحسنت أيها العريف
- شكرا لك يا سيدي

585
00:53:22,040 --> 00:53:24,167
أيها النقيب

586
00:53:29,590 --> 00:53:31,758
- أحضره إلى مكتبي
- من يا سيدي؟

587
00:53:31,883 --> 00:53:34,344
- أمير فينزويلا، من تعتقد؟
- الجنرال إروين؟

588
00:53:34,428 --> 00:53:37,431
السيد إروين

589
00:53:37,681 --> 00:53:42,644
عندما وصلت إلى هنا سألتك سؤالاً
يبدو أني سأضطر لطرحه ثانيةً

590
00:53:42,686 --> 00:53:46,523
ماذا تريد من مدة عقوبتك هنا
في القلعة، يا سيد إروين؟

591
00:53:46,607 --> 00:53:48,650
إجابتي كما كانت آنذاك

592
00:53:48,775 --> 00:53:50,652
أن أمضي فترة عقوبتي
ثم أعود لبيتي

593
00:53:50,777 --> 00:53:55,741
هذا ما تقوله، ولكنه يتعاض
مع كل شي تفعله

594
00:53:55,782 --> 00:54:00,621
هؤلاء الرجال ليسوا هنا لعدم
دفع غرامات المرور وإيقاف السيارات ..

595
00:54:00,662 --> 00:54:03,373
أنا لا أتوهم أسباباً غير حقيقية
لوجودهم هنا ...

596
00:54:03,457 --> 00:54:05,459
... ولكنني أظنه من
المفيد تذكيرهم ...

597
00:54:05,500 --> 00:54:08,003
... ببعض الأشياء الجيدة التي فعلوها
بدلاً من الأفعال السيئة فقط

598
00:54:08,128 --> 00:54:11,256
نعم، هذا ما كان يقوله من سبقني
في هذا المنصب

599
00:54:11,298 --> 00:54:13,967
... في السنتان الماضيتان هنا
كانت هناك سبع محاولات هروب

600
00:54:14,092 --> 00:54:18,430
و 12 إعتداء أدلى إلىجرح ضباط
وقتل أحدهم أثناء ذلك

601
00:54:18,513 --> 00:54:20,933
منذ توليت القيادة
لم تقع أية محاولات هروب

602
00:54:21,016 --> 00:54:23,685
لم يقع أي إعتدائ
ولم يقع أي قتل

603
00:54:23,810 --> 00:54:26,939
قد يشكك البعض في أساليبي
ولكنها تجدي

604
00:54:27,022 --> 00:54:31,151
لم يمت أي جندي بلا ضرورة
تحت قيادتي يا سيد إروين

605
00:54:31,234 --> 00:54:34,446
أترى، أنا أيضاً لي نصيب من
عبء القيادة

606
00:54:34,529 --> 00:54:36,531
قد تظن أن قدمي لم تطأ
ساحة المعركة

607
00:54:36,573 --> 00:54:40,619
لكن ذلك لأنك لم تجلس قط على هذا المكتب

608
00:54:40,702 --> 00:54:42,663
النزلاء يفوقون رجالي عدداً

609
00:54:42,663 --> 00:54:45,666
نحن نقضي كل يوم خلف خطوط العدو

610
00:54:45,749 --> 00:54:49,670
لأنهم، وبلا أدنى شك يا سيد إروين
هم العدو

611
00:54:49,670 --> 00:54:52,965
ولكن ليس
علي أن أبرر تصرفاتي لك،
أليس كذلك؟

612
00:54:53,048 --> 00:54:55,133
لا أدري

613
00:54:55,175 --> 00:54:57,970
هل عليك؟

614
00:55:00,555 --> 00:55:02,849
هذا الجدار

615
00:55:02,891 --> 00:55:07,229
الذي أصبح بؤرة للتوتر

616
00:55:07,312 --> 00:55:10,023
والإضطراب

617
00:55:10,065 --> 00:55:15,570
في غضون دقيقتان
لن يكون له وجود

618
00:55:42,222 --> 00:55:45,225
إبتعدوا عن الجدار

619
00:55:45,309 --> 00:55:47,603
إبتعدوا

620
00:55:47,728 --> 00:55:50,272
هيا

621
00:55:50,355 --> 00:55:52,232
إبتعدوا عن الجدار

622
00:55:56,028 --> 00:55:58,322
هيا

623
00:55:58,405 --> 00:56:01,241
أجويلار، اللعنة

624
00:56:01,283 --> 00:56:03,660
ماذا يفعل؟

625
00:56:09,416 --> 00:56:10,834
أطلق النفير

626
00:56:18,926 --> 00:56:20,677
أجويلار، إنبطح

627
00:56:20,761 --> 00:56:24,097
- فلينبطح جميع النزلاء أرضاً
- إنبطح أرضاً

628
00:56:24,181 --> 00:56:27,100
ماذا تفعل بحق الجحيم، إنبطح

629
00:56:27,142 --> 00:56:30,729
- لا
- إنبطح أرضاً

630
00:56:30,812 --> 00:56:36,318
- ماذا تفعل يا ريمون؟ إنبطح
- أجويلار، إنبطح

631
00:56:36,401 --> 00:56:40,322
- أجويلار، إنبطح
- زامارو

632
00:56:40,530 --> 00:56:41,281
نعم يا سيدي

633
00:56:44,117 --> 00:56:47,329
- لك ذلك يا سيدي
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟

634
00:56:47,412 --> 00:56:49,331
- إنبطح أرضاً
- إنبطح أرضاً

635
00:56:49,414 --> 00:56:52,000
أجويلار إنبطح أرضاً

636
00:56:59,508 --> 00:57:02,719
- أجويلار
- أطلب الإذن لفحص السجين يا سيدي

637
00:57:02,803 --> 00:57:05,222
- هيا أيها الطبيب
- سيدي

638
00:58:10,037 --> 00:58:12,539
- داويل
- سيدي

639
00:58:14,124 --> 00:58:17,919
- ألست رقيباً أول؟
- كنت

640
00:58:18,003 --> 00:58:22,257
أيها السجناء، إصطفوا

641
00:58:24,217 --> 00:58:27,512
لقد قلت: إصطفوا

642
00:58:27,554 --> 00:58:31,016
هيا أيتها السيدات، الآن

643
00:58:32,976 --> 00:58:35,270
حسناً، إصطفوا

644
00:58:35,312 --> 00:58:38,357
إصطفوا، ليس لدينا اليوم بطوله

645
00:58:38,440 --> 00:58:41,610
هيا، إصطفوا

646
00:58:41,693 --> 00:58:44,071
لا تتصرفوا كحفنة من النساء المسنات

647
00:58:44,112 --> 00:58:47,574
إصطفوا، اللعنة

648
00:58:47,658 --> 00:58:49,993
الآن، الآن

649
00:58:53,246 --> 00:58:57,000
- أيحظى هذا الحقير بالأمان؟
- ربما

650
00:59:18,105 --> 00:59:20,482
قد يظن البعض أن من يذكر
بهذه الطريقة ...

651
00:59:20,565 --> 00:59:23,652
... يلحقه العار كجندي

652
00:59:25,612 --> 00:59:29,157
ولكن هذا ايس عار

653
00:59:29,241 --> 00:59:32,869
إن أعظم الآثار لمن يفقد في المعركة ...

654
00:59:32,953 --> 00:59:34,997
... ليست مصنوعة من المرمر

655
00:59:37,082 --> 00:59:39,626
إنها في أعماق البحار
وفي الأدغال

656
00:59:39,710 --> 00:59:42,296
وعلى ساحات قتال أجنبية

657
00:59:42,379 --> 00:59:44,631
بندقية مغروسة في الأرض ...

658
00:59:44,715 --> 00:59:48,260
... وتعلوها السماء
وبعض البطاقات المعدنية

659
00:59:50,887 --> 00:59:54,975
وهذا هو التقدير
الذي يستحقه هذا الرجل

660
01:00:09,531 --> 01:00:14,411
أيها السادة، العريف ريمون أجويلار

661
01:00:14,494 --> 01:00:16,747
من القوات البحريةالأمريكية

662
01:00:19,916 --> 01:00:24,463
من قاعات مونتيزوما

663
01:00:24,504 --> 01:00:28,759
إلى شواطئ طرابلس

664
01:00:28,842 --> 01:00:33,180
نخوض معارك بلادنا

665
01:00:33,221 --> 01:00:36,224
عبر الجو والأرض والبحر

666
01:00:36,308 --> 01:00:40,812
أولاً، للمحاربة من أجل الحق والحرية

667
01:00:40,854 --> 01:00:43,941
ولنحافظ على شرفنا

668
01:00:43,982 --> 01:00:48,487
ونفتخر بأننا نحمل ...

669
01:00:48,528 --> 01:00:51,531
... لقب البحرية الأمريكية

670
01:00:58,997 --> 01:01:02,501
سيدي، هلـ...

671
01:01:19,476 --> 01:01:21,937
أطلق النفير

672
01:01:23,188 --> 01:01:25,190
سيدي، ما زال هناك
جوالي 10 ثواني

673
01:01:25,232 --> 01:01:28,568
- أطلقه
- نعم يا سيدي

674
01:01:37,202 --> 01:01:38,912
أيها الجنود
التحية

675
01:02:01,476 --> 01:02:03,812
إنصراف

676
01:02:10,027 --> 01:02:13,238
فليتجه كل السجناء إلى القاعة الكبرى

677
01:02:13,280 --> 01:02:16,908
فليتجه كل السجناء إلى القاعة الكبرى

678
01:02:21,747 --> 01:02:23,915
سيدي، أخبرني ثانيةً ...

679
01:02:23,957 --> 01:02:26,585
لما كان يجب أن يموت أجويلار؟

680
01:02:41,350 --> 01:02:43,810
- أتصدقنا الآن؟
- أصدقكم الآن

681
01:02:44,353 --> 01:02:46,730
جيد جداً

682
01:02:46,813 --> 01:02:50,442
ستميت الشاه بعد خمس حركات

683
01:02:50,567 --> 01:02:53,195
أيبدو الأمر هكذا يا سيدي؟

684
01:02:54,696 --> 01:02:57,282
لماذا تحركه إن كنت
سأميت الشاه بعد خمس حركات؟

685
01:02:57,366 --> 01:03:00,786
لأنني سأميت الشاه بعد ثلاث حركات

686
01:03:00,827 --> 01:03:04,039
هل هو تعادل؟

687
01:03:05,832 --> 01:03:08,460
هلا أذنت لنا يا سيد ...

688
01:03:08,543 --> 01:03:11,380
إنريكز، هيا إخرج

689
01:03:36,822 --> 01:03:41,660
حفيدك

690
01:03:41,493 --> 01:03:43,662
نعم

691
01:03:41,743 --> 01:03:43,912
نعم

692
01:03:43,745 --> 01:03:46,456
وسيم جداً

693
01:03:43,996 --> 01:03:46,707
وسيم جداً

694
01:03:46,540 --> 01:03:49,584
- في الخامسة من عمره؟
- كان في الرابعة من عمرة حينما ألتقطت الصورة

695
01:03:46,790 --> 01:03:49,835
في الخامسة من عمره؟

696
01:03:49,668 --> 01:03:51,920
في السادسة الآن

697
01:03:56,466 --> 01:03:59,595
لقد كان مؤسفاً ...

698
01:03:59,678 --> 01:04:02,639
... ما حدث لأجويلار

699
01:04:02,764 --> 01:04:05,517
ولكن القرارات الصعبة
جزء من العمل

700
01:04:06,768 --> 01:04:08,937
عبء القيادة، صحيح؟

701
01:04:13,817 --> 01:04:16,445
إنظر

702
01:04:16,570 --> 01:04:21,283
لقد فكرت في تلك التحيات

703
01:04:21,366 --> 01:04:26,455
ومن الناحية التقنية لا تعد
إنتهاكاً للقوانين

704
01:04:26,538 --> 01:04:31,627
ن ألزمهم النزلاء،
أنفسهم بحركة يد بسيطة ...

705
01:04:31,710 --> 01:04:34,880
عبر شعرهم

706
01:04:36,506 --> 01:04:39,343
ليس عندي مشكلة في هذا

707
01:04:41,094 --> 01:04:44,973
وإن كانوا يريدون أن ينادوك
بـالزعيم، فلا بأس أيضاً

708
01:04:45,057 --> 01:04:48,185
فإنه حوار حر وما إلى ذلك

709
01:04:54,358 --> 01:04:58,987
- حسناً، إذن
- كلا، ليس حسناً

710
01:04:59,071 --> 01:05:01,031
لقد فات الأوان أيها العقيد

711
01:05:01,114 --> 01:05:04,660
- فات الأوان على ماذا؟
- على عرضك

712
01:05:04,743 --> 01:05:06,662
الرجال لا يريدون التحية

713
01:05:06,745 --> 01:05:08,914
لا يريدون الرتب

714
01:05:08,997 --> 01:05:10,999
لا يريدون طعام أفضل
لا يريدون المزيد من أجهزة التلفاز

715
01:05:11,083 --> 01:05:13,877
أنهم فقط يريدون إستقالتك
وأنا أيضاً

716
01:05:15,629 --> 01:05:17,839
- إستقالتي؟
- أنت عار أيها العقيد

717
01:05:17,923 --> 01:05:19,967
عار على الزي

718
01:05:20,050 --> 01:05:23,720
يجب ألا يسمح لك بالبقاء
في منصبك

719
01:05:27,391 --> 01:05:30,852
من الأفضل إذن أن أحزم حقائبي

720
01:05:30,936 --> 01:05:35,774
أعتقد أن عليك ذلك

721
01:05:35,857 --> 01:05:39,361
أخبرني يا سيد إروين
ماذا سيمنعني من ...

722
01:05:39,444 --> 01:05:42,739
... حبسك فلنقل لمدة 6 شهور؟

723
01:05:42,864 --> 01:05:45,951
لا شيء

724
01:05:46,034 --> 01:05:47,953
إن كانت هذه الطريقة التي
تريد أن تربح بها

725
01:05:53,542 --> 01:05:55,460
سيدي، إن سمحت لي بتقديم إقتراح

726
01:05:55,544 --> 01:05:58,547
ربما علينا أن نعزل السجين إروين
أحضر لي الحنيرال ويلير

727
01:06:01,091 --> 01:06:03,135
نعم يا سيدي

728
01:06:08,682 --> 01:06:14,104
منذ أسبوعين رأيته يأمر رجلاً بالسير
العسكري في الفناء ذهاباً وإياباً

729
01:06:14,187 --> 01:06:16,565
مخالفة بسيطة، لا بأس

730
01:06:16,607 --> 01:06:19,067
منذ ذلك الحين يتصرف وكأنه ...

731
01:06:19,109 --> 01:06:23,113
... ما زال في القيادة
لجيش ما من نسج خياله

732
01:06:23,238 --> 01:06:26,241
- وبلأمس ..
- لا أعتقد أنك تريد أن تكون جنرال

733
01:06:26,366 --> 01:06:29,202
فأنت لا تريد أن تتخلى عن
كل هذه الأشياء

734
01:06:32,205 --> 01:06:34,124
أكمل

735
01:06:34,207 --> 01:06:36,585
بالأمس، السيد إروين ...

736
01:06:36,627 --> 01:06:40,589
أخبرني أنه يريد إستقالتي

737
01:06:40,631 --> 01:06:43,300
بصراحة، أظنه بدأ يفقد
تمييز الأمور

738
01:06:43,425 --> 01:06:45,886
أتظن أنه مجنون؟

739
01:06:45,969 --> 01:06:49,640
أقول أنه يحتاج لعلاج نفسي متخصص

740
01:06:49,765 --> 01:06:51,892
هو مريض وحالته يرثى لها

741
01:06:52,059 --> 01:06:55,145
ربما تود أن تكون أكثر حرصاَ
في إختيار كلماتك

742
01:06:55,270 --> 01:06:58,690
هذا الرجل المريض الذي يرثى له
وضع هذه النجمة على كتفي

743
01:06:58,815 --> 01:07:00,734
نعم يا سيدي، أعلم ذلك

744
01:07:00,817 --> 01:07:04,780
كما أعلم أنك كنت عضواً
في محاكمته العسكرية

745
01:07:04,905 --> 01:07:08,992
ولا تتحدث عن أمور هي
من إختصاص رؤسائك

746
01:07:09,117 --> 01:07:11,536
نعم يا سيدي

747
01:07:17,751 --> 01:07:20,963
جنيرال ويلير، إن إعجابي
بالرجل لا يقل عن إعجابك

748
01:07:21,046 --> 01:07:23,507
لذا أريد أن أعمل
على أن ينال أفضل رعاية ممكنة

749
01:07:23,548 --> 01:07:26,051
ولست واثقاً من أن هذا
هو المكان المناسب لذلك

750
01:07:27,135 --> 01:07:29,888
حسناً، دعني أراه

751
01:07:50,367 --> 01:07:52,869
هل أتلو القواعد يا سيدي؟

752
01:07:52,953 --> 01:07:55,038
إتلها

753
01:07:55,122 --> 01:07:57,833
عادة في الزيارات ...

754
01:07:57,958 --> 01:08:01,503
... لا يسمح للأهل بالمعانقة إلا
في بداية الزيارة وآخرها

755
01:08:01,586 --> 01:08:04,381
كما يجب أن تكون الأيدي
مرئية طوال الوقت

756
01:08:04,506 --> 01:08:06,592
أظن أن هذا يقضي
على فرصة المداعبة الجنسية

757
01:08:10,846 --> 01:08:12,848
شكراً لكم أيها السادة

758
01:08:15,309 --> 01:08:19,062
- أطلب الإذن بالجلوس يا سيدي
- أذنت لك

759
01:08:34,328 --> 01:08:38,081
- ماذا تفعل هنا يا جيم؟
- أنا هنا لأرى إن كنت فقدت عقلك

760
01:08:38,828 --> 01:08:40,081
يجب أن يكون متاحاً في وقت لاحق

761
01:08:40,189 --> 01:08:42,191
- يمكنني أن ... إنتظر ثانية واحدة
- صباح الخير يا آنسة كيلي

762
01:08:42,316 --> 01:08:44,193
- جيم، نعم .. إنتظر
- الآنسة كيلي؟

763
01:08:44,318 --> 01:08:46,153
الآنسة كيلي
معي هنا كل شيء عدا ...

764
01:08:46,320 --> 01:08:48,489
- عدا الملابس الرياضية
- وجدتها

765
01:08:48,531 --> 01:08:50,658
وجدت تلك الرسالة
ملقاه على الأرض في الردهة

766
01:08:50,699 --> 01:08:53,244
- إنتظر ثانية واحدة، ماذا يا داني؟
- وجدت الرسالة ملقاه أرضاً بالردهة

767
01:08:53,327 --> 01:08:55,496
حسناً، شكراً يا داني

768
01:08:55,621 --> 01:08:59,124
نعم. نريدك فقط أن ترسلها إلى
هنا في أسرع وقت ممكن

769
01:08:59,542 --> 01:09:01,210
العقيد وينتير "شخصي وسري" يقرأ
في الساعة الثانية عشر

770
01:09:01,377 --> 01:09:03,504
يقول إنك مجنون

771
01:09:03,546 --> 01:09:06,715
وأنك تتصرف وكأنك تقود جيشاً

772
01:09:06,840 --> 01:09:09,885
يقول أنني مجنون لأنه
يريدني أن أرحل عن هنا

773
01:09:22,690 --> 01:09:26,861
إننا في وضع يمكننا من أسر الجنرال
ويلير إن لم تأت إلى مركز القيادة

774
01:09:26,861 --> 01:09:31,031
وتقدم إليه إستقالتك أمامي، بحلول
الساعة 12:10 فسنأسره، سيد إروين

775
01:09:32,449 --> 01:09:34,493
الآن، إن كان لديك دليل مادي ...

776
01:09:34,577 --> 01:09:37,162
أنه قتل رجلاً بقسوة
وبلا سبب وجيه

777
01:09:37,246 --> 01:09:40,040
ربما يمكنني حينئذ
أن أفعل شيئاً

778
01:09:40,082 --> 01:09:42,793
بعيداً عن هذا، تم التحقيق
مع الرجل 3 مرات

779
01:09:42,877 --> 01:09:45,421
وتمت تبرئته في الثلاث مرات

780
01:09:45,504 --> 01:09:47,631
وفي واشنطن ...

781
01:09:47,673 --> 01:09:49,884
يرون بأنه يقوم بعما رائع

782
01:09:49,925 --> 01:09:52,344
أجل، وأنت مجرم مدان

783
01:09:56,182 --> 01:09:59,018
- يمكنك إجراء تحقيق آخر
- نعم يمكنني

784
01:09:59,101 --> 01:10:01,729
لكن زبلا دليل جديد
إذن فما الفائدة

785
01:10:01,770 --> 01:10:04,023
بالإضافة إلى ذلك، وبصراحة

786
01:10:04,106 --> 01:10:06,233
أنا لا أهتم

787
01:10:06,317 --> 01:10:08,611
لا أبالي

788
01:10:08,652 --> 01:10:11,197
جل ما يهمني هو أنت
وإخراجك من هنا

789
01:10:11,280 --> 01:10:14,116
ألم تعاقب نفسك بما فيه الكفاية؟

790
01:10:14,200 --> 01:10:17,119
- ما فعلته كان خطأ يا جيم
- إلى كل الفرق

791
01:10:17,161 --> 01:10:19,747
إلى كل الفرق، أعلنت حالة الطوارىء

792
01:10:19,830 --> 01:10:24,084
أكرر، أعلنت حالة الطوارىء

793
01:10:34,637 --> 01:10:37,097
لا يمكنني أن أسمح بإستمرار هذا

794
01:10:37,139 --> 01:10:40,226
الآن، أنت ستخرج من هنا
وستقضي بعض الوقت ...

795
01:10:40,309 --> 01:10:42,436
... مع إبنتك وحفيدك

796
01:10:42,520 --> 01:10:45,314
سأجعل موظفي يكتبون تقدير
إطلاق سراح على أساس طبي ...

797
01:10:45,397 --> 01:10:47,733
- ومهما كان ما سيقولونه
- ليس بي من سوء

798
01:10:47,816 --> 01:10:51,153
بالله عليك
هلا تعاونت معي؟

799
01:10:51,153 --> 01:10:55,824
- ليس بي من سوء
- لا أرى أية إشارة لأي شيء يا سيدي

800
01:10:55,866 --> 01:10:59,453
كلا بالطبع، سيحاول أن يخفي
الأمر لأخر لحظة ممكنة

801
01:11:03,666 --> 01:11:05,751
الفريق الأحمر، تحركوا

802
01:11:05,834 --> 01:11:07,836
هيا، هيا

803
01:11:07,920 --> 01:11:11,799
لما كل هذا بحق الجحيم؟
هل يتعلق الأمر بالسيطرة

804
01:11:11,840 --> 01:11:15,594
- لأنك تعرف، لا يمكن لقلعة أن تُحكم بملكين
- هيا، هيا، هيا

805
01:11:15,678 --> 01:11:19,431
أيها السجين فلتنزل أرضاً الآن

806
01:11:19,473 --> 01:11:21,392
- جنرال، عليك أن تأتي معنا
- ماذا تفعلون؟

807
01:11:23,602 --> 01:11:26,146
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً

808
01:11:26,230 --> 01:11:28,691
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً

809
01:11:28,732 --> 01:11:30,860
إتركوني، ما هذا؟

810
01:11:51,547 --> 01:11:54,717
حسناً

811
01:12:18,490 --> 01:12:21,785
سيدي، غاز مسيل للدموع؟

812
01:12:21,869 --> 01:12:24,997
أعد المروحية، لن يحدث شيء

813
01:12:25,080 --> 01:12:27,166
لقد كانت خدعة

814
01:12:27,249 --> 01:12:30,461
أعدها إلى مكانها، عد بالمروحية

815
01:12:32,421 --> 01:12:34,381
أظننت أنه سيأخذني رهينة؟

816
01:12:34,423 --> 01:12:37,509
- نعم، لقد كان تحرك وقائي
- بحق الجحيم ما نوع ...

817
01:12:37,593 --> 01:12:39,720
... الأسلوب الفوضوي الذي تدير به
هذا المكان أيها العقيد؟

818
01:12:41,138 --> 01:12:43,933
سيدي في الساعو 11:58 هذا الصباح
تلقيت رسالة ...

819
01:12:44,016 --> 01:12:48,604
أن مجموعة من النزلاء يخططون
لأخذك كرهينة في الساعة 12:10

820
01:12:48,687 --> 01:12:51,607
ففكرت بأن ألتزم بالتصرف
فوراً لضمان سلامتك

821
01:12:51,690 --> 01:12:54,860
لقد سمعت أشياء مزعجة بشدة
عما يحدث هنا

822
01:12:54,944 --> 01:12:58,614
وقد سمعت ذلك الآن
من رجل أثق به وأحترم رأيه

823
01:12:58,656 --> 01:13:00,658
- أيمكنني التحدث بحرية يا سيدي؟
- نعم

824
01:13:00,741 --> 01:13:02,660
مع إحترامي الشديد يا سيدي الجنرال

825
01:13:02,743 --> 01:13:05,329
لا أدري ما الذي قد تمون سمعته

826
01:13:05,412 --> 01:13:08,123
ولكن حتى تقضي بعض الوقت
في الساحة مع هذه الحيوانات

827
01:13:08,207 --> 01:13:11,252
... فلن تعلم شيئاً عما يحدث هنا

828
01:13:11,293 --> 01:13:13,796
فهمت مقصدك

829
01:13:13,879 --> 01:13:16,423
إلا أنني إن سمعت ...

830
01:13:16,507 --> 01:13:19,677
... قصة أخرى عن مقتل رجل
تحت قيادتك فسينتهي أمرك هنا

831
01:13:19,760 --> 01:13:24,473
- هل تفهمني؟
- نعم يا سيدي

832
01:13:25,808 --> 01:13:29,144
حسناً

833
01:13:29,186 --> 01:13:32,606
فيما يخص جين إروين
فإنه عاقل مثلي ومثلك تماماً

834
01:13:32,648 --> 01:13:35,526
أتمنى لو لم يكن
ولكنه كذلك

835
01:13:35,609 --> 01:13:38,612
بصراحة أنا لا أتمنى إلا وجود
عذر لأخرجه من هنا

836
01:13:38,696 --> 01:13:42,366
ولكنني أرى أن الطريقة الوحيدة
لحدوث ذلك هو أن تطلبه

837
01:13:43,534 --> 01:13:46,120
صحيح يا سيدي

838
01:13:46,161 --> 01:13:50,457
فقط أخبرني أنك لا تستطيع
التعامل معه وسيرحل عن هنا

839
01:13:51,709 --> 01:13:54,336
أظنني أستطيع التعامل معه
يا سيدي

840
01:13:55,838 --> 01:13:58,299
كن حذراً أيها الغقيد

841
01:14:03,012 --> 01:14:05,139
يوجين آر. إروين

842
01:14:07,933 --> 01:14:11,353
فريق في جيش الولايات المتحدة

843
01:14:11,437 --> 01:14:14,231
في إنتهاك مباشر
لأمر بالأجلاء من بوروندي ...

844
01:14:14,273 --> 01:14:17,443
... من قائده الأعلى

845
01:14:17,526 --> 01:14:20,863
أي رئيس الدولة
لمن لا يعرف منكم

846
01:14:20,946 --> 01:14:26,535
إختار فصيلة من الرجال لعزل
جاكسون نوي وهو قائد عسكري بوروندي

847
01:14:26,619 --> 01:14:30,164
في تجاهل لمعلومات
إستخباراتية موثوق بها

848
01:14:30,247 --> 01:14:33,626
أدخل الجنرال إروين رجاله
إلى القرية في الساعة الثالثة

849
01:14:33,709 --> 01:14:37,630
ثمانية رحال قد تم
أسرهم وإعدامهم

850
01:14:37,713 --> 01:14:40,049
لتجاهل ...

851
01:14:41,217 --> 01:14:44,553
معلومات الإستخبارات الموثوق بها ...

852
01:14:44,637 --> 01:14:46,680
ثمانية رجال

853
01:14:46,764 --> 01:14:48,849
تم إعدامهم

854
01:14:52,728 --> 01:14:55,105
ما أريدكم أن تفهموه أيها الرجال ...

855
01:14:55,189 --> 01:14:58,359
... هو العواقب التي يمكن
أن تنتج

856
01:14:58,442 --> 01:15:01,820
... حينما تختارون أن تتبعوا
رجلاً لا يدفعه ...

857
01:15:01,904 --> 01:15:04,323
... إلا كبريائه

858
01:15:04,448 --> 01:15:10,246
رجل يفعل أي شيء حتى
يضيف إنتصاراً آخر إلى سجله

859
01:15:10,329 --> 01:15:12,790
مهما بلغ الثمن

860
01:15:12,873 --> 01:15:16,168
قبل أن يخفى نجمه

861
01:15:22,758 --> 01:15:25,803
إبدءوا إجراءات العزل

862
01:15:42,778 --> 01:15:45,614
أيها الطبيب، هيا نذهب
لنزهة صغيرة

863
01:15:46,824 --> 01:15:48,868
إبتعد عني

864
01:15:48,951 --> 01:15:51,453
- إفتح 355
- إفتح

865
01:15:52,997 --> 01:15:57,042
إهدأن أيتها السيدات

866
01:15:57,084 --> 01:15:59,169
سيطروا عليه يا رجال

867
01:15:59,253 --> 01:16:01,213
ليس لي علاقة بهذا

868
01:16:01,297 --> 01:16:02,673
لا

869
01:16:13,809 --> 01:16:16,270
- لما لا تعدمني فقط؟
- لا داعي لذلك

870
01:16:16,353 --> 01:16:19,356
إستدر

871
01:16:19,440 --> 01:16:22,943
لا تضعوني في الحبس الإنفرادي

872
01:16:23,027 --> 01:16:26,655
لا، لا تضعوني في الحبس الإنفرادي

873
01:16:32,703 --> 01:16:35,206
- أهذا ما تريده؟
- لا

874
01:17:32,596 --> 01:17:34,598
ماذا سنفعل الآن؟

875
01:17:36,892 --> 01:17:39,436
- جيمي، ألقها للأعلى
- إنتبهوا أيها النزلاء

876
01:17:39,520 --> 01:17:42,481
يجب أن تقدم كل طلبات
الزيارة ...

877
01:17:42,565 --> 01:17:45,150
قبل الساعة 11:00 اليوم

878
01:17:45,234 --> 01:17:53,659
لقد خدعت وينتير حقاً

879
01:17:53,742 --> 01:17:56,120
أنا لا ألعب البوكر يا يايتس
بل ألعب الشطرنج

880
01:17:56,203 --> 01:17:59,623
وفي الشطرنج عندما تلعب
مع شخص ما لفترة طويلة ...

881
01:17:59,748 --> 01:18:02,793
... تدرك أن أول ثلاث حركات له
دائماً ثابتة

882
01:18:02,918 --> 01:18:04,962
شطرنج؟
وماذا كانت حركته الأولى؟

883
01:18:05,087 --> 01:18:08,257
- ماذا كانت حركته الأولى؟
- الأولى، فريقان ... 20 دقيقة

884
01:18:08,340 --> 01:18:11,844
كما كنت أقول
الفريق الداخلي هو الذي لديه السلاح

885
01:18:11,927 --> 01:18:14,263
- والثانية؟
- مضخة المياه

886
01:18:14,263 --> 01:18:16,724
- الثالثة؟ أي نوع من المروحيات؟
- مروحية

887
01:18:16,807 --> 01:18:19,643
سيدي هل أنت واثق أن بإمكاننا
مناقشة هذا أمام الرجل؟

888
01:18:19,727 --> 01:18:21,979
أتعلم بأنه لا يمكننا الوثوق به
أليس كذلك؟

889
01:18:23,439 --> 01:18:25,232
لا أدري

890
01:18:27,234 --> 01:18:29,778
أهكذا تستخدم عبء القيادة

891
01:18:29,904 --> 01:18:33,157
تحول الرجال إلى قطع شطرنج؟

892
01:18:34,617 --> 01:18:37,453
- نهم
- يا يايتس

893
01:18:37,494 --> 01:18:40,456
لما لا تسدي لنفسك معروفاً
وتبتعد

894
01:18:41,999 --> 01:18:44,710
بيادق

895
01:18:44,793 --> 01:18:47,004
من هذا السجين الذي يبتعد عنهم؟

896
01:18:47,087 --> 01:18:49,423
هذا هو ... يايتس

897
01:18:49,548 --> 01:18:53,594
كان طيار أباتشي ولكنه الآن
منحط محتال يجري المراهنات

898
01:18:53,719 --> 01:18:56,096
- على ماذا؟
- أي شيء

899
01:18:56,138 --> 01:18:58,516
المشاجرات، الطقس

900
01:18:58,599 --> 01:19:03,312
حتى أنه أجرى رهاناً على إن
كان إروين سيقتل نفسه أم لا

901
01:19:28,003 --> 01:19:33,342
يبدو أن هذا الضابط الكفء لم يعد
مستقبل مهني من أي نوع

902
01:19:34,802 --> 01:19:36,804
أهكذا الأمر؟

903
01:19:36,887 --> 01:19:39,849
نفس الأمر يصيب رجال أفضل مني

904
01:19:41,851 --> 01:19:44,144
ما سبب وجودك هنا يا يايتس؟

905
01:19:44,228 --> 01:19:47,231
أريد أن أسمع روايتك

906
01:19:47,314 --> 01:19:51,777
أشتركت في عملية تهريب مخدرات
من واريس إلى ألباسو

907
01:19:51,902 --> 01:19:54,572
ومعي مجموعة من رجاب
يا سيدي

908
01:19:54,613 --> 01:19:56,615
إشتركت؟

909
01:19:56,699 --> 01:19:59,159
ألم تدرها؟

910
01:19:59,243 --> 01:20:01,495
هذا صحيح

911
01:20:03,122 --> 01:20:07,668
مكتوب هنا أنك وضعت
جهاز تنصت على رجالك

912
01:20:07,793 --> 01:20:09,795
أهذا صحيح؟

913
01:20:09,920 --> 01:20:12,089
- نعم
- وكم عاماً ...

914
01:20:12,172 --> 01:20:15,634
... حكموا عليك جزاء ذلك؟

915
01:20:15,759 --> 01:20:18,012
أربع سنوات يا سيدي

916
01:20:19,013 --> 01:20:21,140
وأنت الآن سمسار مراهنات السجن؟

917
01:20:24,059 --> 01:20:27,730
أخبرني يا يايتس، كيف
لرجل مثلك ...

918
01:20:27,813 --> 01:20:30,232
... أن يذهب إلى قاعدة
ويست بوينت؟

919
01:20:30,274 --> 01:20:33,402
إن أبي حائز على ميدالية
الشرف من الكونجرس

920
01:20:34,653 --> 01:20:37,031
صحيح

921
01:20:40,784 --> 01:20:45,247
أحياناً يكون الإبن مختلفاً
عن أبيه تماماً

922
01:20:45,289 --> 01:20:49,710
والدك ...

923
01:20:49,752 --> 01:20:55,049
كان والدك أسيراً في الحرب
مع إروين، أليس كذلك؟

924
01:21:00,137 --> 01:21:05,059
- نعم، هذا صحيح
- ومع ذلك لا تبدو مستعداً لللإنضمام لـ ...

925
01:21:05,142 --> 01:21:09,313
- حملته
- حملة؟

926
01:21:09,438 --> 01:21:11,524
- لماذا؟
- إنها ليست معركتي

927
01:21:11,649 --> 01:21:15,069
السيد إروين في معركة؟

928
01:21:15,152 --> 01:21:20,241
مكتوب هنا أنه باقي لديك
3 سنوات معنا

929
01:21:20,324 --> 01:21:22,826
- صحيح
- هذا هو المكتوب

930
01:21:22,952 --> 01:21:25,704
هذا هو المكتوب

931
01:21:26,956 --> 01:21:28,958
هل 3 شهور تبدو أفضل؟

932
01:21:31,043 --> 01:21:35,756
أريد أن أنهي هذا الموقف بسرعة

933
01:21:35,839 --> 01:21:39,885
قبل أن يصاب شخص آخر بأذى
أو يقتل

934
01:21:39,969 --> 01:21:43,889
- ها تتفق معي؟
- أظن ذلك

935
01:21:43,973 --> 01:21:46,767
وأريد أن أفعل ذلك
بواسطة المعلومات

936
01:21:46,851 --> 01:21:50,729
لذا، ربما تريد أن تعيد التفكير ...

937
01:21:50,813 --> 01:21:54,859
... بشأن إنضمامك إلى .. حملة
السيد إروين

938
01:22:02,491 --> 01:22:04,994
أتريدني أن أكون جاسوسك
يا سيدي؟

939
01:22:05,119 --> 01:22:07,913
ألم يفت الأوان على التحلي
بالأخلاق الحميدة؟

940
01:22:09,874 --> 01:22:12,960
- يا رجل متى سأضرب؟
- كم مرة ستسأل؟

941
01:22:13,085 --> 01:22:15,004
كفاك شكوى، ستنال ما تريد

942
01:22:15,129 --> 01:22:18,924
- متى؟
- الآن

943
01:22:19,008 --> 01:22:20,426
شجار، شجار

944
01:22:24,763 --> 01:22:27,683
ضع صينيتك أسفل

945
01:22:28,559 --> 01:22:31,270
أيها الوغد

946
01:22:40,154 --> 01:22:43,490
إنفضوا، قلت إنفضوا

947
01:22:51,040 --> 01:22:53,000
إهدءوا، إنتهى الموقف
هيا بنا

948
01:22:58,380 --> 01:23:01,842
يا رفاق
ليس لدينا الكثير من الوقت

949
01:23:05,054 --> 01:23:08,390
لم يعد بإمكاننا أن
نرتدي زي الجنود

950
01:23:08,474 --> 01:23:10,476
لقد حُرمنا من ذلك الحق

951
01:23:10,559 --> 01:23:13,687
وهذا يشملني

952
01:23:13,771 --> 01:23:16,023
حيث عصيت أمراً تنفيذياً

953
01:23:16,023 --> 01:23:19,568
وأنتهكت واجبي كقائد

954
01:23:19,693 --> 01:23:24,198
ودفع 8 رجال ثمناً باهظاً

955
01:23:24,281 --> 01:23:27,451
إنه خطأ ليس من السهل
أن أتعايش معه

956
01:23:27,535 --> 01:23:31,413
لذا ها أنا مثلكم تماماً
مجرم مدان

957
01:23:31,497 --> 01:23:35,960
والفرق الوحيد بيني وبينكم
هو أنني أعرف أني مذنب

958
01:23:38,295 --> 01:23:40,297
لذا نحن وضعنا هنا كسجناء

959
01:23:42,591 --> 01:23:45,469
وهناك أمر مؤكد

960
01:23:45,553 --> 01:23:47,596
سجانونا لديهم السلطة

961
01:23:47,721 --> 01:23:50,099
يمكنهم أن يحطوا من شأننا

962
01:23:50,182 --> 01:23:54,728
يمكنهم أن يضربونا، ويحبسونا في حبس
إنفرادي في فتحة مظلمة لأيام طوال

963
01:23:54,812 --> 01:23:57,273
لكن ثمة شيء واحد لا يمكنهم فعله

964
01:23:57,356 --> 01:24:01,068
لا يمكنهم أن يسلبونا حقيقتنا

965
01:24:01,110 --> 01:24:05,322
- ونحن جنود
- نعم، هذا صحيح

966
01:24:05,406 --> 01:24:09,243
وهو الشيء الوحيد الذي
يمنحنا ميزة هنا

967
01:24:10,828 --> 01:24:13,038
وهذا الشيء لا يمكن لشخص
أن يسلبنا إياه

968
01:24:13,122 --> 01:24:15,082
نعم، هذا صحيح

969
01:24:18,836 --> 01:24:21,589
القوانين التي تفرضها الجندية
في العدالة العسكرية

970
01:24:23,799 --> 01:24:27,761
ما يلزم عزل قائد معتقل
أو ثكنات عسكرية

971
01:24:27,803 --> 01:24:32,016
- أولا: التقصير في أداء الواجب
- نعم هذا صحيح

972
01:24:32,099 --> 01:24:34,727
ثانياً: إقتراف أعمال إجرامية

973
01:24:34,810 --> 01:24:38,731
- ثالثاً: عدم الإلتزام بالقوانين التنفيذية
- نعم

974
01:24:38,814 --> 01:24:41,775
رابعاً: إصدار بيانات رسمية كاذبة

975
01:24:41,817 --> 01:24:46,071
خامساً: سلوك غير لائق برجل
وسيد محترم

976
01:24:46,113 --> 01:24:48,073
نعم

977
01:24:48,157 --> 01:24:52,244
سادساً: القسوة وإساءة معاملة
السجناء تحت قيادته

978
01:24:55,831 --> 01:24:57,833
سابعاً: ...

979
01:24:57,917 --> 01:25:02,463
غخفاق في القيادة ينتج عنه
فقد السيطرة على المكان

980
01:25:03,964 --> 01:25:09,428
أيها السادة، أقترح أن نستولي
على هذا المكان

981
01:25:26,403 --> 01:25:28,864
إلقوا نظرة إلى قلعة،
أي قلعة

982
01:25:28,948 --> 01:25:31,742
الآن حللوا العناصر الرئيسية
التي تجعلها قلعة

983
01:25:31,825 --> 01:25:37,248
الموقع، الحماية العسكرية، والعلم

984
01:25:37,331 --> 01:25:39,416
والفرق الوحيد بين هذه القلعة
وباقي القلاع

985
01:25:39,500 --> 01:25:43,128
- أن جميع القلاع قد بُنيت لإبقاء ناس خارجاً
- تحركوا للأمام

986
01:25:43,212 --> 01:25:46,006
أما هذه القلعة فقد بُنيت
لإبقاء الناس داخلاً

987
01:25:46,048 --> 01:25:48,342
ولكنها ما زالت قلعة

988
01:25:48,384 --> 01:25:51,011
وأي قلعة يمكن السيطرة
عليها سواء كانت المعركة ...

989
01:25:51,053 --> 01:25:53,639
... في القرن الرابع عشر أو
في الحادي والعشرون

990
01:25:55,140 --> 01:25:57,059
كي ننجح في معركة القلعة

991
01:25:57,142 --> 01:26:00,855
يجب التغلب على القوة العسكرية

992
01:26:00,896 --> 01:26:03,524
السيطرة على النقاط الإستراتيجية

993
01:26:03,566 --> 01:26:06,151
وفي النهاية الإستيلاء على العلم

994
01:26:06,193 --> 01:26:08,237
حسناً، يا إنريكس

995
01:26:09,864 --> 01:26:13,409
نُغير على موقع القيادة

996
01:26:13,993 --> 01:26:15,911
وهنا لدينا جدار الحراس

997
01:26:15,953 --> 01:26:18,163
أولاً، هذا مبنى الإدارة

998
01:26:18,247 --> 01:26:21,250
ثم مكتب وينتير
فالحراس

999
01:26:21,333 --> 01:26:24,837
المرحلة الأولى: شل حركة
حراس وينتير

1000
01:26:24,920 --> 01:26:29,091
المرحلة الثانية: الأبراج، السيطرة على
البراج تعني السيطرة على الفناء

1001
01:26:29,174 --> 01:26:32,219
البرج الأول والثاني والثالث
والرابع

1002
01:26:32,303 --> 01:26:35,222
والبرج الرابع هو زامارو
برج المراقبة

1003
01:26:36,599 --> 01:26:38,601
المرحلة الثالثة: مضخة المياه

1004
01:26:40,519 --> 01:26:43,397
الرابعة: المروحية

1005
01:26:43,439 --> 01:26:46,483
المروحية هي أهم نقطة إستراتيجية

1006
01:26:46,567 --> 01:26:51,280
الإستيلاء عليها سيكون صعباً للغاية
وكنه ممكن

1007
01:26:51,363 --> 01:26:53,574
وأخيراً: العلم

1008
01:26:55,242 --> 01:26:59,121
الإستيلاء على العلم، حينما نستولي
على العلم نرفعه مقلوباً

1009
01:26:59,205 --> 01:27:01,248
- إشارة إستغاثة
- أصبت

1010
01:27:02,666 --> 01:27:05,419
صحيح، فقلب العلم معناه

1011
01:27:05,502 --> 01:27:08,297
" أرسلوا النجدة، لقد سقط الحصن "

1012
01:27:08,380 --> 01:27:12,259
فلنرفعه مقلوباً، ونبقيه هكذا
حتى يصل ويلير ويراه

1013
01:27:12,301 --> 01:27:14,261
وبذلك، نكون ربحنا

1014
01:27:14,303 --> 01:27:17,598
يايتس، إخرس بحق الجحـ ...
أترى ما أقصده بشأنه؟

1015
01:27:17,681 --> 01:27:20,059
يايتس، ما الذي تفعله هنا؟

1016
01:27:20,142 --> 01:27:22,311
لا أدري، إسأله فهو الذي دعاني

1017
01:27:22,394 --> 01:27:24,855
جنرال، أعرف أن والده خدم معك
في فيتنام

1018
01:27:24,939 --> 01:27:27,691
ولكن هل نحتاج حقاً
لوجوده معنا؟

1019
01:27:27,733 --> 01:27:29,693
أجل، فليبق

1020
01:27:29,777 --> 01:27:33,280
- دوفي؟ هل توافقني الرأي؟
- نعم يا سيدي

1021
01:27:40,663 --> 01:27:42,957
يايتس

1022
01:27:43,040 --> 01:27:45,417
الديك دقيقة؟

1023
01:27:46,418 --> 01:27:48,587
ما رأيك؟

1024
01:27:48,671 --> 01:27:50,881
5 إلى 2 اصالح العقيد

1025
01:27:52,508 --> 01:27:57,471
- إذن فأنت لا تظن أن بوسعي الفوز
- إنه يعلم ...

1026
01:27:57,513 --> 01:28:00,933
إنه يعلم الكثير،
إنه مستعد ومتأهب

1027
01:28:01,058 --> 01:28:04,019
ربما يكون مستعداً
ولكنه ليس متأهباً

1028
01:28:04,061 --> 01:28:06,021
أتعلم، يمكننا الإستفادة منك

1029
01:28:06,063 --> 01:28:09,984
إنظر، جل ما أريده هو
أن أظل حياً وأعود لبيتي

1030
01:28:10,025 --> 01:28:13,028
- أعقدت إتفاقاً معه
- ماذا؟

1031
01:28:13,070 --> 01:28:15,447
هذا ما كنت سأفعله لو  كنت
مكانه، ألجأ إايك

1032
01:28:15,531 --> 01:28:17,658
- فهو يعلم ما تقدر عليه
- إسمع يا رجل

1033
01:28:17,741 --> 01:28:20,911
- ولكن أنا أيضاً
- حقاً؟

1034
01:28:20,953 --> 01:28:23,205
أنا أعرف ما تقدر أنت عليه

1035
01:28:23,289 --> 01:28:26,083
- أنا أعرف نوعك جيداً
- فعلاً؟

1036
01:28:26,166 --> 01:28:29,503
أهذا من سنوات خبرتك اللانهائية
من التجربة على ساحة المعركة؟

1037
01:28:29,628 --> 01:28:32,923
لما تظن أن علي مساعدتك؟
هل يمكنك أن تخرجني من هنا؟

1038
01:28:33,048 --> 01:28:35,092
-لا
- ماذا ستفعل لي؟ دعني أحزر ...

1039
01:28:35,175 --> 01:28:38,554
ستجعلني جندي ثانيةً؟
أهذا ما ستفعله؟

1040
01:28:38,637 --> 01:28:41,182
علي أن أحقق ذاتي
هل ستعلمني كيف أؤدي التحية؟

1041
01:28:41,223 --> 01:28:45,895
أتدري، لقد حان الوقت لأحدثك كجندي

1042
01:28:45,978 --> 01:28:50,441
ولكن الحقيقة هي غالباً أنه ما كان
ينبغي أن تكون جندياً

1043
01:28:50,524 --> 01:28:53,819
كان أباك جندياً، هذا رأيي

1044
01:28:53,903 --> 01:28:56,530
أنت تراه مخيب للآمال
تخط هذه المرحلة

1045
01:28:56,572 --> 01:29:02,119
كان هذا في مضى، الشيء الوحيد المهم
الآن هو ما نحن عليه وما نفعله

1046
01:29:02,203 --> 01:29:04,663
هذا الرجل سيلجأ إليك لأنه
يرى أسوأ ما فيك

1047
01:29:04,747 --> 01:29:06,916
وسيسعى وراء أسوأ ما فيك
أنا أريد أن أرى أفضل ما فيك

1048
01:29:06,999 --> 01:29:10,336
هذا يعني أنه لا يوجد وسط
الآن، هؤلاء الرجال يحتاجون إليك

1049
01:29:10,419 --> 01:29:14,882
وأنا أحتاج إليك
القرار لك

1050
01:29:14,924 --> 01:29:17,009
ولا تخبرني أنك تحيا هنا يا يايتس

1051
01:29:17,092 --> 01:29:20,679
أنت تختبىء

1052
01:29:25,809 --> 01:29:29,063
- كيف سارت الأمور هذا المساء
- بخير أيها الرقيب، كيف حالك؟

1053
01:29:29,104 --> 01:29:31,899
سيدي

1054
01:29:31,941 --> 01:29:34,443
السجين يايتس يريد أن
يتحدث إليك

1055
01:29:36,987 --> 01:29:38,906
أمهلني 5 دقائق أيها النقيب

1056
01:29:38,989 --> 01:29:43,786
مرحباً

1057
01:29:43,869 --> 01:29:47,039
مرحباً

1058
01:29:47,122 --> 01:29:49,208
مكتب الغقيد وينتير

1059
01:29:49,291 --> 01:29:51,418
نعم، هيا أرسله فحسب

1060
01:29:55,798 --> 01:29:57,716
سيدي

1061
01:29:57,800 --> 01:29:59,760
- سيدي
- نعم

1062
01:29:59,843 --> 01:30:02,263
السجين يايتس

1063
01:30:06,475 --> 01:30:09,603
إن كنت تريدني أن أقوم بهذا
الأمر لك ...

1064
01:30:09,728 --> 01:30:13,941
... فهذه الـ30 يوماً ...
الثلاث شهور لن تجدي

1065
01:30:13,983 --> 01:30:17,111
يجب أن أخرج من هنا على الفور
يجب أن أخرج غداً

1066
01:30:18,195 --> 01:30:20,114
أخشى أن هذا محال

1067
01:30:20,197 --> 01:30:25,160
أنظر، حينما ينكشف الأمر
سيعلم الجميع أنني من أفشى السر

1068
01:30:25,244 --> 01:30:27,162
وعندئذ لن تساوي حياتي شيئاً

1069
01:30:27,246 --> 01:30:30,583
إذن إما أن تخرجني من هنا
فوراً ...

1070
01:30:30,624 --> 01:30:34,670
... أو فلتجد شخصاً آخر يرف قدر
ما أعرفه ومستعد للبوح به

1071
01:30:34,712 --> 01:30:36,672
حظاً موفقاً

1072
01:30:38,090 --> 01:30:40,634
أقرب وقت أستطيع إخراجك فيه
هو أسبوع واحد

1073
01:30:40,718 --> 01:30:42,636
سيدي، لن يتركوني ...

1074
01:30:42,720 --> 01:30:44,889
... لن يتركوني لسبع ثواني
ناهيك عن سبع أيام

1075
01:30:44,972 --> 01:30:47,141
يمكنك أن تقضي الأسبوع
في الحبس الإنفرادي

1076
01:30:47,183 --> 01:30:49,310
لن يصل إليك أحد هناك

1077
01:30:53,022 --> 01:30:56,859
إذن ماذا خطط السيد
إروين لنا

1078
01:30:56,942 --> 01:30:59,945
إنه يخطط للإستيلاء على السجن

1079
01:31:00,029 --> 01:31:02,156
حقاً؟

1080
01:31:02,239 --> 01:31:04,533
حسناً، هذه المعلومة لن
تطلق سراحك ...

1081
01:31:04,658 --> 01:31:08,037
... بل لن تعطيك قطعة بطاطس
واحدة على الغدء

1082
01:31:08,120 --> 01:31:10,206
أنا أعرف التفاصيل

1083
01:31:10,289 --> 01:31:12,833
أعرف كيف يخطط ليشل
حركة رجالك

1084
01:31:12,917 --> 01:31:16,837
وكيف يخطط للسيطرة على البرج
وأعرف الأسلحة والأدوات التي يصنعها

1085
01:31:19,673 --> 01:31:23,260
- أتعلم متى؟
- يايتس، أعلم أنك بالداخل

1086
01:31:23,344 --> 01:31:25,763
يايتس، أعلم أنك بالداخل

1087
01:31:25,846 --> 01:31:28,349
أيها الجاسوس اللعين

1088
01:31:28,474 --> 01:31:30,809
كاتبوش، إخرس

1089
01:31:30,893 --> 01:31:33,354
إخرس يا نيبولت،
ما الذي يفعله هنا؟

1090
01:31:33,479 --> 01:31:36,023
- أحضر الملابس المغسولة وإندفع للداخل
- حسناً، كفى

1091
01:31:36,148 --> 01:31:39,068
ضع هذا الرجل في القبو
لا أحد يحدثه أو يراه

1092
01:31:39,151 --> 01:31:41,237
- أتفهمني، ضع حارساً أمام زنزانته
- نعم يا سيدي

1093
01:31:41,320 --> 01:31:43,864
- أيها الخائن اللعين
- ما المشكلة ...

1094
01:31:43,948 --> 01:31:46,242
... أمي مريضة وأحاول الحصول
على إذن بالخروج

1095
01:31:46,283 --> 01:31:48,285
- أصمت
- أخرجوه من هنا

1096
01:31:48,369 --> 01:31:50,371
أيها النقيب تعال معي

1097
01:31:51,747 --> 01:31:55,668
رباه، يا رجل

1098
01:31:55,751 --> 01:31:58,546
الآن ليس لديك خيار

1099
01:31:58,587 --> 01:32:01,966
أو ستقضي الثلاث سنوات القادمة
في الحبس الإنفرادي

1100
01:32:02,049 --> 01:32:06,262
أحتاج المزيد من الوقت

1101
01:32:06,303 --> 01:32:09,056
علي أن أعود إلى الجنرال

1102
01:32:09,139 --> 01:32:11,100
سأعرف شيئاً آخر في الغد

1103
01:32:11,141 --> 01:32:13,102
إذن فلتأتي في الخامسة

1104
01:32:13,143 --> 01:32:16,230
أحتاج للمزيد من الوقت

1105
01:32:16,438 --> 01:32:20,276
أيها النزلاء، خطوة واحدة إلى الخلف

1106
01:33:20,419 --> 01:33:22,338
- سيدي
- أين زنزانة يايتس

1107
01:33:22,421 --> 01:33:25,090
إنها 340 يا سيدي

1108
01:33:32,181 --> 01:33:35,142
هل أنت نستعد للعب؟

1109
01:33:35,226 --> 01:33:37,478
- طاب يومك يا سيدي
- إنصراف

1110
01:33:39,813 --> 01:33:41,899
سيدي العقيد

1111
01:33:43,234 --> 01:33:45,319
سيدي العقيد

1112
01:33:49,949 --> 01:33:52,535
صباح الخير

1113
01:33:52,660 --> 01:33:54,662
صباح الخير

1114
01:33:56,997 --> 01:33:59,500
ماذا لديك من أجلي إذن؟

1115
01:34:01,293 --> 01:34:05,005
- ليس بالكثير
- ليس بالكثير

1116
01:34:08,050 --> 01:34:10,511
إذن لما أنت هنا؟

1117
01:34:12,179 --> 01:34:16,433
ظننت أن هناك شيئاً قد
تريد معرفته

1118
01:34:16,559 --> 01:34:20,020
حينما سيستولون على القلعة
سيرفعون العلم بالوضع المقلوب

1119
01:34:20,145 --> 01:34:23,691
- بموضع مقلوب
-

1120
01:34:23,816 --> 01:34:25,943
نعم أعرف ما تعنيه

1121
01:34:27,736 --> 01:34:30,614
وأنى لهم بالعلم؟

1122
01:34:30,698 --> 01:34:33,868
لقد حصلوا عليه بالفعل، علمك

1123
01:34:33,993 --> 01:34:36,161
علمي

1124
01:34:46,380 --> 01:34:50,384
- بريتيز من كان هنا بالأمس
- أنا الذي أخذته أيها القاتل اللعين

1125
01:34:56,557 --> 01:34:58,475
كنت أظنك أذكى من هذا

1126
01:34:58,559 --> 01:35:00,769
أعرف ذلك

1127
01:35:07,610 --> 01:35:09,904
هل ستخبرنا بمكان العلم؟

1128
01:35:11,071 --> 01:35:13,532
هيا إنهض يا يايتس
أين العلم؟

1129
01:35:16,202 --> 01:35:19,205
أتعرف، أنت جبان لعين
يا زامارو

1130
01:35:19,288 --> 01:35:22,124
وأنت بطل كبير،دعنا من هذا

1131
01:35:22,208 --> 01:35:24,418
أبعد يديك عني أيها الوغد

1132
01:35:24,501 --> 01:35:26,462
أيها التافه اللعين

1133
01:35:27,504 --> 01:35:29,632
إخرس يا يايتس

1134
01:35:42,811 --> 01:35:46,273
فليخرج جميع النزلاء
من الزنزانات

1135
01:35:46,273 --> 01:35:48,776
سنجري تفتيش دقيق

1136
01:35:48,817 --> 01:35:51,487
هيا، هيا

1137
01:35:51,612 --> 01:35:54,490
أخرجوا الآن

1138
01:35:54,532 --> 01:35:58,285
فليتقدم جميع النزلاء
إاى الفناء

1139
01:36:04,416 --> 01:36:06,669
تحركوا

1140
01:36:06,752 --> 01:36:08,671
هيا، إخرجوا

1141
01:36:15,719 --> 01:36:18,764
- من هنا يا سيدي
- هيا، تحركوا

1142
01:36:24,603 --> 01:36:26,814
من هنا يا زعين

1143
01:36:26,897 --> 01:36:33,320
- هذا جنون، أليس كذلك؟
- منتهى الجنون

1144
01:36:34,488 --> 01:36:36,490
- إذهبوا
- حسناً

1145
01:36:45,499 --> 01:36:49,003
أيها النقيب بريتز
عليك أن تجد علمي

1146
01:36:58,387 --> 01:37:00,973
السادسة وعشر دقائق

1147
01:37:01,098 --> 01:37:02,892
السادسة وعشر دقائق

1148
01:37:13,861 --> 01:37:16,197
لا أريد سماع هذا،
لقد تلقيت الأوامر

1149
01:37:16,322 --> 01:37:18,991
فلتجد هذا الشيء اللعين

1150
01:37:19,074 --> 01:37:21,118
لقد وجدوا العديد من
الأسلحة

1151
01:37:22,244 --> 01:37:24,371
- ولكن ليس العلم؟
- كلا يا سيدي

1152
01:37:25,456 --> 01:37:27,917
ولكن على الأقل وجدنا
كل أسلحتهم

1153
01:37:27,958 --> 01:37:30,294
ليس بوسعهم فعل المزيد الآن

1154
01:37:35,758 --> 01:37:38,677
كم من رجالنا يقومون بالتفتيش؟

1155
01:37:38,761 --> 01:37:42,223
ما يقرب المائة
تقريباً كل من إستطعنا جمعه

1156
01:37:44,225 --> 01:37:48,229
لا يتعلق الأمر بالعلم
إنما يريد أن يكون في الفناء

1157
01:37:48,354 --> 01:37:51,023
أخرج رجالنا من الزنزانات
إلى الفناء الآن

1158
01:37:51,023 --> 01:37:54,235
فليخرج الجميع إلى الفناء

1159
01:38:04,954 --> 01:38:07,748
الآن

1160
01:38:09,833 --> 01:38:12,753
- بريتز، أخرج هؤلاء الرجال إلى الفناء الآن
- نعم يا سيدي

1161
01:38:12,753 --> 01:38:15,130
أعد الفرقة النظامية

1162
01:38:19,301 --> 01:38:20,803
السلسلة الحديدية
السلسلة الحديدية

1163
01:38:26,809 --> 01:38:28,310
حسناً

1164
01:38:32,314 --> 01:38:34,483
بم تشعر؟
بم تشعر؟

1165
01:38:34,567 --> 01:38:40,489
أحضرهم إلى الحبس الإنفرادي

1166
01:38:42,032 --> 01:38:44,577
موقع القيادة فوق، أسرعوا يا رجال

1167
01:38:53,210 --> 01:38:56,338
أنزلوني، ألا تعلمون
ما سيحدث لكم؟

1168
01:38:57,673 --> 01:39:00,134
- هيا، هيا
- دعوني

1169
01:39:00,217 --> 01:39:05,014
- ديلبراي، أهذا أنت؟
- نعم

1170
01:39:05,055 --> 01:39:07,683
- هل تحقق الأمر؟
- نعم

1171
01:39:11,270 --> 01:39:13,439
اللعنة

1172
01:39:13,522 --> 01:39:16,192
لقد أغلقوا الباب المؤدي إلى
الزنزانات بسلسلة حديدية

1173
01:39:16,233 --> 01:39:19,153
نعم، بوسعي أن أرى ذلك

1174
01:39:19,195 --> 01:39:21,780
سيتغرقون بعض الوقت حتى
يتمكنوا من الخروج

1175
01:39:23,199 --> 01:39:26,535
حينما يصلون إلى هنا
أخبرهم بأن يستعدوا ولكن أوقفهم

1176
01:39:26,619 --> 01:39:29,413
إنهم يتوقعون بأننا سنهاجم بكل
قوتنا وبسرعة لذا فلن نفعل

1177
01:39:32,291 --> 01:39:36,128
يايتس، أيها التافه
مراهنتي ضدك كلفتني كيساً من السجائر

1178
01:39:36,212 --> 01:39:38,797
سيكون هناك المزيد من
الخاسرين اليوم

1179
01:39:47,139 --> 01:39:49,683
هيا

1180
01:39:49,767 --> 01:39:54,563
هيا يا زامارو، أيها الوغد

1181
01:39:57,733 --> 01:40:00,486
حسناً، هيا بنا

1182
01:40:09,662 --> 01:40:16,544
أمر العقيد بتأخيرهم
فلتفع إذن

1183
01:40:18,003 --> 01:40:21,674
سيدي ربما يجب أن نتصل بالقيادة
المركزية ونخبر اللواء ويلير

1184
01:40:23,884 --> 01:40:26,220
وبماذا نخبره أيها النقيب؟

1185
01:40:26,262 --> 01:40:28,681
"فقد العقيد وينتير السيطرة على سجنه؟"

1186
01:40:33,102 --> 01:40:36,272
- ريدن، أنستعد للصعود يا رجل؟
- نعم

1187
01:40:39,316 --> 01:40:41,694
المسير سيصبح هناك

1188
01:40:46,615 --> 01:40:49,410
أين تريدني؟

1189
01:40:49,451 --> 01:40:52,580
الرقيب ماكلرين من
سجن فورت ترومان

1190
01:40:52,663 --> 01:40:55,833
أيمكنني التحدث إلى اللواء ويلير

1191
01:40:55,916 --> 01:40:58,878
سنضطر للإنتظار قليلاً

1192
01:40:58,961 --> 01:41:00,963
هذا من أجل العقيد وينتير

1193
01:41:01,046 --> 01:41:03,048
لدينا ما يشبه الإنتفاضة هنا

1194
01:41:06,093 --> 01:41:08,762
هيا، الحارس في مناولنا

1195
01:41:08,846 --> 01:41:11,056
هيا، هيا

1196
01:41:13,809 --> 01:41:16,061
أشعلها، أشعلها

1197
01:41:16,103 --> 01:41:18,647
إطلاق

1198
01:41:29,200 --> 01:41:33,954
سيدي، إنه يريد التحدث إليك

1199
01:41:35,122 --> 01:41:38,292
- من؟
- هو

1200
01:41:47,218 --> 01:41:49,220
نعم

1201
01:41:49,803 --> 01:41:53,974
إنني أتولى القيادة في سجنك

1202
01:41:55,976 --> 01:41:58,270
أنت تحلم

1203
01:42:02,066 --> 01:42:06,153
هيا بنا يا رجال، كفاكم
عبثاً ليس أمامنا الكثير من الوقت

1204
01:42:06,153 --> 01:42:09,114
- هيا بنا، هيا
- ديلو

1205
01:42:09,198 --> 01:42:11,450
- سيدي
- هل أنتم مستعدون؟

1206
01:42:11,534 --> 01:42:13,619
اللعنة، نكاد ننتهي

1207
01:42:13,702 --> 01:42:16,664
سيدي، هلا آتيت إلى هنا من فضلك؟

1208
01:42:23,671 --> 01:42:28,384
ما هذا الذي يخرجونه من الزقاق؟

1209
01:42:28,425 --> 01:42:31,011
لا أدري

1210
01:42:37,601 --> 01:42:41,146
أطلقوا الرجال المكلفين بالتغطية

1211
01:42:43,315 --> 01:42:45,818
هيا ، هيا
إرفعها

1212
01:43:10,843 --> 01:43:14,054
قم بنشر الفريقين الأحمروالأزرق

1213
01:43:16,307 --> 01:43:19,226
هيا، فلنذهب

1214
01:43:25,274 --> 01:43:26,859
الدفاع

1215
01:43:40,372 --> 01:43:44,251
أنزلوها، ضعوا الصخرة اللعينة

1216
01:43:45,294 --> 01:43:47,922
شدوها، أشعلوها

1217
01:43:47,963 --> 01:43:50,424
أطلقوا

1218
01:43:52,509 --> 01:43:55,387
السلاح، أحضر لي السلاح

1219
01:43:59,058 --> 01:44:01,727
أحضره، هيا بنا

1220
01:44:01,810 --> 01:44:03,938
هيا، هل أنت مستعد؟

1221
01:44:04,021 --> 01:44:06,565
أطلق

1222
01:44:09,068 --> 01:44:11,820
اللعنة، إنها تستحق العناء

1223
01:44:13,822 --> 01:44:16,116
إطلاق

1224
01:44:25,417 --> 01:44:28,254
سيد ديلو

1225
01:44:28,295 --> 01:44:30,798
سيدي
تحركوا 10 أقدم للأمام

1226
01:44:30,839 --> 01:44:34,009
نعم يا سيدي
10 أقدم للأمام

1227
01:44:34,093 --> 01:44:36,679
10 أقدم للأمام

1228
01:44:39,723 --> 01:44:42,852
زامارو، فليكن هدفك الرجل الي يُحمّل الصخور
ماكلرين؟

1229
01:44:42,893 --> 01:44:45,145
لا تدعه يُحمّل واحدة أخرى

1230
01:44:45,229 --> 01:44:47,189
ديلو، هل ستفعلها هذه المرة

1231
01:44:47,273 --> 01:44:51,819
بالتأكيد يا سيدي
إذن فليكن الآن

1232
01:44:54,238 --> 01:44:56,824
ماذا؟
هذه هي الحاسمة، ضعها

1233
01:44:56,866 --> 01:44:59,660
هيا، لا،لا
هذه في المنصف

1234
01:45:01,871 --> 01:45:04,957
هيا يا رجل
أطلقوا

1235
01:45:45,414 --> 01:45:49,293
أحضرها هنا، هذه الأخيرة

1236
01:45:49,418 --> 01:45:52,254
أطفئها، أطفئها

1237
01:46:11,190 --> 01:46:14,068
لقد أخبرتك بأني سأنتقم منك

1238
01:46:14,151 --> 01:46:16,695
سيدي

1239
01:46:18,864 --> 01:46:21,033
سيدي

1240
01:46:22,952 --> 01:46:25,120
راقب النافذة

1241
01:46:29,291 --> 01:46:33,462
أجويلار
قوات مشاه البحرية الأمريكية

1242
01:46:35,464 --> 01:46:37,758
أحضر مضخة المياه الآن

1243
01:46:42,763 --> 01:46:48,269
دافي
عدة دقائق أخرى يا سيدي

1244
01:46:48,394 --> 01:46:52,731
تراجعوا، تراجعوا

1245
01:47:08,205 --> 01:47:10,749
ماذا تفعل يا دافي؟ إقطعها

1246
01:47:13,836 --> 01:47:17,923
إنتقلو إل الموقع سي بي

1247
01:47:49,580 --> 01:47:51,957
دافي، ماذا تفعل؟

1248
01:47:57,338 --> 01:47:59,757
نعم

1249
01:48:04,887 --> 01:48:07,890
سحقاً

1250
01:48:24,073 --> 01:48:26,867
أنت جبان لعين يا وينتير

1251
01:48:26,951 --> 01:48:29,703
سيدي العقيد
إنه الخط الخاص بك

1252
01:48:29,787 --> 01:48:33,541
أجب المكالكة
سجن البحرية الأمريكية: مكتب العقيد وينتير

1253
01:48:34,583 --> 01:48:36,877
نعم يا سيدي، إنتظر من  فضلك

1254
01:48:36,961 --> 01:48:39,213
إنه اللواء ويلير

1255
01:48:41,799 --> 01:48:44,593
نحن في الطريق أيها العقيد
أمامنا 20 دقيقة

1256
01:48:44,718 --> 01:48:46,595
لست أفهم سا سيدي

1257
01:48:46,720 --> 01:48:49,598
لديك ثورة بالسجن
وأرسلت طلباً للمساعدة

1258
01:48:49,723 --> 01:48:51,767
كلا، أنا لم أفعـ ..

1259
01:48:54,144 --> 01:48:56,230
لقد سيطرنا على الموقف يا سيدي ...

1260
01:48:56,313 --> 01:49:00,818
نكاد ننتهي
جيد

1261
01:49:00,943 --> 01:49:03,487
يسرني سماع ذلك
أراك إذن بعد 20 دقيقة

1262
01:49:06,490 --> 01:49:08,617
حسناً جداً يا سيدي

1263
01:49:17,251 --> 01:49:20,087
أريد أن أنهي هذا الأمر الآن
أحضر لهم المروحية

1264
01:49:33,017 --> 01:49:34,602
جسناً

1265
01:49:49,074 --> 01:49:52,786
حمّلوا مضخة المياه
نعم يا سيدي

1266
01:50:02,379 --> 01:50:04,673
حسناً، أعطني هذا

1267
01:50:04,757 --> 01:50:07,676
أسرع، ثبتها

1268
01:50:10,179 --> 01:50:11,639
أين المياه اللعينة؟

1269
01:50:22,816 --> 01:50:25,194
الآن

1270
01:50:44,922 --> 01:50:47,466
إننا عالقون

1271
01:50:53,013 --> 01:50:57,601
سيدي، أظن هذا يايتس
نعم، أعلم ذلك

1272
01:51:26,213 --> 01:51:28,632
أين هو؟

1273
01:51:37,308 --> 01:51:39,810
ماذا تفعل؟

1274
01:51:59,246 --> 01:52:03,083
أنزلوهما هيا، سأصعد بها

1275
01:52:03,125 --> 01:52:08,255
زامارو، إقتله، أوقفه

1276
01:52:24,104 --> 01:52:28,192
ما فائدة الرصاصة المطاطية اللعينة؟

1277
01:52:48,128 --> 01:52:50,047
هيا، هيا

1278
01:53:22,663 --> 01:53:24,999
هيا

1279
01:53:25,040 --> 01:53:27,293
يا إلهي

1280
01:53:28,377 --> 01:53:30,713
لم أحطم طائرة من قبل

1281
01:53:30,796 --> 01:53:36,343
لا تتحدث، تحرك، أخرج هيا

1282
01:54:15,299 --> 01:54:17,259
هل أنت بخير يا يايتس؟

1283
01:54:18,761 --> 01:54:20,930
هيا بنا

1284
01:54:52,127 --> 01:54:54,880
- أمستعد؟
- هيا

1285
01:54:55,923 --> 01:54:58,425
أصطفوا يا رجال

1286
01:54:58,509 --> 01:55:01,470
كونو تشكيلاً بسرعة

1287
01:55:01,512 --> 01:55:03,556
هيا بنا أيها الجنود
الآن

1288
01:55:05,099 --> 01:55:07,226
هيا بنا

1289
01:55:12,022 --> 01:55:15,943
المحاذاة إلى اليمين

1290
01:55:22,950 --> 01:55:25,786
إستعداد، إننباه

1291
01:55:27,913 --> 01:55:30,416
نظموا الصفوف

1292
01:55:41,635 --> 01:55:44,263
الجنود متجمعون يا سيدي

1293
01:56:34,897 --> 01:56:36,857
الفصيلة الأولى والثانية إلى الخارج

1294
01:56:36,899 --> 01:56:39,276
الفصيلة الثالثة والرابعة إلى الخارج

1295
01:57:18,023 --> 01:57:21,569
لقد مُنحت السلطة بإستخدام
الذخيرة الحية في هذا السجن

1296
01:57:21,652 --> 01:57:26,574
أي سجين يرفض إطاعة أوامري
فسيطلق عليه النار

1297
01:57:37,793 --> 01:57:41,422
فلينزل جميع السجناء على الأرض الآن

1298
01:58:00,149 --> 01:58:03,068
سأصدر هذا الأمر مرة أخرى ...

1299
01:58:03,152 --> 01:58:05,112
... ثم سأطلق علهم النار

1300
01:58:06,822 --> 01:58:10,618
من المؤكد أنك لا تريد أن يتم هذا بسسبك
أليس كذلك أيها السجين إروين؟

1301
01:58:18,000 --> 01:58:21,378
فلينزل جميع السجناء على الأرض الآن

1302
01:58:40,689 --> 01:58:42,733
إنتظر

1303
01:58:50,533 --> 01:58:52,701
لا يجب أن نفعل هذا
يمكننا المقاومة

1304
01:58:52,743 --> 01:58:55,788
كلا، هذه هي نهاية المطاف

1305
01:59:02,753 --> 01:59:05,464
أيها الرجال، إنبطحوا أرضاً

1306
01:59:27,236 --> 01:59:29,572
وأنت أيضاً يا يايتس

1307
01:59:34,243 --> 01:59:36,537
هذا أمر

1308
01:59:58,267 --> 02:00:01,687
الآن، أعطني علمي

1309
02:00:06,775 --> 02:00:08,903
إنه ليس علمك

1310
02:00:17,453 --> 02:00:20,915
ماذا تفعل يا سيد إروين؟

1311
02:00:20,998 --> 02:00:23,334
إنك خسرت المعركة

1312
02:00:23,417 --> 02:00:27,379
لن أسمح لك بهذا، لن
أدعك ترفع العلم بالوضع المقلوب

1313
02:00:28,923 --> 02:00:31,383
إنبطح أرضاً وإلا سيطلق عليك النار

1314
02:00:31,467 --> 02:00:35,930
هذا المكان تحت قيادتي
لن ترفع العلم بالوضع المقلوب

1315
02:00:36,013 --> 02:00:39,892
القناصين الموكلين بالمهمة
أطلقوا النار

1316
02:00:50,903 --> 02:00:55,115
القناصين الموكلين بالمهمة
أطلقوا النار

1317
02:01:01,914 --> 02:01:04,833
أطلقو النار على هذا الرجل
هذا أمر

1318
02:01:10,839 --> 02:01:12,967
ماذا يف ...
ماذا يفعلون؟

1319
02:01:13,092 --> 02:01:15,761
ماذا تفعلون؟
أطلقوا النار الآن

1320
02:01:15,844 --> 02:01:21,433
لا تتركوه يدنس هذا العلم
أطلقوا النار على هذا الرجل

1321
02:01:27,064 --> 02:01:28,649
ماذا تفعون؟

1322
02:01:28,774 --> 02:01:32,778
- ماكلرين، نيبولت، تعالا معي
- نيبولت، إبق مكانك

1323
02:01:35,865 --> 02:01:39,994
ألا ترى ماذا يفعل؟
إنه يحقر من إمرتي

1324
02:01:40,035 --> 02:01:43,873
ألا ترى، ألا تري ماذا يفعل؟

1325
02:01:43,914 --> 02:01:46,500
ألا ترى، ألا تري ماذا يفعل؟

1326
02:01:52,047 --> 02:01:57,636
إبتعد عن العلم
إبتعد عن العلم

1327
02:02:05,102 --> 02:02:09,815
أيها العقيد، أنزل المسدس

1328
02:02:12,276 --> 02:02:17,531
سيدي، أرجوك أنزل المسدس

1329
02:02:17,573 --> 02:02:19,742
سيدي العقيد

1330
02:02:26,498 --> 02:02:28,459
سيدي، إنتهى الأمر الآن

1331
02:02:29,543 --> 02:02:32,046
أعطه لي فحسب

1332
02:02:41,764 --> 02:02:45,142
أيها السجناء، إبقوا أرضاً

1333
02:02:46,769 --> 02:02:49,230
أيها الطبيب

1334
02:02:49,313 --> 02:02:51,732
ماكلرين، أعدهم إلى الزنزانات

1335
02:02:51,774 --> 02:02:54,443
فريق "أ" وفريق "ب" تحركوا الآن

1336
02:02:57,321 --> 02:02:59,865
ضعوا أيديكم خلف رءوسكم

1337
02:02:59,949 --> 02:03:02,660
حسناً، تحركوا

1338
02:03:05,246 --> 02:03:08,332
هيا، ضعوا أيديكم خلف رءوسكم

1339
02:03:14,838 --> 02:03:17,091
أيها السجناء، سنعود إلى الزنزانات

1340
02:03:26,267 --> 02:03:28,394
- هيا أيها الطبيب
- إنتظر، إنه ينزف

1341
02:03:28,477 --> 02:03:31,313
- سيارة الإسعاف في الطريق
- يجب أن ينقل إلى المستشفى

1342
02:04:55,231 --> 02:04:57,942
قال جنيرال عظيم ذات مرة ...

1343
02:04:59,443 --> 02:05:01,904
... تقول لرجالك وجنودك

1344
02:05:01,987 --> 02:05:04,823
هذا علمنا

1345
02:05:04,865 --> 02:05:07,993
وتقول لهم، لا تدعوا أحداً
يستولي على علمنا

1346
02:05:08,118 --> 02:05:11,622
ثم ترفع ذلك العلم حتى يرفرف عالياً
حيث يتمكن الجميع من رؤيته

1347
02:05:15,000 --> 02:05:17,878
الآن، أصبح لديك قلعة

1348
02:05:58,134 --> 02:11:09,304
تــــرجـــــمــــــة
Brad Pitt II
