1
00:00:36,318 --> 00:00:40,149
<i>"كوالا لمبور"</i>

2
00:00:45,164 --> 00:00:47,592
(جاسيكا ماكدويل)
من "كوجنز" للمواد الكيميائية

3
00:00:47,727 --> 00:00:49,726
متى غادرتِ "كوالالمبور" سيدة
ماكدويل)؟)

4
00:00:49,726 --> 00:00:52,998
إتجهتُ إلى "تايوان" الثلاثاء ومن ثم
"عدتُ إلى "وسلدورف

5
00:00:54,399 --> 00:00:57,255
السيد (تعبير) مشغولاً جداً هذا الصباح

6
00:00:57,352 --> 00:00:58,763
أستطيع أن أتصوّر

7
00:01:03,181 --> 00:01:05,334
!! أرى بأننا ننتظر

8
00:01:05,805 --> 00:01:09,325
لماذا لا تعرضين عملكِ..عليّ؟

9
00:01:11,130 --> 00:01:13,279
...في الحقيقة إذا كان الأمر سيان

10
00:01:13,314 --> 00:01:16,484
أنا على معرفة بأعمال عمي بأكملها
إنه يثق بي

11
00:01:17,290 --> 00:01:18,627
إبدئي

12
00:01:21,838 --> 00:01:25,950
حسناً, أنا متأكدةٌ بأنكَ
تدرك بأن مؤخراً

13
00:01:26,050 --> 00:01:31,393
"شركتكم الفرعية, طوّرت عضوياً "الإستر
المساند لزيوت التشحيم المشتق من لباب النفط

14
00:01:31,393 --> 00:01:33,826
... هذا يجعل -
أنتِ أمريكية؟ -

15
00:01:33,861 --> 00:01:38,095
كندية..في الحقيقة
"من "تورنتو

16
00:01:38,130 --> 00:01:39,946
أنتِ مشجعة لـ"مابل ليفز"؟

17
00:01:39,981 --> 00:01:42,036
لا, لا ليس تماماً

18
00:01:42,910 --> 00:01:46,041
لا بد أنكِ الشخص الوحيد
من "تورونتو" لا يشجّعُ الهوكي

19
00:01:46,068 --> 00:01:50,235
أنا مشجّعة, أبي من "فانكوفر" لهذا أنا
"مشجعة الـ"كانوك

20
00:01:50,236 --> 00:01:52,370
الأمر بيننا
مابل ليفز" مقرفين"

21
00:01:52,430 --> 00:01:56,847
(لم يكن ينبغي منهم أن يوقعوا (مارك بيل
مسؤولية (جاي) من وعلى الجليد

22
00:01:56,848 --> 00:01:59,625
لذا, ما هو فريقُكَ؟

23
00:01:59,626 --> 00:02:01,224
لا أحب الهوكي

24
00:02:01,259 --> 00:02:04,817
لسوء الحظ, السيد (تعبير) ليس لديهِ
الوقت هذا الصباح

25
00:02:04,852 --> 00:02:08,662
سيوسع الدعوة لإستقبال
خاص في مقر إقامتهُ

26
00:02:08,697 --> 00:02:11,729
حسناً, إذا كان هذا لا بأس
...لا أريدُ أن أتطفّل

27
00:02:11,788 --> 00:02:12,955
هيا

28
00:02:12,956 --> 00:02:14,157
إلى الحفلة

29
00:02:28,883 --> 00:02:30,612
لماذا نتوقف؟

30
00:02:32,855 --> 00:02:34,963
(سيدة (ماكدويل

31
00:02:35,064 --> 00:02:38,749
عمي يؤمنُ بأن الثقة شيءٌ تكتسبهُ

32
00:02:38,890 --> 00:02:44,204
و لا يثقُ بأحدٍ إلى أن يعرفهُ أفضل معرفة

33
00:02:45,583 --> 00:02:47,897
(ولكنهُ يثقُ بِكَ (حافظ

34
00:02:49,479 --> 00:02:51,734
كيف عرفتِ أسمي؟

35
00:02:57,087 --> 00:02:59,060
سيارتُكَ تم مسحُها قَبْلَ ساعة

36
00:02:59,083 --> 00:03:02,457
لا تَخْرج, إذا خرجتَ من هذهِ السيارة
فلن أستطيعُ حمياتُكَ

37
00:03:02,719 --> 00:03:06,429
من أنتِ؟, ...من أنتِ؟ -
أترك ذراعي (حافظ), ..الآن -

38
00:03:06,437 --> 00:03:10,000
(عمُكَ يتعاملُ مع (أبو عمر خان

39
00:03:10,001 --> 00:03:14,769
خان) له إتصال بمنظمة إرهابية)
"عن طريق وكالة الإغاثة في "باكستان

40
00:03:14,804 --> 00:03:17,116
إنهم يسعون إلى مواد ليطوّروا أسلحة

41
00:03:17,328 --> 00:03:18,187
هذا هراء

42
00:03:18,222 --> 00:03:21,882
نريدُ معلومات حيال عمُكَ
إتصالات, إرساليات

43
00:03:21,917 --> 00:03:24,133
إذا ساعدتنا, سنساعدُك

44
00:03:24,168 --> 00:03:26,912
وإن لم تفعل... أخاك سيموت

45
00:03:27,250 --> 00:03:32,669
وغداً ستجلس مع عمُك في زنزانة
في "تايلند" ولن يكن أنا من يطرح الأسئلة

46
00:03:32,990 --> 00:03:34,949
....لا, لا -
نستطيع المساعدة (حافظ) أنصت لي -

47
00:03:35,289 --> 00:03:38,009
لأنني أعدك بشيءٍ واحد

48
00:03:38,460 --> 00:03:41,210
في هذا الوقت ليس لديك
فكرة عن ما نستطيع وما لا نستطيع فعله

49
00:03:43,629 --> 00:03:47,660
سوف تتلقى مكالمة في الثامنة صباحاً
وسوف تسأل إذا أنت بحاجة إلى خادمة

50
00:03:48,439 --> 00:03:51,189
ستريدها أن تأتي في الـ3 صباحاً أسبوعياً
هل تفهم؟

51
00:03:54,439 --> 00:03:57,020
قلتُ.. هل تفهم؟

52
00:04:00,239 --> 00:04:04,806
<i>الليلة أود أن أخذ بضعة دقايق
لمناقشة تهديدات السلام</i>

53
00:04:05,244 --> 00:04:08,810
<i>و"أمريكا" تصر على قيادة
العالم</i>

54
00:04:08,947 --> 00:04:10,812
<i>والتصدي لذلك التهديد</i>

55
00:04:10,849 --> 00:04:22,824
<i>الوضع رفع درجات الخطر من مرتفعه
إلى الخطورة المرتفعه جداً</i>

56
00:04:23,962 --> 00:04:28,030
<i>هجوم 11سبتمبر أيقظ الأمة
على إدراك الخطر </i>

57
00:04:59,998 --> 00:05:05,867
<i>سنتخذ أي من الإجراءات الضرورية
من أجل الدفاع عن حريّتنا وأمننا </i>

58
00:05:05,964 --> 00:05:11,016
<i>*(لعبة عادلة)*</i>

59
00:05:13,825 --> 00:05:19,224
<i>السابع من أكتوبر -2001 </i>

60
00:05:20,025 --> 00:05:27,833
<i>asha3er/تمت الترجمـة بواسطة
al-sha3er1001@hotmail.com
</i>

61
00:05:29,161 --> 00:05:32,651
خفف السرعة لقرابة 400 ياردة

62
00:05:32,652 --> 00:05:34,550
ولا زلتُ مدهش في السرير

63
00:05:44,801 --> 00:05:47,152
أسمعوا, أنا و (ستيف) لن نصعد
على نفس الطائرة معاً

64
00:05:47,187 --> 00:05:50,331
ولا حتى نركب على نفس القطار معاً

65
00:05:50,366 --> 00:05:53,082
إنها تأخذ واحد..للطيران إلى
محطة للطاقة النووية

66
00:05:53,084 --> 00:05:54,411
"دزني وورلد" -
...واحد.. -

67
00:05:54,485 --> 00:05:56,713
"هجوم بـ"سارين" على "دزني وورلد -
مهما كان الذي خبروننا به -

68
00:05:56,714 --> 00:06:00,382
نحن ضعفاء
أعني من يحمينا؟

69
00:06:00,571 --> 00:06:02,980
هل ستخاطر وتأخذ الأولاد
إلى "دزني وورلد" في الوقت الحالي؟

70
00:06:03,015 --> 00:06:04,981
هل ستفعل ذلك؟ -
بالتأكيد لا -

71
00:06:05,031 --> 00:06:08,582
سأكون مفزع لتعريض
أولادي لما قد حدث

72
00:06:08,675 --> 00:06:11,775
من أجل شاليهات مزرية
وجولات مخيبة للآمال

73
00:06:11,776 --> 00:06:14,992
"جو) يرى إن "ديزني لاند)
هي "فيغاس" للأطفال

74
00:06:15,027 --> 00:06:17,570
لذا.. (فاليري), ماذا تعملين؟

75
00:06:17,571 --> 00:06:21,127
"أنا أعمل في "فنتيور كابيتال
"بروستر جينيغر" هنا في "جورج تاون"

76
00:06:21,162 --> 00:06:22,701
رائع, مثل "نت ستارتوب"؟

77
00:06:22,736 --> 00:06:28,341
تماماً البيع بالمفرد الإستهلاكي نخترع
نوع من الإسثمار..إنها في الحقيقة مرهقة

78
00:06:28,382 --> 00:06:31,198
تصعدون على طائرة
ورجلين بالعمم

79
00:06:31,233 --> 00:06:33,255
"يجلسان واحد على "أ" والآخر على "ب

80
00:06:33,290 --> 00:06:39,127
يبدو عليهما التوتر, متعبان
وينزفان العرق ويصليان

81
00:06:39,162 --> 00:06:40,415
ماذا ستفعلون؟

82
00:06:40,450 --> 00:06:43,428
ستيفن), لديكَ أولاد أليس كذلك؟)
توقف الطائره؟, تتصل بالشرطة؟

83
00:06:43,502 --> 00:06:45,601
أعتقد إذا كلنا صادقين سنكون كذلك
جو) ستفعل؟)

84
00:06:45,602 --> 00:06:50,429
أعني بربك, ترى هؤلاء الرجلين
على الطائرة, بالعمم, ويتعرقان ويصليان

85
00:06:50,462 --> 00:06:54,068
وكل شيء ماذا تقول
ماهو القرار؟

86
00:06:55,649 --> 00:06:57,338
...(حسناً (جيف

87
00:06:57,339 --> 00:07:02,944
هو من بدأ  -
نعم, كل مرة.., كل مرة نخرج فيها -

88
00:07:02,954 --> 00:07:06,300
سألني سؤالاً, وأجبته بجواب كامل
مراعياً لشعور الآخرين

89
00:07:06,335 --> 00:07:07,325
(إنه ثمل (جو

90
00:07:07,360 --> 00:07:10,403
الجميع يمرُ بيومٍ عصيب
...يحاولون فقط الترويح

91
00:07:10,438 --> 00:07:13,489
من خلال إستناد إلى شبه عنصريه؟
إنه والد

92
00:07:13,519 --> 00:07:15,685
إذا قال لمن في الرابعة
سيخاف من كل رجل يضع العمامة؟

93
00:07:15,720 --> 00:07:19,741
(إنه يوم عيد ميلاد (ديانا
و (جيف) صديقها القديم

94
00:07:19,776 --> 00:07:20,508
لذا؟

95
00:07:20,543 --> 00:07:23,473
لذا, لا يمكنكَ أن تدعوه
بالعنصري الجبان

96
00:07:25,517 --> 00:07:28,824
(الأمر ليس مضحكاً (جو -
إنه ليس مضحك, إنه موضوع جدي للغاية -

97
00:07:28,832 --> 00:07:32,565
ولو لا لم أتكلم عندما يتحدث أحدهم
بحرية في الهراء التافه ليجعل منك أحمقاً

98
00:07:32,600 --> 00:07:36,593
فعندئذ سأكون أحمق
وتعرفين هذا عندما تزوجتي بي

99
00:07:40,759 --> 00:07:42,125
كيف كانت رحلتُكِ؟

100
00:07:54,016 --> 00:07:55,257
<i>لا</i>

101
00:07:56,191 --> 00:07:58,829
<i>...لا</i>

102
00:08:26,897 --> 00:08:28,032
فاليري), أين (كيم)؟)

103
00:08:28,975 --> 00:08:32,828
لا تستطيع أن تأتي حتى بعد الغداء
ألم أخبركَ؟

104
00:08:33,623 --> 00:08:37,544
حسناً, هذا يعني بأنني سأعمل
في البيت هذا الصباح

105
00:08:37,545 --> 00:08:41,478
هل لا بأس في ذلك؟ -
نعم, أعني "سبونج بوب" على الأمر -

106
00:08:41,484 --> 00:08:43,071
توقف (تريفور), لا تَضربُ أُختُكَ

107
00:08:43,106 --> 00:08:48,920
أسمع, (متشيل) تريد تناول العشاء يوم الثلاثاء
...ولكن إذا تريد تخطي الأمر

108
00:08:49,547 --> 00:08:52,485
أعدك بحسن التصرف -
أعدك بحسن التصرف -

109
00:08:52,836 --> 00:08:54,734
أترين؟..الكل سيحسن التصرف

110
00:08:54,769 --> 00:08:56,726
أحبكِ

111
00:08:58,305 --> 00:08:59,484
أراكم لاحقاً

112
00:09:00,631 --> 00:09:02,949
وداعاً -
وداعاً -

113
00:09:09,169 --> 00:09:13,790
وداعاً أمي -
وداعاً -     - وداعاً أمي

114
00:09:14,486 --> 00:09:17,126
أيها الرفاق تريدان مشاهدة التلفاز؟ -
نعم -      - نعم

115
00:09:17,213 --> 00:09:18,415
حسنٌ

116
00:09:19,747 --> 00:09:23,507
مكافحة "الإنتشار" هو تعقب وإحباط
النووي وأسلحة الدمار الشامل التي تمتلكها

117
00:09:23,522 --> 00:09:25,509
الدول الفاسدة والجهات الغير حكومية

118
00:09:25,544 --> 00:09:28,188
أسرع قسم نمواً في الوكالة

119
00:09:28,223 --> 00:09:31,574
وهذا يبدو رائعاً
ولكن عليكِ المشاركة في المكتب

120
00:09:32,058 --> 00:09:33,349
حافظ), إستأجر منظِّفة)

121
00:09:33,384 --> 00:09:35,349
.يجب أن أذهب
كوالالمبور" حياة فانية وحسب"

122
00:09:35,384 --> 00:09:37,644
أي وقت أرسل هذا ؟ -
"الحادية عشر بتوقيت "زولو -

123
00:09:37,679 --> 00:09:41,322
أبقينا الصفقة قائمة, وتعقبانها
طوال الوجهة إلى آخر مستخدم

124
00:09:41,323 --> 00:09:45,481
وصلت الشحنة "جوبورغ" في الـ21
ووضعت في حاوية غير معلَّمة

125
00:09:45,516 --> 00:09:49,202
وإرسالها إلى المنطقة
التجارية الحرة في "دبي"..تفضل

126
00:09:49,677 --> 00:09:53,363
د. (جونز) وفريقه في "لوس ألاموس" وغير
توقيت المقاومة لفجواة الأشتعال

127
00:09:53,381 --> 00:09:57,568
..."بواسطة جزء من "النانوسيكند -
فال), الرئيس يريدُ مقابلتُكِ) -

128
00:09:58,175 --> 00:09:59,064
الآن أغلقيه

129
00:09:59,099 --> 00:10:01,251
لماذا؟ لدينا كل شيء
نحن مستعدين للذهاب

130
00:10:01,251 --> 00:10:03,479
لدينا "إنتل" حقيقي على المشتري

131
00:10:03,480 --> 00:10:07,086
وزيري), سوري الجنسية)
"على أساس إنه من "كراتشي

132
00:10:07,087 --> 00:10:10,097
سُجل يتحدث عبر الهاتف في "القاهرة" حيال
مقومات اليورانيوم

133
00:10:10,118 --> 00:10:14,056
"من مصدر معروف في "باكستان
وتوجه إلى دولة خليجية غير معروفه

134
00:10:14,477 --> 00:10:17,365
قد تكون "العراق"؟ -
وزيري) على المذهب الشيعي ) -

135
00:10:17,400 --> 00:10:19,110
العراق تحت السيطرة السنية

136
00:10:19,146 --> 00:10:21,175
صدام) سني)
"مستحيل أن تكون "العراق

137
00:10:21,210 --> 00:10:24,096
الطابق السابع أصدر توجيهات
"لعمل مشترك بشأن "العراق

138
00:10:24,131 --> 00:10:26,432
أريدُكِ أن تترأسي العمليات

139
00:10:26,466 --> 00:10:29,033
(تهانينا (فاليري -
شكراً لك -

140
00:10:29,034 --> 00:10:31,384
يمكنُكِ إختيار فريقُكِ
هذه أولوية قصوى

141
00:10:31,419 --> 00:10:33,815
أحتاج 24 ساعة من أجل الإطلاع

142
00:10:34,661 --> 00:10:36,437
"من يوم الإثنين أريدُ عيناكِ على "العراق

143
00:10:36,610 --> 00:10:37,566
.حاضر سيدي

144
00:10:37,601 --> 00:10:42,756
هذا الأمر قادم عبر النهر
"وخط تحت "دي أف يو

145
00:10:48,551 --> 00:10:50,561
دي أف يو"؟"

146
00:10:50,655 --> 00:10:53,818
"دونت فك أب"
*لا تفسد الأمر*

147
00:10:58,143 --> 00:11:00,524
تهانينا -
شكراً -

148
00:11:05,215 --> 00:11:07,137
يمكنك أن تضعُها هُناك

149
00:11:07,172 --> 00:11:08,574
<i>"العراق"</i>

150
00:11:31,119 --> 00:11:34,223
أليس لديكِ بيت تذهبين إليه؟

151
00:11:39,406 --> 00:11:40,836
أعتقدتُ بأن هذا إنتهى

152
00:11:40,872 --> 00:11:43,122
مدير وكالة الأستخبارات
أصدرت تقريراً الثلاثاء

153
00:11:43,123 --> 00:11:48,072
وينباك"لم تقبله والدولة أعادته ولكنه"
لا يزال يخلق زوبعة في مكتب نائب الرئيس

154
00:11:48,172 --> 00:11:51,336
تعتقدين (جو) يمكن أن يفعلها؟

155
00:11:53,010 --> 00:11:55,394
حسناً, إنه مؤهل

156
00:11:55,448 --> 00:11:59,402
كان هناك مئات المرات
ويعرف المكان من الداخل والخارج

157
00:11:59,403 --> 00:12:04,399
عظيم, ينبغي أن نضع أوراق أعتماده
في المذكّره, ونرفعها عبر السلالم

158
00:12:06,022 --> 00:12:09,311
لا تبدين في سعادة غامرة

159
00:12:09,426 --> 00:12:16,533
جو) كان يعمل بجهد لكي يؤسس أعماله)
وهناك التوائم, والمال نوعاً ما صعب في هذا الوقت

160
00:12:16,632 --> 00:12:18,769
لقد ساعدنا من قبل

161
00:12:18,877 --> 00:12:21,278
هل بإمكانَكِ أن تطلبي منهُ أن يأتي؟

162
00:12:38,243 --> 00:12:39,338
!(مرحباً, (جو

163
00:12:39,373 --> 00:12:43,243
مرحباً, لديكِ مكان رائع هنا
.مريح

164
00:12:43,278 --> 00:12:45,330
أريدُكَ أن تكون على بينة

165
00:12:49,706 --> 00:12:50,714
تعملين في القبو؟

166
00:12:50,749 --> 00:12:53,483
"في الحقيقة أنا أعمل في "جورج تاون
"لصالح "بروستر جينينغس

167
00:12:53,518 --> 00:12:55,770
شركة صغيرة لبعض المستثمرين

168
00:12:55,805 --> 00:12:58,881
لا بد أن يكون هذا عمل مثير للإهتمام

169
00:12:59,433 --> 00:13:01,350
يكفي الإيجار

170
00:13:12,116 --> 00:13:13,467
أدخل

171
00:13:14,130 --> 00:13:18,494
...جو) هذا (جاك) نائب رئيس) -
(مرحباً (جو لوسون -        - تشرفنا

172
00:13:18,495 --> 00:13:22,807
<i>{\a7}التاسع عشر من فبراير - 2002</i>

173
00:13:19,648 --> 00:13:22,123
سوف أترككم أيها الرفاق -
(جو لوسن) -

174
00:13:22,124 --> 00:13:23,125
صباح الخير أيها السيد -
كيف حالك؟ -

175
00:13:23,126 --> 00:13:24,127
(جو لوسون)

176
00:13:24,428 --> 00:13:25,630
مرحباً

177
00:13:25,631 --> 00:13:26,933
(جو لوسون)
مرحباً

178
00:13:27,702 --> 00:13:29,513
تفضل بالجلوس

179
00:13:29,514 --> 00:13:31,263
هل تتناول شراباً؟

180
00:13:31,264 --> 00:13:33,541
القهوة, شكراً لك

181
00:13:33,542 --> 00:13:37,739
كيف تحبها؟ -
سادة فحسب, شكراً -

182
00:13:39,030 --> 00:13:41,045
(سيد (ولسون
ماذا تعرف عن "الكعك الأصفر"؟

183
00:13:41,046 --> 00:13:43,162
الـ"كعك الأصفر" اليورانيوم؟

184
00:13:43,197 --> 00:13:47,702
أعتقد إنه مُركّب ومصنوع من
"خام "اليورانيوم

185
00:13:47,802 --> 00:13:51,907
المستخدم للمواد الإنشطارية لبرنامج الأسلحة
ولكنني لستُ بخبير

186
00:13:51,942 --> 00:13:54,210
شكراً لك -
ماذا عن "النيجر"؟ -

187
00:13:55,101 --> 00:14:01,039
أنا أستخدم اللفظ "للنيجر" لكي
"لا يختلط الأمر مع "نيجيريا

188
00:14:01,107 --> 00:14:05,043
برنامج الأمم المتحدة الإنساني لمؤشرات
نسبة البلدان الأقل صلاحية للعيش في العالم

189
00:14:05,078 --> 00:14:07,467
بدأتُ عملي الخارجي هناك

190
00:14:07,468 --> 00:14:10,788
قمتُ بالزيارة إلي هناك
"عدة مرات كسفيراً إلى "الغابون

191
00:14:10,823 --> 00:14:12,401
...ومن ثم مرةً أخرى

192
00:14:12,424 --> 00:14:18,407
كمديراً لمعرفة السياسة الأفريقية تجاه
الرئيس (كلنتون) في إطار مجلس الأمن القومي

193
00:14:18,408 --> 00:14:22,479
ألتقيت برئيس الوزراء (مياكي) في أغلب الأوقات
أعرف وزير الخارجية الأسبق وأعرف وزير المعادن

194
00:14:22,480 --> 00:14:23,480
أعرف البلد جيداً

195
00:14:23,481 --> 00:14:26,212
تلقى مكتب نائب الرئيس تقريراً

196
00:14:26,247 --> 00:14:29,806
مذكرة بيع
"بين حكومتي "النيجر" و "العراق

197
00:14:29,807 --> 00:14:33,275
لشراء 500 طن
من "الكعك الأصفر" خام اليورانيوم

198
00:14:35,141 --> 00:14:38,511
ليس ضرورياً أخبرك عن خطورة هذا الإدعاء -
لا سيدي ليس عليكَ -

199
00:14:39,129 --> 00:14:43,193
هذا الطلب من مكتب نائب الرئيس
هل تستطيع مساعدتنا؟

200
00:14:45,673 --> 00:14:47,072
ماذا تظن؟

201
00:15:05,463 --> 00:15:08,698
<i>"النيجر"</i>

202
00:16:02,123 --> 00:16:04,622
مرحباً, أيها السفير
شكراً على قدومَكَ

203
00:16:04,823 --> 00:16:07,428
كيف حالك؟

204
00:16:07,429 --> 00:16:09,352
أنا في أفضل حال

205
00:16:09,454 --> 00:16:11,905
غيرتَ مظهرُكَ
أرى بأن لديكَ لحية

206
00:16:12,006 --> 00:16:13,766
لقد كبُرت بيضاء

207
00:16:14,567 --> 00:16:16,469
المرةُ الأخيرة التي إلتقينا فيها
أنا كنتُ وزيراً وأنتَ سفيراً

208
00:16:16,470 --> 00:16:21,604
واليوم وبفضل الله
كلُنا رجال أحرار

209
00:16:22,425 --> 00:16:26,026
"كيف عسى أن تقدم"النيجر
المساعدة؟, إن "أمريكا" صديقة قديمة

210
00:16:26,305 --> 00:16:31,414
في صيف 2001 سعى "العراق" من أجل
شراء  60 ألف من معدن جودة 7075

211
00:16:31,449 --> 00:16:34,577
"أنابيب "تي -6" مصنعة في "الصين

212
00:16:34,612 --> 00:16:40,606
المواصفات العالية لهذه الأنابيب قادتنا إلى
الإستنتاج بأنهم عازمون على تخصيب اليورانيوم

213
00:16:40,642 --> 00:16:44,255
وبحد ذاته برهاناً
على إن (صدام) يصنع قنبلة نووية

214
00:16:44,290 --> 00:16:49,813
في أغسطس 2001 (جي. تيرنر)...الذي هو أنا
"توجه إلى "فيينا

215
00:16:49,814 --> 00:16:51,862
للإجتماع بعلماء الوكالة الدولية للطاقة الذرية

216
00:16:51,863 --> 00:16:56,614
أعددتُ هذا التقرير سمة التي منها تمثل
موقف وكالة الإستخبارات الحالية

217
00:16:56,615 --> 00:16:58,371
يسرني أن أتلقى الأسئلة

218
00:16:58,372 --> 00:17:02,710
الـ"آي آر أن" إستنتجت أواخر العام الماضي
على أن هذه الأنابيب لأغراض مدفعية

219
00:17:02,745 --> 00:17:06,517
ووزارة الطاقة أكدت على إنها مطابقة تماماً لتك
الصواريخ المدفعية المستخدمة من قبل العراق

220
00:17:06,518 --> 00:17:07,517
أين هذه الأنابيب؟

221
00:17:07,518 --> 00:17:13,059
لدى "وينباك", وقمنا بفحصها
وهذا هو مقصدي

222
00:17:13,094 --> 00:17:16,180
ولا أحد منك يا رفاق رأى الأنابيب

223
00:17:17,467 --> 00:17:18,634
أنا رأيتُها

224
00:17:20,058 --> 00:17:21,563
ومتى كان ذلك؟

225
00:17:21,597 --> 00:17:24,946
عندما تركتُ الفريق السري الذي أعترضها
"في "الأردن

226
00:17:24,947 --> 00:17:28,473
"يشترى عينه ويرسلها إليكم في "وينباك

227
00:17:29,616 --> 00:17:33,318
سأعتبر هذا بأنك لستِ خبيره نووية

228
00:17:34,921 --> 00:17:41,192
هذه الأنابيب على تطابق تام بتلك التي طوّرها
العالم الألماني (جيرنوت زيبا) في الخمسينات

229
00:17:41,227 --> 00:17:43,866
أنت محق, أنا لستُ خبيره نووية

230
00:17:43,901 --> 00:17:49,771
(ولكن د. (هوستن وود
في منشأة جامعة "فرجينيا" النووية هو كذلك

231
00:17:50,018 --> 00:17:52,103
(وكما إنه أيضاً يعرف د. (زيبا

232
00:17:52,104 --> 00:17:58,920
وقال له بأن سماكة الأنابيب العراقية
أكثر سماكة بـ3 أو 4 المرات من تصميمه

233
00:17:58,921 --> 00:18:03,603
صحيح, وأيضاً قال بأنها أطول بمرتين
(من تصميم (زيبا

234
00:18:03,604 --> 00:18:10,689
في الواقع قال بأن الأمر الوحيد المطابق بين أنابيبه
وأنابيب الألمنيوم بأن كلاهما مصنوع من الألمنيوم

235
00:18:10,725 --> 00:18:15,161
وذلك المعدن القديم لم يستخدم
في طاردات الغاز منذ 1952

236
00:18:16,044 --> 00:18:18,085
أنا ذهبتُ إلى "فيينا", حسنٌ؟

237
00:18:18,120 --> 00:18:20,675
"و "كندا
وكنت أعمل على هذا الأمر لأشهر

238
00:18:20,711 --> 00:18:22,547
إنها طاردات مركزية
حقيقية

239
00:18:22,582 --> 00:18:24,491
حسناً, لذا جوهرياً

240
00:18:24,526 --> 00:18:25,954
إنها أنابيبُكَ

241
00:18:25,955 --> 00:18:29,828
وإن لم ندعُكَ تكسب
ستعود بها إلى البيت

242
00:18:30,107 --> 00:18:31,058
هذا مثير للشفقه

243
00:18:31,093 --> 00:18:33,466
جو) ليس من أحد هنا قال بأنك مخطيء)

244
00:18:33,501 --> 00:18:35,394
ولكن إذا كنت محق
فإن الأمر ضخم

245
00:18:35,429 --> 00:18:38,182
ولهذا نحن نطرح الأسئلة

246
00:18:38,407 --> 00:18:42,380
أليس كذلك؟
ينبغي علينا أن نطرح الأسئلة

247
00:18:48,952 --> 00:18:51,889
النيجر" لديها 2 من مناجم اليورانيوم"
في الصحراء الكبرى

248
00:18:51,924 --> 00:18:53,298
واحد تم ردمه

249
00:18:53,299 --> 00:18:58,089
الآخر تديره "كوجيما" الفرع الفرنسي وتحت
السيطرة المشتركه من قبل اليابانيين والألمان

250
00:18:58,090 --> 00:19:02,523
"خمس مئة طن من "الكعك الأصفر
صفقة ليست مسجلة في الكتب

251
00:19:02,558 --> 00:19:07,994
وتمثل 40% زيادة الإنتاج
من اليورانيوم سنوياً

252
00:19:08,029 --> 00:19:10,474
وبهذه الحجم ستخلف ورقة هائلة

253
00:19:12,017 --> 00:19:15,488
وأي وثيقة تكون قانونية
ستعتمد من قبل رئيس الوزراء

254
00:19:15,523 --> 00:19:20,906
ووزير الخارجية, ووزير المعادن
ولنفترض بأنها صفقة غير قانونية

255
00:19:20,907 --> 00:19:26,681
كيف تخفي عملية نقل 500 طن لأي شيء؟
ناهيك أن يكون اليورانيوم

256
00:19:26,750 --> 00:19:30,436
أنت تتحدث عن 50 شاحنة
على طريق واحد

257
00:19:30,471 --> 00:19:34,487
يعبر قرية حيث لم يمر من خلالها شيء
منذ أشهر بإستثناء سيارة إجرة يتم دفعها

258
00:19:35,233 --> 00:19:37,336
سيكون الحدث الأكبر لعدة شهور

259
00:19:37,337 --> 00:19:40,092
!! تقول نسوا
الأمر يشبه نسيان الأطفال لعيد الميلاد

260
00:19:40,178 --> 00:19:45,497
جفاف السبعينات والثمانينات لاقى الملايين
من الدولارات من المساعدات الأمريكية

261
00:19:45,532 --> 00:19:51,867
والتي مستمره إلى اليوم, ولا يجعل أي شعور
بأن "النيجر" سوف تتنازل عن شريان الحياة هذا

262
00:19:51,902 --> 00:19:55,609
ولهذا السبب, ولكل الأسباب التي
أخبرتكم بها

263
00:19:56,835 --> 00:20:01,012
إنها وجهة نظري
بأن تلك البيعة لم تحدث

264
00:20:03,802 --> 00:20:07,120
لذا, ما الذي حدث في التالي؟

265
00:20:07,369 --> 00:20:08,809
لقد أعدوا تقريراً

266
00:20:08,844 --> 00:20:11,458
وقدموه إلى المحللين
وسوف تعاد صياغته

267
00:20:11,493 --> 00:20:15,671
وسيرفع إلى الطابق العلوي
وسيرمى مع التقارير الأخرى التي لديهم

268
00:20:15,892 --> 00:20:16,956
ماذا؟

269
00:20:16,991 --> 00:20:18,588
أعتقد الأمر جدير بالضحك

270
00:20:18,623 --> 00:20:21,972
أن يرسلوا شخص كل هذه المسافة إلى هناك
لينفق كل تلك الأموال من أجل بضعة إستنتاجات

271
00:20:21,973 --> 00:20:25,782
لا يمكنُكَ جمع المعلومات
من مصدر وحيد

272
00:20:25,818 --> 00:20:28,359
تلك ليست معلومات, تلك وجهة نظر

273
00:20:28,394 --> 00:20:30,526
ثقي بي, إنها الحقيقة

274
00:20:30,561 --> 00:20:33,167
من يقول؟ -
أنا من يقول -

275
00:20:33,208 --> 00:20:36,531
الأمر يشبه "تيني ويني" في آلة عملاقة

276
00:20:36,566 --> 00:20:38,872
أنتَ أديتَ عملُكَ

277
00:20:38,873 --> 00:20:41,729
يجب أن يكون شعورك جيد

278
00:20:41,730 --> 00:20:43,857
لهذا دفعوا لكَ

279
00:20:45,026 --> 00:20:47,393
أنا لا أشعر
أشش"OO7"

280
00:20:49,797 --> 00:20:53,603
ربما أجلب الأولاد ليصنعوا لك ميدالية

281
00:20:55,102 --> 00:20:58,186
أس او وا" أكثر من إثارة "
عفوية

282
00:21:08,318 --> 00:21:12,229
...ربما أستطيع
أن أفعل شيء حيال هذا

283
00:21:16,952 --> 00:21:22,096
أنغولا" تحتفظ بهم"
في مجمعاتهم المحاطة بالبُرك العميقة

284
00:21:22,131 --> 00:21:26,664
نهاية السنة
شيفرون" و "أكسون" مهتمتان"

285
00:21:33,343 --> 00:21:37,676
<i>"القاهرة"</i>

286
00:22:01,571 --> 00:22:05,704
حسنٌ, هل الجميع بخير؟
الأذرع الأرجل, ليس من خصي مصابة؟

287
00:22:05,715 --> 00:22:10,109
مرحباً يا أولاد, سيد (ولسون) آسفة تأخرتُ -
لا بأس, أنظروا يا رفاق (كيم) هنا  -

288
00:22:15,046 --> 00:22:17,654
إنه لشرف أن ألتقي بكِ أخيراً
(د. (هاربر

289
00:22:18,253 --> 00:22:22,164
أنا كنت غير قادر لحضور سلسلة
..."ندواتكِ في معهد "ماساتشوستس

290
00:22:22,792 --> 00:22:25,740
ولكنني قرأتُ نسخة

291
00:22:25,775 --> 00:22:28,309
هل قرأتِ ورقتي الأخيرة في "الكوارك"؟

292
00:22:28,344 --> 00:22:33,220
د. (هابر) أذكر في عام1995
لكِ مقال أكثر من واحد

293
00:22:35,750 --> 00:22:38,914
"د. (هاربر) في "كامبردج", "ماسوشوستس

294
00:22:39,359 --> 00:22:44,500
تلقت إتصالاً بالأمس يطالِبُها بالبقاء
في البيت لـ48 ساعة

295
00:22:45,062 --> 00:22:46,391
لا أفهم

296
00:22:49,751 --> 00:22:50,654
من أنت؟

297
00:22:51,811 --> 00:22:53,276
أنا أعتذر عن تظليلك

298
00:22:53,311 --> 00:22:56,379
ولكن أنا هنا
لكي أطرح عليكَ نفس السؤال

299
00:22:58,260 --> 00:23:00,396
(لأنك لستَ البرفسور (بدوي

300
00:23:00,397 --> 00:23:03,547
(أسمُكَ هو د. (طريف الفلاري

301
00:23:03,582 --> 00:23:05,069
"وولدتَ في "البصرة

302
00:23:05,104 --> 00:23:11,533
كنت مهندس في منشأة "اوزيراك" النووية
"حتى إلى أن هربت ووصلت إلى "القاهرة

303
00:23:12,093 --> 00:23:16,603
أريدُ أسماء زملائك
في برنامج الأسلحة

304
00:23:16,604 --> 00:23:20,295
حياة مئات الآلاف من شعبُكَ
معتمده على الأمر

305
00:23:20,296 --> 00:23:21,964
هذا أمرٌ سخيف

306
00:23:21,999 --> 00:23:23,882
لن تعذّب, أو تجبر

307
00:23:23,917 --> 00:23:28,981
لم تهرب في نهاية الأمر وتصل
إلى "القاهرة" هنا بلا طائل

308
00:23:30,855 --> 00:23:37,672
(لا, أنا أسمي (بكر عبدو بدوي
"ولم يسبق لي وكنتُ في "البصرة

309
00:23:37,673 --> 00:23:39,775
أنا معلم

310
00:23:43,461 --> 00:23:46,539
د. (فلاري) لديه إبنتين

311
00:23:48,229 --> 00:23:51,674
تم خطفهن
من قبل حراس (عُدي صدام) الخاصيين

312
00:23:51,809 --> 00:23:55,211
ولم يتم رؤيتهن ثانيةً

313
00:24:06,981 --> 00:24:10,694
أريدُ أسماء زملائِكَ
في برنامج الأسلحة

314
00:24:23,300 --> 00:24:29,214
<i>(موفق خليل), (لطيف داوود), (شانون محمود)
(أنور الدلويمي), (صباح علي), (يوسف الكاظمي)
(طارق جعفر), (حيدر جاسم), (سليم سعدون)</i>

315
00:24:29,506 --> 00:24:31,717
<i>إلى : العميل 34218
الموضوع: خبراء النووي العراقيون</i>

316
00:24:41,119 --> 00:24:45,488
<i>{\a7}الثامن والعشرون من يونيو - 2002</i>

317
00:24:48,476 --> 00:24:51,121
لماذا رجال نائب الرئيس هنا؟

318
00:24:51,122 --> 00:24:53,871
ماذا؟

319
00:24:59,461 --> 00:25:00,686
نعم

320
00:25:00,786 --> 00:25:02,652
رجال نائب الرئيس هنا

321
00:25:02,687 --> 00:25:04,467
ماذا؟

322
00:25:06,952 --> 00:25:08,391
(أنا أدعى (سكوتر ليبي

323
00:25:08,426 --> 00:25:12,836
أنا رئيس موظفين نائب الرئيس

324
00:25:13,935 --> 00:25:15,232
وأنت؟

325
00:25:15,881 --> 00:25:18,933
(ديف)
وأنا ... محلل

326
00:25:18,968 --> 00:25:21,535
"في مجال "مكافحة الإنتشار

327
00:25:23,471 --> 00:25:26,613
ماذا يمكنُكَ أن تخبر نائب الرئيس
حيال أنابيب الألمنيوم؟

328
00:25:26,648 --> 00:25:30,760
أدرك بأن كل ما سنتحدث عنه
كله هنا

329
00:25:33,076 --> 00:25:35,737
أسترخ هل يمكنك؟
رجال نائب الرئيس يستكشفون وحسب

330
00:25:35,738 --> 00:25:39,003
بربك (جيم), المرة الوحيدة التي
أتى فيها نائب الرئيس إلى هنا لقص شريط

331
00:25:39,004 --> 00:25:42,387
تشيني) لا يثق بنا هذا الهراء)
منذ 13 سنة سوف ينتهي الأمر

332
00:25:42,408 --> 00:25:45,035
فال)؟)
أين نحن على أمر العراق؟

333
00:25:45,036 --> 00:25:49,471
نحن بحاجة لمصادر
نستطيع الإعتماد عليها

334
00:25:50,542 --> 00:25:51,951
نريد أن نقترب

335
00:25:52,051 --> 00:25:57,458
جيم)؟, (فال) تعتقد بأنها تستطيع)
أن توصلنا إلى داخل برنامج الأسلحة

336
00:25:57,493 --> 00:25:58,636
كيف؟

337
00:25:58,823 --> 00:26:01,939
<i>{\a7}مركز "هاردسون" الطبي
"كليفلاند"
الطواري</i>

338
00:26:01,940 --> 00:26:04,905
ثلاثة أسابيع وعودي ثانيةً حسناً؟
شكراً لك -

339
00:26:11,868 --> 00:26:13,853
حسناً؟
وداعاً

340
00:26:13,854 --> 00:26:14,855
هيا

341
00:26:16,402 --> 00:26:18,173
قلتُ هيا

342
00:26:28,346 --> 00:26:31,511
د. (حسان)؟
هل هناك مكان يمكن أن نتحدث فيه؟

343
00:26:33,090 --> 00:26:36,017
متى آخر مرة رأيتي فيها أخاكِ؟

344
00:26:36,093 --> 00:26:39,421
سنة 1992

345
00:26:39,461 --> 00:26:42,967
قبل ذلك في 1983 أتى إلى هنا
من أجل مؤتمر للهندسة

346
00:26:43,002 --> 00:26:45,337
مرتين في 25 سنة

347
00:26:45,338 --> 00:26:48,650
نحاول أن نبقى
على إتصال..الأمر صعب

348
00:26:49,438 --> 00:26:52,144
هل تحبين أن تعودي وترينه؟

349
00:26:54,674 --> 00:26:57,580
تريدين مني أن أصبح جاسوسة؟

350
00:26:57,922 --> 00:27:01,016
نريد أن نسأل (حمد) بضعة أسئلة

351
00:27:01,051 --> 00:27:04,044
هل تظنين بأنه سيجيب عليها؟ -
أنا طبيبة, وأعمل بجهد -

352
00:27:04,145 --> 00:27:09,056
وكذلك أم
لديّ فتاة صغيرة وأنا كل ما تملك

353
00:27:09,084 --> 00:27:10,470
نستطيع مساعدة أخاكِ

354
00:27:10,505 --> 00:27:13,357
في الوقت الحالي
هو قيّمٌ للغاية بالنسبة لنا

355
00:27:13,392 --> 00:27:18,029
(وكذلك لـ(صدام
المخابرات تراقبه ليل ونهار

356
00:27:19,561 --> 00:27:21,756
يمكنه أن يأتي إلى هنا

357
00:27:21,857 --> 00:27:24,655
إنه خبير فيزيائي, سيحصل على عمل

358
00:27:24,755 --> 00:27:27,646
أولاده وزوجته سيكونوا في أمان

359
00:27:27,681 --> 00:27:31,638
أنتِ وإبنتُكِ يمكن أن تريانهُ
متى ما شئتن

360
00:27:32,196 --> 00:27:33,276
هل تستطيعن مُساعدَتنا؟

361
00:27:33,311 --> 00:27:36,657
لن أفعل أي شيء لمساعدكم
أنا لا أعرفُكِ

362
00:27:36,758 --> 00:27:40,121
ألا تبالين بشأن "العراق"؟ بشأن بلدُكِ -
بلدي "أمريكا" الآن -

363
00:27:41,010 --> 00:27:43,490
...ثقِ بي لو كانت هناك طريقةُ أخرى -
لا أثق بكِ -

364
00:27:43,525 --> 00:27:46,285
لا أثق بكِ على الإطلاق

365
00:27:49,737 --> 00:27:56,406
نحن ذاهبون إلى حرب, وأخاكِ سيكون
في منتصفها

366
00:28:03,175 --> 00:28:06,206
<i>إذا كان النظام العراقي يتمنى السلام</i>

367
00:28:06,306 --> 00:28:08,920
<i> سيكون فوراً وبدون شروط</i>

368
00:28:08,955 --> 00:28:14,389
<i>يتعهد بالكشف وإزالة أو تدمير
أسلحة الدمار الشامل</i>

369
00:28:14,462 --> 00:28:16,291
نعم, أدخل -
لقد عادوا -

370
00:28:16,353 --> 00:28:21,569
<i>إذا كان النظام العراقي يتحدى هذا ثانيةً
فيجب على العالم أن يتحرك</i>

371
00:28:21,570 --> 00:28:24,808
<i>وبشكلٍ حاسم لمحاسبة العراق</i>

372
00:28:29,300 --> 00:28:30,740
لا تنكت

373
00:28:46,534 --> 00:28:50,274
يتقد بأنني لا أفهم عن مدى جدية الأمر؟

374
00:28:50,311 --> 00:28:54,950
أسابيع وأسابيع, 15 ساعة في اليوم
كنا على هذا, وعلى هذا

375
00:28:57,247 --> 00:29:00,676
حسناً, إنتهى الأمر
أنا سأتولى هذا

376
00:29:01,526 --> 00:29:03,958
كنا على هذه البيانات لـ5 , 6 المرات الآن

377
00:29:03,993 --> 00:29:07,709
ولا نعرف حقيقةً كيف تريدُنا أن نلعب هذا

378
00:29:11,075 --> 00:29:12,955
دعنى أن أكون
(على نفس المستوى معك هنا (بول

379
00:29:12,990 --> 00:29:15,773
لا أعرف من أجل ماذا هذه الأنابيب

380
00:29:16,291 --> 00:29:20,020
قد تكون لشيء , من مجمل ما قلتموه
ولكن لا تبدو تماماً كذلك, أليس كذلك؟

381
00:29:20,055 --> 00:29:22,493
بالضبط -
هل لي أن أسألك سؤالاً؟ -

382
00:29:22,494 --> 00:29:27,239
"عندما قلت,"لا نعرف حقيقةً كيف نلعب هذا
ماذا تقصد؟

383
00:29:27,275 --> 00:29:31,775
...أردتُ القول, لا أعرف أي طريقه أخرى لكي -
!قلتُ نحن لا نعرف.. "نحن؟ -

384
00:29:31,810 --> 00:29:34,804
إذاً أنت والآخرين تناقشتم في كيفية
لعب" هذه التوجيهات"

385
00:29:34,813 --> 00:29:38,248
لماذا وكالة الإستخبارات تشعر بأن عليها
لعب" هذه التوجيهات؟     - لا , لا"

386
00:29:38,249 --> 00:29:41,175
ما أعنيه هو..حسناً أسمع
لم أكن أقصد ما قلت

387
00:29:41,210 --> 00:29:43,359
أي جزء؟
الجزء الأخير ام الأشياء الأخرى برمتها؟

388
00:29:43,394 --> 00:29:44,976
معذرةً أنا مشوش قليلاً

389
00:29:45,011 --> 00:29:47,403
هل تريدني أن أعود؟ -
لا, حباً فالله لا -

390
00:29:47,406 --> 00:29:50,386
لا تعرف لماذا أنا هنا, ألستَ كذلك؟

391
00:29:50,875 --> 00:29:53,677
"في عام 1991 الولايات المتحدة غَزتْ "العراق

392
00:29:53,711 --> 00:29:58,309
وبعد ذلك أكتشف مفتشو الأسلحة
(بعد 6 أشهر من عزل (صدام

393
00:29:58,344 --> 00:30:03,829
عن تخصيب اليورانيوم بما يكفي
لمواصفات عالية لصنع قنبلة نووية

394
00:30:03,864 --> 00:30:06,252
إنه يملك المواد الإنشطارية

395
00:30:07,457 --> 00:30:10,033
ولا شخص من وكالة الإستخبارت

396
00:30:10,068 --> 00:30:15,812
لدية فكرة على الأقل
بأن مثل هذا البرنامج له وجود

397
00:30:16,235 --> 00:30:17,811
لذا...الآن

398
00:30:17,846 --> 00:30:24,932
على مر عقد من الزمن, هل تخبرني بأنك
على يقين 100% بأن هذه الأنابيب ليست

399
00:30:24,964 --> 00:30:29,637
لغرض صنع أسلحة نووية؟ -
%واحد بالمئة حيال المعلومات, ليس 100 -

400
00:30:29,642 --> 00:30:34,143
إذاً ماذا 99% على يقين, 98؟ -
ما أقوله هو... لا يمكن وضع رقم دقيق -

401
00:30:34,178 --> 00:30:39,005
...ولكن إذا كان عليك القول -
ما أقوله لا يمكنك أن تكون بتلك الدقة -

402
00:30:39,023 --> 00:30:41,475
هل ستقول بأنك 97% على يقين؟

403
00:30:41,510 --> 00:30:43,826
هناك 3% فرصة أن تكون مخطئ

404
00:30:43,827 --> 00:30:45,858
أو 4 أو 5

405
00:30:46,939 --> 00:30:49,753
لا تزال إحتملات جيدة
أتعجبُك هذه الإحتمالات (بول)؟

406
00:30:49,853 --> 00:30:52,995
هل أنت على إستعداد لتدوين
أسمك في ذلك, أمستعد لهذا الإختيار؟

407
00:30:53,029 --> 00:30:57,367
في الحقيقة لم أتخذ ذلك القرار -
(بل أنت كذلك (بول -

408
00:30:57,579 --> 00:31:00,886
في كل مرة تفسر جزء من المعطيات

409
00:31:00,986 --> 00:31:05,802
في كل مرة تختار "ربما" عوضاً عن
لعل" أنت تتخذ قرار"

410
00:31:05,837 --> 00:31:12,780
قرار, والآن أنت أتخذت الكثير
من القرارات الصغيرة أوصلتك لقرار كبير

411
00:31:13,007 --> 00:31:15,393
%ولكن ماذا لو كان هناك فرصة 1
بأنك مخطيء؟

412
00:31:15,428 --> 00:31:19,631
هل تستطيع القول بأنك ستأخذ
تلك الفرصة وتصرّح كحقيقة

413
00:31:19,666 --> 00:31:25,211
بأن تلك اللوازم
ليست لغرض برنامج أسلحة نووية؟

414
00:31:25,311 --> 00:31:30,218
هل تعرف ما قيمة الـ1% من سكان هذه البلد؟

415
00:31:30,840 --> 00:31:35,510
إنها 3240000 روح

416
00:31:35,794 --> 00:31:37,858
حسناً
سيدي, نحن لسنا بآلات

417
00:31:37,893 --> 00:31:43,401
ننظر في الأدلة ونقوم باللعب
وصدق أو لا تصدق ولا يتفق الجميع في كل مرة

418
00:31:43,402 --> 00:31:44,694
إنها عملية

419
00:31:44,729 --> 00:31:46,134
عملية؟ -
نعم -

420
00:31:46,169 --> 00:31:49,576
ولا يتفق الجميع -
تماماً -

421
00:31:50,866 --> 00:31:52,466
من الذي لم يتفق؟

422
00:31:58,569 --> 00:32:01,080
ماذا بحق الجحيم يفعل (جو تيورنر) خلف
مدير الإستخبارت؟

423
00:32:01,115 --> 00:32:04,224
ألم تسمع؟ الجمعه أخذه مدير وكالة
"الإستخبارات إلى "البيت الأبيض

424
00:32:04,259 --> 00:32:07,018
وقد أطلع الرئيس على أنابيب الألمنيوم

425
00:32:07,118 --> 00:32:09,300
لا بد إنك تمازحني

426
00:32:09,704 --> 00:32:10,737
! ذلك الرجل أداة

427
00:32:14,327 --> 00:32:15,309
إنها نهاية مسدودة

428
00:32:15,344 --> 00:32:18,375
لذا, حصلت على قائمة بأسماء الخبراء
العراقيين, كيف تقترح أن نحصل عليهم؟

429
00:32:18,411 --> 00:32:20,919
المخابرات تراقب الخبراء ليل نهار هناك

430
00:32:20,954 --> 00:32:23,463
البيوت تحت المراقبة
والأصدقاء ملاحقون

431
00:32:23,498 --> 00:32:25,405
نرسل فريق بسيارة أجرة ليلاً
من الشمال

432
00:32:25,406 --> 00:32:27,196
ستمر على نقاط تفتيش وحواجز طرق

433
00:32:27,231 --> 00:32:30,124
ستظهر في غرفة نومي ليلة القتل
(تطلب مني أن أساعد العم (سام

434
00:32:30,160 --> 00:32:31,861
سيكون ردي غير متوقع

435
00:32:33,933 --> 00:32:35,965
حتى ولو حصلنا عليهم لن يأتوا
لوحدهم

436
00:32:36,000 --> 00:32:38,036
سيريدون جلب عائلتهم
أولادهم, الأطفال

437
00:32:38,037 --> 00:32:40,550
في حين الخروج من "البصرة" سنطلب
من "الأردن" المساعدة

438
00:32:40,585 --> 00:32:42,238
أمهلني شهرين؟
سأمهلك 2 أو 3

439
00:32:42,273 --> 00:32:45,640
لا, لديّ 29 أسم
أريدُ أن أحصل عليهم كلهم

440
00:32:45,675 --> 00:32:47,110
(الحائط مرتفع جداً (فال

441
00:32:47,111 --> 00:32:49,012
ماذا ستفعلين, "قطار بواسطة فأر"؟

442
00:32:49,056 --> 00:32:49,992
ربما

443
00:32:57,203 --> 00:32:59,415
هل أيقظتُك؟

444
00:33:05,259 --> 00:33:07,757
إنها الـ3:45 صباحاً

445
00:33:07,899 --> 00:33:11,126
يجب أن أكون في المطار
خلال 45 دقيقة

446
00:33:11,261 --> 00:33:13,381
كم من الوقت هذه المرة؟

447
00:33:13,382 --> 00:33:14,984
هل سنحتاج لحاضة ليوم الغد؟

448
00:33:15,030 --> 00:33:17,034
كتبته على المذكرة

449
00:33:17,035 --> 00:33:19,935
بالطبع, كله على المذكرة

450
00:33:21,258 --> 00:33:24,517
أسمع..ما كنتُ أريد أن أيقظكَ

451
00:33:24,617 --> 00:33:27,950
كل ما كنا نفعله أن نترك لبعضنا البعض
مذكرات منذ شهر

452
00:33:28,085 --> 00:33:32,049
الثلاجة أصبحت كقطرات الحبر
على رسالة

453
00:33:39,147 --> 00:33:44,673
أبدو مثل ثمة عجوز...يا إلهي

454
00:33:52,356 --> 00:33:55,111
لا أعلم أين تذهبين

455
00:33:55,930 --> 00:33:57,515
لا أعلم بمن تلتقين

456
00:33:57,670 --> 00:34:03,526
لا أعلم إذا تم حبسُكِ أو ردمُكِ في حفرةٍ
"في مكانٍ ما في"الأردن" أو "بيروت

457
00:34:04,937 --> 00:34:10,703
وإذا تم فقدانُكِ, فلن أستطيع أن
أخبر أحد بأنكِ كنتِ هناك

458
00:34:15,384 --> 00:34:18,373
لا أعلم أين تذهبين

459
00:34:18,474 --> 00:34:20,483
"أنا ذاهبةٌ إلى "كليفلاند

460
00:34:23,755 --> 00:34:28,670
إنها...على المذكرة

461
00:34:41,507 --> 00:34:43,721
أستمتعي بيومكِ

462
00:34:56,023 --> 00:35:00,863
<i>"عمّان"</i>

463
00:35:12,806 --> 00:35:14,410
شكراً

464
00:35:25,267 --> 00:35:27,619
الحبر الذي في هذا القلم
سيكون مرئي لـ10 ثوان

465
00:35:27,719 --> 00:35:29,810
وفقط عندما تضاف له المادة
الكيمياوية الصحيحة من الممكن أن يقرأ

466
00:35:29,845 --> 00:35:34,057
إذا إكتشفت المخابرات الأمر
سيفعلون بي أموراً لا يمكنكم تخيلُها

467
00:35:34,157 --> 00:35:36,739
أخبروني بما تريدون معرفتهُ
سوف أحفظه

468
00:35:36,774 --> 00:35:39,828
لدينا 50 سؤال معيّن
ثمة أسئلة تقنية إلى أبعد الحدود

469
00:35:39,863 --> 00:35:43,367
لديكَ 206 من العظام في جسمُكَ

470
00:35:43,467 --> 00:35:48,310
هل تريدُ أسمائُها بالإنجليزية أو اللاتينية
أو العربية؟

471
00:35:50,585 --> 00:35:52,530
<i>(الأسم : (زهرة حسَّان
"المغادرةُ من : "عمّان
"إلى : "بغداد</i>

472
00:35:52,587 --> 00:35:53,732
كيف تشعرين؟

473
00:36:02,810 --> 00:36:05,987
إذا أي أحد أوقفكِ
أي أحد سألكِ عن أي شيء

474
00:36:08,171 --> 00:36:12,282
إبقِ هادئة..أنتِ مجرد زائرة لأخيكِ
إجعلي الأمر بسيط

475
00:36:12,317 --> 00:36:13,619
كيف تفعلين الأمر؟

476
00:36:15,178 --> 00:36:18,652
الكذب على أحدهم في وجههُ؟

477
00:36:24,385 --> 00:36:26,823
عليكِ أن تعرفي

478
00:36:26,924 --> 00:36:29,282
أن تعرفي لماذا تكذبين

479
00:36:29,317 --> 00:36:31,112
ولا تنسين الحقيقة أبداً

480
00:36:39,182 --> 00:36:40,165
حان الوقت

481
00:36:43,992 --> 00:36:45,102
مستعده؟

482
00:37:05,015 --> 00:37:11,131
<i>"مطار الملكة علياء الدولي - عمّان"</i>

483
00:37:19,667 --> 00:37:23,808
المخابرات..يراقب من المكتب
إلى هذه الجهة

484
00:37:49,080 --> 00:37:55,067
<i>بالإضافة في "نيويورك" الآن
...(إلى أي مدى حكومة (صدام حسين</i>

485
00:37:55,068 --> 00:37:59,024
<i>إلى أي مدى قريبة هذه الحكومة من تطوير
القدرات النووية؟</i>

486
00:38:00,036 --> 00:38:03,924
<i>لدينا تقديرات مختلفه
عن مدى قربه بالضبط </i>

487
00:38:03,931 --> 00:38:07,806
<i>نحن نعلم بأن هناك شحنات
"دخلتَ إلى "العراق</i>

488
00:38:07,829 --> 00:38:10,472
<i>على سبيل المثال أنابيب الألمنيوم</i>

489
00:38:10,478 --> 00:38:16,283
<i>الوحيدة حقيقةً التي تتناسب مع
"برامج الأسلحة النووية "برامج الطارد المركزي </i>

490
00:38:16,583 --> 00:38:19,302
<i> دائماً ما يكون هناك شيء من الشَّك</i>

491
00:38:19,827 --> 00:38:22,875
<i>عن مدى سرعته في تطوير سلاح نووي</i>

492
00:38:22,875 --> 00:38:25,615
<i>ولكن لا نريد دخَّان الأسلحة
أن يكون غيمة من المشروم</i>

493
00:38:26,598 --> 00:38:32,881
<i>{\a4}لا بد ان هناك تسريب أحدهم من "أو بي بي" سرب
"القصة إلى "نيويورك تايمز</i>

494
00:38:32,905 --> 00:38:36,885
<i>{\a4}"دخان الأسلحة", "غيمة من المشروم"
يستخدمون نفس الكلمات</i>

495
00:38:25,998 --> 00:38:29,878
<i> الأدوات, مطلوبة لتعطي قابلية لتخصيب اليوارنيوم -
أنابيب الألمنيوم؟ -</i>

496
00:38:30,061 --> 00:38:33,038
<i>خصوصاً أنابيب الألمنيوم, هناك قصة
في "نيويورك تايمز" هذا الصباح</i>

497
00:38:34,063 --> 00:38:35,820
<i>"هذا العنوان لـ"تايمر</i>

498
00:38:35,821 --> 00:38:37,483
<i>...لا أريد أن أتحدث تحديداً عن مخبر -</i>

499
00:38:37,487 --> 00:38:39,452
إنه تسريب منسق -
أنا عائده -

500
00:38:42,692 --> 00:38:47,560
<i>هذا النوع من الأنابيب
ضروري من أجل الطاردات المركزية</i>

501
00:38:48,003 --> 00:38:51,872
أنا دائماً أغلق الأبواب والنوافذ -
نعم ولكن تستطيع أن تستنشهُ -

502
00:38:51,903 --> 00:38:57,140
ماذا أفعل, أضع منشفة في الغرفة
كما ولو إنه مراهق يدخن؟

503
00:38:57,141 --> 00:38:58,590
أصعد على السطح

504
00:38:58,625 --> 00:39:00,462
إنها 10 درجات تحت الصفر في الخارج

505
00:39:00,497 --> 00:39:01,758
ستيف) ساعدني)

506
00:39:03,090 --> 00:39:06,848
فاتُك المغزى بالكامل من سيجار
..تشرشل) وإنبوب الغليون)

507
00:39:06,848 --> 00:39:08,587
...وحذاء النوم -
توليد النار -

508
00:39:08,588 --> 00:39:11,491
"كتب عفنة, كمثل "الكلب المخلص

509
00:39:11,678 --> 00:39:14,685
لا تريد أن تكون "شبح المدينة" تتجمد
خصيتيك ووحيداً في الظلام

510
00:39:14,720 --> 00:39:18,826
(إذاً لا تفكر في (تشرشل
فكر في (سكوت) في القطب الجنوبي

511
00:39:19,227 --> 00:39:21,793
حسناً, أنسحب

512
00:39:21,828 --> 00:39:24,125
هل لي أن أسأل سؤال غبي
ما هي أنابيب الألمنيوم؟

513
00:39:24,336 --> 00:39:28,076
يحصلون على أنابيب الألمنيوم للطاردات
المركزية من أجل تخصيب اليورانيوم

514
00:39:28,369 --> 00:39:29,973
هذا يوضح الأمر

515
00:39:33,705 --> 00:39:35,482
هل قرأتِ عن هذا الأمر (فاليري)؟

516
00:39:35,517 --> 00:39:38,669
كنتُ متجةٌ إلى عمل الأسبوع الماضي
لقد فاتني

517
00:39:38,670 --> 00:39:41,103
جوهرياً (صدام) إشترى كل هذه الأنابيب
ونحن نلنا منه

518
00:39:41,138 --> 00:39:43,040
لقد حصلنا عليها
إنها معبأةٌ باليورانيوم

519
00:39:43,075 --> 00:39:46,279
معبأة باليورانيوم؟ -
إنها معبأة باليورانيوم -

520
00:39:49,296 --> 00:39:51,830
حسناً, لذا فهي تقنية
القنبلة تأتي فيما بعد

521
00:39:51,831 --> 00:39:53,941
تحديداً لصهرها وصناعة واحدة أكبر

522
00:39:53,942 --> 00:39:54,943
أليس كذلك؟  -
لا -

523
00:39:54,985 --> 00:39:57,591
(من يقول؟ -  - إنها مجموعة أنابيب (ستيف
تصدق كل شي تقرأه -

524
00:39:57,592 --> 00:39:59,094
إنه دورك, انت محق

525
00:39:59,167 --> 00:40:00,502
جو) أنت تعلم عن هذه الأشياء)

526
00:40:00,537 --> 00:40:03,727
ما هي وجهة نظرك في هذا؟ -
لا أعلم شيء عن هذه الأنابيب أنا لستُ مؤهل -

527
00:40:03,901 --> 00:40:05,596
...أعتقد إنها -
إنها حجة -

528
00:40:05,631 --> 00:40:08,652
أعني 50% من الأمريكان يعتقدون
بأن صدام فجَّر الأبراج

529
00:40:09,199 --> 00:40:11,304
لا تستطيع القول بأنه ليس خطراً

530
00:40:13,140 --> 00:40:16,220
إنه مجنون مثل (هتلر) إذا أوقفنا
...هتلر) في الـ30)

531
00:40:16,255 --> 00:40:18,805
إنه ليس (هتلر) أنا آسف
(إنه (صدام

532
00:40:24,299 --> 00:40:25,884
هل إلتقيتَ بهِ (فريد)؟

533
00:40:25,919 --> 00:40:31,127
هل إلتقيت بـ(صدام)؟
هل نظر (صدام) في عيناك وهددكَ؟

534
00:40:31,387 --> 00:40:33,253
هل هدَّد بقتلك؟

535
00:40:34,614 --> 00:40:38,005
أنت لا تدرك عن من تتكلم

536
00:40:40,051 --> 00:40:42,563
حسنٌ -
...لماذا تعتقد بأن هذا -

537
00:40:42,563 --> 00:40:44,503
على الأرجح حقيقة؟

538
00:40:44,504 --> 00:40:46,138
أنا مذنب

539
00:40:46,656 --> 00:40:48,766
حلوى؟, قهوة؟

540
00:40:55,643 --> 00:40:59,754
لدينا قوانين في بيتُنا
لا للنقاشات السياسية على المائدة

541
00:40:59,990 --> 00:41:01,918
دائماً تنتهي بالشجار

542
00:41:02,017 --> 00:41:07,632
لا أحد يعلم ما الذي يجري هناك
بنهاية اليوم من حقاً يعلم؟

543
00:41:07,783 --> 00:41:10,678
(هذا صحيح (سو
من يعلم؟

544
00:41:11,187 --> 00:41:14,182
<i>"بغداد"</i>

545
00:43:56,575 --> 00:43:59,501
أعطوني أسألة أطرحها عليك

546
00:44:00,303 --> 00:44:01,303
أيةُ أسئلة؟

547
00:44:01,338 --> 00:44:04,170
عن مدى قرب برنامجكم في الإستخدام الحربي؟

548
00:44:04,171 --> 00:44:06,405
أين ومتى أول أختبار مقرر؟

549
00:44:06,406 --> 00:44:09,103
كم من الـ235 درجة من اليورانيوم لديكم؟

550
00:44:09,138 --> 00:44:11,408
أذكر خبراء آخرين في البرنامج

551
00:44:11,443 --> 00:44:15,055
من في الجيش يتحكم في البرنامج؟
...أي من الـ

552
00:44:18,231 --> 00:44:19,184
ما الأمر؟

553
00:44:19,219 --> 00:44:20,408
لا يعلمون؟

554
00:44:20,443 --> 00:44:21,743
ماذا (حمد)؟

555
00:44:21,744 --> 00:44:24,756
البرنامج تم تدميره في التسعينات

556
00:44:24,791 --> 00:44:27,275
الأمريكان دمروه
ويعرفون هذا

557
00:44:27,310 --> 00:44:30,707
يا الله... ماذا أيضاً؟

558
00:44:32,831 --> 00:44:35,177
كيف طوِّرتم أداة الطرد المركزي؟

559
00:44:35,212 --> 00:44:38,560
أية طريقة تستخدمون لفصل
النظائر الإنشطارية؟

560
00:44:38,561 --> 00:44:39,561
هذا جنون

561
00:44:41,079 --> 00:44:44,648
ليست لدينا قطع غيار
لنبقي دبابة على الطريق

562
00:44:44,655 --> 00:44:48,903
أنا كنت أعمل في المعمل الذي
يطوّر الأسمدة, وهم يعلمون

563
00:44:52,577 --> 00:44:54,281
يعلمون هذا, يجب أن يعلموا

564
00:44:59,325 --> 00:45:01,312
ينبغي أن ترين هذا

565
00:45:05,613 --> 00:45:08,637
علينا أن نطلع (جاك) على هذا
(و (بيل

566
00:45:09,638 --> 00:45:14,620
<i>السفير (ولسون) آخر دبلوماسي أمريكي
(قابل (صدام حسين</i>

567
00:45:14,855 --> 00:45:17,536
<i>وكان في 1990, وكان في وقتٍ مخيف</i>

568
00:45:17,537 --> 00:45:20,479
<i>{\a7}التاسع والعشرون من يناير - 2003 </i>

569
00:45:20,480 --> 00:45:24,374
<i>توعَّدَ (صدام) بالإعدام لأي شخص
*يلجيء أناس تسمى *أجانب</i>

570
00:45:24,474 --> 00:45:29,575
وحضر السفير لمؤتمر صحفي
وهو يضع حبلاً حول رقبته

571
00:45:29,575 --> 00:45:32,126
وقال للصحفيين

572
00:45:32,226 --> 00:45:37,489
إذا سُمِح للأمريكان بالإختيار
بين أن يكونوا رهائن أو الإعدام

573
00:45:37,524 --> 00:45:40,646
سوف أجلب الحبل اللعين الخاص بي

574
00:45:41,146 --> 00:45:42,514
(سقط (صدام

575
00:45:42,549 --> 00:45:46,298
والسفير (ولسون) ساعد الآلاف
ليعودوا إلى وطنهم بسلام

576
00:45:46,433 --> 00:45:48,766
وعندما عاد شخصياً إلى الولايات المتحدة

577
00:45:48,767 --> 00:45:51,221
أستقبل بحفاوةٍ من قبل رئيسنا

578
00:45:51,256 --> 00:45:58,341
"الذي أخذه إلى "المكتب البيضاوي
وقدمه إلى وزارة الحرب كبطل أمريكي

579
00:45:58,675 --> 00:46:00,547
هذه ليست الحقيقة تماماً

580
00:46:00,582 --> 00:46:03,984
( غرفة (روزفلت
"وليس "المكتب البيضاوي

581
00:46:05,376 --> 00:46:06,407
الذي في المنتصف رجاءً

582
00:46:06,442 --> 00:46:10,179
هل يشكَّل (صدام) خطراً
وشيكاً على الأمن القومي؟

583
00:46:10,444 --> 00:46:14,509
أخ (زهرة) يعمل مع 500 خبير في
" مصنع "الصفاء

584
00:46:14,510 --> 00:46:17,520
"في عام 91 قصِفَ بواسطة قاذفات الـ"بي-52

585
00:46:17,555 --> 00:46:21,966
أبقى (حسين كامل) الخبراء معاً
مهدداً بقتلهم إذا حالوا المغادرة

586
00:46:22,059 --> 00:46:28,392
ولكن العقوبات عصفت بالإقتصاد, وعندما
أعدِمَ (كامل) في عام 95 تفرَّقت المجموعة

587
00:46:28,393 --> 00:46:31,483
كلهم يقولون الأمر ذاته
الجميع

588
00:46:31,484 --> 00:46:33,283
ليس هناك من برامج أسلحة

589
00:46:33,284 --> 00:46:38,285
لديك 30 خبير نووي أستجوبوا من قبل
العراقيين, في العراق الكل يقول الأمر ذاته

590
00:46:38,320 --> 00:46:41,477
...جيم) هؤلاء الناس واجهوا المخاطر)

591
00:46:41,512 --> 00:46:44,039
ليجلبوا لنا ماذا؟
لكان أدخرنا قيمة تذاكر الطيران

592
00:46:44,074 --> 00:46:46,153
البيت الأبيض" حصل على"
"ستوف بابيب"

593
00:46:46,188 --> 00:46:51,176
أحدٌ ما توصَّل إلى البيانات وقدمها
إلى الصحافة بإعتبارها الحقيقة

594
00:46:51,211 --> 00:46:53,816
ومن بعد يبحثون عنا لكي نؤكدها
هذا هراء

595
00:46:53,851 --> 00:46:56,389
أحد وزراء (صدام) سأله

596
00:46:56,424 --> 00:47:02,211
لماذا يُعدِمُ مسؤلاً معيَّن"
"والذي كان يكنُّ الولاء

597
00:47:02,311 --> 00:47:03,444
: (قال (صدام

598
00:47:03,445 --> 00:47:08,533
أفضلُ أن أقتِلُ أصدقائي خطأ"

599
00:47:08,534 --> 00:47:12,031
"ومن ثم أسمح لأعدائي بالعيش

600
00:47:12,122 --> 00:47:15,444
بالنسبة لي تلك علامة لوحش

601
00:47:16,766 --> 00:47:23,647
<i> نائب الرئيس (تشيني) أعضاء الجونجرس
المواطنون الأفاضل والأخوة المواطنون</i>

602
00:47:23,648 --> 00:47:29,290
<i> كل عام بموجب القانون والعرف
نجتمع هنا للنظر في وضع الإتحاد</i>

603
00:47:29,412 --> 00:47:31,441
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

604
00:47:33,144 --> 00:47:37,233
إنتظر, هل تحب أن تأخذ أبريق القهوة هذا
وشيء من الفستق لأولادُك

605
00:47:37,268 --> 00:47:39,696
شكراً لك -
شكراً جزيلاً على قدومك والتحدث معنا -

606
00:47:39,697 --> 00:47:41,293
قد بسلام

607
00:47:47,568 --> 00:47:50,232
بلاك آي" من فضلك" -
! ماذا؟ -

608
00:47:50,333 --> 00:47:53,212
قهوة "أكسبرسو"..قهوة سادة

609
00:48:01,460 --> 00:48:02,972
شكراً لكِ

610
00:48:06,472 --> 00:48:10,137
<i>بواسطة 3 من المعارضين العراقيين
عرفنا بأن العراق في أواخر 90  </i>

611
00:48:10,137 --> 00:48:12,824
<i>لديه مختبرات أسلحة بايولوجية متنقّلة </i>

612
00:48:17,235 --> 00:48:22,341
<i> صدام حسين) لديهِ برامج تطوير)
أسلحة نووية متقدمة</i>

613
00:48:23,115 --> 00:48:25,559
<i>لديه تصميم لسلاح نووي</i>

614
00:48:26,336 --> 00:48:30,719
<i> كان يعمل في 5 طرق مختلفة
لتخصيب اليورانيوم وصناعة قنبلة </i>

615
00:48:32,011 --> 00:48:39,279
<i> علِمت الحكومةُ البريطانية بأن (صدام حسين) سعى
"لشراء كميات هائلة من اليورانيوم من "أفريقيا</i>

616
00:48:41,404 --> 00:48:45,404
<i>ومصادُرنا الإستخباراتية أخبرتنا بأنه سعى
لشراء أنابيب ألمنيوم ذات مواصفات عالية</i>

617
00:48:45,439 --> 00:48:49,170
<i> مناسبة لتصنيع الأسلحة النووية</i>

618
00:48:50,395 --> 00:48:52,186
<i>شعبه يحاربون كرهاً</i>

619
00:48:52,187 --> 00:48:58,184
<i> لأننا نعرف العاقبة
ونخشى من أيام الحداد التي دائماً تأتي </i>

620
00:48:58,645 --> 00:49:03,011
<i>نحن نسعى إلى السلام
نكافح من أجل السلام</i>

621
00:49:03,558 --> 00:49:07,403
<i>وبعض الأحيان
السلام يجب الدفاع عنه</i>

622
00:51:16,343 --> 00:51:21,601
<i>*إنه يعيش في رخاءٍ*
*كما إن عائلاتكم تكافح لأجل البقاء أحياء*</i>

623
00:51:25,346 --> 00:51:26,547
بيل) إنتظر)

624
00:51:26,548 --> 00:51:29,842
كل الفرق تمشَّطة الصحراء
...بحثاً عن أسلحة الدمار الشامل, لا أستطيع

625
00:51:30,079 --> 00:51:32,720
...أسمع, أريد وحدتين -
(ليس لدينا موارد (فال -

626
00:51:32,721 --> 00:51:35,864
ليحضروا هؤلاء الرجال وعائلاتهم -
أنصتي لي, هل تنصتين لي؟ -

627
00:51:35,864 --> 00:51:39,220
لنقول بأننا أخرجنا هؤلاء الرجال
"وجلبناهم إلى الديار وظهروا في "سي أن أن

628
00:51:39,272 --> 00:51:42,586
"ماذا تظنين سيقول لنا "البيت الأبيض
عندما يسمع؟

629
00:51:42,621 --> 00:51:46,326
شكراً لكم, بالمناسبة ليس هناك
من برنامج نووي, ولا أسلحة دمار شامل

630
00:51:46,361 --> 00:51:47,974
جميعكم هل علم ذلك؟

631
00:51:49,791 --> 00:51:52,551
فكري في الأمر, هل تريدين مني أن أذهب
إلى مدير الإستخبارات لكي يوقع على جنازته؟

632
00:51:52,586 --> 00:51:57,552
بيل) أعطيتُ كلمتي) -
هذه ليست مشكلتي, لديّ مشاكل أكبر -

633
00:52:03,344 --> 00:52:05,941
الأمر يشبه طفل على حافة الدور السابع

634
00:52:05,976 --> 00:52:08,964
لا أحد يقف وينقذه في حالة
البيت الأبيض" أراده أن يكون هناك"

635
00:52:08,999 --> 00:52:10,005
بيل) محق)

636
00:52:10,040 --> 00:52:13,998
هذه فوضى واحدة من الآلاف التي لدينا هنا
...هؤلاء الخبراء ليسوا

637
00:52:14,033 --> 00:52:16,197
هؤلاء الخبراء هم أسلحة الدمار الشامل

638
00:52:16,232 --> 00:52:19,558
إن لم نتمكن من حمياتهم
سيدخلون في أول بلد ممكنه

639
00:52:19,593 --> 00:52:22,505
وسيقدم لهم عمل

640
00:52:29,820 --> 00:52:31,211
أنا لم أقل هذا

641
00:52:31,246 --> 00:52:34,758
أي أحد يسأل, سأنكر أية معرفة

642
00:52:36,437 --> 00:52:39,157
إلى أي مدى من الهدوء يمكن التعامل هذا؟

643
00:54:03,704 --> 00:54:06,311
أريد أن أعرف بأن عائلتي
ستكون في أمان

644
00:54:06,312 --> 00:54:08,622
زوجتي وأولادي في خطر

645
00:54:08,623 --> 00:54:14,276
حمد) أعلم ذلك, سنعتني بعائلتك)
ولكن يجب أن نتحرك بسرعة, إتفقنا؟

646
00:54:14,277 --> 00:54:15,723
كيف أعرف بأنه يجب أن أثق بكِ؟

647
00:54:15,779 --> 00:54:20,728
<i>حمد) إنصت إليّ)
...إفعل تماماً كما أقول</i>

648
00:54:24,187 --> 00:54:28,335
<i>يفيد تقرير الجيش عن مقتل 5 آخرين
من الجنود الأمريكان</i>

649
00:54:28,391 --> 00:54:33,541
<i>أحدهم قُتِل بعد تفجير قنبلة
أثناء قدوم دورية</i>

650
00:54:33,597 --> 00:54:36,443
<i>والأربعه قتلوا في أنحاء من البلد</i>

651
00:54:36,459 --> 00:54:40,247
<i>...الأرقام العراقية تظهر بأن 966</i>

652
00:54:49,581 --> 00:54:56,113
<i> علِمت الحكومةُ البريطانية بأن (صدام حسين) سعى
"لشراء كميات هائلة من اليورانيوم من "أفريقيا</i>

653
00:54:56,615 --> 00:55:00,256
أسمع (بيت), أريدُ أن أسألك
عن أمر في غاية الأهمية

654
00:55:00,814 --> 00:55:05,805
هل من الممكن الرئيس كان يشير
إلى بلد أفريقية أخرى...و ليست "النيجر"؟

655
00:55:06,453 --> 00:55:08,031
لقد رأيتُ الإحداثيات
"إنها "النيجر

656
00:55:08,032 --> 00:55:12,826
<i>يشير إلى "الكعك الأصفر" تحديداً
من "النيجر", لماذا؟</i>

657
00:55:15,266 --> 00:55:16,436
أنا المصدر

658
00:55:16,471 --> 00:55:19,164
ذهبت إلى "النيجر" الأمر خاطئ
إنه غير حقيقي

659
00:55:20,912 --> 00:55:22,272
<i>فهمت</i>

660
00:55:23,952 --> 00:55:27,221
ماذا تقترح أن أتعمل بالضبط؟

661
00:55:27,711 --> 00:55:30,215
لا أعلم ماذا سأفعل

662
00:55:30,250 --> 00:55:31,976
تريد نصيحتي؟
لا تفعل شيء

663
00:55:32,011 --> 00:55:34,329
أنت بالفعل أنجزتَ عملكَ
فعلت ما تستطيع

664
00:55:34,364 --> 00:55:36,064
وعدتَ إلى البيت
نهاية القصة

665
00:55:36,065 --> 00:55:40,428
"نحن نتحدث عن "النيجر
"الكعك الأصفر" من "النيجر"

666
00:55:40,463 --> 00:55:43,662
<i>أسمع لا ينبغي أن أذهب هذه المسافة إلى أفريقيا
لكي أعرف شيء أحدث الفوضى هنا</i>

667
00:55:43,697 --> 00:55:46,948
ثلاثة أشهر وماذا أكتشفنا؟
ليس من طاردات مركزية

668
00:55:46,983 --> 00:55:50,036
لا "كعك أصفر" ولا معلومات حيوية
ولا أسلحة دمار شامل

669
00:55:50,759 --> 00:55:54,329
<i>تظن شيءٍ ما يحدث هنا؟ إلتحاق
بمسار  إلى البنتاغون ذهاباً وإياباً</i>

670
00:55:54,330 --> 00:55:55,824
لماذا إذن لم يتقدم أحد؟

671
00:55:55,859 --> 00:55:59,481
لماذا تظن (جو)؟ لقد خضنا حرب

672
00:56:00,962 --> 00:56:03,274
<i>أسمع
كصديقٌ لكَ الآن</i>

673
00:56:03,309 --> 00:56:07,545
<i>كن..ذكياً وحسب</i>

674
00:56:08,166 --> 00:56:09,486
لديكَ زوجه وعائلة

675
00:56:10,146 --> 00:56:12,848
نحن نتحدث عن رئيس الولايات المتحدة

676
00:56:12,883 --> 00:56:13,824
"البيت الأبيض"

677
00:56:14,073 --> 00:56:18,907
تكبد العناء
وأنظر إلى المرآه وقل هذا ثانيةً

678
00:56:33,658 --> 00:56:34,746
ما الخطب؟

679
00:56:34,781 --> 00:56:36,298
لا شيء

680
00:56:38,929 --> 00:56:40,200
أنا متعبةٌ وحسب

681
00:56:40,235 --> 00:56:41,936
هل الأولاد نائمون؟

682
00:56:41,971 --> 00:56:43,801
نعم, نائمون

683
00:56:43,836 --> 00:56:45,399
حسنٌ

684
00:56:47,672 --> 00:56:48,824
سوف أصعد

685
00:56:56,079 --> 00:56:59,104
<i>هناك من.. يشعر كهذا</i>

686
00:56:59,139 --> 00:57:02,444
<i>شروط مثل تلك
يمكن أن يهاجمننا هناك</i>

687
00:57:02,444 --> 00:57:04,360
<i>جوابي هو: أجلبوهم</i>

688
00:57:04,573 --> 00:57:08,885
<i>لدينا القوة اللآزمة
من أجل التعامل مع الوضع الأمني</i>

689
00:57:23,438 --> 00:57:30,038
<i>*"ماذا ما لم أجد في "أفريقيا*</i>

690
00:57:38,455 --> 00:57:41,050
<i>*"ماذا ما لم أجد في "أفريقيا*</i>

691
00:57:41,058 --> 00:57:44,053
<i>*لا توجد صفقة يورانيوم "نيجرية -عراقية*</i>

692
00:57:55,382 --> 00:57:57,495
"صفر" نادا =لاشيء"
لا شيء جديد هنا

693
00:57:58,862 --> 00:58:02,638
أعتقد بأن خطاب الرئيس كان أوسع
"بكثير من سؤال "النيجر

694
00:58:03,304 --> 00:58:06,102
هل تصريح الرئيس صائب؟

695
00:58:06,332 --> 00:58:08,631
نعم, أرى لا شيء ذهب أوسع

696
00:58:08,666 --> 00:58:12,777
بالإشارة إلى ان خطاب خطاب الرئيس
ليس له أساس أوسع

697
00:58:13,533 --> 00:58:16,667
"ولكن بشكل محدد "الكعك الأصفر
"الكعك الأصفر" الذي من "النيجر"

698
00:58:17,901 --> 00:58:20,845
أعترفنا بأن تلك الحقائق
تحولت لتكون مزيفة

699
00:58:20,896 --> 00:58:23,279
لذا, تعتقد بأن التقرير البريطاني صحيح؟ -
اللعنة -

700
00:58:23,279 --> 00:58:25,030
معذرةً؟ -
التقرير البريطاني -

701
00:58:28,130 --> 00:58:30,448
مارك), خذ مكاني)

702
00:58:30,449 --> 00:58:31,850
كان خاطئاً إذن؟

703
00:58:33,433 --> 00:58:38,618
دعني أفعل هذا (ديفيد)..سؤال (ديفيد) محدّد
سوف أعود إليك

704
00:58:40,008 --> 00:58:42,156
فلايشر) أفسد البيان ) -
لقد رأيت -

705
00:58:42,202 --> 00:58:45,061
"الـ"سي بي أس" تعلم بأن "الكعك الأصفر
"سحب من "سينسيناتي

706
00:58:45,062 --> 00:58:46,765
قبل 10 أسابيع بناءً على طلب
وكالة الإستخبارات المركزية

707
00:58:46,906 --> 00:58:49,000
لديهم أيضاً الخطابين
(الذي كتبهما (جيرسون

708
00:58:49,001 --> 00:58:50,958
كارل) يبحثُ عنكَ)
إنه ليس سعيد

709
00:58:50,963 --> 00:58:57,829
أريد نسخة من اي شيء يكتب على الشبكة
"عن السفير (ولسون) و"النيجر", أو"الكعك الأصفر

710
00:58:57,864 --> 00:59:01,968
وأخبري (كارل) سأكون في مكتبي
مباشرةً بعد أن أنتهي

711
00:59:08,776 --> 00:59:13,782
المسألة أصبحت قضية ثقة بالرئيس
لا يمكن أن نكون خلف هذا

712
00:59:14,393 --> 00:59:16,870
نحن بحاجة لتغيير القصة

713
00:59:17,469 --> 00:59:19,542
من هو (جو ولسون)؟

714
00:59:28,310 --> 00:59:33,471
ديفيد) شخص يعمل في وكالة الإستخبارات)
وطلب أن يتم أرسال الزوج في رحلة

715
00:59:33,480 --> 00:59:35,375
هل ستكون هناك نسخة ورقية؟

716
00:59:35,376 --> 00:59:36,376
لا

717
00:59:36,377 --> 00:59:40,205
أي طلب من هذا القبيل سيتطلب
موافقة عدة مراجع

718
00:59:41,136 --> 00:59:44,206
من طلب المخزن حتى مدير العملية

719
00:59:44,241 --> 00:59:47,088
نعم, أوراق الطلب عادة ما يتم إنشائها

720
00:59:51,699 --> 00:59:55,840
هل الرئيس لديه السلطةُ للإلغاء السرية
عن معلومات؟

721
01:00:09,554 --> 01:00:12,577
<i>الرابع عشر من يوليو - 2003</i>

722
01:00:14,207 --> 01:00:15,246
! (فاليري)

723
01:00:15,281 --> 01:00:16,614
ماذا؟

724
01:00:20,974 --> 01:00:24,773
<i>وكالة الإستخبارت المركزية قررت إرسال
..."الدبلوماسي المتقاعد (جوزيف ولسون) إلى "أفريقيا</i>

725
01:00:24,808 --> 01:00:25,813
من الأسفل

726
01:00:32,710 --> 01:00:35,991
<i>ولسون) لم يعمل لصالح وكالة الإستخبارت)*
*...(ولكن زوجتهُ (فاليري بليم</i>

727
01:00:36,026 --> 01:00:38,422
<i>إنها وكيلة فعّالة على*
*أسلحة الدمار الشامل</i>

728
01:00:38,423 --> 01:00:40,720
أقدموا على الأمر وفعلوه وحسب

729
01:00:41,126 --> 01:00:42,245
هل تم نشر هذا الأمر؟

730
01:00:42,246 --> 01:00:45,202
.. إنه في الصحف (فاليري)لقد تم -
لا, لا -

731
01:00:45,202 --> 01:00:47,453
مقال (نوفاك) هل تم نشره؟

732
01:00:47,488 --> 01:00:49,301
إنه في كل مكان

733
01:01:13,991 --> 01:01:15,066
<i>(جاسكا ماكدويل)</i>

734
01:01:15,067 --> 01:01:17,791
<i>....مورين مكدورمن) أنا فقط) -
فالييري), ماذا ستفعلين؟) -</i>

735
01:01:17,792 --> 01:01:18,794
<i>(أنا (مورين جوي</i>

736
01:01:23,335 --> 01:01:24,778
<i>(ديانا)</i>

737
01:01:25,413 --> 01:01:26,771
<i>من أنتِ؟</i>

738
01:01:26,907 --> 01:01:29,993
نحتاج إلى ملخَّص عن كل من كان لكِ
إتصال به بسرية

739
01:01:30,028 --> 01:01:32,993
أعدتُ بالفعل قائمة -
جيد -

740
01:01:33,028 --> 01:01:35,945
نريدُ الحصول على فكرة..سريعاً
عن مقدار نزيف هذا الأمر

741
01:01:36,558 --> 01:01:38,662
سيدي, لديّ العديد من الحيواة
في مراحل حرجة

742
01:01:38,697 --> 01:01:41,318
أناس في الميدان في مواقف صعبة
من العملية

743
01:01:41,353 --> 01:01:42,996
أمراً واحداً في كل مرة

744
01:01:43,031 --> 01:01:46,660
أعدي قائمة, وثم عودي إلى هنا
لا تفعلي أي شيء آخر

745
01:01:49,550 --> 01:01:51,936
لماذا الأمن الداخلي هنا؟

746
01:01:52,213 --> 01:01:53,110
لمساعدتنا

747
01:01:53,146 --> 01:01:56,977
لمساعدتُكِ ومساعدتنا
على تولي تقييم هذه الأضرار

748
01:02:03,359 --> 01:02:04,343
آنسة (بليم)؟

749
01:02:05,567 --> 01:02:06,976
سنذهب من هذا الإتجاه

750
01:02:39,503 --> 01:02:42,014
دورة المياه

751
01:02:48,413 --> 01:02:50,022
آنسة (بليم)؟

752
01:02:50,915 --> 01:02:52,025
!(آنسة (بليم

753
01:02:57,923 --> 01:03:00,033
!(آنسة (بليم

754
01:03:16,816 --> 01:03:18,745
فال)؟)
فال)؟)

755
01:03:19,119 --> 01:03:21,119
"جاك), يجب أن أوصل رسالة إلى "بغداد)

756
01:03:21,120 --> 01:03:26,043
لديّ 15 خبير سيرحَّلون إلى الحدود اليوم
ينبغي أن أعطي لهم كلمتي

757
01:03:26,044 --> 01:03:27,775
لا أعلم عن ماذا تتحدثين

758
01:03:27,810 --> 01:03:30,648
جاك), إنهم محملين ومستعدين للرحيل)

759
01:03:31,297 --> 01:03:33,387
تعرف ما يعني هذا

760
01:03:35,848 --> 01:03:38,984
آسف يجب أن أذهب -
آنسة (بليم)؟ -

761
01:03:39,159 --> 01:03:40,056
فال)؟)

762
01:03:40,091 --> 01:03:42,060
بضعة دقايق

763
01:03:47,302 --> 01:03:48,655
قم بجولة

764
01:03:50,783 --> 01:03:55,311
أعتباراً من هذا الصباح كل
عمليات "سي بي دي" التي تتضمنكِ معلقة

765
01:03:55,503 --> 01:03:59,071
ومن الآن ليس مسموح لكِ بالإتصال
بالممتلكات أو الوكلاء في الميدان

766
01:03:59,106 --> 01:04:03,840
وأي دور آخر في العمليات غير ممكن

767
01:04:04,041 --> 01:04:06,273
بيل) لديّ 8 أو 9 مرات في الميدان)

768
01:04:06,308 --> 01:04:10,989
"لدينا ممتلكات في "كوالالمبور
"مومباي", "دبي"

769
01:04:21,265 --> 01:04:23,616
أريدُ أن أطلعُ بديلي
في فرقة العمل المشتركة

770
01:04:23,651 --> 01:04:27,529
رئيس فرقة العمل المشتركة هوية
سرية لأسباب تتعلق بأمن العمليات

771
01:04:27,564 --> 01:04:31,968
لديّ عملية حرجة في "بغداد" قائمة

772
01:04:31,969 --> 01:04:34,232
(فال)
أنا آسف

773
01:04:35,568 --> 01:04:37,686
الأمر إنتهى

774
01:04:39,674 --> 01:04:43,102
أنتِ ضابط صالح
...ولكن

775
01:04:44,087 --> 01:04:46,073
الأمر إنتهي

776
01:05:08,050 --> 01:05:11,621
قال لي إثنان من كبار المسؤولين
في الإدارة أن زوجة (ولسون) هي

777
01:05:11,622 --> 01:05:14,963
من أقترح إرساله إلى "النيجر" للتحقق
في أمر التقرير الإيطالي

778
01:05:14,998 --> 01:05:17,762
هذا خرج من رئيس موظفين
نائب الرئيس

779
01:05:17,801 --> 01:05:20,765
أو أحد كبار المشرفين
يجب أن أذهب

780
01:05:26,552 --> 01:05:28,811
هل تقولين رجاءً؟ -
قلتُ رجاءً -

781
01:05:28,846 --> 01:05:31,808
في عام 1982 كانت هناك
جريمة لمسؤولين

782
01:05:31,815 --> 01:05:35,012
حكوميين قاموا بالكشف
عمداً عن عميل سري

783
01:05:35,047 --> 01:05:39,373
نتج عنها الغرامة المالية 50 ألف دولار
أو السجن 10 سنوات

784
01:05:39,399 --> 01:05:41,736
لا تجب على الهاتف عزيزي -
إنه يرن طوال اليوم -

785
01:05:42,192 --> 01:05:44,214
...جو), من فضلك لا)
جو)؟)

786
01:05:44,215 --> 01:05:45,617
جو)؟) -
مرحباً؟ -

787
01:05:45,617 --> 01:05:47,007
أسفة عزيزتي

788
01:05:47,008 --> 01:05:49,983
هل أنتِ بخير؟ -
إنها موجودة -

789
01:05:49,984 --> 01:05:51,936
(إنها (ليزا

790
01:05:55,013 --> 01:05:56,320
مرحباً؟

791
01:05:56,321 --> 01:06:00,025
<i>فاليري) أسمك على الصحف)
أنت ضابط في وكالة الإستخبارات</i>

792
01:06:00,026 --> 01:06:02,843
<i>أسمعي, لا أستطيع أن أتحدث الآن</i>

793
01:06:02,844 --> 01:06:04,796
ليس لديّ تعليق -
أمي -

794
01:06:04,797 --> 01:06:09,753
سأتصل بكِ غداً, إتفقنا؟
أنا آسفة حقاً

795
01:06:09,754 --> 01:06:13,144
يا إلهي -
تباً -

796
01:06:13,145 --> 01:06:14,531
الأمر صحيح

797
01:06:20,874 --> 01:06:25,298
أمكِ أتصلت, وعمكِ
و (جيني) من "شيكاجو", دوَّنتهم

798
01:06:27,061 --> 01:06:28,438
و (أندريا) أتصلت

799
01:06:30,408 --> 01:06:32,039
: قالت إن مصادر "البيت الأبيض" تقول

800
01:06:32,074 --> 01:06:35,604
إن القصة الحقيقية هنا ليست*
الستةُ عشر كلمة

801
01:06:35,605 --> 01:06:38,119
*ولكن (جو ولسون) وزوجتهُ

802
01:06:38,220 --> 01:06:40,279
هل ينبغي أن أهتم بالتعليق؟

803
01:06:40,314 --> 01:06:43,313
اللعنة لا بد أن أكون مهتم بالتعليق

804
01:06:43,313 --> 01:06:46,593
طلبتني للمقابلة في يوم بعد الغد

805
01:06:46,693 --> 01:06:52,043
(لا, لن تظهر على التلفاز (جو

806
01:06:58,058 --> 01:07:00,884
شكراً لكِ

807
01:07:02,191 --> 01:07:05,022
هذا من الواضح مخطط له كتسديدة
من القوس

808
01:07:05,057 --> 01:07:07,422
إلى هؤلاء الذين قد يخطون
إلى الأمام

809
01:07:07,423 --> 01:07:11,762
هؤلاء المجهولين الذين يدَّعون محلليين
الذين قالوا بأنهم تم الضغط عليهم

810
01:07:11,797 --> 01:07:16,195
من قبل "البيت الأبيض" على سبيل المثال
سيفكرون مرتين حيال أسماء عائلاتهم

811
01:07:16,230 --> 01:07:19,287
أن تجرجر
خاصةً في هذا ..الوحل

812
01:07:28,668 --> 01:07:30,333
أنا لستُ مستعده لهذه اللحظة

813
01:07:30,368 --> 01:07:33,974
ليست لديّ خطة لهذا اليوم

814
01:07:34,009 --> 01:07:35,859
متى إلتحقتِ؟

815
01:07:36,646 --> 01:07:40,143
سنة خمسة وثمانون
مباشرة بعد التخرّج من الكليَّة

816
01:07:40,147 --> 01:07:42,345
...هذا -
ثمانية عشر سنة -

817
01:07:42,350 --> 01:07:46,134
...لذا, هل هم من وجدَكِ أو -
لا أنا من فاتحهم -

818
01:07:46,790 --> 01:07:51,071
وهل (جو) يعلم ؟ -
نعم -

819
01:07:51,660 --> 01:07:54,771
ووالديكِ؟ -
نعم, ولكن هذا كل شيء -

820
01:07:57,434 --> 01:08:00,654
أذاً لديكِ مثلاً أحبه في جميع أنحاء العالم

821
01:08:00,972 --> 01:08:05,147
هل لديك مسدس؟
هل قتلتِ أشخاص؟

822
01:08:05,588 --> 01:08:08,962
...لا أستطيع

823
01:08:08,963 --> 01:08:11,321
لا أستطيع  أن أخبرك بأي شيء

824
01:08:14,124 --> 01:08:16,525
!! لا أستطيعن أن تخبريني بأي شيء

825
01:08:16,526 --> 01:08:18,456
حسناً, لا بأس

826
01:08:18,740 --> 01:08:23,305
لذا..هل تريدين الذهاب إلى التسوق
حضور فلم...    - (ديان)؟

827
01:08:23,820 --> 01:08:25,115
ماني بدي"؟"

828
01:08:39,189 --> 01:08:40,638
مرحباً أمي

829
01:08:43,752 --> 01:08:47,209
هل زوجَتُكَ أرسلتكَ إلى "النيجر"؟ -
لم يتم إرسالي بواسطة زوجتي -

830
01:08:47,209 --> 01:08:50,292
ولكن هي من أرسلني إلى لجنة الجرائم

831
01:08:52,298 --> 01:08:55,666
أنا سأجيب, أنا سأجيب

832
01:08:55,667 --> 01:08:56,668
مرحباً؟

833
01:08:59,043 --> 01:09:00,058
مرحباً؟

834
01:09:00,093 --> 01:09:01,267
زوجُكِ شيوعي

835
01:09:01,302 --> 01:09:05,427
<i>أتمنى أن تموتي أيتها العاهرة الشيوعية
نعرف أين تسكنين</i>

836
01:09:05,428 --> 01:09:06,762
من المتحدث؟

837
01:09:08,181 --> 01:09:09,240
...من؟

838
01:09:14,788 --> 01:09:20,007
"أمي (ترايفر) لم يتركني أحصل على "ستراكتر -
حسناً, أعثري لكِ على شيء آخر للعب -

839
01:09:20,008 --> 01:09:21,009
...أنا لا

840
01:09:22,090 --> 01:09:23,488
أمي؟

841
01:09:24,763 --> 01:09:28,768
أمي؟ -
ماذا...ماذا؟ -

842
01:09:36,681 --> 01:09:40,677
! بقي في الداخل لأكثر من أسبوعين

843
01:09:59,733 --> 01:10:01,366
زهره)؟)

844
01:10:01,565 --> 01:10:03,100
حمد) إختفى)

845
01:10:03,101 --> 01:10:05,573
زوجتهُ وأولاده مفقودين

846
01:10:05,608 --> 01:10:09,176
عمي في "المنصور" قال بأنهم
كانوا مستهدفين

847
01:10:09,186 --> 01:10:10,997
كانوا يقتلونهم

848
01:10:11,007 --> 01:10:11,414
من؟

849
01:10:11,449 --> 01:10:12,846
(رفاق (حمد

850
01:10:12,881 --> 01:10:14,950
د. (حبوك) أطلق عليه النار ومات في الشارع

851
01:10:14,985 --> 01:10:18,016
د. (فالي) أغتيل عند مدخل منزله

852
01:10:18,216 --> 01:10:19,055
...(أسمعي (زهرة

853
01:10:19,090 --> 01:10:23,497
أعلم إنكِ لا تستطيعين أن تخبريني أين هو
أخبريني فقط بأنه لديكم..رجاءً أتوسلُ إليكِ

854
01:10:23,497 --> 01:10:28,064
لا أريد أن أعرف أي شيء
أخبريني بأنه في أمان وحسب

855
01:10:30,555 --> 01:10:33,260
إنه ليس لدينا

856
01:10:35,338 --> 01:10:37,121
قلتِ بأنه سيكون في أمان

857
01:10:38,867 --> 01:10:41,746
قلتِ ستساعدونه
..وتعهدتِ

858
01:10:41,781 --> 01:10:43,234
لقد وثقتُ بكِ

859
01:10:48,794 --> 01:10:52,348
وزارة العدل بحاجة أن تظهر هؤلاة
ولو كانوا في أعلى المناصب

860
01:10:52,383 --> 01:10:57,839
لقد سعوا لتدمير مهنة موظف حكومي
وألحاق بي الضرر على قولي الحقيقة

861
01:10:59,037 --> 01:11:02,564
مالذي يجري؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

862
01:11:11,660 --> 01:11:14,701
(فالي), (حبوك)
من غيرهم؟

863
01:11:14,702 --> 01:11:16,517
لا أعلم عن ماذا تتحدثين

864
01:11:16,552 --> 01:11:17,747
لا تتحاذق عليّ

865
01:11:17,782 --> 01:11:19,059
من غيرهم مات؟

866
01:11:20,355 --> 01:11:23,340
كنتِ على حق
الأمر برمته حيال الخبراء

867
01:11:23,458 --> 01:11:24,449
إتخذنا قرار

868
01:11:24,483 --> 01:11:25,809
قرار؟

869
01:11:25,844 --> 01:11:27,913
مررنا ملف قضيُكِ إلى الإرتباط

870
01:11:27,914 --> 01:11:29,861
الموساد كانت على نفس الصفحة

871
01:11:29,896 --> 01:11:31,685
كانوا يحاولون القبض
على هؤلاء الرجال منذ الغزو

872
01:11:31,720 --> 01:11:34,637
ستدفعهم إلى الإختباء
"سيركضون إلى "إيران", "باكستان

873
01:11:34,638 --> 01:11:36,064
فاليري), إنها ليست مشكلتُكِ)

874
01:11:36,099 --> 01:11:40,267
...كيف تستطيع أن تنام الليل -
أنامُ جيداً -

875
01:11:40,426 --> 01:11:42,616
أم (كارول) هنا
أنا آسف لأنني سأطلب منك الرحيل

876
01:11:43,836 --> 01:11:47,262
(إنها تدعى مكافحة - الإنتشار (جاك

877
01:11:47,453 --> 01:11:48,630
مكافحة

878
01:11:50,657 --> 01:11:55,236
لندا) لا زلتِ هنا؟)
الوقت متأخر جداً

879
01:12:31,683 --> 01:12:36,570
نهاية اليوم هو إهتمامي الشديد
(سواءً سنرى أو لن نرى (كارل روف

880
01:12:36,589 --> 01:12:39,573
"و هو يزحف من "البيت الأبيض
مكبلاً بالأصفاد

881
01:12:39,608 --> 01:12:43,923
وصدقوني عندما أستخدمتُ ذلك الأسم
لأنني أوزنُ كلامي

882
01:12:51,273 --> 01:12:52,807
سيد (ولسون)؟ -
سيد (ولسون)؟ -

883
01:12:52,808 --> 01:12:53,809
معذرةً

884
01:12:53,874 --> 01:12:55,967
أتينا كل هذه المسافة
من "بورتلاند" من أجل هذا

885
01:12:57,847 --> 01:13:00,828
أنا وزوجتي لم نسعى أبداً من أجل
...الدعاية ولكن

886
01:13:00,894 --> 01:13:05,089
أعلم عندما أخبرها عن الدعم
الذي كان لي اليوم هنا بأنها ستفرح

887
01:13:06,078 --> 01:13:10,696
<i>{\a7}السادس والعشرون من سبتمبر - 2003</i>

888
01:13:10,866 --> 01:13:13,443
مرحباً -
"فاليري) أديري التلفاز على قناة "أن بي سي) -

889
01:13:14,747 --> 01:13:15,547
حسناً أنتظري

890
01:13:15,561 --> 01:13:17,026
<i>لقد بدؤا التحقيق</i>

891
01:13:17,663 --> 01:13:21,691
.أشكو) لتو صرّح)
قالوا بأن المحاكمة ستعقد أمام هيئة المحلفين

892
01:13:21,723 --> 01:13:22,730
أنتظر لحظة

893
01:13:23,107 --> 01:13:26,316
<i>مكتب التحقيقات الفدرالي
يجري الآن تحقيقاً جنائياً</i>

894
01:13:26,317 --> 01:13:30,155
<i>...عن الذي سرّب أسم </i>

895
01:13:30,640 --> 01:13:32,401
أنا سأعودُ لاحقاً
"يجب أن أذهب إلى محطة "فوكس

896
01:13:32,436 --> 01:13:34,545
يريدون مني التعليق حيال التحقيق

897
01:13:34,546 --> 01:13:36,624
جو) إنتظر فحسب)

898
01:13:36,625 --> 01:13:39,662
يجب أن نقاتل في هذا
لا يمكن أن نتراجع

899
01:13:42,665 --> 01:13:44,408
لديّ مكالمة أخرى
يجب أن أذهب

900
01:13:44,409 --> 01:13:45,411
جو),؟)

901
01:13:47,790 --> 01:13:48,688
(جو ولسون)

902
01:13:48,723 --> 01:13:50,823
(جو) أنا (كريس ماثيوس)

903
01:13:50,858 --> 01:13:53,743
لتو تحدثت مع (كارل روي) وقد أخبرني بأن

904
01:13:53,753 --> 01:13:56,241
"زوجة ولسون, لعبة عادلة"

905
01:14:02,318 --> 01:14:03,982
<i>إنتظر</i>

906
01:14:06,523 --> 01:14:08,988
شكراً على قدومَكِ إلى هنا

907
01:14:09,314 --> 01:14:13,065
أردتُ أن أصب غضبي عليكِ شخصياً

908
01:14:13,306 --> 01:14:14,660
أعلم بأن الأمر ليس سهلاً

909
01:14:14,695 --> 01:14:18,653
ولكن أريدُكِ أن تعلمي عن مدى تقدير
الوكالة لصمتكِ على ضوء هذه المسألة

910
01:14:19,325 --> 01:14:24,005
لا نستطيع الصمود في هذه المعركة
الخاسرة أطول من ذلك

911
01:14:25,365 --> 01:14:26,942
أتلقى تهديدات بالقتل يومياً

912
01:14:26,977 --> 01:14:29,742
الناس تهدد بقتل زوجي
وأذِيَتُ أولادي

913
01:14:29,777 --> 01:14:34,883
ذهبتُ إلى الوكالة وطلبت الأمن
لكي يحموا عائلتي

914
01:14:34,990 --> 01:14:40,138
-وتم رفض طلبي لأن : -إقتباس
“ظروفي وقعت خارج ميزانية البروتوكولات”

915
01:14:40,670 --> 01:14:45,926
إذا كانت هذه معركة خاسرة سيدي
في هذا الوقت نحن نحارب لوحدُنا

916
01:14:47,573 --> 01:14:49,988
جو ولسون) ضد "البيت الأبيض؟)

917
01:14:50,188 --> 01:14:52,431
كل ما أستطيع قوله هو حظاً موفقاً

918
01:14:52,531 --> 01:14:55,917
ولكن أشعر كصديق يجب أن أخبركِ
...بأن هؤلاء الرجال

919
01:14:55,952 --> 01:14:59,132
هؤلاء الحفنة من الرجال
في ذلك المبنى هناك

920
01:14:59,167 --> 01:15:02,436
أكثر الرجال نفوذاً في التاريخ
حول العالم

921
01:15:02,581 --> 01:15:06,568
كم سيطول الأمر تعتقدين
ليحكموا قبضتهم على (جو ولسون)؟

922
01:15:08,437 --> 01:15:10,759
(جو) في الخارج هناك بمفرده (فالير)

923
01:15:11,565 --> 01:15:13,854
ولكن أعلم بأننا يمكن أن نثق بكِ

924
01:15:14,396 --> 01:15:16,783
تحدثي إلى زوجُكِ

925
01:15:22,172 --> 01:15:25,733
: تكر كارلسون) قال)
"ولسون ) زوجته أرسلته "ليقوم بعمل تافه)

926
01:15:25,768 --> 01:15:28,209
قال لأنه يحتاج عمل

927
01:15:28,244 --> 01:15:29,203
من يحتاج لعمل بالمجان؟

928
01:15:30,508 --> 01:15:34,780
ليس كمثل "النيجر" معروفه بوجبات
العشاء الرائعة وأوبرات مشهورة

929
01:15:34,815 --> 01:15:37,918
"والذي يذكرني في "باريس

930
01:15:39,488 --> 01:15:41,943
أسمعي
شخص من "فانتي فير" إتصل

931
01:15:41,978 --> 01:15:44,192
يريدون القيام بمقطوعة

932
01:15:44,252 --> 01:15:46,532
يريدون إجراء مقابلة على نطاق واسع
...الصور

933
01:15:46,567 --> 01:15:48,976
رواية القصةُ بأكملها

934
01:15:49,387 --> 01:15:50,716
ما رأيك في هذا؟

935
01:15:52,171 --> 01:15:54,574
ماذا أظن؟

936
01:15:55,596 --> 01:15:59,523
"هل أريد صوري في مجلة "فانتي فير
هل هذا هو السؤال؟

937
01:15:59,971 --> 01:16:01,194
فاليري) هذه فرصتنا)

938
01:16:01,228 --> 01:16:02,698
لنفعل ماذا؟

939
01:16:02,733 --> 01:16:04,635
لنروي جانبا من القصة

940
01:16:04,670 --> 01:16:06,162
...الأمر سوف يعني

941
01:16:06,163 --> 01:16:09,763
درزينة , 50 ربما من القنوات تتسابق
يجب علينا أن نفعل هذا

942
01:16:09,764 --> 01:16:11,073
إنهم يقتلوننا

943
01:16:11,108 --> 01:16:13,914
على "فوكس" و "بلودجز" إنهم
يغرقوننا

944
01:16:13,915 --> 01:16:18,296
علينا أن نرد الضربة

945
01:16:18,614 --> 01:16:20,742
ماذا؟
مالخطب, ماذا قلت؟

946
01:16:20,777 --> 01:16:22,077
لم تفهم الأمر (جو)؟

947
01:16:22,078 --> 01:16:24,888
أعني أين يتوقف كل هذا؟

948
01:16:26,803 --> 01:16:28,282
عنواننا على الإنترنت

949
01:16:28,317 --> 01:16:32,901
وصورة للمنزل
قمتُ بتغيير رقم الهاتف 5 مرات

950
01:16:32,935 --> 01:16:37,242
أسمي...أسمي في كل مكان
(أسمي الحقيقي (جو

951
01:16:37,525 --> 01:16:43,046
أين كل هذا الكلام المؤثر والإعلانات
وهذه الضوضاء والهراء الذي تفعله

952
01:16:43,047 --> 01:16:44,047
أين حصل علينا؟

953
01:16:44,048 --> 01:16:50,918
"آندي كارل) قال لـ"فاينشال تايمز)
بأنهم زعزعوا الأرض تحت (جو ولسون), أقتباس

954
01:16:50,953 --> 01:16:52,118
"زعزعوا الأرض "

955
01:16:52,153 --> 01:16:55,438
أنا آسف
ولكن لن ينالوا مني بدون نزال

956
01:16:55,473 --> 01:16:57,759
ليس بدون نزال واحد لعين

957
01:16:57,760 --> 01:16:58,760
(إنه "البيت الأبيض" (جو

958
01:16:58,761 --> 01:17:03,106
البيت الأبيض"..أحقاً تظن بأنك تستطيع"
أن تقيم نزال مع "البيت الأبيض" وتفوز؟

959
01:17:03,141 --> 01:17:05,460
سوف يدفنوننا -
سيدفنوننا إن لم نفعل -

960
01:17:05,461 --> 01:17:06,462
جو)؟)

961
01:17:06,463 --> 01:17:08,912
(أنصتِ لي (فاليري -
لا أنت أنصت لي -

962
01:17:08,913 --> 01:17:11,428
(فاليري), (فاليري)
(فاليري), (فاليري)

963
01:17:11,629 --> 01:17:14,325
هل هذا يجعلني على حق
إذا أصرخ أعلى منكِ؟

964
01:17:14,326 --> 01:17:16,629
إذا أصرخ أعلى منك هل أنا على حق؟

965
01:17:16,695 --> 01:17:19,911
لو كنتُ "البيت الأبيض" وأصرخ
...أعلى منكِ بمليون مرة

966
01:17:19,912 --> 01:17:22,208
هل هذا يثبت بأنني على صواب؟

967
01:17:22,243 --> 01:17:23,969
(لقد كذبوا (فاليري

968
01:17:24,004 --> 01:17:27,346
لقد كذبوا
هذه هي الحقيقة

969
01:17:28,281 --> 01:17:29,777
الحقيقة...صحيح

970
01:17:30,834 --> 01:17:36,442
في الوقت الذي ينتهون منا
فلن نعلم ماذا كان ذلك

971
01:18:00,688 --> 01:18:01,674
سكوتر) موجود؟)

972
01:18:09,881 --> 01:18:10,769
ما هذا؟

973
01:18:10,804 --> 01:18:12,504
مجلس الشيوخ للتو أنتهى من تحقيقاً

974
01:18:12,505 --> 01:18:16,623
نتائج اللجنة المشكَّلة على الإستخبارات
مجموع الصفحات 511 صفحة

975
01:18:16,658 --> 01:18:19,577
تحقق من الصفحة 39

976
01:18:25,681 --> 01:18:27,786
مرحباً أبي -
من هذه الأميرة؟ -

977
01:18:27,824 --> 01:18:30,682
مرحباً أيها الوحش
كيف حالك؟

978
01:18:31,684 --> 01:18:33,499
أحصل على بعض الألعاب

979
01:18:36,267 --> 01:18:37,082
ما هذا؟

980
01:18:37,117 --> 01:18:40,978
هذا تقرير لجنة مجلس الشيوخ
المشكَّلة على الإستخبارات

981
01:18:41,658 --> 01:18:43,395
...على الصفحة 39

982
01:18:43,396 --> 01:18:46,990
"تقول"السفير السابق زوجته من قدّم أسمه

983
01:18:46,991 --> 01:18:51,324
ويتضمن مذكّرة مكتوبة من قبل
: فاليري بليم) والتي تقول)

984
01:18:51,325 --> 01:18:56,086
زوجي علاقته جيدة مع كلاً من"
"رئيس الوزراء ووزير المعادن السابق

985
01:18:56,121 --> 01:18:58,904
وكلاهما من الممكن أن يسلط"
"الضوء على هذا النوع من النشاط

986
01:18:58,905 --> 01:19:01,124
...هذا بالضبط ما قد أنكرته -
لا, لا -

987
01:19:01,159 --> 01:19:05,812
كل الصحف, ومحطات التلفزه والريديو
...أي شخص سمعني

988
01:19:05,813 --> 01:19:08,546
"بأن "زوجتي لم ترسلني حتى إلى وليمة

989
01:19:08,546 --> 01:19:09,938
أنا لم أرسلك

990
01:19:09,939 --> 01:19:11,651
ليست لديّ تلك السلطة -
أرسلتِ بريداً -

991
01:19:11,651 --> 01:19:13,786
الـ"أس أس سي آي"وجدوا البريد -
كتبتُ المئآت من البريد -

992
01:19:14,034 --> 01:19:17,377
لماذا لم تخبريني؟ لم تعلمي طوال
هذا الوقت بأن هذا سيكون مهم؟

993
01:19:17,679 --> 01:19:18,752
أنا لم أتخذ القرار

994
01:19:18,788 --> 01:19:21,218
طلبي مني أن أكتب توصية
ماذا من المفترض أن أفعل؟

995
01:19:21,253 --> 01:19:22,978
لا أقول بأن زوجي يعرف حيال  هذا الأمر

996
01:19:22,979 --> 01:19:25,300
حسناً..لديهم هذا الآن

997
01:19:25,960 --> 01:19:28,500
دعوني بالكاذب
وهذا سيعلق

998
01:19:28,992 --> 01:19:32,245
لأنهم يملكون كل السلطة
وماذا أملك أنا..كلمتي؟

999
01:19:32,598 --> 01:19:35,888
(عليكِ أن تنطقي (فاليري
عليكِ أن تذهبِ إلى الإعلام الآن

1000
01:19:35,889 --> 01:19:38,745
عليكِ أن تدافعي عنا, الآن

1001
01:19:40,929 --> 01:19:42,640
ماذا تريدني أن أفعل؟

1002
01:19:42,675 --> 01:19:45,883
أذهب إلى الصحف كما فعلت أنت؟
أكتب مقالاً في "نيويورك تايمز"؟

1003
01:19:46,504 --> 01:19:47,955
...أتعرف, يجب أن أقدمه إلى الوكالة

1004
01:19:48,007 --> 01:19:50,858
...إنتظري, إنتظري
عزيزتي إذهبِ وإلعبي, هيا

1005
01:19:50,925 --> 01:19:51,955
الوكالة؟

1006
01:19:51,956 --> 01:19:55,522
فاليري), أين ولائُكِ؟)
لزوجُكِ أو لوكالة الإستخبارت المركزية؟

1007
01:19:55,557 --> 01:19:56,600
إنه لعائلتي

1008
01:19:56,635 --> 01:19:58,818
أضع عائلتي أولاً, دائماً

1009
01:19:58,819 --> 01:20:02,520
وأين وضعتهم أنت أولاً
عندما كتبتَ تلك المقالة اللعينة؟

1010
01:20:02,824 --> 01:20:04,522
أمي؟

1011
01:20:04,523 --> 01:20:06,544
(ترافر)

1012
01:20:06,545 --> 01:20:09,002
(إذهب وأعثر على (سميثا

1013
01:20:10,226 --> 01:20:12,991
أنا أتخذُ طرق مختلفة إلى ومن المدرسة

1014
01:20:13,026 --> 01:20:16,806
أبحث في الغرف الفارغة
تحت الأسِرّة كُلّ مرةٍ أعود إلى البيت

1015
01:20:16,807 --> 01:20:22,076
البيت الذي سنخسره لأن عملك كاد أن يجف
وعملائك الذين يهرولون من أجل الإختباء

1016
01:20:22,851 --> 01:20:25,153
ماذا كل هذه النتائج (جو)؟

1017
01:20:30,737 --> 01:20:33,115
ربما أنتِ على حق

1018
01:20:34,076 --> 01:20:36,803
ربما ينبغي أن أبقي فمي مغلقاً وحسب

1019
01:20:37,443 --> 01:20:40,119
هل هذا ما علمكِ والدُكِ (فاليري)؟

1020
01:20:40,916 --> 01:20:42,924
(هل هذا ما قاله الكولونيل (سام بليم

1021
01:20:42,925 --> 01:20:46,728
الأمريكي الصالح يغلق فمه وحسب؟
الأمريكي الصالح يبحث عن طرق أخرى؟

1022
01:20:48,340 --> 01:20:50,613
هل أرسلتِني إلى "النيجر"؟

1023
01:20:50,765 --> 01:20:56,379
عمله في الإنعاش, إنه على الحافة
سأسحب بضع من الخيوط, هل هذا تقريباً ما حدث؟

1024
01:20:56,485 --> 01:20:57,630
كيف تجرؤ؟

1025
01:20:58,006 --> 01:21:01,416
هل أنتِ من أرسلني.؟ -
تظن بأنني أكذب عليك -

1026
01:21:01,451 --> 01:21:04,092
وهل يمكن أن أقول إذا كنتِ؟

1027
01:21:09,668 --> 01:21:13,694
ترايفر)؟, عزيزتي؟)

1028
01:21:19,274 --> 01:21:20,812
لنصعد إلى السيارة

1029
01:21:21,499 --> 01:21:23,625
وداعاً يا رفاق, أراكم في البيت -
وداعاً أبي -

1030
01:21:23,625 --> 01:21:27,390
وداعاً -
أنا سأخذ سيارتي, أتفقنا؟ -

1031
01:21:30,933 --> 01:21:34,497
<i>كل شيء عن قصتهُ إما كذب
أو مكر أو ليس له أهلية</i>

1032
01:21:34,636 --> 01:21:37,500
<i>أعتقد بأن هذا ذو أهمية
نحن في حرب</i>

1033
01:21:37,539 --> 01:21:40,403
<i>وتريدون أن تعرفوا ماذا قال الرئيس
أو ماذا لم يقل, حصل أو لا</i>

1034
01:21:50,540 --> 01:21:51,883
ها هو

1035
01:21:53,873 --> 01:21:56,430
هذه أملاك خاصة أبتعدوا

1036
01:21:58,008 --> 01:22:00,568
رجاءً أبتعدوا من أملاكي

1037
01:22:00,569 --> 01:22:04,142
لا تعليق
أخرجوا من أملاكي

1038
01:22:05,155 --> 01:22:07,068
هل كنتَ تكذب علينا من البداية؟

1039
01:22:07,069 --> 01:22:11,204
لم أكذب, لم أستلم أية دفعات
وزوجتي لم ترسلني, والآن أرحلوا

1040
01:22:11,205 --> 01:22:12,206
جميعكم أرحلوا

1041
01:22:13,721 --> 01:22:18,784
...إنها ليست عطلة
ماذا؟..ماذا؟

1042
01:22:18,785 --> 01:22:21,746
أخروجي من أملاكي
بعيداً عن أملاكي

1043
01:22:21,747 --> 01:22:27,376
سيد (ولسون), أحقاً زوجتك لا تعمل في وكالة
الإستخبارت, هل صحيح إنها مجرد سكرتيرة؟

1044
01:22:31,416 --> 01:22:32,986
<i>أعتقد إن الأمر برمته حيال المال</i>

1045
01:22:33,021 --> 01:22:36,637
<i> نحن نتحدث عن وكيل لوكالة الإستخبارات
من الدرجة الثالثة </i>

1046
01:22:36,638 --> 01:22:38,760
الذي كان يتقاضى مرتب حكومي

1047
01:22:38,760 --> 01:22:41,806
<i>والآن تم نقلها إلى وكالة الإستخبارات المركزية</i>

1048
01:22:41,841 --> 01:22:44,638
<i>ليس من المفترض عليها أن ترحل
على الأرجح وكالة الإستخبارات التي أرادتها أن ترحل</i>

1049
01:22:44,673 --> 01:22:48,295
<i>لأنها كانت بالفعل في الصحافة
بدون رخصتهم</i>

1050
01:22:48,613 --> 01:22:52,953
<i>وتبيّن ذلك..كانت تعتبر
...نوعاً ما وكيل متوسط في أفضل الأحوال</i>

1051
01:23:21,003 --> 01:23:26,426
عندما كنا في الميدان
نتدرّب لكي نكون ضباط

1052
01:23:27,986 --> 01:23:32,221
أختاروا منا 4 أو 5 وطلبوا منا أن نتقدم

1053
01:23:32,882 --> 01:23:37,409
كنا مقيدون ومقنعين
وإلقيّ بنا في زنزانات منفصلة

1054
01:23:40,280 --> 01:23:43,936
.أرادوا حرماننا من النوم
...ضربونا

1055
01:23:45,304 --> 01:23:49,667
كل ما عليك أن تعطيهم أسم
واحد من الآخرين

1056
01:23:49,702 --> 01:23:53,070
أسماً واحداً وحسب

1057
01:23:55,530 --> 01:23:59,774
يضغطون عليكَ إلى أن يجدوه

1058
01:24:00,086 --> 01:24:03,184
حتى يجدوا نقطة الضعف فيك

1059
01:24:04,902 --> 01:24:11,457
واحداً تلو الآخر وجدوا ضعفهم
إلا أنا

1060
01:24:13,157 --> 01:24:15,971
وذلك جعلني أشعر بأنني مميزه

1061
01:24:18,090 --> 01:24:21,662
لا تستطيع أن تحطمني

1062
01:24:22,538 --> 01:24:26,447
ليست لديّ نقطة ضعف

1063
01:24:31,059 --> 01:24:33,052
كنتُ مخطئه

1064
01:25:22,910 --> 01:25:25,404
إذهبا وودِعا أباكم -
مرحباً يا رفاق -

1065
01:25:25,413 --> 01:25:30,709
سوف أشتاق لكَ -
أعلم بأنك كذلك, تعالي هنا -

1066
01:25:30,718 --> 01:25:34,313
سوف أراكما عن قريب

1067
01:27:41,354 --> 01:27:42,742
(جو ولسون)

1068
01:27:43,620 --> 01:27:45,301
تشرفت -
تسرني معرفتُكَ -

1069
01:27:45,301 --> 01:27:47,989
كيف حال زوجَتُكَ (جو)؟ -
إنها بخير -

1070
01:27:48,444 --> 01:27:49,795
لو سمحتِ؟

1071
01:27:49,796 --> 01:27:54,329
"هل لي بـ"بلاك آي"و 2 "أكسبرسو
وقهوة سادة

1072
01:27:54,330 --> 01:27:56,791
أنا جداً جائع

1073
01:27:56,792 --> 01:27:59,790
كم لكَ في المدينة -
بضعةُ أيام فحسب -

1074
01:28:11,269 --> 01:28:13,116
هل أساعدُكِ؟
معذرةً, هل أساعدُكِ؟

1075
01:28:13,151 --> 01:28:15,828
لا, كنتُ أخبر هؤلاء الناس بأنك أنت
أيها السيد محتال

1076
01:28:15,863 --> 01:28:18,188
هذه دعوة غداء خاصة
من فضلكِ أتركينا وحدُنا

1077
01:28:18,224 --> 01:28:19,568
هذا الرجل كاذب وخائن -
معذرةً ؟ -

1078
01:28:19,933 --> 01:28:24,116
ويعمل لمجموعات يسارية
وديمقراطي هزلي, ومتعصب ضد الحرب

1079
01:28:24,116 --> 01:28:26,780
وطعن قواتُنا في الظهر -
حسناً, أرحلي الآن -

1080
01:28:26,781 --> 01:28:28,225
معذرةً, أنا في غاية الأسف

1081
01:28:28,545 --> 01:28:32,264
وزوجَتُكَ خائنة -
حسناً, حسناً غادري مائدتي -

1082
01:28:32,264 --> 01:28:35,909
كيف تجرؤين أن تتحدثي عن زوجتي؟
أنتِ لا تعرفينها, ولا تعرفينني

1083
01:28:35,910 --> 01:28:37,810
والأن غادري..الآن -
رائع جداً -

1084
01:28:39,850 --> 01:28:42,585
أعتقد يجب أن نغادر -
من فضلك لا, من فضلك أجلس -

1085
01:28:42,686 --> 01:28:43,687
...هل سمعتَ طريقة هذا الرجل؟

1086
01:28:43,705 --> 01:28:49,924
عارٌ عليكِ, تسمين نفسكِ صحفية
عارٌ عليكِ, ليست إلا أداة أستخدام شخصية

1087
01:29:03,099 --> 01:29:04,075
"بليسادز"

1088
01:29:09,004 --> 01:29:09,908
هل أنت بخير؟

1089
01:29:09,943 --> 01:29:10,893
أنا بخير

1090
01:29:13,748 --> 01:29:16,153
أنت هو, رأيتُك على التلفاز

1091
01:29:16,163 --> 01:29:18,677
(أنت (جو ولسون -
كلا, لست أنا -

1092
01:29:18,771 --> 01:29:20,100
نعم يا أخ, رأيتُك على التفاز

1093
01:29:20,135 --> 01:29:21,356
ذلك شخص آخر

1094
01:29:21,391 --> 01:29:24,876
لا, لا أنا أعرفك
أنا أسمي (جو) أيضاً

1095
01:29:24,911 --> 01:29:29,008
"أنا من "سيراليون
المدينة الحرة*, كنت هناك أليس كذلك؟*

1096
01:29:29,055 --> 01:29:32,582
هل أعجبتك "المدينة الحرة"؟ -
جو) كلانا يعلم إن "فري تاون" جحيم) -

1097
01:29:32,617 --> 01:29:36,472
إنها الحقيقة, إنها الحقيقة
التي هناك يا أخي

1098
01:29:36,772 --> 01:29:39,330
نعم في الواقع, "سيراليون" تنهار

1099
01:29:39,330 --> 01:29:42,541
"هناك الكثير من الظلم والفساد في "سيراليون

1100
01:29:42,631 --> 01:29:46,029
الناس الذين في القمة لديهم قوة كبيرة
طريقهم قوة كبيرة

1101
01:29:46,222 --> 01:29:50,517
ولكن الناس لا ترى هذا من هنا
هنا في "أمريكا" عالم مختلف

1102
01:29:52,539 --> 01:29:53,939
لستُ متأكداً كثيراً في هذا

1103
01:29:53,974 --> 01:29:54,907
كيف تقول هذا؟

1104
01:29:54,942 --> 01:29:56,835
أرض الحرية يا أخي
موطن الشجاعة

1105
01:29:56,870 --> 01:30:00,772
جو) هل تنزلني هنا؟)
سوف أمشيي

1106
01:30:09,492 --> 01:30:10,483
أحتفظ بالفكة

1107
01:30:35,096 --> 01:30:36,265
كيف حاله؟

1108
01:30:36,300 --> 01:30:38,580
إنه بخير

1109
01:30:38,804 --> 01:30:40,851
يتجاوز الأمر

1110
01:30:57,256 --> 01:31:00,620
هنا, ها هي, أترين تلك؟
الطيور الصفراء؟

1111
01:31:00,655 --> 01:31:02,615
نعم أراها -
أريتِ ذلك؟ -

1112
01:31:03,658 --> 01:31:08,621
لها أسماء
...كنت أسميها بأسم

1113
01:31:09,298 --> 01:31:13,279
...نوع من..
إنها جميلة

1114
01:31:23,791 --> 01:31:27,458
أعتقد إن زواجي قُضيّ أمره أبي

1115
01:31:39,888 --> 01:31:45,759
أعرف بأن إبنتي لا تقول أي شيء
إلى أن تكون متأكده بأنه ينبغي عليها

1116
01:31:53,338 --> 01:31:56,706
سيكون هناك تحقيق آخر للكونجرس

1117
01:31:57,467 --> 01:31:59,306
يريدني أن أتكلم

1118
01:31:59,408 --> 01:32:01,081
أذهب إلى الإعلام

1119
01:32:04,865 --> 01:32:09,013
شيء كهذا يمكن أن يجعل كل هذا ينتهي

1120
01:32:11,029 --> 01:32:13,852
حتى إننا لا نستطيع
أن تحدث مع بعض

1121
01:32:13,852 --> 01:32:16,070
أتذكر قول نفس هذا الأمر تماماً

1122
01:32:17,263 --> 01:32:19,488
يوليو 1972 أنا وأمُكِ

1123
01:32:19,523 --> 01:32:21,599
أستمرينا طويلاً
نتعارك طوال الوقت

1124
01:32:21,634 --> 01:32:27,218
أعتقد بأنها كانت
تخطط بما يكفي للإنتقال إلى البيت

1125
01:32:31,601 --> 01:32:38,008
لم أدرك حتى أن تقاعدتُ من القوة الجوية
بعد 25 سنة بأنه لربما ما كان ليكون لنا بيت

1126
01:32:38,549 --> 01:32:46,681
إنتقلنا تقريباً 20 مرة لأماكن مختلفه
"لا أعلم "ألمانيا", سنغافورة", "أستراليا" إنجلترا

1127
01:32:49,736 --> 01:32:52,001
عشرون فرصة مختلفة لإثبات نفسك

1290
01:32:53,909 --> 01:32:57,539
ستخرجين من الأمر على مايرام, اتفقنا؟
أعني أنتِ مسؤلة

1291
01:32:58,979 --> 01:33:00,850
الأمر حرج نوع ما ربما

1292
01:33:02,649 --> 01:33:05,229
سيجعل منكِ قوية رغم ذلك, أليس كذلك؟
قوية فعلاً

1293
01:33:08,090 --> 01:33:11,369
على الأرجح أقوى مني أنا وأمك
التي لم تفهم أبداً


1128
01:33:13,980 --> 01:33:18,016
لا أستطيع أن أفهم كيف حدث هذا

1129
01:33:19,929 --> 01:33:22,418
ليست هذه المرة

1130
01:33:22,731 --> 01:33:23,915
ليس بعد الآن

1131
01:33:24,541 --> 01:33:27,395
(ما فعلوه كان خطأ (فاليري
خطأ وحسب

1132
01:33:27,430 --> 01:33:28,956
لا تنسي أبداً هذا

1133
01:33:31,377 --> 01:33:36,172
من خلال معجزة يمكنم تجاوز هذا الأمر
ليس هناك من ضمانات بأن(جو) لن يحارب

1134
01:33:38,237 --> 01:33:43,228
إنه صعب المراس الوغد
لن يستسلم مثلك

1135
01:33:46,184 --> 01:33:48,767
جدي أنظر

1136
01:33:49,385 --> 01:33:51,978
أقسم بأنها ستواصل على ذلك
إلى أن تفعلها

1137
01:33:51,979 --> 01:33:54,242
هيا, أرفعي يديكِ

1138
01:33:54,243 --> 01:33:55,244
ها أنتِ

1139
01:33:56,290 --> 01:33:58,355
رميةٌ جيدة

1140
01:33:58,356 --> 01:34:00,225
سأفعل هذا ثانيةً

1141
01:34:00,900 --> 01:34:02,238
نعم

1142
01:34:02,933 --> 01:34:04,499
واصلي المحاولة

1143
01:34:06,906 --> 01:34:09,940
<i>وفي النهاية تبين على
أن تكون أخبار سيئة</i>

1144
01:34:10,045 --> 01:34:12,116
<i>لأحد الشخصيات
"المهمة في فريق "البيت الأبيض</i>

1145
01:34:12,138 --> 01:34:14,452
<i>وهو (سكوتر ليبي) بخمس تهم</i>

1146
01:34:14,454 --> 01:34:18,498
<i> و(براين ويليس) أرسل لنا
تقرير خاص</i>

1147
01:34:18,500 --> 01:34:24,017
<i>سيواجه عقوبة 30 سنة
والأن سنتواصل مع (دان أبرامز) زميلي</i>

1148
01:34:24,019 --> 01:34:33,445
<i>يمكنك أن تتخيل بأن طلب الإستقالة
...على الأرجح تم تقديمه مسبقاً</i>

1149
01:34:34,486 --> 01:34:40,581
<i>ما التالي؟
محامين (سكوتر ليبي) يستعدون الآن</i>

1150
01:34:40,881 --> 01:34:46,814
<i>في هذه الأثناء الرئيس (بوش) يجب
أن يرشح أحداً في المحكمة العليا</i>

1151
01:35:44,381 --> 01:35:48,081
(لقد قدموا (ليبي
سيواجه السقوط

1152
01:35:51,006 --> 01:35:55,338
متأكد بأنهم أبرموا صفقه
يواجه السقوط, ويبقى المنصب

1153
01:35:55,364 --> 01:35:59,857
سيحصل على العفو
وأراهن بأنها لن تكون هناك محاكمة

1154
01:36:11,845 --> 01:36:14,397
لا أبالي

1155
01:36:14,615 --> 01:36:17,136
ماذا سيقولون عنا

1156
01:36:17,432 --> 01:36:25,046
لا أبالي كم ستغضب
إذا أزاحوا كل هذا, لا أبالي

1157
01:36:25,481 --> 01:36:30,722
لن يتمكنوا من تدمير زواجي

1158
01:36:35,123 --> 01:36:36,282
أنا آسف

1159
01:36:38,459 --> 01:36:41,664
خير ما فعلت

1160
01:36:42,043 --> 01:36:44,258
فعلته من أجلي

1161
01:36:44,477 --> 01:36:48,232
أعرف لماذا فعلته

1162
01:36:48,333 --> 01:36:49,835
شكراً لك

1163
01:36:56,403 --> 01:36:59,175
...إذا أعيد الأمر إليك

1164
01:37:00,548 --> 01:37:06,565
أذا يمكن أن أعيدُك
من أنتِ...؟

1165
01:37:09,211 --> 01:37:14,333
هذه هي أنا
هنا

1166
01:37:34,515 --> 01:37:37,292
هل أنت مستعد للقتال؟

1167
01:37:43,873 --> 01:37:50,316
كم منكم يعرف الـ16 كلمة
في خطاب الرئيس (بوش) لحالة الإتحاد؟

1168
01:37:51,295 --> 01:37:55,455
كم منكم يعرف أسم زوجتي؟ -
(فاليري بليم) -

1169
01:37:55,552 --> 01:37:58,921
كيف تعرفون شخص
ولا تعرفون الآخر؟

1170
01:37:58,956 --> 01:38:04,638
متى يتحوّل السؤال من
"لماذا نذهب إلى الحرب؟"

1171
01:38:04,661 --> 01:38:06,641
"إلى "من زوجة ذلك الرجل؟

1172
01:38:06,676 --> 01:38:09,153
أنا أسأل السؤال الأول

1173
01:38:09,179 --> 01:38:13,257
.ولكن شخص آخر يسأل السؤال الثاني
.والأمر لا يجدي

1174
01:38:13,292 --> 01:38:16,834
لأنه لا أحد منا
يعرف الحقيقة

1175
01:38:16,895 --> 01:38:22,735
الإهانةُ المرتكبه, لم ترتكب في حقي
ولم ترتكب في حق زوجتي

1176
01:38:22,770 --> 01:38:25,111
لقد أرتكبت في حقكم أنتم

1177
01:38:25,804 --> 01:38:27,060
جميعكم

1178
01:38:27,095 --> 01:38:28,404
إذا كان هذا يغضبكم

1179
01:38:28,439 --> 01:38:32,172
أو يشعركم بعدم التقدير

1180
01:38:32,207 --> 01:38:33,380
أفعلوا شيئاً ما حياله

1181
01:38:34,834 --> 01:38:39,616
"عندما غادر (بنجامين فرانكلين),"قاعة الإستقلال
بعد البيان الثاني وحسب

1182
01:38:39,651 --> 01:38:42,879
إقترب من إمرأة على الشارع
: فقالت له المرأة

1183
01:38:42,979 --> 01:38:47,648
سيد (فرانكلين), أي نهج حكومي
أرثت لنا؟

1184
01:38:47,918 --> 01:38:52,044
: (فقال (فرانكلين
"النهج الجمهوري, سيدتي"

1185
01:38:52,118 --> 01:38:54,271
إذا أستطعتم الحفاظ عليه

1186
01:38:54,417 --> 01:38:56,319
مسؤولية الوطن

1187
01:38:56,354 --> 01:39:01,050
ليست في أيدي القلة المختارة

1188
01:39:01,251 --> 01:39:07,929
نحن أقوياء وأحرار من الإستبداد
طالما كل واحد منا يتذكر

1189
01:39:07,963 --> 01:39:11,460
هو أو هي بواجبه..كمواطنين

1190
01:39:11,467 --> 01:39:16,371
سواءً كانت حفرة نهاية شارعكم
أو كذبة في خطاب حالة الإتحاد

1191
01:39:16,406 --> 01:39:19,395
أنطقوا
أسألوا هذه الأسئلة

1192
01:39:19,430 --> 01:39:21,428
طالبوا بتلك الحقيقة

1193
01:39:21,429 --> 01:39:25,758
الديمقراطية ليست نزهه لرجلٌ حر
أنا هنا لكي أخبركم

1194
01:39:25,762 --> 01:39:28,747
ولكن هنا حيث نعيش

1195
01:39:29,853 --> 01:39:36,365
وإذا أدينا عملُنا
.هنا حيث سيعيش أولادنا

1196
01:39:36,579 --> 01:39:38,925
"وليبارك الله "أمريكا

1197
01:39:40,247 --> 01:39:42,340
شكراً لكم

1198
01:39:44,208 --> 01:39:49,554
سيدة (ولسون), يسرُنا أن نحضى بكِ هنا
شكراً جزيلاً لقدومكِ إلى لجنتُنا اليوم

1199
01:39:49,589 --> 01:39:54,139
ستدار هذه اللجنة
بحضور الشهود والمعلنين

1200
01:39:54,140 --> 01:39:58,424
وأودُ منكِ الوقوف
ورفع يدُكِ اليمنى

1201
01:39:58,634 --> 01:40:01,818
هل تتعهدين على قول الحقيقة
ولا شيء سوى الحقيقة؟

1202
01:40:01,953 --> 01:40:03,437
أتعهد

1203
01:40:06,871 --> 01:40:09,142
هناك زر على قاعدة المايكرفون

1204
01:40:09,187 --> 01:40:14,155
يمكنكِ الضغط عليه وتقربينه بما يكفي
لكي يتم سماعُكِ

1205
01:40:21,106 --> 01:40:24,073
صباح الخير السيد الرئيس
أعضاء اللجنة

1206
01:40:26,225 --> 01:40:28,098
(أسمي (فاليري بليم ويلسون

1207
01:40:30,953 --> 01:40:35,050
<i>ويشرفُني أن توجه لي الدعوة
للإدلاء بالشهادة تحت القسم</i>

1208
01:40:35,185 --> 01:40:39,469
<i>أمام لجنة المراقبة والإصلاح الحكومي
بشأن أمر القضية الحرجة</i>

1209
01:40:39,504 --> 01:40:41,965
<i>لحماية المعلومات السرية</i>

1210
01:40:43,372 --> 01:40:48,082
<i>أنا ممتنة على منحي هذه الفرصة
لوضع الأمور في نصابها</i>

1211
01:40:48,117 --> 01:40:53,504
<i>{\a7}سكوتر ليبي) أدينَ وحكم عليه بالسجن)
سنتان ونصف وغرامة 250 ألف دولار</i>

1212
01:40:48,238 --> 01:40:55,315
<i>خدمتُ الولايات المتحدة بإخلاص
وتفانٍ كضابط عمليات سريّة</i>

1213
01:40:55,415 --> 01:40:57,887
<i>لوكالة الإستخبارات المركزية</i>

1214
01:40:58,022 --> 01:41:02,423
<i>{\a7}أستخدم الرئيس (بوش) سلطتهُ التنفيذية
لتخفيف حكم المحكمة</i>

1215
01:40:57,987 --> 01:41:04,350
<i>خدمتُ بالنيابة عن الأمن القومي لبلادنا
ونيابةً عن شعب الولايات المتحدة </i>

1216
01:41:05,203 --> 01:41:10,617
{\a7}في عام 2006 وكيل وزارة الخارجية
ريتشارد أرميتاج), أعترف على إنه هو مصدر التسريب)

1217
01:41:04,450 --> 01:41:11,877
<i>إلى أن عُرض أسمي وإنتسابي الحقيقي
في أجهزة الإعلام في الـ14 من يوليو 2003</i>

1218
01:41:13,582 --> 01:41:20,089
<i>{\a7}إكتشفت "أرميتاج" هوية (فاليري بليم) من مذكرة
"كُتِبت بناءً على طلب من "البيت الأبيض</i>

1219
01:41:11,977 --> 01:41:15,168
<i>وبعد تسريب من قبل مسؤولين في الإدارة</i>

1220
01:41:21,587 --> 01:41:27,366
<i>{\a7}غادرا (جو) و (فاليري) "واشنطن" ووجدا منزلاً
جديداً في "سانتا في" ويعيشان اليوم هناك مع أولادهما</i>

1221
01:41:15,357 --> 01:41:18,652
<i>واليوم أستطيع أن أخبر هذه اللجنة بالمزيد</i>

1222
01:41:19,194 --> 01:41:21,650
<i>"في فترة الإستعداد للحرب مع "العراق</i>

1223
01:41:21,750 --> 01:41:25,163
<i>"عملتُ في قسم "مكافحة الإنتشار
لوكالة الإستخبارات المركزية</i>

1224
01:41:25,263 --> 01:41:30,924
<i>بقيتُ كضابط سري منتسب
إلى وكالة الإستخبارات المركزية سرياً</i>

1225
01:41:31,597 --> 01:41:35,566
<i>أسرعتُ لإكتشاف معلومات إستخباراتية مؤكدة
"لكبار صانعي القرارات السياسية في "العراق</i>

1226
01:41:35,600 --> 01:41:39,422
<i>لبرنامج أسلحة الدمار الشامل المزعومة</i>

1227
01:41:40,113 --> 01:41:45,251
<i>كما ساعدتُ على إدارة وتولي عمليات سريّة
عالمية ضد هدف أسلحةُ الدمار الشامل هذه</i>

1228
01:41:45,286 --> 01:41:48,596
<i>من مقر وكالة الإستخبارات المركزية
"في "واشنطن</i>

1229
01:41:48,954 --> 01:41:56,316
<i>كما تنقلتُ لبلدان أجنبية في مهام سريّة
للعثور على معلومات حيوية</i>

1230
01:41:56,394 --> 01:41:59,516
<i>أحب مهنتي لأنني أحب بلدي</i>

1231
01:41:59,661 --> 01:42:02,990
<i>وكنتُ فخورة بالمسؤوليات الحاسمة
التي أسنِدَت إليّ كضابط عمليات سريّة</i>

1232
01:42:03,025 --> 01:42:08,172
<i>...لوكالة الإستخبارات المركزية</i>

1233
01:42:08,386 --> 01:42:12,084
asha3er/تمت الترجمــة بواسطة
للإستفسارات والملاحـــظات
al-sha3er1001@hotmail.com

