1
00:00:00,630 --> 00:01:24,000
ترجمة : مازن الطويل 
تعديل : عرباوي

1
00:02:23,868 --> 00:02:29,172
!إنني الشخص الخاطيء!  إنني الشخص الخاطيء
!إنني الشخص الخاطيء!  إنني الشخص الخاطيء

2
00:02:29,341 --> 00:02:32,124
هيه, هيه, هيه

3
00:02:32,286 --> 00:02:36,344
!أمك عاهرة! يا رجل! هيا

4
00:02:56,478 --> 00:02:59,325
ما المضحك بحق اللعنة؟

5
00:02:59,870 --> 00:03:03,219
هيه, إستمر بالضحك علي, و سأقتلك

6
00:03:03,390 --> 00:03:07,765
,أنا لا أضحك عليك
أنا أضحك على الحياة

7
00:03:07,934 --> 00:03:10,203
!الحياة ليست ممتعة, لذا توقف عن ذلك

8
00:03:10,365 --> 00:03:15,864
,أسمعني
سأخبرك بسر

9
00:03:16,477 --> 00:03:19,577
سر سيجعلك تضحك أيضا

10
00:03:20,734 --> 00:03:23,702
!أستمع إلي, أيها الغبي

11
00:03:23,870 --> 00:03:28,691
سأخبرك بأمر قد يغير حياتك

12
00:03:31,870 --> 00:03:36,060
هل تتذكر المبنى الطوبي
القديم على شارع (تشيستر أفينو)؟

13
00:03:36,222 --> 00:03:40,084
- ...هناك مليون مبنى طوبي في
- لا! لا

14
00:03:40,255 --> 00:03:42,491
مصنع الطحين القديم

15
00:03:43,390 --> 00:03:46,652
بالطوب الذهبي اللامع

16
00:03:57,086 --> 00:03:58,460
ما شأنه؟

17
00:04:00,574 --> 00:04:03,444
إني أنتظرك
و أفكر فيك كل ليلة

18
00:04:03,615 --> 00:04:05,273
إسمعيني, أيتها المغفلة

19
00:04:06,846 --> 00:04:11,636
,أحتاج إلى كبش فداء
(>أريدك أن ترجعي إلى (كولين وود

20
00:04:11,807 --> 00:04:15,997
جدي شخصا ما يحمل وزر
خيبة هذه السيارة عني

21
00:04:16,319 --> 00:04:18,709
و سأدفع 15 ألف دولار

22
00:04:18,911 --> 00:04:23,035
15ألف دولار؟
و من أين ستحصل على 15 ألف دولار؟

23
00:04:23,808 --> 00:04:25,979
من صندوق الأحذية

24
00:04:27,007 --> 00:04:29,146
أي صندوق أحذية؟

25
00:04:30,911 --> 00:04:33,115
إنه تحت سريري

26
00:04:34,912 --> 00:04:38,424
,قلت أننا لا نستطيع الزواج
لأنك كنت مفلس

27
00:04:38,591 --> 00:04:44,570
,لقد كذبت علي, يا إبن العاهرة
في كل هذه القذارة التي أجبرتني على تحملها

28
00:04:44,734 --> 00:04:47,833
إستمعي إلي, سنستفيد من تلك
النقود لكي نتزوج, أنا عالق هنا

29
00:04:48,000 --> 00:04:50,934
- أهذا ما تريدين؟ أتريديني في السجن؟
- لا, لا

30
00:04:51,104 --> 00:04:55,511
- أريدك أن تشتري لي خاتم
- حسنا, إذا إستمعي لما أقول

31
00:04:55,680 --> 00:05:00,699
,لقد سمعت عن شغلة هنا
أعظم شغلة قد سمعت عنها

32
00:05:00,864 --> 00:05:05,653
ستعطينا كل النقود التي بإمكاننا
دوما أن نستفيد منها لبقية حياتنا

33
00:05:05,920 --> 00:05:10,327
,و إن أحضرت لك كبش فداء
هل تتزوجني؟

34
00:05:10,688 --> 00:05:12,248
هل ستفعل؟

35
00:05:12,704 --> 00:05:15,869
!حسنا! حسنا
أحلف لك بأمي

36
00:05:16,800 --> 00:05:21,623
حسنا, سأحضر لك كبش فداء

37
00:05:28,544 --> 00:05:32,668
- من هناك؟
- أنا (روزلاند) يا (توتو), إفتح

38
00:05:33,057 --> 00:05:34,584
توتو) ليس موجودا)

39
00:05:34,753 --> 00:05:37,022
(>أنا لست (توتو

40
00:05:38,689 --> 00:05:41,656
- كيف وجدتيني؟
- هل هذا المكان الذي تعيش فيه؟

41
00:05:41,824 --> 00:05:46,079
- حسنا, و كيف عرفتي؟
- (>إنه أنا, (روزلاند), إمراة (كوزمو

42
00:05:46,240 --> 00:05:51,292
يا إلهي, لقد إعترف علي, أليس كذلك؟
أنظري, حاولت أن أخرجه من تلك السيارة

43
00:05:51,457 --> 00:05:55,003
- !أقسم لك بربي أني حاولت
- إهدأ, أيها العجوز, فهو لم يعترف عليك

44
00:05:55,169 --> 00:05:57,438
- و لكنه يحتاج مساعدتك
- كبف بإمكاني المساعدة؟

45
00:05:57,600 --> 00:06:02,587
و أنا كالحيوان المحبوس طوال اليوم! الشرطة
...في كل مكان, أني لا أكل أو أنام, أنظري, أنا

46
00:06:02,753 --> 00:06:07,325
أستمع إلي, أيها الغبي, يمكن للشرطة أن تصل إليك
فقط من خلال (كوزمو), و هو لن يعترف عليك

47
00:06:07,490 --> 00:06:10,273
,و لكن عليك أن تساعده
فهو يحتاج لكبش فداء

48
00:06:10,433 --> 00:06:12,985
,لا يمكنني أن أكون كبش فداء له
فأنا قد فعلت ذلك مسبقا

49
00:06:13,152 --> 00:06:17,910
- !سيضعنا القضاء في السجن كلانا
- لا, إنه يحتاجك أن تبحث له عن كبش فداء

50
00:06:19,810 --> 00:06:22,363
- قيمة العرض 15 ألف دولار
- خمسة عشر؟

51
00:06:22,530 --> 00:06:27,287
,لقد قضيت عاما في العزلة لأجله
و أعطاني خمسة فقط

52
00:06:27,457 --> 00:06:31,930
أجل, حسنا, شخص ما
أخبره عن صفقة هناك

53
00:06:32,097 --> 00:06:35,873
صفقة؟ و ما نوع تلك الصفقة؟

54
00:06:36,418 --> 00:06:38,785
هل بإمكاني أن أثق بك

55
00:06:41,314 --> 00:06:44,445
يقول أنها ستكون
نهبة عمره

56
00:06:47,938 --> 00:06:50,010
- خمسة عشر ألف دولار مقابل كبش فداء؟
- أجل

57
00:06:50,178 --> 00:06:53,025
- و ماهي التهمة؟
- سارق سيارات محترف

58
00:06:53,185 --> 00:06:55,706
,اللعنة, إنسى الأمر
لا يمكنني فعل ذلك

59
00:06:56,770 --> 00:07:00,993
عن ماذا تتكلم؟
سرقة السيارات أمر سهل, أنا قد فعلت ذلك

60
00:07:02,594 --> 00:07:08,574
المسألة ليس لها علاقة بالوقت, الأمر يتعلق بأمي
فهي ستموت على الفور

61
00:07:08,737 --> 00:07:12,861
حسنا, ستموت بشكل أسعد لمعرفتها
بأنك قد إمتلكت 15 ألف دولار في جيبك

62
00:07:13,026 --> 00:07:16,093
ما أنت, مريض؟
إنس الأمر, لن أفعل ذلك

63
00:07:16,258 --> 00:07:20,035
أنظر, هل سترفض 15 ألف
دولار مقابل كبش فداء؟

64
00:07:20,195 --> 00:07:23,577
ماذا تريد مني؟
أخبرتك, لا يمكنني ذلك

65
00:07:23,746 --> 00:07:27,358
,أعني, دع (كوزمو) يتعفن
فهو أكبر صعلوك في (كولينوود) على كل حال

66
00:07:27,524 --> 00:07:31,352
- أنظر, أحلف لي بأنك لن تفشي بذلك
- ماذا؟

67
00:07:31,522 --> 00:07:36,061
إحلف, (كوزمو) سيقتلني
إن إكتشف في أي وقت ما أني أخبرتك

68
00:07:36,226 --> 00:07:41,049
- هيا, حسنا, أقسم لك بذلك
- كوزمو), لقد حصل على شغلة كبيرة مرتبة)

69
00:07:41,219 --> 00:07:44,831
- كبيرة؟ كم يبلغ كبرها؟
- ضخمة

70
00:07:45,251 --> 00:07:48,186
كل ما يمكن أن يقال عنه ضخم
بالنسبة لـ(كوزمو) هو رأسه الضخم فقط

71
00:07:48,355 --> 00:07:52,151
- يقول بأنها نهبة عمره
- !أي نهبة

72
00:07:52,323 --> 00:07:55,487
كل شخص في
الحي لديه ما ينهبه

73
00:07:55,652 --> 00:07:57,245
- (>هيه, (ميكي
- ماذا لديك؟

74
00:07:57,412 --> 00:08:00,346
- كيف حال نهبتك؟
- إنتبه لكلامك

75
00:08:02,211 --> 00:08:05,058
...(>لا, نهبة (كوزمو

76
00:08:05,220 --> 00:08:07,074
نهبة (كوزمو) حقيقية

77
00:08:07,235 --> 00:08:09,886
تنازل له سجين مؤبد عن ذلك
في الزنزانة

78
00:08:10,052 --> 00:08:14,045
لهذا هو مستعجل جدا
ليجد له كبش فداء

79
00:08:15,299 --> 00:08:17,155
تنازل له سجين مؤبد عن ذلك؟

80
00:08:17,316 --> 00:08:20,447
...أترى, إني أستنتج

81
00:08:21,892 --> 00:08:28,034
أننا لو ساعدنا (كوزمو) على الخروج
فلربما أمكننا أن نحصل على بعض من الحصة

82
00:08:30,020 --> 00:08:35,422
- كم هذه الحصة؟
- يقول كوزمو انها 300 ألف دولار

83
00:08:36,644 --> 00:08:40,257
- اللعنة
- أجل, أعرف ذلك

84
00:08:42,021 --> 00:08:43,449
لا أعلم

85
00:08:43,780 --> 00:08:49,726
أنظر, كم عدد النقود التي صحيت
من نومك و هي في محفظتك هذا الصباح؟

86
00:08:52,228 --> 00:08:54,017
خمسة و خمسين سنت

87
00:08:54,468 --> 00:08:57,284
و ماذا لديك لتخسره؟

88
00:09:00,548 --> 00:09:04,737
- هل تعرف (ليون)؟
- ذلك الزنجي الذي يخبيء أخته؟

89
00:09:04,901 --> 00:09:08,129
,إنه شخص غريب الأطوار
و لكنه دائما ما يحتاج للنقود

90
00:09:08,292 --> 00:09:12,034
,لا يمكنني ذلك
فأختي خطبت للزواج

91
00:09:12,197 --> 00:09:17,914
,يا إلهي, هذا سيدفع لك أجرة الزفاف
إنها 10 ألالآف دولار ما نتكلم عنه

92
00:09:18,148 --> 00:09:22,905
,خطيبها هو شخص مرموق من الضواحي
إن ذهبت للسجن, فلن يكون هناك زواج

93
00:09:23,077 --> 00:09:26,493
هذا جنون, كم من الصعب أن
تتمكن من إيجاد كبش فداء؟

94
00:09:26,662 --> 00:09:29,793
أنظر يا رجل, عليك أن تجد شخص
ما بإمكانه أن يستفيد من النقود

95
00:09:29,957 --> 00:09:34,299
- كما تعلم..أصدقاء قد يودوا أن يكونوا أغنى في السجن
- و ماذا يفترض بذلك أن يعني بحق اللعنة؟

96
00:09:34,469 --> 00:09:36,323
إنه يعني ما يعني

97
00:09:37,414 --> 00:09:42,269
اللعنة على (كوزمو), ولما ألقي لذاك الرجل بالا
(>على كل حال؟ فهو أكبر صعلوك في (كولنوود

98
00:09:42,436 --> 00:09:48,001
- أجل, ولكن لديه نهبة العمر
- ماذا تفعل بي؟

99
00:09:48,165 --> 00:09:52,257
- أتريد أن تجد كبش فداء أم لا؟
- كل أبله في هذا الإسكان لديه ما ينهبه

100
00:09:52,421 --> 00:09:56,219
,و لكن هذا حقيقي
أعطاه إياه سجين مؤبد

101
00:09:56,390 --> 00:09:59,422
و أي شخص سيساعده
سيحصل على نصيب من الحصة

102
00:09:59,589 --> 00:10:02,905
- ولماذا لم يأخذها السجين المؤبد بنفسه؟
- لأنه سجين مؤبد

103
00:10:03,077 --> 00:10:05,315
لأنه ذهب للسجن قبل أن يتمكن من ذلك

104
00:10:06,374 --> 00:10:09,920
نهبة عمر حقيقية؟
هل تحلف بذلك على أمك؟

105
00:10:10,982 --> 00:10:14,113
أحلف لك بأمي

106
00:10:15,398 --> 00:10:17,699
اللعنة

107
00:10:18,886 --> 00:10:20,675
أتعرفون (ريلي) أيها الرفاق؟

108
00:10:26,118 --> 00:10:28,453
ماذا تفعل بحق اللعنة؟

109
00:10:30,023 --> 00:10:33,023
لقد جعلت الطفل ينام للتو
بعد مضي ما أظن أنه ثلاث ساعات

110
00:10:33,191 --> 00:10:35,645
- أنا آسف
- لا بأس

111
00:10:36,870 --> 00:10:42,085
,لا بأس
إنه فقط...إنه عصبي جدا

112
00:10:42,246 --> 00:10:44,036
...الضجة

113
00:10:46,503 --> 00:10:49,122
و الأضواء الساطعة تضايقه بشدة

114
00:10:49,287 --> 00:10:53,858
,أنا آسف, إن كنتم تبحثون عن الصور
فأنا خارج العمل

115
00:10:54,438 --> 00:10:59,839
زوجتي في السجن, وعلي أن أبيع
كميراتي لأشتري حفاظات و طعام أطفال

116
00:11:00,167 --> 00:11:02,949
...و لكن إن كان لكم إهتمام

117
00:11:03,687 --> 00:11:07,036
,فسأبيعكم كؤوس للشرب
لقد قمت بتزيينهم

118
00:11:07,207 --> 00:11:11,747
,كلها قد زينت يدويا, بعملي
إن كنتم مهتمين

119
00:11:14,919 --> 00:11:18,977
- يا إلهي, إني مفلس جدا
- من الظريف أنه توجب عليك قول ذلك

120
00:11:19,143 --> 00:11:20,704
هل لديك وظيفة؟

121
00:11:21,287 --> 00:11:25,215
كوزمو) يحتاج لكبش فداء)
وهو قادر على دفع 10 ألالآف دولار لذلك

122
00:11:25,382 --> 00:11:27,074
10ألالآف؟

123
00:11:33,255 --> 00:11:35,230
هذا المرطبان بدولارين

124
00:11:35,751 --> 00:11:39,363
لا يمكنني, هذا مستحيل
فلدي طفل, بحق الرب

125
00:11:39,529 --> 00:11:41,503
- أين زوجتك إذا؟
- (>في (سينيكا

126
00:11:41,672 --> 00:11:45,152
حكم عليها بعام بتهمة التزوير
حتى مع وجود مولود جديد

127
00:11:45,319 --> 00:11:49,148
لقد ألزموها بغرامة 1000دولار
يا إلهي...

128
00:11:49,319 --> 00:11:55,517
نحن مفلسون تماما, و كان لزاما عليها أن تقضي العقوبة
عام..عام لأجل 1000دولار

129
00:11:55,688 --> 00:11:59,265
كما تعلم, لديهم حضانة
(>أطفال رائعة في (سينيكا

130
00:11:59,431 --> 00:12:02,181
- لقد ولدت هناك
- أنظر يا صاح, نحن في مأزق هنا

131
00:12:02,344 --> 00:12:05,127
,نحتاج إلى كبش فداء
نحتاج إلى واحد على وجه السرعة

132
00:12:05,288 --> 00:12:07,044
...سوف لن

133
00:12:07,432 --> 00:12:10,978
لن تجدوا سجين سابق
بتهمة سرقة السيارات

134
00:12:11,144 --> 00:12:15,900
ما تحتاجونه هو شخص ما بسجل نظيف
لذا فالقضاء سيحاكمه بسهوله

135
00:12:16,072 --> 00:12:19,106
يا إلهي, لم يعد الوضع كما
كان في السابق مطلقا

136
00:12:21,481 --> 00:12:23,073
هل تعرفون (بيرو) يا شباب؟

137
00:12:27,625 --> 00:12:30,439
هناك طفل سيمر
هناك طفل سيمر

138
00:12:30,600 --> 00:12:33,917
هناك طفل سيمر
هناك طفل سيمر بحق اللعنة

139
00:12:34,089 --> 00:12:36,161
هاك, دعني أضع هذه عليك

140
00:12:44,072 --> 00:12:46,790
- هل فقدت عقلك؟
- ماذا؟

141
00:12:46,953 --> 00:12:50,848
- لن يشارك (كوزمو) صفقته مع هؤلاء الأغبياء
- لقد حدث ذلك مصادفة

142
00:12:51,017 --> 00:12:54,977
- لقد كنت أتحدث, و زل لساني
- سيقتلني بسبب ذلك

143
00:12:55,145 --> 00:12:56,552
سيقتلني

144
00:12:56,712 --> 00:13:00,967
- هل أنت مجنون؟ لن أذهب للسجن بسبب ذاك الغبي
- حتى لو كان لأجل 15 ألف دولار؟

145
00:13:01,129 --> 00:13:04,675
- لقد أخبرتنا بأنها 10
- لا أحتاج للنقود,فمسيرتي في الملاكمة توشك أن تنطلق

146
00:13:04,842 --> 00:13:07,492
- أنت تتبارز مع قس
- قس قوي

147
00:13:07,656 --> 00:13:11,007
هل تفضلين أن أتبارز مع النساء؟
الليلة, أتبارز مع قس

148
00:13:11,177 --> 00:13:13,599
و غدا, سأتبارز لأجل البطولة

149
00:13:13,768 --> 00:13:17,731
- هذا المغفل هو فرصتنا الأخيرة
- ربما زينا له العرض

150
00:13:17,897 --> 00:13:22,054
هأنا أقول لكم أنه بهذا القرب, أقول
أن نزيد له 1000بيننا بالتساوي

151
00:13:22,218 --> 00:13:24,771
1000دولار ستخرج زوجتي
بحق الرب

152
00:13:24,938 --> 00:13:29,411
ما الأمر معكم يا شباب؟
عليكم أن تبذلوا المال لتكسبوا المال

153
00:13:29,578 --> 00:13:34,116
إنها على حق يا رجل, إن لم
نطلق سراح (كوزمو), فلن يكون هناك شغلة

154
00:13:35,722 --> 00:13:38,755
سنزيد الإتفاق إلى 16000

155
00:13:40,107 --> 00:13:45,027
لقد أخبرتك أني لا أحتاج المال, عندما تنطلق مسيرتي
في الملاكمة, سأشكل تهديدا في هذا الحي

156
00:13:45,194 --> 00:13:47,912
- !مهالوفيك), أنت التالي, هيا لنذهب)
- حسنا

157
00:13:48,075 --> 00:13:50,114
أراك بعد المبارزة

158
00:13:50,282 --> 00:13:52,672
!بيرو), أجهز عليه)

159
00:13:52,842 --> 00:13:55,974
أنا قوي جدا
!أنا قوي جدا, هيا

160
00:14:12,778 --> 00:14:17,700
كوزمو كوزنواسكي), بجريمة محاولة)
...سرقة السيارات, حكمت المحكمة عليك بـ

161
00:14:17,867 --> 00:14:22,057
- !أوقف المقاضاة! توقف
- نظام, نظام

162
00:14:22,219 --> 00:14:26,048
- قف! أنصت إلي, أنصت إلي
- أخرجوه

163
00:14:27,978 --> 00:14:33,510
,من فضل سيادتكم, أنا هنا لأعترف
هذا الرجل بريء

164
00:14:33,867 --> 00:14:37,610
سيادتكم, لم يعد بوسعي
أن أعيش بهذا الذنب

165
00:14:37,803 --> 00:14:42,310
,إنه أنا من سرق تلك السيارة
أنا أعترف

166
00:14:42,474 --> 00:14:47,875
,(>أخي (كوزمو), القديس (كوزمو
...كما هو معروف في الحي

167
00:14:48,268 --> 00:14:51,651
كان يحاول أن يوقفني...
:فقلت له

168
00:14:51,820 --> 00:14:54,569
كوزمو, لقد قصدت سرقة هذه السيارة)

169
00:14:54,731 --> 00:14:59,521
أنا سارق سيارات
(أستطيع سرقة السيارات, بنفسي

170
00:15:00,587 --> 00:15:02,759
!سأقتلك

171
00:15:02,923 --> 00:15:06,601
- إنتظر, توقف
- أنت أسوأ كبش فداء على الإطلاق

172
00:15:08,012 --> 00:15:12,747
,ليس هذا فقط, بل أضفت لي ستة شهور
ستة شهور إلى محكوميتي

173
00:15:12,908 --> 00:15:17,064
,ستة شهور, ستة شهور
و من يأبه بستة شهور؟

174
00:15:17,227 --> 00:15:19,650
!لقد حصلت للتو على ثلاث سنوات يارجل

175
00:15:19,819 --> 00:15:24,195
أريد أن ترجع لي نقودي, كل سنت, عدا ذلك
ستموت في هذا السجن, هل فهمتني؟

176
00:15:24,364 --> 00:15:26,338
- أبتعد من هنا
- حسنا, لا آبه

177
00:15:26,507 --> 00:15:29,443
لن آبه بأي شيء بعد الآن

178
00:15:29,805 --> 00:15:32,226
ما خطبك؟

179
00:15:32,588 --> 00:15:35,240
هيا, السجن أمر هين, أيها الأحمق

180
00:15:35,404 --> 00:15:40,041
,لا, إنك لا تفهم
لقد خدعت أخي

181
00:15:40,204 --> 00:15:41,895
ربما يستحق ذلك

182
00:15:42,060 --> 00:15:47,843
!إنه يحتضر, أيها المغفل
أخي الحقيقي, (بليكو), يحتضر

183
00:15:48,492 --> 00:15:50,795
و الأن علي أن أموت لوحدي

184
00:15:51,981 --> 00:15:55,396
...خلال الأسبوع الماضي فقط قال لي

185
00:15:55,565 --> 00:16:01,642
قال: (بيرو, كن هناك لأجلي
...في اللحظات الأخيرة

186
00:16:01,803 --> 00:16:06,409
,عندما يقبض الموت روحي
(>لا تتركني أعاني ذلك لوحدي

187
00:16:06,572 --> 00:16:11,112
,أقسمت له أن لا أفعل
و لكني خدعته

188
00:16:11,276 --> 00:16:14,658
لتلك الـ16ألف دولار القذرة

189
00:16:32,142 --> 00:16:37,476
- أنت نذل مريض
- لا, أنا لا أضحك عليك

190
00:16:37,644 --> 00:16:42,861
...أنا أضحك على
هل تريد أن تسمع أمر ما سيفرحك؟

191
00:16:43,022 --> 00:16:45,836
هل تعرف ذلك المبنى الطوبي
القديم على شارع (تشيستر أفينو)؟

192
00:16:45,998 --> 00:16:50,220
- (>هناك مليون مبنى قديم في شارع (تشيستر أفينو
- أتعرف مصنع الطحين القديم بالطوب الذهبي

193
00:16:50,381 --> 00:16:54,276
- و ما شأنه؟
- لم يعد مصنع للطحين أبدا

194
00:16:54,509 --> 00:16:58,568
,نصفه أصبح شقق
و خمن ما في النصف الثاني؟

195
00:16:58,733 --> 00:17:00,328
لا يهم

196
00:17:01,517 --> 00:17:04,486
- مرابي مجوهرات
- ثم ماذا؟

197
00:17:04,655 --> 00:17:08,231
,ثم شريكي في الزنزانة, البناء
قد شق المبنى

198
00:17:08,398 --> 00:17:10,372
- و قد بنى جدار طيني
- ماذا؟

199
00:17:10,542 --> 00:17:12,168
جدار طيني, أتعرف ذلك

200
00:17:12,334 --> 00:17:16,523
لقد لييس جدار غرفة المعيشة
...الذي بين مبنى الشقة و مكتب مرابي المجوهرات

201
00:17:16,686 --> 00:17:19,652
...بالرمل و الماء
فبإمكانك أن توقعه

202
00:17:19,821 --> 00:17:24,612
مكتب المرابي هو الغنيمة الكبرى, يقول
البناء أن لديه ثروة في تلك الخزنة

203
00:17:24,783 --> 00:17:27,465
حسنا, لا زال يتوجب عليك أن
تقتحم الشقة لتنجز الشغلة

204
00:17:27,632 --> 00:17:32,551
هذا أجمل ما في الأمر, لا أحد يعيش هناك
إنها شاغرة, بإمكانك أن تمشي فيها

205
00:17:32,814 --> 00:17:35,498
إنك أكبر مغفل بالفعل
أكثر مما قيل عنك

206
00:17:35,663 --> 00:17:39,143
- عن ماذا تتحدث؟
- ...إن كانت الشغلة بتلك الأهمية

207
00:17:39,310 --> 00:17:42,060
لماذا لم يحصل عليها
العجوز بنفسه؟

208
00:17:42,287 --> 00:17:45,548
,قبل يومين من تمكنه من الشغلة
تعارك مع زوجته

209
00:17:45,710 --> 00:17:49,573
,و أرداها قتيلة, فيعتبر في عداد المؤبدين الآن
لذا, فقد أعطاني الصفقة

210
00:17:49,743 --> 00:17:55,460
كان يفترض بك أن تخرجني لكي أتمكن من
الحصول عليها, لكن هانحن الآن في السجن مع بعض

211
00:17:56,846 --> 00:17:58,985
- مضحك, هاه؟
- إجل إنه كذلك

212
00:17:59,151 --> 00:18:02,412
- أعني أنه مضحك فعلا, أليس كذلك؟
- ليس لديك أدنى فكرة

213
00:18:04,047 --> 00:18:06,119
- حسنا, بإمكانك الذهاب
- شكرا

214
00:18:06,288 --> 00:18:09,671
ما الذي تتكلم عنه؟ أين سيذهب؟
أين ستذهب؟ لقد قلت لي أن لديك ثلاث سنوات

215
00:18:09,839 --> 00:18:13,417
كما تعلم, قد قلت ذلك
و لكن القضاء أرجأ تنفيذ الحكم

216
00:18:14,352 --> 00:18:19,915
!أتعلم ماذا؟ سأقتلك يا ابن الساقطة
!أمك عاهرة

217
00:18:20,079 --> 00:18:23,941
- أمي ماذا؟
- !عاهرة! أمك عاهرة

218
00:18:33,168 --> 00:18:38,503
- اللعنة! أتيت لتريني في البيت؟
- أريدك أن تعيد لي نقودي

219
00:18:38,672 --> 00:18:42,763
لقد أديت مهمتي يا عزيزتي,
ليست غلطتي إن لم يصدق القضاء ذلك

220
00:18:42,927 --> 00:18:47,565
- أرجوك, سيقتلني (كوزمو) إن لم أعد له النقود
- ما الذي تسمعونه يا شباب؟ أنظروا من ولى الأدبار

221
00:18:47,727 --> 00:18:49,616
إن لم يكن رجل الـ16000

222
00:18:49,776 --> 00:18:54,664
,مرحبا, (ماهولفيك), لا يهمنا من أخطأ و غلطة من
كل ما نريد هو أن ترجع لنا حصتنا من النقود

223
00:18:54,832 --> 00:18:57,832
ماذا دهاكم أيها الناس؟
أين تظنون أننا نعيش؟

224
00:18:58,000 --> 00:19:00,869
- تلك النقود لي
- (>نحن لا نريد المشاكل, (بيرو

225
00:19:09,808 --> 00:19:13,801
- هل تريدني أن أخرجها من مؤخرتك؟
- !تبا لك

226
00:19:15,631 --> 00:19:17,421
هل تريد المزيد منها, أيها الولد الظريف؟

227
00:19:17,585 --> 00:19:19,374
- يا إلهي
- أين النقود؟

228
00:19:19,536 --> 00:19:22,536
- ليست معي
- حسنا, من الأفضل لك أن تجدها

229
00:19:24,944 --> 00:19:27,531
- !يا إلهي
- أعطنا بعض النقود فحسب

230
00:19:27,696 --> 00:19:29,901
أعطيت النقود لمن أدانوني

231
00:19:30,066 --> 00:19:33,611
- كل الـ16000؟
- (>لازال علي أن أوفي 5,000 إلى (ليو ذا ليب

232
00:19:34,736 --> 00:19:39,111
- إنه يكذب
- مهلا, مهلا, حصلت على نهبة العمر

233
00:19:39,280 --> 00:19:42,597
- (>حصلت على نهبة (كوزمو
- !هراء! إغرزها ثانية

234
00:19:42,769 --> 00:19:47,340
أقسم بربي! لقد أخبرته أن
لدي ثلاث سنوات, و أفشى بها لي, أقسم بذلك

235
00:19:47,504 --> 00:19:51,334
- ثم ماذا؟
- ثم سأشرككم فيها

236
00:19:51,505 --> 00:19:53,360
بحصص متساوية, لكم كلكم

237
00:19:53,521 --> 00:19:57,231
,إنها أعظم شغلة سمعت عنها
مكتب مرابي مجوهرات

238
00:19:57,393 --> 00:19:58,920
لنسمع منك إذا

239
00:19:59,089 --> 00:20:01,904
- لا يمكنني أن أتنفس
- حسنا, أتركه, أتركه

240
00:20:05,874 --> 00:20:08,295
إنتبه لنفسك, أيها الفاشل

241
00:20:09,137 --> 00:20:10,566
تبا

242
00:20:15,378 --> 00:20:17,133
- أحس بتعب
- اللعنة

243
00:20:17,297 --> 00:20:19,403
يا إلهي, لقد قتلناه

244
00:20:20,753 --> 00:20:23,818
الخزنة في الدور الثاني
من مكتب المرهونات

245
00:20:25,233 --> 00:20:28,201
الشقة التي بجانب
مكتب المرهونات خالية

246
00:20:29,297 --> 00:20:32,909
سنقتحم الشقة بهدم
...ثقب في الجدار

247
00:20:33,170 --> 00:20:36,715
نتسلق نحو مكتب المرابي
و نكسر الخزنة

248
00:20:39,122 --> 00:20:41,294
هذه أسهل طريقة

249
00:20:41,907 --> 00:20:46,282
,المشكلة أن ذلك المبنى كالحصن
فالباب الأمامي عند الشقة مزود بجهاز إنذار

250
00:20:46,450 --> 00:20:49,614
أفضل طريق هو عبر
فتحة إلقاء الفحم مع الباب التالي

251
00:20:49,778 --> 00:20:52,397
ثم نعبر من مخرج الطواريء إلى السقف

252
00:20:52,563 --> 00:20:56,970
,ثم نسقط نافذة الشقة
و نقطعها إربا

253
00:20:57,681 --> 00:20:59,787
هل يعرف أحدكم لص خزائن؟

254
00:21:00,530 --> 00:21:05,680
- جيرزي أنتويرب) هو الشخص الوحيد الذي أعرفه)
- إنتظر لحظة, أمسكه, هلا فعلت؟

255
00:21:07,185 --> 00:21:08,910
لدي فكرة

256
00:21:09,266 --> 00:21:14,317
لقد كنت أفكر بأنه لو كان لدي كاميرا لأستطعت
تصوير المرابي وهو يفتح الخزنة

257
00:21:14,483 --> 00:21:17,298
- بإمكاننا أن نحصل على رمز القفل بهذه الطريقة
- هذا عظيم

258
00:21:17,554 --> 00:21:19,441
و من أين سنحصل على الكاميرا؟

259
00:21:19,603 --> 00:21:25,037
بإمكاننا أن نرتب زيارة صغيرة
لرجل أعرفة في سوق البضائع المستعملة

260
00:21:30,290 --> 00:21:33,389
إذا, ما الذي ستبيع اليوم, (ريلي)؟
إبنك؟

261
00:21:33,555 --> 00:21:35,660
(>عملني بقليل من الإحترام, (أوزوالد

262
00:21:35,827 --> 00:21:40,236
لقد كان ذلك يحدث عندما كنت أسعى
في طلب المال, أما اليوم فأنا مشتري

263
00:21:40,403 --> 00:21:46,448
- إنها رائعة, أحب الألوان البنية
- أجل, و لكن ماذا عن الألوان الحمراء؟

264
00:21:46,740 --> 00:21:49,806
ماذا تعتقد؟ إنها لأختي

265
00:21:49,971 --> 00:21:51,727
أهي حمراء أكثر من اللازم؟

266
00:21:51,890 --> 00:21:57,195
لقد دخلت دار الرعاية, و اللون
الأحمر سيجعلها تنبح كالكلب

267
00:21:58,003 --> 00:22:01,200
أجل, رغم ذلك, أعتقد
أن الأحمر فيها أكثر من اللازم

268
00:22:01,362 --> 00:22:04,876
(>عذرا, يا (أوزوالد
لكن لوحاتك قذرة

269
00:22:05,043 --> 00:22:06,985
(>دعنا نذهب لـ(سيرز

270
00:22:12,052 --> 00:22:14,093
حسنا, ها قد بدأنا

271
00:22:17,971 --> 00:22:19,825
- ما هذا؟
- آسف

272
00:22:19,989 --> 00:22:22,476
علي أن أصور مقطع
صغير له و أرسله للأمه

273
00:22:22,644 --> 00:22:24,335
إنه طفل لطيف

274
00:22:25,364 --> 00:22:28,659
هذا طعام جديد
لم يولع به بذاك القدر

275
00:22:28,820 --> 00:22:30,893
- أنا أفضلة
- ريلي), هيا)

276
00:22:31,060 --> 00:22:33,547
- أعتقد أنه طعام شهي
- إنك تقتلني

277
00:22:33,717 --> 00:22:34,993
ها قد بدأنا

278
00:22:36,627 --> 00:22:40,818
- هاسنفيفر 622
-هل هذا جيد أم سيء؟

279
00:22:40,980 --> 00:22:42,409
لا هذا ولا ذاك

280
00:22:44,820 --> 00:22:46,545
حسنا, حسنا, راقب هذا

281
00:22:56,501 --> 00:22:59,468
- ثمانية و سبعين
- سبعة و سبعين

282
00:22:59,732 --> 00:23:02,254
- ثمانية
- ثمانية و سبعين, ثمانية

283
00:23:02,965 --> 00:23:05,518
- وااااو
- يا إلهي

284
00:23:12,757 --> 00:23:14,993
- سبعة و سبعين
- ما ذاك الرقم؟

285
00:23:15,158 --> 00:23:16,782
ثمانية و سبعين

286
00:23:16,948 --> 00:23:21,204
- ما هو الرقم
- إنه ثمانية, ثمانية و سبعين, ثمانية

287
00:23:21,365 --> 00:23:23,438
- هذه عظيم
- لقد أخذنا تسع مقاطع

288
00:23:23,605 --> 00:23:27,282
و كل مرة, في آخر رقم
يفعل هكذا

289
00:23:27,444 --> 00:23:29,037
يبدو و كأنه مشلول

290
00:23:29,685 --> 00:23:31,058
آسف

291
00:23:34,454 --> 00:23:36,428
إذا, ماذا تعتقد؟

292
00:23:37,909 --> 00:23:40,757
حسنا, كفلم, يبدو كارثة

293
00:23:41,013 --> 00:23:44,329
,إنه وثائقي
يفترض به أن يكون كذلك

294
00:23:47,029 --> 00:23:50,991
الأخبار الجيدة هي
أن الخزنة قابلة للكسر

295
00:23:51,989 --> 00:23:54,673
إذا, ماذا سنفـ...؟ كيف سنسـ...؟

296
00:23:54,837 --> 00:23:59,115
كيف سنفعل هذا؟
هل سأحملك على ظهري؟

297
00:23:59,318 --> 00:24:03,441
قد يأتي لكم هذا بمثابة الصدمة, و لكني لم أعد
أنزل إلى الميدان مطلقا

298
00:24:03,605 --> 00:24:07,435
- أرأيت, ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟
- إني أدرس

299
00:24:07,669 --> 00:24:10,387
مقابل 500دولار
سأريكم كيف تفعلون ذلك

300
00:24:10,550 --> 00:24:12,492
- 500دولار؟
- 500دولار؟

301
00:24:12,663 --> 00:24:14,255
كن هادئا, الطفل

302
00:24:15,127 --> 00:24:20,975
جميعنا مفلسين هنا, لهذا السبب نود
إتمام هذه المهمة في المقام الأول

303
00:24:21,143 --> 00:24:24,242
- سنشركك معنا
- لا أستلم نقودي في نهاية العمل, فلا جدوى من ذلك

304
00:24:24,406 --> 00:24:29,676
- هناك ثروة في الخزنة
- خمسمائة دولار مقدما, هذا هو الإتفاق

305
00:24:30,070 --> 00:24:32,721
- وقتي مهم
- حسنا, مهلا

306
00:24:32,886 --> 00:24:34,130
على رسلك

307
00:24:34,293 --> 00:24:37,141
هل بإمكانك أن ترينا كيف ندخل من حائط طيني؟

308
00:24:39,479 --> 00:24:42,097
<i>كلمة (كراسنر) لها معنيان:الطفل اليهودي بالقبعة"
" و الشعر المجدول, أو الجدار الطيني
حسنا, من الذي تظن أنه يسمى (كراسنر)؟</i>

309
00:24:44,662 --> 00:24:47,662
- حسنا إذا, إتفقنا
- جيد

310
00:24:47,831 --> 00:24:50,068
كونوا في بيتي بعد ظهيرة السبت

311
00:24:50,231 --> 00:24:54,006
,و الآن, إن سمحتم لي
فلدي فصل لأدرسه في يونغستون

312
00:24:56,055 --> 00:25:01,293
خمسمائة دولار؟ هل حصل و أن ذكرت أني
أحاول أن أخرج زوجتي من ذلك السجن اللعين؟

313
00:25:01,464 --> 00:25:05,489
- من أين يفترض بنا أن نحصل على هذا المبلغ من المال؟
- بإمكاننا أن نسلبها من شخص ما

314
00:25:05,656 --> 00:25:07,989
لا بد أن يكون هناك طريقة ما

315
00:25:10,103 --> 00:25:12,111
أعتقد أنه بإمكاني أن
أحصل على المال

316
00:25:13,528 --> 00:25:19,310
- كم القدر الذي تحتاجه؟
- قرض صغير فحسب لبدلتي الجديدة

317
00:25:19,640 --> 00:25:24,310
,لقد قابلت فتاة لطيفة
و سأطلب منها الزواج

318
00:25:24,472 --> 00:25:26,512
سوف تتزوج؟

319
00:25:26,680 --> 00:25:29,581
- إن قالت نعم
- إذا كم مقدار ذلك؟

320
00:25:30,935 --> 00:25:32,910
خمسمائة دولار

321
00:25:33,080 --> 00:25:37,237
خمسمائة دولار؟
لا بد و أنها بدلة رائعة

322
00:25:37,400 --> 00:25:42,255
إنها جميلة
بالأزرار و الأحذية

323
00:25:42,423 --> 00:25:47,027
حسنا, أمل أنه بإستطاعتها
أن تجعل منك رجل شريف

324
00:25:49,208 --> 00:25:51,445
بالفوائد المعتادة؟

325
00:25:52,153 --> 00:25:56,887
- بالفوائد المعتادة
- (>لا زلنا أفضل من (ليو ذا لب

326
00:25:57,144 --> 00:25:59,894
هناك عدة أساليب
لكسر الخزنة

327
00:26:00,056 --> 00:26:05,719
و كل طريقة لها علاقة عكسية
بين السرعة و النظافة

328
00:26:05,880 --> 00:26:11,728
الأسرع هو أسلوب (لوبتشيسكي), سميت
(>تيمنا بمبتكرها, ثيدر (لوبتشسكي

329
00:26:11,896 --> 00:26:17,299
أسلوب (لوبتشيسكي) ببساطة يتطلب إصبع
ديناميت و ثقاب, أسلوب سريع جدا

330
00:26:17,560 --> 00:26:22,481
و لكن كما تعلمنا, فأن (لوبتشيسكي) قد فجر نفسه
في مهمة في (توليدو), لذا فهي ليست نظيفة جدا

331
00:26:22,648 --> 00:26:27,887
لذا, فإني أدرس أسلوب المنشار الدائري

332
00:26:28,088 --> 00:26:33,325
,ليست الأسرع, و لكنها الأنظف
و ستخرج أنت و غنيمتك من المهمة سالمين

333
00:26:33,496 --> 00:26:37,621
هذه هي الطريقة التي تعلمتها
و هي ما أؤمن به

334
00:26:37,784 --> 00:26:42,901
- إن أردتم طريقة (لوبتشيسكي), فأذهبوا لمكان آخر
- !الشرطة هنا! ها هم قادمون

335
00:26:43,065 --> 00:26:45,486
!لقد كانوا هنا للتو, خبيء الخزنة

336
00:26:45,657 --> 00:26:48,473
- أين؟
- !خبيء الخزانة الملعونة, إرمي بها

337
00:26:48,633 --> 00:26:50,936
- لا يمكننا تحريكها
- الشرطة هنا

338
00:26:51,769 --> 00:26:54,638
أتظنون أن ذلك ممتع؟
يا أبناء الساقطة

339
00:26:54,808 --> 00:26:56,565
أيها الصغار أبناء الساقطة

340
00:26:56,728 --> 00:26:59,990
أيها الأقزام الملاعين
سأقوم من هذا الكرسي

341
00:27:00,153 --> 00:27:04,661
,و سأمزقكم إربا
أكره أولئك الأولاد الملاعين

342
00:27:07,544 --> 00:27:08,918
أين كنت؟

343
00:27:09,081 --> 00:27:12,857
- ...المنشار الـ
- المنشار الدائري, أسلوب المنشار الدائري

344
00:27:14,362 --> 00:27:18,737
,تأخذ المنشار هكذا
و تثبته هكذا

345
00:27:18,906 --> 00:27:23,127
ثم تلويه هكذا
و في ظرف ثلاث ساعات, ستحصل على ثقبك

346
00:27:23,290 --> 00:27:24,696
- كم الساعة؟
- الثانية

347
00:27:24,859 --> 00:27:28,600
- سنبدأ الآن الشرح كاملا
- !الشرطة هنا

348
00:27:28,762 --> 00:27:32,537
عزيزي! الرقيب (بابيتش) هنا
سيأتي من الخلف

349
00:27:32,698 --> 00:27:36,310
- !سيدفننا كلنا, خبيء الخزنة
- ماذا؟ أين؟

350
00:27:47,418 --> 00:27:50,167
,حسنا يا شباب, لنعد حتى خمسة
هذا جيد

351
00:27:50,331 --> 00:27:54,357
,بابيتش! ياللمفاجاءة
لقد إصطدتنا في يوم الغسيل

352
00:27:54,523 --> 00:27:56,943
هل تغني و أنت تغسل؟

353
00:27:57,113 --> 00:28:00,976
- تحدث بالإنجليزية
- نحن منشدين من الكنيسة

354
00:28:01,146 --> 00:28:04,311
- و أي كنيسة تلك؟
- ...إنها الـ

355
00:28:04,474 --> 00:28:06,231
نحن سياح

356
00:28:10,939 --> 00:28:14,102
أنت تعرف أمر ما عن شغلة هناك
في (يونغستون), أليس كذلك, (أنتويرب)؟

357
00:28:14,299 --> 00:28:17,463
خزنة بثقب
بمقاس يدك

358
00:28:18,618 --> 00:28:20,178
أين هي (يونغستون)؟

359
00:28:23,547 --> 00:28:25,271
و الآن, دعني إلقي نظرة هنا

360
00:28:27,707 --> 00:28:30,010
أعرفكم كلكم يا شباب

361
00:28:30,809 --> 00:28:32,850
(>كلكم من (كولينوود

362
00:28:34,939 --> 00:28:36,849
و كلكم حمقى

363
00:28:39,355 --> 00:28:43,183
أنت (بيرو ماهولفيك), أليس كذلك؟
عرفت أخيك

364
00:28:43,354 --> 00:28:47,729
,لقد كان مبارز سيء
أكثر مما يمكنني أن أقوله عنك

365
00:28:47,898 --> 00:28:51,379
- ما هو دورك هنا, (ماهلوفيتش)؟
- أنا المنشد الرئيسي

366
00:28:51,547 --> 00:28:53,555
بل أنت المهرج, هاه؟

367
00:28:54,139 --> 00:28:58,067
,حسنا, إستمر بالضحك أيها البطل
طوال الطريق إلى السجن

368
00:29:01,052 --> 00:29:06,714
إن حصلت أي شغلة في غضون الأسابيع القليلة
القادمة, فإني الآن سأعرف الأغبياء الذين سأقتلهم

369
00:29:10,332 --> 00:29:11,706
يا إلهي

370
00:29:13,436 --> 00:29:15,770
من الأفضل أن تنتبهوا لما
يدور خلفكم يا شباب

371
00:29:17,244 --> 00:29:19,611
أين كنت؟
إبني تضور جوعا حتى الموت

372
00:29:19,804 --> 00:29:24,693
- لم تأتي الحافلة, و أضطررت للمشي
- تعال هنا, ولد مطيع

373
00:29:24,892 --> 00:29:27,706
أعطني سيجار
و سأنسى الأمر

374
00:29:27,867 --> 00:29:31,991
يأتي المرابي في الـ6
و سيفتح في الـ7

375
00:29:32,156 --> 00:29:33,618
حظا موفقا

376
00:29:34,491 --> 00:29:36,597
هيه, أعطني شعله

377
00:29:46,108 --> 00:29:48,693
يا إلهي, إنها تفيض بالحيوية

378
00:29:53,405 --> 00:29:54,682
أجل

379
00:30:21,533 --> 00:30:25,046
ما هذا بحق اللعنة يا رجل؟

380
00:30:26,557 --> 00:30:30,420
- !تبا! تبا! تبا! تبا
- ما هذا بحق اللعنة؟

381
00:30:31,037 --> 00:30:36,886
أخبرني صديقي المفضل إبن عمي
أن السيدات المسنات هن عمات المرابي

382
00:30:38,813 --> 00:30:41,082
يعانين من الشيخوخة

383
00:30:41,853 --> 00:30:45,465
لذا فهو سينقلهم للباب التالي
ليراقبهم

384
00:30:47,069 --> 00:30:51,096
- و الفتاة هي خادمتهم
- الخادمة, هاه؟

385
00:30:51,454 --> 00:30:55,251
,حسنا, لا تقلقي
لقد أغويت السيدة الأولى في ما مضى

386
00:30:59,486 --> 00:31:03,163
هل أنت متأكدة من أن هذا
لن يجعلك غيورة أو ما شابه؟

387
00:31:03,326 --> 00:31:04,984
أعتقد أنك فاشل, أتعلم ذلك؟

388
00:31:05,150 --> 00:31:09,722
,و بما أنك تجد ذلك صعب التصديق
أعتقد أنك خنزير

389
00:31:22,270 --> 00:31:25,020
- اللعنة
- إنك قطة شرسة, هل تعلمين ذلك؟

390
00:31:25,182 --> 00:31:27,353
أجل, أجل, أجل

391
00:31:27,646 --> 00:31:33,014
- حبيبتي, إلى أين أنتي ذاهبة بهذه السرعة؟
- هل علمتك أمك أن تمشي هكذا؟

392
00:31:33,182 --> 00:31:37,044
,إهدئي يا حلوه
عاملي الرجل الأسود بقليل من الحب

393
00:31:37,214 --> 00:31:38,741
واوو, واوو

394
00:31:39,582 --> 00:31:43,062
أنظر لذلك, الحلوة لديها مؤخرة
تبدو كأنها آيسكريم العلكة الفقاعية

395
00:31:43,230 --> 00:31:44,823
النوع الذي نفضل أن نلعقه

396
00:31:44,990 --> 00:31:48,786
,لما لا تدعون الفتاة و شأنها
أيها الحمقى الشوارعيون

397
00:31:48,958 --> 00:31:51,414
انصرف, قبل أن نعاملك بالمثل

398
00:31:58,527 --> 00:32:02,456
- سأقطعك كالديك الرومي, أيها الأبيض
- ضع السكين جانبا

399
00:32:02,623 --> 00:32:04,030
إضربني

400
00:32:04,190 --> 00:32:05,750
...ضع السكين

401
00:32:07,295 --> 00:32:10,165
- لا تضربني أكثر
- أسرع, إذهب و أحصل عليها

402
00:32:10,335 --> 00:32:12,245
- هل أنتم بخير؟
- أذهب و أحصل عليها

403
00:32:12,414 --> 00:32:16,093
يا آنسة! يا آنسة! لا أقصد أن ألحق بك الأذى

404
00:32:16,511 --> 00:32:19,064
يا آنسة, هل أنت بخير, يا آنسة؟

405
00:32:19,231 --> 00:32:23,061
لقد كان ذلك إختبار ملفت للنظر
:كل يوم أقول لنفسي

406
00:32:23,231 --> 00:32:27,933
بيرو ماهوليفيتش), أنت رجل محظوظ, والدك)
...أمكنه أن يوفر لك مدرسة خاصة

407
00:32:28,096 --> 00:32:32,918
حيث أنك بينما تحصل على شهادة في التعليم
بإمكانك أيضا أن تكون قادرا على التخصص في الملاكمة

408
00:32:33,088 --> 00:32:37,692
- لقد كانت لكمة ملفتة للنظر التي لكمتها هناك
- لا يعتبر ذلك شيئا, فقد كانوا حمقى شوارعيين

409
00:32:37,856 --> 00:32:42,493
- أردت أن أتأكد إن كنت بخير
- أنا بخير, و الآن إن سمحت لي, فأنا متأخرة

410
00:32:43,007 --> 00:32:47,318
أنت متأخرة؟ هذا ظريف, و أنا كذلك
إلى أي إتجاه أنت ذاهبة؟

411
00:32:47,488 --> 00:32:50,521
- هذا الإتجاه
- هذا ظريف, و أنا كذلك

412
00:32:50,879 --> 00:32:53,946
- على ماذا تأخرت؟
- سأقابل عشيقي

413
00:32:54,112 --> 00:32:57,626
- إنه طبيب
- طبيب, حقا؟ و ماذا تعملين؟

414
00:32:57,793 --> 00:33:01,720
أنا؟ لا أعمل
أتسوق, ألعب التنس

415
00:33:01,888 --> 00:33:04,507
أوه, حقا؟
حسنا, أنا موظف مبيعات

416
00:33:04,672 --> 00:33:07,039
أهنئك على ذلك, و ماذا تبيع؟

417
00:33:07,199 --> 00:33:11,869
جميع الأشياء
الأغراض الكبيرة الأهمية, الغالية

418
00:33:12,032 --> 00:33:14,455
- هل أنت بالقرب من هنا؟
- (>لا, من (كولينوود

419
00:33:14,624 --> 00:33:19,164
حتى مع هذا, بإمكاني أن أوفر أكثر من ذلك
إخترت أن أعيش بتواضع, أحب الناس البسيطين

420
00:33:19,328 --> 00:33:24,216
,على سبيل المثال, لو كنت, لنقل..لا أدري
...خادمة و لم ترثي ثروة ضخمة

421
00:33:24,384 --> 00:33:27,385
فلا زلت أعتقد
بأنك جميلة فحسب

422
00:33:27,553 --> 00:33:30,302
هيه, ما الذي يجري أيها الصغار؟

423
00:33:31,777 --> 00:33:34,876
,أولاد مجانين
هذه مزحة نلعبها مع بعضنا البعض

424
00:33:35,040 --> 00:33:36,764
إذا أين تسكنين؟

425
00:33:36,928 --> 00:33:41,817
,أسكن في شقة مع عماتي
و لكن عشيقي يبني لي منزل

426
00:33:41,985 --> 00:33:44,854
- الطبيب؟
- لا, العشيق الآخر

427
00:33:45,280 --> 00:33:47,648
ألديك عشيق آخر؟

428
00:33:47,809 --> 00:33:51,771
أجل, لدي العديد من العاشقين
أعتقد أنه أفضل بتلك الطريقة

429
00:33:55,074 --> 00:33:59,067
- إذا هل ستطلب مني أن أخرج أم ماذا؟
- ...أعتقد

430
00:33:59,234 --> 00:34:01,056
ماذا عن عاشقيك؟

431
00:34:01,218 --> 00:34:05,046
,إنهم يتفهمون أني إمرأة متحررة
ماذا عن الأحد؟

432
00:34:05,217 --> 00:34:08,512
- بالطبع
- حسنا

433
00:34:08,674 --> 00:34:14,586
- نتقابل في منزلك؟
- ...صحيح, لا يمكننا, لأنه مرشوش

434
00:34:14,754 --> 00:34:16,030
بالمبيدات الحشرية

435
00:34:16,194 --> 00:34:18,560
- هناك ملهى في الشارع
- أجل

436
00:34:18,721 --> 00:34:21,504
- (>في شارع (سانت كلير
- حسنا, في الـ4 إذا

437
00:34:21,666 --> 00:34:25,440
- أمام الكنيسة
- أمام الكنيسة

438
00:34:26,082 --> 00:34:27,739
حسنا

439
00:34:27,905 --> 00:34:29,662
حسنا

440
00:34:33,313 --> 00:34:35,201
- حسنا
- وداعا

441
00:34:37,697 --> 00:34:41,375
سأقتل أبن الساقطة

442
00:34:43,139 --> 00:34:47,263
سأقتل أبن الساقطة

443
00:34:55,203 --> 00:34:57,788
سأقتل أبن الساقطة

444
00:34:57,954 --> 00:35:00,376
....سأقتل ذاك الـ

445
00:35:12,355 --> 00:35:15,355
هيه, لا أود أن تفوتني حافلتي الآن

446
00:35:27,235 --> 00:35:29,886
- شكرا لك
- شكرا

447
00:35:32,196 --> 00:35:34,715
!أنظر, إنه البيت الممتع
أحب البيوت الممتعة

448
00:35:34,882 --> 00:35:39,291
,هيه, إنها المتعة التي تريدينها
و المتعة التي ستحصلي عليها

449
00:35:46,659 --> 00:35:48,568
أين ذهبت؟

450
00:35:49,698 --> 00:35:52,033
أي واحدة أنت؟
أين أنت؟

451
00:35:52,196 --> 00:35:55,295
أعتقد أنه يجب عليك
أن تقبلني لتكتشف ذلك

452
00:35:55,460 --> 00:35:56,954
تعالي هنا

453
00:35:57,123 --> 00:35:58,814
تعالي هنا

454
00:36:03,332 --> 00:36:05,187
أين ستذهبين؟

455
00:36:07,652 --> 00:36:11,230
- !سأقتلك يا إبن الساقطة
- كوزمو)! ما الذي...؟)

456
00:36:13,828 --> 00:36:16,611
أتريدين شيئا, يا حبيبتي؟

457
00:36:16,771 --> 00:36:19,358
- يا إلهي, أين هو (ماهولفيك)؟
- لماذا؟

458
00:36:19,523 --> 00:36:21,312
- ألم تسمعي عن ذلك, لقد إنتشر الخبر في كل الحي؟
- ماذا؟

459
00:36:21,475 --> 00:36:25,631
- !لقد فر (كوزمو) من السجن
- !(>ها هو (كوزمو

460
00:36:25,796 --> 00:36:29,374
- !سأقتلك! أمك ساقطة
- !معه سلاح

461
00:36:32,068 --> 00:36:33,498
!أيها الوغد المريض

462
00:36:33,668 --> 00:36:36,482
- !لقد سرقت نهبتي
- !مهلا, مهلا

463
00:36:37,381 --> 00:36:40,163
!أيها الوغد! سأبصق عليك

464
00:36:40,324 --> 00:36:43,521
- !سأبصق عليكم كلكم
- عزيزي, أرجوك, إهدأ

465
00:36:43,685 --> 00:36:46,651
,لقد خططت لذلك كله مسبقا
بأمكاننا أن نتشاركه كلنا

466
00:36:46,820 --> 00:36:48,642
!أيها العاهرة الخائنة

467
00:36:56,836 --> 00:36:59,553
,أنصتوا لي
و أنصتوا لي جيدا, حسنا؟

468
00:36:59,717 --> 00:37:04,190
هذه المهمة لي! و أي أحد يحاول
أن يأخذها, سأقتله

469
00:37:04,357 --> 00:37:08,580
!سأقتل أي شخص
!أي شخص

470
00:37:13,477 --> 00:37:15,003
هل أنت بخير؟

471
00:37:15,173 --> 00:37:16,996
- هل تمكن منك؟
- لا

472
00:37:17,156 --> 00:37:18,782
أبتعد عني فحسب

473
00:37:26,661 --> 00:37:28,287
تبا له

474
00:37:30,086 --> 00:37:31,777
(ليون)

475
00:37:32,358 --> 00:37:35,456
ليون), المراقبة, دعنا ذهب)

476
00:37:35,621 --> 00:37:38,305
- ماذا تريد؟
- (>إني أبحث عن (ليون

477
00:37:38,470 --> 00:37:41,317
- لين ليس هنا
- أنا آسف لم أكن أعلم

478
00:37:41,476 --> 00:37:43,747
سأخبره أنك زرته

479
00:37:43,910 --> 00:37:46,560
(>تبا, أنا (بازل

480
00:37:47,078 --> 00:37:49,662
- ماذا؟
- قولي له أن (بازل) زارك

481
00:37:51,238 --> 00:37:52,994
سأفعل

482
00:37:53,158 --> 00:37:54,751
و أنت؟

483
00:37:56,325 --> 00:37:58,268
تكونين...؟

484
00:37:59,174 --> 00:38:02,371
(>صحيح, أنا (ميشيل

485
00:38:02,533 --> 00:38:03,712
(>أخت (ليون

486
00:38:03,878 --> 00:38:08,483
- (>أنا (بازل
- أعرف, لقد قلت ذلك حوالي ثلاث مرات

487
00:38:13,318 --> 00:38:14,748
هذا خاتم جميل

488
00:38:15,270 --> 00:38:20,638
,إنه من خطيبي
إنه موظف مبيعات من الضواحي

489
00:38:25,959 --> 00:38:27,551
...إذا

490
00:38:27,718 --> 00:38:29,279
(>يا (بازل...

491
00:38:29,925 --> 00:38:32,196
هل تود الدخول؟

492
00:38:45,350 --> 00:38:48,351
,هذا المكان تافه نوعا ما
ألا تعتقدين ذلك؟

493
00:38:48,518 --> 00:38:52,480
,ربما يمكننا..تعرفين
أن نذهب لبيتك أو ما شابه

494
00:38:54,311 --> 00:38:59,647
- ...ولكن عماتي سيكونن هناك, لذا
- لذا, سنجلس في غرفة المعيشة

495
00:38:59,816 --> 00:39:03,231
- لا, لا يمكنني أن أغادر, فعلا؟
- لم لا؟

496
00:39:03,398 --> 00:39:05,734
- لأن
- لأن ماذا؟

497
00:39:05,895 --> 00:39:09,953
- لأني واعدت موعد غرامي آخر هنا
- !موعد غرامي آخر؟

498
00:39:10,119 --> 00:39:15,073
,(>أجل, لا يمكنني أن أواعد رجل واحد فحسب, (بيرو
سأكون كالمتزوجة أو ما شابه

499
00:39:15,239 --> 00:39:19,100
!بربك يا إمراة
كل تجارب الحب الأخرى تلك في حياتك

500
00:39:19,271 --> 00:39:21,727
كافيه لجعل الرجل
يشعر بأنه ضعيف جنسيا

501
00:39:21,896 --> 00:39:24,678
,إذا طلبت مني ذلك
فيجدر بك أن نواعديني أنا فقط

502
00:39:24,839 --> 00:39:27,205
سأواعد أيا كان, من فضلك

503
00:39:27,367 --> 00:39:29,155
- (>مرحبا, (بيدو
- (>أهلا, (كارميلا

504
00:39:29,320 --> 00:39:33,378
- هذا من واعدته
- إذا لم تمانع

505
00:39:33,544 --> 00:39:37,733
هل هذا من واعدتيه؟
ما هذا, نكتة؟

506
00:39:38,760 --> 00:39:41,062
معذرة, من فضلك

507
00:39:41,225 --> 00:39:43,232
رقصة (بولكا) أخرى في طريقها لكم

508
00:39:43,399 --> 00:39:47,807
:ها نحن سنبدأ مع ما يسمى
(عزيزي اليافع)

509
00:39:50,888 --> 00:39:54,335
بدأت أفكر بأنه يتوجب علينا
أن ننسى هذه المهمة فحسب

510
00:39:54,503 --> 00:39:56,325
تلك المهمة اللعينة, لقد
خرجت عن نطاق السيطرة

511
00:39:56,487 --> 00:39:59,455
هذه المهمة لم تخرج عن
نطاق السيطرة, بل أنت

512
00:39:59,623 --> 00:40:02,471
يجدر بك أن تحاول أن تدخل إلى تلك
الشقة المطلوبة و ليس إلى سراويلها

513
00:40:02,631 --> 00:40:06,593
,كنت أحاول الدخول إلى تلك الشقة
منذ إسبوعين, و أنا أحاول الدخول

514
00:40:06,760 --> 00:40:11,582
- إنها مثيرة للجنس, لا يمكنني فهمها
- لقد عشقتها, أليس كذلك؟

515
00:40:11,752 --> 00:40:16,640
- لم أعشقها, يا حلوتي
- أوه, أرجوك

516
00:40:16,809 --> 00:40:19,111
إنه واضح على محياك

517
00:40:25,225 --> 00:40:27,647
الوغد

518
00:40:29,449 --> 00:40:31,718
- أبعد يديك, أيها القزم
- ماذا قلت؟

519
00:40:31,881 --> 00:40:33,922
- إنها معي هذه الليلة
- حقا؟

520
00:40:34,089 --> 00:40:37,667
- أجل, حقا
- حسنا, و هذا معي

521
00:40:38,953 --> 00:40:41,025
و من هو, قوادك؟

522
00:40:54,058 --> 00:40:57,767
هيا, هيا, هيا
أتريد شخص قوي؟

523
00:40:59,273 --> 00:41:01,508
ماذا تفعل بحق اللعنة؟

524
00:41:01,674 --> 00:41:06,692
كيف تفقد صوابك مع هذه
!العاهرة؟ إنها خادمة, بحق الرب

525
00:41:10,088 --> 00:41:12,095
مهلا, مهلا
(>كارميلا), (كارميلا)

526
00:41:12,264 --> 00:41:13,826
!كارميلا), إنتظري دقيقة)

527
00:41:13,995 --> 00:41:16,229
...آسف على الإزعاج أيها الضباط

528
00:41:16,393 --> 00:41:19,428
و لكني كنت مستمتع
...بسهرة مع عشيقتي

529
00:41:19,593 --> 00:41:22,626
- عندما هاجمتني تلك العصابة
- هيا, أخرجوا من هنا

530
00:41:23,754 --> 00:41:26,853
بيرو ماهولفيتش
122آيفنهو

531
00:41:27,017 --> 00:41:31,141
- ...الرقيب (بابيتش), الحمدلله أنك هنا, لأنه علي إخبارك
- أخرس

532
00:41:32,425 --> 00:41:36,255
,(>على الإسلوب الذي تتبعة, (ماهولفيتش
يجبرني على أن أجعلهم يحجزوا لك زنزانة

533
00:41:36,426 --> 00:41:40,582
!(>يا لك من ممازح, رقيب (بابيتش
هذه منطقة خطيرة جدا

534
00:41:40,747 --> 00:41:43,365
لا تتذاكى معي
أيها الوغد الصغير

535
00:41:43,531 --> 00:41:48,037
- سأتغوط عليك
- أجل, أجل, أعلم, أعلم

536
00:41:49,098 --> 00:41:51,815
سأراك بالقرب من هنا, أيها البطل

537
00:41:54,378 --> 00:41:56,167
حسنا إذا

538
00:41:57,066 --> 00:42:00,002
ربما عند خلاط الشراب الأسبوع القادم؟

539
00:42:04,458 --> 00:42:09,094
لقد كان ذلك نبل منك
ما فعلته البارحة, أتعلم ذلك

540
00:42:09,258 --> 00:42:11,844
لم يتقاتل أحد من
أجلي إلي هذا الحد

541
00:42:12,011 --> 00:42:15,655
حسنا, لا تعتبر مساعدة, بل
أظن أني كنت مجبر على ذلك

542
00:42:18,762 --> 00:42:21,578
لما قالت تلك الفتاة
تلك الأمور عني؟

543
00:42:21,738 --> 00:42:24,357
كما تعلمين, كانت تغار

544
00:42:24,522 --> 00:42:26,246
أجل

545
00:42:28,683 --> 00:42:31,269
كانت تقول الحقيقة

546
00:42:32,458 --> 00:42:35,274
أنا فعلا خادمة فحسب

547
00:42:35,434 --> 00:42:39,177
ظننت أنه بسبب أنك موظف
...مبيعات كبير و لديك كل شيء

548
00:42:39,340 --> 00:42:42,089
...فلن تعجب بي بذاك القدر, لذا

549
00:42:42,251 --> 00:42:46,528
أرجوك, نحن نعيش في ديموقراطية
لا أبالي إن كنت خادمة

550
00:42:46,699 --> 00:42:49,830
بإمكانك أن تكوني
أي شيء تريدين

551
00:42:49,996 --> 00:42:52,232
...أعرف, فأنا فقط

552
00:42:52,395 --> 00:42:56,520
لا أعلم, أنا تافهة فحسب
أنا تافهة و مخادعة

553
00:42:56,684 --> 00:42:59,782
لست تافهة
لست تافهة

554
00:43:00,876 --> 00:43:04,192
- أتعرف تلك السيدات المسنات التي أعمل عندهن؟
- أجل

555
00:43:04,364 --> 00:43:07,233
سيذهبن خارج المدينة يوم الثلاثاء

556
00:43:07,404 --> 00:43:12,738
,و أنا أعيش هناك في الجانب الغربي
...و كنت أفكر إن أمكنك

557
00:43:13,612 --> 00:43:16,612
أن تأتي لوجبة عشاء
رومانسية لطيفة

558
00:43:16,779 --> 00:43:20,708
,أفضل ذلك, أفضل ذلك كثيرا
ماذا قلتي؟

559
00:43:20,876 --> 00:43:25,382
- ...أني متفرغة ليلة الثلاثاء و أني
- لا, لا, لا, السيدات المسنات

560
00:43:25,547 --> 00:43:28,844
(>سيذهبن لرؤية أمهم في (ستوبنفيل

561
00:43:29,004 --> 00:43:31,786
- و بإمكانك أن تأتي لبيتي
- بإمكاني

562
00:43:31,980 --> 00:43:35,276
بإستثناء أن لدي موعد

563
00:43:36,813 --> 00:43:40,326
- لديك موعد؟
- مع أخواني

564
00:43:41,132 --> 00:43:44,231
سنلعب البولينغ, في دوري البولينغ

565
00:43:44,908 --> 00:43:47,592
أحب لعب البولينغ, هل بإمكاني أن آتي؟

566
00:43:49,805 --> 00:43:51,780
إنه دوري رجالي

567
00:43:53,291 --> 00:43:54,502
أجل

568
00:43:55,117 --> 00:43:58,379
و لكن بإمكاننا أن نخرج ليلة
أخرى, أعدك بذلك, نهاية هذا الإسبوع

569
00:43:58,542 --> 00:44:03,047
- !بيرة أخرى
- !أعطني النقود و أخرج

570
00:44:04,812 --> 00:44:07,944
- !أخرج بحق اللعنة
- !أمك عاهرة

571
00:44:08,109 --> 00:44:12,419
كارميلا), أنظري إلي)
أنظري إلي لثانية

572
00:44:15,980 --> 00:44:17,638
أحبك

573
00:44:19,085 --> 00:44:20,973
أحبك كثيرا

574
00:44:21,422 --> 00:44:23,244
و أنا أحبك كذلك

575
00:44:23,405 --> 00:44:26,220
- صحيح؟
- أجل

576
00:44:30,093 --> 00:44:31,205
!لا

577
00:44:31,373 --> 00:44:35,564
- !لا! النجدة! انقذوني
- !أعطيني الشنطة

578
00:44:35,726 --> 00:44:37,897
!لينقذني أحد ما

579
00:44:50,638 --> 00:44:55,688
يا لها من طريقة قذرة للرحيل, هاه؟
ينتزع حقيبة أمرأة كصعلوك شوارعي

580
00:44:55,853 --> 00:45:00,010
- هناك أمر ما غير صحيح في العالم
- لقد كانت حياته قاسية

581
00:45:00,174 --> 00:45:02,891
أمه كانت عاهرة

582
00:45:03,054 --> 00:45:06,350
آسف, لا يمكنني الدخول
الموت يرعبه

583
00:45:08,398 --> 00:45:10,667
عذرا أيها السادة
لقد حان الوقت

584
00:45:11,982 --> 00:45:16,238
إننا لم نتمم أمر لـ(كوزمو) لم
يتممه بنفسه لشخص آخر

585
00:45:16,399 --> 00:45:21,035
- لا زلنا لم نعمل ذلك بالشكل الصحيح على ما أظن
- لقد كان صديق طيب لي

586
00:45:21,198 --> 00:45:24,100
عن ماذا تتحدث؟
(>لقد كان أكبر صعلوك في (كولينوود

587
00:45:24,270 --> 00:45:26,921
,لقد أفسد حياة أمه
لا تفكر فيه مليا

588
00:45:27,087 --> 00:45:28,647
إنتيه لكلامك

589
00:45:30,606 --> 00:45:33,257
لم يعد الأمر يتعلق
به بتاتا, حسنا؟

590
00:45:33,423 --> 00:45:37,001
,إنه يتعلق بالمهمة
لقد عملنا بجد لأجل ذلك

591
00:45:37,167 --> 00:45:40,298
إنه حلمنا الذي بنيناه هنا

592
00:45:41,422 --> 00:45:44,718
ماذا سيأكل إبنك؟
خطيئتك؟

593
00:45:45,231 --> 00:45:49,388
و من سيدفع تكاليف حفل الزفاف ذاك؟
ذكرى (كوزمو)؟

594
00:45:50,734 --> 00:45:55,077
,و أنت أفقر رجل رأيته
هل ساعدك (كوزمو) في أي وقت على الخروج من ذلك؟

595
00:45:55,246 --> 00:45:58,596
و أنت, هل ستظل
مغفل طوال حياتك؟

596
00:45:58,768 --> 00:46:03,274
الأمر يتعلق بالشغلة, ببساطة و سهولة
كلنا نحتاجها لنبقى

597
00:46:03,439 --> 00:46:07,814
و ليس هناك أي شيء يمكننا
فعله لتغيير ذلك

598
00:46:09,167 --> 00:46:11,142
كيف حالك؟

599
00:46:12,656 --> 00:46:15,175
(>إنه (أنتويرب

600
00:46:15,344 --> 00:46:17,994
المعدات جاهزة لليلة

601
00:46:18,159 --> 00:46:23,943
إنها في صندوق العدة في قمامة
خلف مبناكم, إستوعبت الأمر؟

602
00:46:24,526 --> 00:46:27,375
لماذا تلبس كالقسيس؟

603
00:46:27,664 --> 00:46:29,485
أنت غبي

604
00:46:30,639 --> 00:46:32,068
أترى ذاك؟

605
00:46:33,967 --> 00:46:37,928
,بابيتش) يشم رائحة الدم)
حظا موفقا

606
00:46:42,640 --> 00:46:45,607
- إبن الساقطة ذاك قد وضع لنا فخ
- لا تقلقوا بشأنه

607
00:46:45,776 --> 00:46:48,973
,سنؤدي هذه المهمة
و سينتهي بنا المطاف كلنا في السجن

608
00:46:49,136 --> 00:46:52,813
(>لا تقلق بشأن (بابيتش
سأهتم به

609
00:46:53,297 --> 00:46:55,980
تعالوا إلى مكاني الساعة الـ8

610
00:46:56,144 --> 00:46:58,216
نحتاج لهذا

611
00:46:59,088 --> 00:47:00,910
نحتاج لهذا

612
00:47:16,145 --> 00:47:18,414
ماهذا بحق اللعنة؟

613
00:47:19,377 --> 00:47:23,152
إنها حوالي 16000دولار

614
00:47:25,137 --> 00:47:29,098
إن حصل شيئا هناك في
...الأسفل و توجب عليك الذهاب

615
00:47:29,265 --> 00:47:31,687
...فآمل أن تنسى...

616
00:47:32,720 --> 00:47:35,056
أنك رأيتنا مطلقا...

617
00:47:40,657 --> 00:47:43,472
,أيها الوغد الغبي
ماذا تفعل بحق اللعنة؟

618
00:47:43,633 --> 00:47:46,535
أعطني سبب مقنع
!...يجبرني ألا أدفن

619
00:47:46,705 --> 00:47:48,877
أعطني سبب واحد مقنع

620
00:47:49,041 --> 00:47:51,179
بابيتش

621
00:47:51,345 --> 00:47:56,495
ماذا تجني؟
ماذا ستجني, 30,000 في السنة؟

622
00:47:56,785 --> 00:48:01,519
,إنك تعيش في بيت ذو حمام واحد يا رجل
لديك أربع أطفال

623
00:48:01,681 --> 00:48:06,416
و تقود سيارة شيفي, زوجتك
تستقل حافلة للعمل, لأجل ماذا؟

624
00:48:06,577 --> 00:48:10,473
فقط لكي تتمكن من أن تصون بعض المال
في خزنة رجل ثري ما؟

625
00:48:11,601 --> 00:48:13,358
لأجل ماذا؟

626
00:48:22,642 --> 00:48:24,333
أنظر إلي

627
00:48:25,842 --> 00:48:28,046
لن يتضرر أحد

628
00:48:28,561 --> 00:48:30,417
لن يتضرروا

629
00:48:40,850 --> 00:48:43,533
و الأن إبتعد عن شرفتي

630
00:48:49,267 --> 00:48:53,457
,تعلم؟ يتوجب عليك أن تذهب
سيكون ليون هنا في أي لحظة

631
00:48:53,619 --> 00:48:58,638
لا أعلم, كنت أفكر, ربما قد
حان الوقت لنقول لأخيك عنا

632
00:48:58,802 --> 00:49:00,657
نخبره عن ماذا؟

633
00:49:00,817 --> 00:49:02,728
عن وضعنا

634
00:49:03,251 --> 00:49:06,350
- إننا نعشق بعضنا
- هل أنت مجنون؟

635
00:49:06,515 --> 00:49:10,060
و هل تظن أني سأترك
خطيبي لأجلك؟ هيا

636
00:49:10,226 --> 00:49:13,161
- لكننا نعشق بعض
- (>لكنه لديه وظيفة جيدة, (بازل

637
00:49:13,330 --> 00:49:16,330
بإمكانه أن يخرجني
من هذا الحي

638
00:49:16,660 --> 00:49:20,401
- (>بإمكاني أن أخرجني من هنا, (ميشيل
- و تأخذني إلى أين, (بازل)؟ إلى السجن؟

639
00:49:20,562 --> 00:49:22,898
ماذا تريدين إذا؟

640
00:49:23,060 --> 00:49:25,644
أتريدين رجلك الغني؟
أهذا ما تريدين؟

641
00:49:25,809 --> 00:49:29,073
- أهذا ما سيجعلك سعيدة؟
- أجل

642
00:49:31,188 --> 00:49:32,681
لا

643
00:49:34,194 --> 00:49:35,919
لا أعلم

644
00:49:36,242 --> 00:49:38,730
حسنا, و ماذا تريدين؟

645
00:49:40,595 --> 00:49:43,497
أريد رجل شريف

646
00:49:46,867 --> 00:49:48,526
هل أنت بخير؟

647
00:49:48,692 --> 00:49:50,284
أنا بخير

648
00:49:50,451 --> 00:49:54,097
- أتريد شراب؟
- لا, شكرا لك

649
00:49:54,259 --> 00:49:55,720
ماذا تريد؟

650
00:49:55,891 --> 00:50:01,194
,أريد معروف, و أنت الوحيدة التي يمكنها مساعدتي
هل ستراقبين الطفل عني الليلة؟

651
00:50:01,364 --> 00:50:04,211
لقد قلت لك, أني لن أفعل أي
شيء يتعلق بالموضوع مطلقا

652
00:50:04,371 --> 00:50:08,746
أعلم أنك لن تفعلي, و لكني
لا أملك خيار, أحتاج النقود

653
00:50:08,915 --> 00:50:10,737
لأجله

654
00:50:10,900 --> 00:50:13,005
لست بارعة مع الأطفال

655
00:50:13,172 --> 00:50:14,895
إستمعي إلي

656
00:50:15,540 --> 00:50:17,514
أحتاج مساعدتك

657
00:50:18,675 --> 00:50:24,240
(>أعتقد أنك إمرأة طيبة, (روزلاند
أنتي من ألطف الناس الذين عرفتهم

658
00:50:24,404 --> 00:50:26,609
و هو يحتاج لذلك

659
00:50:26,772 --> 00:50:28,496
...و أعتقد أنه ربما

660
00:50:28,661 --> 00:50:30,515
أنك تحتاجين ذلك أيضا...

661
00:50:42,037 --> 00:50:44,142
إنه صغير جدا

662
00:50:45,493 --> 00:50:47,085
أرجوك

663
00:50:49,845 --> 00:50:53,838
حسنا, و لكن هذه الليلة فقط

664
00:50:54,004 --> 00:50:57,387
سأضع أغراضه في ذلك الصندوق

665
00:51:02,996 --> 00:51:05,714
إن بكى, صفري

666
00:51:05,877 --> 00:51:09,488
...صفري له فحسب, فهو

667
00:51:14,325 --> 00:51:17,173
لا تقلق, فستراه غدا

668
00:51:32,118 --> 00:51:36,112
إذا لم يأتوا هنا خلال خمس دقائق
فسنذهب بدونهم

669
00:51:36,278 --> 00:51:40,336
- أنا آسف, أنا آسف, لقد تأخرت
- ماهذا, لا نحتاج لذلك

670
00:51:40,502 --> 00:51:43,022
- إنها ليست دعامة, لقد ضربت
- ضربت؟

671
00:51:43,190 --> 00:51:44,139
من الشرطة؟

672
00:51:44,310 --> 00:51:47,277
(>لا, بل من (أزولد
الرجل الذي سرقت منه الكاميرا

673
00:51:47,445 --> 00:51:50,610
لقد إلتقيت بهم مصادفة هو و أخيه
و كسروا يدي

674
00:51:50,773 --> 00:51:53,620
- بسبب سرقتك للكاميرا؟
- لقد كانت كاميرا جيدة

675
00:51:53,782 --> 00:51:56,499
إنها كارثة
و ما هؤلاء؟

676
00:51:56,823 --> 00:51:59,025
..هيدرو - كودرون

677
00:51:59,191 --> 00:52:01,198
بيتار..بيتارترات

678
00:52:01,367 --> 00:52:05,360
إنهن عديمات الفائدة! لقد تناولت
العديد منهن و لم يعطني أي تأثير

679
00:52:05,527 --> 00:52:08,657
تناولت العديد من هذه؟
ماذا دهاك؟

680
00:52:08,822 --> 00:52:10,709
هل تريد أن تغط في غيبوبة؟

681
00:52:10,870 --> 00:52:14,132
هل تريد أن تخبرني
إن لا أحب أبني؟

682
00:52:15,958 --> 00:52:20,715
- إنه مستبعد, أبعدوه من هنا
- لا, لا يمكننا إتمام الشغلة بدونه

683
00:52:20,886 --> 00:52:24,148
- !إنه عديم الفائدة! أنظر إليه
- سأخذه للبيت

684
00:52:24,311 --> 00:52:26,677
ما الذي تتكلم عنه؟
علينا أن نذهب للشغلة؟

685
00:52:26,838 --> 00:52:29,358
هناك أمر ما سأخبركم به

686
00:52:29,525 --> 00:52:32,755
!لن توقفني
لا أنت ولا أي أحد

687
00:52:32,918 --> 00:52:35,471
إني متعافي بما
يكفي للذهاب للشرطة

688
00:52:35,637 --> 00:52:40,079
و أنا متعافي بما يكفي للذهاب لهذه للشغلة
ألست كذلك؟ ألست كذلك؟

689
00:52:40,246 --> 00:52:44,469
- لن تجرؤ, لن تجرؤ على ذلك
- جربني

690
00:52:45,206 --> 00:52:46,799
يا إلهي

691
00:52:46,965 --> 00:52:52,368
- أين هو (ليون) بحق الجحيم؟
- !سأقطعك أيها الصبي, سأقطعك بإتقان

692
00:52:52,534 --> 00:52:54,291
,مهلا! إستمع إلي
إنك لا تتفهم الأمر

693
00:52:54,455 --> 00:52:58,034
لقد كانت زهرة جميلة
و إقتلعتها

694
00:52:58,200 --> 00:53:01,198
- سأجعلك تنزف
- إستمع لي, أني أحبها

695
00:53:01,367 --> 00:53:04,979
- لا, لا, لا
- سنتزوج

696
00:53:05,143 --> 00:53:09,453
!إنها مخطوبة أساسا
!و لن تتزوج بحق الرب لص قذر

697
00:53:09,623 --> 00:53:13,104
,لم أعد لص من الآن, لقد أقلعت
لقد إنتهيت من هذا كله

698
00:53:13,272 --> 00:53:16,720
- ماذا قلت؟
- هذا ما أردت أن أخبركم به

699
00:53:16,887 --> 00:53:18,796
لن أذهب الليلة

700
00:53:18,967 --> 00:53:21,205
- (>أنا مغرم بـ(ميشيل
- !اللعنة

701
00:53:21,368 --> 00:53:22,797
أريد أن أتزوجها

702
00:53:22,968 --> 00:53:26,316
علي أن أكون رجل شريف لأفعل ذلك

703
00:53:27,544 --> 00:53:29,878
لذا فقد وجدت وظيفة

704
00:53:30,615 --> 00:53:32,884
!يا إلهي, اللعنة

705
00:53:33,046 --> 00:53:35,284
هذا إخفاق ذريع

706
00:53:40,248 --> 00:53:44,788
لذا إن كنت تود قتلي فسأكون
(>في مصنع النيكل في شارع (سانت كلير

707
00:53:44,953 --> 00:53:46,163
سأبدا الليلة

708
00:53:58,728 --> 00:53:59,686
أنا آسف

709
00:54:09,099 --> 00:54:13,956
حسنا, يؤسفني أنه أنا من أقول ذلك, ولكن يبدو أن
هذه النهبة بدأت بالتحول إلى كابوس مفزع

710
00:54:14,125 --> 00:54:15,749
!إنتبه لكلامك

711
00:54:15,915 --> 00:54:20,106
هل أنت مجنون؟
هل تحاول أن تنحسنا؟

712
00:54:20,268 --> 00:54:22,569
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لأنهي الشغلة

713
00:54:22,731 --> 00:54:25,187
هل بإمكاننا أن نؤدي
الشغلة نحن الأربعة فقط؟

714
00:54:25,355 --> 00:54:29,131
,حول هذه النقطة
لن ألقي بالا بحق اللعنة

715
00:54:31,149 --> 00:54:32,578
إنتظر دقيقة

716
00:54:34,637 --> 00:54:37,125
دعونا نهدأ فحسب
و نصفي أذهاننا

717
00:54:37,293 --> 00:54:41,187
نجعل أذهاننا صافية؟ و أنت تقف هنا
بسكين الجزار اللعينة

718
00:54:43,437 --> 00:54:44,384
أهلا

719
00:54:47,757 --> 00:54:50,603
- الفتاة هنا, أخرجوا من النافذة
- من؟ الشرطة؟

720
00:54:50,764 --> 00:54:54,856
- الفتاة, الخادمة, أخرجوا من النافذة
- يا إلهي

721
00:54:58,285 --> 00:55:01,634
- لن أخرج من هنا
- إنها السبيل الوحيد, إذهب

722
00:55:01,804 --> 00:55:05,382
ليس هناك مكان أذهب
!إليه بإستثناء الأسفل

723
00:55:06,285 --> 00:55:09,034
!يا إلهي

724
00:55:09,196 --> 00:55:11,978
- (>كارميلا)
- بيرو)؟)

725
00:55:12,140 --> 00:55:14,530
!يا لها من مفاجأة
كيف وجدت...؟

726
00:55:14,701 --> 00:55:17,516
كيف عرفت كيف تجديني؟

727
00:55:19,021 --> 00:55:23,428
- هل هذا مكانك؟
- لا, فهذا متواضع جدا بالنسبة لي

728
00:55:23,597 --> 00:55:26,053
هذا منزل أخي

729
00:55:26,221 --> 00:55:31,110
,(>أخي (ميكو
إنه فنان تشكيلي و يحب القذارة

730
00:55:31,278 --> 00:55:34,181
- (>أهلا ميكو, أنا (كارميلا
- أهلا بك أيتها الشابة

731
00:55:34,349 --> 00:55:37,829
,أود أن أصافح يديك
و لكني أتفحص هذه القوارير

732
00:55:38,669 --> 00:55:41,004
ما الأمر؟

733
00:55:41,164 --> 00:55:44,264
...إني أخاف
إني أخاف من المرتفعات

734
00:55:47,661 --> 00:55:51,076
أردت أن أخبرك عن أمر ما

735
00:55:51,246 --> 00:55:54,988
لقد توقفت عن العمل عند السيدات
المسنات الليلة, أجل

736
00:55:56,077 --> 00:55:59,820
- حسنا, ستجدين وظيفة أخرى
- عليك أن تكون فخور جدا بي

737
00:55:59,982 --> 00:56:03,944
,لم أخبرك بهذا من قبل
و لكنهن كن متعبات فعلا بالنسبة لي

738
00:56:04,110 --> 00:56:08,486
,من الأمور التي كانوا يجعلوني أفعلها
إنهن مصابات بسلس البول, بحق الرب, أتعلم؟

739
00:56:08,654 --> 00:56:14,405
ولكن بعدها قابلتني و جعلتني
أشعر بأني أستحق شيئا

740
00:56:14,575 --> 00:56:18,698
و فكرت : ( لدي بيرو الآن, ليس
(علي أن أهتم بهذه القذارة مطلقا

741
00:56:18,862 --> 00:56:22,757
(ثم نعتهم بـ(الأطفال المدللين
و طردوني

742
00:56:24,046 --> 00:56:26,085
...لقد كانوا متضايقين من الأمر برمته

743
00:56:26,254 --> 00:56:30,117
و ألغوا رحلتهم الغبية...
إلى (ستيوبنفيلد) الليلة

744
00:56:31,246 --> 00:56:33,003
ماذا؟ ماذا؟

745
00:56:33,166 --> 00:56:37,739
أجل, لكنهن سيعدن فيما بعد على كل حال
لأنهن خفافيش مسنات متعنتات

746
00:56:37,903 --> 00:56:41,831
,و إحتفظت بالمفاتيح
علينا أن نرجع و نحطم المكان

747
00:56:41,998 --> 00:56:44,649
يا للهول
بيرو), لم ترجع المفاتيح)

748
00:56:44,813 --> 00:56:47,116
(>أجل, لقد سمعتها, (ميكو

749
00:56:47,279 --> 00:56:51,818
,أتعلمين ماذا؟ أنت متضايقة جدا
ربما يجدر بي أخذك للبيت

750
00:56:51,983 --> 00:56:56,652
,لا أود أن أقطع عليكم مباريات البولينغ
ألن يفوتك (بيرو) في مباريات البولينغ, (ميكو)؟

751
00:56:56,816 --> 00:57:01,071
ذراعي مكسورة, و لن أذهب
لمبارايات البولينغ اللعينة تلك

752
00:57:02,223 --> 00:57:05,998
,(>المسكين (بيرو
إنه متضايق لأنه لا يمكنه اللعب

753
00:57:21,455 --> 00:57:23,364
النافذة تبدو بحالة جيدة

754
00:57:23,535 --> 00:57:28,292
,إن كان هناك ثمة مشاكل
إعطنا إتصال فحسب...مرحبا

755
00:57:29,422 --> 00:57:30,372
حسنا

756
00:57:30,544 --> 00:57:32,518
هل أنا ميت؟

757
00:57:32,688 --> 00:57:36,485
,ها قد ذهبنا
أين النافذة التالية إذا؟

758
00:57:40,239 --> 00:57:44,168
الوقفة التالية, الشارع الـ25
(>مدينة (أوهايو

759
00:57:48,848 --> 00:57:51,531
(>أحب أخيك (ميكو

760
00:57:51,856 --> 00:57:54,637
و مع هذا فهو غريب نوعا ما

761
00:57:54,992 --> 00:57:56,814
...إنها يعاني من

762
00:57:57,488 --> 00:58:00,422
السلفس كالأطفال

763
00:58:01,680 --> 00:58:03,174
أجل

764
00:58:04,593 --> 00:58:06,414
أتعلم ماذا؟

765
00:58:07,312 --> 00:58:11,851
أتعلم ما أفكر فيه الآن, أتمنى
أني لم أخذ هذه المفاتيح معي

766
00:58:12,017 --> 00:58:15,083
إن حدث أي شيء
...و هم مبتعدين

767
00:58:15,249 --> 00:58:17,703
فستلقي أولئك الغربان...
المسنة الملامة علي

768
00:58:17,872 --> 00:58:22,128
كيف يمكنهم إلقاء الملامة عليك؟
أنت فتاة صغيرة, هذه حماقة

769
00:58:22,287 --> 00:58:25,420
- هل بإمكانك أن تسدي لي خدمة عظيمة؟
- بالتأكيد

770
00:58:25,585 --> 00:58:28,333
هل تعتقد أنه يمكنك أن تأخذ المفاتيح
...على طريق عودتك للبيت

771
00:58:28,496 --> 00:58:33,417
و تلقي بهم عند الحارس؟...
لأني حينها سأنام و أنا مرتاحة جدا, أتعلم ذلك؟

772
00:58:33,586 --> 00:58:37,644
و لكن كيف يلومونك؟
...أنتي فتاة صغيرة, هذا

773
00:58:37,808 --> 00:58:41,671
أوه, لا, بيرو, إنها ليست هنا
يا إلهي

774
00:58:41,841 --> 00:58:44,972
,بيرو أعتقد أني تركتهم عند الباب الأمامي
!يا إلهي

775
00:58:45,137 --> 00:58:48,236
سيسرق أحد ما المنزل
علينا أن نرجع

776
00:58:48,401 --> 00:58:50,189
- !أيها السائق! أيها السائق
- مهلا, مهلا, مهلا

777
00:58:50,353 --> 00:58:53,222
إنتظري دقيقة
دعيني ألقي نظره

778
00:58:53,392 --> 00:58:56,972
- لا, إنها ليست هنا
- أنظري, إنها هنا

779
00:58:58,897 --> 00:59:04,428
- شكرا لك, كانوا سيقتلوني
- هناك العديد من الأغراض في شنطتك

780
00:59:04,594 --> 00:59:07,976
,أنظري لكل هذا العدد من أحمر الشفاه
واحد لكل عشيق؟

781
00:59:08,146 --> 00:59:09,837
لا

782
00:59:11,378 --> 00:59:14,193
حسنا, سيكون هناك واحد
فقط من الآن فصاعدا

783
00:59:16,146 --> 00:59:19,243
لا تقلقي
نامي مرتاحة هذه الليلة

784
00:59:19,410 --> 00:59:22,093
و سأرجع المفاتيح, حسنا؟

785
00:59:22,258 --> 00:59:24,265
- أجل
- حسنا

786
00:59:24,434 --> 00:59:27,051
دائما ما كنت طيب معي

787
00:59:27,217 --> 00:59:30,316
,بلى, أنت كذلك
أنت الأفضل

788
00:59:39,793 --> 00:59:43,176
- أين كنت بحق اللعنة؟
- هل حصلت على المفاتيح؟

789
00:59:43,443 --> 00:59:46,889
لم أتمكن من أن أكون بالقرب منهم
علينا أن نسلك الطريقة القديمة

790
00:59:47,057 --> 00:59:51,281
- لكننا متأخرين ساعتين
- إذا لنتحرك, دعونا نذهب

791
01:00:10,258 --> 01:00:12,976
!اللعنة

792
01:00:13,906 --> 01:00:15,695
!....لا تنزل, لا

793
01:00:20,435 --> 01:00:22,955
- !لا أستطيع السباحة
- !اللعنة

794
01:00:23,123 --> 01:00:25,393
- !لا أستطيع السباحة
- هيا

795
01:00:26,515 --> 01:00:28,010
...اللعنة عليك يا عديم الأسنان

796
01:00:30,514 --> 01:00:34,126
- إلبس بنطالك
- سأصاب بإلتهاب رئوي

797
01:00:34,292 --> 01:00:37,837
,هيا, لنذهب
كفو عن الإفساد, دعونا نذهب

798
01:00:49,618 --> 01:00:51,244
مستعد؟

799
01:01:01,364 --> 01:01:04,746
- هل يمكنك الإمساك بها؟
- لا, ليس بعد

800
01:01:04,915 --> 01:01:06,704
- أعلى
- مهلا

801
01:01:07,571 --> 01:01:09,000
عدة إنشات إضافية فحسب

802
01:01:09,171 --> 01:01:10,959
...واحد, إثنان

803
01:01:13,332 --> 01:01:15,306
أمسكت بها

804
01:01:18,995 --> 01:01:21,865
- أعتقد أنه قطع جزء من لسانه
- لا

805
01:01:22,036 --> 01:01:24,622
لا, إنه هنا بالضبط

806
01:01:26,772 --> 01:01:28,561
أتريد واحد من هؤلاء؟

807
01:01:30,837 --> 01:01:35,060
,حسنا, إننا نضيع الوقت
!لنذهب, هيا

808
01:02:02,324 --> 01:02:03,752
!اللعنة

809
01:02:03,924 --> 01:02:05,353
!حار

810
01:02:05,972 --> 01:02:08,209
!اللعنة! حار

811
01:02:08,982 --> 01:02:10,804
يبدو متينا

812
01:02:11,029 --> 01:02:12,522
لا أعلم

813
01:02:12,917 --> 01:02:15,155
علينا أن نختبره

814
01:02:15,317 --> 01:02:16,910
نختبره؟

815
01:02:39,637 --> 01:02:42,093
- !كف عن ذلك, (ريلي)! كف عن ذلك
- إستمر, إستمر

816
01:02:54,902 --> 01:02:57,520
- حسنا, إذهب
- لا أستطيع

817
01:02:57,686 --> 01:03:00,074
ماذا؟ ماذا تقصد بإنك لا تستطيع؟

818
01:03:00,245 --> 01:03:02,034
إنه يخاف من المرتفعات

819
01:03:07,381 --> 01:03:09,171
عيك فعل ذلك

820
01:03:13,334 --> 01:03:15,440
لا أستطيع

821
01:03:17,846 --> 01:03:21,010
توقف عن الحركة, (توتو), توقف

822
01:03:22,006 --> 01:03:23,948
!أبعد يديك عن وجهي

823
01:03:24,118 --> 01:03:27,413
!توقف عن الحركة كالقرد

824
01:03:27,734 --> 01:03:29,361
أنا خائف

825
01:03:38,037 --> 01:03:41,072
!أبعده عني
!أبعده عني

826
01:03:41,238 --> 01:03:44,981
يا إلهي, مهما يكن الأمر عن
كون مؤخرتي في حضنه

827
01:03:45,142 --> 01:03:48,306
لقد تسببت لي بالإحراج
بما فيه الكفاية العام الماضي

828
01:03:48,471 --> 01:03:50,642
...أخر مرة, عندما ذهبنا إلى أمـ

829
01:03:50,806 --> 01:03:53,294
- سروالي سيسقط
- أخرس

830
01:03:53,462 --> 01:03:58,995
و من دخل؟ إبن عمك
!كليرنس), وكنت عينك عليه)

831
01:03:59,158 --> 01:04:01,525
هذا مقرف
!إنه إبن عمك

832
01:04:01,687 --> 01:04:04,272
- و ماذا عن إيدي؟
- سأعود للداخل

833
01:04:04,439 --> 01:04:08,880
- إن تسببت بفيضحة, فسأرحل
- !علينا أن نبقى هنا طوال الليل

834
01:04:09,046 --> 01:04:11,795
- !تبا لك
- إلى أين أنت ذاهبة؟ عودي

835
01:04:13,143 --> 01:04:15,599
!إبتعد عني
!إبتعد عني

836
01:04:17,431 --> 01:04:19,405
إذهب, إذهب

837
01:04:21,399 --> 01:04:24,715
,عليك أن تبقي بنطالك عليك المرة القادمة
!ضعهم عليك

838
01:04:24,888 --> 01:04:26,862
إنه هذا

839
01:04:28,887 --> 01:04:32,116
- إنه هذا, إنه هذا
- أحضر الأغراض

840
01:04:53,752 --> 01:04:54,701
هيا

841
01:05:04,727 --> 01:05:10,063
يا إلهي, إن هذا المنزل يبدو كالقصر

842
01:05:21,432 --> 01:05:25,807
,حسنا, لم تقن ثقيلة لهذا الحد
توقف عن تهويل الأمر

843
01:05:25,976 --> 01:05:30,832
هاهي, يا شباب, هيا
تعالوا هنا, بسرعة

844
01:05:31,000 --> 01:05:33,750
بإمكاننا أن نحدث ثقب هنا بالضبط

845
01:05:48,410 --> 01:05:50,417
ها هي

846
01:05:59,929 --> 01:06:02,002
- !اللعنة
- !اللعنة

847
01:06:08,121 --> 01:06:11,023
ضع هذه عليها
سدها, سدها

848
01:06:13,914 --> 01:06:18,353
- !ياله من جدار غريب
- لقد أصبت الإنبوب, أيها الغبي

849
01:06:19,802 --> 01:06:22,453
أاه, اللعنة,أاه, اللعنة

850
01:06:43,227 --> 01:06:47,895
سيدة وينر, أنا في الشقة الآن
و كل شيء يبدو جيد

851
01:06:49,498 --> 01:06:53,076
مهلا,  هناك بعض الماء
على الأرض أو ما شابه

852
01:06:54,874 --> 01:06:56,947
!يا للهول
!اللعنة

853
01:06:57,114 --> 01:06:59,962
(>لا, إنه من القطة, سيدة (وينر

854
01:07:00,123 --> 01:07:04,117
لا, لقد تبولت القطة على
الأرض مرة آخرى

855
01:07:04,283 --> 01:07:07,926
لا لن أفعل, فأنا الحارس
و لست خادمتكم

856
01:07:08,091 --> 01:07:11,887
ماذا؟ أجل, أعاد رجل
...شاب لطيف المفاتيح

857
01:07:12,058 --> 01:07:15,473
للفتاة منذ ثلاث ساعات...
أجل

858
01:07:15,642 --> 01:07:18,545
أجل, حسنا
سأتركهم هنا, جيد

859
01:07:18,715 --> 01:07:20,242
أجل, سأقفله

860
01:07:20,411 --> 01:07:23,575
أجل, حسنا
(>وداعا, سيدة (وينر

861
01:07:23,994 --> 01:07:25,521
الساقطة

862
01:07:25,691 --> 01:07:28,888
القطة الملعونة
لا يمكنني أن أصدق هذه القذارة

863
01:07:29,051 --> 01:07:31,058
أناس مجانين

864
01:07:34,012 --> 01:07:36,084
...حسنا, حسنا

865
01:07:36,251 --> 01:07:40,442
- يا إبن الساقطة التعيس
- كن على أن أعيده لها كدليل براءة

866
01:07:40,602 --> 01:07:44,727
- لو إحتفظت بها, فستشير بإصبع الإتهام لي
- بعتنا لأجل إمرأة؟

867
01:07:44,892 --> 01:07:48,340
كانوا سيقبضون
عليها لو سرق المكان

868
01:07:48,507 --> 01:07:52,948
لذا كان علينا أن نزحف كالحيوانات؟
لقد نفذت منا نصف الليلة

869
01:07:53,116 --> 01:07:56,279
أنظروا, ما حصل قد حصل

870
01:07:56,603 --> 01:08:00,379
و كل النقاشات في العالم
لن تغير الأمر

871
01:08:00,540 --> 01:08:04,019
و الآن لنخرس
(>و نحضر عدة (أنتويرب

872
01:08:33,467 --> 01:08:35,607
هيا, هيا
إنها تتجاوب

873
01:08:35,773 --> 01:08:39,285
إنها تتجاوب منذ 40 دقيقة

874
01:08:43,420 --> 01:08:45,046
أحتاج للراحة, يا رجل

875
01:08:46,621 --> 01:08:51,193
إذا, كم تتوقعون فعلا
ما في تلك الخزنة؟

876
01:08:51,357 --> 01:08:53,658
...حسنا

877
01:08:53,820 --> 01:08:59,035
يقول (كوزمو) أن ذلك المسن أقسم
له أن فيها على الأقل 300 ألف دولار

878
01:09:00,092 --> 01:09:03,670
اللعنة, هذا مال وفير

879
01:09:03,836 --> 01:09:07,481
بإمكان المرء أن يعيش دهورا بذاك المال

880
01:09:09,884 --> 01:09:13,746
سأشترى دور كبير
بنصيبي من الغنيمة

881
01:09:14,685 --> 01:09:16,921
و واحد لأبني

882
01:09:17,309 --> 01:09:21,400
سأدفعهم كلهم لكي لا
يضطر للعمل في حياته

883
01:09:21,886 --> 01:09:24,699
سأسافر إلى الديار

884
01:09:25,757 --> 01:09:29,139
فالمنازل هناك متباعدة لذا سأتمكن
...من الجلوس في الشرفة

885
01:09:29,309 --> 01:09:32,091
و قراءة الجريدة...
بسراويلي الداخلية

886
01:09:34,109 --> 01:09:37,590
سأشترى لزوجتي
ضريح جديد

887
01:09:37,950 --> 01:09:40,765
كما تعلم, من النوع العمودي

888
01:09:40,989 --> 01:09:46,008
بالملائكة الصغيرة
المنحوته, بالرخام

889
01:09:46,622 --> 01:09:48,956
إذا, ماذا ستفعل؟

890
01:09:51,006 --> 01:09:53,907
أعتقد أني سأبني صالة حديد

891
01:09:54,077 --> 01:09:57,592
أعلم أن كل الناس يظنون
...أني لست بذاك المبارز

892
01:09:57,758 --> 01:10:01,653
و لكن أعتقد بأني سأكون معلم جيد...
كما تعلمون, للأطفال

893
01:10:01,823 --> 01:10:05,140
لا يمكنني أن أنتظر دقيقة أخرى يا رجل

894
01:10:07,038 --> 01:10:10,354
هيا بنا, يا شباب
دعونا نحضر الغنيمة الملعونة

895
01:10:11,198 --> 01:10:15,322
توتو), أحضر لنا بعض الماء)
يبدو كأنها غابة هنا

896
01:10:15,485 --> 01:10:18,040
حسنا, هيا بنا

897
01:10:22,590 --> 01:10:24,794
شيء ما يحدث

898
01:10:28,543 --> 01:10:30,365
إنها تتجاوب

899
01:10:32,127 --> 01:10:34,516
اللعنة, ها هي قادمة

900
01:10:37,950 --> 01:10:39,292
ها هي قادمة

901
01:10:49,983 --> 01:10:52,154
أجل! أجل, أجل

902
01:10:58,878 --> 01:11:01,813
يا إلهي
كيف دخلت هنا؟

903
01:11:01,983 --> 01:11:04,602
لأحضر الماء

904
01:11:04,768 --> 01:11:06,622
يا إلهي

905
01:11:07,870 --> 01:11:09,333
إنه المطبخ

906
01:11:09,503 --> 01:11:12,121
- المطبخ؟
- ماذا تقول؟

907
01:11:12,287 --> 01:11:14,588
!إنه المطبخ

908
01:11:16,607 --> 01:11:21,179
لقد قال (كوزمو) أن الجدار في
غرفة المعيشة, هذه غرفة المعيشة

909
01:11:21,344 --> 01:11:26,613
كيف تكون هذه غرفة المعيشة
!إن كان هذا هو المطبخ الملعون؟

910
01:11:27,231 --> 01:11:33,112
,ماذا تعتقد
إنها في الدولاب الملعون؟

911
01:11:37,056 --> 01:11:40,122
- اللعنة
- أيها الأحمق

912
01:11:40,288 --> 01:11:42,809
أنت غبي أحمق بشكل لا يصدق

913
01:11:43,486 --> 01:11:47,797
كيف يفترض بي أن أعرف
أن لديهم غرفتي معيشة؟

914
01:11:47,968 --> 01:11:50,935
- من الذي لديه غرفتي معيشة؟
- يجدر بك رؤية ذلك

915
01:11:51,104 --> 01:11:54,617
,يجدر بك أن أن ترى
بينما أرهقنا بهذا الكرنك

916
01:11:54,784 --> 01:11:57,632
- !أحضرت الماء
- أنت قذر بشكل لا يعقل

917
01:11:57,791 --> 01:11:59,799
أيها المخادع, لقد قتلتنا

918
01:11:59,968 --> 01:12:02,171
- أنا؟
- أجل, أنت, لقد قتلتنا

919
01:12:02,335 --> 01:12:06,875
عن ماذا تتكلم؟ بإمكاننا أن
نحضر الكرنك هنا و نعيد الكرة

920
01:12:07,040 --> 01:12:11,131
إنها الـ3 صباحا, لن نتمكن من
إختراق الجدار و كسر الخزنة

921
01:12:11,296 --> 01:12:14,013
- بإمكاننا أن نثقب بسرعة
- !هذا مستحيل

922
01:12:14,176 --> 01:12:17,111
سنثقب طريق نحو
السجن, إنتهى الأمر

923
01:12:17,536 --> 01:12:21,661
لا زال بإمكاننا فعل ذلك
لا زال بإمكاننا فعل ذلك

924
01:12:22,017 --> 01:12:23,423
ها قد قلت لك

925
01:12:23,584 --> 01:12:27,295
- ليون, ساعدني
- لن نتمكن من ذلك يا رجل

926
01:12:30,561 --> 01:12:33,560
هيه, (توتو), تعال

927
01:12:35,841 --> 01:12:40,696
يا إلهي, لقد إحتجت لتلك النقود
لقد إحتجتها بشدة, لقد أفسدت علينا الأمر

928
01:12:40,865 --> 01:12:45,087
عن ماذا تتحدث؟
لقد فعلت كل شيء, من البداية

929
01:12:45,248 --> 01:12:51,097
أنا من حصل على الصفقة, و خططت للشغلة
(>و خطبت ود الفتاة, و رشيت (بابيتش

930
01:12:51,265 --> 01:12:55,488
فعلت كل شيء, و أعطيت كل شيء
!أملكه لهذا! كل شيء

931
01:12:56,449 --> 01:13:00,573
أتعلم ما الذي فعلناه؟
أننا صدقنا

932
01:13:00,737 --> 01:13:03,902
لقد أعطيتنا الأمل
بصفقتك اللعينة تلك

933
01:13:04,065 --> 01:13:07,961
ثم قطعت قلوبنا
و حطمتها بكلتا يديك

934
01:13:08,129 --> 01:13:09,918
ماذا يسمى ذلك؟
ماذا؟

935
01:13:10,082 --> 01:13:14,872
يا إلهي, أنا مفلس الآن أكثر من ما
كنت عندما بدأت هذا الأمر اللعين

936
01:13:15,041 --> 01:13:18,205
تمنيت أني لم أقابلكم
!لم أقابل أيا منكم

937
01:13:19,617 --> 01:13:22,683
يا إلهي, أعتقد أني سأمرض

938
01:13:31,937 --> 01:13:33,912
أنا آسف

939
01:13:34,914 --> 01:13:38,110
عندي طفل, بحق الرب
ماذا سأفعل؟

940
01:13:38,274 --> 01:13:42,846
يا إلهي
هيه, شباب, ألقوا نظرة على هذا

941
01:13:43,010 --> 01:13:46,075
إنها مخبأ لمرطبان الكوكيز

942
01:13:47,171 --> 01:13:51,546
لابد و أن هنا 1000دولار
جائزة ترضية ليست سيئة, هاه؟

943
01:13:51,715 --> 01:13:53,722
دعني أرى ذلك

944
01:14:07,298 --> 01:14:09,086
إنه لذيذ

945
01:14:09,250 --> 01:14:12,447
لابد أن الفتاة حضرته قبل أن يطردوها

946
01:14:12,610 --> 01:14:17,945
سأسخنه
على الأقل نأكل جيدا قبل أن نذهب

947
01:14:26,402 --> 01:14:29,054
لابد أن الشعلة معطلة

948
01:14:30,178 --> 01:14:32,120
معك كبريت؟

949
01:14:34,882 --> 01:14:37,785
إنتظر دقيقة
هل يشم أحدكم...؟

950
01:14:46,884 --> 01:14:51,423
أعتقد أنها فكرة جيدة
إن لم نرى بعضنا البعض مرة آخرى

951
01:15:00,131 --> 01:15:01,757
مهلا لحظة

952
01:15:04,899 --> 01:15:07,715
علي أن أعطيك نصيبك من الغنيمة

953
01:15:27,908 --> 01:15:30,876
إنها لأجل زوجتك
أعدها للبيت

954
01:15:39,333 --> 01:15:40,761
شكرا

955
01:15:50,437 --> 01:15:52,542
ماذا ستفعلون؟

956
01:15:53,573 --> 01:15:56,028
لم تكن ليلتنا فحسب

957
01:15:57,572 --> 01:16:01,151
من الأفضل أن أرجع للبيت
و أعتذر لأختي

958
01:16:05,220 --> 01:16:07,130
كن جيدا
أيها الرجل المسن

959
01:16:10,181 --> 01:16:12,636
...إن حصلتم على أي صفقة عمر

960
01:16:14,085 --> 01:16:16,059
أعطوني إتصال فحسب...

961
01:16:27,972 --> 01:16:29,796
...إذا

962
01:16:30,533 --> 01:16:32,921
إلى أين أنت ذاهب؟

963
01:16:38,086 --> 01:16:39,579
لا أعلم

964
01:16:39,750 --> 01:16:44,157
سأتنظف
(>و ربما أني سأقابل (كارميلا

965
01:16:45,413 --> 01:16:47,803
هذه فكرة جيدة

966
01:16:48,806 --> 01:16:51,555
إنها فتاة طيبة

967
01:16:51,973 --> 01:16:53,380
أجل

968
01:16:59,237 --> 01:17:01,146
...سأرى

969
01:17:02,533 --> 01:17:06,079
...هيه, هذه الخزنة

970
01:17:06,310 --> 01:17:10,400
و هذه المهمة, لا تساوي شيء

971
01:17:10,567 --> 01:17:12,638
إنها نقود فحسب

972
01:17:13,574 --> 01:17:16,836
النقود تأتي و تذهب

973
01:17:18,343 --> 01:17:20,959
إن رجل كبير و أعرف ذلك

974
01:17:22,214 --> 01:17:24,769
...و لكن أن تمتلك إمراة ما

975
01:17:26,695 --> 01:17:29,280
إمرأة

976
01:17:30,151 --> 01:17:32,224
تسير بجانبك

977
01:17:33,637 --> 01:17:35,580
هذا كل شيء

978
01:17:37,511 --> 01:17:39,779
إنها فتاة طيبة

979
01:17:40,711 --> 01:17:43,745
أجل, أجل
إنها كذلك

