1
00:00:10,949 --> 00:00:25,949
ترجمة
حسن يوسف Transace30
pharmaace@yahoo.com

2
00:00:28,150 --> 00:00:40,050
أتـمنى أن تتمتعوا بالفيلم

3
00:05:54,051 --> 00:06:00,651
(( كيف تتزوجين مليونير؟ ))

4
00:07:59,950 --> 00:08:03,625
هل وصل السيد (بنتون)؟
وكيل الشقة

5
00:08:03,790 --> 00:08:07,703
نعم، سيدتي. إنه في إنتظارك الآن-
شكرا لك-

6
00:08:08,630 --> 00:08:12,066
صباح الخير سيدة بيج -
أتمنى أن لا أكون قد أطلت إنتظارك؟-

7
00:08:12,230 --> 00:08:16,906
مطلقا. لكن للأسف لدي بعض الأخبار السيئة
أنك لن تتمكني من لقاء السيد دينمارك، المالك

8
00:08:17,110 --> 00:08:21,342
سافر أوروبا هذا الصباح-
لقد خاب أملي. ألم يكن الأمر مفاجأ؟-

9
00:08:21,590 --> 00:08:26,903
جدا. لكن تعلمين كيف يصبح وضع ضريبة الدخل
عندما تُترك سنة كاملة

10
00:08:28,150 --> 00:08:32,109
و النتيجة
أن تمديد عقد الايجار ممكن الآن

11
00:08:34,790 --> 00:08:37,463
إفتح الباب إن لم تمانع-
ماذا؟-

12
00:08:38,350 --> 00:08:40,705
بالتأكيد ، بالتأكيد

13
00:08:46,590 --> 00:08:51,027
كم مدة العقد؟ و ليس مهما لو أصر
على 1000 دولار في الشهر

14
00:08:51,190 --> 00:08:53,658
و لهذا أريد أن أراه شخصيا

15
00:08:53,870 --> 00:08:59,103
لن يحتاج للشقة لسنوات
السيد ويسكرز فقد إهتمامه بالمكان

16
00:08:59,310 --> 00:09:04,464
أتعني أنه لن يستطيع العودة لهذه البلاد؟-
ستكون عودته أحمق عمل يقوم به-

17
00:09:04,670 --> 00:09:06,706
حسنا، أفهم ذلك

18
00:09:06,870 --> 00:09:11,660
هذا يضفي ضوء جديد مختلف
تماما. أين عقد الايجار؟

19
00:09:11,830 --> 00:09:15,823
للأسف، لم أحضره معي-
لا تهتم، بإمكانه إرساله بالبريد -

20
00:09:15,990 --> 00:09:19,062
هذا العقد لشهرين
الأول و الأخير

21
00:09:19,270 --> 00:09:21,340
هكذا كانت الإتفاقية؟ أليس كذلك-
نعم، صحيح-

22
00:09:21,590 --> 00:09:26,106
متى ستسكني الشقة؟-
هل هناك آي مشكلة في السكن الآن؟-

23
00:09:26,270 --> 00:09:31,663
لا شيء تماما. لكنه من غير العادة أن ـ ـ-
شكرا لك. لقد كنت طيب للغاية -

24
00:09:31,830 --> 00:09:37,223
شكرا لك سيدة بيج.  يسعدني تماما أن أعمل
مع سيدة بقرار سريع

25
00:09:37,390 --> 00:09:41,906
وداعا الآن-
نعم بالتأكيد-

26
00:09:42,110 --> 00:09:46,547
كدت أن أنسى. كم ستكون مدة العقد؟-
سنة واحدة كافية تماما-

27
00:09:46,710 --> 00:09:48,905
ألا تعتقدي أنه يجب أن ... ؟

28
00:10:05,310 --> 00:10:07,141
نعم؟
نجحنا-

29
00:10:07,390 --> 00:10:09,699
سآتي حالا

30
00:10:14,310 --> 00:10:17,507
لليسار-
شكرا-

31
00:10:29,430 --> 00:10:34,550
حسنا، إرتديهم، لا وجود للرجال هنا بعد
وصلتي سريعا، هل طلبت تاكسي؟

32
00:10:34,790 --> 00:10:40,899
لم يكن لدي نقود للتاكسي
لجأت لشركة (كرايزلر) للسيارات لأجرب السيارة مرة ثانية

33
00:10:41,110 --> 00:10:45,945
السيارة ذات الزركشة الذهبية؟-
هل كانت ذهبية؟ لم أكن مرتدية نظاراتي-

34
00:10:46,190 --> 00:10:49,500
السيارة التي أرسلوها لي
عليها زركشة ذهبية

35
00:10:53,190 --> 00:10:56,580
رائع، نعم؟-
رائع-

36
00:10:56,830 --> 00:10:58,946
هل نحن ساكنون هنا؟ -
للأبد-

37
00:10:59,750 --> 00:11:02,548
سأتصل بـ لوكو-
من لوكو؟-

38
00:11:02,750 --> 00:11:05,218
الفتاة التي حدثتك عنها
من جيرسي ألا تتذكرين

39
00:11:05,470 --> 00:11:10,066
لم تقولي أن اسمها (لوكو)-
إنه الإسم الذي تطلقه العارضات عليها-

40
00:11:10,270 --> 00:11:13,740
معناه رائع-
هذا ما أعرفه-

41
00:11:13,950 --> 00:11:15,269
مرحبا؟
نجحنا-

42
00:11:15,470 --> 00:11:17,506
إنتظري قليلا-
لحظة-

43
00:11:17,750 --> 00:11:20,344
لا يمكنني العيش مع سيدة
لم أقابلها من قبل

44
00:11:20,590 --> 00:11:23,707
لن تكوني مضطرة لذلك
سأطلب منها المجيء هنا

45
00:11:23,910 --> 00:11:26,344
لو لم تحبينها
سينتهي كل شيء

46
00:11:26,550 --> 00:11:28,108
هل هي عالية المقام؟-
بالطبع-

47
00:11:28,350 --> 00:11:31,501
عملت في (بازار هاربر) ثلاث مرات

48
00:11:31,750 --> 00:11:35,584
هل يمكنها تحمل الأمر؟-
لنرى إن كانت تستطيع-

49
00:11:35,790 --> 00:11:39,499
كم لديك من المال؟
لدي (ربع) ـ-

50
00:11:39,710 --> 00:11:44,738
رائع. إحضري لنا
شيئا للغداء

51
00:11:44,990 --> 00:11:46,343
كم شخص؟
ثلاثة-

52
00:11:46,590 --> 00:11:49,184
حسنا، حالما أجد شيئا
أرتديه

53
00:11:49,430 --> 00:11:53,582
إضافة ممتازة لمليون دولار
مفترض. ربع دولار كامل

54
00:11:54,190 --> 00:11:58,741
ربما. لكنها ذكية جدا
و بربع دولار أيضا

55
00:12:00,590 --> 00:12:05,220
لا أعلم كيف يمكنني أن أشكرك
لازلت أشعر بالحرج الشديد منك

56
00:12:05,470 --> 00:12:10,544
لا سبب لذلك. من الممكن أن ينسى
الشخص نقوده. أنا أنساهم أحيانا

57
00:12:10,790 --> 00:12:14,385
مرحبا عزيزتي-
تفضلا-

58
00:12:14,750 --> 00:12:18,140
قابلت هذا الشاب اللطيف عند متجر اللحم المثلج
ماذا قلت إسمك؟

59
00:12:18,310 --> 00:12:21,746
(توم بروكمان)  بــ ر و كـ مـ ا ن

60
00:12:21,910 --> 00:12:26,347
هذه صديقتي الآنسة (بولا ديبوفاز)ـ
و هذه الآنسة (بـيـج) أليس كذلك؟

61
00:12:26,510 --> 00:12:29,786
السيدة بيج-
كيف حالكم؟ كان الأمر مسليا جدا-

62
00:12:29,990 --> 00:12:34,108
كنت أشتري و سمعت
الآنسة ديمبسي تشرح أن لديها ربع فقط

63
00:12:34,350 --> 00:12:38,309
هلا أنزلت الأشياء؟-
أضعهن في المطبخ؟-

64
00:12:38,510 --> 00:12:42,867
الأفضل ألا تفعل، الطباخة غير مرتدية ملابسها-
حقا؟-

65
00:12:43,030 --> 00:12:44,702
شكرا جزيلا لك-
إعتقدت أننس ســ-

66
00:12:44,910 --> 00:12:46,741
يوما آخر لو سمحت
إتصل علينا الأسبوع القادم

67
00:12:46,910 --> 00:12:49,822
لكنني لا أعرف الرقم-
لا بأس، إنه في الدليل-

68
00:12:49,990 --> 00:12:53,665
شكرا جزيلا سيد بروكمان-
لكنني لا أعرف إسمك الأول-

69
00:12:53,830 --> 00:12:56,424
كان لطيفا للغاية
إعتقدت أنه لربما تناول الغداء معنا

70
00:12:56,630 --> 00:13:01,545
القاعدة الأولى في هذه المهمة هي: الزوار
الرجال يجب أن يكونوا بربطات العنق

71
00:13:01,790 --> 00:13:08,184
ليس تشددا، لكن لو بدأنا بهكذا شخصيات
لأعلنا إستسلامنا الآن

72
00:13:25,910 --> 00:13:28,504
شكرا نيك، إحتفظ بالباقي

73
00:13:29,870 --> 00:13:33,658
كيف حالك سيد بروكمان؟-
مرحبا بييت-

74
00:13:33,659 --> 00:13:35,959
عقارات بروكمان

75
00:13:36,590 --> 00:13:39,946
الجدير بالتذكر هو الشاب
الذي يعمل في اللحوم المجمدة

76
00:13:40,150 --> 00:13:44,063
ليس جذابا كالشاب
الذي يعمل في قسم فرو المنك

77
00:13:44,230 --> 00:13:46,619
لكنه كان جذابا-
بالتأكيد-

78
00:13:46,790 --> 00:13:50,783
لم أقابل أبدا عامل في محطة وقود ليس جذابا-
هل كان ذلك عمله؟-

79
00:13:50,950 --> 00:13:56,422
بالتأكيد. أعلم ذلك النوع
تزوجت واحدا منهم ذات يوم.. جذاب تماما

80
00:13:56,590 --> 00:14:00,742
لم أعلم أنك كنت متزوجة-
لتوها عادت من مدينة رينو-

81
00:14:00,950 --> 00:14:02,941
حسنا، لا بد و أنك محملة بالأمتعة -
ليس كذلك-

82
00:14:03,110 --> 00:14:06,944
لا، لن تقرأي عن طلاقي
الزوجة بلا شيء

83
00:14:07,110 --> 00:14:08,907
أليس ذلك ضد القانون؟

84
00:14:09,150 --> 00:14:12,347
كنت مهووسة تماما بذلك الشاب
أتدرو ماذا فعل لي؟

85
00:14:12,590 --> 00:14:17,220
أولا، أطلق على إسم زائف
ثانيا، كان متزوج وقتئذ

86
00:14:17,390 --> 00:14:21,827
ثالثا، بعدما قال الكاهن
كلمة (آمين) لم يقم بآي مهمة

87
00:14:21,990 --> 00:14:27,940
و بعدها سرق جهاز التلفاز خاصتي. و عندما
سألته رماني بدجاجة

88
00:14:28,190 --> 00:14:31,227
دجاجة حية؟-
لا، مطبوخة و محشوة-

89
00:14:31,470 --> 00:14:34,348
يبدو أنه غير مناسب تماما لي

90
00:14:34,510 --> 00:14:40,540
و في آخر مرة رأيته فيها، نزلت من السيارة في محطة الوقود
و إضطررت بعدها العودة للمنزل مشيا

91
00:14:40,710 --> 00:14:43,827
إني متفاجأة لأنك تريدين
الزواج مرة ثانية

92
00:14:43,990 --> 00:14:49,144
هذا هدف الخطة هذه
بالطبع أريد الزواج مرة ثانية

93
00:14:49,310 --> 00:14:53,542
و من لا تريد؟ إنه أعظم شيء تفعلينه
في الحياة

94
00:14:56,350 --> 00:15:01,708
معظم النساء يفكرن في إختيار حصان سباق
أعمق من إختيار زوج

95
00:15:01,910 --> 00:15:04,822
هل هذا صحيح؟-
إستخدمي عقلك في الإختيار و ليس قلبك-

96
00:15:05,070 --> 00:15:06,219
أفهم ذلك

97
00:15:06,430 --> 00:15:08,546
أخبريها بفكرة هذه الشقة

98
00:15:08,790 --> 00:15:13,102
الفكرة ببساطة، لو إضطررت
لإختيار شخص واحد

99
00:15:13,350 --> 00:15:16,899
من تفضلين للزواج
غني أم فقير؟

100
00:15:17,070 --> 00:15:21,063
أعتقد أنني أفضل الرجل الغني-
و أين يمكن أن تقابليه؟-

101
00:15:21,230 --> 00:15:25,223
في شقة بلا مصعد في شارع أمستردام
أم في مبنى كهذا؟

102
00:15:25,390 --> 00:15:30,544
أقول في مبنى كهذا-
حسنا إذن، هذا كل شيء-

103
00:15:30,710 --> 00:15:36,342
نعمل معا لنحصد
ما نصنعه و ننظم حيلة الزواج هذه

104
00:15:36,550 --> 00:15:39,860
ملابس فارهة، ثقافة عالية
و شخصيات مرموقة

105
00:15:40,030 --> 00:15:45,627
لأكون محددة، لا شيء أقل مليون في السنة-
لم أسمع أبدا أكثر ذكاء من ذلك-

106
00:15:45,790 --> 00:15:49,863
لتصيدي فأر، إنصبي شرك للفأر
إذن ننصب شرك للدب

107
00:15:50,070 --> 00:15:54,586
إحدانا يجب أن توقف الدب-
أتعنين الزواج منه؟-

108
00:15:54,750 --> 00:15:58,379
لو لم تتزوجيه، إذن لم تصطاديه
و هو سيصطادك

109
00:15:58,550 --> 00:16:04,944
طوال حياتي و أنا طفلة كان لدي
نفس الحلم: الزواج من ملياردير

110
00:16:05,150 --> 00:16:07,948
أتدرين من أود الزواج منه؟-
من؟-

111
00:16:08,150 --> 00:16:09,185
عائلة روكوفيلر

112
00:16:09,390 --> 00:16:12,029
أيهم؟-
لا يهمني-

113
00:16:12,190 --> 00:16:17,105
لا أمانع الزواج من شخص من عائلة فاندربيلت-
أو السيد كاديلاك-

114
00:16:17,270 --> 00:16:21,343
لا وجود لشخص بهذا الإسم. تحريت-
هل هناك السيد تيكسيكو؟-

115
00:16:21,590 --> 00:16:22,989
لا

116
00:16:23,190 --> 00:16:27,741
ما رأيكم بـ مهراجا غني؟-
ما رأيكم بثلاثة مهراجات؟-

117
00:16:27,910 --> 00:16:30,947
سيكون من الرائع لو دعونا ثلاثة
للعشاء و يتزوجوننا

118
00:16:31,190 --> 00:16:36,947
فكروا بكل ذلك الألماس و الياقوت-
و كل تلك الفيلة الرائعة-

119
00:16:37,190 --> 00:16:42,708
هذه هي الحياة-
الناس الذين يعيشون حياة غير هذه مجانين-

120
00:16:42,910 --> 00:16:45,743
و من سيدفع لكل ذلك؟-
كيف؟-

121
00:16:45,990 --> 00:16:49,141
سأخبركن-
كنت أعلم أنه لن يدوم-

122
00:16:49,390 --> 00:16:53,178
إهدأن
إفتحن الزجاجة الثانية لو سمحتم

123
00:16:58,750 --> 00:17:02,299
مرحبا، أنا السيد (بينيت) من شركة (بينيت) للموسيقى
هل أنت السيدة التـ ...؟

124
00:17:02,510 --> 00:17:05,468
هذا صحيح، تفضل-
شكرا لك-

125
00:17:07,390 --> 00:17:12,339
سبب إتصالي هو، كم تدفع ثمن
هذا البيانو، نقدا؟

126
00:17:13,790 --> 00:17:19,183
حسنا، إنها آلة جميلة
جدا

127
00:17:22,950 --> 00:17:27,102
بولا، أعتقد أنها أذكى شخص
أقابلها في حياتي

128
00:17:28,750 --> 00:17:32,265
حسنا إنه ليس بجودة عالية
كما تعرفين

129
00:17:32,470 --> 00:17:37,146
لكننا مهتمون بدفع مبلغ 2500 دولار؟

130
00:17:37,390 --> 00:17:38,869
خذه

131
00:17:42,630 --> 00:17:48,148
حسنا، بنات؟ إين سنتعشى الليلة
ستورك أم تونتي وان؟

132
00:18:08,710 --> 00:18:12,305
مرحبا؟
هل هنا (ترافالجل) 75098

133
00:18:12,550 --> 00:18:14,506
نعم
من أنت، الآنسة بيج؟-

134
00:18:14,750 --> 00:18:18,140
نعم، من هناك؟
توم بروكمان-

135
00:18:18,390 --> 00:18:21,188
هل تتذكريني؟
بالطبع لكن-

136
00:18:21,350 --> 00:18:25,901
لم أدرك من أنت حتى
رأيتك في مجلة قديمة هذا الصباح

137
00:18:26,110 --> 00:18:29,625
ماذا تعني؟
لقد كنت السيدة (شتاين باخ بيير) العام الماضي؟-

138
00:18:29,870 --> 00:18:34,990
نعم، كنت كذلك
أهذه أنت تتقافزين على شكل دائري؟-

139
00:18:35,150 --> 00:18:38,904
لن أقول أن ذلك تقافز
يفترض أن يكون رقص

140
00:18:39,150 --> 00:18:43,666
سبب إتصالي هو إن كنت تودين
تناول العشاء معي ليلة ما؟

141
00:18:43,910 --> 00:18:47,141
ما رأيك في الليلة؟
لا يمكنني-

142
00:18:47,390 --> 00:18:49,950
ليلة غدا؟
آسفة

143
00:18:50,190 --> 00:18:53,978
ما رأيك بليلة الخميس؟
سيد بروكمان، أنت تضيع وقتك-

144
00:18:54,150 --> 00:18:56,505
لا تتصل مرة ثانية

145
00:19:10,230 --> 00:19:13,984
يا فتيات، بولا-
نعم؟-

146
00:19:17,070 --> 00:19:20,506
أعتقد أننا لن ننجح في ذلك؟-
ماذا تعنين؟-

147
00:19:20,750 --> 00:19:24,868
لنا حوالي ثلاثة شهور
و لم يتم حتى خطبتنا و ليس زواجنا

148
00:19:25,030 --> 00:19:28,818
كنت سأخطب الأسبوع الماضي لو أردت-
تخطبي من؟-

149
00:19:28,990 --> 00:19:31,345
الشاب الإنجليزي-
آي إنجليزي؟-

150
00:19:31,590 --> 00:19:34,309
الشاب الطويل الذي إقترض
خمسة دولارات مني

151
00:19:34,550 --> 00:19:38,987
هذا ما أقصده، ها نحن قد تعلقنا
بالقطار، على ماذا حصلنا؟

152
00:19:39,150 --> 00:19:43,507
أنت إصطدت شخص أحمق، و أنا تمت دعوتي
في مطعم (هامبرورجر هيفن) للعشاء

153
00:19:43,750 --> 00:19:47,629
و (لوك) تخرج كل ليلة مع الرجل
الذي قابلته في الصيدلية

154
00:19:47,830 --> 00:19:53,302
فقط الكثير من الكبسولات
و الأسبرين. أين سيقودنا كل ذلك؟

155
00:19:53,590 --> 00:19:58,823
لا أعتقد أنه ذنبنا. إنه ذنب الرجال هذه الأيام
يصبحون أكثر و أكثر عصبية

156
00:19:58,990 --> 00:20:01,106
بالذات الأغنياء منهم

157
00:20:01,310 --> 00:20:04,541
أين سنذهب الأسبوع القادم؟

158
00:20:04,790 --> 00:20:11,184
نحن نحاول جهدنا.. ليس من السهل
المعرفة الحقيقية إن كانوا أغنياء أو متزوجين

159
00:20:11,390 --> 00:20:14,063
و إن كانوا يتطلعون لصنع علاقات خاصة

160
00:20:14,310 --> 00:20:17,746
يجب أن يحدث شيء قريبا
و إلا سنجد أنفسنا في قارعة الطريق

161
00:20:17,990 --> 00:20:22,541
كل ما نريده هو واحد فقط
هذا الشيء الرائع في شًرك الدب

162
00:20:22,710 --> 00:20:28,307
ليس عليك صيد القطيع بالكامل
كل ما تريدينه هو واحد جميل و ضخم

163
00:20:30,750 --> 00:20:35,221
ربما تكون الآنسة (بيرث آمبوي) محملة
بكمية أخرى من المحارم

164
00:20:39,030 --> 00:20:40,702
شكرا

165
00:20:41,390 --> 00:20:43,142
مرحبا (شاتزي) ـ-
مرحبا-

166
00:20:43,390 --> 00:20:45,779
إنه؟؟
عفوا ، ما اسمك مرة ثانية؟

167
00:20:46,030 --> 00:20:49,340
جي دي هانلي-
إنها شاتزي بيج-

168
00:20:49,510 --> 00:20:52,308
و هذه بولا ديبوفاز-
كيف حالكم، سيداتي؟-

169
00:20:52,550 --> 00:20:55,747
قابلت السيد (هانلي) في قسم (فرو) المنك
في (بيرجدولف)ـ

170
00:20:55,950 --> 00:20:58,100
حقا؟-
نعم. المحاسب لم يكن ...؟-

171
00:20:58,310 --> 00:21:02,508
أرجو أن تعذرنا بشأن الشقة
أرسلنا كل شيء للتنظيف

172
00:21:02,710 --> 00:21:07,181
لكن إن لم تمانع التفضل لغرفة الطعام؟-
بالطبع لن أمانع-

173
00:21:11,750 --> 00:21:15,709
الخادمة غائبة اليوم و الأمور غير مرتبة
أرجو أن تجلس؟

174
00:21:15,870 --> 00:21:20,182
شكرا لك.. لا أستطيع البقاء
أتيت فقط لمساعدة السيدة ديمبسي

175
00:21:20,350 --> 00:21:24,662
السيد (هانلي) من دالاس ــ تيكساس-
حقا؟-

176
00:21:24,830 --> 00:21:28,345
في أعمال النفط؟-
قليلا من النفط ، لكن على الغالب في البورصة-

177
00:21:28,510 --> 00:21:34,346
أسهم و سندات؟-
لا.. البورصة خاصتي هي (وايت فيس هارفورد) للعجول -

178
00:21:34,550 --> 00:21:36,142
ماذا؟-
الماشية-

179
00:21:36,390 --> 00:21:38,142
كما تعلمين، كالأبقار

180
00:21:38,350 --> 00:21:43,299
أفهم. أمتأكد أنك لا تريد الجلوس قليلا؟-
ليس لدي الوقت الآن-

181
00:21:43,470 --> 00:21:47,748
لكن كنت أتحدث مع الآنسة (دمبسي) عن
منظمة ما أنا عضو فيها

182
00:21:47,910 --> 00:21:53,507
مؤسسة النفط) لدينا حفل
غير رسمي الليلة

183
00:21:53,670 --> 00:21:58,505
أتمنى أن تشرفونا بحضوركم
ستجعلونا سعداء تماما

184
00:21:58,670 --> 00:22:03,869
أتعني جميعكم من حقل النفط؟-
حسنا، ليس تماما، ربما بعض مدراء البنوك أيضا -

185
00:22:04,030 --> 00:22:07,420
مدراء البنوك جيدون، أليس كذلك؟-
بالطبع-

186
00:22:07,590 --> 00:22:13,665
أعلم أن الأمر مفاجئ و غير تقليدي، لكن
سيكون هناك رقص و شراب و ضحك

187
00:22:13,830 --> 00:22:16,503
يبدو مناسبا بالنسبة لي-
أحب الضحك-

188
00:22:16,750 --> 00:22:18,502
هل إتفقنا؟-
أود ذلك -

189
00:22:18,710 --> 00:22:21,827
رائع
سآتيكم الساعة الثامنة و النصف

190
00:22:22,070 --> 00:22:25,267
هل سنقابل رجال آخرين؟-
جميعهم-

191
00:22:25,430 --> 00:22:30,185
و لا تقلقوا، جميعهم كبار في السن، مثلي تماما-
لا، لا تقل ذلك-

192
00:22:30,350 --> 00:22:33,945
إنك المفضل بالنسبة لي-
شكرا، سيداتي-

193
00:22:34,110 --> 00:22:37,546
لقد جعلتم رحلتي لـ نيويورك
ذات قيمة

194
00:22:37,790 --> 00:22:40,099
وداعا الآن-
وداعا-

195
00:22:51,950 --> 00:22:54,225
هذا هو ـ فتيات

196
00:22:54,430 --> 00:23:00,266
غرفة كبيرة جدا مليئة
بـ مليونيرات و نحن فقط

197
00:23:09,630 --> 00:23:12,098
أعتقد أنها فكرة رائعة. أين سنذهب؟

198
00:23:12,350 --> 00:23:14,705
حسنا، هناك مكان جديد ....؟

199
00:23:18,150 --> 00:23:21,222
مساء الخير سيدتي، مساء الخير سيدي-
مساء الخير، هل لديك طاولة لإثنين؟-

200
00:23:21,390 --> 00:23:23,858
بالتأكيد سيدي.. من هنا سيدتي

201
00:23:35,310 --> 00:23:37,585
شامبانيا؟-
نعم، أرجوك-

202
00:23:41,270 --> 00:23:44,945
طاولة لإثنين، فيليب-
بالتأكيد سيدتي، من هنا-

203
00:23:45,110 --> 00:23:48,102
الأفضل لديك-
بالتأكيد سيدي-

204
00:23:49,550 --> 00:23:52,018
أفضل ما لدينا سيدي

205
00:23:54,390 --> 00:23:56,950
زجاجة شامبانيا-
آي نوع، سيدي؟-

206
00:23:57,190 --> 00:23:59,909
أفضل ما لديكم-
رائع، سيدي-

207
00:24:00,390 --> 00:24:02,346
مساء الخير-
إثنان لو سمحت-

208
00:24:02,590 --> 00:24:04,706
من هنا، لو سمحتم

209
00:24:09,750 --> 00:24:13,265
من هنا، عزيزتي-
أرجو المعذرة-

210
00:24:15,910 --> 00:24:18,299
أرجو المعذرة

211
00:24:27,230 --> 00:24:32,020
قلت أنك  وحيد هنا؟-
هناك مجموعة من تكساس -

212
00:24:32,190 --> 00:24:33,339
جميعهم رجال؟

213
00:24:33,590 --> 00:24:38,710
بعض الزوجات أيضا. قابلت بعضهن الليلة
و النسوة الأخريات ذهبن للمسرح

214
00:24:38,950 --> 00:24:41,908
تدرين كيف تصبح النساء في نيويورك-
أعلم ذلك-

215
00:24:42,110 --> 00:24:46,103
أعتقد أن (إيلا) شاهدت خمس عروض
خلال الأيام الثلاثة الفائتة

216
00:24:46,350 --> 00:24:47,499
أفهم

217
00:24:47,710 --> 00:24:51,020
إيلا) إبنتي-
حقا؟-

218
00:24:51,270 --> 00:24:56,219
هل مدام (ميريل) معك هنا؟-
لا يوجد هناك مدام ميريل-

219
00:24:56,390 --> 00:25:00,463
و أنا أعيش في نيويورك
هل هذا يوضح الموقف؟

220
00:25:00,630 --> 00:25:03,508
نعم، يوضحه تماما

221
00:25:03,750 --> 00:25:06,583
هل أنت متزوج؟-
متزوج؟-

222
00:25:06,750 --> 00:25:10,379
في بعض الأحيان أعتقد
أنني أكثر رجل متزوج في أمريكا

223
00:25:10,550 --> 00:25:14,179
هل تعلمين كم سيدة كانن
في البيت قبل ما آتي هنا الليلة؟

224
00:25:14,350 --> 00:25:18,025
لا، لا يمكنني معرفة ذلك-
سبع سيدات-

225
00:25:18,190 --> 00:25:23,708
زوجتي و أختها المطلقة و لا ألوم
الرجل على طلاقها مطلقا

226
00:25:23,870 --> 00:25:30,343
أمها، عمرها حوالي 110 سنوات
و العمة من ماسوتشوسس

227
00:25:31,110 --> 00:25:34,307
و ثلاث أخريات لا يمكنني
تذكر أسماءهن البتة

228
00:25:34,550 --> 00:25:39,146
في الحقيقة، لم أشعر أبدا
بالوحدة كوني أرملا

229
00:25:39,390 --> 00:25:45,659
إلا في السنوات القليلة الماضية. في البداية كانت
هناك أطفال يرافقونني

230
00:25:45,830 --> 00:25:51,188
لكنهم كبروا الآن
إبني تزوج و (إيلا) خطبت

231
00:25:51,350 --> 00:25:55,229
أعترف أن البيت أصبح كبيرا
و فارغا

232
00:25:55,390 --> 00:25:59,827
أفهم ذلك-
أعتقد أن ذلك سبب سفرياتي لاحقا-

233
00:25:59,990 --> 00:26:05,110
لندن، جنوب فرنسا و كابري
ذلك ليس جيدا كما تعلمين

234
00:26:05,270 --> 00:26:08,182
نعم، أعلم، ليس جيدا

235
00:26:08,350 --> 00:26:12,946
قبل بعض الأعوام تأجرت قاربا
ليس كبيرا، لكنه مريح

236
00:26:13,110 --> 00:26:18,389
لمدة ستة شهور، كنت أتسكع حول العالم
لكن بلا فائدة

237
00:26:19,390 --> 00:26:23,747
أعتقد أن هناك علاج وحيد
للوحدة

238
00:26:23,950 --> 00:26:25,269
نعم؟

239
00:26:25,470 --> 00:26:28,507
المرافقة-
نعم، صحيح تماما-

240
00:26:28,710 --> 00:26:31,065
أنت لا تدر كم حديثك صحيح

241
00:26:31,310 --> 00:26:34,268
لم تسمح لي التقاليد الخروج في العلن
مع رجل متزوج

242
00:26:34,430 --> 00:26:39,106
لو كنت سألتك في الحفل، لم أدر
إن كنت سآت معك إلى هنا

243
00:26:39,270 --> 00:26:41,500
إن الأمر برئ، أليس كذلك؟

244
00:26:41,710 --> 00:26:47,546
لو كان الأمر كذلك، يبدو أنها أول مرة
تحدث معي في ظروف مشابهة

245
00:26:48,790 --> 00:26:53,705
كان حافزي الأول الذهاب للعربية شخصيا
و أتفحص الوضع

246
00:26:53,870 --> 00:26:58,546
كنت متأكدا أن مسؤولي شركة (سكوني) سيرشحون
أحدهم للمهمةI was sure the chaps from Socony
would have somebody on the spot.

247
00:26:58,710 --> 00:27:04,307
و بعد كل ذلك، كان هناك حصة بسيطة
من 200 لــ 300 مليون دولار

248
00:27:04,470 --> 00:27:07,701
و بالطبع، لم أكن أنوي
لاقتناص آي فرصة

249
00:27:07,950 --> 00:27:09,349
نعم، بالطبع

250
00:27:09,590 --> 00:27:15,904
أعتقد أن لدي شيء تجاه الرجال الذين  يعملون
في محطات الوقود. دائما ما يراسلونني

251
00:27:16,070 --> 00:27:21,098
احدهم يعمل في (مضخة النفط القياسية) أنت
تملك الشركة، أليس كذلك؟

252
00:27:21,590 --> 00:27:23,387
لا، لا

253
00:27:23,750 --> 00:27:28,187
إن ( النفط القياسية) من نفوذ رجل
يدعى (روكوفيلر)ـ

254
00:27:28,350 --> 00:27:32,343
هل هو صديقك؟-
لا، للأسف-

255
00:27:34,150 --> 00:27:36,425
حسنا، كما كنت أتحدث ...؟

256
00:27:36,670 --> 00:27:41,744
عندما تسكنين ملجأ كهذا تبحثين
عن آي فرصة للخروج، أتفهمي قصدي؟

257
00:27:41,990 --> 00:27:43,423
تماما

258
00:27:43,670 --> 00:27:47,902
لكن كل الأمور على ما يرام الآن
لدي منتجع في ولاية ميين

259
00:27:48,070 --> 00:27:50,789
أحب المنتجعات

260
00:27:52,590 --> 00:27:56,378
أتحبينهم؟-
أعشقهم-

261
00:27:56,550 --> 00:28:01,385
تقصدين، أتحبي رؤية منتجعي؟

262
00:28:01,550 --> 00:28:06,260
حسنا، أنا أتحدث بشكل مجازي
و ليس نسبي

263
00:28:06,430 --> 00:28:11,345
لو أحببت ذلك
سأسافر هناك بعد ظهر يوم الجمعة

264
00:28:11,550 --> 00:28:14,303
ببساطة أعشقهم

265
00:28:22,030 --> 00:28:26,228
لو أردتم معرفة نوع
الرجل الذي حصلت عليه ...؟

266
00:28:28,030 --> 00:28:33,787
أنا سعيدة بذلك. السيد (هانلي) ليس فقط
عطوف و لكنه أيضا غير مرتبط تماما

267
00:28:33,950 --> 00:28:38,387
ألا تعتقدين أنه كبير السن؟-
لا، الأثرياء لا يهرمون أبدا-

268
00:28:38,550 --> 00:28:43,226
صديقي غني أيضا. لكنه كثير الشكوى-
لا يبدو عازبا-

269
00:28:43,390 --> 00:28:45,950
ليس أعزبا-
إذن، لم تضيعين وقتك؟-

270
00:28:46,110 --> 00:28:49,898
و ماذا لدي غيره؟
إلا إذا أردت أن أتركه و أشاركك صديقك؟

271
00:28:50,070 --> 00:28:54,541
لو فعلت، سأكسر عنقك-
و دعاني لحفل كبير أيضا-

272
00:28:54,790 --> 00:28:57,509
حقا؟ متى؟-
سنغادر يوم الجمعة-

273
00:28:57,750 --> 00:29:00,139
إلى أين؟-
لمنتجعه في ميين-

274
00:29:00,390 --> 00:29:01,823
هل فقدت عقلك؟

275
00:29:01,990 --> 00:29:06,745
لا أعتقد ذلك. أحب المنتجعات-
لا يمكنك الذهاب. إن ذلك خرق لفكرتنا كما تعلمين-

276
00:29:06,910 --> 00:29:12,701
ربما أقابل أحدهم هناك-
من ستقابلين في (ميين)، الإسكيمو؟-

277
00:29:13,590 --> 00:29:15,148
هل رأيت رفيقي؟

278
00:29:15,390 --> 00:29:17,062
رأيته-
كيف يبدو؟-

279
00:29:17,270 --> 00:29:20,307
جميل لرجل بعين واحدة-
هل ذلك كل ما لديه؟-

280
00:29:20,510 --> 00:29:25,186
لم تعتقدين ذلك اللصوق على عينه؟-
لم أعرف أنها لصوق، أعتقدت أنها لكمة-

281
00:29:25,390 --> 00:29:29,383
ألا تستطعين وضع النظارات مدة أطول
لتعلمي مع من تجلسين؟

282
00:29:29,590 --> 00:29:32,821
لا أترك هكذا فرصة. أنت تعلمين ما يقولون
عن الفتيات المرتديات نظارات

283
00:29:33,030 --> 00:29:34,509
ربما أطلق أحدهم النار نحو عينه

284
00:29:34,710 --> 00:29:37,907
صوته رائع
أتمنى أن أعرف كيف يبدو شكله

285
00:29:38,110 --> 00:29:39,748
من يكون؟-
لا أعلم ذلك أيضا-

286
00:29:39,950 --> 00:29:43,386
لكنه لم يذكر آي رقم تحت
المليون دولار

287
00:29:43,550 --> 00:29:47,987
رجلي عالي المستوى. لم يذكر آي
شيء عن ثروته، فقط يلمح

288
00:29:48,150 --> 00:29:51,108
السيد (بورستر) يتحدث عن
عائلته الفظيعة

289
00:29:51,270 --> 00:29:55,149
لكننا لم نطلب آي شيء أقل
من خمس دولارات

290
00:29:55,310 --> 00:29:58,268
لا تنسي إستعادة الباقي

291
00:29:58,470 --> 00:30:01,667
يجب أن نعود قبل
أن يبرد الأمر

292
00:30:03,550 --> 00:30:06,064
أين تفع (ميين) على آي حال؟

293
00:30:50,510 --> 00:30:54,662
سآخذ هذا و ذاك
و ذاك و ذلك

294
00:30:55,350 --> 00:30:57,910
و ذاك و ذاك
و ذلك

295
00:30:58,150 --> 00:31:00,505
و سعرهم-
حاظر سيدة هانلي-

296
00:31:18,390 --> 00:31:20,858
المحطة القادمة، العربية سيدي

297
00:31:44,630 --> 00:31:45,904
هل يمزح؟

298
00:31:46,110 --> 00:31:50,228
مطلقا. إنها عادات قديمة في الشرق
لتجعل الغريب يشعر بالترحاب

299
00:31:50,390 --> 00:31:56,340
قل له على لساني أنه جذاب جدا
أنا أعشق هذه العادات القديمة

300
00:32:18,950 --> 00:32:20,702
مرحبا، بيت الأزياء؟

301
00:32:20,950 --> 00:32:25,262
هل السيد (أنطوان) موجود للسيد (بروكمان)؟
شكرا لك

302
00:32:26,230 --> 00:32:28,505
السيد (أنطوان)؟

303
00:32:28,750 --> 00:32:30,468
على الهاتف

304
00:32:30,670 --> 00:32:32,706
توني؟مرحبا
كيف حالك؟-

305
00:32:32,950 --> 00:32:36,909
جيد. قل لي كيف جاهزيتكم لأزياء
الشاطي؟

306
00:32:37,150 --> 00:32:40,142
أتقصد ....؟
لدي عمة و أريد شيئا لها-

307
00:32:40,350 --> 00:32:42,500
كم عمرها؟
حوالي 25 عاما.. صغيرة في السن-

308
00:32:42,670 --> 00:32:46,060
بإمكاني خدمتك
هل سأرى عرض لذلك؟-

309
00:32:46,270 --> 00:32:48,500
اليوم؟
نعم، هذا هو الأمر-

310
00:32:48,830 --> 00:32:51,105
طوني، هل تعرف عارضة أزياء إسمها (تشاتزي)؟
من؟-

311
00:32:51,310 --> 00:32:52,709
تشاتزي

312
00:32:52,950 --> 00:32:56,260
نعم، السيدة (بيج)؟
نعم، هي-

313
00:32:59,230 --> 00:33:02,506
مبنى جميل يا طوني-
شكرا سيدي-

314
00:33:02,750 --> 00:33:05,264
تفضل هنا-
إعذرني-

315
00:33:05,470 --> 00:33:09,748
هل عمتك شقراء أم سمراء؟-
هذا يعتمد كليا على الطقس-

316
00:33:09,990 --> 00:33:13,300
لن أتحايل مطلقا على
السيد هانلي

317
00:33:13,470 --> 00:33:15,665
و ماذا ستفعلين، تكوني أمه؟

318
00:33:15,870 --> 00:33:21,024
ذلك صحيح مع الصغار. لكن لا أعلم
ماذا يدور في خلد السيد هانلي؟

319
00:33:21,670 --> 00:33:25,868
فستاننا الأول يُطلق عليه
ـ (قوس قزح المنتشر في الربوع)ـ

320
00:33:26,870 --> 00:33:32,263
مصنوع من حرير (الباستل) ملبوس للنهار
بتنورة فضفاضة

321
00:33:32,510 --> 00:33:36,503
للحفلات المختلطة
و التجمعات النهارية

322
00:33:43,550 --> 00:33:47,748
أنت تعلم بالتأكيد أن الألماس
هو أقرب صديق للفتاة

323
00:33:47,950 --> 00:33:50,066
هذا هو دليلنا على ذلك

324
00:34:08,350 --> 00:34:12,423
لن تذهبي بعيدا مع ذلك الرجل، هل ستفعلي؟-
لا بالمطلق-

325
00:34:12,590 --> 00:34:15,184
دورك يا لوك-
يا الهي-

326
00:34:16,190 --> 00:34:19,466
و هذا نطلق عليه
ـ (لوكي، لوكي، لوكي)ـ

327
00:34:21,790 --> 00:34:24,907
يبدأ كأنه ملبوس
رياضي مميز

328
00:34:25,790 --> 00:34:28,668
ها أنت-
مرحبا-

329
00:34:28,910 --> 00:34:34,143
و يتحول لملبوس بقطعة واحدة
للرياضة و بصوف ملائم

330
00:34:46,630 --> 00:34:49,303
و التالي هو
ـ(مرحبا، عزيزتي)ـ

331
00:34:49,950 --> 00:34:54,421
هذا ملبوس شاي ما بعد الظهر حيث أنه
مفتوح قليلا من الخلف

332
00:34:55,270 --> 00:34:59,741
مصنوع من قماش مطبوع شفاف
مزود بمظلة ليتلاءم

333
00:35:12,430 --> 00:35:16,343
هل أحببت ذلك سيدي؟
لا-

334
00:35:17,510 --> 00:35:20,980
إنه نهاية المطاف فعلا-
لكنه جذاب-

335
00:35:21,150 --> 00:35:23,505
من؟-
رجل الكراج-

336
00:35:23,750 --> 00:35:27,345
آي كراج؟-
ذلك الشاب الذي قابلته عند متجر اللحوم المثلجة-

337
00:35:27,590 --> 00:35:29,387
ـ (معضلة بعد الظهر)ـ

338
00:35:29,590 --> 00:35:34,266
قميص فتى البحر المخطط
بحزام زهري غامق

339
00:35:34,510 --> 00:35:37,661
و قبعة جذابة مصنوعة من قش طبيعي

340
00:35:40,670 --> 00:35:44,868
ـ (هينا، ذات القلب القاسي)ـ
هي متجولة في شواطئ الـ بالم

341
00:35:45,030 --> 00:35:51,299
يتكون من سراويل الــ (ماسترد كراش) و بلوزة
من الحرير الرمادي و الأبيض

342
00:35:55,190 --> 00:36:00,822
و التالي هو (الداكوري مضاعف التثليج)، هندام
للشاطيء بسراويل ناعمة

343
00:36:00,990 --> 00:36:03,584
مع عباءة من الحرير التايلاندي

344
00:36:03,750 --> 00:36:07,902
لاحظ التأثير المصري
الممثل بالقبعة التقليدية

345
00:36:10,270 --> 00:36:14,058
ـ (جنوب الحدود) هو رشاقة
مكسيكية مصنوعة من القطن الأسود

346
00:36:14,230 --> 00:36:18,746
مع عباءة بلون (التامال) و
قبعة من القش

347
00:36:24,670 --> 00:36:27,742
هل لي نظرة على
ذلك الهندام الزهري و الأزرق؟

348
00:36:27,950 --> 00:36:30,703
بالطبع سيدي.. سيدة (تشاتزي)؟

349
00:36:55,870 --> 00:36:59,067
ممتن كثيرا ـ طوني-
العفو، سيدي-

350
00:37:02,510 --> 00:37:07,743
هل أضع آي شيء جانبا لك؟-
لا شيء.. شكرا مرة أخرى-

351
00:37:07,910 --> 00:37:10,219
حسنا فتيات.. شكرا

352
00:37:13,470 --> 00:37:14,698
سيد أنطوان؟-
نعم؟-

353
00:37:14,950 --> 00:37:18,022
أنا أعرف ذلك الشاب. إنه مجنون
يتحاذق عليك

354
00:37:18,230 --> 00:37:21,506
آنسة (تشاتزي) هل أقول لك
كيف تضعين الحزام على خصرك؟

355
00:37:21,710 --> 00:37:23,587
بالتأكيد لا

356
00:37:23,750 --> 00:37:28,062
يجدر بك إذن عدم التدخل في
إدارة عملي

357
00:38:25,230 --> 00:38:27,664
سيد (بروستر)؟-
نعم-

358
00:38:27,870 --> 00:38:29,667
سأحمل هذا

359
00:38:59,110 --> 00:39:03,262
أنت ليس السائق المختص أليس كذلك؟-
لا (باز) هو السائق المختص-

360
00:39:03,430 --> 00:39:07,708
ذهب لتجمع جمهوري الليلة السابقة
و لم يتمكن من النهوض

361
00:39:07,870 --> 00:39:12,307
بالتأكيد سيكون مكان ممتع لذلك-
مكان ممتع لآي شيء؟-

362
00:39:12,550 --> 00:39:14,859
لإجتماع ما

363
00:39:32,710 --> 00:39:35,907
ما هذا؟-
المنتجع بالتأكيد-

364
00:39:36,070 --> 00:39:38,709
هذا المنزل؟

365
00:39:49,390 --> 00:39:53,702
سيبدو أجمل عندما نشعل النار-
أين الآخرون؟-

366
00:39:53,950 --> 00:39:56,066
من الآخرين؟-
الأعضاء-

367
00:39:56,270 --> 00:40:00,741
أنا آسف آنستي، لا أعلم عما
تتحدثين معظم الوقت. آي أعضاء؟

368
00:40:00,910 --> 00:40:03,629
أنت قلت أنه منتجع، أليس كذلك؟-
نعم، إنه كذلك-

369
00:40:03,790 --> 00:40:06,588
أين الأعضاء؟
مثل منتجع الــ (إلكس)...؟

370
00:40:06,750 --> 00:40:12,108
أنا و أمي ذهبنا لإجتماع في منتجع الــ (إلكس) منذ عامين
و كان هناك آلاف الأعضاء

371
00:40:12,310 --> 00:40:14,107
و كان ذلك أسعد وقت في حياتنا

372
00:40:14,350 --> 00:40:18,502
أهذا ما تعتقديه؟-
بالطبع و ماذا غيره؟-

373
00:40:18,750 --> 00:40:21,310
أين أضع هذه؟-
للسيارة -

374
00:40:21,510 --> 00:40:24,741
ما المشكلة؟-
لا مشاكل، نحن عائدون  لـ نيويورك فحسب-

375
00:40:24,990 --> 00:40:28,426
ليس اليوم على آي حال
لا قطارات حتى الغد

376
00:40:28,590 --> 00:40:32,060
ربما أقتل نفسي-
هل أشعل ا لنار؟-

377
00:40:32,270 --> 00:40:34,784
كنت أنوي إشعالها-
سأشعلها-

378
00:40:34,950 --> 00:40:38,704
لم أر هكذا ثلوج في حياتي-
آسف بشأن ذلك آنسة ديمبسي-

379
00:40:38,870 --> 00:40:42,829
لو صبرت قليلا، سأخرجك من هنا
بأسرع وقت ممكن

380
00:40:42,990 --> 00:40:47,859
إعتقدت أنه لربما أتزلج قليلا
لكن ليس في هكذا ثلوج

381
00:40:48,070 --> 00:40:52,188
لدي بعض (الرام) المعتق في الخزانة
سأحضر لك كأس

382
00:40:52,430 --> 00:40:57,629
و أثناء ذلك، ربما تحبين بعض الموسيقى-
ربما أريد بعض السٌم أيضا-

383
00:41:03,950 --> 00:41:08,819
لديكم راديو هنا؟-
بالطبع لدينا كل شيء-

384
00:41:08,990 --> 00:41:14,667
تفضلي.. إحستي الأول بدون صودا-
إستمع لهذه الموسيقى طوال الطريق من نيويورك-

385
00:41:14,830 --> 00:41:18,379
ذلك العجوز الممتاز (هاري جيمس)ـ-
هل هو كذلك؟ كيف عرفت؟-

386
00:41:18,550 --> 00:41:22,225
كيف أعرف أنه (هاري جيمس) لأنه
هاري جيمس

387
00:41:22,390 --> 00:41:26,702
سيداتي و سادتي، أنتم تستمعون
لموسيقى (زيفي كولومبو)ـ

388
00:41:26,910 --> 00:41:32,348
اسكت ذلك الكاذب-
توقفي التصرف كالطفلة المدللة و تهذبي-

389
00:41:32,510 --> 00:41:36,219
لم يحدث لي موقف كهذا من قبل
كما أنني في هذا القرار

390
00:41:36,390 --> 00:41:42,067
لن يحدث معي مرة ثانية! لكن ليس
مفيدا أن نقبع هنا و نثرثر

391
00:41:42,230 --> 00:41:48,100
أشعر شعور سيء. كل جسمي يوخزني-
أتمنى أن أمرض أنا.. إشربي-

392
00:41:49,790 --> 00:41:54,147
هل هذا (رام)؟-
هذا (رام ميدفورد). معتق لمئة عام-

393
00:41:54,310 --> 00:41:59,145
إذن أنا مريضة. إطلب طبيب-
ماذا تقولين؟-

394
00:41:59,310 --> 00:42:04,782
عندما أشتم رائحة قرنفل في (الرام) تكون
عندي حمى. احضر طبيب الآن

395
00:42:04,950 --> 00:42:07,544
لا سبب للفزع-
لا تضربني-

396
00:42:07,750 --> 00:42:09,706
أريد أن أتحسس جبهتك

397
00:42:09,950 --> 00:42:12,669
هناك تيرموميتر في الجوار-
احضره-

398
00:42:12,870 --> 00:42:15,259
هلا طلبت طبيب أرجوك؟ أعرف أن لدي حمى

399
00:42:15,430 --> 00:42:19,309
لست حمى، لكنك دافئة-
هل ستتصل بطبيب أم لا؟-

400
00:42:19,470 --> 00:42:23,145
لا أستطيع، الجميع يعرفني هنا
ألا تفهمين؟

401
00:42:23,310 --> 00:42:28,145
ماذا يفترض إذن؟ أموت لأن
اسمك معروف في المكان؟

402
00:42:28,470 --> 00:42:31,507
إنه كبير قليلا، لكن ...؟-
هل هناك مستشفى في المنطقة؟-

403
00:42:31,750 --> 00:42:32,739
إفتحي فمك

404
00:42:32,950 --> 00:42:35,259
ما هذا؟-
سأفحص درجة حرارتك-

405
00:42:35,470 --> 00:42:38,382
ليس بهذا المزمار-
ليس مزمارا، إنه ترموميتر .. إنظري-

406
00:42:38,550 --> 00:42:43,385
إنه ليس للبشر، إنه للجو-
أقول لك إفتحي فمك-

407
00:42:43,550 --> 00:42:47,099
لا تتكلمي حتى أخرجه
من فمك

408
00:42:53,230 --> 00:42:55,505
لو كانت إبنتي
أتدر ما سأفعل؟

409
00:42:55,710 --> 00:43:00,659
إنها ليست إبنتك و ليس إبنتي أيضا
إهذا ما ترمي لمعرفته؟

410
00:43:02,670 --> 00:43:04,706
كم الحرارة؟-

411
00:43:04,950 --> 00:43:09,023
هل مرتفعة؟-
مرتفعة قليلا-

412
00:43:09,190 --> 00:43:13,263
ربما مرتفعة قليلا هناك في نيويورك
لكن في (ميين) يجب أن تكون في السرير

413
00:43:13,830 --> 00:43:17,823
سأموت، أعلم ذلك
سأموت هنا في هذه الغابة

414
00:43:18,070 --> 00:43:21,346
لو أردت أتصل بــ (موو) إنها ممرضة-
ما فائدة ذلك؟-

415
00:43:21,550 --> 00:43:25,020
سنخبرها بالأعراض و هي
تخبرنا ما نفعل

416
00:43:25,230 --> 00:43:27,744
حسنا، حسنا
لكن كن حذرا مما ستقوله

417
00:43:27,910 --> 00:43:30,788
سأقول لها ما أخبرتني فقط

418
00:43:34,430 --> 00:43:38,662
هازيل؟ أنا ايبين
أعطيني (موو) لو سمحت؟

419
00:43:38,830 --> 00:43:41,981
في منتج (بروستر). نعم
إنه هنا مع ...؟

420
00:43:42,190 --> 00:43:43,339
زلاجاته

421
00:43:43,510 --> 00:43:45,785
لو كان لدي إلتهاب النكاف، سأموت

422
00:43:45,950 --> 00:43:51,866
ما هي مشكلة فتاة ترتعش
و حرارتها 102؟

423
00:43:52,830 --> 00:43:55,902
هل عيونها تدمع؟-
كـصنبوران-

424
00:43:56,070 --> 00:43:57,901
تدمعان

425
00:43:58,150 --> 00:44:00,061
إنظر على لسانها

426
00:44:01,030 --> 00:44:05,660
يبدو أحمر-
اللسان به بقع -

427
00:44:05,870 --> 00:44:11,183
إنظر خلف أذنيها-
هل كنت تهرشين؟-

428
00:44:11,350 --> 00:44:16,470
بالطبع لا.. العارضات غير مسموح لهن الهرش-
طفح جلدي خلف الأذنين-

429
00:44:27,470 --> 00:44:29,108
نعم

430
00:44:29,310 --> 00:44:30,902
حسنا، شكرا

431
00:44:31,950 --> 00:44:34,464
لا شيء مقلق-
ماذا هناك؟-

432
00:44:34,670 --> 00:44:36,661
حصبة-
حصبة؟-

433
00:44:36,870 --> 00:44:40,499
ليس لدي ما أقلق حياله؟-
قالت (مور) تخلد للسرير-

434
00:44:40,670 --> 00:44:44,743
إبقيها هادئة و الغرفة معتمة
حتى تتجنب المضاعفات

435
00:44:44,950 --> 00:44:47,748
ستصبح على ما يرام خلال
أسبوع أو أسبوعين

436
00:45:05,790 --> 00:45:08,668
إحتفظ بالقاقي-
ممتن كثيرا-

437
00:45:17,350 --> 00:45:19,784
نعم، سيدي؟

438
00:45:21,110 --> 00:45:24,227
مرحبا مايك-
يا الهي، كيف حالك سيد (دنمارك)؟-

439
00:45:24,390 --> 00:45:28,827
إعتقدت أنك في أوروبا-
كنت هناك و عدت-

440
00:45:31,430 --> 00:45:34,706
أنت صديق لي، أليس كذلك؟-
بالتأكيد-

441
00:45:34,870 --> 00:45:38,101
أنا في مأزق مع قسم ضريبة الدخل
و أحتاج مساعدتك

442
00:45:38,310 --> 00:45:41,905
آي شيء تريده سيدي
لدي مشاكل معهم من وقت لآخر

443
00:45:42,150 --> 00:45:46,462
من يسكن في شقتي الآن؟-
ثلاث سيدات صغيرات، سيدات أعمال كما أظن-

444
00:45:46,670 --> 00:45:49,264
يجب أن أدخل الشقة لبضع دقائق
هلا رتبت ذلك؟

445
00:45:49,470 --> 00:45:54,464
بإمكانك الدخول الآن.. كلتاهما في الخارج، فواحدة في
الخارج مع رجل من تكساس و الأخرى مع الرجل ذو العين الواحدة

446
00:45:54,670 --> 00:45:58,663
و ماذا عن الثالثة؟-
إنها في إجتماع الـ (الإليكس)ـ -

447
00:46:01,310 --> 00:46:03,266
أتريدني الانتظار هنا؟-
نعم، لو تمكنت-

448
00:46:03,470 --> 00:46:04,789
لو جاءني جرس، سأعود

449
00:46:06,230 --> 00:46:09,859
ليسوا هم، لم يأتوا قبل الثانية
أو الثالثة.. سأعود حالا

450
00:46:10,070 --> 00:46:12,538
هل أشعل النور؟-
نعم-

451
00:47:01,990 --> 00:47:03,821
بولا تركت النور مشتعلا

452
00:47:04,070 --> 00:47:08,302
ماذا تريد أن تشرب؟-
حليب، لو سمحت-

453
00:47:08,550 --> 00:47:09,539
حليب؟

454
00:47:09,750 --> 00:47:14,665
إن كان لدينا حليب. إذهب للمطبخ
و سأتبعك بعد دقيقة

455
00:48:12,590 --> 00:48:16,105
هل هذا أجود ما لدينا؟-
يبدو ذلك-

456
00:48:16,270 --> 00:48:22,106
لكنه كل ما أريد.. (تشاتزي) لقد جعلت رحلتي
سعيدة للغاية

457
00:48:22,270 --> 00:48:25,626
أود أن أفعل شيئا لأعبر
عن تقديري

458
00:48:25,790 --> 00:48:28,463
لا تكن سخيفا-
أجيبيني-

459
00:48:28,630 --> 00:48:33,909
هل الأثاث فعلا في التنظيف أم هناك
تفسير آخر لذلك؟

460
00:48:34,070 --> 00:48:39,463
لا تقلق حيال ذلك-
هل قمت ببيعه أو تأجيره؟-

461
00:48:39,710 --> 00:48:43,828
حسنا، بعناه-
هل نستطيع شراءه؟-

462
00:48:51,070 --> 00:48:56,190
و الآن، عزيزتي (تشاتزي) آسف
لأني يجب أن أغادر

463
00:48:56,350 --> 00:48:59,706
تغادر؟ إعتقدت أنك باق
حتى الأسبوع القادم

464
00:48:59,950 --> 00:49:04,421
كنت أود.. لكن حدث شيء
لم أحلم به من قبل

465
00:49:04,590 --> 00:49:09,584
و أعتقد أنه من الحكمة أن أغادر تماما-
ماذا تعني؟-

466
00:49:10,470 --> 00:49:14,907
أتتذكرين أول مرة أتيت للشقة؟-
نعم-

467
00:49:15,070 --> 00:49:17,903
أتيت هنا أرملا عجوزا و ضعيفا

468
00:49:18,150 --> 00:49:22,143
و أعتقدت أن أيامي المتبقية بلا حياة-
حقا؟-

469
00:49:22,390 --> 00:49:26,668
لكن، هذا ليس ما سأغادر به-
نعم-

470
00:49:27,590 --> 00:49:30,343
هل تؤمنين بالحب
من النظرة الأولى؟

471
00:49:30,510 --> 00:49:36,426
بالتأكيد. بلا شك-
لكنني لا أؤمن به في سني هذا على آي حال-

472
00:49:36,590 --> 00:49:40,344
هلا توقفت التحدث عن سنك؟
لا تتحدث عن سنك كأنه 1000 سنة

473
00:49:40,510 --> 00:49:43,866
ألا تعتقد أنك
في أوج الحياة؟

474
00:49:44,030 --> 00:49:47,739
كم عمرك-
أربعون-

475
00:49:50,230 --> 00:49:55,179
تشاتزي، ربما تكون هذه أحلى
كذبة في حياتك

476
00:49:55,350 --> 00:50:00,629
خمسة و عشرون مناسبة
لا تقفز للنتائج عزيزي-

477
00:50:00,790 --> 00:50:07,138
لا فائدة عزيزتي، عمري 56 سنة
أكبر منك بـ 30 سنة

478
00:50:07,310 --> 00:50:10,063
بكل المقاييس أنا رجل عجوز

479
00:50:10,230 --> 00:50:14,860
ربما بإمكاننا أن ندعم الفرق
لو كان أربع أو خمس سنوات

480
00:50:15,790 --> 00:50:21,308
لكن ماذا سيحدث عندما أصبح عجوزا كبيرا؟-
إسمعني.. أنا أكره الشباب-

481
00:50:35,750 --> 00:50:38,423
شكرا جزيلا -
العفو-

482
00:50:38,590 --> 00:50:41,229
هل أنت ذاهب؟-
للأسف، نعم-

483
00:50:41,390 --> 00:50:44,063
حسنا، ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة-

484
00:50:46,870 --> 00:50:51,739
ما أحاول قوله أنني أحب كبار السن
إنظر إلى (روزفيلت) و (تشرشل)ـ

485
00:50:51,910 --> 00:50:56,461
إنظر لذلك الرجل لا أذكر إسمه
في فيلم (ملكة أفريقيا) أنا أحبه جدا

486
00:50:56,670 --> 00:50:59,389
كما ترى (جي دي)...؟-
أرجو المعذرة-

487
00:50:59,550 --> 00:51:02,110
تفضلي-
أتمنى أن لا أكون متطفلة-

488
00:51:02,270 --> 00:51:06,263
ألا تتمنين؟-
لا تتكريها تمازحك يا بولا-

489
00:51:06,430 --> 00:51:08,864
يجب أن أرحل-
مبكرا؟-

490
00:51:09,110 --> 00:51:11,863
سأعود للديار غدا صباحا-
لا-

491
00:51:12,110 --> 00:51:16,467
يجب أن أعود... وداعا عزيزتي.. كانت معرفتكم
سعادة لي

492
00:51:16,630 --> 00:51:22,466
واعا.. عد إلينا -
ربما يوم ما.. وداعا-

493
00:51:23,750 --> 00:51:27,060
متى ستقلع طائرتك؟-
الساعة التاسعة-

494
00:51:27,550 --> 00:51:30,383
ألا تصدق أحاديثي؟

495
00:51:31,230 --> 00:51:36,065
أعتقد أن لا شيء سيكون أكثر روعة بالنسبة لي
من زواجك

496
00:51:36,230 --> 00:51:40,621
و لا شيء أسوأ من ذلك بالنسبة لك-
هل ستتصل قبل أن تغادر؟-

497
00:51:40,790 --> 00:51:42,781
لا زال الوقت مبكرا بالنسبة لك-
أرجوك-

498
00:51:43,670 --> 00:51:45,262
حسنا

499
00:51:46,790 --> 00:51:48,860
ليلة سعيدة، عزيزتي

500
00:51:56,070 --> 00:52:00,586
ماذا به؟-
أود أن ألكمك في أنفك-

501
00:52:00,750 --> 00:52:02,866
ما ذنبي؟-
لا شيء-

502
00:52:03,110 --> 00:52:06,466
لا شيء سوى أنك ضيعت هدف
قبل ياردتين من المرمى

503
00:52:06,670 --> 00:52:10,504
أنا آسفة للغاية (تشاتزي) آسفة-
الآنسة البلهاء تتأسف بشدة-

504
00:52:10,710 --> 00:52:13,907
كنت متشوقة لإخبارك نبأ-
ما هو؟-

505
00:52:14,150 --> 00:52:16,266
سنتزوج

506
00:52:16,470 --> 00:52:19,143
تتزوجين من؟-
ستيوارت-

507
00:52:19,310 --> 00:52:21,141
أتقصدين ذو العين الواحدة؟-
نعم-

508
00:52:21,310 --> 00:52:26,065
لو لم يسافر لـ لندن هذا الأسبوع
سأقابل والدته يوم السبت

509
00:52:26,230 --> 00:52:29,939
أين؟-
في مدينة أتلانتا-

510
00:52:30,910 --> 00:52:36,109
ماذا قلت عن عمله؟-
النفط عزيزتي.. ببساطة براميل منه-

511
00:52:36,270 --> 00:52:41,264
يتحدث كذلك؟-
بالطبع، يجب أن تسمعي حديثه عن النفط-

512
00:52:41,430 --> 00:52:45,867
يجب أن نتحرى عنه؟-
لماذا؟ ماذا تقصدين؟-

513
00:52:46,030 --> 00:52:49,466
لا تعيش آي من الأمهات
في مدينة أتلانتا أيام السبت

514
00:52:53,150 --> 00:52:54,663
مرحبا؟
سيدة بيج؟

515
00:52:54,870 --> 00:52:57,464
نعم صحيح.. لكن أقول لا أيضا

516
00:53:37,350 --> 00:53:39,705
من يفكر في ذلك؟-
ماذا؟-

517
00:53:39,950 --> 00:53:42,862
التزلج على الثلج-
آي شيء آخر ممكن التزلج عليه؟ -

518
00:53:43,110 --> 00:53:46,261
الطريقة الطبيعية
مثل (فلوريدا). على الماء

519
00:53:46,470 --> 00:53:50,258
التزلج على الماء؟ لم لا...؟

520
00:54:04,110 --> 00:54:06,260
سيدة (سيلام)؟

521
00:54:06,630 --> 00:54:08,860
ها قد جائت

522
00:54:10,950 --> 00:54:14,260
كيف تشعر الآن؟-
لا يهم. أين كنت؟-

523
00:54:14,430 --> 00:54:16,148
أتزلج في الجبل-
مع من؟-

524
00:54:16,310 --> 00:54:18,744
لا أحد-
ما ذلك؟-

525
00:54:18,990 --> 00:54:21,299
سأعمل لك
(مونوكير)

526
00:54:21,550 --> 00:54:23,859
ما أسمه؟-
(إيبين) -

527
00:54:24,110 --> 00:54:27,068
يجب أن تحذري من التورط مع
شاب كهذا

528
00:54:27,310 --> 00:54:28,709
لا أتورط؟-
أبدا-

529
00:54:28,950 --> 00:54:31,305
مع من أتورط
إذن؟

530
00:54:31,470 --> 00:54:36,624
لم أكن مصابا بالحصبة طوال الوقت.. تعلمين؟-
أنت تتحسن-

531
00:54:36,790 --> 00:54:40,100
إنتظري حتى نعود أدراجنا لـ نيويورك-
لا أفهمك في بعض الأحيان-

532
00:54:40,350 --> 00:54:41,499
ماذا تقصدين؟

533
00:54:41,750 --> 00:54:46,301
هل زوجتك شبح؟-
بالطبع لا. هي إمرأة رائعة و مكسب حقيقي لجنسها-

534
00:54:46,550 --> 00:54:49,462
حسنا، أخي-
أعني ما أقول-

535
00:54:49,710 --> 00:54:52,065
إذن لم تبدلت هكذا؟-
عفوا؟-

536
00:54:52,270 --> 00:54:57,822
ما كان سبب طيشك تلك الليلة؟ -
حسنا، سبب وحيد و هو أنك شابة جميلة-

537
00:54:57,990 --> 00:55:01,778
أعلم ذلك-
و أنا  كنت متوترا تلك الليلة-

538
00:55:01,950 --> 00:55:04,987
إبنتي هربت و تزوجت

539
00:55:05,150 --> 00:55:09,541
يا الهي، ما العيب في ذلك؟-
العيب في الأمر أن الشاب ليس مناسبا.إنه راقص -

540
00:55:09,710 --> 00:55:12,941
ربما أعرفه. ما اسمه؟-
إسمه (مارتينيز)ـ

541
00:55:13,150 --> 00:55:16,460
قرأت عنه من قبل.. إنه راقص
(هوفر ويدز هيريز)

542
00:55:16,630 --> 00:55:18,507
لم تعد إبنتي بعد-
ماذا تقصد؟-

543
00:55:18,750 --> 00:55:21,787
حرمتها من الميراث-
حرمتها من الميراث؟-

544
00:55:22,030 --> 00:55:26,865
سأقول شيئا عن الفقراء
فهم لا يقومون بحرمان أطفالهم من الميراث

545
00:55:27,030 --> 00:55:30,659
بالتأكيد، لأنه ليس لديهم ميراث-
أعد كلامك-

546
00:55:30,830 --> 00:55:34,539
العائلات الفقيرة لا تملك المال
لتنقله من جيل لآخر

547
00:55:34,710 --> 00:55:36,666
لا فرق البتة

548
00:55:36,870 --> 00:55:41,990
أمي، على الرغم أنها لا تملك المال
إلا أنها لم تقم بحرماني من الميراث

549
00:55:42,150 --> 00:55:45,028
أتمانعين لو توقف عن
التحدث لبرهة؟

550
00:55:45,190 --> 00:55:47,545
لا أمانع تماما
أحب أن لا أتحدث

551
00:56:33,030 --> 00:56:36,784
هذا ما أردت رؤيته-
جميل-

552
00:56:36,950 --> 00:56:40,147
كلها لي
من قمة سلسلة التلال شمالا

553
00:56:40,310 --> 00:56:45,748
على مدى ما تستطيعين الرؤية
ناحية الغرب لخلف الـ (أولد بالدي)ـ

554
00:56:46,030 --> 00:56:48,464
كلها لك؟-
نعم-

555
00:56:48,710 --> 00:56:52,703
أتقصد كل تلك الأشجار و الجبال
و كل شيء؟

556
00:56:52,950 --> 00:56:53,939
نعم

557
00:56:54,190 --> 00:56:58,103
حسنا، سأبكي  -
أليست جميلة؟-

558
00:56:58,270 --> 00:57:02,263
أليس ذلك ما يطلقون عليه (مشجرة أخشاب)؟-
الأفضل في العالم-

559
00:57:02,470 --> 00:57:04,859
حسنا، ماذا تعرف عن ذلك؟

560
00:57:05,110 --> 00:57:08,068
أعتقد أنه أجمل منظر
في العالم

561
00:57:08,270 --> 00:57:14,140
حقا لا ألومك-
نقي و نظيف و متسع-

562
00:57:14,310 --> 00:57:18,269
هل تعتقدين أنك ستحبي ذلك
يوما ما؟

563
00:57:18,430 --> 00:57:23,458
حسنا، لم أفكر في الأمر مسبقا
لكن أعتقد أنه بإستطاعتي

564
00:57:23,630 --> 00:57:27,669
يجب أن تشاهديه خلال الليل
حيث القمر و النجوم فوق تلك التلة

565
00:57:27,870 --> 00:57:31,226
أرني مرة ثانية كم
تمتلك من الأرض

566
00:57:31,390 --> 00:57:35,861
من قمة سلسلة التلال شمالا
حتى الغرب....؟

567
00:57:55,630 --> 00:58:00,465
الأمور على ما يرام الآن.. واحدة في العمل و الثانية
في البنك و الثالثة لا زالت مع الإليكس

568
00:58:00,670 --> 00:58:05,425
أتذكر أنك قلت ذلك تلك الليلة-
هذه المرة أنا واثق-

569
00:59:13,070 --> 00:59:15,584
مرحبا؟
مرحبا

570
00:59:17,270 --> 00:59:19,101
مرحبا-
لحظة-

571
00:59:19,350 --> 00:59:21,466
لم تعد بعد-
لم تعد؟-

572
00:59:21,710 --> 00:59:24,304
أتريد الإنتظار؟-
لا، أود الذهاب-

573
00:59:24,550 --> 00:59:27,269
سأخبرها أنك كنت هنت-
شكرا-

574
00:59:27,430 --> 00:59:29,660
وداعا، الآن-
وداعا-

575
00:59:32,470 --> 00:59:35,860
أرجو المعذرة عزيزي. أحد أصدقاء تشاتزي
أتى ليلقي التحية

576
00:59:36,110 --> 00:59:38,499
سأقول لك ما عليك عمله
نعم؟-

577
00:59:38,670 --> 00:59:43,869
يجب أن أنزل واشنطن للعشاء
برفقة أناس

578
00:59:44,070 --> 00:59:47,380
نعم؟
هذا يعني أنني سأبيت الليلة هناك-

579
00:59:47,630 --> 00:59:50,940
لذا أريدك أن تسافري لمدينة
أتلانتيك بمفردك

580
00:59:51,110 --> 00:59:53,670
و سأقابلك هناك

581
00:59:53,870 --> 00:59:56,782
جيد؟
بالطبع-

582
00:59:57,030 --> 00:59:59,100
ها هو البرنامج الذي أقترحه

583
00:59:59,350 --> 01:00:04,140
هناك رحلة لمدينة أتلانتك من
مطار (لا جوارديا) الساعة الخامسة مساء

584
01:00:41,590 --> 01:00:45,629
إربطوا أحزمتكم لو سمحتم
هلا أخذت هذه؟

585
01:01:26,190 --> 01:01:29,148
حسنا، كل شيء على ما يرام

586
01:01:32,470 --> 01:01:35,621
عجبي-
المعذرة؟-

587
01:01:35,870 --> 01:01:37,622
ألم نتقابل من قبل؟

588
01:01:37,870 --> 01:01:41,260
يا الهي.. أنت صديق (تشاتزي) ماذا
حدث لك؟

589
01:01:41,510 --> 01:01:43,068
متى؟-
بالأمس-

590
01:01:43,310 --> 01:01:45,778
أخبرتها أنك ستعود و إنتظرتك

591
01:01:45,950 --> 01:01:48,339
لقد إنشغلت-
بزوجتك؟-

592
01:01:48,510 --> 01:01:52,219
ليس متزوجا-
جميل-

593
01:02:12,830 --> 01:02:15,628
إسمعي-
نعم؟-

594
01:02:15,830 --> 01:02:20,426
ألم تحضري نظاراتك معك؟-
آي نظارات؟-

595
01:02:20,590 --> 01:02:26,347
ألا ترتدين نظارات؟-
اللعنة، لا.. من أين أتتك هذه الفكرة؟-

596
01:02:26,510 --> 01:02:29,229
يبدو أنه لديك أثقب نظر رأيته في حياتي

597
01:02:29,470 --> 01:02:33,019
لم تقول ذلك؟-
لأنك تقرأين الكتاب بالمقلوب-

598
01:02:33,230 --> 01:02:36,620
لكنني ليست كذلك-
ليس أنت، الكتاب-

599
01:02:41,830 --> 01:02:44,947
إن الأمر سخيف-
ما المشكلة، (إستجماتزم)؟-

600
01:02:45,110 --> 01:02:47,988
لا، مجرد عمياء كالخفاش-
و أنا أيضا-

601
01:02:48,150 --> 01:02:52,621
حقا؟ لماذا لا ترتدي
نظارات؟

602
01:02:53,790 --> 01:02:57,305
أنا بنظارات

603
01:02:59,630 --> 01:03:02,349
حسنا، ها هم

604
01:03:02,510 --> 01:03:06,742
كنت كذلك لسنوات كنت أصطدم
بمواسير الإطفاء و أعمدة الإنارة خائفا

605
01:03:06,950 --> 01:03:09,942
لأنني أردت أن لا يطلق على
(ذو العيون الأربعة)

606
01:03:10,110 --> 01:03:13,420
و بعدها حدث شيء عالجني من ذلك الأمر
للأبد

607
01:03:13,670 --> 01:03:14,659
ماذا كان الأمر؟

608
01:03:14,830 --> 01:03:19,028
ذات ليلة سلمت على ثلاثة رجال مختلفين
كنت مدان لهم بمبالغ مالية

609
01:03:20,470 --> 01:03:25,590
لكن الأمر مختلف مع الفتيات. أليس كذلك؟-
كيف؟-

610
01:03:25,750 --> 01:03:29,663
أتدر ما يقولون عن الفتيات
المرتديات نظارات

611
01:03:29,910 --> 01:03:31,662
عن ماذا تتحدثين؟

612
01:03:31,910 --> 01:03:34,583
(الرجال لا يعيرون مرتديات النظارات آي إهتمام)

613
01:03:34,870 --> 01:03:37,828
هل جربت الأمر من قبل؟

614
01:03:38,030 --> 01:03:41,420
هل أحضرت النظارات معك؟-
نعم-

615
01:03:41,670 --> 01:03:45,106
لم لا ترتديهم و تكتشفي بنفسك؟

616
01:03:45,270 --> 01:03:48,228
معك؟-
لم لا؟-

617
01:03:49,630 --> 01:03:52,019
حسنا

618
01:03:55,630 --> 01:04:00,829
لو كنت قلقة من رأيي. أقول لك من الآن
قبل أن ترتديهم أنك رائعة

619
01:04:00,990 --> 01:04:02,059
بحق؟

620
01:04:02,310 --> 01:04:06,223
تماما، إعتقدت ذلك منذ اللحظة الأولى
التي رأيتك فيها

621
01:04:07,030 --> 01:04:11,467
حسنا، لو كنت تعتقد ذلك بحق

622
01:04:14,430 --> 01:04:16,421
هيا، ضعيهم

623
01:04:20,150 --> 01:04:22,027
أنت فاقدة لعقلك

624
01:04:23,350 --> 01:04:25,625
تبدين أجمل بالنظارات-
أبدو كذلك؟-

625
01:04:25,870 --> 01:04:28,748
يعطي وجهك نوع من الغموض

626
01:04:29,710 --> 01:04:33,419
أتمازحني؟-
و أيضا نوع خاص من التفوق -

627
01:04:33,670 --> 01:04:35,547
و ما تعرف عن ذلك؟

628
01:04:35,750 --> 01:04:38,901
أنت فعلا فتاة جميلة جدا
لو سمحتي لي بقول ذلك

629
01:04:39,070 --> 01:04:40,059
على الإطلاق

630
01:04:40,270 --> 01:04:45,708
و النظارات من نوع تمنح وجهك
إختلاف مميز

631
01:04:47,310 --> 01:04:49,426
ألا تظن أنها تجعلني أبدو كسيدة كبيرة في السن؟

632
01:04:49,750 --> 01:04:55,188
أنت الأخيرة التي من الممكن أن تذكرني
بالسيدات الكبار في السن

633
01:05:01,310 --> 01:05:03,824
ما اسمك؟

634
01:05:11,190 --> 01:05:15,069
ما حدث هو أنني أرسلت هذا (الشيك) لخبير
ضرائب

635
01:05:15,230 --> 01:05:19,109
و بدلا من دفع قيمة الضريبة
سرق المال

636
01:05:19,270 --> 01:05:21,864
هل أخبرت السلطات؟-
فعلت ذلك-

637
01:05:22,030 --> 01:05:25,420
كما تعلمين السلطات تتعاطف لكنها
تريد المال

638
01:05:25,590 --> 01:05:31,859
حتى بعدما أخبرتهم أن ذلك الرجل محتال؟-
بالنسبة للسلطات المحتال الوحيد في القضية هو أنا-

639
01:05:32,030 --> 01:05:35,022
لذا يجب أن يكون معي دليل
لذلك أنا ذاهب للحصول على ذلك الشيك

640
01:05:35,230 --> 01:05:36,709
و كيف ذلك؟

641
01:05:36,910 --> 01:05:42,985
إكتشف أنه ذهب لمدينة (كنساس) ليصرف المال
أما أن يدفع أو أكسر عنقه

642
01:05:43,150 --> 01:05:46,779
هل هو هناك، في مدينة (كنساس)؟-
هكذا اكتشفت-

643
01:05:47,790 --> 01:05:53,069
لم نحن ذاهبون لمدينة (أتلانتك)؟-
من ذاهب لمدينة (أتلانتك)؟-

644
01:05:54,190 --> 01:05:58,627
أليست هذه الطائرة متجهة لمدينة (أتلانتك)؟-
عن ماذا تتحدثين؟-

645
01:05:58,790 --> 01:06:02,624
هذه شركة (ميد لاين سكاي تشيف)...؟-
هل تمازحني؟-

646
01:06:02,790 --> 01:06:07,466
بالطبع لا. سنكون في مدينة (كنساس) بعد حوالي 20
دقيقة. لماذا؟

647
01:06:09,030 --> 01:06:13,626
لا شيء.. إنه أمر ما لا أفهمه

648
01:06:15,550 --> 01:06:20,829
إستمر، حدثني المزيذ
حدثني بآي شيء

649
01:06:49,430 --> 01:06:53,628
هل عائلتك تعيش معك هنا؟-
لا يمكنهم ذلك-

650
01:06:53,830 --> 01:06:58,221
لا أبد أن لهم سكن خاص بهم-
بالتأكيد في (ديكستر ميلز)ـ-

651
01:06:58,390 --> 01:07:04,784
رأيت صورة في بازار هاربر
حيث كوخ فوق الجبل.. كان رائعا

652
01:07:11,350 --> 01:07:14,786
حسنا، قد وصلنا-
أين؟-

653
01:07:14,950 --> 01:07:19,546
الكوخ، ها هو-
ماذا تقصد؟ إنه فعلا كوخ-

654
01:07:19,710 --> 01:07:22,861
كما قلت لك
مريح جدا في الداخل

655
01:07:23,030 --> 01:07:26,420
إنتظر لحظة
هل هذا فعلا في المستوى؟

656
01:07:26,630 --> 01:07:30,418
آي مستوى؟-
هل هذا فعلا بيتك؟-

657
01:07:30,630 --> 01:07:33,827
إنه بيتي بينما أنا في الخدمة
ماذا تظنين؟

658
01:07:34,030 --> 01:07:36,225
حسنا، ليس هذا منزلك بالتأكيد

659
01:07:36,390 --> 01:07:40,941
لا أعرف ما قصدك. هذه محطة مراقبة الغابات
و كل الأكواخ متشابهة

660
01:07:41,110 --> 01:07:45,183
لكن، لأنك غني
لم لا يكون لك بيت أكبر؟ مثل الهاربار بازار

661
01:07:45,350 --> 01:07:47,910
غني؟ من يكون ذلك؟

662
01:07:49,030 --> 01:07:50,258
ألست غنيا؟

663
01:07:50,470 --> 01:07:54,383
مسليةتماما. من أين أخذت
هذه الفكرة؟

664
01:07:54,590 --> 01:07:59,903
قلت أن كل تلك الأشجار لك-
نعم، لي لأحرسهم.. هذا عملي هنا-

665
01:08:00,070 --> 01:08:02,425
لكنني لا أملك حتي شجيرة

666
01:08:03,870 --> 01:08:07,863
لكنني إعتقدت...؟
عزيزي، الأمر سيء

667
01:08:08,110 --> 01:08:10,499
ما الأمر؟
لم أفهم ذلك

668
01:08:10,750 --> 01:08:13,822
أنا مفتونة بك

669
01:08:14,030 --> 01:08:17,579
رائع
و أنا مفتون بك أيضا

670
01:08:17,790 --> 01:08:18,859
لكنني...؟

671
01:08:19,110 --> 01:08:21,226
عزيزي

672
01:08:22,430 --> 01:08:27,345
فهمت الآن.. هذا يعني أنت غير مهتمة برجل
بدون أشجار

673
01:08:27,510 --> 01:08:32,743
ليس الأمر كذلك أبدا
أنا أعشقك لكنني ....؟

674
01:08:32,910 --> 01:08:37,381
هلا توقفنا الحديث عن هذا الأمر؟ -
لو أنك أخبرتني-

675
01:08:37,550 --> 01:08:42,783
قلت لك منذ أول يوم
عندما كنا نتزلج أن عملي حارس

676
01:08:43,830 --> 01:08:48,108
هل هذا ما قصدته؟-
و ما غير ذلك؟-

677
01:08:48,270 --> 01:08:53,298
آسفة. إعتقدت أنك أتيت
من تيكساس

678
01:09:14,510 --> 01:09:18,059
ما مشكلة والدك هذه المرة؟-
هل ذهب لحشد جمهوري آخر-

679
01:09:18,270 --> 01:09:22,627
ربما، يجدر به الإنضمام للديمقراطيين-
ليس في ولاية (ميين) سيكون وحيدا-

680
01:09:39,750 --> 01:09:43,584
بإمكاننا تأجر سيارة من (بورتلاند)؟-
أعتقد ذلك-

681
01:09:43,750 --> 01:09:46,423
هل تقصد أننا سنعود لـ نيويورك بالسيارة؟

682
01:09:46,590 --> 01:09:51,618
ربما تكون أكثر تكلفة. لكنها طريقة آمنة
لكي لا يرانا أحد

683
01:10:01,350 --> 01:10:06,504
عندما أصبت بالحصبة، إعتقدت أنني
لن أتمكن الخروج من ذلك المأزق بدون كشفي

684
01:10:06,750 --> 01:10:08,422
أتدرين ما فعلت؟-
ماذا؟-

685
01:10:08,630 --> 01:10:12,259
إتصلت ببعض الأصدقاء في
شيكاغو و سانت لويس

686
01:10:12,510 --> 01:10:15,946
أرسلوا برقيات لزوجتي
موقعة بإسمي

687
01:10:16,110 --> 01:10:20,740
كلها عن رحلة العمل
الغير متوقعة هذه.. و نجحت كالسحر

688
01:10:20,910 --> 01:10:23,265
تبدو خطة ذكية للغاية

689
01:10:29,310 --> 01:10:32,347
لا أحب التفاخر، لكن لدي
ذلك المقدار من التألق

690
01:10:32,550 --> 01:10:36,941
ربما ستؤدي لنتائج خطيرة
في بيتي و عملي أيضا

691
01:10:37,110 --> 01:10:40,307
إذن، ماذا تفعل لتظهر إمتنانك؟-
ماذا تقصدين؟-

692
01:10:40,470 --> 01:10:44,782
يجب أن تفعل شيئا جميلا
للأطراف المتضررة.. ألا تعتقد ذلك؟

693
01:10:44,990 --> 01:10:46,184
مثل؟

694
01:10:46,390 --> 01:10:51,703
يجب أن تمر على محلات (كارتير) غدا صباحا
و تحضر لها حلية لمعصمها

695
01:10:51,870 --> 01:10:56,386
ما رأيك بالزهور؟-
هل هذا هو كل ما لديك من إمتنان،  هدايا بخمس دولارات؟-

696
01:10:56,550 --> 01:10:59,428
لو أهديتها مجوهرات ليس
في يوم ميلادها

697
01:10:59,630 --> 01:11:03,623
ستضع 25 محقق خلفي
في غضون عشر دقائق

698
01:11:03,870 --> 01:11:08,625
سأشعر بالعار حينما أعترف بشيء كهذا-
سأرسل لها بوكيه ورد-

699
01:11:08,830 --> 01:11:12,425
ستحب ذلك-
لم تتعود على الهدايا الثمينة-

700
01:11:12,630 --> 01:11:15,702
آي شيء غير الزهور سيغضبها
بشدو

701
01:11:15,870 --> 01:11:19,021
ما رأيك بفعل شيء
لإبنتك؟

702
01:11:19,270 --> 01:11:21,226
ماذا؟-
أعدها للميراث-

703
01:11:21,470 --> 01:11:23,426
مستحيل

704
01:11:23,630 --> 01:11:27,828
لن تكلفك شيء إلا عندما تتوفى-
أفضل عدم مناقشة ذلك-

705
01:11:27,990 --> 01:11:32,029
ماذا حل بك؟ الجميع يحبون صغارهم
حتى القرود

706
01:11:32,190 --> 01:11:37,423
إنه قانون الطبيعة الأم الشهير-
الطبيعة الأم لن تتعامل أبدا مع راقص-

707
01:11:37,590 --> 01:11:42,425
و ماذا أردت أن تكون أنت؟-
الفرق بين الموقفين يجب أن يكون واضحا-

708
01:11:42,590 --> 01:11:46,549
حتى بالنسبة لك-
هلا تفضلت بالتحديد؟-

709
01:11:46,710 --> 01:11:50,498
لو سمحت لا أريد مجادلتك
حول هذا الموضوع

710
01:11:50,670 --> 01:11:55,425
عندما تضع قدم واحدة على الأرض
تصبح أحمقا أليس كذلك؟

711
01:12:02,710 --> 01:12:04,029
أين نحن الآن؟

712
01:12:04,270 --> 01:12:09,390
على جسر جورج واشنطن-
جسر جورج واشنطن، ماذا نفعل هناك؟-

713
01:12:09,550 --> 01:12:14,578
في الطريق العادي تم التعرف على مرات عديدة. لكن هذا
الجانب من النهر لا أحد يعرفني فيه

714
01:12:14,750 --> 01:12:19,540
إنه مثال آخر لإستخدام الذكاء
في مواقف كهذه

715
01:12:51,230 --> 01:12:57,419
لو حصلت على المهارات القديمة
لن تحتاجي آي شيء آخر

716
01:12:57,630 --> 01:13:03,341
الحقيقة البسيطة هي، عندما تسوء الأمور
فالرجل يبقى هو سيد مصيره

717
01:13:03,510 --> 01:13:06,502
سيد قدره

718
01:13:06,670 --> 01:13:09,742
ما الأمر؟-
شرطة الدراجات النارية-

719
01:13:13,590 --> 01:13:16,388
هل أنت متأكد أنك ليس هاربا؟

720
01:13:24,350 --> 01:13:28,548
حسنا، إستمر بالتحرك-
آسف لو كنت مسرعا-

721
01:13:28,710 --> 01:13:31,224
لا بأس.. إتبعني فحسب

722
01:13:50,230 --> 01:13:53,825
ممكن سؤال...؟-
مساء الخير سيدي، إنه أسبوع ((جسر جورج واشنطن))ـ-

723
01:13:54,070 --> 01:13:57,540
مدينة نيويورك تهنئء بشدة
الزوجين السعداء

724
01:13:57,710 --> 01:14:01,623
الذين يقودون السيارة رقم خمسين مليون
عبر هذا الصرح

725
01:14:01,790 --> 01:14:05,021
كما أنت-
إبتسامة أخرى سيدتي.. كما أنت-

726
01:14:15,230 --> 01:14:18,779
أرجو المعذرة لأنني لا أستطيع دفع
المزيد سيدة بيج

727
01:14:18,950 --> 01:14:21,828
تعلمين كيف السوق
هذه الأيام

728
01:14:22,030 --> 01:14:24,544
شكرا لك سيدة بي

729
01:14:30,470 --> 01:14:32,938
مرحبا
سيدة (بيج)؟

730
01:14:33,110 --> 01:14:36,625
أنت مجددا

731
01:14:42,510 --> 01:14:45,229
هل أنت متفرغ قليلا؟
لنطلب الآن

732
01:14:45,470 --> 01:14:49,258
إثنان آخران يا (ماك) شكرا-
ضع بعض الفلفل عليه-

733
01:14:49,430 --> 01:14:51,944
أتعلمين ما مشكلتك؟-
ماذا؟-

734
01:14:52,110 --> 01:14:55,261
مشكلتك أنك لا تعترفين بما تشعرين

735
01:14:55,510 --> 01:14:58,263
أتسائل كم من الوقت أحتاج
لحل ذلك الأمر

736
01:14:58,510 --> 01:15:02,219
أعرفك أكثر من نفسك-
الكاتشب؟-

737
01:15:04,910 --> 01:15:07,708
سلطة كرنب؟-
لو استطعت وضعه-

738
01:15:07,870 --> 01:15:10,828
لا أظن أنك الفتاة التي
تتظاهرين أن تكونيها

739
01:15:10,990 --> 01:15:14,266
لديك فكرة جيدة

740
01:15:14,510 --> 01:15:17,229
مخلل؟-
شكرا-

741
01:15:17,710 --> 01:15:21,589
كله تمثيل.تدركين كما أدرك أن المال
كل شيء

742
01:15:21,750 --> 01:15:24,867
من أخبرك أنه ليس كل شيء؟-
لا أحد

743
01:15:25,110 --> 01:15:27,021
هل كان لديك آي مال من قبل؟

744
01:15:27,950 --> 01:15:31,829
القليل، نعم-
كيف تعرف أنه كل شيء إذن؟-

745
01:15:32,190 --> 01:15:35,865
هل تعتقدين أن امتلاك المال
يجلب السعادة؟

746
01:15:36,030 --> 01:15:40,023
لا، لكنه لن يحزنني-
لا أصدقك تشاتزي-

747
01:15:40,190 --> 01:15:44,581
أنا في مأزق، ألا تفهم؟
أنا في وضع مالي صعب للغاية

748
01:15:44,750 --> 01:15:48,902
لو لم تعد الفتاتان سأكون في وضع صعب
لسنوات لتأجري تلك الشقة

749
01:15:49,110 --> 01:15:53,262
ماذا يجب على إذن؟ أعشق رجل لا
يملك حتى ربطة عنق؟

750
01:15:53,430 --> 01:15:56,342
ألم يكتبوا لك؟-
إنهن لا يكتبن-

751
01:15:56,550 --> 01:15:58,620
لكن إسمعيني...؟-
مستحيل تومي-

752
01:15:58,830 --> 01:16:02,823
حينما أنتهي من هذا الساندوتش
لا أريد أن أراك مرة أخرى

753
01:16:07,030 --> 01:16:11,023
مرحبا؟
أريد رؤية (سيدة الحرية) اليوم؟

754
01:16:11,470 --> 01:16:13,028
حسنا

755
01:16:18,190 --> 01:16:23,469
كانت لدي تجربة مع رجل مثلك
في السابق و لا أريد المزيد

756
01:16:23,710 --> 01:16:27,988
حسنا سيدتي.. إنظري هناك و أريحيني
للحظة

757
01:16:28,150 --> 01:16:33,941
الحقيقة هي، لو لم تكن غنيا
فهناك نقطتان ضدك

758
01:16:34,110 --> 01:16:37,466
قالت حسنا
ماذا تريديني أن أقول؟

759
01:16:37,710 --> 01:16:41,419
حينما نفترق
لا أريد رؤيتك أبدا

760
01:16:49,350 --> 01:16:51,739
نعم؟
الليلة؟

761
01:16:51,910 --> 01:16:53,389
لا

762
01:16:57,510 --> 01:17:02,186
أقصد ما أقول.. حالما أصل البيت
لا أريد رؤيتك ...؟

763
01:17:12,350 --> 01:17:16,025
آسفون، لا نستطيع إعطائك المزيد سيدة بيج-
إحتلتم على هذه المرة-

764
01:17:16,270 --> 01:17:18,022
شكرا

765
01:17:27,750 --> 01:17:29,422
هلا دخلت؟

766
01:17:32,310 --> 01:17:35,427
هلا غيرت رأيي؟-
هل ذلك في المستوى؟-

767
01:17:35,630 --> 01:17:40,624
من أعماق قلبي-
إذن، إنتظر لحظة-

768
01:17:44,230 --> 01:17:46,903
فريد.. أنا السيدة (بيج)؟

769
01:17:47,070 --> 01:17:52,224
أخبر وكيل الأثاث أن يعيد
كل الأشياء فوق.. هل فهمت؟

770
01:17:52,390 --> 01:17:54,745
لا تتحرك

771
01:18:15,230 --> 01:18:16,822
حسنا؟

772
01:18:19,670 --> 01:18:21,422
نعم

773
01:18:40,470 --> 01:18:45,021
ما الأمرسيدة (بيج)؟-
لا أعلم، أشعر بالوحدة فحسب -

774
01:18:45,190 --> 01:18:47,260
الصديقتان؟-
نعم-

775
01:18:47,430 --> 01:18:50,706
أدرت السخيفتين ليقفن
معي

776
01:18:50,910 --> 01:18:54,459
ربما يأتين لاحقا-
لو أتن الآن سألقيهن من النافذة-

777
01:18:54,710 --> 01:18:58,259
أردتهن بالأمس
لا وقت لدي للمزاح الآن

778
01:19:00,070 --> 01:19:03,904
عجبي، إنها حفلة-
إنتظري لحظة-

779
01:19:05,230 --> 01:19:08,063
ها هي (لوكو)ـ-
مرحبا-

780
01:19:08,990 --> 01:19:11,458
ما الأمر؟-
إنه زفاف (تشاتزي) ألا تعلمين؟-

781
01:19:11,630 --> 01:19:14,224
من يكون؟-
دالاس، تيكساس-

782
01:19:14,470 --> 01:19:16,426
حسنا

783
01:19:17,150 --> 01:19:20,426
إعذرني.. إسمي (دنجدونج)ـ-
كيف حالك؟-

784
01:19:20,670 --> 01:19:24,868
أليس لديك مشاكل في الأمر؟-
ماذا تعنين بمشاكل؟ إنه يعشقني لحد الجنون-

785
01:19:25,110 --> 01:19:27,260
أتمزحين؟-
كثيرا-

786
01:19:27,510 --> 01:19:29,341
أتعلمين كم ثروته؟-
كم؟-

787
01:19:29,510 --> 01:19:31,023
ثلاثون مليون
بحق؟-

788
01:19:31,190 --> 01:19:33,226
أقل أو أكثر من مليون

789
01:19:33,950 --> 01:19:38,262
أليس رائعا؟-
و بجانب ذلك فهو عطوف-

790
01:19:38,510 --> 01:19:41,820
يا للروعة-
لا أمازحك لو قلت أنه زواح الأحلام-

791
01:19:42,030 --> 01:19:44,464
ماذا عنك؟ أين كنت كل ذلك
الوقت؟

792
01:19:44,630 --> 01:19:48,703
عُدت لـ ميين-
ماذا تقصدين بعدت؟-

793
01:19:48,870 --> 01:19:52,829
الحقيقة أنني
تزوجت هناك

794
01:19:52,990 --> 01:19:55,868
ليس ذلك الحاقد؟-
إنه متزوج-

795
01:19:56,110 --> 01:19:58,829
هذا ما إعتقدته
من تزوجت؟

796
01:19:59,030 --> 01:20:02,386
حسنا، إنه ليس مميزا

797
01:20:02,710 --> 01:20:08,467
إنه شاب قابلته هناك
لكنني مفتونة به

798
01:20:08,710 --> 01:20:12,828
ما رأيك في ذلك؟
كلتانا في ذات الوقت

799
01:20:12,990 --> 01:20:15,663
ماذا يعمل؟-
إنه حارس-

800
01:20:15,910 --> 01:20:17,138
أتقصدين ماشية؟

801
01:20:17,390 --> 01:20:21,588
لا إنه حارس غابة-
ليس سيئا-

802
01:20:21,750 --> 01:20:25,789
أعلم أن الأشجار تساوي
الكثير. كيف قابلتيه؟

803
01:20:25,950 --> 01:20:29,499
لا أقصد أنه يملك تلك الأشجار
إنه يحرسهم فحسب

804
01:20:29,670 --> 01:20:32,059
أتقصدين، ينظر إليهم؟

805
01:20:32,310 --> 01:20:36,019
لديه بيت صغير على قمة جبل
و يراقب الغابة خوفا من الحرائق

806
01:20:36,270 --> 01:20:37,942
حتى لا تحترق الغابة

807
01:20:38,190 --> 01:20:42,866
كيف يجني المال من ذلك؟-
لا يجني الكثير-

808
01:20:43,030 --> 01:20:46,579
أتقصدين أنه نوع من إطفائيي الحريق؟-
نعم-

809
01:20:53,350 --> 01:20:54,544
شكرا لك

810
01:20:54,750 --> 01:20:56,342
سيد (هانلي)؟-
سيادة القاضي-

811
01:20:56,550 --> 01:20:59,781
هل لديك الرخصة؟-
نعم ها هي-

812
01:21:04,630 --> 01:21:08,305
ألا تريدين مقابلته؟-
بالتأكيد. هل هو هنا؟-

813
01:21:08,470 --> 01:21:10,222
سأحضره

814
01:21:20,350 --> 01:21:24,628
مرحبا تشاتزي-
واعجبي-

815
01:21:24,790 --> 01:21:29,068
تهانيي عزيزتي، لقد قرأنا الخبر و نحن
في الطائرة. ذلك رائع

816
01:21:29,310 --> 01:21:31,870
أتعلمين كم لديه؟-
كم؟-

817
01:21:32,110 --> 01:21:35,227
خمسون مليون.. زيادة أو نقص مليون-
عجبي-

818
01:21:35,470 --> 01:21:39,827
هل تسوقت؟-
الكثير، الكثير-

819
01:21:40,670 --> 01:21:43,230
يا للروعة-
أين كنت؟-

820
01:21:43,430 --> 01:21:45,660
في مدينة كنساس-
لماذا؟-

821
01:21:45,830 --> 01:21:49,743
أنا و (فريدي) تزوجنا-
أتزوجت ذلك المحتال؟-

822
01:21:49,910 --> 01:21:52,424
لماذا، نعم...؟-
يا إلهي، أتحتاجين مربية؟-

823
01:21:52,670 --> 01:21:55,230
بإكماني تصنيف ذلك الرجل كمحتال و أنا عمري ثمانية سنوات

824
01:21:55,430 --> 01:22:00,060
ليس (ستيوارت) أنا تزوجت (فريدي)ـ-
من يكون (فريدي)؟-

825
01:22:00,230 --> 01:22:04,746
الأمر متداخل قليلا
ركبت في طائرة متجهة لمدينة كنساس

826
01:22:04,910 --> 01:22:09,540
إعتقدت أنك ذاهبة لمدينة أتلانتك؟-
كنت كذلك، لكنها توقفت أولا في مدينة كنساس-

827
01:22:09,750 --> 01:22:13,186
لا يهم.. لا أريد سماع المزيد
أخبريني شيئا واحدا

828
01:22:13,350 --> 01:22:14,863
هل هو من ذوي الأملاك أم لا؟

829
01:22:15,110 --> 01:22:19,467
نعم و لا-
ليس أنت أيضا-

830
01:22:19,630 --> 01:22:22,269
سيصبح من ذوي الأملاك لو أمسكه

831
01:22:22,510 --> 01:22:25,024
أعيدي ما قلت-
إنه هارب من السلطات-

832
01:22:25,230 --> 01:22:26,345
هل هو لص؟

833
01:22:26,510 --> 01:22:30,662
ليس لصا؟ في الحقيقة هو
يمتلك هذه الشقة

834
01:22:30,830 --> 01:22:34,140
لكنه حرر لذلك الرجل شيكا بخصوص ضريبة الدخل....؟-
لم هارب من السلطات إذن؟-

835
01:22:34,350 --> 01:22:38,229
فذهب ليكسر عنق ذلك الرجل
لكن نظاراته سقطن

836
01:22:38,390 --> 01:22:40,108
نظارات من؟-
فريدي-

837
01:22:40,350 --> 01:22:44,389
و ذلك الرجل كاد أن يكسر عنقه-
أتقصدين أنه أعمى أيضا؟-

838
01:22:44,830 --> 01:22:46,980
أكثر مني

839
01:22:49,390 --> 01:22:54,418
ها هو. هذه تشاتزي يا عزيزي-
تهانينا سيدة بيج-

840
01:22:54,590 --> 01:22:58,026
شكرا، و تهاني لك أيضا.. إنها طيبة-
أعتقد ذلك-

841
01:22:58,230 --> 01:23:00,869
و هذه بولا-
سعيد لرؤيتك -

842
01:23:01,030 --> 01:23:03,225
يا إلهي
أليس جذابا؟-

843
01:23:03,470 --> 01:23:05,426
لحظة

844
01:23:06,950 --> 01:23:10,465
بعد قليل سيتم إعتقالها بتهمة
تعدد الأزواج

845
01:23:10,710 --> 01:23:14,385
سيدة (بيج) السيد هانلي يريد أن يعرف إن كان
هناك وصيفة الشرف

846
01:23:14,550 --> 01:23:16,939
لو وجد واحدة-
هل ممكن أكون وصيفة؟-

847
01:23:17,150 --> 01:23:19,459
ماترون) هي الأمل الوحيد لك

848
01:23:19,710 --> 01:23:21,348
هلا أخبرتها؟-
تفضلي-

849
01:23:21,590 --> 01:23:23,546
هيا نذهب، قبل أن تأخذه بولا

850
01:23:23,750 --> 01:23:25,627
وداعا-
وداعا-

851
01:23:27,830 --> 01:23:30,628
إنها (تشاتزي) فحسب تعال

852
01:23:31,430 --> 01:23:33,466
ها هو
مرحبا سيدة بيج-

853
01:23:33,670 --> 01:23:38,698
هل ذلك سيكون دائم؟-
لا، إنها دعامة يخلعها في الليل-

854
01:23:38,870 --> 01:23:42,863
سأسوي الأمر معه
لكن يجب أن أختفي لفترة

855
01:23:43,030 --> 01:23:45,828
سنختفي تحت الأرض
بعد الحفل

856
01:23:46,070 --> 01:23:48,300
ألا تمانعين-
أحب ذلك-

857
01:23:48,550 --> 01:23:51,064
حسنا، تهاني لكم أيضا

858
01:23:51,310 --> 01:23:55,781
يجب أن نبدأ
بعض الأطفال بدأو يصرخون

859
01:23:59,790 --> 01:24:04,147
حسنا، أخبريهم أن يضعوا الموسيقى

860
01:24:09,190 --> 01:24:12,899
هل لا زلت متأكدا-
بالطبع-

861
01:24:42,590 --> 01:24:46,663
أعزائي الأحباء.. نتجمع اليوم هنا

862
01:24:46,870 --> 01:24:48,064
أرجوك

863
01:24:48,310 --> 01:24:52,940
ما الأمر عزيزتي؟-
كاحلي. هلا عدتني للغرفة؟-

864
01:24:53,110 --> 01:24:55,499
نعم، بالطبع

865
01:25:05,030 --> 01:25:09,706
أنت رجل أكثر رقة من أن تتزوج واحدة
لا تحبك بالمطلق

866
01:25:09,870 --> 01:25:14,182
هل هكذا كان الأمر؟-
و ما غيره؟-

867
01:25:15,870 --> 01:25:20,625
بإمكاني تخمين عدد من الأسباب
حول عدم إختيارك لي من البداية

868
01:25:20,790 --> 01:25:25,625
هل جرحت شعورك كثيرا؟-
نعم-

869
01:25:25,790 --> 01:25:30,386
لكنني سأتجاوز الأمر -
يبدو أنك تجاوزت الأمر-

870
01:25:30,550 --> 01:25:35,305
أبدا، هذا فقط من الخصائص
القليلة للتقدم في العمر

871
01:25:35,470 --> 01:25:39,463
خيبات الأمل تصبح جزء أصيل
من الحياة

872
01:25:39,710 --> 01:25:43,180
لكن، ماذا يجب أن أقول للضيوف؟

873
01:25:43,350 --> 01:25:48,902
أخبرهم أن السيدة (بيج) قد
غيرت رأيها أخيرا. لن يجادلك أحد

874
01:25:49,070 --> 01:25:51,630
ألا تودين الحديث مع لوك أو بولا عن الأمر؟

875
01:25:51,790 --> 01:25:54,668
تلك الحمقاوات-
لم تقولين ذلك؟-

876
01:25:54,910 --> 01:25:57,470
ألم تر بما عادن كلتيهما؟

877
01:25:57,710 --> 01:26:01,544
رأيت حارس الغابات زوج لوك-
إطفائي حريق للغابات-

878
01:26:01,710 --> 01:26:05,020
يبدو فتى جميل-
هل رأيت ما أحضرت بولا؟-

879
01:26:05,270 --> 01:26:10,298
لا-
هارب من العدالة و أعمى أيضا-

880
01:26:13,950 --> 01:26:15,702
شاب؟

881
01:26:15,910 --> 01:26:19,380
كما رأيت
خلف ملابسه المخيفة

882
01:26:21,790 --> 01:26:27,786
حسنا، أيجبون بعضهم البعض؟-
بشدة-

883
01:26:29,310 --> 01:26:33,462
و من الشاب الخاص بك؟-
آي شاب؟-

884
01:26:33,710 --> 01:26:37,225
الذي تحبينه؟-
من قال أنني في حال حب؟-

885
01:26:37,430 --> 01:26:39,102
أنا أقول

886
01:26:39,310 --> 01:26:40,299
حسنا

887
01:26:42,110 --> 01:26:47,343
إن الامر مخز
لكنني سأعترف به، نعم أحب

888
01:26:47,510 --> 01:26:50,582
من هو؟-
ما أهمية ذلك؟-

889
01:26:50,750 --> 01:26:55,221
لا أعتقد أن الأمر غير عادي
أن يكون لدي بعض من حب الإستطلاع

890
01:26:55,390 --> 01:26:58,427
إنه لا شيء بالمطلق

891
01:26:58,630 --> 01:27:01,428
شخصية قادمة
من قرية الشخصيات

892
01:27:01,590 --> 01:27:04,548
هل ذلك اسمه؟-
اسمه بروكمان-

893
01:27:04,750 --> 01:27:08,299
بروكمان ماذا؟-
توم بروكمان-

894
01:27:08,470 --> 01:27:13,146
أمتأكدة إنه ليس من أصحاب الأملاك؟-
قطعة هامبورغر تكسر ميزانيته-

895
01:27:13,310 --> 01:27:18,430
ماذا يعمل؟-
لا يقول، لكنني أعرف ذلك-

896
01:27:18,670 --> 01:27:22,026
ماذا؟-
يعمل عامل في محطة وقود-

897
01:27:22,230 --> 01:27:24,141
كيف عرفت ذلك؟

898
01:27:24,310 --> 01:27:30,465
أعرف ذلك فحسب
بإمكاني التعرف عليهم كل مرة

899
01:27:30,630 --> 01:27:35,181
لقد تزوجت واحدا منهم، أتتذكر؟-
هل يحبك فعلا؟-

900
01:27:35,350 --> 01:27:40,549
لو سمعته يقولها فهو يحبني -
و ما يمنع الزواج منه؟-

901
01:27:40,710 --> 01:27:46,103
لا شيء الآن. لكن من النادر أن
تقول عن ذلك أنه نجاح

902
01:27:46,270 --> 01:27:48,659
إنه هنا، أتعلمين؟-
أين؟-

903
01:27:48,910 --> 01:27:50,821
هناك في الخارج-
كيف عرفت؟-

904
01:27:51,030 --> 01:27:54,705
هناك شخصية في الخارج
يبدو أنها لـعامل في محطة وقود

905
01:27:54,870 --> 01:27:57,464
هل مرتدي ربطة عنق؟-
لا-

906
01:27:57,710 --> 01:28:01,703
و في حفل رسمي
أتفهم ما أقول؟

907
01:28:04,550 --> 01:28:06,427
بإمكانك قول ذلك مجددا

908
01:28:06,590 --> 01:28:09,263
قلت له لا أريد أن أراك
مرة أخرى، أبدا

909
01:28:09,510 --> 01:28:13,628
من يعتقد نفسه على آي حال؟
يقتحم حفل زفافي

910
01:28:13,830 --> 01:28:14,865
حسنا

911
01:28:15,070 --> 01:28:18,619
سأسأله-
إنتظر لحظة (جي دي)ـ-

912
01:28:29,910 --> 01:28:35,064
كيف حالك توم؟-
جيد على ما أعتقد.. مبروك-

913
01:28:35,230 --> 01:28:38,666
مبروك لك-
لا تكن سخيفا-

914
01:28:38,830 --> 01:28:42,459
لا زلت بذات الشخصية؟-
لم لا.. كل ما تتحدث عنه هو المال و لا شيء سوى المال-

915
01:28:42,670 --> 01:28:46,868
لو كان ذلك ما تريده تزوجها أنت
لا أريدها

916
01:28:47,030 --> 01:28:50,625
بالتأكيد هذه طريقة حديثها
لكن ليست طريقة إحساسها

917
01:28:50,830 --> 01:28:55,699
أراهنك. ماذا يحدث هناك؟-
هناك قرار تأجيل-

918
01:28:55,870 --> 01:28:58,430
لصالحك-
هل تمازحني؟-

919
01:28:58,670 --> 01:29:00,023
ليس في آخر حديثي

920
01:29:00,230 --> 01:29:02,983
هل أخبرتها عني؟-
بالطبع لا-

921
01:29:03,150 --> 01:29:06,142
كل ما تعلمه أنك
تعمل في محطة وقود

922
01:29:06,310 --> 01:29:07,823
لا أصدق ذلك

923
01:29:08,430 --> 01:29:10,739
إسألها-
إنتظر لحظة -

924
01:29:12,470 --> 01:29:15,268
نتظر لحظة (جي دي)، هل أخبرها الآن؟

925
01:29:15,510 --> 01:29:20,709
هل أنت مجنون؟ من الواضح أنها تحب عمال
محطات الوقود أكثر من المليونيرات

926
01:29:20,870 --> 01:29:24,260
ماذا تريد أن تفعل؟
تخيب أمل الفتاة؟

927
01:29:24,510 --> 01:29:26,819
السيد (بروكمان) عزيزتي

928
01:29:29,910 --> 01:29:34,062
ماذا تفعل في حفل زفاف رسمي بلا ربطة عنق-
إسمعيني... هل يمكنك...؟-

929
01:29:34,310 --> 01:29:37,507
الجميع يرتدون أجمل ما لديهم و أنت تبدو كالعمال

930
01:29:37,670 --> 01:29:42,061
إسمعيني، تشاتزي-
أعني ذلك، لا أريد رؤيتك مجددا-

931
01:29:43,670 --> 01:29:46,423
ما رأيكم بالـ ( تشيز دوج بورجر) هذه المرة؟

932
01:29:46,630 --> 01:29:48,427
فكرة رائعة

933
01:29:49,110 --> 01:29:51,624
إثنان بالفلفل الحار-
و أنا أيضا-

934
01:29:52,030 --> 01:29:55,261
بعد الحفل، ذهب الحشد لمطعم
رخيص و أنيق

935
01:29:55,470 --> 01:29:58,189
حيث قُدم لهم
الــ (دوغ بيرغز) اللذيذ

936
01:29:58,350 --> 01:30:02,025
ماذا حدث للمليونيرات؟-
ما يحدث لهم دائما-

937
01:30:02,190 --> 01:30:06,661
لا حاجة عندي للقلق
ما هي ثروتك بالأرقام؟

938
01:30:06,830 --> 01:30:09,822
حوالي 14 دولار .. زيادة أو نقص نكلة واحدة

939
01:30:09,990 --> 01:30:12,709
و نقدا أيضا-
و ماذا عنك؟-

940
01:30:12,870 --> 01:30:17,739
لو إسترجعتهم... ؟-
نعم، بالتقريب-

941
01:30:17,990 --> 01:30:22,620
إنتظروا. أريد أن أسمع من السيد (عبئ الوقود) كم
تقدر ثروتك؟

942
01:30:22,830 --> 01:30:25,060
أعتقد نها حوالي 200 مليون

943
01:30:25,270 --> 01:30:26,464
ليس كاف

944
01:30:26,670 --> 01:30:32,063
هل كل المبلغ نقدا؟-
بإمكاني توفير عدة ملايين نقدا لو اضطررت -

945
01:30:32,830 --> 01:30:35,390
و أين بقية المال؟

946
01:30:35,590 --> 01:30:37,421
بعضها في النفط

947
01:30:38,430 --> 01:30:43,743
و في بعض بورصات خطوط الطيران و القليل في الحديد
و الماشية في تكساس

948
01:30:43,910 --> 01:30:48,938
مناجم الفحم في (ألاباما) و القليل
في العقارات و بورصة السيارات

949
01:30:49,110 --> 01:30:52,819
و عقارات بروكمان
و بالتأكيد بروكمان بنسلفانيا

950
01:30:52,990 --> 01:30:56,869
مدينة كاملة، كم أتمنى أن يُتبع إسمي
بإسم مدينة

951
01:30:57,070 --> 01:30:59,538
الفاتورة يا (ماك)؟-
تشاتزي) آيداهو-

952
01:30:59,750 --> 01:31:02,423
نعم، و (بولا) إلينوي و (لوك)....؟

953
01:31:09,310 --> 01:31:11,426
إحتفظ بالباقي يا ماك

954
01:31:19,270 --> 01:31:21,659
أيها الرجال

955
01:31:21,830 --> 01:31:26,021
بصحة زوجاتنا

956
01:31:25,022 --> 01:31:31,022
ترجمة Transace30
pharmaace@yahoo.com

957
01:31:32,223 --> 01:31:40,223
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم
إنتظروا المزيد من الكلاسيكيات

