0 00:00:04,001 --> 00:01:23,889 تــــــــــــــــــرجمــــــــــــــــــة : عمار خالد عبدالعال AMMAR KHALED ABDOLAAL evil.2002@hotmail.com 1 00:01:24,001 --> 00:01:28,589 "مارشالات الولايات المتحدة" الهارب"الجزء الثاني" 2 00:01:41,685 --> 00:01:43,061 القاطرة (6) تنادي مركز العمليات 3 00:01:43,562 --> 00:01:44,188 مرحباً؟ 4 00:01:44,479 --> 00:01:46,190 القاطرة (6) تنادي مركز العمليات اجيبوا , اجيبوا 5 00:01:46,565 --> 00:01:48,066 ابق يديك بعيدتان عن الدونات , هلا فعلت ؟ 6 00:01:48,400 --> 00:01:50,861 هنا مركز العمليات شكراً 7 00:01:51,278 --> 00:01:52,779 متى ستعود؟ - بعد 15 دقيقة - 8 00:01:53,071 --> 00:01:54,072 سأراك قريباً 9 00:01:54,281 --> 00:01:55,574 بالتأكيد 10 00:01:56,867 --> 00:02:01,079 هل أمرك (هوفمان)؟ لماذا تستمع لهذا الأحمق 11 00:02:01,580 --> 00:02:04,166 ربما تضيع هذه الصفقة من الشركة 12 00:02:07,284 --> 00:02:08,179 اللعنة 13 00:02:43,288 --> 00:02:45,165 اصمد، النجدة في الطريق 14 00:02:58,262 --> 00:02:59,972 تماسك , لا تتحرك ، ستكون بخير 15 00:03:09,064 --> 00:03:11,692 إحترسوا ، ذراعه اليسرى قد تكون مكسورة 16 00:03:12,192 --> 00:03:13,068 احترس 17 00:03:19,992 --> 00:03:21,869 أُنظر إلى هذا 18 00:03:30,669 --> 00:03:32,462 كان ملصوقاً بشريط تحت المقعد 19 00:03:33,463 --> 00:03:34,590 شكراً 20 00:03:35,299 --> 00:03:36,300 وجدنا لديه مسدساً 21 00:04:45,994 --> 00:04:48,163 إنتبهوا ، سنهجم الآن 22 00:04:53,877 --> 00:04:54,962 هل أنتم مستعدون؟ 23 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 نحن مستعدون 24 00:04:57,297 --> 00:04:59,091 سنطرق الباب 25 00:05:01,176 --> 00:05:02,678 (إطرق الباب يا (بيجز 26 00:05:04,263 --> 00:05:05,180 شرطة 27 00:05:05,973 --> 00:05:07,766 شرطة ، لا تتحرك 28 00:05:08,183 --> 00:05:09,268 لا تفكر حتى في ذلك ستعود إلى السجن 29 00:05:10,978 --> 00:05:12,271 ماذا تفعل هنا؟ 30 00:05:14,189 --> 00:05:15,274 ضع يديك وراء ظهرك 31 00:05:15,566 --> 00:05:16,900 إتركها أيها الغبي 32 00:05:17,568 --> 00:05:19,278 يجب أن تقتلوني 33 00:05:29,496 --> 00:05:32,166 إرفع يديك على الحائط 34 00:05:47,097 --> 00:05:48,265 إذهب إلى هناك 35 00:05:48,682 --> 00:05:49,683 طفلي 36 00:05:51,476 --> 00:05:53,103 لا تؤذوا طفلي 37 00:05:54,396 --> 00:05:56,064 لاتتحرك ، إلى أين تذهب؟ 38 00:05:56,982 --> 00:05:58,901 طفلي يبكي - قف مكانك - 39 00:06:01,195 --> 00:06:02,696 لا تتحرك - سأطمئن على طفلي - 40 00:06:03,071 --> 00:06:04,781 إبتعد عن المهد - كن رحيماً - 41 00:06:05,073 --> 00:06:06,283 ! إبتعد 42 00:06:30,390 --> 00:06:31,892 عمل ممتاز يا فتى 43 00:06:34,978 --> 00:06:36,063 (كفى يا (مايكل 44 00:06:39,983 --> 00:06:42,903 حسناً ، تريد الأمر هادئاً أم عنيفاً؟ 45 00:06:53,163 --> 00:06:54,581 (عليك اللعنة يا (مايكل 46 00:06:54,873 --> 00:06:55,999 كان يمكنني أن أفعل ذلك 47 00:06:56,291 --> 00:06:57,668 يجب أن آخذ حقنة التيتانوس 48 00:06:58,085 --> 00:07:00,003 ساعدني لأخلع بدلة الدجاج 49 00:07:02,673 --> 00:07:04,174 هذه زيادة بمقدار 120 دولار 50 00:07:04,883 --> 00:07:09,263 لا أفهم بالضرائب التي يدفعها الأميركيون يجب أن تكون الرعاية الصحية مجانية 51 00:07:09,680 --> 00:07:12,599 أنا أُؤيدك ، لكن باقي 18 دولاراً 52 00:07:20,691 --> 00:07:21,692 (ماري) 53 00:07:25,571 --> 00:07:26,780 (مارك) 54 00:07:27,072 --> 00:07:29,199 ماذا حدث؟ 55 00:07:29,783 --> 00:07:31,785 لا تقلقي ، إصابتي ليست سيئة كما تبدو 56 00:07:32,369 --> 00:07:33,996 أُنظري ، ساقاي مازالا بخير 57 00:07:35,080 --> 00:07:36,874 ...لكن رقبتك 58 00:07:37,374 --> 00:07:41,170 بها شريحة من إصابة قديمة وجبيرة للإحتياط 59 00:07:41,879 --> 00:07:44,798 لا أعرف ماذا حدث ...كنت أقود الشاحنة 60 00:07:45,299 --> 00:07:47,801 في طريقي إلى مركز العمليات وفجأة وجدتني مقلوباً في الكابينة 61 00:07:48,677 --> 00:07:50,387 كنت محظوظاً جداً 62 00:07:51,597 --> 00:07:53,473 لا تعرفين ، لأية درجة 63 00:07:55,893 --> 00:07:57,769 (أيها الضابط (بورتر شكراً على مساعدتك 64 00:07:58,187 --> 00:07:59,563 أنا آسف ، لكنك مقبوض عليك 65 00:08:00,981 --> 00:08:02,774 هل هذه مزحة؟ - هذه ليست مزحة - 66 00:08:03,692 --> 00:08:06,278 سنسوي المشكلة في القسم 67 00:08:08,488 --> 00:08:10,199 كوزمو) ، هذا على حسابي) 68 00:08:10,574 --> 00:08:11,783 أخيراً أيها الوغد البخيل 69 00:08:12,075 --> 00:08:13,994 كأساً واحدة فقط - سأجعلها مزدوجة الآن - 70 00:08:14,369 --> 00:08:17,581 إذا لم أر (جيرارد) في البدلة الصفراء ثانيةً 71 00:08:17,873 --> 00:08:19,374 فسأموت سعيداً بعد عمر طويل 72 00:08:20,167 --> 00:08:22,669 أنتم في التليفزيون 73 00:08:23,587 --> 00:08:25,172 أنظروا إلينا 74 00:08:26,882 --> 00:08:28,467 إرفع الصوت 75 00:08:33,263 --> 00:08:36,266 عندما أمسك رقبتك كنت سأُبلل سروالي 76 00:08:36,767 --> 00:08:38,977 أنا بللته وإضطررت لتغيير ملابسي الداخلية 77 00:08:40,771 --> 00:08:43,774 أُنظروا إلى رأسي ، 27 غرزة بسبب ذلك الوغد 78 00:08:44,274 --> 00:08:46,068 هراء ، 27 غرزة 79 00:08:48,278 --> 00:08:51,865 الأخوان (كونروى) إتهما البوليس بالمبالغة في إستخدام العنف 80 00:08:52,366 --> 00:08:55,494 خصوصاً ضد نائب المأمور (الفيدرالي (صمويل جيرارد 81 00:08:55,869 --> 00:08:57,871 شكلي ليس هكذا هذا الرجل قبيح 82 00:08:58,497 --> 00:09:01,667 (بدلة جميلة ، هي ستأخذ (مارتيني 83 00:09:02,167 --> 00:09:03,502 من مات؟ 84 00:09:06,296 --> 00:09:08,799 إذاعة خارجية من المحكمة الفيدرالية 85 00:09:12,094 --> 00:09:14,179 سيداتي وسادتي ، إنهم ضباط مارشالات الولايات المتحده 86 00:09:14,805 --> 00:09:18,342 صفقوا معاً لمارشالات الولايات المتحده 87 00:09:21,478 --> 00:09:22,688 نريد خطاب 88 00:09:27,776 --> 00:09:32,364 (نوح نيومان) ، (كوزمو دينفيرو) (سفانا كوبر) ، (بوبي بيجز) 89 00:09:33,365 --> 00:09:38,288 أنتم أسوأ فرقة بوليس فيدرالية عملت معها طيلة حياتي 90 00:09:38,871 --> 00:09:40,289 لكن لم يصب أحدكم مكروهاً 91 00:09:40,664 --> 00:09:43,667 وربما يكون هذا مهماً وقد نفذتم أوامر قائدكم 92 00:09:45,085 --> 00:09:47,379 وهذا يعني أنكم ستحتفظون بوظائفكم ونقبض رواتب أيضاً 93 00:09:47,796 --> 00:09:50,674 لنقدم الشراب للمجموعة وكوب لبن لهذا الفتى 94 00:09:56,388 --> 00:10:00,392 مستر (وارين) ، يبدو أن لدينا لبساً 95 00:10:03,979 --> 00:10:04,771 دعني أساعدك 96 00:10:05,772 --> 00:10:06,690 هذه ليست صورتي 97 00:10:07,900 --> 00:10:12,254 أدركت ذلك ! هل تعرف أن القانون يحرم حمل مسدس غير مرخص في (شيكاجو)؟ 98 00:10:14,865 --> 00:10:18,285 حاول أن تقود شاحنة الثالثة صباحاً بدون مسدس 99 00:10:18,702 --> 00:10:21,205 "ماذا عن الشارع 42 "إيست في "نيويورك"؟ 100 00:10:21,788 --> 00:10:23,874 ماذا عنه؟ - هل ذهبت إليه؟ - 101 00:10:24,374 --> 00:10:26,168 أبداً؟ - أبداً - 102 00:10:27,586 --> 00:10:31,089 ألم تعلم بقتل إثنين هناك في شهر ديسمبر الماضي؟ 103 00:10:31,798 --> 00:10:32,674 واضح أني لم أعلم 104 00:10:33,175 --> 00:10:35,886 شيء غريب ، لأن البصمات ...التي أخذناها منك 105 00:10:37,179 --> 00:10:38,597 جاءتنا بهذه المعلومات 106 00:10:38,889 --> 00:10:41,683 أمر فيدرالي بالقبض "على "مارك روبرتس 107 00:10:42,184 --> 00:10:43,977 البصمات من مسرح الجريمة مطابقة لبصماتك 108 00:10:44,603 --> 00:10:45,604 هذا هراء 109 00:10:46,104 --> 00:10:47,898 دعني أُكلم محامياً ، لا تلمساني 110 00:10:48,273 --> 00:10:49,775 ...ستحصل على محام 111 00:10:50,067 --> 00:10:52,194 لجلسة الحكم بتسليمك 112 00:10:52,569 --> 00:10:54,196 "ستعود إلى "نيويورك 113 00:10:54,488 --> 00:10:58,575 "لم أذهب أبداً إلى "نيويورك لا أعرف شيئاً عن قتل الإثنين 114 00:10:59,284 --> 00:11:00,285 ! أخرجاه من هنا 115 00:11:00,577 --> 00:11:03,080 أمامك وقت طويل للشكوى "في "نيويورك 116 00:11:03,497 --> 00:11:04,790 لقد قبضتم على الشخص الخطأ 117 00:11:05,290 --> 00:11:06,375 ! أخرجاه من هنا 118 00:11:11,380 --> 00:11:15,175 ماذا حدث؟ - لا أعرف - 119 00:11:15,968 --> 00:11:17,386 لماذا تأخرت كثيراً؟ 120 00:11:17,678 --> 00:11:18,971 مازالت الإجراءات تتخذ 121 00:11:21,473 --> 00:11:22,766 إنتظري هنا 122 00:11:25,102 --> 00:11:25,978 أنا بخير 123 00:11:26,395 --> 00:11:27,396 ماذا يحدث؟ 124 00:11:27,604 --> 00:11:28,897 خطأ صغير في الهوية 125 00:11:29,481 --> 00:11:30,566 إلى أين سيأخذونك؟ 126 00:11:31,066 --> 00:11:34,570 إهدئي ، كل شيء سيكون بخير 127 00:11:52,504 --> 00:11:53,672 سأعود حالاً 128 00:11:55,966 --> 00:11:57,885 مرحبا بك يدهشني حضورك 129 00:11:58,802 --> 00:11:59,678 (كاثرين) 130 00:12:00,596 --> 00:12:01,680 "هذه "ستسيا فيلا 131 00:12:02,181 --> 00:12:05,267 الضابطة الفيدرالية كاثرين والش" ، رئيستي" 132 00:12:06,101 --> 00:12:09,479 ، رأيتك كثيراً في التليفزيون أنت جميلة جداً في الطبيعة 133 00:12:10,606 --> 00:12:11,565 شكراً لك 134 00:12:11,773 --> 00:12:15,569 سآخذ "سام" منك لدقيقة 135 00:12:16,020 --> 00:12:18,780 بالتأكيد ، سأنتظرك عند البار 136 00:12:21,200 --> 00:12:24,870 أنت لا تخاف الوضوح أبداً يعجبني ذلك في الرجل 137 00:12:25,370 --> 00:12:26,705 هل إرتكبت خطأ؟ 138 00:12:27,581 --> 00:12:31,376 ، ضربت رجلاً والقيود بيديه يمكنه أن يقاضينـا 139 00:12:31,877 --> 00:12:34,671 عض أحد رجالي وضربه على رأسه ، ما المشكلة؟ 140 00:12:35,088 --> 00:12:37,090 ما المشكلة؟ نعم ، ما المشكلة؟ 141 00:12:37,466 --> 00:12:38,800 سبعة وعشرين غرزة ، وما المشكلة؟ 142 00:12:39,801 --> 00:12:42,804 كان يحتاج للضرب على رأسه وضربته ، ما المشكلة؟ 143 00:12:43,680 --> 00:12:46,475 واشنطن" تريد إستغلال" "القبض على الأخوين "كونروي 144 00:12:46,892 --> 00:12:50,604 سترافق هذين المهرجين بنفسك إلى السجن الفيدرالي 145 00:12:50,979 --> 00:12:53,482 وستلقي خطبة صغيرة أمام الصحفيين 146 00:12:53,982 --> 00:12:55,692 وستقدم 147 00:12:56,193 --> 00:12:59,696 تفسيراً جميلاً من أجل العلاقات العامة 148 00:13:00,072 --> 00:13:01,698 ثم تذهب لصيد السمك 149 00:13:02,074 --> 00:13:03,492 أوشيء آخر 150 00:13:03,867 --> 00:13:07,371 ستأخذ أجازة ، ستكون سعيداً 151 00:13:14,002 --> 00:13:16,380 الطائرة ستغادر في منتصف الليل ، كن على متنها 152 00:13:50,706 --> 00:13:53,167 "مرحباً بك للأجواء غير الودودة يا "سام 153 00:14:00,174 --> 00:14:00,966 رقم72 154 00:14:05,387 --> 00:14:06,805 رقم84 155 00:14:10,684 --> 00:14:12,186 رقم36 156 00:14:27,367 --> 00:14:28,785 ضع حقيبتك هناك 157 00:14:35,292 --> 00:14:36,585 أُنظر إلى الجانب المضيء 158 00:14:37,002 --> 00:14:37,794 نصل دائماً في موعدنا 159 00:14:46,970 --> 00:14:48,180 أغلقوا الأبواب 160 00:14:52,893 --> 00:14:54,102 اغلق عليهم 161 00:14:59,983 --> 00:15:00,776 كلها مغلقة 162 00:15:04,905 --> 00:15:07,407 يمكننا الإقلاع "اف - باتس 343" إلى "ممفيس" 163 00:15:07,908 --> 00:15:11,870 "إلى "ممفيس" ثم إلى "لاجارديا وينتهي عملنا الليلة 164 00:15:24,299 --> 00:15:25,884 أطفيء النور ، الوقت متأخر 165 00:15:26,301 --> 00:15:27,886 أحتاج لدقيقتين 166 00:16:08,802 --> 00:16:09,970 يجب أن أذهب إلى دورة المياه 167 00:16:10,596 --> 00:16:12,389 يمكنك الإنتظار ، سنهبط بعد20 دقيقة 168 00:16:13,307 --> 00:16:14,600 كنت أمنعها 169 00:16:14,975 --> 00:16:16,602 يجب أن أذهب الآن 170 00:16:17,477 --> 00:16:19,479 أنا جاد ، سأنفجر هنا 171 00:16:22,399 --> 00:16:23,275 هل يمكنه أن يذهب؟ 172 00:16:25,068 --> 00:16:25,903 دعه يذهب 173 00:16:30,699 --> 00:16:31,700 "المقعد "7 - سي 174 00:16:45,506 --> 00:16:46,798 هيا تحرك 175 00:18:27,191 --> 00:18:29,401 مشطور على الثلج 7 حروف 176 00:18:29,776 --> 00:18:30,485 "بانانا" 177 00:18:31,069 --> 00:18:32,571 "لا ، "باناناز 178 00:18:34,281 --> 00:18:36,074 باناناز" الجمع" 179 00:19:19,076 --> 00:19:20,410 ما هذا؟ 180 00:19:20,702 --> 00:19:23,080 ضغط الكابينة ، ضعوا أقنعة الأُكسجين 181 00:19:26,583 --> 00:19:27,501 سقطنا ألفي قدم 182 00:19:41,598 --> 00:19:43,183 عطل بالمحركين 2 و 3 183 00:19:43,600 --> 00:19:45,686 "برج "انديانا بوليس هنا الطائرة "اف - باتس" الرحلة343 184 00:19:46,770 --> 00:19:48,272 نعلن عن حالة طواريء 185 00:19:48,689 --> 00:19:49,690 نداء إستغاثة 186 00:19:53,902 --> 00:19:54,778 هبطنا لإرتفاع 24 ألف قدم 187 00:20:02,995 --> 00:20:03,704 نهبط لإرتفاع 13 ألف قدم 188 00:20:05,289 --> 00:20:06,081 سيطرت عليها 189 00:20:06,999 --> 00:20:07,791 هبطنا لـ 11 ألف قدم 190 00:20:17,676 --> 00:20:18,677 الإرتفاع 10 آلاف قدم 191 00:20:19,970 --> 00:20:20,888 ماذا حدث؟ 192 00:20:21,680 --> 00:20:24,474 المحركان 2 و 3 تعطلا والأنظمة الهيدروليكية "أ" و "ب" أيضاً 193 00:20:25,392 --> 00:20:28,604 ابحث في الخرائط عن أي مطار يمكن الوصول إليه 194 00:20:29,605 --> 00:20:30,272 لا يوجد مطار قريب 195 00:20:30,606 --> 00:20:31,982 يوجد طريق على بعد 20 ميلا 196 00:20:32,774 --> 00:20:33,901 سنهبط عليه إذن 197 00:20:34,109 --> 00:20:36,278 "آندي سنتر" ، هنا الطائرة "اف - باتس 343" 198 00:20:42,993 --> 00:20:45,579 ما زلنا نفقد الإرتفاع لدينا محركان معطلان 199 00:20:46,079 --> 00:20:48,582 نحتاج للهبوط الإضطراري العاجل 200 00:20:49,208 --> 00:20:50,709 أعلن النبأ 201 00:20:50,876 --> 00:20:52,878 إستعدوا للإرتطام ، سنهبط إضطرارياً 202 00:20:53,633 --> 00:20:55,797 ، ضعوا رؤوسكم بين ركبكم وإستعدوا للإرتطام 203 00:20:56,798 --> 00:20:59,009 لا ترفعوا رؤوسكم ، إستعدوا للإرتطام 204 00:21:08,101 --> 00:21:12,645 ألفا قدم فوق الأرض 205 00:21:13,982 --> 00:21:15,400 أرى الطريق 206 00:21:16,902 --> 00:21:17,986 أنزل معدات الهبوط 207 00:21:31,083 --> 00:21:32,292 ألف قدم 208 00:21:34,586 --> 00:21:35,879 خمسمائة قدم 209 00:21:38,090 --> 00:21:40,008 مائة قدم ، إستعدوا للإرتطام 210 00:22:15,502 --> 00:22:16,795 هذه أعمدة 211 00:22:17,087 --> 00:22:18,088 اللعنة 212 00:22:59,671 --> 00:23:00,672 ! ياإلهي 213 00:23:00,881 --> 00:23:02,382 سنخرج عن الطريق 214 00:23:50,597 --> 00:23:52,975 أنزل هذا الرجل ، إنه فاقد الوعي 215 00:23:53,976 --> 00:23:55,310 هذا الرجل هنا 216 00:24:17,374 --> 00:24:18,208 أحضروا السلاح 217 00:24:20,377 --> 00:24:22,004 هيا أيها الرجال ، ستسبحون 218 00:24:47,613 --> 00:24:49,072 أعطني هذه المفاتيح 219 00:25:00,292 --> 00:25:02,211 لن أنزل في هذا الماء 220 00:25:10,385 --> 00:25:11,178 هل ستذهب إلى مكان ما؟ 221 00:25:12,513 --> 00:25:14,181 عظيم ، سلط هذا الضوء على القيود 222 00:25:14,473 --> 00:25:16,099 لأُخرج هذا الرجل من هنا 223 00:25:16,975 --> 00:25:18,977 إذا حاولت الخداع فسيقتلك رجلنا 224 00:25:28,612 --> 00:25:30,781 قف ، إذهب - لا أستطيع السباحة - 225 00:25:31,198 --> 00:25:32,199 اقفز 226 00:25:51,385 --> 00:25:52,886 نحن نغرق ، اتركهم 227 00:25:53,595 --> 00:25:55,013 اترك الباقين 228 00:25:56,473 --> 00:25:58,392 هيا بنا ، يجب أن نخرج 229 00:26:43,312 --> 00:26:45,480 إرفع رأسك فوق الماء 230 00:26:48,483 --> 00:26:50,194 خذ نفساً عميقاً 231 00:27:10,088 --> 00:27:12,382 اهدأ ، هل تريد أن تعيش؟ 232 00:28:44,683 --> 00:28:46,894 عثروا على ما تبقى ممن سقط من الطائرة 233 00:28:47,978 --> 00:28:51,690 "ذلك الرجل الصيني "لينج سقط على رجل عجوز في الحمام 234 00:28:52,191 --> 00:28:55,485 بقاياه مثل يخنة البامية - فهمت 00 - 235 00:28:55,986 --> 00:28:58,989 لا يزال أحد السجناء مفقوداً 236 00:28:59,406 --> 00:29:01,492 "مارك روبرتس" "كان في المقعد "10د 237 00:29:02,784 --> 00:29:04,203 أعتقد أنه غرق في النهر 238 00:29:04,578 --> 00:29:07,498 لا ، النهر لم يأخذ ذلك الشخص إنه طليق 239 00:29:07,998 --> 00:29:11,293 إذا لم تعثروا على جثته فهو هارب 240 00:29:13,587 --> 00:29:15,005 لدينا سجين هارب 00 241 00:29:15,881 --> 00:29:20,093 ربما يكون لدينا سجين فيدرالي هارب 242 00:29:20,511 --> 00:29:22,804 "إسمه "مارك . ج. روبرتس 243 00:29:24,181 --> 00:29:25,682 أعطوني خريطة؟ 244 00:29:26,600 --> 00:29:28,968 من لديه خريطة هنا؟ - لدي واحدة - 245 00:29:30,687 --> 00:29:31,688 شكراً لك 246 00:29:40,489 --> 00:29:44,785 ...أريد إقامة حواجز طريق ...في نطاق 247 00:29:46,787 --> 00:29:48,288 ...من 10 إلى 12 ميلاً 248 00:29:48,580 --> 00:29:49,581 لـ 20 ميلاً 249 00:29:51,500 --> 00:29:53,585 لقد قطع مسافة كبيرة 250 00:29:54,878 --> 00:29:58,020 هو كذلك ، 20 ميلاً فكرة جيدة 251 00:29:59,216 --> 00:30:03,927 ...في كل إتجاه مثل - محيط الدائرة - 252 00:30:04,799 --> 00:30:06,098 في خط دائري 253 00:30:06,515 --> 00:30:08,684 ...يجب أن يكون في مكان بالقرب من 254 00:30:12,813 --> 00:30:13,689 ما رأيك؟ 255 00:30:16,775 --> 00:30:21,017 "محيط الدائرة يمتد من "بروكبورت 256 00:30:21,905 --> 00:30:23,198 "إلى "ماوند سيتي 257 00:30:23,991 --> 00:30:26,493 "كل جسر على نهر "أوهايو "من "جولكوندا 258 00:30:26,785 --> 00:30:28,495 "إلى "مترو بوليس" إلى "كايرو 259 00:30:28,787 --> 00:30:30,581 يجب غلقه 260 00:30:31,081 --> 00:30:33,258 نحو الجنوب من مقاطعتي "ألكساندر" و "بولاسكي" 261 00:30:33,422 --> 00:30:36,940 فتشوا في كل منزل وفندق ومستشفى 262 00:30:37,236 --> 00:30:38,088 ..كل الطرق الخلفية بحثاً عن 263 00:30:38,505 --> 00:30:40,007 "مستر "مارك.ج.روبرتس 264 00:30:40,299 --> 00:30:43,337 ضعوا صورته في نشرات الأنباء بالتليفزيون المحلي 265 00:30:43,552 --> 00:30:45,298 أرجو أن تعتبروه مجرماً خطيراً 266 00:30:45,757 --> 00:30:48,182 وأرجو أن تتصرفوا على هذا الأساس 267 00:30:53,187 --> 00:30:55,189 ، وجدنا حذاء يبدوا أنه من عهدة السجن 268 00:30:55,689 --> 00:30:57,691 حسناً ، استمروا في البحث 269 00:30:59,985 --> 00:31:01,695 يبدو أننا عرفنا مكان خروجه للشاطيء 270 00:31:21,882 --> 00:31:22,799 ما هذا؟ 271 00:31:23,300 --> 00:31:25,677 يبدو أن الأجواء لم تكن مريحة ليلة البارحة 272 00:31:26,094 --> 00:31:28,030 سام " استهلك 8 من أرواحه التسعة" في هذه الرحلة 273 00:31:28,244 --> 00:31:29,746 إنه هناك - أين؟ - 274 00:31:30,491 --> 00:31:31,605 يبدو أنه لم يصبه شيء 275 00:31:31,683 --> 00:31:33,101 سامي" ، كيف حالك؟" 276 00:31:34,102 --> 00:31:36,313 ألديهم قائمة أصناف خالية من الدهون؟ 277 00:31:36,813 --> 00:31:39,107 ماذا تقصد؟ - من منكم جائع مثلي؟ - 278 00:31:39,483 --> 00:31:41,109 أنا مندهشة منكما - الرائحة جيدة - 279 00:31:41,485 --> 00:31:43,403 كيف تتحدثان عن الطعام في وقت كهذا؟ 280 00:31:43,695 --> 00:31:47,491 ترى ، هل لديهم ذلك الشواء بالخل؟ 281 00:31:48,283 --> 00:31:48,818 على المقالي الفرنسية 282 00:31:49,000 --> 00:31:53,138 "إنها وجبة شعبية بـ "انجلترا في كل مكان 283 00:31:53,601 --> 00:31:55,415 هل أنت بخير؟ - لا ، من أحضر ملابسي؟ - 284 00:31:55,791 --> 00:31:56,708 أنا فعلت 285 00:31:58,889 --> 00:32:00,041 أليست جميلة؟ 286 00:32:01,880 --> 00:32:02,881 توقعت هذا 287 00:32:03,215 --> 00:32:06,510 أخبرتك بأنها لن تعجبه - كان عندي مثله في الكريسماس الماضي - 288 00:32:12,099 --> 00:32:14,476 من معه 9 دولارات لأشتري قميصاً؟ 289 00:32:14,893 --> 00:32:16,603 أنت مدين لي بـ 85 دولاراً ثمن هذه البدلة 290 00:32:16,979 --> 00:32:19,435 معي دولار - خذي - 291 00:32:23,110 --> 00:32:25,904 بوليس الولاية عثر على فردة حذاء "بالقرب من "هيلمان 292 00:32:26,280 --> 00:32:27,281 ما معلوماتكم؟ 293 00:32:28,115 --> 00:32:31,285 لاشيء ، كان هذا الشخص غير موجود 294 00:32:31,785 --> 00:32:34,079 هل هذا الطعام مجاني؟ - إنه على حساب المقاطعة - 295 00:32:34,413 --> 00:32:36,790 "كان إسمه "مارك وارين في "شيكاجو" ، بطاقته مزيفة 296 00:32:37,082 --> 00:32:40,085 مارك روبرتس" مجرد صورة" وبصمات في أمر القبض عليه 297 00:32:40,586 --> 00:32:42,212 هذا هو؟ ظريف 298 00:32:42,588 --> 00:32:43,797 هل أحضرت مسدسي؟ 299 00:32:46,800 --> 00:32:48,010 ظريف؟ 300 00:33:08,989 --> 00:33:10,616 أين أجد النائب "سام جيرارد"؟ 301 00:33:11,408 --> 00:33:12,117 أنا هنـا 302 00:33:17,289 --> 00:33:20,417 أنا "برترام لامب" مدير الأمن الدبلوماسي 303 00:33:21,001 --> 00:33:24,213 ، بوزارة الخارجية "العميل الخاص "باروز 304 00:33:24,713 --> 00:33:27,382 ماذا يحدث؟ - "مارك روبرتس" - 305 00:33:28,649 --> 00:33:30,095 ماذا تعرف عنه؟ 306 00:33:30,292 --> 00:33:31,512 قتل مزدوج ، وسرقة ، وهروب 307 00:33:36,183 --> 00:33:38,101 هذان الرجلان ليسا مواطنين عاديين 308 00:33:39,603 --> 00:33:43,690 كانا عميلي وقتلهما "مارك روبرتس" عمداً 309 00:33:43,881 --> 00:33:45,108 عند مبنى الأمم المتحدة في يناير الماضي 310 00:33:45,484 --> 00:33:47,486 لم يذكر هذا من قبل - ...كل المعلومات - 311 00:33:47,903 --> 00:33:50,489 عن هذا الموضوع نقحت.. لأسباب تتعلق بالأمن القومي 312 00:33:50,906 --> 00:33:53,492 لماذا قتل "مارك روبرتس" رجالكم؟ لا نعرف - 313 00:33:53,784 --> 00:33:57,579 وجدنا بصماته بمسرح الجريمة ونطارده منذ 6 شهور 314 00:33:58,413 --> 00:34:00,207 هل سنعمل تحت قيادتك الآن؟ 315 00:34:02,000 --> 00:34:03,001 ليست هذه نيتي 316 00:34:03,502 --> 00:34:05,212 سبقتك سمعتُك أيها النائب 317 00:34:05,587 --> 00:34:07,589 نريد أن تستمر في قيادة العملية 318 00:34:08,215 --> 00:34:09,716 لكننا نريد "روبرتس" بسرعة 319 00:34:10,092 --> 00:34:11,720 نحن نعمل بسرعة - جداً - 320 00:34:12,302 --> 00:34:14,388 نحتاج بأن نعلم بكل خُطوة على الطريق 321 00:34:14,805 --> 00:34:16,390 سنطلعكم على كل شيء 322 00:34:16,890 --> 00:34:19,810 أحد رجالي سينضم إليكم ليقوم بهذه المهمة 323 00:34:20,185 --> 00:34:21,395 "العميل الخاص "جون رويس 324 00:34:24,481 --> 00:34:28,694 لا تغضب من كلامي ، لكننا نعمل أسرع ...إذا لم يكن معنا مساعد 325 00:34:28,986 --> 00:34:31,697 لم أغضب لأنك لست مخيراً 326 00:34:32,114 --> 00:34:33,782 "لقد اتفقت على ذلك مع الضابط "والش 327 00:34:34,616 --> 00:34:36,118 روس" من أفضل رجالنـأ" 328 00:34:36,785 --> 00:34:37,995 أنا واثق من أنك ستجده مفيداً 329 00:34:38,787 --> 00:34:39,913 حظاً سعيداً أيها النائب 330 00:34:48,297 --> 00:34:49,590 كيف حالك؟ 331 00:34:49,882 --> 00:34:52,885 ...إذا كان كلامي يعزيك - لا يعزيني - 332 00:34:54,303 --> 00:34:55,804 اخلع نظارتك - لماذا؟ - 333 00:34:56,180 --> 00:34:57,514 حتى أستطيع أن أرى وجهك 334 00:35:00,684 --> 00:35:02,394 كيف كلفوك بهذه المهمة؟ 335 00:35:02,686 --> 00:35:04,980 المجرم الهارب قتل إثنين من أصدقائي ، لذا تطوعت 336 00:35:06,106 --> 00:35:07,691 هل قبضت على مجرم هارب من قبل؟ 337 00:35:08,317 --> 00:35:10,903 سأفعل عما قريب - هل معك سلاح؟ - 338 00:35:11,778 --> 00:35:12,779 سلاح كبير ، ماذا عنك؟ 339 00:35:15,991 --> 00:35:17,701 هل تريد أن تمزح معي؟ 340 00:35:21,997 --> 00:35:23,999 هل معك سلاح إحتياطي؟ - لم أحتج إليه من قبل - 341 00:35:24,951 --> 00:35:27,085 احصل على واحد ولا تخرج هذا حتى آمرك 342 00:35:27,586 --> 00:35:30,088 "احصل على مسدس "جلوك وتخلص من هذا المسدس النسائي 343 00:35:30,506 --> 00:35:34,593 دعونا نتحرك ، أنا لا أستمتع بوقتي وتتوتر أعصابي عندما لا أستمتع بوقتي 344 00:35:35,219 --> 00:35:36,386 ...نعرف ذلك 345 00:35:36,595 --> 00:35:38,597 أريد مدير بوليس الولاية على التليفون 346 00:35:39,181 --> 00:35:43,319 كوبر" ، أريد معلومات" عن الشخص الصيني 347 00:35:43,498 --> 00:35:47,105 كوزمو" ، أطلع المأمور على خطتنا" إنه يشعر بالضعف 348 00:35:47,481 --> 00:35:48,815 سأفعل 349 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 تعال معي الآن 350 00:35:52,402 --> 00:35:53,612 أعتقد أنك تعجبه 351 00:36:06,500 --> 00:36:07,584 مارثا"؟" 352 00:36:09,086 --> 00:36:10,087 عليك القيادة فقط 353 00:36:19,388 --> 00:36:22,599 متى يمكنني دخول هذه الطائرة؟ - عندما نضعها على المركب - 354 00:36:25,894 --> 00:36:28,188 معلومات عن المسلح الذي كان بالطائرة 355 00:36:28,480 --> 00:36:32,693 فنسنت لينج" ، كان عائداً إلى السجن" حيث خسر قضية إستئناف 356 00:36:33,193 --> 00:36:35,988 محكوم عليه بالسجن المؤبد للقتل لحساب المافيا الصينية 357 00:36:36,488 --> 00:36:40,701 مأمور "متروبوليس" وجد هذا في حاوية نفايات خلف مغسلة 358 00:36:42,819 --> 00:36:45,706 حسناً ، رجلنا حصل على ملابس جديدة 359 00:36:46,081 --> 00:36:48,792 أين "متروبوليس"؟ - "لا أعرف ، لنسأل "سوبرمان - 360 00:36:49,084 --> 00:36:50,419 "اصمت يل "بيجز 361 00:36:51,086 --> 00:36:54,006 اطلبهم باللاسلكي ليحركوا فرق التفتيش20 ميلاً جنوب النهر 362 00:36:54,381 --> 00:36:56,383 ربما وصل إلى "كنتاكي" الآن 363 00:36:57,301 --> 00:36:59,803 وفقاً للإحصائيات سيتجه شمالاً إلى أقرب مدينة كبيرة 364 00:37:00,179 --> 00:37:01,805 "سان لوريس" 365 00:37:02,181 --> 00:37:03,599 هذا الماكر لا يخضع للإحصائيات 366 00:37:05,517 --> 00:37:06,518 ...ليس بعد 367 00:37:43,096 --> 00:37:46,308 "سامي" ، أنت محظوظ ، كم رجلاً ماتو؟ 368 00:37:46,683 --> 00:37:47,684 ثمانيـة 369 00:38:08,080 --> 00:38:09,790 هل معك آلة التصوير الصغيرة؟ 370 00:38:16,505 --> 00:38:17,589 وفر هذا الضوء 371 00:38:20,717 --> 00:38:21,718 ما هذا؟ 372 00:38:31,520 --> 00:38:33,981 ليس هذا قلماً جافاً 373 00:38:34,481 --> 00:38:38,902 المسدسات البدائية ليست عهدة تصرف لحراس نقل السجناء 374 00:38:39,987 --> 00:38:41,488 إنها تظهر في أفلام الجاسوسية فقط 375 00:38:41,989 --> 00:38:43,490 ذات مرة رأيت واحداً في التليفزيون 376 00:38:43,907 --> 00:38:46,493 "في فيلم "جيمس بوند - "شجاديليك" - 377 00:38:46,910 --> 00:38:47,786 "فيلم "شافت 378 00:38:48,704 --> 00:38:49,788 أرسلوه إلى المعمل الجنائي 379 00:38:50,581 --> 00:38:51,707 "مسدس "ستينجر 380 00:38:51,999 --> 00:38:54,501 إكس إل - 17 كوري ، عيار 22 381 00:38:55,085 --> 00:38:57,296 وجده ببطاريته الصغيرة 382 00:38:59,089 --> 00:39:00,883 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 383 00:39:05,596 --> 00:39:07,806 هذا تليفوني الشخصي 384 00:39:08,098 --> 00:39:11,393 أنت مقبوض عليك لتعطيل تحقيق فيدرالي 385 00:39:11,894 --> 00:39:13,812 لايمكنك إدانتي - يمكنني القبض عليك - 386 00:39:14,188 --> 00:39:16,190 هل أنت مجنون؟ هل هذا الشخص مجنون؟ 387 00:39:16,815 --> 00:39:17,900 كلا ، لكنه حامل للعدوى 388 00:39:18,192 --> 00:39:19,693 رؤسائي لن يعجبهم هذا 389 00:39:19,985 --> 00:39:22,321 أنا رئيسك ، اجلس هنا واصمت 390 00:39:22,821 --> 00:39:25,282 عندما تكون لديك معلومات وتخفيها عنا فهذا يغضبه 391 00:39:26,992 --> 00:39:29,495 أيها النائب ، اخلع هذه القيود حالاً 392 00:39:31,121 --> 00:39:32,289 اخلعها بنفسك 393 00:39:41,507 --> 00:39:42,508 ماذا تفعل؟ 394 00:39:42,883 --> 00:39:44,384 ماذا يفعل؟ 395 00:39:56,688 --> 00:39:57,981 ماذا تريدون مني بعد ذلك؟ 396 00:39:59,608 --> 00:40:00,818 هذه خدعة جيدة جداً 397 00:40:00,984 --> 00:40:03,987 غايةً في البراعة لقد حطم نظارتي 398 00:40:04,696 --> 00:40:05,906 لم أر ذلك أبداً من قبل 399 00:40:07,783 --> 00:40:08,700 أنا رأيت 400 00:40:23,507 --> 00:40:27,803 "لا تُصب بنوبة قلبية يا "ايريل لقد كذبت على البوليس من قبل 401 00:40:50,993 --> 00:40:52,786 ما المشكلة أيها الضابط؟ 402 00:40:53,120 --> 00:40:55,581 لدينا سجين هارب من الطائرة التي سقطت ليلة أمس 403 00:40:56,081 --> 00:40:58,050 هل هذه حقيقة؟ 404 00:40:58,083 --> 00:40:59,293 هل رأيت هذا الرجل؟ 405 00:40:59,585 --> 00:41:01,712 لم أر أبداً أي شخص يشبهه 406 00:41:02,421 --> 00:41:04,506 ماذا عنك؟ هل رأيت هذا الرجل؟ 407 00:41:05,090 --> 00:41:06,383 ولا أنا أيضاً 408 00:41:13,390 --> 00:41:14,808 شكراً على مساعدتكما 409 00:41:25,319 --> 00:41:26,695 واصل القيادة...أسرع 410 00:41:36,121 --> 00:41:36,914 ...ادفع 411 00:41:52,095 --> 00:41:53,597 شستر" ، هل أنت بخير؟" 412 00:42:00,521 --> 00:42:01,813 "أحسنت يا "ايرل 413 00:42:07,319 --> 00:42:09,988 شاحنة بمقطورة إقتحمت نقطة تفتيش منذ 15 دقيقة 414 00:42:10,405 --> 00:42:12,491 "عثروا عليها خارج "بادوكا كانت متجهة جنوباً 415 00:42:13,283 --> 00:42:14,284 هوكذلك ، هيا بنـا 416 00:42:14,493 --> 00:42:15,702 جنوباً كما قلت 417 00:42:15,994 --> 00:42:18,997 سنحتاج إلى زوارق هذا الشخص دخل المستنقع 418 00:42:19,998 --> 00:42:21,500 إني أكره المستنقعات 419 00:42:22,000 --> 00:42:25,921 "لستر" ، أنا الضابط "رينفرو" سنحتاج إلى زوارق 420 00:42:26,421 --> 00:42:30,008 ، زوارق المستنقعات أجل ، مثل المستخدمة في المستنقعات 421 00:42:53,282 --> 00:42:55,879 سام" ، خبر سيء ، استولى" على مسدس السائق 422 00:42:56,118 --> 00:42:58,203 كم طلقة؟ - ستة في المسدس و 12 في العلبة - 423 00:42:58,620 --> 00:42:59,788 هذا لا يهم 424 00:43:00,205 --> 00:43:02,082 سيموت من لدغ الثعابين قبل حلول الليل 425 00:43:04,209 --> 00:43:07,296 لن يذهب بعيداً بالزورق الذي سرقه لأنه بدون محرك 426 00:43:08,528 --> 00:43:09,923 أكره الزوارق ، الحشرات 427 00:43:10,609 --> 00:43:12,718 سام" ، لقد سرق زورقاً من هنا" 428 00:43:17,014 --> 00:43:18,599 حسناً ، انتبهوا لي من فضلكم 429 00:43:19,016 --> 00:43:21,018 سنقسم أنفسنا ، ونفتش هذا المستنقع 430 00:43:21,393 --> 00:43:25,105 سيكون مع كل منكم ضابط من منكم أكثر خبرة بهذه المنطقة؟ 431 00:43:26,982 --> 00:43:29,985 من منكم أحقر وغد دميم؟ 432 00:43:33,489 --> 00:43:34,615 أنت ستأتي معي 433 00:44:13,915 --> 00:44:15,017 إلى متى ستبقون هناك؟ 434 00:44:15,113 --> 00:44:17,407 إتصلوا بي جميعاً على القناة 3 435 00:44:17,783 --> 00:44:22,161 "سام" ، "بيجز" "نيومان" ، "كوزمو" 436 00:44:22,621 --> 00:44:24,498 إذا رأيتم الرجل فأطلقوا إشارة ضوئية 437 00:44:24,790 --> 00:44:26,792 اطلبوا المساعدة ، وانتظروا في الزورق 438 00:44:28,047 --> 00:44:30,295 إلى متى ستبقون هناك؟ عندي إجتماع الليلة 439 00:44:30,587 --> 00:44:33,006 سنبقى حتى نقبض عليه سنؤجل الإجتماع 440 00:44:33,799 --> 00:44:35,300 احترس 441 00:46:06,683 --> 00:46:07,684 رأيت شيئاً .. إنه هو 442 00:46:08,185 --> 00:46:10,020 أطلق إشارتك 443 00:46:12,353 --> 00:46:13,190 إنه يهرب ، سأطارده 444 00:46:13,690 --> 00:46:15,692 ابق في الزورق ، انتظرنا 445 00:46:32,337 --> 00:46:34,857 توجد إشارة - إلى اليمين - 446 00:46:47,577 --> 00:46:50,018 إذهب إلى الضفة هل يمكنك أن تذهب إلى الجانب الآخر؟ 447 00:46:50,638 --> 00:46:52,896 إحترس ، هذا الرجل غاضب ومعه مسدس 448 00:46:55,091 --> 00:46:55,820 ..إنه هو 449 00:46:56,150 --> 00:46:56,984 ..أسرع 450 00:47:51,288 --> 00:47:52,623 سآخذ مسدسك 451 00:47:53,952 --> 00:47:55,170 ...امش 452 00:47:57,294 --> 00:47:58,295 ماذا ستفعل الآن؟ 453 00:47:58,587 --> 00:48:00,297 سنرقص ...امش 454 00:48:01,006 --> 00:48:02,216 اترك المسدس 455 00:48:03,800 --> 00:48:06,094 كان يوماً شاقاً على الجميع دعنا ننهه بطريقة سارة 456 00:48:07,804 --> 00:48:09,515 بالنسبة لي أم لك؟ 457 00:48:10,232 --> 00:48:11,907 كُلنا سننصرف أحياء وفائزين 458 00:48:12,813 --> 00:48:15,268 إلى متى سيتركونني أعيش إذا تركتك تأخذني إلى السجن؟ 459 00:48:16,522 --> 00:48:17,815 هل نسيت ما حدث بالطائرة؟ 460 00:48:18,106 --> 00:48:19,316 أُنظر حولك ، أنت محاصر 461 00:48:24,696 --> 00:48:25,906 لن تستطيع الهرب 462 00:48:27,324 --> 00:48:28,492 دعنا نرحل 463 00:48:35,999 --> 00:48:37,626 ارحل أنت 464 00:49:01,692 --> 00:49:02,901 جيرارد" أُصيب" 465 00:49:10,200 --> 00:49:11,201 إنه هناك 466 00:50:03,086 --> 00:50:04,713 كيف حاله؟ 467 00:50:20,312 --> 00:50:21,688 ما شعورك وكدت تقتل؟ 468 00:50:23,398 --> 00:50:26,902 لو كان يحاول قتلي لكان أطلق النار على رأسي 469 00:50:29,339 --> 00:50:30,989 ألم يخطر ببالك أنه ربما أخطأ التصويب؟ 470 00:50:31,323 --> 00:50:33,408 لا أظننا نتعامل مع شخص يخطيء التصويب 471 00:50:37,496 --> 00:50:39,998 ربما حان الوقت لنترك آخر يقبض على هذا الهارب 472 00:50:41,792 --> 00:50:44,086 هل تعتقدين أني غير قادر؟ - أنت قادر بالتأكيد - 473 00:50:44,586 --> 00:50:46,296 دعيني إذن أؤدي مهمتي 474 00:50:50,717 --> 00:50:52,219 "لا تجعلني مخطئة يا "سام 475 00:50:53,804 --> 00:50:57,582 ..إذا فشلت ، فأُقسم بالله - ..أعرف - 476 00:51:01,019 --> 00:51:02,020 "أُحبك يا "سام 477 00:51:05,691 --> 00:51:07,401 لكن لا تظنني لن أفصلك 478 00:51:23,709 --> 00:51:27,713 "بيجز" أنت و "كوبر" ستبقيان هنا 479 00:51:28,297 --> 00:51:31,592 سنعود إلى "شيكاجو" لنعرف من وضع ذلك "المسدس بالطائرة ومن هو"مارك روبرتس 480 00:51:32,009 --> 00:51:34,887 خذنا إلى المطار من أخذ مسدسي وأوراقي الرسمية؟ 481 00:51:43,020 --> 00:51:46,106 لقد أخطأت ، أنا أعمل بمفردي عادةً 482 00:51:46,190 --> 00:51:48,025 نحن محظوظان لأني أُصبت بالرصاص 483 00:51:48,400 --> 00:51:49,526 محظوظان؟ 484 00:51:50,181 --> 00:51:52,404 لو قتل أحد نوابي لما رأيت أُمك ثانيةً 485 00:51:52,821 --> 00:51:54,990 ولسجنت لأنني قتلتك 486 00:51:56,992 --> 00:51:58,118 نحن محظوظان 487 00:51:58,534 --> 00:52:00,120 كنت لا أظننا لا نأخذ عملنا بصفة شخصية 488 00:52:00,496 --> 00:52:01,497 لا يجب أن نفعل ذلك 489 00:52:03,838 --> 00:52:04,984 أنا أفعل 490 00:52:14,218 --> 00:52:15,093 لحظة واحدة 491 00:52:15,802 --> 00:52:17,095 "ستاربك" 492 00:52:19,890 --> 00:52:21,892 شخص يسأل عن مطحنة بعته إياها 493 00:52:22,518 --> 00:52:23,519 بعد إذنك 494 00:52:28,935 --> 00:52:30,032 هل يمكنك أن تتكلمي؟ 495 00:52:30,514 --> 00:52:31,318 انتظر دقيقة 496 00:52:33,711 --> 00:52:36,609 هل أُصبت؟ رأيت حادث الطائرة في التليفزيون 497 00:52:36,716 --> 00:52:42,330 أنا بخير يا عزيزتي - يقولون أنك قتلت شخصين - 498 00:52:42,456 --> 00:52:45,502 "هذا كذب يا "ماري اسمعيني 499 00:52:49,762 --> 00:52:50,536 أين أنت؟ 500 00:52:50,712 --> 00:52:52,089 لا يمكنني ان أُخبرك بذلك الآن 501 00:52:52,297 --> 00:52:55,092 أعرف أن هناك أشياء لم أُخبرك بها عن نفسي 502 00:52:55,592 --> 00:52:59,199 صدقيني ، لم أفعل ما يقولون أني فعلته 503 00:52:59,580 --> 00:53:00,597 هل تصدقيني؟ 504 00:53:00,889 --> 00:53:02,516 "أريد أن أُصدقك "مارك 505 00:53:03,475 --> 00:53:05,102 لكني حائرة وخائفة 506 00:53:05,602 --> 00:53:07,187 "اسمعيني الآن يا "ماري 507 00:53:07,604 --> 00:53:09,606 قبل أن نلتقي كنت أعمل لحساب الحكومة 508 00:53:09,898 --> 00:53:12,693 كنت في مهمة عادية وتربصوا بي 509 00:53:13,610 --> 00:53:16,488 قتلت رجلين دفاعاً عن النفس 510 00:53:17,698 --> 00:53:19,700 ماري" ، لم أقتل أي شخص عمداً" 511 00:53:20,595 --> 00:53:21,439 يجب أن تصدقيني 512 00:53:21,493 --> 00:53:22,619 لا يمكنني أن أكذب عليك 513 00:53:23,228 --> 00:53:24,204 ماذا ستفعل؟ 514 00:53:24,496 --> 00:53:27,291 سأبحث عن الشخص الذي دبر لي المكيدة وأُبريء نفسي 515 00:53:28,395 --> 00:53:31,712 كنت أعتقد أني أستطيع إخفاء ذلك ، لكني لا أستطيع 516 00:53:33,554 --> 00:53:34,771 هل سأراك ثانية؟ 517 00:53:34,806 --> 00:53:37,092 طبعا ، لا تكوني مجنونة 518 00:53:37,801 --> 00:53:39,094 ! بالتأكيد 519 00:53:44,156 --> 00:53:47,394 يؤسفني أن أُورطك بهذه المشكلة لكنني لا أثق بغيرك 520 00:53:48,395 --> 00:53:49,688 ألا يمكنني أن أثق بك؟ 521 00:53:50,105 --> 00:53:51,607 يمكنك طبعاً أن تثق بي 522 00:53:52,282 --> 00:53:53,192 أُحبك 523 00:53:54,287 --> 00:53:55,742 أحتاج لمساعدتك 524 00:54:05,329 --> 00:54:06,121 هنري"؟" 525 00:54:07,880 --> 00:54:09,124 لديك ملف قضية "روبرتس"؟ 526 00:54:09,416 --> 00:54:13,420 كانت هناك امرأة بالمستشفى عندما قُبض عليه ، دفعت فاتورة علاجه 527 00:54:13,795 --> 00:54:15,297 نقداً - ابحث عنها - 528 00:54:19,175 --> 00:54:21,086 جراج الأُمم المتحده به كاميرات - طبعاً - 529 00:54:21,303 --> 00:54:23,222 احصل على تسجيلات الجرائم 530 00:54:23,597 --> 00:54:25,098 لن نحصل على موافقة بذلك 531 00:54:26,128 --> 00:54:28,602 احصل على الموافقة والأشرطة بأية طريقة 532 00:54:31,094 --> 00:54:31,688 سأفعل 533 00:54:32,329 --> 00:54:33,607 ماذا لدينا؟ - شقة "روبرتس" خالية - 534 00:54:33,899 --> 00:54:36,610 قضى بها 6 شهور الجيران يتذكرونه بصعوبة 535 00:54:37,256 --> 00:54:38,944 من يتولى التحري عن مكان عمله؟ 536 00:54:39,189 --> 00:54:40,697 سأذهب إلى هناك - لماذا لا تذهب الآن؟ - 537 00:54:42,908 --> 00:54:44,201 ما معلوماتك عن المسدس القلم؟ 538 00:54:44,858 --> 00:54:48,789 تحرينا عن كل العاملين ، الذين يمكن أن يزرعوا المسدس بالطائرة 539 00:54:49,449 --> 00:54:51,208 ...ماعدا رجلاً واحداً "كيفن بيترز" 540 00:54:51,625 --> 00:54:54,503 كان في اجازة مرضية - أوجده ، وتحرى عنهم جميعاً ثانية - 541 00:54:55,003 --> 00:54:59,674 أريد معلومات عن أُسرهم ومعارفهم وأي تغيير في عاداتهم الشخصية 542 00:55:00,217 --> 00:55:01,593 سجلاتهم البنكية والطبية وكل شيء 543 00:55:01,802 --> 00:55:04,596 استجوبهم حتى يعترف أحدهم - سأفعل - 544 00:55:29,413 --> 00:55:30,414 شعرت بالنشوة عندما رأيتُك تدخل من الباب 545 00:55:30,706 --> 00:55:34,626 لا بد أني فعلت شيئاً صواباً 546 00:55:35,210 --> 00:55:37,421 لأراك تأتي إلى هنا سليماً 547 00:55:38,062 --> 00:55:39,590 كل ذلك بفضلك يا سيرجنت 548 00:55:39,923 --> 00:55:44,253 لقد رصدوا مكافأة كبيرة للقبض عليك 549 00:55:44,422 --> 00:55:45,283 حياً أو ميتاً؟ 550 00:55:45,850 --> 00:55:47,014 ..التركيز على ميتاً 551 00:55:47,985 --> 00:55:49,099 حاولوا في الطائرة 552 00:55:49,600 --> 00:55:51,393 وكادوا ينجحون أيضاً 553 00:55:54,652 --> 00:55:55,551 هل تشعر بالإغراء؟ 554 00:55:55,898 --> 00:55:57,691 إذا كنت خائناً كما يقولون 555 00:55:59,024 --> 00:56:00,545 ..هذا هراء 556 00:56:01,111 --> 00:56:03,405 لقد استدرجوني إلى كمين من البداية - من هم؟ - 557 00:56:03,906 --> 00:56:05,491 هذا ما قررت أن أكتشفه 558 00:56:06,408 --> 00:56:08,202 شخص من العاملين 559 00:56:09,411 --> 00:56:12,498 تلقيت التعليمات بطريقة معتادة المفروض أنها عملية تسليم عادية 560 00:56:12,915 --> 00:56:14,208 وفجأة فتحت أبواب الجحيم 561 00:56:16,293 --> 00:56:17,794 تصورت أني أستطيع الإختفاء 562 00:56:19,719 --> 00:56:20,923 لكني كنت مخطئاً 563 00:56:21,647 --> 00:56:22,693 ما خطوتك التالية؟ 564 00:56:25,302 --> 00:56:27,808 سأبحث عن المحصل بجراج الأمم المتحدة 565 00:56:28,421 --> 00:56:30,891 وأرجو أن يقودني إلى الشخص الذي دبر لي المكيدة 566 00:56:32,294 --> 00:56:33,383 لأُبريء ساحتي 567 00:56:33,558 --> 00:56:34,834 كيف ستفعل ذلك؟ 568 00:56:34,895 --> 00:56:37,687 عندي فكرتان ، هل لديك الأشياء التي طلبتها؟ 569 00:56:44,613 --> 00:56:45,989 إنه نظيف 570 00:56:53,233 --> 00:56:54,244 أين المفتاح؟ 571 00:57:06,317 --> 00:57:07,436 خذ كل شيء 572 00:57:07,594 --> 00:57:09,429 لا أريد أن تعود إلى هنا ثانيةً 573 00:57:10,268 --> 00:57:11,014 ألا تصدقني؟ 574 00:57:11,306 --> 00:57:13,225 لست مستعدا أن أفعل أكثر من هذا 575 00:57:14,141 --> 00:57:15,811 سأُتابع بقية الأحداث على "الـ"سي . إن . إن 576 00:57:19,154 --> 00:57:20,190 حظاً سعيداً لك 577 00:57:37,624 --> 00:57:39,126 أنت رجل محظوظ 578 00:57:40,210 --> 00:57:44,284 المرأة العجوز ماتت منذ يومين 579 00:57:49,132 --> 00:57:51,179 يمكنني نقل أي شيء لا تريده 580 00:58:01,644 --> 00:58:02,854 إنها رائعة 581 00:58:25,203 --> 00:58:27,966 ماذا لديكم؟ - "نحن في "هاريسبورج - بنسلفانيا - 582 00:58:28,123 --> 00:58:29,301 استجوبنا شخصاً يقول إن الهارب 583 00:58:29,718 --> 00:58:31,983 "هاجمه بالقرب من "إديفل كنتاكي 584 00:58:32,200 --> 00:58:34,885 قيده وكممه وألقاه في مقطورة 585 00:58:35,040 --> 00:58:35,758 كم بقى هناك؟ 586 00:58:35,936 --> 00:58:36,808 دعني أسأل 587 00:58:37,017 --> 00:58:38,811 كم بقى هناك؟ - ست ساعات - 588 00:58:39,228 --> 00:58:40,521 ست ساعات 589 00:58:41,034 --> 00:58:44,865 ماذا تريد أن تفعل؟ نحن مرهقان ، لم ننم منذ يومين 590 00:58:45,058 --> 00:58:46,693 استمروا في أثره وناما الشهر القادم 591 00:58:48,403 --> 00:58:50,823 "بيجز" و "كوبر" "وجدا شخصاً في "بنسلفانيـا 592 00:58:51,114 --> 00:58:52,616 تعرف على هوية الهارب 593 00:58:54,838 --> 00:58:57,224 هاريسبورج"؟" - يبدو أنه يتجه شمالاً 594 00:58:57,593 --> 00:58:59,084 ربما حان الوقت لتسمع كلامي 595 00:58:59,119 --> 00:59:03,293 فسر لي لماذا يحرص سفاحكم الشرس على حياة الناس 596 00:59:07,036 --> 00:59:07,631 سنفعل ذلك في الحال 597 00:59:08,163 --> 00:59:08,924 ماذا حدث؟ 598 00:59:09,091 --> 00:59:10,092 وجدوا صديقته 599 00:59:24,606 --> 00:59:25,607 ماري بينو"؟" 600 00:59:26,024 --> 00:59:27,609 نعم؟ - البوليس الفيدرالي - 601 00:59:29,381 --> 00:59:30,281 ماذا تريدون؟ 602 00:59:30,720 --> 00:59:33,368 ، لنا بعض الأسئلة هل يمكننا الدخول؟ 603 00:59:36,247 --> 00:59:37,631 انتظر لحظة 604 00:59:41,461 --> 00:59:42,291 شكراً لك 605 00:59:49,863 --> 00:59:51,105 ماذا تريدون؟ 606 00:59:51,300 --> 00:59:52,801 هل تعرفين هذا الرجل؟ 607 00:59:55,225 --> 00:59:56,597 لم أره أبداً من قبل 608 00:59:58,688 --> 00:59:59,720 عفواً - حقاً؟ - 609 00:59:59,945 --> 01:00:00,601 لا 610 01:00:02,050 --> 01:00:03,020 هل أنت متأكدة؟ 611 01:00:04,518 --> 01:00:06,150 نعم ، آسفة 612 01:00:07,477 --> 01:00:10,716 "هذا إيصال من مستشفى "شيكاجو ميموريال "بإسم "مارك وارين 613 01:00:10,903 --> 01:00:13,197 فاتورة مدفوعة هل هذا توقيعك؟ 614 01:00:14,192 --> 01:00:15,616 يمكننا أن نثبت أنه توقيعك 615 01:00:17,879 --> 01:00:18,619 هل تقيمين هنا بصفة قانونية؟ 616 01:00:19,351 --> 01:00:21,338 هل تعرفين قوانين إيواء وحماية المجرمين؟ 617 01:00:21,497 --> 01:00:23,415 السجن من 5 إلى 10 أعوام 618 01:00:23,832 --> 01:00:25,292 ثم يطردونك من البلاد 619 01:00:25,709 --> 01:00:28,795 لماذا تهدداني هكذا؟ حتى لو كنت أعرف هذا الرجل 620 01:00:29,421 --> 01:00:31,131 هذه ليست جريمة ، لم أرتكب خطأ 621 01:00:31,702 --> 01:00:33,008 مارك روبرتس" ارتكب جريمة" 622 01:00:34,911 --> 01:00:37,269 العميل الخاص بالأمن الدبلوماسي "سام مارمون" 623 01:00:38,094 --> 01:00:40,307 صديقك قتله خنقاً بيديه 624 01:00:41,245 --> 01:00:42,309 سام" كان صديقي" 625 01:00:43,393 --> 01:00:45,020 "وكذلك "نيل كاسينسكي 626 01:00:46,104 --> 01:00:48,315 نيل" كان له 3 أطفال" - لا تفعل هذا بي - 627 01:00:49,085 --> 01:00:50,025 لا أعرف أي شيء 628 01:00:51,670 --> 01:00:54,194 لم يطلبني ، ولن يطلبني ، لم أره 629 01:00:55,611 --> 01:00:56,698 هل تعرفينه إذن؟ 630 01:00:57,115 --> 01:00:58,492 لقد كذبت علينا - هذه جريمة فيدرالية - 631 01:01:03,330 --> 01:01:07,358 أبعد هذه الأشياء ، هذا يكفي أنا آسف إذا كنا أزعجناك 632 01:01:07,709 --> 01:01:09,628 إذا احتجت إلينا فيمكنك أن تطلبيني 633 01:01:10,504 --> 01:01:11,421 في هذا الرقم 634 01:01:14,270 --> 01:01:15,189 هل هذا رسمك؟ 635 01:01:15,756 --> 01:01:16,290 نعم 636 01:01:16,470 --> 01:01:21,177 جميل ، لديك موهبة كبيرة أحب الطائرة الصغيرة الحمراء 637 01:01:21,807 --> 01:01:23,100 من التقط هذه الصورة؟ 638 01:01:23,308 --> 01:01:25,227 أحد أصدقائي - إنه بارع - 639 01:01:26,042 --> 01:01:27,034 من قال انه رجل؟ 640 01:01:27,223 --> 01:01:29,231 لا أحد ن تصورت ذلك ، أقصد أنك ...تبدين فيها 641 01:01:29,606 --> 01:01:30,607 ...سعيدة جداً 642 01:01:33,026 --> 01:01:36,805 إذا كنتم إنتهيتم ، فسأحتاج أن أعمل 643 01:01:37,030 --> 01:01:38,198 دعونا نذهب 644 01:01:40,200 --> 01:01:41,201 أنتم مخطئون بشأنه 645 01:01:41,910 --> 01:01:42,911 كيف ذلك؟ 646 01:01:43,328 --> 01:01:45,831 ليس الرجل الذي يفعل الأشياء التي قلتها 647 01:01:47,387 --> 01:01:50,502 إنه قاتل لا يعرف الرحمة قتل عمداً وربما يقتل ثانيةً 648 01:01:51,003 --> 01:01:53,297 سيفعل أي شيء ، ويستغل أي شخص ليهرب 649 01:01:53,714 --> 01:01:55,299 أنا مسرور لأنك لن تريه ثانيةً 650 01:02:05,507 --> 01:02:06,393 قمتما بعمل جيد 651 01:02:06,810 --> 01:02:07,603 هذا عملنـا 652 01:02:08,462 --> 01:02:10,396 نيومان" ، ضع مراقبة 24ساعة" "على مس "بينو 653 01:02:10,606 --> 01:02:12,646 وإستصدار أمراً بالتنصت على مكالمتها التليفونية 654 01:02:12,865 --> 01:02:14,281 لن يرتكب خطأ كهذا 655 01:02:14,448 --> 01:02:17,164 سيتصل بها ، أراهن على ذلك 656 01:02:21,950 --> 01:02:26,258 كيفن بيترز" موظف مكتب الطيران الذى كان" في اجازة لا بد أنه وضع المسدس 657 01:02:26,615 --> 01:02:30,835 قبل الإرتطام بيومين حصلت أُخته على 20 ألف دولار أودعت فى حسابها الخاص بالبنك 658 01:02:31,060 --> 01:02:31,689 أين هو؟ 659 01:02:31,793 --> 01:02:35,933 زوجته تقول انه في صالة الألعاب لا بد أن الرياضة كانت ملحة جداً 660 01:02:36,322 --> 01:02:37,716 "رويس" اذهب مع "نيومان" 661 01:02:38,555 --> 01:02:40,093 أحضر لي أشرطة المراقبة بالأمم المتحدة 662 01:02:56,597 --> 01:03:00,030 لم أتمرن منذ شهور يجب أن أعود إلى صالة الألعاب 663 01:03:00,702 --> 01:03:01,907 لقد أصابك الكبر 664 01:03:02,662 --> 01:03:03,408 والضعف 665 01:03:07,865 --> 01:03:09,206 صالة ألعاب الموتى الأحياء 666 01:03:12,264 --> 01:03:13,680 مرحباً ، كيف حالك؟ 667 01:03:14,112 --> 01:03:15,458 البوليس الفيدرالي 668 01:03:17,515 --> 01:03:19,069 هل رأيت هذا الشخص هنا؟ 669 01:03:22,302 --> 01:03:24,721 أعتقد أنه آخر شخص هنا إبحثا في الدُش 670 01:03:25,013 --> 01:03:27,724 شكراً ، سأذهب لأُفتش هناك 671 01:03:44,644 --> 01:03:46,271 كيفن بيترز"؟" 672 01:04:00,716 --> 01:04:02,301 وجدت شخصاً ميتاً هناك تعال معي 673 01:04:11,393 --> 01:04:15,898 اللعنة ، الذي فقدناه تواً هو من دبر وضع المسدس بالطائرة 674 01:04:16,315 --> 01:04:20,701 لا أفهم ما الصلة بين الصينيين ومجرمنا الهارب؟ 675 01:04:21,111 --> 01:04:24,615 أعطني مكتب البوليس الفيدرالي لدينا جريمة قتل 676 01:04:33,019 --> 01:04:33,933 أين القهوة؟ 677 01:04:33,999 --> 01:04:36,001 أحدهم يطلبها على تليفون رئيسها المحمول 678 01:04:36,619 --> 01:04:38,212 كارلا" ، نريد أن نسمع هذه المكالمة" 679 01:04:45,719 --> 01:04:47,804 كان شيئاً فظيعاً ، البوليس وجدني 680 01:04:48,305 --> 01:04:50,516 كنت أعرف ذلك ، لكن هل أنت بخير؟ 681 01:04:52,967 --> 01:04:54,260 عظيم ، إتبعي الخط فقط 682 01:04:54,677 --> 01:04:56,387 هذه المشكلة ستنتهي قريباً 683 01:04:56,971 --> 01:04:58,097 وسنكون بخير 684 01:04:58,472 --> 01:04:59,473 سيمكننا أن نكون معاً ثانيةً 685 01:04:59,890 --> 01:05:00,891 أعطني صورة مطبوعة لها 686 01:05:01,892 --> 01:05:03,997 هل معك مفتاح الدولاب؟ - نعم - 687 01:05:04,659 --> 01:05:08,303 عظيم ، الوثائق في حقيبة أوراق هل يمكنك أن تحضريها لي غداً؟ 688 01:05:08,399 --> 01:05:09,191 ...طبعاً 689 01:05:09,483 --> 01:05:10,359 هذه فتاتي 690 01:05:10,985 --> 01:05:11,861 أُحبك 691 01:05:12,194 --> 01:05:13,279 أعرف 692 01:05:13,779 --> 01:05:14,864 أُحبك أيضاً 693 01:05:15,990 --> 01:05:17,366 يجب أن أُنهي المكالمة 694 01:05:28,586 --> 01:05:29,587 ماذا لدينا؟ 695 01:05:30,463 --> 01:05:31,672 أشرطة من عملية إغتيال الأمم المتحدة 696 01:05:31,964 --> 01:05:35,384 خمس آلات تصوير ، حولتها لمعلومات رقمية متزامنة 697 01:05:35,930 --> 01:05:36,989 سام" ، أنت هناك؟ 698 01:05:37,024 --> 01:05:41,265 هنري" رصد مكالمات خارجية" من "روبرتس" لصديقته 699 01:05:41,766 --> 01:05:43,768 سنحدد الموقع الذي إتصل منه 700 01:05:44,060 --> 01:05:44,894 عظيم 701 01:05:46,479 --> 01:05:47,980 اعرض الصور 702 01:05:49,129 --> 01:05:50,000 لنبدأ 703 01:05:51,400 --> 01:05:52,360 من هذا؟ 704 01:05:54,362 --> 01:05:55,071 "كاسينسكي" 705 01:05:55,488 --> 01:05:56,072 من هو "كاسينسكي"؟ 706 01:05:56,364 --> 01:05:58,199 زميلي الذي قُتل 707 01:05:58,574 --> 01:05:59,700 هذا هو الضيف الغامض 708 01:06:00,785 --> 01:06:02,578 أعتقد أن الضيف الغامض "هو مستر "روبرتس 709 01:06:13,673 --> 01:06:14,674 أوقفي الشريط 710 01:06:16,308 --> 01:06:19,095 ضعيها على الشاشة الكبيرة كبري الصور 711 01:06:27,186 --> 01:06:28,187 "بنجو" 712 01:06:28,688 --> 01:06:30,898 إنه الرجل الصيني بصالة الألعاب 713 01:06:31,273 --> 01:06:33,657 "مستر "سلايس إطبعيها 714 01:06:39,198 --> 01:06:42,576 يبدو أن "سلايس" ورجلنا الغامض يتبادلان الحقائب 715 01:06:43,388 --> 01:06:46,872 ماذا تعتقدون في هذه الحقائب؟ أراهن أنه ليس غسيله القذر 716 01:06:49,875 --> 01:06:51,377 صديقاك تدخلا لأخذ الحقيبة 717 01:06:51,794 --> 01:06:53,170 ماذا تعرف عن هذا؟ - لا شيء؟ - 718 01:06:55,172 --> 01:06:57,675 كارلا" الشاشة رقم 6 - من هذا؟ - 719 01:06:58,384 --> 01:07:00,678 انقليها إلى الشاشة الكبيرة كبريها 720 01:07:06,128 --> 01:07:07,393 أرجعيها 721 01:07:08,769 --> 01:07:10,563 حركيها للأمام 722 01:07:11,947 --> 01:07:13,399 "إنه العميل "هارمون 723 01:07:27,788 --> 01:07:31,667 لامب" قال إن الرجلين قتلا عمداً" وهذا يبدو دفاعاً عن النفس 724 01:07:32,376 --> 01:07:33,461 ماذا يحدث هنا؟ 725 01:07:33,669 --> 01:07:36,297 يبدو لي أنها ليست القصة "التي أخبرنا بها "لامب 726 01:07:51,683 --> 01:07:53,084 توقفي هنا 727 01:07:54,398 --> 01:07:55,274 ضعيها على الشاشة الكبيرة 728 01:07:55,900 --> 01:07:56,901 ادخلي على الحقيبة 729 01:08:01,572 --> 01:08:04,575 كوزمو" ، كيف ألصقوا هذه" الجريمة بالرجل؟ 730 01:08:05,193 --> 01:08:06,786 الملف يقول إن البصمات كانت متطابقة 731 01:08:07,286 --> 01:08:07,995 ...كبريها 732 01:08:08,788 --> 01:08:09,872 مطابقة بصمات الأصابع 733 01:08:12,291 --> 01:08:15,961 هل عثروا على قفازاته بصندوق قمامة وقلبوها؟ 734 01:08:21,384 --> 01:08:22,385 اطبعيها 735 01:08:27,756 --> 01:08:28,801 "يجب أن نذهب إلى "نيويورك 736 01:08:35,564 --> 01:08:39,068 ما هذه الصور؟ وماذا يوجد في "نيويورك"؟ 737 01:08:40,781 --> 01:08:41,779 شخص قذر 738 01:10:48,280 --> 01:10:50,992 "إسمع يا "سام ساتولى الحديث 739 01:10:54,203 --> 01:10:55,079 ...لا تقُم 740 01:10:55,371 --> 01:10:57,373 ستكون هدفاً أسهل وأنت جالس 741 01:10:58,666 --> 01:11:00,793 أليست هذه الزيارة لتسليمنا الهارب؟ 742 01:11:01,339 --> 01:11:03,379 ليس بالهراء الذي قلته لنا؟ 743 01:11:03,796 --> 01:11:04,797 ماذا قلت؟ 744 01:11:05,172 --> 01:11:08,384 أولاً بصمات الشخص المجهول التي زرعتها بمسرح الجريمة 745 01:11:10,678 --> 01:11:11,971 أتريد النسخة المصورة؟ 746 01:11:15,683 --> 01:11:17,977 بعد إذنكم أيها السادة 747 01:11:24,984 --> 01:11:26,277 كيف حصلت على هذه الصور؟ 748 01:11:26,569 --> 01:11:27,778 من أشرطة المراقبة بالأمم المتحدة 749 01:11:28,070 --> 01:11:30,364 هذه المعلومات غاية في السرية 750 01:11:30,803 --> 01:11:33,784 هل تعرف شيئاً عن هذا؟ - سأبحث الأمر - 751 01:11:34,285 --> 01:11:37,580 ، سأُخبرك عما تبحث كيف حصلت على البصمات أولاً؟ 752 01:11:37,997 --> 01:11:40,875 لقد كانت في ملفاتكم ، لأن هذا الشخص يعمل لحسابكم 753 01:11:42,168 --> 01:11:43,155 هل هذا صواب أم خطأ؟ 754 01:11:43,333 --> 01:11:46,789 نريد بعض المعلومات وإلا "فسألحق بأول طائرة لـ "واشنطن 755 01:11:49,091 --> 01:11:50,176 "سري للغاية" 756 01:11:50,844 --> 01:11:52,470 "الرجل الذي تعرفونه بإسم "مارك روبرتس 757 01:11:52,970 --> 01:11:54,764 "هو في الحقيقة "مارك شريدان 758 01:11:55,180 --> 01:11:57,086 الجندي السابق بالقوات الخاصة لمشاة البحرية 759 01:11:57,277 --> 01:11:59,596 والعميل السابق بالعمليات الخاصة للمخابرات الأمريكية 760 01:11:59,775 --> 01:12:02,188 جنداه ، وحتى العام الماضي "كان عميلاً لنا بـ "نيويورك 761 01:12:03,272 --> 01:12:06,067 يقوم بأعمالنا القذرة بدون صلة رسمية بنا 762 01:12:06,484 --> 01:12:08,986 إذا حدث خطأ فسينقطع الخيط ويعتمد على نفسه 763 01:12:09,278 --> 01:12:12,602 في مرحلة ما أصبح "شريدان" فاسداً 764 01:12:13,282 --> 01:12:15,076 أخذنا هذه الصور من نفس الأشرطة 765 01:12:15,868 --> 01:12:16,786 من هذا؟ 766 01:12:18,750 --> 01:12:23,084 زيان تشين" الملحق الثقافي" الصيني إلى الأمم المتحدة 767 01:12:23,584 --> 01:12:25,503 وفي الحقيقة عضو بالمخابرات الصينية 768 01:12:25,878 --> 01:12:28,965 في العامين الآخرين كنا نعلم بوجود 769 01:12:29,465 --> 01:12:31,300 جاسوس بوزارة الخارجية يبيع الأسرار للصينيين 770 01:12:31,676 --> 01:12:34,387 إشتبهنا في أن "تشين" هو حلقة الإتصال الذي يسلم النقود 771 01:12:35,179 --> 01:12:36,472 "بمراقبة "تشين" وصلنا إلى "شريدان 772 01:12:37,098 --> 01:12:39,684 "كلفنا عميلنا "كاسينسكي" و "مارمون 773 01:12:40,184 --> 01:12:43,354 "بالقبض على "تشين" و "شريدان أثناء عملية التبادل بجراج الأمم المتحدة 774 01:12:44,200 --> 01:12:46,482 فشلت العملية ، "شريدان" كان أفضل منا 775 01:12:47,066 --> 01:12:48,567 أفضل منا جميعاً 776 01:12:51,278 --> 01:12:52,780 لماذا أخفيت كل هذه المعلومات؟ 777 01:12:54,991 --> 01:12:56,867 إنها سياسة المعلومة بقدر الحاجة 778 01:12:57,368 --> 01:13:01,789 كنا نعتقد أنكم ستقبضون عليه بسرعة ونتولى التحقيق معه داخلياً 779 01:13:02,498 --> 01:13:06,085 "يبدو أن ثقتنا بالنائب "جيرارد كانت في غير موضعها تماماً 780 01:13:06,669 --> 01:13:07,878 لقد سمح لـ "شريدان" بالهروب 781 01:13:08,295 --> 01:13:10,589 ويصاب هو نفسه في العملية 782 01:13:12,383 --> 01:13:15,386 أعترف بأن حجب المعلومات عنكم كان خطأ 783 01:13:15,678 --> 01:13:18,180 لكن تبقى الحقيقة أن "شريدان" قتل هذين العميلين 784 01:13:18,764 --> 01:13:21,600 وهو مسلح وخطر 785 01:13:22,268 --> 01:13:24,770 ولن نعرف مدى تسرب المعلومات حتى نقبض عليه 786 01:13:27,982 --> 01:13:31,777 الآن بعد أن حصلتما على المعلومات الغالية ، ماذا ستفعلان؟ 787 01:13:34,071 --> 01:13:35,072 سنقبض عليه 788 01:13:47,877 --> 01:13:48,878 لقد وجدتك أيها الوغد 789 01:13:56,469 --> 01:13:58,679 أريد وضع مراقبة على السفارة الصينية 790 01:13:59,180 --> 01:14:01,682 "إتصلت بمكتبنا في "نيويورك إنهم يقومون بالترتيب لها الآن 791 01:14:02,266 --> 01:14:03,601 هذه كفاءة تحتسب للعمل الحكومي 792 01:14:03,976 --> 01:14:05,978 إنها حقيبة من القماش الأسود 793 01:14:06,395 --> 01:14:10,274 أنا أرتدي نفس الملابس ليس عندي ملابس غيرها 794 01:14:11,400 --> 01:14:13,194 تأخرتما 3 ساعات - "طرنا إلى "لاجارديا - 795 01:14:13,694 --> 01:14:16,072 مرحباً "سام" ، تسرني رؤيتك ثانيةً 796 01:14:17,759 --> 01:14:19,338 جئت مع آخرين لم يفقدوا حقائبهم 797 01:14:19,520 --> 01:14:20,576 طعام من هذا؟ - ..طعامي ، خذه - 798 01:14:21,077 --> 01:14:22,995 افعل أي شيء من فضلك 799 01:14:23,788 --> 01:14:26,999 كوزمو" ، تبدو حزيناً جداً" هل افتقدتني؟ 800 01:14:27,500 --> 01:14:30,378 افتقدت سترتي "الأرماني" وقمصاني 801 01:14:31,295 --> 01:14:32,004 وكل شيء 802 01:14:32,380 --> 01:14:34,674 أنا أكره هذه المدينة من الآن 803 01:14:39,387 --> 01:14:43,766 "مرحباً بكم في "أوهارا 804 01:15:00,250 --> 01:15:01,867 "سام" ، نحن في "أوهارا" 805 01:15:02,785 --> 01:15:05,579 ماري" أخذت حقيبة أوراق" من أحد دواليب الإيداعات 806 01:15:06,080 --> 01:15:07,373 ...إشترت تذكرة إلى - "مدينة "نيويورك... - 807 01:15:07,790 --> 01:15:10,876 ماذا عن مراقبة التليفون المحمول؟ - "حصرناه في منطقة "منهاتن - 808 01:15:11,794 --> 01:15:13,147 بين الشارع 3 والشارع 42 809 01:15:13,372 --> 01:15:16,465 اركب الطائرة معها ، رجالنا "في "نيويورك" سيقابلونك بمطار"كينيدي 810 01:15:16,966 --> 01:15:18,968 بين الشارعين 3 و 42 سنذهب للعمل الآن 811 01:15:19,468 --> 01:15:22,972 "خذوا معداتكم ، نحن جيران "مارك شريدان هيا بنا ، تحركوا بسرعة 812 01:15:23,265 --> 01:15:25,391 اسمعوني ، الهارب في نطاق 4بلوكات 813 01:15:25,766 --> 01:15:28,477 بين الشارعين 42 و 46 والشارعين 1 و 3 814 01:15:28,978 --> 01:15:30,688 أريد أن تقوموا بالتفتيش الدقيق 815 01:16:05,389 --> 01:16:06,891 هل يمكنني مساعدتك؟ - هل رأيت هذا الرجل؟ - 816 01:16:08,476 --> 01:16:10,895 لا ، ربما غير مظهره 817 01:16:14,565 --> 01:16:15,983 إنتظر ، دعني أرى هذا الرسم 818 01:16:17,485 --> 01:16:20,696 رأيت شخصاً يشبه هذه الصورة إستأجر شقة هنا منذ عدة أيام 819 01:16:21,072 --> 01:16:23,250 هذا الرجل؟ هل أنت متأكد؟ 820 01:16:23,285 --> 01:16:24,492 ألم أقُل ذلك تواً 821 01:16:24,992 --> 01:16:25,993 دعني أستخدم تليفونك 822 01:16:26,202 --> 01:16:27,495 ماذا يحدث؟ 823 01:16:30,206 --> 01:16:31,165 ...وجدته 824 01:16:37,797 --> 01:16:39,465 بوليس ، لا يتحرك أحد 825 01:16:46,180 --> 01:16:47,765 لقد ذهب ، لا أحد بالبيت 826 01:16:48,265 --> 01:16:49,892 حجرة الملابس هناك بالخلف 827 01:17:01,070 --> 01:17:02,071 هذا الرجل يحب لعبه 828 01:17:17,086 --> 01:17:18,587 أليست هذه هي القنصلية الصينية 829 01:17:41,068 --> 01:17:44,531 ليس أمامنا وقت طويل إنهم بالخارج 830 01:17:44,734 --> 01:17:45,698 هل أحضرتها؟ 831 01:17:48,701 --> 01:17:49,368 أين الفتاة؟ 832 01:17:49,702 --> 01:17:51,203 في "ساكس" ، تقيس ثوباً 833 01:17:51,996 --> 01:17:56,629 لا تقيس ثوبا ، إنه معها الآن ادخلوا هناك 834 01:18:09,096 --> 01:18:11,709 عفواً سيدتي ، نبحث عن لص متاجر 835 01:18:15,978 --> 01:18:19,398 "لا أثر لـ "شريدان الفتاة هنا بمفردها 836 01:18:19,982 --> 01:18:23,486 إتبعها ولا تفقد أثرها مهما حدث 837 01:18:29,548 --> 01:18:30,628 شيء لا يُصدق 838 01:18:30,970 --> 01:18:33,079 يبدو أننا جميعاً نبحث عن نفس الشخص 839 01:18:33,496 --> 01:18:35,790 "أرى "تشين إنه يغادر القنصلية 840 01:18:36,207 --> 01:18:37,083 هذا هو 841 01:18:39,984 --> 01:18:41,295 إنتظر هنا ، راقب هذه الشقة 842 01:18:44,507 --> 01:18:46,592 إذا تابعنا "تشين" ، فلن يكون "شريدان" بعيداً عنه 843 01:18:47,093 --> 01:18:48,469 دعونا نخرج إلى الطريق 844 01:18:48,970 --> 01:18:50,179 كوبر" ، إنتظري "بيجز" ليأخذك" 845 01:18:50,907 --> 01:18:54,110 "نيومان" ، وجدنا "تشين" غادر القنصلية الصينبة تواً 846 01:18:57,770 --> 01:18:59,397 رأيته وسأتعقبه 847 01:19:13,869 --> 01:19:16,998 يركب تاكسياً ، أين أنتم؟ 848 01:19:18,082 --> 01:19:19,583 يتجه غرباً بالشارع 51 849 01:19:20,001 --> 01:19:21,168 سنفقده ، أين أنتم؟ 850 01:19:23,913 --> 01:19:26,065 أسرع لقد سئمت إنتظارك 851 01:19:39,979 --> 01:19:41,897 ذلك التاكسي إلى اليسار ، قف 852 01:19:42,481 --> 01:19:43,482 وجدته 853 01:19:44,483 --> 01:19:46,277 شريدان" قد يكون هنا ، إنتبهو" 854 01:19:54,577 --> 01:19:57,185 كوزمو" و "رويس" لليسار" وأنا و "نيومان" لليمين 855 01:20:12,887 --> 01:20:14,388 "ابقيا مع "تشين - نحن وراءه - 856 01:20:51,384 --> 01:20:53,177 الشخص ذو القلنسوة الخضراء 857 01:20:53,678 --> 01:20:55,972 "يحمل حقيبة وينظر إلى "تشين 858 01:20:57,098 --> 01:20:58,975 ما القلنسوة الخضراء؟ هل هو "شريدان"؟ 859 01:20:59,392 --> 01:21:00,601 لا ، اقبض عليه عندما يعبر الشارع 860 01:21:01,185 --> 01:21:02,186 سنقبض عليه 861 01:21:21,080 --> 01:21:22,289 انتظرا ، تراجعا 862 01:21:22,873 --> 01:21:24,802 ذو القلنسوة الخضراء "تبادل الحقائب مع "تشين 863 01:21:25,018 --> 01:21:27,503 إتبع "تشين" وسأتبع الحقيبة 864 01:21:27,954 --> 01:21:29,588 هذه الحقيبة بها الطعم 865 01:21:34,677 --> 01:21:35,886 تاكسي 866 01:21:53,904 --> 01:21:54,780 اخرج من السيارة 867 01:22:06,208 --> 01:22:09,003 نتجه شمالاً بالشارع الثالث استولينا على "كاديلاك" فضية 868 01:22:09,503 --> 01:22:10,379 ..سنجدكما 869 01:22:11,672 --> 01:22:13,090 هل تراه هناك إلى اليسار؟ 870 01:22:23,809 --> 01:22:26,270 هل أنتما معي؟ أنا على جسر الشارع 59 871 01:22:26,771 --> 01:22:29,190 نحن معك ، نحن على الجسر الآن 872 01:22:34,487 --> 01:22:35,571 أما زلتما تريان "تشين"؟ 873 01:22:36,072 --> 01:22:39,492 نحن نتبعه سيدخل القنصلية الصينية 874 01:22:55,675 --> 01:22:57,176 أرجوك لا تشعل هذا السيجار 875 01:22:57,593 --> 01:22:58,302 نعم 876 01:23:09,188 --> 01:23:11,482 ماذا يفعل في المقبرة؟ 877 01:23:14,902 --> 01:23:17,571 بيجز" ، قف هنا وراقب البوابة" 878 01:23:18,072 --> 01:23:19,281 "سأفعل يا "سام 879 01:23:39,802 --> 01:23:41,887 إنه يتجه إلى هذه الكنيسة 880 01:24:12,293 --> 01:24:15,379 لن يدخلها ليصلي - "لا "سام - 881 01:25:24,573 --> 01:25:27,702 تاكسي يستعد لترك المقبرة أبلغ شرطة "نيويورك" لتوقفه 882 01:25:29,078 --> 01:25:30,079 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 883 01:25:30,579 --> 01:25:33,290 "لا أعرف ، ولكن "شريدان يعرف بالتأكيد 884 01:25:35,232 --> 01:25:36,671 نحن عند القنصلية الصينية 885 01:25:36,877 --> 01:25:39,672 لا أثر لـ "تشين" منذ دخوله ماذا تريد أن نفعل؟ 886 01:25:40,089 --> 01:25:41,458 "اتركه لشرطة "نيويورك 887 01:25:41,760 --> 01:25:44,677 "أريدك أنت و "رويس "في مقبرة "كوينز هيل 888 01:25:45,303 --> 01:25:46,971 أين مقبرة "كوينز هيل"؟ 889 01:25:47,388 --> 01:25:48,180 ..إسأل شرطي 890 01:25:49,181 --> 01:25:50,975 هل تعرف أين "كوينز"؟ - يمكنني أن أُخمن - 891 01:25:51,892 --> 01:25:53,394 إقذفه بالخارج ، شكراً 892 01:25:54,270 --> 01:25:55,396 ماذا سنفعل الآن؟ 893 01:25:56,105 --> 01:25:57,273 سننتظر 894 01:26:14,874 --> 01:26:16,500 كان يمكن أن يكون يومنا أسوأ ، أليس كذلك؟ 895 01:26:21,297 --> 01:26:22,798 هل هذا؟ 896 01:26:23,507 --> 01:26:24,592 أُنظر هناك 897 01:26:26,177 --> 01:26:28,095 "إنه "باروز ماذا يفعل هنا؟ 898 01:26:29,291 --> 01:26:32,683 سام" ، لن تصدق من وصل الآن" بموكب جنائزي 899 01:26:33,100 --> 01:26:37,772 "العميل "باروز "في سيارة "لومينا السيارة السابعة أو الثامنة بالخلف 900 01:26:48,199 --> 01:26:48,908 هل رأيته؟ 901 01:26:51,494 --> 01:26:53,704 هل تعتقد أنه هنا من أجل الجنازة؟ - لا - 902 01:27:03,506 --> 01:27:05,299 بيجز" ، راقب الجانب الغربي" من الكنيسة 903 01:27:05,800 --> 01:27:07,009 "سأفعل يا "سام 904 01:27:14,100 --> 01:27:15,392 كوزمو" ، أين أنت؟" 905 01:27:15,476 --> 01:27:18,896 "أنا وسط زحام المرور في "نيويورك 906 01:27:26,696 --> 01:27:29,782 ادخل الكنيسة وتأكد من عدم وجود مخرج خلفي 907 01:27:34,078 --> 01:27:35,788 الرب صخرتي 908 01:27:36,872 --> 01:27:38,582 وحصني 909 01:27:39,083 --> 01:27:40,501 ومنقذي 910 01:27:41,085 --> 01:27:42,503 إلهي صخرتي 911 01:27:42,878 --> 01:27:44,171 به أحتمي 912 01:27:45,881 --> 01:27:51,336 ترسي وقرن خلاصي وملجئي 913 01:28:16,078 --> 01:28:18,998 إنتبهوا ، "شريدان" هنا 914 01:28:19,874 --> 01:28:21,876 ..أمام الكنيسة ، سيدخل اتركوه يدخل 915 01:28:28,591 --> 01:28:30,301 هل ستتحرك؟ هل ترى الأنوار؟ 916 01:28:54,992 --> 01:28:56,285 أيها الوغد لماذا فعلت ذلك؟ 917 01:28:56,786 --> 01:28:58,079 لماذا فعلت ذلك؟ 918 01:28:58,412 --> 01:28:59,497 ماذا تقصد؟ ألا تعرف ماذا أقصد؟ 919 01:28:59,997 --> 01:29:01,582 أنت تبيع الأسرار إلى الصينيين 920 01:29:02,375 --> 01:29:04,293 رد "الولايات المتحدة" في "حالة غزو "تايوان 921 01:29:04,710 --> 01:29:06,796 خطط الدفاع الإستراتيجي عن "كوريا الجنوبية" ، هل فهمت؟ 922 01:29:07,296 --> 01:29:09,882 ماذا أفهم؟ ، لا أعرف ماذا تقصد 923 01:29:10,299 --> 01:29:12,385 لا تكذب علي - لا تقتلني ، سأفعل ما تريد - 924 01:29:12,802 --> 01:29:15,179 لا تقلق ، لن أقتلك 925 01:29:15,680 --> 01:29:17,807 ستبرا ساحتي ثانية لماذا دبرت لي هذه المكيدة؟ 926 01:29:19,809 --> 01:29:20,893 لماذا دبرت لي هذه المكيدة؟ 927 01:29:21,346 --> 01:29:24,689 لامب" كان سيكشف سرنا" كنا نحتاج إلى كبش فداء 928 01:29:25,481 --> 01:29:28,319 القبض عليك متلبساً كان سينجينـا 929 01:29:29,416 --> 01:29:30,280 من أنتم؟ 930 01:29:30,315 --> 01:29:31,195 ...لا يمكنني 931 01:29:31,456 --> 01:29:32,488 من أنتم؟ 932 01:29:33,990 --> 01:29:35,491 إذا أخبرتك فسيقتلني 933 01:29:36,075 --> 01:29:37,702 لن يجد الفرصة ، خذ الحقيبة 934 01:29:38,202 --> 01:29:40,204 أسرع ، دعنا نذهب 935 01:29:40,913 --> 01:29:42,873 قف ، دعنا نذهب 936 01:29:45,376 --> 01:29:46,294 خذها 937 01:30:23,205 --> 01:30:24,081 قف مكانك 938 01:30:34,091 --> 01:30:35,176 يوجد قناص على السطح 939 01:30:35,676 --> 01:30:37,011 المدخل الأمامي "أعتقد أنه "تشين 940 01:31:48,082 --> 01:31:49,881 اتركها أو أُسقطك قتيلاً 941 01:31:52,313 --> 01:31:53,610 ضع يديك فوق رأسك 942 01:31:59,677 --> 01:32:01,387 "الحالة آمنة يا "سام أمسكنا القناص 943 01:32:01,887 --> 01:32:03,180 خذ السيارة واتجه للبوابة الأمامية 944 01:32:03,806 --> 01:32:04,807 في الحال 945 01:32:07,685 --> 01:32:08,477 كوزمو" ، أين أنتم بحق الجحيم؟" 946 01:32:08,811 --> 01:32:10,187 دخلنا إلى "كوينز" الآن 947 01:32:11,314 --> 01:32:14,775 شريدان" يتجه للبوابة الأمامية بسيارة" لنكولن" سوداء ، حاول أن توقفه" 948 01:32:15,985 --> 01:32:17,403 سنكون هناك 949 01:32:20,698 --> 01:32:22,283 ماذا حدث هناك؟ 950 01:32:24,493 --> 01:32:25,786 اللعنة على هذا 951 01:32:26,078 --> 01:32:27,288 انسى ذلك 952 01:32:44,680 --> 01:32:45,598 لقد وصلنا 953 01:33:08,996 --> 01:33:10,790 هل أنت بخير؟ 954 01:33:14,502 --> 01:33:17,088 قطعنا عليه الطريق واصطدم بنا 955 01:33:17,713 --> 01:33:19,382 يتجه شمالاً إلى الحائط الشرقي 956 01:33:35,898 --> 01:33:36,774 أعطيني يدك 957 01:33:46,409 --> 01:33:47,576 يمكنك أن تفعلي ذلك 958 01:33:50,788 --> 01:33:52,790 إذهب بدوني - لن أذهب بدونك - 959 01:33:53,416 --> 01:33:54,583 لا يمكنني - يمكنك - 960 01:33:55,376 --> 01:33:57,211 لن نُفلح 961 01:33:57,878 --> 01:33:59,005 إذهب أرجوك 962 01:34:02,091 --> 01:34:03,676 إذهب أرجوك 963 01:34:15,688 --> 01:34:17,815 شريدان" فوق الحائط" راقبوا الشارع 964 01:34:18,316 --> 01:34:19,400 أنا في طريقي 965 01:34:22,102 --> 01:34:23,696 ضع القيود في يديها 966 01:34:33,497 --> 01:34:35,499 رأيته ، وأطارده 967 01:35:44,276 --> 01:35:46,487 "نحن خلف مبنى "لورالي شريدان" بالداخل" 968 01:35:46,988 --> 01:35:49,198 إذهبوا لواجهة المبنى وحاصروا المكان 969 01:36:16,892 --> 01:36:18,185 أين ذهب - من هنا - 970 01:36:19,603 --> 01:36:21,188 إنتظر البوليس 971 01:36:59,393 --> 01:37:01,187 إنتظر 972 01:37:17,703 --> 01:37:19,413 سام" ، هل كل شيء بخير؟" 973 01:37:21,415 --> 01:37:22,416 هل تسمعني؟ 974 01:37:40,476 --> 01:37:43,604 لا تخف يا سيدي ، لن نؤذيك هل أنت بمفردك؟ 975 01:37:44,188 --> 01:37:44,981 نعم 976 01:37:51,278 --> 01:37:52,780 إنهم هنا ، سأصعد 977 01:37:54,782 --> 01:37:56,492 حاصروا المبنى وأخلوه 978 01:38:14,885 --> 01:38:16,304 البوليس الفيدرالي هل أنت بمفردك؟ 979 01:38:16,804 --> 01:38:17,805 نعم 980 01:38:36,282 --> 01:38:37,199 ..إهدأ 981 01:39:44,183 --> 01:39:45,184 ..ارجع 982 01:39:56,988 --> 01:39:58,878 أنا "جيرارد" بالحجرة 814 983 01:39:59,076 --> 01:40:01,568 أحتاج إلى سيارة إسعاف نيومان" أُصيب" 984 01:40:04,412 --> 01:40:05,204 ماذا حدث؟ 985 01:40:05,579 --> 01:40:09,292 شريدان" أطلق رصاصة" نيومان" دخل فجأة فأصابته" 986 01:40:09,583 --> 01:40:10,793 دخل فجأة فأصابته 987 01:40:12,086 --> 01:40:13,087 لا تتحرك 988 01:40:13,587 --> 01:40:14,588 لا تتكلم 989 01:40:15,381 --> 01:40:16,799 أحتاج إلى سيارة إسعاف 990 01:40:18,801 --> 01:40:20,886 أرسلوا فريق الطواريء الطبية إلى هنا الآن 991 01:40:23,611 --> 01:40:25,308 ضع هذه المنشفة على الجرح 992 01:41:32,708 --> 01:41:33,793 ..إستدر 993 01:41:34,210 --> 01:41:36,295 انزل وواجهني 994 01:41:36,796 --> 01:41:37,797 يجب أن تقتلني 995 01:41:40,216 --> 01:41:41,008 ..إستدر 996 01:41:46,846 --> 01:41:50,222 لا أستطيع لا يمكنك القبض علي 997 01:43:17,313 --> 01:43:20,483 هنا الوحدة 115 ، نحن في الطريق معنا رجل عمره 32 عاماً 998 01:43:21,108 --> 01:43:23,486 جراح مضاعفة بالصدر من طلق ناري ، سنصل بعد 5 دقائق 999 01:43:24,403 --> 01:43:25,696 هل تسمعني؟ 1000 01:43:27,281 --> 01:43:28,407 "اسمه "نوح 1001 01:43:28,783 --> 01:43:29,784 نوح" ، هل تسمعني؟" 1002 01:43:30,618 --> 01:43:31,786 إنه في حالة تشنج 1003 01:43:57,311 --> 01:43:59,814 هل سيعيش؟ - لقد فقدناه - 1004 01:45:44,502 --> 01:45:47,588 هنا "ليندا كارلتو" خارج "مقر وفد "الأمم المتحدة 1005 01:45:48,089 --> 01:45:52,093 لا تزال تفاصيل عديدة غامضة لكننا نستطيع التأكيد 1006 01:45:52,593 --> 01:45:55,388 أن العميل "فرانك باروز" بإدارة الأمن الدبلوماسي 1007 01:45:55,888 --> 01:45:59,308 قتل اليوم بمقبرة "كوينز هيل"في كمين للقبض على المتهم 1008 01:45:59,684 --> 01:46:03,813 مارك شريدان" المتهم الأول" بإرتكاب جريمتي قتل 1009 01:46:04,397 --> 01:46:06,607 بالأمم المتحدة منذ ستة شهور 1010 01:46:07,191 --> 01:46:11,988 رغم أن إدارة الأمن ..الدبلوماسي لم تؤكد 1011 01:46:12,488 --> 01:46:16,492 "فإن "باروز" ربما كان متورطاً مع "شريدان في بيع وثائق سرية للغاية للحكومة الصينية 1012 01:46:16,909 --> 01:46:19,495 نائب البوليس الفيدرالي نوح نيومان" قتل أيضاً" 1013 01:46:19,996 --> 01:46:22,999 وتمكن "شريدان" من مراوغة البوليس في مطاردة مذهلة 1014 01:46:23,291 --> 01:46:26,210 وإستطاع الهرب فوق سطح مترو 1015 01:46:26,585 --> 01:46:30,089 لايقول سوى الحصانة الدبلوماسية 1016 01:46:30,715 --> 01:46:33,509 أنطونيو كيمبر" أحد" عملائنا للعمليات القذرة 1017 01:46:33,884 --> 01:46:35,265 قال أنه تلقى تعليمات بعمل التبادل 1018 01:46:35,512 --> 01:46:36,791 سجل مكالماته التليفونية يؤكد ذلك 1019 01:46:37,221 --> 01:46:39,307 جاءته مكالمة مكتب "باروز" هذا الصباح 1020 01:46:40,016 --> 01:46:42,018 لم يغش ولم يكذب ولم يستغلني 1021 01:46:42,518 --> 01:46:43,394 تركته يذهب بدوني 1022 01:47:04,790 --> 01:47:06,000 أنا آسفة جداً 1023 01:47:19,096 --> 01:47:23,522 وجدنا سيارة زرقاء مهجورة "بأحد مواقف المصانع عند نفق "هولاند 1024 01:47:23,706 --> 01:47:25,135 وجدنا هذا بالمقعد الأمامي 1025 01:47:26,312 --> 01:47:29,190 خمن ماذا؟ وجدنا نصف بصمة إبهام "شريدان" الأيمن 1026 01:47:31,192 --> 01:47:32,485 "أحسنت يا "هنري 1027 01:47:46,082 --> 01:47:47,583 هل يمكنني مساعدتك؟ 1028 01:47:54,382 --> 01:47:55,591 "تتراليزين" 1029 01:47:56,008 --> 01:47:57,885 لغثيان الحركة 1030 01:48:07,186 --> 01:48:08,896 أين أنتم؟ - "دعني أُكلم "كيم - 1031 01:48:10,106 --> 01:48:11,315 الخط 2 00انتظر 1032 01:48:12,817 --> 01:48:15,845 هل توجد بواخر ركاب ستبحر من الأرصفة حيث وجدنا السيارة الزرقاء؟ 1033 01:48:16,028 --> 01:48:16,904 بواخر بضائع وحاويات فقط 1034 01:48:17,405 --> 01:48:20,172 هل بها أقسام للركاب؟ - لا أعرف ، سأتحرى - 1035 01:48:21,200 --> 01:48:23,053 شركة "سوزيل" الملاحية لديها سفينة بضائع 1036 01:48:23,223 --> 01:48:26,497 الباخرة "اوتفيكن" تُحمل بالغلال بـ "بايون" وتغادر الليلة 1037 01:48:26,914 --> 01:48:28,499 يوجد 3 ركاب بدون أي أسماء 1038 01:48:28,791 --> 01:48:31,711 "ستتجه عبر "كندا 1039 01:48:33,587 --> 01:48:35,006 أيمكنك إحضار هليكوبتر إلى الشارع 59؟ 1040 01:48:35,715 --> 01:48:36,716 نعم يمكن 1041 01:48:40,094 --> 01:48:41,095 إلى أين سيذهب؟ 1042 01:48:43,389 --> 01:48:46,183 ساطلب وحدات مساعدة - لا أحتاجهم - 1043 01:48:46,684 --> 01:48:47,893 ساذهب معك - سأذهب بمفردي - 1044 01:48:48,378 --> 01:48:50,896 ما مشكلتك؟ لا يمكنك أن تفعل هذا 1045 01:48:51,314 --> 01:48:54,108 أعرف شعورك ، لقد أحببت ذلك الفتى أيضاً 1046 01:48:54,608 --> 01:48:56,193 لكن هذا خطأ 1047 01:48:58,030 --> 01:48:58,988 أنصحك بهذا كصديق 1048 01:48:59,316 --> 01:49:00,406 لست صديقك 1049 01:49:02,199 --> 01:49:03,200 هو كذلك ، انس كلامي 1050 01:49:04,785 --> 01:49:06,704 "تريد قتل "شريدان إذهب واقتله 1051 01:49:07,121 --> 01:49:10,082 لكن تذكر أنك نسيت كل شيء علمتني إياه عن هذه الوظيفة 1052 01:49:10,583 --> 01:49:12,710 القوانين واللوائح وميثاق الشرف 1053 01:49:13,002 --> 01:49:16,088 إذا فعلت هذا فسيكون لأجلك "وليس لأجل "نيومان 1054 01:49:16,936 --> 01:49:17,798 سام جيرارد" العظيم" 1055 01:49:18,090 --> 01:49:19,383 أجل ، أنا عظيم 1056 01:49:20,718 --> 01:49:22,386 يجب دائماً أن تفوز 1057 01:49:22,720 --> 01:49:24,221 أجل ، أفوز دائماً 1058 01:49:35,357 --> 01:49:36,609 هل تريد أن تقتله؟ 1059 01:49:37,470 --> 01:49:38,382 دعنا نذهب 1060 01:50:09,044 --> 01:50:10,961 هل تسمعني؟ - نعم - 1061 01:50:11,185 --> 01:50:14,443 أُنظر هناك ، إلى اليمين 1062 01:50:15,280 --> 01:50:18,192 ماذا هناك؟ - سفينة الشحن المضاءة - 1063 01:50:18,819 --> 01:50:19,902 سنهبط 1064 01:50:43,592 --> 01:50:45,594 ..نعم ، هذا هو 1065 01:50:46,721 --> 01:50:48,514 ، المفروض أنهما إثنان لكن واحداً فقط حضر 1066 01:50:48,889 --> 01:50:49,724 أين؟ 1067 01:50:50,391 --> 01:50:52,601 "الكابينة رقم 4 السطح "ج 1068 01:51:26,093 --> 01:51:26,886 لا تتحرك 1069 01:55:02,893 --> 01:55:04,020 هل تعرف؟ 1070 01:55:05,396 --> 01:55:06,605 شكلك فظيع 1071 01:55:06,897 --> 01:55:09,317 أنا مرهق ، أنا منهك 1072 01:55:11,193 --> 01:55:13,482 لماذا لا تستريح قليلاً؟ وسأوقظك إذا حدث شيء 1073 01:55:13,664 --> 01:55:14,695 سأكون بخير 1074 01:55:18,993 --> 01:55:20,995 لا بد أنه المسدس "الذي قتل "نيومان 1075 01:55:37,303 --> 01:55:38,888 لاحظت على الزورق أنك "إخترت المسدس "جلوك 1076 01:55:43,118 --> 01:55:44,834 جلوك - 40" مثل مسدسك" 1077 01:55:47,396 --> 01:55:48,397 هل يمكنني رؤيته؟ 1078 01:55:52,336 --> 01:55:55,960 أردت أن أقلدك ، لأنك معلمي 1079 01:55:59,116 --> 01:56:00,701 هذه المسدسات ممتازة 1080 01:56:01,410 --> 01:56:02,787 تُطلق تحت الماء 1081 01:56:03,496 --> 01:56:04,914 تنطلق حتى لو حشوتها رملاً 1082 01:56:08,209 --> 01:56:09,546 دائماً ينطلق 1083 01:56:10,198 --> 01:56:11,724 إنه إختيارجيد 1084 01:56:12,804 --> 01:56:15,591 استرح قليلاً - كلا ، سأشرب القهوة فقط - 1085 01:56:19,095 --> 01:56:20,304 أتريد بعض القهوة؟ 1086 01:56:23,599 --> 01:56:25,017 سادة ، 4 قطع سكر 1087 01:56:25,393 --> 01:56:26,811 هذه أول مرة 1088 01:56:27,687 --> 01:56:29,897 لابد أنك مرهق جداً 1089 01:56:33,693 --> 01:56:34,902 أسفل السلم ، عند قسم التمريض 1090 01:56:35,611 --> 01:56:37,196 هل تذكر؟ الطابق الثاني 1091 01:56:58,217 --> 01:56:59,302 أيها الضابط؟ 1092 01:57:02,722 --> 01:57:06,309 أريد أن تسلم هذا لقسم الأدلة بأسرع ما يمكن 1093 01:57:06,892 --> 01:57:07,893 ماذا عنه؟ 1094 01:57:09,812 --> 01:57:12,023 أنا ضابط أمن ، يمكنني حراسته 1095 01:57:12,398 --> 01:57:13,316 شكراً لك 1096 01:58:00,613 --> 01:58:01,405 هل تذكرني؟ 1097 01:58:06,702 --> 01:58:07,995 هل تعرف؟ 1098 01:58:08,412 --> 01:58:12,164 لقد إستنفذت صبري وإحتمالي 1099 01:58:12,291 --> 01:58:17,384 وكنت مزعجاً لأقصى درجة 1100 01:58:17,922 --> 01:58:20,299 لماذا لم تمت في المقبرة؟ 1101 01:58:21,425 --> 01:58:23,094 أو على الطائرة؟ 1102 01:58:27,390 --> 01:58:29,600 اقطع قيودك الأُخرى إذا أردت 1103 01:58:32,103 --> 01:58:32,895 ..اجلس 1104 01:58:34,522 --> 01:58:37,400 أنت تعرف عملنا تلقيت نفس التدريب 1105 01:58:38,401 --> 01:58:39,610 نحن نقضي على التهديدات 1106 01:58:39,902 --> 01:58:41,821 أنت التهديد 1107 01:58:42,488 --> 01:58:43,406 وخمن ماذا؟ 1108 01:58:45,616 --> 01:58:47,201 هذا خياري الأخير 1109 01:58:53,708 --> 01:58:56,210 كنت أنت ، دبرت لتوريطي 1110 01:58:56,627 --> 01:58:57,503 كنت الخائن 1111 01:58:58,212 --> 01:59:01,090 "أجل ، أنا الرجل يا "مارك أنت فتى التسليم 1112 01:59:01,507 --> 01:59:04,802 كنت أحتاج كبش فداء لتبادل الحقائب إذا فشلت العملية 1113 01:59:05,720 --> 01:59:08,597 مثل الذين قتلتهما بجراج الأمم المتحدة 1114 01:59:09,098 --> 01:59:10,391 أنت المسئول عن موتهما 1115 01:59:10,725 --> 01:59:13,519 لقد اخترتك لأنك كنت الأفضل إذا كان في هذا عزاء لك 1116 01:59:14,175 --> 01:59:17,046 كان خطئي ، لكني سأُصلحه الآن 1117 01:59:17,606 --> 01:59:20,026 ستترك هذا المسكين كفتى مهذب 1118 01:59:25,698 --> 01:59:26,699 "وداعاً يا "شريدان 1119 01:59:27,547 --> 01:59:28,826 ماذا تفعل؟ 1120 01:59:30,620 --> 01:59:32,997 كان يحاول الهرب - الأفضل أن تقتله إذن - 1121 01:59:34,290 --> 01:59:35,625 هل تريد أن تستخدم مسدسك القديم؟ 1122 01:59:38,143 --> 01:59:39,712 "هذا مسدس "شريدان 1123 01:59:40,504 --> 01:59:43,299 إنه مسدسك ، لكنك أزلت الرقم المسلسل فقط 1124 01:59:43,716 --> 01:59:45,301 إنه المسدس الذي أخذه منك في المستنقع 1125 01:59:45,801 --> 01:59:48,304 المسدس الذي أصابني به وتحمله منذ ذلك اليوم 1126 01:59:48,804 --> 01:59:52,391 أتراهن على أن المنزوع من قميصي "الواقي مطابق للرصاص الذي قتل "نيومان 1127 01:59:55,102 --> 01:59:56,896 لماذا قتلت ذلك الفتى؟ 1128 01:59:59,106 --> 02:00:01,025 "لم أكن مخيراً يا "سام 1129 02:00:01,400 --> 02:00:03,819 "منعني عندما حاولت قتل "شريدان 1130 02:00:07,323 --> 02:00:08,199 كما تحاول منعي الآن 1131 02:00:11,494 --> 02:00:14,789 هيا اقتلني ، ماذا ستكون قصتك؟ هل ضبطني أقوم بتهريبه؟ 1132 02:00:17,291 --> 02:00:18,793 سأُفكر في شيء 1133 02:00:23,214 --> 02:00:24,423 أخذت رصاصك وأخذت رصاصي 1134 02:00:37,395 --> 02:00:40,189 عليك أن تضع القيود بيدي وتأخذني إلى 00 1135 02:01:00,793 --> 02:01:03,504 "مرحباً بعودتك يا "شريدان هل تريد أن تهرب ثانيةً؟ 1136 02:01:09,719 --> 02:01:11,721 سأعود للفراش 1137 02:01:19,895 --> 02:01:24,108 "هل نال "مارك شريدان البراءة في هذه الجلسة؟ 1138 02:01:24,692 --> 02:01:25,818 بعد النظر في الحقائق 1139 02:01:26,319 --> 02:01:29,030 قرر مكتب النائب العام 1140 02:01:29,405 --> 02:01:32,992 إسقاط جميع التهم عن "مستر "شريدان 1141 02:01:33,618 --> 02:01:34,910 وهو بالتالي حر الآن 1142 02:01:35,202 --> 02:01:36,495 ما شعورك وقد إستعدت حياتك وهويتك؟ 1143 02:01:36,829 --> 02:01:38,331 شعور عظيم جداً 1144 02:01:39,206 --> 02:01:40,207 هل تريد أن تضيف شيئاً؟ 1145 02:01:48,215 --> 02:01:50,092 أنا آسف لأني أطلقت عليك الرصاص 1146 02:01:50,593 --> 02:01:52,094 لا تأسف 1147 02:01:56,891 --> 02:01:58,225 كل شيء عاد لطبيعته أليس كذلك؟ 1148 02:01:58,726 --> 02:02:00,019 لا أرجو ذلك 1149 02:02:06,901 --> 02:02:08,194 بعد إذنك 1150 02:02:32,426 --> 02:02:36,222 يبدو أنهما بحاجة للإحتفال الليلة هيا ، خذهم وإستمتعوا بوقتكم 1151 02:02:37,098 --> 02:02:39,600 هيا إذهب ، هذا أمر 1152 02:02:42,019 --> 02:02:43,604 هل يمكنك أن تحتمل ذلك؟ 1153 02:02:43,896 --> 02:02:44,897 أجل 1154 02:03:00,913 --> 02:03:01,998 أنت مدين لي بالإعتذار 1155 02:03:02,790 --> 02:03:04,500 أعرف 1156 02:03:05,001 --> 02:03:05,793 "أعرف يا "كوزمو 1157 02:03:06,294 --> 02:03:07,211 ...لكن 1158 02:03:11,090 --> 02:03:12,091 لكن ماذا؟ 1159 02:03:14,802 --> 02:03:16,304 لكنى حتى الآن لا أُحبك 1160 02:03:21,225 --> 02:03:24,312 دعونا نذهب لنشرب نخب نائب "عظيم إسمه "نوح نيومان 1161 02:03:24,729 --> 02:03:27,523 إذا كنا سنشرب نخبه فالأفضل أن نشرب اللبن 1162 02:03:27,898 --> 02:03:30,401 مازلت مديناً لي بثمن بدلة الجري - طبعاً - 1163 02:03:30,901 --> 02:03:32,903 أيمكنك أن تقدم طلباً لإستلامه نقداً؟ 1164 02:03:33,195 --> 02:03:35,323 ستحتاج إلى نسخة بيضاء وأُخرى صفراء 1165 02:03:50,004 --> 02:11:08,596 تــــــــــــــــــرجمــــــــــــــــــة : عمار خالد عبدالعال AMMAR KHALED ABDOLAAL evil.2002@hotmail.com