1
00:00:00,000 --> 00:00:32,500
ترجمة: عــــلاء ســــمـــــودي - فـلــســطــــيــــن
ala_samodi@yahoo.com
استمتعوا بالفيلم وأرجو الحفاظ على حقوق الترجمة

1
00:00:33,000 --> 00:00:43,500
سيدةُ الموتِ

1
00:01:21,832 --> 00:01:24,334
جيشكِ في مواقعه يا سيدتي

2
00:01:26,044 --> 00:01:28,672
!انتباه يا حشد الشياطين

3
00:01:28,714 --> 00:01:30,966
!إنها هنا

4
00:01:31,633 --> 00:01:33,343
نحن في انتظار أوامركِ

5
00:01:49,693 --> 00:01:51,695
أي أفكار تدور في عقلكِ، يا سيدتي؟

6
00:01:51,737 --> 00:01:54,198
(حتى لو كنّا نخاف من غضب (لوسيفر

7
00:01:54,698 --> 00:01:56,491
الخوف؟

8
00:01:56,533 --> 00:01:58,994
أنا لا أعرف معنى الخوف

9
00:02:08,962 --> 00:02:11,381
إن (لوسيفر) عدو قويّ

10
00:02:12,382 --> 00:02:15,219
سوف نتفهم إذا اخترتِ أن
لا تقاتلي في هذا اليوم

11
00:02:17,721 --> 00:02:19,681
لا يوجد خيار آخر

12
00:02:24,228 --> 00:02:28,023
ألم تكن هناك عندما أقسمت
العهد لأول مرة كسيدة موت؟

13
00:02:29,566 --> 00:02:31,318
إن الوقت المناسب هو الآن

14
00:02:31,360 --> 00:02:33,362
!(سوف نزحف إلى (لوسيفر

15
00:02:40,369 --> 00:02:43,705
!"ولن أتوقف حتى يموت "ملك الأكاذيب

15
00:02:51,00 --> 00:02:53,900
السويد، سنة 1478م

16
00:02:56,009 --> 00:02:57,219
!تعال معنا

17
00:02:57,636 --> 00:03:02,641
!أمي، أبي، لا! لا

18
00:03:05,811 --> 00:03:06,937
!اتركاني

19
00:03:06,979 --> 00:03:08,063
!توقف عن الحراك

20
00:03:08,105 --> 00:03:09,189
!هاكما نقوداً

21
00:03:09,231 --> 00:03:11,400
خذوها، واتركوا الصبيّ

22
00:03:11,441 --> 00:03:13,443
لا حاجة لي بنقودك

23
00:03:13,485 --> 00:03:16,446
!إن ما أسعى إليه هو الأرواح. فلدي حرب لأخوضها

24
00:03:16,446 --> 00:03:19,950
!الرب فقط هو يملك حق التصرف بأرواح البشر

25
00:03:19,992 --> 00:03:24,913
أم أنك نسيتَ مكانك في خطة الله العظيمة، يا (مثاياس)؟

26
00:03:24,955 --> 00:03:26,874
خطة الله العظيمة؟

27
00:03:26,915 --> 00:03:29,209
أوه لا، أنا لم أنسَ ذلك

28
00:03:29,251 --> 00:03:31,420
خذا الصبيّ، ووالده أيضاً

29
00:03:32,921 --> 00:03:36,884
!أيها الوحوش! إنه مجرد صبيّ

30
00:03:36,925 --> 00:03:39,136
!لا! لا

31
00:03:39,636 --> 00:03:41,763
!أمي، أمي

32
00:03:44,600 --> 00:03:47,352
متى سينتهي هذا الجنون؟

33
00:03:47,811 --> 00:03:52,816
طالما أن الرب يحكم الجنة، فإن
هذا الصراع الأبديّ لن ينتهي أبداً

34
00:03:57,613 --> 00:04:02,075
مثاياس) يتكلم والرب يجيب)

35
00:04:02,117 --> 00:04:04,494
أأنت راضٍ، أيها الكاهن؟

36
00:04:04,536 --> 00:04:07,998
!ربما أنك تصلي إلى الرب الخطأ

37
00:04:09,374 --> 00:04:12,878
الرب له طرقه الغامضة التي يتبعها

38
00:04:17,341 --> 00:04:21,720
آبانا الذي في السماء
لماذا هجرتنا؟

39
00:04:25,974 --> 00:04:27,935
(لقد عزمت أمري، يا (هوب

40
00:04:29,311 --> 00:04:31,813
(لن أعود إلى مدرسة (أوبسالا

41
00:04:31,855 --> 00:04:33,232
...(لكن يا (نيكولو

42
00:04:33,273 --> 00:04:35,859
عالمنا ليس جاهزاً للعلم

43
00:04:35,901 --> 00:04:37,861
على الأقل للنوع الذي أتمنى تعلمه

44
00:04:37,903 --> 00:04:39,071
إذاً ماذا ستفعل؟

45
00:04:39,112 --> 00:04:41,114
سأذهب إلى حيث يمكنني أن أتعلم

46
00:04:41,156 --> 00:04:42,115
(تعالي معي، يا (هوب

47
00:04:42,157 --> 00:04:43,534
هذا خطير جداً

48
00:04:43,534 --> 00:04:45,160
الحرب. الطاعون

49
00:04:45,202 --> 00:04:46,370
لقد سمعت كل هذا الكلام مسبقاً

50
00:04:46,411 --> 00:04:47,579
لا أستطيع

51
00:04:47,621 --> 00:04:48,956
أبي لن يدعني أغادرُ أبداً

52
00:04:48,997 --> 00:04:51,875
أبوكِ لا يهتم بكِ أو بسلامتكِ أبداً

53
00:04:51,917 --> 00:04:54,419
إنه منشغل تماماً بحملته الشخصية

54
00:04:54,461 --> 00:04:56,046
إنه يحتاجني

55
00:04:56,088 --> 00:04:57,506
أنا أحتاجكِ أيضاً

56
00:04:57,548 --> 00:05:00,342
منذ وفاة والدتي، لم يبقَ له أحدٌ غيري

57
00:05:00,384 --> 00:05:03,720
أتمنى لو كانت هنا الآن
لكانت عرفت ما عليّ فعله

58
00:05:03,762 --> 00:05:05,138
أنا هنا من أجلك

59
00:05:05,180 --> 00:05:07,558
(أنت لطيف وطيب يا (نيكولو

60
00:05:08,141 --> 00:05:09,309
كما كانت هي

61
00:05:09,351 --> 00:05:11,478
(لا تتركني أبداً، يا (نيكولو
!عدني بهذا

62
00:05:11,520 --> 00:05:13,021
أعدكِ

63
00:05:13,063 --> 00:05:16,441
نحن مقدرٌ لنا أن نكون معاً
في هذا العالم، والذي يليه

64
00:05:16,483 --> 00:05:18,318
(نيكولو) -
(هوب) -

65
00:05:27,035 --> 00:05:30,914
أنت تقللين من احترامي يا ابنتي
!بتجاهل أوامري

66
00:05:30,956 --> 00:05:34,168
تعرفين أنه محظورٌ عليك مغادرة
!القلعة بدون إذني

67
00:05:34,209 --> 00:05:35,794
لم أقصد أن أقلل من احترامكَ

68
00:05:35,836 --> 00:05:38,046
،سيدي، إذا كان يجب أن تلقي اللوم

69
00:05:38,088 --> 00:05:40,382
فاعلم عندها أنني أنا الشخص المخطئُ هنا

70
00:05:40,424 --> 00:05:41,675
فهمت

71
00:05:41,717 --> 00:05:43,177
أنت (نيكولو)، أليس كذلك؟

72
00:05:43,218 --> 00:05:45,137
أأنت تدرس الطبّ في (أوبسالا)؟

73
00:05:45,179 --> 00:05:48,056
أنا (نيكولو)، لكني لم أعد طالباً

74
00:05:48,098 --> 00:05:50,767
جئت لكي أخبر (هوب) أنني
(تركت مدرسة (أوبسالا

75
00:05:50,809 --> 00:05:52,019
ممتاز

76
00:05:52,060 --> 00:05:54,479
جيشي بحاجة دائماً إلى جراحٍ جيد

77
00:05:54,688 --> 00:05:56,231
أنا لستُ جراحاً

78
00:05:56,273 --> 00:05:57,191
!سكوت

79
00:05:57,232 --> 00:06:00,944
الرب لا يطيق أن يخسر أي
!أرواح فقيرة يأخذها الشيطان

80
00:06:00,986 --> 00:06:04,781
،اصطحبوا مجندنا الجديد إلى المعسكر
هناك الكثير من الجروح التي تحتاج التقطيب

81
00:06:04,823 --> 00:06:06,575
!لا! أبي، لا

82
00:06:06,617 --> 00:06:08,118
!(لا، (نيكولو

83
00:06:08,160 --> 00:06:11,663
(سنكون معاً يا (هوب
!إنه قدرنا

84
00:06:12,789 --> 00:06:14,791
!أتوسل إليكَ يا أبي

85
00:06:14,833 --> 00:06:16,001
...(إن (نيكولو

86
00:06:16,043 --> 00:06:19,463
إن (نيكولو) لي أنا للأبد

87
00:06:19,505 --> 00:06:22,633
تأكدوا من أن تعود ابنتي
إلى القلعة سالمة

88
00:06:22,674 --> 00:06:26,470
ستبقين هناك، وتفكرين ملياً بعصيانك لأوامري

89
00:06:26,512 --> 00:06:30,140
سوف أقرر عقاباً مناسباً لكِ
عندما أعود

90
00:07:04,550 --> 00:07:06,176
لا

91
00:07:22,150 --> 00:07:24,111
!(نيكولو)

92
00:07:35,831 --> 00:07:37,791
!أنزلوا الجسر

93
00:08:16,246 --> 00:08:19,708
مثاياس) يدّعي أنه يقوم بعمل الرب)

94
00:08:19,875 --> 00:08:21,919
!أنا أقول أن هذا كُفر

95
00:08:21,960 --> 00:08:25,464
لا يمكن أن يتغاضى الرب عن
الموت بلا داعي والفظائع

96
00:08:25,506 --> 00:08:28,300
النائجمة عن ذلك المجنون

97
00:08:28,592 --> 00:08:33,472
الليلة، يجب أن يُوضع حدٌ لهذه المهزلة

98
00:08:33,514 --> 00:08:35,474
هل أنتم معي؟

99
00:08:44,399 --> 00:08:46,777
أناشدكَ، أيها الظلُّ الخفيّ

100
00:08:47,778 --> 00:08:51,573
أناديكم يا منيري الظلام

101
00:08:52,491 --> 00:08:54,993
ويا مدمري النور

102
00:08:55,035 --> 00:08:57,996
أناديكم بالاسم الذي أُعطِيتُه

103
00:08:59,122 --> 00:09:02,000
أطلب أن تُفتح بوابة الملكوت

104
00:09:02,793 --> 00:09:04,753
!أن تفتح لي

105
00:09:07,089 --> 00:09:08,298
!افتحوا البوابة

106
00:09:08,340 --> 00:09:10,884
!تعالوا وواجهونا أيها الطغاة

107
00:09:12,010 --> 00:09:13,887
(لدينا رسالة لـ (مثاياس

108
00:09:13,929 --> 00:09:15,931
إن الوقت متأخر. ارجعوا غداً صباحاً

109
00:09:15,973 --> 00:09:17,641
!هذا أمر لا يحتمل التأجيل

110
00:09:25,232 --> 00:09:26,275
!تقدموا

111
00:09:44,835 --> 00:09:45,961
!(نيكولو)

112
00:09:47,629 --> 00:09:48,463
!هوب)؟)

113
00:09:48,505 --> 00:09:49,965
!(نيكولو)

114
00:09:50,007 --> 00:09:52,342
!توقيت سيء، يا ابنتي

115
00:09:52,384 --> 00:09:54,344
من أنت؟

116
00:09:54,386 --> 00:09:57,556
السؤال الأفضل هو، من أنتِ؟

117
00:09:57,598 --> 00:09:58,432
!اقضوا عليه

118
00:09:58,473 --> 00:10:00,142
!اقضوا على الكافر

119
00:10:01,894 --> 00:10:04,771
أرى أنكم تقومون ببعض أعمال الشيطان أيضاً

120
00:10:04,813 --> 00:10:06,398
أنا مندهش

121
00:10:06,440 --> 00:10:09,610
!أنا رجل دين

122
00:10:09,651 --> 00:10:13,614
ومع ذلك فإن الدم الموجود على
تابعيك يخبرنا بعكس ذلك

123
00:10:17,367 --> 00:10:21,205
لديّ خططٌ للجميع، لكن
عليهم الانتظار حتى الغد

124
00:10:23,999 --> 00:10:28,462
أما بالنسبة لكِ، فأخشى أن
عقابكِ سينتظر قليلاً

125
00:10:28,504 --> 00:10:30,631
!أراكِ في الجحيم، يا ابنتي

126
00:10:49,525 --> 00:10:51,443
يا ابنة الشرّ

127
00:10:51,485 --> 00:10:55,405
يجب أن يُحكم عليكِ بالموت
لما اقترفه والدكِ من خطايا

128
00:10:56,698 --> 00:10:58,659
...ساعدني يا رب

129
00:11:10,754 --> 00:11:12,673
لم أكن أتوقع زوّاراً

130
00:11:13,340 --> 00:11:15,968
لكني أقدر الرفقة

131
00:11:17,219 --> 00:11:18,554
!لا تذهب

132
00:11:18,595 --> 00:11:20,389
أرى أنكِ مستيقظة

133
00:11:20,430 --> 00:11:22,182
ما الذي تخطط لفعله بي؟

134
00:11:22,641 --> 00:11:25,102
أليس الأمر واضحاً، يا فتاة؟

135
00:11:25,936 --> 00:11:28,897
ليس لي علاقة بأفعال والدي

136
00:11:28,939 --> 00:11:31,400
هل تخادعيني؟

137
00:11:31,942 --> 00:11:38,073
فما تفسيركِ إذاً عدم تأثركِ
بنار (لوسيفر) المميتة؟

138
00:11:39,116 --> 00:11:41,410
لا أملك أي تفسير

139
00:11:42,286 --> 00:11:46,415
كم من الوقت رافقتِ الشيطان؟

140
00:11:46,790 --> 00:11:50,460
كيف تجرؤ! لقد كان والدي

141
00:11:51,628 --> 00:11:56,592
هل يظهر لك بغير هيئته الأرضية؟

142
00:11:57,176 --> 00:12:00,429
!الآن، اكشفي لي عن أسراره

143
00:12:00,804 --> 00:12:03,432
ليس هناك ما نتحدث بشأنه

144
00:12:03,473 --> 00:12:04,600
!فليكن ذلك

145
00:12:04,641 --> 00:12:07,936
!سوف تحترقين في الجحيم للأبد

146
00:12:11,690 --> 00:12:16,528
أقترح عليكِ أن تتصالحي
مع الرب الذي تعبدينه

147
00:12:16,862 --> 00:12:19,865
الاعتراف بالذنب جيد للروح

148
00:12:19,907 --> 00:12:22,868
حتى بالنسبة لملعونةٍ مثلك

149
00:12:29,541 --> 00:12:32,377
إذاً، أنت لم تغادر أبداً

150
00:12:32,669 --> 00:12:35,172
في الواقع، لقد وصلت للتو

151
00:12:35,172 --> 00:12:37,925
عليكِ أن تسامحيني على تأخري

152
00:12:41,220 --> 00:12:44,973
أنا (باجان). المهرجُ الملكي لأمير الظلام

153
00:12:45,015 --> 00:12:46,433
وأنتِ من تكونين؟

154
00:12:46,475 --> 00:12:49,061
...لا، لا تخبريني. دعيني أحزر

155
00:12:49,102 --> 00:12:50,646
!(أنت (هوب

156
00:12:50,687 --> 00:12:54,691
...ابنة (مثاياس) الساذجة الميؤوس منها، والمعروف أيضاً

157
00:12:54,733 --> 00:12:57,194
باسم (لوسيفر)، سيد الأكاذيب

158
00:12:57,736 --> 00:13:01,406
و، شكراً للرب، أنت لا تشبهينه أبداً

159
00:13:01,448 --> 00:13:05,953
ربي، إذا فعلتُ شيئاً أغضبك، فإني
أسألك المغفرة

160
00:13:05,994 --> 00:13:10,415
أوه أرجوك! هل تعتقدين أن ذلك
سينجيك من الموت حرقاً؟

161
00:13:10,457 --> 00:13:13,252
ابتعد عني. أنت مثير للاشمئزاز

162
00:13:13,669 --> 00:13:14,920
...أنا أحتاجكِ

163
00:13:14,962 --> 00:13:15,838
!(نيكولو)

164
00:13:15,879 --> 00:13:19,216
نحن مقدرٌ لنا أن نكون
معاً في هذا العالم، والذي يليه

165
00:13:19,258 --> 00:13:20,175
كيف؟

166
00:13:21,635 --> 00:13:23,679
هذا ليس أحد أفضل طرق خداعي

167
00:13:23,720 --> 00:13:26,807
أيها الحقير! لماذا تعذبني؟
ألا يكفي موتي؟

168
00:13:26,849 --> 00:13:29,643
...ممممم. في الواقع، الآن بما أنكِ ذكرت ذلك

169
00:13:29,685 --> 00:13:30,644
لا

170
00:13:30,686 --> 00:13:31,645
ماذا تريد إذاً؟

171
00:13:31,687 --> 00:13:36,358
يمكنني أن أعرضَ عليكِ عيشَ
(الحياة الأبدية إلى جانب حبيبك (نيكولو

172
00:13:36,400 --> 00:13:40,320
وكل ما عليكِ فعله هو أن تطيعي
والدكِ وتقفي إلى جانبه

173
00:13:40,362 --> 00:13:41,780
أطيعُ (لوسيفر)؟

174
00:13:41,822 --> 00:13:44,366
إنها وصية مقدسة

175
00:13:44,408 --> 00:13:47,536
من الصعب جداً المواظبة
عليها هذه الأيام

176
00:13:47,578 --> 00:13:49,746
أبداً! اخرج من هنا

177
00:13:49,788 --> 00:13:50,873
!اخرج من هنا

178
00:13:50,914 --> 00:13:54,376
كما تريدين، لكن لا تنسي أن تدعي
...والدكِ

179
00:13:54,418 --> 00:13:57,045
عندما تخيب دعواتكِ في تخليصك

180
00:13:57,087 --> 00:13:58,547
سنكون بانتظاركِ

181
00:13:59,131 --> 00:14:00,132
...بالمناسبة

182
00:14:00,174 --> 00:14:04,094
(لقد قوّيت علاقتي بحبيبك (نيكولو
في الأيام القليلة الماضية

183
00:14:40,964 --> 00:14:49,389
،بسبب كُفر وخطايا والدكِ وخطاياكِ بحق الرب

184
00:14:50,349 --> 00:14:55,103
!أحكم عليكِ بالموت

185
00:14:57,272 --> 00:14:58,941
!احترقي، أيتها الساحرة

186
00:14:58,982 --> 00:15:00,776
!احترقي في الجحيم

187
00:15:01,360 --> 00:15:03,362
!احترقي يا كافرة

188
00:15:03,403 --> 00:15:05,364
يمكنك أن تبدأ

189
00:15:08,867 --> 00:15:11,328
!لا! أوه يا إلهي

190
00:15:11,370 --> 00:15:14,706
!ساعدني! أرجوك يا إلهي، ساعدني

191
00:15:15,040 --> 00:15:17,251
لن يساعدكِ الرب

192
00:15:17,292 --> 00:15:17,793
أنت منبوذة

193
00:15:17,835 --> 00:15:19,336
!نيكولو)؟ لا) -
أنت منبوذة -

194
00:15:19,336 --> 00:15:19,920
!نيكولو)؟ لا) -
(أنا أنتظركِ يا (هوب -

195
00:15:19,962 --> 00:15:21,380
(أنا أنتظركِ يا (هوب

196
00:15:21,421 --> 00:15:23,340
!يمكننا أن نكون معاً ثانيةً

197
00:15:23,382 --> 00:15:24,424
!لا
...تعرفين ما عليكِ فعله

198
00:15:24,466 --> 00:15:25,425
...تعرفين ما عليكِ فعله

199
00:15:25,467 --> 00:15:28,846
اتلي دعواتكِ وانضمي إليّ للأبد

200
00:15:28,887 --> 00:15:30,264
!(لا، يا (نيكولو

201
00:15:31,056 --> 00:15:33,141
!لا، هذا ليس حقيقياً

202
00:15:33,183 --> 00:15:34,810
!أنت لست هنا

203
00:15:34,852 --> 00:15:36,812
...لا! لا

204
00:15:36,854 --> 00:15:39,857
اتلي دعواتكِ الآن، قبل أن يفوت الأوان

205
00:15:39,898 --> 00:15:41,316
!أوه يا إلهي -
اتلي دعواتكِ الآن، قبل أن يفوت الأوان -

206
00:15:41,358 --> 00:15:43,819
أنا أنتظركِ

207
00:15:47,364 --> 00:15:49,658
!يا إلهي الرحيم، اغفر لي

208
00:15:50,367 --> 00:15:53,787
!أناشدكَ، أيها الظلُّ الخفيّ

209
00:15:53,996 --> 00:15:59,042
!أناديكم، يا منيري الظلام، ويا مدمري النور

210
00:15:59,084 --> 00:16:02,171
أناديكم بالاسم الذي أُعطِيتُه

211
00:16:02,212 --> 00:16:04,840
أطلب أن تفتح بوابة الملكوت

212
00:16:04,882 --> 00:16:07,009
!أن تفتح لي

213
00:16:22,191 --> 00:16:25,319
فلتفنى الخاطئة وتحترق الشريرة

214
00:17:07,945 --> 00:17:08,904
...(نيكولو)

215
00:17:12,074 --> 00:17:13,033
نيكولو)؟)

216
00:17:15,619 --> 00:17:17,162
!أين أنت؟

217
00:17:17,204 --> 00:17:19,164
...أين أنت؟... أين أنت؟

218
00:17:20,832 --> 00:17:22,918
لقد كان هناكَ قبل دقيقة

219
00:17:22,960 --> 00:17:25,170
لكن آآمم... حسناً، لقد أضعته

220
00:17:25,546 --> 00:17:26,839
!أنت

221
00:17:26,880 --> 00:17:28,674
كلها أكاذيب

222
00:17:28,715 --> 00:17:30,175
كان عليّ أن أعرف ذلك

223
00:17:30,467 --> 00:17:32,094
ما الذي اقترفته؟

224
00:17:32,135 --> 00:17:35,264
لقد لعنت نفسي، وروحي من أجل كذبة

225
00:17:35,889 --> 00:17:37,599
كانت الأمور  لتكون أسوأ

226
00:17:38,141 --> 00:17:39,643
أشك في ذلك

227
00:17:39,685 --> 00:17:42,104
!نحن في الجحيم، كما تعرفين

228
00:17:48,735 --> 00:17:52,781
ثقي بي، الأمور قد تصبح أسوأ

229
00:18:00,163 --> 00:18:02,374
لقد حصل (لوسيفر) على ما يريده

230
00:18:02,416 --> 00:18:04,710
خذوني إليه. خذوني إلى أبي

231
00:18:04,751 --> 00:18:06,461
ربما لاحقاً

232
00:18:06,503 --> 00:18:09,089
أولاً، سوف أحفّك باستقبال مناسب

233
00:18:09,131 --> 00:18:11,592
وأصحح لك سلوككِ

234
00:18:11,633 --> 00:18:13,927
حسناً، ربما يأخذ ذلك بعض الوقت

235
00:18:24,479 --> 00:18:27,816
سوف تتحولين إلى فتاة هادئة لينة

236
00:18:27,858 --> 00:18:29,151
سوف نقوم بفعل ذلك

237
00:18:37,284 --> 00:18:41,121
أوه، هيا، يا (هوب). تعاوني معي

238
00:18:41,163 --> 00:18:42,623
تعاوني معي

239
00:18:44,541 --> 00:18:45,667
...ساعدني يا إلهي

240
00:18:48,712 --> 00:18:49,838
!كفى

241
00:18:49,880 --> 00:18:51,006
كفى، لقد نلت كفايتي

242
00:18:51,048 --> 00:18:54,843
كما كنت أقول، الأمور سوف تصبح أسوأ

243
00:19:19,910 --> 00:19:22,579
هل أفهم منكَ أن ابنتي تسبب لك المتاعب؟

244
00:19:22,621 --> 00:19:26,959
إنها عنيدة قليلاً، لكن ليس هناك
ما لا يمكنني التعامل معه، يا سيدي

245
00:19:27,251 --> 00:19:29,044
!إذاً فلتحضرها لي حالاً

246
00:19:29,920 --> 00:19:31,380
كما تريد

247
00:19:43,642 --> 00:19:45,519
ماذا الآن، يا أبي؟

248
00:19:45,811 --> 00:19:48,772
يمكنني وضع حدٍ لمعاناتكِ

249
00:19:50,399 --> 00:19:51,859
لقد سمعت هذا الكلام من قبل

250
00:19:51,900 --> 00:19:54,736
أنت تَعِدُ كثيراً، لكنك لا توفي بأيّ من وعودك

251
00:19:55,487 --> 00:19:58,991
لأنكِ ابنتي، فأنت تمتلكين قوة عظيمة

252
00:19:59,032 --> 00:20:01,910
قوة لا مثيل لها في الجنة أو الجحيم

253
00:20:02,327 --> 00:20:04,788
يمكنني أن أعلمكِ كيف تسخرين هذه القوة

254
00:20:05,122 --> 00:20:06,248
...معاً، يمكننا

255
00:20:06,290 --> 00:20:07,708
...!لقد نلت كفايتي من أكاذيبك

256
00:20:07,749 --> 00:20:10,836
لقد وعدتني بأنني سوف أكون
مع (نيكولو) للأبد

257
00:20:11,795 --> 00:20:14,006
...(نيكولو)... (نيكولو)

258
00:20:14,047 --> 00:20:16,341
لا أتمنى غير ذلك

259
00:20:16,383 --> 00:20:18,677
...(ها هو عزيزك (نيكولو

260
00:20:19,678 --> 00:20:22,264
وما تبقى من أمكِ العزيزة الميتة

261
00:20:22,306 --> 00:20:24,766
!أمي؟! أوه يا إلهي، لا

262
00:20:25,893 --> 00:20:27,519
ما الذي فعلته بهم؟

263
00:20:28,395 --> 00:20:29,855
ساعدهم يا إلهي

264
00:20:29,897 --> 00:20:32,441
فات الأوان على رحمة الرب

265
00:20:32,482 --> 00:20:34,026
أرواحهم ملكي

266
00:20:36,612 --> 00:20:39,281
انضمي إليّ، وسأحررهم

267
00:20:41,950 --> 00:20:42,910
...هسسسسس

268
00:20:44,119 --> 00:20:47,289
...الحياة في الجحيم يمكن أن تكون جميلة، يا ابنتي

269
00:20:47,331 --> 00:20:48,832
إذا سلّمت للأمر

270
00:20:48,832 --> 00:20:51,335
الرغبة تساوي القوة

271
00:20:51,668 --> 00:20:53,170
!لا مزيد من الأكاذيب

272
00:20:53,170 --> 00:20:55,672
!اقتلني، أيها الشيطان! اقتلني الآن

273
00:20:56,423 --> 00:20:57,716
!ليكن كذلك

274
00:21:07,935 --> 00:21:09,228
سوف تعودين

275
00:23:03,842 --> 00:23:06,094
(اسمعني، يا (لوسيفر

276
00:23:06,512 --> 00:23:08,805
!(لقد ماتت (هوب

277
00:23:11,683 --> 00:23:14,061
وقد حللت مكانها

278
00:23:14,102 --> 00:23:17,272
!وسأجد طريقة لتدميرك

279
00:23:25,656 --> 00:23:29,660
أنا مندهش. الذئاب المجهولة صعبة الترويض

280
00:23:30,327 --> 00:23:31,745
من أنت!؟

281
00:23:31,787 --> 00:23:34,248
[لا تخافي، أنا (كريماتور) [محرق جثث الموتى

282
00:23:34,289 --> 00:23:37,960
،ومنذ رأيتكِ تدخلين من بوابات الجحيم

283
00:23:38,001 --> 00:23:42,381
عرفت بأنكِ ستكونين الشخص الذي
سيتحدى سيد الأكاذيب وينجو

284
00:23:43,590 --> 00:23:44,883
أنا لا أفهم

285
00:23:45,300 --> 00:23:47,094
إنها قصة طويلة

286
00:23:47,135 --> 00:23:48,720
لدينا وقت

287
00:23:49,888 --> 00:23:54,101
كنت مرة معروفا بمسؤول الأسلحة لأمراء الجحيم

288
00:23:54,434 --> 00:23:59,022
عبدٌ يملك القدرة على تسخير
نيران الجحيم بيديّ العاريتيْن

289
00:24:00,190 --> 00:24:03,443
والآن أنا أسعى لهدفٍ، مثلكِ

290
00:24:04,486 --> 00:24:07,447
وما علاقة كل هذا بـ (لوسيفر)؟

291
00:24:08,240 --> 00:24:10,492
...منذ زمن

292
00:24:11,702 --> 00:24:16,164
بعيد جداً، اكتشفت أن (لوسيفر) كان
السبب في موتي البشري

293
00:24:16,206 --> 00:24:21,920
انكشف وجودي، عندما أُجبرت على العبودية
لأنقذ روح من أحببت

294
00:24:24,173 --> 00:24:27,801
العذاب كان أكبر من أن تحتمله أي روح

295
00:24:29,011 --> 00:24:30,470
!كنت تواقاً للانتقام

296
00:24:30,554 --> 00:24:31,180
Lucifer! Now you die!
l hungered for revenge!

297
00:24:31,221 --> 00:24:32,806
!(ستموت الآن يا (لوسيفر -
...لذا، تحديته -

298
00:24:38,145 --> 00:24:39,271

299
00:24:39,938 --> 00:24:41,190
وخسرت

300
00:24:41,231 --> 00:24:46,111
لوسيفر) أنقذ روحي، لكنه لعنني)
بالتذكر الدائم للحقيقة

301
00:24:46,153 --> 00:24:48,113
لقد قللت من شأنه

302
00:24:48,488 --> 00:24:51,533
لن أقترف ذلك الخطأ ثانيةً

303
00:24:51,825 --> 00:24:53,744
وما تلك الحقيقة؟

304
00:24:53,744 --> 00:24:56,038
!لا يوجد حرية في الجحيم

305
00:24:56,079 --> 00:24:58,707
بالكاد هربت من بين براثنه

306
00:24:58,749 --> 00:25:00,000
وهو ما يجب عليك فعله

307
00:25:00,584 --> 00:25:04,546
أمير الظلام قويّ، ولكن يمكن قهره

308
00:25:07,049 --> 00:25:09,384
كيف تمكنتِ من النجاة من عذابه؟

309
00:25:09,718 --> 00:25:11,178
...أنا ابنته

310
00:25:11,220 --> 00:25:14,348
ولن أرتاح حتى أقضي عليه

311
00:25:16,433 --> 00:25:18,727
إذاً أرى أن هناك شيئاً مشتركاً بيننا

312
00:25:21,480 --> 00:25:25,609
تعالي. لدينا عملٌ يجب القيام به، إذا
كنّا نخطط لهزيمة سيد الأكاذيب

313
00:25:26,318 --> 00:25:27,945
ما هذا المكان؟

314
00:25:27,986 --> 00:25:30,239
(هذا صدع (بتولوميا

315
00:25:30,280 --> 00:25:32,991
(هنا سنكون بمأمنٍ من سلطة (لوسيفر

316
00:25:34,076 --> 00:25:36,411
إذاً كيف يمكننا الاقتراب من (لوسيفر)؟

317
00:25:36,453 --> 00:25:38,872
سيكون من الصعب الإمساك به على حين غرة

318
00:25:38,914 --> 00:25:43,544
لنهزمه، علينا أن نأخذ وقتنا، ونكون صبوريْن
ونستعد جيداً

319
00:25:45,087 --> 00:25:46,547
إذاً متى سنبدأ؟

320
00:25:47,965 --> 00:25:49,967
هذا الأمر كلياً يعود إليك

321
00:25:50,000 --> 00:30:48,000
ترجمة: عــلاء سـمــــودي - فـلـسـطـيــن

321
00:30:48,265 --> 00:30:50,267
هاكِ ردائكِ يا سيدتي

322
00:30:53,061 --> 00:30:56,565
لقد تعلمت الكثير
خلال فترة إقامتكِ في الجحيم؛

323
00:30:56,607 --> 00:30:58,942
لكن معنوياتكِ تبدو منخفضة

324
00:30:59,693 --> 00:31:01,737
لقد علمتني أن أكون محاربة

325
00:31:01,778 --> 00:31:04,406
وأن أعتمد على قوتي الداخلية

326
00:31:04,448 --> 00:31:07,576
ورغم ذلك فهناك قوة داخلي
لا يمكنني التحكم بها

327
00:31:08,994 --> 00:31:13,207
،لقد أخبرتني مرة أن (لوسيفر) قال
"الرغبة تساوي القوة"

328
00:31:13,248 --> 00:31:14,333
هل تذكرين؟

329
00:31:14,875 --> 00:31:16,335
هذا كان قبل سنوات

330
00:31:16,376 --> 00:31:19,087
لا أرغب بشيء غير القضاء عليه

331
00:31:19,129 --> 00:31:23,175
(وبذلك أحرر أرواح أمي و(نيكولو

332
00:31:23,592 --> 00:31:28,972
رغم ذلك فالرغبة لم تساعدني في
التحكم بالقوة التي يعرف كلينا أني أملكها

333
00:31:29,014 --> 00:31:32,476
أنتِ تملكين قوة، جديرة بمملكة الجحيم

334
00:31:32,643 --> 00:31:35,979
ما علينا فعله الآن هو التركيز
على الحصول على أفضل أداة

335
00:31:36,021 --> 00:31:38,315
يمكنها التحكم بالقوة داخلكِ

336
00:31:39,149 --> 00:31:40,275
أداة؟

337
00:31:40,567 --> 00:31:41,777
هذا صحيح

338
00:31:41,818 --> 00:31:45,239
وأعرف أين توجد واحدة

339
00:31:46,949 --> 00:31:48,784
إذاً، ما الذي ننتظره؟

340
00:31:48,825 --> 00:31:50,410
لن يكون الأمر سهلاً

341
00:31:51,370 --> 00:31:53,830
لا شيء سيقف بطريقي

342
00:31:53,872 --> 00:31:57,751
لقد تعلمتِ على تركيز
قوتكِ في السيوف

343
00:31:57,793 --> 00:32:02,506
والمشكلة هي أن هذه السيوف لم تُصنع
لتتحمل قوة كهذه

344
00:32:02,548 --> 00:32:04,174
أعرف كل هذا

345
00:32:04,216 --> 00:32:08,095
،عندما كنت مسؤول الأسلحة في الجحيم
،صنعتُ سيفاً

346
00:32:08,136 --> 00:32:10,973
لا يشبه أي سيفٍ شوهد من قبل

347
00:32:11,014 --> 00:32:16,019
،)ذاك السيف، ويدعى (الظلام
(وهو ملكٌ لـ (أسموديوس

348
00:32:16,061 --> 00:32:20,983
وهو أميرٌ مكلفٌ بحماية البوابات
التي تؤدي إلى المستوى السابع من الجحيم

349
00:32:21,984 --> 00:32:24,486
وهل تعتقد أن ذاك السيف هو الأداة التي أحتاجها؟

350
00:32:24,528 --> 00:32:26,989
هناك طريقة واحدة فقط للتأكد من ذلك

351
00:32:27,030 --> 00:32:29,658
إذا تقرر الأمر. عمم الأمر على قواتنا

352
00:32:31,535 --> 00:32:33,787
إن سمحتي لي باقتراح يا سيدتي

353
00:32:33,829 --> 00:32:34,997
ما هو!؟

354
00:32:35,038 --> 00:32:37,958
من الأفضل الذهاب بصحبة فريق صغير مُختار

355
00:32:38,000 --> 00:32:40,335
الآن ليس الوقت المناسب لخوض حربٍ مفتوحة

356
00:32:40,377 --> 00:32:42,671
يمكن أن نخسر عنصر المفاجأة

357
00:32:42,713 --> 00:32:43,755
...إذاً الليلة

358
00:32:44,298 --> 00:32:46,258
(سوف يسقط (أسموديوس

359
00:32:46,884 --> 00:32:49,511
إذاً دعينا نذهب ونخطط للهجوم

360
00:34:10,717 --> 00:34:12,177
انتظرا هنا

361
00:34:21,979 --> 00:34:23,897
ألم تحصل على ما يكفيك؟

362
00:34:25,607 --> 00:34:28,068
ماذا بقيَ لتسلبه منّي؟

363
00:34:28,944 --> 00:34:30,904
...جمالكِ

364
00:34:55,345 --> 00:34:57,514
من التالي؟

365
00:34:57,848 --> 00:34:59,975
ذاك الحقير! لماذا؟

366
00:35:00,309 --> 00:35:03,270
فكرة (أسموديوس) عن المرح 

367
00:35:03,312 --> 00:35:05,647
لماذا يحصل هو على كل المرح؟

368
00:35:08,150 --> 00:35:09,109
!(أسموديوس)

369
00:35:12,070 --> 00:35:13,864
!وصل الموت

370
00:35:26,877 --> 00:35:30,839
!سوف أستمتع بتمزيقكِ إلى أشلاء

371
00:35:31,882 --> 00:35:32,883
!ضربة الجحيم

372
00:35:32,883 --> 00:35:34,510
(لا، يا (كريماتور

373
00:35:35,052 --> 00:35:36,678
إنه لي

374
00:35:36,720 --> 00:35:41,433
فتاة غبية، الموت ييسر ملذات الجحيم

375
00:35:43,101 --> 00:35:46,146
!لكنه ليس عذراً لغزو مملكتي

376
00:35:52,277 --> 00:35:53,695
...يا لكِ من مثيرة للشفقة

377
00:35:53,737 --> 00:35:55,781
!تنبحين كثيراً ولكنك لا تعضين

378
00:35:59,535 --> 00:36:00,494
!(لا، يا (كريماتور

379
00:36:02,538 --> 00:36:04,540
...هذا سهلٌ جداً

380
00:36:04,581 --> 00:36:06,875
!هل تريدين المحاولة ثانيةً؟

381
00:36:07,334 --> 00:36:10,170
!حسناً أيها الشيطان، دعنا ننهي الأمر

382
00:36:24,268 --> 00:36:25,561
!كفى

383
00:36:36,446 --> 00:36:38,699
لقد كنت على حق؛ هذا سهل جداً

384
00:36:44,663 --> 00:36:46,748
من أنتِ؟

385
00:36:49,168 --> 00:36:51,461
أنا الموت... سيدة الموت

386
00:37:02,055 --> 00:37:05,434
!أيتها السافلة الوقحة! لا يمكنكِ قتلي

387
00:37:05,642 --> 00:37:09,605
...أنا (أسموديوس)، أمير الـ

388
00:37:19,698 --> 00:37:23,160
هذا عملٌ مذهل، بالنسبة لحداد جحيم

389
00:37:40,552 --> 00:37:43,096
...أسموديوس) لم يعد له وجود)

390
00:37:44,056 --> 00:37:48,852
!كل ما كان يملكه، هو الآن ملكي أنا سيدة الموت

391
00:37:49,311 --> 00:37:53,315
قريباً سوف نزحف باتجاه سيد الظلام

392
00:37:53,941 --> 00:37:58,403
ابقوا هنا وواجهوا الموت المؤكد
...(على يديّ (لوسيفر

393
00:37:58,445 --> 00:38:02,658
أو انضموا إلينا في قتالنا
ضد الكافر الكبير

394
00:38:03,367 --> 00:38:05,410
الخيار خياركم

395
00:38:10,290 --> 00:38:14,294
سوف أبحث عن أسلحة وذخائر
يمكننا استخدامها، يا سيدتي

396
00:38:14,378 --> 00:38:16,338
علينا الرحيل حالاً

397
00:38:45,409 --> 00:38:48,579
كما ترى، الوحش مضطرب
!لقد حاول قتلي

398
00:38:49,079 --> 00:38:51,373
...من المؤسف أن مثل هذا الحيوان الرائع

399
00:38:53,292 --> 00:38:54,918
يجب القضاء عليه

400
00:38:54,960 --> 00:38:57,212
ما كل هذا الكلام عن التدمير؟

401
00:38:57,671 --> 00:39:01,383
لقد دفع (أسموديوس) بهذا الحيوان
المسكين إلى حد من الجنون

402
00:39:01,425 --> 00:39:03,051
لا يمكن لأحد الوصول إليه

403
00:39:05,095 --> 00:39:06,722
فهمت

404
00:39:08,765 --> 00:39:12,352
يمكننا أن نتركه هنا
يتخبط في جنونه

405
00:39:12,728 --> 00:39:15,022
أو يمكننا أن نضع حداً لمعاناته

406
00:39:16,273 --> 00:39:19,902
أو يمكننا إزالة الأغلال ونرى ما سيحدث

407
00:39:19,943 --> 00:39:20,652
سيدتي؟

408
00:39:20,694 --> 00:39:22,321
...اهدأ أيها القوي

409
00:39:27,659 --> 00:39:29,161
...اهدأ أيها القوي

410
00:39:31,330 --> 00:39:32,915
أحضروا لي سرجاً

411
00:39:33,582 --> 00:39:36,084
!قلتُ، أحضروا لي سرجاً

412
00:39:39,087 --> 00:39:40,047
...اهدأ

413
00:39:52,476 --> 00:39:54,061
ها أنت ذا

414
00:39:54,895 --> 00:39:56,980
...اهدأ أيها القوي، لا تتحرك الآن

415
00:40:06,490 --> 00:40:08,534
لم يكن ذلك سيئاً جداً، أليس كذلك؟

416
00:40:09,576 --> 00:40:11,662
...طوال فترة إقامتي في الجحيم

417
00:40:11,703 --> 00:40:14,081
لم أقابل أبداً روحاً مثلكِ

418
00:40:14,581 --> 00:40:20,170
والآن أنا أملك جواداً جديراً
(لأركبه في معركتي ضد (لوسيفر

419
00:40:20,212 --> 00:40:24,174
!(من الآن وصاعداً، سيكون اسمكَ (فاساغو

420
00:40:40,357 --> 00:40:42,359
هل فاتني شيء؟

421
00:40:42,359 --> 00:40:45,654
ليس الأمر وكأن (أسموديوس) سيتجاهل مطالبك

422
00:40:45,696 --> 00:40:50,325
ربما عليّ أن أرى إن كانت
بدانته تتطلب بديلاً
Perhaps l should see whether his corpulence
demands a replacement.

423
00:40:50,367 --> 00:40:54,162
عندما أحتاج غبياً ليكون مسؤؤلاً
عن المستوى السابع، سوف أستدعيك

424
00:40:54,204 --> 00:40:57,165
...ومع ذلك، لديك وجهة نظر، أيها المهرج

425
00:40:57,791 --> 00:41:02,796
يمكننا القول بأن العصيان يؤدي إلى
"التقاعد القسريّ"

426
00:41:02,838 --> 00:41:07,634
حسناً، لن أدع هذه المشكلة البسيطة
تفسد نصركَ الوشيك

427
00:41:07,676 --> 00:41:11,513
الحياة في الجحيم علمتني أن
أستمتع بأبسط الملذات

428
00:41:11,555 --> 00:41:14,183
لقد انتظرت طويلاً من أجل هذه اللحظة

429
00:41:14,850 --> 00:41:16,310
...تعرف ما يقولون

430
00:41:16,351 --> 00:41:18,979
الوقت يمضي بسرعة عندما تكون تمرح

431
00:41:19,688 --> 00:41:22,316
أنت لا تلعب دور الغبيّ فقط

432
00:41:22,357 --> 00:41:24,818
!!بل وتسخر مني بوقاحتك

433
00:41:25,944 --> 00:41:28,697
اغفر لي لا مبالاتي، يا سيدي

434
00:41:28,947 --> 00:41:32,409
!مهرج ممل لم يعد يملك شيئاً يقدمه

435
00:41:32,451 --> 00:41:35,662
أخبرني، بمَ أنت جيد؟

436
00:41:36,788 --> 00:41:40,709
حتى أنت يجب أن تعترف، بأنني جاسوس محنّك

437
00:41:40,751 --> 00:41:43,545
!وكأنني ما زلت بحاجة إليك

438
00:41:45,047 --> 00:41:48,634
أنا مستعد لوهبِ أُعطية ملكية
مقابل ضحكة واحدة جيدة

439
00:41:48,675 --> 00:41:50,344
...لو منتحتني بعض الوقت، فأنا متأكدٌ أنني أستطيع

440
00:41:50,385 --> 00:41:53,555
!اذهب من هنا! لقد ضيَّعت ما يكفي من وقتي

441
00:41:54,806 --> 00:41:56,767
!أمرُكَ، يا سيدي

442
00:42:01,813 --> 00:42:05,776
يبدو وكأن ابنتنا قد شعرت
بالقوة الكبيرة للرغبة

443
00:42:05,776 --> 00:42:09,404
أشكُ بأنها تحلم بتحرير روحكِ

444
00:42:10,781 --> 00:42:14,451
قريباً سوف تتذوق طعم كل
ما يمكن للجحيم أن تقدمه

445
00:42:15,285 --> 00:42:18,914
المرّ والحلو

446
00:42:19,373 --> 00:42:23,669
أما بالنسبة إليكَ، أيها الغبي المجنون المثير للشفقة

447
00:42:24,211 --> 00:42:28,632
فلن أفهم أبداً ما تراه
في ضعيفٍ مثلك

448
00:43:27,232 --> 00:43:28,984
نامي جيداً، يا سيدتي

449
00:43:29,026 --> 00:43:32,362
فمن الآن وصاعداً لم يعد هناك مجالٌ للتراجع

450
00:43:37,910 --> 00:43:39,369
Fool!

451
00:43:43,707 --> 00:43:46,210
!ما الذي يجعلكَ تظن أننا في خطر؟

452
00:43:46,543 --> 00:43:49,963
لو أني لم أشاهد ذلك
...(بأمّ عينيّ... (أسموديوس

453
00:43:50,047 --> 00:43:52,925
أسموديوس) كان غبياً وطائشاً)

454
00:43:52,966 --> 00:43:55,469
،لا جدال في ذلك، ومع ذلك

455
00:43:55,511 --> 00:43:56,803
كان هناك كتابة على الحائط

456
00:43:56,845 --> 00:43:57,804
...هممم

457
00:43:57,846 --> 00:44:00,682
لا يمكنكَ تجاهل دور
ابنتك في ذلك الهجوم

458
00:44:00,724 --> 00:44:02,768
الفتاة تشبه والدها

459
00:44:02,809 --> 00:44:05,687
لن يطول الأمر حتى تأتي
ابنتك لمواجهتك

460
00:44:05,729 --> 00:44:06,730
!ها

461
00:44:06,772 --> 00:44:10,317
إذاً أتعتقد أنه يجدر بي
الانتفاض خوفاً من ابنتي الجاهلة؟

462
00:44:10,359 --> 00:44:11,777
!هذا سخيف

463
00:44:12,236 --> 00:44:13,612
!اخرج من هنا

464
00:44:16,031 --> 00:44:17,866
!لا! انتظر

465
00:44:17,908 --> 00:44:20,619
لقد أخبرتني مرة أنكَ جاسوس محنّك

466
00:44:21,411 --> 00:44:23,664
جِدها. واعرف خططها

467
00:44:24,581 --> 00:44:28,710
وأنت قلت أنك ستهب أعطيةً ملكية
مقابل ضحكة جيدة

468
00:44:28,752 --> 00:44:32,548
سأحصل على هذه الأُعطية
عندما أجعلك تضحك فوق قبرها

469
00:44:39,304 --> 00:44:40,764
...هممم

470
00:44:45,727 --> 00:44:50,357
هوب)، سنبقى معاً في هذا العالم)
!والذي يليه. إنه قدرنا

471
00:44:55,612 --> 00:45:00,033
ربما يمكنني الاستفادة منك
رغم كل شيء

472
00:45:15,716 --> 00:45:18,010
!سامحني يا إلهي العزيز

473
00:45:18,385 --> 00:45:21,013
!(ها هو عزيزكِ (نيكولو

474
00:45:21,346 --> 00:45:23,265
!(لا، (نيكولو

475
00:45:23,307 --> 00:45:28,103
الحياة في الجحيم يمكن أن تكون
جميلة يا ابنتي، إن سلمت للأمر

476
00:45:30,314 --> 00:45:31,648
!لا، (نيكولو)! لا

477
00:45:31,690 --> 00:45:33,192
!سنكون معاً ثانيةً

478
00:45:33,233 --> 00:45:34,776
...أنتِ منبوذة

479
00:45:34,818 --> 00:45:36,528
!إنه قدرنا

480
00:45:37,154 --> 00:45:39,698
وما تبقى من أمكِ العزيزة الميتة

481
00:45:39,740 --> 00:45:40,866
!لا

482
00:45:40,908 --> 00:45:42,409
...الرب لن يساعدكِ

483
00:45:42,451 --> 00:45:44,870
الرغبة تساوي القوة

484
00:45:44,912 --> 00:45:47,748
...أطلب أن تُفتح بوابة الملكوت

485
00:45:47,789 --> 00:45:49,458
!أن تفتح لي

486
00:45:51,168 --> 00:45:53,504
وكابنة لي فإنكِ تمتلكين قوىً عظيمة

487
00:45:53,545 --> 00:45:57,090
!قوة لا مثيل لها في الجنة أو في الجحيم

488
00:46:02,262 --> 00:46:05,641
لماذا عادت أفكاري إلى مُطاردتي؟

489
00:46:06,433 --> 00:46:08,393
...هذا ليس كابوساً

490
00:46:09,394 --> 00:46:12,147
الجحيم حقيقيّ مثل اللحم والدم

491
00:46:12,689 --> 00:46:14,024
عودي إلى النوم

492
00:46:15,067 --> 00:46:18,153
(غداً، سوف نزحف إلى (لوسيفر

493
00:46:21,240 --> 00:46:22,991
!سوف تعودين

494
00:46:23,000 --> 00:48:13,000
ترجمة: عــلاء ســمــودي - فـلـســطــيـن

494
00:48:13,393 --> 00:48:16,104
ابنتكَ حشدت جيشاً

495
00:48:16,146 --> 00:48:21,693
ويبدو أنها لن تتوقف حتى
(تصل إلى الجدران الخارجية لـ (ديس

496
00:48:21,735 --> 00:48:26,240
شيءٌ آخر، ابنتكَ تغيّرت

497
00:48:26,323 --> 00:48:27,699
...إنها الآن تدعو نفسها

498
00:48:27,741 --> 00:48:29,284
سيدة الموت

499
00:48:30,494 --> 00:48:32,579
...مثيرٌ للاهتمام

500
00:48:32,663 --> 00:48:35,624
واختيار مثيرٌ للاسم

501
00:48:36,875 --> 00:48:39,169
...سيدة الموت

502
00:48:40,003 --> 00:48:41,505
لقد خدمتني جيداً

503
00:48:41,547 --> 00:48:42,923
!اخرج الآن

504
00:48:44,508 --> 00:48:45,843
لكن ماذا عن جائزتي؟

505
00:48:45,884 --> 00:48:47,594
!!!قلتُ لكَ اخرج

506
00:48:49,680 --> 00:48:52,474
...آه... شيءٌ آخر. إن لديها

507
00:48:52,516 --> 00:48:54,142
أعرف كل ما أحتاج لمعرفته

508
00:48:54,184 --> 00:48:55,644
اذهب من هنا

509
00:48:55,686 --> 00:48:59,731
يجب أن تكون ممتناً لأني لم أرمكَ
في نهر (ستيكس) كمكافأة لك

510
00:49:04,444 --> 00:49:06,321
...سيدة الموت

511
00:49:10,659 --> 00:49:15,873
!تخل عن الأمل، يا من تدخل هنا

512
00:51:29,673 --> 00:51:31,967
!اثبتوا في أماكنكم

513
00:51:34,261 --> 00:51:35,220
...اثبتوا في أمـ

514
00:51:52,237 --> 00:51:53,697
...يكفي

515
00:51:53,739 --> 00:51:54,823
!يكفي

516
00:51:54,865 --> 00:51:57,326
!(غداً، سوف يسقط (لوسيفر

517
00:52:01,872 --> 00:52:05,000
...أنت تلعبين لعبةً خطرة، يا سيدتي

518
00:52:07,961 --> 00:52:11,298
لا زلتُ لا أفهم لمَ
أصدرتِ أمراً بالتوقف

519
00:52:11,340 --> 00:52:13,175
كان بإمكاننا القضاء عليهم

520
00:52:13,217 --> 00:52:15,260
جيش (لوسيفر) أصبح ضعيفاً

521
00:52:15,302 --> 00:52:16,762
!هدوء

522
00:52:18,263 --> 00:52:21,016
هل نسيتم أين نحن؟

523
00:52:21,975 --> 00:52:25,729
!(نحن في الجحيم، عالم (لوسيفر

524
00:52:25,771 --> 00:52:28,190
...لو كنت قد تعلمت شيئاً، فهو

525
00:52:28,232 --> 00:52:32,486
لا شيء يبدو كما هو عندما
تتعامل مع سيد الأكاذيب

526
00:52:34,655 --> 00:52:37,199
لقد قاتلت قواتنا بشكل جيد هذا اليوم

527
00:52:37,241 --> 00:52:41,161
،لم أُردْ أن أضحي بمكاسبنا
بأن يتضح أن

528
00:52:41,203 --> 00:52:43,664
تقهقهر (لوسيفر) كان مجرد فخ

529
00:52:44,331 --> 00:52:46,124
سوف نرتاح. ونعيد جميع أنفسنا

530
00:52:46,834 --> 00:52:48,877
...ونحدد استراتيجيتنا

531
00:52:48,919 --> 00:52:51,421
!ومن ثم نقوم بهجومنا

532
00:52:52,714 --> 00:52:54,967
الآن، تفقدوا حاجات قواتكم

533
00:53:01,849 --> 00:53:03,892
واحرص على أن يكون الجيش مستعداً

534
00:53:04,977 --> 00:53:06,436
أستأذنكِ سيدتي

535
00:53:11,944 --> 00:53:12,904
اذهبا معه

536
00:54:04,161 --> 00:54:08,790
الحياة في الجحيم يمكن أن
تكون جميلة يا ابنتي، إن سلّمت للأمر

537
00:54:57,381 --> 00:54:59,758
(فلتعلم هذا يا (لوسيفر

538
00:54:59,800 --> 00:55:02,344
بطريقة أو بأخرى

539
00:55:02,386 --> 00:55:04,847
سوف أقضي عليك

540
00:55:25,742 --> 00:55:29,121
أفكر بحافز صغير، ربما؟

541
00:55:35,085 --> 00:55:36,170
!هسسسسس

542
00:55:40,257 --> 00:55:41,341
بيجان)؟)

543
00:55:41,425 --> 00:55:42,509
!اخرج من هنا

544
00:55:45,095 --> 00:55:47,931
...هدية لأمير الظلام

545
00:55:47,973 --> 00:55:50,058
...(سيف (أسموديوس

546
00:55:50,100 --> 00:55:52,269
المفتاح لقوتها

547
00:55:58,901 --> 00:56:00,277
(سيف (الظلام

548
00:56:01,987 --> 00:56:04,740
ربما أنني قللت من شأنك

549
00:56:05,991 --> 00:56:07,534
قم بالاختيار

550
00:56:07,618 --> 00:56:09,328
أي واحدة تعجبك

551
00:56:12,247 --> 00:56:14,374
اعتبر هذا كدفعة مقدمة

552
00:56:15,959 --> 00:56:18,587
!لا تتأمل الكثير، أيها الدودة

553
00:56:34,186 --> 00:56:35,229
سيدتي

554
00:56:35,854 --> 00:56:38,815
(لقد استعاد (لوسيفر) سيف (الظلام

555
00:56:39,650 --> 00:56:40,692
كيف؟

556
00:56:40,776 --> 00:56:42,069
هل هذا يهم حقاً؟

557
00:56:42,903 --> 00:56:44,863
سوف أؤنب الحراس

558
00:56:44,905 --> 00:56:46,281
لقد فات الأوان على ذلك

559
00:56:46,281 --> 00:56:51,119
هل ظننت حقاً أن (لوسيفر) سوف
يسمح لنا بهزيمته في الجحيم؟

560
00:56:52,120 --> 00:56:54,873
"قبل أن ألتقيكِ، يمكنني القول "لا

561
00:56:54,915 --> 00:56:58,001
إنه يحول نجاحنا في لحظة
إلى لا شيء

562
00:56:58,043 --> 00:57:00,546
ويتركني عاجزة عن الوفاء بنذري

563
00:57:01,296 --> 00:57:05,384
ما زلت أؤمن بأنكِ تملكين
(قوة كافية داخلكِ لهزيمة (لوسيفر

564
00:57:05,425 --> 00:57:10,389
قوة يمكنني فقط التحكم بها
!من خلال سيف لم أعد أملكه

565
00:57:11,223 --> 00:57:14,268
كلينا يعرف أنكِ في نهاية المطاف
لن تعودي تحتاجين إلى أداة

566
00:57:14,309 --> 00:57:17,646
لتتحكمي في الطاقة المتدفقة داخلكِ

567
00:57:17,688 --> 00:57:22,651
لقد افترضت أن ذلك سيحدث
بعد أن نهزم (لوسيفر)، وليس قبل ذلك

568
00:57:24,152 --> 00:57:29,283
أعرف في قرارة قلبي، بأني لا أريد
(غير هزيمة (لوسيفر

569
00:57:32,369 --> 00:57:34,621
الرغبة تساوي القوة

570
00:57:39,042 --> 00:57:42,004
لا حاجة بالجيش أن يعرف بهذا

571
00:57:42,045 --> 00:57:43,672
من أجل الحظ

572
00:57:52,222 --> 00:57:53,682
من أجل الحظ

573
00:58:05,527 --> 00:58:06,987
...لقد حان الوقت

574
00:58:07,738 --> 00:58:09,990
!(سوف نزحف إلى (لوسيفر

575
00:58:14,912 --> 00:58:18,332
!لن أتوقف حتى يموت سيد الأكاذيب

576
00:58:29,051 --> 00:58:32,137
اسمعوا جيداً، يا شياطيني المتمردين

577
00:58:33,555 --> 00:58:37,518
لقد سمحت لهذه المعركة بأن تستمر
لأنها تسليني

578
00:58:37,559 --> 00:58:41,230
الموت والدمار دائماً يسلياني

579
00:58:42,147 --> 00:58:43,565
...فليكن معلوماً لديكم

580
00:58:43,565 --> 00:58:45,692
أنكم لا تستطيعون هزيمتي

581
00:58:46,568 --> 00:58:50,364
لا يوجد قوة في الجحيم يمكنها
!(الصمود أمام (لوسيفر

582
00:58:50,697 --> 00:58:53,075
...تعهدوا بالولاء لي

583
00:58:53,116 --> 00:58:56,578
وسوف أجعلُ موتكم
سريعاً وغير مؤلم

584
00:58:58,455 --> 00:59:00,958
...أو واصلوا هجومكم العبثيّ

585
00:59:00,999 --> 00:59:05,712
وسوف تصبح معاناتكم تعريفاً
!للجحيم إلى الأبد

586
00:59:07,422 --> 00:59:09,758
!لن نستسلم أبداً

587
01:00:47,564 --> 01:00:48,857
...(هوب)

588
01:00:49,566 --> 01:00:50,526
!(نيكولو)

589
01:00:57,658 --> 01:01:00,410
...تبدين مختلفةً جداً

590
01:01:00,452 --> 01:01:03,580
(لا! هذه خدعة أخرى من خدع (لوسيفر

591
01:01:05,832 --> 01:01:08,126
...هذا ليس خدعة

592
01:01:09,878 --> 01:01:11,213
كيف؟

593
01:01:11,255 --> 01:01:13,215
...لقد عرض عليّ (لوسيفر) حريتي

594
01:01:15,092 --> 01:01:17,386
إذا وافقت على قتلكِ

595
01:01:18,470 --> 01:01:20,013
...وقد وافقت

596
01:01:20,097 --> 01:01:22,224
ولكن فقط لكي أخدعه

597
01:01:23,892 --> 01:01:27,688
أترين، هذه هي السكين التي
يفترض بي قتلكِ بها

598
01:01:31,692 --> 01:01:34,653
،لكن على الرغم من خداعي له

599
01:01:34,695 --> 01:01:38,699
فقد جعل (لوسيفر) حريتي تتوقف
على موتكِ

600
01:01:38,740 --> 01:01:40,826
حياة مقابل حياة

601
01:01:41,451 --> 01:01:44,830
،اعتقدت أنه يمكنني البقاء معكِ
،والوفاء بوعدي

602
01:01:44,872 --> 01:01:46,582
لكني كنت مخطئاً

603
01:01:47,583 --> 01:01:48,792
!(نيكولو) -
...أترين! لقد علم (لوسيفر) أني سوف أخونه -

604
01:01:48,834 --> 01:01:51,128

605
01:01:53,422 --> 01:01:56,008
لا نملك الكثير من الوقت

606
01:01:56,049 --> 01:01:58,385
سوف يأتي من أجلنا

607
01:01:58,427 --> 01:02:01,847
لكن هناك طريقة واحدة يمكنها
إبقاؤنا فائزين

608
01:02:01,889 --> 01:02:02,764
...اقتليني

609
01:02:02,764 --> 01:02:03,682
!أبداً

610
01:02:03,724 --> 01:02:05,225
...أرجوكِ يا حبيبتي

611
01:02:05,309 --> 01:02:07,102
!إنها الطريقة الوحيدة

612
01:02:07,144 --> 01:02:08,937
أنت بأمانٍ الآن

613
01:02:08,937 --> 01:02:10,856
سوف أحميكَ.

614
01:02:11,857 --> 01:02:14,776
،ربما يمكنكِ حماية نفسكِ

615
01:02:14,818 --> 01:02:16,737
لكن الأوان قد فات بالنسبة إليّ

616
01:02:17,321 --> 01:02:21,617
إن (لوسيفر) قويّ لدرجة
لا يمكن وصفها

617
01:02:21,617 --> 01:02:24,620
...لديّ فرصة واحدة للخلاص

618
01:02:25,495 --> 01:02:29,249
اقتليني وحرري روحي
!من هذا العذاب

619
01:02:29,291 --> 01:02:31,793
عندها سوف أصعد إلى الجنة

620
01:02:35,631 --> 01:02:40,71
،ما الذي يجعلك متأكداً أن قتلي لكَ
هنا في الجحيم، سوف يحرر روحك؟

621
01:02:41,762 --> 01:02:43,805
...إيماني بالرب

622
01:02:43,847 --> 01:02:49,228
أنتَ تطلب الرحمة من شخص
نسي معنى هذا الكلام

623
01:02:49,269 --> 01:02:52,773
ومع ذلك، كيف لي أن أقتل من أحب؟

624
01:02:52,814 --> 01:02:56,652
!سوف تأتي شياطينه قريباً لتحصد روحي

625
01:02:57,819 --> 01:02:59,655
يمكنكِ تحريري

626
01:02:59,696 --> 01:03:01,156
افعلي ذلك الآن

627
01:03:02,658 --> 01:03:04,451
...إن كنتِ تحبيني

628
01:03:04,743 --> 01:03:05,786
!اقتليني

629
01:03:05,827 --> 01:03:07,204
!(لا، يا (نيكولو

630
01:03:07,246 --> 01:03:08,705
...كيف يمكنكَ

631
01:03:08,747 --> 01:03:10,374
!اقتليني الآن

632
01:03:10,415 --> 01:03:13,293
...وإلا ستضيع روحي للأبد

633
01:03:33,564 --> 01:03:35,357
وداعاً، يا حُبّي

634
01:03:51,790 --> 01:03:53,083
...(هوب)

635
01:03:53,125 --> 01:03:54,960
...سنكون معاً

636
01:03:55,002 --> 01:03:56,962
...للأبد

637
01:03:57,004 --> 01:03:59,047
...إنه قدرنا

638
01:04:24,072 --> 01:04:27,868
!(هذا هو اليوم، الذي سيسقط فيه (لوسيفر

639
01:04:37,127 --> 01:04:40,506
إذاً فقد عادت الابنة المدللة؟

640
01:04:40,881 --> 01:04:43,425
خطتي قد اكتملت تقريباً

641
01:04:56,271 --> 01:04:59,107
(لقد تغيّرت منذ تحدثنا آخر مرة، يا (هوب

642
01:04:59,650 --> 01:05:01,109
هوب) لم تعد موجودة)

643
01:05:03,153 --> 01:05:05,197
فلتعرفني باسم سيدة الموت

644
01:05:05,822 --> 01:05:09,493
...أهلاً بك في القصر، يا طفلتي الغامضة

645
01:05:10,118 --> 01:05:13,080
الرغبة تساوي القوة، أتذكر؟

646
01:05:13,121 --> 01:05:17,376
وليس هناك شيء أرغب به
!أكثر من إنهاء وجودكَ البائس

647
01:05:17,417 --> 01:05:19,211
!حقاً؟

648
01:05:41,900 --> 01:05:46,154
أحسنتِ، معاً يمكننا احتلال الجنة

649
01:05:46,822 --> 01:05:49,324
هذا حلمكَ أنت، وليس حلمي

650
01:06:07,342 --> 01:06:10,345
!احترقي في الجحيم، أيتها الكلبة الناكرة للجميل

651
01:06:16,101 --> 01:06:19,229
بذور الحقد جعلتكِ أقوى

652
01:06:19,271 --> 01:06:23,442
ولكنكِ مع ذلك سوف تتوسلين
من أجل مغفرتي

653
01:06:23,984 --> 01:06:25,444
!أبداً

654
01:06:25,736 --> 01:06:27,362
!إلى الأمام

655
01:06:27,696 --> 01:06:30,991
!ألا تفهمين؟ لقد أفسدت البراءة

656
01:06:32,784 --> 01:06:35,120
وحوّلت النور إلى ظلام

657
01:06:35,162 --> 01:06:37,623
وكل ما تبقى هو أن تنضمي إليّ

658
01:06:37,664 --> 01:06:38,665
!أبداً

659
01:06:48,300 --> 01:06:49,718
!ليس بهذه السرعة

660
01:06:56,517 --> 01:06:59,770
كان إخضاعُ أمكِ أمراً سهلاً

661
01:06:59,811 --> 01:07:03,065
براءة القلب شيءٌ ساذج جداً

662
01:07:03,357 --> 01:07:05,484
،ربما أفسدتَ لحمها

663
01:07:05,526 --> 01:07:07,694
!لكنكَ لن تفسد روحها أبداً

664
01:07:14,785 --> 01:07:19,998
أتساءلُ إن كنتِ ستصرخين
بسعادة كما كانت تفعل هيَ

665
01:07:20,040 --> 01:07:22,167
!جهنميٌّ حقير

666
01:07:45,023 --> 01:07:46,817
لا ترمش... هيه هيه

667
01:07:57,160 --> 01:07:58,745
طفلة غبية

668
01:07:59,162 --> 01:08:01,999
لا يمكن إيقاف ما لا
يمكن إيقافه... ماذا؟

669
01:08:22,811 --> 01:08:24,146
!ليس بعد الآن

670
01:08:25,272 --> 01:08:26,565
!لقد انتهى الأمر

671
01:08:36,909 --> 01:08:39,661
كيف تجرؤين على ضربي؟

672
01:08:39,661 --> 01:08:41,330
!اخرس

673
01:08:46,168 --> 01:08:48,587
أنت تملك القدرة على إعادتي للحياة

674
01:08:48,629 --> 01:08:49,838
!افعل ذلك الآن

675
01:08:49,838 --> 01:08:50,839
أبداً

676
01:08:50,839 --> 01:08:52,508
!فليكن كذلك

677
01:08:52,841 --> 01:08:54,343

678
01:08:57,221 --> 01:08:59,389
!أنا ألعنكِ

679
01:08:59,431 --> 01:09:04,102
طالما وأن هناك أتباعاً يمشون في الجحيم

680
01:09:04,144 --> 01:09:07,773
فإن روحكِ لن تتحرر أبداً

681
01:09:08,000 --> 01:10:28,900
ترجمة: عــلاء ســمــودي - فـلـســطــيــــن

681
01:10:28,979 --> 01:10:29,938
...أمي

682
01:10:29,980 --> 01:10:30,939
هوب)؟)

683
01:11:04,306 --> 01:11:05,807
روحكِ حرة

684
01:11:05,807 --> 01:11:06,975
كيف؟

685
01:11:07,017 --> 01:11:12,356
براءتك كانت كافيةً لتعيد الجحيم
إلى الانتظام، في هذه اللحظات

686
01:11:13,440 --> 01:11:14,900
(تعالي معي، يا (هوب

687
01:11:15,567 --> 01:11:17,486
(لقد ضاعت (هوب

688
01:11:17,486 --> 01:11:20,614
صلي من أجل روحها

689
01:11:21,240 --> 01:11:23,075
لن أنساكِ أبداً

690
01:11:24,910 --> 01:11:26,620
وداعاً، يا أمي

691
01:11:48,684 --> 01:11:51,979
لم يعد سيد الأكاذيب يحكم الجحيم

692
01:11:53,772 --> 01:11:57,192
من الآن وصاعداً، الجحيم هو ملكي

693
01:12:05,784 --> 01:12:08,120
أنتِ لا تنتمين إلى هذا المكان

694
01:12:08,161 --> 01:12:11,456
لقد لعنني (لوسيفر) بالنسيان الأبدي في الجحيم

695
01:12:11,498 --> 01:12:14,877
حتى يهلكَ جميع أتباعه

696
01:12:14,918 --> 01:12:17,629
سيأتي اليوم الذي ستتحرر فيه روحكِ

697
01:12:19,047 --> 01:12:22,968
...إذا كان موت أتباع (لوسيفر) سيمنحني حريتي

698
01:12:23,594 --> 01:12:25,888
إذاً فدعنا نبدأ بالقتل

699
01:12:25,929 --> 01:12:29,892
!وسوف أجعل قبورهم تنتظرهم

700
01:12:46,158 --> 01:12:47,993
...تخلى عن الأمل

701
01:12:48,035 --> 01:12:50,746
...يا من تدخل هنا

702
01:12:50,746 --> 01:12:55,250
!هاه ها ها ها ها

702
01:12:55,900 --> 01:16:00,000
ترجمة: عــــلاء ســــمـــــودي - فـلــســطــــيــــن
ala_samodi@yahoo.com
أرجو أن تكونوا قد استمعتم بالفيلم، وأعجبتكم الترجمة
[والله وليّ التوفيق]
ala_samodi@yahoo.com
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم وأعجبتكم الترجمة