1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
:الترجمة متوافقة مع النسخة
Revizor_1933_XviD_CB
25.00 fps

2
00:00:17,920 --> 00:00:22,000
<font color="#0080ff"><b>"المفتش العام"</b></font>
<font color="#ff8080"><b>(لـ(نيقولاي غوغول</b></font>

3
00:00:23,000 --> 00:00:26,800
<font color="#00ff00"><b>: تمت الترجمة بواسطة</b></font>
<font color="#ff8040"><b>OrientalPrince</b></font>

4
00:00:27,800 --> 00:00:35,800
(تمت الترجمة الأولية في : (يونيو 2009
(تمت الترجمة المُحسنة في : (مارس 2011

5
00:01:48,960 --> 00:01:55,320
<font color="#ff00ff"><i>"لا تنظر إلى المرآة، إذا كان فمك واسعاً"</i></font>

6
00:01:59,160 --> 00:02:03,840
هلا أخبرتنا أين تقع بلدتك؟

7
00:02:07,640 --> 00:02:10,000
هل ستخبرنا أم لا؟

8
00:02:11,440 --> 00:02:17,520
،(هل هي في (أميركا
إفريقيا)، (أستراليا) أم (أوروبا)؟)

9
00:02:17,720 --> 00:02:22,200
أم أن بلدتك على القمر؟

10
00:02:22,360 --> 00:02:25,560
.أنت جاهل
.اذهب إلى الركن

11
00:02:29,640 --> 00:02:31,200
.اذهب

12
00:02:34,840 --> 00:02:37,240
!يعتقد أننا نعيش على القمر

13
00:02:37,640 --> 00:02:39,440
.كلا، أيها الأطفال

14
00:02:39,800 --> 00:02:42,720
.قريتنا على الأرض

15
00:02:42,960 --> 00:02:48,640
،على الكرة الأرضية، على الخريطة
.ونحن فخورون بها

16
00:02:49,160 --> 00:02:52,960
،حتى ولو سكانها وكبار شخصياتها

17
00:02:53,080 --> 00:02:57,120
.يعيشون في أي بلدة أخرى في العالم

18
00:02:57,480 --> 00:03:03,040
بلدتنا تسعى لتكون نموذجاً
.ومرآة في العالم أجمع

19
00:03:23,400 --> 00:03:26,080
،اترك كل شيء
.العمدة أت للتسوق

20
00:03:40,320 --> 00:03:42,600
ما الذي تحزمه؟ -
.قماش -

21
00:03:43,240 --> 00:03:45,800
لما تحزمه؟ -
.لأنه قماش ثمين -

22
00:03:46,600 --> 00:03:49,560
.إذا كان ثميناً، ارسله إلى منزلي

23
00:03:49,680 --> 00:03:51,280
.اسرع

24
00:04:03,040 --> 00:04:06,760
أوصل بريد
لـ(بيتر إيفانوفيتش بوبشينسكي)؟

25
00:04:06,880 --> 00:04:09,400
ألديك بريد
لـ(بيتر إيفانوفيتش دوبشينسكي)؟

26
00:04:09,520 --> 00:04:13,160
.لا شيء، أيها السادة، لا شيء
...لم يصل بريد

27
00:04:13,280 --> 00:04:17,800
للسيدين المزارعين (بوبشينسكي) أو
.دوبشينسكي) منذ عشر سنوات)

28
00:04:17,920 --> 00:04:20,680
ألا يمكنك فعل شيء؟ -
.كلا، للأسف -

29
00:04:22,840 --> 00:04:24,480
.حسناً

30
00:04:26,960 --> 00:04:30,160
.(السيد/ (أ. أ. سكفوزنيك دموخانوفسكي

31
00:04:53,960 --> 00:04:56,440
أينبغي لي أن أفتحه أم لا؟ أفتحه أم لا؟

32
00:04:57,080 --> 00:05:00,520
أفتحه أم لا؟
.لن أفتحه

33
00:05:11,600 --> 00:05:13,360
!سأفتحه

34
00:05:35,680 --> 00:05:38,680
.مفتش -
.مفتش -

35
00:05:47,520 --> 00:05:52,480
مفتش عام
.من (سان بطرسبرغ) في مهمة سرية

36
00:05:52,600 --> 00:05:55,760
.أترى! كنا في سلام وأبتلينا

37
00:05:55,920 --> 00:05:59,600
يا إلهي، من أرسل هذا الخطاب؟ -
.(أحد أصدقائي من (سان بطرسبرغ -

38
00:06:00,080 --> 00:06:02,520
<font color="#ff8000"><i>،صديقي العزيز </i></font> :يكتب
<font color="#ff8000"><i>".أبي الروحي وفاعل الخير</i></font>

39
00:06:02,960 --> 00:06:05,040
....أنه وجب أن يخبرني
.ها هي

40
00:06:05,400 --> 00:06:09,040
<font color="#ff8000"><i>...أسرع لأخبرك بأن مسؤولاً وصل ومعه أمراً"</i></font>

41
00:06:09,160 --> 00:06:11,600
<font color="#ff8000"><i>.بتفتيش الغوبرنيه "المقاطعة" كلها<i></font>

42
00:06:11,720 --> 00:06:15,400
<font color="#ff8000"><i>.وخصوصاً محافظتنا<i></font>

43
00:06:16,640 --> 00:06:20,960
<font color="#ff8000"><i>.يعمل وحده بشكل خاص<i></font>

44
00:06:21,760 --> 00:06:25,840
<font color="#ff8000"><i>ولأنني أعرف أنك
"...مثل الجميع لديك القليل من الخطايا<i></font>

45
00:06:25,960 --> 00:06:29,120
.من هنا يبدأ بكتابة شئون أسرية

46
00:06:29,280 --> 00:06:33,240
:وفي النهاية يكتب
<font color="#ff8000"><i>".أنصحك بأن تكون حذراً"<i></font>

47
00:06:33,360 --> 00:06:36,240
<font color="#ff8000"><i>،أنصحكم جميعاً بأن تكونوا حذرين"</i></font>

48
00:06:36,800 --> 00:06:40,280
<font color="#ff8000"><i>.لأنه قد يأتي في أي لحظة</i></font>

49
00:06:40,800 --> 00:06:45,840
<font color="#ff8000"><i>".إن لم يكن قد وصل بالفعل ويعيش بينكم</i></font>

50
00:06:46,480 --> 00:06:50,040
أقام هنا لمدة أسبوعين على
!الثقة ولم يسدد فواتيره

51
00:06:50,720 --> 00:06:53,680
!أنت وسيدك، كلاكما أشرار

52
00:06:53,800 --> 00:06:56,640
!واخبر سيدك أنه وغد

53
00:06:59,040 --> 00:07:01,400
!ومن لا يدفع، لا يأكل

54
00:07:05,320 --> 00:07:09,840
....ولكن، سيدي -
.أنا لن أدللله -

55
00:07:09,960 --> 00:07:13,800
!سأحبسه وأشتكى إلى عمدة البلدة

56
00:07:14,960 --> 00:07:18,160
،كعمدة للبلدة أخبركم سلفاً أيها السادة

57
00:07:18,280 --> 00:07:21,320
.احترسوا أيها السادة
.(وخاصة أنت يا (زمليانيكا

58
00:07:21,440 --> 00:07:24,600
أنا؟ لما أنا بالتحديد؟ -
...لأنك أكثر من سيجذب اهتمامه -

59
00:07:24,720 --> 00:07:27,200
.بمؤسساتك الخيرية

60
00:07:27,320 --> 00:07:28,920
.اغسل الأرضيات -
.سأغسلها -

61
00:07:29,040 --> 00:07:32,000
.فهي لم تغسل لعشرة سنوات على الأقل

62
00:07:32,120 --> 00:07:34,440
.واشتري مبصقتان -
.سأشتري ثلاثة -

63
00:07:34,560 --> 00:07:37,080
.ورشهم بحمض الكربوليك

64
00:07:37,200 --> 00:07:39,520
.لتبدو رائحتها كالمشفى وليس كالحانة

65
00:07:39,640 --> 00:07:43,200
.المرضى سيفعلون كل شيء اليوم -
.واحرص على ألا يدخنوا -

66
00:07:43,360 --> 00:07:45,920
،وإذا دخنوا
.يجب ألا يكون التبغ رخيصاً

67
00:07:46,200 --> 00:07:50,280
!يجب أن يظهر المرضى بشكل أفضل

68
00:07:52,960 --> 00:07:56,800
!وقاعة المحكمة تلك في فوضى مريعة

69
00:07:56,920 --> 00:08:00,680
،قاعتي؟ - نعم قاعتك أنت تبقي -
.الأوز والطيور الأخرى في البهو

70
00:08:00,800 --> 00:08:04,840
لديك حمام وحبوب للدجاج
.على الأرفف بدلاً من الملفات

71
00:08:05,160 --> 00:08:07,680
وتبقي كلاب الصيد
.في السجن بدلاً من المساجين

72
00:08:07,800 --> 00:08:11,760
المزرعة شيء جميل
.ولكن لا تجعل المكاتب زرائب خنازير

73
00:08:11,880 --> 00:08:14,760
.إنها ليست منضبطة، يا صديقي -
.و لكن... - علاوة على ذلك -

74
00:08:14,880 --> 00:08:18,160
.أنت تقبل الرشاوي -
!كلا -

75
00:08:18,280 --> 00:08:20,680
قبلت فقط كلاب الصيد
.وهي ليست رشوة

76
00:08:20,800 --> 00:08:23,640
.كلاب صيد أم لا، إنها رشوة

77
00:08:24,000 --> 00:08:26,360
و ماذا إذا كلف معطف
أحدهم من الفراء خمسمائة روبل؟

78
00:08:26,480 --> 00:08:30,360
،أو شال زوجته...  - حسناً -
.دعنا نقول أن كلاب الصيد ليست رشوة

79
00:08:30,480 --> 00:08:34,560
،ولكنك لا تؤمن بالله
!ولا تذهب إلى الكنيسة

80
00:08:35,200 --> 00:08:39,000
يجب أن تؤدي واجبك
!أيضاً يا مدير المدرسة

81
00:08:39,120 --> 00:08:40,800
.أنا؟ أنا لم أفعل شيئاً

82
00:08:40,920 --> 00:08:44,840
!وأين ذهبت كتب مكتبة البلدة؟
!أين ذهبت؟

83
00:08:44,960 --> 00:08:47,360
!كتب للبيع

84
00:08:47,480 --> 00:08:49,760
.مقابل جنيهان أو روبلان

85
00:08:49,880 --> 00:08:53,040
.كتب بكُلفة 500 روبل
.ولكن دعنا لا نتحدث بأمرها

86
00:08:55,360 --> 00:08:57,720
.يجب أن تبقي نظرك على معلم التاريخ

87
00:08:57,840 --> 00:09:01,160
.فهو يحاضر بحماس زائد عن الحد

88
00:09:01,280 --> 00:09:03,520
...أستمعت إليه مرة، يتحدث عن الآشوريين

89
00:09:03,640 --> 00:09:07,920
...والبابليين. كان جيداً حتى وصل إلى

90
00:09:10,720 --> 00:09:15,840
.اندفع إلى المعركة الشرسة كالأسد

91
00:09:16,800 --> 00:09:20,000
.بدأ العدو يتقهقر

92
00:09:21,640 --> 00:09:26,720
!(كان المنتصر هو (الإسكندر الأكبر

93
00:09:27,080 --> 00:09:31,720
!الإسكندر الأكبر) كان بطلاً)

94
00:09:33,240 --> 00:09:38,000
بالتأكيد (الإسكندر الأكبر) كان بطلاً
ولكن لما تحطيم الكراسي؟

95
00:09:39,080 --> 00:09:41,520
.إنه يلحق الضرر بالخزانة العامة، أيها السادة

96
00:09:41,640 --> 00:09:44,000
:أنتم تعرفون ما يؤدى إليه الأمر
!مفتش

97
00:09:44,120 --> 00:09:47,520
والمفتش كالكلب
!يحشر أنفه في كل شيء

98
00:09:50,080 --> 00:09:50,120
!يا لها من رائحة زكية

99
00:09:50,120 --> 00:09:53,120
!يا لها من رائحة زكية

100
00:09:53,240 --> 00:09:55,640
أين وجبتنا؟ -
.نحن جائعان -

101
00:09:55,760 --> 00:09:58,640
.لحظة، أيها السادة

102
00:10:51,600 --> 00:10:54,920
.أنا أفتش أيها السادة

103
00:11:14,520 --> 00:11:17,280
!مفتش

104
00:11:19,200 --> 00:11:21,000
!تعال هنا

105
00:11:22,120 --> 00:11:23,960
من هو؟ -
متى وصل؟ -

106
00:11:24,080 --> 00:11:28,200
إنه هنا منذ أسبوعين. مسئول من
.(سان بطرسبرغ)، اسمه السيد (خلستاكوف)

107
00:11:28,680 --> 00:11:31,360
مسئول؟ -
من (سان بطرسبرغ)؟ -

108
00:11:37,760 --> 00:11:41,280
أترون، أيها السادة؟
.أنا لست خائفاً

109
00:11:41,400 --> 00:11:44,360
ولكن ماذا إذا كان هناك بعض التناقض؟

110
00:11:44,480 --> 00:11:46,880
لما قد يأتي مفتش إلى هنا؟

111
00:11:47,040 --> 00:11:50,040
.أتوقع أن يُفتح الباب فجأة

112
00:11:50,160 --> 00:11:52,040
.ويندفع هو إلى الداخل

113
00:11:54,320 --> 00:11:57,720
!حدث غير عادي -
!أنباء غير متوقعة -

114
00:11:57,840 --> 00:12:00,280
!لم يكن متوقعاً أبداً -
ما الأمر؟ -

115
00:12:00,400 --> 00:12:04,040
.أنا قادم من النزل -
.كلا، أنا القادم من النزل -

116
00:12:04,160 --> 00:12:06,600
.لقد رافقني -
.(اسمح لي، (بيتر إيفانوفيتش -

117
00:12:06,720 --> 00:12:09,480
.سأخبرهم -
.كلا، (بيتر إيفانوفيتش)، سأخبرهم أنا -

118
00:12:09,600 --> 00:12:13,320
.اجلسوا أيها السادة
أخبرونا ماذا حدث؟

119
00:12:14,400 --> 00:12:17,680
.فلنبدأ من البداية -
.نعم، من البداية -

120
00:12:18,040 --> 00:12:20,960
.كنا جائعين بشكل رهيب

121
00:12:21,080 --> 00:12:24,760
.لذا مررنا على النزل -
.أجل، أندفعنا إلى داخل النزل -

122
00:12:24,880 --> 00:12:28,960
!وهناك، يا لها من مفاجأة -
!بالتأكيد، أيها السادة، يا لها من مفاجأة -

123
00:12:29,080 --> 00:12:31,640
.وقف أمامنا -
!من؟ -

124
00:12:32,160 --> 00:12:34,720
.غريب، صغير السن -
.يبدو جاداً -

125
00:12:35,440 --> 00:12:37,200
.رجل في ملابس مدنية

126
00:12:37,320 --> 00:12:39,520
.يمشي هنا وهناك

127
00:12:39,640 --> 00:12:42,520
.يبدو جاداً جداً -
.هادىء -

128
00:12:42,640 --> 00:12:45,200
!ذلك المظهر -
!ذلك الأسلوب -

129
00:12:45,320 --> 00:12:48,680
.لذا أخبرنا أنفسنا -
.أن هناك شيئاً مريباً في ذلك -

130
00:12:49,040 --> 00:12:52,600
.أمأت إلى النادل -
.تعال هنا -

131
00:12:55,800 --> 00:12:59,840
و أخبرني: أنه(إيفان ألكسندروفيتش
.(خلستاكوف) من (سان بطرسبرغ

132
00:13:00,160 --> 00:13:04,880
.وهو متجه إلى غوبرنيه (ساراتوف) الآن
!وهو هنا منذ أسبوعين

133
00:13:05,000 --> 00:13:08,200
!لأسبوعين -
.و هو لا يغادر النزل -

134
00:13:08,320 --> 00:13:10,240
،ولا يدفع مقابل أي شيء
!يعيش على الثقة

135
00:13:10,360 --> 00:13:14,560
!لهذا أخبرت نفسي، حسناً الآن -
!"كلا، أنا من قال لنفسه أولاً "حسناً الآن -

136
00:13:14,680 --> 00:13:17,360
،"كنت الأول في قول" حسناً الآن
."ثم قلت أنت "حسناً الآن

137
00:13:17,480 --> 00:13:19,760
.حسناً الآن
أتعلمون لما هو هنا؟

138
00:13:19,880 --> 00:13:22,240
...إنه -
!المفتش -

139
00:13:22,360 --> 00:13:24,360
!المفتش -
!بحق السماء -

140
00:13:24,480 --> 00:13:26,440
فكروا فقط في الذي
حدث خلال الأسبوعين الماضيين؟

141
00:13:26,560 --> 00:13:30,520
.جُلدت زوجة الرقيب ولم يطعم المساجين

142
00:13:30,640 --> 00:13:33,120
.والشوارع قذرة

143
00:13:33,880 --> 00:13:38,240
.أيها السادة، هيا لنعمل، اطلقوا الإنذار

144
00:15:53,720 --> 00:15:55,480
.(أنطون)

145
00:15:57,160 --> 00:16:00,040
!لقد غادر
.هذا خطأكِ

146
00:16:00,160 --> 00:16:02,560
.لكونكِ غندورة وبطيئة

147
00:16:02,680 --> 00:16:05,880
.دبوس آخر، وشاح آخر -
....ولكن، أمي -

148
00:16:06,000 --> 00:16:08,280
.اخرسي، إنه خطأكِ، لقد غادروا من دوننا

149
00:16:08,400 --> 00:16:11,560
!أنا لا أعرف حتى كيف يبدو المفتش

150
00:16:11,680 --> 00:16:14,920
.ما لون عينيه، ما هو أسلوب لبسه

151
00:16:15,360 --> 00:16:19,120
،المعطف الطويل
ماذا إذا بعت معطفي الطويل؟

152
00:16:21,400 --> 00:16:24,600
.أنا جائع بشكل رهيب -
.وأنا أيضاً -

153
00:16:25,520 --> 00:16:30,200
،جائعان بشكل رهيب
.السيد مثله مثل الخادم

154
00:16:31,000 --> 00:16:33,120
هل طلبت منك شيئاً، (يوسف)؟

155
00:16:34,440 --> 00:16:36,800
،إذا كان لدي المال

156
00:16:36,960 --> 00:16:42,000
،كنا لنذهب إلى المنزل في عربة
،أنا في الداخل وأنت كالخدم في الخلف

157
00:16:42,360 --> 00:16:45,240
،وستنزل قبل الحشد

158
00:16:45,360 --> 00:16:50,600
وتعلن وصول (إيفان ألكسندروفيتش
.(خلستاكوف) من (سان بطرسبرغ

159
00:16:52,040 --> 00:16:53,840
.أحدهم قادم

160
00:17:05,640 --> 00:17:08,240
.صاحب النزل يقول أنها المرة الأخيرة

161
00:17:09,120 --> 00:17:12,440
ما الذي أحضرته لنا؟

162
00:17:12,560 --> 00:17:14,760
.حساء ولحم مشوي

163
00:17:15,240 --> 00:17:18,800
صنفان فقط؟ -
.صنفان فقط -

164
00:17:19,640 --> 00:17:24,800
.أنا لا أقبل ذلك
.انتظر

165
00:17:28,320 --> 00:17:30,960
ما هذا؟ ما هذا؟

166
00:17:31,200 --> 00:17:33,800
،هذا الطعام لرجل مريض

167
00:17:33,920 --> 00:17:36,680
.وليس لرجل لم يأكل منذ يومين

168
00:17:38,120 --> 00:17:41,000
أين المقبلات؟ -
.لا توجد مقبلات -

169
00:17:41,680 --> 00:17:45,520
ولما لا؟ هذا الصباح
...رأيت شخصين في المطبخ

170
00:17:45,640 --> 00:17:49,480
يملأن نفسهما بالسلمون
!والله وحده يعلم بماذا أيضاً

171
00:17:49,680 --> 00:17:53,320
ألست ضيفاً أيضاً؟ -
.كلا، أنت لست ضيفاً -

172
00:17:53,440 --> 00:17:55,720
لماذا؟ -
.لأنهما يدفعان -

173
00:17:55,840 --> 00:17:57,360
.أنا لا أكترث لذلك

174
00:18:14,200 --> 00:18:17,640
ما هذا؟ ما هذا؟

175
00:18:18,120 --> 00:18:19,920
هل يفترض بهذا أن يكون لحماً مشوياً؟

176
00:18:20,040 --> 00:18:22,600
.هذا فأس مشوي وليس لحم

177
00:18:22,720 --> 00:18:26,560
!أوغاد! مخادعون
!أهكذا تعاملونني؟

178
00:18:35,000 --> 00:18:37,200
.يا صاحب النزل

179
00:18:39,760 --> 00:18:41,760
.ها هو حساؤك

180
00:18:57,720 --> 00:19:00,360
ما الخطب؟ -
.إنه غاضب -

181
00:19:00,480 --> 00:19:03,200
من غاضب؟ -
.(المسئول من (سان بطرسبرغ -

182
00:19:04,680 --> 00:19:07,120
!المسئول من (سان بطرسبرغ)؟

183
00:19:09,320 --> 00:19:11,720
!كيف لك أن تغضبه إلى هذا الحد؟

184
00:19:14,360 --> 00:19:17,400
....إنه حتى لم -
.اخرس -

185
00:19:17,560 --> 00:19:20,640
....ولكن -
.اخرس -

186
00:19:21,280 --> 00:19:23,440
!إنه مفتش

187
00:19:31,080 --> 00:19:33,440
من فعل ذلك؟

188
00:19:33,760 --> 00:19:36,200
!الدرك

189
00:19:39,920 --> 00:19:42,080
.صاحب النزل ذاك لوطي

190
00:19:42,200 --> 00:19:46,960
.أخبر العمدة عني والعمدة أرسل الدرك

191
00:19:48,760 --> 00:19:52,240
!ماذا إذا وضعوني في السجن؟

192
00:19:53,240 --> 00:19:55,200
.هذا غير ممكن

193
00:19:55,400 --> 00:20:00,120
لا يمكن أن يأخذوني عبر البلدة
!كتاجر أو بائع

194
00:20:00,240 --> 00:20:04,560
.(أنا مسئول من (سان بطرسبرغ -
نعم، سيدي- ماذا؟ -

195
00:20:05,920 --> 00:20:08,320
!بالتأكيد، سوف أخبره على الفور

196
00:20:09,360 --> 00:20:11,400
!)أنا مسئول من (سان بطرسبرغ

197
00:20:11,520 --> 00:20:13,760
!كيف تجرؤ؟ -
!نعم، سيدى -

198
00:20:14,280 --> 00:20:16,120
!كيف تجرؤ؟

199
00:20:14,280 --> 00:20:16,120
!ادخل

200
00:20:57,800 --> 00:21:01,680
.طاب يومك، سيدي -
.طاب يومك -

201
00:21:03,600 --> 00:21:07,640
.أستمحيك عذراً -
.لا على الإطلاق -

202
00:21:08,600 --> 00:21:12,120
و....كيف تجرؤ؟

203
00:21:13,720 --> 00:21:16,200
،بصفتي عمدة البلدة

204
00:21:16,320 --> 00:21:18,840
...أعتبر أنه من واجبي

205
00:21:19,160 --> 00:21:21,360
...أن أعتني بالمسافرين

206
00:21:21,480 --> 00:21:26,240
والرفاق المواطنين كلهم
.للحول دون حدوث أي أذى لهم

207
00:21:26,320 --> 00:21:28,240
...للحرص على النظام

208
00:21:28,640 --> 00:21:32,000
.بين الجميع وعلى الجميع

209
00:21:32,120 --> 00:21:34,240
.والنظام فوق الجميع

210
00:21:34,360 --> 00:21:38,280
،اللحم طعمه مثل الفأس
.ولقد سكبت الحساء

211
00:21:38,400 --> 00:21:41,160
.لا تغضب، سيدي
.أنا لا ألومك

212
00:21:41,280 --> 00:21:45,120
صدقني، اللحم في
.سوقنا عادة ما يكون جيداً

213
00:21:45,240 --> 00:21:49,160
الله وحده يعلم
!من أين حصل عليه هذا الوغد

214
00:21:50,000 --> 00:21:53,360
.أرجوك ألا تخبر أحداً

215
00:21:53,960 --> 00:21:58,720
.إذا أردت يمكنك أن تنتقل

216
00:22:01,520 --> 00:22:04,680
أنتقل؟ -
.لشقة أخرى -

217
00:22:05,400 --> 00:22:08,320
.أنت تقصد السجن

218
00:22:08,800 --> 00:22:11,840
.سأذهب إلى السجن بسببك
.امسكني إذا أستطعت

219
00:22:13,080 --> 00:22:15,000
!كيف تجرؤ؟

220
00:22:15,120 --> 00:22:19,600
أتعرف من أنا؟
.(أنا مسئول من (سان بطرسبرغ

221
00:22:19,920 --> 00:22:21,680
.أنا لن أذهب معك إلى أي مكان

222
00:22:21,800 --> 00:22:25,840
،إذا ذهبت إلى أي مكان
.سأشتكي إلى الوزير

223
00:22:25,960 --> 00:22:28,840
!ارحمني، لدي زوجة وابنة

224
00:22:29,560 --> 00:22:31,280
!لما علي أن أهتم؟

225
00:22:31,400 --> 00:22:34,560
هل علي أن أذهب معك لمجرد
أن لديك زوجة وابنة؟

226
00:22:34,760 --> 00:22:38,160
وينتهى بي الحال فى السجن؟
!من أجلك

227
00:22:38,640 --> 00:22:41,000
،ولأن البلدة كلها فى فوضى

228
00:22:41,160 --> 00:22:44,400
!سأشتكي إلى القيصر نفسه

229
00:22:44,640 --> 00:22:47,440
.سامحني، أرجوك

230
00:22:48,440 --> 00:22:51,440
.كل هذا حدث بسبب قلة خبرتي
!الله وحده يعلم

231
00:22:51,920 --> 00:22:54,080
....رجاءً، انظر

232
00:22:54,200 --> 00:22:56,360
.إلى تلك الظروف الموحشة

233
00:22:56,480 --> 00:23:00,600
،إذا قبلت سابقاً رشاوي صغيرة
...هنا وهناك

234
00:23:00,720 --> 00:23:05,680
،لم تكن أكثر من شيء للمطبخ
.أو حلية رخيصة لزوجتي أو لابنتي

235
00:23:05,800 --> 00:23:09,000
.ترهات -
.هذا ليس بترهة -

236
00:23:09,440 --> 00:23:12,320
.إنه سؤال خاص بمبلغ كبير من المال -
!أنا لم آخذ أي أموال -

237
00:23:12,680 --> 00:23:15,640
.تفاهات أو سُلفات فقط

238
00:23:16,920 --> 00:23:19,640
!سُلفات؟
.أنا لا أستطيع أن أعيرك المال

239
00:23:19,760 --> 00:23:21,880
.أنا لا أملك أي مال

240
00:23:22,000 --> 00:23:24,320
.من واجبي أن أساعد المسافرين

241
00:23:24,440 --> 00:23:28,440
...إذا سمحت لي، الأمر هو

242
00:23:29,440 --> 00:23:33,800
...أن قائد معين

243
00:23:34,360 --> 00:23:39,080
نهب كل مالي
...ولذا سأحتاج إلى

244
00:23:40,800 --> 00:23:42,880
.فلنقل 200 روبل

245
00:23:43,480 --> 00:23:48,080
...حسناً، إذا سمحت لي

246
00:23:49,000 --> 00:23:50,840
...أنا

247
00:23:54,600 --> 00:23:58,400
...أنا أرى

248
00:23:59,120 --> 00:24:02,040
.أنك شخص جدير بالإحترام

249
00:24:02,400 --> 00:24:05,720
.وهذا يغير الموقف تماماً

250
00:24:06,560 --> 00:24:08,440
!لقد أخذه -
.لقد أخذه -

251
00:24:09,000 --> 00:24:10,320
.لقد أخذه

252
00:24:10,520 --> 00:24:13,760
.لقد أخذ المال -
.فلنأمل أن يُسوى كل شيء -

253
00:24:13,880 --> 00:24:16,200
.احضر له أفضل طعام لدينا، اسرع

254
00:24:17,840 --> 00:24:19,720
.اجلس

255
00:24:30,120 --> 00:24:32,920
.الغرفة تبدو رطبة

256
00:24:33,040 --> 00:24:36,720
.حسناً، هذا سيئ جداً

257
00:24:36,840 --> 00:24:40,000
.ولكن حشرات الفراش كبيرة كالفاصولياء

258
00:24:40,720 --> 00:24:42,840
.وتعض كالكلاب المجنونة

259
00:24:42,960 --> 00:24:47,360
!ضيف بارز مثلك يعاني؟

260
00:24:47,480 --> 00:24:52,240
ومن ماذا؟
!من حشرات فراش بائسة

261
00:24:55,240 --> 00:24:59,080
هل بإمكاني أن أسأل فخامتك؟

262
00:24:59,240 --> 00:25:03,000
.نعم، يمكنك

263
00:25:03,120 --> 00:25:06,320
...هل يمكنني أن أعرض بتواضع على جلالتك

264
00:25:06,440 --> 00:25:11,200
.غرفة جميلة هوائها منعش في منزلي

265
00:25:11,800 --> 00:25:14,960
.سيكون شرفاً لي

266
00:25:16,880 --> 00:25:21,840
.بالتأكيد، سيكون شرفاً لك

267
00:25:32,080 --> 00:25:33,880
.أنا موافق

268
00:25:34,000 --> 00:25:38,160
زوجتي وابنتي
،ستسعدان جداً، إذا شرفتنا

269
00:25:38,280 --> 00:25:40,600
.ووطأت بقدمك على عتبة منزلنا

270
00:25:41,120 --> 00:25:43,200
.بكل سرور

271
00:25:43,320 --> 00:25:45,760
.أطلب أربعة أشياء فقط

272
00:25:47,080 --> 00:25:50,960
،الإحترام والولاء
.الولاء والإحترام

273
00:25:52,640 --> 00:25:54,440
.(خادمي (يوسف

274
00:25:57,040 --> 00:25:59,280
.اخرج، لا وقت لهذا

275
00:26:01,320 --> 00:26:04,520
.المرطبات ستقدم خلال الجولة في البلدة

276
00:26:05,160 --> 00:26:08,280
.سترى بنفسك كم النظام في البلدة

277
00:26:08,600 --> 00:26:11,440
....سنفتش في السجن و

278
00:26:12,000 --> 00:26:14,680
ما الأمر الهام في السجن؟

279
00:26:14,800 --> 00:26:18,040
...فلنفتش في غرف التخزين

280
00:26:18,160 --> 00:26:21,400
.والمطابخ -
.كما تريد -

281
00:26:22,160 --> 00:26:26,480
هل تسمح فخامتك لي بكتابة
...ملحوظة إلى زوجتي

282
00:26:26,600 --> 00:26:30,360
لتحضير الترحيب بضيف مهم مثلك؟

283
00:26:30,720 --> 00:26:32,280
.بالتأكيد -
.حسناً -

284
00:26:32,400 --> 00:26:34,960
هل يمكنني الكتابة على هذه الورقة؟

285
00:26:35,640 --> 00:26:37,160
.شكراً لك

286
00:26:44,720 --> 00:26:49,000
!يا إلهي
!يا لها من مفاجأة

287
00:26:50,560 --> 00:26:52,240
هل جرحت نفسك؟

288
00:26:52,360 --> 00:26:55,520
.كلا

289
00:26:55,640 --> 00:26:58,240
.لا نريد أن نزعجك

290
00:27:24,760 --> 00:27:28,120
.رائحة لحم الغزال في صلصة الكريمة -
.صحيح، فخامتك -

291
00:27:30,640 --> 00:27:34,160
.وهناك طاجن من سمك (الكراكي) في الفرن -
.بالفعل، فخامتك -

292
00:27:35,520 --> 00:27:37,480
.خذ هذا إلى زوجتي

293
00:27:37,600 --> 00:27:39,880
هل سيكون هناك مقبلات؟

294
00:27:40,400 --> 00:27:42,960
.نعم، فخامتك -
.حسناً جداً -

295
00:28:21,440 --> 00:28:23,480
.(طاب يومكِ، (أنا أندريفنا

296
00:28:23,600 --> 00:28:26,920
!عليك العار
.لقد غادرت بدون أن أعرف ما الذي يحدث

297
00:28:27,040 --> 00:28:31,600
....و لكن -
...(أعتنيت بـ(إيفان الصغير -

298
00:28:31,720 --> 00:28:35,160
.و(ليزي)، بينما أنت تعاملني بهذه الطريقة

299
00:28:35,280 --> 00:28:37,360
!يا إلهي -
...لقد كنت مسرعاً -

300
00:28:37,480 --> 00:28:41,160
.لأقدم إحترامي لكِ
.أنا ألتقط أنفاسي بصعوبة

301
00:28:41,280 --> 00:28:44,000
تابع، اخبرني ما الذي حدث؟

302
00:28:44,120 --> 00:28:47,400
.أنطون أنطونوفيتش) أرسل هذه الملحوظة)

303
00:28:47,520 --> 00:28:49,680
من هو ذاك الرجل؟ أهو جنرال؟

304
00:28:49,800 --> 00:28:52,760
.إنه ليس جنرالاً، رغم أنه في مستوى جنرال

305
00:28:52,880 --> 00:28:56,280
.لديه سُلطة وأخلاق

306
00:28:56,640 --> 00:29:00,720
العمدة لن يكتب
إلا الشيء المهم، أليس كذلك؟

307
00:29:02,080 --> 00:29:04,520
<font color="#ffff00"><i>...أقبل يدكِ عزيزتي"</i></font>

308
00:29:04,640 --> 00:29:09,040
<font color="#ffff00"><i>وأبقى تابعاً لكِ
".(أنا (أنطون سكفوزنيك دموخانوفسكي</i></font>

309
00:29:09,640 --> 00:29:11,440
.أنا لا أفهم

310
00:29:12,040 --> 00:29:14,480
.(ها هي البداية، (أنا أندريفنا

311
00:29:14,600 --> 00:29:16,920
.لقد تغلب علي في النهاية -
.أنا أرى ذلك -

312
00:29:17,040 --> 00:29:20,720
<font color="#ffff00"><i>أسرع لأخبركِ، عزيزتي"
.بأن مركزي كان في خطر</i></font>

313
00:29:20,880 --> 00:29:22,960
<font color="#ffff00"><i>"مع أني مؤمن بالله</i></font>

314
00:29:23,080 --> 00:29:26,720
<i>،صنفان من المخللات
.بخمسمائة روبل على حدى</i>

315
00:29:26,840 --> 00:29:29,360
<i>.نصف وجبة من الكافيار</i>

316
00:29:30,040 --> 00:29:32,560
ما المقصود بالمخللات؟

317
00:29:32,680 --> 00:29:35,920
أنطون أنطونوفيتش) كتب في عجلة)
.على قطعة من الورق من النزل

318
00:29:36,040 --> 00:29:38,440
.إنها فاتورة -
،أجل إنها كذلك -

319
00:29:39,280 --> 00:29:42,480
<font color="#ffff00"><i>،لا أزال مؤمناً برحمة الله"</i></font>

320
00:29:42,640 --> 00:29:46,280
<font color="#ffff00"><i>أنا متأكد من أن كل شيء
.سينتهي على ما يرام</i></font>

321
00:29:47,360 --> 00:29:51,360
<font color="#ffff00"><i>،جهزي غرفة للضيف المميز على الفور</i></font>

322
00:29:51,480 --> 00:29:54,560
<font color="#ffff00"><i>".مزينة بالنسيج الأصفر</i></font>

323
00:29:54,680 --> 00:29:59,160
يجب أن تُرتب
الأمور فوراً لرجل مثله، أين ذهبوا؟

324
00:29:59,280 --> 00:30:01,800
.ذهبوا ليفتشوا في المؤسسة الخيرية

325
00:30:01,920 --> 00:30:04,240
ما الذي علمتكم إياه؟

326
00:30:04,360 --> 00:30:08,120
:عندما يُفتح الباب ستقولون

327
00:30:08,400 --> 00:30:11,600
"مرحباً، حضرة المفتش العام"

328
00:30:12,560 --> 00:30:16,720
.مرحباً، حضرة المفتش العام

329
00:30:17,880 --> 00:30:20,600
!أين كنت؟
.أجلس في الحال

330
00:30:22,400 --> 00:30:24,160
.أجلس

331
00:30:24,800 --> 00:30:27,720
.لا تُحملونني العار

332
00:30:28,040 --> 00:30:32,120
.مرحباً، حضرة المفتش العام

333
00:30:32,240 --> 00:30:34,600
هل أأخذ العنزة إلى الفناء أم أتركها هنا؟

334
00:30:34,960 --> 00:30:37,600
.أخرجي، أخرجي بها، بسرعة

335
00:30:41,320 --> 00:30:43,960
.اخرسوا

336
00:30:45,760 --> 00:30:49,520
!من هذه المرة بحق الشيطان؟

337
00:30:53,600 --> 00:30:57,800
.مرحباً، حضرة المفتش العام

338
00:30:58,160 --> 00:31:01,840
.شكراً لكم على هذا الترحيب اللطيف

339
00:31:02,640 --> 00:31:05,160
.هذا الميتم ساحر

340
00:31:05,280 --> 00:31:07,840
.إنها مدرسة، فخامتك

341
00:31:07,960 --> 00:31:10,800
!مدرسة؟

342
00:31:11,480 --> 00:31:15,760
أطفالي الأعزاء، كم عمركم؟
كم عمره؟

343
00:31:15,880 --> 00:31:19,640
.سبعة، فخامتك -
سبعة؟! هل هذا ممكن؟ -

344
00:31:19,760 --> 00:31:22,440
.نعم، فخامتك، عمره سبع سنوات

345
00:31:22,560 --> 00:31:25,920
هل من الممكن أن يكون
قذراً لهذه الدرجة في سن السابعة؟

346
00:31:36,000 --> 00:31:39,040
.لا -
.إنه مكسور، فخامتك -

347
00:31:41,560 --> 00:31:43,720
الكرسي؟ -
.نعم -

348
00:31:47,560 --> 00:31:49,360
متى كُسِر؟

349
00:31:52,480 --> 00:31:56,920
الكرسي كُسِر
.(خلال حقبة (الإسكندر الأكبر

350
00:31:57,040 --> 00:31:59,640
.لقد دام طويلاً

351
00:32:00,520 --> 00:32:03,400
هل تحبون مدرستكم، أيها الأطفال؟

352
00:32:09,600 --> 00:32:11,840
.مُدرِسكم يحبها

353
00:32:11,960 --> 00:32:16,280
،الأطفال أيضاً، فخامتك
.لا يمكنهم العيش بدون مدرسة

354
00:32:16,640 --> 00:32:19,160
.الأمر يستحق المحاولة إذن

355
00:32:19,800 --> 00:32:23,200
فليبقى هنا كل
.من لا يمكنه العيش بدون مدرسة

356
00:32:23,560 --> 00:32:25,760
.والبقية ستحصل على إجازة لمدة أسبوعين

357
00:32:25,920 --> 00:32:27,760
!مرحى

358
00:32:35,240 --> 00:32:37,120
!لا يمكنهم العيش بدونها؟

359
00:32:37,240 --> 00:32:41,160
.يبدو أن التلاميذ فروا ككومة من البطيخ

360
00:32:57,120 --> 00:33:00,400
.فخامتك -
.حسناً إذن -

361
00:33:00,520 --> 00:33:04,040
لقد تأثرت بعمق. هلا أكملنا؟

362
00:33:04,160 --> 00:33:06,520
.شكراً لك -
.من هنا -

363
00:33:07,960 --> 00:33:10,400
!إنه لصبي رائع

364
00:33:10,640 --> 00:33:14,480
.فخامتك، أنا بريئة ومع ذلك جلدوني

365
00:33:14,720 --> 00:33:18,760
.عمدة البلدة التعس جلدني مع أني بريئة

366
00:33:18,880 --> 00:33:23,280
.أقسم أنها تكذب، فخامتك -
.أنا لا أكذب. - أذهبي -

367
00:33:23,400 --> 00:33:28,200
.أنا لا أكذب، فخامتك -
.أذهبي بعيداً، من هنا، فخامتك -

368
00:33:28,320 --> 00:33:32,800
.دعنا نكمل، فخامتك

369
00:33:39,280 --> 00:33:42,640
!أنت بحاجة لحماية من هذا الثعبان

370
00:33:48,280 --> 00:33:51,640
أين سنذهب الآن؟

371
00:33:51,760 --> 00:33:55,440
.لسجن البلدة، فخامتك -
السجن؟ -

372
00:33:55,560 --> 00:33:58,080
ما المهم في السجن؟

373
00:33:58,280 --> 00:34:00,800
لما لا تريني أين سأقيم؟

374
00:34:00,920 --> 00:34:03,800
.كما تريد، فخامتك، الغرفة جاهزة

375
00:34:03,920 --> 00:34:05,480
.من هنا، فخامتك

376
00:34:23,640 --> 00:34:26,360
.من هنا، إذا سمحت

377
00:34:28,600 --> 00:34:30,760
.الجنرال سيبقى هنا

378
00:34:32,880 --> 00:34:35,680
.يا إلهى، لقد كنت جائعاً بشكل رهيب

379
00:34:35,920 --> 00:34:38,720
متى سيأتى الجنرال؟ -
أي جنرال؟ -

380
00:34:38,840 --> 00:34:40,920
.سيدك، بالتأكيد

381
00:34:41,480 --> 00:34:43,440
من أخبرك أنه جنرال؟

382
00:34:45,200 --> 00:34:48,840
أليس جنرالاً؟ -
.إنه كذلك -

383
00:34:48,960 --> 00:34:50,880
.فهمت -
.يعمل متخفياً -

384
00:34:51,000 --> 00:34:52,560
متخفياً؟ -
.نعم -

385
00:34:52,960 --> 00:34:55,840
أرتبته أعلى أم أقل من الجنرال الحقيقي؟

386
00:34:56,600 --> 00:35:00,680
.أعلى، ولكنك لا تعرف أي شيء

387
00:35:00,960 --> 00:35:03,200
.لا تخبر أحداً

388
00:35:03,320 --> 00:35:06,040
.بالتأكيد

389
00:35:16,200 --> 00:35:18,000
.إنه لأمر شاق

390
00:35:19,960 --> 00:35:22,080
.نعم، إنه أمر شاق

391
00:35:28,840 --> 00:35:31,280
.هذا هو، لابد أن يكون هو

392
00:35:33,440 --> 00:35:36,760
.إنه وسيم، مظهره جيد

393
00:35:36,880 --> 00:35:40,160
!إنه لرجل وسيم

394
00:35:54,480 --> 00:35:57,920
.تعال، فخامتك -
...مؤسستك مميزة -

395
00:35:58,480 --> 00:36:02,000
.بجانب أني أحب عرضك كل شيء للمسافرين

396
00:36:03,160 --> 00:36:08,000
.في القرى الأخرى لم يرونني شيئاً

397
00:36:08,120 --> 00:36:10,160
،في القرى الأخرى، أعذرني لكوني جريئاً جداً

398
00:36:10,280 --> 00:36:13,000
.زعماء القرى يهتمون بمصالحهم الخاصة فقط

399
00:36:13,120 --> 00:36:17,520
.ما يهمني هو إزدهار الدولة وراحة الشعب

400
00:36:25,240 --> 00:36:27,640
....فخامتك، أسمح لي أن أقدم

401
00:36:28,560 --> 00:36:31,800
الزوجة والابنة -
زوجة من؟ ابنة من؟ -

402
00:36:32,440 --> 00:36:35,000
.زوجتي و ابنتي، فخامتك

403
00:36:38,080 --> 00:36:43,200
...سيدتي، أنا سعيد بإنتهاء المطاف بي هنا

404
00:36:43,320 --> 00:36:47,520
.في بلدتكِ -
...أنا أسعد -

405
00:36:47,640 --> 00:36:50,720
.لكوني أرحب بضيف نبيل مثلك

406
00:36:50,840 --> 00:36:54,640
.أجلس، إذا سمحت -
.شكراً لك -

407
00:37:01,600 --> 00:37:02,960
.أجلسوا، أيها السادة

408
00:37:06,920 --> 00:37:09,600
!أجلسوا
.أنا لا أحب كثرة المجاملات

409
00:37:12,240 --> 00:37:14,800
.أحب أن أكون خفياً

410
00:37:14,920 --> 00:37:17,840
ولكن حالما أظهر مجدداً
(في مكان ما في (سان بطرسبرغ

411
00:37:17,960 --> 00:37:21,120
أسمع الجميع يقولون
"إيفان ألكسندروفيتش) قادم)"

412
00:37:21,440 --> 00:37:25,600
.ويقفز الجنود من أماكنهم لتحيتي

413
00:37:26,720 --> 00:37:29,880
:(وينادينى (بوشكين
"إلى أين أنت ذاهب يا صديقي؟"

414
00:37:30,600 --> 00:37:32,960
:وأنا أجيب
"لا مكان محدد"

415
00:37:33,080 --> 00:37:36,960
.سمعت أنك كاتباً أيضاً

416
00:37:37,080 --> 00:37:42,200
.بالتأكيد، كتبت أعمال جيدة عديدة

417
00:37:42,760 --> 00:37:46,560
.أتذكرهم جميعاً بصعوبة، بعشوائية

418
00:37:47,120 --> 00:37:51,200
:لقد كتبت
"زواج فيجاروه" و"روبنسن كروزو"

419
00:37:51,880 --> 00:37:54,960
"و"دانيت ديفين
.(الكوميدية على يد (بيتراركا

420
00:37:55,080 --> 00:37:58,880
.هذا مشوق -
.أعيش من أجل الأدب -

421
00:37:59,240 --> 00:38:03,840
.منزلي مليء بالفنانين، من القبو إلى السقف

422
00:38:04,480 --> 00:38:07,800
.زوار،كونتات، أمراء

423
00:38:07,920 --> 00:38:12,080
،يبدو كخلية النحل في الصباح
.كل شيء يطن

424
00:38:22,080 --> 00:38:24,960
...أنا أحُسِن الأستقبال

425
00:38:25,680 --> 00:38:28,160
.لأخدم كافة الأختصاصات

426
00:38:28,680 --> 00:38:31,080
أشتري بطيخ الواحدة بسبعمائة روبل.

427
00:38:31,200 --> 00:38:36,040
.الحساء يُشحن مباشرة من (باريس) بالمركب

428
00:38:36,600 --> 00:38:39,480
.لن تجد مثل هذا البخار في أي مكان

429
00:38:39,840 --> 00:38:41,800
!تلك الرائحة

430
00:38:47,320 --> 00:38:49,160
...وعندما لا أكون بالمنزل

431
00:38:49,280 --> 00:38:52,960
،السعاة يتجولون في أنحاء المدينة ليجدونني

432
00:38:53,160 --> 00:38:56,560
.حتى ولو كنت أستحم بزي عيد ميلادي

433
00:38:59,680 --> 00:39:02,840
أريد أن أكتب الآن، أين غرفتي؟

434
00:39:02,960 --> 00:39:05,840
.كما تريد، فخامتك

435
00:39:16,680 --> 00:39:20,240
هل تريد أن تستريح، فخامتك؟

436
00:39:23,600 --> 00:39:24,760
.كلا، شكراً لكِ

437
00:39:25,240 --> 00:39:27,040
.سأكتب

438
00:39:33,280 --> 00:39:35,480
أأكتب نصيحتين؟
!أليس مستنقع فساد؟

439
00:39:47,840 --> 00:39:50,320
.يا له من رجل

440
00:39:50,680 --> 00:39:54,880
.أنا لم أصطحب أبداً شخص مماثل

441
00:39:55,000 --> 00:39:59,040
.كدت أن أموت خوفاً -
.كنت أرتعش -

442
00:39:59,160 --> 00:40:02,080
.كنت أرتعش أكثر -
.أستمحيك عذراً، كنت أرتعش  -

443
00:40:02,200 --> 00:40:05,120
....انتظر، أنا -
.تخطا الأمر، أيها السادة -

444
00:40:05,600 --> 00:40:10,240
.أعتقد أنه جنرالاً على الأقل

445
00:40:10,360 --> 00:40:15,080
.لابد من أنه جنرال

446
00:40:15,880 --> 00:40:18,240
ألم تسمع كيف جعل
مستشار الولاية يتعرق؟

447
00:40:18,360 --> 00:40:22,000
كيف أن أمراء وكونتات يطنون في بهوه؟

448
00:40:22,120 --> 00:40:25,120
.أمراء وكونتات -
وما الذي قلته؟ -

449
00:40:25,240 --> 00:40:26,880
.يا سادة. فلنذهب

450
00:40:27,000 --> 00:40:30,440
.سنعود في أسرع وقت يكللنا النجاح -
.وسيكون لنا مستمعين -

451
00:40:30,560 --> 00:40:32,760
.تحت أمرك -
.تحت أمرك -

452
00:40:44,440 --> 00:40:46,920
...أردت فقط أن أخبرك

453
00:40:47,040 --> 00:40:49,920
.أنه في حال أحتجت إلى أي شيء

454
00:40:50,040 --> 00:40:52,520
.فقط أقرع الجرس

455
00:40:53,040 --> 00:40:55,520
.لسوء الحظ لا يوجد جرس

456
00:40:56,320 --> 00:40:59,160
...لا يهم إذن، أنا أستطيع

457
00:40:59,280 --> 00:41:02,400
،أن أصنع صوت الجرس
.ولكني لا أحتاج إلى أي شيء الآن

458
00:41:02,520 --> 00:41:05,680
...حسناً، في حال أحتجت إلى أي شيء

459
00:41:05,800 --> 00:41:09,000
.أصنع صوت الجرس ذاك

460
00:41:18,640 --> 00:41:23,000
،أشتري لنفسك كوباً من الشاي
.وأخبرني ما أكثر شيء يجذب اهتمام سيدك

461
00:41:23,120 --> 00:41:25,840
ما أكثر شىء يحبه فخامته؟

462
00:41:26,440 --> 00:41:29,800
.يحب أن يُمتع جيداً

463
00:41:29,920 --> 00:41:33,640
.أشتري لنفسك كعكة مملحة وأكمل

464
00:41:34,200 --> 00:41:37,920
:عندما نغادر مكان ما دائماً ما يسألنى سيدي

465
00:41:38,040 --> 00:41:40,960
<font color="#00ff00"><i>"حسناً، (يوسف)، كيف عاملوك؟"</i></font>

466
00:41:41,080 --> 00:41:44,960
:وأخبره
<font color="#09f7b5"><i>".معاملة سيئة، سيدي، سيئة"</i></font>

467
00:41:45,080 --> 00:41:49,480
:فيقول
<font color="#00ff00"><i>،(إنهم لفلاحين سيئين، (يوسف"</i></font>

468
00:41:49,600 --> 00:41:53,320
<font color="#00ff00"><i>ذكرني باسمائهم
".(عندما نصل إلى (سان بطرسبرغ</i></font>

469
00:41:54,640 --> 00:41:58,680
،تعال، أخبرنا عن سيدك
.سنعطيك المال أيضاً

470
00:41:58,800 --> 00:42:00,960
.أخرجا، أذهبا إلى الغرفة الأخرى

471
00:42:01,080 --> 00:42:04,440
."تعال هنا، أشتري لنفسك زجاجة "فودكا

472
00:42:04,560 --> 00:42:08,480
،وأخبر سيدك

473
00:42:08,600 --> 00:42:11,600
.أنه إذا حذّره أحدهم مني فهو كاذب

474
00:42:11,960 --> 00:42:15,200
!حذره منك؟
من قد يجرؤ على مثل هذا الشيء؟

475
00:42:15,320 --> 00:42:19,360
.يجب أن نتجرأ لفعل ذلك -
.نعم، علينا أن نشتكي -

476
00:42:19,480 --> 00:42:22,440
.أجل -
.نعامل بشكل طالح -

477
00:42:24,360 --> 00:42:27,760
.يأخذ أي شيء يراه -
.أي شيء -

478
00:42:28,360 --> 00:42:32,040
.فلنكتب الشكوى -
.هيا بنا -

479
00:42:32,680 --> 00:42:34,040
.أكتبها

480
00:42:57,400 --> 00:43:01,400
:صديقى العزيز
<font color="#ff80c0"><i>.أولئك البلهاء يعتقدون أني المفتش العام"</i></font>

481
00:43:01,520 --> 00:43:05,440
<font color="#ff80c0"><i>!ستضحك بالتأكيد إذا رأيت كيف يشرفونني</i></font>

482
00:43:13,000 --> 00:43:17,720
<font color="#ff80c0"><i>...هناك حراس في كل مكان"</i></font>

483
00:43:24,600 --> 00:43:29,200
<font color="#ff80c0"><i>".وكأنني حاكم</i></font>

484
00:43:30,720 --> 00:43:33,680
.ستبقون هنا ولا ينبغي لأحدكم تقديم الشكوى

485
00:43:33,800 --> 00:43:36,560
.وإلا سيدرس الشكوى

486
00:43:36,680 --> 00:43:38,680
.سنرميهم إلى الخارج وبنظام

487
00:43:39,640 --> 00:43:41,720
.ما هذا؟ هدوءً

488
00:43:41,840 --> 00:43:43,960
.إذا قبل الرشوة

489
00:43:44,080 --> 00:43:46,760
إذا أمكننا أن نرشيه بطريقة ما
من سيذهب أولاً؟

490
00:43:46,880 --> 00:43:49,680
.ليس أنا، ليس أنا -
.اخرسوا -

491
00:43:49,800 --> 00:43:52,560
.(فخامته يكتب خطاباً إلى (سان بطرسبرغ

492
00:43:53,320 --> 00:43:55,280
.السيد (تريابيشكين)، محرر
.(سان بطرسبرغ)

493
00:44:05,720 --> 00:44:07,680
.أنا ذاهب أولاً

494
00:44:43,240 --> 00:44:44,760
.أدخل

495
00:45:07,040 --> 00:45:09,720
!أيحك كلب نفسه لقتل الحشرات؟

496
00:45:12,920 --> 00:45:14,880
.هذا أنت

497
00:45:20,640 --> 00:45:23,840
أأنت مصاب بحمى؟ -
.لدي الشرف لأقدم نفسي -

498
00:45:24,120 --> 00:45:27,440
أنا قاضي المحكمة المحلية
.(في المقاطعة، (ليابكين تيابكين

499
00:45:27,600 --> 00:45:29,240
أستمحيك عذراً؟ -
.(ليابكين تيابكين) -

500
00:45:29,880 --> 00:45:33,040
رُشحت للدرجة الرابعة من
.(وسام القديس (فلاديمير

501
00:45:33,280 --> 00:45:36,160
!فلاديمير) لطيف)

502
00:45:36,480 --> 00:45:40,440
.والدرجة الرابعة أعلى من الثالثة

503
00:45:43,400 --> 00:45:46,320
.لقد أسقطت بعض النقود

504
00:45:46,440 --> 00:45:50,520
.الأمر لا يستحق الذكر، فخامتك

505
00:45:50,640 --> 00:45:52,200
.ثلاثمائة روبل

506
00:45:52,720 --> 00:45:54,320
كم؟

507
00:46:00,760 --> 00:46:04,920
،أنت، كما يقولون
.مسرف في استخدام النقود

508
00:46:11,480 --> 00:46:13,720
ماذا إذا أعرتني المال؟

509
00:46:14,160 --> 00:46:17,120
.بكل سرور، فخامتك

510
00:46:17,600 --> 00:46:19,320
...سأنال الشرف

511
00:46:19,440 --> 00:46:22,640
...وسأناضل لكي أستحقه بحرص هائل

512
00:46:22,760 --> 00:46:28,080
وطاعة، لا ينبغي أن أأخذ
.من وقت سعادتك أكثر من ذلك

513
00:46:28,840 --> 00:46:31,080
أهناك شيئاً آخر؟

514
00:46:32,960 --> 00:46:34,920
.هذا كاف للوقت الراهن

515
00:46:59,800 --> 00:47:01,360
.أدخل

516
00:47:06,560 --> 00:47:10,360
.أسمح لي أن أقدم نفسي، فخامتك

517
00:47:10,480 --> 00:47:12,200
.شيبكين) مدير مكتب البريد)

518
00:47:13,040 --> 00:47:14,640
مدير مكتب البريد؟

519
00:47:15,360 --> 00:47:18,640
تقبل المال، أليس كذلك؟ -
.كلا، لا أقبله -

520
00:47:19,120 --> 00:47:20,640
.أبداً، فخامتك

521
00:47:20,880 --> 00:47:22,840
.لا أعتقد ذلك

522
00:47:23,280 --> 00:47:28,520
.أعتقد أنك تقبل وترسل شحنات النقدية

523
00:47:29,200 --> 00:47:33,000
،الشيء الذي أتعجب منه
.أن أحداً لم يرسل أي مال

524
00:47:33,240 --> 00:47:35,920
.رغم أني أحتاجه بشكل عاجل

525
00:47:42,080 --> 00:47:44,080
أمعك الآن ثلاثمائة روبل؟

526
00:47:44,200 --> 00:47:48,360
.كلا، ولكن معي أربعمائة روبل

527
00:47:48,600 --> 00:47:50,400
أربعمائة؟

528
00:47:50,560 --> 00:47:54,600
.حسناً، هذا يتدخل في ميزانيتي

529
00:47:54,720 --> 00:47:57,320
.ولكن لا يهم، أعطهم لي

530
00:47:57,560 --> 00:47:59,720
.الأمر سوي إذن

531
00:47:59,840 --> 00:48:03,120
ألديك أوامر أخرى مميزة، فخامتك؟

532
00:48:04,960 --> 00:48:06,520
.نعم لدي

533
00:48:07,080 --> 00:48:11,960
،أرسل لي هذا الخطاب
.الولاية ستدفع مصاريف الإرسال

534
00:48:12,160 --> 00:48:14,000
.يمكنك أن تذهب

535
00:48:26,840 --> 00:48:28,520
.أسرع

536
00:48:33,160 --> 00:48:34,720
التالي

537
00:48:43,080 --> 00:48:47,880
.مدارسك تتم إدارتها جيداً

538
00:48:48,160 --> 00:48:50,800
.أنا مسرور جداً

539
00:48:54,960 --> 00:48:56,960
أزرارك مفقود؟

540
00:48:57,320 --> 00:48:59,960
.كلا -
.زرر إذن -

541
00:49:02,280 --> 00:49:04,200
.يمكنك أن تذهب

542
00:49:38,280 --> 00:49:40,800
.أسمح لي أن أقدم نفسي

543
00:49:41,440 --> 00:49:45,200
.(أنا مفتش المؤسسات الخيرية، (زمليانيكا

544
00:49:45,640 --> 00:49:47,480
.(زمليانيكا)

545
00:49:50,040 --> 00:49:52,640
أتريد شيئاً آخراً؟

546
00:49:56,480 --> 00:50:00,880
.أعني كرجل مسافر -
.أنا متفهم -

547
00:50:01,000 --> 00:50:02,560
....هل -
.أنا متفهم كلياً -

548
00:50:02,680 --> 00:50:06,440
.بجانب أنه جاهز هنا في جواب

549
00:50:08,760 --> 00:50:12,720
.شكراً لك -
.لن أبقى أكثر من ذلك -

550
00:50:12,840 --> 00:50:14,360
.الوقت هو المال

551
00:50:14,480 --> 00:50:18,320
.مال، دائماً أقول ذلك، فخامتك

552
00:50:19,000 --> 00:50:22,320
.المال، لا تدعه يذهب

553
00:50:22,440 --> 00:50:25,320
.فهو قيم جداً

554
00:50:25,880 --> 00:50:29,560
أنا مسرور جداً
...لأنك عرضت مساعدتك علي

555
00:50:29,720 --> 00:50:31,800
.بهذا الأسلوب المرهف

556
00:50:53,441 --> 00:51:00,560
<font color="#80ffff"><i>أتوسل لأوصل"
".إلى جلالتك معلومات قيمة جداً</i></font>

557
00:51:00,561 --> 00:51:06,964
<font color="#80ffff"><i>،مدير مكتب البريد وغد كسول"</i></font>

558
00:51:06,965 --> 00:51:13,892
<font color="#80ffff"><i>القاضي نذل، فهو يبقى كلاب في قاعة
".(المحكمة ويمرح مع زوجة (دوبشينسكي</i></font>

559
00:51:13,893 --> 00:51:21,682
<font color="#80ffff"><i>مدير المدرسة يعلّم الأطفال أن الأرض"
،كروية وتلتف حول الشمس</i></font>

560
00:51:21,683 --> 00:51:27,679
<font color="#80ffff"><i>".والأطفال يرددون هذا الهراء في العلن</i></font>

561
00:51:27,680 --> 00:51:31,938
<font color="#80ffff"><i>،لا أجرؤ أن أكتب عن العمدة"</i></font>

562
00:51:31,939 --> 00:51:36,632
<font color="#80ffff"><i>في حال فُصِل
".بسبب تصرفاته الغير منضبطة</i></font>

563
00:51:36,633 --> 00:51:41,327
<font color="#80ffff"><i>،لا تنس أن تذكر اسمي"</i></font>

564
00:51:41,328 --> 00:51:45,802
<font color="#80ffff"><i>".(أنا خادمك المتواضع (زمليانيكا</i></font>

565
00:51:57,880 --> 00:51:59,560
.(زمليانيكا)

566
00:52:04,760 --> 00:52:09,840
عليك أن ترسل
.هذا العمل بطوابع قيمتها 300 روبل

567
00:52:09,960 --> 00:52:12,440
.كما تريد، فخامتك

568
00:52:12,720 --> 00:52:16,840
.(لا تنس، (زمليانيكا

569
00:52:16,960 --> 00:52:19,760
.لن أنسى

570
00:52:24,200 --> 00:52:26,720
.فلنذهب إلى فخامته
.فلنذهب

571
00:52:32,920 --> 00:52:34,600
ما الأمر؟

572
00:52:35,720 --> 00:52:38,640
.أرمهم إلى الخارج، أجلدهم
.اخرجوا

573
00:52:45,600 --> 00:52:48,360
.أنا رائد متقاعد

574
00:52:48,480 --> 00:52:51,320
.(خدمت مع (زادونيسكي

575
00:52:51,440 --> 00:52:56,200
،(أنا أعرف (زادونيسكى
أليس رجلاً قصيراً وبديناً؟

576
00:52:56,400 --> 00:52:59,520
.كلا، فخامتك، فهو طويل ونحيل

577
00:52:59,760 --> 00:53:04,440
أنت محق، إنه طويل ونحيل
.(ولديه ذقن ويبدو مثل (نابليون

578
00:53:04,960 --> 00:53:08,320
.(نابليون) -
...ولكنه مات، فخامتك -

579
00:53:08,440 --> 00:53:11,680
.منذ ثلاثون عاماً

580
00:53:11,800 --> 00:53:16,120
ولكن من الذي أعرفه إذن؟

581
00:53:17,640 --> 00:53:21,720
.(خدمت أيضاً مع (تريباتكين -
.(مع (تريباتكين -

582
00:53:21,840 --> 00:53:24,560
لا أريد أن أعطلك
أتملك بعض المال من أجلي؟

583
00:53:24,680 --> 00:53:28,600
أي مال؟ -
.من أجلي -

584
00:53:28,720 --> 00:53:30,440
.أنا لا أملك أي مال

585
00:53:30,560 --> 00:53:35,080
،جئت لأسأل فخامتك

586
00:53:35,200 --> 00:53:37,480
،(أن تتحدث عني جيداً في (سان بطرسبرغ

587
00:53:37,600 --> 00:53:41,040
.لأن ألتماساتي لزيادة معاشي كانت فاشلة

588
00:53:41,240 --> 00:53:43,680
متى كان ذلك؟ -
...كان ذلك -

589
00:53:43,800 --> 00:53:46,480
.منذ 30 عاماً مضت

590
00:53:46,600 --> 00:53:49,520
ثلاثون عاماً مضت؟
...لقد طُبق

591
00:53:49,640 --> 00:53:53,520
،(قانون القديس (فلاديمير
.وعليك الأنتظار لستون عاماً

592
00:53:53,640 --> 00:53:55,560
.لثلاثون عاماً -
.لستون عاماً -

593
00:53:55,680 --> 00:53:59,520
انتظرت لثلاثون عاماً وستنتظر ثلاثون عاماً
.أخرى هذا يجعلهم ستون عاماً من الأنتظار

594
00:53:59,640 --> 00:54:01,120
.حسناً

595
00:54:08,640 --> 00:54:09,800
ما الأمر؟

596
00:54:09,920 --> 00:54:12,760
.لنذهب إلى المنزل فوراً، يا إلهي

597
00:54:12,880 --> 00:54:15,400
.لنذهب إلى الوطن ونحن مشهوران

598
00:54:15,520 --> 00:54:19,880
،أبداً، لن نغادر الآن
.والمال يتدفق علينا، يا غبي

599
00:54:31,480 --> 00:54:35,160
.أحمل إلتماس آخر، فخامتك

600
00:54:35,640 --> 00:54:37,560
.أنا أرى ذلك -
...يا ولي نعمتي -

601
00:54:37,680 --> 00:54:42,320
.رتبت وجبة غذاء على شرف فخامتك

602
00:54:42,440 --> 00:54:47,880
،أفضل طعام، أغلى مشروبات
.وأجمل موسيقى

603
00:56:55,880 --> 00:56:59,440
.فليحيا فخامته -
.فليحيا طويلاً -

604
00:57:04,440 --> 00:57:06,520
.سيداتي، سادتي

605
00:57:06,680 --> 00:57:08,440
.أبنائي الأعزاء

606
00:57:08,560 --> 00:57:10,600
.أنا راضي عن التفتيش

607
00:57:10,720 --> 00:57:13,680
...وأنا أكثر من سعيد لأعلن أنكم جميعاً

608
00:57:14,280 --> 00:57:17,840
،مع الأخذ بالأعتبار مسئولياتكم

609
00:57:18,440 --> 00:57:22,920
.(جعلتوني أشعر وكأنني فى (سان بطرسبرغ

610
00:57:24,600 --> 00:57:31,200
<font color="#0080ff"><i>في منزلي في (سان بطرسبرغ) أتمتع بالأحترام</i></font>

611
00:57:31,600 --> 00:57:37,560
<font color="#0080ff"><i>"المسئولون المرتشون يدعونني "مولاي</i></font>

612
00:57:37,960 --> 00:57:44,320
<font color="#0080ff"><i>عندما أركب عربتي
عبر مشاهد (نيفا) الطبيعية</i></font>

613
00:57:44,960 --> 00:57:52,120
<font color="#0080ff"><i>لا أحد يعترض
طريقي الجميع يظهرون الأحترام</i></font>

614
00:57:55,920 --> 00:58:02,400
<font color="#0080ff"><i>(في (سان بطرسبرغ
عندما أذهب إلى القصر</i></font>

615
00:58:03,040 --> 00:58:09,120
<font color="#0080ff"><i>ويكون القيصر يتمشى في حديقته
يدعوني القيصر إلى الداخل</i></font>

616
00:58:09,960 --> 00:58:16,640
<font color="#0080ff"><i>ويقدم لي الشاي
مع الفودكا وندردش كالأصدقاء</i></font>

617
00:58:17,160 --> 00:58:24,840
<font color="#0080ff"><i>،(بعد شرب الشاى مع (نيكولاي
نلعب الورق سوياً حتى نهاية اليوم</i></font>

618
00:58:52,880 --> 00:58:55,760
.فلنأمل ألا يكتشفوا

619
00:58:55,960 --> 00:58:59,840
يكتشفوا ماذا؟ -
.أننا شربنا -

620
00:58:59,960 --> 00:59:05,120
.أعتقدت أنك قلت أنهم لن يكتشفوا الأمر

621
00:59:22,120 --> 00:59:24,480
.الهواء منعش هنا

622
00:59:25,360 --> 00:59:27,400
...أؤكد لك

623
00:59:27,520 --> 00:59:33,760
أن القيصر وزوجته
.سيأتون هنا لقضاء العطلة الصيفية

624
00:59:36,920 --> 00:59:39,680
.علي أن أنفذ خدعة المنديل

625
01:00:04,160 --> 01:00:09,080
.إنه لأمر غريب، قمت بها لأكثر من مائة مرة

626
01:00:09,400 --> 01:00:12,160
.ولم أتمكن من القيام بها بشكل صحيح

627
01:00:13,440 --> 01:00:16,320
.سأعمل مع المنضدة

628
01:00:36,280 --> 01:00:41,360
،أتعلمون أيتها الكلاب الماكرة
أني أحب المكان هنا؟

629
01:00:41,480 --> 01:00:44,160
...طالما فخامتك سعيد هنا

630
01:00:44,960 --> 01:00:49,520
.فأنا أكثر من راضي -
.وأنا أشعر بالأثارة من إقامتي هنا -

631
01:00:49,640 --> 01:00:54,920
إثارة؟ -
.أنا لا أعلم كيف يمكن أن أشعر بالمثل -

632
01:00:56,440 --> 01:00:59,240
.لدي طلب متواضع

633
01:00:59,360 --> 01:01:02,080
.سعادتك -
.تكلم -

634
01:01:02,200 --> 01:01:05,280
.أنا أتضرع إليك -
.وأنا كذلك -

635
01:01:05,400 --> 01:01:09,760
،(عندما تعود إلى (سان بطرسبرغ
...أخبر أولئك النبلاء

636
01:01:10,200 --> 01:01:12,320
.أعضاء مجلس الشيوخ وعمداء البحر

637
01:01:12,440 --> 01:01:15,280
،جلالتك أوفخامتك

638
01:01:15,400 --> 01:01:20,560
،(أن (بيتر إيفانوفيتش بوبشينسكي
،يعيش في هذه البلدة

639
01:01:20,920 --> 01:01:22,480
...ولا شيء أكثر

640
01:01:22,600 --> 01:01:25,280
،(من أن (بيتر إيفانوفيتش بوبشينسكي
.يعيش في هذه البلدة

641
01:01:25,400 --> 01:01:29,680
وأن (بيتر إيفانوفيتش
.دوبشينسكي) مزارع نبيل

642
01:01:29,920 --> 01:01:31,480
.سأخبرهم

643
01:01:31,600 --> 01:01:35,760
.عليك أن تخبر القيصر

644
01:01:36,480 --> 01:01:38,800
...جلالتك أن

645
01:01:40,000 --> 01:01:41,960
،(بيتر إيفانوفيتش بوبشينسكي)

646
01:01:42,080 --> 01:01:46,800
.مزارع يعيش في هذه البلدة

647
01:01:46,920 --> 01:01:51,760
و(بيتر إيفانوفيتش
.دوبشينسكي) مزارع أيضاً

648
01:01:51,880 --> 01:01:55,480
.حسناً، سأخبره

649
01:01:55,600 --> 01:01:58,760
.الوداع -
.نحن ممتنون لك -

650
01:01:58,880 --> 01:02:02,680
!(أنا أندريفنا) -
.طابت ليلتكِ. - طابت ليلتكما -

651
01:02:14,080 --> 01:02:16,800
هل ستغادرين؟

652
01:02:17,520 --> 01:02:21,080
،لا أريد أن أزعجك
.بالتأكيد لديك أعمال أهم لتقوم بها

653
01:02:21,240 --> 01:02:22,840
.لا، على الإطلاق

654
01:02:23,040 --> 01:02:26,640
...عيناكِ أجمل بكثير

655
01:02:27,720 --> 01:02:30,400
.من العمل الهام

656
01:02:30,520 --> 01:02:33,160
.(تتحدث وكأنك في (سان بطرسبرغ -
.بسببكِ -

657
01:02:33,680 --> 01:02:38,400
،أريد أن أقدم لكِ كرسياً
.بل أريد أن أقدم لكِ عرشاً

658
01:02:39,920 --> 01:02:43,960
!عرش -
.وسأنحني أمامه -

659
01:02:45,200 --> 01:02:49,040
...أريد أن أكون قلادتكِ

660
01:02:49,160 --> 01:02:52,800
.وأطوق عنقكِ الأبيض الزنبقي

661
01:02:53,440 --> 01:02:57,200
.أريد أن أقبل شفتيكِ الحمراواتين

662
01:03:00,240 --> 01:03:01,640
.أنظر

663
01:03:03,280 --> 01:03:06,720
.أبنائي الأعزاء، أنا سعيدة جداً

664
01:03:07,600 --> 01:03:10,320
.يا لها من مفاجأة -
.يا له من شرف -

665
01:03:10,440 --> 01:03:13,120
.يا له من حظ، بحق -
.فليبارككِ الرب يا ابنتي -

666
01:03:13,240 --> 01:03:18,360
.من كان ليفكر في شيء كهذا، يا طفلتي

667
01:03:18,720 --> 01:03:22,160
من كان ليحزر شيئأ كهذا؟

668
01:03:23,560 --> 01:03:26,280
.فلتذهبا إلى الفراش الآن يا أبنائي -
.حسناً -

669
01:03:26,400 --> 01:03:29,280
.يمكنك أن ُتقبل

670
01:03:30,600 --> 01:03:32,440
.شكراً لك

671
01:03:32,680 --> 01:03:36,720
.اذهب لترتاح في غرفتك، فخامتك

672
01:03:36,840 --> 01:03:39,040
.سأذهب إلى غرفتي -
.حسناً -

673
01:03:44,040 --> 01:03:48,280
.تصبحون على خير

674
01:03:53,400 --> 01:03:55,880
،ستضعين العطر
.بعد إنتهاء كل شيء

675
01:03:56,080 --> 01:03:58,920
.من كان ليتخيل ذلك مسبقاً -
.أنا، في الحال -

676
01:03:59,680 --> 01:04:03,280
.لم يكن ينظر إلى أحد سواكِ طوال الأمسية

677
01:04:03,400 --> 01:04:06,320
.لم يشح بنظره عنكِ أبداً

678
01:04:06,440 --> 01:04:10,040
.لقد جاء الحظ

679
01:04:11,000 --> 01:04:14,920
.أمرت بأن يُدفىء الماء لتستحمي

680
01:04:15,040 --> 01:04:18,040
.فخامته، خطيبكِ سيستحم أيضاً

681
01:04:18,520 --> 01:04:20,960
.لندعه يرتاح الآن

682
01:04:21,440 --> 01:04:25,280
.الوداع، عزيزي

683
01:04:34,240 --> 01:04:38,200
!يا له من حظ

684
01:04:38,320 --> 01:04:41,520
.ستعرف البلدة كلها

685
01:05:22,480 --> 01:05:25,480
.الزعيم يعتقد أنه سيصبح جنرالاً

686
01:05:25,600 --> 01:05:27,960
!سيناسبه الأمر كسرج بقرة

687
01:05:28,920 --> 01:05:30,640
جنرال؟

688
01:05:31,240 --> 01:05:34,760
ماذا تعتقدين، أيمكن
أن أرتقي قريباً إلى رتبة جنرال؟

689
01:05:34,880 --> 01:05:37,160
.بالتأكيد، أترك لي هذا الأمر

690
01:05:37,320 --> 01:05:42,080
،(سننتقل إلى (سان بطرسبرغ
.ويمكنك أن تتخلى عن العمودية

691
01:05:42,200 --> 01:05:43,880
.بالتأكيد

692
01:05:44,000 --> 01:05:48,080
.أمر سهل بالنسبة له، أن يعينني جنرالاً

693
01:05:48,200 --> 01:05:53,000
.إذا كان صديقاً لكل الوزاراء ويزور القصر

694
01:05:53,120 --> 01:05:55,960
!عليك أن تنتهي من أولئك اللئام

695
01:05:56,080 --> 01:05:58,400
!بالفعل

696
01:05:59,200 --> 01:06:01,480
...ماذا إذا أصبحت

697
01:06:01,600 --> 01:06:04,360
وزيراً؟

698
01:06:06,040 --> 01:06:09,320
.(سأرسل الناس إلى (سيبيريا

699
01:06:09,640 --> 01:06:15,000
أرني، أصدرك واسع
كفاية من أجل الميداليات؟

700
01:06:15,440 --> 01:06:19,520
.هناك متسع للكثير -
.تعال، المهنئون هنا -

701
01:06:26,560 --> 01:06:31,920
!لا تهنئوه، إنه مفتش زائف

702
01:06:32,360 --> 01:06:35,000
!أقرأوا هنا، ماذا كتب عنكم؟

703
01:06:35,120 --> 01:06:38,680
!ما الأسماء التى يدعوكم بها؟ جميعكم؟

704
01:06:40,100 --> 01:06:46,512
<font color="#0080ff"><i>هذا المكان كحديقة"
".للحيوانات، يجب كتابة قصة عنه/i></font>

705
01:06:46,513 --> 01:06:53,043
<font color="#0080ff">><i>".العمدة مغفل, لا يعلم ما يدور حوله"/i></font>

706
01:06:53,044 --> 01:07:00,078
<font color="#0080ff"><i>،مدير المؤسسات الخيرية نذل"/i></font>

707
01:07:00,079 --> 01:07:04,754
<font color="#0080ff"><i>".مدير المدرسة أبله إلى أبعد الحدود/i></font>

708
01:07:04,755 --> 01:07:08,681
<font color="#0080ff"><i>سيكون هناك شيئاً ما يضحك"
".(في (سان بطرسبرغ</i></font>

709
01:07:16,120 --> 01:07:20,000
<font color="#0080ff"><i>،المسئول عن المدرسة أبله جداً"</i></font>

710
01:07:20,120 --> 01:07:24,320
<font color="#0080ff"><i>".جيد فقط في مشاهدة الماشية</i></font>

711
01:07:32,400 --> 01:07:38,360
<font color="#0080ff"><i>سيكون هناك شيئاً ما يضحك"
".(في (سان بطرسبرغ</i></font>

712
01:07:39,120 --> 01:07:43,840
أنظروا أيها الأعزاء
.فلينظر العالم المسيحي كله

713
01:07:43,960 --> 01:07:47,720
!كيف خدعني وأنا عمدة البلدة؟

714
01:07:48,800 --> 01:07:50,520
أين هو؟

715
01:07:56,080 --> 01:07:57,640
.لقد ذهب

716
01:08:00,880 --> 01:08:05,800
.أضحكوا علي، أنا ميت، أنا مُدمر

717
01:08:09,280 --> 01:08:12,040
حضرة عمدة، المفتش العام وصل تواً
.(من (سان بطرسبرغ

718
01:08:12,160 --> 01:08:14,720
.ويطلب منك أن تزوره في الحال

719
01:08:36,520 --> 01:08:38,000
النهاية
تمت بحمد الله

720
01:08:38,000 --> 01:08:40,840
<font color="#0080ff"><b>: تمت الترجمة بواسطة<b></font>
<font color="#ff8000"><b>OrientalPrince<b></font>