1
00:00:06,480 --> 00:00:14,706
: شارلى شابلن فى
* العصور الحديثة  *

2
00:00:15,455 --> 00:00:25,348
ترجمة : مدحت الوشاحى
liam_ekaf@hotmail.com
weshahym@hotmail.com

3
00:00:55,313 --> 00:01:10,627
: العصور الحديثة
قصة الصناعة ، ومشاركة فرد فى رحلة البشرية
للبحث عن السعادة

4
00:01:53,614 --> 00:01:57,243
الرئيس
مؤسسة الصلب - إلكترو ستيل

5
00:02:40,694 --> 00:02:42,773
قطاع 5 ، زد السرعة 401 -

6
00:02:58,280 --> 00:03:01,750
رئيس العمال ، إنتباه  مشكلة على -
منصة 5 ، راجع ربط الصواميل

7
00:03:01,960 --> 00:03:05,270
الصواميل القادمة من منصة 5 مفكوكة -
إنتباه رئيس العمال -

8
00:04:22,400 --> 00:04:26,188
يا رجل -
قطاع 5 ، سرعة أكبر 47 -

9
00:04:37,160 --> 00:04:39,958
تبديل ، راحة الزميل -
تبديل ، راحة ازميل -

10
00:05:13,680 --> 00:05:15,796
كفاك تكاسل ، عد للعمل -

11
00:05:16,680 --> 00:05:17,795
هيا -

12
00:06:21,880 --> 00:06:22,869
صباح الخير يا اصدقائى -

13
00:06:23,080 --> 00:06:26,868
هذا التسجيل يأتيكم عبر إسطوانة -
شركة المبيعات المتحدثة

14
00:06:27,080 --> 00:06:28,752
ومحدثكم هو البائع الآلى -

15
00:06:28,960 --> 00:06:31,918
أسمحوا لى أن اقدم لكم -
السيد ويلاكومب بيللوز

16
00:06:32,120 --> 00:06:33,997
مخترع آلة بيللوز للطعام -

17
00:06:34,200 --> 00:06:37,397
جهاز عملى والذى يطعم العمال -
آلياً أثناء العمل

18
00:06:37,600 --> 00:06:40,433
لا تتوقف للغذاء ولاحق منافسيك

19
00:06:40,640 --> 00:06:42,676
آلة بيللوز للطعام ستساعد فى -
إلغاء ساعة الغذاء

20
00:06:42,880 --> 00:06:45,872
تزيد إنتاجك وتقلل مصاريفك -

21
00:06:46,080 --> 00:06:49,072
دعونا نوضح بعض من مميزات -
هذه الآلة الرائعة

22
00:06:49,280 --> 00:06:52,078
لها هيكل ديناميكى إنسيابى جميل -

23
00:06:52,280 --> 00:06:56,671
نعومة حركتها فى صمت بسبب -
المعدن الكهرومسامى للمفصلات الكروية

24
00:06:56,920 --> 00:06:59,275
دعنا نريك مع طبقنا للحساء ذاتى الحركة -

25
00:06:59,560 --> 00:07:02,279
له دافع هواء مضغوط -
لا داعى للنفخ

26
00:07:02,480 --> 00:07:04,596
لا يحتاج لجهد لتبريد الحساء -

27
00:07:04,800 --> 00:07:07,758
لاحظ دوران الطبق -
بدافع الطعام الآلى

28
00:07:08,080 --> 00:07:10,640
راقب العمود العكسى -
ذو الحركة مفصلية مزدوجة لإطعام الذرة

29
00:07:10,840 --> 00:07:12,398
مع نقل الحركة المتناسق -

30
00:07:12,600 --> 00:07:16,070
والذى يمكنك من تغيير التروس -
بأقل لمسة من اللسان

31
00:07:16,280 --> 00:07:19,078
ثم هناك ماسح الفم المعقم -
بالهواء المضغوط

32
00:07:19,280 --> 00:07:22,670
وعناصر التحكم فيه تمنع أى بقع -
على مقدمة القميص

33
00:07:23,880 --> 00:07:25,871
هذه فقط بضعة من الإمكانات الرائعة -

34
00:07:27,120 --> 00:07:28,439
لآلة بيللوز للطعام

35
00:07:28,640 --> 00:07:32,519
دعنا نجربها على عامل -
الفعل يتحدث أكثر من الكلمات -

36
00:07:32,720 --> 00:07:34,597
تذكر أن تبقى سابقاً لمنافسيك -

37
00:07:34,800 --> 00:07:38,793
لا يمكنك أن تنكر أهمية -
آلة بيللوز للطعام

38
00:07:40,737 --> 00:07:43,084
ساعة الغذاء

39
00:11:26,187 --> 00:11:28,627
سنبدأ بالحساء مرة اخرى

40
00:12:50,187 --> 00:12:52,915
إنها بلا فائدة - إنها غير عملية

41
00:13:00,624 --> 00:13:04,545
ويمر الوقت حتى بعد الظهيرة

42
00:13:07,720 --> 00:13:09,676
قطاع 5 ، الحد الأقصى -

43
00:17:55,995 --> 00:18:00,895
تم شفاءه من الإنهيار العصبى
ولكنه بلا عمل

44
00:18:00,895 --> 00:18:05,982
غادر المستشفى ليبدأ حياة جديدة

45
00:18:11,930 --> 00:18:15,478
خذ الأمور ببساطة وإبتعد عن الإثارة

46
00:19:35,005 --> 00:19:37,200
إذاً فأنت القائد

47
00:19:52,032 --> 00:19:57,731
: المتشردة
فتاة من الساحل ترفض الجوع

48
00:20:57,366 --> 00:21:00,173
أخواتها بلا أم

49
00:21:13,037 --> 00:21:16,215
والدها أحد العاطلين عن العمل

50
00:22:10,349 --> 00:22:15,415
، لكونه قائد الشيوعيين
ضحيتنا البرئ يقبع فى السجن

51
00:24:03,867 --> 00:24:07,105
بحثاً عن مهرب الكوكايين

52
00:27:34,592 --> 00:27:40,264
بينما فى الخارج متاعب مع العاطلين

53
00:28:19,957 --> 00:28:25,371
القانون يتولى رعاية الأيتام

54
00:28:43,185 --> 00:28:44,450
خذوهم

55
00:29:03,413 --> 00:29:05,666
أين الفتاة الأخرى ؟

56
00:29:20,007 --> 00:29:24,530
سعيداً فى زنزانته المريحة

57
00:29:32,082 --> 00:29:33,687
" إضرابات وفوضى "

58
00:29:39,120 --> 00:29:41,190
: الأخبار المحلية
ضمان العفو عن المسجون

59
00:29:41,400 --> 00:29:43,197
الذى قاوم محاولة الفرار من سجن المدينة :

60
00:29:43,400 --> 00:29:47,029
والمأمور كوللر سيخبر السجين اليوم :
بهذه الأخبار السعيدة

61
00:29:49,409 --> 00:29:50,721
أحضروا رقم 7 هنا

62
00:30:19,880 --> 00:30:23,086
القس وزوجته يقومون بزيارتهم الأسبوعية

63
00:32:08,240 --> 00:32:11,391
لو كنت تعانى من إلتهاب المعدة -
.... عليك بتجربة

64
00:32:54,330 --> 00:32:56,419
حسناً ، أنت رجل حر

65
00:33:02,236 --> 00:33:06,441
ألا يمكن أن أبقى هنا فترة أطول ؟ -
أنا سعيد جداً هنا -

66
00:33:12,394 --> 00:33:18,054
هذا الخطاب سيساعدك لإيجاد عمل _
كن رجل صالح الآن -

67
00:33:29,760 --> 00:33:34,637
مكتب المأمور
: إلى من يهمه الأمر
حامله رجل أمين وموضع ثقة

68
00:33:35,566 --> 00:33:41,617
وأى وظيفة تمنح له سيتم تقديرها من
المأمور كوللر

69
00:34:11,015 --> 00:34:13,009
إبحث عن خوابير مثل هذا

70
00:34:57,337 --> 00:34:59,953
عازماً على العودة للسجن

71
00:35:09,498 --> 00:35:11,350
وحيدة وجائعة

72
00:35:53,430 --> 00:35:55,528
لقد سرقت رغيف خبز

73
00:35:59,722 --> 00:36:01,772
لا ، ليست هى ، إنه أنا

74
00:36:19,395 --> 00:36:21,586
لقد كانت الفتاة وليس الرجل

75
00:38:48,041 --> 00:38:50,148
أتذكريننى - والخبز ؟

76
00:39:42,843 --> 00:39:45,014
إنها فرصتك الآن للهرب

77
00:40:38,856 --> 00:40:40,531
أين تقيمين ؟

78
00:40:44,331 --> 00:40:45,650
فى أى مكان

79
00:41:18,816 --> 00:41:22,315
أيمكنك ان تتخيلى ونحن فى
منزل صغير مثل هذا ؟

80
00:43:03,229 --> 00:43:10,406
سوف أفعلها ، سنحصل على منزل
حتى لو أضطررت للعمل من أجله

81
00:43:22,357 --> 00:43:25,967
حادثة وقعت فى متجر الأثاث

82
00:43:36,649 --> 00:43:39,691
الحارس الليلى كسرت قدمه

83
00:43:58,759 --> 00:44:02,421
أعطه الوظيفه واشرح له عمله

84
00:44:59,927 --> 00:45:02,762
:الطابق الرابع
قسم الألعاب

85
00:45:52,980 --> 00:45:55,239
أنظرى يمكننى فعل ذلك وانا معصب العينين

86
00:47:03,827 --> 00:47:06,883
:الطابق الخامس
غرف النوم

87
00:47:29,721 --> 00:47:32,581
يجب أن أثقب بطاقة الساعة

88
00:48:00,922 --> 00:48:06,509
والآن أخلدى للنوم وسوف أوقظك
قبل أن يفتح المتجر

89
00:48:51,941 --> 00:48:53,034
إثبت مكانك

90
00:49:48,274 --> 00:49:52,764
بيل الضخم تعرّف على زميله فى العمل
من مصنع الصلب

91
00:50:13,182 --> 00:50:16,479
نحن لسنا لصوصاً -
نحن جائعون -

92
00:50:36,358 --> 00:50:38,280
فى الصباح التالى

93
00:51:59,439 --> 00:52:01,586
بعد 10 أيام

94
00:52:28,207 --> 00:52:32,456
لدى مفاجأة لك ، وحدت منزلاً

95
00:52:57,755 --> 00:52:59,504
إنه جنة

96
00:53:29,979 --> 00:53:32,877
بالطبع إنه ليس قصر باكنجهام

97
00:56:24,844 --> 00:56:29,885
" المصانع تفتح "
" الرجال يعودون لأعمالهم "

98
00:56:36,273 --> 00:56:37,729
العمل أخيراً

99
00:56:49,346 --> 00:56:52,089
الآن سيكون لدينا منزل حقيقى

100
00:57:20,078 --> 00:57:28,837
الميكانيكى ومساعده الجديد مكلفان
بإصلاح الماكينات المتوقفة منذ فترة طويلة

101
00:58:58,992 --> 00:59:01,609
أتلفلت ميراث عائلتى

102
00:59:33,422 --> 00:59:34,390
إبتعد من طريقى

103
01:00:40,975 --> 01:00:43,079
أخرجنى من هنا

104
01:00:48,108 --> 01:00:49,907
إجذب الذراع

105
01:00:55,193 --> 01:00:56,044
توقف

106
01:01:28,889 --> 01:01:30,931
أخرجنى من هنا

107
01:01:38,585 --> 01:01:40,175
أحضر لى غذائى

108
01:04:07,680 --> 01:04:09,716
من هو رئيسك ؟

109
01:04:30,954 --> 01:04:33,654
أحضر معطفك ، نحن فى إضراب

110
01:05:33,304 --> 01:05:35,730
بعد أسبوع

111
01:05:58,481 --> 01:06:01,442
إنها جيدة للمقهى

112
01:06:32,483 --> 01:06:34,954
بعد أسبوع

113
01:07:11,581 --> 01:07:14,272
لدى وظيفة لك

114
01:07:36,496 --> 01:07:39,053
أيمكنك ان تخدم على الموائد ؟

115
01:07:46,757 --> 01:07:48,229
أيمكنك أن تغنى ؟

116
01:07:58,782 --> 01:08:01,499
حسناً ، سوف أجربك

117
01:08:14,016 --> 01:08:17,874
مطلوب القبض عليها

118
01:08:17,874 --> 01:08:29,951
عاجل
للهرب من مسئولى الأحداث

119
01:08:50,299 --> 01:08:52,277
ذات الليلة

120
01:09:44,680 --> 01:09:48,309
أنتظر منذ ساعة البط المشوى

121
01:13:57,791 --> 01:14:00,333
أتمنى أنك تستطيع الغناء

122
01:14:34,015 --> 01:14:36,137
دعنا نستذكر أغنيتك

123
01:14:59,732 --> 01:15:01,706
أنسى الكلمات

124
01:15:01,741 --> 01:15:08,156
سأكتبهم على أكمامك

125
01:15:16,936 --> 01:15:18,877
فتاة جميلة ورجل عجوز متصابى
يلهون فى البوليفارد

126
01:15:18,877 --> 01:15:23,908
كان بديناً جداً ولكن خاتمه الذهبى
.... لفت نظرها

127
01:16:35,255 --> 01:16:37,600
غنى ، لا تهتم بالكلمات

128
01:19:27,424 --> 01:19:31,173
أنت رائع ، سأمنحك وظيفة دائمة

129
01:21:05,489 --> 01:21:07,319
الفجر

130
01:21:51,209 --> 01:21:53,329
ما فائدة المحاولة ؟

131
01:21:58,593 --> 01:22:02,748
. هيا ناضلى - لن نموت
. سوف نحيا

132
01:22:50,380 --> 01:22:52,497
النهاية

133
01:22:52,497 --> 01:22:56,088
مع تحيات
* مدحت الوشاحى *
The Eye

