1
00:01:31,544 --> 00:01:33,666
شكراً لك

2
00:01:35,966 --> 00:01:38,466
<i>قطار مونتوك على رصيف ب</i>

3
00:01:38,566 --> 00:01:42,866
خواطر عشوائية
يوم عيد الحب لعام 2004

4
00:01:44,266 --> 00:01:47,266
اليوم هو عيد من اختراع شركات بطاقات التهنئة

5
00:01:47,266 --> 00:01:49,266
...النداء الأخير

6
00:01:49,266 --> 00:01:51,766
لتجعل الناس يشعرون بالتعاسة

7
00:01:54,466 --> 00:01:56,466
لم أذهب للعمل اليوم

8
00:01:57,866 --> 00:01:59,866
"ركبت قطاراً ل"مونتوك

9
00:01:59,966 --> 00:02:02,666
<i>قطار مونتوك يقلع من الرصيف ب</i>

10
00:02:02,766 --> 00:02:05,366
لا أدري لماذا

11
00:02:05,466 --> 00:02:08,566
لست شخصاً مندفعاً

12
00:02:16,266 --> 00:02:19,966
أظن أنني استيقظت اليوم مذعوراً

13
00:02:20,066 --> 00:02:22,366
عليّ إصلاح سيارتي

14
00:02:22,466 --> 00:02:24,366
مرحباً سيندي؟

15
00:02:24,466 --> 00:02:26,866
أنا جول. جول

16
00:02:26,966 --> 00:02:30,866
اسمعيني، أشعر أنني مريض اليوم

17
00:02:30,966 --> 00:02:32,866
لا، أعتقد أنه طعام فاسد

18
00:02:32,966 --> 00:02:36,466
الجو متجمد على هذا الشاطئ

19
00:02:36,566 --> 00:02:39,066
مونتوك في فبراير
!ياللعبقرية

20
00:02:41,866 --> 00:02:43,866
الصفحة ممزقة

21
00:02:43,866 --> 00:02:46,466
لا أذكر أني فعلت ذلك

22
00:02:48,066 --> 00:02:51,566
تبدو أنها مداخلتي الأولى منذ عامين

23
00:03:00,366 --> 00:03:02,366
الرمال محبوبة بلا داع

24
00:03:03,566 --> 00:03:05,566
إنها فقط صخور صغيرة دقيقة

25
00:03:15,366 --> 00:03:17,866
لو كان فقط بإمكاني أن
أقابل شخصاً جديداً

26
00:03:18,866 --> 00:03:21,766
أظن أن فرص حدوث هذا منعدمة تقريباً

27
00:03:21,866 --> 00:03:26,466
خصوصاً مع عدم قدرتي على النظر
في عيني امرأة لا أعرفها

28
00:03:27,566 --> 00:03:30,766
ربما عليّ الرجوع لناعومي

29
00:03:30,866 --> 00:03:33,466
كانت لطيفة حقاً

30
00:03:36,166 --> 00:03:38,066
وأحبتني

31
00:04:15,366 --> 00:04:18,166
...لماذا أقع في غرام كل امراة أراها

32
00:04:18,266 --> 00:04:21,166
عندما تعطيني الحد الأدنى من الإهتمام؟...

33
00:05:01,366 --> 00:05:03,266
مرحباً

34
00:05:03,266 --> 00:05:05,166
عذراً؟

35
00:05:05,266 --> 00:05:08,966
"قلت فقط "مرحباً -
مرحباً..أهلاً -

36
00:05:10,166 --> 00:05:12,666
أتمانع لو جلست بالقرب؟

37
00:05:13,866 --> 00:05:15,766
إلى أين أنت ذاهب؟

38
00:05:15,866 --> 00:05:18,066
"روكفيل سنتر"

39
00:05:18,166 --> 00:05:20,466
!ياللعجب! وأنا أيضاً

40
00:05:20,466 --> 00:05:23,466
حقاً؟ -
ماهي احتمالات هذه الصدفة؟ -

41
00:05:25,666 --> 00:05:27,666
هل أعرفكَ من قبل؟

42
00:05:29,966 --> 00:05:32,466
هل تسوقتَ أبداً في "بارنز ونوبل"؟

43
00:05:32,466 --> 00:05:34,666
فعلتُ بالتأكيد -
!إذاً هذا هو السبب -

44
00:05:34,666 --> 00:05:37,066
حقاً؟ -
لقد قابلتك من قبل -

45
00:05:37,166 --> 00:05:41,266
أنا مستعبدة في العمل مع الكتب
منذ حوالي 5 سوات حتى الآن

46
00:05:41,366 --> 00:05:44,766
كان عليّ أن أتذكرك إذاً -
هل مضت 5 سنوات -

47
00:05:44,866 --> 00:05:46,866
ربما كان شعري هو السبب

48
00:05:46,966 --> 00:05:49,066
سبب ماذا؟ -
إنه يغير الشكل كثيراً -

49
00:05:49,166 --> 00:05:52,466
اللون
لهذا لم تتعرف عليّ

50
00:05:52,566 --> 00:05:56,266
"يُدعي "الدمار الأزرق -
اللون..صحيح -

51
00:05:56,266 --> 00:05:58,666
اسم غريب، صح؟ -
يروقني -

52
00:06:01,166 --> 00:06:04,266
عموماً هذه الشركة لديها خط انتاج كامل
بأسماء غريبة مثل هذا

53
00:06:04,366 --> 00:06:08,766
الخطر الأحمر..الحمى الصفراء..الثورة الخضراء

54
00:06:08,866 --> 00:06:11,766
ربما يكون اختلاق هذه
الأسماء وظيفة أحدهم

55
00:06:11,866 --> 00:06:14,866
أتعتقدين في وجود مثل هذه الوظيفة؟

56
00:06:14,866 --> 00:06:18,366
أعني كم لوناً  للشعر هنالك؟
خمسون مثلاً

57
00:06:18,466 --> 00:06:20,466
أحدهم يقوم بهذا العمل

58
00:06:22,666 --> 00:06:25,666
"العميل البرتقالي"
لقد اختلقت هذا الاسم

59
00:06:25,666 --> 00:06:28,566
أحاول إظهار شخصيتي في الصبغة

60
00:06:28,666 --> 00:06:30,566
أشك في هذا كثيراً

61
00:06:30,666 --> 00:06:33,166
حسناً، أنت لا تعرفني
...إذاً

62
00:06:34,366 --> 00:06:36,366
أنت لا تعرف الحقيقة، أليس كذلك؟

63
00:06:39,166 --> 00:06:42,566
عذراً، أحاول أن أكون لطيفاً فقط

64
00:06:44,466 --> 00:06:46,466
أفهم هذا

65
00:07:05,966 --> 00:07:08,966
بالمناسبة أنا كلمنتين -
وأنا جول -

66
00:07:08,966 --> 00:07:11,366
مرحباً جول -
مرحباً -

67
00:07:11,366 --> 00:07:13,866
لا تقل نكاتاً على اسمي

68
00:07:13,966 --> 00:07:17,266
لن تفعل هذا على ما أظن
تحاول أن تكون لطيفاً

69
00:07:18,666 --> 00:07:21,266
لا أعرف أية نكات عن اسمك

70
00:07:21,366 --> 00:07:23,566
"هوكلبري هاوند"

71
00:07:23,666 --> 00:07:26,166
لا أعرف ماذا تعني

72
00:07:26,266 --> 00:07:29,366
لا تعرف "هوكلبري هاوند"؟
هل أنت مغفل أم ماذا؟

73
00:07:29,466 --> 00:07:31,366
وصفتُ بهذا من قبل

74
00:07:31,466 --> 00:07:34,566
يا حبيبتي، يا حبيبتي"
"يا حبيبتي يا كلمنتين

75
00:07:34,666 --> 00:07:37,666
"لقد ضعتِ وذهبت ِللأبد"

76
00:07:37,766 --> 00:07:39,266
"ياللحسرة يا كلمنتين"

77
00:07:39,366 --> 00:07:41,366
لا؟

78
00:07:41,366 --> 00:07:45,366
عذراً. ولكنه اسم لطيف حقاً برغم ذلك

79
00:07:45,366 --> 00:07:47,366
...يعني
"يعتي "الرحيمة

80
00:07:47,466 --> 00:07:49,366
"صح؟ مشتق من "الرحمة

81
00:07:49,466 --> 00:07:51,666
بعكس الواقع تماماً

82
00:07:51,766 --> 00:07:54,066
أنا فتاة سيئة وسليطة...تلك هي الحقيقة

83
00:07:54,066 --> 00:07:56,566
لم أكن لأظن أنك هكذا

84
00:07:56,666 --> 00:07:59,866
لماذا لم تكن لتفعل؟ -
لا أدري -

85
00:07:59,866 --> 00:08:02,066
...أنا فقط

86
00:08:02,166 --> 00:08:04,466
...لا أدري. أنا

87
00:08:04,566 --> 00:08:06,466
...تبدين لطيفة، لذا

88
00:08:06,566 --> 00:08:08,666
أنا لطيفةٌ الآن؟

89
00:08:08,666 --> 00:08:11,866
يا إلهي ألا تعرف صفاتٍ أخرى؟

90
00:08:11,966 --> 00:08:13,866
"لا أريد "اللطف

91
00:08:13,966 --> 00:08:17,866
لا أريد أن أكونه، ولا أريد أن
يكونه شخص آخر معي

92
00:08:20,766 --> 00:08:22,766
جول؟

93
00:08:23,866 --> 00:08:26,066
أنت جول، صح؟

94
00:08:26,166 --> 00:08:28,666
نعم

95
00:08:28,666 --> 00:08:31,066
اعذرني لصياحي معك

96
00:08:31,166 --> 00:08:34,666
فأنا لست في مزاج جيد اليوم

97
00:08:43,266 --> 00:08:45,266
..إليكَ هذا الإعتراف المحرج

98
00:08:45,366 --> 00:08:48,266
يعجبني فعلاً كونك لطيفاً، الآن

99
00:08:48,366 --> 00:08:53,166
أعني أنه لا يمكنني معرفة ما سيعجبني
بين لحظة لأخرى

100
00:08:53,266 --> 00:08:55,266
...ولكن في هذه اللحظة

101
00:08:56,366 --> 00:08:58,366
يسرني أنك كذلك

102
00:09:05,566 --> 00:09:09,766
...لدي بعض الأعمال والتي عليّ أن

103
00:09:11,666 --> 00:09:13,866
...آسف. ولكنني أمارس الكتابة وَ

104
00:09:13,966 --> 00:09:16,066
...لا، أنا فقط -
لا بأس -

105
00:09:16,166 --> 00:09:18,766
...عليّ فقط أن...تعلمين هذا -
حسناً -

106
00:09:18,866 --> 00:09:21,266
ماذا؟ -
خذ حذرك إذاً -

107
00:09:21,266 --> 00:09:23,266
يا إلهي

108
00:09:36,266 --> 00:09:40,566
مرحباً. يمكنني أن أقلّكِ لو أردتي؟

109
00:09:40,666 --> 00:09:42,566
الجو بارد

110
00:09:42,666 --> 00:09:44,466
نعم. لا بأس -
متأكدة؟ -

111
00:09:44,566 --> 00:09:46,466
الجو باردٌ جداً

112
00:09:46,566 --> 00:09:49,366
لستَ من متتبعي خطى الآخرين، أليس كذلك؟ -
كلا، لستُ كذلك -

113
00:09:49,466 --> 00:09:51,466
أنتِ من تحدثَ إلي. أتذكرين؟

114
00:09:51,566 --> 00:09:53,866
تلك أقدم خدعة في كتاب المتطفلين

115
00:09:53,966 --> 00:09:56,066
حقاً؟ أهناك مثل هذا الكتاب؟

116
00:09:58,366 --> 00:10:00,766
عليّ قراءته إذن

117
00:10:05,566 --> 00:10:10,266
أنا أعتذر لو كنت اقتحمتك بشكل فج
لست كذلك في الواقع

118
00:10:10,266 --> 00:10:13,666
لا بأس. لا أظنكِ كذلك

119
00:10:19,666 --> 00:10:22,466
أتحب أن نتناول مشروباً؟

120
00:10:22,466 --> 00:10:24,666
...لدي العديد من المشروبات، ويمكنني

121
00:10:26,766 --> 00:10:28,666
لا عليك...

122
00:10:28,766 --> 00:10:31,166
عذراً. كان هذا أمراً غبياً ومحرجاً -
اطلاقاً -

123
00:10:31,166 --> 00:10:33,166
ليلة سعيدة يا جول

124
00:10:52,766 --> 00:10:54,766
"اثنان من "الدمار الأزرق

125
00:10:55,766 --> 00:10:57,566
أشكرك

126
00:10:57,666 --> 00:10:59,566
اشرب أيها الشاب

127
00:10:59,666 --> 00:11:02,466
سيقلل الشراب من سخافة مرحلة الإغواء

128
00:11:05,766 --> 00:11:07,666
إنها دعابة

129
00:11:07,766 --> 00:11:09,766
هيا

130
00:11:15,666 --> 00:11:17,666
أنت من ذووا الكلام القليل، أليس كذلك؟

131
00:11:17,766 --> 00:11:19,666
آسف

132
00:11:19,766 --> 00:11:24,266
...الأمر فقط
حياتي ليست ذات أهمية

133
00:11:25,266 --> 00:11:27,966
أذهب للعمل ثم أعود للمنزل

134
00:11:29,066 --> 00:11:31,466
لا أدري ماذا أقول

135
00:11:31,566 --> 00:11:33,566
عليك قراءة يومياتي

136
00:11:33,566 --> 00:11:38,066
أعني أنها فقط...فارغة

137
00:11:38,166 --> 00:11:41,366
حقاً؟ هل يجعلك هذا تعيساً أم قلقاً؟

138
00:11:41,466 --> 00:11:44,766
أعني أنني قلقة دوماً بشأن اعتقادي
أنني لا أعيش حياتي كما ينبغي

139
00:11:44,866 --> 00:11:46,866
أنتهز لكل الفرص الممكنة

140
00:11:46,866 --> 00:11:50,866
وأعملًُ على ألا أضيع ثانيةً
من وقتي الضئيل

141
00:11:50,866 --> 00:11:53,366
هذا ما أفكر فيه -
فعلاً؟ -

142
00:11:57,866 --> 00:11:59,766
أنت لطيفٌ حقاً

143
00:11:59,866 --> 00:12:02,666
عليّ التوقف عن قول ذلك

144
00:12:04,866 --> 00:12:06,866
سوف أتزوجك

145
00:12:06,966 --> 00:12:08,866
أعلم هذا

146
00:12:08,966 --> 00:12:11,066
حسناً

147
00:12:16,066 --> 00:12:20,766
جول، ينبغي أن تأتي معي
إلى نهر "شارلز" ذات مرة

148
00:12:20,866 --> 00:12:22,766
تتجمد مياهه في هذا الوقت من العام

149
00:12:22,866 --> 00:12:24,966
يبدو هذا مُخيفاً -
تماماً -

150
00:12:26,066 --> 00:12:28,066
سأجهز للنزهة

151
00:12:28,066 --> 00:12:30,966
نزهة ليلية
النزهات الليلية مختلفة

152
00:12:31,066 --> 00:12:32,866
...ويمكننا

153
00:12:32,966 --> 00:12:34,866
يبدو لطيفاً

154
00:12:35,966 --> 00:12:38,566
ولكن عليّ الذهاب الآن

155
00:12:38,666 --> 00:12:40,566
أريدك أن تبقى

156
00:12:40,666 --> 00:12:42,866
...لا، فعلاً...أنا

157
00:12:42,966 --> 00:12:44,866
عليّ الإستيقاظ مبكراً

158
00:12:44,966 --> 00:12:46,866
أريدك أن تهاتفني

159
00:12:46,966 --> 00:12:49,666
هل ستفعل؟
سيروقني هذا

160
00:12:49,766 --> 00:12:51,766
نعم

161
00:12:54,266 --> 00:12:58,066
تمنّى لي عيد حب سعيد
عندما تتصل

162
00:12:58,066 --> 00:12:59,966
سيكون هذا رقيقاً

163
00:13:40,766 --> 00:13:42,666
لماذا تأخرت هكذا؟

164
00:13:42,766 --> 00:13:44,666
وصلت حالاً

165
00:13:44,766 --> 00:13:47,366
أتفتقدني؟

166
00:13:47,466 --> 00:13:49,666
نعم. بطريقة غريبة

167
00:13:51,766 --> 00:13:54,666
قلت "نعم"...إنها تعني موافقتك
على الزواج إذاً

168
00:13:54,766 --> 00:13:56,666
أعتقد ذلك

169
00:13:56,766 --> 00:13:59,266
مساء الغد سنقضي شهر العسل
على الجليد

170
00:13:59,266 --> 00:14:01,666
إنه صلبٌ جداً في هذا الوقت
من العام

171
00:14:01,766 --> 00:14:03,666
لا أدري حقاً

172
00:14:03,666 --> 00:14:05,666
هيا..تقدم

173
00:14:05,666 --> 00:14:07,666
هيا...هيا

174
00:14:11,266 --> 00:14:14,666
!ياللروعة

175
00:14:15,966 --> 00:14:17,866
أليس كذلك؟

176
00:14:20,966 --> 00:14:22,866
لا تذهبي بعيداً

177
00:14:25,766 --> 00:14:28,966
هل أنتِ بخير؟ -
كلا! تباً -

178
00:14:30,066 --> 00:14:32,766
مؤخرتي تؤلمني

179
00:14:34,866 --> 00:14:37,766
أظن أن عليّ العودة -
هيا، تعال هنا -

180
00:14:37,866 --> 00:14:39,766
ماذا لو تحطم؟

181
00:14:39,866 --> 00:14:42,766
"ماذا لو"
أهذا ما يهمك فعلاً الآن؟

182
00:14:42,866 --> 00:14:45,066
تعال هنا. رجاءً

183
00:14:45,066 --> 00:14:46,866
تعال

184
00:14:52,166 --> 00:14:55,166
إنها زلجة

185
00:14:55,166 --> 00:14:58,466
هذا لطيف -
دعني أريكَ شيئاً -

186
00:14:58,566 --> 00:15:00,666
ماذا تفعلين؟

187
00:15:02,066 --> 00:15:04,066
هيا

188
00:15:10,066 --> 00:15:11,966
أظنني سمعت تشققاً

189
00:15:12,066 --> 00:15:15,766
...لن يحدث تشقق أو تكسير أو

190
00:15:15,866 --> 00:15:17,866
إنه سميك للغاية

191
00:15:19,466 --> 00:15:22,066
أرني ما تعرف من مجموعات النجوم

192
00:15:24,866 --> 00:15:27,466
لا أعرف أيّاً منها

193
00:15:28,966 --> 00:15:31,266
أرني ما تعرفه منها

194
00:15:31,266 --> 00:15:33,666
حسناً

195
00:15:33,766 --> 00:15:36,366
حسناً

196
00:15:36,466 --> 00:15:39,866
"تلك هي "أوسيديوس

197
00:15:39,966 --> 00:15:41,866
أين

198
00:15:41,966 --> 00:15:43,866
هناك تحديداً. أترينها؟

199
00:15:43,966 --> 00:15:46,766
تشبه صليباً معقوفاً نوعاً ما

200
00:15:46,866 --> 00:15:48,766
أوسيديوس" المتشدد"

201
00:15:50,866 --> 00:15:53,266
تقول الكثير من الهراء. صح؟ -
لا -

202
00:15:53,266 --> 00:15:56,266
."ها هو "أوسيديوس
صليبٌ معقوف

203
00:15:56,266 --> 00:15:59,366
كف عن هذا الهراء

204
00:16:10,466 --> 00:16:12,466
كلمنتين

205
00:16:12,466 --> 00:16:14,766
استيقظي يا صغيرتي

206
00:16:19,366 --> 00:16:22,466
عذراً لإيقاظك
ولكننا وصلنا

207
00:16:31,566 --> 00:16:34,466
...أيمكنني المجيئ لمنزلك

208
00:16:34,566 --> 00:16:37,266
كي انام؟...

209
00:16:37,366 --> 00:16:40,166
أنا مُتعبة جداً

210
00:16:40,266 --> 00:16:43,066
لا بأس

211
00:16:43,166 --> 00:16:46,066
سأحضر فرشاة أسناني -
حسناً -

212
00:17:06,866 --> 00:17:08,866
ماذا؟

213
00:17:09,966 --> 00:17:13,366
أتريد مساعدة؟ -
ماذا تعني؟ -

214
00:17:13,466 --> 00:17:16,866
أتريد مساعدة في أي شيء؟

215
00:17:16,966 --> 00:17:19,566
لا

216
00:17:19,666 --> 00:17:21,966
ماذا تفعل هنا؟

217
00:17:22,066 --> 00:17:24,566
لست أفهم عمّا تسألني

218
00:17:27,266 --> 00:17:29,266
شكراً

219
00:19:17,066 --> 00:19:20,466
نبحث عن رقم 159
أي رقمٍ هذا؟

220
00:19:20,566 --> 00:19:22,466
لا أدري أين يكون

221
00:19:22,566 --> 00:19:25,466
يا إلهي، من المفروض أن يضيئوا الرقم
--أو على الأقل يضعونه على

222
00:19:25,566 --> 00:19:27,466
أهذا هو؟ -
أظن ذلك -

223
00:19:27,566 --> 00:19:30,666
إنه هو. انتظر
إنه هو

224
00:19:45,866 --> 00:19:47,866
مرحباً جول -
فرانك -

225
00:19:50,666 --> 00:19:52,866
اللعنة

226
00:19:52,866 --> 00:19:57,366
أتلقى بطاقات عيد الحب من أمي فقط

227
00:19:57,366 --> 00:19:59,366
هذا مثيرٌ للشفقة، صح؟

228
00:19:59,366 --> 00:20:01,366
أنت محظوظ لأن لديك كلمنتين يا صاح

229
00:20:01,366 --> 00:20:03,366
إنها لطيفةٌ جداً

230
00:20:03,366 --> 00:20:05,866
ألديك خطط مناسبة لقضاء عيد الحب معها؟

231
00:20:08,966 --> 00:20:10,866
لا

232
00:20:10,966 --> 00:20:13,866
حسناً، إنه يومٌ واحد بالخارج
من الأفضل أن تحجز شيئاً ما

233
00:20:13,966 --> 00:20:16,066
لا تريد أن ينتي الأمر في مطعم ميكي
أليس كذلك؟

234
00:20:16,166 --> 00:20:18,066
"أو "مكرومانس

235
00:20:18,166 --> 00:20:20,666
أتريد بعضاً من البطاطس المقلية مع
ذلك الحليب المخفوق

236
00:20:20,666 --> 00:20:23,066
عليّ أن أخلد للنوم الآن يا فرانك

237
00:20:23,066 --> 00:20:25,266
الساعة 8:30

238
00:20:53,066 --> 00:20:55,866
توقف يا باتريك

239
00:21:13,066 --> 00:21:15,066
حسناً

240
00:21:15,166 --> 00:21:17,666
حسناً

241
00:21:23,066 --> 00:21:25,066
إنه وقتُ المرح

242
00:21:37,066 --> 00:21:39,166
بهدوء

243
00:21:52,266 --> 00:21:54,166
ما الأمر يا جول؟

244
00:21:54,266 --> 00:21:56,166
مرحباً فرانك

245
00:22:01,766 --> 00:22:05,466
أتلقى بطاقات عيد الحب من أمي فقط

246
00:22:05,566 --> 00:22:08,566
هذا مثيرٌ للشفقة، صح؟

247
00:22:08,566 --> 00:22:10,566
أنت محظوظ لأن لديك كلمنتين يا صاح

248
00:22:10,566 --> 00:22:14,566
ألديك خطط مناسبة لقضاء عيد الحب معها؟

249
00:22:14,566 --> 00:22:16,566
لا

250
00:22:16,566 --> 00:22:18,566
إنه يومٌ واحد بالخارج

251
00:22:18,666 --> 00:22:21,066
من الأفضل أن تحجز في مكانٍ ما

252
00:22:21,066 --> 00:22:23,066
لا تريد أن ينتهي الأمر في مطعم ميكي
أليس كذلك؟

253
00:22:23,066 --> 00:22:25,566
يا إلهي

254
00:22:25,666 --> 00:22:28,966
عيد الحب بعد ثلاثة أيام فقط
أريد حلاً

255
00:22:29,066 --> 00:22:32,166
أريدُ أن أكون من يحل المشكلة

256
00:22:32,266 --> 00:22:35,566
لذا فقد طلبتها بالهاتف
لكنها غيرت رقم هاتفها

257
00:22:35,666 --> 00:22:38,666
ذهبت لمتجر الهدايا لأبتاع لها شيئاً

258
00:22:38,766 --> 00:22:42,766
وفكرت أن أذهب لعملها
وأعطيها هدية عيد الحب مبكراً

259
00:22:44,466 --> 00:22:46,366
لن تصدقي ما حدث

260
00:22:46,466 --> 00:22:49,166
...كانت هناك مع

261
00:22:49,266 --> 00:22:52,966
ذلك الفتى، ذلك الفتى الصغير حقاً

262
00:22:53,066 --> 00:22:56,466
حدقت فيّ كأنها لم تراني من قبل

263
00:22:56,566 --> 00:22:59,066
معذرةً؟

264
00:22:59,066 --> 00:23:01,766
أتود أن أساعدك في العثور على شيء ما؟

265
00:23:05,666 --> 00:23:07,666
مرحباً كليماتو

266
00:23:07,666 --> 00:23:10,766
باتريك الولد الشقي

267
00:23:13,066 --> 00:23:16,066
ماذا تفعل هنا يا صغيري؟ -
أتيتُ فقط لأفاجئكِ -

268
00:23:16,066 --> 00:23:18,966
دعني أعرف لو أردت شيئاً سيدي
تبدو رائعاً

269
00:23:21,066 --> 00:23:24,166
كيف حالك؟ -
سعيدة..وضجرة..ومتعبة -

270
00:23:26,266 --> 00:23:29,366
أنا أيضاً أريد ما وراء ردائك -
هذا جيد -

271
00:23:39,666 --> 00:23:41,866
لماذا؟

272
00:23:41,966 --> 00:23:44,466
لماذا تفعل هذا بي؟

273
00:23:48,866 --> 00:23:50,866
أيريد أحدكم قطعة؟

274
00:23:50,966 --> 00:23:53,566
لا تفعل يا روب. أمهله قليلاً

275
00:23:53,666 --> 00:23:55,566
ياإلهي. إنها تعاقبني

276
00:23:55,666 --> 00:23:57,566
أعرف يا عزيزي -
لأني كنت صادقاً -

277
00:23:57,666 --> 00:23:59,866
هذا مريع -
لابدّ أن أذهب لمنزلها -

278
00:23:59,966 --> 00:24:02,866
لا، لا، لا
لا تريد الذهاب هناك. لا تريد أن تفعل ذلك

279
00:24:02,966 --> 00:24:05,366
إنزل
...الأمر  جدّ

280
00:24:05,466 --> 00:24:07,366
أنت على حق

281
00:24:07,466 --> 00:24:09,366
لا أريد أن أبدو محطماً

282
00:24:09,466 --> 00:24:14,066
لماذا لا تفكر في ذلك يا جول على أنه إشارة
لتتمهل وتفكر ملياً. صح؟

283
00:24:14,066 --> 00:24:17,266
صح؟

284
00:24:18,966 --> 00:24:21,366
حسناً يا جول
خذ كلامي بجدية

285
00:24:21,466 --> 00:24:23,366
روب -
إليك الإتفاق -

286
00:24:23,466 --> 00:24:26,566
لا تفعل ذلك
ماذا تفعل يا روب؟ لا، لا، لا

287
00:24:26,666 --> 00:24:29,866
تباً. ماذا تقترحين إذاً يا كاري
ما هو الحل العبقري لديكِ؟

288
00:24:29,866 --> 00:24:32,466
أستبدأ معاركنا سوياً الآن؟
ليس هذا أمراً يخصنا

289
00:24:32,466 --> 00:24:36,566
أوافق أنه لا يخصنا
يخص جول وهو راشدٌ بما يكفي. صح؟

290
00:24:36,666 --> 00:24:38,666
ليس طفلك يا كاري

291
00:24:39,966 --> 00:24:42,866
ماذا...؟
!هذا هو غسيلك

292
00:24:44,366 --> 00:24:47,866
عظيم..جيد

293
00:24:57,866 --> 00:24:59,866
حسناً

294
00:25:06,866 --> 00:25:11,066
ماهذا؟ -
لا أعلم، يبدو مكاناً لعمل شيء ما

295
00:25:22,866 --> 00:25:24,966
عمت صباحاً
"هنا "لاكونا

296
00:25:25,966 --> 00:25:28,966
آسفة. انتهى هذا العرض ببداية السنة الجديدة

297
00:25:31,766 --> 00:25:34,866
...نعم بالتأكيد. نستطيع إيجاد مكاناً لك في

298
00:25:34,966 --> 00:25:37,266
ماذا عن الخامس؟

299
00:25:37,366 --> 00:25:40,766
يوافق الأربعاء
عظيم. فضلاً، أيمكنك تهجئتها؟

300
00:25:42,066 --> 00:25:45,366
سنحتاج رقم هاتف تتواجد فيه نهاراً

301
00:25:45,466 --> 00:25:49,066
يوماً سعيداً. أراك لاحقاً

302
00:25:49,066 --> 00:25:51,066
أيمكنني خدمتك؟

303
00:25:51,066 --> 00:25:54,066
أنا جول باريش -
عذراً؟ -

304
00:25:54,066 --> 00:25:57,666
أنا جول باريش
...لدي موعد مع دكتور

305
00:25:57,666 --> 00:25:59,666
ميرزوياك

306
00:25:59,766 --> 00:26:03,066
هل لك أن تملأ هذه؟ -
أريد فقط التحدث إليه -

307
00:26:03,066 --> 00:26:05,066
ستحتاج أيضاً لملء هذه الاستمارة -
حقاً؟ -

308
00:26:05,166 --> 00:26:08,266
شكراً لك

309
00:26:08,366 --> 00:26:10,266
ليس لدي قلم

310
00:26:10,366 --> 00:26:13,466
هناك قلمٌ عندك

311
00:26:13,466 --> 00:26:15,466
عمت صباحاً
"هنا "لاكونا

312
00:26:15,466 --> 00:26:19,366
.تعني ذاك العرض
لقد انتهى بحلول العام الجديد

313
00:26:19,466 --> 00:26:21,466
سيد باريش؟

314
00:26:23,866 --> 00:26:25,766
كيف الحال اليوم؟

315
00:26:25,866 --> 00:26:27,766
حقيقةً، ليس في خير حال

316
00:26:27,866 --> 00:26:29,766
!يا إلهي

317
00:26:29,866 --> 00:26:32,766
...معذرةً. كنت فقط -
أنا أعمل -

318
00:26:32,866 --> 00:26:36,066
آسف. آسف

319
00:26:36,166 --> 00:26:38,166
تفضل يا دكتور -
شكراً لك -

320
00:26:39,166 --> 00:26:41,166
لم يكن من المفترض أن ترى هذا

321
00:26:41,166 --> 00:26:43,166
أعتذر لك

322
00:26:47,066 --> 00:26:49,466
هذه خديعة، أليس كذلك؟
...أعني، هذه كلم

323
00:26:49,566 --> 00:26:52,466
أؤكد لك أنها ليست كذلك -
ليست كذلك -

324
00:26:57,866 --> 00:27:00,566
ليس هناك شيء من هذا القبيل

325
00:27:02,066 --> 00:27:05,266
أنصت إليّ، ملفاتنا سرية يا سيد باريش

326
00:27:05,366 --> 00:27:07,866
لذا لن يمكنني إطلاعكَ على دليل ما

327
00:27:07,866 --> 00:27:13,666
...ولكن يكفي أن أخبرك أن الآنسة
الآنسة كريشنسكي لم تكن سعيدة

328
00:27:13,666 --> 00:27:15,766
وقررت المضي قدماً

329
00:27:15,866 --> 00:27:17,766
نحن نمنحها هذا الخيار

330
00:27:17,866 --> 00:27:21,866
الآنسة كريشنسكي لم تكن سعيدة"
وقررت المضي قدماً

331
00:27:21,966 --> 00:27:24,466
"ونحن نوفر لها هذا الخيار

332
00:27:24,566 --> 00:27:26,466
ماهذا بحق الجحيم؟

333
00:27:26,566 --> 00:27:29,466
أنا أفضل من قابَلَتهم

334
00:27:29,566 --> 00:27:31,466
تباً

335
00:27:31,566 --> 00:27:34,066
اهدأ قليلاً يا روب

336
00:27:34,066 --> 00:27:36,066
لا بأس. لا بأس

337
00:27:36,066 --> 00:27:38,766
أصنع منزلاً للطيور يا كاري

338
00:27:40,766 --> 00:27:44,566
ماذا عساي أن أقول يا جول
تعرف كلمنتين. هذا هو طبعها

339
00:27:44,666 --> 00:27:46,466
إنها متهورة

340
00:27:46,466 --> 00:27:50,066
قررت أن تمحيك كما لو كنتَ مزحة

341
00:27:53,966 --> 00:27:55,866
مزحة

342
00:27:55,966 --> 00:27:59,466
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟
لماذا فعلتِ ذلك؟

343
00:28:02,966 --> 00:28:04,766
انتظر...انتظر

344
00:28:04,866 --> 00:28:07,766
معذرة يا دكتور. لقد اقتحم المكان

345
00:28:07,866 --> 00:28:10,866
حسناً. أريد اجراءها. الآن -
اخبرته أن ما قبل عيد الحب هو وقت الذروة -

346
00:28:10,866 --> 00:28:14,266
لا بأس يا ماري -
لكن هناك من ينتظرون -

347
00:28:14,366 --> 00:28:17,266
سيد باريش، لو أردت ال...الدخول

348
00:28:17,366 --> 00:28:20,866
اعتني بالسيدة هوو
إلى اللقاء ياسيدتي

349
00:28:25,066 --> 00:28:27,666
...والآن

350
00:28:27,666 --> 00:28:30,666
أول ما ينبغي عليك فعله سيد باريش

351
00:28:30,666 --> 00:28:32,666
...هو أن تذهب للمنزل

352
00:28:32,666 --> 00:28:38,166
وتجمع كل ما تملكه ويخص
كلمنتين بأي شكل

353
00:28:38,266 --> 00:28:40,466
أي شيء

354
00:28:41,866 --> 00:28:46,166
وسنستخدم هذه الأشياء لرسم
خريطة ل كلمنتين في عقلك

355
00:28:46,266 --> 00:28:48,866
مفهوم؟

356
00:28:48,866 --> 00:28:53,966
نريد الصور والملابس والهدايا

357
00:28:54,066 --> 00:28:58,966
الكتب التي اشترتها لك
الإسطوانات التي اشتريتموها سوياً

358
00:28:59,066 --> 00:29:01,666
أي مقالات معينة في الصحف

359
00:29:01,766 --> 00:29:03,566
...نريد إفراغ منزلك

360
00:29:03,666 --> 00:29:07,966
نريد إفراغ حياتك من كلمنتين

361
00:29:08,066 --> 00:29:12,466
وبعد انتهاء الخريطة
سيقوم فنيّونا بعملية المحو بمنزلك ليلاً

362
00:29:12,566 --> 00:29:15,866
...بهذه الطريقة، عندما ستصحو صباحاً

363
00:29:15,966 --> 00:29:20,466
ستجد نفسك في سريرك
وكأن شيئاً ما لم  يحدث

364
00:29:20,466 --> 00:29:22,966
حياةٌ جديدة بانتظارك

365
00:29:25,966 --> 00:29:29,466
أفق يا صاح

366
00:29:34,166 --> 00:29:36,466
لا أنا آسف سيدة سابل

367
00:29:36,466 --> 00:29:39,666
لا يمكنك أن تجري هذا العملية
ثلاث مرات شهرياً

368
00:29:40,666 --> 00:29:44,366
ليس ذلك ضمن سياساتنا
كيف حالك سيد باريش؟

369
00:29:45,466 --> 00:29:48,066
مرحباً ها أنا ذا

370
00:29:48,166 --> 00:29:52,366
أعرف أنها حالة طارئة، سنفعل ما بوسعنا
يمكنك الحجز في أول مارس

371
00:29:52,466 --> 00:29:55,866
ربما يمكنك التحدث مع الطبيب
...وهو

372
00:29:55,966 --> 00:30:00,166
حسناً، سأحدد لك موعداً
أي الأيام مناسبٌ لك هذا الأسبوع

373
00:30:00,266 --> 00:30:03,666
سيد باريش
إنه مشغول حقاً اليوم

374
00:30:03,766 --> 00:30:07,766
ربما يكون غداً أفضل
في حوالي 12:15؟ أيناسبك هذا؟

375
00:30:08,766 --> 00:30:11,666
فبراير هو وقت الذروة عندنا
بسبب عيد الحب

376
00:30:18,666 --> 00:30:20,866
هذا هو ستان فينك

377
00:30:20,966 --> 00:30:23,566
أحد أفدم وأمهر الفنيين هنا

378
00:30:25,666 --> 00:30:28,066
سيتابع حالتك الليلة

379
00:30:28,166 --> 00:30:30,666
لطيف أن أراك سيد باريش

380
00:30:30,666 --> 00:30:32,666
اسمي هو جول باريش

381
00:30:32,666 --> 00:30:37,266
جئت لأمحو كلمنتين كريشنسكي

382
00:30:37,366 --> 00:30:42,366
عظيم. أخبرني الآن عن كلمنتين

383
00:30:42,466 --> 00:30:44,966
...كنتُ

384
00:30:45,066 --> 00:30:48,866
أعيش مع هذه المرأة، ناعومي

385
00:30:48,866 --> 00:30:51,466
منذ عامين

386
00:30:51,566 --> 00:30:56,766
دعانا صديقانا روب وكاري لحفلٍ على الشاطئ
لا أحب الحفلات

387
00:30:56,866 --> 00:31:00,066
...لم تستطع ناعومي أن تذهب، لكنني فعلت

388
00:31:00,166 --> 00:31:03,266
وقابلتُ كلمنتين

389
00:31:03,366 --> 00:31:06,366
معذرةً

390
00:31:06,466 --> 00:31:09,366
...فلنبدأ بذكرياتك الأحدث

391
00:31:09,466 --> 00:31:13,066
ومن ثم نعود للخلف حسبما تستطيع

392
00:31:13,166 --> 00:31:15,066
...هناك لبٌ عاطفي

393
00:31:15,166 --> 00:31:17,066
لكلٍ من ذكرياتنا

394
00:31:17,166 --> 00:31:20,866
وعندما تستأصل هذا اللب
تبدأ عملية التحلل

395
00:31:20,966 --> 00:31:23,466
وعندما تصحو في الصباح

396
00:31:23,466 --> 00:31:27,266
كل الذكريات المستهدفة ستذبل وتختفي

397
00:31:27,266 --> 00:31:29,266
كما تتذكر حلماً بعد أن تصحو

398
00:31:29,366 --> 00:31:32,666
أهناك أي احتمال لتدمير المخ؟

399
00:31:32,766 --> 00:31:35,766
...من وجهة النظر الفنية

400
00:31:35,866 --> 00:31:37,766
العملية هي تدميرٌ للمخ

401
00:31:37,866 --> 00:31:40,666
ولكن ليس بأكثر مما تفعله
حين تسكر كثيراً

402
00:31:40,766 --> 00:31:42,666
لا شيء ستندم عليه

403
00:31:44,866 --> 00:31:47,166
مستريح؟

404
00:31:47,266 --> 00:31:50,866
ما نفعله هنا سيد باريش
هو خلق خريطة لدماغك

405
00:31:50,866 --> 00:31:53,266
فلنبدأ الآن

406
00:31:53,266 --> 00:31:57,066
إذا أردنا إتمام العملية الليلة
علينا إنهاء بعض العمل

407
00:31:57,066 --> 00:32:00,966
أريدك أن تتفاعل مع هذه الأشياء

408
00:32:03,666 --> 00:32:06,066
...هناك قصة لطيفة وراء هذه

409
00:32:06,166 --> 00:32:09,066
...حقيقةً، سأحصل على عزلٍ أفضل للمشاعر

410
00:32:09,166 --> 00:32:13,066
إذا التزمت عدم الوصف الشفهي للأشياء

411
00:32:13,066 --> 00:32:15,066
حاول أن تركز فقط على الذكريات

412
00:32:15,066 --> 00:32:17,666
عفواً

413
00:32:19,466 --> 00:32:23,866
نشاطٌ صحي آخر
عزلٌ ناجح. هذا عظيم

414
00:32:23,966 --> 00:32:27,266
هاك عنصرٌ آخر -
...هذا -

415
00:32:27,266 --> 00:32:29,866
عنصر آخر

416
00:32:31,466 --> 00:32:33,366
رأس على هيئة البطاطس

417
00:32:33,466 --> 00:32:36,666
عنصرٌ آخر

418
00:32:36,766 --> 00:32:41,666
ركز على الذكريات فقط -
هل تسدي لي معروفاً يا باتريك -

419
00:32:41,766 --> 00:32:45,066
هل ستسدي لي معروفاً يا رجل؟ -
نعم -

420
00:32:45,166 --> 00:32:48,966
أيمكنك فحص منظم الجهد؟
ماذا لدينا هناك

421
00:32:49,066 --> 00:32:50,966
لا بأس بقيم الجهد -
حقاً؟ -

422
00:32:51,066 --> 00:32:55,066
لا أمحو هنا كما أحب أن أفعل
...أنا

423
00:32:58,066 --> 00:33:03,166
من وجهة النظر الفنية
العملية هي تدميرٌ للمخ

424
00:33:05,266 --> 00:33:07,666
هلا تحقق من الوصلات

425
00:33:09,466 --> 00:33:12,066
...ها أنت ذا

426
00:33:17,466 --> 00:33:21,566
لماذا أنا...؟ لايمكنني الفهم
إلام أنظر؟

427
00:33:21,666 --> 00:33:24,466
...لماذا أقف هنا وَ

428
00:33:24,466 --> 00:33:27,366
يا إلهي
"ظاهرة "الرؤيا

429
00:33:27,466 --> 00:33:29,466
"الرؤيا"
.... هذا

430
00:33:29,566 --> 00:33:32,466
علينا أن نبدأ
...لو كنا سننهي هذه العملية

431
00:33:32,566 --> 00:33:35,466
هذه الليلة، علينا إنجاز بعد الأعمال

432
00:33:35,566 --> 00:33:38,066
أنا داخل عقلي بالفعل، أليس كذلك؟

433
00:33:38,166 --> 00:33:41,466
أعتقد هذا
يبدو هذا صحيحاً

434
00:33:41,566 --> 00:33:44,566
...هذا ما
هذا ما يبدو الأمر عليه

435
00:33:47,166 --> 00:33:49,066
عظيم

436
00:33:49,166 --> 00:33:51,466
سنتخلص من تلك التذكارات
عندما ينتهي الأمر

437
00:33:51,466 --> 00:33:54,866
وبهذا لن يحيركَ وجودها الغير مبرر بمنزلك

438
00:33:54,866 --> 00:33:57,166
فلنبدأ بذلك الآن

439
00:33:57,266 --> 00:33:58,666
باتريك -
ماذا؟ -

440
00:33:58,766 --> 00:34:01,366
...باتريك أيمكنك التحقق من -
باتريك -

441
00:34:01,466 --> 00:34:04,966
أحصل على قراءات خاصة بصوتي أنا
باتريك؟ باتريك

442
00:34:05,066 --> 00:34:08,866
لماذا هناك العديد من الأسلاك؟
العديد من الأجهزة

443
00:34:08,966 --> 00:34:12,766
هل نجح هذا؟ -
أواثق أنك أعددت ذلك الشيء جيداً -

444
00:34:12,866 --> 00:34:14,766
ما رأيك بهذا؟ -
كيف أنت اليوم سيد باريش؟ -

445
00:34:14,866 --> 00:34:16,966
هذا جيد سيد باريش -
هذا أفضل -

446
00:34:17,066 --> 00:34:20,366
لا أدري إن كان هذا يروقني -
أعتقد أنني سأجرب هذا الأمر -

447
00:34:20,466 --> 00:34:22,366
أوشكنا على الانتهاء

448
00:34:22,366 --> 00:34:25,466
يوميات...لن تكون لها قيمة

449
00:34:25,566 --> 00:34:29,666
قابلت شخصاً الليلة"
لا أريد أن أفعل

450
00:34:29,766 --> 00:34:32,366
اسمها كلمنتين
وهي رائعة

451
00:34:32,466 --> 00:34:34,966
!يا إلهي

452
00:34:35,066 --> 00:34:37,966
ماذا. خذ حذرك..تراجع

453
00:34:38,066 --> 00:34:39,966
على رسلك

454
00:34:40,066 --> 00:34:41,866
لا بأس

455
00:34:41,866 --> 00:34:43,766
دعنا لا نفزع الرجل

456
00:34:47,266 --> 00:34:49,266
حسناً، لك هذا

457
00:34:49,366 --> 00:34:53,166
المكان هنا أشبه بمجمع للنفايات -
إنها شقة يا باتريك -

458
00:34:53,266 --> 00:34:55,466
باتريك

459
00:34:55,566 --> 00:34:59,666
حسناً ليس كذلك
ولكنه فارغ وغير ملهم

460
00:34:59,766 --> 00:35:02,166
وهناك رائحة مخلفات حيوانية

461
00:35:02,266 --> 00:35:06,766
أيمكننا الانتهاء من هذا يا باتريك

462
00:35:06,866 --> 00:35:10,466
أمامنا ليلة طويلة جداً. هيا -
حاضر -

463
00:35:15,466 --> 00:35:18,066
هذه آخرة مرة رأيتكِِ فيها

464
00:35:33,166 --> 00:35:35,166
الساعة الثالثة

465
00:35:35,166 --> 00:35:39,766
تقريباً حطمت سيارتك

466
00:35:39,866 --> 00:35:41,866
أكنتِ تقودينَ وأنتِ ثملة؟

467
00:35:41,866 --> 00:35:44,166
أنتِ مثيرةٌ للشفقة

468
00:35:44,266 --> 00:35:46,466
كنت مترنحةً فقط

469
00:35:46,466 --> 00:35:48,466
"ولا تدعوني ب"مثيرة للشفقة

470
00:35:48,466 --> 00:35:50,466
بل أنتِ كذلك

471
00:35:50,466 --> 00:35:53,466
أنتِ غير مسئولة تماماً
ربما تقتلين أحدهم وأنتِ كذلك

472
00:35:53,466 --> 00:35:56,466
ربما قتلتِ أحدهم بالفعل
هل نسمع الأخبار لنتأكد؟

473
00:35:56,466 --> 00:35:59,566
هل أفحص الشواية لأرى إن كان
هناك أطفالاً أو حيوانات صغيرة

474
00:35:59,566 --> 00:36:00,266
لم أقتل أحداً

475
00:36:00,266 --> 00:36:03,766
إنه فقط طبيب الأسنان اللعين
تصرف كالنساء العجائز

476
00:36:03,866 --> 00:36:06,266
وكيف تتصرفين أنتِ؟

477
00:36:06,366 --> 00:36:08,266
كمدمنين الكحول؟

478
00:36:08,366 --> 00:36:11,266
يا إلهي! هل أنتَ من الخمسينات؟

479
00:36:11,366 --> 00:36:13,266
مدمنة كحول؟

480
00:36:13,366 --> 00:36:15,566
واجه الأمر يا جول

481
00:36:15,666 --> 00:36:20,066
أنتَ منزعج لأنني تأخرت بالخارج بدونك

482
00:36:20,166 --> 00:36:23,066
...وبداخل دهاليز مخك

483
00:36:23,166 --> 00:36:27,166
تحاول أن تكتشف إذا ما كنت
نمت مع أحدهم الليلة

484
00:36:28,766 --> 00:36:30,666
لا
أتعرفين يا كليم

485
00:36:30,766 --> 00:36:33,366
أنا افترض بالفعل أنكِ فعلت ذلك

486
00:36:33,466 --> 00:36:35,866
أليست هذا أسلوبك
لتجذبي الآخرين إليك؟

487
00:36:45,666 --> 00:36:49,166
أنا آسف

488
00:36:49,266 --> 00:36:52,066
لم أكن أعنيها يا كليم

489
00:36:57,566 --> 00:36:59,466
كليم -
مفاتيحك -

490
00:36:59,566 --> 00:37:02,466
...كنت فقط...كنتُ فقط -
لم أعد بحاحةٍ إليها -

491
00:37:02,566 --> 00:37:05,666
غاضباً أو منزعجاً أو شيء ما
لا أدري حقاً

492
00:37:12,366 --> 00:37:14,366
كليم؟

493
00:37:16,766 --> 00:37:19,366
ها هي

494
00:37:19,466 --> 00:37:21,366
ستأتي ماري الليلة

495
00:37:21,466 --> 00:37:23,066
حقاً؟ -
نعم -

496
00:37:23,066 --> 00:37:25,066
ظننتك تريد أن تعرف

497
00:37:25,066 --> 00:37:28,166
أحب ماري. أحب قدومها للزيارة
لكنني لا أعتقد أنها تحبني

498
00:37:28,266 --> 00:37:30,766
لكنها لا تكرهك فعلاً

499
00:37:30,866 --> 00:37:33,966
ربما ينبغي أن أدعو صديقتي أيضاً
لديّ صديقة الآن

500
00:37:34,066 --> 00:37:36,566
افعل ما يروق لك -
...أأخبرتك أن لديّ -

501
00:37:36,666 --> 00:37:38,566
حسناً

502
00:37:43,566 --> 00:37:45,966
هل أخبرتكَ أن لدي صديقة جديدة؟

503
00:37:46,066 --> 00:37:47,966
علينا أن نركز هنا يا باتريك

504
00:37:48,066 --> 00:37:49,966
...نعم. المشكلة أن

505
00:37:50,066 --> 00:37:52,966
وضعنا...غريبٌ قليلاً

506
00:37:53,066 --> 00:37:54,966
وضع صديقتي

507
00:37:56,066 --> 00:37:57,866
أنا واثقٌ أنه كذلك

508
00:37:57,966 --> 00:37:59,966
...أنتِ بالتأكيد

509
00:38:26,066 --> 00:38:27,966
دعيني أقلك للمنزل يا كليم

510
00:38:28,066 --> 00:38:30,066
اغرب عن وجهي يا تافه

511
00:38:31,466 --> 00:38:35,066
انظري لما يحدث هنا
المكان يتهاوى

512
00:38:35,166 --> 00:38:37,466
أنا أمحوكِ وهذا يسعدني

513
00:38:37,566 --> 00:38:39,466
لقد بدأت أنتِ بهذا

514
00:38:39,566 --> 00:38:43,566
لا أصدق أنكِ فعلت هذا بي
اللعنة

515
00:38:43,666 --> 00:38:46,566
كليم
أتسمعيني؟

516
00:38:46,666 --> 00:38:49,266
بحلول الصباح ستتلاشي

517
00:38:49,366 --> 00:38:52,866
النهاية الصحيحة لهذه القصة السخيفة

518
00:38:57,566 --> 00:39:01,666
أهناك ما يغض في انجذاب فتاة ما لي؟
هل هذه مشكلة؟

519
00:39:01,666 --> 00:39:04,266
لا أعتقد أن هذا...مضحك

520
00:39:04,266 --> 00:39:07,366
فمن تظن إذاً أنه أكثر وسامة
أنا أم هذا الفتى

521
00:39:07,466 --> 00:39:09,466
فلنركز هنا يا باتريك

522
00:39:09,466 --> 00:39:12,066
أتذكر تلك الفتاة التي عملنا معها
الأسبوع الماضي

523
00:39:12,166 --> 00:39:15,266
تلك الفتاة ذات...البطاطس؟

524
00:39:16,966 --> 00:39:20,466
تلك الفتاة؟
إنها صديقة هذا الرجل

525
00:39:20,466 --> 00:39:22,466
هذا صحيح

526
00:39:22,466 --> 00:39:25,466
كانت كذلك
"لقد عملنا على جعلها "كانت

527
00:39:25,466 --> 00:39:27,966
يا إلهي

528
00:39:28,066 --> 00:39:30,966
لقد وقعت في حبها نوعاً ما تلك الليلة

529
00:39:30,966 --> 00:39:33,966
...ماذا؟ يالك من أحمق

530
00:39:34,066 --> 00:39:36,966
ماذا؟ -
كانت غائبةً عن الوعي يا رجل -

531
00:39:37,066 --> 00:39:40,066
....حسناً كانت جميلة وَ

532
00:39:40,166 --> 00:39:43,166
سرقت زوجاً من ملابسها الداخلية أيضاً

533
00:39:46,066 --> 00:39:48,066
!يا إلهي -
ماذا؟ -

534
00:39:48,066 --> 00:39:50,066
...ليس الأمر كما

535
00:39:50,066 --> 00:39:53,066
أعني كانا نظيفين -
لا تقص عليّ هذا الهراء، فلا أريد سماعه -

536
00:39:53,166 --> 00:39:55,566
كانا نظيفين -
توقف عن هذا -

537
00:39:55,666 --> 00:39:58,066
حسناً -
لدينا عملٌ لننهيه -

538
00:39:58,166 --> 00:40:00,166
أعطني أوراقي

539
00:40:13,666 --> 00:40:16,066
...هناك

540
00:40:17,466 --> 00:40:19,466
هناك المزيد

541
00:40:20,566 --> 00:40:23,466
...بعد أن انتهينا منها، فقد

542
00:40:23,566 --> 00:40:26,966
ذهبت لعملها
وطلبت منها الخروج معي

543
00:40:28,766 --> 00:40:30,366
فعلتَ ماذا؟

544
00:40:30,466 --> 00:40:33,066
!يا إلهي يا باتريك

545
00:40:34,066 --> 00:40:37,166
...ألديك...أدنى فكرة

546
00:40:37,166 --> 00:40:39,066
...عن عدم أخلاقية

547
00:40:39,066 --> 00:40:42,066
ليس الأمر بهذا السوء

548
00:40:42,066 --> 00:40:44,866
ماذا؟ لا تنظر إلي بهذه النظرة
ما الخطأ في ذلك؟

549
00:40:44,866 --> 00:40:48,266
باتريك، لقد سرقت ملابس فتاة

550
00:40:59,566 --> 00:41:01,466
هناك شخصٌ ما هنا

551
00:41:02,566 --> 00:41:04,466
سرق ملابسك الداخلية

552
00:41:05,566 --> 00:41:08,766
لا أرى أي أحد

553
00:41:24,266 --> 00:41:27,266
جول؟

554
00:41:27,366 --> 00:41:29,766
أين حذائي؟

555
00:41:44,766 --> 00:41:47,666
أعصابي ثائرة بشدة

556
00:41:50,866 --> 00:41:53,366
كان عليّ أن أتركك
في سوق الحاجيات المستعملة

557
00:42:05,966 --> 00:42:08,066
أتريدين الذهاب؟

558
00:42:09,466 --> 00:42:11,466
أريد أن أنجب طفلاً

559
00:42:11,466 --> 00:42:14,366
فلنتكلم عن هذا لاحقاً

560
00:42:14,466 --> 00:42:17,666
لا. أريد أن أنجب طفلاً

561
00:42:18,766 --> 00:42:21,666
لا أظن أننا مستعدين

562
00:42:21,766 --> 00:42:23,766
أنت غير مستعد

563
00:42:23,866 --> 00:42:27,066
كليم، أتعتقدين حقاً ان بإمكانك رعاية طفل؟

564
00:42:27,166 --> 00:42:29,366
ماذا؟

565
00:42:30,866 --> 00:42:33,266
لا أريد الحديث عن هذا الأمر هنا

566
00:42:33,366 --> 00:42:36,066
لا أسمعك
لا يمكنني فهم حديثك الأحمق أبداً

567
00:42:36,166 --> 00:42:38,666
لا أريد التحدث عن هذا أيتها الفصيحة

568
00:42:38,666 --> 00:42:41,066
بل سنتحدث عن هذا -
...لا... أربد...أن -

569
00:42:41,166 --> 00:42:43,766
لا يمكنك قول ما قلت ثم
تمتنع عن الحديث عنه

570
00:42:43,866 --> 00:42:46,766
معذرةً يا كليم -
سأكون أماً جيدة -

571
00:42:46,866 --> 00:42:51,266
أحبُ الأطفال وأنا مبدعةٌ وذكية
وسأكون أماً رائعةً

572
00:42:51,366 --> 00:42:54,766
إنه أنت يا جول الذي لا يمكنك
الإلتزام نحو أي شيء

573
00:42:54,866 --> 00:42:58,466
!لقد بدأت! لقد بدأت -
ليس لديك فكرة عن مدى حظك لأنني أهتم بك -

574
00:42:58,566 --> 00:43:01,466
ربما عليّ إنهاء هذا الأمر هنا يا جول

575
00:43:01,566 --> 00:43:04,966
وأتركك في سوق الأشياء المستعملة
مع هذه المجوهرات الزائفة الغبية

576
00:43:05,066 --> 00:43:08,466
وربما تجد لنفسك كرسياً أثرياً لتموت عليه -
...كل هذا الألم والحيرة -

577
00:43:16,466 --> 00:43:19,066
مرحبا باتريك -
مرحباً ماري. كيف حالك؟ -

578
00:43:19,166 --> 00:43:22,166
مرحباً. الجو بارد جداً بالخارج

579
00:43:22,166 --> 00:43:24,066
عثرتِ علينا بسهولة؟ -
نعم -

580
00:43:27,466 --> 00:43:29,866
قبلة ساخنة

581
00:43:31,066 --> 00:43:33,066
ياللمسكين

582
00:43:35,866 --> 00:43:38,166
ألديك مشروب حقيقي هنا؟ -

583
00:43:38,266 --> 00:43:41,166
لم نتأكد بعد

584
00:43:41,266 --> 00:43:43,166
باتريك -
حاضر -

585
00:43:43,266 --> 00:43:45,666
دعني أنل هذا الشرف

586
00:43:46,966 --> 00:43:48,866
ماري تكرهني

587
00:43:48,966 --> 00:43:51,566
لم أكن محظوظاً أبداً مع النساء

588
00:43:51,666 --> 00:43:53,566
ربما لو أقلعت عن سرقة ملابسهن الداخلية

589
00:43:53,666 --> 00:43:56,666
ستان. ستان

590
00:43:56,766 --> 00:43:58,166
هناك المزيد -
لا -

591
00:43:58,266 --> 00:43:59,566
هناك فعلاً -
لا -

592
00:44:03,666 --> 00:44:06,566
أنت لا تريد يا باتريك، صح؟

593
00:44:06,666 --> 00:44:09,266
لا. لا بأس بذلك -
انتظر -

594
00:44:09,266 --> 00:44:13,566
الذين ينسون كثيراً في نعمة لأنهم"
"ينالون الأفضل حتى لو من زلاتهم

595
00:44:24,466 --> 00:44:27,866
هذه مقولة نيتشه
ما وراء الخير والشر

596
00:44:27,966 --> 00:44:30,166
وجدته في كتيب المقولات الشهيرة

597
00:44:30,266 --> 00:44:32,166
"ماذا يعني "المقولات الشهيرة

598
00:44:32,266 --> 00:44:34,166
إنه كتاب للإقتباسات يا باتريك

599
00:44:34,266 --> 00:44:36,166
كتابٌ يحوي اقتباسات من الكتب

600
00:44:36,266 --> 00:44:38,666
أعتقد أن هوارد سيحل
في هذا الكتيب يوماً ما

601
00:44:38,766 --> 00:44:40,666
قطعاً. إنه جديرٌ بذلك

602
00:44:40,766 --> 00:44:43,166
يا إلهي

603
00:44:43,266 --> 00:44:45,766
أيمكنكَ إيقاظه؟

604
00:44:45,866 --> 00:44:47,766
لا يمكننا هذا

605
00:44:57,366 --> 00:44:59,366
تخفي عني أموراً يا جول

606
00:45:00,866 --> 00:45:02,866
أنا كتابٌ مفتوح

607
00:45:04,066 --> 00:45:05,966
أخبركَ بكل شيء

608
00:45:06,066 --> 00:45:09,266
حتى الأشياء المحرجة

609
00:45:11,866 --> 00:45:13,966
أنت لاتثق بي

610
00:45:14,066 --> 00:45:17,666
الكلام المتصل لا يعني حتماً التواصل

611
00:45:20,066 --> 00:45:22,066
لا أفعل ذلك

612
00:45:24,466 --> 00:45:26,466
أريد أن أعرفك

613
00:45:29,666 --> 00:45:32,666
لا أتكلم بشكل متصل
!يا إلهي

614
00:45:34,566 --> 00:45:36,766
ينبغي للناس أن يتشاركوا في أمورهم يا جول

615
00:45:38,866 --> 00:45:40,966
وهكذا ينبغي أن تكون علاقتنا

616
00:45:41,066 --> 00:45:43,966
أنا منزعجة فعلاً لقولك هذا

617
00:45:44,066 --> 00:45:45,966
أنا آسف

618
00:45:46,066 --> 00:45:48,966
الأمر فقط...ليس بهذه الأهمية

619
00:45:50,266 --> 00:45:53,166
أريد قراءة بعض يومياتك
التي تعكف على كتابتها باستمرار

620
00:45:53,266 --> 00:45:56,366
ما الذي تكتبه بها طالما أنك لا تملك
...أية أفكار أوعواطف أو

621
00:45:56,466 --> 00:45:58,466
حب؟

622
00:46:05,266 --> 00:46:10,366
التاسع عشر من نوفمبر 2003

623
00:46:10,366 --> 00:46:13,066
العشاء في مطعم " كانج" ثانيةً

624
00:46:15,466 --> 00:46:18,466
...هل نشبه هؤلاء الأزواج المساكين

625
00:46:18,466 --> 00:46:21,266
الذين تشعر بالأسف لوجودهم بالمطاعم؟

626
00:46:21,266 --> 00:46:23,666
هل نحن موتى نتناول العشاء؟

627
00:46:23,666 --> 00:46:28,466
لا أقبل فكرة أننا من تلك
النوعية من الأحباء

628
00:46:32,366 --> 00:46:34,866
يروقني هذا

629
00:46:36,166 --> 00:46:38,066
كيف هو الدجاج؟

630
00:46:38,166 --> 00:46:40,166
جيد

631
00:46:41,566 --> 00:46:44,566
أتريد المزبد؟ -
لا. شكراً -

632
00:46:47,566 --> 00:46:50,066
ستثمل الآن وتصبح حمقاء

633
00:46:50,066 --> 00:46:52,466
...هل تسدي لي معروفاً

634
00:46:52,566 --> 00:46:55,566
وتنظف الشعر من الصابونة اللعينة
عندما تنتهي من الإستحمام؟

635
00:46:55,666 --> 00:46:57,566
حسناً -
...إنه أمر -

636
00:46:57,666 --> 00:46:59,666
غير لائق -
غير لائق -

637
00:47:02,066 --> 00:47:04,466
...إنه -
مثيرٌ للإشمئزاز -

638
00:47:04,566 --> 00:47:06,266
إنه كذلك

639
00:47:12,066 --> 00:47:14,666
باتريك، أيمكننا الإنتهاء مما نفعل؟

640
00:47:14,766 --> 00:47:16,566
باتريك

641
00:47:16,566 --> 00:47:18,566
"مرحباً "حبة اليوسفي

642
00:47:18,566 --> 00:47:21,766
أهلاً باتريك

643
00:47:21,866 --> 00:47:24,066
أنا بائسة جداً الآن

644
00:47:24,166 --> 00:47:26,566
لماذا؟ ما الخطب؟ -
لا أعرف -

645
00:47:26,666 --> 00:47:28,566
معذرة؟ -
أنا في غاية الحيرة -

646
00:47:28,666 --> 00:47:30,566
هل لي أن أساعدك
في اصلاح شيءٍ ما؟

647
00:47:30,666 --> 00:47:33,666
حيرة؟ لماذ أنت حائرة؟
كل شيءٍ على ما يرام

648
00:47:34,666 --> 00:47:36,566
تعال هنا يا صغيري

649
00:47:36,666 --> 00:47:38,666
خائفةٌ من ماذا؟

650
00:47:42,666 --> 00:47:45,666
هل تحبني؟ -
أفعل بالطبع -

651
00:47:45,766 --> 00:47:47,766
أين قسم مساعدة النفس؟

652
00:47:47,766 --> 00:47:50,266
أتعتقد أني قبيحة؟

653
00:47:50,366 --> 00:47:52,766
لا أنتِ جميلة

654
00:47:52,866 --> 00:47:55,066
ربما عليّ المجيئ إليكِ -
لا، لا -

655
00:47:55,166 --> 00:47:58,066
لا أدري. أنا منهارة يا باتريك

656
00:47:58,166 --> 00:48:00,866
إذاً دعيني آتي إليكِ
سأرفه عنكِ

657
00:48:00,966 --> 00:48:02,866
حسناً

658
00:48:02,866 --> 00:48:06,066
أيمكنني الخروج لفترة يا ستان؟
صديقتي في حالة سيئة فعلاً

659
00:48:06,166 --> 00:48:08,366
نحن في منتصف عملية
محو ذاكرة هذا المسكين

660
00:48:08,466 --> 00:48:10,366
دعه يذهب يا ستان

661
00:48:10,466 --> 00:48:13,366
دعه وأنا سأساعدك

662
00:48:13,466 --> 00:48:15,366
أترى -
إلى أي مدى ستكون صعوبتها؟ -

663
00:48:15,466 --> 00:48:19,066
إنها تكرهني، تريدني أن أذهب -
إذهب -

664
00:48:19,166 --> 00:48:22,066
"حسناً، أنا قادمٌ إليك يا "حبة اليوسفي

665
00:48:22,166 --> 00:48:23,866
أيعجبك هذا؟

666
00:48:23,966 --> 00:48:26,966
رائع

667
00:48:27,066 --> 00:48:29,066
طابقته مع لون قميصي؟

668
00:48:29,066 --> 00:48:31,066
يعجبني -
حقاً -

669
00:48:31,066 --> 00:48:33,366
تشبهين اليوسفي

670
00:48:33,466 --> 00:48:36,866
كلمنتين حبة اليوسفي -
لذيذ -

671
00:48:36,966 --> 00:48:39,466
وبدون بذور -
أحب هذا -

672
00:48:40,866 --> 00:48:43,266
أحب اليوسفي

673
00:48:43,366 --> 00:48:45,566
أيمكنك أن تراني مع البط؟

674
00:48:45,666 --> 00:48:48,566
!يوسفي

675
00:48:48,566 --> 00:48:51,566
كيف عرف بأمر هذه التسمية؟ -
من تقصد؟ -

676
00:48:51,566 --> 00:48:54,366
يا إلهي...كليم

677
00:48:54,466 --> 00:48:56,366
هذا ما يطلقونه على أنفسهم

678
00:48:56,466 --> 00:48:58,866
..."كلاش"
الفرقة الوحيدة ذات الأهمية

679
00:48:58,966 --> 00:49:00,866
يطلقونه على أنفسهم لسببٍ ما

680
00:49:00,966 --> 00:49:04,266
إنه رائع، أليس كذلك؟ -
كالعدالة الإجتماعية...إنه رائع فعلاً -

681
00:49:04,366 --> 00:49:06,866
ما منحه هوارد للعالم

682
00:49:07,866 --> 00:49:10,066
نعم

683
00:49:10,066 --> 00:49:12,466
ليمكنوا الناس من البداية مجدداً

684
00:49:14,566 --> 00:49:16,466
هذا رائع

685
00:49:16,566 --> 00:49:21,566
عندما تنظر لطفل، تجده في غاية
النقاء والحرية والطهارة

686
00:49:21,566 --> 00:49:25,066
...بينما الكبار في غاية الحزن

687
00:49:25,066 --> 00:49:27,866
والخوف من العديد من الأشياء

688
00:49:27,966 --> 00:49:31,066
هوارد يجعلك تتخلص من كل ذلك

689
00:49:40,866 --> 00:49:42,866
يا إلهي

690
00:49:44,666 --> 00:49:47,666
صغيرتي، ماذا يجري؟ -
لا أدري..لا أدري -

691
00:49:47,666 --> 00:49:50,066
أنا تائهة وخائفة

692
00:49:50,166 --> 00:49:52,066
أشعر وكأنني أتلاشى

693
00:49:52,166 --> 00:49:55,066
تتلاشي؟ -
جلدي يخرج مني! أصبت بالشيخوخة -

694
00:49:55,166 --> 00:49:58,066
لا شيء مفهوم -
أنت لا تشيخين -

695
00:49:58,166 --> 00:50:01,366
لا شيء مفهوم.  لا شيء مفهوم -
عزيزتي -

696
00:50:01,466 --> 00:50:03,766
لا شيء مفهوم

697
00:50:03,866 --> 00:50:07,466
لا شيء مفهوم،  لا شيء مفهوم-
لا بأس. لا بأس -

698
00:50:07,566 --> 00:50:11,566
فلنخرج للرقص، ما رأيك؟
ما رأيكَ في الذهاب معي لمونتوك؟

699
00:50:11,666 --> 00:50:13,566
مونتاك؟ -
نعم -

700
00:50:13,666 --> 00:50:17,366
لا. فلنذهب لبوسطن -
حسناً يمكننا الذهاب عطلة الأسبوع القادم -

701
00:50:17,466 --> 00:50:20,666
لا. لا. الآن
أريد الذهاب الآن

702
00:50:20,666 --> 00:50:23,166
أود رؤية نهر "شارليز" متجمداً الآن

703
00:50:26,766 --> 00:50:29,166
مرحباً، أنا جول

704
00:50:29,266 --> 00:50:34,466
اترك رسالة بعد الصفارة
وسأرد عليك لاحقاً

705
00:50:36,466 --> 00:50:38,966
ارفع السماعة يا رجل

706
00:50:38,966 --> 00:50:41,766
لحظة واحدة

707
00:50:43,866 --> 00:50:46,266
أهلاً؟ ماذا هناك؟

708
00:50:46,366 --> 00:50:49,466
تورطت في أمر ما مع السيدة الكبيرة

709
00:50:49,566 --> 00:50:52,266
أيمكنك معالجة الأمر الليلة بمفردك؟
أنا في غاية الأسف

710
00:50:52,366 --> 00:50:55,266
لا تقلق. سأتدبر الأمر

711
00:50:55,366 --> 00:50:58,966
على أيّ حال نحن في طور التحكم الآلي الآن -
شكراً يا ستان، أدين لك بالكثير -

712
00:50:59,066 --> 00:51:01,766
سأذهب الآن

713
00:51:03,666 --> 00:51:05,666
"شارليز"

714
00:51:07,766 --> 00:51:09,766
"أين أنت "شارليز

715
00:51:14,366 --> 00:51:18,666
"ها نحن ذا على نهر "شارليز"
لنأحزن لو متُّ الآن يا كليم

716
00:51:18,766 --> 00:51:22,966
أنا سعيدٌ فحسب. لم أشعر هكذا من قبل
"...أن حيث أرغب تماماً

717
00:51:24,966 --> 00:51:27,666
أنا متحمسة بشدة -
وأنا أيضاً -

718
00:51:27,666 --> 00:51:31,566
رائع

719
00:51:31,666 --> 00:51:34,466
...أحضرت لك هذه

720
00:51:34,566 --> 00:51:37,666
ماذا؟ -
...شيءٌ ما -

721
00:51:37,666 --> 00:51:39,666
تهنئة مبكرة بعيد الحب

722
00:51:43,166 --> 00:51:45,166
رائع. ماذا بداخلها؟

723
00:51:45,266 --> 00:51:47,766
لا أدري
افتحيها

724
00:51:55,266 --> 00:51:57,266
!ياللروعة

725
00:51:57,266 --> 00:52:00,266
أعجبتكِ؟ -
نعم. إنها تتفق مع ذوقي تماماً -

726
00:52:00,266 --> 00:52:04,666
لم أواعد أبداً رجلاً
أهداني حلية أعجبتي

727
00:52:04,666 --> 00:52:06,666
شكراً لك

728
00:52:13,766 --> 00:52:15,666
هيا بنا -
حسناً -

729
00:52:16,066 --> 00:52:18,966
جولي؟ -
نعم يا ثمرة اليوسفي -

730
00:52:20,666 --> 00:52:23,166
هل أنا قبيحة؟

731
00:52:23,266 --> 00:52:26,666
عندما كنتُ صغيرة
كنتُ أظنني كذلك

732
00:52:26,766 --> 00:52:30,866
لا أصدق أنني بدأتُ في البكاء فعلا

733
00:52:30,866 --> 00:52:36,766
أحيانأ أشك أن الناس لا يدركون
كم يكون الطفل وحيداً

734
00:52:36,866 --> 00:52:39,866
كما لو كان بلا قيمة

735
00:52:39,866 --> 00:52:43,266
...كنتُ في الثامنة

736
00:52:43,366 --> 00:52:45,566
وكان لدي تلك الدمى

737
00:52:45,666 --> 00:52:47,566
دمى على هيئة عرائس جميلة

738
00:52:47,666 --> 00:52:52,366
كانت دميتي الأثيرة هي تلك القبيحة
والتي كنت أدعوها كلمنتين

739
00:52:52,466 --> 00:52:54,366
:وأظل أصرخ فيها

740
00:52:54,466 --> 00:52:58,866
"لاتكوني قبيحة! كوني جميلة"

741
00:52:58,866 --> 00:53:00,866
هذا غريب

742
00:53:00,966 --> 00:53:04,066
...كأنني لو حولتها

743
00:53:04,066 --> 00:53:06,666
سأتحول أنا أيضاً بشكلٍ سحري

744
00:53:11,466 --> 00:53:13,366
أنت جميلة

745
00:53:13,466 --> 00:53:16,666
جولي، لا تتركني أبداً

746
00:53:16,666 --> 00:53:20,666
جميلة. جميلة
جميلة. جميلة

747
00:53:20,766 --> 00:53:24,766
ميرزوياك، رجاءً دعني أحتفظ بهذه الذكرى

748
00:53:24,766 --> 00:53:26,766
هذه فقط

749
00:53:26,866 --> 00:53:29,766
لا أريد أن أمسك يدك
هيا

750
00:53:31,566 --> 00:53:33,466
كفى

751
00:53:36,966 --> 00:53:39,666
لن أحزن لو مت الآن يا كليم

752
00:53:40,866 --> 00:53:42,866
...أنا فقط

753
00:53:44,666 --> 00:53:46,866
سعيد

754
00:53:48,766 --> 00:53:51,366
لم أشعر هكذا من قبل

755
00:53:54,566 --> 00:53:56,466
...أنا فعلاً في

756
00:53:58,766 --> 00:54:00,766
حيث أحبُ أن أكون

757
00:54:03,166 --> 00:54:05,166
كليم؟

758
00:54:10,066 --> 00:54:12,566
أريد إيقافَ هذا الأمر

759
00:54:12,666 --> 00:54:14,666
سأعطيك إشارة

760
00:54:18,966 --> 00:54:20,966
أريد إيقافه

761
00:54:23,366 --> 00:54:26,266
هل تسمعني؟
لم أعد أريد الاستمرار

762
00:54:26,266 --> 00:54:28,366
أريد إيقاف هذا الأمر

763
00:54:34,766 --> 00:54:38,566
هل يسمعني أحد؟

764
00:54:44,966 --> 00:54:47,466
كلمنتين؟ -
جول؟ -

765
00:54:47,466 --> 00:54:49,766
...كلمنت -
جولي؟ -

766
00:54:49,866 --> 00:54:51,866
!كليم -
جول؟ -

767
00:54:51,966 --> 00:54:54,766
!كليم

768
00:54:55,566 --> 00:54:57,766
ماذا؟ -
ينبغي أن نذهب من هنا -

769
00:54:57,766 --> 00:55:00,166
إلى أين؟ -
لديّ فكرة لإيقاف هذا الأمر -

770
00:55:00,266 --> 00:55:02,566
إيقاف ماذا؟

771
00:55:02,666 --> 00:55:04,566
جولي -
هيا يا كليم -

772
00:55:04,666 --> 00:55:07,966
تشمم إبطي -
لا -

773
00:55:08,066 --> 00:55:10,566
لا تلاعبني
تشمم إبطي

774
00:55:10,666 --> 00:55:12,666
لا -
جيد -

775
00:55:12,666 --> 00:55:15,066
ركزي يا كليم

776
00:55:15,066 --> 00:55:17,566
علينا العودة للشركة

777
00:55:17,666 --> 00:55:20,266
كان هناك جهاز تسجيل
لا، ليت الصورة

778
00:55:20,266 --> 00:55:22,266
ليست الصورة

779
00:55:22,366 --> 00:55:25,466
أين هو؟ للوراء هنا
هيا

780
00:55:25,466 --> 00:55:28,166
انظر لي
أبدو جيدةً هناك

781
00:55:28,266 --> 00:55:31,966
ملفاتنا سرية سيد باريش

782
00:55:32,066 --> 00:55:33,966
لذا لا يمكنني إعطاؤك دليلاً

783
00:55:34,066 --> 00:55:37,466
...يكفي أن أخبرك أن الآنسة كرشنسكي

784
00:55:37,466 --> 00:55:41,366
لم تكن سعيدة
وقررت أن تنهي الأمر

785
00:55:41,466 --> 00:55:45,966
والآن أخبرني عن كلمنتين -
أخبرني كل ما تتذكره فحسب -

786
00:55:46,066 --> 00:55:48,866
...هذا ما قاله. ثم -
ما الذي رأيناه حينئذٍ -

787
00:55:48,966 --> 00:55:50,866
لا، انتظر -
انظر لهذا -

788
00:55:50,966 --> 00:55:53,466
تباً -
سنذهب لرؤية جدتي -

789
00:55:53,566 --> 00:55:56,266
...جول لماذا -
لا أريد أن...لن نركب القطار -

790
00:55:56,266 --> 00:55:59,066
لا تجعلني أركض أكثر من ذلك -
هيا -

791
00:55:59,166 --> 00:56:01,466
ميرزوياك

792
00:56:01,566 --> 00:56:04,566
هل علينا أن نستمر في الجري؟ -
ميرزوياك -

793
00:56:13,866 --> 00:56:15,866
رجاءً

794
00:56:15,566 --> 00:56:18,966
...إذاً فلنبدأ بأن تخبرني ب

795
00:56:19,066 --> 00:56:21,166
كل ما يمكنك تذكره

796
00:56:21,166 --> 00:56:23,666
ميرزوياك، أيقظني

797
00:56:23,766 --> 00:56:26,766
أنا آسف سيد باريش

798
00:56:26,866 --> 00:56:29,866
ظننتك مستوعباً لما يجري هنا

799
00:56:29,966 --> 00:56:33,166
لا أدري
أنت تمحوها مني

800
00:56:33,166 --> 00:56:36,166
...وتمحوني منها

801
00:56:38,666 --> 00:56:40,566
لا أدري

802
00:56:40,666 --> 00:56:44,366
استخدمتَ هذا الجهاز
أنا في سريري. أعرف ذلك

803
00:56:44,366 --> 00:56:46,366
أنا بداخل مخي

804
00:56:46,366 --> 00:56:49,366
وأنا جزء من تخيلاتك أيضاً يا جول

805
00:56:49,366 --> 00:56:51,966
كيف يمكنني مساعدتك من مكاني؟

806
00:56:52,066 --> 00:56:55,566
أنا بداخل مخك أيضاً
أنا هو أنت

807
00:56:55,666 --> 00:56:59,266
معذرةً

808
00:56:59,366 --> 00:57:01,366
من هذا؟

809
00:57:01,466 --> 00:57:03,566
إنه يعمل معنا

810
00:57:03,566 --> 00:57:08,266
اسمه باتريك

811
00:57:08,366 --> 00:57:10,966
الطفل

812
00:57:11,066 --> 00:57:13,566
إنه يسرق شخصيتي

813
00:57:13,566 --> 00:57:15,966
سرق أشيائي

814
00:57:16,066 --> 00:57:19,766
ويغري صديقتي بكلامي وأشيائي

815
00:57:19,866 --> 00:57:23,066
وسرق ملابسها الداخلية
يا إلهي

816
00:57:23,166 --> 00:57:25,066
سرق ملابسها الداخلية

817
00:57:25,166 --> 00:57:28,566
لن أحزن لو متُ الآن يا كليم

818
00:57:28,566 --> 00:57:31,066
أنا سعيد فحسب

819
00:57:31,166 --> 00:57:35,766
لم أشعر هكذا من قبل
أنا حيث أريد أن أكون بالضبط

820
00:57:37,266 --> 00:57:39,266
أريد أن أعود للمنزل

821
00:57:40,366 --> 00:57:42,266
ماذا؟

822
00:57:44,766 --> 00:57:48,366
كليم

823
00:57:48,466 --> 00:57:50,366
انتظري يا كليم

824
00:57:51,466 --> 00:57:53,666
كليم

825
00:57:53,766 --> 00:57:56,266
إنهم يمحونكِ

826
00:57:56,366 --> 00:57:58,266
أنا هنا

827
00:57:58,366 --> 00:58:00,966
ركزي يا كليم
لقد استأجرتهم، أتفهمين؟

828
00:58:01,066 --> 00:58:02,966
أنا في غاية الغباء

829
00:58:03,066 --> 00:58:06,066
اهدأ يا عزيزي. استمتع بالمنظر

830
00:58:06,166 --> 00:58:09,466
أريد إيقاف الأمر قبل أن أصحو
ولا أعرفك بعد ذلك

831
00:58:11,166 --> 00:58:15,366
يمكنك أن تخبرهم بإلغاء الأمر إذاً

832
00:58:15,466 --> 00:58:18,666
ماذا تقولين بحق الجحيم؟
لا أستطيع أن أفعل بهذه البساطة. فأنا نائم

833
00:58:18,766 --> 00:58:20,466
أيقظ نفسك

834
00:58:20,566 --> 00:58:23,366
حسناً أتريديني أن أستيقظ؟
لا بأس. سأفعل

835
00:58:23,366 --> 00:58:26,266
أيسرك أن أحاول؟ -
نعم -

836
00:58:26,366 --> 00:58:29,366
سأحاول جاهداً إذاً
إنها فكرة جيدة

837
00:58:29,466 --> 00:58:31,566
حسناً

838
00:58:31,666 --> 00:58:34,966
يبدو هذا مثل رجال العصابات

839
00:58:34,966 --> 00:58:37,466
لا تفعل. هذا يدغدغني
يا إلهي

840
00:58:37,566 --> 00:58:39,966
يا إلهي ما هذا؟

841
00:58:40,066 --> 00:58:41,966
إنها وحمة

842
00:58:45,366 --> 00:58:48,566
أفلحت المحاولة..لثانية

843
00:58:48,666 --> 00:58:51,166
أترى؟ -
لم يمكنني التحرك -

844
00:58:51,266 --> 00:58:55,966
أليست هذه واحدة من تكهنات
جول لتحقيق ذاته؟

845
00:58:55,966 --> 00:58:58,366
...إثباتك أني على خطأ أكثر أهميةً من

846
00:58:58,366 --> 00:59:01,566
لست هنا لأناقش هذا الأمر، مفهوم؟

847
00:59:01,666 --> 00:59:04,966
حسناً

848
00:59:05,066 --> 00:59:08,066
ماذا إذاً؟ أنا منصتة لك

849
00:59:08,166 --> 00:59:10,766
لا أدري
أنت محوتني

850
00:59:10,866 --> 00:59:13,566
لهذا أنا هنا
.ولهذا أساساً أفعل ما أفعله

851
00:59:13,566 --> 00:59:15,566
أنا آسفة -
أنتِ...أنتِ -

852
00:59:15,566 --> 00:59:18,066
أنت تعرفني. أنا مندفعة

853
00:59:21,366 --> 00:59:23,466
هذا ما أحبه فيكي

854
00:59:27,266 --> 00:59:28,766
جول؟

855
00:59:28,866 --> 00:59:31,766
لديّ فكرة أخرى لحل هذه المشكلة

856
00:59:31,866 --> 00:59:34,166
هذه هي ذاكرتي

857
00:59:34,166 --> 00:59:38,866
بنفس الطريقة التي أردت النوم
معي بعدما نظرت لعانتي

858
00:59:38,966 --> 00:59:41,966
ماذا؟ -
الماحون قادمون هنا -

859
00:59:41,966 --> 00:59:44,966
ماذا لو ذهبت بي بعيداً

860
00:59:45,066 --> 00:59:47,166
إلى حيث لا أنتمي

861
00:59:47,266 --> 00:59:49,866
ونختبئ هناك حتى الصباح

862
00:59:54,266 --> 00:59:57,666
لا أستطيع تذكر أي شيء بدونكِ

863
00:59:57,766 --> 01:00:00,866
هذا رائعٌ حقاً
ولكن حاول أن تفعل

864
01:00:00,966 --> 01:00:02,866
حسناً

865
01:00:10,666 --> 01:00:14,266
جدف، جدف، جدف بزورقك
بهدوء عبر الجدول

866
01:00:14,366 --> 01:00:17,266
ببهجة ببهجة ببهجة
ماالحياة إلا حلم

867
01:00:27,266 --> 01:00:29,366
!أفلَحَت

868
01:00:29,366 --> 01:00:32,966
أنا عبقرية

869
01:00:53,466 --> 01:00:55,366
جول؟

870
01:00:55,466 --> 01:00:57,666
جول؟

871
01:00:59,366 --> 01:01:01,566
أين ذهبت؟

872
01:01:01,666 --> 01:01:03,366
من المفترض أن آتي أيضاً

873
01:01:03,466 --> 01:01:06,966
سأذهب لإحضار وعاء للسلطة
أيمكنكِ تقليب الحساء ومراقبة جول؟

874
01:01:07,066 --> 01:01:09,066
بالتأكيد -
يحب البقاء بقربي -

875
01:01:09,066 --> 01:01:11,066
سأفعل -
كليم؟ -

876
01:01:11,166 --> 01:01:15,266
نجحنا. انظر لهذا

877
01:01:15,366 --> 01:01:19,566
انظر لهذا الفستان الرائع

878
01:01:19,566 --> 01:01:24,166
يالروعته، أود لو آخذه معي

879
01:01:24,266 --> 01:01:26,666
من أنا؟

880
01:01:26,766 --> 01:01:28,566
السيدة هاملين -
حسناً السيدة هاملين -

881
01:01:28,666 --> 01:01:31,266
لا بد وأنني في الرابعة
يا إلهي

882
01:01:31,366 --> 01:01:34,566
عثرت على الوعاء
فأنا أحضر السلطة والفاصولياء

883
01:01:34,666 --> 01:01:37,166
هل هو بخير بالأسفل؟
هل أنت بخير يا صغيري؟

884
01:01:37,266 --> 01:01:40,966
في الحقيقة، أشعر وكأنني
سأقضي يومي كله في التنظيف

885
01:01:41,066 --> 01:01:44,066
أستكرهيني لو طلبتُ منك تنظيف الفاصولياء -
لا، إطلاقاً -

886
01:01:44,166 --> 01:01:46,666
يا ربي. أحب هذا المطبخ

887
01:01:46,766 --> 01:01:49,766
شكراً جزبلاً -
لا تنظر إليّ -

888
01:01:49,966 --> 01:01:53,066
إنها مشغولة
لا تلتفت لي

889
01:01:53,166 --> 01:01:56,466
لا يلتفت إليّ أحد
أريد أمي

890
01:01:56,566 --> 01:01:59,566
يا صغيري جول
جولي، جولي

891
01:01:59,666 --> 01:02:02,166
هل كل من تحت المنضدة بخير؟
نعم هو كذلك

892
01:02:02,266 --> 01:02:04,566
ألديكِ ما نشربه؟

893
01:02:04,666 --> 01:02:07,266
أتشربين الكوكتيل في هذا الوقت؟
أعني أعرف أنها ليست الخامسة

894
01:02:07,366 --> 01:02:09,866
أريد بشدة أنا أشرب الفودكا -
سأتحقق لو كان لدي بعضاً منها -

895
01:02:09,966 --> 01:02:12,666
سأنتظركِ هنا إذاً
جول، لا تفعل يا عزيزي

896
01:02:12,766 --> 01:02:14,666
جولي

897
01:02:14,766 --> 01:02:18,366
تريدني أمك أن أنتبه لك. عد تحت المنضدة -
أريد مثلجات -

898
01:02:18,466 --> 01:02:22,766
لا. ليس قبل أن تتناول عشاءك

899
01:02:22,866 --> 01:02:24,866
هيا يا جول

900
01:02:24,966 --> 01:02:26,866
انضج يا جول

901
01:02:26,966 --> 01:02:29,366
لا تتركيني يا كليم
يا إلهي! كليم

902
01:02:29,466 --> 01:02:31,866
هذا نوعٌ من الإنحراف -
أنا خائف -

903
01:02:31,866 --> 01:02:35,266
أريد أمي -
لا تبك يا صغيري جول -

904
01:02:35,266 --> 01:02:39,566
جول. جول. جول

905
01:02:39,666 --> 01:02:42,466
كف عن هذا. لقد نجحنا
لا يمكن العثور علينا

906
01:02:42,566 --> 01:02:45,366
انظر يا عزيزي

907
01:02:45,466 --> 01:02:47,466
انتظر هناك

908
01:02:50,766 --> 01:02:53,566
ما تزال عانتي هنا
تماماً كما تتذكرها

909
01:02:53,566 --> 01:02:55,566
مقزز

910
01:02:58,266 --> 01:03:01,666
توقفت

911
01:03:01,766 --> 01:03:05,466
ماذا؟ -
توقفت عملية المحو -

912
01:03:05,566 --> 01:03:08,066
تبّاً

913
01:03:08,066 --> 01:03:10,066
هذا أمر سيء جداً

914
01:03:11,666 --> 01:03:13,866
خرج عن الخريطة
خرج عن الخريطة

915
01:03:13,966 --> 01:03:17,566
أين ذهب؟ -
لا أدري أين. ماذا تقصدين؟ لا أدري -

916
01:03:17,666 --> 01:03:21,666
هذا سيء بالفعل
أين نظارتي؟

917
01:03:21,766 --> 01:03:24,366
حسناً يا حثالة

918
01:03:24,466 --> 01:03:27,166
ماذا سنفعل؟
ماذا سأفعل؟

919
01:03:27,266 --> 01:03:29,866
ماذا سنفعل؟
لا أعلم. لا أعلم

920
01:03:29,866 --> 01:03:32,166
ما الذي ينبغي علينا فعله؟ -
حثالة. حثالة. لا أعلم -

921
01:03:32,266 --> 01:03:34,866
قلتُ للتو أنني لا أعلم ما ينبغي فعله -
عذراً، ماذا نفعل؟ -

922
01:03:34,866 --> 01:03:38,466
لا أدري
أنتِ تثيرين أعصابي. اهدئي

923
01:03:38,566 --> 01:03:42,466
عليك التصرف وإلا سيستيقظ
"وهو "نصف مطهو

924
01:03:42,466 --> 01:03:45,466
هدوء. أنت تثيرينني
اهدئي

925
01:03:45,566 --> 01:03:48,566
لزج وَ..نصف مطهو
يبدو هذا جيداً

926
01:03:48,666 --> 01:03:50,566
تباً -
أنا جائعة -

927
01:03:50,666 --> 01:03:52,566
تباً. تباً

928
01:03:52,666 --> 01:03:55,166
ماذا؟ ماذا هناك؟

929
01:03:55,166 --> 01:03:58,166
علينا الاتصال ب هوارد -
مستحيل -

930
01:03:58,166 --> 01:04:00,366
...هذه حالتي
يمكنني تدبر الأمر

931
01:04:00,466 --> 01:04:02,766
لا يمكنني الاتصال ب هوارد -
إنه كالفطيرة الغير ناضحة -

932
01:04:02,866 --> 01:04:05,466
إنه...لا وقت لدينا للعبث

933
01:04:05,566 --> 01:04:08,066
أسيطر على الموقف -
عما تتحدث؟ -

934
01:04:08,166 --> 01:04:11,066
كف عن العبث -
حسناً، سأتصل به -

935
01:04:18,766 --> 01:04:22,066
مرحباً -
مرحباً هوارد، أنا ستان -

936
01:04:22,166 --> 01:04:26,066
كنت أعكف على حالة ذلك الرجل
ولكن يبدو أننا فقدناه للحظة

937
01:04:26,066 --> 01:04:28,866
ولا أستطيع...لا أستطيع إعادته

938
01:04:28,966 --> 01:04:32,366
قص عليّ ما حدث قبل اختفائه

939
01:04:32,466 --> 01:04:35,866
لست متأكداً. كنت بعيداً عن الشاشة
لدقيقة واحدة

940
01:04:35,866 --> 01:04:38,566
وتركته على وضع التشغيل الآلي
...حيث اضطررتُ ل

941
01:04:38,666 --> 01:04:40,666
اضطررتُ للذهاب للتبول

942
01:04:40,666 --> 01:04:44,366
وأين باتريك؟ -
باتريك ذهب للمنزل لمرضه -

943
01:04:46,466 --> 01:04:49,266
ما هو العنوان؟ -
أعلم. معذرةً -

944
01:04:49,266 --> 01:04:52,966
لا بأس -
"أنا في 159 من "ساوث فيلاج -

945
01:04:53,066 --> 01:04:56,266
"شقة رقم "1ه" في مركز "روكفيل

946
01:04:56,266 --> 01:04:58,966
ماري؟ إنه قادم حالاً -
حقاً؟ -

947
01:04:59,066 --> 01:05:00,966
سأبقى

948
01:05:01,066 --> 01:05:03,366
أحضري أشيائك يا ماري -
سأبقى -

949
01:05:03,466 --> 01:05:05,966
أعتقد أن عليكِ الذهاب -
تباً، لا -

950
01:05:06,066 --> 01:05:09,666
ماري عليك اللعنة

951
01:05:09,666 --> 01:05:13,666
أنا ثملةٌ جداً -
رجاءً ماري -

952
01:05:13,766 --> 01:05:16,166
يجب أن تذهبي
كفي عن السكر يا ماري

953
01:05:16,266 --> 01:05:19,066
لا أريده أن يراني ثملة

954
01:05:19,066 --> 01:05:23,266
ليس لديكِ فكرة عن كم المشاكل التي
...سنقع فيها لو حضر هوارد

955
01:05:23,266 --> 01:05:26,466
جولي! توقف
أنت يا جول

956
01:05:32,466 --> 01:05:34,466
أريدها أن تحملني

957
01:05:34,466 --> 01:05:38,066
غريب أمر هذه الرغبة القوية -
جول، انظر إلي -

958
01:05:38,066 --> 01:05:40,466
ستتذكرني في الصباح

959
01:05:40,466 --> 01:05:43,666
ستأتي لي، وستقص عليّ حكايتنا
وسنبدأ من جديد

960
01:05:43,766 --> 01:05:46,066
بات؟ بات؟

961
01:05:46,166 --> 01:05:48,366
ألن نشرب الكوكتيل سوياً

962
01:05:48,466 --> 01:05:50,866
...ذلك المدعو باتريك
إنه ينسخني

963
01:05:50,966 --> 01:05:52,966
من تقصد بباتريك؟

964
01:05:53,066 --> 01:05:54,766
ذلك الشاب -
ماذا؟ -

965
01:05:54,866 --> 01:05:56,666
إنه هنا بشقتي

966
01:05:56,766 --> 01:05:58,666
هو واحد من الماحين

967
01:05:58,766 --> 01:06:03,066
وقع في حبك بينما كانوا يمحون ذاكرتك
والآن يقدم نفسه لك وكأنه لم يعرفك أبداً

968
01:06:03,166 --> 01:06:05,566
والآن أنتما تتواعدان

969
01:06:05,566 --> 01:06:08,866
حقاً؟ هل هو لطيف؟

970
01:06:11,266 --> 01:06:13,666
كليم، أنت بخير

971
01:06:13,666 --> 01:06:16,266
أنتِ أفضل من قابلتُ على الإطلاق

972
01:06:16,366 --> 01:06:19,266
أنتِ...أنتِ لطيفة

973
01:06:19,366 --> 01:06:21,666
...وجميلة

974
01:06:21,666 --> 01:06:23,866
وذكية ومرحة

975
01:06:23,966 --> 01:06:26,266
و...رائعة

976
01:06:26,266 --> 01:06:28,466
ماذا؟

977
01:06:29,766 --> 01:06:32,166
حسناً

978
01:06:36,066 --> 01:06:38,366
أسرع، أسرع
هيا. هيا

979
01:06:38,466 --> 01:06:40,266
هذا جيد

980
01:06:40,366 --> 01:06:43,766
يا إلهي! مازلت ثملة

981
01:06:43,766 --> 01:06:46,166
قطرة العين التي أعطيتني إياها
لم تفعل شيئاً البتة

982
01:06:50,966 --> 01:06:52,866
اهدئي

983
01:06:57,466 --> 01:06:59,766
مرحباً ماري. ماذا تفعلين هنا؟ -
مرحباً هوارد -

984
01:06:59,866 --> 01:07:01,766
جاءت لتساعدني

985
01:07:01,866 --> 01:07:04,966
أردت معرفة المزيد عن خطوات العملية
بقدر الإمكان

986
01:07:05,066 --> 01:07:08,766
أظن أنه من المفيد لعملي
...أن أفهم الجوانب الخفية

987
01:07:08,866 --> 01:07:11,066
من عملنا هذا

988
01:07:11,066 --> 01:07:13,766
ليس عملي أنا
...ولكن العمل الذي يقوم به

989
01:07:13,866 --> 01:07:17,566
الأشخاص...الذين أعمل معهم
أي..عمل زملائي

990
01:07:17,666 --> 01:07:20,666
...لا بأس، فلنر إن كان بإمكاننا

991
01:07:20,766 --> 01:07:23,266
إنهاء هذا الأمر، هل سنبدأ؟

992
01:07:23,366 --> 01:07:25,366
...نعم

993
01:07:28,066 --> 01:07:30,566
هذا غريب -
حاولتُ هذا مسبقاً -

994
01:07:30,666 --> 01:07:34,466
أحاولتَ الدخول عبر مدخل "سي"؟ -
بالطبع -

995
01:07:34,466 --> 01:07:36,266
أعني...نعم

996
01:07:40,766 --> 01:07:42,766
حسناً

997
01:07:44,266 --> 01:07:46,166
أتريد الدخول على الشبكة؟ -
نعم -

998
01:07:46,266 --> 01:07:48,566
حالاً

999
01:07:48,666 --> 01:07:51,266
شغلتُ البرامج المساعدة

1000
01:07:51,366 --> 01:07:53,366
ولم أحصل على أي شيء

1001
01:07:53,366 --> 01:07:56,366
ثم قارنتُ الذكريات مع
التسجيلات المطبوعة

1002
01:07:56,466 --> 01:07:58,466
تفضل يا هوارد

1003
01:07:58,566 --> 01:08:00,966
أحضرت لك كرسياً -
شكراً -

1004
01:08:01,066 --> 01:08:03,566
على الرحب والسعة

1005
01:08:03,666 --> 01:08:07,266
حسناً، سأتفحص الذاكرة بأكملها

1006
01:08:07,266 --> 01:08:09,266
وأرى ما يمكنني عمله

1007
01:08:09,366 --> 01:08:12,766
يا حبيبتي..يا حبيبتي

1008
01:08:12,866 --> 01:08:15,966
يا حبيبتي كلمنتين

1009
01:08:16,066 --> 01:08:18,566
كنتِ تائهةً للأبد -
أحب الإستحمام في الحوض -

1010
01:08:18,666 --> 01:08:21,066
يمنحني إحساساً بالأمان

1011
01:08:21,166 --> 01:08:24,466
لم أرك سعيداً هكذا من قبل يا جول

1012
01:08:24,466 --> 01:08:26,466
ها هو

1013
01:08:26,466 --> 01:08:30,866
لا أفهم لماذا يقبع خارج الخريطة هكذا

1014
01:08:30,866 --> 01:08:32,966
ما الذي يفعله هناك بحق الجحيم؟

1015
01:08:42,566 --> 01:08:44,566
فتح عينيه

1016
01:08:46,566 --> 01:08:50,166
هل حدث له هذا من قبل؟ -
لا -

1017
01:08:50,166 --> 01:08:53,766
هذا أمر سيء

1018
01:08:53,866 --> 01:08:56,066
...ينبغي أن

1019
01:08:56,166 --> 01:08:58,066
ينبغي أن أعطيه هذا

1020
01:09:22,466 --> 01:09:25,166
ألا ترى كم أحبك يا أنطوان؟

1021
01:09:25,166 --> 01:09:28,366
حسناً، لقد عاد ثانيةً

1022
01:09:28,466 --> 01:09:32,666
استمتعت بمشاهدتك يا هوارد

1023
01:09:32,766 --> 01:09:36,766
مثل جراحٍ أو عازف بيانو
أو ما شابه

1024
01:09:36,866 --> 01:09:38,766
أشكرك يا ماري

1025
01:09:38,866 --> 01:09:42,966
عليك أن تحصل على قسطٍ من النوم
سأكون بخير الآن

1026
01:09:42,966 --> 01:09:47,566
لمَ لا تشعر كم أحبك يا أنطوان؟

1027
01:09:47,666 --> 01:09:49,666
يا لسعادتي

1028
01:09:49,766 --> 01:09:54,166
أقبلي علي

1029
01:09:55,266 --> 01:09:57,366
لا تناديني أنطوان

1030
01:09:57,466 --> 01:09:59,866
اسمي والي -
أعلم هذا -

1031
01:09:59,966 --> 01:10:02,466
ولكن كيف لامرأة أن تحب
رجلاً بهذا الإسم

1032
01:10:02,566 --> 01:10:04,966
ما كان ذلك؟

1033
01:10:05,066 --> 01:10:07,766
يا إلهي
هناك أناسٌ يأتون من مؤخرتك

1034
01:10:07,766 --> 01:10:10,266
أحقاً؟

1035
01:10:11,466 --> 01:10:13,966
أمسكته -
حبة اليوسفي -

1036
01:10:13,966 --> 01:10:16,966
ماذا تفعل يا جول؟ -
علينا الذهاب -

1037
01:10:17,066 --> 01:10:19,766
هيا بسرعة..أرجوكِ

1038
01:10:22,566 --> 01:10:24,466
يمكنكَ الهروب لكن ليس الإختفاء

1039
01:10:24,566 --> 01:10:26,366
هيا يا كليم

1040
01:10:27,366 --> 01:10:29,366
ها أنا ذا

1041
01:10:29,366 --> 01:10:31,366
تلك الشاحنة

1042
01:10:31,366 --> 01:10:34,266
رجاءً يا دكتور

1043
01:10:34,366 --> 01:10:38,466
...فلنبدأ بأن تقص علي

1044
01:10:38,566 --> 01:10:41,366
...كل ما تتذكره

1045
01:10:41,366 --> 01:10:45,366
هذا عجيب. يتجول في ذكرى
محوناها للتو

1046
01:10:45,366 --> 01:10:49,466
على الأقل توصلنا لمكانه
لقد عاد لمساره

1047
01:10:49,566 --> 01:10:51,466
هيا يا كليم

1048
01:10:51,566 --> 01:10:54,566
يبدو وكأنه طور أسلوباً
لمقاومة العملية

1049
01:10:54,566 --> 01:10:57,166
لا أريد العدو أكثر من ذلك -
اللعنة -

1050
01:10:59,266 --> 01:11:02,766
خبئني في بقعة أكثر عمقاً
بقعة دفينة فعلاً

1051
01:11:02,866 --> 01:11:05,566
أين؟ -
خبئني في قرارة شعورك بالخزي -

1052
01:11:06,766 --> 01:11:09,366
الخزي -
هيا أيها الطفل الكبير -

1053
01:11:09,466 --> 01:11:11,366
معذرة

1054
01:11:14,966 --> 01:11:17,766
دعيني أوصلك للمنزل

1055
01:11:17,866 --> 01:11:20,266
لا

1056
01:11:20,366 --> 01:11:23,766
إلى اللقاء يا هوارد -
لا، انتظر يا هوارد -

1057
01:11:23,866 --> 01:11:26,166
اختفى ثانية

1058
01:11:26,166 --> 01:11:30,366
يا للأسف -
أنا آسفةً يا هوارد -

1059
01:11:30,466 --> 01:11:32,466
خزي

1060
01:11:32,566 --> 01:11:35,166
خزي

1061
01:11:35,266 --> 01:11:38,266
خ-ز-ي -
جول -

1062
01:11:38,366 --> 01:11:40,466
لا يعجبني هذا أيضاً

1063
01:11:40,566 --> 01:11:43,066
أحاول فقط العثور على أماكن
...سرية بشعة كي

1064
01:11:43,166 --> 01:11:46,166
...عزيزي جول، لدي مفاجأة لك
...أنا

1065
01:11:46,166 --> 01:11:49,066
أتعرف يا عزيزي..سأسألك في الصباح

1066
01:11:49,166 --> 01:11:51,966
ليلة سعيدة يا عزيزي

1067
01:11:51,966 --> 01:11:54,366
لا

1068
01:11:54,366 --> 01:11:57,366
معذرةً يا جول -
اخرسي -

1069
01:11:58,666 --> 01:12:01,566
انظر يا جول

1070
01:12:01,566 --> 01:12:03,566
انظر -
ماذا؟ -

1071
01:12:03,566 --> 01:12:05,566
انظر أين نحن

1072
01:12:07,966 --> 01:12:10,466
كليم، هذا ليس جيداً

1073
01:12:10,466 --> 01:12:14,366
...فلتخفني إذاً في مكانٍ ما
مكانٍ خفيٍ تماماً

1074
01:12:17,166 --> 01:12:19,866
!اضربها! اضربها
لا أستطيع، عليّ الذهاب للمنزل

1075
01:12:19,966 --> 01:12:22,366
سأفعل ذلك لاحقاً

1076
01:12:25,466 --> 01:12:28,966
هيا أيها المخنث

1077
01:12:39,666 --> 01:12:42,666
لديه صديقة
ويحبها

1078
01:12:42,766 --> 01:12:45,466
انتظري. ما الذي أفعله؟
أتعرف يا فريدي؟

1079
01:12:45,566 --> 01:12:47,666
لم تعد تخيفني

1080
01:12:47,766 --> 01:12:49,766
جول

1081
01:12:49,866 --> 01:12:52,666
انهض يا جولي. الأمر لا يستحق -
اضربه، اضربه -

1082
01:12:52,766 --> 01:12:57,366
إنهم لا يستحقون يا جول -
ترا-لا-لا-لا. إنه لا ينصت إليكم -

1083
01:12:57,466 --> 01:12:59,466
هيا يا جول -
أغبياء -

1084
01:13:05,666 --> 01:13:09,466
أشعر بالخجل من نفسي -
لا بأس -

1085
01:13:09,466 --> 01:13:11,766
كنتَ طفلاً صغيراً -
حقاً -

1086
01:13:11,866 --> 01:13:14,466
تعالي
هنا مكان إقامتي

1087
01:13:14,566 --> 01:13:16,866
ليتني عرفتكِ حينما كنت طفلاً؟

1088
01:13:16,866 --> 01:13:20,566
أتروقك قبعتي الوردية؟
اسمع، يمكنك أن تقتلني فعلاً هذه المرة

1089
01:13:20,666 --> 01:13:23,266
إنه دوري. واحد، اثنان، ثلاثة -
أيمكنني هذا؟ ستموتين حقاً هذه المرة -

1090
01:13:23,366 --> 01:13:25,566
حسناً -
واحد، اثنان، ثلاثة-

1091
01:13:25,666 --> 01:13:28,166
ستموتين

1092
01:13:28,266 --> 01:13:31,466
أمي
نحن نلعب فقط يا أماه

1093
01:13:31,566 --> 01:13:34,266
مرحباً يا أم جول..إنه يقتلني
نحن نلعب

1094
01:13:34,366 --> 01:13:36,566
هل متِ بعد؟

1095
01:13:36,666 --> 01:13:38,766
ستموتين

1096
01:13:38,866 --> 01:13:40,766
أظنني فهمتُ مغزى هذا

1097
01:13:40,866 --> 01:13:44,066
ومع ذلك لا أستطيع أن أفهمه
ولكنني أتعقبه بالسرعة الكافية

1098
01:13:58,166 --> 01:14:01,466
كليم

1099
01:14:02,466 --> 01:14:04,766
كليم

1100
01:14:19,766 --> 01:14:21,666
جو...جولي؟

1101
01:14:21,766 --> 01:14:23,866
أنت بخيرٍ يا جولي؟

1102
01:14:23,966 --> 01:14:26,266
جول؟ جول؟

1103
01:14:26,266 --> 01:14:29,166
يا إلهي
كان هذا بشعاً

1104
01:14:29,266 --> 01:14:31,166
حسناً
استغرق ثلاث ثوانٍ تقريباً

1105
01:14:31,266 --> 01:14:35,166
دعيني أفعله مرة واحدة أخرى -
مرة فقط ومن ثمّ سأغادر -

1106
01:14:35,266 --> 01:14:38,166
موافق

1107
01:14:48,066 --> 01:14:50,466
ألق نظرة على هذا
ياللروعة

1108
01:14:50,466 --> 01:14:52,666
رائع
حاذري

1109
01:14:55,766 --> 01:14:57,766
سحقاً-
إنه كالزغب -

1110
01:14:59,366 --> 01:15:01,366
بيتنا

1111
01:15:02,666 --> 01:15:04,866
ارجعي
ارجعي

1112
01:15:04,966 --> 01:15:06,866
ارجعي
علينا أن نذهب

1113
01:15:09,666 --> 01:15:11,566
تعالَي

1114
01:15:12,666 --> 01:15:14,566
يجب أن نذهب يا كليم

1115
01:15:14,666 --> 01:15:17,566
يجب أن نذهب

1116
01:15:17,666 --> 01:15:19,466
هيا

1117
01:15:19,566 --> 01:15:21,766
لا -
الوقت غير مناسب لفعل هذا -

1118
01:15:21,866 --> 01:15:24,766
دعيني

1119
01:15:24,866 --> 01:15:27,766
لست أعلم حتى وجهتنا -
سيكون الأمر ممتعاً. هيا -

1120
01:15:27,866 --> 01:15:30,366
إنه أفضل الأماكن على الإطلاق. من هنا -
لا. من هنا -

1121
01:15:30,466 --> 01:15:35,066
لا، لا، لا. من هنا
أنت متعبةٌ جداً

1122
01:15:35,166 --> 01:15:37,866
ما خطبك؟

1123
01:15:38,066 --> 01:15:41,266
دعني يا جول

1124
01:15:53,266 --> 01:15:54,866
أحب مشاهدتك وأنت تعمل يا هوارد

1125
01:15:58,966 --> 01:16:01,466
...أعتقد

1126
01:16:01,566 --> 01:16:04,366
أعتقد أنني سأذهب لاستنشاق
بعض الهواء

1127
01:16:04,466 --> 01:16:06,366
إذا لم يعارض أحد

1128
01:16:06,466 --> 01:16:09,666
يبدو أنك تسيطر على الأمور هنا

1129
01:16:09,766 --> 01:16:11,666
...نعم

1130
01:16:11,766 --> 01:16:13,666
لا بأس بذلك

1131
01:16:23,366 --> 01:16:26,366
أتحب الاقتباسات ياهوارد؟

1132
01:16:27,466 --> 01:16:29,366
ماذا تعنين؟

1133
01:16:29,466 --> 01:16:32,166
أعني مثل أقوال المشاهير؟

1134
01:16:32,266 --> 01:16:34,366
أجد إلهاماً كبيراً في قراءتها

1135
01:16:34,466 --> 01:16:38,366
وخلال قراءاتي مررت على بعضها
وفكرتُ أنها ستعجبك أيضاً

1136
01:16:38,466 --> 01:16:42,166
سأحب لو أسمع بعضاً منها

1137
01:16:42,166 --> 01:16:44,666
:هناك واحدة تقول

1138
01:16:44,666 --> 01:16:48,166
الذين ينسون كثيراً في نعمة لأنهم"
"ينالون الأفضل حتى لو من زلاتهم

1139
01:16:48,266 --> 01:16:50,166
هذه ل"نيتشه"، صح؟ -
فعلاً -

1140
01:16:50,266 --> 01:16:53,266
كنت أظنني سأخبرك شيئاً لا تعرفه من قبل -
لم أقصد -

1141
01:16:53,366 --> 01:16:56,466
إنها...إنها مقولة جيدة
يسعدني أن كلينا يعرفها

1142
01:16:56,566 --> 01:16:59,566
نعم. وهناك أيضاً مقولةٌ أخرى أحبها

1143
01:16:59,566 --> 01:17:02,466
"إنها ل"بوب ألكساندر
--ويقول

1144
01:17:02,566 --> 01:17:04,966
ألكساندر بوب"؟- "
صحيح -

1145
01:17:05,066 --> 01:17:06,966
تباً

1146
01:17:07,066 --> 01:17:10,866
الأمر أنني كنت حريصة على ألا أقول أبداً
بوب ألكساندر" وأبدو غبية"

1147
01:17:10,966 --> 01:17:12,966
ثم أجدني أقولها بمنتهى البساطة

1148
01:17:13,066 --> 01:17:16,566
ليس أمراً هاماً -
أنت محببٌ للقلب جداً -

1149
01:17:18,366 --> 01:17:22,366
تنص المقولة على
"ما مدى سعادة الراهبات الطاهرات؟"

1150
01:17:23,566 --> 01:17:26,666
نسوا العالم
"والعالم نسيهم"

1151
01:17:26,766 --> 01:17:31,066
"إشراقةٌ أبدية للعقل الطاهر"

1152
01:17:31,166 --> 01:17:34,766
قبلت كل الصلوات"
"ورفضت كل الأمنيات

1153
01:17:34,766 --> 01:17:39,766
أريد أن أكون فيلاً ضخماً جداً

1154
01:17:39,766 --> 01:17:42,266
بهودجٍ كبير مثل هذا

1155
01:17:43,666 --> 01:17:46,666
كليم؟ كلمنتين؟

1156
01:17:46,666 --> 01:17:49,666
لم أسمع بهذه من قبل
إنها لطيفة

1157
01:17:49,766 --> 01:17:52,666
ظننتُ فقط أنها ستكون مناسبةً
ربما

1158
01:17:57,366 --> 01:18:01,066
يعجبني عملك بالفعل يا هوارد

1159
01:18:01,166 --> 01:18:03,566
لا أريد أن أعتاد عليك أكثر من اللازم -
لا بأس. لا بأس -

1160
01:18:03,666 --> 01:18:06,166
أ-أ-أنا
...أنا سعيد لسماع

1161
01:18:09,966 --> 01:18:12,966
معذرةً

1162
01:18:17,066 --> 01:18:19,366
لقد أحببتك لمدة طويلة جداً

1163
01:18:22,666 --> 01:18:24,966
كان ينبغي عليّ ألا أقول ذلك -
لا يا ماري -

1164
01:18:25,066 --> 01:18:28,266
أنت فتاةٌ رائعة

1165
01:18:28,366 --> 01:18:32,066
...ولكن أنا
لديّ زوجة وأطفال

1166
01:18:32,166 --> 01:18:34,066
أنت تعرفين ذلك

1167
01:18:34,166 --> 01:18:36,066
ماري

1168
01:18:38,166 --> 01:18:41,066
لا يمكننا فعل ذلك يا ماري

1169
01:18:57,466 --> 01:19:00,766
عمت صباحاً يا سيدة ميرزوياك

1170
01:19:08,166 --> 01:19:10,166
ماذا؟ يا إلهي

1171
01:19:10,266 --> 01:19:12,766
من هذه؟

1172
01:19:25,266 --> 01:19:28,466
شكراً يا ستان
شكراً جزيلاً

1173
01:19:32,166 --> 01:19:35,266
هوليس. هوليس

1174
01:19:35,266 --> 01:19:37,766
هوليس

1175
01:19:37,766 --> 01:19:39,966
انتظري. انتظري. انتظري
هوليس

1176
01:19:41,266 --> 01:19:43,766
كنتُ أعلم هذا -
لم يبدأ الأمر هكذا -

1177
01:19:43,866 --> 01:19:47,166
جئتُ هنا للعمل
أخطأتُ لمرةٍ واحدة فقط

1178
01:19:47,266 --> 01:19:49,766
أنا فتاةٌ غبية
ذات عواطف صبيانية

1179
01:19:49,766 --> 01:19:52,366
أقسم أنني التي دفعته لذلك

1180
01:19:53,566 --> 01:19:56,166
لا تكن وحشاً يا هوارد
أخبر الفتاة

1181
01:19:58,866 --> 01:20:01,566
يخبرني بماذا؟

1182
01:20:01,666 --> 01:20:03,566
يالكِ من طفلة مسكينة

1183
01:20:04,666 --> 01:20:06,766
يمكنكِ أن تحصلي عليه

1184
01:20:06,766 --> 01:20:08,766
فقد فعلتِ من قبل

1185
01:20:17,266 --> 01:20:19,266
ماذا؟

1186
01:20:30,066 --> 01:20:33,666
كنا على علاقة

1187
01:20:33,766 --> 01:20:36,266
معذرةً
ولكنكِ أردتِ العملية

1188
01:20:36,366 --> 01:20:38,566
...أنتِ

1189
01:20:38,566 --> 01:20:41,066
...أردتِ إجراءها

1190
01:20:41,166 --> 01:20:44,466
...حتى تتغلبين على

1191
01:20:46,166 --> 01:20:48,166
...ويمكنكِ أن

1192
01:20:49,666 --> 01:20:54,566
عليّ إكمال العمل هناك

1193
01:20:54,666 --> 01:20:56,666
أوشك الصبح أن يقبل

1194
01:20:57,866 --> 01:20:59,866
سنتحدث لاحقاً

1195
01:21:00,866 --> 01:21:02,766
اتفقنا؟

1196
01:21:19,666 --> 01:21:21,666
دعيني أوصلكِ للمنزل

1197
01:21:31,266 --> 01:21:33,766
سحقاً لهذا الشيء

1198
01:21:33,866 --> 01:21:37,466
مرحباً -
مرحباً -

1199
01:21:37,566 --> 01:21:41,466
لم أتوقع أن تريني وجهكَ ثانيةً؟

1200
01:21:41,566 --> 01:21:44,766
...توقعتُ أنك
شاعرٌ بالخزي

1201
01:21:44,866 --> 01:21:46,866
فقد هربت
رغم كل شيء

1202
01:21:46,866 --> 01:21:49,666
كنتُ محتاجاً لرؤيتكِ فحسب

1203
01:21:49,766 --> 01:21:52,066
أحقاً؟

1204
01:21:52,166 --> 01:21:54,866
...أريد أن

1205
01:21:54,966 --> 01:21:57,866
أصطحبك للخارج أو ما شابه

1206
01:21:57,966 --> 01:22:00,566
أنتَ متزوج

1207
01:22:00,566 --> 01:22:02,966
لا. لستُ كذلك

1208
01:22:03,066 --> 01:22:04,966
لست متزوجاً. لا

1209
01:22:05,066 --> 01:22:08,166
صه يا رجل. أقولها لك بكل مباشرةً
أنا صعبة المراس

1210
01:22:08,166 --> 01:22:12,766
...لذا فلن أتحسس طريقي حول زواجك

1211
01:22:12,866 --> 01:22:15,166
أو أياً ماكان لديك من علاقات

1212
01:22:15,266 --> 01:22:18,366
لإذا كنتَ تريدني
فأنا معك

1213
01:22:18,466 --> 01:22:20,566
موافق

1214
01:22:20,666 --> 01:22:23,566
العديد من الرجال يظنونني ذات مبدأ
أو أنني أكملهم

1215
01:22:23,666 --> 01:22:26,466
أو أنني سأجعلهم أحياء

1216
01:22:26,566 --> 01:22:30,166
ولكنني فقط فتاة مدمرة
ترغب في راحة بالها

1217
01:22:30,166 --> 01:22:34,866
لا تفرض شيئاً عليّ -
سأتذكر هذه الخُطبة جيداً -

1218
01:22:35,066 --> 01:22:38,566
لقد ربحت منك هذه الجولة، أليس كذلك؟ -
لقد ربحت كل جولات سباق البشر -

1219
01:22:38,666 --> 01:22:40,666
ربما

1220
01:22:42,766 --> 01:22:45,066
لم أزل أظن أنكِ ستنقذين حياتي؟

1221
01:22:45,166 --> 01:22:47,066
حتى بعد ما حدث

1222
01:22:47,166 --> 01:22:50,566
أدركُ ذلك

1223
01:22:52,866 --> 01:22:54,866
سيكون الأمر مختلفاً

1224
01:22:56,066 --> 01:22:58,466
لو حاولنا مرةً أخرى

1225
01:23:02,466 --> 01:23:04,766
تذكرني

1226
01:23:04,866 --> 01:23:06,866
حاول قدر استطاعتك

1227
01:23:09,166 --> 01:23:11,066
ربما يمكننا هذا

1228
01:23:42,366 --> 01:23:45,266
أخبريني عما تتذكرين

1229
01:23:45,366 --> 01:23:47,966
وسننتزعه من هناك

1230
01:23:48,066 --> 01:23:50,266
حسناً

1231
01:23:50,366 --> 01:23:53,266
أعجبتني فور أن رأيتك

1232
01:23:53,366 --> 01:23:55,866
لم تبادرني أبداً

1233
01:23:55,866 --> 01:23:58,866
وقد راقني هذا

1234
01:23:58,966 --> 01:24:01,966
انعقد لساني معك في البداية

1235
01:24:01,966 --> 01:24:04,666
أردتك أن تظنني ذكية

1236
01:24:05,866 --> 01:24:08,266
لم يمكنني الانتظار
قبل أن أمارس العمل

1237
01:24:08,266 --> 01:24:11,766
راودتني تلك الخيالات حول
كوننا زوجين

1238
01:24:11,866 --> 01:24:15,266
...ولدينا أطفال و

1239
01:24:15,266 --> 01:24:17,966
لا يمكنني الاستمرار

1240
01:24:18,066 --> 01:24:20,666
اتفقنا أن هذا لمصلحتك يا ماري

1241
01:24:20,666 --> 01:24:23,166
أعلم هذا

1242
01:24:23,266 --> 01:24:25,166
يا إلهي

1243
01:24:25,566 --> 01:24:27,666
....سأحمل الأدنى وأنت -
لا، لا، لا...ها هنا -

1244
01:24:27,666 --> 01:24:29,666
سأحمل هذه -
إذاً تريدني أن أحمل هذه؟ -

1245
01:24:29,666 --> 01:24:32,166
ساعدني في هذا، أيمكنك حمل المبرد؟ -
...عزيزي، إن المبرد -

1246
01:24:32,266 --> 01:24:34,866
هذا خفيف، صح؟ -
يمكنني حمل هذا -

1247
01:24:34,966 --> 01:24:36,866
لا، لا، لا

1248
01:24:36,966 --> 01:24:39,066
لا تحملي أي شيء -
سآخذ الطائرة -

1249
01:24:39,166 --> 01:24:42,166
ارفعي باب صندوق السيارة

1250
01:24:44,466 --> 01:24:47,166
هذا يوم أن التقينا

1251
01:24:47,266 --> 01:24:50,466
كنتِ بالأسفل تقودين الطائرة
رأيتكِ بالكاد من تلك المسافة

1252
01:24:50,466 --> 01:24:52,666
أتذكر كوني منجذباً لك آنذاك

1253
01:24:52,666 --> 01:24:56,866
:دار في بالي
"ياللعجب. أنا منجذبٌ لشخصٍ ما من ظهره"

1254
01:24:58,566 --> 01:25:01,766
كنتِ ترتدين ذلك القميص البرتقالي
ذك الذي عرفته جيداً بعد ذلك

1255
01:25:01,866 --> 01:25:03,766
حتى أنني كرهته مؤخراً

1256
01:25:03,866 --> 01:25:07,866
:حينئذٍ فكرت أنه
"ياللروعة! قميصٌ برتقالي"

1257
01:25:07,966 --> 01:25:10,666
مرحباً بك

1258
01:25:10,766 --> 01:25:12,666
مرحباً

1259
01:25:12,766 --> 01:25:15,666
...رأيتكَ تجلس هنا

1260
01:25:15,766 --> 01:25:17,666
وحيداً

1261
01:25:17,766 --> 01:25:20,666
"وقلتُ لنفسي " الحمد لله

1262
01:25:20,666 --> 01:25:23,466
هناك شخصٌ طبيعي لا يستطيع
التفاعل مع هذه الأشياء أيضاً

1263
01:25:23,566 --> 01:25:25,666
فعلاً

1264
01:25:25,766 --> 01:25:28,866
لا أعرف حتى ما أقوله

1265
01:25:28,866 --> 01:25:31,666
أنا كلمنتين

1266
01:25:31,666 --> 01:25:34,866
هل لي أن أقترض قطعةً من الدجاج؟

1267
01:25:34,966 --> 01:25:37,166
...ومن ثم أخذتيها بالفعل

1268
01:25:37,266 --> 01:25:39,766
دون انتظار ردي

1269
01:25:43,266 --> 01:25:45,766
كان تصرفاً حميمياً

1270
01:25:45,866 --> 01:25:48,966
كما لو كنا حبيبين بالفعل

1271
01:25:49,066 --> 01:25:51,866
أنا جول

1272
01:25:51,966 --> 01:25:54,066
أهلاً يا جول

1273
01:25:54,166 --> 01:25:57,466
لا أريد نكاتاً عن اسمي

1274
01:25:57,466 --> 01:26:01,966
تعنين مثل...يا حبيبتي يا حبيبتي
يا حبيبتي يا كلمنتين

1275
01:26:02,066 --> 01:26:04,466
"هوكلبري هاوند"
أشياءً من هذا القبيل؟

1276
01:26:04,566 --> 01:26:06,666
نعم

1277
01:26:06,666 --> 01:26:08,666
لا نكات. لا نكات

1278
01:26:08,666 --> 01:26:12,466
أحد أفضل مقتنياتي عندما كنتُ طفلاً
كانت دمية هوكلبري هاوند

1279
01:26:16,466 --> 01:26:18,766
أعتقد أن اسمك ذا رنين سحري

1280
01:26:21,666 --> 01:26:23,966
هذه هي النهاية يا جول

1281
01:26:24,066 --> 01:26:26,266
سينتهي كل شيء قريباً

1282
01:26:28,366 --> 01:26:30,666
أعلمُ ذلك

1283
01:26:30,766 --> 01:26:32,666
ماذا سنفعل؟

1284
01:26:35,066 --> 01:26:37,666
استمتعي بالأمر

1285
01:26:54,266 --> 01:26:56,566
أنت متزوج؟ -
لا -

1286
01:26:56,666 --> 01:26:59,266
فلننتقل لهذه المنطقة

1287
01:26:59,366 --> 01:27:01,266
في الواقع أعيش مع شخصٍ ما

1288
01:27:01,266 --> 01:27:04,666
ذكر أم أنثى -
ماذا؟ -

1289
01:27:04,766 --> 01:27:07,166
أنثى. أنثى

1290
01:27:09,266 --> 01:27:12,866
على الأقل لا أهدر وقتي
مع الشخص الخطأ

1291
01:27:15,566 --> 01:27:19,566
أتعرفين مالكي البيت؟ -
بالطبع لا. تعال -

1292
01:27:20,566 --> 01:27:22,566
ربما يملكون كلباً

1293
01:27:22,566 --> 01:27:26,266
لا يوجد كلاب هنا

1294
01:27:26,366 --> 01:27:28,366
ماذا تفعلين؟

1295
01:27:28,466 --> 01:27:31,666
الجو باردٌ للغاية بالخارج -
لا أكاد أصدق ذلك -

1296
01:27:34,766 --> 01:27:38,666
كلمنتين -
ها نحن ذا -

1297
01:27:45,366 --> 01:27:47,966
هيا يا رجل
المكان آمن هنا

1298
01:27:48,066 --> 01:27:51,166
لن يأتي أحد هنا الليلة
صدقني

1299
01:27:53,866 --> 01:27:55,866
المكان مظلم

1300
01:27:55,866 --> 01:27:59,866
ما اسم صديقتكَ؟

1301
01:27:59,966 --> 01:28:03,266
ناعومي
...ولكن لسنا ...أعني

1302
01:28:03,266 --> 01:28:05,666
...نحن -
أياً كان -

1303
01:28:05,766 --> 01:28:09,866
هذا ممتع. يمكنني البحث عن
...شموع أو ثقاب

1304
01:28:09,866 --> 01:28:12,366
وخزانة الخمور

1305
01:28:12,466 --> 01:28:15,666
يا إلهي

1306
01:28:20,266 --> 01:28:22,166
أعتقدُ أن علينا الذهاب

1307
01:28:22,266 --> 01:28:24,866
خط الهاتف لا يعمل
ماذا تقول؟

1308
01:28:24,866 --> 01:28:27,066
أعتقدُ أن علينا الذهاب -
لماذا؟ -

1309
01:28:27,166 --> 01:28:29,766
إنه منزلنا الليلة فحسب

1310
01:28:29,866 --> 01:28:32,766
"نحن "دافيد وروث لاسكين

1311
01:28:33,866 --> 01:28:36,366
أيهما تريد أن تكون؟

1312
01:28:36,466 --> 01:28:39,866
أفضل ان أكون روث
ولكن يمكنني إظهار مرونة

1313
01:28:41,466 --> 01:28:44,766
...ما الذي تفعل

1314
01:28:44,866 --> 01:28:47,066
الكحول

1315
01:28:47,066 --> 01:28:49,666
أيناسبكَ الخمر؟

1316
01:28:49,766 --> 01:28:52,466
لا أعرف -
اختر أنت نوع الخمر -

1317
01:28:52,566 --> 01:28:56,766
وسأذهب أنا لأجد غرفة النوم
وألبس شيئاً أكثر...أنثوية

1318
01:29:00,166 --> 01:29:02,966
فأنثويتي منخفضةٌ جداً الآن -
عليّ الذهاب فعلاً -

1319
01:29:04,666 --> 01:29:07,766
ينبغي أن أدرك المواصلات

1320
01:29:09,666 --> 01:29:12,166
إذهب إذاً

1321
01:29:12,266 --> 01:29:14,266
هذا ما فعلته

1322
01:29:14,266 --> 01:29:17,166
ظننت انك ربما تكونين حمقاء

1323
01:29:17,166 --> 01:29:19,966
لكنكِ كنت مثيرة

1324
01:29:21,166 --> 01:29:23,066
ليتك بقيت

1325
01:29:23,166 --> 01:29:25,766
ليتني فعلت
الآن أتمنى لو كنتُ فعلت ذلك

1326
01:29:25,866 --> 01:29:28,966
أتمنى لو كنتُ فعلت أشياءً كثيرة

1327
01:29:29,166 --> 01:29:31,466
...يا إلهي أتمنى لو

1328
01:29:35,466 --> 01:29:38,566
أتمنى فعلاً لو كنتُ بقيت

1329
01:29:38,666 --> 01:29:43,166
عدت للطابق الأسفل ولم أجدك -
لقد خرجت من الباب -

1330
01:29:43,266 --> 01:29:46,066
لماذا؟ -
لا أدري. شعرتُ كطفلٍ صغيرٍ مرعوب -

1331
01:29:46,166 --> 01:29:49,466
...شعرت كأنني
كان أمراً أكبر مني. لا أدري

1332
01:29:49,566 --> 01:29:51,466
أكنتَ خائفاً؟

1333
01:29:51,566 --> 01:29:53,466
نعم

1334
01:29:54,566 --> 01:29:57,166
حسبتكِ تعرفين ذلك عني

1335
01:29:57,266 --> 01:30:01,266
عدت سريعاً للمخيم محاولاً
الهروب من شعوري بالخزي على ما أظن

1336
01:30:01,366 --> 01:30:04,966
أكان شيئاً ما قلته أنا؟

1337
01:30:07,766 --> 01:30:10,166
"قلتِ "فاذهب إذاً

1338
01:30:10,266 --> 01:30:12,666
بلهجة ازدراء

1339
01:30:12,766 --> 01:30:15,366
أنا آسفة -
لا بأس -

1340
01:30:20,966 --> 01:30:22,866
جولي؟

1341
01:30:22,966 --> 01:30:25,866
ماذا لو بقيت هذه المرة؟

1342
01:30:28,466 --> 01:30:31,066
خرجت من الباب؟

1343
01:30:31,166 --> 01:30:33,166
لم تبقى هنا أي ذكرى

1344
01:30:33,166 --> 01:30:36,266
تعالَ وودعني على الأقل

1345
01:30:36,366 --> 01:30:38,366
فلنتظاهر أننا نفعل

1346
01:30:49,466 --> 01:30:51,966
وداعاً يا جول

1347
01:30:52,066 --> 01:30:53,966
أحبك

1348
01:30:54,066 --> 01:30:58,266
قابلني في مونتوك

1349
01:31:01,966 --> 01:31:06,166
<i>لم أحطم الطائرة
تحطمت الطائرة..لم أحطمها</i>

1350
01:31:06,266 --> 01:31:10,266
<i>كنت تقود الطائرة بجهاز التحكم
ثم تحطمت</i>

1351
01:31:10,366 --> 01:31:12,766
<i>كان الجو عاصفاً</i>

1352
01:31:12,766 --> 01:31:14,766
كنت ثملاً وتقود السيارة

1353
01:31:14,866 --> 01:31:17,366
<i>لقد اتزنت بفعل الوعاء</i>

1354
01:31:17,466 --> 01:31:19,966
<i>لهذا أدخنه. لو كنت سأشرب
فأنا سأدخنه إذاً</i>

1355
01:31:20,066 --> 01:31:23,666
<i>هذا ما يفعله. هذه حقيقة طبية</i>

1356
01:31:23,766 --> 01:31:26,266
<i>"إنها مثبتة قي " شبكة العلوم</i>

1357
01:31:26,266 --> 01:31:28,666
راقب الطريق فحسب يا عزيزي -
لا أرى شيئاً -

1358
01:31:31,266 --> 01:31:34,266
رأيتكَ تتحدث مع إحدى الجميلات

1359
01:31:34,366 --> 01:31:37,166
كانت لطيفة -
نعم يا صاح. من كانت؟ -

1360
01:31:39,266 --> 01:31:42,566
كانت مجرد فتاة

1361
01:31:50,066 --> 01:31:52,966
عظيم

1362
01:32:28,466 --> 01:32:31,266
عليّ أن أعود بالشاحنة

1363
01:32:31,266 --> 01:32:33,466
شكراً يا ستان. شكراً

1364
01:32:33,466 --> 01:32:36,866
سنتحدث لاحقاً

1365
01:34:01,266 --> 01:34:04,066
أخذتِ معظم أغراضك كما أرى -
نعم. صحيح. أغراضي -

1366
01:34:04,066 --> 01:34:07,566
أفهم من هذا أنكِ لن تعودين
لم أكن لأفعل لو كنتُ مكانك

1367
01:34:07,666 --> 01:34:11,366
أتقسم أنك لم تكن على دراية بالأمر؟ -
أقسم -

1368
01:34:11,466 --> 01:34:15,066
إذاً فلم تقم بعملية المحو؟
بالطبع لم أفعل -

1369
01:34:15,066 --> 01:34:17,266
ولم تشك أبداً أنني كنتُ على علاقةٍ به؟

1370
01:34:17,366 --> 01:34:21,566
مرة، ربما

1371
01:34:21,666 --> 01:34:24,666
كنتُ عائداً من مهمة
وكنتِ في سيارته

1372
01:34:24,766 --> 01:34:27,266
رأيتكما تتحدثان

1373
01:34:27,366 --> 01:34:31,166
لوحت لك بيدي
فضحكتِ

1374
01:34:31,166 --> 01:34:33,466
كيف بدوتُ لك؟

1375
01:34:34,966 --> 01:34:36,866
بدوتِ سعيدة

1376
01:34:36,966 --> 01:34:39,166
سعيدة وتخفين سراً

1377
01:34:40,666 --> 01:34:42,566
وبعد ذلك؟

1378
01:34:42,666 --> 01:34:45,766
لم أركما أبداً معاً هكذا ثانيةً
...فظننتُ

1379
01:34:45,866 --> 01:34:49,566
لا أدري تحديداً
اعتقدت أنني أتخيل أموراً

1380
01:35:08,466 --> 01:35:11,466
<i>قطار مونتاك يرسو الآن على الرصيف ب
القطار على وشك المغادرة</i>

1381
01:35:14,366 --> 01:35:16,866
أنا حقاً أحبك يا ماري سفيفو

1382
01:35:18,066 --> 01:35:20,266
أتعلمينَ هذا؟

1383
01:35:30,366 --> 01:35:32,366
شكراً

1384
01:36:05,966 --> 01:36:08,066
سأحضر فرشاة أسناني

1385
01:36:08,166 --> 01:36:10,566
حسناً

1386
01:36:23,366 --> 01:36:25,866
أين أنتِ يا كليم؟
أنا قلقٌ بشأنك

1387
01:36:25,966 --> 01:36:30,366
أشعر أنك غاضبةٌ مني
لا أدري ماذا فعلت

1388
01:36:30,366 --> 01:36:33,166
ماذا فعلت؟

1389
01:36:33,166 --> 01:36:35,666
أحبك كثيراً

1390
01:36:35,766 --> 01:36:37,766
وسأفعل ما بإمكاني لأجعلكِ سعيدة

1391
01:36:37,866 --> 01:36:40,066
أخبريني بما تريديني أن أفعل
وسأفعله

1392
01:36:40,166 --> 01:36:43,966
سأمر عليك هذا الصباح
لأتأكد أنكِ بخير

1393
01:36:56,766 --> 01:36:59,966
هيا بنا سيدي

1394
01:36:59,966 --> 01:37:03,166
أمضيت وقتاً لطيفاً حقاً بالأمس

1395
01:37:03,266 --> 01:37:05,866
لطيفاً؟

1396
01:37:05,966 --> 01:37:09,166
أمضيت وقتاً لعيناً من أفضل
...أوقات حياتي البائسة

1397
01:37:09,266 --> 01:37:11,166
بالأمس

1398
01:37:11,266 --> 01:37:13,266
هذا أفضل

1399
01:37:16,366 --> 01:37:20,566
..هذا غريب
"لكل مرضى الدكتور هوارد ميرزوياك"

1400
01:37:20,666 --> 01:37:24,166
أدعى ماري سفيفو
تقابلنا من قبل ولكنكم لا تذكروني

1401
01:37:24,166 --> 01:37:28,666
أعمل في شركة استأجرتموها
لتقوموا بمحو جزء من ذاكرتكم

1402
01:37:28,766 --> 01:37:31,266
...قررت أن هذا شيء بشع -
هذا نوع من الإعلانات المستفزة أم ماذا -

1403
01:37:31,366 --> 01:37:35,866
ومن أجل تصحيح هذا الأمر
أقوم بإرسال ملفاتكم إليكم

1404
01:37:35,966 --> 01:37:39,566
اسمي كلمنتين كرشينسكي

1405
01:37:39,566 --> 01:37:42,366
جئت هنا لأمحو جول باريش

1406
01:37:42,366 --> 01:37:44,666
ما هذا؟ -
لا أعلم -

1407
01:37:44,766 --> 01:37:49,366
إنه ممل
هل هذا سببٌ كاف لمحو شخصٍ ما

1408
01:37:49,366 --> 01:37:53,066
كنتُ أفكر مؤخراً
كيف كنتُ من قبل وكيف أصبحتُ الآن

1409
01:37:53,166 --> 01:37:55,066
ويبدو أنه غيرني

1410
01:37:55,166 --> 01:37:58,966
أشعر الآن وكأنني منزعجة دائماً
أكره نفسي حينما أكون معه. لم أعد أحب نفسي

1411
01:37:58,966 --> 01:38:03,566
لا أطيق حتى النظر إليه
تلك النظرة المسكينة، الخائفة، المعتذرة

1412
01:38:03,666 --> 01:38:06,866
تلك الأفعال الصبيانية التافهة، أتفهمني؟ -
ما الذي تفعلينه؟ -

1413
01:38:06,966 --> 01:38:09,366
لا أفعل أي شيء

1414
01:38:09,466 --> 01:38:12,466
أتعبثين معي؟ -
لا -

1415
01:38:12,566 --> 01:38:14,966
بل تفعلين ذلك -
لا أفعل ذلك يا جول -

1416
01:38:14,966 --> 01:38:19,366
من الواضح أنك تفعلين -
...دعنا نتمهل قليلاً و -

1417
01:38:48,066 --> 01:38:49,966
باتريك، اغرب عن وجهي

1418
01:38:50,066 --> 01:38:52,466
...حبيبتي -
تباً لك، اغرب عن وجهي -

1419
01:38:52,566 --> 01:38:55,766
أيمكننا التحدث عن الأمر؟ -
كلا، اغرب عن وجهي -

1420
01:39:28,066 --> 01:39:30,266
جول باريش

1421
01:39:30,366 --> 01:39:33,166
مرحباً كلمنتين -
مرحباً -

1422
01:39:33,166 --> 01:39:36,466
سعيدٌ برؤيتك

1423
01:39:37,466 --> 01:39:39,366
وأنا أيضاً

1424
01:39:39,466 --> 01:39:41,466
متعلمة للغاية بالفعل

1425
01:39:41,566 --> 01:39:44,966
أعني أنها ذكية على ما أعتقد
ولكنها ليست متعلمة

1426
01:39:44,966 --> 01:39:47,966
لم يمكنني التحدث معها
عن الكتب، أتفهمني؟

1427
01:39:47,966 --> 01:39:51,366
إنها من النوع القارئ للمجلات فقط

1428
01:39:51,466 --> 01:39:54,866
مفرداتها تترك شيئاُ ما مفقوداً

1429
01:39:54,966 --> 01:39:57,566
...أحياناً
كانت تحرجني في الأماكن العامة

1430
01:39:57,666 --> 01:39:59,666
مرحباً -
...لأنها تنطق -

1431
01:39:59,766 --> 01:40:02,566
"كلمة المكتبة.."المرتبة -
أهلاً -

1432
01:40:02,566 --> 01:40:05,766
مرتبة. مرتبة

1433
01:40:05,766 --> 01:40:07,766
انظري ماذا وجدت

1434
01:40:07,766 --> 01:40:12,166
أعتقد أنه لو كانت هنا صفةٌ
جاذبة حقيقية في كلمنتين

1435
01:40:12,166 --> 01:40:15,866
فستكون شخصيتها التي تعدك
بالتحليق بعيداً عن الدنيا

1436
01:40:17,266 --> 01:40:19,566
جعلتني أبدو نحيلة

1437
01:40:19,666 --> 01:40:22,166
...مدهشة كشهابٍ متوهج

1438
01:40:22,266 --> 01:40:26,566
ستنقلك لعالمٍ آخر
إلى الإثارة

1439
01:40:26,666 --> 01:40:29,666
...لكن ما تستوعبه سريعاً أنها

1440
01:40:29,766 --> 01:40:32,566
خدعةٌ متقنة بالفعل

1441
01:40:32,666 --> 01:40:34,666
معذرة لصياحي فيكِ

1442
01:40:36,266 --> 01:40:38,966
لا بأس -
براقةٌ بطريقة واضحة -

1443
01:40:40,666 --> 01:40:43,266
ولكنها تظل تجتذبك -
جول، أنا معجبةٌ بك حقاً -

1444
01:40:43,366 --> 01:40:45,566
أكره وصفي لك بصفاتٍ وضيعة

1445
01:40:45,666 --> 01:40:50,066
سأغلق هذا -
انتظر...هذا هو العدل -

1446
01:40:51,466 --> 01:40:53,366
أين كلمنتين الحقيقية؟

1447
01:40:53,466 --> 01:40:56,566
أعني أن كل ما تفعله بشعرها
هو مجرد تفاهة

1448
01:40:56,666 --> 01:40:59,366
أحب شعرك حقاً -
أشكرك -

1449
01:40:59,466 --> 01:41:01,766
أحب شعرك حقاً -
أشكرك -

1450
01:41:01,766 --> 01:41:03,766
العالم في مهزلةٍ حقيقية

1451
01:41:03,766 --> 01:41:07,366
أهو نوع من التمرد؟ تغيير لون الشعر -
أتريدين شيئاً تشربيه؟ -

1452
01:41:07,466 --> 01:41:10,266
ألديك ويسكي

1453
01:41:10,266 --> 01:41:15,566
لا أعتقد أنها تمارس الجنس بدافع ما

1454
01:41:15,666 --> 01:41:18,666
لاحظت هذا عن قرب
في آخر ليلة كنا سوياً

1455
01:41:18,766 --> 01:41:22,166
لم تكن ممارسة عادية
كان شيئاً حزيناً

1456
01:41:22,166 --> 01:41:25,266
عذراً، ظننتُ أن هناك المزيد

1457
01:41:25,366 --> 01:41:28,966
الطريقة الوحيدة التي تعتقد كلمنتين
أنها تجذب بها الناس إليها

1458
01:41:29,066 --> 01:41:31,966
...هي أن تمارس معهم الجنس

1459
01:41:31,966 --> 01:41:36,166
أو على الأقل تعطيهم إمكانية
أن يروها تمارسه

1460
01:41:36,266 --> 01:41:39,266
...وأنها بائسة وغير آمنة

1461
01:41:39,266 --> 01:41:44,166
بحيث أنها عاجلاً أم آجلاً
ستمارس الجنس مع كل الرجال

1462
01:41:44,166 --> 01:41:47,166
لا أفعل ذلك -
لم أكن لأعتقد ذلك بشأنك -

1463
01:41:47,266 --> 01:41:50,166
لأنني لا أفعله -
أعلم هذا -

1464
01:41:50,266 --> 01:41:53,466
لأن هذا أمر مؤلمٌ جداً أن تقول ذلك
فأنا لا أفعله

1465
01:41:53,566 --> 01:41:56,666
أنا في غاية الأسف -
أنا آسفة لكل هذا..سأذهب -

1466
01:41:56,766 --> 01:42:01,566
أنا حائرةٌ قليلاً
لا أعتقد أن بإمكاني البقاء هنا

1467
01:42:05,666 --> 01:42:09,366
وداعاً

1468
01:42:09,366 --> 01:42:12,066
وداعاً
ظننتُ أنني عرفتها جيداً

1469
01:42:12,166 --> 01:42:15,766
سررتُ بلقائك -
لكنني لم أعرفها على الإطلاق -

1470
01:42:17,066 --> 01:42:20,366
ياللخسارة أن تقضي كل هذا
الوقت مع شخصٍ ما

1471
01:42:20,466 --> 01:42:24,366
لتكتشف أنها غريبة عنك

1472
01:42:27,666 --> 01:42:29,666
انتظري

1473
01:42:31,366 --> 01:42:33,266
ماذا؟ -
لا أدري -

1474
01:42:33,366 --> 01:42:35,566
انتظري فقط انتظري -
ماذا تريد يا جول؟ -

1475
01:42:35,566 --> 01:42:40,166
لا أدري
أريدكِ أن تمكثي لبرهة فقط

1476
01:42:53,666 --> 01:42:56,366
حسناً -
حقاً؟ -

1477
01:42:56,466 --> 01:43:00,566
لستُ ذات مبدأ يا جول
أنا فتاة تعيسة تبحث عن راحة بالها

1478
01:43:00,666 --> 01:43:04,566
لست كاملة -
لا أجد شيئاً لا يروقني بكِ -

1479
01:43:04,666 --> 01:43:07,366
لكنك ستجد -
ليس الآن -

1480
01:43:07,366 --> 01:43:11,066
أتعرف، انت ستفكر بأمور
...وأنا سأصاب بالملل وسأشعر اني سجينة

1481
01:43:11,166 --> 01:43:13,166
لأن هذا ما يحدث معي

1482
01:43:14,766 --> 01:43:16,666
حسناً

1483
01:43:20,366 --> 01:43:22,366
حسناً

1484
01:43:26,466 --> 01:43:29,666
حسناً -
حسناً -

