1
00:00:25,803 --> 00:00:35,264
ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
‘‘ bradpittii.blogspot.com ’’

2
00:01:35,000 --> 00:01:38,462
<i>هناك حكايات عديدة
.(عن (مايكل سوليفان</i>

3
00:01:41,048 --> 00:01:43,968
<i>.يقول بعضها أنه كان رجلاً طيباً</i>

4
00:01:46,220 --> 00:01:49,348
<i>.وأخرى تقول إنه لم يعرف الخير</i>

5
00:01:52,810 --> 00:01:56,272
<i>ولكنني قضيت معه ستة أسابيع
في رحلة ذات مرة</i>

6
00:01:56,480 --> 00:02:00,026
<i>.في شتاء 1931</i>

7
00:02:03,946 --> 00:02:06,491
<i>.وهذه حكايتنا</i>

8
00:02:38,523 --> 00:02:42,236
.شكراً سيدي
!وفاة رجل في حادث بمصنع

9
00:02:42,444 --> 00:02:45,447
!اشتروا الصحيفة
!أحدث نسخة، 5 سنتات فقط

10
00:03:32,287 --> 00:03:34,497
.(شكراً، سيد (ميلر

11
00:04:44,075 --> 00:04:46,147
".رياضيات"

12
00:05:03,255 --> 00:05:05,841
.سأساعدك في واجبك لاحقاً

13
00:05:06,133 --> 00:05:08,594
.اذهب لمناداة أبيك

14
00:05:46,633 --> 00:05:48,468
أبي؟

15
00:05:54,599 --> 00:05:56,018
.العشاء جاهز

16
00:05:57,603 --> 00:05:59,396
.شكراً

17
00:06:08,655 --> 00:06:15,496
إلهي، بارك لنا في هذه النعم
.من وفرة كرمك، آمين

18
00:06:27,383 --> 00:06:29,844
مايكل)؟) -
.سيدي -

19
00:06:30,344 --> 00:06:34,766
،إنها جنازة
.لذا لا أريد رؤية النرد

20
00:06:35,016 --> 00:06:36,309
.أمرك، سيدي

21
00:07:02,753 --> 00:07:04,338
.مرحباً

22
00:07:15,933 --> 00:07:17,810
.لا أريد الذهاب

23
00:07:18,018 --> 00:07:24,024
.هيا، لا بأس -
.لا، إني خائف -

24
00:07:44,128 --> 00:07:46,881
.يساعد السلج على حفظ الجثمان

25
00:08:12,407 --> 00:08:13,575
...إذن

26
00:08:13,784 --> 00:08:17,162
من يعانق عجوزاً وحيداً؟

27
00:08:19,456 --> 00:08:21,959
،والآن، سأميز بينكما
.لا تساعداني

28
00:08:22,459 --> 00:08:26,171
.(بيتر) و (مايكل) -
!لا -

29
00:08:26,797 --> 00:08:29,592
.آني)، (مايك)، تسرني رؤيتكما)

30
00:08:29,800 --> 00:08:32,970
هل جلبتما السر؟ -
.أجل -

31
00:08:33,179 --> 00:08:38,351
بعد إذنكما، عندي عمل ضروري
.مع هذين الشابين

32
00:08:44,315 --> 00:08:46,651
!أجل -
!فائز -

33
00:08:46,859 --> 00:08:49,946
.اتصل بالشرطة
.أعرف الغشاش عندما أراه

34
00:08:50,154 --> 00:08:54,033
.أنا لا أغش أيها العجوز -
.ادفع للرجل -

35
00:08:56,661 --> 00:08:59,622
.فوق، جيب السترة التي بمكتبي

36
00:08:59,831 --> 00:09:01,791
.قبل أن أغير رأيي

37
00:09:26,567 --> 00:09:30,863
.أهلاً -
.أهلاً -

38
00:09:31,071 --> 00:09:34,491
ذكرني، أي إبنيّ (سوليفان) أنت؟

39
00:09:34,700 --> 00:09:40,790
.مايكل)، سيدي) -
.سيدي"؟ ليس عليك أن تناديني بذلك" -

40
00:09:40,998 --> 00:09:43,417
.لست والدك

41
00:09:43,626 --> 00:09:45,294
.(صحيح يا سيد (روني

42
00:09:45,753 --> 00:09:47,922
.(نادني (كونر

43
00:09:48,130 --> 00:09:51,134
.(لا، بل العم (كونر

44
00:09:57,181 --> 00:09:58,891
ماذا تريد؟

45
00:09:59,225 --> 00:10:01,561
(أرسلني السيد (روني
.لأجلب له سترته

46
00:10:04,689 --> 00:10:07,233
.ارجع في وقت لاحق

47
00:10:07,442 --> 00:10:09,194
.إني مشغول

48
00:10:09,402 --> 00:10:14,533
.حاضر... سيدي

49
00:10:26,753 --> 00:10:29,923
.أهلاً. أهلاً

50
00:10:31,383 --> 00:10:34,928
.أود الترحيب بكم جميعاً في منزلي

51
00:10:35,179 --> 00:10:39,516
من الرائع استضافة أصدقاء عديدين
.إلى منزلي مجدداً

52
00:10:40,100 --> 00:10:43,395
...منذ موت (ماري) وأنا

53
00:10:43,813 --> 00:10:48,317
وأنا أتجول مع ولدي وحدنا
.في هذه الغرف

54
00:10:48,943 --> 00:10:52,405
...لقد أعددت هذا الخطاب ولكن

55
00:10:52,613 --> 00:10:55,658
من الكذب أن أقول
.إنني كنت أعرف (داني) جيداً

56
00:10:55,908 --> 00:10:59,412
.ولكن فقدان واحد منا يؤلمنا جميعاً

57
00:11:00,663 --> 00:11:06,920
ولكن سأخبركم بشيء أتذكره
.و (فين) أيضاً سيتذكر ذلك

58
00:11:07,128 --> 00:11:10,215
ألا وهو (داني) في فريق كرة القدم
.بالمدرسة الثانوية

59
00:11:10,423 --> 00:11:14,928
،المباراة النهائية، متأخرون بست نقاط
،ومتبقي عشر ثوان

60
00:11:15,136 --> 00:11:18,932
وقبل المرمى بأربع ياردات
.يعرقل (داني) زميله الظهير الربعي

61
00:11:25,063 --> 00:11:28,275
.الأخطاء، لا أحد معصوم منها

62
00:11:30,485 --> 00:11:33,113
.(لنشرب نخب (داني

63
00:11:33,322 --> 00:11:37,367
لنرسله إلى الرب
،ونأمل أن يصل إلى الجنة

64
00:11:37,576 --> 00:11:40,662
على الأقل قبل ساعة
.من معرفة الشيطان بخبر موته

65
00:11:40,871 --> 00:11:44,083
.آمين -
.(نخب (داني -

66
00:11:48,754 --> 00:11:54,051
والآن أود أن أسأل
صديقاً عزيزاً ومخلصاً

67
00:11:54,260 --> 00:11:56,387
فين مكغوفرن)، أن يلقي كلمة)

68
00:11:56,595 --> 00:11:59,473
كلمة أثق بأنها ستكون أكثر سجعاً
.من كلمتي

69
00:11:59,682 --> 00:12:01,559
.تعال

70
00:12:09,067 --> 00:12:11,152
.(شكراً (جون

71
00:12:14,239 --> 00:12:17,742
.أخي (داني) لم يكن حكيماً"

72
00:12:18,785 --> 00:12:20,995
.وكذلك لم يكن لبقاً"

73
00:12:21,413 --> 00:12:26,042
وعند تناوله لبعض الخمر"
.كان يشكّل ازعاجاً شديداً

74
00:12:28,795 --> 00:12:32,841
.ولكنه كان مخلصاً وشجاعاً"

75
00:12:34,926 --> 00:12:36,511
.ولم يكذب قط"

76
00:12:39,473 --> 00:12:42,226
.كان ليستمتع بهذا الحفل"

77
00:12:42,726 --> 00:12:49,191
أنا وعائلتي نود أن نشكرك"
.على حسن استضافتك

78
00:12:49,900 --> 00:12:52,903
كيف ستكون هذه البلدة"
"بدون السيد (جون روني)؟

79
00:12:58,784 --> 00:13:03,956
.أعمل لديك منذ سنوات عديدة

80
00:13:06,626 --> 00:13:08,294
.تقريباً نصف عمري

81
00:13:12,173 --> 00:13:14,425
.ولم نختلف يوماً

82
00:13:16,928 --> 00:13:20,431
ولكني أدركت أخيراً
أنك تحكم هذه البلدة

83
00:13:20,640 --> 00:13:22,100
.كما يحكم الملك مملكته

84
00:13:23,560 --> 00:13:29,190
...تعطي وتحرم -
.جميل، خطاب جميل -

85
00:13:53,966 --> 00:13:58,554
.سأدفن أخي ثم أتعامل معك

86
00:13:58,762 --> 00:14:00,306
.طبعاً، (فين)، طبعاً

87
00:14:00,514 --> 00:14:03,309
.ستتعامل معنا جميعاً

88
00:14:03,517 --> 00:14:05,728
.عندما تنال قسطاً من النوم

89
00:14:11,233 --> 00:14:13,736
أهو بخير؟ -
.أجل، إنه بخير -

90
00:14:13,945 --> 00:14:15,446
.أفرط في الشراب وحسب

91
00:14:15,655 --> 00:14:17,615
.سأتكلم معه

92
00:14:17,824 --> 00:14:19,742
.خذ (مايك) معك -
...لا يا أبي -

93
00:14:19,951 --> 00:14:22,704
.خذ (مايك) معك

94
00:14:22,912 --> 00:14:24,998
.تكلم معه، لا أكثر

95
00:17:19,093 --> 00:17:21,178
لماذا تبتسم دائماً؟

96
00:17:26,267 --> 00:17:30,354
.لأن كل شيء مثير للضحك

97
00:17:39,197 --> 00:17:40,323
.(مايكل)

98
00:17:40,531 --> 00:17:41,532
ماذا؟

99
00:17:42,825 --> 00:17:46,621
.راودني كابوس
.(عن منزل السيد (روني

100
00:17:48,832 --> 00:17:50,667
.إنه مجرد منزل

101
00:17:50,875 --> 00:17:52,502
.منزل كبير

102
00:17:52,710 --> 00:17:54,713
.عاود النوم

103
00:18:00,135 --> 00:18:02,846
هل السيد (روني) بنفس ثراء السيدة؟

104
00:18:03,054 --> 00:18:04,055
.أكثر ثراءاً

105
00:18:05,432 --> 00:18:06,683
هل نحن أثرياء؟

106
00:18:06,892 --> 00:18:08,226
.لا أيها الغبي

107
00:18:12,397 --> 00:18:14,691
ما هي وظيفة أبي؟

108
00:18:15,025 --> 00:18:17,611
.(يعمل لدى السيد (روني

109
00:18:18,487 --> 00:18:20,197
لماذا؟

110
00:18:21,031 --> 00:18:25,703
،أبي لم يكن لديه أب

111
00:18:25,953 --> 00:18:28,080
.(فرعاه السيد (روني

112
00:18:28,330 --> 00:18:30,583
أعرف ذلك، ولكن ما هي وظيفته؟

113
00:18:35,755 --> 00:18:38,257
.(يؤدي مهمات للسيد (روني

114
00:18:38,466 --> 00:18:42,470
،إنها بالغة الخطورة
.لهذا يأخذ معه مسدسه

115
00:18:45,932 --> 00:18:49,185
.أحياناً يرسله الرئيس في مهمات

116
00:18:49,394 --> 00:18:52,313
لأن أبي كان بطل حرب
.وما إلى ذلك

117
00:18:53,106 --> 00:18:56,734
.أنت تختلق هذا -
.لا -

118
00:19:00,739 --> 00:19:03,116
.كل شيء مثير للضحك

119
00:19:15,295 --> 00:19:18,924
.بيتر)، لا أستطيع حضور حفلك الليلة)
.عندي عمل

120
00:19:21,468 --> 00:19:22,469
أي عمل؟

121
00:19:24,555 --> 00:19:27,433
.توفير الطعام لك أيها الصغير

122
00:19:28,559 --> 00:19:32,062
.حسناً، فتيان، أفرغا الصحون

123
00:19:38,319 --> 00:19:40,446
.أنت ولد مطيع

124
00:21:06,492 --> 00:21:09,829
أتريد رشفة؟ -
.كلا -

125
00:21:15,335 --> 00:21:17,837
سنتكلم معه وحسب، صحيح؟

126
00:21:18,046 --> 00:21:19,756
.طبعاً

127
00:23:14,248 --> 00:23:17,210
.(لا تسيء فهمي يا (فين
.إني متعاطف معك، حقاً

128
00:23:17,627 --> 00:23:22,632
لا تسمح لشيء كهذا أن يدفعك
.لالقاء الاتهامات

129
00:23:22,841 --> 00:23:25,343
أنت وأبي تربطكما علاقة
.عمرها سنوات طوال

130
00:23:25,552 --> 00:23:28,263
.وهو رجل عادل

131
00:23:28,805 --> 00:23:30,849
ما رأيك إذن؟

132
00:23:33,435 --> 00:23:35,520
.(هيا يا (فين

133
00:23:35,896 --> 00:23:38,106
.لا تصعب الأمر

134
00:23:43,195 --> 00:23:45,530
.لا نستطيع سماعك

135
00:23:49,743 --> 00:23:51,912
.حسناً -
.جيد -

136
00:23:52,996 --> 00:23:54,957
.شكراً لك

137
00:23:55,582 --> 00:24:00,671
.أنا آسف لخسارتك
.وآسف لسوء التفاهم هذا

138
00:24:00,880 --> 00:24:03,757
.وآسف أن أخاك كان كاذباً حقيراً

139
00:24:04,008 --> 00:24:07,511
.لم يكن أخي كاذباً -
معذرة؟ -

140
00:24:07,762 --> 00:24:10,598
،حماية لعائلتي وحفاظاً على وظيفتي
.سألزم الصمت

141
00:24:10,806 --> 00:24:13,559
ولكن لا تظنني جاهلاً
.بأن هناك شيء يجري

142
00:24:13,768 --> 00:24:16,979
.واعلم بأني سأعرف ماهية ذلك الشيء -
...انتظر -

143
00:24:17,188 --> 00:24:18,189
.اهدأ. اهدأ

144
00:24:18,397 --> 00:24:19,399
.اهدأ

145
00:24:19,607 --> 00:24:24,320
.نحن نتكلم وحسب
.بلّغ أباك بأن أخي لم يسرق منه قط

146
00:24:24,529 --> 00:24:30,410
تحققت من الدفاتر، لم يبع خمراً
.إلى أي أحد، كل شيء محسوب

147
00:24:30,618 --> 00:24:33,371
لو كان قد باعه، فأين المال؟ -
وكيف لي أن أدري؟ -

148
00:24:33,580 --> 00:24:36,458
هل بحثت في أغراضه؟ -
.ربما عليك أن تبحث في أغراضك -

149
00:24:36,666 --> 00:24:39,252
هذه وقاحة، ألا توافقني يا (مايك)؟

150
00:24:39,461 --> 00:24:44,224
يقيم أبي العزيز أعظم جنازة
،لأخيك الجاحد

151
00:24:44,365 --> 00:24:46,802
وهكذا تشكره؟

152
00:24:47,010 --> 00:24:49,805
.ما أقبح هذا العالم -
.تحسب نفسك شديد الذكاء -

153
00:24:50,013 --> 00:24:50,934
تظن أننا لا نعرف؟

154
00:24:51,060 --> 00:24:53,800
أصبحت تمضي الكثير من الوقت
...(في (شيكاغو

155
00:25:12,453 --> 00:25:13,954
لما هذا؟

156
00:25:14,163 --> 00:25:15,289
.لنخرج من هنا

157
00:25:15,498 --> 00:25:20,253
.(يا للهول، (كونر
فيمَ كنت تفكر؟

158
00:25:36,686 --> 00:25:38,605
.يا للهول

159
00:25:40,023 --> 00:25:41,608
.(مايكل)

160
00:25:44,861 --> 00:25:45,904
هل أنت مصاب؟

161
00:25:50,492 --> 00:25:51,868
رأيت كل شيء؟

162
00:25:58,208 --> 00:25:59,418
.يا للهول

163
00:25:59,626 --> 00:26:03,088
لا تخبر أي أحد بذلك، مفهوم؟

164
00:26:03,297 --> 00:26:05,507
!أي أحد

165
00:26:05,716 --> 00:26:06,884
من هذا؟

166
00:26:10,596 --> 00:26:12,222
أهو ابنك؟

167
00:26:13,057 --> 00:26:15,351
.لا بد أنه كان مختبئاً في السيارة

168
00:26:16,060 --> 00:26:17,770
هل يستطيع أن يصون السر؟

169
00:26:20,231 --> 00:26:21,649
.إنه ابني

170
00:26:25,903 --> 00:26:29,157
.هذا يكفيني

171
00:26:29,365 --> 00:26:31,409
.خذه إلى المنزل

172
00:26:31,617 --> 00:26:33,786
.أظنني سأتمشى

173
00:26:34,162 --> 00:26:36,706
.ليلة مثالية للمشي

174
00:27:06,820 --> 00:27:09,031
هل أمي تعرف؟

175
00:27:12,951 --> 00:27:16,622
.(أمك تعرف أنني أحب السيد (روني

176
00:27:16,830 --> 00:27:19,041
.لم يكن لدينا أي شيء

177
00:27:19,250 --> 00:27:24,839
.أعطانا منزلاً، وحياة
.إننا مدينون له

178
00:27:27,466 --> 00:27:29,760
مفهوم؟

179
00:27:32,930 --> 00:27:35,057
مفهوم؟

180
00:27:36,601 --> 00:27:37,852
.أجل

181
00:27:42,148 --> 00:27:45,026
.تعال إلى الداخل

182
00:28:41,042 --> 00:28:43,920
.فتيان، أفرغا الصحون، فضلاً

183
00:28:44,128 --> 00:28:45,463
.لاحقاً

184
00:28:45,671 --> 00:28:49,509
...حان وقت الذهاب إلى المدرسة -
!إنه مجرد صحن -

185
00:29:02,919 --> 00:29:03,827
!(بيتر)

186
00:29:06,902 --> 00:29:08,195
ماذا يفعل هنا؟

187
00:29:08,403 --> 00:29:10,447
مايكل) كان مختبئاً داخل السيارة)

188
00:29:10,655 --> 00:29:12,824
.عندما خرجت البارحة

189
00:29:13,075 --> 00:29:14,493
.(يا للهول، (مايك

190
00:29:14,701 --> 00:29:18,038
.لقد تكلمت معه
.لن يتكرر ذلك

191
00:29:20,541 --> 00:29:22,584
!أمي. أمي

192
00:29:32,261 --> 00:29:34,597
.الرجل المناسب

193
00:29:36,599 --> 00:29:38,976
.السر الذي بيننا

194
00:29:40,770 --> 00:29:43,522
.أتكلم عن النرد

195
00:29:44,774 --> 00:29:49,904
.الرجل الشريف يسدّد ديونه دائماً

196
00:29:50,613 --> 00:29:53,366
.ويفي بوعوده

197
00:30:01,291 --> 00:30:03,918
.سأتأخر على المدرسة

198
00:30:29,987 --> 00:30:32,614
كيف حال (مايكل)؟
أهو بخير؟

199
00:30:33,323 --> 00:30:35,868
.لقد تكلمت معه

200
00:30:36,076 --> 00:30:37,453
.إنه متفهم

201
00:30:38,621 --> 00:30:40,789
...أمر قاسي

202
00:30:40,998 --> 00:30:42,886
.رؤية ذلك لأول مرة...

203
00:30:44,798 --> 00:30:46,125
.حتى أنت تغيرت

204
00:30:49,548 --> 00:30:52,176
.لا يمكنك حمايتهم إلى الأبد

205
00:30:52,385 --> 00:30:55,930
،إن لم يحدث ذلك
.لحدث شيء آخر

206
00:30:56,556 --> 00:30:59,183
.قانون الطبيعة

207
00:30:59,392 --> 00:31:03,730
.يُخلق الأبناء لازعاج آبائهم

208
00:31:14,532 --> 00:31:18,244
أوضح (جون) أيضاً
(أن عملية (فين مكغوفرن

209
00:31:18,453 --> 00:31:20,372
،سيتم تقسيمها على نطاق محلي

210
00:31:20,580 --> 00:31:25,043
بين منطقتين
.سيختارهما (جون) شخصياً

211
00:31:25,752 --> 00:31:29,339
أود انتهاز الفرصة
(لشكر صديقنا السيد (رانس

212
00:31:29,548 --> 00:31:33,385
مقاطعاً جدول سفرياته الممتلئ
.ليقوم بزيارتنا

213
00:31:33,594 --> 00:31:36,138
.(شكراً، (جاك

214
00:31:36,346 --> 00:31:40,184
(اجتمعنا سابقاً بالسيد (رانس
لتقديم عرض آخر

215
00:31:40,392 --> 00:31:42,519
.بخصوص علاقتنا بالنقابات

216
00:31:42,728 --> 00:31:45,689
(وأخبرت السيد (رانس
.بنفس ردي السابق

217
00:31:45,898 --> 00:31:49,610
ما يفعله الرجال بعد أعمالهم
.هو سبب ثرائنا

218
00:31:49,819 --> 00:31:52,613
فلا داعي للضغط عليهم
.في العمل أيضاً

219
00:31:52,822 --> 00:31:56,993
هل من شيء آخر؟ -
.أجل -

220
00:31:57,201 --> 00:32:03,374
كونر)، هل تريد أن تقول شيئاً)
بخصوص البارحة؟

221
00:32:09,088 --> 00:32:13,927
.أود الاعتذار عما حدث

222
00:32:14,135 --> 00:32:16,554
.وخاصة لك يا أبي

223
00:32:16,763 --> 00:32:20,767
.جنازتان في شهر واحد
ماذا عساي أن أقول؟

224
00:32:21,851 --> 00:32:24,854
.فقدنا رجلاً مخلصاً البارحة

225
00:32:25,063 --> 00:32:26,439
أتظن أن ذلك أمراً مضحكاً؟

226
00:32:27,941 --> 00:32:30,110
.جرب ثانية

227
00:32:32,696 --> 00:32:34,072
...أود الاعتذار

228
00:32:38,911 --> 00:32:43,624
.تود الاعتذار؟ جرب ثانية

229
00:32:57,930 --> 00:32:59,807
...أيها السادة

230
00:33:00,975 --> 00:33:05,187
.تقبلوا اعتذاري

231
00:33:13,029 --> 00:33:16,616
أجميعنا مطلع على موقف المدينين؟

232
00:33:16,991 --> 00:33:19,911
.هناك الكثير من الديون المعلقة

233
00:33:20,119 --> 00:33:22,914
...(مايك) -
.أعطني أسماءهم وحسب -

234
00:33:23,122 --> 00:33:24,666
.أخبرني من أزور

235
00:33:25,375 --> 00:33:27,335
.شكراً لكم أيها السادة

236
00:33:27,544 --> 00:33:29,838
.تعالوا إلى الأعلى

237
00:33:59,851 --> 00:34:03,995
".لن أتشاجر مع الفتيان الآخرين"

238
00:34:20,431 --> 00:34:21,683
.(مايك)

239
00:34:26,396 --> 00:34:28,940
.نسي أبي أن يعطيك هذه

240
00:34:29,149 --> 00:34:32,861
.(إنها رسالة تذكير لـ(طوني كالفينو
.إنه متأخر ثانية

241
00:34:33,987 --> 00:34:35,572
هل أنت قادم؟

242
00:34:35,780 --> 00:34:39,492
كلا، أنا خاضع لاقامة جبرية
.لبعض الوقت

243
00:34:39,784 --> 00:34:44,372
.أنا آسف بخصوص البارحة، حقاً

244
00:34:44,581 --> 00:34:48,335
.لقد كنت... أجل

245
00:34:48,752 --> 00:34:50,837
.حسناً

246
00:35:10,065 --> 00:35:14,612
أتريد مساعدة أم أتيت لتلقي نظرة؟ -
.(أتيت لرؤية (طوني كالفينو -

247
00:35:14,820 --> 00:35:17,156
ومن أنت؟

248
00:35:19,283 --> 00:35:20,284
.(مايك سوليفان)

249
00:35:20,701 --> 00:35:23,246
.حاضر، سيدي

250
00:35:26,207 --> 00:35:27,792
هل ستفتشني؟

251
00:35:28,000 --> 00:35:31,546
أينبغي ذلك؟ -
.إنها فكرة سديدة -

252
00:35:36,801 --> 00:35:38,887
.لا أحمل غيره

253
00:35:48,813 --> 00:35:53,318
أنا رجل كبير
.وهذا المكان يتعبني

254
00:35:53,527 --> 00:35:56,863
.كل ليلة هناك مشكلة

255
00:35:57,072 --> 00:36:01,618
هناك أزمة في الطعام
.والجميع يبدد الثروات هنا

256
00:36:01,827 --> 00:36:05,247
أموال طائلة مقابل أفخر الثياب
.ولكن ليس مقابل الطعام أبداً

257
00:36:05,456 --> 00:36:09,293
أحياناً أفقد الأمل في البشر، أتعرف؟

258
00:36:11,337 --> 00:36:15,090
،رقم 12 في صالة التجميل
من سعيد الحظ؟

259
00:36:15,299 --> 00:36:21,222
لست من هنا أصلاً
.ولكن فرص العمل لا تتوفر بسهولة

260
00:36:21,430 --> 00:36:25,726
.كنت أمارس الملاكمة
.تسعة ألقاب متتالية

261
00:36:25,935 --> 00:36:28,104
.(ذلك رقم قياسي في (ساوث أورانج

262
00:36:28,354 --> 00:36:31,649
.أصلح كحارس شخصي

263
00:36:32,066 --> 00:36:35,611
(أعني هل يبحث السيد (روني
عن أحد؟

264
00:36:35,820 --> 00:36:42,160
.شخص مثلي على سبيل المثال
هل يمكنك أن تسأله؟

265
00:36:42,368 --> 00:36:45,288
.طبعاً -
.(شكراً يا سيد (سوليفان -

266
00:36:45,497 --> 00:36:48,291
.شكراً جزيلاً، إني ممتن

267
00:36:52,254 --> 00:36:56,383
سيد (كالفينو)؟
.سيد (كالفينو)، (مايك سوليفان) هنا

268
00:36:56,758 --> 00:36:59,678
.تباً -
.إنه يريد رؤيتك -

269
00:36:59,886 --> 00:37:04,725
تباً، أهو مسلح؟ -
.لم يعد كذلك -

270
00:37:05,058 --> 00:37:07,019
.حسناً

271
00:37:07,394 --> 00:37:08,854
.أدخله

272
00:37:09,062 --> 00:37:13,233
.مهلاً، مهلاً، انتظر هنا

273
00:37:22,243 --> 00:37:23,536
!أهلاً

274
00:37:23,744 --> 00:37:27,832
كيف حالك؟
كيف حالك مع العجوز؟

275
00:37:28,040 --> 00:37:29,166
.بخير

276
00:37:29,458 --> 00:37:34,046
لماذا أتيت؟
.لا أظن أنك أتيت للمرح

277
00:37:35,882 --> 00:37:40,261
.(أحمل لك رسالة من السيد (روني -
هل أنا متأخر ثانية؟ -

278
00:37:46,017 --> 00:37:49,854
هل أنا في مشكلة؟ -
.لا أدري -

279
00:38:42,872 --> 00:38:46,436
".أقتل (سوليفان) وكل ديونك مدفوعة"

280
00:38:50,416 --> 00:38:52,126
.(مايكل)

281
00:39:13,940 --> 00:39:15,984
!كلا

282
00:41:43,802 --> 00:41:48,807
!كلا! يا إلهي

283
00:42:26,471 --> 00:42:29,724
.أبي، أنا آسف -
!أحمق -

284
00:42:30,058 --> 00:42:33,395
.كان الطفل سيتكلم، آسف

285
00:42:33,937 --> 00:42:38,066
!عليك اللعنة. عليك اللعنة

286
00:42:38,400 --> 00:42:44,698
!أنا ألعن يوم مولدك

287
00:42:45,240 --> 00:42:47,701
!ألعنه

288
00:42:50,412 --> 00:42:51,705
!أنت

289
00:42:58,421 --> 00:43:00,548
.يا إلهي

290
00:43:03,968 --> 00:43:08,723
.يا إلهي، أعاننا الرب

291
00:43:09,015 --> 00:43:10,933
.أعاننا الرب

292
00:43:22,862 --> 00:43:26,616
.هذا المنزل لم يعد منزلنا

293
00:43:26,991 --> 00:43:29,619
.أصبح مجرد مبنى مهجور

294
00:43:56,438 --> 00:43:59,400
.انتظر هنا، وتوار عن الأنظار

295
00:43:59,608 --> 00:44:01,652
.لا تذهب يا أبي، لا تذهب -
...(مايكل) -

296
00:44:02,153 --> 00:44:05,489
،عندما يكتشفون غداً أننا هربنا
.سيلاحقوننا

297
00:44:05,698 --> 00:44:08,034
.ينبغي أن أحميك الآن

298
00:44:08,743 --> 00:44:10,995
.أرجوك يا أبي

299
00:44:14,832 --> 00:44:18,044
.حسناً، أمسك هذا

300
00:44:18,294 --> 00:44:20,630
.كلا، لا أريده -
.أمسكه -

301
00:44:20,922 --> 00:44:26,177
.لا أريده -
.خذه! لديك ست طلقات -

302
00:44:26,386 --> 00:44:30,890
،إن لم أرجع خلال نصف ساعة
.اقصد القس (لينش) وأخبره بما حدث

303
00:44:31,099 --> 00:44:34,144
.(لا تقصد القص (كالواي

304
00:45:04,550 --> 00:45:06,844
.(ليس لي شأن بك يا سيد (كيلي

305
00:45:07,052 --> 00:45:10,639
.(ولكن لي شأن بك يا (مايك

306
00:45:10,890 --> 00:45:13,434
.تفضّل

307
00:45:15,561 --> 00:45:17,271
ما هذا؟

308
00:45:17,563 --> 00:45:18,741
.خمس وعشرين ألف دولار

309
00:45:19,461 --> 00:45:22,312
يريد السيد (روني) أن تعلم
.أن هناك المزيد إذا أردت

310
00:45:22,693 --> 00:45:27,740
.(لديك أصدقاء في (آيرلندا
لمَ لا تأخذ (بيتر) وترحل؟

311
00:45:28,032 --> 00:45:30,702
.(لا أستطيع أن آخذ (بيتر

312
00:45:30,952 --> 00:45:35,373
.لقد مات

313
00:45:35,582 --> 00:45:39,669
أين (كونر) إذن؟ -
.إنه مختبئ -

314
00:45:40,336 --> 00:45:43,089
أين؟ -
.تعرف أني لا أستطيع اخبارك بذلك -

315
00:45:44,841 --> 00:45:48,845
أتظن أن تصويب مسدس نحو رأسي
سيحدث أي فارق؟

316
00:45:49,095 --> 00:45:54,893
.لو أخبرتك سأكون في حكم الميت
.كلانا في حكم الميت

317
00:45:55,102 --> 00:46:01,567
.فكر يا (مايك)، لا تكن أحمق
.أنا مجرد رسول

318
00:46:11,452 --> 00:46:15,080
.بلّغ السيد (روني) برسالتي إذن

319
00:46:15,289 --> 00:46:16,999
ما هي؟

320
00:46:32,140 --> 00:46:33,933
.ناولني المسدس

321
00:46:46,571 --> 00:46:48,948
إلى أين نذهب؟

322
00:46:49,157 --> 00:46:50,909
.(إلى (شيكاغو

323
00:46:51,451 --> 00:46:53,995
.هناك رجل يدير الأعمال

324
00:46:54,913 --> 00:46:57,165
.أتممت له بعض الأعمال

325
00:46:57,916 --> 00:47:00,711
.يجب أن نعرف موقفه

326
00:47:03,463 --> 00:47:05,716
.حاول أن تنعم ببعض النوم

327
00:48:43,983 --> 00:48:46,069
.أريد منك انتظاري هنا

328
00:48:46,360 --> 00:48:49,364
.حسناً -
لن أتأخر، ستكون بخير؟ -

329
00:48:49,656 --> 00:48:53,493
.أجل، سأكون بخير -
.أحسنت -

330
00:49:41,625 --> 00:49:44,712
.(أهلاً، (مايك -
.أهلاً يا رفاق -

331
00:49:44,921 --> 00:49:51,010
.تسرنا رؤيتك، سمعنا بما حدث
كيف أنت متماسك؟

332
00:49:51,260 --> 00:49:53,554
.(يلزمني التحدث مع السيد (نيتي

333
00:49:54,514 --> 00:49:58,309
.إنه مشغول للغاية -
.سأنتظر -

334
00:49:59,269 --> 00:50:02,313
.حسناً، خذ الرجل إلى الأعلى

335
00:50:59,664 --> 00:51:01,541
.بالتأكيد، سيدي

336
00:51:08,923 --> 00:51:12,469
.آسف أنك انتظرت طويلاً، ادخل

337
00:51:12,677 --> 00:51:16,097
.سمعنا جميعاً بما حدث

338
00:51:16,306 --> 00:51:19,267
.(رباه، أنا آسف، (مايك

339
00:51:19,476 --> 00:51:24,898
شكراً على مقابلتك لي
.(سيد (نيتي

340
00:51:25,107 --> 00:51:26,733
.هيا، اجلس

341
00:51:27,067 --> 00:51:28,402
أتريد بعض القهوة أو...؟ -
.لا -

342
00:51:28,610 --> 00:51:31,154
متأكد؟ -
.أجل، شكراً لك -

343
00:51:32,864 --> 00:51:39,246
بماذا أستطيع مساعدتك، (مايك)؟

344
00:51:39,538 --> 00:51:41,707
.أريد العمل لحسابك

345
00:51:45,336 --> 00:51:49,089
.هذا مشوق للغاية

346
00:51:49,423 --> 00:51:55,096
وفي المقابل، أريد منك التغاضي
.عما أنا مضطر لفعله

347
00:51:55,471 --> 00:51:57,014
وما هو ذلك؟

348
00:52:00,101 --> 00:52:02,562
.أن أقتل الرجل الذي قتل عائلتي

349
00:52:03,479 --> 00:52:05,815
هل جثة أخرى ستحدث فارقاً؟

350
00:52:07,275 --> 00:52:09,944
.(هذا عرض جيد يا سيد (نيتي

351
00:52:10,194 --> 00:52:13,948
سأعمل لحسابك وحدك
.وتعلم أنني بارع في عملي

352
00:52:16,201 --> 00:52:18,620
.أحترمك يا (مايك)، حقاً

353
00:52:18,995 --> 00:52:24,125
،وكم يسعدنا أن تعمل لحسابنا
.ولكن ليس بهذه الطريقة

354
00:52:24,334 --> 00:52:27,295
.أنت تطلب منّي شيئاً مستحيلاً

355
00:52:27,629 --> 00:52:29,089
حقاً؟

356
00:52:31,383 --> 00:52:36,638
دعني أوضح لك أمراً
.لربما غفلت عنه

357
00:52:37,848 --> 00:52:41,560
،طوال تلك السنوات
كنت تعيش تحت حماية

358
00:52:41,768 --> 00:52:43,979
.أناس يهتمون لأمرك

359
00:52:44,188 --> 00:52:50,527
،وأولئك الناس هم من يحمونك الآن
.بمن فيهم أنا

360
00:52:50,819 --> 00:52:55,741
لذا إن أمضيت في هذا
،وفتحت هذا الباب

361
00:52:55,950 --> 00:52:58,077
.ستمضي فيه وحدك

362
00:52:58,869 --> 00:53:05,293
وكل ذلك الولاء وتلك الثقة
.ستفقدهما تماماً

363
00:53:07,545 --> 00:53:13,634
.ولن تنجح في ذلك، ليس وأنت لوحدك

364
00:53:14,886 --> 00:53:17,555
.وليس ومعك صبي صغير

365
00:53:21,893 --> 00:53:24,437
هل تحميه من الآن؟

366
00:53:27,023 --> 00:53:29,567
.(نحن نحمي مصالحنا يا (مايك

367
00:53:31,778 --> 00:53:34,364
.قدت سيارتي طوال الليل لمقابلتك

368
00:53:35,240 --> 00:53:40,328
،أقدّر ذلك
.والآن أنصحك بأن تشق طريق العودة

369
00:53:46,043 --> 00:53:50,589
(أرجع إلى منزلك يا (مايك
.وأدفن زوجتك وطفلك

370
00:53:50,798 --> 00:53:52,716
.بمباركتنا

371
00:53:56,136 --> 00:53:58,514
.ليس بهذه البساطة

372
00:54:36,052 --> 00:54:38,847
أسمعتما؟

373
00:54:39,055 --> 00:54:43,101
أبي، اسمعني، إنه في المبنى؟

374
00:54:43,310 --> 00:54:49,107
.بامكانك انهاء الأمر الآن، اقتله الآن -
.كونر)، اصعد إلى الأعلى) -

375
00:54:58,200 --> 00:55:01,286
.أعانني الرب

376
00:55:01,495 --> 00:55:06,417
أعانني الرب، ماذا أفعل؟

377
00:55:06,667 --> 00:55:10,421
.فكر بموضوعية

378
00:55:10,629 --> 00:55:12,840
.واتخذ قرارك

379
00:55:15,384 --> 00:55:19,305
(ماذا كنت ستفعل لو كان (سوليفان
شخص عادي؟

380
00:55:22,266 --> 00:55:26,104
.أعانني الرب

381
00:55:26,312 --> 00:55:28,731
.انجز الأمر -
وماذا عن الصبي؟ -

382
00:55:30,066 --> 00:55:32,819
.يا للهول، لا

383
00:55:33,903 --> 00:55:38,742
.يوماً ما سيصبح الصبي رجلاً
أتظن أنه لن يتذكر؟

384
00:55:40,201 --> 00:55:42,829
.قلت لا تقتل الفتى

385
00:55:43,872 --> 00:55:46,291
.حسناً

386
00:55:46,499 --> 00:55:48,210
.أعرف الشخص المناسب

387
00:55:49,753 --> 00:55:53,924
.ثمة رجل أتمم لنا بعض المهمات سابقاً

388
00:55:54,132 --> 00:55:55,884
.إنه موهوب

389
00:56:08,564 --> 00:56:12,484
.معذرة سيدتي، صحافة، صحافة

390
00:56:12,735 --> 00:56:15,196
.كان يغتصب زوجتي
.لقد اغتصب زوجتي

391
00:56:15,404 --> 00:56:18,866
.هيا، أنت تشوه الدليل

392
00:56:26,415 --> 00:56:29,752
.دقيقتان

393
00:56:29,961 --> 00:56:32,130
.(لك هذا يا سيد (مغواير

394
00:57:56,257 --> 00:57:59,928
.(هارلن مغواير)
.(طاب مساؤك، سيد (نيتي

395
00:58:03,723 --> 00:58:06,059
.1600

396
00:58:06,893 --> 00:58:09,396
أجري هو 1600 دولار
.(يا سيد (نيتي

397
00:58:09,688 --> 00:58:12,649
.وأرباح الصور كلها لي

398
00:58:15,777 --> 00:58:17,321
.لا، لم أقابله قط

399
00:58:17,529 --> 00:58:18,864
.ولكني سمعت عنه

400
00:58:25,537 --> 00:58:27,873
أهو يسافر وحده؟

401
00:58:30,292 --> 00:58:32,086
كم عمره؟

402
00:58:37,675 --> 00:58:39,927
وماذا أفعل مع الصبي؟

403
00:58:47,185 --> 00:58:48,936
.أمرك

404
00:58:50,146 --> 00:58:51,981
.شكراً لك

405
00:58:58,363 --> 00:59:02,993
هل تذكر خالتك (سارة)؟
أخت والدتك؟

406
00:59:05,161 --> 00:59:09,124
.إنها تقيم في (بيرديشن) = هلاك
.ستقبل برعايتك

407
00:59:11,209 --> 00:59:13,045
أين ذلك؟

408
00:59:13,336 --> 00:59:15,505
.بجانب البحيرة

409
00:59:17,049 --> 00:59:21,762
.ذهبنا إلى هناك ذات مرة، جميعنا
.وأنت في الرابعة أو الخامسة

410
00:59:23,889 --> 00:59:25,724
.إنه مكان جميل

411
00:59:27,142 --> 00:59:29,144
هل تذكر؟

412
00:59:32,690 --> 00:59:34,984
.المكان الذي به كلب

413
01:01:36,400 --> 01:01:38,819
.مرحباً -
سارة)؟) -

414
01:01:39,027 --> 01:01:40,738
.مايك)، الحمد لله)

415
01:01:40,988 --> 01:01:43,157
.أريد أن أطمئنك علينا

416
01:01:43,365 --> 01:01:44,908
<i>أين أنتما؟</i>

417
01:01:45,117 --> 01:01:47,953
نحن في طريقنا إلى مسكنك
.لو لا تمانعين

418
01:01:48,329 --> 01:01:51,540
.بالطبع، سأعود خلال يومين

419
01:01:51,749 --> 01:01:52,792
كيف حال (مايكل)؟

420
01:01:53,167 --> 01:01:55,169
.إنه بخير

421
01:01:58,172 --> 01:02:00,091
كيف كانت الجنازة؟

422
01:02:01,500 --> 01:02:03,594
<i>...(مايك)</i>

423
01:02:08,057 --> 01:02:10,101
<i>آلو؟</i>

424
01:02:14,355 --> 01:02:16,858
.سنلتقي قريباً

425
01:02:37,546 --> 01:02:38,559
مرحباً، أيتها المحوّلة؟

426
01:02:39,096 --> 01:02:40,136
<i>.نعم، سيدي</i>

427
01:02:40,507 --> 01:02:43,552
.انقطع الخط
هل يمكنك إيصالي مجدداً؟

428
01:03:51,497 --> 01:03:53,874
أجائع؟

429
01:03:54,083 --> 01:03:55,834
.كلا

430
01:03:56,961 --> 01:04:00,381
.قد لا يصادفنا مطعم آخر لفترة
.لذا عليك أن تأكل

431
01:04:00,589 --> 01:04:02,174
.لست جائعاً

432
01:04:02,383 --> 01:04:04,927
.أريد أن أقرأ وحسب

433
01:05:48,158 --> 01:05:51,578
ليلة رتيبة، صحيح؟ -
.أتمزح؟ هكذا اقبال -

434
01:05:51,787 --> 01:05:54,873
ماذا أحضر لك؟ -
ألديكم طبق خاص؟ -

435
01:05:55,082 --> 01:05:56,708
.كل شيء خاص

436
01:05:57,626 --> 01:06:01,088
أهكذا الأمر؟ -
.كل شيء عدا الطعام -

437
01:06:01,713 --> 01:06:03,966
كل شيء عدا الطعام؟

438
01:06:05,217 --> 01:06:09,013
.يجب أن تعملي ممثلة -
ألا أعلم ذلك؟ -

439
01:06:09,221 --> 01:06:13,809
أريد بعض الدجاج المقلي المشرّب
.بالعسل وقهوة سادة

440
01:06:14,018 --> 01:06:16,103
.تحت أمرك

441
01:06:26,072 --> 01:06:28,324
.لا تؤاخذني، سيدي

442
01:06:29,116 --> 01:06:33,413
.إنها بلاد حرة، أو كانت كذلك

443
01:06:36,833 --> 01:06:38,459
.لا، شكراً، سيدي

444
01:06:49,137 --> 01:06:54,809
أهذه وظيفتك أم هواية؟

445
01:06:55,060 --> 01:06:57,896
.كلاهما، أعتقد

446
01:06:58,480 --> 01:07:02,609
.أن تتقاضى أجراً لتقوم بعمل تحبه
أليس ذلك حلماً؟

447
01:07:07,281 --> 01:07:08,907
.أعتقد ذلك

448
01:07:09,992 --> 01:07:11,118
وأنت؟

449
01:07:11,493 --> 01:07:14,079
.أنا بائع، قطع الغيار

450
01:07:15,831 --> 01:07:18,459
.قطع الغيار

451
01:07:18,959 --> 01:07:22,963
.هذا ممتع -
.أؤكد لك أنه ليس كذلك -

452
01:07:24,006 --> 01:07:28,010
لحساب من تعمل؟ -
هل يمكنك أن تصون سراً؟ -

453
01:07:29,720 --> 01:07:31,347
.أنا صحافي

454
01:07:32,056 --> 01:07:34,183
لأية صحيفة؟

455
01:07:35,184 --> 01:07:38,896
.هنا وهناك
.أنا فريد من نوعي

456
01:07:40,398 --> 01:07:41,399
كيف ذلك؟

457
01:07:42,025 --> 01:07:43,609
.أصوّر الموتى

458
01:07:47,947 --> 01:07:51,075
.الجثث، لا أقتلهم

459
01:07:54,496 --> 01:07:56,748
.آمل ذلك

460
01:07:58,124 --> 01:08:03,964
.دائماً يذهلني منظرهم

461
01:08:04,548 --> 01:08:09,052
هل رأيت جثة سابقاً؟ -
.أجل -

462
01:08:09,261 --> 01:08:11,305
.يؤسفني ذلك

463
01:08:11,555 --> 01:08:13,724
.أمر فظيع

464
01:08:14,183 --> 01:08:17,519
،ولكن ذلك يجعلك تشعر بالحياة
أليس كذلك؟

465
01:08:22,941 --> 01:08:25,611
.سأشرب نخب ذلك

466
01:08:26,445 --> 01:08:28,447
الطعام يجعلك تتعرق؟

467
01:08:31,742 --> 01:08:32,993
.أجل، وأتبول أيضاً

468
01:08:33,202 --> 01:08:36,455
بعد إذنك سيدتي، أين الحمّام؟

469
01:08:36,747 --> 01:08:38,708
.من هنا

470
01:08:40,209 --> 01:08:42,879
!اسمع

471
01:08:43,087 --> 01:08:44,338
.حاذر

472
01:09:02,190 --> 01:09:05,193
.(شكراً، (روبي -
.طابت ليلتك -

473
01:09:22,503 --> 01:09:24,379
.نسيت أن أترك بقشيشاً

474
01:09:38,102 --> 01:09:39,437
.انبطح -
لماذا؟ ماذا يجري؟ -

475
01:09:39,645 --> 01:09:41,022
!انبطح

476
01:09:42,398 --> 01:09:45,151
أنت! ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

477
01:10:08,758 --> 01:10:10,844
.اخرج من السيارة

478
01:10:11,261 --> 01:10:14,681
!اخرج من السيارة
.عندما آمرك أن تنبطح، تنبطح

479
01:10:14,890 --> 01:10:17,934
لا تسألني. عندما أقرر
.أن نتوقف للأكل، تلازمني

480
01:10:18,143 --> 01:10:21,313
.من الآن فصاعداً تطيعني
.وإلا لتتحمل مسؤولية نفسك

481
01:10:21,605 --> 01:10:25,359
!أستطيع تحمّل مسؤولية نفسي
.لم تستأنس برفقتي أبداً

482
01:10:25,609 --> 01:10:28,403
.تعتقد أن ما حدث كان خطئي -
.توقف -

483
01:10:28,654 --> 01:10:30,030
!لم يكن خطئك

484
01:10:33,701 --> 01:10:36,412
.لا شيء من هذا هو خطئك

485
01:10:37,871 --> 01:10:41,917
.(خذني إلى مسكن خالتي (سارة -
.لا أستطيع أن آخذك إلى هناك -

486
01:10:42,543 --> 01:10:43,919
.ليس الآن

487
01:10:44,211 --> 01:10:49,342
لماذا؟ -
.إنه يعلم أننا ذاهبين إلى هناك -

488
01:10:50,551 --> 01:10:52,887
ماذا ستفعل إذن؟

489
01:10:55,765 --> 01:10:58,518
.شيء لا أستطيع فعله بمفردي

490
01:11:00,019 --> 01:11:04,607
عليك أن تطيعني الآن، مفهوم؟

491
01:11:04,857 --> 01:11:07,569
.وإلا هلكنا معاً

492
01:11:08,820 --> 01:11:11,531
(يجب أن أدفع (كابون
.(إلى التخلّي عن (كونر

493
01:11:11,739 --> 01:11:15,076
(ثمة شيئاً يحبه أهل (شيكاغو
،أكثر من أي شيء

494
01:11:15,285 --> 01:11:16,870
.ألا وهي أموالهم

495
01:11:17,078 --> 01:11:18,888
يضعون أموالهم في مصارف
.بجميع أنحاء الولاية

496
01:11:18,889 --> 01:11:20,999
.علينا أن نعثر عليها ونأخذها

497
01:11:24,294 --> 01:11:28,131
هل ستساعدني؟ -
.أجل -

498
01:11:30,217 --> 01:11:33,011
.إذن ينبغي أن أعلمك شيئاً ما

499
01:11:34,930 --> 01:11:38,559
هل تعرف ما هو الدبرياج؟ -
.طبعاً أعرفه -

500
01:11:38,767 --> 01:11:41,729
ما هو الدبرياج؟ -
.الدبرياج هو القابض -

501
01:11:41,937 --> 01:11:45,524
.أحسنت، إنه القابض
أي هذه الدواسات هو الدبرياج؟

502
01:11:46,108 --> 01:11:47,693
.هذه دواسة الوقود

503
01:11:48,110 --> 01:11:50,696
.الوقود، سأريك

504
01:11:50,905 --> 01:11:52,406
هنا، أرأيت؟

505
01:11:52,615 --> 01:11:55,576
.هذا هو الدبرياج، ويقوم بالقبض

506
01:12:01,958 --> 01:12:03,960
.لنجرب ثانية

507
01:12:13,052 --> 01:12:19,267
،اضغط الوقود، ثم الدبرياج
...ثم أنقل السرعة، وأضعط الوقود

508
01:12:19,476 --> 01:12:20,477
.أنقل السرعة

509
01:12:28,527 --> 01:12:32,030
هل أقترح شيئاً واحداً؟ -
.كلا -

510
01:12:32,239 --> 01:12:34,491
.سأفعل هذا

511
01:12:45,544 --> 01:12:48,339
،اسمع، 45 ميلاً بالساعة
.هذا سرعة كبيرة بعض الشيء

512
01:12:49,048 --> 01:12:51,216
.(حاذر من الجرار، (مايك

513
01:12:51,508 --> 01:12:54,053
.مايكل)، حاذر من الجرار)

514
01:12:54,553 --> 01:12:58,265
.حاذر من الجرار
.حاذر من الجرار

515
01:13:00,851 --> 01:13:04,855
.لقد نجونا -
.أجل، نجونا -

516
01:13:17,994 --> 01:13:21,915
لا أعذار أخرى، سبق وأخبرتك
...وها أنا أخبرك ثانية

517
01:13:22,123 --> 01:13:25,001
.(معذرة، أبحث عن السيد (مكدوغال -
.لحظة واحدة -

518
01:13:25,460 --> 01:13:28,004
.هذه مفاجأة سارّة

519
01:13:28,213 --> 01:13:31,258
لم أكن أتوقع إيداعاً جديداً
.قبل نهاية الشهر

520
01:13:31,508 --> 01:13:35,262
.بالواقع، سأقوم بالسحب
.أريد الأموال المشبوهة فقط

521
01:13:35,512 --> 01:13:38,188
(كل أرصدة (كابون
.التي خارج السجلات

522
01:13:38,538 --> 01:13:39,754
.افتح الخزينة

523
01:13:42,060 --> 01:13:45,522
.أنت مجنون. سيكتشفون هويتك

524
01:13:45,731 --> 01:13:48,609
اسمي (سوليفان)، هل أتهجئه لك؟

525
01:13:51,570 --> 01:13:52,738
.افتح الصندوق

526
01:13:53,238 --> 01:13:55,658
.سيقتلونك، إنهم وحوش

527
01:13:55,908 --> 01:13:59,411
.حدث ولا حرج، ضعه هنا

528
01:14:04,375 --> 01:14:05,418
.هذا لك

529
01:14:05,793 --> 01:14:08,879
،اعتبره تقديراً
.بلّغ (شيكاغو) أنني أخذته

530
01:14:09,422 --> 01:14:14,510
ولكن لو قرأت في الجريدة
أن مدخرات مزارعين أبرياء

531
01:14:14,719 --> 01:14:19,098
تمت سرقتها من قبل سارق
.ميت القلب، لن أكون سعيداً

532
01:14:20,683 --> 01:14:22,894
.طاب مساؤك

533
01:14:23,102 --> 01:14:25,396
هل تثق بأني لن أقول أي شيء؟

534
01:14:25,605 --> 01:14:27,482
.دائماً ما أثق بمدراء المصارف

535
01:14:43,498 --> 01:14:45,876
.لا داعي للعجلة

536
01:15:58,492 --> 01:16:01,829
قهوة؟ -
.شكراً لك -

537
01:16:07,793 --> 01:16:11,380
ما سبب قدومكما
إلى هذا المكان النائي؟

538
01:16:11,589 --> 01:16:13,716
.نحن سارقي مصارف

539
01:16:14,884 --> 01:16:17,052
.كنا في طريقنا وحسب

540
01:16:23,476 --> 01:16:26,437
متى أنال حصتي من المال؟

541
01:16:29,565 --> 01:16:34,570
كم تريد؟

542
01:16:36,906 --> 01:16:39,242
.مائتي دولار

543
01:16:41,327 --> 01:16:43,955
.حسناً، اتفقنا

544
01:16:53,840 --> 01:16:57,552
هل كان بامكاني أخذ المزيد؟ -
.لن تدري أبداً -

545
01:17:10,732 --> 01:17:13,736
.هيا. هيا

546
01:17:30,002 --> 01:17:32,255
كم أخذا؟

547
01:17:32,463 --> 01:17:33,881
كم؟

548
01:17:34,090 --> 01:17:37,677
.حسناً، أجبني
لماذا ندفع لك أجرك؟

549
01:17:37,885 --> 01:17:39,637
أين أبي؟ -
ما هذا؟ -

550
01:17:39,929 --> 01:17:44,058
لماذا لا يكلمني أحد؟
.أشعر أني سجين

551
01:17:44,559 --> 01:17:48,271
.أخبرتك، لست سجيناً
.نحن نوفر لك الحماية

552
01:17:48,479 --> 01:17:51,649
.هذه رغبة أبيك -
.أستطيع حماية نفسي -

553
01:17:51,900 --> 01:17:54,319
.لا تستطيع، هذا هو بيت القصيد

554
01:17:54,527 --> 01:17:58,239
أنت طفل كبير لا يستطيع
.التمييز بين أي شيء

555
01:17:58,448 --> 01:17:59,449
.تباً لك

556
01:17:59,908 --> 01:18:04,621
اسمع يا بنيّ، السبب الوحيد لبقائك حياً
.(هو أنك ابن (جون روني

557
01:18:04,830 --> 01:18:08,125
.(ليس لديك بعد نظر يا (فرانط

558
01:18:08,333 --> 01:18:11,086
.أبي رجل عجوز

559
01:18:11,628 --> 01:18:13,922
.أنا المستقبل

560
01:18:14,840 --> 01:18:17,926
فإياك أن تخاطبني
.بهذه الطريقة ثانية

561
01:18:30,856 --> 01:18:35,152
.ماغوير)، افعل ما يلزم)
.أعثر عليهما

562
01:18:36,028 --> 01:18:39,782
.(آسف يا سيد (سوليفان
.لا توجد نقود

563
01:18:40,283 --> 01:18:44,078
لا... أستطيع أن أجلب لك النقود
...ولكن

564
01:18:44,287 --> 01:18:45,663
.(ليس من أرصدة (شيكاغو

565
01:18:45,872 --> 01:18:48,750
.سحبوا كل نقودهم قبل يومين

566
01:18:53,504 --> 01:18:56,049
من صرّح بهذا؟ -
.المحاسب -

567
01:18:57,050 --> 01:18:58,802
ما اسمه؟

568
01:18:59,094 --> 01:19:01,429
.أنا السيد (رانس) من جناح العرسان

569
01:19:01,638 --> 01:19:06,017
وقبل أن تهنئني
.فأنا لست متزوجاً

570
01:19:06,226 --> 01:19:09,563
.وهذا يسعدني للغاية
...اسمع جيداً

571
01:19:09,771 --> 01:19:12,315
.لأنني في مزاج عكر

572
01:19:12,524 --> 01:19:14,609
.سأقول الآتي مرة واحدة

573
01:19:14,818 --> 01:19:18,739
أريد بيضة مسلوقة
.وغير مستوية

574
01:19:20,073 --> 01:19:23,786
أبي، هل نستطيع النوم في فندق الليلة
بدلاً من السيارة؟

575
01:19:23,994 --> 01:19:26,163
.أجل، هذه فكرة جيدة

576
01:19:36,006 --> 01:19:39,093
كم يوماً تريدني، سيدي؟

577
01:19:39,385 --> 01:19:43,180
ألا يمكننا اسدال الستائر
ولو لحين؟

578
01:19:43,389 --> 01:19:46,976
لا أستطيع النوم
.بوجود هذا الضوء

579
01:19:48,144 --> 01:19:50,813
،تذكر؟ لو رأيت أي شيء
.اطلق البوق مرتين

580
01:19:51,022 --> 01:19:53,524
.لا تخرج من السيارة مهما حدث

581
01:20:03,660 --> 01:20:04,744
.وداعاً

582
01:20:10,667 --> 01:20:14,337
مستعد؟ -
.أنا مستعد -

583
01:20:28,435 --> 01:20:31,772
.أمرك، سيدي، في الحال، سيدي

584
01:20:32,064 --> 01:20:33,524
.غير مستوية

585
01:20:50,499 --> 01:20:51,500
.الباب مفتوح

586
01:20:52,919 --> 01:20:57,840
الدرجة الكاملة على السرعة
.وصفر على الطهي

587
01:20:58,049 --> 01:21:01,678
ماذا تسمّي هذا؟

588
01:21:01,928 --> 01:21:03,137
.اتركها

589
01:21:03,346 --> 01:21:06,641
.(سيد (سوليفان -
.(سيد (رانس -

590
01:21:06,849 --> 01:21:08,476
كيف عثرت عليّ؟

591
01:21:08,685 --> 01:21:13,690
،هذا أفضل فندق في المنطقة
.وأنت دقيق للغاية

592
01:21:13,940 --> 01:21:16,026
.(بالفعل يا سيد (سوليفان

593
01:21:16,276 --> 01:21:19,863
هل لي أن أطلب منك انزال سلاحك؟

594
01:21:20,864 --> 01:21:23,074
شكراً، والآن، ماذا تريد؟

595
01:21:23,283 --> 01:21:24,451
.معلومات

596
01:21:31,333 --> 01:21:34,378
.لا أستطيع اعطاءك الملفات

597
01:21:34,586 --> 01:21:36,296
.حسناً، حسناً

598
01:21:36,505 --> 01:21:39,591
.إنها في الغرفة المجاورة

599
01:21:46,056 --> 01:21:48,893
.هنا -
.أجلبها -

600
01:21:57,234 --> 01:21:58,361
.لا أستطيع الرؤية

601
01:22:01,864 --> 01:22:05,868
ماذا ستحقق جراء التدخل في أعمالنا؟

602
01:22:06,077 --> 01:22:07,207
.ليس للأمر علاقة بأعمالكم

603
01:22:07,208 --> 01:22:09,918
كل هذا من أعمالنا
.ولكنك لا تدرك ذلك

604
01:22:10,581 --> 01:22:13,293
وفي مجال الأعمال
.يجب أن تمتلك شيئاً لتقايضه

605
01:22:13,501 --> 01:22:15,879
(وأنت يا سيد (سوليفان
.لا تمتلك شيئاً لتقايضه

606
01:22:16,087 --> 01:22:19,883
وخاصة بالنسبة لشخص
.(في مقام (كونر روني

607
01:22:20,091 --> 01:22:21,468
.لست أفهم

608
01:22:22,552 --> 01:22:24,387
.(بدء ساعة العمل في (وول ستريت

609
01:22:27,182 --> 01:22:28,642
.هيا، افتحه

610
01:22:31,019 --> 01:22:33,105
أي مفتاح هو؟

611
01:22:52,791 --> 01:22:55,836
.كلا، ليس هذا

612
01:22:57,838 --> 01:23:00,424
.جربت هذا مسبقاً

613
01:23:01,634 --> 01:23:03,552
.يجدر بي البدء من جديد

614
01:23:03,928 --> 01:23:05,513
.أمامك محاولة واحدة

615
01:23:08,808 --> 01:23:11,436
.ها هو ذا

616
01:24:27,430 --> 01:24:29,098
.أنا بخير، راقب الطريق

617
01:24:50,912 --> 01:24:53,999
أبي! هل أنت بخير؟

618
01:24:55,792 --> 01:24:56,919
!أبي

619
01:24:57,169 --> 01:24:58,921
!أبي

620
01:25:11,934 --> 01:25:13,227
!النجدة

621
01:25:13,436 --> 01:25:14,478
!ساعدونا

622
01:25:15,396 --> 01:25:17,398
!النجدة

623
01:25:18,357 --> 01:25:19,859
!النجدة

624
01:25:20,067 --> 01:25:21,444
!ساعدونا

625
01:26:11,412 --> 01:26:13,831
متى ستمضيان؟

626
01:26:17,209 --> 01:26:19,754
.لقد بقينا مدة طويلة

627
01:26:20,296 --> 01:26:22,882
.لا نريد أن نسبّب لكما العناء

628
01:26:25,051 --> 01:26:27,511
.لا عناء حتى الآن

629
01:26:31,224 --> 01:26:33,643
.إنه عامل مجتهد

630
01:26:35,728 --> 01:26:37,355
هل لديكما أبناء؟

631
01:26:37,563 --> 01:26:39,315
.لا

632
01:26:39,691 --> 01:26:41,985
.التقينا بعد فوات الأوان

633
01:26:45,405 --> 01:26:47,907
.إنه شغوف بك

634
01:26:53,038 --> 01:26:54,539
.أنت لا ترى ذلك وحسب

635
01:27:26,947 --> 01:27:29,116
.مرحباً

636
01:27:30,242 --> 01:27:32,078
.راودني كابوس

637
01:27:33,412 --> 01:27:35,122
أتريد الحديث عنه؟

638
01:27:37,875 --> 01:27:40,670
تعال، اجلس

639
01:27:40,878 --> 01:27:42,964
.إذا أردت

640
01:27:56,102 --> 01:27:57,228
رياضيات؟

641
01:27:57,437 --> 01:27:59,189
.أجل

642
01:27:59,397 --> 01:28:01,233
.كرهتها دوماً

643
01:28:01,441 --> 01:28:03,443
.وأنا أيضاً

644
01:28:09,616 --> 01:28:11,576
إذن، ماذا تحب؟

645
01:28:11,785 --> 01:28:14,371
ماذا؟

646
01:28:14,580 --> 01:28:19,334
ما موادك المفضلة... بالمدرسة؟

647
01:28:22,129 --> 01:28:24,131
.التاريخ، ربما

648
01:28:26,133 --> 01:28:27,176
لماذا؟

649
01:28:28,344 --> 01:28:30,304
.أحب الحكايات

650
01:28:32,807 --> 01:28:35,226
.بيتر) كان بارعاً في الرياضيات)

651
01:28:38,104 --> 01:28:40,189
حقاً؟

652
01:28:49,490 --> 01:28:51,659
(هل كنت تحب (بيتر
أكثر مني؟

653
01:28:54,871 --> 01:28:56,790
.لا

654
01:28:58,833 --> 01:29:01,294
.(لا، (مايكل

655
01:29:03,129 --> 01:29:05,715
.أحبكما بنفس القدر

656
01:29:07,342 --> 01:29:09,553
...ولكنك كنت

657
01:29:11,263 --> 01:29:14,307
.كنت مختلفاً معي

658
01:29:15,058 --> 01:29:17,060
حقاً؟

659
01:29:28,197 --> 01:29:30,032
...حسناً

660
01:29:31,867 --> 01:29:36,539
.ربما لأن (بيتر) كان طفلاً حبوباً

661
01:29:40,209 --> 01:29:42,169
...ولكنك

662
01:29:45,381 --> 01:29:47,967
.كنت تشبهني أكثر

663
01:29:49,969 --> 01:29:54,724
.ولم أرد أن تكون مثلي

664
01:29:58,478 --> 01:30:01,773
...لم أقصد أن أكون

665
01:30:02,023 --> 01:30:04,025
.مختلفاً

666
01:30:08,738 --> 01:30:10,073
.حسناً

667
01:30:21,293 --> 01:30:22,711
.طابت ليلتك، أبي

668
01:30:23,253 --> 01:30:25,005
.طابت ليلتك

669
01:31:02,496 --> 01:31:05,196
".(حساب السيد (فين مكغوفرن"

670
01:31:22,287 --> 01:31:25,374
".(كونر روني)"

671
01:31:33,992 --> 01:31:38,247
.مايكل)، استيقظ وحضّر أغراضك)

672
01:31:39,164 --> 01:31:40,290
.سنغادر

673
01:31:42,751 --> 01:31:44,128
.تركنا لكما شيئاً

674
01:32:07,396 --> 01:32:09,220
".شكراً لكما"

675
01:32:53,365 --> 01:32:55,367
.(أهلاً، (جون

676
01:33:03,918 --> 01:33:06,963
.(أنت رجل ذكي، (مايكل

677
01:33:09,215 --> 01:33:11,384
.أريد الحديث معك

678
01:33:12,051 --> 01:33:13,845
هنا؟

679
01:33:14,804 --> 01:33:16,097
.بالأسفل

680
01:33:44,334 --> 01:33:46,420
.لم أظن أني سأراك ثانية

681
01:33:49,465 --> 01:33:50,632
.اقرأ هذا

682
01:33:51,341 --> 01:33:54,553
.كونر) يسرق منك لسنوات)

683
01:33:54,970 --> 01:33:58,641
يبقي حسابات مفتوحة
.بأسماء رجال أموات

684
01:33:58,766 --> 01:34:00,351
.(رجال مثل آل (مكغوفرن

685
01:34:02,144 --> 01:34:05,773
(وقفت هناك وساعدته في قتل (فين
.لكي يملأ جيوبه

686
01:34:05,981 --> 01:34:09,735
ظننت أني كنت أعمل لحسابك
.ولكن ذلك لم يكن

687
01:34:09,944 --> 01:34:11,862
أتظن أني سأتخلى عن ابني؟

688
01:34:12,071 --> 01:34:14,073
.لقد كان يخونك

689
01:34:14,615 --> 01:34:16,784
.أعلم

690
01:34:16,993 --> 01:34:18,911
.والآن، اسمعني

691
01:34:19,287 --> 01:34:23,249
حاولت تجنّب المزيد من الدماء
.ولكنك لم تتقبل ذلك

692
01:34:23,458 --> 01:34:27,629
.لهذا فعلت ما توجب عليّ فعله
.ولكني أحببتك دائماً كابن لي

693
01:34:27,837 --> 01:34:32,425
والآن أقول لك أن ترحل
.قبل فوات الأوان

694
01:34:32,842 --> 01:34:34,636
.فكر

695
01:34:35,595 --> 01:34:36,721
.فكر

696
01:34:36,930 --> 01:34:41,351
إنهم يحمونه الآن
.ولكن بعد موتك لن يحتاجوا إليه

697
01:34:41,560 --> 01:34:45,897
.سيموت (كونر) بكل الأحوال -
،هذا ممكن -

698
01:34:46,440 --> 01:34:49,318
ولكنك تطلب مني

699
01:34:49,526 --> 01:34:52,988
أن أسلّمك مفتاح غرفته
حتى تدخل إليه

700
01:34:53,196 --> 01:34:54,825
وتصوب مسدساً نحو رأسه
.وتسحب الزناد

701
01:34:54,926 --> 01:34:56,322
.وأنا لا أستطيع فعل ذلك

702
01:34:56,867 --> 01:35:01,580
.(لقد قتل (آني) و (بيتر -
.كلنا قتلة هنا -

703
01:35:01,789 --> 01:35:05,125
.مايكل)، افتح عينيك)

704
01:35:05,876 --> 01:35:09,338
هذه هي الحياة التي اخترناها
.والحياة التي نعيشها

705
01:35:09,547 --> 01:35:15,970
:وليس هناك سوى شيء واحد مضمون
.لا أحد منّا سيرى الجنة

706
01:35:16,220 --> 01:35:18,389
.مايكل) قد يراها)

707
01:35:18,598 --> 01:35:24,687
إذن افعل ما بوسعك
.لكي يتحقق ذلك

708
01:35:24,896 --> 01:35:28,441
.ارحل، أتوسل إليك

709
01:35:29,275 --> 01:35:31,402
.هذا هو الحل الوحيد

710
01:35:34,280 --> 01:35:35,782
وإن رحلت؟

711
01:35:37,200 --> 01:35:39,119
...حينها

712
01:35:39,327 --> 01:35:42,080
سأحزن

713
01:35:43,248 --> 01:35:45,083
.على الابن الذي فقدته

714
01:36:43,977 --> 01:36:45,437
ماذا ستفعل؟

715
01:36:46,646 --> 01:36:50,400
.شيء أخير ثم ينتهي الأمر

716
01:36:56,323 --> 01:36:58,492
.(عاود النوم يا (مايكل

717
01:37:22,873 --> 01:37:24,641
".(مايكل)"

718
01:40:17,112 --> 01:40:19,364
.أنا سعيد أن موتي على يديك

719
01:41:35,067 --> 01:41:36,693
.مفهوم

720
01:41:36,902 --> 01:41:42,449
ولكني أريد تأكيداً منك
.بأن ينتهي الأمر عند ذلك

721
01:41:46,161 --> 01:41:51,208
.فندق (ليكسنغتن)، غرفة 1432

722
01:45:23,009 --> 01:45:24,886
أهذا هو المنزل؟

723
01:45:25,762 --> 01:45:27,305
.هذا هو

724
01:45:30,224 --> 01:45:32,435
.كنت أعلم أن هناك كلب

725
01:46:16,188 --> 01:46:21,444
.(سارة)؟ هذا أنا، (مايك)
.لقد وصلنا

726
01:47:53,538 --> 01:47:55,123
.ابتسم

727
01:48:21,984 --> 01:48:23,569
.ناولني المسدس

728
01:48:24,153 --> 01:48:25,195
.(مايكل)

729
01:48:28,991 --> 01:48:30,117
...(مايكل)

730
01:48:31,076 --> 01:48:33,120
.لا تفعل هذا

731
01:48:34,205 --> 01:48:35,915
.(ناولني المسدس، (مايكل

732
01:48:39,919 --> 01:48:41,337
.هيا

733
01:48:42,129 --> 01:48:44,173
.ناولني المسدس

734
01:48:58,897 --> 01:49:00,648
.لم أستطع فعل ذلك

735
01:49:03,193 --> 01:49:05,028
.أعلم

736
01:49:12,536 --> 01:49:15,789
.أبي -
.أنا آسف -

737
01:49:15,998 --> 01:49:18,875
.أنا آسف، أنا آسف

738
01:49:24,047 --> 01:49:25,716
.أنا آسف

739
01:49:31,764 --> 01:49:33,057
.أبي

740
01:49:34,433 --> 01:49:36,185
!أبي

741
01:49:36,936 --> 01:49:38,521
!أبي

742
01:49:47,905 --> 01:49:49,365
!أبي

743
01:49:50,867 --> 01:49:54,412
!أبي! أبي

744
01:50:43,546 --> 01:50:47,758
<i>أدركت لاحقاً
أن خوف أبي الوحيد</i>

745
01:50:48,050 --> 01:50:51,345
<i>.كان أن يتبع ابنه نفس الطريق</i>

746
01:50:53,598 --> 01:50:56,809
<i>.وتلك كانت آخر مرة أمسك بمسدس</i>

747
01:51:27,007 --> 01:51:30,552
<i>ظن الجميع أنني نشأت في مزرعة
.طوال عمري</i>

748
01:51:30,761 --> 01:51:36,558
<i>.وأعتقد أن ذلك صحيح بعض الشيء</i>

749
01:51:39,269 --> 01:51:42,022
<i>ولكنني عشت عمراً كاملاً
،قبل ذلك</i>

750
01:51:42,231 --> 01:51:45,025
<i>،في تلك الأسابيع الستة على الطريق</i>

751
01:51:45,234 --> 01:51:48,028
<i>.في شتاء 1931</i>

752
01:51:57,830 --> 01:52:01,876
<i>عندما يسألني الناس ما إذا كان
مايكل سوليفان) رجلاً طيباً)</i>

753
01:52:02,502 --> 01:52:05,880
<i>،أو إذا كان لا يعرف الخير</i>

754
01:52:06,756 --> 01:52:09,217
<i>.أرد عليهم بنفس الجواب</i>

755
01:52:11,803 --> 01:52:14,180
<i>...أقول لهم</i>

756
01:52:15,640 --> 01:52:18,059
<i>".لقد كان أبي"</i>

757
01:52:24,885 --> 01:52:40,393
ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
‘‘ bradpittii.blogspot.com ’’

