﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:27,241
ترجمة
< تامر محمد - The Disaster >
eskoza.2010@hotmail.com


3
00:00:28,241 --> 00:00:29,640
"برنامج "د.مارجوري

4
00:00:29,810 --> 00:00:35,544
جميع الخطوط مفتوحة "504-555-0199" إتصلوا الآن

5
00:00:35,716 --> 00:00:37,684
حسناً , تلقينا إتصال هاتفي

6
00:00:38,085 --> 00:00:41,213
د.مارجوري) , أردت أن أخبرك كم عنى دعمك لي)

7
00:00:41,388 --> 00:00:43,583
إنه فقط يستغرق بعض الوقت

8
00:00:43,757 --> 00:00:46,282
أعلم , وحقاً أقدر ذلك

9
00:00:46,460 --> 00:00:52,160
(لقد كنت مصدر إلهام عظيم إلى مستمعينا (راي

10
00:00:52,332 --> 00:00:58,396
وعلى الرغم من أنك قد قطعت شوطاً كبيراً

11
00:00:58,572 --> 00:01:01,632
إلا أن رحلة الشفاء لم تنتهي بعد -
أخبرها أنك تحبها -

12
00:01:01,808 --> 00:01:04,572
حسناً , لقد أصبحت رجلاً مختلفاً الآن

13
00:01:04,745 --> 00:01:07,942
وبم أني سأخرج  الآن , هناك شخص مميز جداً

14
00:01:08,115 --> 00:01:11,175
سأعيده إلى حياتي -
أنا متأكدة من ذلك -

15
00:01:11,351 --> 00:01:16,186
أنا متاكدة أنك ستفعل , ولكن هذا سيستغرق بعض الوقت

16
00:01:32,639 --> 00:01:34,630
(إقض عليهم (راي راي

17
00:01:38,712 --> 00:01:40,543
راي) , إنتبه لنفسك)

18
00:01:40,714 --> 00:01:41,738
وأنت أيضاً يا أخي

19
00:01:42,449 --> 00:01:44,178
هذه الأشياء لك

20
00:01:47,454 --> 00:01:50,014
ماذا سأفعل بهم ؟ -
إعطهم إلى أطفالك -

21
00:01:50,190 --> 00:01:53,159
لا تخف من قراءة إحداها , لربما تتعلم شيئاً

22
00:01:53,727 --> 00:01:56,161
الديناصورات -
لقد ساعد في مرور الوقت -

23
00:01:57,898 --> 00:01:59,889
هذا الكتاب لك خصيصاً

24
00:02:01,935 --> 00:02:04,199
"تسعة وثلاثون طريقة لإكتشاف الذات" لـ "د.مارجوري"

25
00:02:04,371 --> 00:02:07,772
(مشيت كل طريق من هذه الطرق في السبع سنوات الأخيرة (جيمي

26
00:02:08,141 --> 00:02:11,167
دعني أخبرك شيئاً يا أخي , كل الطرق تؤدي في النهاية إلى هنا

27
00:02:11,344 --> 00:02:15,007
الفشل هو نبوءة لإشباع الذات -
إنها فقط أقاويل مبتذلة يا أخي -

28
00:02:15,182 --> 00:02:16,945
فالقول أسهل من الفعل

29
00:02:17,984 --> 00:02:19,008
سنرى ذلك

30
00:02:38,705 --> 00:02:41,401
(حظ موفق (راي راي
أشكرك -

31
00:02:41,575 --> 00:02:43,668
أوتعلم , إنه عالم جديد تماماً بالنسبة إليّ

32
00:02:43,844 --> 00:02:45,539
من الآن فصاعدا سأكون (راي) فحسب

33
00:02:45,712 --> 00:02:47,509
راي) العادي فحسب)

34
00:02:48,114 --> 00:02:52,210
دعني أسألك شيئاً , ما هو أول شئ يفعله رجلاً تم إطلاق سراحه تواً ؟

35
00:02:52,786 --> 00:02:54,811
في العادة شيئاً غبياً

36
00:02:55,188 --> 00:02:56,815
ليست هذه المرة يا صديقي

37
00:02:58,158 --> 00:03:00,058
سنترك الأنوار مضاءة من أجلك

38
00:03:31,958 --> 00:03:33,823
(راي راي)

39
00:03:33,994 --> 00:03:35,052
(بربك أنظر إلي (راي

40
00:03:35,795 --> 00:03:37,353
(أنظر إلي (راي راي

41
00:03:37,664 --> 00:03:40,155
لن تستطيع تجنبي للأبد , أنا هنا لأساعدك

42
00:03:41,167 --> 00:03:45,467
أنا لا أرى أي شخص آخر ليساعدك يوم خروجك من السجن

43
00:03:45,906 --> 00:03:47,168
"أصدقاء إلى الأبد"

44
00:03:47,674 --> 00:03:52,611
في السراء والضراء , هيا (راي) سأوصلك إلى أي مكان تريده

45
00:03:52,779 --> 00:03:55,680
هيا (راي راي) , فأنا أدين لك على الأقل بهذا

46
00:03:59,486 --> 00:04:02,011
إنه (راي) , (راي) العادي

47
00:04:02,355 --> 00:04:04,448
ما الذي حدث لـ (راي) الآخر ؟

48
00:04:05,992 --> 00:04:07,550
أريد أن أقود  -
ماذا ؟ -

49
00:04:07,727 --> 00:04:09,024
سأقوم بالقيادة

50
00:04:09,195 --> 00:04:12,221
لقد كنت بالداخل هنا لسبع سنوات
وهذا ما أجيده , أريد أن أقود

51
00:04:12,399 --> 00:04:14,162
أتريد القيادة ؟

52
00:04:17,137 --> 00:04:18,934
إذا كان ذلك ما سيجعلك سعيداً

53
00:04:29,482 --> 00:04:32,144
ما الذي تفعله ؟ -
(لقد كنت محقاً (لارو -

54
00:04:33,587 --> 00:04:34,781
أنت بالفعل تدين لي بهذا

55
00:04:35,455 --> 00:04:38,447
! أعد إلي سيارتي

56
00:04:38,725 --> 00:04:41,159
هذه ليست الطريقة لإكمال صداقتنا

57
00:04:42,195 --> 00:04:46,928
اللعنة , لا أصدق أني سقطت بهذا الفخ

58
00:05:11,925 --> 00:05:13,256
أراكم غداً

59
00:05:50,296 --> 00:05:51,888
"سأقوم بصناعة مستقبلي"

60
00:05:52,065 --> 00:05:56,297
"سأقوم بصناعة مستقبلي"
"سأقوم بصناعة مستقبلي"

61
00:06:11,017 --> 00:06:12,712
مرحباً يا نحيلة

62
00:06:15,021 --> 00:06:16,045
(راي راي)

63
00:06:17,691 --> 00:06:19,852
إنه فقط (راي) , (راي) العادي

64
00:06:26,466 --> 00:06:27,865
سيارة رائعة

65
00:06:28,568 --> 00:06:30,729
شكراً , لقد أعارني إياها صديق

66
00:06:31,371 --> 00:06:34,898
لم يكن عليك المجئ إلى هنا -
لقد أخبرتك بأنني قادم , يجب علي ذلك -

67
00:06:35,442 --> 00:06:38,172
(حسناً , سوف تقوم بإسدائي معروفاً (راي

68
00:06:38,545 --> 00:06:41,241
سوف تستدير وتبدأ بالرحيل الآن

69
00:06:46,252 --> 00:06:48,117
اللعنة , لم أكن أريد أن يحدث هذا

70
00:06:52,058 --> 00:06:53,889
يا إلهي

71
00:06:56,863 --> 00:06:58,057
سالي) ؟)

72
00:07:01,101 --> 00:07:02,398
هل أنت من أظنه ؟

73
00:07:05,305 --> 00:07:06,772
لقد خَطفتِ أنفاسي مني

74
00:07:11,978 --> 00:07:15,505
هذا يبدو مضحكاً , لقد كَبرتِ الآن , ولكن تفضلي

75
00:07:22,956 --> 00:07:25,789
أنا آسفة , ولكني لا أعلم ما الذي كنت تتوقعه ؟

76
00:07:37,971 --> 00:07:41,839
"كل رحلة تبدأ بخطوة"

77
00:07:52,952 --> 00:07:54,476


78
00:08:01,494 --> 00:08:04,327
سالي) , أسف على مفاجأتك)
ولكني أخبرت والدتك بأنني قادم

79
00:08:04,497 --> 00:08:08,160
أعتقد بأنها لم تصدقني
أو شيئاً من هذا القبيل لكن .... توقفي

80
00:08:08,935 --> 00:08:10,266
بربك

81
00:08:10,436 --> 00:08:13,599
ماذا عن بداية جديدة ؟ , هل تتذكرين مصافحتنا ؟

82
00:08:15,942 --> 00:08:17,910
... أتعتقد حقاً أن دمية دب غبي

83
00:08:18,077 --> 00:08:20,807
ومصافحة خرقاء ستجعل الأمور على ما يرام ؟

84
00:08:20,980 --> 00:08:23,141
أنا رجل مختلف الآن , رجلاً أفضل

85
00:08:23,316 --> 00:08:27,377
"حسناً , يجب عليك أن تبدأ بدايتك الجديدة بـ "ألاسكا

86
00:08:27,654 --> 00:08:32,318
وسأفعل ما أفعله دائماً , وأتظاهر بأنه ليس لك وجود

87
00:08:54,647 --> 00:08:56,638
من منكم قام بإشعال الألعاب النارية ؟

88
00:08:56,816 --> 00:08:59,410
لقد تسلل خلفى وأوشك على تفجير طبلة أذني

89
00:08:59,586 --> 00:09:01,679
"كل الحروب مبنية على عنصر الخداع"
أيها الأحمق

90
00:09:01,955 --> 00:09:05,413
ومن يفوز يجب أن يعلم متى يتوجب"
"عليه القتال ومتى لا يجب عليه

91
00:09:05,592 --> 00:09:08,220
هل قرأت كتاب "فن الحرب" لـ "صن تزو" ؟ -
نعم , ومن لم يقرأه ؟ -

92
00:09:08,394 --> 00:09:12,057
إسمعوا , يجب عليكم إيجاد طريقة أفضل للتعبيرعن عدوانيتكم

93
00:09:12,565 --> 00:09:14,556
لقد وجدت قراءة الكتاب مريحة بشكل غريب

94
00:09:15,768 --> 00:09:19,169
إنتهى العرض , الجميع إلى فصولكم

95
00:09:19,339 --> 00:09:20,670
أنتم الإثنان تعالوا معي

96
00:09:20,840 --> 00:09:22,239
أشكرك يا سيد -
بالتأكيد -

97
00:09:22,508 --> 00:09:23,873
آنسة (ميلر) ؟

98
00:09:24,043 --> 00:09:25,874
... نعم , شكراً لك سيد

99
00:09:26,045 --> 00:09:27,740
(راي برادستون) , والد (سالي)

100
00:09:27,914 --> 00:09:29,006
أهلاً بك , كيف حالك ؟

101
00:09:29,182 --> 00:09:30,376
(أنا الآنسة (ميلر

102
00:09:30,550 --> 00:09:33,383
سالي) , كم هو لطيف مقابلة والدك أخيراً)

103
00:09:33,553 --> 00:09:35,350
أجل , وأنا أيضاً

104
00:09:36,389 --> 00:09:38,357
لقد قابلت زوجتك الجميلة فقط

105
00:09:38,524 --> 00:09:40,389
أعتقد بأنك كنت مشغولاً ؟

106
00:09:40,560 --> 00:09:42,994
.... لقد قضيت السبع سنوات الأخيرة بالمنشأة

107
00:09:43,162 --> 00:09:44,186
الفدرالية

108
00:09:44,364 --> 00:09:47,891
أجل , فقد كان يعمل لدى الحكومة الفدرالية

109
00:09:48,067 --> 00:09:51,764
(حسناً , سيد (برادستون

110
00:09:51,938 --> 00:09:54,406
هل تعلم شيئاً عن رحلتنا المدرسية ؟ -
رحلة مدرسية ؟ -

111
00:09:54,574 --> 00:09:57,338
سالي) , أنا لا أصدق أنكِ لم تخبري والدك)


112
00:09:57,510 --> 00:10:00,809
..... أوتعلمين , لقد كان يعمل كثيراً موخراً , وأنا فقط

113
00:10:00,980 --> 00:10:05,747
حسناً , لدينا مشكلة صغيرة , أعتقد أن بإمكانك المساعدة

114
00:10:05,919 --> 00:10:08,217
لقد تم تحديد موعد رحلة المدرسة بنهاية الأسبوع

115
00:10:08,388 --> 00:10:10,618
ولدينا عجز بالمشرفين -
لا لا لا -

116
00:10:10,790 --> 00:10:13,657
سنذهب إلى متحف "نيو أورليانز" الجديد للفن
ومعرض الديناصورات هناك

117
00:10:13,826 --> 00:10:15,919
الديناصورات ! , أنا أحب الديناصورات

118
00:10:16,095 --> 00:10:18,893
مذهل جداً , لقد تم حل المشكلة

119
00:10:19,265 --> 00:10:20,960
أجل , أعتقد ذلك

120
00:10:23,336 --> 00:10:25,327
إعذريني -
بالطبع -

121
00:10:27,407 --> 00:10:30,001
إصغي إلي , إن كان علينا العمل معاً

122
00:10:30,176 --> 00:10:32,644
لابد أن نواجه الظروف , ونصارح بعضنا البعض , وننسى الأمر

123
00:10:32,812 --> 00:10:35,906
لا , هذا لن يجعلنا نعمل معاً

124
00:10:36,082 --> 00:10:39,415
ماذا توقعت مني أن أخبرها ؟
"قابلي أبي المجرم"

125
00:10:39,585 --> 00:10:43,646
.... أقدر لكِ هذا , ولكن -
أنا لم أفعلها من أجلك , لقد فعلتها من أجلي -

126
00:10:43,823 --> 00:10:47,486
حتى أني لا أعرفك -
وذلك سبب وجودي , لتغيير ذلك -

127
00:10:47,660 --> 00:10:48,684
حقاً ؟

128
00:10:48,861 --> 00:10:51,762
أجل , وماذا عن أخر كلامك الآن ؟
"إنسي الأمر"

129
00:10:51,931 --> 00:10:54,024
ربما عليك المحاولة في ذلك , الآن

130
00:10:55,935 --> 00:10:59,598
لأنك إذا ذهبت إلى تلك الرحلة , أنا لست ذاهبة

131
00:11:07,880 --> 00:11:11,782
"زوجك آذاك كثيراً , ولا أحداً ينكر ذلك"

132
00:11:11,951 --> 00:11:14,579
"ولكن يجب عليك أن نسيان الأمر"

133
00:11:14,754 --> 00:11:16,312
"أتذكرين الأساسيات الثلاثة ؟"

134
00:11:17,090 --> 00:11:20,617
"واجهي الأمر , كوني صادقة , إنسي الأمر" -
واجه الأمر , كن صادق , قم بنسيان الأمر -

135
00:11:20,793 --> 00:11:25,093
"يبدو الآن أنه قد حان الوقت , ألا تعتقدين ذلك ؟"

136
00:11:26,366 --> 00:11:30,302
لقد نسيت أمر السيارة تماماً , وسأحاول معك مجدداً

137
00:11:30,470 --> 00:11:32,199
ما الذي تريده ؟ -
أريد دقيقةً فقط -

138
00:11:32,372 --> 00:11:35,500
أنا لا أملك دقيقة -
لا يجب عليك أن تعيش بهذا المكان -

139
00:11:35,675 --> 00:11:40,544
لا يمكن أن يكون هذا حيث يسكن أفضل
سائق ومُهَرِب في مجال عملنا

140
00:11:40,713 --> 00:11:43,978
أعلم كيف هو شعورك بعد خروجك من السجن
أنت بحاجة للمساعدة , وأنا هنا للمساعدة

141
00:11:44,150 --> 00:11:46,675
خذ هذه , من دواعي سروري

142
00:11:48,488 --> 00:11:49,921
أنت بحاجة للإبتعاد عن هنا

143
00:11:51,557 --> 00:11:54,424
أحترم غضبك , لك كل الحق في ذلك يا صديقي

144
00:11:54,594 --> 00:11:56,118
أنا كنت أحاول المساعدة فقط

145
00:11:56,295 --> 00:11:59,423
لقد عَلِمت مسبقاً أن الإنذار يعمل
تركتني وهربت من الباب الخلفي

146
00:11:59,599 --> 00:12:01,362
راي) , لقد كنت تحت قبضة الشرطة بالفعل)

147
00:12:01,534 --> 00:12:04,298
تركتني جالساً بتلك السيارة , ومازلت لم أهرب بدونكم

148
00:12:04,470 --> 00:12:08,668
وذلك سبب مجيئي إليك يا أخي , لتصحيح الأمور التي بيننا

149
00:12:08,841 --> 00:12:12,242
لأكن صادقاً معك , أنت مهيمن عليّ

150
00:12:12,412 --> 00:12:15,506
أعني كلمتي عندما أقول أني أدينك

151
00:12:15,681 --> 00:12:17,239
أعلم ذلك , أعلم أني أدينك

152
00:12:17,417 --> 00:12:20,011
إنني أحاول جمع طاقم العمل معاً لـ
"عملية سطو على مصرف"

153
00:12:20,453 --> 00:12:25,015
مصرف جاهز للسطو , ما أسهل تلك الجريمة

154
00:12:25,191 --> 00:12:28,752
ستقف على قدميك مرة أخرى , وتخرج من هذا المرحاض

155
00:12:28,928 --> 00:12:32,625
وكل ما عليك فعله , هو ما تجيده دوماً

156
00:12:32,799 --> 00:12:34,596
القيادة

157
00:12:39,172 --> 00:12:42,300
سبع سنوات , سبع سنوات

158
00:12:42,475 --> 00:12:46,002
فقدت زوجتي , وفقدت طفلتي

159
00:12:52,718 --> 00:12:55,346
(ستقوم بتغيير رأيك (راي راي
أنت واحد مِنّا

160
00:12:55,521 --> 00:12:56,988
منذ كنا أطفالاً صغاراً

161
00:12:57,557 --> 00:12:59,354
إنسى الأمر

162
00:13:00,259 --> 00:13:02,386
سأقوم بتصحيح الأمور

163
00:13:08,468 --> 00:13:09,867
هل تمكنت منه ؟

164
00:13:11,237 --> 00:13:14,536
د.إيتمان) , لقد أحضرنا تلفازك الجديد) -
مذهل -

165
00:13:14,707 --> 00:13:17,073
ضعوه بغرفة المعيشة في نهاية الرواق إلى اليمين
شكراً لكم

166
00:13:17,243 --> 00:13:19,108
حسناً -
شكراً لكم -

167
00:13:19,278 --> 00:13:21,075
عزيزتي , سآراك لاحقاً -

168
00:13:21,247 --> 00:13:22,475
آسف

169
00:13:22,648 --> 00:13:23,876
لا , أنا آسف

170
00:13:24,050 --> 00:13:26,484
... أنا -
ستقوم بتوصيل الأسلاك , هيا تفضل -

171
00:13:26,786 --> 00:13:29,118
لا , أنا زوج (لين) السابق

172
00:13:30,456 --> 00:13:32,185
حسناً

173
00:13:34,260 --> 00:13:36,956
مارفن إيتمان) , طبيب)

174
00:13:37,563 --> 00:13:39,030
(مارفن)

175
00:13:40,533 --> 00:13:42,160
.... (أنا و(لين

176
00:13:43,769 --> 00:13:46,795
مارفن) , أتسمح لنا بدقيقة ؟) -
حسناً -

177
00:13:48,808 --> 00:13:51,834
أتعتقد حقاً بأن كل شئ لا يزال كما تركته ؟

178
00:13:52,011 --> 00:13:54,502
بحقك (لين) , لقد تغيرت
لقد تغيرت حقاً, حسناً ؟

179
00:13:54,680 --> 00:13:58,138
كل ما أحتاجه منك مساعدتك لي معها -
نسيت بأنني كنت راحلاً -

180
00:13:58,317 --> 00:14:00,979
سأعقد إجتماع موظفين في التاسعة

181
00:14:01,287 --> 00:14:03,949
هل قمت بذكر أنني طبيب ؟ -
نعم -

182
00:14:06,192 --> 00:14:07,557
حسناً

183
00:14:08,995 --> 00:14:10,326
حسناً

184
00:14:13,900 --> 00:14:16,300
أتريدين مني البقاء ؟ -
(لا , لا لا أنا بخير (مارفن -

185
00:14:16,469 --> 00:14:18,733
شكراً لك -
حسناً -

186
00:14:25,278 --> 00:14:26,575
! (مارفن)

187
00:14:27,580 --> 00:14:31,175
مارفن) رجل رائع , و(سالي) تعشقه)

188
00:14:31,350 --> 00:14:33,409
وأنا والد (سالي) , حسناً ؟

189
00:14:33,586 --> 00:14:37,989
أنا آسفة (راي) , ولكننا قمنا ببناء حياة رائعة حقاً بدونك

190
00:14:38,157 --> 00:14:39,818
أنا ممرضة الآن

191
00:14:39,992 --> 00:14:43,553
كافحت في الدراسة , كأم عازبة , بدونك

192
00:14:43,729 --> 00:14:45,788
فعلناها بدونك , وهكذا سيظل الأمر

193
00:14:45,965 --> 00:14:47,899
هذا ليس عادلاً

194
00:14:48,501 --> 00:14:51,197
على الأقل أستحق فرصة ثانية للتعرف على إبنتي

195
00:14:51,370 --> 00:14:54,669
إبنتك ليست نفس تلك الفتاة الصغيرة التى تتذكرها

196
00:14:54,840 --> 00:14:57,741
ماحدث لها آلمها جداً لدرجة لن تتخيلها

197
00:14:58,077 --> 00:15:01,604
أتفهم ما تشعرين به , أتفهمه بالفعل

198
00:15:02,348 --> 00:15:04,839
فقط أخبريني ما الذي علي عمله ؟

199
00:15:05,017 --> 00:15:07,781
سأستحق فرصة ثانية , ولكن أخبريني بم علي عمله

200
00:15:07,954 --> 00:15:12,152
ما الذي تريدني أن أقوله (راي) ؟
فلا يوجد لدي حل سحري هنا

201
00:15:12,525 --> 00:15:14,459
حاول أن تتعامل كوالد

202
00:15:14,627 --> 00:15:16,788
أثبت بأنك مسئول ويمكن الوثوق بك

203
00:15:17,797 --> 00:15:19,856
هل تمتلك وظيفة حتى ؟

204
00:15:22,802 --> 00:15:24,429
ينبغي علي الذهاب

205
00:15:40,653 --> 00:15:42,348
يمكنني إصلاح أي شئ لديه أربع عجلات

206
00:15:42,521 --> 00:15:45,354
أيمكنك إصلاح "هامر" ؟ -
أنت تتحدث عن سيارة , أليس كذلك ؟ -

207
00:15:45,524 --> 00:15:48,322
تعني شيئاً يشبه السيارة , صحيح ؟

208
00:15:48,694 --> 00:15:50,491
كل السيارات تشبه بعضها البعض

209
00:15:51,230 --> 00:15:52,993
ماذا عن سيارات (سمارت) ؟

210
00:15:54,500 --> 00:15:55,831
هل هذه سيارة حقيقية ؟

211
00:15:57,270 --> 00:15:59,135
ماذا عن سيارات "هايبرد" ؟

212
00:16:00,039 --> 00:16:01,336
! "مثل سيارة "سمارت هامر

213
00:16:01,507 --> 00:16:03,372
الفطر الطازج يوضع بالثلاجة

214
00:16:03,542 --> 00:16:07,444
وهذه نخالة خالية الدسم ورقائق الشيكولاتة قليلة الدسم

215
00:16:07,613 --> 00:16:12,073
... بيرغرات حديقتنا النباتية
وسلطتنا الخضراء العضوية

216
00:16:12,251 --> 00:16:14,151
مع الجزر والكرمب المقطع

217
00:16:14,320 --> 00:16:18,984
وهذا بالطبع بديل القمح الخاص بنا

218
00:16:19,992 --> 00:16:21,789
أي أسئلة ؟

219
00:16:24,664 --> 00:16:26,632
لا يوجد لحم ؟ -
لا يوجد لحم -

220
00:16:27,099 --> 00:16:28,259
لكنك حصلت على فطر

221
00:16:28,434 --> 00:16:30,959
نعم , لدينا أطنان من الفطر

222
00:16:31,304 --> 00:16:33,704
لا يوجد شرائح لحم متبلة ؟ -
لا -

223
00:16:33,873 --> 00:16:37,206
نلقي الكوليسترول خارجاً , ليس جيداً

224
00:16:38,344 --> 00:16:40,710
علي إخبارك , فاللحم يعني لي الكثير

225
00:16:41,480 --> 00:16:44,142
ربما عليك منحه محاولة

226
00:16:47,787 --> 00:16:49,448
حسناً , هذا جيد

227
00:16:49,622 --> 00:16:51,317
المدرسة الثانوية , جيد

228
00:16:51,490 --> 00:16:54,653
وأين كنت بالسنوات السبع الأخيرة ؟

229
00:16:54,827 --> 00:16:56,055
مسجون

230
00:16:58,197 --> 00:17:00,131
أهناك مشكلة بذلك ؟

231
00:17:02,134 --> 00:17:05,262
من الصعب وجودك خارج السجن , كما تعلمين ؟

232
00:17:05,805 --> 00:17:09,138
فالأمور مختلفة , والظروف تَهوِي بسرعة

233
00:17:09,308 --> 00:17:11,799
كيف هي أمورك مع إبنتك (راي) ؟

234
00:17:12,078 --> 00:17:13,773
ليست جيدة

235
00:17:14,313 --> 00:17:17,077
فهي حقاً لا تريد فعل أي شئ حيالي

236
00:17:17,249 --> 00:17:19,479
لربما هي بحاجة لمزيد من الوقت

237
00:17:20,619 --> 00:17:22,211
لا

238
00:17:22,688 --> 00:17:23,882
يبدون سعداء جداً

239
00:17:24,056 --> 00:17:27,890
بيت كبير , أشياء كثيرة , صديق
زوجتي السابقة طبيب غني

240
00:17:28,060 --> 00:17:30,187
لا أستطيع منافسة ذلك

241
00:17:30,696 --> 00:17:33,688
(لكنك والدها (راي

242
00:17:33,866 --> 00:17:35,197
لا تنسى ذلك أبداً

243
00:17:35,968 --> 00:17:39,028
أجل , لم أنسى ذلك

244
00:17:41,374 --> 00:17:43,239
ولكنها نَسيَت

245
00:18:12,171 --> 00:18:13,536
أيبدو الحريق مضحكاً إليك ؟

246
00:18:14,540 --> 00:18:17,976
ليس مضحكاً , ولكنه مثير للسخرية

247
00:18:18,711 --> 00:18:21,339
.... فكل شئ لدي بهذا العالم

248
00:18:22,314 --> 00:18:24,111
في تلك الشقة

249
00:18:24,617 --> 00:18:26,778
يارجل , هذا قاسي

250
00:18:29,388 --> 00:18:31,185
لم يكن لدي الكثير

251
00:18:57,383 --> 00:18:59,408
أخبرني عن عملية المصرف

252
00:19:08,427 --> 00:19:10,827
(سعيد من أجل عودتك (راي راي

253
00:19:25,211 --> 00:19:27,372
(سررنا جداً بوجودك على متن الرحلة سيد (أبرومويتز

254
00:19:27,546 --> 00:19:29,480
(من فضلك , نادِني (ستانلي

255
00:19:29,849 --> 00:19:31,976
(حسناً , أظن بأنه لا يوجد سوانا (ستانلي

256
00:19:32,151 --> 00:19:35,177
لدينا الكثير لنفعله -
طالما أنك موجودة هنا ... قد تصبح أسوأ -

257
00:19:35,554 --> 00:19:38,148
عذراً ؟ -
أعني ..... تعلمين ما أعنيه -

258
00:19:42,895 --> 00:19:44,624
شكراً لك أبي

259
00:19:51,737 --> 00:19:54,331
الثامنة وستة وخمسون دقيقة وستة ثواني

260
00:19:54,507 --> 00:19:55,735
(دائماً في موعدك (سايمون

261
00:19:56,475 --> 00:19:58,568
تعلم أنه لا يسمح لك سوى بحقيبتان فقط

262
00:19:58,744 --> 00:20:01,577
أنا مدرك تماماً للتعليمات , ولكن هذه الأشياء ضرورية

263
00:20:01,747 --> 00:20:03,647
أدوية وأغذية قليلة الدسم

264
00:20:03,816 --> 00:20:06,341
الحاسب المحمول , آيباد , والملابس

265
00:20:06,519 --> 00:20:07,918
وسادتي المضادة للحساسية

266
00:20:08,087 --> 00:20:10,954
حسناً , هذا يكفي ورأسي يؤلمني
ولا يوجد لدينا الوقت لذلك

267
00:20:11,123 --> 00:20:13,648
خذ حاجياتك إلى هناك , وسأقوم بعمل إستثناءاً لك

268
00:20:19,098 --> 00:20:20,690
! (نيك)

269
00:20:21,267 --> 00:20:24,498
أيمكنك إخباري لماذا لم تقم بتحميل أي حقيبة حتى الآن ؟

270
00:20:24,904 --> 00:20:27,236
الصورة لدّي لم تكتمل بعد

271
00:20:27,907 --> 00:20:28,931
عظيم

272
00:20:34,213 --> 00:20:37,512
(لقد سررنا بعودتك (راي راي

273
00:20:38,083 --> 00:20:41,348
أتعرف ما الشئ الوحيد الذي
إستمتعت به في السجن (جولدي) ؟

274
00:20:41,520 --> 00:20:42,544
ما هو ؟

275
00:20:42,721 --> 00:20:44,120
غيابك

276
00:20:50,496 --> 00:20:53,226
إستمر بنقر أيديك بهذه الطريقة وسأقطعهم لك

277
00:20:53,399 --> 00:20:55,458
سأقطع أيديك

278
00:20:55,634 --> 00:20:57,693
ماذا ؟ ... لماذا ؟ ... ما الذي ؟ ... ماذا ؟

279
00:21:17,756 --> 00:21:22,216
حسناً (راي) , حتى ما إذا قام أحدهم بتفعيل الإنذار
ستصل الشرطة إلى هنا خلال خمسة إلى سبع دقائق

280
00:21:22,394 --> 00:21:24,919
سنكون بالخارج هنا في أقل من ثلاثة دقائق على الأكثر

281
00:21:25,097 --> 00:21:27,429
في حالة إذا حدث أي شئ خلال تلك الثلاث الدقائق

282
00:21:27,600 --> 00:21:29,659
فقط إضغط زر الإتصال ودعنا نعلم

283
00:21:29,835 --> 00:21:30,995
جولدي) , أحضر الأقنعة)

284
00:21:40,913 --> 00:21:42,574
كونداليزا رايس" , إختيار مثير"

285
00:21:42,748 --> 00:21:44,409
"قامت بإيقاف "رامسفيلد

286
00:21:44,583 --> 00:21:45,982
لنقوم بذلك

287
00:21:47,553 --> 00:21:50,852
هل أنتِ متأكدة أنك ستكونين بخير ؟ -
نعم يا أمي , إنها فقط ليلة واحدة -

288
00:21:51,023 --> 00:21:53,924
أعلم , ولكنها المرة الأولي التي نبتعد فيها عن بعضنا البعض

289
00:21:54,193 --> 00:21:55,683
سأكون بخير

290
00:21:55,861 --> 00:21:57,158
أنتِ ستكونين بخير

291
00:21:57,329 --> 00:22:01,197
مارفن) سيكون بخير , وستقضون وقتاً عظيم بدوني)

292
00:22:01,367 --> 00:22:05,531
لديك رقمي إذا حدثت أي ظروف ؟ -
لدّي طالما أنكِ لم تقومي بتغييره -

293
00:22:06,271 --> 00:22:07,932
أحبك

294
00:22:08,107 --> 00:22:10,268
وأنا أحبك أيضاً -
حسناً -

295
00:22:10,476 --> 00:22:13,001
إقضِ وقتاً ممتعاً -
سأفعل -

296
00:22:13,212 --> 00:22:15,806
إنتبهي لنفسك -
شكراً يا أمي -

297
00:22:17,182 --> 00:22:19,878
إحزروا ماذا ! , إنبطحوا جميعاً -

298
00:22:20,052 --> 00:22:21,986
لقد سمعتموه , إنبطحوا على الأرض -

299
00:22:22,154 --> 00:22:25,954
ليس أنتِ , هيا , ضعيه هنا , كل المال 

300
00:22:32,698 --> 00:22:34,632
مرحباً -
مرحباً -

301
00:22:49,014 --> 00:22:51,244
تقومين بعمل عظيم

302
00:22:52,518 --> 00:22:54,509
لا تساعدني يا أبي , يمكنني فعلها

303
00:22:54,687 --> 00:22:58,384
أعلم , أنا لا أساعدك
أنتِ تفعلين كل شئ بنفسك

304
00:22:58,557 --> 00:23:01,890
أعلم يا أبي , يمكنني القيادة مثلك الآن

305
00:23:03,696 --> 00:23:05,891
حسناً , إقتربي من الرصيف

306
00:23:12,771 --> 00:23:15,934
لقد كان ذلك مذهلاً

307
00:23:16,842 --> 00:23:18,400
فلتصافحيني ؟

308
00:23:23,082 --> 00:23:25,107
شكراً لك يا أبي

309
00:23:40,966 --> 00:23:42,797
ليس هذه المرة

310
00:24:01,787 --> 00:24:05,746
ميريديث شيربورن) تتحدث , أردت تأكيد)
(موعد الرابعة مع (د.فرانكينهايمر

311
00:24:05,924 --> 00:24:08,449
نعم لدي العنوان , أجل , شكراً

312
00:24:08,627 --> 00:24:10,652
ألا توجد هناك فترة نقاهة ؟

313
00:24:10,829 --> 00:24:12,228
(ليس مع (د.فرانكينهايمر

314
00:24:12,397 --> 00:24:17,232
(لقد قام بعملية في شَفَتّّّي (جيسيكا سيمبسون
وكانت في موعدها مع المصورين بعد 24 ساعة

315
00:24:17,402 --> 00:24:19,393
سيد (تشوي) , (تيد) يتحدث

316
00:24:19,571 --> 00:24:22,699
الشخص الذي طلب ستة علب من
"المفرقعات والألعاب النارية من نوع "إم 80

317
00:24:22,875 --> 00:24:25,400
نعم , حسناً , سأكون بمتجرك قبل موعد الإغلاق


318
00:24:26,278 --> 00:24:28,838
جوش) , لدي مكان شاغر هنا)

319
00:24:32,584 --> 00:24:34,916
بريندا) , أيمكنني الجلوس هنا ؟)

320
00:24:35,087 --> 00:24:38,648
! بالتأكيد , لم لا -
شكراً -

321
00:24:38,824 --> 00:24:43,193
أيها الأطفال , لا أريد أي سوء إستخدام
للهواتف المحمولة أو الأيبود

322
00:24:43,362 --> 00:24:45,660
والعلكة ممنوعة

323
00:24:46,532 --> 00:24:48,864
(سيد (برادستون

324
00:24:49,034 --> 00:24:50,399
أمازلتم في عجز عن المشرفين ؟

325
00:24:50,569 --> 00:24:53,697
نعم لدينا عجز , مرحباً بك على متن الرحلة

326
00:24:55,207 --> 00:24:58,199
هيا , رزم كبيرة بدون ضريبة يا عزيزتي

327
00:24:58,677 --> 00:25:00,042
إحضر تلك الحقيبة , هيا

328
00:25:02,347 --> 00:25:05,009
دقيقتان ونصف حتى موعد خروجنا

329
00:25:06,385 --> 00:25:09,354
مالذي تنظرين إليه بحق الجحيم ؟ -
آسفة -

330
00:25:09,521 --> 00:25:11,113
القناع

331
00:25:11,290 --> 00:25:12,848
كونداليزا رايس" , أليس كذلك ؟"

332
00:25:13,025 --> 00:25:14,117
ماذا ؟

333
00:25:14,693 --> 00:25:16,058
هل تعتقدين ذلك مضحكاً ؟

334
00:25:16,228 --> 00:25:19,857
أنت تدركين أني أقوم بسرقتك
تحت تهديد السلاح , أليس كذلك ؟

335
00:25:20,032 --> 00:25:22,592
تعتقدي بأن توجيه السلاح بوجهك مضحكاً ؟

336
00:25:22,768 --> 00:25:24,702
وكأني سأقوم برميك جثة هامدة

337
00:25:24,870 --> 00:25:26,132
أتظنينني أمزح معك ؟

338
00:25:26,305 --> 00:25:28,535
إذاً , أنت لم تتعمد أن تكون مضحكاً ؟

339
00:25:28,707 --> 00:25:30,641
فليسمعني الجميع

340
00:25:30,943 --> 00:25:35,039
(أود منكم مقابلة والد (سالي
(السيد (برادستون

341
00:25:35,214 --> 00:25:37,682
سينضم إلينا بالرحلة

342
00:25:40,686 --> 00:25:43,553
أرجوك يا إلهي , خذني الآن

343
00:25:44,723 --> 00:25:47,920
لم لا تجلس ؟ -
شكراً -

344
00:25:51,830 --> 00:25:53,923
!! الشرطة , لقد قلت خمس دقائق

345
00:25:54,099 --> 00:25:57,967
(مازالو بالطريق , ولدينا (راي راي
في القيادة , هيا بنا

346
00:26:01,073 --> 00:26:03,041
شكراً لكم جميعاً

347
00:26:04,743 --> 00:26:07,211
هيا , لنذهب , هيا بنا , لنذهب

348
00:26:10,482 --> 00:26:13,212
حسناً , إذهب , هيا , هيا -
هيا , إهرب , لنذهب -

349
00:26:19,291 --> 00:26:21,225
أين (راي راي) بحق الجحيم ؟

350
00:26:21,894 --> 00:26:23,623
سأقتل (راي راي) مرتين

351
00:26:23,795 --> 00:26:26,161
لقد أخذ المفاتيح , لماذا أخذ المفاتيح ؟ -
هل أنت جاد  ؟ -

352
00:26:26,331 --> 00:26:27,355
إخرس , حسناً ؟

353
00:26:27,532 --> 00:26:30,968
فهم لم يروننا نخرج من المصرف , حسناً ؟

354
00:26:31,136 --> 00:26:32,797
فقط كونو هادئين , إلتزموا الهدوء

355
00:26:40,245 --> 00:26:42,008
! إهربوا

356
00:26:48,353 --> 00:26:50,048
ديل) , إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟)

357
00:26:52,891 --> 00:26:58,625
إصغ إلي , من فضلك أترك هذه الحافلة الآن

358
00:26:58,897 --> 00:26:59,989
أرجوك

359
00:27:00,565 --> 00:27:02,556
إذا ترجلت من الحافلة الآن , سأخسرك للأبد

360
00:27:02,734 --> 00:27:05,430
وستخسرني أيضاً إن بقيت

361
00:27:05,938 --> 00:27:06,962
إنسى الأمر

362
00:27:30,629 --> 00:27:34,156
يا رجل , لقد أفسدت الحقائب يا رجل

363
00:27:36,401 --> 00:27:38,198
لديه حقيبة المال

364
00:27:38,370 --> 00:27:41,601
هيا بنا , لن يعني لنا المال شيئاً بالسجن

365
00:27:43,175 --> 00:27:46,303
ما الذي يفعله بحق الجحيم ؟ -
لارو) , علينا الذهاب الآن) -

366
00:28:12,537 --> 00:28:14,368
ربما عليك البدء بالتحرك

367
00:28:14,539 --> 00:28:16,439
لربما توقفنا الشرطة , ولن يكون هناك
أي وقت للرحلة

368
00:28:16,608 --> 00:28:18,599
أنا أفضل أن أقوم بإحماء المحرك أولاً

369
00:28:18,777 --> 00:28:21,541
فأنا أجد إحماء المحرك يجعله سعيداً

370
00:28:21,713 --> 00:28:23,943
المحرك ساخن , إنطلق

371
00:28:24,116 --> 00:28:25,515
! الآن

372
00:28:50,542 --> 00:28:54,444
"ضابط متورط في "10-20" ربما "10-20 آي

373
00:29:08,160 --> 00:29:10,822
إعذريني , ولكنكِ لا تودين الذهاب إلى العمل اليوم

374
00:29:10,996 --> 00:29:13,055
ولم لا ؟ -
لأنني من يوجه السلاح -

375
00:29:13,231 --> 00:29:14,892
ونحن بحاجة إلى سيارتك

376
00:29:15,067 --> 00:29:17,592
طوارئ الشرطة -
! إستيلاء -

377
00:29:18,503 --> 00:29:20,437
إلا أننا لسنا شرطيين

378
00:29:20,605 --> 00:29:22,596
أردت دوماً فعل ذلك

379
00:29:32,584 --> 00:29:33,983
علينا إستعادة هذا المال

380
00:29:41,626 --> 00:29:42,991
! إنظر هناك

381
00:29:44,996 --> 00:29:47,055
رائع , إنظر من سيذهب برحلة ميدانية

382
00:30:00,445 --> 00:30:02,310
! إنتبه , إنتبه

383
00:30:03,081 --> 00:30:04,673
إنتبه للشاحنة -
آراها -

384
00:30:05,484 --> 00:30:06,610
! الشاحنة

387
00:30:32,043 --> 00:30:33,067
إخرج من هنا

388
00:30:33,245 --> 00:30:35,213
لا ينبغي عليك التحرك بعد الإصطدام

389
00:30:35,380 --> 00:30:38,838
لقد ذهبت توّي لدروس إحتياطات السلامة -
هيا , إخرج من هنا -

390
00:30:39,017 --> 00:30:41,383
أنتم ! , لقد آذيتم عُصعُصِي

391
00:30:41,553 --> 00:30:43,350
أنا لا أرى الحافلة

392
00:30:43,522 --> 00:30:47,458
"مدرسة "ريدوود جونيور" الثانوية تُحب "نيو أورليانز

393
00:30:54,032 --> 00:30:55,829
سنقوم فقط بطرح بعض الأسئلة عليكِ

394
00:30:56,001 --> 00:30:59,459
من منهم كان المسئول ؟ -
أنا لم أنتبه لهم -

395
00:30:59,638 --> 00:31:01,572
إنه سؤال بسيط , من كان المسئول منهم ؟

396
00:31:01,740 --> 00:31:03,230
بوش" أم "تشيني" ؟"

397
00:31:03,408 --> 00:31:04,602
لست متأكدة

398
00:31:04,776 --> 00:31:07,336
"أنا لم أستطع إبعاد نظري عن "كونداليزا رايس

399
00:31:07,512 --> 00:31:08,809
لم يكن واقعياً بالنسبة لي

400
00:31:08,980 --> 00:31:12,074
رجل يختار قناع "كونداليزا رايس" لسرقة مصرف

401
00:31:12,250 --> 00:31:16,186
ومن ثم يشعر بالإهانة من شخص
لديه رد فعل طبيعي تجاه ذلك ؟

402
00:31:16,688 --> 00:31:20,681
وفكرت بالبداية , وتقريباً لا أجد لدي مانع أن تتم سرقتي

403
00:31:20,859 --> 00:31:24,795
"من رجل يرتدي قناع "كونداليزا رايس
فهذا يظهر بأن لديه حس فكاهة

404
00:31:24,963 --> 00:31:26,590
أنا أحب الرجل الذي لديه حس فكاهة

405
00:31:26,765 --> 00:31:29,893
أيما المحققين , لقد وجدت تلك
المفاتيح ملقاة بين الشجيرات

406
00:31:30,068 --> 00:31:32,536
وهي ملائمة للسيارة الكبيرة بالخارج
وقد حصلنا على بصمات

407
00:31:43,715 --> 00:31:45,706
دعني أمر , علي التحدث مع إبنتي

408
00:32:00,465 --> 00:32:06,461
سالي) , أعلم بأن ليس لي مكاناً بقلبك الآن)

409
00:32:06,638 --> 00:32:07,969
أو بقلب أمك

410
00:32:08,139 --> 00:32:10,130
على الأقل ليس حتى الآن

411
00:32:10,675 --> 00:32:12,302
... لكنني كنت نوعاً ما أتمنى

412
00:32:12,477 --> 00:32:16,038
أن تعطيني فرصة , على الأقل لتتعرفي
على شخصيتي الحقيقية

413
00:32:16,581 --> 00:32:19,880
قد تكون هذه آخر فرصة لدي
ما رأيك ؟

414
00:32:20,285 --> 00:32:22,219
أنا لا آراك

415
00:32:22,387 --> 00:32:24,685
أنا لا أسمعك

416
00:32:24,856 --> 00:32:26,653
أنت غير موجود بالحافلة أساساً

417
00:32:33,498 --> 00:32:34,760
إوقف الحافلة

418
00:32:35,734 --> 00:32:38,430
ماذا ؟ -
لقد سمعتني , قلت لك إوقف الحافلة -

419
00:32:55,020 --> 00:32:56,180
سلمني إياه

420
00:32:57,155 --> 00:33:00,682
لا تتحامق علي , سلمني إياه -
إصغ , لم أكن أقصد إصابتك -

421
00:33:00,859 --> 00:33:04,795
"الأضرار الجانبية هي ناتج ثانوي عن أي قتال مُسلح"

422
00:33:07,065 --> 00:33:09,829
"مع كل الإحترام لـ "صن تزو

423
00:33:10,001 --> 00:33:11,696
... من حيث جئت

424
00:33:11,870 --> 00:33:14,134
تجد الشخص الذي قام بذلك

425
00:33:14,306 --> 00:33:16,399
وتنتزع قلبه خارجاً

426
00:33:27,118 --> 00:33:29,712
(أنا السيد (برادستون

427
00:33:30,455 --> 00:33:32,889
أنا المُشرف

428
00:33:34,125 --> 00:33:37,583
توجد فوضى عارمة هنا

429
00:33:37,762 --> 00:33:39,821
ولدّي صداع كبير بحجم القمر

430
00:33:40,265 --> 00:33:42,290
(سيد (برادستون

431
00:33:43,735 --> 00:33:47,796
الآن , لم يكن لدي أي نية للسفر
مع مجموعة أطفال مزعجة

432
00:33:47,972 --> 00:33:50,736
لذا , فلتخفضوا نبرة أصواتكم

433
00:33:51,142 --> 00:33:54,236
ولا تختبروني , وإلا سيكون الأمر قبيحاً

434
00:33:55,880 --> 00:33:58,405
من يفهم منكم ما أقوله
فليرفع يده

435
00:34:00,085 --> 00:34:01,882
الآن , إخرسوا

436
00:34:09,327 --> 00:34:12,922
سيد (برادستون) , أيمكنني ..... ؟

437
00:34:15,266 --> 00:34:16,733
مرحباً

438
00:34:17,836 --> 00:34:20,100
"نحن لا نخبر أطفالنا أبداً بأن "يخرسوا

439
00:34:20,271 --> 00:34:23,172
حتى عندما يسيئون التصرف ويتعاملون بهمجية

440
00:34:24,008 --> 00:34:25,566
ولم لا ؟

441
00:34:26,144 --> 00:34:28,339
هل تعلم معنى "المقاضاة" ؟

442
00:34:28,646 --> 00:34:30,375
فلا يهم ما يفعله هؤلاء الأطفال

443
00:34:30,548 --> 00:34:33,244
لا يمكن مجابهتهم بالألفاظ المعادية

444
00:34:37,555 --> 00:34:40,956
أتسمعين ذلك ؟
قد يُقتل أمناء المكاتب من أجل هذا الهدوء

445
00:34:41,259 --> 00:34:42,817
أعلم

446
00:34:42,994 --> 00:34:44,427
وأنا أيضاً

447
00:34:44,596 --> 00:34:49,863
المشكلة في ذاتها , عندما تواجه هذا النوع
من سوء التصرف بأسلوبك الصارم

448
00:34:50,034 --> 00:34:52,935
يتوقف السلوك السئ فوراً

449
00:34:53,104 --> 00:34:57,939
ولكنه يبدأ مرة أخرى , مراراً وتكراراً

450
00:34:58,576 --> 00:35:00,066
أجل , حسناً

451
00:35:01,179 --> 00:35:02,942
هذا يخُصك

452
00:35:03,982 --> 00:35:05,677
شكراً لك

453
00:35:13,291 --> 00:35:15,816
أرأيت وشمه , ليس من الوشوم التي بالمركز التجاري

454
00:35:15,994 --> 00:35:20,556
هذا النوع تحصل عليه في إحدى الزقاق عن
طريق ضربة جيتار أو سلاسل حديدية

455
00:35:20,732 --> 00:35:22,825
"كما أنه قرأ كتاب "فن الحرب

456
00:35:23,001 --> 00:35:26,596
أجل , وكنت أحسبني سيئاً
"لقد قرأت فقط ملاحظات "كليف

457
00:35:26,771 --> 00:35:30,502
إما أنه ضابط أو عميل إستخبارات مركزية -
أو كلاهما -

458
00:35:30,675 --> 00:35:32,472
... إنه مثير , كبير ولكنه يظل

459
00:35:32,644 --> 00:35:34,339
مثير بشدة

460
00:35:36,481 --> 00:35:40,850
هذا الرجل إما من القوات الخاصة أو البحرية

461
00:35:46,991 --> 00:35:49,391
لقد كان زواجي كارثة

462
00:35:49,961 --> 00:35:52,555
وإنتهى زواجي من سبع سنوات

463
00:35:52,730 --> 00:35:58,032
لا يمر يوماً دون التفكير بذلك
ويؤلمني ذلك بقلبي هنا

464
00:36:00,038 --> 00:36:01,903
واجه الأمر , كن صادق , إنسى الأمر

465
00:36:02,073 --> 00:36:05,065
لقد إنتهيت من الخطوة الاولى , إعمل على الأُخرتين 

466
00:36:06,544 --> 00:36:09,377
(أشعر بإحساس عميق تجاه الآنسة (ميلر

467
00:36:15,587 --> 00:36:17,384
مسرور من أجلك

468
00:36:17,655 --> 00:36:19,555
لكنني بحاجة إلى نصيحتك

469
00:36:19,724 --> 00:36:21,419
فأنت لك باعٍ بهذا

470
00:36:21,593 --> 00:36:22,821
بماذا أخبرها ؟

471
00:36:22,994 --> 00:36:25,258
فأنا ليس لدي خبرة بتلك الأمور

472
00:36:27,732 --> 00:36:29,290
حسناً , إصغ إلي

473
00:36:29,467 --> 00:36:31,196
من الواضح أنك تحب الكلام كثيراً

474
00:36:31,369 --> 00:36:35,430
والمفتاح لذلك , دعها تقوم هي بدور بالتحدث

475
00:36:35,607 --> 00:36:39,043
وعندما تنتهي من حديثها , خذ نفساً عميقاً

476
00:36:39,744 --> 00:36:41,234
! إنتظر

477
00:36:41,412 --> 00:36:42,674
ومن ثم أجبها

478
00:36:42,981 --> 00:36:45,142
دعها تعتقد بأنك مستمعُ كبير

479
00:36:49,821 --> 00:36:52,051
ومعطر نعناع للفم , لن يؤذي أيضاً

480
00:37:05,370 --> 00:37:07,736
كان ذلك قاسياً قليلاً , أليس كذلك ؟

481
00:37:08,940 --> 00:37:11,272
أعني , نحن هنا الآن

482
00:37:11,442 --> 00:37:14,240
لذا يجب عليكِ إستغلال أهم ما في اللحظة

483
00:37:16,214 --> 00:37:18,546
هل أنت منتشي ؟

484
00:37:18,716 --> 00:37:20,274
... متى ستتفهم

485
00:37:20,451 --> 00:37:24,046
أن كل ثانية تمر بوجودك هنا
! تبعد بيننا وتفرقنا أكثر 

486
00:37:25,390 --> 00:37:26,414
إعذرني يا سيدي

487
00:37:26,591 --> 00:37:29,856
إسمي (جوش) , وأنا فعلاً أقدر ما فعلته هنا

488
00:37:30,228 --> 00:37:32,628
أقسم بأنني قرأت تلك الصفحة إحدى عشر مرة

489
00:37:32,797 --> 00:37:34,526
أجل

490
00:37:34,699 --> 00:37:37,224
أجل , كما تعلم , لقد كان الأمر مزعجاً بعض الشئ

491
00:37:37,402 --> 00:37:39,802
أجل , سعيد بمعرفتكم

492
00:37:39,971 --> 00:37:41,871
حسناً , على الأقل هناك من يُقَدِر ما فعلت

493
00:37:46,477 --> 00:37:50,709
ليست بصمات (راي برادستون) فحسب
التي قد تضعه خلف القضبان مجدداً

494
00:37:50,882 --> 00:37:52,907
فكل شئ يشير إلى أنه كان بمسرح الجريمة

495
00:37:53,084 --> 00:37:54,108
راي) بالقيادة)

496
00:37:54,285 --> 00:37:57,083
إرتأى سوء الأحوال بالمصرف , فر هارباً

497
00:37:57,255 --> 00:38:00,520
قبل سبعة سنوات قمت بالقبض على هذا الرجل
أتعلم ماذا قال لي هذا المهرج وقتها ؟

498
00:38:00,692 --> 00:38:03,320
"شكراً لك , سأغير حياتي الآن"

499
00:38:03,494 --> 00:38:05,792
! أوتعلم ماذا ؟ , لقد صدقته

500
00:38:14,672 --> 00:38:16,196
(ديل)

501
00:38:16,808 --> 00:38:18,537
(ديل)

502
00:38:18,910 --> 00:38:20,343
ديل) , أيمكنك سماعي ؟)

503
00:38:22,080 --> 00:38:25,106
ليس لدي مدرسة اليوم يا أمي

504
00:38:26,117 --> 00:38:29,052
حسناً (ديل) , نعلم بأنك سطوت على هذا البنك

505
00:38:29,220 --> 00:38:32,451
(وشركائك (فيليبس لارو) و (جولدي ستينتز
...... قاموا بسرقة سيارة

506
00:38:32,624 --> 00:38:34,524
بالقرب من البنك

507
00:38:34,692 --> 00:38:37,752
فلم لا تجعل الأمر سهلاً عليك وتخبرنا أين نجدهم ؟

508
00:38:38,062 --> 00:38:40,530
أرأيت شهاب بالسماء ؟

509
00:38:40,698 --> 00:38:42,188
ركّز (ديل) , أين المال ؟

510
00:38:42,367 --> 00:38:44,460
الحافلة الجميلة

511
00:38:47,205 --> 00:38:48,263
أي حافلة ؟

512
00:38:48,973 --> 00:38:51,464
اللوحات الجميلة

513
00:38:52,543 --> 00:38:56,445
ذاهبة في رحلة مدرسية

514
00:39:01,319 --> 00:39:04,117
رحلة مدرسية ؟
رحلة مدرسية ميدانية أو نوعاً ما ؟

515
00:39:06,658 --> 00:39:08,990
يا إلهي

516
00:39:15,566 --> 00:39:16,965
نعم ؟

517
00:39:19,003 --> 00:39:20,197
حفاضات ؟

518
00:39:24,308 --> 00:39:27,937
من فضلك , أوصلني
بمدرسة "ريدوود جونيور" الثانوية

519
00:39:30,715 --> 00:39:32,012
مدرسة "ريدوود جونيور" الثانوية
مرحباً ؟

520
00:39:32,183 --> 00:39:35,175
مرحباً , ألديكم رحلة مدرسية ميدانية اليوم ؟

521
00:39:35,720 --> 00:39:37,415
نعم ، هذا صحيح , من المتحدث ؟

522
00:39:37,822 --> 00:39:40,689
لقد نسيت إبنة أخي

523
00:39:40,858 --> 00:39:42,758
حقيبة ظهرها في سيارتي

524
00:39:42,927 --> 00:39:44,895
وتحتاجها في الحال

525
00:39:46,164 --> 00:39:47,688
أنا آسف , إنهم في طريقهم الآن

526
00:39:47,865 --> 00:39:50,390
وقد سبق وأرسلنا جدول الرحلة لمنازل كل الطلاب

527
00:39:50,568 --> 00:39:53,128
.... ربما يمكنني الإتصال بالشخص المسئول عن

528
00:39:53,304 --> 00:39:58,105
حسناً , أنا في حالة مذرية الآن
فقد نسيت إبنة أخي دواء السكر الخاص بها

529
00:39:58,276 --> 00:40:04,511
وقد نست أن تجدول مواعيد الدواء
أنت تعرف كيف هم الأطفال

530
00:40:04,682 --> 00:40:07,776
ليس من سياستنا إعطاء جداول المدرسة لأي
شخص يحدثنا بالهاتف يا سيدي

531
00:40:07,952 --> 00:40:10,921
(حقاً ؟ , حسناً أنا محامٍ مع ( ستاين سايمون
(و (موكسي

532
00:40:11,089 --> 00:40:13,990
وإن لم تحصل إبنة أخي على دواءها

533
00:40:14,158 --> 00:40:16,217
... فقد تدخل في غيبوبة

534
00:40:16,828 --> 00:40:20,992
وأنت تعلم , أنها قد تدخل بغيبوبة أو تموت

535
00:40:21,165 --> 00:40:23,963
مازلت أحتاج إلى إسم الطالبة يا سيدي , إنها سياسة المدرسة

536
00:40:26,738 --> 00:40:28,831
(برادستون) -
(برادستون) -

537
00:40:29,941 --> 00:40:31,272
أجل ، (سالي) ، بالطبع

538
00:40:31,609 --> 00:40:36,808
حسناً , مقرر لهم الوصول في الحادية عشر
إلى متحف "نيو أورليانز" للفن

539
00:40:36,981 --> 00:40:39,108
ومن ثم جولة صغيرة في الحي الفرنسي

540
00:40:39,283 --> 00:40:44,050
... وبعد ذلك لديهم
مهرجان "ساشمو" الموسيقي في المساء

541
00:40:44,822 --> 00:40:46,414
مرحباً ؟

542
00:40:46,591 --> 00:40:48,183
!! مرحباً

543
00:40:49,961 --> 00:40:53,294
أتعلم (لارو) , لقد كنت أفكر

544
00:40:53,464 --> 00:40:56,991
ركض (ديل)  ودخل هذا الجانب من الحافلة

545
00:40:57,168 --> 00:41:03,368
ويخرج من الجانب الآخر بدون حقيبة المال
! ثم يظهر (راي راي) على متن الحافلة

546
00:41:05,309 --> 00:41:08,608
.... أعني , ألا تعتقد أنه

547
00:41:11,783 --> 00:41:13,910
أنت فكرت بهذا

548
00:41:14,085 --> 00:41:15,109
(راي راي)

549
00:41:15,486 --> 00:41:17,681
حسناً , فليستمع إلي الجميع

550
00:41:17,855 --> 00:41:19,982
هناك بعض القواعد , يجب علينا الإلتزام بها

551
00:41:20,691 --> 00:41:22,056
أيها البشر

552
00:41:22,226 --> 00:41:25,684
عفواً , إنتبهوا إلي , من فضلكم

553
00:41:26,030 --> 00:41:28,624
إنني أتحدث إليكم

554
00:41:28,800 --> 00:41:30,495
....إكراما لوجه الله , يا 

555
00:41:31,102 --> 00:41:32,160
! أنتم

556
00:41:33,437 --> 00:41:34,927
إصغوا جيداً

557
00:41:35,439 --> 00:41:39,375
بدءاً من الآن , إعتبروا أنفسكم تحت مراقبتي

558
00:41:40,511 --> 00:41:43,071
أتوقع إتباع جميع القوانين والقواعد

559
00:41:43,247 --> 00:41:48,708
وإن لم تُتَبَع , سيتم إلغاء وجبات الطعام
وحظر إمتيازات الزيارة 

560
00:41:49,086 --> 00:41:50,849
وفرض الأشغال الشاقة عليكم

561
00:41:55,793 --> 00:41:58,193
أقصد سيتم إحتجاز من يخالف ذلك

562
00:41:59,463 --> 00:42:00,725
حسناً

563
00:42:00,898 --> 00:42:05,198
إدخلوا بهدوء

564
00:42:07,805 --> 00:42:09,773
أنت تتعلم

565
00:42:11,676 --> 00:42:13,507
أهذه رحلة مدرسية أم تدريب عسكري ؟

566
00:42:13,678 --> 00:42:15,543
"إنها حلقة سيئة من مسلسل "911 ناني

567
00:42:16,013 --> 00:42:19,380
! وكنت أعتقد بأن والداي فاشلون

568
00:42:22,887 --> 00:42:26,618
إذاً رأى (ديل مونيز) الحافلة بالقرب من
المدرسة , قد تكون رحلة مدرسية أو شيئاً ما

569
00:42:26,791 --> 00:42:31,285
وبعدها بعشرة دقائق , يرى رجل الشاحنة
كلاً من (جولدي) و (لارو) يقودان بجوار الحافلة

570
00:42:31,462 --> 00:42:33,862
أتعتقد بأنها نفس الحافلة ؟ -
ربما -

571
00:42:34,031 --> 00:42:37,091
ماذا لو أن رجلنا (راي راي) على متن تلك الحافلة ؟

572
00:42:38,169 --> 00:42:40,160
... أراهنك أننا إذا وجدنا تلك الحافلة

573
00:42:40,338 --> 00:42:42,863
سنجد (راي) , والكثير من المال

574
00:42:43,040 --> 00:42:44,598
أتظن ذلك ؟ -
أجل -

575
00:42:44,775 --> 00:42:47,801
آسفة جداً , ولكن هناك بعض الخلط بالأمور

576
00:42:47,979 --> 00:42:51,745
لسوء الحظ فإن المرشد المخصص
لصفكُم , إتصل وأخبرنا بأنه مريض

577
00:42:51,916 --> 00:42:54,248
ولا يوجد لدينا أي شخص آخر لتغطية جولتكم

578
00:42:54,418 --> 00:42:55,578
! لا جولة

579
00:42:57,722 --> 00:42:59,087
أجل -
إنتظروا دقيقة من فضلكم  -

580
00:42:59,257 --> 00:43:01,020
لا يوجد لديكم أحداً يمكنه تغطية جولتنا ؟

581
00:43:01,192 --> 00:43:03,160
آسفة , لا أحد متاحاً الآن

582
00:43:03,327 --> 00:43:05,124
لا توجد مشكلة

583
00:43:05,897 --> 00:43:07,091
أعرف الشخص المناسب

584
00:43:09,333 --> 00:43:13,269
"هذا "أوفراباتور فيلوسيراتوبس

585
00:43:13,437 --> 00:43:16,031
أيعرف أحدكم ما معنى هذا ؟ -
لا -

586
00:43:18,409 --> 00:43:20,036
سالي) ؟)

587
00:43:20,211 --> 00:43:21,269
لا فكرة لدي

588
00:43:23,114 --> 00:43:24,547
"يعني "خاطف البيض

589
00:43:24,949 --> 00:43:26,780
ما إسمك ؟ -
(سايمون) -

590
00:43:27,718 --> 00:43:30,551
سايمون) , ليس فقط مبالغ في زيّه)

591
00:43:31,622 --> 00:43:33,749
فقد صادف أيضاً بأنه مُحق

592
00:43:34,625 --> 00:43:36,252
إذن فهم سرقوا البيض

593
00:43:36,594 --> 00:43:39,154
نوعاً ما مثل لصوص الديناصورات

594
00:43:39,330 --> 00:43:42,322
ربما عليهم إعادة البيض , ويذهبوا إلى سجن الديناصورات

595
00:43:42,633 --> 00:43:47,002
ربما , ولكنهم ليسوا سارقي البيض , وإنما حُمَاة البيض

596
00:43:47,338 --> 00:43:49,772
عاشت كائنات الـ "أوفراباتور" حياتها
..... وكرّستها

597
00:43:49,941 --> 00:43:52,409
للدفاع عن أعشاشها , وتغذية صغارها

598
00:43:52,576 --> 00:43:56,012
لقد كانوا فاشلين بذلك أيضاً , أليس كذلك ؟
ألم ينقرضوا الآن ؟

599
00:43:56,180 --> 00:43:58,671
"أولاً ، لا يجب عليك قول كلمة "فاشل

600
00:43:58,849 --> 00:44:01,477
ثانياً , لقد قاموا بأفضل ما بإستطاعتهم

601
00:44:01,652 --> 00:44:03,711
حسناً , ولكن ذلك لم يكن كافياً

602
00:44:03,888 --> 00:44:04,980
أليس كذلك ؟

603
00:44:07,525 --> 00:44:08,685
إذن

604
00:44:08,859 --> 00:44:10,486
... لنُكمل

605
00:44:10,661 --> 00:44:14,495
أيعلم أحدكم ما هو الحيوان المعاصر
الذي ينحدر من سلالة الـ "أوفراباتور" ؟

606
00:44:16,500 --> 00:44:18,297
(أي أحد آخر بخلاف (سايمون

607
00:44:20,504 --> 00:44:22,972
ماذا عنك ؟ , آراك تختبئين هناك بالخلف

608
00:44:23,140 --> 00:44:24,539
هيا , فلتحاولي ذلك

609
00:44:24,709 --> 00:44:26,870
لا أعلم , السحالي ؟

610
00:44:27,044 --> 00:44:28,511
لقد كان ذلك تخمين جيد جداً

611
00:44:29,080 --> 00:44:30,342
سأعطيكم لمحة عن ما أقصده

612
00:44:30,881 --> 00:44:33,850
حولنا بكل مكان , يتبرزون على كل شئ

613
00:44:34,318 --> 00:44:35,615
الكلاب ؟

614
00:44:36,854 --> 00:44:39,516
إذاً فأنت تعتقد حقاً بأن الديناصورات

615
00:44:39,690 --> 00:44:43,182
يتجول الآن بالجوار بحقيبة "باريس هيلتون" الصغيرة

616
00:44:44,128 --> 00:44:45,959
ماذا عن القطط ؟ -
بعيد تماماً -

617
00:44:46,130 --> 00:44:47,654
التماسيح ؟

618
00:44:47,832 --> 00:44:49,129
الأفاعي ؟

619
00:44:49,300 --> 00:44:50,665
الدببة ؟

620
00:44:50,835 --> 00:44:52,860
الأفيال ؟ -
إجابة خاطئة -

621
00:44:53,137 --> 00:44:54,832
! الدجاج

622
00:44:56,140 --> 00:44:57,300
إنتظروا , لدينا فائز هنا

623
00:44:58,109 --> 00:44:59,906
على قدر ما يبدو صوتها مضحكاً , ولكنها مُحقة

624
00:45:00,077 --> 00:45:01,101
إنها الطيور

625
00:45:01,278 --> 00:45:05,510
لقد صدرت دراسات تثبت أن أسلاف
الطيور كان لديهم عظام ترقوة مدمجة

626
00:45:05,683 --> 00:45:07,378
وهياكل متطورة جداً

627
00:45:07,551 --> 00:45:09,712
إذاً , ماتحاول أن تقوله هو أن الطيور
منحدرة من سلالة الديناصورات

628
00:45:09,887 --> 00:45:10,911
هذا صحيح

629
00:45:11,088 --> 00:45:12,555
هذا رائع جداً

630
00:45:23,067 --> 00:45:26,036
حسناً , من منكم يريد رؤية "أليسوروس" ؟

631
00:45:26,203 --> 00:45:27,830
حسناً , بهذا الإتجاه

632
00:45:28,372 --> 00:45:30,840
(أنت تقوم بعمل رائع هنا سيد (بي

633
00:45:31,008 --> 00:45:32,600
آسف

634
00:45:33,077 --> 00:45:34,408
مرحباً -
مرحباً -

635
00:45:34,578 --> 00:45:35,943
والدك رائع جداً

636
00:45:36,113 --> 00:45:38,104
إنه ملئ بالمفاجآت تلو بعضها

637
00:45:38,282 --> 00:45:41,615
ينبغى عليكي رؤيتي مع قصص
الماموث" , ستذهلين لذلك"

638
00:45:48,025 --> 00:45:50,289
حسناً يا أولاد

639
00:45:51,128 --> 00:45:52,595
لقد رأينا حيوانات منقرضة بما فيه الكفاية

640
00:45:52,763 --> 00:45:54,890
أعني , بحقكم كم عدد الديناصورات التي سترونها ؟

641
00:45:55,166 --> 00:45:59,102
هيا لنعد إلى الحافلة , ونكمل رحلتنا , حسناً ؟

642
00:45:59,270 --> 00:46:01,795
لا , لا , لم يكن ذلك جزءاً من الخطة

643
00:46:01,972 --> 00:46:05,738
سيكون كل شئ على ما يرام , (ستانلي) هنا
سيقوم بإعادتكم جميعاً إلى الحافلة

644
00:46:05,910 --> 00:46:09,641
فقط إتبعوا (ستانلي) , علي قضاء حاجتي -
! ولكن مازلنا نملك ساعة ونصف آخرى -

645
00:46:09,814 --> 00:46:13,113
أعلم , أعلم , لكن (ستانلي) هنا
سيعود بكم إلى الحافلة , فقط إتبعوه

646
00:46:13,284 --> 00:46:15,013
إذهبوا مع (ستانلي) , إستقلوا الحافلة

647
00:46:15,186 --> 00:46:17,245
سأقابلكم هناك بالخارج , سينجح هذا

648
00:46:17,688 --> 00:46:19,588
حقاً ؟ -
سيكون الأمر على ما يرام , سيكون عظيماً -

649
00:46:19,757 --> 00:46:21,725
حسناً , سوف نعود

650
00:46:33,137 --> 00:46:34,695
لا تذعروا , فكل شئ على ما يرام

651
00:46:34,872 --> 00:46:36,635
بهذا الإتجاه , نحن بخير , هيا بنا

652
00:46:36,807 --> 00:46:38,297
حسناً , بهدوء من فضلكم

653
00:46:38,476 --> 00:46:41,001
بنظام , هيا

654
00:46:45,950 --> 00:46:48,180
أتسمع هذا ؟ -
نعم , إنه يحب الغناء -

655
00:46:48,352 --> 00:46:49,751
حتى يستطيع قضاء حاجته

656
00:46:49,920 --> 00:46:52,354
حسناً , يجب عليه تسريع الإيقاع قليلاً , فلدينا حريق هنا

657
00:46:52,523 --> 00:46:56,015
ثق بي , إلا إذا كانت النيران تحت مؤخرته
فهو لن يتحرك

658
00:46:56,193 --> 00:46:58,787
هل إنتهيت عندك يا صديقي ؟ -
لا -

659
00:46:58,963 --> 00:47:00,430
ما الذي تحاول أن تفعله ؟

660
00:47:00,598 --> 00:47:04,534
أيها الفتى الصغير ,  والدك قادم إليك , حسناً ؟
فلتبق هنا فحسب حتى أتغلب على هذا الحريق

661
00:47:43,007 --> 00:47:44,565
أبي , هل رجل الإطفاء هنا ؟

662
00:47:46,076 --> 00:47:50,069
ما الذي تفعله هنا ؟ -
(لقد أطعمتنا للكلاب (راى -

663
00:47:50,347 --> 00:47:52,907
لقد غيرت رأيي , نهاية القصة

664
00:47:53,083 --> 00:47:56,450
سأصحح الأوضاع مع طفلتي
وأنت لن تفسد هذا علي

665
00:47:56,620 --> 00:47:58,178
أنا لا أدينك بشئ

666
00:47:58,756 --> 00:48:00,724
أعتقد أنك كسرت أنفي

667
00:48:02,860 --> 00:48:06,352
كانت لمسة رائعة منك أن تستخدم الأطفال
للتضليل , ولكنني لن أنخدع بهذا أبداً

668
00:48:06,530 --> 00:48:09,988
لقد تركتنا هناك لنتلقى كل اللوم , وهربت أنت
! وأخذت المال أيضاً

669
00:48:10,167 --> 00:48:11,600
كيف يمكنني الحصول على مالكم ؟

670
00:48:11,769 --> 00:48:15,432
لقد رأينا (ديل) يقوم بخدعته السحرية لوضع المال بالحافلة

671
00:48:15,606 --> 00:48:17,233
لقد إنصرفت لإنقاذ عائلتي

672
00:48:17,408 --> 00:48:18,670
حقاً ؟

673
00:48:21,679 --> 00:48:23,044
هل سمحت لك بالنهوض !؟

674
00:48:27,551 --> 00:48:30,611
سوف نعثر عليك (راي) , يمكنك
الهرب ولكن لا تستطيع الإختباء

675
00:48:32,256 --> 00:48:37,785
إن رأيت أحداً منكم بالقرب من إبنتي
سأقوم بإنهاء هذا الأمر

676
00:48:41,699 --> 00:48:44,167
هيا بنا , لنذهب , الجميع إلى الحافلة -
لا , ما الذي يجري ؟ -

677
00:48:44,335 --> 00:48:46,667
ما الذي حدث ؟ -
لا شئ , فقط نتبع جدول الرحلة -

678
00:48:46,837 --> 00:48:48,065
لنذهب , هيا إلى الحافلة

679
00:48:48,239 --> 00:48:50,434
إصغ إلي , لا يمكننا الذهاب الآن
لأن (نيك) ليس موجوداً هنا

680
00:48:50,608 --> 00:48:54,476
ماذا ؟ , يوجد حريق هنا , وقسم
الحرائق سيكون هنا في أي ثانية

681
00:48:54,645 --> 00:48:56,203
إتصلي به فحسب على هاتفه الخلوي

682
00:48:56,380 --> 00:48:58,473
نعم , ولكن لم يكن من المفترض
أن نرحل قبل ساعة آخرى

683
00:48:58,649 --> 00:49:01,277
أعلم , ولكن من كان يعلم أن هناك حريق ؟
هيا بنا , لنذهب من هنا

684
00:49:01,452 --> 00:49:03,852
إصعدي إلى الحافلة , أحياناً يجب
عليكِ سلوك طريقاً آخر بدلا من المحدد

685
00:49:04,021 --> 00:49:07,582
هيا , أخبري (نيك) أن يلحق بنا على الفندق
كل شئ سيكون بخير

686
00:49:07,758 --> 00:49:10,226
حسناً , من منكم جاهز لرحلة حقيقية ؟

687
00:49:31,815 --> 00:49:33,806
يجب علينا الحصول على سيارة أجرة

688
00:49:33,984 --> 00:49:37,181
حسناً , يجب علي فعل شيئاً حيال ذلك

689
00:49:51,235 --> 00:49:52,600
لماذا تقود بهذه السرعة ؟

690
00:49:52,770 --> 00:49:55,466
أنت تخيف الجميع هنا -
من فضلك (سالي) , ثقي بي , حسناً ؟ -

691
00:49:55,639 --> 00:49:58,938
قد لا أكون أفضل والد بالعالم
لكنني أعلم جيداً كيف أقوم بالقيادة

692
00:50:04,915 --> 00:50:06,712
آسفة -
لا عليكِ -

693
00:50:23,000 --> 00:50:25,628
ألم أقم بركن الحافلة هنا !؟

694
00:50:26,437 --> 00:50:30,100
سنأخذ جولة بالحي الفرنسي التاريخي

695
00:50:30,274 --> 00:50:34,802
وبنهاية الجولة سنقم بزيارة
مقبرة "سانت لويس" الأولى

696
00:50:34,978 --> 00:50:38,641
تم تأسيس تلك المقبرة عام 1789 م

697
00:50:38,816 --> 00:50:42,775
"وبهذه المقبرة , سنزور قبر "ماري لافو

698
00:50:42,953 --> 00:50:45,854
"الملكة الساحرة لمدينة "نيو أورليانز

699
00:50:46,023 --> 00:50:49,618
... ويعتبر هذا القبر , ثاني أكبر مزار

700
00:50:49,793 --> 00:50:52,421
بالولايات المتحدة

701
00:51:21,291 --> 00:51:24,385
لارو) ؟) -
راي راي) , لقد سرقت سيارتي) -

702
00:51:24,595 --> 00:51:29,498
سرقت أموالي , أذللتنا بمرحاض عام

703
00:51:29,666 --> 00:51:32,794
لقد كاد صبري ينفذ معك يا صديقي

704
00:51:32,970 --> 00:51:34,369
(تراجع (لارو

705
00:51:34,638 --> 00:51:38,768
أعد إلي مالي , وسوف أتراجع
(أنا أنظر إليك مباشرة الآن (راي

706
00:51:41,678 --> 00:51:42,702
مفاجأة

707
00:51:44,214 --> 00:51:47,877
أقسم أنني سأطلق النار على وجهك أمام طفلتك الصغيرة

708
00:51:48,051 --> 00:51:50,076
أوتعلم ماذا سأفعل بعد ذلك -
لا , لا -

709
00:51:50,254 --> 00:51:51,983
أنت لن تقترب من إبنتي -

710
00:51:52,389 --> 00:51:54,687
لدي أموالك هنا

711
00:51:55,259 --> 00:51:56,283
سأحضرها إليك

712
00:51:56,460 --> 00:51:59,725
معرض "أنطوان" في الجهة المقابلة لمكان وقوفك

713
00:51:59,897 --> 00:52:02,491
حسناً ؟ , أنا قادم إليك

714
00:52:02,666 --> 00:52:04,725
(الآن تتحدث بواقعية (راي راي

715
00:52:04,902 --> 00:52:07,268
سأنتظرك هنا , سأكون بإنتظارك

716
00:52:18,782 --> 00:52:20,807
ها هم - 
أمسك بهم -

717
00:52:21,418 --> 00:52:25,081
راي راي) إبن العاهرة , لقد خدعتني مرتين)

718
00:52:25,589 --> 00:52:26,613
أنت في عداد الأموات

719
00:52:58,088 --> 00:53:02,286
أيها الاولاد , لديكم 20 دقيقة
وبعدها عودوا إلى الحافلة

720
00:53:22,346 --> 00:53:23,335
كيلين سميث) , أليس كذلك ؟)

721
00:53:25,015 --> 00:53:27,381
نعم -
إنه مذهل -

722
00:53:28,051 --> 00:53:30,246
لا يوجد هنا من يعرف حتى من هو

723
00:53:33,156 --> 00:53:35,351
يقولون أن تلك الأغنية عن والده

724
00:53:35,526 --> 00:53:37,721
في الواقع , هي عن زوج والدته

725
00:53:37,895 --> 00:53:39,362
ولكنها نفس الفكرة -
أجل -

726
00:53:40,664 --> 00:53:42,495
.... وكأنه يكتب الأغانى للـ

727
00:53:42,666 --> 00:53:44,293
لا أعلم -
للأشخاص المنعزلة -

728
00:53:44,468 --> 00:53:45,594
... بالضبط , تعلمين

729
00:53:45,769 --> 00:53:50,832
للناس المفكرين , ليس للمُقلدين و المستنسخين

730
00:53:51,041 --> 00:53:54,101
"لا يمكنني تخيل "بريتني" تغنى أغنية لـ "كيركيجارد

731
00:53:54,711 --> 00:53:58,010
رغم ذلك , لا يمكنك التأكد -
أجل -

732
00:54:01,084 --> 00:54:03,780
أعتقد أنه من الرائع وجود والدك بالرحلة

733
00:54:04,454 --> 00:54:06,752
حقاً ؟ -
أجل , فهو ليس كباقي الآباء -

734
00:54:06,924 --> 00:54:09,415
يبنون حواجز وهمية حولهم

735
00:54:09,593 --> 00:54:12,255
لا , فقد كان لفترة خلف تلك الحواجز

736
00:54:13,497 --> 00:54:17,763
حسنا يمكنني الجزم بأنه يهتم لأمرك
إنه يريد أن يقضي معك بعض الوقت فحسب

737
00:54:20,304 --> 00:54:24,104
لقد كنت أبحث عنك بالجوار
وفكرت في أن نتناول الغداء سوياً

738
00:54:24,274 --> 00:54:26,936
لستُ جائعاً , خذي هذا

739
00:54:34,918 --> 00:54:38,445
يا إلهي , آسفة .. إنها أمي

740
00:54:38,622 --> 00:54:40,920
أجيبيها , فقد تكون قلقة عليكِ فحسب

741
00:54:42,492 --> 00:54:44,289
سأتحدث إليكِ لاحقاً

742
00:54:47,230 --> 00:54:48,254
مرحباً

743
00:54:48,632 --> 00:54:50,327
سالي) , حبيبتي)

744
00:54:50,500 --> 00:54:51,592
هل الأمور على ما يرام ؟

745
00:54:53,904 --> 00:54:54,928
ممتازة

746
00:54:56,173 --> 00:54:57,435
حقاً

747
00:54:59,409 --> 00:55:01,274
مارفن) , أيمكنك تشغيل المروحة ؟)

748
00:55:01,612 --> 00:55:03,773
هل تتعلمين شيئاً جديداً ؟

749
00:55:04,581 --> 00:55:06,947
لا يا عزيزتي , آسفة فالإشارة ضعيفة

750
00:55:08,251 --> 00:55:09,309
إنتظري

751
00:55:09,486 --> 00:55:11,681
ماذا ؟ ما الذي حدث ؟ -
شئ مُحَير -

752
00:55:11,855 --> 00:55:14,847
لا عليك , تمكنت منه -
هل الطقس جيد ؟ -

753
00:55:16,393 --> 00:55:19,089
آسف , إنه جهاز متحكم بكل شئ

754
00:55:19,262 --> 00:55:20,923
من المفترض أن يقوم بتلك المهام

755
00:55:21,098 --> 00:55:25,057
أمي , ما الذي يجري ؟ -
(لا شئ , إضغط زر الإغلاق فحسب (مارفن

756
00:55:25,235 --> 00:55:27,362
يمكني تشغيل السيارة بهذا الشئ

757
00:55:27,537 --> 00:55:30,472
... أتعلمين أن والدي -
ماذا ؟ -

758
00:55:31,074 --> 00:55:33,269
نظارتي , لا أستطيع الرؤية

759
00:55:33,677 --> 00:55:35,110
مهووس بالديناصورات ...

760
00:55:35,278 --> 00:55:36,768
ماذا ؟ والد من قام بماذا ؟

761
00:55:38,482 --> 00:55:41,781
إطفئه فحسب -
لا بأس , سأتولى ذلك -

762
00:55:41,952 --> 00:55:45,945
أمي , (راي) هو أحد مُشرفينا -
عزيزتي , لا يمكنني سماعك إطلاقاً -

763
00:55:46,123 --> 00:55:49,183
سأتصل بكِ لاحقاً
أحبك , أحبك كثيراً

764
00:55:49,359 --> 00:55:51,987
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

765
00:55:52,562 --> 00:55:54,655
لقد شغلت المروحة

766
00:56:10,347 --> 00:56:13,077
لكنه كان في السجن للسبع سنوات الأخيرة

767
00:56:13,250 --> 00:56:17,118
ما أحاول قوله , أن (راي راي) بالحافلة
والمال موجود بالحافلة

768
00:56:17,287 --> 00:56:20,654
كما قلت -
إذا فأنت تقول إنه خَطط لذلك ؟ -

769
00:56:20,991 --> 00:56:23,255
راي راي) فعل الكثير من الأمور)
بالسجن , بخلاف تغيير إسمه

770
00:56:23,427 --> 00:56:26,885
لقد أصبح لديه عقل إجرامي -
أجل , حسناً -

771
00:56:27,931 --> 00:56:29,364
ما أبشع هذا المكان -
أجل -

772
00:56:29,533 --> 00:56:33,128
إذا لم يستطع صديقي القيام ببيعه
سيقوم بإحراقة من أجل أموال التأمين

773
00:56:33,303 --> 00:56:35,203
سوق العقارات صعب بهذه المنطقة

774
00:56:40,410 --> 00:56:42,571
إلقوا أسلحتكم أرضاً -
ألقوا أنتم بأسلحتكم -

775
00:56:42,746 --> 00:56:45,374
لا , لا , إلقوا أسلحتكم أرضاً -
ألقوا أنتم بأسلحتكم -

776
00:56:45,549 --> 00:56:47,744
لقد أطلقت النار على قفل بابي

777
00:56:50,654 --> 00:56:52,246
إنه مُحق

778
00:56:53,123 --> 00:56:55,853
تقنياً , لقد قمنا بإطلاق النار على القفل

779
00:56:56,026 --> 00:56:57,425
لقد كان قفلاً رائعاً

780
00:56:59,496 --> 00:57:01,054
حسناً

781
00:57:06,636 --> 00:57:10,197
هل أنت سعيد الآن (كيفن) ؟ -
لقد مرت مدة طويلة (لارو) ؟ -

782
00:57:11,141 --> 00:57:13,405
ما الذي تريده ؟ -
نحتاج إلى مساعدتك -

783
00:57:28,558 --> 00:57:30,116
(شكراً لك سيد (بي

784
00:57:30,293 --> 00:57:32,921
هذا الوقت الإضافي بالحي الفرنسي أسعدنا جميعاً

785
00:57:33,830 --> 00:57:35,764
أليس هذا المكان مذهلاً ؟

786
00:57:35,932 --> 00:57:39,663
! الغذاء , الثقافة , التاريخ , السحر

787
00:57:40,771 --> 00:57:43,239
لقد فكرت , لم تكن ستسنح لنا
... الفرصة للإستمتاع بكلٍ ذلك

788
00:57:43,406 --> 00:57:45,840
! إذا لم نغادر من المتحف باكراً

789
00:57:46,042 --> 00:57:48,909
أعلم أنني بعض الأحيان أتمسك بالجدول المحدد

790
00:57:49,079 --> 00:57:51,274
وأنسى الإستمتاع باللحظة

791
00:57:51,448 --> 00:57:53,575
(الحياة هي نهر عاصف آنسة (إم

792
00:57:53,750 --> 00:57:55,775
لا يمكنك معرفة ما وراء المنحنى القادم

793
00:57:55,952 --> 00:57:59,012
تأكدي أن قاربك سليماً , وتماشي مع الموج

794
00:57:59,389 --> 00:58:01,619
هذه نصيحة جيدة

795
00:58:02,058 --> 00:58:04,618
أتعلم , بالمرة القادمة أعتقد أنه
إذا كان علي إتخاذ طريق ما

796
00:58:04,795 --> 00:58:06,490
سأسلك طريقاً مختلفاً

797
00:58:08,198 --> 00:58:10,598
وها هو الفندق

798
00:58:18,241 --> 00:58:20,175
حسنا , ليستمع إلي الجميع

799
00:58:20,343 --> 00:58:23,005
لديكم ساعتين فحسب داخل الفندق

800
00:58:23,313 --> 00:58:25,907
وأنا أعني أنهم "داخل" الفندق

801
00:58:26,082 --> 00:58:28,607
قبل بداية المهرجان الموسيقي الليلة

802
00:58:28,785 --> 00:58:29,945
أما الآن

803
00:58:30,120 --> 00:58:32,611
سيتم تحميل حقائبكم إلى ردهة الفندق

804
00:58:32,789 --> 00:58:35,223
ستذهبون إلى مكتب الإستقبال , وتسجلون معلوماتكم

805
00:58:35,392 --> 00:58:38,293
إحصلوا على مفاتيحكم
وإمكثوا داخل غرفكم

806
00:58:38,562 --> 00:58:41,190
إن فهمتم ما أقوله , إرفعوا أيديكم

807
00:58:43,900 --> 00:58:45,197
جيد جداً

808
00:58:49,639 --> 00:58:52,005
آسف

809
00:58:52,309 --> 00:58:53,742
تمّني لي التوفيق -
حظاً موفقاً -

810
00:58:53,910 --> 00:58:55,935
ستُصدمين عند رؤية هيئتي الجديدة

811
00:58:56,112 --> 00:58:57,841
أنا لا أصدق أنك ستقومين بهذا

812
00:58:58,014 --> 00:59:00,482
شِفاة "أنجيلينا" لن تستطيع منافستي

813
00:59:00,650 --> 00:59:03,483
وسينسى كل مايتعلق بالآنسة الصغيرة

814
00:59:03,653 --> 00:59:06,986
كم يبعد متجرك عن فندق
شيراتون" بوسط المدينة ؟"

815
00:59:07,157 --> 00:59:10,251
حسناً , لدي ساعتين لأحصل
على ألعابي النارية والعودة

816
00:59:10,827 --> 00:59:13,261
حسناً يا أولاد , هيا بنا

817
00:59:13,730 --> 00:59:16,597
نيك) , مسرورة بعودتك)

818
00:59:16,766 --> 00:59:19,098
(أجل رائع , أنتِ الأروع آنسة (إم

819
00:59:21,204 --> 00:59:23,104
مرحباً -
مرحباً -

820
00:59:23,273 --> 00:59:27,767
لماذا أخذت حافلتي يارجل ؟ -
آسف على ذلك يا صديقي -

821
00:59:27,944 --> 00:59:31,744
.... لدي تلك المشكلة بالوقت
أعني , الوصول في الموعد

822
00:59:31,915 --> 00:59:33,883
لقد كان لدينا الكثير من الوقت يا أخي

823
00:59:34,251 --> 00:59:35,946
حقاً ؟

824
00:59:36,286 --> 00:59:39,619
أقصد , ألدينا حقاً متسع من الوقت (نيك) ؟

825
00:59:39,789 --> 00:59:41,689
أعني , بصراحة ما هو الوقت ؟

826
00:59:41,858 --> 00:59:46,454
لا يمكنك توفيره , ولا يمكنك إنفاقه
وعندما ينتهي الوقت , فقد إنتهى

827
00:59:46,630 --> 00:59:49,861
أتعرف ما أقصده (نيك) ؟ , لا وجود له
... إذاً فلا يوجد وقت

828
00:59:50,033 --> 00:59:52,968
 ..... وكل ما لدينا هي لحظات
وينبغي علي إستغلال تلك اللحظات

829
00:59:53,703 --> 00:59:55,864
أتعلم شيئاً عم أتحدث ؟ -
أجل -

830
00:59:56,039 --> 00:59:59,031
.... ولكنني لا أفهم ماعلاقة هذا بالـ

831
00:59:59,209 --> 01:00:01,837
(لا توجد علاقة (نيك
وهذا هو الجزء الجمالي

832
01:00:02,012 --> 01:00:04,606
نحن فقط سعداء بعودتك يارجل -
رائع -

833
01:00:04,781 --> 01:00:07,978
والآن أيمكنني الحصول على حقيبتي الخضراء
لقد وضعتها بنفسي

834
01:00:08,151 --> 01:00:10,745
حقيبتك الخضراء , أجل , بالطبع

835
01:00:11,488 --> 01:00:12,546
أهذه هي ؟

836
01:00:15,258 --> 01:00:17,158
إنها هي , شكراً لك يا صديقي

837
01:00:17,327 --> 01:00:18,419
رائع , هل إتفقنا ؟

838
01:00:19,829 --> 01:00:20,887
ليس بالوقت المناسب الآن

839
01:00:21,798 --> 01:00:24,062
لم نتفق , صحيح , حسناً

840
01:00:50,994 --> 01:00:53,087
لارو) , (راي) يتحدث) -
أيها الكاذب -

841
01:00:53,263 --> 01:00:57,757
القذر , الوضيع
.... أيها الخائن إبن الـ

842
01:00:57,934 --> 01:00:59,834
أنا لم أقم بخيانة أحداً , حسناً ؟

843
01:01:00,003 --> 01:01:03,461
أنا لا أعلم كيف وصلت الشرطة إلى هنا
أو كيف وصل المال إلى الحافلة

844
01:01:03,640 --> 01:01:06,200
إذا كان لدّي خطة , فلِمَ أعيد لك النقود ؟

845
01:01:06,543 --> 01:01:09,603
"قابلني أمام فندق "شيراتون
سأسلمك المال بنفسي

846
01:01:09,779 --> 01:01:11,110
مستحيل

847
01:01:11,281 --> 01:01:13,476
تعلم أننا نلاحقك (راي راي) , وتريد التخلص منّا

848
01:01:13,650 --> 01:01:15,481
أنت لن تخدعني ثانية

849
01:01:17,587 --> 01:01:20,613
إنتظر -
"لا تضعني على "الإنتظار -

850
01:01:20,790 --> 01:01:23,315
وضعك على "الإنتظار" ؟ -
"وضعني على "الإنتظار -

851
01:01:24,627 --> 01:01:27,095
مرحباً -
مرحباً -

852
01:01:27,263 --> 01:01:28,389
كيف حالك ؟

853
01:01:30,900 --> 01:01:33,232
أعلم بأني جعلتك تقضي وقتاً سيئاً خلال وجودك

854
01:01:33,603 --> 01:01:34,831
على الإطلاق , إصغِ

855
01:01:35,005 --> 01:01:37,838
ثقي بي , لكنت سأقوم بنفس
ما تقومين به إن كنت بمحّلك

856
01:01:41,511 --> 01:01:44,378
إذا , أترغب في تناول الغداء ؟

857
01:01:44,547 --> 01:01:46,412
بالتأكيد , سيكون ذلك رائعاً

858
01:01:46,583 --> 01:01:48,983
سأنهي عملاً سريعاً فحسب

859
01:01:49,152 --> 01:01:51,586
أيمكنني مقابلتك بالردهة بعد دقيقتين ؟

860
01:01:51,755 --> 01:01:55,350
أجل -
حسناً , رائع -

861
01:01:58,661 --> 01:02:00,629
أكمل حديثك -
عن ماذا كان ذلك ؟ -

862
01:02:00,797 --> 01:02:03,322
لا شئ -
أهذه إحدى خدعك ؟ -

863
01:02:03,500 --> 01:02:07,061
إصغ إلي , كل ما أريده هو إعادة الأموال إليك

864
01:02:07,237 --> 01:02:09,865
حسناً , سنتقابل تلك المرة بشروطي , إتفقنا ؟

865
01:02:10,040 --> 01:02:13,703
المستودع الخامس , تقاطع شارعي
كلايتون" و " مووت" , بالقرب من الجسر"

866
01:02:13,877 --> 01:02:15,936
حسناً , سأكون هناك بعد ساعتين

867
01:02:16,112 --> 01:02:17,340
ساعتين !؟

868
01:02:17,514 --> 01:02:19,345
(الآن (راي راي

869
01:02:19,516 --> 01:02:22,576
لدي بعض الإرتباطات , ستحصل على أموالك

870
01:02:23,720 --> 01:02:25,688
ماذا , أتعتقد بأنه صادق ؟

871
01:02:25,855 --> 01:02:28,585
لا , ولا لثانية واحدة -

872
01:02:28,758 --> 01:02:31,056
ولكن لدي بعض الأفكار الأخرى

873
01:02:44,040 --> 01:02:45,530
جوش) , أليس كذلك ؟)
نعم سيدي -

874
01:02:46,342 --> 01:02:48,503
جوش) , لقد كنت بعيداً لفترة)

875
01:02:48,678 --> 01:02:50,942
ويبدو لي أنك شاب متفتح

876
01:02:51,114 --> 01:02:52,706
... لذا -
ما الأمر ؟ -

877
01:02:52,882 --> 01:02:56,374
لا أعلم ما يحب الأطفال القيام به تلك الأيام
أتعلم ماذا أقصد ؟

878
01:02:56,553 --> 01:02:58,885
وخصوصا , إبنتي -
(سالي) -

879
01:02:59,155 --> 01:03:00,622
أجل

880
01:03:00,924 --> 01:03:05,054
أنا أبحث عن شئ رائع يمكنني القيام
به معها اليوم , أنا وهي بمفردنا

881
01:03:05,228 --> 01:03:07,128
ألا يفي مهرجان "ساشمو" بالغرض ؟

882
01:03:07,597 --> 01:03:10,760
الأمر أنه مع الموسيقى والجلوس
وسط أصدقائها , أتفهم ما أعني ؟

883
01:03:10,934 --> 01:03:13,596
لن نكن قادرين على التحدث معاً -
أجل , هذا صحيح -

884
01:03:13,770 --> 01:03:17,763
حسناً , "نيو أورليانز" مدينة رائعة
دعني أتفقد لك شيئاً على الإنترنت

885
01:03:18,174 --> 01:03:20,438
أعتقد أن هناك شيئاً سوف يعجبها

886
01:03:21,277 --> 01:03:24,337
حسناً , ودع هذا الأمر بيننا , إتفقنا ؟

887
01:03:24,514 --> 01:03:27,278
ليس لأي أحد شأن بذلك -
لقد فهمتني -

888
01:03:29,786 --> 01:03:32,812
أتعلم ما أظنه مثيراً للإهتمام ؟
... أن كلانا أكل

889
01:03:32,989 --> 01:03:36,652
نفس الجزء من الكعكة , ألا تظن ذلك مثيراً ؟

890
01:03:38,595 --> 01:03:42,622
أجل , دائما ما أحب أكل الهلام مع الكعك

891
01:03:42,799 --> 01:03:44,892
بالتأكيد -
بدلاً من الزبدة -

892
01:03:45,068 --> 01:03:46,763
وبالزبدة بعض الأحيان -
أجل -

893
01:03:46,936 --> 01:03:49,996
إعذرني , آنسة (إم) أود منك معروفاً

894
01:03:50,173 --> 01:03:52,004
(بالتأكيد , تفضل سيد (بي

895
01:03:52,175 --> 01:03:57,545
حسناً , لم أحظى أنا و(سالي) بمتسع
من الوقت مؤخراً , بسبب عملي

896
01:03:57,714 --> 01:04:01,878
كنت أتساءل , إن كان بإمكاني سلوك
طريقاً مختلفاً عن الطريق المحدد

897
01:04:02,252 --> 01:04:04,117
قد لا نحضر للمهرجان الموسيقي

898
01:04:04,287 --> 01:04:06,983
وقد نتمكن من قضاء بعض الوقت سوياً

899
01:04:08,591 --> 01:04:11,822
ولم لا ! , على أي حال فأنت المُشرف

900
01:04:11,995 --> 01:04:14,327
لذلك , ستكون (سالي) في أيدٍ أمينة

901
01:04:15,532 --> 01:04:18,865
شكراً لك آنسة (إم) , أنت الأروع -
أشكرك -

902
01:04:19,369 --> 01:04:22,133
مهلاً (راي) , لقد قمت بما أخبرتني

903
01:04:22,305 --> 01:04:24,739
... في كل مرة تنتهي هي من حديثها

904
01:04:24,908 --> 01:04:29,004
أحصي العد إلى إثنان ونصف ,  في رأسي بالطبع

905
01:04:29,179 --> 01:04:30,806
ياصاح , لقد إندمجت معي تماماً

906
01:04:32,182 --> 01:04:33,547
لقد غيرت حياتي

907
01:04:36,152 --> 01:04:37,949
لست معجب كبير بالأحضان

908
01:04:38,121 --> 01:04:40,749
... حسناً , يمكنك التظاهر بذلك 

909
01:04:40,924 --> 01:04:45,293
... رجل قوي , وسيم , صارم , صعب المراس

910
01:04:45,461 --> 01:04:48,953
(عديم الإهتمام , وكل ما تريده سيد (برادستون

911
01:04:49,132 --> 01:04:53,535
لكن هناك جانب عطوف جداً
بداخلك , لا يمكنك إنكاره 

912
01:04:54,671 --> 01:04:56,070
هيا , تعال

913
01:04:58,508 --> 01:05:02,035
يستحسن أن لا تكون شاذاً -
أجل -

914
01:05:13,189 --> 01:05:17,387
أول شئ أهديته لوالدتك كان
إحدى تلك المصابيح الأثرية

915
01:05:18,361 --> 01:05:21,353
لم أكن رجلاً ذو طابع "رومانسي" أبداً

916
01:05:21,531 --> 01:05:24,659
! في الواقع , لا أعتقد أنني أعلم معنى الكلمة

917
01:05:24,834 --> 01:05:28,463
... وفي ليلة ما , كنت أعمل ساقياً بمطعم

918
01:05:28,638 --> 01:05:30,037
حيث دخلت والدتك 

919
01:05:30,206 --> 01:05:32,504
وكانت ستتناول الطعام مع شخص فاشل

920
01:05:32,675 --> 01:05:35,940
على أي حال , كان لدينا إحدى تلك
المصابيح الأثرية على منضدة الطعام

921
01:05:36,112 --> 01:05:39,275
وقد كانت تلك المصابيح شديدة الضوء

922
01:05:39,449 --> 01:05:42,680
على أي حال , عندما إمتدت أشعة
هذا الضوء على وجه والدتك

923
01:05:42,852 --> 01:05:46,049
يا إلهي , لقد كان ذلك ساحراً

924
01:05:46,222 --> 01:05:48,952
"عندها فقط , علمت معنى "الرومانسية

925
01:05:50,326 --> 01:05:54,456
لماذا .. ؟ , لماذا إذا قَبِلت الزواج بك ؟

926
01:05:55,098 --> 01:05:57,191
لقد قالت أنني قمت بإضحاكها

927
01:05:59,402 --> 01:06:00,869
! ها هو

928
01:06:01,104 --> 01:06:03,595
مصنع الموسيقى ؟ -
أجل , تعالِ -

930
01:06:13,182 --> 01:06:14,843
! إذا سمحت -
تفضل -

931
01:06:15,018 --> 01:06:19,648
هل لديك أي شئ كلاسيكي ؟
مثل (سيناترا) , (زيبلين) , (كيلين سميث) ؟

932
01:06:19,822 --> 01:06:21,585
ذوقك مذهل يا صاح

933
01:06:21,758 --> 01:06:26,024
(سيناترا) , (زيبلين) , (كيلين سميث)
مذهل

934
01:06:26,195 --> 01:06:28,220
أرفع لك قبعتي , تفضل هنا

935
01:06:28,398 --> 01:06:29,831
! (كيلين سميث)

936
01:06:29,999 --> 01:06:32,593
أجل , أتعرفينه ؟
أنا أحبه -

937
01:06:32,769 --> 01:06:34,566
... حقاً ؟ , لقد سمعت أنه جيد بحق

938
01:06:34,737 --> 01:06:36,932
ولكني لم أتأكد , ففكرت أن أتفقده

939
01:06:41,544 --> 01:06:43,011
ما الذي تبحث عنه ؟

940
01:06:43,646 --> 01:06:46,479
(صاحب مرتبة الشرف , (فرانك سيناترا

941
01:06:46,649 --> 01:06:49,516
لقد كان في عصر ما قبل ولادتك -
بكل تأكيد -

942
01:06:50,219 --> 01:06:53,552
وقد كان قبل عصر ولادتي أيضاً -
حسناً -

943
01:06:53,723 --> 01:06:56,283
بدأت القراءة عنه عندما كنت داخل السجن

944
01:06:56,459 --> 01:06:59,292
وظهرت لي بعض القواسم المشتركة بيننا

945
01:06:59,862 --> 01:07:02,956
كلانا كان على الحضيض
فقد كان مريضاً , ومفلساً

946
01:07:03,132 --> 01:07:05,999
وإقترض بعض الأموال من تلك الممثلة المثيرة
(آفا جاردنر)

947
01:07:06,169 --> 01:07:10,230
كانت مشهورة جداً بهذا الوقت -
من الواضح أنك معجب جداً به -

948
01:07:10,773 --> 01:07:13,037
كما تعلمين , لقد قام كلانا بتغيير حياته

949
01:07:13,209 --> 01:07:15,643
لقد أعطتني موسيقى (فرانك) الأمل

950
01:07:15,812 --> 01:07:18,975
الأمل الذي لم أحظى به
سوى يوم ولادتك

951
01:07:34,497 --> 01:07:36,829
لا شئ !؟ , لا عليك

952
01:07:41,804 --> 01:07:44,068
لماذا قمت بذلك ؟ -
ماذا ؟ -

953
01:07:44,474 --> 01:07:46,305
هجرتنا

954
01:07:53,116 --> 01:07:57,052
لقد قمت بكثير من الأخطاء بحياتي
تربيت مع الأشخاص الفاسدين

955
01:07:57,220 --> 01:08:00,712
كنت أحاول إيجاد طريقة سهلة لجلب
.... الأشياء لكِ ولوالدتك

956
01:08:00,890 --> 01:08:04,417
التي إعتقدت أنكم تستحقونها
لم أكن أريد أن يتم إعتقالي

957
01:08:05,361 --> 01:08:07,829
كيف مرت عليك الخمس سنوات الأولى
وأنت بعيد عنّّا

958
01:08:07,997 --> 01:08:09,965
ولم ترسل لي خطاباً واحد !؟

959
01:08:14,170 --> 01:08:16,138
فكرت أنكِ ستكونين أفضل حالاً بدوني

960
01:08:16,439 --> 01:08:17,838
... كما تعلمين , و

961
01:08:18,674 --> 01:08:21,199
لكن بدأت بعدها بالإستماع
(لـ (فرانك) و (د.مارجوري

962
01:08:21,377 --> 01:08:25,074
وبدأت بعدها بتعويض ما فاتني

963
01:08:25,248 --> 01:08:26,442
أجل

964
01:08:26,616 --> 01:08:29,050
لقد حصلت على رسائلك متأخراً , ألا تظن ذلك ؟

965
01:08:29,519 --> 01:08:31,510
! لن يفت الآوان أبداً

966
01:08:31,821 --> 01:08:33,311
ينبغي أن يكون لديك إيمان بالأشخاص

967
01:08:33,589 --> 01:08:35,181
إيمان !؟

968
01:08:35,691 --> 01:08:38,922
ألديك فكرة عما كانت عليه حياتنا بعد رحيلك !؟

969
01:08:41,097 --> 01:08:42,462
لقد بكت أمي لأشهر

970
01:08:42,632 --> 01:08:45,430
أشهر !؟ , بكت والدتك لأشهر !؟

971
01:08:45,601 --> 01:08:46,863
أجل

972
01:08:47,637 --> 01:08:50,868
والمدرسة , حاول الشرح لأصدقائك

973
01:08:51,040 --> 01:08:53,304
لماذا لم يقم والدك بالحضور لمبارايات الكرة

974
01:08:53,476 --> 01:08:55,808
أو يظهر بيوم الآباء , كبقية الآباء

975
01:08:55,978 --> 01:08:57,309
! لأنه بالسجن

976
01:09:02,518 --> 01:09:04,748
... أعلم بأنني آذيتك كثيراً

977
01:09:05,121 --> 01:09:08,022
وكلمة "آسف" لن تجدي نفعاً

978
01:09:08,958 --> 01:09:13,258
لكن كل ما تعلمته , كل شئ
كان من أجل عودتي إليكِ

979
01:09:24,774 --> 01:09:25,798
هذا رائع

980
01:09:25,975 --> 01:09:28,034
الشاي رائع -
وكذلك الرفقة -

981
01:09:28,211 --> 01:09:29,303
آنسة (ميلر) ؟

982
01:09:29,479 --> 01:09:30,946
أجل !؟ -
عذراً -

983
01:09:31,113 --> 01:09:33,445
"نحن نعمل لدى قسم شرطة "لافيت

984
01:09:33,616 --> 01:09:35,015
أتعرفين هذا الرجل ؟

985
01:09:35,451 --> 01:09:38,352
أجل , إنه أحد مُشرفينا

986
01:09:38,521 --> 01:09:40,045
هل قام بشئ ما ؟

987
01:09:40,490 --> 01:09:43,152
لقد خرج من السجن للتو , ومتهم بسرقة مصرف

988
01:09:43,326 --> 01:09:45,294
تلاميذك بخطر , أتعرفين مكان تواجده ؟

989
01:09:45,661 --> 01:09:47,151
لا

990
01:09:47,497 --> 01:09:48,828
لا

991
01:09:50,299 --> 01:09:52,290
أجل , أجل

992
01:09:52,468 --> 01:09:54,993
إنه بمكان ما في "نيو أورليانز" بصحبة إبنته

993
01:09:55,171 --> 01:09:57,002
قد يقوم بسرقة مصرف ما

994
01:09:57,173 --> 01:09:58,834
يا إلهي -
حسناً -

995
01:09:59,008 --> 01:10:00,066
كوني هادئة

996
01:10:00,243 --> 01:10:02,803
إجمعي الأولاد ودعينا نجتمع هنا , هيا بنا

997
01:10:03,779 --> 01:10:05,610
... (أوتعلم , (راي

998
01:10:05,781 --> 01:10:09,774
(سالي) , لا يتوجب عليك مناداتي بـ (راي)

999
01:10:10,319 --> 01:10:13,755
يبدو إسم (برادستون) ثقيلاً بعض الشئ
ألا توافقني ؟

1000
01:10:14,557 --> 01:10:18,084
حسناً , سأعتبر (راي) بداية خطوة على الطريق

1001
01:10:18,394 --> 01:10:20,362
... (أوتعلم , (راي

1002
01:10:20,830 --> 01:10:22,491
لقد حظيت بوقتاً ممتعاً اليوم

1003
01:10:22,665 --> 01:10:24,098
حقاً ؟

1004
01:10:24,567 --> 01:10:26,091
وأنا أيضاً

1005
01:10:26,536 --> 01:10:29,994
يجب عليكِ التواجد مع أصدقائك
أنا متأكد أن (جوش) يبحث عنكِ

1006
01:10:30,172 --> 01:10:31,366
! (جوش)

1007
01:10:31,674 --> 01:10:33,073
إنه ولد طيب , أنا معجب به

1008
01:10:33,242 --> 01:10:35,403
وهو معجب بكِ أيضاً
لقد رأيت ذلك بعينيه


1009
01:10:37,113 --> 01:10:38,410
ما الذي ستقوم به ؟

1010
01:10:39,315 --> 01:10:42,546
سآخذ نزهة بجانب النهر
وأستنشق بعض الهواء

1011
01:10:42,818 --> 01:10:43,944
إستمتعي بوقتك

1012
01:11:04,840 --> 01:11:06,171
* والآن مع الأنباء العاجلة *

1013
01:11:06,342 --> 01:11:09,436
(راي برادستون) , الشهير بـ (راي راي)
والذي أطلق سراحه مؤخراً

1014
01:11:09,612 --> 01:11:12,911
بعد قضاء سبع سنوات في السجن
الفدرالي بسبب سرقة المصارف

1015
01:11:13,082 --> 01:11:16,643
"مشتبه به في سرقة بنك "لافيت
المركزي هذا الصباح

1016
01:11:16,819 --> 01:11:19,720
المشتبه بهم الآخرون
(فيليبس لارو)

1017
01:11:20,222 --> 01:11:24,488
(ماير جولدي ستينتز) و (ثيودور ديل مونيز)

1017
01:11:30,222 --> 01:11:31,488
* الباب مفتوح *

1018
01:11:52,388 --> 01:11:56,484
أنت متأخر , تعال هنا , قف هنا

1019
01:11:57,460 --> 01:12:00,657
حسناً ,عندما ترى إشارتي , إبدأ العزف

1020
01:12:00,830 --> 01:12:02,161
إتفقنا ؟ -
أجل -

1021
01:12:05,134 --> 01:12:07,432
عزيزتي , هل أنتِ جاهزة ؟

1022
01:12:07,603 --> 01:12:09,798
خلال لحظة -
حسناً -

1023
01:12:10,206 --> 01:12:13,437
(ماير جولدي ستينتز) و (ثيودور ديل مونيز)

1024
01:12:13,609 --> 01:12:17,067
(والمشتبه به الرابع , (راي راي برادستون
"المتوقع وجوده بـ "نيو أورليانز

1025
01:12:17,246 --> 01:12:19,840
بعد إختطافة لحافلة مدرسة
"ريدوود جونيور الثانوية"

1026
01:12:20,016 --> 01:12:21,950
وذلك أثناء رحلتهم الميدانية

1027
01:12:28,190 --> 01:12:29,851
(لين)

1028
01:12:30,192 --> 01:12:31,989
العشاء جاهز

1029
01:12:32,161 --> 01:12:33,856
إنه جاهز

1030
01:12:34,030 --> 01:12:37,295
مارفن) , أنا راحلة) -
ماذا !؟ -

1031
01:12:39,702 --> 01:12:42,865
لقد قضيت بعض الوقت مع إبنتي
الصغيرة اليوم , وقتاً ممتعاً بحق

1032
01:12:43,039 --> 01:12:45,200
(أنا مسرورة جداً من أجلك (راي

1033
01:12:45,374 --> 01:12:47,638
كل شئ يجري كما أخبرتيني

1034
01:12:47,810 --> 01:12:51,439
لقد غيرتي حياتي -
(كل منا يقوم بتغيير حياته الخاصة (راي -

1035
01:12:51,614 --> 01:12:53,013
لقد فعلت ذلك بنفسك

1036
01:12:53,516 --> 01:12:55,211
لقد تمسكت بالأساسيات الثلاث

1037
01:12:55,384 --> 01:12:59,013
واجهت الأمر , قمت بقول الحقيقة , وهي تنسى بالأمر

1038
01:12:59,188 --> 01:13:01,452
تنسى الأمر !؟ , ماذا عنك ؟

1039
01:13:01,624 --> 01:13:02,852
لا أفهمك

1040
01:13:03,025 --> 01:13:05,619
(مهلاً , (راي راي

1041
01:13:06,595 --> 01:13:08,256
يبدو أنها تفتقدني بالفعل

1042
01:13:08,431 --> 01:13:09,898
شكراً على كل شئ , مع السلامة

1043
01:13:10,066 --> 01:13:11,397
مرحباً -
أًصغ لهذا -

1044
01:13:11,567 --> 01:13:14,263
راي راي برادستون) , لا يزال طليقاً) -
ما هذا ؟ -

1045
01:13:14,904 --> 01:13:16,929
أقتبس من الأخبار المسائية فحسب

1046
01:13:17,940 --> 01:13:21,671
أنا مسرورة جداً لقضائنا هذا الوقت الممتع سوياً

1047
01:13:21,844 --> 01:13:24,369
أظنني سآراك بعد سبع سنوات آخرى

1048
01:13:24,547 --> 01:13:27,345
سالي) , أقسم لك أنه لم يكن)
لي علاقة بسرقة هذا البنك

1049
01:13:27,516 --> 01:13:30,679
حقاً ؟ لذا هم فقط نشروا صورتك على التلفاز الوطني

1050
01:13:30,853 --> 01:13:33,413
بسبب روعة إبتسامتك !؟ -
لقد كنت معكِ على الحافلة -

1051
01:13:33,589 --> 01:13:37,184
! عثروا على بصماتك بمفاتيح سيارة الهروب
حقاً ؟

1052
01:13:38,961 --> 01:13:41,589
ستظل دائماً كما كنت
مجرم كاذب

1053
01:13:41,897 --> 01:13:43,558
لا تنطقي تلك الكلمة -
أيهم ؟ -

1054
01:13:43,733 --> 01:13:45,792
كاذب , أم مجرم ؟

1055
01:13:45,968 --> 01:13:47,333
نطقتها مرة أخرى

1056
01:13:47,503 --> 01:13:49,903
سالي) , أقسم لك أنني لم أسرق هذا البنك)

1057
01:13:50,072 --> 01:13:52,597
أقصد , لقد كنت هناك , وكنت بداخل السيارة

1058
01:13:52,775 --> 01:13:53,799
كنت متأكدة

1059
01:13:54,076 --> 01:13:58,137
علمت بوجود خطب ما , لحظة دخولك للحافلة

1060
01:13:58,314 --> 01:13:59,611
أنا حمقاء

1061
01:13:59,782 --> 01:14:02,717
إعتقدت بأنك تغيرت بالفعل

1062
01:14:05,321 --> 01:14:06,686
سالي) , إنتظري)

1063
01:14:06,856 --> 01:14:08,915
أنتِ لست حمقاء , وأنا تغيرت فعلاً

1064
01:14:09,892 --> 01:14:13,885
أعلم أنني خذلتك أنتِ ووالدتك بالماضي

1065
01:14:14,363 --> 01:14:19,198
لكنني قضيت السبع سنوات الأخيرة
أحاول إكتشاف طريقة لتغيير ذلك

1066
01:14:20,469 --> 01:14:22,596
لا أرغب أبداً في الإبتعاد عنكم مجدداً

1067
01:14:23,806 --> 01:14:27,105
أنا بحاجة لبعض الوقت فحسب لتصحيح الأمور

1068
01:14:29,211 --> 01:14:30,803
أرجوك

1069
01:14:33,849 --> 01:14:35,373
كيف يفترض بنا الخروج من تلك الورطة ؟

1070
01:14:35,551 --> 01:14:38,952
ببساطة , سنعيد لهم المال
ونتركهم لينالوا عقابهم

1071
01:14:41,791 --> 01:14:43,281
ما هذا ؟

1072
01:14:44,460 --> 01:14:46,985
أسحب كلامي , لا يوجد شيئا بهذه البساطة

1073
01:14:47,163 --> 01:14:48,687
هؤلاء الرجال من الشرطة

1074
01:14:49,498 --> 01:14:50,965
(سالي)

1075
01:14:51,233 --> 01:14:54,532
أريد منك معروفاً , حسناً ؟
لا يوجد لدي أحداً آخر

1076
01:14:54,904 --> 01:14:56,531
أرجوك

1077
01:14:58,541 --> 01:15:00,372
ما الذي تريد مني القيام به ؟

1078
01:15:00,543 --> 01:15:03,637
أريدك أن تذهبي إلى غرفتي
وتحضري حقيبتي الخضراء

1079
01:15:04,046 --> 01:15:05,479
حسناً ؟

1080
01:15:07,850 --> 01:15:09,442
كوني حذرة

1081
01:15:31,607 --> 01:15:33,541
نيك) , ما الذي يحدث ؟)
أين ذهب الجميع

1082
01:15:33,709 --> 01:15:36,473
إحتجاز تحت الحراسة المشددة , والإقامة الجبرية

1083
01:15:36,645 --> 01:15:38,840
آنسة (إم) , خارج حالتها الطبيعية

1084
01:15:39,014 --> 01:15:41,983
لماذا !؟ , لماذا نحن راحلين ؟
لا يمكننا الرحيل الآن

1085
01:15:42,418 --> 01:15:44,682
أتسألينني !؟ , والدي يعمل بالِسبَاكة

1086
01:15:47,156 --> 01:15:50,319
مهلاً , لا لا لا , أريد تلك الحقيبة معي

1087
01:15:56,365 --> 01:15:57,457
(راي)

1088
01:15:58,868 --> 01:16:01,462
لقد إحتجزوا جميع تلاميذ الصف
ويستعدون للرحيل

1089
01:16:01,637 --> 01:16:04,629
يجب علي العودة وإلا سيفقدونني
ولن يكون ذلك جيداً لك

1090
01:16:04,807 --> 01:16:08,038
إصغِ إلي , سأتخلص من هذا المال , وأسلم نفسي

1091
01:16:08,210 --> 01:16:10,178
! ولكنهم سيعتقلونك

1092
01:16:10,379 --> 01:16:12,347
سالي) , إصغ)

1093
01:16:12,514 --> 01:16:16,143
شئ ما قالته لي (د.مارجوري) عن نسيان الأمر

1094
01:16:16,552 --> 01:16:20,511
عودتي هنا , وإجبارك على ما لم ترغبي به

1095
01:16:21,590 --> 01:16:22,614
لقد كنت مخطئاً

1096
01:16:22,791 --> 01:16:24,281
ماذا تعني ؟

1097
01:16:26,195 --> 01:16:29,187
! لقد كنت أفكر بالأفضل لي , وليس لك

1098
01:16:29,365 --> 01:16:32,892
آخر ما أردت القيام به , هو تعريضك للخطر

1099
01:16:34,970 --> 01:16:36,267
شكراً لكِ

1100
01:16:37,673 --> 01:16:39,231
على الرحب والسعة

1101
01:16:47,950 --> 01:16:50,748
ما الذي تفعله ؟ -
إخرسي أيتها الحمقاء , إدخلي هنا -

1102
01:16:50,920 --> 01:16:52,945
! إبتعد عني
! لا

1103
01:16:55,157 --> 01:16:57,887
إذا أصدرتِ أي صوت , أو نظرتي إلي بعيني

1104
01:16:58,060 --> 01:17:00,688
سأطلق النار على والدك , ومن ثم
سأطلق النار عليكِ أمام عينيه

1105
01:17:00,863 --> 01:17:02,296
ولكن ذلك ليس منطقياً

1106
01:17:04,633 --> 01:17:06,931
بلى , إنه منطقي -
كلا , ليس منطقيا أيها الأبله -

1107
01:17:07,136 --> 01:17:10,970
ما الفائدة من إطلاق النار عليها
أمامه , إذا كان بالفعل ميتاً ؟

1108
01:17:11,507 --> 01:17:13,702
حسناً , ربما سأطلق عليها النار الآن فحسب
ما رأيك بذلك ؟

1109
01:17:13,876 --> 01:17:15,901
أهذه فكرة أفضل ؟ , أتفضل تلك الفكرة ؟

1110
01:17:16,078 --> 01:17:19,013
نعم وبعد ذلك , لن يكون لدينا شيئاً
لمساومة (راي راي) على المال

1111
01:17:19,181 --> 01:17:21,581
أحزر إذاً أنك أنت القائد -
بالتأكيد يا عزيزتي -

1112
01:17:21,750 --> 01:17:23,081
عملية الإستبعاد

1113
01:17:23,252 --> 01:17:25,049
تعلمت ذلك بدروس الإحصاء

1114
01:17:25,220 --> 01:17:27,245
وإسمه (راي) , حسناً ؟

1115
01:17:27,423 --> 01:17:30,586
(لمرة واحدة , إسمه (راي

1116
01:17:35,698 --> 01:17:37,029
هل أنت (راي راي برادستون) ؟

1117
01:17:37,666 --> 01:17:39,896
(راي برادستون)
أجل

1118
01:17:40,069 --> 01:17:41,661
تفضل بالدخول يا أخي

1119
01:17:46,742 --> 01:17:49,176
أخبرني (لارو) أنك رجلاً قاسٍ

1120
01:17:49,345 --> 01:17:50,676
وأخبرني أن لا أستهين بك

1121
01:17:51,280 --> 01:17:53,339
لذا , جلبت أصدقائي هنا

1122
01:17:54,049 --> 01:17:55,676
إصغوا إلي يا رجال

1123
01:17:55,851 --> 01:17:58,149
أريد إعادة الأموال إليكم فحسب

1124
01:18:38,394 --> 01:18:40,658
! يبدو أنه لم يعد سوانا

1125
01:18:50,205 --> 01:18:51,229
مرحباً ؟

1126
01:18:51,407 --> 01:18:53,967
راي راي) ؟) -
إنه (راي) فحسب أيها الأحمق -

1127
01:18:54,143 --> 01:18:55,701
! لقد أوقعت بي -
بل أفضل من ذلك -

1128
01:18:55,878 --> 01:18:59,336
فكرت أنك إذا قمت بتخطي مجتمع التعارف

1129
01:18:59,515 --> 01:19:02,712
سأحتاج إلى خطة بديلة
فأنا لست غبياً كما تعتقدني

1130
01:19:02,885 --> 01:19:04,409
ألقي التحية -
! أبي -

1131
01:19:04,586 --> 01:19:06,577
سالي) !؟ , يا إلهي)

1132
01:19:06,755 --> 01:19:08,382
سالي) , إصغ إلي , سآتي لإنقاذك)

1133
01:19:08,557 --> 01:19:09,683
ستكونين على ما يرام

1134
01:19:09,858 --> 01:19:11,621
أتسمعينني ؟ -
... أبي , أرجوك -

1135
01:19:13,362 --> 01:19:15,626
لا أصدق أنها كبرت , وأصبحت إمرأة ناضجة

1136
01:19:15,964 --> 01:19:19,092
سأقتلك مرتين إذا لمستها -
... حسناً , إذاً -

1137
01:19:19,268 --> 01:19:23,364
يمكنني الإفتراض بأن أموالي لديك
حيث أنك لم تمت حتى الآن

1138
01:19:23,539 --> 01:19:27,669
لارو) , أنت غبي بالضبط كما توقعت تماماً)

1139
01:19:27,843 --> 01:19:30,334
كل ما أردته هو إعادة أموالك اللعينة إليكِ

1140
01:19:30,512 --> 01:19:33,037
وعوضاً عن ذلك , تختطف إبنتي
.... أيها اللعين إبن الـ

1141
01:19:34,783 --> 01:19:36,808
تمهل , (راي) العادي فحسب

1142
01:19:36,985 --> 01:19:39,215
ليس أمام الأطفال

1143
01:19:40,289 --> 01:19:44,885
إصغ , أنا لا أثق بك , أو حتى أحتملك

1144
01:19:45,060 --> 01:19:48,154
لذا , إليك كيف سنقوم بهذا

1145
01:19:48,330 --> 01:19:50,355
!! (ترايسي) , (ميريديث)

1146
01:19:50,532 --> 01:19:52,397
مرحباً , كيف جرى الأمر ؟

1147
01:19:57,639 --> 01:19:59,470
تيد) , ها أنت ذا , أين كنت ؟)

1148
01:19:59,641 --> 01:20:01,836
هل أنا واقع بورطة ؟ -
لا , لا -

1149
01:20:02,010 --> 01:20:04,342
لقد حدثت فحسب بعض الأشياء الغير متوقعة

1150
01:20:04,513 --> 01:20:07,641
لذا , نقوم جميعاً بالإنتظار بالداخل هنا

1151
01:20:09,384 --> 01:20:12,911
أتظن أنني سأفقد وظيفتي لأنني قمت 
بتعيين سارق مصارف ليكون مُشرف لدينا ؟

1152
01:20:13,088 --> 01:20:16,080
بالطبع لا , فهو ليس خطأك
كل شئ على ما يرام

1153
01:20:17,259 --> 01:20:19,386
كل شئ على ما يرام -
(آنسة (ميلر -

1154
01:20:19,561 --> 01:20:20,858
لا يمكنني إيجاد (سالي) بأي مكان

1155
01:20:22,464 --> 01:20:24,261
حسناً , لا داعي للقلق

1156
01:20:24,433 --> 01:20:27,300
أنا متأكدة أنها ستكون بخير

1157
01:20:29,204 --> 01:20:30,933
! والآن لقد فقدت طفلاً

1158
01:20:31,106 --> 01:20:35,202
وهل تظن أن ذلك سيكون جيداً ؟
 لا , لا , لا

1159
01:20:56,465 --> 01:20:58,228
ألديك أية إستفسارات ؟

1160
01:20:58,400 --> 01:20:59,731
لقد فهمت الوضع

1161
01:20:59,902 --> 01:21:05,340
إصغ , حياة إبنتي بين يديك , حسناً ؟

1162
01:21:05,507 --> 01:21:10,535
هذه كل النقود التي أملكها بهذا العالم
وأنت الشخص الوحيد الذي يمكنني إئتمانه

1163
01:21:10,779 --> 01:21:12,246
إتفقنا ؟ -
بالتأكيد -

1164
01:21:12,414 --> 01:21:14,939
وبلا شرطة -
بالتأكيد -

1165
01:21:20,189 --> 01:21:21,315
مرحباً يا صاح

1166
01:21:21,790 --> 01:21:24,224
سالي) الصغيرة هنا تثرثر كالإعصار)

1167
01:21:24,393 --> 01:21:26,190
لا يمكنني الإنتظار للتخلص منها

1168
01:21:26,762 --> 01:21:27,922
جيد

1169
01:21:28,096 --> 01:21:30,860
ضعها في سيارة الأجرة
وستحصل على أموالك

1170
01:21:31,266 --> 01:21:32,324
أين هي ؟

1171
01:21:32,501 --> 01:21:33,695
سأكون ضمانتك

1172
01:21:33,869 --> 01:21:37,430
ضعها في سيارة الأجرة فحسب
وستظهر الأموال بطريقة سحرية

1173
01:21:40,676 --> 01:21:41,938
ضعها في سيارة الأجرة

1174
01:21:42,110 --> 01:21:43,737
من دواعي سروري

1175
01:21:44,079 --> 01:21:45,103
إدخلي هنا

1176
01:21:45,280 --> 01:21:47,475
آراك لاحقاً يا فتاة

1177
01:21:57,459 --> 01:21:58,585
أوقف السيارة

1178
01:21:59,261 --> 01:22:00,592
! أوقف السيارة

1179
01:22:00,762 --> 01:22:02,787
!! أوقف السيارة

1180
01:22:02,965 --> 01:22:04,694
هناك شئ خاطئ , أوقف السيارة

1181
01:22:04,866 --> 01:22:06,834
والدكِ رفض ذلك

1182
01:22:07,002 --> 01:22:10,096
أوقف السيارة , أوقف السيارة
!!!! أوقف السيارة

1183
01:22:10,272 --> 01:22:12,137
إنها الحقيبة الخاطئة

1184
01:22:12,307 --> 01:22:15,401
أنت مخيفة يا فتاة , ولكنكِ
لست مخيفة بقدر ماهو والدك

1185
01:22:18,380 --> 01:22:21,713
لم أعاني أي مشاكل من قبل بإعطاء نقوداً لشخص ما

1186
01:22:21,883 --> 01:22:25,148
سأطلق النار عليك الآن
ولكنني بحاجة إلى هذا المال

1187
01:22:25,654 --> 01:22:27,554
إصغ إلي , إنها غلطة غير مقصودة

1188
01:22:27,723 --> 01:22:29,714
أنا متأكد أنه تم إستبدال الحقيبة بطريقة ما

1189
01:22:29,891 --> 01:22:33,156
من الأرجح أنها بالحافلة , ليس بالأمر الجليل
لا ينبغي أن تأخذ الأمور منحنى سيئاً

1190
01:22:33,328 --> 01:22:36,661
دعني أطلق النار عليه الآن فحسب -
إخرس -

1191
01:22:37,199 --> 01:22:41,067
(لقد دبرت هذا الأمر مع (ديل
والآن لديك شيئاً ما مع هذا الفتى

1192
01:22:41,236 --> 01:22:42,703


1193
01:22:42,871 --> 01:22:45,032
(إصغ , أنت لم تستوعب هذا بعد (لارو

1194
01:22:45,207 --> 01:22:49,769
ذلك الجزء عني , هذا السارق الذي
.... أخذ أموالك , ذاك المجرم

1195
01:22:49,945 --> 01:22:51,344
إنتهى , لقد تخلصت منه

1196
01:22:52,514 --> 01:22:53,606
وأنتم يمكنكم فعل ذلك أيضاً

1197
01:22:53,782 --> 01:22:56,580
أتعلم , لا أقول بأن ذلك سيكون سهلاً

1198
01:22:57,753 --> 01:22:59,721
(لكن (د.مارجوري

1199
01:23:00,022 --> 01:23:03,753
ساعدتني فعلاً , على إعادة إكتشاف نفسي

1200
01:23:03,925 --> 01:23:07,292
يوجد بهذا الكتاب بعض التمارين
... العقلية العظيمة التي

1201
01:23:08,330 --> 01:23:09,524
أتعلمون شيئاً !؟ , ربما لا يوجد

1202
01:23:15,404 --> 01:23:17,065
سالي برادستون) ؟)

1203
01:23:17,239 --> 01:23:20,106
أنا الضابط (فونتيس) وهذا
(شريكي (أوجي دونالدسون

1204
01:23:20,275 --> 01:23:21,299
أين والدك ؟

1205
01:23:21,843 --> 01:23:23,105
ليس لدي فكرة

1206
01:23:23,278 --> 01:23:27,544
إصغ (سالي) , أفضل طريقة لمساعدة
والدك هي بإخبارنا عن مكان تواجده

1207
01:23:28,150 --> 01:23:29,845
هو لم يقم بأي شئ

1208
01:23:30,018 --> 01:23:32,009
لم يكن جزءاً من تلك السرقة

1209
01:23:32,187 --> 01:23:34,485
إنه مُشرفنا , لقد كان في الحافلة

1210
01:23:34,656 --> 01:23:36,180
حقاً ؟ , إذاً لماذا يقوم بالهرب ؟

1211
01:23:36,358 --> 01:23:39,589
وإن لم يكن كذلك , فالتستر على المجرمين جريمة

1212
01:23:39,928 --> 01:23:40,986
أنا لا أعلم

1213
01:23:41,163 --> 01:23:43,825
لقد رافقني إلى الفندق , ورحل بعدها

1214
01:23:44,533 --> 01:23:47,468
أنا لا أعلم مكانه الآن , بحق

1215
01:23:50,806 --> 01:23:53,331
حسناً , أريد منك الإنضمام إلى بقية الصف

1216
01:23:53,508 --> 01:23:55,408
حتى يتم حل هذا الموضوع , حسناً ؟

1217
01:23:55,844 --> 01:23:58,438
أنا حقاً مسرورة أنك بخير وسلام

1218
01:23:58,613 --> 01:24:00,308
أجل , شكراً

1219
01:24:03,118 --> 01:24:05,086
مرحباً -
مرحباً -

1220
01:24:05,787 --> 01:24:09,223
إصغِ , لابد وأن موضوع والدك هذا غريب عليكِ

1221
01:24:09,391 --> 01:24:12,189
إنه برئ , إنه يحاول تسوية الأمور فحسب

1222
01:24:12,361 --> 01:24:14,693
أجل , أؤكد لك بأنه رجل رائع

1223
01:24:15,330 --> 01:24:16,354
أجل

1224
01:24:18,600 --> 01:24:21,160
لديك هاتفك المتطور , أليس كذلك ؟ -
أجل -

1225
01:24:21,336 --> 01:24:24,601
ألديك البرنامج الذي يتعقب الهواتف الأخرى ؟ -
أجل -

1226
01:24:24,906 --> 01:24:26,134
أنا بحاجة لمساعدتك

1227
01:24:26,308 --> 01:24:27,332
يجب علي إيجاد والدي

1228
01:24:29,010 --> 01:24:33,242
إذا كنتم تخططون للهرب , فيمكنني تقديم المساعدة

1229
01:24:33,415 --> 01:24:35,042
وأنا أيضاً

1230
01:24:35,450 --> 01:24:37,077
... لقد كتبت مقالاً بالعام الماضي عن

1231
01:24:37,252 --> 01:24:40,119
"الثالوثيات بالهواتف الخلوية للأغبياء"

1232
01:24:40,288 --> 01:24:41,880
وقمت بإرساله لوكالة الإستخبارات المركزية

1233
01:24:42,057 --> 01:24:44,150
هل قاموا بقرائته ؟ -
أجل , ولكنهم لم يهتموا به -

1234
01:24:44,326 --> 01:24:48,319
يقولون أنها خيالات واسعة
لطفل بعمر الثالثة عشر

1235
01:24:48,497 --> 01:24:50,294
لقد قال لي أبي نفس الشئ

1236
01:24:50,465 --> 01:24:56,370
بيت القصيد , إن كنتم تبحثون عن أي شئ
أو تبحثون عن شخص ما , أنا الرجل المناسب

1237
01:24:56,538 --> 01:24:57,630
فلتقم بذلك

1238
01:25:01,710 --> 01:25:03,974
متى كانت آخر مرة قام والدك بإستعمال هاتفه ؟

1239
01:25:05,213 --> 01:25:06,771
قبل حوالي ثلاثون دقيقة

1240
01:25:07,482 --> 01:25:11,578
"أعتقد بأن رقمه يبدأ برمز مدينة "لافيت -
أجل -

1241
01:25:11,753 --> 01:25:14,085
أين قام بإستخدامه ؟ -
بجانب النهر -

1242
01:25:17,926 --> 01:25:21,418
وجدته -
ياللروعة , أنت مخيف نوعاً ما -

1243
01:25:21,596 --> 01:25:22,620
أشكرك

1244
01:25:22,931 --> 01:25:24,421
حسناً حسناً , ستنضم إلينا

1245
01:25:25,634 --> 01:25:28,762
إليكم ما أفكر به , علينا صرف
إنتباه آنسة (ميلر) , إتفقنا ؟

1246
01:25:31,973 --> 01:25:33,600
يجب علي الذهاب إلى دورة المياه

1247
01:25:35,744 --> 01:25:39,578
حسناً , إنها بآخر الردهة , لا تتأخر

1248
01:26:03,939 --> 01:26:06,635
هناك شخص ما لديه مسدس بالمرحاض

1249
01:26:16,485 --> 01:26:19,010
! لا ! , إنه لي

1250
01:26:34,569 --> 01:26:37,003
نيك) , إفتح الباب)

1251
01:26:37,739 --> 01:26:40,537
نيك) , الآنسة (ميلر) في ورطة
وتحتاجك بالداخل لمساعدتها

1252
01:26:40,709 --> 01:26:42,074
أنا !؟ -
أجل -

1253
01:26:42,244 --> 01:26:44,644
حقاً !؟
رائع

1254
01:26:51,319 --> 01:26:52,786
لنذهب -
حسناً , هيا هيا  -

1255
01:26:52,954 --> 01:26:54,353
إغلقي الباب -
حسناً , ما الذي ... ؟ -

1256
01:26:54,523 --> 01:26:55,649
إضغطي أي زر

1257
01:26:55,824 --> 01:26:57,724
أي زر ؟ -
إضغطي أحدهم , هذا الزر

1258
01:26:59,327 --> 01:27:03,263
حسناً , إجلسوا وتماسكو , يمكنني القيام بذلك -
لا يمكنكِ حتى قيادة سيارة عادية -

1259
01:27:16,177 --> 01:27:17,906
من الذي يقود الحافلة ؟ -

1260
01:27:18,079 --> 01:27:19,808
(سالي)

1261
01:27:21,182 --> 01:27:24,083
أتذكرين ما أخبرتك به عن فقدان وظيفتك

1262
01:27:24,719 --> 01:27:25,845
لقد إنتهى أمرك

1263
01:27:29,224 --> 01:27:33,217
هذا إختطاف , وتعريض حياة مراهق للخطر
! سأتصل بمحاميّ

1264
01:27:33,395 --> 01:27:35,522
ياللهول , ما الذي حدث لشفتيك ؟

1265
01:27:35,697 --> 01:27:38,063
كان من المفترض أن يكونوا كشفاة
(جيسيكا سيمبسون)

1266
01:27:38,233 --> 01:27:40,565
تبدين كأنك حاولتي إمتصاص العسل من خلية النحل

1267
01:27:40,735 --> 01:27:42,032
إستمري بطريقك للأمام -
حسناً -

1268
01:27:42,203 --> 01:27:43,864
سأتصل بالشرطة -
إشارة حمراء -

1269
01:27:44,973 --> 01:27:46,770
! إشارة حمراء ! , إشارة حمراء

1270
01:27:54,783 --> 01:27:57,581
أجل , هذا اليوم بدأ بالتحسن تدريجياً

1271
01:28:01,323 --> 01:28:03,188
أين هي ؟

1272
01:28:03,491 --> 01:28:07,222
أخبرتك من قبل , من الأرجح أنها بالحافلة

1273
01:28:09,931 --> 01:28:11,489
لا تقم بذلك

1274
01:28:11,666 --> 01:28:13,657
لا تهين براعتي

1275
01:28:15,737 --> 01:28:18,467
لدي 26 شاهد سيقسمون بأني كنت على الحافلة

1276
01:28:18,640 --> 01:28:21,074
قبل أن تتم السرقة

1277
01:28:21,242 --> 01:28:23,301
وكيف لي أن أعرف أن ذلك
ليس جزءاً من خطتك مع (ديل) ؟

1278
01:28:23,478 --> 01:28:26,345
ديل) !؟)
حتى أني لم أعرف (ديل) قبل تلك العملية

1279
01:28:26,982 --> 01:28:28,415
لقد غادرت لكي أكون مع إبنتي

1280
01:28:28,583 --> 01:28:31,313
إذاً , أنت الوالد المثالي الآن

1281
01:28:31,519 --> 01:28:34,147
ماتعرفه عن تلك الفتاة , ليس
(أكثر مما تعرفه عن (ديل

1282
01:28:40,061 --> 01:28:44,998
"الغضب يستقر بصدور الأغبياء فحسب"

1283
01:28:47,502 --> 01:28:49,265
"آينشتاين"

1284
01:28:51,039 --> 01:28:53,166
... الرصاصة التي تستقر بالرأس"

1285
01:28:55,010 --> 01:28:56,443
"تسبب ألماً رهيباً

1286
01:28:56,611 --> 01:28:58,010
! "تسبب ألماً رهيباً"

1287
01:28:58,513 --> 01:28:59,639
(لارو)

1288
01:29:05,887 --> 01:29:07,354
ها هو

1289
01:29:08,189 --> 01:29:09,816
توقفي هنا

1290
01:29:09,991 --> 01:29:11,959
تماسكوا -
مذهل -

1291
01:29:25,473 --> 01:29:27,703
والآن أصغوا إلي جميعاً

1292
01:29:27,876 --> 01:29:30,777
... لقد قضيت وقتاً كافيا مع أبي اليوم لأدرك

1293
01:29:30,945 --> 01:29:32,879
أنه ليس الرجل الذي كنت أظنه

1294
01:29:33,048 --> 01:29:35,676
لقد قام ببعض الأخطاء , ولكنه رجل صالح

1295
01:29:35,850 --> 01:29:37,181
أو على الأقل , يحاول أن يكون كذلك

1296
01:29:37,352 --> 01:29:40,082
والآن هو محتجز بالداخل , وسأقوم بإخراجه

1297
01:29:40,255 --> 01:29:45,420
ولكنني في حاجة إلى مساعدتكم , أقصد
ماذا لو كان والدكم في مكانه ؟

1298
01:29:45,593 --> 01:29:48,756
لم أكن سأغادر تلك الحافلة
لو كانت عائلتي بأكملها هناك

1299
01:29:49,664 --> 01:29:52,189
إذاً , ما هي الخطة ؟ -
الخطة !؟ -

1300
01:29:52,767 --> 01:29:55,395
الخطة , أجل

1301
01:29:56,037 --> 01:29:59,063
... بإمكان الجميع رؤية مخططاتي وأساليبي للغزو"

1302
01:29:59,240 --> 01:30:03,836
"لكن ليس بإمكانهم ملاحظة إستراتيجية الإنتصار

1303
01:30:05,246 --> 01:30:06,838
صن تزو) , يا أصدقائي)

1304
01:30:07,015 --> 01:30:10,280
دعونا لا نقوم بهذا فحسب , وإنما نرتقي للقيام به

1305
01:30:10,452 --> 01:30:11,441
أجل

1306
01:30:18,093 --> 01:30:19,583
هيا بنا

1307
01:30:22,230 --> 01:30:23,458
بهدوء , لا تصدروا صوتاً

1308
01:30:33,508 --> 01:30:34,975
يا رفاق

1309
01:30:35,877 --> 01:30:37,469
إخدم نفسك

1310
01:30:40,915 --> 01:30:42,382
حسناً

1311
01:30:43,785 --> 01:30:47,482
إذهبوا أنتم من هذا الطريق وسنذهب بهذا الطريق
وعندما تستعدوا ,أرسلوا لنا إشارة , مفهوم ؟

1312
01:30:47,655 --> 01:30:49,350
عُلم

1313
01:30:49,891 --> 01:30:51,654
تعال -
هيا بنا -

1314
01:30:53,995 --> 01:30:55,963
ينبغي علينا توخي الحذر

1315
01:30:57,699 --> 01:30:59,428
هذا مخيف

1316
01:31:08,743 --> 01:31:10,608
... لآخر مرة

1317
01:31:11,613 --> 01:31:13,774
أين هذه النقود ؟

1318
01:31:15,350 --> 01:31:18,342
على الحافلة

1319
01:31:22,757 --> 01:31:24,088
ربما يقوم بقول الحقيقة

1320
01:31:25,727 --> 01:31:28,127
أؤكد لك , إنه ملئ بالترهات

1321
01:31:28,296 --> 01:31:32,027
إنها عقليته الإجرامية التي تحاول خداعنا مجدداً

1322
01:31:35,937 --> 01:31:37,029
لقد هبط النسر

1323
01:31:37,505 --> 01:31:39,564
أكرر , لقد هبط النسر

1324
01:31:39,741 --> 01:31:42,107
حسناً يا رفاق , تعلمون ما عليكم القيام به

1325
01:31:48,183 --> 01:31:49,480
إنطلقوا

1326
01:31:58,059 --> 01:31:59,924
قسم الشرطة , إذكر حالة الطوارئ

1327
01:32:00,094 --> 01:32:03,552
أخيراً , حالتي الطارئة هي أنني
في رحلة ميدانية إلى الجحيم

1328
01:32:03,731 --> 01:32:06,393
آسف , ولكن لدي صعوبة في فهم ما تقولينه

1329
01:32:06,568 --> 01:32:08,399
هل أنت في خطر الآن ؟ -
أجل -

1330
01:32:08,570 --> 01:32:11,801
ولكن أولاً , أعتقد بأن شفتاي على وشك الإنفجار

1331
01:32:14,909 --> 01:32:17,400
حسناً , إذهب من هنا , وسأذهب بهذا الطريق

1332
01:32:21,783 --> 01:32:25,583
يا إلهي , سألقى حتفي بأبشع الطرق
! أرجوك ساعدني

1333
01:32:34,829 --> 01:32:36,319
حسناً

1334
01:32:44,372 --> 01:32:46,772
ستُهزم شر هزيمة

1335
01:32:51,713 --> 01:32:52,873
! الآن

1336
01:33:06,861 --> 01:33:10,126
برنامج (د.مارجوري) , مرحباً ؟

1337
01:33:11,466 --> 01:33:15,061
ما الذي تقوم به يا رجل !؟ , إنهض

1338
01:33:23,044 --> 01:33:25,740
ما هذا ؟ -
الأطفال الفاسدين -

1339
01:33:27,248 --> 01:33:29,648
مرحباً أيها المتصل !؟ , مرحباً
أيمكنك سماعي ؟

1340
01:33:30,018 --> 01:33:31,383
أبي -
(سيد (برادستون -

1341
01:33:31,552 --> 01:33:33,713
حِلّوا رباطي  -
توليت ذلك -

1343
01:33:35,323 --> 01:33:36,984
هيا بنا , لنذهب -
دعونا نتحرك -

1344
01:33:39,627 --> 01:33:42,721
إلى أين أنت ذاهب ؟
لا تطلق النار , أموالك لدّي -

1345
01:33:42,897 --> 01:33:45,764
حقاً , دعيني آراها -
ها هي -

1346
01:33:47,302 --> 01:33:48,394
حسناً

1347
01:33:51,572 --> 01:33:53,062
يبدو أن الأموال موجودة

1349
01:33:55,843 --> 01:33:58,038
(عليك أخذ هذا الإتصال , إنه (راي برادستون

1350
01:33:58,212 --> 01:34:00,146
أيها المتصل , إنتظر دقيقة واحدة من فضلك

1351
01:34:01,115 --> 01:34:05,245
(إبنتك أذكى منك (راي راي -
إنه (راي) , (راي) العادي -

1352
01:34:05,920 --> 01:34:07,649
والآن دعنا نذهب , لديك أموالك

1353
01:34:07,822 --> 01:34:09,312
ليس بهذه السرعة

1354
01:34:09,757 --> 01:34:13,124
سيداتي سادتي , أعتقد بأنه لدينا إتصال غير عادي

1355
01:34:13,294 --> 01:34:16,127
يتضح لنا أن هناك جريمة قيد الحدوث الآن

1356
01:34:16,297 --> 01:34:17,628
وأجرينا إتصال بالطوارئ

1357
01:34:17,799 --> 01:34:21,291
"جميع الوحدات المتواجدة بمنطقة "1626 مووت

1358
01:34:21,469 --> 01:34:24,029
طلقات نارية محتملة , مع نشاط مشبوه

1359
01:34:24,205 --> 01:34:26,070
تقدموا بحذر -
هيا بنا -

1360
01:34:26,240 --> 01:34:28,105
"ودعونا نحلل ما نستطيع سماعه"

1361
01:34:30,044 --> 01:34:32,274
راي) لم يكن جزءاً من تلك السرقة , أليس كذلك ؟)

1362
01:34:32,447 --> 01:34:33,539
كلا

1363
01:34:33,715 --> 01:34:37,674
لكن لا يمنع من أنه دبّر للإيقاع بنا
لأننا تسببنا في دخوله إلى السجن 


1364
01:34:38,019 --> 01:34:40,283
أنت السبب في دخول والدي للسجن !؟

1365
01:34:40,455 --> 01:34:43,356
لا , (سالي) , كان ذلك بسببي

1366
01:34:43,524 --> 01:34:47,051
لقد تركوني آخذ العقاب وحدي فحسب -
والدي برئ -

1367
01:34:47,228 --> 01:34:49,162
كل ما يريده , هو أن يصبح أباً مرة أخرى

1368
01:34:49,330 --> 01:34:51,355
حقاً !؟

1369
01:34:51,766 --> 01:34:54,098
لقد أثرت الدموع بعيني

1370
01:34:54,268 --> 01:34:55,530
أنت بعداد الأموات -
! لا -

1371
01:35:02,577 --> 01:35:06,069
(الوداع (راي راي -
لا أحد يتحرك , ألقي سلاحك -

1372
01:35:06,581 --> 01:35:08,139
أسقطه

1373
01:35:10,918 --> 01:35:12,681
كبّله -
حسناً , هيا بنا -

1374
01:35:14,155 --> 01:35:16,316
لا تتحرك , ضع يديك خلف ظهرك
دعنا نذهب

1375
01:35:16,491 --> 01:35:20,120
(الوداع (لارو -
(لقد حالفك الحظ تلك المرة (راي -

1376
01:35:20,294 --> 01:35:21,488
هيا بنا , تحرك

1377
01:35:28,236 --> 01:35:32,400
حسناً سيداتي سادتي , أعتقد
بأن ما حدث سابقة هي الأولى إلي

1378
01:35:32,573 --> 01:35:34,973
وربما إلى المحطات الإذاعية بأكملها

1379
01:35:35,743 --> 01:35:42,444
لقد شهدنا حالة إعتقال مجرمين
مباشرة على موجة 91.6 إف إم

1380
01:35:42,617 --> 01:35:44,642
(برنامج (د.مارجوري

1381
01:35:44,819 --> 01:35:49,722
وعلى ما يبدو أن المُتصل قد حصل على كل ما يتمناه

1382
01:35:57,832 --> 01:36:00,426
(مهلاً , إنتظر لحظة (راي برادستون -
نعم !؟ -

1383
01:36:00,601 --> 01:36:03,502
أنت رهن الإعتقال بسبب السطو
على بنك "لافيت" المركزي

1384
01:36:03,671 --> 01:36:05,832
ولكنه برئ -
تراجعوا , شأن داخلي -

1385
01:36:06,007 --> 01:36:08,737
لقد شهدت ما حدث -
مهلاً , يمكنك فك قيده -

1386
01:36:09,343 --> 01:36:10,810
مهلاً , إنتظر , ماذا !؟

1387
01:36:11,112 --> 01:36:13,672
على ما يبدو , أن كل ما حدث 
تمت إذاعته على الهواء مباشرة

1388
01:36:13,848 --> 01:36:16,316
ربما سيقوم (لارو) ببرنامج إذاعي من السجن

1389
01:36:16,884 --> 01:36:19,079
لقد إعترف بكل شئ

1390
01:36:19,420 --> 01:36:21,945
(نأسف حيال ذلك (راي -
أشكرك -

1391
01:36:22,123 --> 01:36:25,251
يبدو أنك كنت محقاً في تصديقه , فقد أوفى بوعده

1392
01:36:26,661 --> 01:36:28,128
لقد أوفى به بالفعل

1393
01:36:28,296 --> 01:36:29,729
أقّدر لك هذا

1394
01:36:30,565 --> 01:36:32,192
(سالي)

1395
01:36:32,366 --> 01:36:36,132
يا إلهي , هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير يا أمي , أنا بخير -

1396
01:36:42,743 --> 01:36:45,871
أهذه هي فكرتك عن الأبُوة ؟ -
... لا يا أمي , رجاءاً أنصتي -

1397
01:36:46,047 --> 01:36:50,313
لم يقم بأي شئ خاطئ -
لا بأس (سالي) , أنا أستحق ذلك -

1398
01:36:51,752 --> 01:36:54,448
وذلك لرحيلك عنّا سبع سنوات

1399
01:36:55,990 --> 01:36:58,481
أستحق هذا أيضاً -
كلا -

1400
01:36:59,127 --> 01:37:00,594
كلا , لا يستحق ذلك

1401
01:37:00,895 --> 01:37:02,726
ثقي بي يا أمي

1402
01:37:03,698 --> 01:37:06,826
يمكنني توجيه تهمة إليك لتعريضك
حياة هؤلاء الأطفال للخطر

1403
01:37:07,268 --> 01:37:09,532
يمكنك ذلك , ولن ألومك ولو لثانية واحدة

1404
01:37:10,838 --> 01:37:12,362
أمي

1405
01:37:12,607 --> 01:37:14,700
ألا تظنين أنه قضى وقتاً كافياً داخل السجن ؟

1406
01:37:20,314 --> 01:37:21,804
ربما

1407
01:37:27,155 --> 01:37:28,713
أبي ؟ -
أجل !؟ -

1408
01:37:28,890 --> 01:37:31,017
أتتذكر المصافحة ؟

1409
01:37:37,999 --> 01:37:39,227
(شكراً لكِ (سالي

1410
01:37:49,514 --> 01:37:52,880
* بعد فترة قصيرة *

1411
01:37:53,514 --> 01:37:55,880
هل أنت متوتر ؟ -
بالتأكيد -

1412
01:37:56,050 --> 01:37:57,347
يداي ترتجف

1413
01:37:58,219 --> 01:38:00,244
بخصوص الوظيفة الجديدة أم موعدك الغرامي الأول ؟

1414
01:38:00,621 --> 01:38:01,883
كلاهما

1415
01:38:02,056 --> 01:38:04,251
لقد مرت فترة طويلة على كلتا الحالتين

1416
01:38:04,792 --> 01:38:06,953
حسناً , ستكون مذهلاً بكليهما

1417
01:38:07,128 --> 01:38:09,255
وإنتظر فقط حتى تحصل على سيارة

1418
01:38:09,430 --> 01:38:12,490
كما تعلم , فالوظائف والمواعيد أفضل مع السيارة

1419
01:38:12,667 --> 01:38:15,329
حسناً , سأهتم بالوظيفة حالياً
وأفكر بالسيارة لاحقاً

1419
01:38:15,503 --> 01:38:18,734
فعندما أستبق الأمور , أسقط بالمشاكل

1420
01:38:18,906 --> 01:38:20,066
نقطة جيدة

1421
01:38:22,410 --> 01:38:23,741
حسناً , هل أنت جاهز ؟

1422
01:38:26,147 --> 01:38:28,581
أجل , جاهز -
حسناً -

1423
01:38:28,749 --> 01:38:30,307
تعال , هيا

1424
01:38:34,055 --> 01:38:35,454
مهلاً , إنتظري

1425
01:38:43,264 --> 01:38:45,027
مرحباً

1426
01:38:46,100 --> 01:38:47,590
مرحباً

1427
01:38:51,739 --> 01:38:52,967
حسناً , لنستقبل الإتصال القادم

1428
01:38:56,744 --> 01:39:01,807
راي راي) , أقصد (راي) العادي فحسب)

1429
01:39:02,049 --> 01:39:03,038
لارو) !؟)

1430
01:39:05,553 --> 01:39:09,114
متصل جديد لأول مرة -
حسناً , أنت بارع بحق -

1431
01:39:09,290 --> 01:39:12,817
...... ولكني أعاني من مشكلة
... أعاني من مشكلة في التأقلم

1432
01:39:12,994 --> 01:39:14,791
على البيئة المحيطة بي

1433
01:39:14,962 --> 01:39:16,554
حسناً

1434
01:39:18,733 --> 01:39:20,701
أتعلم (لارو) , في هذه الحالة

1435
01:39:20,868 --> 01:39:24,565
أعتقد بأن أفضل شئ لك هو
التمسك بالأساسيات الثلاثة

1436
01:39:24,739 --> 01:39:26,263
واجه الأمر

1437
01:39:26,440 --> 01:39:28,408
كن صادقاً

1438
01:39:28,743 --> 01:39:30,836
وإجعل ظهرك مقابل الحائط عند النوم

1439
01:39:34,000 --> 01:50:56,000
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
تمت الترجمة بواسطة
< تامر محمد - The Disaster >
eskoza.2010@hotmail.com
* في إنتظار التقييم *
