1
00:01:25,687 --> 00:01:28,315
لثلاثة أشهر
كنا نسير في الغابة

2
00:01:28,423 --> 00:01:31,790
ربيع في الغابة
بسرعة أفسح الطريق للصيف

3
00:01:31,893 --> 00:01:35,226
استكشفنا منطقة كبيرة

4
00:01:35,330 --> 00:01:40,393
و لكن لو كان معنا درسو
لحققنا المزيد

5
00:01:41,869 --> 00:01:44,770
طوال هذا الوقت
...كنت أفكر بترقب

6
00:01:44,872 --> 00:01:48,205
أنه ربما ألتقي به مرة أخرى

7
00:01:48,309 --> 00:01:50,209
ترى أين أنت, درسو؟

8
00:02:08,129 --> 00:02:12,498
إلى الينبوع, هيا

9
00:02:31,619 --> 00:02:33,678
بسرعة يا جماعة
اجلبوا الماء

10
00:02:36,691 --> 00:02:39,592
!أندريوتشا
ارم أغصانا أكثر

11
00:02:44,899 --> 00:02:46,799
ما الذي يؤخركم؟

12
00:02:47,902 --> 00:02:49,802
!أسرع, أسرع,لا تبتسم

13
00:02:49,904 --> 00:02:52,304
!و أنت تقول أنك ستجلب دبا

14
00:03:05,253 --> 00:03:09,246
فلاديمير بافلوفيتش
مررت بصياد على بعد ميلين من هنا

15
00:03:09,357 --> 00:03:13,350
لقد كان يسأل عن وحدتنا
من نحن, و من القبطان

16
00:03:14,962 --> 00:03:16,224
هل أخبرته؟

17
00:03:16,330 --> 00:03:19,424
كيف لي, سيدي؟
أجيد المحافظة على الأسرار العسكرية

18
00:03:19,534 --> 00:03:22,401
إيه, تورتيجن, تورتيجن
هل بقي هناك؟

19
00:03:22,503 --> 00:03:26,530
لا سيدي, لقد بدأ
في جمع حاجياته

20
00:03:30,411 --> 00:03:32,311
!فلاديمير بافلوفيتش
!بندقيتك

21
00:05:12,280 --> 00:05:15,738
!مرحبا قبطان-
مرحبا درسو-

22
00:05:18,486 --> 00:05:20,386
يا صديقي العزيز

23
00:05:26,561 --> 00:05:29,496
لم تتغير أبدا, درسو

24
00:05:29,597 --> 00:05:32,498
لم تتغير
لم تتقدم في السن

25
00:05:44,645 --> 00:05:52,916
أنت, نسري ذو الجناحيين الأزرقين الأسودين

26
00:05:54,288 --> 00:06:03,196
أين كنت تطير
طوال هذه المدة

27
00:06:16,644 --> 00:06:19,545
كيف كنت طوال هذه السنين؟

28
00:06:22,917 --> 00:06:24,976
قنصت كثيرا من السمور؟

29
00:06:25,086 --> 00:06:26,644
الكثير

30
00:06:26,754 --> 00:06:29,382
حصلت على كثير من المال-
أوه, ذلك جيد-

31
00:06:30,591 --> 00:06:34,186
لكن كل هذا المال ذهب

32
00:06:34,295 --> 00:06:35,819
كيف ذلك؟

33
00:06:35,930 --> 00:06:40,367
,مقايض غني دعوته
كثير من الفودكا

34
00:06:40,468 --> 00:06:42,936
أعطيته المال ليحتفظ به

35
00:06:43,037 --> 00:06:45,767
بعد ذلك, الشخص اختفى

36
00:06:45,873 --> 00:06:47,773
لما ذلك؟

37
00:06:47,875 --> 00:06:49,274
أنا لم أفهم

38
00:07:03,624 --> 00:07:12,828
أنت, نسري ذو الجناحيين الأزرقين الأسودين

39
00:07:14,001 --> 00:07:22,500
أين كنت تطير
طوال هذه المدة

40
00:07:23,611 --> 00:07:33,179
كنت أحلق هناك فوق الجبال

41
00:07:34,488 --> 00:07:43,795
حيثما يسود الصمت

42
00:07:48,336 --> 00:07:51,430
الصباح التالي
الغابة حجبها ضباب كثيف

43
00:07:52,940 --> 00:07:55,500
كنا في المقدمة طوال الوقت

44
00:07:55,609 --> 00:07:59,375
كنت واثقا
لأن درسو معي الآن

45
00:08:07,288 --> 00:08:10,189
درسو, ماذا تظن؟

46
00:08:10,291 --> 00:08:13,055
هل سيتحسن الطقس؟

47
00:08:13,160 --> 00:08:15,185
نعم

48
00:08:15,296 --> 00:08:19,289
الأرض و الهضاب تتعرق الآن

49
00:08:19,400 --> 00:08:21,300
قريبا ستصبح في أحسن حال

50
00:08:22,470 --> 00:08:24,563
لماذا هم متأخرون في الخلف؟

51
00:08:24,672 --> 00:08:27,232
لقد تأخروا
عن اللحاق بنا

52
00:08:27,341 --> 00:08:28,899
قلننتظر

53
00:08:34,115 --> 00:08:35,673
أضعت الغليون

54
00:08:37,885 --> 00:08:41,787
أظن أنه قريب
علي العودة

55
00:08:45,159 --> 00:08:47,184
كيف أضعت الغليون؟

56
00:08:48,462 --> 00:08:51,090
...إما تقدمت في السن

57
00:08:51,198 --> 00:08:53,860
أو رأسي أصبح سيئا

58
00:09:25,466 --> 00:09:28,765
انظر, قبطان
هذا أثر نمر

59
00:09:28,869 --> 00:09:30,860
إنه خلفنا يذهب

60
00:09:30,971 --> 00:09:34,031
عندما وصلنا هنا
لم يكن هنالك أثر على الطريق

61
00:09:34,141 --> 00:09:35,699
إنه قريب هنا

62
00:09:37,044 --> 00:09:39,535
عندما توقفنا هناك
!كان هو هنا

63
00:09:39,647 --> 00:09:43,276
أنا أعود للخلف, النمر يهرب

64
00:10:00,234 --> 00:10:04,830
ذاك لا شيء, قبطان
النمر أبدا لا يحدث ضجة

65
00:10:08,609 --> 00:10:11,669
اعذرنا, قبطان على تخلفنا

66
00:10:11,779 --> 00:10:14,077
علق حصانين في المستنقع

67
00:10:14,181 --> 00:10:17,082
هل هذا غليونك, درسو؟

68
00:10:22,857 --> 00:10:25,758
ما خطبكم؟-
هنالك نمر في الجوار-

69
00:10:27,528 --> 00:10:30,656
!الحذر يا جماعة

70
00:10:30,764 --> 00:10:32,163
!نمر في الجوار

71
00:10:33,267 --> 00:10:34,666
!اهدأ

72
00:10:37,371 --> 00:10:39,271
!أقول لك, اهدأ

73
00:10:40,608 --> 00:10:42,508
!هيا,هيا

74
00:11:00,728 --> 00:11:03,162
!مرة أخرى النمر يتبع أثرنا

75
00:11:07,268 --> 00:11:11,967
لماذا تتبعنا؟
ماذا تحتاج يا نمر؟

76
00:11:12,072 --> 00:11:13,369
ماذا تريد؟

77
00:11:13,474 --> 00:11:18,036
نحن نمشي في الطريق, لم نزعجك
!ثم أنت تتبعنا

78
00:11:18,145 --> 00:11:21,273
هل ضاقت المساحة
في الغابة, يا نمر؟

79
00:11:54,848 --> 00:11:56,748
!هيا بنا

80
00:12:13,100 --> 00:12:15,000
لماذا توقفت؟

81
00:12:18,739 --> 00:12:20,798
تبدو أشجار ساقطة هناك

82
00:12:54,608 --> 00:12:57,702
درسو, ما هذا؟-
لوديوفو-

83
00:12:57,811 --> 00:12:59,540
لوديوفو؟ وما هو ذلك؟

84
00:12:59,647 --> 00:13:01,979
الحيوانات تذهب للنهر, تشرب الماء

85
00:13:02,082 --> 00:13:05,574
تريد الذهاب حول الجذوع وا لأغصان
و تقع في الحفرة

86
00:13:05,686 --> 00:13:08,587
يقبضون على الحيوانات, يبيعون جلودها

87
00:13:11,892 --> 00:13:14,326
كلف عدة رجال ليتبعوني

88
00:13:14,428 --> 00:13:18,489
بيلونوجكين, زاجورسكي, زاكاروف
بوتشكاريوف, اتبعوني

89
00:14:11,485 --> 00:14:12,884
خذ حذرك

90
00:14:28,535 --> 00:14:29,934
انظر هنا

91
00:14:35,576 --> 00:14:37,476
انظر في الحفر الأخرى

92
00:14:53,093 --> 00:14:54,492
اذهب

93
00:14:57,331 --> 00:15:01,734
سيدي! أيلين و أنثى ظبي هنا
ماتوا

94
00:15:05,806 --> 00:15:08,400
باشا, ماذا لديك هناك؟

95
00:15:08,509 --> 00:15:10,943
وجدت حفرتين

96
00:15:11,044 --> 00:15:13,274
يوجد جيفة فقط هنا

97
00:15:15,415 --> 00:15:16,814
ماذا عنك, أندريوتشا؟

98
00:15:16,917 --> 00:15:18,817
!أنا وقعت في الحفرة

99
00:15:20,254 --> 00:15:23,189
!فاسيا! فاسيا

100
00:15:23,290 --> 00:15:27,192
ماذا هنالك؟-
!وجدت بيتا مليئا باللحم المسلوخ-

101
00:15:28,929 --> 00:15:32,126
من قام بذلك؟-
صيني شرير قام بذلك-

102
00:15:32,232 --> 00:15:35,326
لماذا يرحل لوديوفو بدون ردم الحفر؟

103
00:15:36,637 --> 00:15:39,037
سيء أن تقتل الحيوانات بدون داع

104
00:15:42,810 --> 00:15:45,370
!أحضروا فؤؤس و مجارف إلأى هنا

105
00:16:30,290 --> 00:16:31,689
ماذا حصل, درسو؟

106
00:16:31,792 --> 00:16:33,350
!مجموعة صينية من قطاع الطرق

107
00:16:37,464 --> 00:16:41,366
قاموا بعمل شقوق في قميصي
!وأنا رددت الدين

108
00:16:41,468 --> 00:16:43,231
كم عددهم؟-
ثمانية-

109
00:16:43,337 --> 00:16:46,397
تورتيجن, اثنان يبقون هنا
البقية تتبعني

110
00:17:12,900 --> 00:17:14,800
لقد هربوا, الخبثاء

111
00:17:15,936 --> 00:17:19,099
قطاع الطرق, صينيون أشرار
سيئون

112
00:17:19,206 --> 00:17:22,107
يسرقون المال, الفرو

113
00:17:22,209 --> 00:17:24,370
يسرقون الزوجة, يقتلون الرجال

114
00:17:36,356 --> 00:17:37,948
سيدي, هنا

115
00:17:59,846 --> 00:18:03,543
قطاع الطرق سرقوا ثلاثة نساء

116
00:18:03,650 --> 00:18:07,552
أنا لا أعرف
ماذا فعلوا بالرجال

117
00:18:16,096 --> 00:18:17,495
!تورتيجن

118
00:18:55,669 --> 00:18:58,263
!يا جماعة, تعالو  إلى هنا بسرعة

119
00:19:30,604 --> 00:19:34,165
بعوض كثير, النعور هناك

120
00:19:34,274 --> 00:19:36,105
بحلول الليل, وجهك سيصبح هكذا

121
00:19:36,209 --> 00:19:37,676
بعدها ألم كبير

122
00:19:37,778 --> 00:19:39,336
بعدها الموت

123
00:19:39,446 --> 00:19:42,108
جيد أننا وجدناهم في النهار

124
00:19:42,215 --> 00:19:44,775
جيد جدا

125
00:19:44,885 --> 00:19:46,352
كلهم أحياء

126
00:19:46,453 --> 00:19:49,752
!سأقتل هؤلاء المجرمين

127
00:19:50,857 --> 00:19:52,256
!قطاع طرق

128
00:20:00,033 --> 00:20:02,729
!ذاك تشانغ باو, ليس بقطاع الطرق

129
00:20:13,013 --> 00:20:15,641
اسمي تشانغ باو
نحن نقاتل قطاع الطرق

130
00:20:15,749 --> 00:20:18,274
أنا آرسينييف
نحن نستكشف هذه المنطقة

131
00:20:18,385 --> 00:20:19,784
مرحبا-
مرحبا-

132
00:20:27,994 --> 00:20:31,020
لقد أخذوا النساء معهم
كالعادة

133
00:20:31,131 --> 00:20:34,464
قطاع الطرق ذهبوا بتلك الجهة
!تحركوا, أسرعوا

134
00:20:34,568 --> 00:20:37,560
درسو, اهدأ
لن يبتعدوا كثيرا

135
00:20:37,671 --> 00:20:39,730
هل ستهتم بهؤلاء الرجال؟

136
00:20:42,242 --> 00:20:44,142
كتيبة, اصطفوا

137
00:20:42,242 --> 00:20:44,142
كتيبة, اصطفوا

138
00:20:57,424 --> 00:20:58,823
في تلك الأماكن
...حيثما قتلوا و نهبوا

139
00:20:58,925 --> 00:21:01,189
أخبرونا الناس أن قطاع الطرق
ليسوا بأكثر من عشرة أفراد

140
00:21:01,294 --> 00:21:02,784
سنهتم بأمرهم وحدنا

141
00:21:02,896 --> 00:21:04,454
حسنا إذا, بالتوفيق

142
00:21:04,564 --> 00:21:06,464
وداعا-
وداعا-

143
00:21:23,717 --> 00:21:26,948
لا خطر
لا قطاع طرق

144
00:21:31,691 --> 00:21:36,594
في النظرة الأولى بدا هذا النهر
هادئا و مسالما

145
00:21:38,064 --> 00:21:43,798
أرسلت بعض الرجال مع الخيول
للبحث عن مكان لعبوره

146
00:21:43,904 --> 00:21:48,466
أنا مع الآخرين
حاولنا مرور النهر بواسطة عوامة

147
00:21:57,684 --> 00:21:59,584
قف هنا

148
00:21:59,686 --> 00:22:01,085
دعني

149
00:22:13,433 --> 00:22:14,832
!اسحب

150
00:22:28,348 --> 00:22:30,248
أعطني الأسلحة

151
00:22:53,373 --> 00:22:55,273
العصا! أين العصا؟

152
00:22:58,745 --> 00:23:01,145
العصا, ارمها

153
00:23:03,550 --> 00:23:05,108
!هيا! قم بذلك

154
00:23:08,088 --> 00:23:11,489
تحركوا بمحاذاة الضفة,هيا يا رجال

155
00:23:31,244 --> 00:23:34,042
!بمحاذاة الضفة
اركضوا بمحاذاة الضفة

156
00:23:41,955 --> 00:23:43,946
!تقدمونا! هيا

157
00:23:47,994 --> 00:23:49,393
!للأمام

158
00:23:50,997 --> 00:23:53,659
!اقفز قبطان, اقفز

159
00:23:53,767 --> 00:23:55,200
!هيا,هيا

160
00:25:35,135 --> 00:25:38,696
!فقط لو كان لدينا حبل-
!استعملنا كل الحبال للقارب المسطح

161
00:25:41,808 --> 00:25:44,276
!اقطع شجرة, اقطع شجرة

162
00:25:48,181 --> 00:25:50,479
هذه؟-
!لا-

163
00:25:53,620 --> 00:25:56,282
هذه؟-
!لا-

164
00:26:01,161 --> 00:26:04,130
هذه؟-
!نعم-

165
00:26:04,230 --> 00:26:05,788
!أحضروا الفؤوس

166
00:26:09,235 --> 00:26:11,999
!بسرعة, اربطوا الشجرة

167
00:26:12,105 --> 00:26:14,005
!اربطوا الشجرة

168
00:26:14,974 --> 00:26:16,373
!اخلعوا الأحزمة

169
00:26:21,681 --> 00:26:23,239
هذه ستقوم بالمراد أيضا

170
00:26:45,772 --> 00:26:47,672
سنحتاج إلى روافع-
!اقطعها-

171
00:27:13,433 --> 00:27:14,764
!تماسك! تماسك

172
00:27:15,869 --> 00:27:19,270
هيا يا جماعة, أسرع, أسرع

173
00:27:23,309 --> 00:27:24,867
كيف حالك هناك؟

174
00:28:00,313 --> 00:28:02,110
!امسكوه

175
00:28:02,215 --> 00:28:04,342
!اتركوه رويدا رويدا

176
00:28:04,450 --> 00:28:05,610
!هيا هيا هيا

177
00:28:05,718 --> 00:28:08,687
!تشبث به! اتركه

178
00:28:38,484 --> 00:28:40,384
!درسو, أعطني يدك

179
00:28:42,522 --> 00:28:43,921
!تمسك بي

180
00:28:56,703 --> 00:28:58,603
!كنت كالدب

181
00:29:35,274 --> 00:29:38,175
الصيف انتهى, قبطان

182
00:29:38,277 --> 00:29:40,177
أتى الخريف

183
00:29:42,882 --> 00:29:45,043
ذلك جيد
قليلا إلى اليسار

184
00:29:45,151 --> 00:29:48,279
قليلا إلى اليسار
جيد

185
00:29:56,496 --> 00:29:57,895
حسنا, استعدوا

186
00:29:58,998 --> 00:30:00,932
انتباه

187
00:30:01,034 --> 00:30:02,262
انتظروا

188
00:30:03,569 --> 00:30:04,797
جيد

189
00:30:05,905 --> 00:30:09,363
تورتيجن, تعال إلى هنا
الآن التقط لنا صورة

190
00:30:20,319 --> 00:30:21,877
اضغط هنا,حسنا؟

191
00:30:28,428 --> 00:30:31,829
...أجمل ذكرياتي لدرسو

192
00:30:31,931 --> 00:30:36,300
مرتبطة
ببداية الخريف

193
00:31:42,135 --> 00:31:44,433
ما خطب ذاك الفرس؟
نمر-

194
00:32:13,633 --> 00:32:15,032
!أنصت, يا نمر

195
00:32:16,435 --> 00:32:18,562
!الجنود يطلقون الرصاص

196
00:32:18,671 --> 00:32:21,469
!اذهب بعيدا,اذهب بعيدا

197
00:33:56,702 --> 00:33:58,192
ماذا فعلت أنا؟

198
00:33:59,605 --> 00:34:01,004
قتلت نمر؟

199
00:34:03,409 --> 00:34:05,400
لقد هرب النمر
لم يصب

200
00:34:05,511 --> 00:34:09,413
لا, النمر دائما يهرب إلى أن يموت

201
00:34:11,083 --> 00:34:13,984
الآن أنا خائف كثيرا

202
00:34:15,087 --> 00:34:16,486
لا تخف, درسو

203
00:34:16,589 --> 00:34:18,819
نمر ميت لن يقدر أن يؤذيك

204
00:34:18,925 --> 00:34:20,825
!كانجا سيفعل

205
00:34:20,927 --> 00:34:22,827
!سيرسل نمرا آخر

206
00:34:24,864 --> 00:34:29,824
كانجا هي روح الغاب
التي يؤمن بها الجولدي

207
00:34:31,470 --> 00:34:34,769
و منذ ذلك اليوم تغير درسو

208
00:34:34,874 --> 00:34:37,434
أضحى عابسا و منزعجا

209
00:34:39,679 --> 00:34:41,237
ماذا تفعل؟

210
00:34:42,548 --> 00:34:45,449
تلك العلامة تقول لا جنكة(نبات صيني) هنا

211
00:34:51,123 --> 00:34:52,590
أنت تكسر

212
00:34:52,692 --> 00:34:55,923
الناس تبحث عن الجنكة
بدون نتيجة

213
00:34:58,764 --> 00:35:00,664
أنت رجل سيء

214
00:35:31,964 --> 00:35:35,866
فقفز فالنهر
بملابسه, لقد كان ثملا

215
00:35:37,670 --> 00:35:39,069
!بملابسه

216
00:35:41,374 --> 00:35:43,638
--وأنا خضت مغامرة

217
00:35:43,743 --> 00:35:46,143
لماذا ترمي اللحم في النار؟

218
00:35:47,380 --> 00:35:49,814
لحم ترميه في النار, خسارة

219
00:35:49,915 --> 00:35:53,112
غدا نذهب
...أناس آخرون يأتون.

220
00:35:53,219 --> 00:35:54,948
يجدون اللحم, يأكلون

221
00:35:56,055 --> 00:35:57,488
من سيأتي إلى هنا؟

222
00:35:57,590 --> 00:35:59,717
كيف ذلك؟ من سيأتي؟

223
00:35:59,825 --> 00:36:02,760
غرير يأتي, دلق يأتي

224
00:36:02,862 --> 00:36:06,263
غراب يأتي, فأر يأتي

225
00:36:06,365 --> 00:36:08,629
جميع الأحياء في الغابة

226
00:37:23,809 --> 00:37:25,834
مساء الخير, درسو

227
00:37:25,945 --> 00:37:27,173
!تحية

228
00:38:04,884 --> 00:38:07,444
خريف الآسوري قصير

229
00:38:07,553 --> 00:38:10,283
برودة الشتاء تأتي بسرعة

230
00:38:10,389 --> 00:38:12,755
...بدأت الاستعداد للشتاء

231
00:38:12,858 --> 00:38:17,989
وأرسلت بعض الرجال
بالإضافة إلى كل الخيول إلى خليج أولجا

232
00:38:20,599 --> 00:38:23,295
!روائح,أحياء هنا

233
00:38:23,402 --> 00:38:25,302
أي أحياء؟-
!خنازير-

234
00:38:29,675 --> 00:38:31,233
لا أشم شيئا

235
00:38:46,292 --> 00:38:49,193
درسو, لما لم تصوب؟-
لم أرى-

236
00:38:52,798 --> 00:38:54,698
لماذا لم أرى الخنزير؟

237
00:38:58,437 --> 00:39:02,999
أنفي يرى أفضل من عيناي

238
00:39:07,680 --> 00:39:10,740
...لم أعي وقتها

239
00:39:10,849 --> 00:39:14,250
أن هذه الحادثة الصغيرة
كانت تذيرا لحوادث مأساوية

240
00:39:18,023 --> 00:39:19,422
!ظبي

241
00:39:22,695 --> 00:39:24,094
أين, قبطان؟

242
00:39:47,820 --> 00:39:49,219
أين؟

243
00:39:53,359 --> 00:39:56,590
هناك, تحت نصف الشجرة الواقعة

244
00:40:17,816 --> 00:40:19,716
هل أصبته؟-
لا-

245
00:40:21,453 --> 00:40:23,353
ألم تره؟

246
00:41:44,036 --> 00:41:47,267
الكل يخطئ أحيانا, درسو

247
00:41:48,374 --> 00:41:50,604
لما لم أضرب  الهدف؟

248
00:43:44,756 --> 00:43:48,248
قبطان! في السابق
!كنت دائما أرى الحيوانات في البداية

249
00:43:48,360 --> 00:43:50,954
أصوب, دائما أضرب الهدف

250
00:43:51,063 --> 00:43:53,725
الآن لا أضرب
سيئة هي عيناي

251
00:43:53,832 --> 00:43:56,733
كيف أعيش في الغابة الآن

252
00:44:41,380 --> 00:44:43,974
تعال إلى خابوروفسك معي

253
00:44:44,082 --> 00:44:45,982
بيتي هو بيتك

254
00:45:07,839 --> 00:45:10,740
حلت عشية عيد السنة الجديدة

255
00:45:29,928 --> 00:45:32,328
كانت ليلة غريبة

256
00:47:24,643 --> 00:47:27,703
النمر جاء ليقتلني

257
00:47:39,725 --> 00:47:41,750
!شكرا لك قبطان
شكرا جزيلا

258
00:47:41,860 --> 00:47:43,157
ماذا حصل, درسو؟

259
00:47:43,261 --> 00:47:47,288
قبطان, لقد قلت بيتك بيتي
!شكرا لك قبطان

260
00:47:47,399 --> 00:47:49,162
هل ستأتي معي إلى منزلي؟

261
00:47:49,267 --> 00:47:51,360
عيناي أصبحتا سيئتين

262
00:47:51,470 --> 00:47:54,132
كانجا لا يريدني في الغابة

263
00:47:54,239 --> 00:47:55,797
لقد أرسل النمر

264
00:48:12,424 --> 00:48:16,520
ربما ما سماه درسو
...النمر

265
00:48:16,628 --> 00:48:19,893
كان شبح
...خوفه من الغابة

266
00:48:19,998 --> 00:48:24,492
...استحضر بمخيلة

267
00:48:24,603 --> 00:48:26,833
رجل تقدم بالعمر

268
00:48:52,631 --> 00:48:56,123
أنصت لذلك
فوفا سجل صوت درسو

269
00:48:56,234 --> 00:48:57,633
حسنا

270
00:49:08,246 --> 00:49:12,273
القبطان يذهب إلى التلال, يعمل

271
00:49:13,718 --> 00:49:15,515
...يعود إلى المدينة

272
00:49:15,620 --> 00:49:19,647
يجلس على طاولة, يكتب, يعمل

273
00:49:19,758 --> 00:49:23,387
لا عمل لي في المدينة

274
00:49:24,563 --> 00:49:26,690
أحدق في النار

275
00:49:26,798 --> 00:49:29,494
انظر للتلال البعيدة

276
00:49:29,601 --> 00:49:31,592
فقط ذلك

277
00:49:31,703 --> 00:49:33,136
هذا صحيح

278
00:49:33,238 --> 00:49:35,672
لا تعجبه المدينة

279
00:49:35,774 --> 00:49:38,004
لا تقلقي
سيعتاد عليها

280
00:49:40,111 --> 00:49:43,444
فوفا, هل استمع درسو إلى التسجيل؟

281
00:49:43,548 --> 00:49:45,277
نعم

282
00:49:45,383 --> 00:49:49,285
ماذا قال؟-
قال: "صحيح, لا كلمة ناقصة"-

283
00:49:54,159 --> 00:49:56,252
هل عادة ما يحدثك
عن الغابة؟

284
00:49:56,361 --> 00:49:58,829
نعم, درسو لا يخاف
من أي شيء

285
00:49:58,930 --> 00:50:02,422
لا من الذئاب
ولا من الخنازير الوحشية

286
00:50:02,534 --> 00:50:05,435
العواصف الثلجية و الفيضانات
لا شيء بالنسبة له

287
00:50:07,005 --> 00:50:09,530
هل تعلم, درسو بطل فوفا

288
00:50:09,641 --> 00:50:11,541
إنه مجنون به

289
00:50:13,078 --> 00:50:15,842
و أنا أدين له بحياتي
في عدة مناسبات

290
00:50:15,947 --> 00:50:18,814
لم يذكر ذلك أبدا

291
00:50:18,917 --> 00:50:22,375
في الواقع,إنه يعتقد أنه
من العادي القيام بشيء مماثل

292
00:50:22,487 --> 00:50:28,892
غالبية البشر تحب التفاخر
و المبالغة في مثل هذه الأمور

293
00:51:23,882 --> 00:51:28,842
هذا المخلوق دائما معي
...نجول الغابة معا

294
00:51:28,954 --> 00:51:31,354
سنين عديدة

295
00:51:49,040 --> 00:51:53,204
... هذا سن دب

296
00:51:58,717 --> 00:52:00,275
و مخالب

297
00:52:06,324 --> 00:52:09,725
و هذه مخالب السنور

298
00:52:13,064 --> 00:52:15,259
إنها لك, خذ

299
00:52:15,367 --> 00:52:17,267
تعطيها لي؟

300
00:52:17,369 --> 00:52:20,668
نعم, القبطان الصغير

301
00:52:20,772 --> 00:52:21,830
حقا؟

302
00:52:21,940 --> 00:52:24,773
أنا سعيد جدا
ستكون تميمتي

303
00:52:24,876 --> 00:52:28,835
أليس لديك مخالب نمر؟
ألم تصطد نمرا؟

304
00:52:30,315 --> 00:52:32,715
--أطلقت النار على نمر لكن

305
00:52:34,285 --> 00:52:38,221
سيء جدا أن تقتل النمر

306
00:52:38,323 --> 00:52:40,484
لماذا؟

307
00:52:40,592 --> 00:52:41,991
...للغاية

308
00:52:43,528 --> 00:52:44,995
سيء للغاية

309
00:53:15,260 --> 00:53:17,490
خذ, شكرا لك

310
00:53:20,231 --> 00:53:22,563
لماذا تعطين نقودا مقابل الماء؟

311
00:53:22,667 --> 00:53:24,567
الكثير من الماء في النهر

312
00:53:26,805 --> 00:53:29,797
لماذا تأخذ مالا مقابل الماء؟-
ماذا؟-

313
00:53:29,908 --> 00:53:31,808
أنت لا تعي شيئا

314
00:53:33,445 --> 00:53:36,539
!أنت حي سيء

315
00:53:45,290 --> 00:53:48,191
أين تذهب؟-
التصويب-

316
00:53:48,293 --> 00:53:51,956
لا تفكر حتى في ذلك! يمنع
إطلاق النار في المدينة

317
00:53:52,063 --> 00:53:54,258
في فوهة البندقية الكثير من القذارة

318
00:53:54,365 --> 00:53:57,163
أنا أطلق رصاصة, أنظف الفوهة

319
00:53:57,268 --> 00:54:00,032
بعدها أمسح بقماش, بعدها أسدد جيدا

320
00:54:00,138 --> 00:54:02,800
يتواجد الكثير من البشر هنا
إنه خطر

321
00:54:02,907 --> 00:54:06,172
أنا أطلق النار ليس على البشر
أنا أطلق في الهواء

322
00:54:06,277 --> 00:54:09,678
على حد سواء, لا تستطيع
المدينة ليست كالتلال

323
00:54:09,781 --> 00:54:11,180
هل تفهم ذلك؟

324
00:54:13,685 --> 00:54:15,084
هل تفهم؟

325
00:54:38,009 --> 00:54:40,409
كيف حالك, درسو؟

326
00:54:43,648 --> 00:54:47,675
اجلس هنا, كالبط

327
00:54:49,287 --> 00:54:54,190
كيف للشخص العيش في صندوق؟

328
00:54:55,493 --> 00:54:57,393
أنت محق

329
00:54:57,495 --> 00:54:59,725
ليست بالغرفة الجميلة

330
00:55:10,675 --> 00:55:13,906
...علينا تغيير ورق الجدران

331
00:55:14,012 --> 00:55:16,276
جعل كل شيء أكثر جنونا

332
00:55:17,982 --> 00:55:22,544
في غضون ذلك
ماذا لو عشت في مكتبي

333
00:55:24,522 --> 00:55:26,820
لا تتعب نفسك, قبطان

334
00:55:26,925 --> 00:55:30,326
سأنصب خيمة في الخارج

335
00:55:31,629 --> 00:55:33,028
أنام

336
00:55:34,165 --> 00:55:35,894
لا أزعج أحد

337
00:55:37,035 --> 00:55:39,435
...اسمع, درسو

338
00:55:39,537 --> 00:55:42,438
غير مسموح بذلك في المدينة

339
00:55:43,975 --> 00:55:45,374
لم لا؟

340
00:55:46,544 --> 00:55:47,806
!سيء

341
00:55:48,980 --> 00:55:51,574
كيف أشرح ذلك؟

342
00:55:51,683 --> 00:55:54,151
تلك قاعدة

343
00:55:54,252 --> 00:55:55,651
قاعدة

344
00:55:58,289 --> 00:56:00,348
استخدام السلاح, لا أستطيع

345
00:56:00,458 --> 00:56:02,358
النوم في الخارج, لا أستطيع

346
00:56:04,028 --> 00:56:06,929
لا أحصل على ما يكفي من الهواء على الإطلاق

347
00:56:27,885 --> 00:56:30,581
أبتي, ماذا جرى؟
!ألقي القبض على درسو

348
00:56:30,688 --> 00:56:32,519
الشرطة اتصلت

349
00:56:32,624 --> 00:56:34,023
ماالخطب هذه المرة؟

350
00:56:34,125 --> 00:56:37,583
لقد رآني أشتري حطب للنار
بالأمس و غضب بشدة

351
00:56:37,695 --> 00:56:40,596
و ذهب إلى حديقة المدينة
لقطع شجرة

352
00:58:36,214 --> 00:58:37,875
...أرجوك

353
00:58:37,982 --> 00:58:40,644
دعني أذهب للتلال

354
00:58:40,752 --> 00:58:43,880
العيش في المدينة, لا أستطيع

355
00:58:45,823 --> 00:58:47,882
إلى أين ستذهب؟

356
00:58:47,992 --> 00:58:50,222
إلى التلال

357
00:58:52,263 --> 00:58:53,662
القبطان

358
00:58:57,402 --> 00:58:58,801
السيدة

359
00:59:03,875 --> 00:59:05,775
القبطان الصغير

360
00:59:07,612 --> 00:59:09,876
كلهم ناس طيبون

361
00:59:09,981 --> 00:59:12,040
!أنا أذهب, سيء

362
00:59:13,618 --> 00:59:17,145
لكني لا أستطيع الحياة في المدينة

363
01:00:19,317 --> 01:00:22,047
تفضل, خذ هذه البندقية كهدية

364
01:00:23,154 --> 01:00:25,054
موديل حديث

365
01:00:26,224 --> 01:00:28,749
من السهل التصويب

366
01:00:30,127 --> 01:00:33,028
حتى بالنظر الضعيف
لن تخطئ

367
01:00:34,532 --> 01:00:35,931
خذ

368
01:00:40,171 --> 01:00:42,071
شكرا لك قبطان

369
01:00:52,483 --> 01:00:53,711
إلى السيد آرسنييف

370
01:00:53,818 --> 01:00:55,752
بطاقة الزيارة الخاصة بك
وجدت مع الجولدي الميت

371
01:00:55,853 --> 01:00:57,844
طلب حضورك
للتعرف على الجثة

372
01:00:57,955 --> 01:01:00,185
مركز شرطة"
"سكة حديد كورفوفسكايا

373
01:02:01,252 --> 01:02:03,152
السيد آرسنييف؟

374
01:02:28,879 --> 01:02:30,779
هل كنت تعرفه؟

375
01:02:32,617 --> 01:02:34,517
كنا أصدقاء

376
01:02:42,593 --> 01:02:44,493
... و اسمه

377
01:02:45,730 --> 01:02:47,288
درسو أوزالا

378
01:02:50,067 --> 01:02:51,466
وظيفته؟

379
01:02:53,938 --> 01:02:55,337
صياد

380
01:02:56,807 --> 01:02:58,707
ياللغرابة

381
01:02:58,809 --> 01:03:00,868
لم يكن يحمل بندقية

382
01:03:02,980 --> 01:03:04,880
لا بد من وجودها

383
01:03:04,982 --> 01:03:07,177
بندقية من أحدث الأنواع

384
01:03:07,284 --> 01:03:10,947
...لا, لم يعثر على شيء

385
01:03:11,055 --> 01:03:13,956
ما عدا بطاقة الزيارة

386
01:03:17,528 --> 01:03:19,792
الأمر واضح الآن

387
01:03:19,897 --> 01:03:24,800
المجرم أراد الحصول على البندقية
فقتل الرجل

388
01:03:28,439 --> 01:03:29,906
جاهز, سيدي

389
01:03:30,007 --> 01:03:32,601
الأرضية متجمدة
كان من الصعب حفر القبر

390
01:03:32,710 --> 01:03:34,109
ادفنوه

391
01:04:00,237 --> 01:04:01,465
...إذا

392
01:04:02,606 --> 01:04:05,871
الآن سأطلب منك التوقيع

393
01:04:07,678 --> 01:04:09,077
هاك

394
01:04:33,904 --> 01:04:36,964
أستميحك عذرا
لدي أعمال كثيرة

395
01:04:48,753 --> 01:04:50,152
شكرا لك

396
01:04:52,423 --> 01:04:54,323
...إذا

397
01:04:54,425 --> 01:04:56,325
هل لي بالانصراف؟

398
01:06:54,211 --> 01:06:56,111
درسو

399
01:07:08,211 --> 01:07:16,111
ترجمة
sweaper6yahoo.com

