1
00:00:34,518 --> 00:00:38,234
<i>"كوالا لمبور"</i>

2
00:00:43,098 --> 00:00:45,454
(جاسيكا ماكدويل)
من "كوجنز" للمواد الكيميائية

3
00:00:45,584 --> 00:00:47,523
متى غادرتِ "كوالالمبور" سيدة
ماكدويل)؟)

4
00:00:47,523 --> 00:00:50,697
إتجهتُ إلى "تايوان" الثلاثاء ومن ثم
"عدتُ إلى "وسلدورف

5
00:00:52,055 --> 00:00:54,825
السيد (تعبير) مشغولاً جداً هذا الصباح

6
00:00:54,920 --> 00:00:56,289
يمكنني الإستنتاج

7
00:01:00,574 --> 00:01:02,662
!! أرى بأننا ننتظر

8
00:01:03,119 --> 00:01:06,533
لماذا لا تعرضين عملكِ..عليّ؟

9
00:01:08,284 --> 00:01:10,368
...في الحقيقة إذا كان الأمر سيان

10
00:01:10,402 --> 00:01:13,477
أنا على معرفة بأعمال عمي بأكملها
إنه يثق بي

11
00:01:14,259 --> 00:01:15,556
إبدئي

12
00:01:18,671 --> 00:01:22,659
حسناً, أنا متأكدةٌ بأنكَ
تدرك بأن مؤخراً

13
00:01:22,756 --> 00:01:27,940
"شركتكم الفرعية, طوّرت عضوياً "الإستر
المساند لزيوت التشحيم المشتق من لباب النفط

14
00:01:27,940 --> 00:01:30,299
... هذا يجعل -
أنتِ أمريكية؟ -

15
00:01:30,333 --> 00:01:34,440
كندية..في الحقيقة
"من "تورنتو

16
00:01:34,474 --> 00:01:36,236
أنتِ مشجعة لـ"مابل ليفز"؟

17
00:01:36,270 --> 00:01:38,263
لا, لا ليس تماماً

18
00:01:39,111 --> 00:01:42,147
لا بد أنكِ الشخص الوحيد
من "تورونتو" لا يشجّعُ الهوكي

19
00:01:42,174 --> 00:01:46,215
أنا مشجّعة, أبي من "فانكوفر" لهذا أنا
"مشجعة الـ"كانوك

20
00:01:46,216 --> 00:01:48,286
الأمر بيننا
مابل ليفز" مقرفين"

21
00:01:48,345 --> 00:01:52,628
(لم يكن ينبغي منهم أن يوقعوا (مارك بيل
مسؤولية (جاي) من وعلى الجليد

22
00:01:52,629 --> 00:01:55,323
لذا, ما هو فريقُكَ؟

23
00:01:55,324 --> 00:01:56,874
لا أحب الهوكي

24
00:01:56,908 --> 00:02:00,359
لسوء الحظ, السيد (تعبير) ليس لديهِ
الوقت هذا الصباح

25
00:02:00,393 --> 00:02:04,089
سيوسع الدعوة لإستقبال
خاص في مقر إقامتهُ

26
00:02:04,123 --> 00:02:07,064
حسناً, إذا كان هذا لا بأس
...لا أريدُ أن أتطفّل

27
00:02:07,121 --> 00:02:08,253
هيا

28
00:02:08,254 --> 00:02:09,419
إلى الحفلة

29
00:02:23,702 --> 00:02:25,380
لماذا نتوقف؟

30
00:02:27,555 --> 00:02:29,601
(سيدة (ماكدويل

31
00:02:29,698 --> 00:02:33,273
عمي يؤمنُ بأن الثقة شيءٌ تكتسبهُ

32
00:02:33,410 --> 00:02:38,564
و لا يثقُ بأحدٍ إلى أن يعرفهُ أفضل معرفة

33
00:02:39,901 --> 00:02:42,146
(ولكنهُ يثقُ بِكَ (حافظ

34
00:02:43,680 --> 00:02:45,867
كيف عرفتِ أسمي؟

35
00:02:51,060 --> 00:02:52,974
سيارتُكَ تم مسحُها قَبْلَ ساعة

36
00:02:52,996 --> 00:02:56,269
لا تَخْرج, إذا خرجتَ من هذهِ السيارة
فلن أستطيعُ حمياتُكَ

37
00:02:56,524 --> 00:03:00,122
من أنتِ؟, ...من أنتِ؟ -
أترك ذراعي (حافظ), ..الآن -

38
00:03:00,129 --> 00:03:03,585
(عمُكَ يتعاملُ مع (أبو عمر خان

39
00:03:03,586 --> 00:03:08,211
خان) له إتصال بمنظمة إرهابية)
"عن طريق وكالة الإغاثة في "باكستان

40
00:03:08,245 --> 00:03:10,488
إنهم يسعون إلى مواد ليطوّروا أسلحة

41
00:03:10,694 --> 00:03:11,526
هذا هراء

42
00:03:11,560 --> 00:03:15,111
نريدُ معلومات حيال عمُكَ
إتصالات, إرساليات

43
00:03:15,145 --> 00:03:17,294
إذا ساعدتنا, سنساعدُك

44
00:03:17,328 --> 00:03:19,990
وإن لم تفعل... أخاك سيموت

45
00:03:20,077 --> 00:03:24,440
وغداً ستجلس مع عمُك في زنزانة
في "تايلند" ولن يكن أنا من يطرح الأسئلة

46
00:03:24,538 --> 00:03:27,372
....لا, لا -
نستطيع المساعدة (حافظ) أنصت لي -

47
00:03:27,470 --> 00:03:29,435
لأنني أعدك بشيءٍ واحد

48
00:03:29,469 --> 00:03:33,121
في هذا الوقت ليس لديك
فكرة عن ما نستطيع وما لا نستطيع فعله

49
00:03:34,230 --> 00:03:38,999
سوف تتلقى مكالمة في الثامنة صباحاً
وسوف تسأل إذا أنت بحاجة إلى خادمة

50
00:03:39,164 --> 00:03:42,837
ستريدها أن تأتي في الـ3 صباحاً أسبوعياً
هل تفهم؟

51
00:03:44,921 --> 00:03:48,867
قلتُ.. هل تفهم؟

52
00:03:50,837 --> 00:03:55,217
<i>الليلة أود أن أخذ بضعة دقايق
لمناقشة تهديدات السلام</i>

53
00:03:55,637 --> 00:03:59,056
<i>والتدخل الأمريكي
من أجل حكم العالم</i>

54
00:03:59,188 --> 00:04:00,976
<i>والتصدي لذلك التهديد</i>

55
00:04:01,012 --> 00:04:12,494
<i>الوضع رفع درجات الخطر من مرتفعه
إلى الخطورة المرتفعه جداً</i>

56
00:04:13,586 --> 00:04:17,486
<i>هجوم 11سبتمبر أيقظ الأمة
على إدراك الخطر </i>

57
00:04:48,141 --> 00:04:53,768
<i>سنتخذ أي من الإجراءات الضرورية
من أجل الدفاع عن حريّتنا وأمننا </i>

58
00:04:53,862 --> 00:04:58,706
<i>*(لعبة عادلة)*</i>

59
00:05:01,399 --> 00:05:06,576
<i>السابع من أكتوبر -2001 </i>

60
00:05:07,344 --> 00:05:14,831
<i>asha3er/تمت الترجمـة بواسطة
al-sha3er1001@hotmail.com
</i>

61
00:05:16,104 --> 00:05:19,451
خفف السرعة لقرابة 400 ياردة

62
00:05:19,452 --> 00:05:21,272
ولا زلتُ مدهش في السرير

63
00:05:31,102 --> 00:05:33,356
أسمعوا, أنا و (ستيف) لن نصعد
على نفس الطائرة معاً

64
00:05:33,389 --> 00:05:36,404
ولا حتى نركب على نفس القطار معاً

65
00:05:36,438 --> 00:05:39,043
إنها تأخذ واحد..للطيران إلى
محطة للطاقة النووية

66
00:05:39,044 --> 00:05:40,316
"دزني وورلد" -
...واحد.. -

67
00:05:40,387 --> 00:05:42,525
"هجوم بـ"سارين" على "دزني وورلد -
مهما كان الذي خبروننا به -

68
00:05:42,526 --> 00:05:46,042
نحن ضعفاء
أعني من يحمينا؟

69
00:05:46,223 --> 00:05:48,534
هل ستخاطر وتأخذ الأولاد
إلى "دزني وورلد" في الوقت الحالي؟

70
00:05:48,568 --> 00:05:50,453
هل ستفعل ذلك؟ -
بالتأكيد لا -

71
00:05:50,501 --> 00:05:53,905
سأكون مفزع لتعريض
أولادي لما قد حدث

72
00:05:53,994 --> 00:05:56,967
من أجل شاليهات مزرية
وجولات مخيبة للآمال

73
00:05:56,968 --> 00:06:00,052
"جو) يرى إن "ديزني لاند)
هي "فيغاس" للأطفال

74
00:06:00,086 --> 00:06:02,524
لذا.. (فاليري), ماذا تعملين؟

75
00:06:02,525 --> 00:06:05,935
"أنا أعمل في "فنتيور كابيتال
"بروستر جينيغر" هنا في "جورج تاون"

76
00:06:05,968 --> 00:06:07,444
رائع, مثل "نت ستارتوب"؟

77
00:06:07,478 --> 00:06:12,852
تماماً البيع بالمفرد الإستهلاكي نخترع
نوع من الإسثمار..إنها في الحقيقة مرهقة

78
00:06:12,892 --> 00:06:15,591
تصعدون على طائرة
ورجلين بالعمم

79
00:06:15,624 --> 00:06:17,563
"يجلسان واحد على "أ" والآخر على "ب

80
00:06:17,597 --> 00:06:23,194
يبدو عليهما التوتر, متعبان
وينزفان العرق ويصليان

81
00:06:23,228 --> 00:06:24,430
ماذا ستفعلون؟

82
00:06:24,464 --> 00:06:27,318
ستيفن), لديكَ أولاد أليس كذلك؟)
توقف الطائره؟, تتصل بالشرطة؟

83
00:06:27,390 --> 00:06:29,403
أعتقد إذا كلنا صادقين سنكون كذلك
جو) ستفعل؟)

84
00:06:29,404 --> 00:06:34,032
أعني بربك, ترى هؤلاء الرجلين
على الطائرة, بالعمم, ويتعرقان ويصليان

85
00:06:34,063 --> 00:06:37,522
وكل شيء ماذا تقول
ماهو القرار؟

86
00:06:39,037 --> 00:06:40,657
...(حسناً (جيف

87
00:06:40,658 --> 00:06:46,033
هو من بدأ  -
نعم, كل مرة.., كل مرة نخرج فيها -

88
00:06:46,043 --> 00:06:49,251
سألني سؤالاً, وأجبته بجواب كامل
مراعياً لشعور الآخرين

89
00:06:49,284 --> 00:06:50,233
(إنه ثمل (جو

90
00:06:50,267 --> 00:06:53,185
الجميع يمرُ بيومٍ عصيب
...يحاولون فقط الترويح

91
00:06:53,219 --> 00:06:56,144
من خلال إستناد إلى شبه عنصريه؟
إنه والد

92
00:06:56,173 --> 00:06:58,250
إذا قال لمن في الرابعة
سيخاف من كل رجل يضع العمامة؟

93
00:06:58,284 --> 00:07:02,139
(إنه يوم عيد ميلاد (ديانا
و (جيف) صديقها القديم

94
00:07:02,173 --> 00:07:02,875
لذا؟

95
00:07:02,908 --> 00:07:05,718
لذا, لا يمكنكَ أن تدعوه
بالعنصري الجبان

96
00:07:07,678 --> 00:07:10,849
(الأمر ليس مضحكاً (جو -
إنه ليس مضحك, إنه موضوع جدي للغاية -

97
00:07:10,857 --> 00:07:14,436
ولو لا لم أتكلم عندما يتحدث أحدهم
بحرية في الهراء التافه ليجعل منك أحمقاً

98
00:07:14,470 --> 00:07:18,299
فعندئذ سأكون أحمق
وتعرفين هذا عندما تزوجتي بي

99
00:07:22,294 --> 00:07:23,604
كيف كانت رحلتُكِ؟

100
00:07:35,006 --> 00:07:36,195
<i>لا</i>

101
00:07:37,091 --> 00:07:39,621
<i>...لا</i>

102
00:08:06,535 --> 00:08:07,623
فاليري), أين (كيم)؟)

103
00:08:08,528 --> 00:08:12,222
لا تستطيع أن تأتي حتى بعد الغداء
ألم أخبركَ؟

104
00:08:12,985 --> 00:08:16,744
حسناً, هذا يعني بأنني سأعمل
في البيت هذا الصباح

105
00:08:16,745 --> 00:08:20,517
هل لا بأس في ذلك؟ -
نعم, أعني "سبونج بوب" على الأمر -

106
00:08:20,523 --> 00:08:22,044
توقف (تريفور), لا تَضربُ أُختُكَ

107
00:08:22,078 --> 00:08:27,653
أسمع, (متشيل) تريد تناول العشاء يوم الثلاثاء
...ولكن إذا تريد تخطي الأمر

108
00:08:28,254 --> 00:08:31,071
أعدك بحسن التصرف -
أعدك بحسن التصرف -

109
00:08:31,408 --> 00:08:33,228
أترين؟..الكل سيحسن التصرف

110
00:08:33,262 --> 00:08:35,138
أحبكِ

111
00:08:36,651 --> 00:08:37,782
أراكم لاحقاً

112
00:08:38,882 --> 00:08:41,106
وداعاً -
وداعاً -

113
00:08:47,070 --> 00:08:51,500
وداعاً أمي -
وداعاً -     - وداعاً أمي

114
00:08:52,168 --> 00:08:54,700
أيها الرفاق تريدان مشاهدة التلفاز؟ -
نعم -      - نعم

115
00:08:54,784 --> 00:08:55,935
حسنٌ

116
00:08:57,212 --> 00:09:00,818
مكافحة "الإنتشار" هو تعقب وإحباط
النووي وأسلحة الدمار الشامل التي تمتلكها

117
00:09:00,832 --> 00:09:02,738
الدول الفاسدة والجهات الغير حكومية

118
00:09:02,771 --> 00:09:05,308
أسرع قسم نمواً في الوكالة

119
00:09:05,341 --> 00:09:08,553
وهذا يبدو رائعاً
ولكن عليكِ المشاركة في المكتب

120
00:09:09,018 --> 00:09:10,256
حافظ), إستأجر منظِّفة)

121
00:09:10,289 --> 00:09:12,173
.يجب أن أذهب
كوالالمبور" حياة فانية وحسب"

122
00:09:12,207 --> 00:09:14,374
أي وقت أرسل هذا ؟ -
"الحادية عشر بتوقيت "زولو -

123
00:09:14,408 --> 00:09:17,900
أبقينا الصفقة قائمة, وتعقبانها
طوال الوجهة إلى آخر مستخدم

124
00:09:17,901 --> 00:09:21,889
وصلت الشحنة "جوبورغ" في الـ21
ووضعت في حاوية غير معلَّمة

125
00:09:21,923 --> 00:09:25,457
وإرسالها إلى المنطقة
التجارية الحرة في "دبي"..تفضل

126
00:09:25,913 --> 00:09:29,446
د. (جونز) وفريقه في "لوس ألاموس" وغير
توقيت المقاومة لفجواة الأشتعال

127
00:09:29,464 --> 00:09:33,478
..."بواسطة جزء من "النانوسيكند -
فال), الرئيس يريدُ مقابلتُكِ) -

128
00:09:34,061 --> 00:09:34,914
الآن أغلقيه

129
00:09:34,948 --> 00:09:37,011
لماذا؟ لدينا كل شيء
نحن مستعدين للذهاب

130
00:09:37,011 --> 00:09:39,147
لدينا "إنتل" حقيقي على المشتري

131
00:09:39,148 --> 00:09:42,606
وزيري), سوري الجنسية)
"على أساس إنه من "كراتشي

132
00:09:42,607 --> 00:09:45,494
سُجل يتحدث عبر الهاتف في "القاهرة" حيال
مقومات اليورانيوم

133
00:09:45,514 --> 00:09:49,290
"من مصدر معروف في "باكستان
وتوجه إلى دولة خليجية غير معروفه

134
00:09:49,693 --> 00:09:52,462
قد تكون "العراق"؟ -
وزيري) على المذهب الشيعي ) -

135
00:09:52,496 --> 00:09:54,136
العراق تحت السيطرة السنية

136
00:09:54,171 --> 00:09:56,116
صدام) سني)
"مستحيل أن تكون "العراق

137
00:09:56,150 --> 00:09:58,917
الطابق السابع أصدر توجيهات
"لعمل مشترك بشأن "العراق

138
00:09:58,951 --> 00:10:01,156
أريدُكِ أن تترأسي العمليات

139
00:10:01,189 --> 00:10:03,651
(تهانينا (فاليري -
شكراً لك -

140
00:10:03,652 --> 00:10:05,905
يمكنُكِ إختيار فريقُكِ
هذه أولوية قصوى

141
00:10:05,939 --> 00:10:08,236
أحتاج 24 ساعة من أجل الإطلاع

142
00:10:09,047 --> 00:10:10,750
"من يوم الإثنين أريدُ عيناكِ على "العراق

143
00:10:10,916 --> 00:10:11,833
.حاضر سيدي

144
00:10:11,867 --> 00:10:16,810
هذا الأمر قادم عبر النهر
"وخط تحت "دي أف يو

145
00:10:22,367 --> 00:10:24,294
دي أف يو"؟"

146
00:10:24,384 --> 00:10:27,417
"دونت فك أب"
*لا تفسد الأمر*

147
00:10:31,565 --> 00:10:33,847
تهانينا -
شكراً -

148
00:10:38,346 --> 00:10:40,189
يمكنك أن تضعُها هُناك

149
00:10:40,223 --> 00:10:41,566
<i>"العراق"</i>

150
00:11:03,185 --> 00:11:06,162
أليس لديكِ بيت تذهبين إليه؟

151
00:11:11,131 --> 00:11:12,502
أعتقدتُ بأن هذا إنتهى

152
00:11:12,537 --> 00:11:14,694
مدير وكالة الأستخبارات
أصدرت تقريراً الثلاثاء

153
00:11:14,695 --> 00:11:19,441
وينباك"لم تقبله والدولة أعادته ولكنه"
لا يزال يخلق زوبعة في مكتب نائب الرئيس

154
00:11:19,537 --> 00:11:22,571
تعتقدين (جو) يمكن أن يفعلها؟

155
00:11:24,176 --> 00:11:26,461
حسناً, إنه مؤهل

156
00:11:26,513 --> 00:11:30,305
كان هناك مئات المرات
ويعرف المكان من الداخل والخارج

157
00:11:30,305 --> 00:11:35,096
عظيم, ينبغي أن نضع أوراق أعتماده
في المذكّره, ونرفعها عبر السلالم

158
00:11:36,653 --> 00:11:39,807
لا تبدين في سعادة غامرة

159
00:11:39,917 --> 00:11:46,732
جو) كان يعمل بجهد لكي يؤسس أعماله)
وهناك التوائم, والمال نوعاً ما صعب في هذا الوقت

160
00:11:46,827 --> 00:11:48,876
لقد ساعدنا من قبل

161
00:11:48,979 --> 00:11:51,283
هل بإمكانَكِ أن تطلبي منهُ أن يأتي؟

162
00:12:07,551 --> 00:12:08,601
!(مرحباً, (جو

163
00:12:08,634 --> 00:12:12,344
مرحباً, لديكِ مكان رائع هنا
.مريح

164
00:12:12,378 --> 00:12:14,345
أريدُكَ أن تكون على بينة

165
00:12:18,542 --> 00:12:19,508
تعملين في القبو؟

166
00:12:19,542 --> 00:12:22,163
"في الحقيقة أنا أعمل في "جورج تاون
"لصالح "بروستر جينينغس

167
00:12:22,197 --> 00:12:24,356
شركة صغيرة لبعض المستثمرين

168
00:12:24,390 --> 00:12:27,340
لا بد أن يكون هذا عمل مثير للإهتمام

169
00:12:27,869 --> 00:12:29,707
يكفي الإيجار

170
00:12:40,031 --> 00:12:41,325
أدخل

171
00:12:41,962 --> 00:12:46,146
...جو) هذا (جاك) نائب رئيس) -
(مرحباً (جو لوسون -        - تشرفنا

172
00:12:46,147 --> 00:12:50,282
<i>{\a7}التاسع عشر من فبراير - 2002</i>

173
00:12:47,252 --> 00:12:49,627
سوف أترككم أيها الرفاق -
(جو لوسن) -

174
00:12:49,628 --> 00:12:50,587
صباح الخير أيها السيد -
كيف حالك؟ -

175
00:12:50,588 --> 00:12:51,548
(جو لوسون)

176
00:12:51,837 --> 00:12:52,989
مرحباً

177
00:12:52,990 --> 00:12:54,238
(جو لوسون)
مرحباً

178
00:12:54,975 --> 00:12:56,712
تفضل بالجلوس

179
00:12:56,713 --> 00:12:58,391
هل تتناول شراباً؟

180
00:12:58,392 --> 00:13:00,575
القهوة, شكراً لك

181
00:13:00,575 --> 00:13:04,600
كيف تحبها؟ -
سادة فحسب, شكراً -

182
00:13:05,838 --> 00:13:07,770
(سيد (ولسون
ماذا تعرف عن "الكعك الأصفر"؟

183
00:13:07,771 --> 00:13:09,800
الـ"كعك الأصفر" اليورانيوم؟

184
00:13:09,834 --> 00:13:14,154
أعتقد إنه مُركّب ومصنوع من
"خام "اليورانيوم

185
00:13:14,250 --> 00:13:18,186
المستخدم للمواد الإنشطارية لبرنامج الأسلحة
ولكنني لستُ بخبير

186
00:13:18,219 --> 00:13:20,394
شكراً لك -
ماذا عن "النيجر"؟ -

187
00:13:21,249 --> 00:13:26,943
أنا أستخدم اللفظ "للنيجر" لكي
"لا يختلط الأمر مع "نيجيريا

188
00:13:27,008 --> 00:13:30,782
برنامج الأمم المتحدة الإنساني لمؤشرات
نسبة البلدان الأقل صلاحية للعيش في العالم

189
00:13:30,816 --> 00:13:33,107
بدأتُ عملي الخارجي هناك

190
00:13:33,107 --> 00:13:36,291
قمتُ بالزيارة إلي هناك
"عدة مرات كسفيراً إلى "الغابون

191
00:13:36,325 --> 00:13:37,838
...ومن ثم مرةً أخرى

192
00:13:37,860 --> 00:13:43,597
كمديراً لمعرفة السياسة الأفريقية تجاه
الرئيس (كلنتون) في إطار مجلس الأمن القومي

193
00:13:43,598 --> 00:13:47,502
ألتقيت برئيس الوزراء (مياكي) في أغلب الأوقات
أعرف وزير الخارجية الأسبق وأعرف وزير المعادن

194
00:13:47,503 --> 00:13:48,462
أعرف البلد جيداً

195
00:13:48,463 --> 00:13:51,081
تلقى مكتب نائب الرئيس تقريراً

196
00:13:51,115 --> 00:13:54,527
مذكرة بيع
"بين حكومتي "النيجر" و "العراق

197
00:13:54,528 --> 00:13:57,854
لشراء 500 طن
من "الكعك الأصفر" خام اليورانيوم

198
00:13:59,643 --> 00:14:02,875
ليس ضرورياً أخبرك عن خطورة هذا الإدعاء -
لا سيدي ليس عليكَ -

199
00:14:03,467 --> 00:14:07,364
هذا الطلب من مكتب نائب الرئيس
هل تستطيع مساعدتنا؟

200
00:14:09,742 --> 00:14:11,083
ماذا تظن؟

201
00:14:28,719 --> 00:14:31,821
<i>"النيجر"</i>

202
00:15:23,050 --> 00:15:25,446
مرحباً, أيها السفير
شكراً على قدومَكَ

203
00:15:25,639 --> 00:15:28,137
كيف حالك؟

204
00:15:28,138 --> 00:15:29,982
أنا في أفضل حال

205
00:15:30,079 --> 00:15:32,430
غيرتَ مظهرُكَ
أرى بأن لديكَ لحية

206
00:15:32,526 --> 00:15:34,214
لقد كبُرت بيضاء

207
00:15:34,982 --> 00:15:36,806
المرةُ الأخيرة التي إلتقينا فيها
أنا كنتُ وزيراً وأنتَ سفيراً

208
00:15:36,807 --> 00:15:41,730
واليوم وبفضل الله
كلُنا رجال أحرار

209
00:15:42,517 --> 00:15:45,970
"كيف عسى أن تقدم"النيجر
المساعدة؟, إن "أمريكا" صديقة قديمة

210
00:15:46,238 --> 00:15:51,137
في صيف 2001 سعى "العراق" من أجل
شراء  60 ألف من معدن جودة 7075

211
00:15:51,171 --> 00:15:54,170
"أنابيب "تي -6" مصنعة في "الصين

212
00:15:54,204 --> 00:15:59,951
المواصفات العالية لهذه الأنابيب قادتنا إلى
الإستنتاج بأنهم عازمون على تخصيب اليورانيوم

213
00:15:59,985 --> 00:16:03,450
وبحد ذاته برهاناً
على إن (صدام) يصنع قنبلة نووية

214
00:16:03,484 --> 00:16:08,779
في أغسطس 2001 (جي. تيرنر)...الذي هو أنا
"توجه إلى "فيينا

215
00:16:08,780 --> 00:16:10,744
للإجتماع بعلماء الوكالة الدولية للطاقة الذرية

216
00:16:10,745 --> 00:16:15,302
أعددتُ هذا التقرير سمة التي منها تمثل
موقف وكالة الإستخبارات الحالية

217
00:16:15,303 --> 00:16:16,985
يسرني أن أتلقى الأسئلة

218
00:16:16,986 --> 00:16:21,146
الـ"آي آر أن" إستنتجت أواخر العام الماضي
على أن هذه الأنابيب لأغراض مدفعية

219
00:16:21,180 --> 00:16:24,797
ووزارة الطاقة أكدت على إنها مطابقة تماماً لتك
الصواريخ المدفعية المستخدمة من قبل العراق

220
00:16:24,798 --> 00:16:25,756
أين هذه الأنابيب؟

221
00:16:25,757 --> 00:16:31,070
لدى "وينباك", وقمنا بفحصها
وهذا هو مقصدي

222
00:16:31,103 --> 00:16:34,063
ولا أحد منك يا رفاق رأى الأنابيب

223
00:16:35,297 --> 00:16:36,416
أنا رأيتُها

224
00:16:37,781 --> 00:16:39,224
ومتى كان ذلك؟

225
00:16:39,257 --> 00:16:42,468
عندما تركتُ الفريق السري الذي أعترضها
"في "الأردن

226
00:16:42,469 --> 00:16:45,851
"يشترى عينه ويرسلها إليكم في "وينباك

227
00:16:46,947 --> 00:16:50,496
سأعتبر هذا بأنك لستِ خبيره نووية

228
00:16:52,033 --> 00:16:58,047
هذه الأنابيب على تطابق تام بتلك التي طوّرها
العالم الألماني (جيرنوت زيبا) في الخمسينات

229
00:16:58,081 --> 00:17:00,610
أنت محق, أنا لستُ خبيره نووية

230
00:17:00,644 --> 00:17:06,272
(ولكن د. (هوستن وود
في منشأة جامعة "فرجينيا" النووية هو كذلك

231
00:17:06,509 --> 00:17:08,509
(وكما إنه أيضاً يعرف د. (زيبا

232
00:17:08,510 --> 00:17:15,046
وقال له بأن سماكة الأنابيب العراقية
أكثر سماكة بـ3 أو 4 المرات من تصميمه

233
00:17:15,047 --> 00:17:19,537
صحيح, وأيضاً قال بأنها أطول بمرتين
(من تصميم (زيبا

234
00:17:19,538 --> 00:17:26,332
في الواقع قال بأن الأمر الوحيد المطابق بين أنابيبه
وأنابيب الألمنيوم بأن كلاهما مصنوع من الألمنيوم

235
00:17:26,366 --> 00:17:30,619
وذلك المعدن القديم لم يستخدم
في طاردات الغاز منذ 1952

236
00:17:31,466 --> 00:17:33,423
أنا ذهبتُ إلى "فيينا", حسنٌ؟

237
00:17:33,457 --> 00:17:35,907
"و "كندا
وكنت أعمل على هذا الأمر لأشهر

238
00:17:35,940 --> 00:17:37,702
إنها طاردات مركزية
حقيقية

239
00:17:37,735 --> 00:17:39,566
حسناً, لذا جوهرياً

240
00:17:39,599 --> 00:17:40,969
إنها أنابيبُكَ

241
00:17:40,970 --> 00:17:44,683
وإن لم ندعُكَ تكسب
ستعود بها إلى البيت

242
00:17:44,951 --> 00:17:45,863
هذا مثير للشفقه

243
00:17:45,897 --> 00:17:48,172
جو) ليس من أحد هنا قال بأنك مخطيء)

244
00:17:48,206 --> 00:17:50,021
ولكن إذا كنت محق
فإن الأمر ضخم

245
00:17:50,054 --> 00:17:52,694
ولهذا نحن نطرح الأسئلة

246
00:17:52,910 --> 00:17:56,720
أليس كذلك؟
ينبغي علينا أن نطرح الأسئلة

247
00:18:03,021 --> 00:18:05,837
النيجر" لديها 2 من مناجم اليورانيوم"
في الصحراء الكبرى

248
00:18:05,871 --> 00:18:07,188
واحد تم ردمه

249
00:18:07,189 --> 00:18:11,782
الآخر تديره "كوجيما" الفرع الفرنسي وتحت
السيطرة المشتركه من قبل اليابانيين والألمان

250
00:18:11,783 --> 00:18:16,035
"خمس مئة طن من "الكعك الأصفر
صفقة ليست مسجلة في الكتب

251
00:18:16,069 --> 00:18:21,280
وتمثل 40% زيادة الإنتاج
من اليورانيوم سنوياً

252
00:18:21,314 --> 00:18:23,659
وبهذه الحجم ستخلف ورقة هائلة

253
00:18:25,138 --> 00:18:28,467
وأي وثيقة تكون قانونية
ستعتمد من قبل رئيس الوزراء

254
00:18:28,500 --> 00:18:33,662
ووزير الخارجية, ووزير المعادن
ولنفترض بأنها صفقة غير قانونية

255
00:18:33,663 --> 00:18:39,200
كيف تخفي عملية نقل 500 طن لأي شيء؟
ناهيك أن يكون اليورانيوم

256
00:18:39,266 --> 00:18:42,800
أنت تتحدث عن 50 شاحنة
على طريق واحد

257
00:18:42,834 --> 00:18:46,685
يعبر قرية حيث لم يمر من خلالها شيء
منذ أشهر بإستثناء سيارة إجرة يتم دفعها

258
00:18:47,400 --> 00:18:49,417
سيكون الحدث الأكبر لعدة شهور

259
00:18:49,418 --> 00:18:52,060
!! تقول نسوا
الأمر يشبه نسيان الأطفال لعيد الميلاد

260
00:18:52,142 --> 00:18:57,242
جفاف السبعينات والثمانينات لاقى الملايين
من الدولارات من المساعدات الأمريكية

261
00:18:57,276 --> 00:19:03,350
والتي مستمره إلى اليوم, ولا يجعل أي شعور
بأن "النيجر" سوف تتنازل عن شريان الحياة هذا

262
00:19:03,383 --> 00:19:06,939
ولهذا السبب, ولكل الأسباب التي
أخبرتكم بها

263
00:19:08,114 --> 00:19:12,119
إنها وجهة نظري
بأن تلك البيعة لم تحدث

264
00:19:14,794 --> 00:19:17,976
لذا, ما الذي حدث في التالي؟

265
00:19:18,215 --> 00:19:19,596
لقد أعدوا تقريراً

266
00:19:19,629 --> 00:19:22,136
وقدموه إلى المحللين
وسوف تعاد صياغته

267
00:19:22,169 --> 00:19:26,177
وسيرفع إلى الطابق العلوي
وسيرمى مع التقارير الأخرى التي لديهم

268
00:19:26,388 --> 00:19:27,408
ماذا؟

269
00:19:27,441 --> 00:19:28,973
أعتقد الأمر جدير بالضحك

270
00:19:29,006 --> 00:19:32,218
أن يرسلوا شخص كل هذه المسافة إلى هناك
لينفق كل تلك الأموال من أجل بضعة إستنتاجات

271
00:19:32,219 --> 00:19:35,871
لا يمكنُكَ جمع المعلومات
من مصدر وحيد

272
00:19:35,906 --> 00:19:38,342
تلك ليست معلومات, تلك وجهة نظر

273
00:19:38,376 --> 00:19:40,420
ثقي بي, إنها الحقيقة

274
00:19:40,454 --> 00:19:42,953
من يقول؟ -
أنا من يقول -

275
00:19:42,992 --> 00:19:46,179
الأمر يشبه "تيني ويني" في آلة عملاقة

276
00:19:46,212 --> 00:19:48,422
أنتَ أديتَ عملُكَ

277
00:19:48,423 --> 00:19:51,163
يجب أن يكون شعورك جيد

278
00:19:51,164 --> 00:19:53,203
لهذا دفعوا لكَ

279
00:19:54,324 --> 00:19:56,594
أنا لا أشعر
أشش"OO7"

280
00:19:58,900 --> 00:20:02,549
ربما أجلب الأولاد ليصنعوا لك ميدالية

281
00:20:03,986 --> 00:20:06,943
أس او وا" أكثر من إثارة "
عفوية

282
00:20:16,659 --> 00:20:20,409
...ربما أستطيع
أن أفعل شيء حيال هذا

283
00:20:24,938 --> 00:20:29,870
أنغولا" تحتفظ بهم"
في مجمعاتهم المحاطة بالبُرك العميقة

284
00:20:29,904 --> 00:20:34,251
نهاية السنة
شيفرون" و "أكسون" مهتمتان"

285
00:20:40,655 --> 00:20:44,810
<i>"القاهرة"</i>

286
00:21:07,723 --> 00:21:11,687
حسنٌ, هل الجميع بخير؟
الأذرع الأرجل, ليس من خصي مصابة؟

287
00:21:11,697 --> 00:21:15,910
مرحباً يا أولاد, سيد (ولسون) آسفة تأخرتُ -
لا بأس, أنظروا يا رفاق (كيم) هنا  -

288
00:21:20,644 --> 00:21:23,146
إنه لشرف أن ألتقي بكِ أخيراً
(د. (هاربر

289
00:21:23,719 --> 00:21:27,469
أنا كنت غير قادر لحضور سلسلة
..."ندواتكِ في معهد "ماساتشوستس

290
00:21:28,072 --> 00:21:30,898
ولكنني قرأتُ نسخة

291
00:21:30,933 --> 00:21:33,362
هل قرأتِ ورقتي الأخيرة في "الكوارك"؟

292
00:21:33,395 --> 00:21:38,071
د. (هابر) أذكر في عام1995
لكِ مقال أكثر من واحد

293
00:21:40,497 --> 00:21:43,531
"د. (هاربر) في "كامبردج", "ماسوشوستس

294
00:21:43,958 --> 00:21:48,888
تلقت إتصالاً بالأمس يطالِبُها بالبقاء
في البيت لـ48 ساعة

295
00:21:49,426 --> 00:21:50,701
لا أفهم

296
00:21:53,923 --> 00:21:54,789
من أنت؟

297
00:21:55,898 --> 00:21:57,303
أنا أعتذر عن تظليلك

298
00:21:57,337 --> 00:22:00,278
ولكن أنا هنا
لكي أطرح عليكَ نفس السؤال

299
00:22:02,081 --> 00:22:04,130
(لأنك لستَ البرفسور (بدوي

300
00:22:04,131 --> 00:22:07,152
(أسمُكَ هو د. (طريف الفلاري

301
00:22:07,186 --> 00:22:08,610
"وولدتَ في "البصرة

302
00:22:08,644 --> 00:22:14,810
كنت مهندس في منشأة "اوزيراك" النووية
"حتى إلى أن هربت ووصلت إلى "القاهرة

303
00:22:15,346 --> 00:22:19,671
أريدُ أسماء زملائك
في برنامج الأسلحة

304
00:22:19,672 --> 00:22:23,211
حياة مئات الآلاف من شعبُكَ
معتمده على الأمر

305
00:22:23,212 --> 00:22:24,811
هذا أمرٌ سخيف

306
00:22:24,845 --> 00:22:26,651
لن تعذّب, أو تجبر

307
00:22:26,685 --> 00:22:31,540
لم تهرب في نهاية الأمر وتصل
إلى "القاهرة" هنا بلا طائل

308
00:22:33,338 --> 00:22:39,874
(لا, أنا أسمي (بكر عبدو بدوي
"ولم يسبق لي وكنتُ في "البصرة

309
00:22:39,875 --> 00:22:41,890
أنا معلم

310
00:22:45,425 --> 00:22:48,377
د. (فلاري) لديه إبنتين

311
00:22:49,997 --> 00:22:53,301
تم خطفهن
من قبل حراس (عُدي صدام) الخاصيين

312
00:22:53,430 --> 00:22:56,692
ولم يتم رؤيتهن ثانيةً

313
00:23:07,979 --> 00:23:11,539
أريدُ أسماء زملائِكَ
في برنامج الأسلحة

314
00:23:23,626 --> 00:23:29,297
<i>(موفق خليل), (لطيف داوود), (شانون محمود)
(أنور الدلويمي), (صباح علي), (يوسف الكاظمي)
(طارق جعفر), (حيدر جاسم), (سليم سعدون)</i>

315
00:23:29,577 --> 00:23:31,697
<i>إلى : العميل 34218
الموضوع: خبراء النووي العراقيون</i>

316
00:23:40,713 --> 00:23:44,902
<i>{\a7}الثامن والعشرون من يونيو - 2002</i>

317
00:23:47,768 --> 00:23:50,304
لماذا رجال نائب الرئيس هنا؟

318
00:23:50,305 --> 00:23:52,941
ماذا؟

319
00:23:58,301 --> 00:23:59,476
نعم

320
00:23:59,572 --> 00:24:01,361
رجال نائب الرئيس هنا

321
00:24:01,395 --> 00:24:03,102
ماذا؟

322
00:24:05,484 --> 00:24:06,863
(أنا أدعى (سكوتر ليبي

323
00:24:06,898 --> 00:24:11,127
أنا رئيس موظفين نائب الرئيس

324
00:24:12,181 --> 00:24:13,423
وأنت؟

325
00:24:14,047 --> 00:24:16,973
(ديف)
وأنا ... محلل

326
00:24:17,007 --> 00:24:19,467
"في مجال "مكافحة الإنتشار

327
00:24:21,324 --> 00:24:24,337
ماذا يمكنُكَ أن تخبر نائب الرئيس
حيال أنابيب الألمنيوم؟

328
00:24:24,370 --> 00:24:28,314
أدرك بأن كل ما سنتحدث عنه
كله هنا

329
00:24:30,534 --> 00:24:33,086
أسترخ هل يمكنك؟
رجال نائب الرئيس يستكشفون وحسب

330
00:24:33,087 --> 00:24:36,219
بربك (جيم), المرة الوحيدة التي
أتى فيها نائب الرئيس إلى هنا لقص شريط

331
00:24:36,219 --> 00:24:39,463
تشيني) لا يثق بنا هذا الهراء)
منذ 13 سنة سوف ينتهي الأمر

332
00:24:39,483 --> 00:24:42,003
فال)؟)
أين نحن على أمر العراق؟

333
00:24:42,004 --> 00:24:46,255
نحن بحاجة لمصادر
نستطيع الإعتماد عليها

334
00:24:47,282 --> 00:24:48,634
نريد أن نقترب

335
00:24:48,729 --> 00:24:53,914
جيم)؟, (فال) تعتقد بأنها تستطيع)
أن توصلنا إلى داخل برنامج الأسلحة

336
00:24:53,948 --> 00:24:55,044
كيف؟

337
00:24:55,223 --> 00:24:58,211
<i>{\a7}مركز "هاردسون" الطبي
"كليفلاند"
الطواري</i>

338
00:24:58,212 --> 00:25:01,055
ثلاثة أسابيع وعودي ثانيةً حسناً؟
شكراً لك -

339
00:25:07,732 --> 00:25:09,636
حسناً؟
وداعاً

340
00:25:09,637 --> 00:25:10,596
هيا

341
00:25:12,079 --> 00:25:13,777
قلتُ هيا

342
00:25:23,532 --> 00:25:26,567
د. (حسان)؟
هل هناك مكان يمكن أن نتحدث فيه؟

343
00:25:28,082 --> 00:25:30,889
متى آخر مرة رأيتي فيها أخاكِ؟

344
00:25:30,962 --> 00:25:34,152
سنة 1992

345
00:25:34,190 --> 00:25:37,553
قبل ذلك في 1983 أتى إلى هنا
من أجل مؤتمر للهندسة

346
00:25:37,587 --> 00:25:39,825
مرتين في 25 سنة

347
00:25:39,826 --> 00:25:43,002
نحاول أن نبقى
على إتصال..الأمر صعب

348
00:25:43,758 --> 00:25:46,352
هل تحبين أن تعودي وترينه؟

349
00:25:48,778 --> 00:25:51,565
تريدين مني أن أصبح جاسوسة؟

350
00:25:51,893 --> 00:25:54,860
نريد أن نسأل (حمد) بضعة أسئلة

351
00:25:54,893 --> 00:25:57,763
هل تظنين بأنه سيجيب عليها؟ -
أنا طبيبة, وأعمل بجهد -

352
00:25:57,859 --> 00:26:02,569
وكذلك أم
لديّ فتاة صغيرة وأنا كل ما تملك

353
00:26:02,596 --> 00:26:03,925
نستطيع مساعدة أخاكِ

354
00:26:03,959 --> 00:26:06,693
في الوقت الحالي
هو قيّمٌ للغاية بالنسبة لنا

355
00:26:06,726 --> 00:26:11,174
(وكذلك لـ(صدام
المخابرات تراقبه ليل ونهار

356
00:26:12,643 --> 00:26:14,748
يمكنه أن يأتي إلى هنا

357
00:26:14,844 --> 00:26:17,527
إنه خبير فيزيائي, سيحصل على عمل

358
00:26:17,623 --> 00:26:20,395
أولاده وزوجته سيكونوا في أمان

359
00:26:20,429 --> 00:26:24,223
أنتِ وإبنتُكِ يمكن أن تريانهُ
متى ما شئتن

360
00:26:24,758 --> 00:26:25,793
هل تستطيعن مُساعدَتنا؟

361
00:26:25,827 --> 00:26:29,035
لن أفعل أي شيء لمساعدكم
أنا لا أعرفُكِ

362
00:26:29,132 --> 00:26:32,358
ألا تبالين بشأن "العراق"؟ بشأن بلدُكِ -
بلدي "أمريكا" الآن -

363
00:26:33,210 --> 00:26:35,588
...ثقِ بي لو كانت هناك طريقةُ أخرى -
لا أثق بكِ -

364
00:26:35,621 --> 00:26:38,268
لا أثق بكِ على الإطلاق

365
00:26:41,578 --> 00:26:47,973
نحن ذاهبون إلى حرب, وأخاكِ سيكون
في منتصفها

366
00:26:54,464 --> 00:26:57,369
<i>إذا كان النظام العراقي يتمنى السلام</i>

367
00:26:57,466 --> 00:26:59,973
<i> سيكون فوراً وبدون شروط</i>

368
00:27:00,006 --> 00:27:05,216
<i>يتعهد بالكشف وإزالة أو تدمير
أسلحة الدمار الشامل</i>

369
00:27:05,287 --> 00:27:07,040
نعم, أدخل -
لقد عادوا -

370
00:27:07,099 --> 00:27:12,102
<i>إذا كان النظام العراقي يتحدى هذا ثانيةً
فيجب على العالم أن يتحرك</i>

371
00:27:12,103 --> 00:27:15,208
<i>وبشكلٍ حاسم لمحاسبة العراق</i>

372
00:27:19,514 --> 00:27:20,896
لا تنكت

373
00:27:36,040 --> 00:27:39,627
يتقد بأنني لا أفهم عن مدى جدية الأمر؟

374
00:27:39,662 --> 00:27:44,110
أسابيع وأسابيع, 15 ساعة في اليوم
كنا على هذا, وعلى هذا

375
00:27:46,313 --> 00:27:49,601
حسناً, إنتهى الأمر
أنا سأتولى هذا

376
00:27:50,416 --> 00:27:52,748
كنا على هذه البيانات لـ5 , 6 المرات الآن

377
00:27:52,782 --> 00:27:56,345
ولا نعرف حقيقةً كيف تريدُنا أن نلعب هذا

378
00:27:59,573 --> 00:28:01,376
دعنى أن أكون
(على نفس المستوى معك هنا (بول

379
00:28:01,409 --> 00:28:04,078
لا أعرف من أجل ماذا هذه الأنابيب

380
00:28:04,574 --> 00:28:08,150
قد تكون لشيء , من مجمل ما قلتموه
ولكن لا تبدو تماماً كذلك, أليس كذلك؟

381
00:28:08,184 --> 00:28:10,521
بالضبط -
هل لي أن أسألك سؤالاً؟ -

382
00:28:10,522 --> 00:28:15,073
"عندما قلت,"لا نعرف حقيقةً كيف نلعب هذا
ماذا تقصد؟

383
00:28:15,106 --> 00:28:19,422
...أردتُ القول, لا أعرف أي طريقه أخرى لكي -
!قلتُ نحن لا نعرف.. "نحن؟ -

384
00:28:19,456 --> 00:28:22,327
إذاً أنت والآخرين تناقشتم في كيفية
لعب" هذه التوجيهات"

385
00:28:22,336 --> 00:28:25,629
لماذا وكالة الإستخبارات تشعر بأن عليها
لعب" هذه التوجيهات؟     - لا , لا"

386
00:28:25,630 --> 00:28:28,436
ما أعنيه هو..حسناً أسمع
لم أكن أقصد ما قلت

387
00:28:28,470 --> 00:28:30,529
أي جزء؟
الجزء الأخير ام الأشياء الأخرى برمتها؟

388
00:28:30,563 --> 00:28:32,081
معذرةً أنا مشوش قليلاً

389
00:28:32,115 --> 00:28:34,407
هل تريدني أن أعود؟ -
لا, حباً فالله لا -

390
00:28:34,410 --> 00:28:37,268
لا تعرف لماذا أنا هنا, ألستَ كذلك؟

391
00:28:37,737 --> 00:28:40,423
"في عام 1991 الولايات المتحدة غَزتْ "العراق

392
00:28:40,456 --> 00:28:44,865
وبعد ذلك أكتشف مفتشو الأسلحة
(بعد 6 أشهر من عزل (صدام

393
00:28:44,899 --> 00:28:50,158
عن تخصيب اليورانيوم بما يكفي
لمواصفات عالية لصنع قنبلة نووية

394
00:28:50,192 --> 00:28:52,483
إنه يملك المواد الإنشطارية

395
00:28:53,637 --> 00:28:56,107
ولا شخص من وكالة الإستخبارت

396
00:28:56,141 --> 00:29:01,649
لدية فكرة على الأقل
بأن مثل هذا البرنامج له وجود

397
00:29:02,055 --> 00:29:03,566
لذا...الآن

398
00:29:03,599 --> 00:29:10,394
على مر عقد من الزمن, هل تخبرني بأنك
على يقين 100% بأن هذه الأنابيب ليست

399
00:29:10,425 --> 00:29:14,906
لغرض صنع أسلحة نووية؟ -
%واحد بالمئة حيال المعلومات, ليس 100 -

400
00:29:14,911 --> 00:29:19,227
إذاً ماذا 99% على يقين, 98؟ -
ما أقوله هو... لا يمكن وضع رقم دقيق -

401
00:29:19,260 --> 00:29:23,889
...ولكن إذا كان عليك القول -
ما أقوله لا يمكنك أن تكون بتلك الدقة -

402
00:29:23,906 --> 00:29:26,257
هل ستقول بأنك 97% على يقين؟

403
00:29:26,290 --> 00:29:28,511
هناك 3% فرصة أن تكون مخطئ

404
00:29:28,512 --> 00:29:30,459
أو 4 أو 5

405
00:29:31,497 --> 00:29:34,194
لا تزال إحتملات جيدة
أتعجبُك هذه الإحتمالات (بول)؟

406
00:29:34,290 --> 00:29:37,304
هل أنت على إستعداد لتدوين
أسمك في ذلك, أمستعد لهذا الإختيار؟

407
00:29:37,337 --> 00:29:41,496
في الحقيقة لم أتخذ ذلك القرار -
(بل أنت كذلك (بول -

408
00:29:41,699 --> 00:29:44,870
في كل مرة تفسر جزء من المعطيات

409
00:29:44,966 --> 00:29:49,584
في كل مرة تختار "ربما" عوضاً عن
لعل" أنت تتخذ قرار"

410
00:29:49,618 --> 00:29:56,275
قرار, والآن أنت أتخذت الكثير
من القرارات الصغيرة أوصلتك لقرار كبير

411
00:29:56,493 --> 00:29:58,781
%ولكن ماذا لو كان هناك فرصة 1
بأنك مخطيء؟

412
00:29:58,814 --> 00:30:02,845
هل تستطيع القول بأنك ستأخذ
تلك الفرصة وتصرّح كحقيقة

413
00:30:02,878 --> 00:30:08,195
بأن تلك اللوازم
ليست لغرض برنامج أسلحة نووية؟

414
00:30:08,291 --> 00:30:12,997
هل تعرف ما قيمة الـ1% من سكان هذه البلد؟

415
00:30:13,593 --> 00:30:18,070
إنها 3240000 روح

416
00:30:18,344 --> 00:30:20,323
حسناً
سيدي, نحن لسنا بآلات

417
00:30:20,356 --> 00:30:25,637
ننظر في الأدلة ونقوم باللعب
وصدق أو لا تصدق ولا يتفق الجميع في كل مرة

418
00:30:25,638 --> 00:30:26,877
إنها عملية

419
00:30:26,911 --> 00:30:28,259
عملية؟ -
نعم -

420
00:30:28,292 --> 00:30:31,558
ولا يتفق الجميع -
تماماً -

421
00:30:32,795 --> 00:30:34,330
من الذي لم يتفق؟

422
00:30:40,182 --> 00:30:42,590
ماذا بحق الجحيم يفعل (جو تيورنر) خلف
مدير الإستخبارت؟

423
00:30:42,624 --> 00:30:45,605
ألم تسمع؟ الجمعه أخذه مدير وكالة
"الإستخبارات إلى "البيت الأبيض

424
00:30:45,639 --> 00:30:48,284
وقد أطلع الرئيس على أنابيب الألمنيوم

425
00:30:48,380 --> 00:30:50,473
لا بد إنك تمازحني

426
00:30:50,859 --> 00:30:51,850
! ذلك الرجل أداة

427
00:30:55,293 --> 00:30:56,234
إنها نهاية مسدودة

428
00:30:56,269 --> 00:30:59,175
لذا, حصلت على قائمة بأسماء الخبراء
العراقيين, كيف تقترح أن نحصل عليهم؟

429
00:30:59,209 --> 00:31:01,614
المخابرات تراقب الخبراء ليل نهار هناك

430
00:31:01,647 --> 00:31:04,053
البيوت تحت المراقبة
والأصدقاء ملاحقون

431
00:31:04,087 --> 00:31:05,915
نرسل فريق بسيارة أجرة ليلاً
من الشمال

432
00:31:05,916 --> 00:31:07,633
ستمر على نقاط تفتيش وحواجز طرق

433
00:31:07,666 --> 00:31:10,440
ستظهر في غرفة نومي ليلة القتل
(تطلب مني أن أساعد العم (سام

434
00:31:10,475 --> 00:31:12,106
سيكون ردي غير متوقع

435
00:31:14,093 --> 00:31:16,041
حتى ولو حصلنا عليهم لن يأتوا
لوحدهم

436
00:31:16,075 --> 00:31:18,027
سيريدون جلب عائلتهم
أولادهم, الأطفال

437
00:31:18,028 --> 00:31:20,437
في حين الخروج من "البصرة" سنطلب
من "الأردن" المساعدة

438
00:31:20,471 --> 00:31:22,057
أمهلني شهرين؟
سأمهلك 2 أو 3

439
00:31:22,090 --> 00:31:25,318
لا, لديّ 29 أسم
أريدُ أن أحصل عليهم كلهم

440
00:31:25,351 --> 00:31:26,728
(الحائط مرتفع جداً (فال

441
00:31:26,729 --> 00:31:28,552
ماذا ستفعلين, "قطار بواسطة فأر"؟

442
00:31:28,594 --> 00:31:29,492
ربما

443
00:31:36,407 --> 00:31:38,528
هل أيقظتُك؟

444
00:31:44,132 --> 00:31:46,526
إنها الـ3:45 صباحاً

445
00:31:46,662 --> 00:31:49,757
يجب أن أكون في المطار
خلال 45 دقيقة

446
00:31:49,887 --> 00:31:51,920
كم من الوقت هذه المرة؟

447
00:31:51,921 --> 00:31:53,456
هل سنحتاج لحاضة ليوم الغد؟

448
00:31:53,500 --> 00:31:55,422
كتبته على المذكرة

449
00:31:55,423 --> 00:31:58,204
بالطبع, كله على المذكرة

450
00:31:59,472 --> 00:32:02,597
أسمع..ما كنتُ أريد أن أيقظكَ

451
00:32:02,693 --> 00:32:05,889
كل ما كنا نفعله أن نترك لبعضنا البعض
مذكرات منذ شهر

452
00:32:06,019 --> 00:32:09,820
الثلاجة أصبحت كقطرات الحبر
على رسالة

453
00:32:16,626 --> 00:32:21,924
أبدو مثل ثمة عجوز...يا إلهي

454
00:32:29,293 --> 00:32:31,934
لا أعلم أين تذهبين

455
00:32:32,719 --> 00:32:34,239
لا أعلم بمن تلتقين

456
00:32:34,387 --> 00:32:40,003
لا أعلم إذا تم حبسُكِ أو ردمُكِ في حفرةٍ
"في مكانٍ ما في"الأردن" أو "بيروت

457
00:32:41,356 --> 00:32:46,885
وإذا تم فقدانُكِ, فلن أستطيع أن
أخبر أحد بأنكِ كنتِ هناك

458
00:32:51,374 --> 00:32:54,241
لا أعلم أين تذهبين

459
00:32:54,337 --> 00:32:56,264
"أنا ذاهبةٌ إلى "كليفلاند

460
00:32:59,400 --> 00:33:04,113
إنها...على المذكرة

461
00:33:16,423 --> 00:33:18,545
أستمتعي بيومكِ

462
00:33:30,343 --> 00:33:34,983
<i>"عمّان"</i>

463
00:33:46,435 --> 00:33:47,974
شكراً

464
00:33:58,384 --> 00:34:00,639
الحبر الذي في هذا القلم
سيكون مرئي لـ10 ثوان

465
00:34:00,735 --> 00:34:02,740
وفقط عندما تضاف له المادة
الكيمياوية الصحيحة من الممكن أن يقرأ

466
00:34:02,774 --> 00:34:06,813
إذا إكتشفت المخابرات الأمر
سيفعلون بي أموراً لا يمكنكم تخيلُها

467
00:34:06,909 --> 00:34:09,385
أخبروني بما تريدون معرفتهُ
سوف أحفظه

468
00:34:09,418 --> 00:34:12,347
لدينا 50 سؤال معيّن
ثمة أسئلة تقنية إلى أبعد الحدود

469
00:34:12,380 --> 00:34:15,740
لديكَ 206 من العظام في جسمُكَ

470
00:34:15,836 --> 00:34:20,480
هل تريدُ أسمائُها بالإنجليزية أو اللاتينية
أو العربية؟

471
00:34:22,661 --> 00:34:24,527
<i>(الأسم : (زهرة حسَّان
"المغادرةُ من : "عمّان
"إلى : "بغداد</i>

472
00:34:24,581 --> 00:34:25,678
كيف تشعرين؟

473
00:34:34,383 --> 00:34:37,430
إذا أي أحد أوقفكِ
أي أحد سألكِ عن أي شيء

474
00:34:39,525 --> 00:34:43,467
إبقِ هادئة..أنتِ مجرد زائرة لأخيكِ
إجعلي الأمر بسيط

475
00:34:43,501 --> 00:34:44,748
كيف تفعلين الأمر؟

476
00:34:46,243 --> 00:34:49,575
الكذب على أحدهم في وجههُ؟

477
00:34:55,073 --> 00:34:57,410
عليكِ أن تعرفي

478
00:34:57,507 --> 00:34:59,768
أن تعرفي لماذا تكذبين

479
00:34:59,801 --> 00:35:01,523
ولا تنسين الحقيقة أبداً

480
00:35:09,261 --> 00:35:10,204
حان الوقت

481
00:35:13,873 --> 00:35:14,938
مستعده؟

482
00:35:34,032 --> 00:35:39,897
<i>"مطار الملكة علياء الدولي - عمّان"</i>

483
00:35:48,082 --> 00:35:52,052
المخابرات..يراقب من المكتب
إلى هذه الجهة

484
00:36:16,286 --> 00:36:22,027
<i>بالإضافة في "نيويورك" الآن
...(إلى أي مدى حكومة (صدام حسين</i>

485
00:36:22,028 --> 00:36:25,821
<i>إلى أي مدى قريبة هذه الحكومة من تطوير
القدرات النووية؟</i>

486
00:36:26,792 --> 00:36:30,519
<i>لدينا تقديرات مختلفه
عن مدى قربه بالضبط </i>

487
00:36:30,526 --> 00:36:34,242
<i>نحن نعلم بأن هناك شحنات
"دخلتَ إلى "العراق</i>

488
00:36:34,264 --> 00:36:36,799
<i>على سبيل المثال أنابيب الألمنيوم</i>

489
00:36:36,805 --> 00:36:42,371
<i>الوحيدة حقيقةً التي تتناسب مع
"برامج الأسلحة النووية "برامج الطارد المركزي </i>

490
00:36:42,659 --> 00:36:45,266
<i> دائماً ما يكون هناك شيء من الشَّك</i>

491
00:36:45,769 --> 00:36:48,691
<i>عن مدى سرعته في تطوير سلاح نووي</i>

492
00:36:48,691 --> 00:36:51,320
<i>ولكن لا نريد دخَّان الأسلحة
أن يكون غيمة من المشروم</i>

493
00:36:52,262 --> 00:36:58,286
<i>{\a4}لا بد ان هناك تسريب أحدهم من "أو بي بي" سرب
"القصة إلى "نيويورك تايمز</i>

494
00:36:58,309 --> 00:37:02,126
<i>{\a4}"دخان الأسلحة", "غيمة من المشروم"
يستخدمون نفس الكلمات</i>

495
00:36:51,686 --> 00:36:55,407
<i> الأدوات, مطلوبة لتعطي قابلية لتخصيب اليوارنيوم -
أنابيب الألمنيوم؟ -</i>

496
00:36:55,582 --> 00:36:58,437
<i>خصوصاً أنابيب الألمنيوم, هناك قصة
في "نيويورك تايمز" هذا الصباح</i>

497
00:36:59,420 --> 00:37:01,105
<i>"هذا العنوان لـ"تايمر</i>

498
00:37:01,105 --> 00:37:02,699
<i>...لا أريد أن أتحدث تحديداً عن مخبر -</i>

499
00:37:02,703 --> 00:37:04,587
إنه تسريب منسق -
أنا عائده -

500
00:37:07,695 --> 00:37:12,362
<i>هذا النوع من الأنابيب
ضروري من أجل الطاردات المركزية</i>

501
00:37:12,787 --> 00:37:16,497
أنا دائماً أغلق الأبواب والنوافذ -
نعم ولكن تستطيع أن تستنشهُ -

502
00:37:16,527 --> 00:37:21,549
ماذا أفعل, أضع منشفة في الغرفة
كما ولو إنه مراهق يدخن؟

503
00:37:21,549 --> 00:37:22,939
أصعد على السطح

504
00:37:22,973 --> 00:37:24,734
إنها 10 درجات تحت الصفر في الخارج

505
00:37:24,768 --> 00:37:25,976
ستيف) ساعدني)

506
00:37:27,254 --> 00:37:30,857
فاتُك المغزى بالكامل من سيجار
..تشرشل) وإنبوب الغليون)

507
00:37:30,857 --> 00:37:32,525
...وحذاء النوم -
توليد النار -

508
00:37:32,526 --> 00:37:35,310
"كتب عفنة, كمثل "الكلب المخلص

509
00:37:35,489 --> 00:37:38,373
لا تريد أن تكون "شبح المدينة" تتجمد
خصيتيك ووحيداً في الظلام

510
00:37:38,406 --> 00:37:42,343
(إذاً لا تفكر في (تشرشل
فكر في (سكوت) في القطب الجنوبي

511
00:37:42,728 --> 00:37:45,188
حسناً, أنسحب

512
00:37:45,221 --> 00:37:47,424
هل لي أن أسأل سؤال غبي
ما هي أنابيب الألمنيوم؟

513
00:37:47,627 --> 00:37:51,212
يحصلون على أنابيب الألمنيوم للطاردات
المركزية من أجل تخصيب اليورانيوم

514
00:37:51,494 --> 00:37:53,031
هذا يوضح الأمر

515
00:37:56,611 --> 00:37:58,315
هل قرأتِ عن هذا الأمر (فاليري)؟

516
00:37:58,349 --> 00:38:01,371
كنتُ متجةٌ إلى عمل الأسبوع الماضي
لقد فاتني

517
00:38:01,372 --> 00:38:03,704
جوهرياً (صدام) إشترى كل هذه الأنابيب
ونحن نلنا منه

518
00:38:03,738 --> 00:38:05,562
لقد حصلنا عليها
إنها معبأةٌ باليورانيوم

519
00:38:05,595 --> 00:38:08,667
معبأة باليورانيوم؟ -
إنها معبأة باليورانيوم -

520
00:38:11,561 --> 00:38:13,990
حسناً, لذا فهي تقنية
القنبلة تأتي فيما بعد

521
00:38:13,991 --> 00:38:16,015
تحديداً لصهرها وصناعة واحدة أكبر

522
00:38:16,016 --> 00:38:16,976
أليس كذلك؟  -
لا -

523
00:38:17,016 --> 00:38:19,515
(من يقول؟ -  - إنها مجموعة أنابيب (ستيف
تصدق كل شي تقرأه -

524
00:38:19,516 --> 00:38:20,956
إنه دورك, انت محق

525
00:38:21,026 --> 00:38:22,306
جو) أنت تعلم عن هذه الأشياء)

526
00:38:22,340 --> 00:38:25,399
ما هي وجهة نظرك في هذا؟ -
لا أعلم شيء عن هذه الأنابيب أنا لستُ مؤهل -

527
00:38:25,564 --> 00:38:27,191
...أعتقد إنها -
إنها حجة -

528
00:38:27,224 --> 00:38:30,121
أعني 50% من الأمريكان يعتقدون
بأن صدام فجَّر الأبراج

529
00:38:30,646 --> 00:38:32,664
لا تستطيع القول بأنه ليس خطراً

530
00:38:34,425 --> 00:38:37,378
إنه مجنون مثل (هتلر) إذا أوقفنا
...هتلر) في الـ30)

531
00:38:37,412 --> 00:38:39,857
إنه ليس (هتلر) أنا آسف
(إنه (صدام

532
00:38:45,125 --> 00:38:46,644
هل إلتقيتَ بهِ (فريد)؟

533
00:38:46,678 --> 00:38:51,672
هل إلتقيت بـ(صدام)؟
هل نظر (صدام) في عيناك وهددكَ؟

534
00:38:51,922 --> 00:38:53,710
هل هدَّد بقتلك؟

535
00:38:55,016 --> 00:38:58,267
أنت لا تدرك عن من تتكلم

536
00:39:00,229 --> 00:39:02,639
حسنٌ -
...لماذا تعتقد بأن هذا -

537
00:39:02,639 --> 00:39:04,498
على الأرجح حقيقة؟

538
00:39:04,499 --> 00:39:06,066
أنا مذنب

539
00:39:06,564 --> 00:39:08,587
حلوى؟, قهوة؟

540
00:39:15,180 --> 00:39:19,123
لدينا قوانين في بيتُنا
لا للنقاشات السياسية على المائدة

541
00:39:19,349 --> 00:39:21,198
دائماً تنتهي بالشجار

542
00:39:21,293 --> 00:39:26,677
لا أحد يعلم ما الذي يجري هناك
بنهاية اليوم من حقاً يعلم؟

543
00:39:26,822 --> 00:39:29,598
(هذا صحيح (سو
من يعلم؟

544
00:39:30,086 --> 00:39:32,958
<i>"بغداد"</i>

545
00:42:08,675 --> 00:42:11,481
أعطوني أسألة أطرحها عليك

546
00:42:12,250 --> 00:42:13,209
أيةُ أسئلة؟

547
00:42:13,243 --> 00:42:15,958
عن مدى قرب برنامجكم في الإستخدام الحربي؟

548
00:42:15,959 --> 00:42:18,101
أين ومتى أول أختبار مقرر؟

549
00:42:18,102 --> 00:42:20,689
كم من الـ235 درجة من اليورانيوم لديكم؟

550
00:42:20,722 --> 00:42:22,899
أذكر خبراء آخرين في البرنامج

551
00:42:22,932 --> 00:42:26,396
من في الجيش يتحكم في البرنامج؟
...أي من الـ

552
00:42:29,441 --> 00:42:30,355
ما الأمر؟

553
00:42:30,389 --> 00:42:31,529
لا يعلمون؟

554
00:42:31,563 --> 00:42:32,809
ماذا (حمد)؟

555
00:42:32,810 --> 00:42:35,698
البرنامج تم تدميره في التسعينات

556
00:42:35,732 --> 00:42:38,114
الأمريكان دمروه
ويعرفون هذا

557
00:42:38,147 --> 00:42:41,405
يا الله... ماذا أيضاً؟

558
00:42:43,442 --> 00:42:45,690
كيف طوِّرتم أداة الطرد المركزي؟

559
00:42:45,724 --> 00:42:48,935
أية طريقة تستخدمون لفصل
النظائر الإنشطارية؟

560
00:42:48,936 --> 00:42:49,895
هذا جنون

561
00:42:51,350 --> 00:42:54,773
ليست لدينا قطع غيار
لنبقي دبابة على الطريق

562
00:42:54,780 --> 00:42:58,853
أنا كنت أعمل في المعمل الذي
يطوّر الأسمدة, وهم يعلمون

563
00:43:02,375 --> 00:43:04,009
يعلمون هذا, يجب أن يعلموا

564
00:43:08,846 --> 00:43:10,751
ينبغي أن ترين هذا

565
00:43:14,876 --> 00:43:17,775
علينا أن نطلع (جاك) على هذا
(و (بيل

566
00:43:18,735 --> 00:43:23,513
<i>السفير (ولسون) آخر دبلوماسي أمريكي
(قابل (صدام حسين</i>

567
00:43:23,738 --> 00:43:26,309
<i>وكان في 1990, وكان في وقتٍ مخيف</i>

568
00:43:26,310 --> 00:43:29,131
<i>{\a7}التاسع والعشرون من يناير - 2003 </i>

569
00:43:29,132 --> 00:43:32,866
<i>توعَّدَ (صدام) بالإعدام لأي شخص
*يلجيء أناس تسمى *أجانب</i>

570
00:43:32,962 --> 00:43:37,853
وحضر السفير لمؤتمر صحفي
وهو يضع حبلاً حول رقبته

571
00:43:37,853 --> 00:43:40,298
وقال للصحفيين

572
00:43:40,394 --> 00:43:45,442
إذا سُمِح للأمريكان بالإختيار
بين أن يكونوا رهائن أو الإعدام

573
00:43:45,475 --> 00:43:48,469
سوف أجلب الحبل اللعين الخاص بي

574
00:43:48,948 --> 00:43:50,260
(سقط (صدام

575
00:43:50,294 --> 00:43:53,888
والسفير (ولسون) ساعد الآلاف
ليعودوا إلى وطنهم بسلام

576
00:43:54,017 --> 00:43:56,256
وعندما عاد شخصياً إلى الولايات المتحدة

577
00:43:56,256 --> 00:43:58,609
أستقبل بحفاوةٍ من قبل رئيسنا

578
00:43:58,642 --> 00:44:05,436
"الذي أخذه إلى "المكتب البيضاوي
وقدمه إلى وزارة الحرب كبطل أمريكي

579
00:44:05,756 --> 00:44:07,552
هذه ليست الحقيقة تماماً

580
00:44:07,585 --> 00:44:10,848
( غرفة (روزفلت
"وليس "المكتب البيضاوي

581
00:44:12,182 --> 00:44:13,171
الذي في المنتصف رجاءً

582
00:44:13,204 --> 00:44:16,788
هل يشكَّل (صدام) خطراً
وشيكاً على الأمن القومي؟

583
00:44:17,042 --> 00:44:20,940
أخ (زهرة) يعمل مع 500 خبير في
" مصنع "الصفاء

584
00:44:20,941 --> 00:44:23,827
"في عام 91 قصِفَ بواسطة قاذفات الـ"بي-52

585
00:44:23,861 --> 00:44:28,090
أبقى (حسين كامل) الخبراء معاً
مهدداً بقتلهم إذا حالوا المغادرة

586
00:44:28,180 --> 00:44:34,252
ولكن العقوبات عصفت بالإقتصاد, وعندما
أعدِمَ (كامل) في عام 95 تفرَّقت المجموعة

587
00:44:34,253 --> 00:44:37,216
كلهم يقولون الأمر ذاته
الجميع

588
00:44:37,217 --> 00:44:38,942
ليس هناك من برامج أسلحة

589
00:44:38,943 --> 00:44:43,738
لديك 30 خبير نووي أستجوبوا من قبل
العراقيين, في العراق الكل يقول الأمر ذاته

590
00:44:43,771 --> 00:44:46,800
...جيم) هؤلاء الناس واجهوا المخاطر)

591
00:44:46,833 --> 00:44:49,256
ليجلبوا لنا ماذا؟
لكان أدخرنا قيمة تذاكر الطيران

592
00:44:49,290 --> 00:44:51,283
البيت الأبيض" حصل على"
"ستوف بابيب"

593
00:44:51,316 --> 00:44:56,099
أحدٌ ما توصَّل إلى البيانات وقدمها
إلى الصحافة بإعتبارها الحقيقة

594
00:44:56,133 --> 00:44:58,632
ومن بعد يبحثون عنا لكي نؤكدها
هذا هراء

595
00:44:58,665 --> 00:45:01,098
أحد وزراء (صدام) سأله

596
00:45:01,132 --> 00:45:06,681
لماذا يُعدِمُ مسؤلاً معيَّن"
"والذي كان يكنُّ الولاء

597
00:45:06,777 --> 00:45:07,863
: (قال (صدام

598
00:45:07,864 --> 00:45:12,743
أفضلُ أن أقتِلُ أصدقائي خطأ"

599
00:45:12,744 --> 00:45:16,098
"ومن ثم أسمح لأعدائي بالعيش

600
00:45:16,186 --> 00:45:19,370
بالنسبة لي تلك علامة لوحش

601
00:45:20,638 --> 00:45:27,236
<i> نائب الرئيس (تشيني) أعضاء الجونجرس
المواطنون الأفاضل والأخوة المواطنون</i>

602
00:45:27,237 --> 00:45:32,647
<i> كل عام بموجب القانون والعرف
نجتمع هنا للنظر في وضع الإتحاد</i>

603
00:45:32,764 --> 00:45:34,710
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

604
00:45:36,343 --> 00:45:40,263
إنتظر, هل تحب أن تأخذ أبريق القهوة هذا
وشيء من الفستق لأولادُك

605
00:45:40,296 --> 00:45:42,626
شكراً لك -
شكراً جزيلاً على قدومك والتحدث معنا -

606
00:45:42,627 --> 00:45:44,156
قد بسلام

607
00:45:50,174 --> 00:45:52,728
بلاك آي" من فضلك" -
! ماذا؟ -

608
00:45:52,825 --> 00:45:55,585
قهوة "أكسبرسو"..قهوة سادة

609
00:46:03,494 --> 00:46:04,945
شكراً لكِ

610
00:46:08,300 --> 00:46:11,816
<i>بواسطة 3 من المعارضين العراقيين
عرفنا بأن العراق في أواخر 90  </i>

611
00:46:11,816 --> 00:46:14,391
<i>لديه مختبرات أسلحة بايولوجية متنقّلة </i>

612
00:46:18,621 --> 00:46:23,517
<i> صدام حسين) لديهِ برامج تطوير)
أسلحة نووية متقدمة</i>

613
00:46:24,261 --> 00:46:26,603
<i>لديه تصميم لسلاح نووي</i>

614
00:46:27,348 --> 00:46:31,551
<i> كان يعمل في 5 طرق مختلفة
لتخصيب اليورانيوم وصناعة قنبلة </i>

615
00:46:32,790 --> 00:46:39,759
<i> علِمت الحكومةُ البريطانية بأن (صدام حسين) سعى
"لشراء كميات هائلة من اليورانيوم من "أفريقيا</i>

616
00:46:41,797 --> 00:46:45,633
<i>ومصادُرنا الإستخباراتية أخبرتنا بأنه سعى
لشراء أنابيب ألمنيوم ذات مواصفات عالية</i>

617
00:46:45,666 --> 00:46:49,244
<i> مناسبة لتصنيع الأسلحة النووية</i>

618
00:46:50,418 --> 00:46:52,136
<i>شعبه يحاربون كرهاً</i>

619
00:46:52,137 --> 00:46:57,888
<i> لأننا نعرف العاقبة
ونخشى من أيام الحداد التي دائماً تأتي </i>

620
00:46:58,330 --> 00:47:02,516
<i>نحن نسعى إلى السلام
نكافح من أجل السلام</i>

621
00:47:03,040 --> 00:47:06,727
<i>وبعض الأحيان
السلام يجب الدفاع عنه</i>

622
00:49:10,368 --> 00:49:15,409
<i>*إنه يعيش في رخاءٍ*
*كما إن عائلاتكم تكافح لأجل البقاء أحياء*</i>

623
00:49:19,001 --> 00:49:20,152
بيل) إنتظر)

624
00:49:20,153 --> 00:49:23,311
كل الفرق تمشَّطة الصحراء
...بحثاً عن أسلحة الدمار الشامل, لا أستطيع

625
00:49:23,540 --> 00:49:26,071
...أسمع, أريد وحدتين -
(ليس لدينا موارد (فال -

626
00:49:26,072 --> 00:49:29,086
ليحضروا هؤلاء الرجال وعائلاتهم -
أنصتي لي, هل تنصتين لي؟ -

627
00:49:29,086 --> 00:49:32,305
لنقول بأننا أخرجنا هؤلاء الرجال
"وجلبناهم إلى الديار وظهروا في "سي أن أن

628
00:49:32,355 --> 00:49:35,532
"ماذا تظنين سيقول لنا "البيت الأبيض
عندما يسمع؟

629
00:49:35,565 --> 00:49:39,118
شكراً لكم, بالمناسبة ليس هناك
من برنامج نووي, ولا أسلحة دمار شامل

630
00:49:39,153 --> 00:49:40,698
جميعكم هل علم ذلك؟

631
00:49:42,441 --> 00:49:45,087
فكري في الأمر, هل تريدين مني أن أذهب
إلى مدير الإستخبارات لكي يوقع على جنازته؟

632
00:49:45,121 --> 00:49:49,883
بيل) أعطيتُ كلمتي) -
هذه ليست مشكلتي, لديّ مشاكل أكبر -

633
00:49:55,437 --> 00:49:57,927
الأمر يشبه طفل على حافة الدور السابع

634
00:49:57,961 --> 00:50:00,826
لا أحد يقف وينقذه في حالة
البيت الأبيض" أراده أن يكون هناك"

635
00:50:00,859 --> 00:50:01,824
بيل) محق)

636
00:50:01,858 --> 00:50:05,653
هذه فوضى واحدة من الآلاف التي لدينا هنا
...هؤلاء الخبراء ليسوا

637
00:50:05,687 --> 00:50:07,762
هؤلاء الخبراء هم أسلحة الدمار الشامل

638
00:50:07,795 --> 00:50:10,984
إن لم نتمكن من حمياتهم
سيدخلون في أول بلد ممكنه

639
00:50:11,017 --> 00:50:13,810
وسيقدم لهم عمل

640
00:50:20,824 --> 00:50:22,159
أنا لم أقل هذا

641
00:50:22,192 --> 00:50:25,559
أي أحد يسأل, سأنكر أية معرفة

642
00:50:27,169 --> 00:50:29,777
إلى أي مدى من الهدوء يمكن التعامل هذا؟

643
00:51:50,849 --> 00:51:53,349
أريد أن أعرف بأن عائلتي
ستكون في أمان

644
00:51:53,350 --> 00:51:55,564
زوجتي وأولادي في خطر

645
00:51:55,565 --> 00:52:00,987
حمد) أعلم ذلك, سنعتني بعائلتك)
ولكن يجب أن نتحرك بسرعة, إتفقنا؟

646
00:52:00,988 --> 00:52:02,374
كيف أعرف بأنه يجب أن أثق بكِ؟

647
00:52:02,428 --> 00:52:07,173
<i>حمد) إنصت إليّ)
...إفعل تماماً كما أقول</i>

648
00:52:10,491 --> 00:52:14,468
<i>يفيد تقرير الجيش عن مقتل 5 آخرين
من الجنود الأمريكان</i>

649
00:52:14,522 --> 00:52:19,459
<i>أحدهم قُتِل بعد تفجير قنبلة
أثناء قدوم دورية</i>

650
00:52:19,513 --> 00:52:22,243
<i>والأربعه قتلوا في أنحاء من البلد</i>

651
00:52:22,259 --> 00:52:25,891
<i>...الأرقام العراقية تظهر بأن 966</i>

652
00:52:34,840 --> 00:52:41,104
<i> علِمت الحكومةُ البريطانية بأن (صدام حسين) سعى
"لشراء كميات هائلة من اليورانيوم من "أفريقيا</i>

653
00:52:41,585 --> 00:52:45,077
أسمع (بيت), أريدُ أن أسألك
عن أمر في غاية الأهمية

654
00:52:45,612 --> 00:52:50,398
هل من الممكن الرئيس كان يشير
إلى بلد أفريقية أخرى...و ليست "النيجر"؟

655
00:52:51,019 --> 00:52:52,532
لقد رأيتُ الإحداثيات
"إنها "النيجر

656
00:52:52,533 --> 00:52:57,130
<i>يشير إلى "الكعك الأصفر" تحديداً
من "النيجر", لماذا؟</i>

657
00:52:59,470 --> 00:53:00,592
أنا المصدر

658
00:53:00,626 --> 00:53:03,208
ذهبت إلى "النيجر" الأمر خاطئ
إنه غير حقيقي

659
00:53:04,884 --> 00:53:06,188
<i>فهمت</i>

660
00:53:07,799 --> 00:53:10,934
ماذا تقترح أن أتعمل بالضبط؟

661
00:53:11,403 --> 00:53:13,805
لا أعلم ماذا سأفعل

662
00:53:13,838 --> 00:53:15,493
تريد نصيحتي؟
لا تفعل شيء

663
00:53:15,527 --> 00:53:17,750
أنت بالفعل أنجزتَ عملكَ
فعلت ما تستطيع

664
00:53:17,783 --> 00:53:19,413
وعدتَ إلى البيت
نهاية القصة

665
00:53:19,414 --> 00:53:23,598
"نحن نتحدث عن "النيجر
"الكعك الأصفر" من "النيجر"

666
00:53:23,632 --> 00:53:26,698
<i>أسمع لا ينبغي أن أذهب هذه المسافة إلى أفريقيا
لكي أعرف شيء أحدث الفوضى هنا</i>

667
00:53:26,732 --> 00:53:29,849
ثلاثة أشهر وماذا أكتشفنا؟
ليس من طاردات مركزية

668
00:53:29,883 --> 00:53:32,810
لا "كعك أصفر" ولا معلومات حيوية
ولا أسلحة دمار شامل

669
00:53:33,504 --> 00:53:36,927
<i>تظن شيءٍ ما يحدث هنا؟ إلتحاق
بمسار  إلى البنتاغون ذهاباً وإياباً</i>

670
00:53:36,928 --> 00:53:38,361
لماذا إذن لم يتقدم أحد؟

671
00:53:38,394 --> 00:53:41,868
لماذا تظن (جو)؟ لقد خضنا حرب

672
00:53:43,288 --> 00:53:45,505
<i>أسمع
كصديقٌ لكَ الآن</i>

673
00:53:45,538 --> 00:53:49,600
<i>كن..ذكياً وحسب</i>

674
00:53:50,196 --> 00:53:51,461
لديكَ زوجه وعائلة

675
00:53:52,094 --> 00:53:54,685
نحن نتحدث عن رئيس الولايات المتحدة

676
00:53:54,719 --> 00:53:55,621
"البيت الأبيض"

677
00:53:55,860 --> 00:54:00,495
تكبد العناء
وأنظر إلى المرآه وقل هذا ثانيةً

678
00:54:14,639 --> 00:54:15,682
ما الخطب؟

679
00:54:15,716 --> 00:54:17,172
لا شيء

680
00:54:19,694 --> 00:54:20,913
أنا متعبةٌ وحسب

681
00:54:20,947 --> 00:54:22,577
هل الأولاد نائمون؟

682
00:54:22,611 --> 00:54:24,365
نعم, نائمون

683
00:54:24,399 --> 00:54:25,899
حسنٌ

684
00:54:28,077 --> 00:54:29,182
سوف أصعد

685
00:54:36,139 --> 00:54:39,040
<i>هناك من.. يشعر كهذا</i>

686
00:54:39,073 --> 00:54:42,242
<i>شروط مثل تلك
يمكن أن يهاجمننا هناك</i>

687
00:54:42,242 --> 00:54:44,080
<i>جوابي هو: أجلبوهم</i>

688
00:54:44,285 --> 00:54:48,419
<i>لدينا القوة اللآزمة
من أجل التعامل مع الوضع الأمني</i>

689
00:55:02,374 --> 00:55:08,703
<i>*"ماذا ما لم أجد في "أفريقيا*</i>

690
00:55:16,774 --> 00:55:19,261
<i>*"ماذا ما لم أجد في "أفريقيا*</i>

691
00:55:19,269 --> 00:55:22,141
<i>*لا توجد صفقة يورانيوم "نيجرية -عراقية*</i>

692
00:55:33,005 --> 00:55:35,031
"صفر" نادا =لاشيء"
لا شيء جديد هنا

693
00:55:36,341 --> 00:55:39,963
أعتقد بأن خطاب الرئيس كان أوسع
"بكثير من سؤال "النيجر

694
00:55:40,601 --> 00:55:43,284
هل تصريح الرئيس صائب؟

695
00:55:43,504 --> 00:55:45,710
نعم, أرى لا شيء ذهب أوسع

696
00:55:45,743 --> 00:55:49,684
بالإشارة إلى ان خطاب خطاب الرئيس
ليس له أساس أوسع

697
00:55:50,409 --> 00:55:53,416
"ولكن بشكل محدد "الكعك الأصفر
"الكعك الأصفر" الذي من "النيجر"

698
00:55:54,598 --> 00:55:57,421
أعترفنا بأن تلك الحقائق
تحولت لتكون مزيفة

699
00:55:57,470 --> 00:55:59,755
لذا, تعتقد بأن التقرير البريطاني صحيح؟ -
اللعنة -

700
00:55:59,755 --> 00:56:01,434
معذرةً؟ -
التقرير البريطاني -

701
00:56:04,407 --> 00:56:06,629
مارك), خذ مكاني)

702
00:56:06,630 --> 00:56:07,973
كان خاطئاً إذن؟

703
00:56:09,492 --> 00:56:14,464
دعني أفعل هذا (ديفيد)..سؤال (ديفيد) محدّد
سوف أعود إليك

704
00:56:15,796 --> 00:56:17,856
فلايشر) أفسد البيان ) -
لقد رأيت -

705
00:56:17,900 --> 00:56:20,641
"الـ"سي بي أس" تعلم بأن "الكعك الأصفر
"سحب من "سينسيناتي

706
00:56:20,642 --> 00:56:22,275
قبل 10 أسابيع بناءً على طلب
وكالة الإستخبارات المركزية

707
00:56:22,410 --> 00:56:24,418
لديهم أيضاً الخطابين
(الذي كتبهما (جيرسون

708
00:56:24,419 --> 00:56:26,296
كارل) يبحثُ عنكَ)
إنه ليس سعيد

709
00:56:26,300 --> 00:56:32,884
أريد نسخة من اي شيء يكتب على الشبكة
"عن السفير (ولسون) و"النيجر", أو"الكعك الأصفر

710
00:56:32,918 --> 00:56:36,853
وأخبري (كارل) سأكون في مكتبي
مباشرةً بعد أن أنتهي

711
00:56:43,382 --> 00:56:48,182
المسألة أصبحت قضية ثقة بالرئيس
لا يمكن أن نكون خلف هذا

712
00:56:48,768 --> 00:56:51,143
نحن بحاجة لتغيير القصة

713
00:56:51,717 --> 00:56:53,705
من هو (جو ولسون)؟

714
00:57:02,113 --> 00:57:07,062
ديفيد) شخص يعمل في وكالة الإستخبارات)
وطلب أن يتم أرسال الزوج في رحلة

715
00:57:07,071 --> 00:57:08,888
هل ستكون هناك نسخة ورقية؟

716
00:57:08,889 --> 00:57:09,848
لا

717
00:57:09,848 --> 00:57:13,519
أي طلب من هذا القبيل سيتطلب
موافقة عدة مراجع

718
00:57:14,412 --> 00:57:17,356
من طلب المخزن حتى مدير العملية

719
00:57:17,389 --> 00:57:20,118
نعم, أوراق الطلب عادة ما يتم إنشائها

720
00:57:24,541 --> 00:57:28,511
هل الرئيس لديه السلطةُ للإلغاء السرية
عن معلومات؟

721
00:57:41,662 --> 00:57:44,561
<i>الرابع عشر من يوليو - 2003</i>

722
00:57:46,123 --> 00:57:47,119
! (فاليري)

723
00:57:47,153 --> 00:57:48,432
ماذا؟

724
00:57:52,612 --> 00:57:56,256
<i>وكالة الإستخبارت المركزية قررت إرسال
..."الدبلوماسي المتقاعد (جوزيف ولسون) إلى "أفريقيا</i>

725
00:57:56,289 --> 00:57:57,253
من الأسفل

726
00:58:03,866 --> 00:58:07,012
<i>ولسون) لم يعمل لصالح وكالة الإستخبارت)*
*...(ولكن زوجتهُ (فاليري بليم</i>

727
00:58:07,046 --> 00:58:09,343
<i>إنها وكيلة فعّالة على*
*أسلحة الدمار الشامل</i>

728
00:58:09,344 --> 00:58:11,547
أقدموا على الأمر وفعلوه وحسب

729
00:58:11,936 --> 00:58:13,009
هل تم نشر هذا الأمر؟

730
00:58:13,010 --> 00:58:15,845
.. إنه في الصحف (فاليري)لقد تم -
لا, لا -

731
00:58:15,845 --> 00:58:18,003
مقال (نوفاك) هل تم نشره؟

732
00:58:18,037 --> 00:58:19,775
إنه في كل مكان

733
00:58:43,450 --> 00:58:44,481
<i>(جاسكا ماكدويل)</i>

734
00:58:44,481 --> 00:58:47,095
<i>....مورين مكدورمن) أنا فقط) -
فالييري), ماذا ستفعلين؟) -</i>

735
00:58:47,095 --> 00:58:48,056
<i>(أنا (مورين جوي</i>

736
00:58:52,410 --> 00:58:53,794
<i>(ديانا)</i>

737
00:58:54,402 --> 00:58:55,706
<i>من أنتِ؟</i>

738
00:58:55,835 --> 00:58:58,794
نحتاج إلى ملخَّص عن كل من كان لكِ
إتصال به بسرية

739
00:58:58,828 --> 00:59:01,671
أعدتُ بالفعل قائمة -
جيد -

740
00:59:01,704 --> 00:59:04,502
نريدُ الحصول على فكرة..سريعاً
عن مقدار نزيف هذا الأمر

741
00:59:05,089 --> 00:59:07,107
سيدي, لديّ العديد من الحيواة
في مراحل حرجة

742
00:59:07,141 --> 00:59:09,654
أناس في الميدان في مواقف صعبة
من العملية

743
00:59:09,687 --> 00:59:11,262
أمراً واحداً في كل مرة

744
00:59:11,296 --> 00:59:14,776
أعدي قائمة, وثم عودي إلى هنا
لا تفعلي أي شيء آخر

745
00:59:17,548 --> 00:59:19,835
لماذا الأمن الداخلي هنا؟

746
00:59:20,101 --> 00:59:20,960
لمساعدتنا

747
00:59:20,995 --> 00:59:24,669
لمساعدتُكِ ومساعدتنا
على تولي تقييم هذه الأضرار

748
00:59:30,789 --> 00:59:31,732
آنسة (بليم)؟

749
00:59:32,907 --> 00:59:34,257
سنذهب من هذا الإتجاه

750
01:00:05,447 --> 01:00:07,855
دورة المياه

751
01:00:13,991 --> 01:00:15,533
آنسة (بليم)؟

752
01:00:16,390 --> 01:00:17,454
!(آنسة (بليم

753
01:00:23,110 --> 01:00:25,133
!(آنسة (بليم

754
01:00:41,227 --> 01:00:43,077
فال)؟)
فال)؟)

755
01:00:43,434 --> 01:00:45,352
"جاك), يجب أن أوصل رسالة إلى "بغداد)

756
01:00:45,353 --> 01:00:50,074
لديّ 15 خبير سيرحَّلون إلى الحدود اليوم
ينبغي أن أعطي لهم كلمتي

757
01:00:50,075 --> 01:00:51,736
لا أعلم عن ماذا تتحدثين

758
01:00:51,769 --> 01:00:54,490
جاك), إنهم محملين ومستعدين للرحيل)

759
01:00:55,112 --> 01:00:57,116
تعرف ما يعني هذا

760
01:00:59,477 --> 01:01:02,483
آسف يجب أن أذهب -
آنسة (بليم)؟ -

761
01:01:02,651 --> 01:01:03,511
فال)؟)

762
01:01:03,545 --> 01:01:05,433
بضعة دقايق

763
01:01:10,459 --> 01:01:11,757
قم بجولة

764
01:01:13,797 --> 01:01:18,139
أعتباراً من هذا الصباح كل
عمليات "سي بي دي" التي تتضمنكِ معلقة

765
01:01:18,323 --> 01:01:21,744
ومن الآن ليس مسموح لكِ بالإتصال
بالممتلكات أو الوكلاء في الميدان

766
01:01:21,777 --> 01:01:26,318
وأي دور آخر في العمليات غير ممكن

767
01:01:26,510 --> 01:01:28,650
بيل) لديّ 8 أو 9 مرات في الميدان)

768
01:01:28,684 --> 01:01:33,173
"لدينا ممتلكات في "كوالالمبور
"مومباي", "دبي"

769
01:01:43,026 --> 01:01:45,280
أريدُ أن أطلعُ بديلي
في فرقة العمل المشتركة

770
01:01:45,315 --> 01:01:49,033
رئيس فرقة العمل المشتركة هوية
سرية لأسباب تتعلق بأمن العمليات

771
01:01:49,066 --> 01:01:53,290
لديّ عملية حرجة في "بغداد" قائمة

772
01:01:53,291 --> 01:01:55,460
(فال)
أنا آسف

773
01:01:56,741 --> 01:01:58,772
الأمر إنتهى

774
01:02:00,679 --> 01:02:03,966
أنتِ ضابط صالح
...ولكن

775
01:02:04,910 --> 01:02:06,815
الأمر إنتهي

776
01:02:27,889 --> 01:02:31,313
قال لي إثنان من كبار المسؤولين
في الإدارة أن زوجة (ولسون) هي

777
01:02:31,314 --> 01:02:34,518
من أقترح إرساله إلى "النيجر" للتحقق
في أمر التقرير الإيطالي

778
01:02:34,551 --> 01:02:37,202
هذا خرج من رئيس موظفين
نائب الرئيس

779
01:02:37,239 --> 01:02:40,081
أو أحد كبار المشرفين
يجب أن أذهب

780
01:02:45,629 --> 01:02:47,797
هل تقولين رجاءً؟ -
قلتُ رجاءً -

781
01:02:47,830 --> 01:02:50,670
في عام 1982 كانت هناك
جريمة لمسؤولين

782
01:02:50,677 --> 01:02:53,743
حكوميين قاموا بالكشف
عمداً عن عميل سري

783
01:02:53,776 --> 01:02:57,924
نتج عنها الغرامة المالية 50 ألف دولار
أو السجن 10 سنوات

784
01:02:57,949 --> 01:03:00,190
لا تجب على الهاتف عزيزي -
إنه يرن طوال اليوم -

785
01:03:00,627 --> 01:03:02,566
...جو), من فضلك لا)
جو)؟)

786
01:03:02,567 --> 01:03:03,911
جو)؟) -
مرحباً؟ -

787
01:03:03,911 --> 01:03:05,245
أسفة عزيزتي

788
01:03:05,246 --> 01:03:08,098
هل أنتِ بخير؟ -
إنها موجودة -

789
01:03:08,099 --> 01:03:09,970
(إنها (ليزا

790
01:03:12,921 --> 01:03:14,174
مرحباً؟

791
01:03:14,175 --> 01:03:17,727
<i>فاليري) أسمك على الصحف)
أنت ضابط في وكالة الإستخبارات</i>

792
01:03:17,728 --> 01:03:20,429
<i>أسمعي, لا أستطيع أن أتحدث الآن</i>

793
01:03:20,430 --> 01:03:22,302
ليس لديّ تعليق -
أمي -

794
01:03:22,303 --> 01:03:27,055
سأتصل بكِ غداً, إتفقنا؟
أنا آسفة حقاً

795
01:03:27,056 --> 01:03:30,306
يا إلهي -
تباً -

796
01:03:30,307 --> 01:03:31,637
الأمر صحيح

797
01:03:37,719 --> 01:03:41,961
أمكِ أتصلت, وعمكِ
و (جيني) من "شيكاجو", دوَّنتهم

798
01:03:43,652 --> 01:03:44,972
و (أندريا) أتصلت

799
01:03:46,861 --> 01:03:48,426
: قالت إن مصادر "البيت الأبيض" تقول

800
01:03:48,459 --> 01:03:51,843
إن القصة الحقيقية هنا ليست*
الستةُ عشر كلمة

801
01:03:51,844 --> 01:03:54,256
*ولكن (جو ولسون) وزوجتهُ

802
01:03:54,352 --> 01:03:56,326
هل ينبغي أن أهتم بالتعليق؟

803
01:03:56,360 --> 01:03:59,235
اللعنة لا بد أن أكون مهتم بالتعليق

804
01:03:59,235 --> 01:04:02,381
طلبتني للمقابلة في يوم بعد الغد

805
01:04:02,477 --> 01:04:07,608
(لا, لن تظهر على التلفاز (جو

806
01:04:13,375 --> 01:04:16,084
شكراً لكِ

807
01:04:17,337 --> 01:04:20,052
هذا من الواضح مخطط له كتسديدة
من القوس

808
01:04:20,086 --> 01:04:22,354
إلى هؤلاء الذين قد يخطون
إلى الأمام

809
01:04:22,355 --> 01:04:26,516
هؤلاء المجهولين الذين يدَّعون محلليين
الذين قالوا بأنهم تم الضغط عليهم

810
01:04:26,549 --> 01:04:30,765
من قبل "البيت الأبيض" على سبيل المثال
سيفكرون مرتين حيال أسماء عائلاتهم

811
01:04:30,799 --> 01:04:33,730
أن تجرجر
خاصةً في هذا ..الوحل

812
01:04:42,727 --> 01:04:44,322
أنا لستُ مستعده لهذه اللحظة

813
01:04:44,356 --> 01:04:47,815
ليست لديّ خطة لهذا اليوم

814
01:04:47,848 --> 01:04:49,622
متى إلتحقتِ؟

815
01:04:50,376 --> 01:04:53,730
سنة خمسة وثمانون
مباشرة بعد التخرّج من الكليَّة

816
01:04:53,734 --> 01:04:55,841
...هذا -
ثمانية عشر سنة -

817
01:04:55,846 --> 01:04:59,475
...لذا, هل هم من وجدَكِ أو -
لا أنا من فاتحهم -

818
01:05:00,103 --> 01:05:04,209
وهل (جو) يعلم ؟ -
نعم -

819
01:05:04,773 --> 01:05:07,756
ووالديكِ؟ -
نعم, ولكن هذا كل شيء -

820
01:05:10,310 --> 01:05:13,398
أذاً لديكِ مثلاً أحبه في جميع أنحاء العالم

821
01:05:13,703 --> 01:05:17,706
هل لديك مسدس؟
هل قتلتِ أشخاص؟

822
01:05:18,129 --> 01:05:21,364
...لا أستطيع

823
01:05:21,365 --> 01:05:23,626
لا أستطيع  أن أخبرك بأي شيء

824
01:05:26,314 --> 01:05:28,617
!! لا أستطيعن أن تخبريني بأي شيء

825
01:05:28,617 --> 01:05:30,468
حسناً, لا بأس

826
01:05:30,741 --> 01:05:35,117
لذا..هل تريدين الذهاب إلى التسوق
حضور فلم...    - (ديان)؟

827
01:05:35,612 --> 01:05:36,854
ماني بدي"؟"

828
01:05:50,349 --> 01:05:51,738
مرحباً أمي

829
01:05:54,724 --> 01:05:58,040
هل زوجَتُكَ أرسلتكَ إلى "النيجر"؟ -
لم يتم إرسالي بواسطة زوجتي -

830
01:05:58,040 --> 01:06:00,995
ولكن هي من أرسلني إلى لجنة الجرائم

831
01:06:02,919 --> 01:06:06,148
أنا سأجيب, أنا سأجيب

832
01:06:06,149 --> 01:06:07,109
مرحباً؟

833
01:06:09,387 --> 01:06:10,360
مرحباً؟

834
01:06:10,393 --> 01:06:11,519
زوجُكِ شيوعي

835
01:06:11,553 --> 01:06:15,508
<i>أتمنى أن تموتي أيتها العاهرة الشيوعية
نعرف أين تسكنين</i>

836
01:06:15,509 --> 01:06:16,788
من المتحدث؟

837
01:06:18,149 --> 01:06:19,165
...من؟

838
01:06:24,485 --> 01:06:29,489
"أمي (ترايفر) لم يتركني أحصل على "ستراكتر -
حسناً, أعثري لكِ على شيء آخر للعب -

839
01:06:29,490 --> 01:06:30,450
...أنا لا

840
01:06:31,487 --> 01:06:32,827
أمي؟

841
01:06:34,050 --> 01:06:37,890
أمي؟ -
ماذا...ماذا؟ -

842
01:06:45,477 --> 01:06:49,309
! بقي في الداخل لأكثر من أسبوعين

843
01:07:07,582 --> 01:07:09,148
زهره)؟)

844
01:07:09,339 --> 01:07:10,811
حمد) إختفى)

845
01:07:10,812 --> 01:07:13,182
زوجتهُ وأولاده مفقودين

846
01:07:13,216 --> 01:07:16,637
عمي في "المنصور" قال بأنهم
كانوا مستهدفين

847
01:07:16,646 --> 01:07:18,383
كانوا يقتلونهم

848
01:07:18,393 --> 01:07:18,783
من؟

849
01:07:18,817 --> 01:07:20,156
(رفاق (حمد

850
01:07:20,190 --> 01:07:22,174
د. (حبوك) أطلق عليه النار ومات في الشارع

851
01:07:22,207 --> 01:07:25,114
د. (فالي) أغتيل عند مدخل منزله

852
01:07:25,305 --> 01:07:26,110
...(أسمعي (زهرة

853
01:07:26,144 --> 01:07:30,369
أعلم إنكِ لا تستطيعين أن تخبريني أين هو
أخبريني فقط بأنه لديكم..رجاءً أتوسلُ إليكِ

854
01:07:30,369 --> 01:07:34,749
لا أريد أن أعرف أي شيء
أخبريني بأنه في أمان وحسب

855
01:07:37,136 --> 01:07:39,731
إنه ليس لدينا

856
01:07:41,723 --> 01:07:43,434
قلتِ بأنه سيكون في أمان

857
01:07:45,108 --> 01:07:47,868
قلتِ ستساعدونه
..وتعهدتِ

858
01:07:47,902 --> 01:07:49,295
لقد وثقتُ بكِ

859
01:07:54,626 --> 01:07:58,034
وزارة العدل بحاجة أن تظهر هؤلاة
ولو كانوا في أعلى المناصب

860
01:07:58,068 --> 01:08:03,299
لقد سعوا لتدمير مهنة موظف حكومي
وألحاق بي الضرر على قولي الحقيقة

861
01:08:04,449 --> 01:08:07,830
مالذي يجري؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

862
01:08:16,553 --> 01:08:19,469
(فالي), (حبوك)
من غيرهم؟

863
01:08:19,470 --> 01:08:21,210
لا أعلم عن ماذا تتحدثين

864
01:08:21,244 --> 01:08:22,389
لا تتحاذق عليّ

865
01:08:22,423 --> 01:08:23,648
من غيرهم مات؟

866
01:08:24,890 --> 01:08:27,753
كنتِ على حق
الأمر برمته حيال الخبراء

867
01:08:27,866 --> 01:08:28,816
إتخذنا قرار

868
01:08:28,849 --> 01:08:30,120
قرار؟

869
01:08:30,154 --> 01:08:32,138
مررنا ملف قضيُكِ إلى الإرتباط

870
01:08:32,139 --> 01:08:34,006
الموساد كانت على نفس الصفحة

871
01:08:34,039 --> 01:08:35,755
كانوا يحاولون القبض
على هؤلاء الرجال منذ الغزو

872
01:08:35,788 --> 01:08:38,585
ستدفعهم إلى الإختباء
"سيركضون إلى "إيران", "باكستان

873
01:08:38,586 --> 01:08:39,954
فاليري), إنها ليست مشكلتُكِ)

874
01:08:39,987 --> 01:08:43,984
...كيف تستطيع أن تنام الليل -
أنامُ جيداً -

875
01:08:44,136 --> 01:08:46,236
أم (كارول) هنا
أنا آسف لأنني سأطلب منك الرحيل

876
01:08:47,406 --> 01:08:50,692
(إنها تدعى مكافحة - الإنتشار (جاك

877
01:08:50,874 --> 01:08:52,003
مكافحة

878
01:08:53,946 --> 01:08:58,338
لندا) لا زلتِ هنا؟)
الوقت متأخر جداً

879
01:09:33,287 --> 01:09:37,972
نهاية اليوم هو إهتمامي الشديد
(سواءً سنرى أو لن نرى (كارل روف

880
01:09:37,990 --> 01:09:40,851
"و هو يزحف من "البيت الأبيض
مكبلاً بالأصفاد

881
01:09:40,885 --> 01:09:45,024
وصدقوني عندما أستخدمتُ ذلك الأسم
لأنني أوزنُ كلامي

882
01:09:52,072 --> 01:09:53,542
سيد (ولسون)؟ -
سيد (ولسون)؟ -

883
01:09:53,543 --> 01:09:54,502
معذرةً

884
01:09:54,565 --> 01:09:56,573
أتينا كل هذه المسافة
من "بورتلاند" من أجل هذا

885
01:09:58,375 --> 01:10:01,233
أنا وزوجتي لم نسعى أبداً من أجل
...الدعاية ولكن

886
01:10:01,296 --> 01:10:05,320
أعلم عندما أخبرها عن الدعم
الذي كان لي اليوم هنا بأنها ستفرح

887
01:10:06,267 --> 01:10:10,696
<i>{\a7}السادس والعشرون من سبتمبر - 2003</i>

888
01:10:10,859 --> 01:10:13,331
مرحباً -
"فاليري) أديري التلفاز على قناة "أن بي سي) -

889
01:10:14,580 --> 01:10:15,347
حسناً أنتظري

890
01:10:15,361 --> 01:10:16,765
<i>لقد بدؤا التحقيق</i>

891
01:10:17,376 --> 01:10:21,239
.أشكو) لتو صرّح)
قالوا بأن المحاكمة ستعقد أمام هيئة المحلفين

892
01:10:21,269 --> 01:10:22,235
أنتظر لحظة

893
01:10:22,597 --> 01:10:25,674
<i>مكتب التحقيقات الفدرالي
يجري الآن تحقيقاً جنائياً</i>

894
01:10:25,675 --> 01:10:29,355
<i>...عن الذي سرّب أسم </i>

895
01:10:29,820 --> 01:10:31,509
أنا سأعودُ لاحقاً
"يجب أن أذهب إلى محطة "فوكس

896
01:10:31,542 --> 01:10:33,564
يريدون مني التعليق حيال التحقيق

897
01:10:33,565 --> 01:10:35,558
جو) إنتظر فحسب)

898
01:10:35,559 --> 01:10:38,471
يجب أن نقاتل في هذا
لا يمكن أن نتراجع

899
01:10:41,350 --> 01:10:43,022
لديّ مكالمة أخرى
يجب أن أذهب

900
01:10:43,023 --> 01:10:43,984
جو),؟)

901
01:10:46,265 --> 01:10:47,126
(جو ولسون)

902
01:10:47,159 --> 01:10:49,173
(جو) أنا (كريس ماثيوس)

903
01:10:49,207 --> 01:10:51,973
لتو تحدثت مع (كارل روي) وقد أخبرني بأن

904
01:10:51,982 --> 01:10:54,369
"زوجة ولسون, لعبة عادلة"

905
01:11:00,196 --> 01:11:01,791
<i>إنتظر</i>

906
01:11:04,228 --> 01:11:06,591
شكراً على قدومَكِ إلى هنا

907
01:11:06,905 --> 01:11:10,501
أردتُ أن أصب غضبي عليكِ شخصياً

908
01:11:10,733 --> 01:11:12,030
أعلم بأن الأمر ليس سهلاً

909
01:11:12,064 --> 01:11:15,859
ولكن أريدُكِ أن تعلمي عن مدى تقدير
الوكالة لصمتكِ على ضوء هذه المسألة

910
01:11:16,505 --> 01:11:20,991
لا نستطيع الصمود في هذه المعركة
الخاسرة أطول من ذلك

911
01:11:22,296 --> 01:11:23,808
أتلقى تهديدات بالقتل يومياً

912
01:11:23,841 --> 01:11:26,493
الناس تهدد بقتل زوجي
وأذِيَتُ أولادي

913
01:11:26,526 --> 01:11:31,422
ذهبتُ إلى الوكالة وطلبت الأمن
لكي يحموا عائلتي

914
01:11:31,525 --> 01:11:36,462
-وتم رفض طلبي لأن : -إقتباس
“ظروفي وقعت خارج ميزانية البروتوكولات”

915
01:11:36,972 --> 01:11:42,012
إذا كانت هذه معركة خاسرة سيدي
في هذا الوقت نحن نحارب لوحدُنا

916
01:11:43,590 --> 01:11:45,907
جو ولسون) ضد "البيت الأبيض؟)

917
01:11:46,099 --> 01:11:48,249
كل ما أستطيع قوله هو حظاً موفقاً

918
01:11:48,345 --> 01:11:51,592
ولكن أشعر كصديق يجب أن أخبركِ
...بأن هؤلاء الرجال

919
01:11:51,626 --> 01:11:54,675
هؤلاء الحفنة من الرجال
في ذلك المبنى هناك

920
01:11:54,709 --> 01:11:57,843
أكثر الرجال نفوذاً في التاريخ
حول العالم

921
01:11:57,981 --> 01:12:01,805
كم سيطول الأمر تعتقدين
ليحكموا قبضتهم على (جو ولسون)؟

922
01:12:03,598 --> 01:12:05,823
(جو) في الخارج هناك بمفرده (فالير)

923
01:12:06,596 --> 01:12:08,791
ولكن أعلم بأننا يمكن أن نثق بكِ

924
01:12:09,312 --> 01:12:11,600
تحدثي إلى زوجُكِ

925
01:12:16,767 --> 01:12:20,182
: تكر كارلسون) قال)
"ولسون ) زوجته أرسلته "ليقوم بعمل تافه)

926
01:12:20,216 --> 01:12:22,556
قال لأنه يحتاج عمل

927
01:12:22,590 --> 01:12:23,510
من يحتاج لعمل بالمجان؟

928
01:12:24,762 --> 01:12:28,857
ليس كمثل "النيجر" معروفه بوجبات
العشاء الرائعة وأوبرات مشهورة

929
01:12:28,891 --> 01:12:31,866
"والذي يذكرني في "باريس

930
01:12:33,372 --> 01:12:35,726
أسمعي
شخص من "فانتي فير" إتصل

931
01:12:35,760 --> 01:12:37,883
يريدون القيام بمقطوعة

932
01:12:37,940 --> 01:12:40,127
يريدون إجراء مقابلة على نطاق واسع
...الصور

933
01:12:40,160 --> 01:12:42,470
رواية القصةُ بأكملها

934
01:12:42,864 --> 01:12:44,138
ما رأيك في هذا؟

935
01:12:45,534 --> 01:12:47,838
ماذا أظن؟

936
01:12:48,817 --> 01:12:52,584
"هل أريد صوري في مجلة "فانتي فير
هل هذا هو السؤال؟

937
01:12:53,013 --> 01:12:54,186
فاليري) هذه فرصتنا)

938
01:12:54,219 --> 01:12:55,627
لنفعل ماذا؟

939
01:12:55,661 --> 01:12:57,485
لنروي جانبا من القصة

940
01:12:57,518 --> 01:12:58,950
...الأمر سوف يعني

941
01:12:58,951 --> 01:13:02,402
درزينة , 50 ربما من القنوات تتسابق
يجب علينا أن نفعل هذا

942
01:13:02,403 --> 01:13:03,658
إنهم يقتلوننا

943
01:13:03,693 --> 01:13:06,382
على "فوكس" و "بلودجز" إنهم
يغرقوننا

944
01:13:06,383 --> 01:13:10,585
علينا أن نرد الضربة

945
01:13:10,889 --> 01:13:12,930
ماذا؟
مالخطب, ماذا قلت؟

946
01:13:12,963 --> 01:13:14,210
لم تفهم الأمر (جو)؟

947
01:13:14,211 --> 01:13:16,906
أعني أين يتوقف كل هذا؟

948
01:13:18,742 --> 01:13:20,160
عنواننا على الإنترنت

949
01:13:20,194 --> 01:13:24,589
وصورة للمنزل
قمتُ بتغيير رقم الهاتف 5 مرات

950
01:13:24,622 --> 01:13:28,752
أسمي...أسمي في كل مكان
(أسمي الحقيقي (جو

951
01:13:29,023 --> 01:13:34,317
أين كل هذا الكلام المؤثر والإعلانات
وهذه الضوضاء والهراء الذي تفعله

952
01:13:34,318 --> 01:13:35,277
أين حصل علينا؟

953
01:13:35,278 --> 01:13:41,866
"آندي كارل) قال لـ"فاينشال تايمز)
بأنهم زعزعوا الأرض تحت (جو ولسون), أقتباس

954
01:13:41,900 --> 01:13:43,017
"زعزعوا الأرض "

955
01:13:43,050 --> 01:13:46,200
أنا آسف
ولكن لن ينالوا مني بدون نزال

956
01:13:46,234 --> 01:13:48,425
ليس بدون نزال واحد لعين

957
01:13:48,426 --> 01:13:49,385
(إنه "البيت الأبيض" (جو

958
01:13:49,386 --> 01:13:53,553
البيت الأبيض"..أحقاً تظن بأنك تستطيع"
أن تقيم نزال مع "البيت الأبيض" وتفوز؟

959
01:13:53,587 --> 01:13:55,811
سوف يدفنوننا -
سيدفنوننا إن لم نفعل -

960
01:13:55,811 --> 01:13:56,771
جو)؟)

961
01:13:56,772 --> 01:13:59,120
(أنصتِ لي (فاليري -
لا أنت أنصت لي -

962
01:13:59,121 --> 01:14:01,533
(فاليري), (فاليري)
(فاليري), (فاليري)

963
01:14:01,726 --> 01:14:04,311
هل هذا يجعلني على حق
إذا أصرخ أعلى منكِ؟

964
01:14:04,312 --> 01:14:06,521
إذا أصرخ أعلى منك هل أنا على حق؟

965
01:14:06,583 --> 01:14:09,667
لو كنتُ "البيت الأبيض" وأصرخ
...أعلى منكِ بمليون مرة

966
01:14:09,668 --> 01:14:11,869
هل هذا يثبت بأنني على صواب؟

967
01:14:11,903 --> 01:14:13,558
(لقد كذبوا (فاليري

968
01:14:13,592 --> 01:14:16,797
لقد كذبوا
هذه هي الحقيقة

969
01:14:17,693 --> 01:14:19,127
الحقيقة...صحيح

970
01:14:20,141 --> 01:14:25,519
في الوقت الذي ينتهون منا
فلن نعلم ماذا كان ذلك

971
01:14:48,768 --> 01:14:49,714
سكوتر) موجود؟)

972
01:14:57,583 --> 01:14:58,434
ما هذا؟

973
01:14:58,468 --> 01:15:00,099
مجلس الشيوخ للتو أنتهى من تحقيقاً

974
01:15:00,100 --> 01:15:04,049
نتائج اللجنة المشكَّلة على الإستخبارات
مجموع الصفحات 511 صفحة

975
01:15:04,082 --> 01:15:06,881
تحقق من الصفحة 39

976
01:15:12,734 --> 01:15:14,752
مرحباً أبي -
من هذه الأميرة؟ -

977
01:15:14,788 --> 01:15:17,530
مرحباً أيها الوحش
كيف حالك؟

978
01:15:18,491 --> 01:15:20,231
أحصل على بعض الألعاب

979
01:15:22,884 --> 01:15:23,666
ما هذا؟

980
01:15:23,700 --> 01:15:27,402
هذا تقرير لجنة مجلس الشيوخ
المشكَّلة على الإستخبارات

981
01:15:28,055 --> 01:15:29,720
...على الصفحة 39

982
01:15:29,721 --> 01:15:33,167
"تقول"السفير السابق زوجته من قدّم أسمه

983
01:15:33,168 --> 01:15:37,323
ويتضمن مذكّرة مكتوبة من قبل
: فاليري بليم) والتي تقول)

984
01:15:37,324 --> 01:15:41,889
زوجي علاقته جيدة مع كلاً من"
"رئيس الوزراء ووزير المعادن السابق

985
01:15:41,923 --> 01:15:44,591
وكلاهما من الممكن أن يسلط"
"الضوء على هذا النوع من النشاط

986
01:15:44,592 --> 01:15:46,720
...هذا بالضبط ما قد أنكرته -
لا, لا -

987
01:15:46,754 --> 01:15:51,215
كل الصحف, ومحطات التلفزه والريديو
...أي شخص سمعني

988
01:15:51,215 --> 01:15:53,837
"بأن "زوجتي لم ترسلني حتى إلى وليمة

989
01:15:53,837 --> 01:15:55,171
أنا لم أرسلك

990
01:15:55,172 --> 01:15:56,815
ليست لديّ تلك السلطة -
أرسلتِ بريداً -

991
01:15:56,815 --> 01:15:58,861
الـ"أس أس سي آي"وجدوا البريد -
كتبتُ المئآت من البريد -

992
01:15:59,099 --> 01:16:02,305
لماذا لم تخبريني؟ لم تعلمي طوال
هذا الوقت بأن هذا سيكون مهم؟

993
01:16:02,595 --> 01:16:03,624
أنا لم أتخذ القرار

994
01:16:03,657 --> 01:16:05,988
طلبي مني أن أكتب توصية
ماذا من المفترض أن أفعل؟

995
01:16:06,022 --> 01:16:07,675
لا أقول بأن زوجي يعرف حيال  هذا الأمر

996
01:16:07,676 --> 01:16:09,903
حسناً..لديهم هذا الآن

997
01:16:10,535 --> 01:16:12,971
دعوني بالكاذب
وهذا سيعلق

998
01:16:13,442 --> 01:16:16,561
لأنهم يملكون كل السلطة
وماذا أملك أنا..كلمتي؟

999
01:16:16,901 --> 01:16:20,055
(عليكِ أن تنطقي (فاليري
عليكِ أن تذهبِ إلى الإعلام الآن

1000
01:16:20,056 --> 01:16:22,795
عليكِ أن تدافعي عنا, الآن

1001
01:16:24,889 --> 01:16:26,530
ماذا تريدني أن أفعل؟

1002
01:16:26,564 --> 01:16:29,639
أذهب إلى الصحف كما فعلت أنت؟
أكتب مقالاً في "نيويورك تايمز"؟

1003
01:16:30,235 --> 01:16:31,626
...أتعرف, يجب أن أقدمه إلى الوكالة

1004
01:16:31,676 --> 01:16:34,410
...إنتظري, إنتظري
عزيزتي إذهبِ وإلعبي, هيا

1005
01:16:34,474 --> 01:16:35,462
الوكالة؟

1006
01:16:35,463 --> 01:16:38,882
فاليري), أين ولائُكِ؟)
لزوجُكِ أو لوكالة الإستخبارت المركزية؟

1007
01:16:38,916 --> 01:16:39,916
إنه لعائلتي

1008
01:16:39,949 --> 01:16:42,043
أضع عائلتي أولاً, دائماً

1009
01:16:42,044 --> 01:16:45,592
وأين وضعتهم أنت أولاً
عندما كتبتَ تلك المقالة اللعينة؟

1010
01:16:45,883 --> 01:16:47,512
أمي؟

1011
01:16:47,513 --> 01:16:49,451
(ترافر)

1012
01:16:49,452 --> 01:16:51,808
(إذهب وأعثر على (سميثا

1013
01:16:52,982 --> 01:16:55,632
أنا أتخذُ طرق مختلفة إلى ومن المدرسة

1014
01:16:55,666 --> 01:16:59,291
أبحث في الغرف الفارغة
تحت الأسِرّة كُلّ مرةٍ أعود إلى البيت

1015
01:16:59,292 --> 01:17:04,344
البيت الذي سنخسره لأن عملك كاد أن يجف
وعملائك الذين يهرولون من أجل الإختباء

1016
01:17:05,087 --> 01:17:07,295
ماذا كل هذه النتائج (جو)؟

1017
01:17:12,650 --> 01:17:14,929
ربما أنتِ على حق

1018
01:17:15,851 --> 01:17:18,467
ربما ينبغي أن أبقي فمي مغلقاً وحسب

1019
01:17:19,080 --> 01:17:21,646
هل هذا ما علمكِ والدُكِ (فاليري)؟

1020
01:17:22,410 --> 01:17:24,335
(هل هذا ما قاله الكولونيل (سام بليم

1021
01:17:24,336 --> 01:17:27,984
الأمريكي الصالح يغلق فمه وحسب؟
الأمريكي الصالح يبحث عن طرق أخرى؟

1022
01:17:29,529 --> 01:17:31,708
هل أرسلتِني إلى "النيجر"؟

1023
01:17:31,855 --> 01:17:37,237
عمله في الإنعاش, إنه على الحافة
سأسحب بضع من الخيوط, هل هذا تقريباً ما حدث؟

1024
01:17:37,339 --> 01:17:38,437
كيف تجرؤ؟

1025
01:17:38,798 --> 01:17:42,068
هل أنتِ من أرسلني.؟ -
تظن بأنني أكذب عليك -

1026
01:17:42,101 --> 01:17:44,634
وهل يمكن أن أقول إذا كنتِ؟

1027
01:17:49,980 --> 01:17:53,841
ترايفر)؟, عزيزتي؟)

1028
01:17:59,192 --> 01:18:00,667
لنصعد إلى السيارة

1029
01:18:01,325 --> 01:18:03,364
وداعاً يا رفاق, أراكم في البيت -
وداعاً أبي -

1030
01:18:03,364 --> 01:18:06,974
وداعاً -
أنا سأخذ سيارتي, أتفقنا؟ -

1031
01:18:10,371 --> 01:18:13,789
<i>كل شيء عن قصتهُ إما كذب
أو مكر أو ليس له أهلية</i>

1032
01:18:13,923 --> 01:18:16,669
<i>أعتقد بأن هذا ذو أهمية
نحن في حرب</i>

1033
01:18:16,706 --> 01:18:19,452
<i>وتريدون أن تعرفوا ماذا قال الرئيس
أو ماذا لم يقل, حصل أو لا</i>

1034
01:18:29,172 --> 01:18:30,461
ها هو

1035
01:18:32,369 --> 01:18:34,820
هذه أملاك خاصة أبتعدوا

1036
01:18:36,333 --> 01:18:38,788
رجاءً أبتعدوا من أملاكي

1037
01:18:38,789 --> 01:18:42,215
لا تعليق
أخرجوا من أملاكي

1038
01:18:43,187 --> 01:18:45,021
هل كنتَ تكذب علينا من البداية؟

1039
01:18:45,022 --> 01:18:48,987
لم أكذب, لم أستلم أية دفعات
وزوجتي لم ترسلني, والآن أرحلوا

1040
01:18:48,988 --> 01:18:49,948
جميعكم أرحلوا

1041
01:18:51,401 --> 01:18:56,256
...إنها ليست عطلة
ماذا؟..ماذا؟

1042
01:18:56,257 --> 01:18:59,096
أخروجي من أملاكي
بعيداً عن أملاكي

1043
01:18:59,097 --> 01:19:04,495
سيد (ولسون), أحقاً زوجتك لا تعمل في وكالة
الإستخبارت, هل صحيح إنها مجرد سكرتيرة؟

1044
01:19:08,369 --> 01:19:09,873
<i>أعتقد إن الأمر برمته حيال المال</i>

1045
01:19:09,907 --> 01:19:13,375
<i> نحن نتحدث عن وكيل لوكالة الإستخبارات
من الدرجة الثالثة </i>

1046
01:19:13,376 --> 01:19:15,411
الذي كان يتقاضى مرتب حكومي

1047
01:19:15,411 --> 01:19:18,332
<i>والآن تم نقلها إلى وكالة الإستخبارات المركزية</i>

1048
01:19:18,365 --> 01:19:21,047
<i>ليس من المفترض عليها أن ترحل
على الأرجح وكالة الإستخبارات التي أرادتها أن ترحل</i>

1049
01:19:21,081 --> 01:19:24,553
<i>لأنها كانت بالفعل في الصحافة
بدون رخصتهم</i>

1050
01:19:24,859 --> 01:19:29,020
<i>وتبيّن ذلك..كانت تعتبر
...نوعاً ما وكيل متوسط في أفضل الأحوال</i>

1051
01:19:55,916 --> 01:20:01,117
عندما كنا في الميدان
نتدرّب لكي نكون ضباط

1052
01:20:02,612 --> 01:20:06,673
أختاروا منا 4 أو 5 وطلبوا منا أن نتقدم

1053
01:20:07,308 --> 01:20:11,649
كنا مقيدون ومقنعين
وإلقيّ بنا في زنزانات منفصلة

1054
01:20:14,401 --> 01:20:17,908
.أرادوا حرماننا من النوم
...ضربونا

1055
01:20:19,219 --> 01:20:23,403
كل ما عليك أن تعطيهم أسم
واحد من الآخرين

1056
01:20:23,437 --> 01:20:26,666
أسماً واحداً وحسب

1057
01:20:29,024 --> 01:20:33,095
يضغطون عليكَ إلى أن يجدوه

1058
01:20:33,393 --> 01:20:36,364
حتى يجدوا نقطة الضعف فيك

1059
01:20:38,012 --> 01:20:44,297
واحداً تلو الآخر وجدوا ضعفهم
إلا أنا

1060
01:20:45,927 --> 01:20:48,627
وذلك جعلني أشعر بأنني مميزه

1061
01:20:50,658 --> 01:20:54,083
لا تستطيع أن تحطمني

1062
01:20:54,923 --> 01:20:58,671
ليست لديّ نقطة ضعف

1063
01:21:03,093 --> 01:21:05,004
كنتُ مخطئه

1064
01:21:52,813 --> 01:21:55,205
إذهبا وودِعا أباكم -
مرحباً يا رفاق -

1065
01:21:55,213 --> 01:22:00,292
سوف أشتاق لكَ -
أعلم بأنك كذلك, تعالي هنا -

1066
01:22:00,300 --> 01:22:03,748
سوف أراكما عن قريب

1067
01:24:05,567 --> 01:24:06,898
(جو ولسون)

1068
01:24:07,740 --> 01:24:09,351
تشرفت -
تسرني معرفتُكَ -

1069
01:24:09,351 --> 01:24:11,929
كيف حال زوجَتُكَ (جو)؟ -
إنها بخير -

1070
01:24:12,365 --> 01:24:13,661
لو سمحتِ؟

1071
01:24:13,662 --> 01:24:18,008
"هل لي بـ"بلاك آي"و 2 "أكسبرسو
وقهوة سادة

1072
01:24:18,009 --> 01:24:20,369
أنا جداً جائع

1073
01:24:20,370 --> 01:24:23,245
كم لكَ في المدينة -
بضعةُ أيام فحسب -

1074
01:24:34,252 --> 01:24:36,024
هل أساعدُكِ؟
معذرةً, هل أساعدُكِ؟

1075
01:24:36,057 --> 01:24:38,623
لا, كنتُ أخبر هؤلاء الناس بأنك أنت
أيها السيد محتال

1076
01:24:38,658 --> 01:24:40,887
هذه دعوة غداء خاصة
من فضلكِ أتركينا وحدُنا

1077
01:24:40,921 --> 01:24:42,210
هذا الرجل كاذب وخائن -
معذرةً ؟ -

1078
01:24:42,561 --> 01:24:46,572
ويعمل لمجموعات يسارية
وديمقراطي هزلي, ومتعصب ضد الحرب

1079
01:24:46,572 --> 01:24:49,125
وطعن قواتُنا في الظهر -
حسناً, أرحلي الآن -

1080
01:24:49,126 --> 01:24:50,511
معذرةً, أنا في غاية الأسف

1081
01:24:50,818 --> 01:24:54,384
وزوجَتُكَ خائنة -
حسناً, حسناً غادري مائدتي -

1082
01:24:54,384 --> 01:24:57,879
كيف تجرؤين أن تتحدثي عن زوجتي؟
أنتِ لا تعرفينها, ولا تعرفينني

1083
01:24:57,880 --> 01:24:59,702
والأن غادري..الآن -
رائع جداً -

1084
01:25:01,658 --> 01:25:04,281
أعتقد يجب أن نغادر -
من فضلك لا, من فضلك أجلس -

1085
01:25:04,378 --> 01:25:05,338
...هل سمعتَ طريقة هذا الرجل؟

1086
01:25:05,355 --> 01:25:11,318
عارٌ عليكِ, تسمين نفسكِ صحفية
عارٌ عليكِ, ليست إلا أداة أستخدام شخصية

1087
01:25:23,952 --> 01:25:24,888
"بليسادز"

1088
01:25:29,614 --> 01:25:30,481
هل أنت بخير؟

1089
01:25:30,515 --> 01:25:31,426
أنا بخير

1090
01:25:34,162 --> 01:25:36,470
أنت هو, رأيتُك على التلفاز

1091
01:25:36,479 --> 01:25:38,889
(أنت (جو ولسون -
كلا, لست أنا -

1092
01:25:38,979 --> 01:25:40,254
نعم يا أخ, رأيتُك على التفاز

1093
01:25:40,288 --> 01:25:41,458
ذلك شخص آخر

1094
01:25:41,491 --> 01:25:44,833
لا, لا أنا أعرفك
أنا أسمي (جو) أيضاً

1095
01:25:44,867 --> 01:25:48,795
"أنا من "سيراليون
المدينة الحرة*, كنت هناك أليس كذلك؟*

1096
01:25:48,841 --> 01:25:52,223
هل أعجبتك "المدينة الحرة"؟ -
جو) كلانا يعلم إن "فري تاون" جحيم) -

1097
01:25:52,256 --> 01:25:55,953
إنها الحقيقة, إنها الحقيقة
التي هناك يا أخي

1098
01:25:56,240 --> 01:25:58,693
نعم في الواقع, "سيراليون" تنهار

1099
01:25:58,693 --> 01:26:01,772
"هناك الكثير من الظلم والفساد في "سيراليون

1100
01:26:01,859 --> 01:26:05,117
الناس الذين في القمة لديهم قوة كبيرة
طريقهم قوة كبيرة

1101
01:26:05,302 --> 01:26:09,421
ولكن الناس لا ترى هذا من هنا
هنا في "أمريكا" عالم مختلف

1102
01:26:11,360 --> 01:26:12,702
لستُ متأكداً كثيراً في هذا

1103
01:26:12,736 --> 01:26:13,630
كيف تقول هذا؟

1104
01:26:13,664 --> 01:26:15,479
أرض الحرية يا أخي
موطن الشجاعة

1105
01:26:15,513 --> 01:26:19,254
جو) هل تنزلني هنا؟)
سوف أمشيي

1106
01:26:27,615 --> 01:26:28,565
أحتفظ بالفكة

1107
01:26:52,167 --> 01:26:53,289
كيف حاله؟

1108
01:26:53,323 --> 01:26:55,508
إنه بخير

1109
01:26:55,723 --> 01:26:57,686
يتجاوز الأمر

1110
01:27:13,416 --> 01:27:16,642
هنا, ها هي, أترين تلك؟
الطيور الصفراء؟

1111
01:27:16,676 --> 01:27:18,555
نعم أراها -
أريتِ ذلك؟ -

1112
01:27:19,555 --> 01:27:24,314
لها أسماء
...كنت أسميها بأسم

1113
01:27:24,964 --> 01:27:28,781
...نوع من..
إنها جميلة

1114
01:27:38,860 --> 01:27:42,377
أعتقد إن زواجي قُضيّ أمره أبي

1115
01:27:54,296 --> 01:27:59,926
أعرف بأن إبنتي لا تقول أي شيء
إلى أن تكون متأكده بأنه ينبغي عليها

1116
01:28:07,193 --> 01:28:10,423
سيكون هناك تحقيق آخر للكونجرس

1117
01:28:11,153 --> 01:28:12,916
يريدني أن أتكلم

1118
01:28:13,013 --> 01:28:14,618
أذهب إلى الإعلام

1119
01:28:18,247 --> 01:28:22,224
شيء كهذا يمكن أن يجعل كل هذا ينتهي

1120
01:28:24,157 --> 01:28:26,864
حتى إننا لا نستطيع
أن تحدث مع بعض

1121
01:28:26,864 --> 01:28:28,991
أتذكر قول نفس هذا الأمر تماماً

1122
01:28:30,135 --> 01:28:32,268
يوليو 1972 أنا وأمُكِ

1123
01:28:32,301 --> 01:28:34,292
أستمرينا طويلاً
نتعارك طوال الوقت

1124
01:28:34,326 --> 01:28:39,681
أعتقد بأنها كانت
تخطط بما يكفي للإنتقال إلى البيت

1125
01:28:43,883 --> 01:28:50,027
لم أدرك حتى أن تقاعدتُ من القوة الجوية
بعد 25 سنة بأنه لربما ما كان ليكون لنا بيت

1126
01:28:50,546 --> 01:28:58,343
إنتقلت تقريباً 20 مرة لأماكن مختلفه
"لا أعلم "ألمانيا", سنغافورة", "أستراليا" إنجلترا

1127
01:29:01,273 --> 01:29:03,445
عشرون فرصة مختلفة لإثبات نفسك

1128
01:29:24,521 --> 01:29:28,391
لا أستطيع أن أفهم كيف حدث هذا

1129
01:29:30,225 --> 01:29:32,612
ليست هذه المرة

1130
01:29:32,911 --> 01:29:34,048
ليس بعد الآن

1131
01:29:34,647 --> 01:29:37,385
(ما فعلوه كان خطأ (فاليري
خطأ وحسب

1132
01:29:37,418 --> 01:29:38,881
لا تنسي أبداً هذا

1133
01:29:41,203 --> 01:29:45,801
من خلال معجزة يمكنم تجاوز هذا الأمر
ليس هناك من ضمانات بأن(جو) لن يحارب

1134
01:29:47,781 --> 01:29:52,567
إنه صعب المراس الوغد
لن يستسلم مثلك

1135
01:29:55,401 --> 01:29:57,877
جدي أنظر

1136
01:29:58,471 --> 01:30:00,956
أقسم بأنها ستواصل على ذلك
إلى أن تفعلها

1137
01:30:00,957 --> 01:30:03,127
هيا, أرفعي يديكِ

1138
01:30:03,128 --> 01:30:04,088
ها أنتِ

1139
01:30:05,091 --> 01:30:07,071
رميةٌ جيدة

1140
01:30:07,072 --> 01:30:08,865
سأفعل هذا ثانيةً

1141
01:30:09,512 --> 01:30:10,795
نعم

1142
01:30:11,461 --> 01:30:12,963
واصلي المحاولة

1143
01:30:16,042 --> 01:30:19,252
<i>وفي النهاية تبين على
أن تكون أخبار سيئة</i>

1144
01:30:19,253 --> 01:30:21,566
<i>لأحد الشخصيات
"المهمة في فريق "البيت الأبيض</i>

1145
01:30:21,682 --> 01:30:23,838
<i>وهو (سكوتر ليبي) بخمس تهم</i>

1146
01:30:23,840 --> 01:30:27,798
<i> و(براين ويليس) أرسل لنا
تقرير خاص</i>

1147
01:30:27,800 --> 01:30:32,938
<i>يواجه عقوبة 30 سنة
والأن سنتواصل مع (دان أبرامز) زميلي</i>

1148
01:30:32,940 --> 01:30:41,720
<i>يمكنك أن تتخيل بأن طلب الإستقالة
...على الأرجح تم تقديمه مسبقاً</i>

1149
01:30:42,114 --> 01:30:48,365
<i>ما التالي؟
محامين (سكوتر ليبي) يستعدون الآن</i>

1150
01:30:48,645 --> 01:30:54,170
<i>في هذه الأثناء الرئيس (بوش) يجب
أن يرشح أحداً في المحكمة العليا</i>

1151
01:31:48,740 --> 01:31:52,287
(لقد قدموا (ليبي
سيواجه السقوط

1152
01:31:55,092 --> 01:31:59,247
متأكد بأنهم أبرموا صفقه
يواجه السقوط, ويبقى المنصب

1153
01:31:59,272 --> 01:32:03,579
سيحصل على العفو
وأراهن بأنها لن تكون هناك محاكمة

1154
01:32:15,075 --> 01:32:17,522
لا أبالي

1155
01:32:17,730 --> 01:32:20,148
ماذا سيقولون عنا

1156
01:32:20,432 --> 01:32:27,733
لا أبالي كم ستغضب
إذا أزاحوا كل هذا, لا أبالي

1157
01:32:28,150 --> 01:32:33,175
لن يتمكنوا من تدمير زواجي

1158
01:32:37,396 --> 01:32:38,508
أنا آسف

1159
01:32:40,595 --> 01:32:43,667
خير ما فعلت

1160
01:32:44,031 --> 01:32:46,156
فعلته من أجلي

1161
01:32:46,366 --> 01:32:49,967
أعرف لماذا فعلته

1162
01:32:50,063 --> 01:32:51,503
شكراً لك

1163
01:32:57,802 --> 01:33:00,459
...إذا أعيد الأمر إليك

1164
01:33:01,776 --> 01:33:07,546
أذا يمكن أن أعيدُك
من أنتِ...؟

1165
01:33:10,083 --> 01:33:14,994
هذه هي أنا
هنا

1166
01:33:34,347 --> 01:33:37,010
هل أنت مستعد للقتال؟

1167
01:33:43,319 --> 01:33:49,499
كم منكم يعرف الـ16 كلمة
في خطاب الرئيس (بوش) لحالة الإتحاد؟

1168
01:33:50,437 --> 01:33:54,426
كم منكم يعرف أسم زوجتي؟ -
(فاليري بليم) -

1169
01:33:54,519 --> 01:33:57,749
كيف تعرفون شخص
ولا تعرفون الآخر؟

1170
01:33:57,783 --> 01:34:03,232
متى يتحوّل السؤال من
"لماذا نذهب إلى الحرب؟"

1171
01:34:03,254 --> 01:34:05,153
"إلى "من زوجة ذلك الرجل؟

1172
01:34:05,186 --> 01:34:07,561
أنا أسأل السؤال الأول

1173
01:34:07,586 --> 01:34:11,496
.ولكن شخص آخر يسأل السؤال الثاني
.والأمر لا يجدي

1174
01:34:11,530 --> 01:34:14,926
لأنه لا أحد منا
يعرف الحقيقة

1175
01:34:14,985 --> 01:34:20,585
الإهانةُ المرتكبه, لم ترتكب في حقي
ولم ترتكب في حق زوجتي

1176
01:34:20,618 --> 01:34:22,863
لقد أرتكبت في حقكم أنتم

1177
01:34:23,527 --> 01:34:24,732
جميعكم

1178
01:34:24,765 --> 01:34:26,021
إذا كان هذا يغضبكم

1179
01:34:26,054 --> 01:34:29,634
أو يشعركم بعدم التقدير

1180
01:34:29,667 --> 01:34:30,792
أفعلوا شيئاً ما حياله

1181
01:34:32,185 --> 01:34:36,772
"عندما غادر (بنجامين فرانكلين),"قاعة الإستقلال
بعد البيان الثاني وحسب

1182
01:34:36,806 --> 01:34:39,900
إقترب من إمرأة على الشارع
: فقالت له المرأة

1183
01:34:39,996 --> 01:34:44,474
سيد (فرانكلين), أي نهج حكومي
أرثت لنا؟

1184
01:34:44,732 --> 01:34:48,688
: (فقال (فرانكلين
"النهج الجمهوري, سيدتي"

1185
01:34:48,759 --> 01:34:50,825
إذا أستطعتم الحفاظ عليه

1186
01:34:50,965 --> 01:34:52,789
مسؤولية الوطن

1187
01:34:52,822 --> 01:34:57,324
ليست في أيدي القلة المختارة

1188
01:34:57,517 --> 01:35:03,921
نحن أقوياء وأحرار من الإستبداد
طالما كل واحد منا يتذكر

1189
01:35:03,953 --> 01:35:07,307
هو أو هي بواجبه..كمواطنين

1190
01:35:07,313 --> 01:35:12,016
سواءً كانت حفرة نهاية شارعكم
أو كذبة في خطاب حالة الإتحاد

1191
01:35:12,049 --> 01:35:14,916
أنطقوا
أسألوا هذه الأسئلة

1192
01:35:14,949 --> 01:35:16,865
طالبوا بتلك الحقيقة

1193
01:35:16,866 --> 01:35:21,018
الديمقراطية ليست نزهه لرجلٌ حر
أنا هنا لكي أخبركم

1194
01:35:21,022 --> 01:35:23,883
ولكن هنا حيث نعيش

1195
01:35:24,944 --> 01:35:31,188
وإذا أدينا عملُنا
.هنا حيث سيعيش أولادنا

1196
01:35:31,393 --> 01:35:33,642
"وليبارك الله "أمريكا

1197
01:35:34,911 --> 01:35:36,918
شكراً لكم

1198
01:35:38,709 --> 01:35:43,835
سيدة (ولسون), يسرُنا أن نحضى بكِ هنا
شكراً جزيلاً لقدومكِ إلى لجنتُنا اليوم

1199
01:35:43,869 --> 01:35:48,231
ستدار هذه اللجنة
بحضور الشهود والمعلنين

1200
01:35:48,232 --> 01:35:52,341
وأودُ منكِ الوقوف
ورفع يدُكِ اليمنى

1201
01:35:52,542 --> 01:35:55,594
هل تتعهدين على قول الحقيقة
ولا شيء سوى الحقيقة؟

1202
01:35:55,724 --> 01:35:57,148
أتعهد

1203
01:36:00,440 --> 01:36:02,618
هناك زر على قاعدة المايكرفون

1204
01:36:02,661 --> 01:36:07,425
يمكنكِ الضغط عليه وتقربينه بما يكفي
لكي يتم سماعُكِ

1205
01:36:14,090 --> 01:36:16,935
صباح الخير السيد الرئيس
أعضاء اللجنة

1206
01:36:18,999 --> 01:36:20,795
(أسمي (فاليري بليم ويلسون

1207
01:36:23,532 --> 01:36:27,461
<i>ويشرفُني أن توجه لي الدعوة
للإدلاء بالشهادة تحت القسم</i>

1208
01:36:27,590 --> 01:36:31,698
<i>أمام لجنة المراقبة والإصلاح الحكومي
بشأن أمر القضية الحرجة</i>

1209
01:36:31,732 --> 01:36:34,091
<i>لحماية المعلومات السرية</i>

1210
01:36:35,441 --> 01:36:39,958
<i>أنا ممتنة على منحي هذه الفرصة
لوضع الأمور في نصابها</i>

1211
01:36:39,991 --> 01:36:45,157
<i>{\a7}سكوتر ليبي) أدينَ وحكم عليه بالسجن)
سنتان ونصف وغرامة 250 ألف دولار</i>

1212
01:36:40,107 --> 01:36:46,893
<i>خدمتُ الولايات المتحدة بإخلاص
وتفانٍ كضابط عمليات سريّة</i>

1213
01:36:46,989 --> 01:36:49,359
<i>لوكالة الإستخبارات المركزية</i>

1214
01:36:49,488 --> 01:36:53,709
<i>{\a7}أستخدم الرئيس (بوش) سلطتهُ التنفيذية
لتخفيف حكم المحكمة</i>

1215
01:36:49,455 --> 01:36:55,557
<i>خدمتُ بالنيابة عن الأمن القومي لبلادنا
ونيابةً عن شعب الولايات المتحدة </i>

1216
01:36:56,374 --> 01:37:01,567
{\a7}في عام 2006 وكيل وزارة الخارجية
ريتشارد أرميتاج), أعترف على إنه هو مصدر التسريب)

1217
01:36:55,653 --> 01:37:02,774
<i>إلى أن عُرض أسمي وإنتسابي الحقيقي
في أجهزة الإعلام في الـ14 من يوليو 2003</i>

1218
01:37:04,410 --> 01:37:10,648
<i>{\a7}إكتشفت "أرميتاج" هوية (فاليري بليم) من مذكرة
"كُتِبت بناءً على طلب من "البيت الأبيض</i>

1219
01:37:02,870 --> 01:37:05,930
<i>وبعد تسريب من قبل مسؤولين في الإدارة</i>

1220
01:37:12,085 --> 01:37:17,626
<i>{\a7}غادرا (جو) و (فاليري) "واشنطن" ووجدا منزلاً
جديداً في "سانتا في" ويعيشان اليوم هناك مع أولادهما</i>

1221
01:37:06,111 --> 01:37:09,271
<i>واليوم أستطيع أن أخبر هذه اللجنة بالمزيد</i>

1222
01:37:09,790 --> 01:37:12,146
<i>"في فترة الإستعداد للحرب مع "العراق</i>

1223
01:37:12,242 --> 01:37:15,514
<i>"عملتُ في قسم "مكافحة الإنتشار
لوكالة الإستخبارات المركزية</i>

1224
01:37:15,610 --> 01:37:21,038
<i>بقيتُ كضابط سري منتسب
إلى وكالة الإستخبارات المركزية سرياً</i>

1225
01:37:21,684 --> 01:37:25,489
<i>أسرعتُ لإكتشاف معلومات إستخباراتية مؤكدة
"لكبار صانعي القرارات السياسية في "العراق</i>

1226
01:37:25,522 --> 01:37:29,187
<i>لبرنامج أسلحة الدمار الشامل المزعومة</i>

1227
01:37:29,850 --> 01:37:34,777
<i>كما ساعدتُ على إدارة وتولي عمليات سريّة
عالمية ضد هدف أسلحةُ الدمار الشامل هذه</i>

1228
01:37:34,810 --> 01:37:37,984
<i>من مقر وكالة الإستخبارات المركزية
"في "واشنطن</i>

1229
01:37:38,326 --> 01:37:45,387
<i>كما تنقلتُ لبلدان أجنبية في مهام سريّة
للعثور على معلومات حيوية</i>

1230
01:37:45,462 --> 01:37:48,455
<i>أحب مهنتي لأنني أحب بلدي</i>

1231
01:37:48,594 --> 01:37:51,786
<i>وكنتُ فخورة بالمسؤوليات الحاسمة
التي أسنِدَت إليّ كضابط عمليات سريّة</i>

1232
01:37:51,819 --> 01:37:56,755
<i>...لوكالة الإستخبارات المركزية</i>

1233
01:37:56,961 --> 01:38:00,506
asha3er/تمت الترجمــة بواسطة
للإستفسارات والملاحـــظات
al-sha3er1001@hotmail.com

