1
00:00:00,000 --> 00:01:03,000
<i><b>seso-mouse : تـرجــمــة
" حصريآ على منتدى سينما العرب "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

2
00:02:00,000 --> 00:02:30,200
ترجمة : seso-mouse
تعديل : عبدلله حماد

3
00:02:51,020 --> 00:02:52,996
<i><b>لغز الشيء المظلم
يجعل 99% من الكون ماذا يكون ذلك؟</b></i>

4
00:02:53,571 --> 00:02:57,417
<i><b>المستعمرة المفقودة
"رونوك"</b></i>

5
00:03:30,667 --> 00:03:34,034
هل يمكن إغلاق المصباح؟

6
00:03:34,034 --> 00:03:35,357
ماذا؟

7
00:03:35,357 --> 00:03:37,036
كم انا احمق

8
00:03:38,791 --> 00:03:40,018
كيف يبدو الفيلم؟

9
00:03:40,325 --> 00:03:43,979
آدم ساندلر يقع في ورطة ، وزوجة تغضب منه

10
00:03:43,979 --> 00:03:46,713
جميع الأحداث يمكن التنبؤ بها

11
00:03:46,713 --> 00:03:47,988
لم يعجبك ذلك

12
00:03:48,228 --> 00:03:50,309
كيف يمكنك أن تعرف ما أحب؟

13
00:03:52,429 --> 00:03:54,395
لا أعرف

14
00:03:55,622 --> 00:03:58,864
ربما يجب ان اعلمك ذلك في وقت ما

15
00:04:36,382 --> 00:04:37,907
اللعنة

16
00:04:37,907 --> 00:04:39,489
ماذا هناك

17
00:04:40,314 --> 00:04:43,383
هال! ماذا هناك بحق الجحيم؟

18
00:04:47,421 --> 00:04:49,195
هال

19
00:04:49,876 --> 00:04:53,223
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

20
00:05:07,014 --> 00:05:08,635
كيم؟

21
00:05:35,815 --> 00:05:37,043
أنت

22
00:05:37,724 --> 00:05:39,929
الجميع ذهب

23
00:05:39,929 --> 00:05:44,034
هل يوجد أحد في صالة العرض؟ -
لا , لم اشاهد أحد -

24
00:05:44,034 --> 00:05:46,422
يا الهي! نفس الشيء حدث في غرفة الطعام

25
00:05:46,422 --> 00:05:47,746
تعرف ماذا حدث؟

26
00:05:47,746 --> 00:05:51,026
يجب أن تعمل المولدات
أنا ذهبت لمعرفة ذلك

27
00:06:03,522 --> 00:06:05,037
انها خدعة ، أليس كذلك؟

28
00:06:05,037 --> 00:06:07,301
نعم ، هناك جنيه تظهر من لحظة إلى اخرى

29
00:06:07,301 --> 00:06:08,394
من؟

30
00:06:08,394 --> 00:06:10,140
إنسى ذلك

31
00:06:13,237 --> 00:06:16,671
ماذا يكون هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا ترى؟ -

32
00:06:17,333 --> 00:06:19,021
إبقى هنا

33
00:06:26,357 --> 00:06:30,414
من هناك؟ -
هل ترى شيء؟ -

34
00:07:04,681 --> 00:07:06,667
هل هناك أحد؟

35
00:07:09,831 --> 00:07:11,865
هل هناك أحد؟

36
00:07:35,630 --> 00:07:40,752
أين ذهب الجميع؟
هل هناك أحد؟

37
00:08:08,440 --> 00:08:11,585
ساعدوني

38
00:08:39,801 --> 00:08:42,678
ماني! طفلي

39
00:08:42,918 --> 00:08:44,538
ماني

40
00:09:08,668 --> 00:09:10,299
بيج؟

41
00:09:17,760 --> 00:09:19,966
لقد إنتظرتك

42
00:09:21,903 --> 00:09:23,476
هل حضرت؟

43
00:09:23,850 --> 00:09:25,625
بيج

44
00:09:56,679 --> 00:09:58,261
اللعنة

45
00:10:10,787 --> 00:10:13,376
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

46
00:10:22,938 --> 00:10:25,460
ماذا حل هنا؟

47
00:10:26,956 --> 00:10:28,568
قطعة من الخردة

48
00:10:29,670 --> 00:10:31,483
.... سوس , ما مشكلة الـ

49
00:10:51,115 --> 00:10:53,618
إنها صحيفة أمس

50
00:12:15,071 --> 00:12:16,442
بيج؟

51
00:12:17,862 --> 00:12:19,559
بيج

52
00:12:24,278 --> 00:12:26,311
بيج؟

53
00:12:26,311 --> 00:12:28,152
هل يوجد أحد؟

54
00:12:38,788 --> 00:12:40,227
أين أنت؟

55
00:12:52,685 --> 00:12:54,153
اللعنة

56
00:13:23,855 --> 00:13:26,051
هل يوجد احد هنا؟

57
00:13:41,933 --> 00:13:45,616
"بعد مرور 72 ساعة"

58
00:14:26,692 --> 00:14:28,035
اللعنة

59
00:15:10,214 --> 00:15:11,586
إفتح الباب

60
00:15:12,995 --> 00:15:15,393
إفتح الباب اللعين يا رجل

61
00:15:17,781 --> 00:15:21,713
أنا بحاجة لمصباح للإضاءة

62
00:15:21,713 --> 00:15:23,775
إعطني واحد

63
00:15:25,348 --> 00:15:27,103
إفتح الباب

64
00:15:30,489 --> 00:15:33,596
أعطني مصباح , أرجوك

65
00:15:38,717 --> 00:15:40,204
اللعنة

66
00:18:57,501 --> 00:19:00,043
"أيام سعيدة هنا من جديد"

67
00:20:42,125 --> 00:20:43,871
لا تتحرك

68
00:20:47,525 --> 00:20:50,114
ضع المسدس على الأرض

69
00:20:52,128 --> 00:20:55,696
إنه مصباح إنارة -
ضعه اسفل -

70
00:20:57,777 --> 00:21:00,424
تقصد هذا المسدس؟

71
00:21:02,112 --> 00:21:06,130
أضعه أم أرميه؟ -
ضع المسدس اللعين بالأسفل -

72
00:21:08,202 --> 00:21:10,446
هيا والمصباح أيضآ

73
00:21:11,856 --> 00:21:14,493
تريدني أن أغلقه؟ -
المصباح أيضآ -

74
00:21:14,493 --> 00:21:15,893
الآن

75
00:21:16,968 --> 00:21:18,493
حسنآ

76
00:21:24,487 --> 00:21:26,443
حسنآ وماذا الأن؟

77
00:21:32,092 --> 00:21:35,094
هل يمكن أن تضع البندقية بالأسفل للتحدث؟

78
00:21:41,683 --> 00:21:45,874
هل يمكن ان احصل على مشروب؟
هل ذلك مسموح به؟

79
00:21:51,312 --> 00:21:53,373
اللعنة

80
00:21:53,373 --> 00:21:54,927
هيا! اطلق النار علي

81
00:21:54,927 --> 00:21:57,862
افعل ذلك اطلق النار علي

82
00:22:03,156 --> 00:22:05,630
انت خائف أيضآ -
لا -

83
00:22:05,630 --> 00:22:07,021
بل أنت

84
00:22:07,021 --> 00:22:10,771
اذا اطلقت النار علي لم يتبقى أحد أخر
صحيح؟

85
00:22:13,226 --> 00:22:14,367
صحيح

86
00:22:18,031 --> 00:22:19,844
ما اسمك؟

87
00:22:22,088 --> 00:22:23,766
ما اسمك؟

88
00:22:26,288 --> 00:22:27,727
جيمس

89
00:22:28,926 --> 00:22:31,985
جيمس , كما "جيسي جيمس"؟

90
00:22:31,985 --> 00:22:33,980
كان يملك بندقية أيضآ

91
00:22:34,920 --> 00:22:36,617
"أنا "لوك

92
00:22:37,174 --> 00:22:38,919
رأيت وجهك من قبل

93
00:22:38,919 --> 00:22:40,089
حقآ؟

94
00:22:40,089 --> 00:22:42,238
على شاشة التلفزيون

95
00:22:42,238 --> 00:22:45,201
ذلك صحيح في القناة السابعة

96
00:22:45,201 --> 00:22:47,110
انا المراسل الميداني هناك

97
00:22:47,110 --> 00:22:50,591
دائمآ تتحدث مع الناس من خلال الميكروفون

98
00:22:52,845 --> 00:22:56,345
جيمس ، لك الحقيقة

99
00:22:58,877 --> 00:23:02,387
أنا سعيد لرؤية شخص اخر

100
00:23:02,387 --> 00:23:04,334
تعلم ماذا يعني ذلك؟

101
00:23:04,651 --> 00:23:08,142
لماذا لا تدع المسدس ، ونشرب سويآ؟

102
00:23:08,142 --> 00:23:09,878
هيا سأشتري لك واحد

103
00:23:10,635 --> 00:23:12,668
سيكون من دواعي سروري

104
00:23:17,751 --> 00:23:19,497
أين وجدت هذا؟

105
00:23:19,497 --> 00:23:23,237
إنه يخص أمي , تحتفظ به أسفل البار

106
00:23:23,918 --> 00:23:27,601
هل تملك أمك هذا المكان؟ -
لا تعمل به فقط -

107
00:23:29,414 --> 00:23:33,758
هل هي هنا؟ -
لا لقد خرجت -

108
00:23:33,758 --> 00:23:36,635
ذهب لرؤية ما اذا كان هناك ضوء في الكنيسة

109
00:23:37,029 --> 00:23:38,975
ضوء؟ -
نعم -

110
00:23:38,975 --> 00:23:41,977
لقد كان هنا رجل وأخبرنا أن هناك ضوء في الكنيسة

111
00:23:41,977 --> 00:23:44,672
رجل؟ اين ذهب؟

112
00:23:46,034 --> 00:23:48,019
لقد رحل

113
00:23:50,005 --> 00:23:52,450
لديك مولد كهربائي جيد هنا

114
00:23:52,997 --> 00:23:55,356
كم من الوقود بقى لديك؟

115
00:23:56,421 --> 00:24:01,437
لا اعرف أمي اخبرتني انها
تركت لي مايكفي لبضعة ساعات

116
00:24:01,437 --> 00:24:03,489
انت طفل قوي ، لوك؟

117
00:24:03,489 --> 00:24:05,052
لست قوي بما يكفي

118
00:24:05,052 --> 00:24:07,392
جيد , هيا اشرب

119
00:24:07,392 --> 00:24:10,423
سوف تحتاج له -
لماذا؟ -

120
00:24:12,389 --> 00:24:15,055
هنا , ذلك الكشاف يعمل

121
00:24:15,055 --> 00:24:17,597
سوف تساعدنا للخروج من هنا

122
00:24:17,808 --> 00:24:20,407
أنا لم اذهب الى اي مكان
يجب ان انتظر امي هنا

123
00:24:20,407 --> 00:24:23,226
لقد ذهبت إلى الكنيسة
وقالت يجب ان انتظرها هنا

124
00:24:23,226 --> 00:24:26,075
علينا مغادرة المدينة. فهمت ذلك؟

125
00:24:26,075 --> 00:24:28,482
أنا لن اذهب لأي مكان

126
00:24:28,482 --> 00:24:31,177
سوف نذهب بعد عودتها مع ناس كثيرين

127
00:24:31,177 --> 00:24:33,718
أي ناس؟ لا أحد هناك

128
00:24:33,718 --> 00:24:36,087
لا يهم. لقد قالت أنها ستعود

129
00:24:36,087 --> 00:24:38,888
هل ألقيت نظرة بالخارج "جيسي جيمس"؟

130
00:24:39,099 --> 00:24:42,081
انها الساعة 11:00 صباحآ

131
00:24:42,081 --> 00:24:45,285
وهي مظلمة بالخارج

132
00:24:46,685 --> 00:24:51,010
أمشي في الشوارع لمدة ثلاثة أيام
كل يوم تشرق الشمس بعد وقت طويل

133
00:24:51,010 --> 00:24:54,386
وتذهب في وقت قصير
كل يوم يصبح طول إضاءة النهار أقل

134
00:24:54,404 --> 00:24:56,428
الكثير من الناس ترحل

135
00:24:56,477 --> 00:24:58,491
تفهم ما اقول؟

136
00:24:58,491 --> 00:25:00,735
لا أعتقد أن والدتك سوف تعود

137
00:25:00,735 --> 00:25:03,181
بل ستعود -
لا لن تعود -

138
00:25:04,581 --> 00:25:07,199
لا اعرف ماذا يحدث هنا

139
00:25:07,199 --> 00:25:09,702
ولكن لن ابقى هنا لمعرفة ذلك

140
00:25:09,702 --> 00:25:12,321
تريد أن تنتظر حتى ينفذ الوقود من ذلك المولد؟

141
00:25:12,321 --> 00:25:15,111
الإختيار لك
أنا لن أبقى هنا

142
00:25:15,696 --> 00:25:17,586
انه تبادل عادل

143
00:25:17,586 --> 00:25:19,398
حظ سعيد

144
00:25:20,818 --> 00:25:23,340
أنا اتحدث بجدية سوف اذهب

145
00:25:26,275 --> 00:25:29,593
سوف اغادر -
اذآ غادر ايها اللعين -

146
00:25:35,501 --> 00:25:37,227
أين هو؟

147
00:25:38,014 --> 00:25:40,287
ماني" ، بني ، أنا أمك"

148
00:25:40,287 --> 00:25:43,893
ماني! ماذا فعلت به؟

149
00:25:43,893 --> 00:25:45,888
سيدتي

150
00:25:48,525 --> 00:25:50,462
هل رأيت "ماني"؟ -
لا أعرف -

151
00:25:51,824 --> 00:25:55,344
ماني ، أين أنت؟ -
سيدتي ، لا يوجد أحد أخر هنا -

152
00:25:55,344 --> 00:25:58,490
ماني

153
00:26:02,211 --> 00:26:07,188
لقد اخذ طفلي , اعلم انه اخذ طفلي

154
00:26:07,783 --> 00:26:10,113
... أنا متأسف ولكن

155
00:26:10,315 --> 00:26:14,621
أين طفلي؟ -
لا ترفعي بالمسدس في وجهي -

156
00:26:25,689 --> 00:26:28,470
ساعدوني

157
00:27:39,162 --> 00:27:42,519
كيف حضرت الى هنا بدون ضوء؟

158
00:27:42,519 --> 00:27:45,348
لم يكن معك شيء عندما حضرت الى هنا -
كم عمرك؟ -

159
00:27:45,348 --> 00:27:47,602
عمري 12 سنة ونصف

160
00:27:49,597 --> 00:27:52,800
ماني عمره اليوم تسعة أشهر

161
00:27:53,145 --> 00:27:57,384
هل ذلك طفلك؟ -
نعم -

162
00:27:59,197 --> 00:28:01,364
"انا "جيمس

163
00:28:01,364 --> 00:28:04,030
"وهذا "لوك

164
00:28:05,968 --> 00:28:08,145
"أنا "روزماري

165
00:28:08,922 --> 00:28:11,214
أنت طبيب؟

166
00:28:17,812 --> 00:28:24,775
ذكتور "ويليامسون" الحضور للطوارئ

167
00:29:20,889 --> 00:29:22,616
غلوريا

168
00:29:26,941 --> 00:29:29,626
ماني

169
00:29:31,305 --> 00:29:33,156
ماني

170
00:29:34,633 --> 00:29:37,347
ارجوك يا الله

171
00:29:41,413 --> 00:29:43,753
هل أنت طبيبة؟

172
00:29:48,021 --> 00:29:50,467
أخصائية العلاج الطبيعي

173
00:29:51,387 --> 00:29:54,571
.... والد "ماني" يأتي الى هنا للشراب واعتقد انه

174
00:29:54,773 --> 00:29:59,079
وإعتقدت أنه اخذ طفلي معه

175
00:30:09,418 --> 00:30:11,691
لا بأس

176
00:30:21,454 --> 00:30:23,429
هل لديك مصدر ضوء؟

177
00:30:26,767 --> 00:30:29,395
لدي الكثير من الإضاءة

178
00:30:31,275 --> 00:30:34,487
يعمل كما البطاريات في المصباح

179
00:30:34,487 --> 00:30:37,038
ولكن يستغرق وقت اطول

180
00:30:40,702 --> 00:30:43,416
لماذا توجد كهرباء هنا؟

181
00:30:43,857 --> 00:30:45,795
إنه مولد الطوارئ

182
00:30:45,795 --> 00:30:48,212
ولكن ستنفذ قريبآ

183
00:30:48,538 --> 00:30:52,134
أنتم أول أشخاص أراهم منذ يومين

184
00:30:52,585 --> 00:30:55,433
لماذا؟ -
لماذا "ماذا"؟

185
00:30:56,440 --> 00:30:59,644
لماذا نحن؟

186
00:30:59,960 --> 00:31:03,173
لماذا لم يتبقى غيرنا؟

187
00:31:05,264 --> 00:31:06,942
ساعدوني

188
00:31:09,781 --> 00:31:11,603
ساعدوني

189
00:31:19,832 --> 00:31:22,987
فقط إبقوا بالقرب من الضوء
فقط إبقوا هنا

190
00:31:23,361 --> 00:31:25,164
ساعدوني

191
00:31:28,636 --> 00:31:30,957
شخص ما يساعدني

192
00:31:30,957 --> 00:31:32,789
اعتقد انه مصاب

193
00:31:34,102 --> 00:31:36,116
حظ سيء له

194
00:31:36,116 --> 00:31:37,852
ماذا؟

195
00:31:38,332 --> 00:31:42,293
هل سوف نتركه؟ -
شخص ما يساعدني أرجوكم -

196
00:31:42,628 --> 00:31:44,863
إذهبي لإحضاره أنت

197
00:31:49,515 --> 00:31:51,346
سأذهب أنا -
!لا -

198
00:31:51,346 --> 00:31:53,485
إبقى هنا سأذهب أنا

199
00:31:53,485 --> 00:31:55,058
إعطني ذلك

200
00:31:55,336 --> 00:31:57,005
أغلقوا الباب

201
00:31:57,005 --> 00:31:59,508
لا تفتحوا الباب إلا عندما تستمعوا لي وأنا أحضر

202
00:31:59,508 --> 00:32:01,493
أسرعوا

203
00:32:02,049 --> 00:32:08,638
هيا , دعنا نذهب للداخل
س ي ن م ا - ال ع ر ب

204
00:32:28,961 --> 00:32:31,531
اللعنة -
ساعدني -

205
00:32:33,526 --> 00:32:36,806
هيا. تعال معي

206
00:32:36,806 --> 00:32:39,318
لا -
ستكون بخير -

207
00:32:39,318 --> 00:32:40,939
هيا

208
00:32:40,939 --> 00:32:43,452
انهم هنا -
لا , إنه أنا -

209
00:32:43,452 --> 00:32:47,586
انهم هنا -
اللعنة -

210
00:32:48,132 --> 00:32:51,498
هيا , الأن -
انهم هنا -

211
00:32:51,498 --> 00:32:54,021
انهم هنا

212
00:33:04,359 --> 00:33:07,045
هيا. حاول من جديد

213
00:33:19,858 --> 00:33:21,575
جيمس

214
00:33:25,171 --> 00:33:26,725
جيمس

215
00:33:26,725 --> 00:33:28,182
!أمي

216
00:33:31,942 --> 00:33:33,735
ماذا تفعل؟ لا

217
00:33:33,735 --> 00:33:36,056
علي أن اعثر على أمي

218
00:33:36,056 --> 00:33:38,579
علي الذهاب إنها تنتظرني

219
00:33:39,029 --> 00:33:42,703
علينا البقاء في الضوء , متأسفة

220
00:33:42,971 --> 00:33:46,098
لن تعود اليس كذلك؟

221
00:33:54,288 --> 00:33:56,225
تقريبآ وصلنا

222
00:33:59,908 --> 00:34:01,059
هناك

223
00:34:04,703 --> 00:34:06,842
هيا

224
00:34:10,093 --> 00:34:12,155
إفتح الباب

225
00:34:13,536 --> 00:34:16,049
إفتح الباب

226
00:34:17,564 --> 00:34:19,224
هيا

227
00:34:19,224 --> 00:34:21,180
بسرعة

228
00:34:38,980 --> 00:34:40,985
هل أنا في الجنة؟

229
00:34:40,985 --> 00:34:42,164
أفضل

230
00:34:42,855 --> 00:34:44,533
في حانة

231
00:34:45,080 --> 00:34:47,142
علي الذهاب

232
00:34:47,142 --> 00:34:49,137
لا , عليك البقاء-
يجب أن اذهب -

233
00:34:49,137 --> 00:34:50,729
ما اسمك؟

234
00:34:50,729 --> 00:34:52,944
هل يمكن أن تخبرني باسمك؟

235
00:34:52,944 --> 00:34:55,102
بول

236
00:34:55,102 --> 00:34:57,950
بول. هذا هو اسمي

237
00:34:58,401 --> 00:35:00,703
حسنآ , لديك ارتجاج

238
00:35:00,703 --> 00:35:03,705
عليك الإستمرار في الكلام , حسنآ؟ -
حسنآ -

239
00:35:04,616 --> 00:35:09,104
ذلك الضوء... كيف حصلت عليه؟

240
00:35:13,947 --> 00:35:17,927
"نحن نعمل في مول "فايرلاين

241
00:35:17,927 --> 00:35:21,150
وكل المول أصابه الظلام

242
00:35:21,150 --> 00:35:23,960
وإختفوا الناس

243
00:35:24,190 --> 00:35:31,153
كنت في طريقي هناك عندما
بدأت بطاريات مصباحي في النفاذ

244
00:35:31,575 --> 00:35:36,773
ثم جاء شخص ما في الظلام وقام بضربي

245
00:35:37,703 --> 00:35:43,170
لقد أخذني لمكان ما ثم عاد الضوء لمصباحي

246
00:35:43,170 --> 00:35:46,450
... وكنت بالخارج ولم اعرف كيف وصلت الى هناك ولكن

247
00:35:46,450 --> 00:35:50,257
... ذهبت الى محطة الحافلات

248
00:35:50,718 --> 00:35:52,674
تم اخذك؟

249
00:35:54,017 --> 00:35:56,050
تم أخذي

250
00:35:56,693 --> 00:36:00,807
أنا لا أعرف أين

251
00:36:01,056 --> 00:36:03,818
ولكن سمعت أصوات

252
00:36:04,432 --> 00:36:06,897
أصوات همس

253
00:36:06,897 --> 00:36:10,273
لا توجد أجسام ولا وجوه أو روح

254
00:36:10,273 --> 00:36:12,939
... فقط الظلام هناك

255
00:36:12,939 --> 00:36:15,509
كنت غارق بها

256
00:36:15,509 --> 00:36:18,991
لذلك بدأت في الصراخ

257
00:36:20,813 --> 00:36:24,956
ولكن لم يكن لدي صوت

258
00:36:27,219 --> 00:36:30,758
كما لو كنت احارب من أجل الهواء

259
00:36:33,520 --> 00:36:37,769
نحن نحارب من اجل الوجود

260
00:36:42,334 --> 00:36:44,406
صوتك يبدو كما لو كنت غارق في حلم

261
00:36:44,406 --> 00:36:48,300
لا لا يتم كسر العظام فيه

262
00:36:48,300 --> 00:36:50,889
لقد تم أخذي لمكان ما لمدة ثلاثة أيام

263
00:36:50,889 --> 00:36:52,471
يجب ان تظل دافيء

264
00:36:52,471 --> 00:36:54,725
ذلك الامر حدث في الحقيقة

265
00:36:54,984 --> 00:36:58,581
إذآ هل شاهدت الشخص الذي ضربك؟

266
00:36:58,581 --> 00:37:01,707
لقد أخبرتك أنه ليس شخص

267
00:37:06,560 --> 00:37:09,629
لقد رأيت أنت ذلك أيضآ , اليس كذلك؟

268
00:37:09,629 --> 00:37:11,499
كنت أعرف ذلك

269
00:37:13,158 --> 00:37:15,086
عندما كنت هناك

270
00:37:15,086 --> 00:37:17,551
انتظر الحافلة

271
00:37:17,551 --> 00:37:20,572
كان لدي الوقت للتفكير

272
00:37:20,572 --> 00:37:24,379
في جميع الطرق والتي
يمكن من خلالها أن تختفي الناس

273
00:37:24,379 --> 00:37:27,017
مثل البكتيريا آكلة اللحوم

274
00:37:27,017 --> 00:37:29,338
تكنولوجيا النانو عندما تخرج عن نطاق السيطرة

275
00:37:29,338 --> 00:37:33,049
... حادث اصطدام الجزيئات ، الأكوان المتوازية

276
00:37:33,049 --> 00:37:35,562
.... قنبلة نيوترون أشعة غاما

277
00:37:35,591 --> 00:37:40,281
عمليات الخطف من قبل الكائنات الفضائية -
التفرد ، والثقوب السوداء -

278
00:37:40,242 --> 00:37:42,736
توقف -
ولكن كل ذلك لم يكن منطقي -

279
00:37:42,736 --> 00:37:44,702
غير منطقي

280
00:37:45,076 --> 00:37:50,245
لقد إختفى إبني.. وكذلك والدته

281
00:37:50,782 --> 00:37:52,959
إنه أمر عرضي

282
00:37:52,959 --> 00:37:56,095
انها ليست امر عرضي , هناك سبب

283
00:37:56,095 --> 00:37:58,867
مواعظ دينية تجعلنا نبقى؟

284
00:37:59,251 --> 00:38:03,797
لماذا أنت هنا ، لوك؟ هل تعرف؟

285
00:38:03,797 --> 00:38:05,753
ليس لدي فكرة, ولا اهتم

286
00:38:05,753 --> 00:38:07,604
يجب ان تهتم

287
00:38:07,604 --> 00:38:11,699
يجب أن نهتم جميعآ

288
00:38:11,699 --> 00:38:14,308
لماذا لم نختفي مع الآخرين؟

289
00:38:14,308 --> 00:38:16,178
...بسبب -
لماذا؟ -

290
00:38:16,178 --> 00:38:21,789
عندما اوقف جهاز العرض السينمائي
... ليس فقط من اجل الإبتعاد عن الموت

291
00:38:21,789 --> 00:38:25,366
من القليل عندما اوقفه لعمل جيد

292
00:38:25,366 --> 00:38:28,435
أعلم اني فعلت أشياء في حياتي

293
00:38:28,713 --> 00:38:30,420
أشياء رهيبة

294
00:38:30,420 --> 00:38:32,405
لقد سببت الأذى للناس

295
00:38:32,405 --> 00:38:36,347
لدي أخطاء, جميعنا لديه

296
00:38:36,347 --> 00:38:39,579
ماذا تعني؟... تعني ان ذلك عقاب؟

297
00:38:39,579 --> 00:38:42,648
من اجل ماذا؟ -
.... ذلك بينك وبين -

298
00:38:42,648 --> 00:38:44,125
الله؟

299
00:38:44,125 --> 00:38:47,904
بيني وبين الله؟ ولماذا لم
يفعل بنا ما فعله مع الاخرين؟

300
00:38:47,904 --> 00:38:49,361
لا تقل ذلك

301
00:38:49,361 --> 00:38:51,673
هل يستحق ذلك الفتى ذلك؟ -
اتركه بمفرده -

302
00:38:51,673 --> 00:38:54,655
اعتقد انه جن جنونك بأنه لم يتم إختيارك

303
00:38:54,655 --> 00:38:56,008
توقف! لا

304
00:38:56,008 --> 00:38:59,585
.... نحن لسنا بحاجة للخطب
....ما يجب علينا فعله أن

305
00:38:59,585 --> 00:39:01,187
لا

306
00:39:12,973 --> 00:39:14,892
ارجوك يا الهي

307
00:39:19,035 --> 00:39:21,087
علينا تقليل الحمل -
ماذا؟ -

308
00:39:21,087 --> 00:39:23,092
علينا تقليل حمل المولد

309
00:39:23,092 --> 00:39:24,818
إطفاء الأنوار التي لا نحتاج لها

310
00:39:24,818 --> 00:39:28,021
جيمس ، إغلق اللوحات الإعلانية
وصندوق الموسيقي

311
00:39:28,481 --> 00:39:30,419
اغلقهم

312
00:39:30,889 --> 00:39:33,603
اغلق الإضاءة الخارجية

313
00:39:38,427 --> 00:39:40,345
إنزع الغطاء -
إنه ساخن -

314
00:39:40,566 --> 00:39:43,088
يبدو أن أحدهم قام بتوصيله بمرفق البار

315
00:39:43,088 --> 00:39:44,411
عندما تنقطع الكهرباء في الحال

316
00:39:44,411 --> 00:39:46,368
من فعل ذلك هي أمي

317
00:39:47,020 --> 00:39:48,909
على الأقل لدينا ما يكفي من الوقود

318
00:39:48,909 --> 00:39:50,712
ذلك لا يهم

319
00:39:50,712 --> 00:39:53,733
الحمل الكهربائي ينفذ على أي حال

320
00:39:53,733 --> 00:39:56,112
مثل البطاريات ، والمصابيح

321
00:39:56,112 --> 00:39:59,900
... وجميع السيارات. وكل شيء ذلك مستحيل

322
00:39:59,900 --> 00:40:01,646
والحافلة؟

323
00:40:01,646 --> 00:40:04,341
إنها تعمل بالطاقة الشمسية. انها تجربة

324
00:40:04,341 --> 00:40:06,441
من خلال النظام العضوي

325
00:40:06,441 --> 00:40:08,982
إذآ الطاقة الشمسية تعمل؟

326
00:40:08,982 --> 00:40:12,464
نعم. ولكن لسوء الحظ لا توجد لدينا شمس الأن

327
00:40:16,904 --> 00:40:18,650
جيمس ، الى أين يؤدي هذا الباب؟

328
00:40:18,650 --> 00:40:21,604
قال "سوني" من هنا نذهب عندما تتعقد الامور

329
00:40:21,604 --> 00:40:23,886
كانت "سوني" على حق

330
00:40:24,586 --> 00:40:27,444
كم سوف يستغرق الأمر؟

331
00:40:27,444 --> 00:40:29,315
ماذا؟ -
كم من الوقت لدينا؟ -

332
00:40:29,315 --> 00:40:31,242
حتى تتوقف؟ -
نعم -

333
00:40:31,242 --> 00:40:33,525
عدة ساعات أو عدة ادقائق... لا أعرف

334
00:40:33,525 --> 00:40:36,565
ليس هناك منطق فيزيائي يقول ذلك
ذلك ليس امر اعتيادي

335
00:40:36,565 --> 00:40:40,104
لا اعلم... لا اعلم -
ماذا تفعل؟ -

336
00:40:42,559 --> 00:40:45,887
ارجوك يا الله احفظنا

337
00:40:50,395 --> 00:40:52,744
هيا. استرح

338
00:40:54,960 --> 00:40:56,859
انا بخير

339
00:41:11,954 --> 00:41:14,151
ارجوك يا الله احفظنا

340
00:41:23,463 --> 00:41:25,582
.... هناك جزيرة

341
00:41:26,388 --> 00:41:30,829
... "قبالة ساحل ولاية "كارولينا
"تدعى "رونوك

342
00:41:31,682 --> 00:41:37,005
في عام 1587 كانت
مستعمرة من قبل البريطانيين

343
00:41:37,005 --> 00:41:41,493
هناك 117 من الرجال والنساء والأطفال يعيشون هناك

344
00:41:42,002 --> 00:41:46,547
في يوم ما حضرت سفينة من لندن
محملة بالمؤن

345
00:41:46,922 --> 00:41:51,036
ولكن لم يعد هناك احد لإمداده بتلك المؤن

346
00:41:51,036 --> 00:41:53,443
الجميع إختفى

347
00:41:53,443 --> 00:41:56,694
مستعمرة بالكامل إختفت

348
00:41:56,694 --> 00:42:00,646
تركوا كل شيء وراءهم. الطعام والملابس

349
00:42:00,646 --> 00:42:03,168
عمليات البحث إستمرت لأيام

350
00:42:03,168 --> 00:42:05,403
.... والشيء الوحيد الذي وجدوه هو

351
00:42:05,403 --> 00:42:08,740
تعرف ماذا وجدوا؟
وجدوا كلمة واحدة

352
00:42:08,740 --> 00:42:14,351
فقط مخدوشة على عمود

353
00:42:14,629 --> 00:42:19,127
"كرو أ تون"

354
00:42:21,016 --> 00:42:24,862
كرو...ماذا؟ -
"كرو أ تون" -

355
00:42:25,265 --> 00:42:28,900
ماذا يعني ذلك؟ -
لا اعلم -

356
00:42:28,900 --> 00:42:31,834
لا أحد يعرف. إنه لغز كبير

357
00:42:31,834 --> 00:42:35,469
ربما كانت رسالة من الهنود المحليين هناك

358
00:42:35,469 --> 00:42:37,454
أو كلمة

359
00:42:37,675 --> 00:42:42,384
كلمة أخيرة , لا احد يعرف بالتأكيد

360
00:42:42,384 --> 00:42:46,911
ربما هو تحذير

361
00:42:46,911 --> 00:42:52,253
كما يفعل الكمبيوتر قبل ان يتوقف عن العمل

362
00:42:52,607 --> 00:42:54,410
تحذير من من؟

363
00:42:54,410 --> 00:42:56,415
هل ذلك مهم؟

364
00:42:57,288 --> 00:43:00,558
شخص ما يضغط على زر إعادة التشغيل

365
00:43:00,558 --> 00:43:03,119
ويكون ذلك مجرد تحذير صغير

366
00:43:03,119 --> 00:43:07,147
قبل إعادة التشغيل الكبيرة

367
00:43:07,463 --> 00:43:09,938
بول

368
00:43:11,875 --> 00:43:14,531
ابدو كما لو قام احد بضربي على رأسي

369
00:43:14,531 --> 00:43:16,344
هذا لأنك تفكر كثيرآ

370
00:43:16,344 --> 00:43:18,540
جيمس ، أين المناشف؟

371
00:43:20,746 --> 00:43:22,501
نحتاج الى الثلج

372
00:43:24,141 --> 00:43:26,270
سوف أرفع رأسك

373
00:43:26,606 --> 00:43:28,879
فقط إستمر في التنفس

374
00:43:34,758 --> 00:43:36,628
إستمر في التنفس

375
00:43:36,628 --> 00:43:38,892
إهدأ

376
00:43:39,393 --> 00:43:55,697
<i><b>" تـ ـرجـ ـمة  مـ ـنتـ ـدى
سـ ـينمـ ـا الـ ـعـ ـرب "</b></i>

377
00:44:01,794 --> 00:44:04,124
هل يوجد احد هنا؟

378
00:44:04,700 --> 00:44:06,695
ستيفن؟

379
00:44:07,376 --> 00:44:09,917
هل يوجد احد هنا؟

380
00:44:34,287 --> 00:44:35,965
غرفة التحكم

381
00:44:40,482 --> 00:44:44,184
مراسلنا "لوك رايدر" لايزال
يجري التحقيق الصحفي

382
00:44:44,184 --> 00:44:47,867
"بخصوص التسرب الننوي غرب "هايدن

383
00:44:47,867 --> 00:44:49,622
لا نريد تفويت ذلك

384
00:44:49,622 --> 00:44:51,751
تتحدثي عن وجود عاصفة , بيج؟

385
00:44:51,751 --> 00:44:53,669
هذا صحيح ، كارولين وستيفن

386
00:44:53,669 --> 00:44:56,623
كتلة هوائية باردة تتحرك في اتجاهنا

387
00:44:56,623 --> 00:44:58,474
.... عاصفة غير عادية

388
00:44:59,683 --> 00:45:05,073
الخبر السار هو أن يتبع تلك
الكتلة الباردة أخرى دافئة

389
00:45:05,073 --> 00:45:06,559
....ويبدو الأمر

390
00:45:16,255 --> 00:45:17,838
....ويبدو الأمر

391
00:45:25,683 --> 00:45:30,478
لا يوجد أي تفسير منطقي أو عقلي

392
00:45:30,478 --> 00:45:32,310
لا يمكن القول انه امر جيد

393
00:45:32,310 --> 00:45:34,276
لا يمكن القول انه عمل شيطاني

394
00:45:34,276 --> 00:45:37,316
لا يمكنك أن القول إنه عمل
من قبل الإنسان أو من غير البشر

395
00:45:37,316 --> 00:45:42,744
ولكن هذا القانون الجديد للطبيعة

396
00:45:42,744 --> 00:45:45,919
يجب علينا التكيف معه

397
00:45:45,919 --> 00:45:47,818
الليلة الماضية ، عندما حل الظلام

398
00:45:47,818 --> 00:45:51,443
سمعت أخي يناديني بصوت عال خلال الظلام

399
00:45:51,443 --> 00:45:57,140
توفي أخي قبل ثماني سنوات في حادث سيارة

400
00:45:57,888 --> 00:46:00,266
إن لم أكن مخطيء

401
00:46:00,266 --> 00:46:02,146
إبقى الضوء معك

402
00:46:02,146 --> 00:46:08,696
لا تثق في أي ضوء أخر
إلا ذلك الذي تمسكه بيدك

403
00:46:08,696 --> 00:46:12,101
كان معك "ديفيد روتينم" من شيكاغو
_______ _________
ســ ــيـ ــنــ ــمــ ـا الــ ــعــ ــرب

404
00:46:12,101 --> 00:46:15,065
إذا شاهدت ذلك اللقاء وكان معك هاتف يعمل

405
00:46:15,065 --> 00:46:21,855
من الرجاء الاتصال بي
على ذلك الرقم 312-555-83

406
00:46:25,499 --> 00:46:27,043
اللعنة

407
00:46:36,471 --> 00:46:38,916
مرحبآ؟ -
!لوك -

408
00:47:24,522 --> 00:47:26,027
لابأس

409
00:47:32,509 --> 00:47:35,769
نحتاج للخروج من هنا.. الأن

410
00:47:36,019 --> 00:47:38,320
هو لا يستطيع الذهاب إلى أي مكان

411
00:47:39,241 --> 00:47:40,833
هل لا تفهمي ذلك؟

412
00:47:40,833 --> 00:47:44,276
لماذا نحن هنا؟ في هذا المكان بالتحديد؟

413
00:47:44,276 --> 00:47:46,175
جميعنا؟

414
00:47:46,175 --> 00:47:48,448
انا اخبركم لماذا

415
00:47:50,903 --> 00:47:52,639
بسبب الضوء

416
00:47:54,001 --> 00:47:56,073
الضوء يحمينا

417
00:47:56,073 --> 00:48:00,551
يحمينا؟ هل رأيت من قبل
فراشة تحترق نتيجة إنجذابها للضوء؟

418
00:48:00,916 --> 00:48:05,740
ماذا تريد أن تقول؟ تريد أن تقول أن هذا فخ؟

419
00:48:05,740 --> 00:48:08,838
... فخ , نهاية مميتة

420
00:48:08,838 --> 00:48:12,405
أيآ كان ما يكون في الخارج
هو هنا الأن

421
00:48:12,405 --> 00:48:15,551
النقطة هي عندما يتوقف المولد
سنموت نحن

422
00:48:15,551 --> 00:48:18,332
ربما ذلك ما يجب أن يحدث

423
00:48:21,190 --> 00:48:22,945
ماذا؟

424
00:48:22,945 --> 00:48:25,669
... لا أحد منا

425
00:48:26,158 --> 00:48:31,213
شاهد أي روح بالخارج هناك في الظلام

426
00:48:31,213 --> 00:48:35,346
كيف لنا أن نعرف أن هؤلاء  الأشخاص
الذين ماتوا لا يدعونا للإنضمام لهم؟

427
00:48:35,413 --> 00:48:39,873
كيف لنا ان نعرف أنهم ليسوا
...  في الجنة , وهذه تكون الـ

428
00:48:46,423 --> 00:48:49,981
إذا كان طفلي معهم ، ربما يجب أن أكون هناك

429
00:48:49,981 --> 00:48:51,880
ولكن إذا لم يكن كذلك

430
00:48:52,283 --> 00:48:55,362
لن اذهب لأي مكان حتى أجده

431
00:49:05,480 --> 00:49:07,273
.... هناك شاحنة

432
00:49:07,944 --> 00:49:10,687
ربما تكون على بعد ما بين
خمس الى ثماني مباني من هنا

433
00:49:10,687 --> 00:49:13,162
بطاريتها جافة ولكن ليست تالفة

434
00:49:13,162 --> 00:49:16,643
إذا تمكنا من تشغيلها
سيكون لدينا فرصة للخروج من هنا

435
00:49:17,449 --> 00:49:19,472
وربما نذهب بك الى المستشفى

436
00:49:19,472 --> 00:49:21,179
مستشفى؟ أين؟

437
00:49:22,263 --> 00:49:24,201
"في "شيكاغو

438
00:49:24,872 --> 00:49:27,557
في صباح ما حدث ، قمت بإلتقاط بث فضائي

439
00:49:27,557 --> 00:49:30,003
هناك ناجين آخرين مثلنا

440
00:49:30,003 --> 00:49:32,295
إذآ أين رجال الانقاذ؟

441
00:49:32,295 --> 00:49:34,673
لا أعرف -
لقد مر ثلاث أيام ولم يحضر احد -

442
00:49:34,673 --> 00:49:36,323
لا أعرف!... حسنآ؟

443
00:49:37,445 --> 00:49:41,598
كل ما اعلمه اننا سوف نسحب تلك
.... الشاحنة التي في الطريق هناك

444
00:49:41,598 --> 00:49:44,590
ونوصل بطاريتها بكابل
مع مولد الطاقة الذي لدينا

445
00:49:44,590 --> 00:49:48,340
وسوف ارحل من هنا
بتلك الشاحنة معكم أو بدونكم

446
00:49:48,340 --> 00:49:51,140
كيف يمكن أن أدفع؟
!أنا بالكاد أستطيع المشيء

447
00:49:51,140 --> 00:49:53,826
سوف احتاج للقليل من المساعدة

448
00:49:55,332 --> 00:49:58,295
جيمس ، لدينا سيارة

449
00:49:58,295 --> 00:50:00,386
يمكننا الخروج من هنا

450
00:50:00,386 --> 00:50:02,927
ربما عليك البحث عن امك

451
00:50:03,560 --> 00:50:05,718
ابنك

452
00:50:06,677 --> 00:50:08,864
يمكننا الإنتظار حتى الصباح

453
00:50:08,864 --> 00:50:12,221
متأكدة أنه سيأتي؟

454
00:50:23,288 --> 00:50:25,264
في اليومين الأوائل

455
00:50:26,280 --> 00:50:29,848
كنت أتساءل لماذا مازلت هنا

456
00:50:29,848 --> 00:50:31,948
لماذا أنا؟

457
00:50:31,948 --> 00:50:35,554
كنت اتحدث مع نفسي
وأركض من مكان الى أخر

458
00:50:35,554 --> 00:50:37,636
وأصرخ بإسمي كما الأحمق

459
00:50:37,636 --> 00:50:40,906
أي شيء يذكرني بأني مازلت موجود

460
00:50:42,517 --> 00:50:47,984
أنا هنا لأنني أريد لنفسي ان تكون موجودة

461
00:50:55,311 --> 00:50:57,220
ربما أكون مخطئ

462
00:50:57,622 --> 00:51:00,701
ربما تكون عاصفة وتمر

463
00:51:00,701 --> 00:51:03,540
ربما تنتهي غدآ

464
00:51:03,760 --> 00:51:07,232
"كما قلت "بول" :- "عملية إعادة تشغيل كبيرة

465
00:51:07,232 --> 00:51:11,116
ذلك يعني أنها ستكون بداية جديدة وليست النهاية

466
00:51:12,718 --> 00:51:16,046
ولكننا لا يمكننا الإنتظار هنا لإكتشاف الأمر

467
00:51:22,951 --> 00:51:24,975
هناك بعض منهم في الطابق السفلي

468
00:51:24,975 --> 00:51:28,629
ضع كل ما تستطيع وضعه في حقيبة
نحتاج لأخذهم معنا

469
00:51:28,629 --> 00:51:30,547
وراقب عمل المولد

470
00:51:30,163 --> 00:51:33,002
إذا توقف ، شغل المصباح وأخرج من هنا

471
00:51:33,002 --> 00:51:35,524
وماذا عن "بول"؟ علي الإعتناء به

472
00:51:35,524 --> 00:51:37,817
سمعت ما قلته

473
00:51:42,286 --> 00:51:43,590
هنا

474
00:51:44,818 --> 00:51:46,323
خذ ذلك

475
00:51:46,621 --> 00:51:48,098
سيجلب الحظ لك

476
00:51:49,661 --> 00:51:51,915
سوف أخذه منك بعد خروجنا من هنا

477
00:51:56,931 --> 00:51:58,954
!يا الهي كم أنت جميلة

478
00:51:58,954 --> 00:52:02,579
انت ولدت لتكوني نجمة الأفلام

479
00:52:02,589 --> 00:52:04,862
اعتقد انك تبالغ في الأمر

480
00:52:04,833 --> 00:52:07,547
لا اعتقد أني ابالغ ذلك أمر حقيقي

481
00:52:07,547 --> 00:52:09,878
ولكن لم تحصلي على فرصة حقيقية

482
00:52:09,878 --> 00:52:13,398
أبدا. ولا مرة واحدة

483
00:52:14,376 --> 00:52:16,994
إخبريني كإمرأة

484
00:52:16,994 --> 00:52:20,284
مثل امرأة جميلة ، ما هو رأيك؟

485
00:52:20,284 --> 00:52:22,796
هل لدي فرصة؟

486
00:52:22,796 --> 00:52:25,530
نظريآ

487
00:52:25,530 --> 00:52:27,227
... ليس معك , ولكن

488
00:52:27,227 --> 00:52:32,233
.... ولكن بشكل عام , تعتقدي أني

489
00:52:33,356 --> 00:52:36,655
يا الهي! أبدو في غاية الغباء

490
00:52:36,952 --> 00:52:38,928
.... أنا اتحدث كثيرآ

491
00:52:52,585 --> 00:52:54,359
علينا الذهاب

492
00:52:57,505 --> 00:52:59,279
عودي

493
00:53:00,094 --> 00:53:02,079
سأعود

494
00:53:11,929 --> 00:53:14,653
لا تدعه ينام

495
00:53:17,731 --> 00:53:19,247
كن شجاع

496
00:54:05,617 --> 00:54:08,964
هيا! لقد توقفت عن العمل

497
00:54:09,309 --> 00:54:12,589
لقد غيرت البطاريات من حوالي أربع دقائق

498
00:54:13,951 --> 00:54:15,514
ذلك كافي إنها بالقرب من هنا

499
00:54:15,514 --> 00:54:17,365
هيا

500
00:54:21,768 --> 00:54:24,673
لقد قمت بفحص أكثر
من 500 سيارة منذ حدوث ذلك

501
00:54:24,673 --> 00:54:28,980
تلك السيارة الوحيدة
التي لديها بطارية مازالت تعمل

502
00:54:33,890 --> 00:54:38,407
لماذا هذه بالحديد التي لاتزال تعمل والأخرين لا؟

503
00:54:38,724 --> 00:54:40,747
"إنها "شيفروليه

504
00:54:46,492 --> 00:54:51,326
لا يوجد سبب حسنآ؟... انه من قبيل الصدفة

505
00:54:51,326 --> 00:54:53,244
كما إلقاء عملة وتحديد إتجاهها

506
00:54:53,244 --> 00:54:55,804
لماذا أنا هنا ، ومن كان يقود السيارة؟

507
00:54:55,804 --> 00:54:59,957
... لا أعرف , أنا فقط -
فقط اخبرني بما عليه فعله -

508
00:55:01,338 --> 00:55:05,635
إدفعي! إستمري في الدفع

509
00:55:15,341 --> 00:55:16,779
ستكون بخير

510
00:55:18,304 --> 00:55:20,145
هل لديك صديقة؟

511
00:55:20,826 --> 00:55:24,241
ماذا؟ -
صديقة -

512
00:55:24,624 --> 00:55:27,262
تحبها

513
00:55:27,262 --> 00:55:31,012
لدي أمي -
بالتأكيد -

514
00:55:31,012 --> 00:55:36,517
بالطبع ، كل شخص لديه أم

515
00:55:37,360 --> 00:55:42,616
مظلات شيربورج" ذلك الفيلم الذي اريد مشاهدته"

516
00:55:42,616 --> 00:55:50,950
"إنتاج سنة 1964 بطولة "كاترين دونوف
سوف تعشق الموسيقى والألوان من خلاله

517
00:55:53,262 --> 00:55:55,065
بول؟

518
00:55:56,398 --> 00:55:58,537
بول

519
00:56:02,354 --> 00:56:05,451
بول! استيقظ

520
00:56:07,724 --> 00:56:09,086
انا بخير

521
00:56:09,566 --> 00:56:12,126
ضع أغنية لي

522
00:56:12,126 --> 00:56:13,431
ماذا؟

523
00:56:13,431 --> 00:56:15,512
ضع أغنية لي

524
00:56:15,512 --> 00:56:17,948
... لقد قال (لوك) أن لا -
(لا يهمني ما قاله (لوك -

525
00:56:17,948 --> 00:56:20,720
فقط شغل لي أغنية واحدة

526
00:56:21,563 --> 00:56:25,496
"انظر لو لديك أغنية "للأبد" الخاصة بـ مارفيليت

527
00:56:29,562 --> 00:56:31,020
حصلت عليها

528
00:56:31,020 --> 00:56:32,919
شغلها

529
00:58:16,094 --> 00:58:18,492
بول! هيا

530
00:58:22,510 --> 00:58:25,474
إنتظري -
لم يعد غير خطوات قليلة -

531
00:58:25,474 --> 00:58:27,066
علي التوقف قليلآ

532
00:58:29,003 --> 00:58:32,043
كاحلي يؤلمني. بحاجة للراحة لدقيقة

533
00:58:57,871 --> 00:58:59,309
جيمس

534
00:59:02,935 --> 00:59:04,488
جيمس

535
00:59:26,125 --> 00:59:27,573
جيمس

536
00:59:28,695 --> 00:59:30,181
جيمس

537
00:59:31,323 --> 00:59:33,164
جميعهم توقفوا عن العمل

538
00:59:39,868 --> 00:59:42,525
بدأ ابنك في الكلام؟

539
00:59:42,525 --> 00:59:44,519
ماني ، أليس كذلك؟

540
00:59:45,229 --> 00:59:47,502
هل تحدث؟

541
00:59:49,852 --> 00:59:55,760
كان يصدر اصوات مضحكة
"فقط كان يستطيع قول "ماما

542
00:59:55,760 --> 00:59:58,052
... وأحيانآ

543
00:59:58,646 --> 01:00:03,681
"ينظر في إتجاه الضوء ويقول "نوور

544
01:00:03,681 --> 01:00:06,261
"نوور..أمي"

545
01:00:07,412 --> 01:00:11,114
ولكن لم يعد هناك ضوء الأن

546
01:00:16,389 --> 01:00:18,767
ماذا في شيكاغو؟

547
01:00:26,891 --> 01:00:29,883
انا" زوجتي"

548
01:00:30,276 --> 01:00:33,518
نحن منفصلين في الواقع

549
01:00:34,755 --> 01:00:40,001
تركت مهنتي , وهي بقيت من اجلها

550
01:00:41,603 --> 01:00:44,345
"إنها لاتزال هناك ، "لوك

551
01:00:45,611 --> 01:00:50,138
لا اعتقد انها تريد رؤيتي

552
01:00:51,548 --> 01:00:54,109
حتى الآن

553
01:00:54,109 --> 01:00:57,101
ستكونوا مع بعض من جديد

554
01:00:57,101 --> 01:00:58,501
ستفعلوا

555
01:01:00,822 --> 01:01:03,613
لقد وضعت البطاريات للتو

556
01:01:03,613 --> 01:01:05,675
إنها لا تعمل

557
01:01:05,675 --> 01:01:07,996
!يا الهي انظر

558
01:01:09,223 --> 01:01:10,422
تعال هنا

559
01:01:10,422 --> 01:01:12,398
انت هناك -
لا بأس -

560
01:01:12,398 --> 01:01:14,891
تعال الى هنا , لابأس

561
01:01:14,891 --> 01:01:16,848
!تعال الى هنا

562
01:01:16,848 --> 01:01:18,267
اللعنة

563
01:01:18,267 --> 01:01:21,020
لا! عد

564
01:01:21,768 --> 01:01:25,326
لوك" إنهض"

565
01:01:33,411 --> 01:01:34,322
شغلي المصابيح الامامية

566
01:01:35,367 --> 01:01:37,564
شغلي مصابيح السيارة الامامية

567
01:01:37,909 --> 01:01:39,798
!شغليهم

568
01:01:40,086 --> 01:01:41,793
شغلي المصابيح الامامية

569
01:01:43,308 --> 01:01:45,831
!اخرج من هنا

570
01:01:53,091 --> 01:01:54,702
جيمس

571
01:02:00,015 --> 01:02:03,324
لا! جيمس

572
01:02:03,324 --> 01:02:05,597
جيمس

573
01:02:13,806 --> 01:02:15,725
أنها لا تعمل إيضآ

574
01:02:24,653 --> 01:02:26,706
لم يتبقى غير هذه

575
01:02:26,706 --> 01:02:29,036
اللعنة! هيا

576
01:02:29,880 --> 01:02:31,885
لا تعمل

577
01:02:33,601 --> 01:02:35,683
ماذا نفعل؟

578
01:02:36,277 --> 01:02:38,282
لوك ، أنا هنا

579
01:02:40,363 --> 01:02:43,882
ماذا تفعل؟
الى اين انت ذاهب؟

580
01:02:44,525 --> 01:02:47,038
أنا هنا

581
01:02:47,815 --> 01:02:49,090
إنتظرني

582
01:03:03,687 --> 01:03:05,356
جيمس

583
01:03:12,741 --> 01:03:14,649
بول

584
01:03:32,775 --> 01:03:34,300
هذا أفضل

585
01:03:34,300 --> 01:03:36,410
إبقى بشكل مستقيم

586
01:03:38,472 --> 01:03:41,426
مستعد؟ -
ذلك جيد اعطني الإضاءة -

587
01:03:43,200 --> 01:03:44,811
هيا!..هيا , اعطني الإضاءة

588
01:03:44,811 --> 01:03:46,461
لقد تركتها في الحانة -
ماذا؟ -

589
01:03:46,461 --> 01:03:47,813
لقد تركتها في الحانة

590
01:03:59,034 --> 01:04:00,626
اين تذهبي؟

591
01:04:00,626 --> 01:04:02,487
روزماري

592
01:04:02,899 --> 01:04:05,096
ماذا تفعلين؟

593
01:04:05,796 --> 01:04:07,455
إبقى بالقرب مني

594
01:04:07,455 --> 01:04:09,881
ليست لدي القوة الكافية -
هيا -

595
01:04:13,487 --> 01:04:15,693
بول

596
01:04:17,803 --> 01:04:20,249
يمكننا فعل ذلك

597
01:04:20,958 --> 01:04:23,126
إبقى قريب مني

598
01:04:23,816 --> 01:04:25,447
جيمس؟

599
01:04:25,696 --> 01:04:27,518
تقريبآ وصلنا

600
01:04:30,252 --> 01:04:32,927
جيمس -
بول -

601
01:04:34,280 --> 01:04:36,888
جيمس. تعال الى هنا

602
01:04:41,712 --> 01:04:43,285
جيمس

603
01:04:48,186 --> 01:04:49,442
هنا

604
01:04:49,442 --> 01:04:51,236
بول

605
01:05:03,847 --> 01:05:05,171
جيمس؟

606
01:05:14,129 --> 01:05:17,591
لا

607
01:05:34,518 --> 01:05:36,312
من هناك؟

608
01:05:45,777 --> 01:05:47,552
!إبتعد عني

609
01:05:48,386 --> 01:05:51,359
!إبتعد عني

610
01:05:59,454 --> 01:06:03,635
أنا موجود

611
01:06:04,546 --> 01:06:06,695
جيمس
أنا موجود

612
01:06:06,695 --> 01:06:09,246
أنا موجود

613
01:06:09,246 --> 01:06:11,893
جيمس
أنا موجود

614
01:06:25,722 --> 01:06:27,132
بول

615
01:06:27,842 --> 01:06:30,652
بول

616
01:06:43,263 --> 01:06:44,616
هنا

617
01:07:05,638 --> 01:07:08,314
كيف عرفت بوجود تلك الثقاب هنا؟

618
01:07:08,314 --> 01:07:11,441
كنت استعير السجائر من الممرضة

619
01:07:13,023 --> 01:07:15,238
عملت هنا؟

620
01:07:15,238 --> 01:07:16,869
لا

621
01:07:20,542 --> 01:07:23,247
ماني" أنقذت حياتي"

622
01:07:23,995 --> 01:07:27,303
وتريدني ان اقوم بدوري

623
01:07:28,051 --> 01:07:31,322
ماني" تريد أن تعيش"

624
01:07:32,175 --> 01:07:36,750
"لا أستطيع أن أفقدها "لوك
لا استطيع

625
01:07:42,888 --> 01:07:45,123
الشعلة سوف لن تستمر طويلآ

626
01:07:45,123 --> 01:07:47,875
علينا الذهاب "روزماري" , هيا

627
01:07:47,875 --> 01:07:50,398
هناك مخزن بالخلف

628
01:07:50,915 --> 01:07:54,972
يحتفظوا بالكحول هناك

629
01:07:54,972 --> 01:07:59,518
الكحول من أجل الشعلة , اليس كذلك؟

630
01:07:59,518 --> 01:08:03,000
نعم هيا لنذهب -
لا أنت قم بإراحة كاحلك -

631
01:08:03,000 --> 01:08:05,982
أنت إنتظر هنا , أنا من سيذهب

632
01:09:32,825 --> 01:09:34,206
!ماني

633
01:09:36,489 --> 01:09:39,366
روزماري؟ -
طفلي -

634
01:09:45,916 --> 01:09:48,515
لا

635
01:09:51,095 --> 01:09:52,409
روزماري

636
01:10:03,755 --> 01:10:05,701
أنا موجودة.. أنا موجودة

637
01:10:44,534 --> 01:10:46,135
جيمس

638
01:10:51,295 --> 01:10:53,060
جيمس

639
01:11:01,260 --> 01:11:02,602
جيمس

640
01:11:08,884 --> 01:11:11,857
أين "بول"؟ -
لقد رحل -

641
01:11:11,857 --> 01:11:13,555
روزماري؟

642
01:11:21,333 --> 01:11:23,385
سوف ننجح

643
01:11:23,663 --> 01:11:26,675
أنت! سوف ننجح , ولكن بحاجة لمساعدتك

644
01:11:26,675 --> 01:11:27,720
حسنآ؟

645
01:11:28,344 --> 01:11:29,590
حسنآ

646
01:11:32,535 --> 01:11:34,472
أعطني المزيد من الكابلات

647
01:11:36,534 --> 01:11:37,963
هنا

648
01:11:39,900 --> 01:11:43,228
سوف اذهب لتشغيل المولد

649
01:11:43,228 --> 01:11:46,546
وعليك إدارة السيارة-
لايمكن ان ابقى بمفردي -

650
01:11:46,546 --> 01:11:49,203
انت لست وحدك -
لا تذهب! سوف تختفي أيضآ -

651
01:11:49,203 --> 01:11:50,968
الأن لم يتبقى سوى غيري وغيرك , حسنآ؟

652
01:11:50,968 --> 01:11:53,308
لا تذهب -
إستمع لي -

653
01:11:53,308 --> 01:11:54,631
حسنآ؟

654
01:11:54,631 --> 01:11:57,336
سوف نرى النهار , اعدك بذلك

655
01:11:58,851 --> 01:12:01,872
إنه مجرد ضوء , اليس كذلك؟

656
01:12:01,872 --> 01:12:05,066
ذلك صحيح مجرد ضوء

657
01:12:14,963 --> 01:12:18,349
"حسنآ عندما أقول "الأن
قم بإدارة المحرك

658
01:12:18,349 --> 01:12:19,691
حسنآ

659
01:12:23,135 --> 01:12:24,429
الأن

660
01:12:31,018 --> 01:12:32,044
هيا

661
01:12:32,044 --> 01:12:33,320
الأن

662
01:12:36,628 --> 01:12:38,048
هيا

663
01:12:38,786 --> 01:12:40,177
الأن

664
01:13:00,768 --> 01:13:02,341
هيا

665
01:13:30,048 --> 01:13:32,542
علي إغلاق غطاء السيارة

666
01:13:32,542 --> 01:13:35,543
ابقي قدمك على دواسة البنزين
ولا تتوقف حتى لا يقف المحرك , حسنآ؟

667
01:13:35,543 --> 01:13:38,219
حسنآ -
لا ترفع قدمك -

668
01:13:38,219 --> 01:13:40,300
حسنآ

669
01:13:41,020 --> 01:13:43,139
قمت بعمل جيد هناك

670
01:13:43,139 --> 01:13:45,383
وكذلك أنت

671
01:13:46,985 --> 01:13:49,028
هل أنت مستعد؟ -
نعم -

672
01:13:49,028 --> 01:13:50,428
هيا

673
01:14:06,041 --> 01:14:07,518
أمي

674
01:14:09,619 --> 01:14:11,201
جيمس ، عد

675
01:14:11,201 --> 01:14:12,621
جيمس؟

676
01:14:12,621 --> 01:14:14,644
ماذا تفعل؟

677
01:14:14,644 --> 01:14:16,351
اللعنة

678
01:14:18,394 --> 01:14:20,082
جيمس

679
01:14:20,341 --> 01:14:22,221
!عد

680
01:14:22,221 --> 01:14:24,033
اللعنة

681
01:14:30,497 --> 01:14:31,783
!اللعنة

682
01:15:24,133 --> 01:15:27,010
"كرو أ تون"
سـ ـيـ ـنــ ــمـ ـا الـ ــ ـعــ ــرب

683
01:15:46,637 --> 01:15:48,584
جيمس

684
01:15:53,207 --> 01:15:55,067
جيمس

685
01:15:56,995 --> 01:15:58,769
أمي

686
01:16:00,898 --> 01:16:03,353
امي إنه أنا

687
01:16:13,097 --> 01:16:15,102
اصعد الى السيارة

688
01:16:15,102 --> 01:16:18,775
لقد رأيت امي -
اصعد الى السيارة -

689
01:16:19,466 --> 01:16:21,882
جيمس! لا

690
01:16:24,338 --> 01:16:25,978
جيمس

691
01:16:28,855 --> 01:16:30,495
جيمس

692
01:16:33,017 --> 01:16:35,856
جيمس؟

693
01:16:35,856 --> 01:16:37,506
لا

694
01:16:45,869 --> 01:16:47,528
"أنا"

695
01:16:48,698 --> 01:16:50,366
!لوك

696
01:17:06,450 --> 01:17:09,931
"اسمي هو "جيمس ليري

697
01:17:10,344 --> 01:17:12,012
أنا موجود

698
01:17:13,144 --> 01:17:15,254
أنا موجود

699
01:17:16,932 --> 01:17:19,004
أنا موجود

700
01:17:21,747 --> 01:17:27,856
أنا موجود

701
01:17:36,037 --> 01:17:41,638
أنا موجود

702
01:19:04,472 --> 01:19:06,994
ذلك فراشي

703
01:19:17,150 --> 01:19:19,788
لست بحاجة للذهاب

704
01:19:21,035 --> 01:19:22,732
!لا تذهب

705
01:19:43,899 --> 01:19:46,095
"أنا "بريانا

706
01:19:46,421 --> 01:19:48,953
"أنا "جيمس

707
01:19:51,235 --> 01:19:52,914
هل ذلك يعمل؟

708
01:19:53,393 --> 01:19:58,188
لا ينفذ... هو يعمل طوال الليل

709
01:20:02,552 --> 01:20:04,921
ما هذا؟

710
01:20:28,226 --> 01:20:29,876
!انظر

711
01:21:24,887 --> 01:21:29,596
أنا موجود... أنا موجود

712
01:21:29,838 --> 01:21:32,715
"شيكاغو"

