1
00:02:33,750 --> 00:02:36,513
..."وهكذا فى "فارسيليا

2
00:02:36,713 --> 00:02:40,885
... قوة "روما" العظيمة وشجاعتها أجتمعا فى حرب دموية خطيرة ...

3
00:02:41,085 --> 00:02:45,209
و فيالق القيصر دمروا ...
... جنود "بومباى" العظيم

4
00:02:45,422 --> 00:02:48,981
... لذلك،الأن القيصر وحده يقف
"على قمة "روما

5
00:02:49,181 --> 00:02:53,812
ولكن القيصر لم يكن سعيداً كما
...فى الأنتصارات الاخرى

6
00:02:54,022 --> 00:02:59,153
لأن جثث القتلى الذين دفنتهم وأحرقتهم فيالقه

7
00:02:59,403 --> 00:03:01,194
كانوا جثث أبناء وطنه ...

8
00:03:03,152 --> 00:03:06,863
...دخان حريق جثث الرومان أسود

9
00:03:07,070 --> 00:03:10,453
ونتن،لا شئ غير ذلك ...

10
00:03:10,665 --> 00:03:13,495
لقد كان "بومباى" وليس أنا من أراد الحرب

11
00:03:13,706 --> 00:03:16,328
دعوا ما أمرت به ينُفذ

12
00:03:18,580 --> 00:03:20,505
يمكنكم أن تقفوا

13
00:03:23,930 --> 00:03:27,972
لا تحاولو وأثروا فى بنظرتكم اما
أن تكون نادمة أو فخورة

14
00:03:28,180 --> 00:03:31,691
كالضباط الميدانيين،حاربتم
"بشكل مخزى من أجل "بومباى

15
00:03:31,898 --> 00:03:35,354
الرجال الذين تحت أمرتكم سوف
... نسمح لهم أن يجندوا فى فيالقى

16
00:03:35,565 --> 00:03:37,983
ويعودوا لـ"روما" كرومانيين ...

17
00:03:38,189 --> 00:03:40,074
سوف نمنحكم نفس الأمتياز

18
00:03:40,281 --> 00:03:43,657
أنا لست رحب الصدر ،سوف نراقبكم

19
00:03:43,866 --> 00:03:46,283
ولو ظهرت بوادر خيانتكم سوف تُعدموا

20
00:03:46,491 --> 00:03:49,291
ما الأمر,"فلافيوس","أنطونيو"؟

21
00:03:49,500 --> 00:03:52,834
أه,نعم "كانديوس" أتمنى أن يحمل
"أخبار عن "بومباى

22
00:04:27,444 --> 00:04:30,537
! تحية يا قيصر -
"أشرب هذا بأسمى يا "كانديوس -

23
00:04:30,788 --> 00:04:34,289
"نخب كل سلاح فرسان"مارك أنطونيو
وكل ميمنة وميسرة القيصر

24
00:04:34,538 --> 00:04:36,497
ما هى أخبار "بومباى",أو ماذا تبقى؟

25
00:04:37,580 --> 00:04:39,507
لقد ذهب "بومباى" يا قيصر

26
00:04:39,714 --> 00:04:43,090
,أنزلق من بين أصابعنا
... تنكر كالباعة الجائلين

27
00:04:43,297 --> 00:04:46,590
تارك معظم بضائعه خلفه -
ذهب؟أين؟ -

28
00:04:46,799 --> 00:04:51,265
يذاع أنه لديه سفينه شراعية على الشاطئ
"تزود بما يكفى من المؤن لرحلى إلى "مصر

29
00:04:51,473 --> 00:04:56,474
مصر"، ربما يكونوا ملتزمين معه بأتفاق"

30
00:04:56,683 --> 00:05:00,567
سوف يطلب ملجأ،يقرض المال والوقت

31
00:05:00,775 --> 00:05:04,407
لقد ظننت أن الأمر أنتهى ولكن على ما يبدو أنه لم ينتهى

32
00:05:04,616 --> 00:05:07,449
روفيو"، أستشير العرافين"
... فأنا أريد أن أعرف

33
00:05:07,658 --> 00:05:10,667
فى "مصر",هل سيواجهنى "بومباى"؟

34
00:05:12,750 --> 00:05:15,334
! "لكن من المؤكد أن القيصر سيعود الأن إلى "روما

35
00:05:15,542 --> 00:05:17,292
يجب أن أذهب إلى "مصر" على أية حال

36
00:05:17,542 --> 00:05:20,760
الملك "بطليموس" وأخته يخوضوا
... حرب أهلية

37
00:05:20,968 --> 00:05:25,218
و مصممين على تدمير بعضهما...
"ويطلبان صفقة من قمح "روما

38
00:05:25,471 --> 00:05:27,177
هذا لا يمكن أن يكون مُلِح

39
00:05:27,387 --> 00:05:30,561
... دع شعب "روما" يرحبوا بقيصرهم العظيم

40
00:05:30,769 --> 00:05:32,894
فى عظمة أحتفالات نصره

41
00:05:33,103 --> 00:05:37,063
نصره؟على ماذا؟

42
00:05:37,270 --> 00:05:39,654
على من؟

43
00:05:39,862 --> 00:05:41,737
كانديوس"؟" -
نعم أيها القيصر -

44
00:05:41,989 --> 00:05:45,362
دع لى العاشر والثانى عشر
"ليأخذ "أنطونيو" باقى "روما

45
00:05:45,571 --> 00:05:47,780
متى يستطيع البدأ؟ -
حينما تقرر أنت -

46
00:05:48,031 --> 00:05:49,871
مرة واحدة أذن

47
00:05:51,746 --> 00:05:55,163
وفى "روما" يتحدث "مارك أنطونيو" بأسم القيصر

48
00:05:55,414 --> 00:05:57,249
ثقته ليست محل شك

49
00:05:57,459 --> 00:05:59,341
كلمته ستكون لك

50
00:05:59,549 --> 00:06:01,297
ودائماً،كلمة القيصر قانون

51
00:06:01,505 --> 00:06:02,882
بالتأكيد

52
00:06:03,090 --> 00:06:07,257
ولكن ذكره ان يبقى فيالقه سليمة
فهم من يعطوا للقانون شرعية

53
00:06:07,507 --> 00:06:08,548
! قيصر

54
00:06:19,858 --> 00:06:23,901
وحتى كما أبحرت سفينة القيصر
... "عبر البحر العظيم إلى "مصر

55
00:06:24,109 --> 00:06:27,153
كان حدوث هذا تماماً ...
.... كما فعل الرومان

56
00:06:27,359 --> 00:06:30,868
أعلن المصريون الحرب ..
على أنفسهم

57
00:06:31,119 --> 00:06:34,286
بسبب أن الملك الصغير "بطليموس" لن...
... يشارك العرش

58
00:06:34,535 --> 00:06:36,618
... مع أخته "كليوبترا" بعد الأن ...

59
00:06:36,827 --> 00:06:39,420
...ولكن طردها من مدينة "الأسكندرية" ومصمم...

60
00:06:39,627 --> 00:06:42,795
. على تدميرها ...

61
00:07:42,692 --> 00:07:44,734
لقد وصلنا فى يوم السوق

62
00:07:44,984 --> 00:07:47,692
مسموح لهم به مرة كل أسبوع
فى السياج الملكى

63
00:07:47,902 --> 00:07:50,076
أين حراس القيصر؟

64
00:07:50,285 --> 00:07:52,869
بعض من ممثلى البلاط أو الجيش؟

65
00:08:40,173 --> 00:08:44,965
لدينا ميزة مشاهدة معركة القيصر
وهو يشق طريقة لنا من هنا

66
00:08:46,424 --> 00:08:49,516
مارسيليوس",دستة من الحرس الخلفى بالسيوف فقط"

67
00:08:49,766 --> 00:08:52,101
أصنع طريق مباشر إلى القصر

68
00:08:52,307 --> 00:08:54,893
وبعدها زدهم ليبقوا الطريق مفتوحاً

69
00:08:55,100 --> 00:08:59,275
: أنه بالضبط ما توقعوا أننا سنفعله بغباء
نعامل الناس بخشونة

70
00:08:59,485 --> 00:09:02,900
لا.هذا يوم السوق سوف نذهب لنتسوق

71
00:09:03,110 --> 00:09:06,569
أنت لست جاد -
سوف نتسوق فى طريقنا للقصر -

72
00:09:06,777 --> 00:09:10,620
هل لديك مالى؟
كل شئ يجب أن تدفع ثمنه بالعملة المعدنية

73
00:09:10,827 --> 00:09:13,661
قل لهم أن يبعدوا السيوف ويحملوا
أكياس النقود بدلاً منها

74
00:09:36,805 --> 00:09:40,065
زيتون,زيت الزيتون

75
00:09:40,271 --> 00:09:42,482
أه,نبيذ سموس

76
00:09:42,689 --> 00:09:45,565
كم ثمن نبيذك؟أربع دراهم

77
00:09:45,773 --> 00:09:47,816
ستون من نبيذك لرجالى

78
00:09:48,023 --> 00:09:49,906
أدفع له

79
00:09:50,116 --> 00:09:52,074
أدفع له

80
00:09:55,449 --> 00:09:58,493
لقد قلت أنهم سيدفعوا
الناس ويجعلوهم غاضبين

81
00:09:58,700 --> 00:10:01,542
لماذا لا يفعلوا ما قلت أنهم سيفعلوه؟

82
00:10:01,750 --> 00:10:04,507
لقد سأل ملكك سؤال
يا حاجب البلاط

83
00:10:05,841 --> 00:10:09,516
لقد أنحطت عقول الرومانيون
فى سبيل جلالتهم

84
00:10:09,724 --> 00:10:11,932
أنهم يفعلوا عكس ما هو متوقع منهم

85
00:10:12,142 --> 00:10:14,933
بالتحديد رومانى واحد

86
00:10:15,142 --> 00:10:17,477
سيد الغير متوقع

87
00:10:17,684 --> 00:10:20,568
ولكن رجاله قليلون جداُ؟

88
00:10:28,153 --> 00:10:29,910
أنتم جميعاً تبدون مبهورون

89
00:10:30,162 --> 00:10:32,036
وأى شخص فيكم هو الملك؟

90
00:10:32,286 --> 00:10:34,578
... "صاحب الجلالة المقدسة سيدى "بطليموس

91
00:10:34,786 --> 00:10:37,246
... ملك الأقاليم فى الوجهين البحرى والقبلى ...

92
00:10:37,453 --> 00:10:40,045
"إبن "رع" وإبن "حورس" وإبن "بتاح ...
... المحبوب لـ

93
00:10:40,254 --> 00:10:42,795
شكراً,شكراً على ترحيبكم بى

94
00:10:43,003 --> 00:10:46,088
"وأنا "جيوس يوليوس قيصر بوينتا ماكسيموس

95
00:10:46,296 --> 00:10:48,631
.شكراً شكراً ...

96
00:10:48,839 --> 00:10:52,054
تحية لك أيها الملك "بطليموس" من
مجلس شيوخ "روما" وشعبها

97
00:10:52,306 --> 00:10:56,231
ولأخته الوصية على العرش "كليوبترا"؟

98
00:10:56,475 --> 00:10:59,982
ألم يخبروك أن "كليوبترا" ماتت؟

99
00:11:00,191 --> 00:11:03,566
لقد حاولت قتلى فطاردناها عبر الصحراء

100
00:11:03,783 --> 00:11:05,408
وماتت هناك

101
00:11:05,608 --> 00:11:08,913
...حيث أنه صحيح أن أخت جلالته

102
00:11:09,158 --> 00:11:11,542
... تكرر تأمرها على قتله

103
00:11:11,743 --> 00:11:14,036
هذا غير صحيح,"كليوبترا" لم تمت

104
00:11:14,245 --> 00:11:17,207
"بما انه صحيح أنها طردت من "الأسكندرية

105
00:11:17,453 --> 00:11:19,422
... يبدو أنى دائماً أقاطعك

106
00:11:19,627 --> 00:11:22,380
ولكن للتأكد سيستمر البحث

107
00:11:22,588 --> 00:11:23,837
بوتينوس",أليس كذلك؟"

108
00:11:24,089 --> 00:11:27,632
الحاجب والمشرف الفاسد المخصى
"على الملك "بطليموس

109
00:11:27,879 --> 00:11:32,390
والذى حصل عليه بدون تضحية

110
00:11:32,597 --> 00:11:34,390
ثيودوتس",هل انا محق؟"

111
00:11:34,598 --> 00:11:38,682
معلم جلالته الخاص
الذى يعلمه التاريخ والفلسفة والطموح

112
00:11:38,890 --> 00:11:41,523
و "أخيليس" يقولون أنك مقاتل جيد

113
00:11:41,733 --> 00:11:45,407
وأين الملكة "كليوباترا"؟ -
. مع جيشها -

114
00:11:45,656 --> 00:11:48,490
وكم عدد جنودك بينها وبين "الأسكندرية"؟

115
00:11:48,740 --> 00:11:51,541
بما يكفى -
هل من الممكن أن أتحدث؟ -

116
00:11:51,748 --> 00:11:53,874
بالتأكيد أنت أتيت بسلام يا سيدى القيصر

117
00:11:54,082 --> 00:11:58,500
ونحن نقدم لك ترحيبنا وأحترامنا المخلص والدافئ

118
00:11:58,709 --> 00:12:02,840
... مشكلتنا خاصة بنا ومتعلقة بنا فقط

119
00:12:03,091 --> 00:12:04,759
لماذا أتيت أيها القيصر؟...

120
00:12:05,509 --> 00:12:09,475
كما نعلم جميعاً أنه عندما توفى والد
"كلاً من "كليوباترا" و "بطليموس...

121
00:12:09,684 --> 00:12:13,268
نصبهم كلاهما ليحكموا "مصر" سوياً

122
00:12:13,476 --> 00:12:17,769
وأختيرت "روما" لتكون
الوصى المنفذ لرغبته

123
00:12:17,976 --> 00:12:21,944
و انا اتيت لأسأل بأسم
..."روما" لماذا عزلتم الملكة "كليوباترا"

124
00:12:22,153 --> 00:12:25,277
"ولنحل الخلافات بينها وبين الملك "بطليموس

125
00:12:25,486 --> 00:12:29,911
ولنتأكد من أنهم سيستكملا
"حكمهم المشترك لـ"مصر

126
00:12:30,120 --> 00:12:33,580
هذا سيكون صعباً فـ"كليوباترا" تنازلت عن حقها

127
00:12:33,829 --> 00:12:35,997
سوف أحاول أن أحكم بعدل

128
00:12:36,204 --> 00:12:39,587
ألا ترى أنه سيبعث لها؟
! "سوف يعيد "كليوباترا

129
00:12:39,796 --> 00:12:43,506
الشمس التى تسطع على حاكم البلدين

130
00:12:43,714 --> 00:12:45,421
... بدأت أن تكون حامية ومحرقة

131
00:12:45,630 --> 00:12:47,549
... لو يرغب الملك "بطليموس" فى أن يعود

132
00:12:47,797 --> 00:12:49,513
! أنا لا أرغب فى هذا العطف

133
00:12:49,721 --> 00:12:53,932
!ولن أرحل قبل أن أراك وأنت تعطيه هذا

134
00:12:55,807 --> 00:12:58,724
أعتذر لجلالتك لقد نسيت تقريباً

135
00:12:58,975 --> 00:13:03,941
الملك "بطليموس" يود أن يعزز
ترحيبه للقيصر بهدية قيمة

136
00:13:04,940 --> 00:13:06,650
يا للسخاء

137
00:13:07,234 --> 00:13:09,784
"الخاتم أعطيه خاتم "بومباى

138
00:13:21,501 --> 00:13:24,801
"وكدليل على محبة جلالته لـ"روما

139
00:13:25,009 --> 00:13:27,510
وأحترامه للقيصر ...

140
00:13:40,486 --> 00:13:42,401
"بومباى الأكبر"

141
00:13:46,946 --> 00:13:49,452
يقولوا أن الأموات لا يعضوا

142
00:13:51,247 --> 00:13:53,372
هل يسعدك هذا يا قيصر؟

143
00:13:53,578 --> 00:13:56,081
لقد قالوا أن هذا سوف سيسعدك جداً

144
00:13:58,996 --> 00:14:02,338
أشعة الشمس أصبحت محرقة

145
00:14:03,379 --> 00:14:06,297
لقد أصبحت ساخنة جداً هنا لأجل الملوك

146
00:14:06,504 --> 00:14:09,432
سيدى"بطليموس" سوف يرحل

147
00:14:24,942 --> 00:14:28,818
لجلالته حراسه رومانيه شرفيه

148
00:14:39,836 --> 00:14:42,376
هذا لم يتم بيدك بالطبع

149
00:14:43,085 --> 00:14:47,168
لو حقاً كما تقول
إذن أنت تعرف أكثر يا قيصر

150
00:14:49,719 --> 00:14:51,971
رجالى سوف يتخذوا منازل ويأكلوا

151
00:14:52,218 --> 00:14:54,511
هل لى أن أتكلم؟ -
ليس قبل أن أتحدث أليك -

152
00:14:54,719 --> 00:14:56,553
سوف أطلب لنفسى غرف بالقصر

153
00:14:56,762 --> 00:14:59,770
سوف أعتبر نفسى مُشرف بمرافقتك شخصياً؟

154
00:15:00,147 --> 00:15:01,979
أى شخص إلا أنت

155
00:15:05,196 --> 00:15:06,861
"أعثر على بقية "بومباى

156
00:15:07,070 --> 00:15:09,912
أقتلع ألف لسان ولكن أعثر عليه

157
00:15:10,411 --> 00:15:11,912
... غسله

158
00:15:12,119 --> 00:15:15,120
وضع عملة فى فمة والباقى بشرف

159
00:15:15,912 --> 00:15:17,412
بالطبع

160
00:15:55,576 --> 00:15:57,702
والأن هذا هو ما يجب أن نحتفظ به

161
00:15:57,911 --> 00:16:00,251
بوابة القمر وثلاثة هنا وهنا وهنا

162
00:16:00,460 --> 00:16:01,960
كيف وضع الرجال؟

163
00:16:02,211 --> 00:16:04,752
العشر رماة عند بوبة القمر والباقى فى الأحتياط

164
00:16:05,003 --> 00:16:08,002
والأثنى عشريون يقفون فى مواقعهم

165
00:16:08,253 --> 00:16:09,761
الان يكفى هذا

166
00:16:10,011 --> 00:16:13,344
وهل تفقدت الأبار؟ -
المياة كريهه ولكن صالحة للشرب -

167
00:16:13,553 --> 00:16:16,637
حسناً,راقبهم وراقب الذرة والقمح

168
00:16:16,845 --> 00:16:19,686
بالمؤن التى قمنا بتأمينها
يمكننا الصمود لوقت غير محدد

169
00:16:19,895 --> 00:16:24,355
ربما لأسبوع
ولكن الوقت يمر

170
00:16:24,563 --> 00:16:26,022
ماذا تريد؟

171
00:16:32,155 --> 00:16:34,156
هل يمكن الثقة بهذا الرجل؟

172
00:16:35,365 --> 00:16:37,533
... يبدو أن شخص ما أتى بهدية لى

173
00:16:37,866 --> 00:16:39,790
"من الملكة "كليوباترا ...

174
00:16:42,124 --> 00:16:44,214
ربما سجادة

175
00:16:44,422 --> 00:16:45,882
فلافيوس" شك به"

176
00:16:46,130 --> 00:16:48,213
يبدو أنه يعرف القصر جيداً

177
00:16:48,464 --> 00:16:52,431
لقد ظهر من ممر سرى لا يعرفه أياً من الرجال

178
00:16:52,849 --> 00:16:56,264
"ربما أَرسل "بوتاينوس" قاتل بأسم "كليوباترا

179
00:16:56,515 --> 00:16:58,557
قل للرجال أن يدخلوه

180
00:17:14,826 --> 00:17:18,160
هل أنت من أحضر هدية من "كليوباترا"؟

181
00:17:18,744 --> 00:17:20,044
ضعها أرضاً وأذهب

182
00:17:20,252 --> 00:17:24,253
لقد أمرت مولاتى أن
أسلم الهدية شخصياً للقيصر

183
00:17:24,460 --> 00:17:26,586
أنا القيصر ضعها هنا أمامى

184
00:17:26,836 --> 00:17:29,970
سامحنى أيها الأدميرال "أجريبا" ولكنك لست القيصر

185
00:17:30,219 --> 00:17:32,803
"وليس أنت يا جنرال "روفيو
"أو أنت يا جنرال "جينيكوس

186
00:17:33,012 --> 00:17:35,720
... هدية مولاتى لعيون القيصر

187
00:17:35,971 --> 00:17:37,553
.وحده...

188
00:17:37,804 --> 00:17:40,188
يبدو أنه غير مؤذى -
لا أيها القيصر -

189
00:17:40,394 --> 00:17:44,478
يمكنك أن تقرضنى سيفك يا
روفيو" ربما أحتاج بعض المساعدة"

190
00:17:53,405 --> 00:17:55,407
وأبعد تلك السجادة

191
00:17:55,615 --> 00:17:58,365
أليس من الأسهل أن تحملها على كتفك؟

192
00:17:58,573 --> 00:18:01,082
أنها مريحة بتلك الطريقة

193
00:18:02,290 --> 00:18:05,249
لك أم للسجادة؟ -
السيف أيها القيصر -

194
00:18:05,456 --> 00:18:09,254
السجادة مجرد نسيج رقيق
هل يمكننى ان أفكها أنا لك؟

195
00:18:09,463 --> 00:18:12,052
أدرها أولاً

196
00:18:12,300 --> 00:18:16,134
جانب السجادة الصحيح لأعلى -
أنا أريد الجانب الاخر لأعلى -

197
00:18:16,342 --> 00:18:19,348
هل يجب أن أقطعها بسيفى؟ -
لا -

198
00:18:24,358 --> 00:18:28,484
هناك شئ واحد يخبرنى بجودة البضائع

199
00:18:28,734 --> 00:18:31,700
... وهو خلع الجانب الخلفى أولاً

200
00:18:35,451 --> 00:18:38,868
"التحية لـ"كليوباترا
... "أخت "حورس" و"رع

201
00:18:39,124 --> 00:18:42,212
"التى يحبها الشمس و القمر وأبنة "أيزيس

202
00:18:42,461 --> 00:18:46,170
وملكة "مصر" العليا

203
00:18:56,677 --> 00:18:58,265
شكراً لك

204
00:18:58,511 --> 00:18:59,980
خذ

205
00:19:02,067 --> 00:19:04,727
خذ هذا لقائد الحراسة الليلية

206
00:19:04,937 --> 00:19:08,481
سوف يجد أن غرف الملكة معدة لها

207
00:19:08,895 --> 00:19:10,988
أبقى حيثما انت

208
00:19:11,202 --> 00:19:14,448
هل أمرتك بالأنصراف؟ -
لا يا جلالتك -

209
00:19:14,696 --> 00:19:16,613
هذا قصرى أيها القيصر

210
00:19:16,862 --> 00:19:19,786
كله متاح لى ولرغبتى

211
00:19:20,039 --> 00:19:23,910
أنا لست سجينتك
فبعد كل شئ أنت ضيفى

212
00:19:24,181 --> 00:19:25,222
يا للكرم

213
00:19:25,422 --> 00:19:28,908
... وكما كانت غرفى

214
00:19:29,167 --> 00:19:32,677
كبيرة وصيفاتى الان أخرجت
الأاخرين من مخابئهم

215
00:19:32,877 --> 00:19:34,679
يجب أن ينتهوا تقريباً

216
00:19:34,919 --> 00:19:37,250
مستحيل فالأبواب تحت الحراسة المشددة

217
00:19:37,482 --> 00:19:39,652
هناك أبواب وأبواب

218
00:19:40,613 --> 00:19:42,054
بالطبع

219
00:19:42,258 --> 00:19:45,978
يجب أن تأخذينى فى
جولة يوم ما عبر قصرك

220
00:19:46,178 --> 00:19:48,982
ماذا تنتظر؟ -
الأذن للرحيل -

221
00:19:49,226 --> 00:19:50,606
منحتك أياه

222
00:19:51,564 --> 00:19:52,873
أبولودوراس"؟"

223
00:19:54,775 --> 00:19:56,443
شكراً لك

224
00:20:03,621 --> 00:20:06,877
أنا سعيد أنك قبلتِ دعوتى وأستطعتِ للحضور

225
00:20:07,083 --> 00:20:11,513
دعوة؟من الافضل لو قلنا أنى لم أستلم شئ

226
00:20:11,765 --> 00:20:14,385
أنا مندهشه من أعتقادك أنى كنت سأجيب دعوه

227
00:20:14,596 --> 00:20:16,932
... سيدتى,الرحلة فى سجادتك

228
00:20:17,178 --> 00:20:20,436
يبدو أنها لم تتعبك ...
ولكنى انا مُتعب

229
00:20:20,729 --> 00:20:23,897
أيها القيصر ,من المهم أن نفهم بعضنا

230
00:20:24,149 --> 00:20:26,481
فقط من خلالى تأمل الهروب

231
00:20:26,688 --> 00:20:29,821
من الموقف اليائس الذى وجدت نفسك فيه

232
00:20:30,492 --> 00:20:32,407
لو كنت مكانك لما أكلتها

233
00:20:33,072 --> 00:20:36,618
هل أحضرتها معك؟
هل أختبرتها؟

234
00:20:36,825 --> 00:20:38,825
لو الأمر ليس كذلك فربما تكون مسممة

235
00:20:39,076 --> 00:20:43,582
على الأقل فهى مخرج من الوضع
اليائس الذى وجدت نفسى فيه

236
00:20:45,876 --> 00:20:48,792
أنت متسامح معى
أليس كذلك؟

237
00:20:50,134 --> 00:20:52,801
هل هذا لأنك أكبر منى سنناً؟

238
00:20:54,385 --> 00:20:57,843
خرائطك متواضعه بالنسبة لخرائطى

239
00:20:58,218 --> 00:21:00,519
هم وأنا كبرنا معاً

240
00:21:00,770 --> 00:21:03,184
... بحيرات الغرب ليست موجودة

241
00:21:03,392 --> 00:21:06,227
وحتى أماكن التلال المهمة ليست مذكورة ...

242
00:21:06,727 --> 00:21:10,695
ربما يجب أن أجعلك تعدى
لى صانع خرائط وفريق عملى

243
00:21:13,029 --> 00:21:15,778
لقد بدأنا بداية سيئة أليس كذلك؟

244
00:21:16,612 --> 00:21:18,320
لقد أحتككت بك بطريقة سيئة

245
00:21:18,989 --> 00:21:22,788
أنا لست متأكد أنى أريد
الاحتكاك بك أيتها السيدة الصغيرة

246
00:21:25,872 --> 00:21:28,496
هل مسموح لى بالجلوس؟

247
00:21:32,255 --> 00:21:36,756
يجب عليك أن تجلسنى على
عرش "مصر" بأسرع ما يمكن

248
00:21:37,007 --> 00:21:40,681
مهمتى هى وضع حد لصراعاتك المضجرة
بينك وبين أخوكى

249
00:21:40,890 --> 00:21:43,223
أنت لست أحمق,أم أنت كذلك؟

250
00:21:43,433 --> 00:21:45,732
بشكل مُدَعِ,ربما لا

251
00:21:45,980 --> 00:21:48,483
هل رأيت أخى وأستمعت له؟

252
00:21:48,732 --> 00:21:51,405
وذلك الرجل الشرير الذى ينتمى له؟

253
00:21:52,824 --> 00:21:53,908
نعم

254
00:21:55,364 --> 00:21:58,034
.. "هل يمكننا القول بأن ما ترغب به "روما

255
00:21:58,240 --> 00:22:00,041
كان مرغوب دائماً من "مصر"؟ ...

256
00:22:00,290 --> 00:22:04,541
الذرة والحبوب والكنوز
أنها القصة القديمة

257
00:22:04,958 --> 00:22:08,126
"عظمة الرومان مبنية على ثروة المصريين"

258
00:22:08,583 --> 00:22:12,092
سوف أمنحهم لك
سوف أمنحهم كلهم لك فى سلام

259
00:22:12,759 --> 00:22:14,720
ولكن هناك طريقة واحدة

260
00:22:14,967 --> 00:22:17,927
طريقتى بجعلى ملكة

261
00:22:18,844 --> 00:22:21,018
هذا الصوت يشبة الأنذار

262
00:22:21,269 --> 00:22:22,769
لا يوجد هناك طريقة أخرى

263
00:22:23,434 --> 00:22:25,978
... أنتِ التى ظهرتِ منذ دقيقة مضت

264
00:22:26,228 --> 00:22:28,895
وكنتِ كالأمه ملفوفة داخل سجادة

265
00:22:29,147 --> 00:22:31,195
ولكن لدى أنت الأن أيها القيصر

266
00:22:31,444 --> 00:22:33,195
... بجانب أنه هناك جيوشى

267
00:22:33,445 --> 00:22:36,822
والحقيقة البسيطة هى أنه لا
يوجد يد بشرية يمكنها تدميرى

268
00:22:37,530 --> 00:22:39,955
... نعم,أنا أدعو هذا الهاجس

269
00:22:40,162 --> 00:22:42,245
التى تملكينه حول ألوهيتك

270
00:22:43,205 --> 00:22:44,494
أيزيس",أليس كذلك؟"

271
00:22:46,956 --> 00:22:49,839
أنا أصر على أن تسحب كلامك

272
00:22:50,088 --> 00:22:54,506
أنا أكون "أيزيس" وخلفى ملايين يعبدوننى

273
00:22:55,299 --> 00:22:57,048
... لا تنكر ما أنا عليه

274
00:22:57,298 --> 00:22:59,679
... من ألوهيه أصلية ...

275
00:22:59,931 --> 00:23:03,640
والتى يحرزها كل جنرال رومانى بدرعه

276
00:23:03,891 --> 00:23:09,310
لقد كانت "فينوس" هى من أخترت
أنك أنحدرت منها, أليس كذلك؟

277
00:23:10,234 --> 00:23:12,692
أنا يجب أن أصر لنفسى الأن

278
00:23:12,942 --> 00:23:15,732
أولاً,الرحلة أتعبتك ويجب أن تستريحى

279
00:23:15,983 --> 00:23:18,776
أنا لست خادمك أيها القيصر
لا تأمرنى بالانصراف

280
00:23:19,026 --> 00:23:21,410
ثانياً,أنت ليس لديك أى
جيش أيتها السيدة اصغيرة

281
00:23:21,659 --> 00:23:24,417
بإستثناء هؤلاء الذين هربوا
لأنك لم تدفعى مرتباتهم

282
00:23:24,667 --> 00:23:27,541
... أغنياء "مصر" ليسوا طوعاً لك

283
00:23:27,792 --> 00:23:30,549
لتمنحيهم لأى شخص
... ربما فى خلال يوم أو أثنين

284
00:23:30,801 --> 00:23:33,136
يمكننا التحدث مرة أخرى... -
...ربما يكون هذا متأخر جداً -

285
00:23:33,385 --> 00:23:34,508
لكلانا ...

286
00:23:34,760 --> 00:23:37,429
سلامتك ستكون مسؤليتى

287
00:23:38,470 --> 00:23:40,685
وماذا عن سلامتك؟

288
00:23:40,935 --> 00:23:43,643
أنا أعتقد إنى مستعد فى الوقت الحالى

289
00:23:44,478 --> 00:23:45,893
أتمنى ذلك

290
00:23:46,770 --> 00:23:49,693
... أتمنى أن تكون حكيم بقدر ذكاء

291
00:23:49,945 --> 00:23:51,905
الأله الذين يقولون أنك هو

292
00:23:52,155 --> 00:23:55,654
أنتم أيها القاده الرومانيون
حظيتم بالألوهيه سريعاً جداً

293
00:23:56,031 --> 00:23:59,326
إنتصارات قليلة,مذابح قليلة

294
00:23:59,577 --> 00:24:02,537
بومباى" كان أله بالأمس فقط"

295
00:24:02,747 --> 00:24:05,580
لقد قتلوه,أليس كذلك؟ -
نعم -

296
00:24:05,954 --> 00:24:08,580
ظناً منهم إن الأمر سيسعدك

297
00:24:08,874 --> 00:24:11,922
أنه لم يسعدك,أليس كذلك؟ -
لا -

298
00:24:13,799 --> 00:24:18,091
اليوم أجد نفسى أتذكر أبنتى
التى كانت تحبه جداً

299
00:24:18,339 --> 00:24:21,100
لقد ماتت وهى تحاول أن تنجب له أبناً

300
00:24:21,807 --> 00:24:23,474
هى التى أعطته هذا الخاتم

301
00:24:25,224 --> 00:24:27,975
نم جيداً الليلة أيها القيصر

302
00:24:28,559 --> 00:24:30,775
الأيام القادمة ربما تكون عصيبة عليك

303
00:24:31,565 --> 00:24:33,068
طابت ليلتك

304
00:24:37,026 --> 00:24:40,409
"جيرمانكيوس",أحرس الملكة "كليوباترا"
ليحرسها فى طريقها لمضجعها

305
00:24:40,660 --> 00:24:41,786
! أيها الحراس

306
00:24:52,544 --> 00:24:55,294
الأروقة مظلمة أيها الرجال

307
00:24:55,796 --> 00:24:58,213
ولكنكم لا يجب أن تخافوا
فأنا معكم

308
00:25:11,569 --> 00:25:14,321
ألم نغطى أى شئ يمكننا فعله ,سيدى؟

309
00:25:14,528 --> 00:25:18,029
ربما نبدأ من جديد فى الصباح -
لا,فهناك أشياء أخرى قليلة -

310
00:25:18,238 --> 00:25:21,581
روفيو" ألم يخطر ببالك"
أن خرائطنا لتلك المنطقة

311
00:25:21,786 --> 00:25:24,038
ليسوا كما يجب أن يكونوا؟ ...

312
00:25:24,250 --> 00:25:26,830
لماذا,لا,ماذا يجعلك تظن أنهم ليسوا كذلك؟

313
00:25:27,041 --> 00:25:29,248
لدى غريزة تجاه تلك الأشياء

314
00:25:38,298 --> 00:25:40,183
"فى الحقيقة بسبب سلالس جبال "ماسادونيا

315
00:25:40,434 --> 00:25:42,723
لا تعتبر رسمياً أملاك مصرية

316
00:25:43,098 --> 00:25:46,224
معروفة بذكاءها الغير عادى "
وأدركاها الحاد

317
00:25:46,475 --> 00:25:49,940
الملكة "كليوباترا" قارئة جيدة
... ومتمكنة جداً من العلوم

318
00:25:50,192 --> 00:25:51,191
. والرياضيات ...

319
00:25:51,484 --> 00:25:54,149
و تتكلم سبع لغات بأحتراف

320
00:25:54,401 --> 00:25:57,776
"وإذا لم تكن أمرأة كانت ستكون مفكر

321
00:25:58,860 --> 00:26:01,243
لاشئ يضجرنى أكثر من المفكرين

322
00:26:01,618 --> 00:26:03,825
"هذا يجعل منك أدميرال أفضل يا "أجريبا

323
00:26:04,993 --> 00:26:07,537
:هذا شئ متمتع أكبر للبحرية

324
00:26:07,745 --> 00:26:12,586
بالأضافة إلى ذلك فهى معروفة"
بأستخدام التعذيب والسم

325
00:26:12,878 --> 00:26:16,794
وحتى حواسها المثيرة جنسياًوالتى
جديرة بأن تؤخذ فى الأعتبار

326
00:26:17,545 --> 00:26:21,512
عاشقيها يُضافو فى القائمة
بالأرقام أسهل من الأسماء

327
00:26:21,762 --> 00:26:24,761
... يقولون أنها تختار هى الرجل

328
00:26:24,972 --> 00:26:27,804
"بدلاً من أن تُختار هى بملابسها النسائية ...

329
00:26:28,056 --> 00:26:30,564
... جيد,إذن هناك أسباب أكثر مما أعتقدنا

330
00:26:30,814 --> 00:26:33,729
لنرغب ألا ندعكما وحدكما ...
أليس كذلك يا سيدى؟

331
00:26:33,938 --> 00:26:35,731
أنا أسف,لم أكن أصغى لكم

332
00:26:36,106 --> 00:26:38,150
هل تميل إلى الثقة بـ"كليوباترا"؟

333
00:26:38,688 --> 00:26:40,989
ثقة؟ليس لدقيقة

334
00:26:41,406 --> 00:26:45,746
الثقة",تلك الكلمة تجعلنى قلق"

335
00:26:45,999 --> 00:26:50,131
مثل النبيذ,كلما شربته
يكون تأثيرة ليس جيد

336
00:26:50,382 --> 00:26:51,673
... لذلك تخليت عن النبيذ

337
00:26:52,214 --> 00:26:53,631
. وعن الثقة ...

338
00:26:54,382 --> 00:26:57,382
لقد كان هذا يوم طويل وعصيب يا ساده

339
00:26:57,634 --> 00:27:01,018
الأيام القادمة ربما تكون أطول وأصعب

340
00:27:01,224 --> 00:27:03,683
طابت ليلتكم -
طابت ليلتك -

341
00:27:42,391 --> 00:27:43,809
!"فلافيوس"

342
00:27:46,808 --> 00:27:48,392
!"فلافيوس"

343
00:29:48,223 --> 00:29:51,398
"أنها الكهولة مرة أخرى,حبيبتى "ليسبيا"

344
00:29:51,606 --> 00:29:56,690
أنظر,أوراق الاشجارالرومانية تسقط وتسقط

345
00:29:56,899 --> 00:30:00,366
والأحبه ينتعشوا بالقبلات
فى وعد الربيع

346
00:30:00,574 --> 00:30:04,956
"والتى ستنهى عالم الشتاء وتبدأ زقزقة الطيور

347
00:30:05,164 --> 00:30:07,416
..." لقد تذوقت طعامك,يا ابنة "أيزيس

348
00:30:07,623 --> 00:30:11,383
وإذا كانت بها مضرة فلتقع على أنا ...

349
00:30:11,590 --> 00:30:14,090
ولكن الحب يجب أن يجلب اليأس يوماً ما"

350
00:30:14,299 --> 00:30:16,842
" كما يجلب التعاسة

351
00:30:21,809 --> 00:30:25,975
لماذت توقفت يا "فويبس"؟ -
هناك حركة فى الدهليز -

352
00:30:27,143 --> 00:30:29,480
...هكذا يرعب الرومان أعدائهم

353
00:30:29,689 --> 00:30:33,651
بالمشى كالأفيال... -
... لا,هذا رجل واحد -

354
00:30:33,902 --> 00:30:35,652
. وخلفه أخرون ...

355
00:30:36,154 --> 00:30:39,320
أعتقد انه القيصر -
هل تعتقد هذا؟ -

356
00:30:43,494 --> 00:30:45,996
لا يجب ألا نخيب أمال القيصر القوى

357
00:30:46,204 --> 00:30:49,456
... الرومان يروون حكايات خرافية عن حمامى

358
00:30:49,708 --> 00:30:51,836
... ووصيفاتى ...

359
00:30:52,088 --> 00:30:54,422
.وسلوكى ...

360
00:30:57,840 --> 00:30:59,845
لقد طلبت "كليوباترا" حضورى

361
00:31:00,051 --> 00:31:03,224
هذا كان بالأمس أيها القيصر -
لقد كنت مشغولاً -

362
00:31:03,430 --> 00:31:07,684
الملكة مشغولة فى حمامها ربما على
... القيصر أن يعود فى وقت أخر

363
00:31:07,931 --> 00:31:10,898
. أو غداً... -
أنا أخاف أن لا,أمسكوه -

364
00:31:11,150 --> 00:31:13,022
لا,لا تأذيه

365
00:31:13,233 --> 00:31:15,023
"أنت رجل جيد يا "أبولودوراس

366
00:31:15,235 --> 00:31:16,943
أن أتمنى أن تكون مُقدر

367
00:31:18,067 --> 00:31:19,862
أنتظرنى هنا

368
00:31:37,085 --> 00:31:39,924
دعنا إذن نعيش ونحب بدون أفكار"

369
00:31:40,177 --> 00:31:44,685
لأن الأبكار السذج كبروا
الأن واصبحوا مبتذلين

370
00:31:44,934 --> 00:31:46,685
الشمس تغرب وربما تعود

371
00:31:46,934 --> 00:31:49,018
ولكننا نضع نورنا مرة واحده

372
00:31:49,229 --> 00:31:51,652
"نحن ننام فى ليلة واحدة خالدة

373
00:31:52,403 --> 00:31:54,694
!دخيل! رجل

374
00:31:58,112 --> 00:31:59,824
أوه,أنه أنت

375
00:32:00,704 --> 00:32:02,827
هل أردتِ رؤيتى؟

376
00:32:04,286 --> 00:32:07,119
... لقد دعوتك بالأمس

377
00:32:07,328 --> 00:32:09,668
.إلى أجتماع فى غرفة عرشى ...

378
00:32:09,875 --> 00:32:12,712
لقد قيل لى أنه من غير
المسموح لى الذهاب هناك

379
00:32:13,421 --> 00:32:17,296
إنها قريبة جداً لغرف أخوكى وحاشيته

380
00:32:17,714 --> 00:32:21,263
! لن يخبرنى أحد بأين أستطيع أن أذهب واين لا

381
00:32:22,055 --> 00:32:23,888
... بما أن ليس هناك شئ تريديه منى

382
00:32:24,138 --> 00:32:26,640
! إلا عرشى

383
00:32:30,021 --> 00:32:32,816
... على الأقل لقد أرتديت للحضور لى

384
00:32:34,066 --> 00:32:35,733
! أفضل دروعك

385
00:32:35,981 --> 00:32:39,151
تقريباً,ولكنى أخاف من أننى لم أرتديه لجلالتك

386
00:32:40,867 --> 00:32:42,243
أنا أعلم

387
00:32:42,784 --> 00:32:47,368
"فى الصباح الباكر قمت بزيارة شكلية لقبر "الأسكندر

388
00:32:47,574 --> 00:32:51,250
لقد مكثت وحدك بجانب التابوت
الحجرى بعض الوقت

389
00:32:52,000 --> 00:32:54,001
أنا أود أن أعرف كيف علمتى بهذا

390
00:32:54,210 --> 00:32:56,418
فقط تحدق به

391
00:32:58,002 --> 00:32:59,757
وبعدها بكيت

392
00:33:01,679 --> 00:33:03,427
لماذا بكيت يا قيصر؟

393
00:33:06,136 --> 00:33:07,887
هذا الرجل يغنى بشكل رائع

394
00:33:08,095 --> 00:33:09,851
هل يجيد العزف؟ -
لا تؤذيه -

395
00:33:10,100 --> 00:33:13,520
لن أفعل,ليس هناك الكثير ممن
"يجيدوا الغناء لـ"كاتولس

396
00:33:13,730 --> 00:33:17,355
أنت لا تعجب "كاتولس" لماذا لم تقتله؟

397
00:33:17,604 --> 00:33:19,776
لأنه يعجبنى

398
00:33:20,360 --> 00:33:23,447
... رغبتى لإسعادك أيها القيصر بسيطة"

399
00:33:23,655 --> 00:33:26,704
"أنا حتى لا أهتم بمعرفة إذا كنت أبيض أم أسمر

400
00:33:26,912 --> 00:33:30,169
"أخيليس" يحرك جيشة بالكامل إلى "الإسكندرية"

401
00:33:30,796 --> 00:33:34,504
الليلة سوف تكون النسبة بينه وبين جنودك
عشرون إلى واحد أو ثلاثون إلى واحد

402
00:33:34,756 --> 00:33:38,340
سوف يحاصر السياج الملكى كله

403
00:33:38,589 --> 00:33:39,549
عدا إتجاه البحر

404
00:33:40,640 --> 00:33:42,972
هل تخطط للأبحار بعيداً ايها القيصر؟

405
00:33:44,305 --> 00:33:46,099
ليس للوقت الحالى

406
00:33:46,598 --> 00:33:49,601
...أخيليس" ربما يهاجم غداً أو بعد غد"

407
00:33:49,812 --> 00:33:52,356
! أو حينما يناسبه الوقت ... -
من المحتمل جداً -

408
00:33:52,941 --> 00:33:56,817
يا لأحلامك يا قيصر, كيف تأمل بأن تحتفظ قواتك

409
00:33:57,067 --> 00:34:00,115
بأبواب السياج الملكى مع هذا الخلاف؟ ...

410
00:34:00,365 --> 00:34:03,159
,وإذا قلت مرة واحدة
"... للوقت الحالى"

411
00:34:03,367 --> 00:34:06,909
ضباطى قالوا أنه ربما
من أسبوع إلى وقت غير محدد

412
00:34:07,159 --> 00:34:08,909
ماذا سنخسر؟

413
00:34:10,376 --> 00:34:12,335
... قبل أن تكون بلا ماء

414
00:34:12,543 --> 00:34:13,836
... بلا طعام ...

415
00:34:14,085 --> 00:34:17,127
.. حشودك سوف تُذبح وتُقتل ..

416
00:34:17,335 --> 00:34:19,421
وتسُمم فى المواخير؟...

417
00:34:19,673 --> 00:34:23,803
أيام قليلة أيها القيصر
على الأرجح أيامً قليلة

418
00:34:24,510 --> 00:34:26,720
أنا أتفق معكى

419
00:34:28,012 --> 00:34:30,479
أيها الشاب الصغير أتعرف
هذه من مؤلفات "كوتالاس"؟

420
00:34:30,728 --> 00:34:33,729
أعطينى مئات ومئات القبلات "

421
00:34:33,938 --> 00:34:36,521
عندما نحصل على أكثر ,سوف نندمج بهم

422
00:34:36,772 --> 00:34:38,312
وننسى العدد

423
00:34:38,522 --> 00:34:41,321
سيحسدوننا عندما لا نعلم العدد

424
00:34:41,571 --> 00:34:44,447
"وتذهب عينه الشريرة

425
00:34:48,697 --> 00:34:51,790
لا يمكن أن يكون هذا أفضل من غرفة العرش

426
00:34:55,456 --> 00:34:58,540
رغبتى لإسعادك أيها القيصر بسيطة"

427
00:34:58,791 --> 00:34:59,879
! أصمتى

428
00:35:00,967 --> 00:35:03,633
أيها القيصر ,كلمة واحدة، أنه أمر مهم

429
00:35:05,515 --> 00:35:09,643
السفن المصرية فى الميناء تجهز الرجال والقوات

430
00:35:09,897 --> 00:35:13,859
متى سوف يكونوا جاهزين للهجوم علينا؟ -
غداً فى الصباح -

431
00:35:14,985 --> 00:35:16,565
أحرقهم الليلة

432
00:35:16,774 --> 00:35:18,648
سفنهم قريبة من الشاطئ

433
00:35:18,901 --> 00:35:21,994
ربما تنتشر النيران بالمدينة -
لنأمل ألا يحدث هذا -

434
00:35:22,242 --> 00:35:23,659
أنا لا يمكننى المخاطرة بالحصار

435
00:35:23,910 --> 00:35:27,409
تذكر ليس قبل الليلة جهز لهذا
فى سرية تامة بأقصى ما يمكنك

436
00:35:27,659 --> 00:35:29,579
أنا أحتاج هذا اليوم

437
00:35:29,916 --> 00:35:31,168
حظ موفق

438
00:35:34,921 --> 00:35:38,459
لماذا ليس قبل الليلة يا مولاى؟
لماذا يحتاج القيصر هذا اليوم؟

439
00:35:38,668 --> 00:35:42,221
أنا لا يمكننى أن أعطيك تلك
المعلومة فى الوقت الحالى

440
00:35:50,269 --> 00:35:51,811
"فلافيوس"

441
00:35:52,395 --> 00:35:55,108
ها هى يا قيصر لقد وصلت للتو

442
00:35:55,313 --> 00:35:57,770
"الألهه لا يجب أن تعذبنا يا "روفيو

443
00:36:00,485 --> 00:36:02,946
أنها أفضل مما كنت أتمنى

444
00:36:03,201 --> 00:36:07,081
أذهب حالاً,ليس لديك وقت كثير -
! تحية للقيصر -

445
00:36:29,130 --> 00:36:33,766
إنه يسمى الصرع لأن السبب
... فيه تشنجات عضلية

446
00:36:34,010 --> 00:36:36,929
... الألتواءات كما دعاها الأغريق ...

447
00:36:37,177 --> 00:36:40,541
من يعانى منها يكون محبوب من الألهه ...

448
00:36:41,537 --> 00:36:43,441
... "يقولون أن "الأسكندر الأكبر

449
00:36:43,704 --> 00:36:46,033
. كان لديه هذا المرض...

450
00:36:46,237 --> 00:36:50,002
ويقولوا نفس الشئ عن القيصر العظيم

451
00:36:51,887 --> 00:36:54,580
سامحينى يا جلالتك
المكتبة

452
00:36:54,836 --> 00:36:57,337
ماذا تقول؟ -
... الرومان يحرقوا -

453
00:36:57,582 --> 00:37:00,100
. الأسطول المصرى ... -
أنها مسألة وقت -

454
00:37:00,345 --> 00:37:03,350
تعالى وشاهدى بنفسك النيران التى أنتشرت بالمدينة

455
00:37:03,554 --> 00:37:05,924
المدينة؟ -
ليس منطقة كبيرة فقط مبانى قليلة -

456
00:37:06,174 --> 00:37:08,131
ولكن المكتبة تحترق

457
00:37:12,437 --> 00:37:14,734
"المكتبة العظيمة"

458
00:37:30,209 --> 00:37:32,418
"مخطوطات "أرسطو

459
00:37:35,122 --> 00:37:38,915
مذكرات "أفلاطون" والمسرحيات والتواريخ

460
00:37:39,375 --> 00:37:41,509
وصايا إله العبريون

461
00:37:42,298 --> 00:37:44,804
"كتاب الكتب"

462
00:37:49,386 --> 00:37:53,725
الرياح تهب للسفن التجارية -
أربعة إحترقوا وغرقوا هنا -

463
00:37:53,977 --> 00:37:55,685
وسفننا؟ -
أمنة وجافة -

464
00:37:55,892 --> 00:37:58,644
الأسرى يستسلموا فى جماعات
أنا أحتاج المساعدة

465
00:37:58,893 --> 00:38:02,613
ليس رجل واحد،ربما أحتاج بحارتك -
! توقفى -

466
00:38:04,276 --> 00:38:06,110
! أبعد يديك عنى

467
00:38:13,411 --> 00:38:17,205
يجب أن تهاجمى حراسى أكثر
يبدو أن المعركة قادمة لكى

468
00:38:17,913 --> 00:38:20,504
كل مرة أراكى فيها تكونى أجمل

469
00:38:21,714 --> 00:38:23,756
وأنت تكون أوقح

470
00:38:24,012 --> 00:38:24,928
و مشغول

471
00:38:25,178 --> 00:38:28,846
...فى الحقيقة نحن مشغولون جداً -
هل تشم الدخان؟ -

472
00:38:30,267 --> 00:38:33,104
وجدنا إنه من الضرورى
أن نحرق الأسطول المصرى

473
00:38:33,354 --> 00:38:35,146
... السفن كانت بالماء

474
00:38:35,396 --> 00:38:38,480
هل كان من الضرورى حرقهم فى الشوارع؟

475
00:38:38,730 --> 00:38:40,445
السفن التجارية أحترقت

476
00:38:40,698 --> 00:38:42,697
... الحريق ألتهم بعض المبانى

477
00:38:42,947 --> 00:38:46,781
"مبنى واحد,"مكتبة الأسكندرية العظيمة

478
00:38:46,990 --> 00:38:49,577
نعم,لقد علمت بهذا
أنا أسف جداً

479
00:38:49,829 --> 00:38:52,624
...والان,إذا لم تكن تمانعى انا أطلب -
أنا أمانع -

480
00:38:52,874 --> 00:38:54,791
هل ستطفئ النيران؟

481
00:38:55,041 --> 00:38:57,542
نحن نشكل السجناء المصريين فى شكل فرق الأطفاء

482
00:38:57,833 --> 00:39:01,717
لقد فهمت،الرومان يشعلوا النيران فقط
أليس كذلك؟

483
00:39:01,926 --> 00:39:05,094
هل هربتى من الحضانة لتزعجى الكبار؟

484
00:39:05,342 --> 00:39:06,843
فى وقت أخر،فنحن نعمل

485
00:39:07,093 --> 00:39:12,101
هل نخرجها لك أيها القيصر؟ -
إستخدم عباقرة الرومان فى الدمار -

486
00:39:12,309 --> 00:39:14,976
! أبكى الأهرامات,أمحى المدينة

487
00:39:15,226 --> 00:39:20,652
كيف تجرؤ أنت وباقى برابرتك
أن تشعلوا النار بمكتبتى؟

488
00:39:21,028 --> 00:39:24,070
ألعب دور الفاتح كما تشاء أيها القيصر

489
00:39:24,527 --> 00:39:28,570
أغتصب,أقتل,أسلب وأنهب
ألاف ملايين من البشر

490
00:39:28,777 --> 00:39:32,288
... ولكن لا أنت ولا براربتك تملكوا

491
00:39:32,495 --> 00:39:35,204
! الحق فى تدمير فكرة بشرية واحدة ...

492
00:39:35,620 --> 00:39:39,206
! كفى
دعونى وحدى معها

493
00:39:42,172 --> 00:39:45,129
سوف أرسل لكم عندما أنتهى
الأمر لن يطول

494
00:39:49,928 --> 00:39:52,890
السيوف؟ الرماح؟

495
00:39:53,099 --> 00:39:55,182
أم ستحرقنى بالنيران؟

496
00:39:55,391 --> 00:39:58,557
لقد حان الوقت لنفهم بعضنا

497
00:39:58,808 --> 00:40:02,774
مهما يكون ظنك بى فقبل كل شئ أنا القيصر

498
00:40:03,024 --> 00:40:05,616
! "وانا "كليوباتر"،الملكة وأبنة "أيزيس

499
00:40:05,864 --> 00:40:10,121
... إذا قلت هذا فعندها أنت لن

500
00:40:10,370 --> 00:40:11,917
. تكونى أكثر مما أقول ...

501
00:40:12,166 --> 00:40:14,374
! تحية للقيصر

502
00:40:16,501 --> 00:40:21,924
أنت أيتها المنحدرة من جيل
...توالد من سفاح ذوى القربى

503
00:40:22,133 --> 00:40:24,799
كيف تجرؤى على مناداة أى شخص بـ"البربرى"؟ -
! بربرى -

504
00:40:25,008 --> 00:40:28,218
إبنه السكير الذى أخذ عرش "مصر" بالرشوة

505
00:40:28,467 --> 00:40:32,601
لقد كان سعرك عالى جداً أتتذكر؟ -
... لقد نلت منكم ما يكفى أيها المدعين -

506
00:40:32,851 --> 00:40:36,687
الذين تستعرضوا بقايا الأمجاد التى ولت -
فقط المستقبل هو ما يقلقنى -

507
00:40:36,895 --> 00:40:40,483
إبتعدى عن شؤونى,إفعلى كما أقول -
أفعل كما تقول؟ -

508
00:40:40,734 --> 00:40:41,610
بهذه البساطة؟

509
00:40:41,862 --> 00:40:44,278
كما لو كنت شئ أستوليت عليه؟

510
00:40:44,653 --> 00:40:47,279
إذا أخترت أحترامك

511
00:40:48,862 --> 00:40:52,620
هل أفهم من ذلك أنك حر
... فى ما تفعله معى

512
00:40:53,370 --> 00:40:54,538
ووقتما تشاء؟...

513
00:40:54,955 --> 00:40:57,747
نعم,أنا أريدك أن تفهم هذا

514
00:41:02,338 --> 00:41:04,799
... ألن ترتدى أكاليل الغار على الأقل

515
00:41:05,048 --> 00:41:09,384
حتى يمكننى أن أتذكر أن...
القيصر العظيم هو من شرفنى بهذا؟

516
00:41:10,094 --> 00:41:11,932
أنتِ تثرثرى كثيراً

517
00:41:14,181 --> 00:41:16,100
... أنا أوؤكد لك

518
00:41:16,514 --> 00:41:18,474
. إنك لن تعجب بى بهذه الطريقة ...

519
00:41:20,899 --> 00:41:24,024
! قيصر! هجوم على بوابة القمر

520
00:41:24,400 --> 00:41:26,985
بوابو القمر
! هجوم مُسلح

521
00:42:34,640 --> 00:42:36,556
يجب أن نتخلص من هؤلاء

522
00:42:36,766 --> 00:42:38,725
أبعث بسلحفاة

523
00:42:41,525 --> 00:42:44,275
! تشكيل السلحفاة

524
00:44:00,144 --> 00:44:02,149
! لقد حان وقتنا لكى نهجم

525
00:44:02,359 --> 00:44:04,650
. لا -
لدينا الفيلق كاملاً فى الخدمة -

526
00:44:05,317 --> 00:44:06,734
يجب ان نحتفظ بمواقعنا هنا

527
00:44:19,309 --> 00:44:22,358
باقى ساعتان على الفجر
وسوف نحتفظ بمواقعنا

528
00:44:22,568 --> 00:44:25,317
وماذا يحدث عند الفجر؟ -
لقد ظننت أنك تعرف -

529
00:44:25,528 --> 00:44:27,529
ستصعد الشمس

530
00:45:00,059 --> 00:45:01,856
قل للرجال أنهم ربحوا

531
00:45:02,104 --> 00:45:04,531
الحرية والخمر لحماة البوابة

532
00:45:04,777 --> 00:45:08,574
كل جنود الاحتياط وكل الفرسان
"وكل رجل يتحرك خلف "أخيليس

533
00:45:08,779 --> 00:45:12,081
لقد نلنا منه -
ماذا يوجد فى النصف الأخر؟ -

534
00:45:12,289 --> 00:45:15,537
روفيو" وقوات "ميثرديتس" خرجوا"
فى الليلة الماضية

535
00:45:15,790 --> 00:45:18,415
ميثردايتس"؟كيف أمكنه أن يصل بتلك السرعة؟"

536
00:45:18,664 --> 00:45:20,669
"لقد أرسلت له ونحن فى طريقنا لـ"مصر

537
00:45:20,883 --> 00:45:25,631
لا يوجد جنرال يمكنه أن يحتفظ
... بـ"الإسكندرية" بفيلقان

538
00:45:25,839 --> 00:45:29,216
كما أوضحت لى أنت والاخرون عدة مرات ...

539
00:45:53,371 --> 00:45:55,827
..."لقد تذوقت شرابك يا إبنة "إيزيس

540
00:45:56,037 --> 00:45:59,705
وإذا كان به أى ضرر فليقع على ...

541
00:46:05,380 --> 00:46:06,880
! "لوتس"

542
00:46:09,297 --> 00:46:13,722
لقد مسحتى حافة القدح
بعدما شربتى منه,لماذا؟

543
00:46:14,097 --> 00:46:17,347
لماذا؟حتى لا يتعكر بفمى

544
00:46:18,306 --> 00:46:19,138
... "لوتس"

545
00:46:20,644 --> 00:46:21,897
. تذوقيه مرة أخرى ...

546
00:46:31,031 --> 00:46:35,365
لقد قال "بوتاينس" إنه سيقتلنى
سامحينى يا جلالتك

547
00:46:35,658 --> 00:46:38,615
سامحينى,سامحينى

548
00:46:39,577 --> 00:46:40,622
لقد سامحتك

549
00:46:44,466 --> 00:46:45,591
! الأن أشربيه

550
00:47:14,285 --> 00:47:15,868
! "أبولودوراس"

551
00:47:17,663 --> 00:47:19,413
! "أبولودوراس"

552
00:47:25,047 --> 00:47:27,463
... "الصمت لـ"جايوس يولويس قيصر

553
00:47:27,713 --> 00:47:29,923
. "ممثل مجلس شيوخ وشعب "روما ...

554
00:47:30,175 --> 00:47:32,304
! قفوا جميعاً

555
00:47:56,324 --> 00:47:58,243
... دعوا ما يُقال يسجل

556
00:47:58,449 --> 00:48:02,499
. "كحكم مجلس شيوخ وشعب "روما

557
00:48:03,792 --> 00:48:05,584
لا يوجد حكم هنا

558
00:48:05,792 --> 00:48:08,333
"والحكم ليس لـ"روما" بل لـ"كليوباترا

559
00:48:09,042 --> 00:48:10,591
"لقد كذبت عليك أيها "القيصر

560
00:48:10,799 --> 00:48:12,887
هى وعبيدها كذبوا عليك

561
00:48:13,092 --> 00:48:17,053
أنت لست متهم يا "بوتاينس" إلى هذا الحد

562
00:48:17,260 --> 00:48:22,019
... أنت مُتهم بالحث على الحرب ضد الجيش الرومانى

563
00:48:22,227 --> 00:48:25,401
"والتخطيط لإغتيال الملكة "كليوباترا ...

564
00:48:26,067 --> 00:48:28,900
أنت مُذنب فى كلا التهمتين
وحُكم عليك بالموت

565
00:48:49,339 --> 00:48:52,557
الضوء شديد هنا والشمس حامية

566
00:49:06,648 --> 00:49:08,816
هل ستقتلنى أنا أيضاً أيها القيصر؟

567
00:49:09,148 --> 00:49:10,361
ما هى تهمتى؟

568
00:49:11,326 --> 00:49:15,533
"بهذا خرج الملك "بطليموس" من رعاية "روما

569
00:49:15,824 --> 00:49:17,701
... سيرحل من القصر فى خلال ساعة

570
00:49:17,951 --> 00:49:20,830
"ويذهب بأمان إلى معسكر "أخيليس ...

571
00:49:21,165 --> 00:49:24,500
أخيليس"! أنت ستعيدنى إلى قواتى مرة أخرى؟"

572
00:49:24,750 --> 00:49:28,877
"وسيصاحبه معلمه الخاص "ثيودوتس

573
00:49:29,125 --> 00:49:32,011
هل سمعت هذا؟
سوف تكون بأمان معى

574
00:49:32,261 --> 00:49:34,636
توقف عن الثرثرة أيها الأحمق الصغير

575
00:49:34,884 --> 00:49:39,639
هل لى أن أتكلم؟
... أنت تعلم أن "أخيليس" مُحاصر

576
00:49:39,889 --> 00:49:43,103
"بين فيالقك وجيوش "ميثردايتس ...

577
00:49:43,312 --> 00:49:46,605
إذا أرسلت جلالته فى وسط
المعارك فهذا يعنى موته

578
00:49:46,811 --> 00:49:49,354
إنها مخاطرة للملوك

579
00:49:49,606 --> 00:49:51,861
وبالتأكيد ليس انا أيها القيصر

580
00:49:52,071 --> 00:49:54,236
أنا لست ملك أو جنرال
ماذا أعرف عن الحرب؟

581
00:49:54,446 --> 00:49:56,488
مجرد عالِم

582
00:49:56,697 --> 00:49:58,946
رجل أفكار وكلمات

583
00:49:59,195 --> 00:50:02,287
كلمات عديدة تكفى

584
00:50:02,538 --> 00:50:04,630
دع ما حُكم به يُنفذ

585
00:50:28,981 --> 00:50:30,821
"فلافيوس"

586
00:50:32,700 --> 00:50:35,325
أعثر على "أبولودوراس" وأعد خنجره له

587
00:50:35,575 --> 00:50:39,369
"ربما تنظفها أولاً فهى ملوثة بدماء "بوتاينس

588
00:50:40,246 --> 00:50:43,751
نعم,نعم
أنا مُتعب أنا أعد بأنى سأنام

589
00:50:45,710 --> 00:50:50,256
أنا أعتذر لك عن كل ما حدث لك

590
00:50:50,508 --> 00:50:54,593
قيصر,هل تتحدث معى فقط لدقيقة؟

591
00:50:55,009 --> 00:50:57,177
الأمس كان ملئ واليوم طويل

592
00:50:57,428 --> 00:50:59,680
اليوم لم يكن غير زاخر بالأحداث

593
00:50:59,930 --> 00:51:03,061
هل علمت أن "أبولودوراس" كان سيقتل "بوتاينس"؟

594
00:51:03,686 --> 00:51:07,354
"لقد كان كريماً بما يكفى حتى ينتظر حكم "روما

595
00:51:08,147 --> 00:51:10,024
... وأخى

596
00:51:10,233 --> 00:51:11,696
و"ثيودوتس"؟ ...

597
00:51:11,947 --> 00:51:14,030
من الممكن أن يقتلوا هم أيضاً

598
00:51:14,237 --> 00:51:16,072
على الأرجح

599
00:51:16,530 --> 00:51:18,530
جلالتك,أنا مرهق جداً

600
00:51:19,238 --> 00:51:22,997
لقد علمت كل شئ أنه لم يكن هناك خطر حقيقى

601
00:51:23,246 --> 00:51:26,413
هؤلاء "الميثردتسانيون" كانوا فى
طريقهم إلى هنا ليعززوا قواتنا

602
00:51:26,664 --> 00:51:30,126
لماذا لم تقل لى؟ -
لم تكونى ستصدقينى -

603
00:51:30,334 --> 00:51:33,174
... أنا يجب أن أصر -
لقد كنت سأصدقك -

604
00:51:33,381 --> 00:51:36,049
أنت لم تثق بى,أليس كذلك؟ -
ليس للضرورة -

605
00:51:36,801 --> 00:51:38,883
... والأن منذ دقائق قليلة جعلتنى

606
00:51:39,132 --> 00:51:42,141
ملكة بدون منازع ...

607
00:51:42,349 --> 00:51:44,858
الحاكم الوحيد لـ"مصر",لماذا؟

608
00:51:45,064 --> 00:51:47,776
ربما يمكننا أن نتحدث غداً

609
00:51:47,983 --> 00:51:50,112
لماذا يا قيصر؟ -
"هذا كان افضل لـ"روما -

610
00:51:50,320 --> 00:51:52,785
"وأفضل لـ"مصر -
لـ"مصر" أيضاً -

611
00:51:53,033 --> 00:51:55,700
كليوباترا" أخرجى,انا أتوسل إليكى"

612
00:52:21,269 --> 00:52:23,310
لا حاجة لذلك

613
00:52:23,728 --> 00:52:26,981
الأمر لم يكن مُلِح لى لأخدع  نفسى

614
00:52:27,229 --> 00:52:29,188
"كان من الممكن أن أنادى "فلافيوس

615
00:52:29,438 --> 00:52:32,361
كم عدد ثقوب التجسس التى صنعتيها بالقصر؟

616
00:52:32,570 --> 00:52:35,115
هل نحن مراقبون الان؟

617
00:52:35,991 --> 00:52:39,075
إذا رأيتى "فلافيوس" أرسليه لى

618
00:52:40,078 --> 00:52:43,125
هل مازلت تحاول أن تعطينى أمر بالانصراف؟ -
ماذا تريدى؟ -

619
00:52:43,330 --> 00:52:47,004
ماذا تريدى أكثر من هذا؟ -
أن أساعدك -

620
00:52:47,208 --> 00:52:50,543
لم يكن هناك مساعدة ولن يكون هناك أبداً

621
00:52:54,973 --> 00:52:57,015
الأن هناك

622
00:52:57,424 --> 00:52:59,972
سيحدث يوماً ما فى مكان حيث لا يمكن أن أخفيها

623
00:53:00,182 --> 00:53:02,762
عندما يرانى العالم أسقط

624
00:53:02,975 --> 00:53:05,515
... يجب أن أقع قبل

625
00:53:05,721 --> 00:53:08,272
أن يضحك على الغوغاء ...

626
00:53:08,516 --> 00:53:10,604
ويقطعونى بلسانهم

627
00:53:10,852 --> 00:53:13,979
الألهه نفسهم عندهم نفس المرض

628
00:53:14,202 --> 00:53:18,021
هانيبال" حتى "الأسكندر الأكبر" نفسه"

629
00:53:18,245 --> 00:53:20,331
وفى النهاية سقطوا

630
00:53:20,535 --> 00:53:22,864
وقطعهم الغوغاء لقطع صغيرة

631
00:53:24,303 --> 00:53:25,996
ليس أنت

632
00:53:26,791 --> 00:53:29,339
سوف أرى هذا

633
00:53:45,900 --> 00:53:50,734
بأسم مجلس شيوخ وشعب "روما" وتحت أرادتهم

634
00:54:21,856 --> 00:54:26,556
أيزيس" نفسها ستسلم قصرها فى"
الجنة لتكون جميلة مثلك

635
00:54:26,764 --> 00:54:30,563
ليس من المفترض أن تنظر لى وليس أى شخص

636
00:54:30,812 --> 00:54:33,774
إذا لم ينظروا كيف سيعرفوا أنه أنا؟

637
00:54:34,940 --> 00:54:36,899
يجب أن تركع

638
00:54:37,106 --> 00:54:41,072
هل يحدث هذا قبل كل زيارات الملوك؟

639
00:54:41,705 --> 00:54:45,035
تجعليهم يصدقوا أنهم لا يشاهدوهم؟

640
00:54:48,662 --> 00:54:52,171
لديك ركبتان نحيلتان

641
00:54:52,420 --> 00:54:56,504
ليست فقط نحيلة بل وغريبة أيضاً

642
00:55:44,665 --> 00:55:47,045
... إذا بدأنا فى الصباح

643
00:55:47,245 --> 00:55:49,125
هذا سيكون غداً؟

644
00:55:49,365 --> 00:55:50,865
قمح أكثر؟

645
00:55:51,120 --> 00:55:54,657
ما رأيت يمكنه أن يطعم فيالق
"أكثر من التى تملكها "روما

646
00:55:54,905 --> 00:55:56,821
هناك ما يكفى ليطعم العالم

647
00:55:57,029 --> 00:55:58,612
وذهب أكثر منه

648
00:55:58,860 --> 00:56:01,484
لماذا لا تشترى العالم؟
أنا متأكد من أن لديك ما يكفى

649
00:56:02,316 --> 00:56:05,979
على الأقل بما يكفى للدفع لفيالق
"أخرى أكثر مما تملكها "روما

650
00:56:06,231 --> 00:56:08,228
... مزيد من الجرانيت،مزيد من الرخام

651
00:56:08,436 --> 00:56:11,808
مزيد من ملايين العبيد الذين
يبنون ما هو يجب أن يبنى

652
00:56:12,058 --> 00:56:14,971
طرق أفضل إلى الهند وطرق أقصر للشرق

653
00:56:15,181 --> 00:56:18,053
ما هو الشئ الذى يمكن أن يكون
فى "مصر" و لم أراه بعد؟

654
00:56:18,262 --> 00:56:21,466
"مصر" نفسها,أصل "مصر"

655
00:56:22,383 --> 00:56:24,506
"مسؤليتى هى "روما

656
00:56:25,630 --> 00:56:27,961
... لقد فهم "الأسكندر" هذا

657
00:56:28,212 --> 00:56:31,374
إنه من "مصر" يمكنه أن يحكم العالم

658
00:56:32,582 --> 00:56:36,062
لقد كان صغير جداً، وأنتِ أصغر منه

659
00:56:36,314 --> 00:56:40,934
فى عمرك الأحلام تصبح حقيقة
وتكبر خلال الزمن

660
00:56:42,308 --> 00:56:44,389
ألا يحلم القيصر؟

661
00:56:45,013 --> 00:56:47,177
هذا خطر على رجل مثلى

662
00:56:48,512 --> 00:56:50,800
بل أنه ضرورى فى رأيى

663
00:57:07,495 --> 00:57:10,949
لا يجب أن أبقى بعيداً عن "روما" أكثر
فهناك مشاكل عديدة

664
00:57:11,156 --> 00:57:14,197
هناك رسائل من "مارك أنطونيو" تطلب
أنهاء الرحلة وعودتى بأسرع ما يمكن

665
00:57:14,405 --> 00:57:18,485
وفى طريق عودتى هناك معارك فى الغرب والشمال

666
00:57:18,735 --> 00:57:22,273
حتى فى "روما" نفسها أنا لست بدون معارضين

667
00:57:22,522 --> 00:57:25,145
"أفعل بهم مثلما فعلت بـ"أخيليس

668
00:57:25,353 --> 00:57:27,644
هذه معارضة من نوع أخر

669
00:57:27,852 --> 00:57:30,474
إنهم منسوجون بمهارة كخيوط العنكبوت

670
00:57:30,724 --> 00:57:34,720
أتعلمى ماذا يحدث لخيوط
العنكبوت إذا لم ينسجوا بنظام

671
00:57:34,929 --> 00:57:37,968
هل تثق بهذا الـ"مارك أنطونيو"؟

672
00:57:39,300 --> 00:57:42,172
"من بين كل الرجال فى العالم أثق بـ"أنطونيو

673
00:57:42,588 --> 00:57:46,794
دعه يقطع خيوط العنكبوت لك ,وأنت أبقى معى

674
00:57:47,043 --> 00:57:49,415
لقد أعلنت أنك دكتاتور لعام

675
00:57:49,664 --> 00:57:51,792
يمكنك أن تفعل ما تريد فى وقتك

676
00:57:52,792 --> 00:57:55,577
أى شئ ولكن أجعلها صلبة

677
00:57:56,826 --> 00:57:59,533
.."لو..عندما تعود من "روما

678
00:57:59,783 --> 00:58:03,528
هذه المعارك التى يجب أن...
تخوضها فى الطريق هل هى مهمة؟

679
00:58:03,737 --> 00:58:07,609
حسناً,لا يوجد هناك شئ مثل حرب ليست مهمة

680
00:58:07,818 --> 00:58:11,981
"لقد قرأت فى كتبك عن حروبك فى "غول

681
00:58:12,188 --> 00:58:14,644
كيف تُقارن كتاباتى بكتابات "كاتولوس"؟

682
00:58:16,044 --> 00:58:18,125
أنها مختلفة

683
00:58:18,374 --> 00:58:19,957
فاترة

684
00:58:20,374 --> 00:58:22,747
ربما وصف أكثر قليلاً

685
00:58:22,997 --> 00:58:26,452
... أنتِ لبقه,بعض من نقادى,بهائمى

686
00:58:26,702 --> 00:58:30,573
أخبرونى أن اللاتينية عندى ليست
فقط غير نحوية بل وعامية

687
00:58:31,322 --> 00:58:34,523
لقد صفحت عنهم أكثر من مرة

688
00:58:34,733 --> 00:58:37,856
الناس يقولوا ان هذا
بسبب أن "بورتوس" هو إبنك

689
00:58:38,063 --> 00:58:39,479
هل هذا صحيح؟

690
00:58:40,186 --> 00:58:42,434
ليس لدى أى أبناء

691
00:58:42,643 --> 00:58:45,390
كالبورنيا" زوجتك الثالثة" -
الرابعة -

692
00:58:45,598 --> 00:58:49,512
تزوجتك لكم عام؟12 عام؟

693
00:58:49,804 --> 00:58:53,341
ومازال القيصر بلا ابن على الأطلاق

694
00:58:53,592 --> 00:58:56,796
من المعروف أن "كالبورنيا" عاقراً

695
00:58:57,046 --> 00:58:59,878
... أمرأة لا يمكنها أن تنجب

696
00:59:00,086 --> 00:59:03,291
. مثل نهر جاف ...

697
00:59:03,542 --> 00:59:06,788
أنا لا ارى أننا يجب ان
نناقش الموضوع أكثر من هذا

698
00:59:07,497 --> 00:59:12,117
أمرأة أيضاً يمكنها أن تجعل الارض البور مثمرة

699
00:59:12,366 --> 00:59:16,406
يجب أن تجعل هناك حياة حيث لا حياة

700
00:59:16,656 --> 00:59:21,776
تماماً كـ"النيل" يُطعم الأرض

701
00:59:23,607 --> 00:59:25,730
"أنا "النيل

702
00:59:29,144 --> 00:59:31,975
سوف أنجب عدة أولاد

703
00:59:32,641 --> 00:59:34,681
لقد أخبرتنى "أيزيس" بهذا

704
00:59:36,596 --> 00:59:40,717
صدرى ملئ بالحب والحياة

705
00:59:41,425 --> 00:59:44,880
أردافى ملفوفة وجميلة

706
00:59:46,005 --> 00:59:48,247
... مجرد أمراة كما يقولوا

707
00:59:48,487 --> 00:59:50,534
لديها أبناء ...

708
01:00:13,282 --> 01:00:16,490
... المرة الأولى التى وقفت هنا فيها وحدك

709
01:00:17,531 --> 01:00:20,366
لماذا كنت تبكى؟
هل ستخبرنى الأن؟

710
01:00:20,615 --> 01:00:23,128
لأنى فقدت شئ ما

711
01:00:23,375 --> 01:00:25,835
ماذا؟ -
عمر -

712
01:00:26,087 --> 01:00:28,337
. عمرى -
. هراء -

713
01:00:28,583 --> 01:00:32,177
غزا العالم ومات وهو فى الثانية والثلاثون

714
01:00:32,387 --> 01:00:34,428
أنا فى الثانية والخمسون

715
01:00:34,677 --> 01:00:38,136
طموحى الباقى هو منع العالم من غزوى

716
01:00:41,477 --> 01:00:44,981
طموحك دائماً كان مثل طموحه

717
01:00:45,477 --> 01:00:47,313
يجب أن يكونوا كذلك

718
01:00:47,561 --> 01:00:52,446
هل أخبرك بشئ؟
"عندما كنت فى الثانية والثلاثون بـ"إسبانيا

719
01:00:52,653 --> 01:00:55,654
"ذهبت لأحد تماثيل "الأسكندر

720
01:00:55,905 --> 01:00:57,947
عِندئذ بكيت أيضاً

721
01:00:58,197 --> 01:00:59,823
حتى عندِئذً

722
01:01:00,490 --> 01:01:03,832
أريدك أن تأخذ هذا السيف معك

723
01:01:04,081 --> 01:01:06,248
إنه مُثبت بإحكام -
يمكن تحريكه -

724
01:01:06,456 --> 01:01:08,373
إنه مدفون جيداً

725
01:01:08,622 --> 01:01:11,967
عباءة "الأسكندر" إذن؟ -
ثقيلة على القيصر -

726
01:01:14,882 --> 01:01:16,674
حلمه إذن

727
01:01:17,924 --> 01:01:20,842
إجعل حلمه هو حلمك يا قيصر

728
01:01:21,100 --> 01:01:23,767
تصميمه الكبير

729
01:01:24,517 --> 01:01:27,226
أكمل من حيث توقف

730
01:01:28,643 --> 01:01:32,110
... من عدة الفتوحات

731
01:01:32,317 --> 01:01:34,193
.عالم واحد ...

732
01:01:34,443 --> 01:01:37,735
ومن العالم الواحد
أمة واحدة

733
01:01:37,986 --> 01:01:42,370
شعب واحد يعيشون على الارض بسلام

734
01:01:42,619 --> 01:01:45,952
إذن أخيراً أخبرتينى بما تريديه منى

735
01:01:46,204 --> 01:01:47,537
من كلانا

736
01:01:47,787 --> 01:01:51,504
وفى الوسط عاصمة العالم الواحد والأمة الواحدة

737
01:01:51,712 --> 01:01:52,881
الإسكندرية"؟" ...

738
01:01:53,131 --> 01:01:54,753
هو الذى أختارها -
انا رومانى -

739
01:01:55,004 --> 01:01:58,796
وهو كان إغريقى! ماذا يهم إذا كنا كلنا شعب واحد؟

740
01:01:59,005 --> 01:02:01,763
أنا فى الثانية والخمسون وهو كان فى
الثانية والثلاثون وفشل؟

741
01:02:02,013 --> 01:02:03,805
نحن سوف ننجح

742
01:02:04,056 --> 01:02:07,765
أحلامك وطموحاتك

743
01:02:08,014 --> 01:02:12,148
عمر واحد لا يكفى لتلك الأحلام وذلك الطموح

744
01:02:13,107 --> 01:02:15,774
... عباءة "الاسكندر" لا يمكن أن تكون ثقيلة

745
01:02:15,982 --> 01:02:19,482
على "روما" و"مصر" إذا حملوها معاً

746
01:02:19,732 --> 01:02:23,740
وماذا إذا كان سيفة مُثبت بشدة؟

747
01:02:23,950 --> 01:02:26,450
سيفك سيحل محل سيفه يا قيصر

748
01:02:26,699 --> 01:02:29,658
لديك طريقتك فى خلط السياسة والعاطفة

749
01:02:29,866 --> 01:02:32,376
متى يبدأ واحد ويكمل الأخر؟

750
01:02:32,625 --> 01:02:36,545
هذا لم يبدأ ولن ينتهى بى

751
01:02:36,833 --> 01:02:40,710
كليوباترا"،مهما يكن الامر"
... مهما كان ما سيحدث لى

752
01:02:40,960 --> 01:02:43,010
. دعينى لمصيرى ...

753
01:02:43,802 --> 01:02:48,136
مصيرك ليس ملكك بعد الأن

754
01:02:48,386 --> 01:02:50,304
إنه ملكى أنا أيضاً

755
01:02:51,011 --> 01:02:55,812
..."قريباً سوف يكون هناك من سيحمل عباءة "الأسكندر

756
01:02:56,062 --> 01:02:59,313
... وسيف القيصر ...

757
01:02:59,563 --> 01:03:01,655
. وأسم القيصر ...

758
01:03:02,905 --> 01:03:06,446
"وبهذا الأسم سوف يحكم "مصر

759
01:03:06,655 --> 01:03:11,206
... وإذا كان جزأ أو حتى العالم كله فسوف نعطيه

760
01:03:11,454 --> 01:03:14,289
... إبننا ...

761
01:03:14,497 --> 01:03:18,456
سوف يكون إبن لك أيها القيصر

762
01:03:19,789 --> 01:03:22,382
"أُقسم بـ"إيزيس

763
01:03:28,549 --> 01:03:31,601
"ألا يمكنك أن تؤجل عودتك لـ"روما

764
01:03:32,059 --> 01:03:33,976
فقط بعض الوقت؟ ...

765
01:04:01,878 --> 01:04:03,380
لقد أتيت بأسرع ما يمكننى

766
01:04:03,630 --> 01:04:08,755
"منزل القيصر يرحب بـ"أنطونيو
فى أى وقت يريد وكلما يريد

767
01:04:09,047 --> 01:04:12,512
كزوجة القيصر،وقبل أن تبدد
... الحقيقة بواسطة الأشاعات

768
01:04:12,721 --> 01:04:16,889
... أريدك أن تعلمى ... -
"أن زوجى تزوج "كليوباترا -

769
01:04:18,847 --> 01:04:22,730
هناك خمر طازج من النوع المفضل لك

770
01:04:24,772 --> 01:04:28,815
طبقاً للشائعات فأن مراسم
الزفاف تمت بالديانة المصرية

771
01:04:29,065 --> 01:04:31,698
حتى لو صح هذا،لا يمكن أن يؤخذ على محمل الجد

772
01:04:31,907 --> 01:04:35,449
لقد تم الاعلان عنه كأله مصرى

773
01:04:35,909 --> 01:04:38,366
أخيراً أصبح مقدس رسمياً

774
01:04:38,992 --> 01:04:41,119
يجب أن يسعد القيصر هذا

775
01:04:41,375 --> 01:04:44,876
كالبورنيا" كلانا يعرف القيصر أنا وأنتِ"

776
01:04:45,125 --> 01:04:48,334
طبقاً للقانون الرومانى فهذا زواج غير شرعى

777
01:04:48,542 --> 01:04:50,585
يجب أن يكون هناك معارضين سياسيين

778
01:04:50,834 --> 01:04:54,052
ربما تكون مراسم رمزية للتأكيد
"على معاهدتنا مع "مصر

779
01:04:54,302 --> 01:04:57,593
ربما فقط يشبع شهوته

780
01:04:57,843 --> 01:05:00,010
أنت كنت مخلص وودود

781
01:05:00,219 --> 01:05:02,769
لقد أتيت بأسرع ما يمكنك

782
01:05:03,144 --> 01:05:06,854
... للأسف الشائعات أسرع منك

783
01:05:07,062 --> 01:05:08,812
. والحقيقة ايضاً ...

784
01:05:09,438 --> 01:05:13,821
هل سمعت على سبيل المثال أن
كليوباترا" تحمل أبن القيصر؟"

785
01:05:15,862 --> 01:05:17,987
"نعم يا "أنطونيو

786
01:05:18,197 --> 01:05:20,071
... نحن نعرفه

787
01:05:20,279 --> 01:05:22,370
. أنت وانا ...

788
01:05:46,849 --> 01:05:48,725
... يجب أن يكون هناك

789
01:05:48,976 --> 01:05:50,809
... يجب أن يكون هناك

790
01:05:51,059 --> 01:05:52,942
. "روما" ...

791
01:05:53,193 --> 01:05:55,525
قوية ووحيدة وغير محبوبة

792
01:05:55,776 --> 01:05:57,693
ربة بيت

793
01:05:57,943 --> 01:06:01,409
... ربة بيت يجب أن ترفع العالم للجنة

794
01:06:01,660 --> 01:06:06,785
ويعرف كل العالم عصر ذهبى من العدل والحب

795
01:06:08,411 --> 01:06:10,744
!"يجب أن يولد ولداً لـ"أيزيس

796
01:06:12,086 --> 01:06:14,837
!"يجب أن يولد ولداً لـ"أيزيس

797
01:06:15,087 --> 01:06:17,671
ستراه "روما" فى زى من ذهب

798
01:06:17,920 --> 01:06:22,222
سيراه الشرق مغطى بالجواهر والكنوز

799
01:06:22,471 --> 01:06:25,679
!"أبن "مصر" و"روما

800
01:06:30,430 --> 01:06:34,525
!هنا يجب أن يلاقى مصيره

801
01:07:07,134 --> 01:07:09,970
أفعلى تماماً كما قلت لكى

802
01:07:10,344 --> 01:07:12,685
... عندما يولد الطفل

803
01:07:12,935 --> 01:07:16,561
... عندما يُنصب أمير ملكى ...

804
01:07:16,812 --> 01:07:18,560
خذيه للقيصر

805
01:07:18,811 --> 01:07:20,060
أحضرى القيصر هنا

806
01:07:20,312 --> 01:07:24,570
لا،تماماً كما قلت لكى

807
01:07:24,820 --> 01:07:28,696
خذى الطفل للقيصر أمام كل رجاله

808
01:07:28,904 --> 01:07:30,822
هل تفهمى؟

809
01:07:31,114 --> 01:07:33,745
أمام كل الرومان

810
01:07:35,580 --> 01:07:38,664
ضعيه تحت قدمى القيصر

811
01:07:38,873 --> 01:07:41,714
تحت قدمى القيصر

812
01:07:41,963 --> 01:07:44,173
سأفعل تماماً كما امرتينى

813
01:08:02,649 --> 01:08:04,732
أخاف أن لا
أننا لم نفقط قيصر قط

814
01:08:04,985 --> 01:08:08,559
!تلك الملاحظة كانت كالعصيان

815
01:08:16,984 --> 01:08:19,026
يا قيصر،تذكر القانون الرومانى

816
01:08:19,277 --> 01:08:22,168
...إذا ألتقط هذا الطفل فأنت تعترف بأنه أبنك

817
01:08:22,408 --> 01:08:24,911
ومواطن رومانى ووريثك ...

818
01:08:50,056 --> 01:08:52,148
أبن

819
01:08:55,565 --> 01:08:57,899
! لدى أبن

820
01:08:58,108 --> 01:09:00,898
! تحية للقيصر -
! تحية للقيصر -

821
01:09:07,491 --> 01:09:09,242
"سوف يكون ملك "مصر

822
01:09:09,492 --> 01:09:12,168
لقد أعتبروا هذا الولد الغير شرعى أنه قيصرى

823
01:09:12,376 --> 01:09:13,876
أمير قيصرى

824
01:09:14,126 --> 01:09:17,168
"ما هو الأسم الأفضل لوريث عرش "روما

825
01:09:17,418 --> 01:09:19,043
!"لا يوجد عرش لـ"روما

826
01:09:19,293 --> 01:09:22,177
ولن يكون هناك ولن يسمح القيصر بوجود واحد

827
01:09:22,427 --> 01:09:23,968
! ولكن أبن

828
01:09:24,218 --> 01:09:27,594
أنا أعرف لأى مدى كان يريد
أبناً أنا سعيد لأجل القيصر

829
01:09:28,302 --> 01:09:30,928
سعادتك مفهومة تماماً

830
01:09:31,139 --> 01:09:33,937
... لقد أعترف القيصر بأبنه أمام العامة

831
01:09:34,145 --> 01:09:36,895
"لا يتعجب أحد من موقف "بروتوس

832
01:09:37,146 --> 01:09:39,729
هل من الراحة ألا يتعجب منك أحد يا "كاسكا"؟

833
01:09:39,980 --> 01:09:42,737
:بأن تكون معروف تماماً على حقيقتك

834
01:09:42,988 --> 01:09:45,155
"كذاب ومخادع وهمجى وجبان"

835
01:09:45,363 --> 01:09:48,488
بروتوس" سوف تدير رأس "كاسكا" بهذا"

836
01:09:48,697 --> 01:09:52,416
"وإذا أستدارت رأس "كاسكا" سوف ترى "مارك أنطونيو

837
01:09:53,330 --> 01:09:56,622
جزء من القيصر سيُرهب أكثر من أبنه القاصر

838
01:09:58,039 --> 01:10:02,298
ولكن من مصلحة "روما" أن القيصر مكث بـ"مصر" طويلاً

839
01:10:02,547 --> 01:10:05,757
فى غيابه،الناس جاءو ليعبدوه كأله

840
01:10:05,966 --> 01:10:09,299
لماذا يجب أن يعود ويظهر نفسه كبشرى مثل الباقى؟

841
01:10:09,549 --> 01:10:12,642
هناك من يخافوا من طموح القيصر

842
01:10:12,849 --> 01:10:16,058
ولكن مما الخوف؟
من أن يدمر الجمهورية؟

843
01:10:16,309 --> 01:10:18,685
نعم,سيفعل

844
01:10:18,891 --> 01:10:20,767
أؤكد لك أنه سيفعل

845
01:10:20,977 --> 01:10:23,567
"لسانك عجوز ولكن حاد يا "سيسرو

846
01:10:23,777 --> 01:10:26,819
أحترس كيف تهزه لأنه ممكن أن يتسببب فى قطع رأسك

847
01:10:27,026 --> 01:10:29,402
"سيكون من الجميل أن يكون سيفك يا "أنطونيو

848
01:10:29,653 --> 01:10:32,452
... انه أحد وأسرع

849
01:10:32,701 --> 01:10:34,953
. ويخيف الرؤس ...

850
01:10:36,827 --> 01:10:40,202
سوف يكون هناك رائحة نبيذ شديدة فى المجلس اليوم

851
01:10:40,453 --> 01:10:42,461
نحن سنتنفس بصعوبة

852
01:10:47,920 --> 01:10:52,056
... أوكتافين",أما سماه القيصر لأبنه"

853
01:10:52,262 --> 01:10:53,971
هو الذى أحزنك؟ ...

854
01:10:54,221 --> 01:10:55,724
لا

855
01:10:55,971 --> 01:10:57,678
... أنت تتحدث قليلاً حتى

856
01:10:57,929 --> 01:11:00,848
حتى أنه سيظن أحد أن كلماتك ثمينه كالذهب

857
01:11:01,101 --> 01:11:04,980
مثل ذهبى،أستخدمهم فى مكان يكونوا فيه بأكبر قيمة

858
01:11:05,772 --> 01:11:09,772
وفضيلتك؟
صديقى لديه صديق

859
01:11:10,317 --> 01:11:12,281
هذا أيضاً

860
01:11:12,742 --> 01:11:16,574
... أتعرف أنه من المحتمل وأنت تموت

861
01:11:16,786 --> 01:11:20,407
أنك ستموت وكأنك لم تعش أبداً؟

862
01:11:55,112 --> 01:11:59,322
أنا لا أستطيع الرحيل قبل أن أودعك أنتِ وأبنى

863
01:11:59,571 --> 01:12:03,537
... لقد ظننا أنا وأبنك أننا لو جئنا لك

864
01:12:03,747 --> 01:12:06,788
. سوف نحصل على بضعة دقائق أخرى ..

865
01:12:11,714 --> 01:12:14,214
... من الجيد تذكر هذا,أبنى

866
01:12:14,673 --> 01:12:17,715
والذى لن تدعه يذهب لن يأخذه أحد منك

867
01:12:21,176 --> 01:12:24,016
التحية والوداع للقيصر الصغير

868
01:12:38,276 --> 01:12:43,200
هل مر قرن على وقوعى أمامك
وأنا ملفوفة بسجادة؟

869
01:12:45,202 --> 01:12:47,451
أم كان هذا ليلة أمس؟

870
01:12:59,254 --> 01:13:01,468
متى سترسل لنا؟
متى؟

871
01:13:01,678 --> 01:13:05,096
قريباً؟ -
متى قريباً؟ -

872
01:13:05,305 --> 01:13:08,221
"هناك وقت طويل يجب أن أقطعه فى طريقى لـ"روما

873
01:13:08,429 --> 01:13:10,764
وكيف قريباً أذن؟

874
01:13:10,973 --> 01:13:13,147
بدون وقت معقول

875
01:13:13,355 --> 01:13:15,399
الوقت ليس معقول أبداً

876
01:13:15,606 --> 01:13:17,440
الوقت هو عدونا يا قيصر

877
01:13:17,648 --> 01:13:21,822
هل أغزوه أنا لكى؟
أى خطة تقترحى أنتِ؟

878
01:13:22,949 --> 01:13:25,531
"يجب أن أحضر أبنك لـ"روما

879
01:13:26,200 --> 01:13:29,076
... يجب أن ترى "روما" أبن القيصر

880
01:13:29,867 --> 01:13:33,042
الذى سيحكم عالم القيصر فى يوماً ما ...

881
01:13:33,667 --> 01:13:35,126
قيصر؟

882
01:13:36,833 --> 01:13:39,708
أنا خائف من أن المد والجزر سيتحولا ضدك

883
01:13:56,353 --> 01:13:59,186
ليس فقط الوقت ولكن المد

884
01:13:59,395 --> 01:14:03,070
حتى كأله,يجب أن نفعل شئ حيالهما

885
01:14:18,622 --> 01:14:20,872
... ولكن بعد سنتان فقط

886
01:14:21,082 --> 01:14:24,714
... "هناك حروب عديدة فى "أفريقيا و "أسيا الصغرى

887
01:14:24,922 --> 01:14:29,257
... عبر القيصر "أيطاليا" وعاد للوطن أخيراً

888
01:14:29,464 --> 01:14:34,184
لكى يحتفل بالنصر وينظر فى علاقاته الشخصية

889
01:14:55,617 --> 01:14:58,743
وكما هو متوقع أستعمل مجلس الشيوخ ضد القيصر"

890
01:14:58,994 --> 01:15:04,043
"الرتب والامتيازت بديكتاتور مدى الحياة

891
01:15:04,253 --> 01:15:06,377
!ديكتاتور مدى الحياة

892
01:15:06,586 --> 01:15:09,670
"أخيراً ,أنه سيد "روما

893
01:15:09,879 --> 01:15:13,012
أبولودوراس" كل شئ يجب ان يكون جاهز"

894
01:15:13,222 --> 01:15:15,511
السفن,والخدم -
نحن مستعدون -

895
01:15:15,721 --> 01:15:18,845
... بالتأكيد لا يوجد شئ الان يمنعه من أن يرسل لنا

896
01:15:19,055 --> 01:15:21,938
لكى نحضر حفلة تتويجه كما فعل معى

897
01:15:22,147 --> 01:15:25,397
... جلالتك -
!ثلاثة سنوات ضائعة -

898
01:15:25,605 --> 01:15:28,064
... لماذا أخذ المجلس وقت طويل

899
01:15:28,274 --> 01:15:31,064
فى أن يعترف بما أعترف به العالم؟

900
01:15:31,276 --> 01:15:34,489
"هذا القيصر سيد "روما

901
01:15:35,032 --> 01:15:37,532
روفيو" يود التحدث"

902
01:15:37,740 --> 01:15:39,782
يا جلالتك يبدو أن هناك سوء فهم

903
01:15:39,991 --> 01:15:44,789
من الواضح أن القيصر اُختير
كديكتاتور مدى الحياة

904
01:15:45,000 --> 01:15:50,126
هذا صحيح
"ولكن هناك فرق شاسع بين "ديكتاتور" و"سيد

905
01:15:50,583 --> 01:15:52,674
"لا يمكن أن يطلق أحد على نفسه "سيد روما

906
01:15:52,883 --> 01:15:54,675
ولما لا؟

907
01:15:54,883 --> 01:15:58,675
إن معناها قريب جداً من كلمة
:لن يسمح بها أى رومانى

908
01:15:58,884 --> 01:16:00,343
"مــلك"

909
01:16:07,518 --> 01:16:10,438
ولكى تكون ديكتاتور "روما" مدى الحياة؟

910
01:16:10,643 --> 01:16:15,067
يجب أن تضمن أحترام وشرف شعب "روما" مدى الحياة

911
01:16:15,284 --> 01:16:18,284
وأوامر الديكتاتور؟

912
01:16:18,489 --> 01:16:22,868
فى أى حالة يجب,بالطبع،أن
"يصدق عليها مجلس شيوخ "روما

913
01:16:24,745 --> 01:16:26,621
"شكراً لك يا "روفيو

914
01:16:33,591 --> 01:16:36,083
!العدو! العدو! العدو

915
01:16:48,694 --> 01:16:50,377
أبراج المراقبة

916
01:16:52,946 --> 01:16:57,601
ربما تظن إنه من الغريب أنى أقترح دعوة
"الملكة "كليوباترا" لزيارة "روما

917
01:16:57,831 --> 01:16:59,152
حقاً؟

918
01:16:59,394 --> 01:17:03,124
"مصر" قبل أى شئ رسمياً حليفة "روما"

919
01:17:03,364 --> 01:17:07,410
ولكنى مازلت مندهش من
بعض الذين صوتوا بالتأييد

920
01:17:07,657 --> 01:17:08,781
حقاً؟

921
01:17:08,990 --> 01:17:13,916
هل لى أن أعبر عن أمتنانى
للسماح لى بحضور جلسة اليوم؟

922
01:17:14,124 --> 01:17:15,917
... لقد أندهشت

923
01:17:16,124 --> 01:17:20,249
لأشهد الأرداة الحرة للأحرار
يعبرون عنها بلا خوف

924
01:17:22,176 --> 01:17:24,300
لقد كان متلهفاً جداً ليحضر

925
01:17:24,509 --> 01:17:27,426
أنا لم أرى أى أيذاء لتأييدك -
حقاً؟ -

926
01:17:27,677 --> 01:17:32,812
من بعد اليوم انا لا أشك فى
وضع يدنا على الثروة المصرية

927
01:17:33,063 --> 01:17:35,063
"أنا غير مُعجب بموقف "سيسرو

928
01:17:35,315 --> 01:17:39,021
"لا يوجد هناك بما يكفى من ذهب فى "مصر
لشراء  شرف عضو مجلس شيوخ رومانى

929
01:17:39,230 --> 01:17:43,154
ولكن أكثر مما يكفى لنشترى صوته

930
01:17:45,573 --> 01:17:47,488
كيف الحال الان؟

931
01:17:47,700 --> 01:17:52,124
"روما ستراه بملابس من ذهب"

932
01:18:10,967 --> 01:18:14,812
مراسم الأستقبال فى الشوارع غير عادية

933
01:18:15,019 --> 01:18:18,351
... لقد أمرت الملكة الموكب بأن يتحرك ببطئ

934
01:18:18,600 --> 01:18:20,894
حتى يتمتع الناس

935
01:18:21,146 --> 01:18:26,153
"أنى أؤمن تقريباً بأن "كيوباترا
"جائت لتأسر شعب "روما

936
01:18:26,362 --> 01:18:29,820
يوجد أسباب للأعتقاد بهذا

937
01:23:56,468 --> 01:24:00,343
لم يأتى أبداُ لـ"روما" شئ مثل
"هذا منذ "روميوس" و"رومينوس

938
01:24:54,352 --> 01:24:56,852
! يا لشجاعته

939
01:24:57,230 --> 01:24:59,772
! يا لشجاعته

940
01:27:07,686 --> 01:27:10,434
"لقد غزت مليكتك شعب "روما

941
01:27:10,644 --> 01:27:13,110
الشعب,نعم

942
01:27:25,037 --> 01:27:28,329
الان أمشى مثل ملك أرفع رأسك

943
01:27:28,539 --> 01:27:30,370
أستمع لهتافهم

944
01:27:30,579 --> 01:27:32,420
خذ عرشك

945
01:27:32,628 --> 01:27:35,045
إنحنى لليمن،اليسار

946
01:27:35,255 --> 01:27:38,463
الأن لمحة غاضبة لشخص أزعجك

947
01:27:39,630 --> 01:27:42,931
جيد جداً،انا أرتجف
هل ترانى أرتجف؟

948
01:27:44,054 --> 01:27:45,805
لا,لا تبتسم

949
01:27:46,055 --> 01:27:48,722
ليس وهم يرتجفوا هذا يجعلهم يتوقفوا

950
01:27:48,974 --> 01:27:52,145
الأن الأسرى يُسحبوا أمامك واحد تلوالأخر

951
01:27:52,398 --> 01:27:55,692
هذا ليس لديه أى قوة

952
01:27:55,940 --> 01:28:00,190
ولكن إذا كنت تريد أن تُعرف كحاكم نبيل
ماذا ستقول؟

953
01:28:00,982 --> 01:28:03,366
"أنا أعفو عنك"

954
01:28:03,615 --> 01:28:06,700
أعلى،انت تعفو عن شخص ما أجعله مسموعاً

955
01:28:06,950 --> 01:28:10,367
"أنا أعفو عنك"

956
01:28:13,002 --> 01:28:14,793
والان،من ياتى؟

957
01:28:15,044 --> 01:28:19,462
لقد كان صديقك وانت وثقت به والان أنقلب ضدك

958
01:28:19,710 --> 01:28:21,884
لديه القوة والثروة والعائلة

959
01:28:22,133 --> 01:28:25,261
إنه يركع لك ويتوسل لك
لكى يكون صديقك مرة أخرى

960
01:28:25,468 --> 01:28:27,470
لكى تثق به مرة أخرى

961
01:28:27,679 --> 01:28:30,179
وماذا؟وماذا بعد أيها الملك الصغير؟

962
01:28:39,063 --> 01:28:42,445
القيصر يجب أن يريد ما تحتاجه السلطة

963
01:28:42,655 --> 01:28:45,822
ليجفف مستنقعات "بونتين" ويشفى
شعب "روما" من الملاريا

964
01:28:46,031 --> 01:28:47,782
ليملأ بطنى

965
01:28:48,029 --> 01:28:50,614
"ويتحكم فى فيضانات "التايبر

966
01:28:50,822 --> 01:28:54,706
"و يطور ميناء "أوستيا
ويحقق طموحى

967
01:28:54,955 --> 01:28:58,582
وهل يجب أن أريد أن تُرصف
الشوارع وان تبنى مكتبات عامة؟

968
01:28:58,831 --> 01:29:01,753
وأن يتساوى الأيطاليون مع الرومانيون؟

969
01:29:01,962 --> 01:29:04,882
الكثير من تلك الطلبات تستحق الموافقة

970
01:29:05,089 --> 01:29:09,299
تستحق الموافق" على يأتى القيصر"
قبل المجلس كل يوم

971
01:29:09,549 --> 01:29:12,599
مثل طالب المدرسة ...
الأن ينجح وغداً يفشل؟

972
01:29:12,809 --> 01:29:16,809
هل تقترح ألا يدرس مجلس الشيوخ
رفاهية "روما" بعد الأن؟

973
01:29:17,018 --> 01:29:19,101
وإنهاء القانون الرومانى؟

974
01:29:19,310 --> 01:29:23,776
يجب ان أكون أنا القانون! وأن تكون كلمتى
"هى رفاهية "روما

975
01:29:25,026 --> 01:29:29,609
أسمع منى هذا الكلام الدكتاتورى

976
01:29:30,359 --> 01:29:32,536
لقد حملت السيف لمدة طويلة

977
01:29:32,787 --> 01:29:36,080
أنا لا أستطيع أن أتظاهر بهذا
الغمد الفارغ الأن

978
01:29:38,244 --> 01:29:41,664
بالتأكيد القيصر يتذكر المقصود
... "باللقب الرمزى "ديكتاتور

979
01:29:41,874 --> 01:29:43,797
وأن أمرنا بالتشاور

980
01:29:44,004 --> 01:29:46,339
... لقد كان لتكريم القيصر عن كل الرجال

981
01:29:46,589 --> 01:29:50,295
وللإشارة إلى تشريف "روما" بإنتصاراتك
التى كانت بأسمها

982
01:29:51,339 --> 01:29:55,470
"أنا أتذكر تلك الأنتصارات جيداً يا "بروتوس

983
01:29:55,680 --> 01:29:57,223
هل تتذكرها أنت؟

984
01:29:57,472 --> 01:30:00,430
... "مثلاً "فارسيليا" أرتعدت فى يد "أنطونيو

985
01:30:00,639 --> 01:30:03,649
...عندما كان متحمساً لفصل رأسك عن جسدك ...

986
01:30:03,900 --> 01:30:05,314
. بالقضية العادلة ...

987
01:30:06,147 --> 01:30:08,231
لقد أنقذت أوامرى حياتك

988
01:30:08,440 --> 01:30:11,988
لم يكن هناك دراسة للجسد
وليس أمنيتى ولكن أمرى

989
01:30:12,195 --> 01:30:16,659
وأنا أرى أنك تقف هنا وتلقى بالتراهات من فمك

990
01:30:16,866 --> 01:30:18,408
! إجلس

991
01:30:19,407 --> 01:30:23,334
لا,أنا لا أريد المزيد من الأمتيازات
والأعتبارات التى بلا معنى

992
01:30:23,542 --> 01:30:26,417
لا تشريف أكثر لجعلى هادئ

993
01:30:26,625 --> 01:30:29,791
أنا أفضل ألا أخذ أى شئ
وأبقى على ما أنا عليه

994
01:30:30,001 --> 01:30:33,010
رجل مذلول,متلهف فقط للخدمة

995
01:30:35,341 --> 01:30:38,844
لماذا دائماً أعين التماثيل بلا حياة؟

996
01:30:41,220 --> 01:30:43,604
هل رأى أياً منكم النيل؟

997
01:30:43,812 --> 01:30:46,104
وفروا على أنفسكم الرحلة

998
01:30:46,313 --> 01:30:49,062
فهى تحمله فى عينيها

999
01:30:50,186 --> 01:30:52,571
أنا أرى يا قيصر أن الوقت متأخر

1000
01:30:52,779 --> 01:30:54,694
"متأخر جداً على "روما

1001
01:30:54,904 --> 01:30:56,905
... لقد كنت أتحدث يا "كاسيوس"! كنت

1002
01:31:00,655 --> 01:31:02,034
الأن،أين كنت؟

1003
01:31:02,287 --> 01:31:04,204
"متلهف للخدمة"

1004
01:31:05,622 --> 01:31:09,664
نعم,لقد كنت أخدم وأخدم طوال حياتى

1005
01:31:09,873 --> 01:31:12,881
لقد كسبت لـ"روما" أكثر من نصف العالم

1006
01:31:13,091 --> 01:31:16,133
أغلبكم أخذ منى شرفة وثروتة

1007
01:31:16,340 --> 01:31:20,132
والأن أنا أريدكم أن تفعلوا ما أمر به

1008
01:31:20,967 --> 01:31:23,057
... سوف تنصبونى

1009
01:31:23,266 --> 01:31:25,768
."أمبراطور "روما ...

1010
01:31:31,561 --> 01:31:33,902
ليس هناك حاجة لأن تعودوا لمقاعدكم

1011
01:31:34,566 --> 01:31:38,567
نيابةً على الجميع أشكرك
يا قيصر على حسن ضيافتك

1012
01:31:40,734 --> 01:31:42,241
طابت ليلتك

1013
01:31:46,077 --> 01:31:48,494
شكراً لكى وطابت ليلتك

1014
01:31:57,796 --> 01:32:02,553
يستاؤون من أستدعائهم هنا لجلسات
ربما تعقد فى مجلس الشيوخ

1015
01:32:02,763 --> 01:32:04,972
يستاؤون،حقاً؟

1016
01:32:06,180 --> 01:32:08,430
...أنا لا أفهم

1017
01:32:08,680 --> 01:32:13,314
لماذا أعين التمثال دائماً بلا حياة ...

1018
01:32:18,314 --> 01:32:19,983
إنهم يستاؤون منى

1019
01:32:20,231 --> 01:32:22,824
لتباهينى مثل هذا

1020
01:32:23,075 --> 01:32:26,448
هم سيستخدموه لإبقائك
بعيداً عن ما هو ملكك

1021
01:32:27,823 --> 01:32:31,035
حقى الإلهى،أليس هو كذلك؟

1022
01:32:32,874 --> 01:32:35,167
نعم،إنه كذلك

1023
01:32:36,917 --> 01:32:39,375
بالحق الإلهى

1024
01:32:39,876 --> 01:32:44,591
يجب أن نجعل مجلس الشيوخ
يناقش هذا فى جلساته

1025
01:32:53,518 --> 01:32:56,106
...هل أنتِ متأكدةإنك تريدى ذلك

1026
01:32:56,353 --> 01:32:57,684
تريديه للغاية؟ ...

1027
01:32:57,893 --> 01:33:00,560
لقد كنت متأكدة دائماً

1028
01:33:01,730 --> 01:33:02,902
والقيصر؟

1029
01:33:04,777 --> 01:33:06,652
هل يتحدث أى شخص نيابة عنه؟

1030
01:33:09,527 --> 01:33:11,074
لا

1031
01:33:11,865 --> 01:33:13,373
طابت ليلتك

1032
01:33:19,784 --> 01:33:23,712
... أخبرنى يا "بروتوس"،هل هو صحيح أنه لتقف أمام تلك الألهة

1033
01:33:23,959 --> 01:33:27,590
يقف القيصر هنا فى المعبد؟ ...
أم هل يجب علينا كرومانيين أن نركع؟ -

1034
01:33:27,795 --> 01:33:31,964
ليس بعد،أترى هناك تلك
الغرفة التى تُركت لأله أخر؟

1035
01:33:32,224 --> 01:33:35,887
عندما يقف القيصر الإله هنا
... "أمام الإلهه "كليوباترا

1036
01:33:36,134 --> 01:33:37,969
روما" ستذحف تجاههم"

1037
01:33:38,178 --> 01:33:40,178
عندما يأتى هذا اليوم،إذا أتى

1038
01:33:40,444 --> 01:33:44,496
لقد طلب أن نجعله إمبراطور -
مرة واحدة وكان هذا هو مرضه -

1039
01:33:44,696 --> 01:33:47,356
مرضة يزداد وقريباً سيقتلنا

1040
01:33:47,579 --> 01:33:51,666
لقد طلب أن يكون أمبراطور
!عندما جعل نفسه إله

1041
01:33:51,867 --> 01:33:56,444
!أمبراطور وإله،ليس ملك بل أمبراطور وإله

1042
01:33:56,664 --> 01:34:00,200
!بروتوس"،أفتح عينيك" -
ماذا تريد منى؟ -

1043
01:34:00,404 --> 01:34:03,050
... "عندما يفكر الناس فى مجد "روما

1044
01:34:03,292 --> 01:34:05,458
:يفكروا فى رجل واحد
"بـــروتــوس"

1045
01:34:05,663 --> 01:34:08,542
...بهذا الشرف وتلك المسؤلية التى تحملها

1046
01:34:08,747 --> 01:34:11,301
!بروتوس"..إنقذ "روما" من القيصر"

1047
01:34:11,506 --> 01:34:14,006
لا يمكنك أن تطلب منى أن أدمره

1048
01:34:14,230 --> 01:34:17,395
"إذن دع القيصر يدمر "روما

1049
01:34:34,822 --> 01:34:39,074
لقد وصل "أنطونيو" بأخبار جيدة من أصدقائى

1050
01:34:39,284 --> 01:34:43,625
غداً فى مجلس الشيوخ سوف
يقترح "لوشياس كوتا" أن أكون ملكاً

1051
01:34:43,831 --> 01:34:45,749
سوف ينجح

1052
01:34:46,290 --> 01:34:48,916
ولكنى لا أفهم

1053
01:34:49,122 --> 01:34:51,248
ملك وامبراطور

1054
01:34:51,459 --> 01:34:53,091
وسينجح؟

1055
01:34:53,340 --> 01:34:55,846
...فى بضعة الأشهر الماضية كنت أستمتع

1056
01:34:56,051 --> 01:34:58,592
بإحدى الميزات حيث كنت ديكتاتور ...

1057
01:34:58,802 --> 01:35:00,718
لقد كنت أختار أعضاء مجلس الشيوخ

1058
01:35:00,927 --> 01:35:05,144
أكثر من نصف أعضاء المجلس
أنا الذى قمت بتعيينهم

1059
01:35:05,768 --> 01:35:08,977
..."مرة أخرى جيش "ميثردايتس

1060
01:35:09,186 --> 01:35:11,523
فى طريقه طوال الوقت

1061
01:35:11,731 --> 01:35:13,068
سوف ينجح

1062
01:35:13,318 --> 01:35:16,402
غداً،غرة مارس،سوف يكون يوم للذكرى

1063
01:35:16,613 --> 01:35:19,236
"حيث سيعيننى المجلس ملك "روما

1064
01:35:19,444 --> 01:35:21,531
"ملك،نعم ولكن ليس على "روما

1065
01:35:22,451 --> 01:35:25,246
ليس على "روما"؟
ماذا تقول؟

1066
01:35:25,495 --> 01:35:28,747
سوف يعرضوا عليك أن تكون ملك على
"الأمبراطورية الرومانية خارج "أيطاليا

1067
01:35:30,704 --> 01:35:33,714
إنهم خائفون يا قيصر،حتى أصدقائك

1068
01:35:33,923 --> 01:35:35,590
خائفون من الشعب

1069
01:35:35,797 --> 01:35:39,799
...ربما بمرور الوقت -
أن تكون خائفاً من الشعب -

1070
01:35:40,006 --> 01:35:41,970
وتهدر الوقت على الشعب

1071
01:35:42,177 --> 01:35:45,098
ملك على الكل ولكن ليس "روما"؟

1072
01:35:45,347 --> 01:35:48,599
ماذا هناك؟أكواخ "غول"؟كهوف "بريطانيا"؟

1073
01:35:48,850 --> 01:35:51,937
"كل الأمبراطورية خارج "أيطاليا

1074
01:35:52,647 --> 01:35:54,484
أنا لن أقبل بهذا

1075
01:35:54,733 --> 01:35:57,858
إنهم يريدون بهذا أن تكون الإدارة فارغه

1076
01:35:58,067 --> 01:36:01,235
لقب أخر ليسعد عظمتك ويسكن نفسك

1077
01:36:01,486 --> 01:36:02,908
لا شئ أكثر

1078
01:36:04,407 --> 01:36:06,451
وسينجح

1079
01:36:07,869 --> 01:36:09,870
إذن أقبله يا قيصر

1080
01:36:10,242 --> 01:36:12,709
أنا لم أقبل أبداً بنصف نصر

1081
01:36:12,960 --> 01:36:16,460
...ولا أنت الأن يا قيصر،قيصر العظيم

1082
01:36:16,669 --> 01:36:19,379
:كل ما أستطيع أن أقوله هو ما علمته لى

1083
01:36:19,629 --> 01:36:24,011
خذ اللقب ثم أكثر بقليل حتى تأخذ كل شئ

1084
01:36:24,885 --> 01:36:26,887
دعهم يُنصبوك ملكاً

1085
01:36:27,095 --> 01:36:30,136
"حتى ولو على شجرة فى "أسيا الوسطى

1086
01:36:30,387 --> 01:36:32,102
والباقى سيأتى لك

1087
01:36:32,350 --> 01:36:35,521
لإعادة كل شئ أنا من صنعته بالفعل؟

1088
01:36:35,729 --> 01:36:40,689
إنه الذى لم تفعله أبداً ولم تغزوه أبداً
هو ما ينتظرك

1089
01:36:40,899 --> 01:36:45,780
فيالق "روما" العظيمة الواقعة
بالخارج سوف تكون فيالقك

1090
01:36:45,989 --> 01:36:50,031
والذهب وقوة "مصر" "مصرك" أنت

1091
01:36:50,240 --> 01:36:54,665
يا قيصر يمكنك أن تغزو العالم وتمتلكه وكأنه ملكك

1092
01:36:54,874 --> 01:36:57,499
ألا تفهم؟

1093
01:36:57,708 --> 01:37:01,753
الملوك لم يُنتخبوا
الاّلهه لم تُنتخب

1094
01:37:01,963 --> 01:37:06,092
"لماذا,ليس فقط "روما" ولكن "أيطاليا
... "وكل ما تقف عليه "روما

1095
01:37:06,342 --> 01:37:09,010
يجب أن تسقط بين قبضتك مثل قطرة العرق

1096
01:37:09,216 --> 01:37:11,175
دعهم ينفذوا ما أختاروا

1097
01:37:11,427 --> 01:37:13,852
سوف أخدم معك
فيالقى مع فيالقك

1098
01:37:14,059 --> 01:37:19,184
"معاً سوف نغزو العالم كحلم "الأسكندر الأكبر
الكبير

1099
01:37:19,393 --> 01:37:22,231
"روما"
... "ماذا كانت "روما" عندما مات "سولا

1100
01:37:22,481 --> 01:37:25,445
عندما فقد "كراسوس" كل الجيش فى "فارثيا"؟ ...

1101
01:37:25,694 --> 01:37:28,443
...نفس الرجال جاؤا بعدى فى الشوارع

1102
01:37:28,695 --> 01:37:32,369
,تعوى مثل الكلاب الخائفة
"!أيها القيصر,إنقذنا"

1103
01:37:32,576 --> 01:37:34,872
كان يجب أن يجعلونى ملك عندها

1104
01:37:35,078 --> 01:37:37,537
كان يجب ألا أتركهم عندها

1105
01:37:47,923 --> 01:37:51,381
لقد أُلقى به من على الاسوار
هذا لم يكن منظر جميل

1106
01:37:51,758 --> 01:37:53,806
تيتوس",الدائن"

1107
01:37:54,055 --> 01:37:57,555
لماذا يجب أن يقتل بتلك الوحشية هنا؟

1108
01:37:57,765 --> 01:38:00,682
من الواضح ،أنى أُحُذر

1109
01:38:00,889 --> 01:38:02,731
ربما أن التالى

1110
01:38:02,940 --> 01:38:05,108
هل يجرؤا على تهديدك؟

1111
01:38:05,358 --> 01:38:08,191
سيذريون" أين كان أبنى...؟"-
ليس بعيداً -

1112
01:38:08,400 --> 01:38:10,358
لقد أخافه

1113
01:38:16,742 --> 01:38:20,702
لابيدوس"،كم عدد الفيالق التى بحوزته الأن؟" -
خمسين،وربما أكثر -

1114
01:38:20,910 --> 01:38:22,709
أين؟ -
"سكثيا" -

1115
01:38:22,959 --> 01:38:25,294
أنا وأنت سنتناول عشائنا الليلة مع
"لابيدوس"

1116
01:38:25,501 --> 01:38:29,377
سوف نتحدث عن الجيوش وأرض المعارك
وقائمة الناس الذين سيقتلوا

1117
01:38:29,627 --> 01:38:33,970
غداً فى المجلس دعهم يعرضوا على رمال
... ليبيا" لتكون جزء من مملكتى"

1118
01:38:34,177 --> 01:38:36,137
. وانا سأقبل بها ...

1119
01:39:16,216 --> 01:39:18,677
...هذا القيصر العظيم

1120
01:39:18,925 --> 01:39:20,967
..."محبوب "روما ...

1121
01:39:21,845 --> 01:39:24,392
... وعلى الأقل واحد منا ..

1122
01:39:24,599 --> 01:39:27,894
"ويجب أن يموت حتى تعيش "روما

1123
01:39:28,143 --> 01:39:32,858
إذا كان لا مفر من ذلك دعنا
نفعلها بدون عار وبدون خوف

1124
01:39:33,361 --> 01:39:37,028
...إذا كان سيعرف العالم أن "روما" ستصير بلا ملك

1125
01:39:37,235 --> 01:39:41,445
دعنا إذن نفعلها بشرف الرجال
الأحرار فى النهار

1126
01:39:41,654 --> 01:39:43,828
فى ضوء أى يوم يا "بروتوس"؟

1127
01:39:44,036 --> 01:39:45,786
غداً؟

1128
01:39:46,956 --> 01:39:50,578
فى إجتماع مجلس الشيوخ؟

1129
01:39:51,498 --> 01:39:54,547
وهل يجب علينا أن نتسلح كلنا؟

1130
01:39:59,920 --> 01:40:04,557
ديسموس"،تعال إلى قصر القيصر غداً"
مبكراً حتى تصحبه للمجلس

1131
01:40:04,762 --> 01:40:09,056
"سيمبر"،لا يجب ان يدخل "مارك أنطونيو"
القاعة غداً مع القيصر

1132
01:40:09,264 --> 01:40:13,899
كمؤامرة،خذه جانباً وتحدث معه
"عن ما سمعته فى منزل "لابيدوس

1133
01:40:14,106 --> 01:40:16,607
أنا أتذكر شئ غريب

1134
01:40:16,815 --> 01:40:19,401
...ويجب ان يسأل كل منا القيصر

1135
01:40:19,606 --> 01:40:22,404
بأى طريقة موت يختارها

1136
01:40:22,656 --> 01:40:26,241
:وعندما جاء للقيصر نظر إلى وقال

1137
01:40:26,450 --> 01:40:28,325
"فجأة"

1138
01:40:30,243 --> 01:40:32,290
شئ غريب أليس كذلك؟

1139
01:40:55,519 --> 01:40:57,770
كنت خائفاً من أجدك نائمة

1140
01:40:58,021 --> 01:41:01,313
لقد كان مستيقظاً أغلب الليل

1141
01:41:01,524 --> 01:41:03,321
هل أخافته العاصفة؟

1142
01:41:03,529 --> 01:41:07,488
لقد قال لا،ولكنى أعتقد ذلك

1143
01:41:07,697 --> 01:41:09,489
هل لديك وقت لتدخل؟

1144
01:41:09,695 --> 01:41:14,374
ديسموس" ينتظرنى فلقد جاء"
ليصطحبنى إلى مجلس الشيوخ

1145
01:41:14,583 --> 01:41:17,040
ديسموس"؟"
هل فعل هذا من قبل؟

1146
01:41:17,289 --> 01:41:18,872
إنه سياسى فطن

1147
01:41:19,125 --> 01:41:22,713
يتمنى من أن يستفيد بصحبتى هذا اليوم من الأيام

1148
01:41:22,923 --> 01:41:25,339
أبقى "أنطونيو" قريباً منك

1149
01:41:27,248 --> 01:41:29,125
أنتِ أيضاً؟

1150
01:41:29,332 --> 01:41:32,296
يبدو أن نساء "روما" تشاركوا مخاوفهم هذا الصباح

1151
01:41:32,507 --> 01:41:34,298
مثل مرض معدى

1152
01:41:34,510 --> 01:41:37,716
كالبورنيا" طلبت منى ألا أذهب للمجلس"

1153
01:41:37,924 --> 01:41:41,342
لماذا؟لماذا لا تريدك هى أنت تذهب؟

1154
01:41:41,596 --> 01:41:43,807
الليلة السيئة
وليس شئ أخر

1155
01:41:44,062 --> 01:41:47,516
لقد أستيقظت وهى تصرخ من
نومها من البرق والرعد

1156
01:41:47,727 --> 01:41:51,936
...لقد حلمت بإننى قُتلت

1157
01:41:52,192 --> 01:41:54,360
. حلمت بتمثال لى مغطى بالدماء ...

1158
01:41:54,610 --> 01:41:58,110
...لقد أخبرها الخدم برؤية رجال من نار فى الجنة

1159
01:41:58,320 --> 01:42:00,322
أحداث غريبة وهلما جرة

1160
01:42:00,525 --> 01:42:03,249
هناك طيور غريبة بالساحة

1161
01:42:03,453 --> 01:42:08,536
واحدة طارت داخل المجلس وأسقطت
ورقة من أكاليل الغار

1162
01:42:08,788 --> 01:42:11,331
"أمام تمثال "بومباى

1163
01:42:11,621 --> 01:42:13,211
بومباى"؟"

1164
01:42:14,547 --> 01:42:18,920
أنا خائفة يا قيصر -
لا تخبرينى بأن أبقى بعيداً -

1165
01:42:19,173 --> 01:42:21,339
هل أخاف أنا أيضاً؟

1166
01:42:21,593 --> 01:42:25,806
هل سيقال أن القيصر تخلى عن
العالم بسبب عاصفة رعدية؟

1167
01:42:26,012 --> 01:42:29,890
وأن الألوهيه التى به هربت
قبل مجئ الخرافات المهلكة؟

1168
01:42:30,723 --> 01:42:32,816
... أنا اشعر بأنك تحتاجنى الان

1169
01:42:33,021 --> 01:42:34,814
ولكن لا يمكننى مساعدتك...

1170
01:42:35,064 --> 01:42:40,191
إذن ساعدينى أن أعيش كما عشت من قبل
... مختلف عن جميع

1171
01:42:40,569 --> 01:42:44,744
الأخرين،الذين تكون حياتهم...
مجرد خوف لا ينتهى من الموت

1172
01:42:46,327 --> 01:42:48,032
... ألهتك

1173
01:42:48,242 --> 01:42:51,158
وأنا معك يا قيصر...

1174
01:42:53,248 --> 01:42:57,543
العالم مملوء بالرجال الصغار ماعداك

1175
01:44:03,943 --> 01:44:06,027
. النار تحترق

1176
01:44:06,277 --> 01:44:08,945
. النار تحترق

1177
01:44:09,736 --> 01:44:12,448
الرياح قادمة من الدمار

1178
01:44:14,202 --> 01:44:16,160
... "روما"

1179
01:44:16,410 --> 01:44:20,413
!قوية ووحيدة ورياح الدمار تنسفها ...

1180
01:44:20,621 --> 01:44:22,834
... العواصف والثلوج ستقلل حنطة

1181
01:44:23,046 --> 01:44:25,920
وستنهى الطيور والكائنات الحية من على الأرض

1182
01:44:26,129 --> 01:44:28,339
... الجنان

1183
01:44:28,630 --> 01:44:31,297
والألهه أنفسهم ...

1184
01:46:44,264 --> 01:46:46,807
! إبنى

1185
01:47:02,068 --> 01:47:03,533
!القيصر! القيصر

1186
01:47:03,784 --> 01:47:05,699
!القيصر! القيصر

1187
01:49:50,726 --> 01:49:52,648
هناك الكثير لنفعله

1188
01:49:52,907 --> 01:49:55,950
ويبدو أنك فعلته جيداً

1189
01:49:58,443 --> 01:50:00,568
هل هنا حيث..؟

1190
01:50:00,818 --> 01:50:02,201
نعم

1191
01:50:05,206 --> 01:50:09,911
فى "مصر" نبنى نُصب تذكارية
أبدية لأبطالنا الزائلون

1192
01:50:10,249 --> 01:50:13,135
هنا تحرقوهم كالقمامة

1193
01:50:13,379 --> 01:50:14,504
وداعاً

1194
01:50:14,710 --> 01:50:17,835
لقد جلبت الفيلق العاشر
لا يوجد داعى للخوف

1195
01:50:19,180 --> 01:50:22,798
لا يوجد داعى للخوف؟
لا يوجد داعى للبقاء

1196
01:50:24,190 --> 01:50:26,435
الكثير من الاحداث حدثت بسرعة

1197
01:50:26,638 --> 01:50:29,925
:فجأة أصبح لدى قطع عالم مكسور لألحمه

1198
01:50:30,193 --> 01:50:33,017
أيها القيصر،أتهربى فى ليلة مثل تلك؟

1199
01:50:33,242 --> 01:50:35,191
هل تقترح أن أبقى؟
لماذا؟

1200
01:50:35,406 --> 01:50:39,233
لا تطلبِ منى أن أوضح مشاعرى الان
فأنا مجهد

1201
01:50:39,692 --> 01:50:42,862
ومعكِ من الصعب أن أتلفظ بما بداخلى

1202
01:50:43,621 --> 01:50:46,663
"لكنك تتحدث جيداً يا "أنطونيو

1203
01:50:46,866 --> 01:50:50,114
...لقد أخبرونى كيف تنبأت بأرادة القيصر

1204
01:50:50,324 --> 01:50:54,374
فى قتل وتشريد أبناء "روما" الأحرار ...

1205
01:50:54,589 --> 01:50:59,085
! "لقد أسموه لوريثه حفيد أخيه "أوكتافين

1206
01:50:59,331 --> 01:51:01,848
أنا أعرف نوايا القيصر وأسبابها

1207
01:51:02,050 --> 01:51:03,976
... "إذا لم يُختار "أوكتافين

1208
01:51:04,220 --> 01:51:07,060
كم من الساعات والدقائق ستنجى بها أنتِ وإبنك برايك؟

1209
01:51:08,758 --> 01:51:11,308
... وإذا أصبح القيصر ملك حقيقى

1210
01:51:11,512 --> 01:51:14,562
هل تعتقدى إنه سيظل بأسم "أوكتافين"؟

1211
01:51:16,890 --> 01:51:19,014
... على أى حال لقد أنتهى

1212
01:51:19,234 --> 01:51:20,893
.. القيصر

1213
01:51:21,142 --> 01:51:24,150
والحلم الذى قتُل معه ...

1214
01:51:24,863 --> 01:51:27,276
..."أولاً "الأسكندر

1215
01:51:28,318 --> 01:51:30,402
. ثم القيصر ...

1216
01:51:30,625 --> 01:51:32,664
الأن كل شئ أنتهى

1217
01:51:32,876 --> 01:51:35,495
"أولاً يجب أن تُنظم "روما -
روما" مرة أخرى" -

1218
01:51:35,704 --> 01:51:38,414
بروتوس" و"كاسيوس" وبعض الأخرين هربوا"
يجب أن نتعقبهم ونقتلهم

1219
01:51:38,663 --> 01:51:40,046
ثم؟ -
... فى موته -

1220
01:51:40,293 --> 01:51:44,345
يجب أن يمنح القيصر اللقب
الذى حُرم منه فى حياته

1221
01:51:44,550 --> 01:51:48,430
ملك ميت وإله ميت
"أنه أمن بما يكفى لـ"روما

1222
01:51:48,676 --> 01:51:53,768
سيزارين" كأبن القيصر سيمنح لقب الملك وقدسيته"

1223
01:51:54,435 --> 01:51:58,392
وإلى أى محكمة نقدم أنا وابنى شكوتنا؟

1224
01:51:58,603 --> 01:52:01,899
سأقدمه أنا للمجلس الرومانى بنفسى

1225
01:52:04,277 --> 01:52:06,903
أعتقد أنك ستفعل

1226
01:52:07,237 --> 01:52:10,527
...وبعد أن يتوقف أعضاء المجلس النبلاء عن الضحك

1227
01:52:10,735 --> 01:52:13,993
هل أعلن أنا وأبنى الحرب على "روما"؟ ...

1228
01:52:14,204 --> 01:52:18,706
لا،لهذا سوف نحتاج قيصر

1229
01:52:18,912 --> 01:52:21,499
لديكى وقت قصير جداً

1230
01:52:23,839 --> 01:52:25,881
قيصر أخر

1231
01:52:26,254 --> 01:52:30,714
ولكن شكراً لك،يجب ان
أتذكر كرمك معنا

1232
01:52:30,924 --> 01:52:33,806
لقد أستسلمتى بسهولة -
حقاً؟ -

1233
01:52:34,806 --> 01:52:37,682
دعينى أتى لـ"الأسكندرية" لأتحدث معكى أكثر

1234
01:52:37,930 --> 01:52:41,935
متى تحب -
الأن ،اللية إذا أستطعت -

1235
01:52:44,315 --> 01:52:46,525
على أى حال حاول أن تتذكر

1236
01:54:19,750 --> 01:54:24,034
لأكثر من عامان قام "أنطونيو" بالبحث عن قتلة القيصر

1237
01:54:24,234 --> 01:54:26,044
..."وأخيراًُ فى "فيلبى

1238
01:54:26,288 --> 01:54:30,422
كان قادراً على أن يجمع فيالقه
... "ضدهما هم و"أوكتافين

1239
01:54:30,642 --> 01:54:32,811
. والذى كان وريث عرش القيصر ...

1240
01:54:33,011 --> 01:54:35,101
... كان "كاسيوس" أول من مات

1241
01:54:35,303 --> 01:54:37,305
. بيديه ...

1242
01:54:37,516 --> 01:54:40,517
وبعده "بروتوس" والأخرون

1243
01:56:18,366 --> 01:56:20,825
! "التحية لـ"أنطونيو

1244
01:56:21,034 --> 01:56:23,159
! "التحية لـ"أنطونيو

1245
01:56:26,543 --> 01:56:29,836
! "التحية لفيالق "أنطونيو

1246
01:56:42,303 --> 01:56:44,468
"تذكر "فيليبى

1247
01:56:45,104 --> 01:56:46,562
لقد ربحها

1248
01:56:48,063 --> 01:56:49,521
مولاى

1249
01:56:50,397 --> 01:56:53,732
من هذا الطريق -
ولكن خيمتى من هذا الطريق -

1250
01:56:56,657 --> 01:57:00,323
لاحقاً،سوف أراه لاحقاً
فـ"أوكتافين" يضغط على

1251
01:57:01,282 --> 01:57:02,824
أنت وعدت

1252
01:57:13,084 --> 01:57:16,050
حسناً،لقد أنتهى القتال
لقد ربحنا كل شئ

1253
01:57:16,301 --> 01:57:18,259
يجب أن تتحسن صحتك بسرعة

1254
01:57:18,509 --> 01:57:21,301
حتى إذا كنت أحتضر فمكانى معك فى ميدان القتال

1255
01:57:21,509 --> 01:57:24,094
لقد أخطأت فى منعى -
لقد كان القيصر مريض -

1256
01:57:24,301 --> 01:57:27,811
القيصر"؟أه،أنا أنسى دائماً"

1257
01:57:28,019 --> 01:57:30,727
لقد ورثت الأسم،لقد جعلته لى

1258
01:57:30,937 --> 01:57:34,945
لما لا؟أنت لن ترتبك أبداً مع الأخر

1259
01:57:35,404 --> 01:57:38,778
على الأقل قواتك قاتلت بشجاعة تحت قيادتى

1260
01:57:38,987 --> 01:57:41,736
لقد كان "أجريبا" يمدنى بالأخبار

1261
01:57:41,986 --> 01:57:43,529
ماذا كنت تفعل هناك؟

1262
01:57:43,738 --> 01:57:47,537
لقد كانت المعركة على الأرض بين الرجال
وليس ضرب الخشب على الماء

1263
01:57:47,746 --> 01:57:50,997
لماذا أحضرت "أجريبا"؟
هل كنت تتوقع المطر؟

1264
01:57:51,205 --> 01:57:54,164
هل يجب أن نختار قطعة أرض لنتقاتل عليها؟
فقط أنت وأنا؟

1265
01:57:54,414 --> 01:57:56,881
كن هادئاً،فهناك أموراً لنتحدث عنها

1266
01:57:57,089 --> 01:57:59,923
هل لديك أى أعتراض على بقاء "أجريبا"؟

1267
01:58:00,839 --> 01:58:04,973
أنا أعترض على "أجريبا" طوال الوقت

1268
01:58:10,266 --> 01:58:12,183
... وأنت ترقد هنا

1269
01:58:12,433 --> 01:58:15,524
لابد أنه كان لديك وقت لأخذ تلك المشكلة

1270
01:58:15,774 --> 01:58:18,858
أعتقد أنه من الأفضل إستكمال الحكم الثلاثى

1271
01:58:19,068 --> 01:58:22,276
"أنت وأنا و"لابيدوس

1272
01:58:22,483 --> 01:58:24,152
جيد جداً

1273
01:58:24,485 --> 01:58:28,367
سوف يحصل "لابيدوس" على "أفريقا" والجزر
"وأنت ستأخذ "غول" و"إسبانيا

1274
01:58:28,576 --> 01:58:32,703
"وسنتشارك نحن الثلاثة حكم "أيطاليا

1275
01:58:32,953 --> 01:58:35,503
وأنت؟ -
كل الباقى -

1276
01:58:36,670 --> 01:58:40,005
إذاً،لو أن "لابيدوس" فى "أفريقيا" وأنت فى الشرق

1277
01:58:40,214 --> 01:58:43,339
فسوف تكون مشكلتى هى إرسال
"الأوامر لـ"روما" و"أيطاليا

1278
01:58:43,548 --> 01:58:46,055
يبدو ذلك -
إسبانيا" و"غول" لا تكفيان لى" -

1279
01:58:46,306 --> 01:58:47,596
سوف أحتاج مال

1280
01:58:47,847 --> 01:58:50,849
لقد كان هناك أعمال شغب فى "روما" بسبب الضرائب -
لقد سمعت ذلك -

1281
01:58:52,890 --> 01:58:53,932
موافق

1282
01:58:57,607 --> 01:58:59,192
وموافق

1283
01:59:23,537 --> 01:59:25,586
هل سيصدق القيصر فى أعتقادك؟

1284
01:59:25,794 --> 01:59:30,169
بالتأكيد،وربما يضايقة حجاب "أيزيس" قليلاً

1285
01:59:30,377 --> 01:59:32,253
... مرت ثلاثة أعوام

1286
01:59:32,461 --> 01:59:36,386
و"روما" تتذكرة فقط بصورته على العملة المعدنية

1287
01:59:36,596 --> 01:59:39,178
هل هم الذين جلبتهم معى؟

1288
01:59:39,387 --> 01:59:41,344
..."عندما يمحيهم "أوكتافين

1289
01:59:41,553 --> 01:59:44,553
كان ليحيى تقديس القيصر ...

1290
01:59:44,761 --> 01:59:49,478
حتى يمكنه أن يرث ألوهية القيصر مع الباقى

1291
01:59:49,728 --> 01:59:52,519
حتى الأله الميت لا يستطيع
ان يعيد صياغة أرادته

1292
01:59:52,769 --> 01:59:55,737
لقد قدم "أنطونيو" طلبات "سيزارين" لمجلس الشيوخ

1293
01:59:55,944 --> 01:59:58,651
لقد صدق الكثير من وعوده

1294
01:59:59,368 --> 02:00:01,530
وسيصدق الباقى

1295
02:00:01,743 --> 02:00:04,693
... بعد حوالى ثلاث سنوات من وفاة القيصر

1296
02:00:04,906 --> 02:00:06,915
أكثر من عام منذ موقعة "فيليبى"؟...

1297
02:00:07,119 --> 02:00:10,498
"سوف يأتى "أنطونيو" فهو يحتاج "مصر

1298
02:00:10,707 --> 02:00:12,873
"أنتِ "مصر

1299
02:00:13,081 --> 02:00:17,506
"هذا ما أعنيه بالطبع،سوف يحتاجنى "أنطونيو

1300
02:00:23,257 --> 02:00:25,722
التمويلات! رأسى يؤلمنى عندما
تتحدث عن النقود

1301
02:00:25,972 --> 02:00:27,515
غير الموضوع

1302
02:00:27,723 --> 02:00:31,265
"حسناً،أخبار من "روما

1303
02:00:31,515 --> 02:00:35,231
لقد عزل "وكتافيوس" "لابيدوس" عن الحكم
وقام بنفيه

1304
02:00:39,566 --> 02:00:43,982
... كنت أتمنى ألا
كنت أتمنى ألا أشرب كثيراً اليوم

1305
02:00:44,191 --> 02:00:46,074
. كذلك أنا

1306
02:00:46,822 --> 02:00:49,407
هل أُزعجك يا "روفيو"؟

1307
02:00:50,032 --> 02:00:51,699
نعم،أنت تفعل

1308
02:00:53,867 --> 02:00:58,040
أراهنكم على أن القيصر لم يؤثر فيه الخمر
يوماً ما،لم يؤثر به شئ على الأطلاق

1309
02:00:58,292 --> 02:01:00,665
الحملة على "بارثيا" لن تكون سهلة

1310
02:01:00,917 --> 02:01:03,873
كم عدد الفيالق التى تبقت بحوزتنا؟ -
من الصعب القول -

1311
02:01:04,082 --> 02:01:07,177
الكثير من حالات الهروب -
حالات الهروب؟ -

1312
02:01:07,385 --> 02:01:09,842
نحن لم ندفع لهم منذ شهور

1313
02:01:11,924 --> 02:01:14,257
هل تذكر عندما بدأنا لـ"اليونان"؟

1314
02:01:14,466 --> 02:01:17,559
لقد عشت معهم وأكلت معهم
وكنت واحداً منهم

1315
02:01:17,766 --> 02:01:21,266
يبدون بعيدون عنى الان وكأنهم ذكرى

1316
02:01:25,441 --> 02:01:28,233
...يجب أن نجد ذهب لندفع لهم

1317
02:01:28,443 --> 02:01:32,400
والقمح لنطعمهم والمؤن والسفن والسلاح ...

1318
02:01:32,650 --> 02:01:35,908
ونبحث عن كل هذا أين فى إعتقادك؟

1319
02:01:36,201 --> 02:01:39,034
أظن أنه للشرق قليلاً؟ -
سوريا"؟" -

1320
02:01:40,075 --> 02:01:42,575
ربما للجنوب أكثر -
أثيوبيا"؟" -

1321
02:01:43,492 --> 02:01:44,533
... والشمال

1322
02:01:44,743 --> 02:01:46,542
! لا يمكننى ذكرها -
أنا يمكننى -

1323
02:01:46,751 --> 02:01:49,584
!أنا لن أزحف إليها
لماذا لم تعرض هى المساعدة؟

1324
02:01:49,834 --> 02:01:52,253
ربما لا تعرف -
إنها تعرف كل شئ -

1325
02:01:52,462 --> 02:01:55,594
...ربما فقط للأمتنان -
ربما هى ستبدى بذلك شخصياً -

1326
02:01:55,844 --> 02:01:58,594
إذن دعوها تأتى
هل أنا أقل من القيصر؟

1327
02:01:58,802 --> 02:02:02,136
... ولا هى أقل من ملكة "مصر" حيث وعدت أنت

1328
02:02:02,345 --> 02:02:05,057
بأن ترقص عاريه،هى ليست ملكة بعد الأن

1329
02:02:05,269 --> 02:02:08,645
من الصعب أيضاً أخبار شكل جنرال عارى

1330
02:02:09,311 --> 02:02:12,603
والجنرالات بدون جيوش عراة بالفعل

1331
02:02:13,561 --> 02:02:16,695
حسناً،سوف أقابلها بمنتصف الطريق

1332
02:02:16,944 --> 02:02:18,444
سوف أبعث بك لها

1333
02:02:18,655 --> 02:02:22,446
مرها بأن تأتى -
إذا أمرت،فلن تأتى -

1334
02:02:22,696 --> 02:02:24,280
إذن أستدعيها -
هذا أسوأ -

1335
02:02:24,487 --> 02:02:27,329
إذن أستجديها،توسل أليها
...أبحث عن الكلمة الناسبة

1336
02:02:27,579 --> 02:02:31,789
رش العطر،أصهل كالحصان
ولكن يجب أن تأتى

1337
02:02:32,579 --> 02:02:35,168
"أنا أفهم موقفك يا "روفيو

1338
02:02:35,420 --> 02:02:37,757
بالطبع يجب أن تفهم موقفى

1339
02:02:37,962 --> 02:02:41,503
أنا لا أنوى الأنضمام إلى تلك القائمة
... الطويلة من المليكات

1340
02:02:41,713 --> 02:02:45,261
والاتى رقصن بسعادة لكونهم مدعوين
"من قبل الأمير "أنطونيو

1341
02:02:45,512 --> 02:02:47,633
"ولكن من المؤكد أنى لم أقل "مدعوة

1342
02:02:47,853 --> 02:02:51,056
"أنت قلت "تأتى" هذا يعنى "مدعوة

1343
02:02:51,300 --> 02:02:54,520
"على أية حال أنا ملكة "مصر

1344
02:02:54,720 --> 02:02:57,893
"وأنا أختار أن أبقى على تراب "مصر

1345
02:02:58,150 --> 02:03:01,520
تارسوس" ليس نهاية أخرى للعالم يا جلالتك"

1346
02:03:01,774 --> 02:03:05,109
إذا كان على بعد خطوة واحدة من "مصر" فهذا
بعيد جداً

1347
02:03:06,449 --> 02:03:09,946
..." سوف أقابل الأمير "أنطونيو

1348
02:03:11,073 --> 02:03:13,573
ولكن فقط على التراب المصرى...

1349
02:03:14,698 --> 02:03:18,914
سيدتى يجب أن يتم أختيار طريق ومكان
ووقت أمنين للطرفين

1350
02:03:19,456 --> 02:03:21,040
هل يجب ذلك يا "روفيو"؟

1351
02:04:37,568 --> 02:04:39,610
"كــلــيــوبــاتــرا"

1352
02:05:03,418 --> 02:05:05,470
! "كــلــيــوبــاتــرا"

1353
02:05:10,097 --> 02:05:11,805
نعم

1354
02:05:12,055 --> 02:05:13,805
يجب أن تكون كذلك

1355
02:05:31,364 --> 02:05:33,657
قالت أبداً عد التراب المصرى

1356
02:05:33,906 --> 02:05:36,414
أبداً" كلمة تقولها النساء ليبدءوا بها"

1357
02:05:36,627 --> 02:05:38,789
رحب بالملكة "كليوباترا" بلاطى الخاص

1358
02:05:39,002 --> 02:05:42,204
أدعو إلى مأدبة على شرفها

1359
02:05:42,418 --> 02:05:45,082
ألا تعتقد...؟ -
مازلت غير مقتنع؟ -

1360
02:05:45,294 --> 02:05:49,048
أسرع،هناك الكثير لنفعلة
أبعث بالطباخين لى

1361
02:06:25,790 --> 02:06:29,374
سامحنى يا نبيل "روفيو" إنه أنت من لا يفهم

1362
02:06:29,582 --> 02:06:34,166
،الملكة "كليوباترا" الأن فى غرفتها
... على الأرض المصرية

1363
02:06:34,417 --> 02:06:36,132
وتنوى البقاء عليها ...

1364
02:06:36,340 --> 02:06:38,966
... سوسيجنز" العالم، سامحنى"

1365
02:06:39,174 --> 02:06:41,383
"ولكن هذه "تارسوس" وليس "الأسكندرية

1366
02:06:41,591 --> 02:06:45,390
"أنت فى "تارسوس" يا "روفيو" وأنا فى "مصر

1367
02:06:45,641 --> 02:06:50,102
الليلة وغداً ليلاً إذا رغب الأمير
... أنطونيو" فى رؤية جلالتها"

1368
02:06:50,309 --> 02:06:53,479
"سيأتى أليها فى "مصر ...

1369
02:06:55,317 --> 02:06:58,901
أنا سأفعل ما بأستطاعتى لأقنع
الأمير "أنطونيو" بالحضور

1370
02:08:55,213 --> 02:08:57,967
"مارك أنطونيو"
أنت مدفوع

1371
02:08:58,215 --> 02:09:01,009
إذا لم أكن كذلك
كان هذا لن يغفر لى

1372
02:09:01,217 --> 02:09:04,258
تمنيت أن أكون هنا كما أتيت

1373
02:09:04,507 --> 02:09:07,183
إذا فعلت كان هذا لن يغتفر لى

1374
02:09:07,433 --> 02:09:11,184
كن متسامحاً أكثر من ذلك
و إغفر لنفسك أحياناً

1375
02:09:13,351 --> 02:09:16,942
تقريباً ثلاثة سنوات،هل زدتى جمالاً؟

1376
02:09:17,194 --> 02:09:19,859
تقريباً ثلاثة سنوات؟

1377
02:09:20,066 --> 02:09:21,984
لقد مر الوقت سريعاً

1378
02:09:22,192 --> 02:09:26,118
يبدو أن قلادتك صنعت من
عملة معدنية ذهبية

1379
02:09:26,326 --> 02:09:28,952
عملات القيصر

1380
02:09:29,202 --> 02:09:31,784
هل تجدها جذابة؟ -
جداً -

1381
02:09:32,036 --> 02:09:35,206
وأنا أرى أن ما ترتديه أكثر جذباً

1382
02:09:35,457 --> 02:09:36,625
يونانى،أليس كذلك؟

1383
02:09:36,875 --> 02:09:39,501
أنا مولع بكل الأشياء اليونانية

1384
02:09:39,752 --> 02:09:43,792
أنا مُغراه تقريباً بكل الأشياء اليونانية

1385
02:09:48,552 --> 02:09:50,635
قلادة غير عادية

1386
02:09:50,886 --> 02:09:53,218
لاشئ إلا عملات القيصر الذهبية

1387
02:09:53,425 --> 02:09:56,061
كيف حصلتى عليها؟ -
انا أمرت بصنعها -

1388
02:09:56,309 --> 02:09:58,435
أنا أرتديها دائماً

1389
02:10:58,529 --> 02:11:00,365
وليمة رائعة

1390
02:11:01,074 --> 02:11:04,326
أنه يكون محدود جداً عندما تسافر بالسفينة

1391
02:11:04,571 --> 02:11:06,336
... تلك السفينة الرائعة

1392
02:11:06,578 --> 02:11:09,783
مع ملكتها "كليوباترا" الرائعة ...

1393
02:11:11,380 --> 02:11:15,551
أسم "مارك أنطونيو" ليس مجهول للعالم

1394
02:11:15,752 --> 02:11:19,516
...فى السنة الماضية أو منذا أخر مرة -
ثلاثة أعوام -

1395
02:11:19,995 --> 02:11:23,999
"الأن أنت أصبحت واحداً من الثلاثة حكام "روما

1396
02:11:24,800 --> 02:11:27,483
أنتِ لا تسمحى لنفسك بنساينه؟

1397
02:11:28,091 --> 02:11:31,424
هذه طريقة غريبة لوضعها
"لاتسمح لنفسك؟"

1398
02:11:31,694 --> 02:11:34,301
هل من الضرورى أن ترتديه حول عنقك؟

1399
02:11:35,222 --> 02:11:38,644
...لقد نسيت يا "أنطونيو" فى تلك الثلاثة أعوام

1400
02:11:38,909 --> 02:11:41,071
كيف كانت حياتك الخاصة ممتلئة ...

1401
02:11:41,686 --> 02:11:45,612
لا يمكنهم أن يكونوا هادئين لكى
فأنتِ تحكمى "مصر" وحدِك

1402
02:11:45,862 --> 02:11:48,533
لقد كانوا مشغولين ولكن ليسوا ممتلئين

1403
02:11:48,780 --> 02:11:50,243
هناك أختلافات

1404
02:11:50,496 --> 02:11:54,155
لا يمكن أن يكون هناك ساعات
... كافية فى نهار الملكة

1405
02:11:54,368 --> 02:11:56,460
ولياليها بها الكثير ...

1406
02:11:56,917 --> 02:11:59,878
لذلك أملئهم بالذكريات؟ -
عن القيصر؟ -

1407
02:12:00,248 --> 02:12:02,084
... وبحلم

1408
02:12:02,375 --> 02:12:04,084
.الذى تقريباً تحقق ...

1409
02:12:04,332 --> 02:12:05,676
ربما تتذكر

1410
02:12:05,930 --> 02:12:10,096
أنا أتذكر تلك الليلة بـ"روما" التى
قلتى فيها أنه ربما يتحقق

1411
02:12:10,593 --> 02:12:14,387
لقد قلت الكثير تلك الليلة للكثير

1412
02:12:30,443 --> 02:12:31,903
دعنى أتخلص منهم كلهم

1413
02:12:32,153 --> 02:12:34,820
لماذا؟لقد جهزت وسائل التسلية

1414
02:12:35,072 --> 02:12:39,118
"رقصة يونانية للترحيب بالأله "باخوس

1415
02:12:39,369 --> 02:12:42,744
إذا قمت بعرض عظيم فعليهم أن يرحلوا أيضاً

1416
02:12:42,952 --> 02:12:45,458
...عندها يمكننى العودة

1417
02:12:45,712 --> 02:12:49,002
ويمكننا أن نتحدث وحدنا،انا وأنت ...

1418
02:12:49,376 --> 02:12:53,503
متى ستعود؟ -
فى غضون ساعة ولن أزيد عن ساعتين -

1419
02:12:53,752 --> 02:12:58,385
وإلى متى ستبقى؟ -
حتى ينفذ ما يمكننا قوله -

1420
02:12:59,262 --> 02:13:03,595
هل أنت سباح ماهر؟
فنحن سنبحر فى الفجر

1421
02:13:05,308 --> 02:13:07,145
أنا لا أفهم

1422
02:13:07,395 --> 02:13:11,103
"العودة لـ"الأسكندرية" لـ"مصر

1423
02:13:11,436 --> 02:13:15,400
لقد جئنا كل هذا الطريق من أجل ليلة واحدة
لتجلعى منى أحمق

1424
02:13:16,570 --> 02:13:18,696
...ربما ستشعر إنك أقل من أحمق

1425
02:13:18,905 --> 02:13:21,528
إذا بقيت الليلة معى،اليس كذلك؟ ...

1426
02:13:24,319 --> 02:13:26,495
لقد أخبرتك من قبل

1427
02:13:26,704 --> 02:13:29,914
معكى،الكلمات لا تاتى بسهولة معى

1428
02:13:30,124 --> 02:13:32,707
هناك الكثير لم يقال وانا لا أستطيع قوله

1429
02:13:32,955 --> 02:13:34,664
إذن لا يمكننى أن أعرفه

1430
02:13:34,874 --> 02:13:36,924
هناك الكثير لم يقال لكى أنت أيضاً

1431
02:13:37,131 --> 02:13:39,840
ربما يكون هذا حقيقى للجميع

1432
02:13:40,048 --> 02:13:42,214
أبقى لفترة

1433
02:13:42,423 --> 02:13:46,974
لقد عرفتك طويلاً ولكن قليلاً
أعطنى بعض الوقت

1434
02:13:47,182 --> 02:13:50,057
ليس أنا
وليس "روما" و"مصر" معاً

1435
02:13:50,267 --> 02:13:54,474
حتى الألهه ليست لديها وقت لك

1436
02:13:55,058 --> 02:13:57,608
ولكن يا "أنطونيو" أستخدم ما لديك

1437
02:13:57,816 --> 02:14:02,608
..."لا تضيعه باللعب مع الأله هنا فى "تارسوس

1438
02:14:02,859 --> 02:14:07,406
بينما "أوكتافين" فى "روما" يصبح ألهاً ...

1439
02:17:27,043 --> 02:17:29,503
الرقص قد أنتهى

1440
02:17:30,084 --> 02:17:31,668
! قفى

1441
02:17:31,918 --> 02:17:35,506
أريد رؤية نومك بذكرياتك

1442
02:17:40,970 --> 02:17:43,926
...بدون الكثير مما لم يقال

1443
02:17:44,176 --> 02:17:47,270
يجب أن تكون إغاثة لكسر وتحطيم الأشياء ...

1444
02:17:47,852 --> 02:17:51,478
أنا أريد أن أقول شئ الأن -
ربما فى وقت أخر -

1445
02:17:51,728 --> 02:17:52,770
! الأن

1446
02:17:55,607 --> 02:17:57,610
قيصر

1447
02:17:59,485 --> 02:18:01,902
يغزو ويغزو

1448
02:18:02,152 --> 02:18:04,694
جعل العالم يركع

1449
02:18:04,945 --> 02:18:08,201
أنتِ لست القيصر"
أتعلم هذا؟

1450
02:18:09,578 --> 02:18:11,163
...كونى أشجع من الشجعان

1451
02:18:11,412 --> 02:18:14,621
أقوى من الأقوياء وستزالى لست القيصر ...

1452
02:18:14,871 --> 02:18:18,920
القيصر فعلها أولاً وأفضل
أحب أفضل وحكم أفضل

1453
02:18:19,170 --> 02:18:22,462
أجرى حيثما تشاء،فلن تستطيع الخروج
لا يوجد طريق للخروج

1454
02:18:22,711 --> 02:18:27,219
"سوف يغطيك ظل القيصر ويغطى الكون للأبد

1455
02:18:32,015 --> 02:18:34,138
"حينما تشاء"
أنتِ قلتى ذلك فى "روما

1456
02:18:34,390 --> 02:18:36,687
"تعالى إلى "الأسكندرية" وقتما تحب"

1457
02:18:36,940 --> 02:18:38,522
الأن،الليلة كما قلت"

1458
02:18:38,772 --> 02:18:41,814
للأنحناء أمام العرش الذى وضعك القيصر عليه

1459
02:18:42,063 --> 02:18:45,487
لنتحدث عن معاهدة جديدة
لا يمكن للقيصر أن يتحسن

1460
02:18:45,737 --> 02:18:49,947
لأبن القيصر،للحلم الذى يملأ حياتك

1461
02:18:50,156 --> 02:18:54,949
الأسكندر"خطط لعالم تحكميه أنتً والقيصر"

1462
02:18:55,999 --> 02:18:57,541
أين "أنطونيو"؟

1463
02:18:57,789 --> 02:18:59,622
أين "مارك أنطونيو"؟

1464
02:18:59,873 --> 02:19:03,000
! أنطونيو" العظيم"
! أنطونيو" المقدس"

1465
02:19:03,415 --> 02:19:05,041
هنا

1466
02:19:05,292 --> 02:19:07,130
... إنه

1467
02:19:07,382 --> 02:19:09,091
هنا ...

1468
02:19:09,298 --> 02:19:13,091
خلف اليد اليمنى للقيصر بخطوة واحدة

1469
02:19:13,297 --> 02:19:16,558
فى ظل القيصر

1470
02:19:17,390 --> 02:19:20,475
أخبرينى،كم عدد الذين أحببت منذ رحيله؟

1471
02:19:20,724 --> 02:19:23,641
واحد؟عشرة؟أى أحد؟لا أحد؟

1472
02:19:23,847 --> 02:19:28,028
هل قبلوكى بشفاه القيصر؟
هل صرختى أسمه؟

1473
02:19:28,233 --> 02:19:31,856
بعد ذلك،هل أنتقدك وأستجديتى مغفرته؟

1474
02:19:33,233 --> 02:19:37,364
...لقد جئت هنا تجرى بالنبيذ ورثاء النفس

1475
02:19:37,577 --> 02:19:39,574
لتغزو القيصر ...

1476
02:19:39,784 --> 02:19:44,030
...إلى حد بعيد،لقد ملأتى حياتى

1477
02:19:44,659 --> 02:19:49,457
مثل ضوضاء صاخبة أسمعها بكل مكان فى قلبى

1478
02:19:50,208 --> 02:19:53,622
...أريد أن أكون حراً منكى،من رغبتى فيكى

1479
02:19:53,879 --> 02:19:55,336
من خوفى ...

1480
02:19:57,971 --> 02:20:01,010
رغم ذلك القيصر لا يسمح به

1481
02:20:22,152 --> 02:20:24,279
...ولكنى لن

1482
02:20:25,113 --> 02:20:26,994
أتحرر منك أبداً ...

1483
02:20:42,835 --> 02:20:44,962
...منذ أول لحظة رأيتك فيها

1484
02:20:45,215 --> 02:20:48,470
تدخلين "روما" على ذلك الوحش الحجرى القبيح

1485
02:20:48,678 --> 02:20:51,178
...تلمعين فى الشمس ...

1486
02:20:51,388 --> 02:20:54,303
مثل لعبة ذهبية صغيرة ...

1487
02:20:54,512 --> 02:20:56,437
كم حسدت القيصر ...

1488
02:20:56,687 --> 02:20:58,563
أصبحت مريضاً بذلك فجأة

1489
02:20:58,813 --> 02:21:00,854
لا إنتصاراته ولا غزواته

1490
02:21:01,062 --> 02:21:03,687
ليس لقبة أو كلام الغوغاء

1491
02:21:04,354 --> 02:21:06,612
لقد حسدته عليكى

1492
02:21:09,737 --> 02:21:13,153
عندما تقابلنا أول مرة فى "روما" تذكرتك

1493
02:21:13,405 --> 02:21:16,079
تعجبت من أنى نسيت يوماً

1494
02:21:16,288 --> 02:21:18,204
تذكرتينى؟

1495
02:21:18,413 --> 02:21:21,164
منذ سنوات مضت عندما كنت
... ضابط شاب بسلاح الفرسان

1496
02:21:21,370 --> 02:21:25,207
تقف فى القصر فى "الأسكندرية" تحت
لواء ذلك الجنرال الرومانى البدين

1497
02:21:25,459 --> 02:21:28,129
ماذا كان أسمه؟ -
"جابينيوس" -

1498
02:21:28,338 --> 02:21:29,588
"جابينيوس"

1499
02:21:31,214 --> 02:21:35,089
لقد كنت فى الثانية عشرة من عمرى وأحببتك

1500
02:21:35,342 --> 02:21:37,679
غير معقول -
هذا صحيح -

1501
02:21:37,889 --> 02:21:41,638
العشاق دائماً يريدوا ألا يكونوا عُشقوا من قبل

1502
02:21:42,723 --> 02:21:44,556
أنه ممكن،أنت تعلم

1503
02:21:44,764 --> 02:21:47,396
لقد أصبحت لعبة
من أحب من الأول؟

1504
02:21:47,605 --> 02:21:49,147
أنا فعلت

1505
02:21:49,942 --> 02:21:55,068
إذا كنتى قد لاحظتينى عندها
فربما كنتى مفزوعة منى

1506
02:21:55,529 --> 02:21:59,200
لسبب جيد،فالجميع يعلم أن
... الرومان يقطعوا الأطفال

1507
02:21:59,407 --> 02:22:01,657
ويطعموهم لخيولهم ...

1508
02:22:06,207 --> 02:22:09,293
سوف نجعل هذه بدايتنا

1509
02:22:09,498 --> 02:22:11,500
... نبدأ بالليلة

1510
02:22:11,709 --> 02:22:14,249
...يجب ألا تحسد القيصر أبداً ...

1511
02:22:14,459 --> 02:22:18,343
أو أى شخص على أى شئ مرة أخرى

1512
02:22:27,393 --> 02:22:29,265
...فبعد كل شئ

1513
02:22:29,518 --> 02:22:31,811
هذا ليس جديد ...

1514
02:22:32,017 --> 02:22:33,893
... لعدة سنوات

1515
02:22:34,101 --> 02:22:36,196
...تغذى "أنطونيو" على الفتات ...

1516
02:22:36,400 --> 02:22:39,858
"التى كانت تسقط من مائدة "يولويس قيصر

1517
02:22:41,277 --> 02:22:43,027
...من رأيى

1518
02:22:43,362 --> 02:22:45,907
أنهم يستحقوا بعضهما ...

1519
02:22:46,160 --> 02:22:48,120
"دعه يبقى بـ"مصر

1520
02:22:48,325 --> 02:22:50,367
...دعه يبدد حياته

1521
02:22:50,577 --> 02:22:54,243
!ولكن ليس وضع وأمبراطورية الرومان ...

1522
02:22:54,492 --> 02:22:57,004
! الشعب الرومانى

1523
02:22:57,379 --> 02:23:00,959
الرومان،أى مجد أو وضع لهم؟

1524
02:23:01,170 --> 02:23:04,166
هل هناك محتوى "أنطونيو"؟

1525
02:23:04,378 --> 02:23:07,428
ثم وكذلك هم

1526
02:23:08,218 --> 02:23:11,178
...هل ألقى "أنطونيو" بالأمبراطورية

1527
02:23:11,426 --> 02:23:14,218
تحت سرير "كليوباترا"؟ ...

1528
02:23:14,637 --> 02:23:19,768
معجبينه الرومانيون يتنهدون وهم راضون

1529
02:23:20,310 --> 02:23:23,727
...دعه يبقى بعيداً مهما طالت المدة

1530
02:23:23,978 --> 02:23:26,069
بدون أن نقلق منه ...

1531
02:23:26,318 --> 02:23:29,403
إنه أصبح قريب من قلوب الشعب الرومانى

1532
02:23:29,611 --> 02:23:31,447
بعيداً؟

1533
02:23:31,697 --> 02:23:34,655
ربما عن "روما" ولكن ليس عن القيصر برأيي

1534
02:23:34,862 --> 02:23:36,246
ولا من أبن القيصر

1535
02:23:36,497 --> 02:23:39,247
جيرمانيخوس"،هل تتحدث عنى؟"

1536
02:23:39,498 --> 02:23:41,247
لا،أنا أتحدث عن القيصر

1537
02:23:42,330 --> 02:23:44,370
أنا القيصر

1538
02:23:45,122 --> 02:23:47,298
... "فقط بينما يبقى "أنطونيو

1539
02:23:47,547 --> 02:23:49,548
"بعيداً عن "روما...

1540
02:23:52,380 --> 02:23:54,173
!"أنطونيو"

1541
02:23:54,381 --> 02:23:57,805
!" لا تمكث كثيراً فى "الأسكندرية

1542
02:24:00,639 --> 02:24:02,598
..."جيرمانيخوس"

1543
02:24:03,180 --> 02:24:06,145
"لا تمكث كثيراً فى "روما ...

1544
02:24:27,164 --> 02:24:30,373
ما هو المعروف لـ"أنطونيو"؟ -
كله وأكثر -

1545
02:24:30,622 --> 02:24:35,040
لقد راسلته بأنتظام وبعثت له بالرسل الشخصيون

1546
02:24:35,250 --> 02:24:37,257
وبماذا أجاب؟

1547
02:24:37,506 --> 02:24:41,214
لقد كتب إنه لا يهتم بعد الأن
بالأمور التى أصفها له

1548
02:24:41,425 --> 02:24:43,467
"وأنه لن يعود إلى "روما

1549
02:24:43,675 --> 02:24:47,725
وأنه فهم بشكل واضح ماذا كان مهدد بالضياع
ما كان سيفقده

1550
02:24:47,933 --> 02:24:50,055
وإنه لن يتركك

1551
02:25:10,117 --> 02:25:11,701
دعنا نجرب العنزة

1552
02:25:16,501 --> 02:25:20,087
دعنا نجرب العنزة مرة أخرى ولكن ليس كثيراً

1553
02:25:20,335 --> 02:25:21,628
هناك

1554
02:25:23,417 --> 02:25:25,798
... حليب البقرة

1555
02:25:26,008 --> 02:25:29,927
والعنزة والحمار ...
أيهم أفضل لحلق اللحية؟

1556
02:25:30,637 --> 02:25:33,844
هل صحيح أن "أوكتافين" يحلق مرة كل أسبوع؟

1557
02:25:34,802 --> 02:25:38,477
حتى عندها عليه أن يواجه الرياح
وأنفجار الزغب

1558
02:25:38,811 --> 02:25:42,268
أنت عرفت،أليس كذلك؟
أن "جرمانيخوس" أتى إلى هنا من "روما"؟

1559
02:25:42,521 --> 02:25:44,060
أجل

1560
02:25:44,309 --> 02:25:48,069
هل لديك حس عالى حول اللحى؟
لقد كان لدى،الاحمر الناصع

1561
02:25:48,277 --> 02:25:50,071
لماذا لم تقابله؟

1562
02:25:57,662 --> 02:25:59,993
... عندما ترحل

1563
02:26:00,620 --> 02:26:02,453
أيجب ان تكون لمدة طويلة؟ ...

1564
02:26:03,119 --> 02:26:06,295
يجب أن أخذ بعضاً من تلك معى
فهم ليسوا بحوزتهم منه

1565
02:26:06,504 --> 02:26:08,754
...على الأقل لم يكن عندما كنت أخر مرة

1566
02:26:09,211 --> 02:26:10,878
"فى "روما ....

1567
02:26:18,763 --> 02:26:22,512
...عندما كانوا يحفرون لبناء قبرى

1568
02:26:22,723 --> 02:26:25,433
العمال وجدوا حائط قديم ...

1569
02:26:25,642 --> 02:26:30,227
:شخص ما كتب عليه منذ مئات السنين

1570
02:26:30,563 --> 02:26:34,856
أنتم لم تكونوا هنا بالامس وأنا عاجز عن النوم "

1571
02:26:35,271 --> 02:26:37,696
"هل ستكونوا هنا الليلة؟

1572
02:26:39,571 --> 02:26:42,988
هل تعتقد أنهم تقابلوا مرة أخرى؟

1573
02:26:44,321 --> 02:26:48,245
...أى شئ أريد أن أحمله أن أنظر أليه

1574
02:26:48,455 --> 02:26:51,081
هنا معك الأن ...

1575
02:26:51,792 --> 02:26:54,206
لا يجب أن أكون أسفاً على نفسى

1576
02:26:54,415 --> 02:26:59,007
الملكات فى هذا ليسوا أفضل من
الملوك أو حتى الأمراء

1577
02:27:01,505 --> 02:27:03,801
هذا ليس عدلاً

1578
02:27:05,009 --> 02:27:10,100
ما أشعر به كان لابد أن أشعر به
منذ وقت طويل عندما كنت صغيرة

1579
02:27:10,349 --> 02:27:13,810
...عندما كنت قادراً على أن أقول لنفسى هذا هو الحب

1580
02:27:14,015 --> 02:27:16,230
.وكيف سيكون ...

1581
02:27:16,482 --> 02:27:21,440
...ولكن بسبب الأنتظار الشديد أدركت فجأة

1582
02:27:21,651 --> 02:27:23,397
... أنه متأخراً ...

1583
02:27:23,606 --> 02:27:28,199
ياله من ألم ...
فالحب يطعن فى القلب

1584
02:27:37,498 --> 02:27:40,498
"أحترس من "أوكتافين

1585
02:27:40,750 --> 02:27:42,794
دعيه أن يكون هو حذر معى

1586
02:27:43,045 --> 02:27:46,215
الرومان لا يريدوا حرب بينكما أنتما الأثنين

1587
02:27:46,421 --> 02:27:49,054
على أية حال أنت لست مستعد بعد

1588
02:27:49,258 --> 02:27:52,798
حرب؟العالم ملئ بالحب لن
يكون هناك مزيد من الحروب

1589
02:27:53,015 --> 02:27:55,057
يجب أن تأخذ حقك

1590
02:27:55,262 --> 02:27:59,065
يجب أن تحصل على لقبك وقوتك كاملين

1591
02:27:59,269 --> 02:28:03,026
لن يكون هناك سؤال عن سلطتك الكاملة
فى الشرق

1592
02:28:05,768 --> 02:28:07,938
أنطونيو"،كيف سأعيش؟"

1593
02:28:08,894 --> 02:28:10,729
مثلى تماماً

1594
02:28:11,811 --> 02:28:14,244
فى نفس تلو الأخر

1595
02:28:14,444 --> 02:28:16,213
... وكل منه يقربنا

1596
02:28:16,454 --> 02:28:19,819
. نفس أخر ...

1597
02:28:20,029 --> 02:28:23,943
أنت تأخذ الكثير منى معك حتى الأن

1598
02:28:24,199 --> 02:28:26,993
تذكر، تذكر إنهم سيريدوك أن تنسى

1599
02:28:27,205 --> 02:28:30,796
... من فضلك -
أنسى؟ كيف؟ -

1600
02:28:31,677 --> 02:28:34,330
... أنا لا يمكن أن أبتعد

1601
02:28:35,725 --> 02:28:37,422
. أكثر من هذا ...

1602
02:28:48,848 --> 02:28:50,807
"سيأتى أولاً إلى "بريدزيام

1603
02:28:51,019 --> 02:28:55,979
أنا و"أجريبا" نجهز لأستقباله
بمراسم عظيمة

1604
02:28:56,243 --> 02:29:00,697
... يجب أن يرى إنه يعز على الرومان،علينا كلنا

1605
02:29:00,901 --> 02:29:02,658
. ما كان يحدث له ...

1606
02:29:02,862 --> 02:29:06,326
لقد كان بعيداً لوقت طويل جداً

1607
02:29:06,580 --> 02:29:10,412
ربما يمكننا أقناعة بالبقاء معنا
لمدة أطول

1608
02:29:10,620 --> 02:29:15,001
ربما يا "أوكتافيا" لو أتيت
إلى "بريدزيام" ستساعدينا

1609
02:29:15,249 --> 02:29:18,422
... ربما قد تكون نسيت إنه مر ست شهور فقط

1610
02:29:18,628 --> 02:29:21,713
كلنا نستجدى العفو لـ"أجريبا" وأسلافنا

1611
02:29:21,920 --> 02:29:25,386
أنا لا أوافق على أن تتقاعد
أرملة شابة عن الحياة

1612
02:29:25,718 --> 02:29:29,012
أنتِ لم تتركى منزلى منذ وفاة زوجك

1613
02:29:29,220 --> 02:29:33,930
... فقط لأجل صحتك

1614
02:29:36,312 --> 02:29:40,355
... وبعدها إستجداء العفو لـ"أجريبا" وأسلافنا

1615
02:29:40,564 --> 02:29:43,938
أنا أتطلع للتغيير ...

1616
02:29:46,197 --> 02:29:50,615
لاشئ،لا أحد،يمكن أن يسطع اكثر من الشمس

1617
02:29:50,864 --> 02:29:52,492
ليس "أنطونيو" فقط

1618
02:29:52,700 --> 02:29:56,246
أى رجل لا يمكنه أن يبقى قبضته الطامعة
"لـ"أوكتافيا

1619
02:29:56,498 --> 02:29:59,707
...بعد كل شئ،ما هو الوعد العظيم

1620
02:29:59,956 --> 02:30:02,125
الذى يمكن أن أقدمه لإثبات حسن نيتى له؟ ...

1621
02:30:02,374 --> 02:30:05,962
"وكيف يمكن أن يعرض "أنطونيو" حبه للسلام ولـ"روما

1622
02:30:06,213 --> 02:30:07,505
بقبوله؟ ...

1623
02:30:07,714 --> 02:30:09,799
و "كليوباترا"؟

1624
02:30:11,175 --> 02:30:14,428
هل تقترح أن ندعوها للزفاف؟

1625
02:30:14,676 --> 02:30:17,184
..."هل تتذكر عندما عاد "يوليوس قيصر

1626
02:30:17,435 --> 02:30:19,934
وتلك الشهور عندما كانت هى فى "روما"؟ ...

1627
02:30:20,142 --> 02:30:23,183
كان هناك سم فى قلبة وعقلة

1628
02:30:23,392 --> 02:30:26,777
نعم،السقوط من المرض وأكثر من ذلك

1629
02:30:27,026 --> 02:30:29,817
"كليوباترا" -
أنا أتذكر جيداً -

1630
02:30:30,068 --> 02:30:33,985
أنطونيو" ليس القيصر" -
أنا ممتن لذلك -

1631
02:30:34,652 --> 02:30:38,744
هل إذا تزوج "اوكتافيا" سينسى "كليوباترا"؟

1632
02:30:38,951 --> 02:30:43,327
هل ستجعله ينسى؟ -
على الأغلب لا -

1633
02:31:29,160 --> 02:31:31,746
هل تأذنى لى بالحديث؟ -
بسرعة -

1634
02:31:31,953 --> 02:31:35,330
سفينة جائت إلى "بلوزيم" حاملة أخبار

1635
02:31:35,540 --> 02:31:38,420
لقد عقد "أنطونيو" و"أوكتافين" أتفاق عظيم

1636
02:31:38,629 --> 02:31:42,212
سينال "أنطونيو" عشر فيالق
أخرى وكل الشرق لصالحة

1637
02:31:42,421 --> 02:31:44,464
"وستكون "مصر" حليفة لـ"روما

1638
02:31:44,671 --> 02:31:46,343
لقد تم

1639
02:31:48,262 --> 02:31:51,306
هناك المزيد -
ليس هناك المزيد يا مولاى -

1640
02:31:51,514 --> 02:31:54,349
إنه خائف -
هل هناك أى شئ أخر؟ -

1641
02:31:55,895 --> 02:31:59,730
سامحينى يا صاحبة الجلالة،لقد تم عقد زواج

1642
02:32:00,730 --> 02:32:02,440
مراسم زواج

1643
02:32:03,607 --> 02:32:06,781
... بين "أوكتافيا" أخت القيصر

1644
02:32:07,616 --> 02:32:09,322
."والأمير "أنطونيو ...

1645
02:32:14,365 --> 02:32:16,246
هل هناك شئ أخر؟

1646
02:32:16,790 --> 02:32:18,248
"إنهم الان فى "أثينا

1647
02:32:18,457 --> 02:32:22,164
فى وقت ما هذا العام،
"سوف تعود السيدة "أوكتافيا" لـ"روما

1648
02:32:22,373 --> 02:32:26,799
وسيأتى "أنطونيو" هنا لمناقشة
"حلافة "مصر" و "روما

1649
02:32:41,557 --> 02:32:43,474
إتركونى

1650
02:32:46,816 --> 02:32:48,275
لا

1651
02:32:50,316 --> 02:32:52,650
وحدى تماماً

1652
02:33:26,599 --> 02:33:29,601
!"أنــطــونــيــو"

1653
02:36:08,049 --> 02:36:09,926
هل تجده جميل يا مولاى؟

1654
02:36:12,675 --> 02:36:14,346
نعم،جداً

1655
02:36:14,550 --> 02:36:16,599
"لقد صنع هنا فى "أثينا

1656
02:36:16,854 --> 02:36:20,018
ليس كعملنا الخاص بنا كرومانيين
بالطبع

1657
02:36:20,224 --> 02:36:23,266
نقطة ضعف الأغريق كانت الجمال

1658
02:36:36,158 --> 02:36:38,951
ألا يسعدك العشاء يا مولاى؟

1659
02:36:39,202 --> 02:36:41,536
كثيراً
ولكنى لست أتضور جوعاً

1660
02:36:41,783 --> 02:36:44,368
... إذا كان هناك أى شئ يسعدك أكثر

1661
02:36:44,908 --> 02:36:46,876
صدقينى،أنا سعيد

1662
02:36:49,043 --> 02:36:52,669
... الألهه تعلم إنك لا تفعلى شئ إلا لأسعادى

1663
02:36:52,880 --> 02:36:55,170
بكل طريقة ...

1664
02:37:01,556 --> 02:37:03,221
كلمة من "دوميتوس"؟

1665
02:37:03,472 --> 02:37:05,431
إنه لم يصل للقصر حتى

1666
02:37:05,643 --> 02:37:08,691
إنه لم يسمح له بالعبور من أبواب المدينة

1667
02:37:13,396 --> 02:37:15,775
المعذرة

1668
02:37:16,527 --> 02:37:18,278
ليس هناك حاجة لأن تذهبى

1669
02:37:18,531 --> 02:37:21,616
... عندما أسمع أشياء يناقشها الرجال

1670
02:37:21,819 --> 02:37:24,444
... دائماً أجد نفسى أتعجب من ...

1671
02:37:24,658 --> 02:37:27,290
ما الذى أفسد النبيذ ...

1672
02:37:27,496 --> 02:37:29,332
"طابت ليلتك يا "روفيو

1673
02:37:30,037 --> 02:37:31,832
طابت ليلتك يا مولاى

1674
02:37:40,131 --> 02:37:42,840
دوميتيوس" تحول عن الأبواب"

1675
02:37:43,048 --> 02:37:45,216
ذلك يجعل العدد كم؟

1676
02:37:45,466 --> 02:37:48,931
خمسة من سفرائك عادوا هذه السنة

1677
02:37:49,181 --> 02:37:52,972
... لو ذهبت عندما -
هذا هو الأحسان الوحيد الذى طلبته -

1678
02:37:53,225 --> 02:37:54,556
لقد منحته لك

1679
02:37:55,433 --> 02:37:59,399
"يجب أن نصنع المعاهدة مع "مصر
... نحن لم نستلم أى قمح أو ذهب منذ وقت طويل

1680
02:37:59,607 --> 02:38:02,356
! لا يمكننى الذهاب لها لأتفق على معاهدة

1681
02:38:02,608 --> 02:38:04,773
لن يكون لديها أحد أخر

1682
02:38:05,695 --> 02:38:07,614
... وماذا إذا

1683
02:38:07,865 --> 02:38:09,324
قامت بطردى؟ ...

1684
02:38:10,990 --> 02:38:12,949
هذا مستحيل

1685
02:38:16,665 --> 02:38:18,456
هل تركتها حقاً؟

1686
02:38:21,123 --> 02:38:22,707
لا

1687
02:38:37,601 --> 02:38:40,516
لقد أنتظرت ثلاثة أيام للإجتماع معكى

1688
02:38:40,768 --> 02:38:42,309
إذكر سبب الزيارة

1689
02:38:42,517 --> 02:38:44,602
أخرجوا،جميعاً

1690
02:38:44,852 --> 02:38:47,527
"أنت تقف أمام عرش "مصر -
أنا أعلم -

1691
02:38:47,736 --> 02:38:49,194
! أذكر غرضك

1692
02:38:49,403 --> 02:38:51,525
أشياء لا يمكننى أن أناقشها علناً

1693
02:38:51,776 --> 02:38:55,947
أنا لا أمنح مقابلة خاصة للأشخاص
غير المعروفين

1694
02:38:57,829 --> 02:39:00,453
"انا "ماركوس أنطونيوس

1695
02:39:00,660 --> 02:39:04,619
أنا أعلم من أنت
ما أنت فى هذه اللحظة؟

1696
02:39:04,828 --> 02:39:09,668
مبعوث "روما"،مستشار كل الامبراطورية الرومانية
"إلى شرق "إيطاليا

1697
02:39:09,918 --> 02:39:11,585
لقب مؤثر

1698
02:39:11,797 --> 02:39:14,171
جدير ربما بمقابلة خاصة؟

1699
02:39:14,376 --> 02:39:16,717
..."بدون معاهدة الحلافة مع "مصر

1700
02:39:16,928 --> 02:39:21,638
لا يمكنك أن تبقى الأراضى تحت قيادتك...
أليس كذلك؟

1701
02:39:22,222 --> 02:39:23,470
من المحتمل

1702
02:39:23,720 --> 02:39:27,143
لذا يا أمير "أنطونيو" تأتى أمامى
كمتوسل لى

1703
02:39:27,394 --> 02:39:30,228
إذا كنتى تختارى أعتبار هذا فى حد ذاته -
نعم -

1704
02:39:31,145 --> 02:39:35,898
لذا أنت ستلتزم بموقفك كمتوسل أمام
هذا العرش

1705
02:39:36,151 --> 02:39:37,735
سوف تركع

1706
02:39:39,653 --> 02:39:43,904
سوف ماذا؟ -
على ركبتيك -

1707
02:39:45,112 --> 02:39:48,414
... هل تجرؤى على طلب من مستشار الامبراطورية الرومانية

1708
02:39:48,619 --> 02:39:50,953
"لقد طلبت هذا من "يوليوس قيصر

1709
02:39:51,204 --> 02:39:54,247
! وأنا أطلبه منك

1710
02:40:05,507 --> 02:40:06,761
... الأن

1711
02:40:07,138 --> 02:40:10,139
... ربما يكون لديك المعاهدة التى تطلبها ...

1712
02:40:10,390 --> 02:40:12,514
: بالشروط التالية ...

1713
02:40:12,765 --> 02:40:15,600
..."بسلطتك كمستشار "روما

1714
02:40:15,811 --> 02:40:19,439
أنت سوف تتنازل لـ"مصر" فوراً ...
:عن الأراضى التالية

1715
02:40:19,648 --> 02:40:23,940
يهودا،الأردن، أرمينيا،فونيسيا"
.... وقطاعات سيناء وبلاد العرب

1716
02:40:24,190 --> 02:40:27,492
" وجزيرتى قبرص وكريت ...

1717
02:40:29,573 --> 02:40:32,324
! أنتِ تطلبى ثلث الأمبراطورية الرومانية

1718
02:40:32,700 --> 02:40:34,491
ضعها بشكل أخر

1719
02:40:34,740 --> 02:40:37,542
سوف أعطيك الثلثين

1720
02:40:39,748 --> 02:40:41,376
يا للكرم

1721
02:40:41,583 --> 02:40:43,582
لا يمكننى قبول هذا

1722
02:40:44,167 --> 02:40:47,216
أقترح أن تطلب أبعد من ذلك

1723
02:40:47,466 --> 02:40:51,882
"ربما يجب عليك أن تستشير رئيسك فى "روما

1724
02:40:52,090 --> 02:40:53,341
رئيسى؟

1725
02:40:53,550 --> 02:40:55,553
"أوكتافين"

1726
02:40:55,761 --> 02:40:57,809
القيصر "أوكتافين"؟

1727
02:41:04,765 --> 02:41:06,774
! أنا لم أذن لك بالأنصراف

1728
02:41:11,942 --> 02:41:13,984
لقد أذنت لك بالأنصراف الأن

1729
02:42:05,532 --> 02:42:09,994
إلى الخارج جميعكم،سوف نتحدث
أنا وصاحبة الجلالة على إنفراد

1730
02:42:10,372 --> 02:42:13,495
إلى الخارج! قبل أن أقطعكم وأطعكم لخيولى

1731
02:42:13,996 --> 02:42:16,752
هكذا يخيف الرومان الفتيات الصغيرات

1732
02:42:17,003 --> 02:42:20,421
إنهم يحبوا أن يخيفوا الفتيات الصغيرات
أنتظروا بالخارج

1733
02:42:32,012 --> 02:42:34,597
... لقد تزوجت من "أوكتافيا" تحت أصرار أخيها

1734
02:42:34,805 --> 02:42:37,813
كبادرة على حسن النية للسلام ...
وعقد الصفقة

1735
02:42:38,063 --> 02:42:42,354
بقبلة؟ أم أنكم تصافحتم ليلة الزفاف

1736
02:42:42,563 --> 02:42:46,945
لقد كانت تحتفل "روما" بالزواج من قبل
حتى أن أصل،فكيف كان يمكننى الرفض؟

1737
02:42:47,197 --> 02:42:48,904
! "بقولك  "لا

1738
02:42:49,114 --> 02:42:51,822
كما قلت "لا" لكل طلباتى

1739
02:42:52,030 --> 02:42:55,742
!هذا غير معقول! الخضوع لعدو عاجز

1740
02:42:55,993 --> 02:42:58,122
أنت لست عاجزاً
... بعد

1741
02:42:58,330 --> 02:43:03,205
أنا لا أستطيع أن أترك الأراضى فهذا سيسبب
"صدع بينى وبين "روما

1742
02:43:03,996 --> 02:43:06,001
لماذا طلبتهم برأيك؟

1743
02:43:06,211 --> 02:43:09,089
! "سوف يلعب إلى يدى "أوكتافين

1744
02:43:09,340 --> 02:43:10,881
! هذا لن يكون حكيماً

1745
02:43:11,130 --> 02:43:12,964
ما هو الحكيم؟

1746
02:43:13,174 --> 02:43:16,513
تسليم العالم و"إيطاليا" ليد
أوكتافين"؟"

1747
02:43:16,764 --> 02:43:19,557
والتذلل علناً أمام سلطته؟

1748
02:43:19,806 --> 02:43:22,682
خذ إخته للزواج وللفراش

1749
02:43:22,891 --> 02:43:24,681
... كما لو أنك تستجدى المغفرة

1750
02:43:24,889 --> 02:43:29,232
لبقائك فى "مصر" طويلاً مع عاهرتك المصرية ...

1751
02:43:34,734 --> 02:43:37,784
ما الذى أغضبك؟
... إننى تعاملت معه كما يجب أن يكون

1752
02:43:38,032 --> 02:43:39,867
أم لأننى تزوجت أخته؟ ...

1753
02:43:40,074 --> 02:43:41,452
الغيرة أم السياسة؟

1754
02:43:41,701 --> 02:43:45,160
كلاهما! واللعنة عليك لعدم فهمك كلاهما

1755
02:43:45,412 --> 02:43:47,418
أنا لن أطلب منك الأرشادات الصحيحة

1756
02:43:47,626 --> 02:43:51,084
و لما عدت إلى "أوكتافين" مقيد كالعبد

1757
02:43:51,293 --> 02:43:54,752
!عبد -
وبمثل هذه السلاس الرائعة -

1758
02:43:55,001 --> 02:43:58,636
تتلكم بهدوء وبأستقامة

1759
02:43:58,843 --> 02:44:02,803
إنه نائمة وانا أسمع صوت الكساء

1760
02:44:05,429 --> 02:44:08,018
لقد عدت،وهذا هو ما يجب أن يشغل بالِك

1761
02:44:08,266 --> 02:44:09,309
هل يجب ذلك؟

1762
02:44:09,518 --> 02:44:14,646
كم المدة قبل أن يعض سيدك أصابعة وأنت
تعود له،أم لها؟

1763
02:44:17,615 --> 02:44:19,696
لدى سيد واحد فقط

1764
02:44:20,275 --> 02:44:22,317
حبى لكى

1765
02:44:22,572 --> 02:44:24,275
لا

1766
02:44:24,528 --> 02:44:27,200
سيدك لا يمكن أن يكون الحب

1767
02:44:27,666 --> 02:44:30,158
لا يمكن الحب

1768
02:44:30,365 --> 02:44:34,077
إذا منحت نفسك للحب فأنت
... تمنح نفسك لطى النسيان

1769
02:44:34,283 --> 02:44:38,168
لمن أنت وما أنت وما تريد ...

1770
02:44:38,374 --> 02:44:41,626
أوما تريديه يساوى أكثر؟

1771
02:44:42,583 --> 02:44:45,377
أنا لن يكون سيدى الحب

1772
02:44:45,628 --> 02:44:48,810
إذا أنتِ لم تحبى -
"ولن يكون لى أيضاً "أوكتافين -

1773
02:44:50,811 --> 02:44:54,632
بدون خوف -
!يا لنفسك المطمئنة -

1774
02:44:54,853 --> 02:44:57,228
وهل لـ"أوكتافين" سيد

1775
02:44:57,431 --> 02:45:01,108
طموحه: بأن يحكم العالم كله كأمبراطورية
رومانية بصفته أمبراطور وأله

1776
02:45:01,148 --> 02:45:03,809
ليبدأ بالعالم الرومانى

1777
02:45:04,067 --> 02:45:06,604
وما الذى يقف فى طريقة؟

1778
02:45:07,116 --> 02:45:09,948
أنتِ وأنا -
! وأبنى -

1779
02:45:10,202 --> 02:45:13,990
الوريث الشرعى لإسم ومجد القيصر العظيم

1780
02:45:14,203 --> 02:45:19,335
... لقد سرق "أوكتافين" ذلك الحق وسوف يدمره

1781
02:45:19,619 --> 02:45:22,458
بإسم أخته وحب "روما" لك ...

1782
02:45:22,703 --> 02:45:25,036
... وبزواجك بها

1783
02:45:25,301 --> 02:45:29,256
صنع منى وبشكل واضح ...
"عـاهــرتـك"

1784
02:45:29,512 --> 02:45:32,555
ألا تخاف "أوكتافين" أبداً؟

1785
02:45:32,837 --> 02:45:37,971
إنه هو الأن،الذى اظن إنه يجب ان يكون غير خائف

1786
02:45:42,056 --> 02:45:44,384
أرينى مدينة وسوف أخذها

1787
02:45:44,638 --> 02:45:47,907
سوف أجد نقطة ضعف الجيش وأضربهم بسرعة

1788
02:45:48,231 --> 02:45:52,235
...ولكن أجعلينى أن أجلس وأهمس بهذا وتلك

1789
02:45:52,438 --> 02:45:57,288
بالتأكيد واللامبالاة
وإننى أترتبك وهُزمت

1790
02:45:58,654 --> 02:46:01,250
... أقصد عمل الأفضل

1791
02:46:01,737 --> 02:46:04,618
أنا أعتقد إنه لا يمكن أن أفعل أسوأ من ذلك ...

1792
02:46:09,629 --> 02:46:11,875
مازال هناك وقت

1793
02:46:12,713 --> 02:46:15,923
:دعى شخصاً يسألنى ما أريد

1794
02:46:16,170 --> 02:46:19,381
لأعيش معك فى سلام وحب

1795
02:46:19,754 --> 02:46:21,671
... هل لديك

1796
02:46:21,925 --> 02:46:24,796
شروط للإستسلام الكلى؟ ...

1797
02:46:25,052 --> 02:46:27,722
... أولاً،كما فعل القيصر

1798
02:46:28,014 --> 02:46:31,477
أنت ستتزوجنى طبقاً للطقوس المصرية ...

1799
02:46:31,805 --> 02:46:34,056
هذا ليس شرط بل إنه جائزة

1800
02:46:34,308 --> 02:46:36,692
... وسوف تُنصب بسلطتك

1801
02:46:36,899 --> 02:46:39,273
..."سيزارين" ملكاً على "مصر"...

1802
02:46:39,524 --> 02:46:42,232
وسوف نحكم كلانا بأسمه ...

1803
02:46:42,482 --> 02:46:44,399
بسعادة

1804
02:46:44,649 --> 02:46:49,409
وأنت ستترك لـ"مصر" كل الأراضى التى طلبتها

1805
02:46:52,037 --> 02:46:53,909
يجب عليك

1806
02:46:54,161 --> 02:46:57,669
للتصريح بسلطتك الخاصة وقوتك

1807
02:46:57,918 --> 02:47:01,920
ما عدا ذلك،حتماً،سنخسر بمرور الوقت

1808
02:47:02,294 --> 02:47:04,629
ألا يمكن أن ترى ذلك؟

1809
02:47:06,340 --> 02:47:08,385
... أنا لا يمكننى رؤية أى شئ

1810
02:47:08,846 --> 02:47:10,469
. إلا أنتِ ...

1811
02:47:16,641 --> 02:47:19,229
! أنا لا أنوى مسامحة "انطونيو" بعد الان

1812
02:47:19,438 --> 02:47:22,522
! لزواجة تلك المصرية بطقوسهم البربرية

1813
02:47:22,728 --> 02:47:25,691
! بلا معنى تحت القانون الرومانى
... القيصر العظيم نفسه

1814
02:47:25,897 --> 02:47:29,654
نعم،تدريجياً
يزحف "أنطونيو" تجاه ذاكرته

1815
02:47:29,862 --> 02:47:31,570
لكن إخبرنا يا
:"جرمانيخوس"

1816
02:47:31,780 --> 02:47:35,573
... هل إلقاء القيصر العظيم بثلث الأمبراطورية

1817
02:47:35,824 --> 02:47:39,206
"إلى "كليوباترا
مُستحق بلا شك؟

1818
02:47:39,453 --> 02:47:43,372
"الأراضى محل النزاع كان فاتحها هو "يوليوس قيصر

1819
02:47:43,579 --> 02:47:47,630
وليس هناك شك أن حكمهم من حق أبنه

1820
02:47:47,878 --> 02:47:51,963
وبأسم القيصر العظيم أمنح
... "للملك "بطليموس سيزارين

1821
02:47:52,213 --> 02:47:54,004
. هذا الحق ...

1822
02:47:55,967 --> 02:47:59,846
"دعهم يعرفوا أن عظمة "روما
... لا تكمن تحت ما أخذ

1823
02:48:00,096 --> 02:48:02,138
بل تحت ما أعطى ...

1824
02:48:06,311 --> 02:48:10,104
"عظمة روما تكمن تحت ما تركت"
هو قال ذلك

1825
02:48:10,355 --> 02:48:13,231
ثم يعطى بشكل هادئ ما هو ليس ملكه

1826
02:48:13,439 --> 02:48:16,445
...و"كليوباترا" تأخذ

1827
02:48:16,695 --> 02:48:18,364
.وستأخذ أكثر ...

1828
02:48:18,573 --> 02:48:20,905
والحرب أتية

1829
02:48:21,615 --> 02:48:23,904
... هى تعلم وأنا أعلم

1830
02:48:24,156 --> 02:48:26,369
أن الحرب أتية ...

1831
02:48:26,745 --> 02:48:29,082
... ولكنى لن أطلبها

1832
02:48:29,291 --> 02:48:32,583
"ولن أتحدث ضد "أنطونيو ...

1833
02:48:33,915 --> 02:48:36,755
يجب أن أُجبر على الحرب

1834
02:48:37,005 --> 02:48:40,384
يجب أن أن يجبرنى شعب "روما" على تلك الحرب

1835
02:48:40,592 --> 02:48:45,177
يجب أن يحطموا أبواب مجلس الشيوخ وهم يطلبوها

1836
02:48:45,427 --> 02:48:49,060
إذا تحركنا بسرعة،لن يعرفوا
بأننا عبرنا البحر الأبيض المتوسط

1837
02:48:49,309 --> 02:48:50,893
"حتى نهبط بـ"اليونان ...

1838
02:48:51,103 --> 02:48:53,933
أنت والجنرال "روفيو"،أبدأو بتعبئة الجيوش

1839
02:48:54,143 --> 02:48:55,935
نعم يا صاحبة الجلالة

1840
02:48:57,444 --> 02:49:00,108
"لو قررنا تحريك جيشنا عبر "اليونان

1841
02:49:00,317 --> 02:49:02,108
لقد تم تقرير ذلك

1842
02:49:02,316 --> 02:49:04,065
... رجالى لا

1843
02:49:04,275 --> 02:49:05,528
. يجيدوا السفر بالبحر ...

1844
02:49:05,738 --> 02:49:08,450
إنهم يقاتلوا على الارض ويتحركوا على الأرض

1845
02:49:08,659 --> 02:49:11,450
رجالك سيفعلوا ما سيُأمروا به
تماماً كرجالى

1846
02:49:11,659 --> 02:49:15,328
... رجالى سيفعلوا ما أمرهم به

1847
02:49:18,542 --> 02:49:20,542
فهم مازالوا رومانيين

1848
02:49:21,584 --> 02:49:23,711
... بالرغم من

1849
02:49:23,961 --> 02:49:26,380
... منذ أن فعلت كما أُمرت ...

1850
02:49:27,215 --> 02:49:30,385
"القرار النهائى سوف يكون للأمير "أنطونيو

1851
02:49:30,594 --> 02:49:34,386
وأنا متأكده من أنه سيقوم به فى وقته

1852
02:49:34,636 --> 02:49:36,055
هذا هو كل شئ

1853
02:49:43,394 --> 02:49:48,486
سيكون من الحكمة عدم ابداء المعارضة فى
حضور ضباطنا

1854
02:49:48,694 --> 02:49:50,777
ضباطِك

1855
02:49:51,151 --> 02:49:54,194
ما هو قرارك النهائى الذى سأقرره أنا؟

1856
02:49:54,444 --> 02:49:57,702
لماذا تعارض نقل جيوشنا لـ"اليونان"؟

1857
02:49:57,913 --> 02:50:00,368
"لأنى لا أريد الحرب مع "روما

1858
02:50:00,577 --> 02:50:03,743
"مئة ألف رجل بقيادة "مارك أنطونيو

1859
02:50:03,952 --> 02:50:06,750
أوكتافين"ليس أحمق،إنه لن يحارب"

1860
02:50:07,000 --> 02:50:10,169
يجب عليه ذلك،خاصة على
المنطقة التى سيهبطوا فيها

1861
02:50:10,421 --> 02:50:13,380
روما" لن تعلن الحرب عليك"

1862
02:50:13,672 --> 02:50:15,339
أنا لا أوافقك

1863
02:50:16,469 --> 02:50:18,680
أنا لم أطلب رأيك

1864
02:50:19,056 --> 02:50:20,471
ليس حتى الأن

1865
02:50:20,721 --> 02:50:24,430
ليس منذ أن شككت فى
ضرورة بناء 300 سفينة

1866
02:50:24,640 --> 02:50:28,065
طريقة منع الحرب هى أن تكون مستعد لها

1867
02:50:28,271 --> 02:50:31,895
أن يكون هنا 300 سفينة حربية
للحرب بدون أن يكون هناك حرب؟

1868
02:50:32,146 --> 02:50:35,443
يجب أن نحوز على ما نريده بدونها

1869
02:50:35,649 --> 02:50:38,321
جلالتك،من فضلك أسمعنى

1870
02:50:38,572 --> 02:50:41,866
اعتقد إننا قريبون جداً من الحافة

1871
02:50:42,070 --> 02:50:44,573
الخيوط تتحرك، ولكن ليس بواسطتنا

1872
02:50:45,407 --> 02:50:48,666
نحن نُدار ونناور بدون أختيارنا

1873
02:50:48,915 --> 02:50:51,914
..."الوفد أرسل لمصلحة السيدة "أوكتافيا

1874
02:50:52,165 --> 02:50:55,499
"وأختير من أشرف رجال "روما ...

1875
02:50:55,752 --> 02:51:00,842
لماذا؟لا يمكنهم أن يعودوا بشئ
..."إلى وطنهم إلا بـ"مارك أنطونيو

1876
02:51:01,175 --> 02:51:05,842
... سامحنى،لإهانتها وطلاقها الغير ضرورى ...

1877
02:51:06,052 --> 02:51:07,390
ورفضه منهم ....

1878
02:51:10,391 --> 02:51:14,557
لقد تم الأمر فى العرض
المسؤلية أصبحت لى

1879
02:51:16,855 --> 02:51:18,398
الفعل كان لى

1880
02:51:21,774 --> 02:51:23,025
ماذا تقترح؟

1881
02:51:23,231 --> 02:51:27,280
"دعينى أذهب إلى "روما" وأقابل "أوكتافين
... و ربما الشعب الرومانى

1882
02:51:27,532 --> 02:51:30,282
وأطمئنهم إننا نريد السلام ...

1883
02:51:32,617 --> 02:51:34,283
إذهب إذن

1884
02:51:34,783 --> 02:51:36,203
"إذهب إلى "روما

1885
02:51:49,092 --> 02:51:51,177
!"سوسيجنس"

1886
02:51:53,468 --> 02:51:55,346
إحترس

1887
02:52:00,186 --> 02:52:01,809
إنه عزيز جداً عليكى

1888
02:52:02,019 --> 02:52:04,810
قلقك يبدو عليكى

1889
02:52:05,021 --> 02:52:08,611
سامحينى،ولكنه نوعاً من الحب الذى تظهريه

1890
02:52:08,820 --> 02:52:12,445
دعهم يتحدثوا،دعهم يتفاوضوا كما يريدوا

1891
02:52:12,653 --> 02:52:16,074
الوقت فى صالحنا،فنحن ننمو أقوى

1892
02:52:30,920 --> 02:52:33,795
... هذه الجدران يجب ألا تصدق أذانها

1893
02:52:34,003 --> 02:52:37,471
... بسماع هذا الصمت ...

1894
02:52:38,385 --> 02:52:40,596
... من اليمين ...

1895
02:52:41,678 --> 02:52:44,136
. حتى اليسار ...

1896
02:52:44,386 --> 02:52:47,645
... نداء الشب الرومانى يُسمع بوضوح

1897
02:52:47,852 --> 02:52:50,310
... رغم ذلك مجلس الشيوخ الرومانى ...

1898
02:52:50,522 --> 02:52:53,311
ليس لديه إجابة ...

1899
02:52:54,146 --> 02:52:58,113
... هل يمكننا فقط ان نجلس

1900
02:52:58,402 --> 02:53:00,403
ونسمع؟ ...

1901
02:53:01,404 --> 02:53:06,282
لا يوجد أحد منا يرغب بشن
"الحرب على "كليوباترا

1902
02:53:07,244 --> 02:53:08,746
... ولكن كيف ...

1903
02:53:08,952 --> 02:53:11,581
... "بدون أيضاً رغبة بشن الحرب على "مارك أنطونيو

1904
02:53:11,788 --> 02:53:14,666
محبوب "روما" ومحب "روما"؟ ...

1905
02:53:14,870 --> 02:53:18,756
"محبوب روما ومحب روما"

1906
02:53:19,839 --> 02:53:23,758
... أنا لدى وصية "أنطونيو" الأخيرة

1907
02:53:23,962 --> 02:53:27,306
الذى يحب "روما" جداً ...

1908
02:53:30,350 --> 02:53:32,264
... أقرأ بنفسك

1909
02:53:32,474 --> 02:53:36,186
..."كيف يحبك "أنطونيو" ويحب "روما ...

1910
02:53:36,398 --> 02:53:40,607
فى هذه،وصيته الأخيرة وعليها ختمه ...

1911
02:53:42,649 --> 02:53:44,940
..."جلبتها مؤخراً من "مصر

1912
02:53:45,151 --> 02:53:49,200
..." وأودعت فى معبدنا المقدس كرغبة "أنطونيو ...

1913
02:53:49,406 --> 02:53:51,783
بواسطة "سوسيجنس" البارز ....

1914
02:53:51,990 --> 02:53:55,367
مهمة غير عادية لرجل غير عادى

1915
02:53:55,575 --> 02:53:59,836
حكيم جداً،وقريب من "كليوباترا" جداً
وهى تثق فيه جداً

1916
02:54:00,706 --> 02:54:03,419
... "أقرأ وصية "أنطونيو

1917
02:54:03,624 --> 02:54:05,464
. حتى النهاية ...

1918
02:54:05,669 --> 02:54:10,007
إستظهر طلب محبوبك "أنطونيو" الأخير

1919
02:54:10,217 --> 02:54:14,048
"ويشهد عليه حبه لـ"روما

1920
02:54:20,309 --> 02:54:24,559
... عندما يموت

1921
02:54:24,766 --> 02:54:28,315
... "عندما يموت "مارك أنطونيو ...

1922
02:54:28,526 --> 02:54:31,859
... يتمنى أن يُدفن ...

1923
02:54:32,065 --> 02:54:36,111
!"فى محبوبته "الأسكندرية

1924
02:54:37,492 --> 02:54:39,035
!"فى "مصر

1925
02:54:39,239 --> 02:54:41,578
بين المصريين

1926
02:54:41,824 --> 02:54:45,162
! بجانب عاهرته المصرية

1927
02:54:48,252 --> 02:54:50,920
هل ما أقوله هو الحقيقة؟

1928
02:54:51,124 --> 02:54:54,291
هل أقول الحقيقة؟

1929
02:55:01,969 --> 02:55:03,719
!الحرب -
!الحرب -

1930
02:55:42,629 --> 02:55:46,759
أنا أمسك أمامكم بالرمح الذهبى للحرب

1931
02:55:47,054 --> 02:55:49,930
... وُضع بيدى بدون معارضه

1932
02:55:50,182 --> 02:55:53,763
"بأمر ورغبة مجلس شيوخ "روما ...

1933
02:55:53,971 --> 02:55:59,103
والان أنتم يا شعب "روما" من
يجب عليكم توجيهى

1934
02:55:59,313 --> 02:56:01,730
أين العدو؟

1935
02:56:01,939 --> 02:56:05,231
أين "مصر"؟
! أرونى الطريق

1936
02:56:13,488 --> 02:56:14,823
! لا

1937
02:56:15,450 --> 02:56:16,704
! لا

1938
02:56:17,914 --> 02:56:19,664
! هناك

1939
02:56:19,915 --> 02:56:22,039
"هناك "مصر

1940
02:56:40,597 --> 02:56:44,558
ومرة أخرى حارب الرومانيين أنفسهم

1941
02:56:44,763 --> 02:56:47,146
... "وتماماً كما تنبأ "أنطونيو

1942
02:56:47,398 --> 02:56:50,068
... قوات "أوكتافين" جائت لتقابلهم ...

1943
02:56:50,275 --> 02:56:52,608
فى المنطقة التى هبطوا فيها ...

1944
02:56:52,817 --> 02:56:56,655
"التى كانت فى "أكتيوم" بـ"اليونان

1945
02:56:57,494 --> 02:56:59,660
سنبدأ بالتحرك عند شروق الشمس

1946
02:56:59,911 --> 02:57:02,911
... خطتك شجاعه وبسيطه ويمكن تنفيذها على الأرض

1947
02:57:03,160 --> 02:57:05,662
لكننا ننشد هذه الحكمة فى البحر ...

1948
02:57:06,000 --> 02:57:09,755
أنا لدى عدو يواجهنى على البر بقوات
أقل وفى البحر بسفن أقل

1949
02:57:09,960 --> 02:57:12,419
دعه يناقش الحكمة فى موضعه

1950
02:57:12,623 --> 02:57:16,820
أنا لدى أختيار سعيد بأما أن أدمره
جافاً أو مبتلاً وأنا أخترت مبتلاً

1951
02:57:19,622 --> 02:57:24,355
أنا أظن إنه من الأفضل يا "إفرانور" تبليغ
الملكة "كليوباترا" على متن سفينتها

1952
02:57:24,563 --> 02:57:26,601
... لربما توضح لها بمائة سبب

1953
02:57:26,602 --> 02:57:30,801
لماذا فشلت بساطتى الشجاعة ...

1954
02:57:31,006 --> 02:57:34,577
على أى حال فقد نحيتك عن قيادتك

1955
02:57:45,887 --> 02:57:49,674
... هذا القرار النهائى لنفسك ولسفنك ولجميعنا

1956
02:57:49,925 --> 02:57:52,543
بأن تحارب فى البحر ...
متى قررته؟

1957
02:57:53,827 --> 02:57:56,785
... سامحنى فأنا -
لقد عملنا بجد لعدة شهور -

1958
02:57:57,027 --> 02:58:00,985
لقد دربنا جيشاً مكون من 200 ألف رجل
مكون من عشرون دولة مختلفة

1959
02:58:01,272 --> 02:58:04,879
... لن نضيعهم -
... والذين -

1960
02:58:05,128 --> 02:58:09,485
سوف يجتمعوا راحلين من تلك السفن ...
من البحر وهم يتقيأوا خائفن

1961
02:58:09,688 --> 02:58:13,755
لماذا يا مولاى؟لماذا؟ -
لإننى قررت ذلك -

1962
02:58:14,869 --> 02:58:16,187
... أنا أعتبر إنه الشرف

1963
02:58:16,389 --> 02:58:20,098
لى بأن أقاتل بجانب سيدى "أنطونيو" فى ...
أى وقت وأى مكان

1964
02:58:20,869 --> 02:58:22,995
"أنت تتحدث كرومانى يا "راموس

1965
02:58:25,051 --> 02:58:28,360
"وأنت ستقاتل بجانبى فى مكان "روفيو

1966
02:58:29,571 --> 02:58:32,936
روفيو"،أنت ستبقى مع جلالتها فى سفينتها"

1967
02:58:34,657 --> 02:58:35,866
تحت أمرك

1968
02:58:36,152 --> 02:58:38,745
...كانديس"،أنت ستبقى مع القوات البرية"

1969
02:58:38,992 --> 02:58:41,297
تقف على قمة التل لو أحببت ...

1970
02:58:42,945 --> 02:58:46,050
تحت أمرك -
بالضبط -

1971
02:58:46,252 --> 02:58:48,767
تحت أمرى

1972
02:58:51,189 --> 02:58:53,167
إنصرفوا جميعاً

1973
02:59:11,623 --> 02:59:12,745
"أنطونيو"

1974
02:59:16,432 --> 02:59:18,074
ماذا حدث؟

1975
02:59:18,516 --> 02:59:20,030
لي؟

1976
02:59:21,169 --> 02:59:23,397
أنت ما حدث لي

1977
03:00:08,212 --> 03:00:10,253
هل تحمل قوات المراقبة شارة "أوكتافين"؟

1978
03:00:10,457 --> 03:00:14,973
نسر ذهبى يحلق ويسطع كالشمس -
عند الغروب سيكون عندنا ريشه -

1979
03:00:17,630 --> 03:00:19,671
! دع "أوكتافين" يعلم إننا قادون

1980
03:00:20,437 --> 03:00:25,182
! "دع العدو يسمع صوت فيالق "أنطونيو

1981
03:00:49,429 --> 03:00:51,917
إنه فى طريقه على سفينة القيصر البارزة

1982
03:00:52,180 --> 03:00:53,887
هل تضع شارته؟

1983
03:00:54,140 --> 03:00:57,095
أوامرى ستتلى كما ذكرت

1984
03:01:01,943 --> 03:01:06,273
ولتجعل الألهه "أنطونيو" لا يغير خطته

1985
03:01:13,247 --> 03:01:14,989
... ها هو يذهب

1986
03:01:15,206 --> 03:01:18,990
كما فعل مائة مرة من قبل على البر ...
مباشرة إلى المنتصف

1987
03:01:19,337 --> 03:01:23,169
لو كان فقط على الأرض وكنا نحن
نحمى الأجنحه

1988
03:01:23,382 --> 03:01:24,628
ولكننا لسنا كذلك

1989
03:01:29,597 --> 03:01:34,097
"هذه وكل الترتيبات سيشار بها إلى "إيفرانور

1990
03:01:34,355 --> 03:01:36,145
... ولكن "إيفرانور" أمر بـ

1991
03:01:36,398 --> 03:01:41,108
بتحريك تلك الألعاب فى هذا ...
المحيط المصبوغ

1992
03:01:41,278 --> 03:01:45,323
حتى تستطيع ملكة "مصر" أن تتابع
حربها على الماء بوضوح

1993
03:01:45,533 --> 03:01:49,449
حيث إنها تحكم "مارك أنطونيو" و200 ألف رجل أخر

1994
03:01:59,509 --> 03:02:01,132
تماماً كما قال إنه سيفعل

1995
03:02:01,385 --> 03:02:04,801
"أنطونيو" ومرافقيه بأنفسهم سيطاردوا "أوكتافين"

1996
03:02:05,055 --> 03:02:08,093
لقد أخترق بالفعل -
سيتركوه يمر -

1997
03:02:08,352 --> 03:02:09,977
سيقتربوا من خلفه

1998
03:02:10,187 --> 03:02:12,097
"ليس إذا عملنا كما قال "أنطونيو

1999
03:02:12,356 --> 03:02:17,186
"إنهم لن يتحركوا،فسيسحبهم "أجريبا
"للخلف وراء "أنطونيو

2000
03:02:17,446 --> 03:02:19,355
"فى الوقت الذى فيه "أنطونيو" يطارد "أوكتافين

2001
03:02:22,160 --> 03:02:23,440
ما التقرير؟

2002
03:02:23,662 --> 03:02:27,825
لقد مر سيدى "أنطونيو" بالفعل
من وسط الخطوط الرومانية

2003
03:02:30,126 --> 03:02:35,122
إنه الأن متعمق وسط الأسطول الرومانى
"يطارد سفينة "أوكتافين

2004
03:02:46,728 --> 03:02:49,102
!أسرع! أسرع

2005
03:03:00,664 --> 03:03:04,281
لقد أزادوا من سرعتهم نحن
أثقل من أن نلحق بهم

2006
03:03:04,499 --> 03:03:07,038
إذن سنبطأهم

2007
03:03:07,254 --> 03:03:10,254
إبدأ القصف
المنجنيق والرماح

2008
03:03:10,465 --> 03:03:13,503
صوب على أعلى
أضرب أعلى بدلاً من أسفل

2009
03:03:17,683 --> 03:03:19,759
الرماح والمنجنيق

2010
03:03:24,606 --> 03:03:27,276
! المنجنيق

2011
03:03:37,956 --> 03:03:41,870
سفن "أوكتافين" أسرع من
أحواضنا المصرية بكثير

2012
03:03:42,127 --> 03:03:45,412
لماذا لا يبعده "أجريبا" عن مرمى
رماة "أنطونيو"؟

2013
03:04:00,564 --> 03:04:01,894
! المنجنيق

2014
03:04:21,509 --> 03:04:22,755
! المنجنيق

2015
03:04:32,142 --> 03:04:34,218
! المنجنيق

2016
03:04:34,937 --> 03:04:37,180
!مولاى
!مولاى

2017
03:04:37,440 --> 03:04:40,608
!ضربة مباشرة على العدو
!مركز الجاديف محطم

2018
03:04:44,240 --> 03:04:46,812
سيلتف من الخارج

2019
03:04:47,077 --> 03:04:48,405
! لقد نلنا منه

2020
03:04:48,620 --> 03:04:52,368
الصدام
سوف نصدمه ونعزلة ثم نحطمة

2021
03:05:48,152 --> 03:05:49,859
!"أوكتافين"

2022
03:05:52,693 --> 03:05:56,147
!"أوكتافين"
!لقد حان الوقت لتكون قيصر

2023
03:06:21,893 --> 03:06:26,022
أين يختبئ؟ -
مولاى "أوكتافين" ليس عل المتن -

2024
03:06:29,654 --> 03:06:31,859
والأن نحن نغلق الفخ

2025
03:06:32,073 --> 03:06:35,442
والأن نضرب "أنطونيو" بكل ما نملك

2026
03:06:57,727 --> 03:06:59,636
ليس هناك رسالة من "أنطونيو"؟

2027
03:06:59,898 --> 03:07:03,398
يجب أن يكون قد قتل "أوكتافين" الأن
أنت قلت إنه صدم سفينته

2028
03:07:03,611 --> 03:07:07,477
ربما يكون مولاى "أنطونيو" صدم
"سفينة تحمل شارة "أوكتافين

2029
03:07:07,696 --> 03:07:10,901
ولكنها سفينة "أوكتافين"،وهو كان على متنها

2030
03:07:11,118 --> 03:07:15,699
إذا وجد "أوكتافين" وقتله
فإنه مازال محاصر بنصف الأسطول الرومانى

2031
03:07:15,957 --> 03:07:18,628
إذن أرسل له المساعدة -
أنا ليس لدى شئ لأرسله له -

2032
03:07:22,466 --> 03:07:24,837
إنهم يسحبوا سفننا الأن

2033
03:07:25,094 --> 03:07:27,333
... لقد جعلوا "أنطونيو" وحده ومعزول

2034
03:07:27,596 --> 03:07:31,677
يلتفوا حوله كالكلاب ...
الجربة على دب مجروح

2035
03:08:53,003 --> 03:08:55,840
سفينة "انطونيو"؟ -
ذهبت -

2036
03:08:57,591 --> 03:09:00,880
وسفينة "أوكتافين"؟ -
تحترق بدون مساعدة -

2037
03:09:09,816 --> 03:09:12,020
... هل تقول يا أدميرال

2038
03:09:13,569 --> 03:09:15,978
أن الملك "أنطونيو" مات؟ ...

2039
03:09:27,793 --> 03:09:29,786
كيف هى الرياح إلى "مصر"؟

2040
03:09:30,215 --> 03:09:31,756
جيدة

2041
03:09:36,554 --> 03:09:37,930
سوف نبحر

2042
03:09:47,150 --> 03:09:51,445
أدر المجاديف والصارى
!"سوف نبحر إلى "مصر

2043
03:10:23,902 --> 03:10:25,775
!"مولاى "كانديس

2044
03:10:40,796 --> 03:10:45,043
..."تذكر دائما إنه بعد معركة "أكتيوم

2045
03:10:45,259 --> 03:10:50,005
..."بموت "أوكتافين" وموت "أنطونيو ...

2046
03:10:50,223 --> 03:10:52,265
... رأيت المنتصره ...

2047
03:10:52,475 --> 03:10:55,810
تبحر بعيداً فى مركبها الذهبى ...

2048
03:11:04,948 --> 03:11:06,655
إنه ترحل

2049
03:11:07,160 --> 03:11:08,737
! كليوباترا" ترحل"

2050
03:11:13,917 --> 03:11:15,293
! تتركنى

2051
03:11:15,627 --> 03:11:17,173
مولاى

2052
03:11:17,421 --> 03:11:20,839
مولاى،إصابتنا ثقيلة نحن لم
يتبقى لنا أى دروع

2053
03:11:21,049 --> 03:11:23,969
رجالنا يحتاجوا للتجميع
ولشخص يمنحهم الشجاعة

2054
03:11:24,178 --> 03:11:27,635
الأموات يطلبونك
والاحياء يطلبوا مساعدتك

2055
03:11:27,891 --> 03:11:29,799
لا يمكنك أن تتركهم

2056
03:11:30,226 --> 03:11:32,515
! أستمع لى

2057
03:12:03,267 --> 03:12:04,723
! ساعدنا

2058
03:12:07,187 --> 03:12:08,765
! ساعدنا

2059
03:12:28,504 --> 03:12:30,082
!يا قيصر، هناك أخبار

2060
03:12:30,339 --> 03:12:33,922
أخبار عظيمة!"كليوباترا" ترحل
و"أنطونيو" يتبعها

2061
03:12:34,135 --> 03:12:36,543
لقد فزنا بنصر عظيم

2062
03:12:46,526 --> 03:12:50,023
!زِن المجاديف

2063
03:14:20,884 --> 03:14:24,799
صاحبة الجلالة متلهفة جداً
لرؤيتك،هل ستأتى؟

2064
03:14:27,393 --> 03:14:30,060
ربما إذا بقيت أنت
هى ستأتى لك

2065
03:14:32,063 --> 03:14:35,433
هل أبعث لك بطعام؟نبيذ؟

2066
03:14:41,074 --> 03:14:43,400
إنها أوامر صاحبة الجلالة

2067
03:14:43,743 --> 03:14:45,653
... إنها خائفة من إنك قد

2068
03:14:45,912 --> 03:14:47,952
تأذى نفسك ...

2069
03:16:31,620 --> 03:16:33,279
من فضلك

2070
03:16:35,871 --> 03:16:40,587
"لقد عبر "أوكتافين" "سوريا
"فى طريقة لـ"مصر

2071
03:16:41,084 --> 03:16:43,328
سيكون هنا فى غضون أسابيع

2072
03:16:43,717 --> 03:16:46,637
... "هناك فيلقان كاملان هنا فى "الأسكندرية

2073
03:16:46,884 --> 03:16:48,960
والذين بقوا مخلصين لك ...

2074
03:16:49,847 --> 03:16:52,607
... هم و ضباطهم

2075
03:16:52,809 --> 03:16:55,731
ينتظرونك لتأمرهم ...

2076
03:16:56,895 --> 03:17:01,023
إذا لم تتحدث لى هل ستتحدث
... لـ"روفيو" على الأقل

2077
03:17:01,228 --> 03:17:04,781
أو أى شخص تختاره؟ ...

2078
03:17:05,397 --> 03:17:09,720
أنطونيو"،فقط قل ما تريد وسيتم"

2079
03:17:12,808 --> 03:17:16,934
لقد مر وقت طويل منذ أخر مرة
... نظرت فيها لى،لا تستدر عنى

2080
03:17:17,175 --> 03:17:19,654
... هكذا ...

2081
03:17:19,924 --> 03:17:22,919
بعينيك ممتلئة بالكراهية ...

2082
03:17:23,632 --> 03:17:26,040
كم يحترقون بالحقد

2083
03:17:29,097 --> 03:17:31,138
لماذا يا "أنطونيو"؟
لماذا؟

2084
03:17:32,102 --> 03:17:34,095
لإننى هربت

2085
03:17:34,312 --> 03:17:37,102
! لقد قالو لى إنك مت

2086
03:17:40,320 --> 03:17:41,565
... ماذا

2087
03:17:41,831 --> 03:17:43,783
بإمكانى أن افعل؟ ...

2088
03:17:45,326 --> 03:17:47,531
... أين يمكننى أن أذهب

2089
03:17:47,787 --> 03:17:51,076
... فى عالم فجأة أصبح بدونك ...

2090
03:17:52,129 --> 03:17:55,417
... بإستثناء أبنى ووطنى ...

2091
03:17:55,631 --> 03:17:58,169
سيزارين" و"مصر"؟" ...

2092
03:17:58,637 --> 03:18:01,722
"لقد أردت أن أحميهم من "أوكتافين

2093
03:18:02,388 --> 03:18:04,847
لقد كنت ستريدنى

2094
03:18:05,225 --> 03:18:07,383
كنت ستأمرنى أن أرحل

2095
03:18:08,687 --> 03:18:11,099
! أخبرنى إنك كنت ستفعل

2096
03:18:15,863 --> 03:18:19,030
لقد أخبرونى إنك مت

2097
03:18:19,868 --> 03:18:23,451
لقد أخبرونى إنك مت

2098
03:18:31,757 --> 03:18:33,833
أنتِ محقة

2099
03:18:34,468 --> 03:18:36,129
أنا ميت

2100
03:19:07,589 --> 03:19:09,500
..."جيوش "جايوس يوليوس قيصر

2101
03:19:09,758 --> 03:19:12,843
"يتقدمون بدون مقاومة إلى "الأسكندرية ...

2102
03:19:13,097 --> 03:19:16,013
جايوس يوليوس قيصر"؟"

2103
03:19:16,226 --> 03:19:19,261
لذا لقد سرق "أوكتافين" الأسم كله الأن

2104
03:19:19,477 --> 03:19:24,398
يتمنى القيصر أن تعلموا إنه ليس هناك خلاف
"بينه وبين "كليوباترا" ملكة "مصر

2105
03:19:24,401 --> 03:19:27,734
إذا دعه يأخذ جيوشة من هنا ويرحل إلى وطنه

2106
03:19:27,988 --> 03:19:31,655
... لقد كلفنى أن أقول أن خيار الحرب أو السلام

2107
03:19:31,869 --> 03:19:33,149
.متروك لـ"مصر" الأن ...

2108
03:19:33,413 --> 03:19:36,745
وإنه فقط يرغب فى السلام

2109
03:19:37,457 --> 03:19:41,753
وما هى شروطة لهذا السلام الغير مشروط؟

2110
03:19:42,005 --> 03:19:44,413
رسالة صغيرة

2111
03:19:44,675 --> 03:19:47,761
إظهار بادرة

2112
03:19:48,012 --> 03:19:51,429
لإظهار النية الحسنة والأرداة
"الطيبة للملكة "كليوباترا

2113
03:19:51,641 --> 03:19:53,969
ماذا يريد "أوكتافين"؟

2114
03:19:55,228 --> 03:19:56,853
"مارك أنطونيو"

2115
03:20:00,025 --> 03:20:01,437
... يريد

2116
03:20:02,027 --> 03:20:03,902
رأس "مارك أنطونيو"؟ ...

2117
03:20:21,553 --> 03:20:24,919
خذ هذا له كأجابتى

2118
03:20:26,641 --> 03:20:28,882
الكرم المصرى

2119
03:20:29,142 --> 03:20:33,011
ربما يملك "أوكتافين" رأسان بسعر واحدة

2120
03:20:33,229 --> 03:20:35,306
... إما أثنين

2121
03:20:35,566 --> 03:20:36,978
. أو لا ...

2122
03:21:25,748 --> 03:21:27,577
لقد قالوا لى إنك أتيت هنا لتنام؟

2123
03:21:29,339 --> 03:21:30,916
ليس للنوم

2124
03:21:31,588 --> 03:21:33,250
لتمر الليلة

2125
03:21:33,590 --> 03:21:35,133
انا لست وحدى

2126
03:21:37,098 --> 03:21:40,217
الفتى الكبير وأنا نتبادل ذكريات الحياة

2127
03:21:40,475 --> 03:21:44,175
إنه مثل الحصول على شريك الغرفة
أم يجب أن أقول "شريك القبر"؟

2128
03:21:44,981 --> 03:21:48,147
لو كان هو فى مكانك هل كنت سأجد القيصر هنا؟

2129
03:21:48,400 --> 03:21:52,268
مختبئ بعيداً،يقف فى ضوء القمر
يرثى نفسة؟

2130
03:21:52,529 --> 03:21:55,449
!رثاء النفس! أنت تكرر ما قلته
! جد لوماً جديداً

2131
03:21:55,659 --> 03:21:58,779
حتى الأن هناك جزء منك مخمور

2132
03:21:59,039 --> 03:22:01,162
"يغنى أغانى حزينة لـ"أنطونيو

2133
03:22:01,415 --> 03:22:05,746
يمكنك إستهلاك وقتك أفضل من ذلك
"بالتفاوض مع "أوكتافين

2134
03:22:07,298 --> 03:22:10,465
لماذا لا أعطيه رأسى؟
إنها ليست خسارة كبيرة لى

2135
03:22:10,676 --> 03:22:14,590
الموت مرة ثانية غير مؤلم
ومن الممكن أن يكون مفيد لكى

2136
03:22:14,805 --> 03:22:17,428
"قاعدة التحالف الكبير العظيم مع "روما

2137
03:22:17,643 --> 03:22:20,431
"انا لا أريد تحالف جديد عظيم مع "روما

2138
03:22:20,898 --> 03:22:22,640
إذن ماذا تريدى؟

2139
03:22:23,942 --> 03:22:26,149
"لقد أتيت لـ"مارك أنطونيو

2140
03:22:26,361 --> 03:22:29,149
:ما تبقى من جيشة
... روفيو"،أنا وأبنى"

2141
03:22:29,364 --> 03:22:32,570
. وكل "مصر" فى إنتظاره ...

2142
03:22:32,785 --> 03:22:35,156
الوقت قصير

2143
03:22:35,623 --> 03:22:38,329
مارك أنطونيو"؟"

2144
03:22:38,542 --> 03:22:41,001
... لا يوجد أحد هنا بهذا الأسم

2145
03:22:41,836 --> 03:22:44,539
. على قيد الحياة ...

2146
03:23:02,694 --> 03:23:04,687
وقت لماذا؟

2147
03:23:05,991 --> 03:23:08,743
...لـ"مارك أنطونيو" ليظهر فى درع لامع

2148
03:23:08,996 --> 03:23:11,118
والسيوف تضئ ...
فى كلتا يديه؟

2149
03:23:11,375 --> 03:23:13,118
"أجريبا"
"أوكتافين"

2150
03:23:13,331 --> 03:23:17,875
!تراجع! أبتهج
سوف ينقذ "مارك أنطونيو" كل شئ

2151
03:23:24,388 --> 03:23:26,261
... أنطونيو" الذى تنشيديه"

2152
03:23:26,514 --> 03:23:28,803
..."مات فى "أكتيوم ...

2153
03:23:29,060 --> 03:23:30,851
.وهو يهرب ...

2154
03:23:31,478 --> 03:23:36,473
لقد حاول أن يسبح فى الماء
!ولكنك لم تكونى هناك لتمسكى بيده

2155
03:23:42,200 --> 03:23:45,651
روفيو"و فيالقى ينتظرون"

2156
03:23:45,912 --> 03:23:47,536
لماذا؟

2157
03:23:48,331 --> 03:23:50,658
... ليسألونى بما يحملوه فى عيونهم

2158
03:23:50,918 --> 03:23:53,408
فى قلوبهم وفى نومهم ...
كما أفعل أنا

2159
03:23:53,671 --> 03:23:56,506
"لـمـاذا لـم تـمـت؟"

2160
03:23:56,760 --> 03:23:58,797
لماذا أنت حى؟"
"وكيف نجوت؟

2161
03:23:59,012 --> 03:24:02,097
... لماذا لم ترقد بأعمق نقطة بالمحيط

2162
03:24:02,305 --> 03:24:06,256
وأنت شاحب ومنتفخ ...
وبسلام فى موت مشرف؟

2163
03:24:14,447 --> 03:24:18,490
لقد إستجديتى أنتِ المغفرة بسبب الهروب

2164
03:24:18,741 --> 03:24:22,821
بكيتى وأعطيتى سبباً،من أم لطفلها
من ملكة لوطنها

2165
03:24:23,037 --> 03:24:25,910
أين وكيف أبكى وأستجدى؟
لمن؟

2166
03:24:26,125 --> 03:24:29,659
الألاف والألاف
الذين ما عادوا يستطيعون سماعى؟

2167
03:24:32,257 --> 03:24:34,048
هل أقول سببى؟

2168
03:24:34,970 --> 03:24:37,885
هل يجب أن أقول ببساطة
إننى أحببت؟

2169
03:24:39,306 --> 03:24:41,180
عندما رأيتك تذهبين
لم أرى أى شئ

2170
03:24:41,391 --> 03:24:44,227
أو أشعر أو أسمع أو أفكر
بأى شئ سوى إنك ترحلين

2171
03:24:44,438 --> 03:24:47,143
..."ليس فى الموت أو الحياة ليس "روما" أو "مصر

2172
03:24:47,359 --> 03:24:50,109
ليس النصر أو الهزيمة ...
... ليس الشرف أو العار

2173
03:24:50,360 --> 03:24:53,612
فقط أن حبيبتى تذهب ويجب أن أكون معها ...

2174
03:24:53,823 --> 03:24:56,398
أن حبيبتى وسيدتى نادتنى

2175
03:24:57,160 --> 03:24:58,702
وأنا أتبعتها

2176
03:24:59,080 --> 03:25:01,286
... وعندها فقط

2177
03:25:01,501 --> 03:25:04,335
... نظرت خلفى ...

2178
03:25:04,669 --> 03:25:06,997
ورأيت ...

2179
03:25:18,331 --> 03:25:20,407
كيف كنتى محقة

2180
03:25:21,376 --> 03:25:25,456
... أجعل سيدك أى شئ أو أى شخص"

2181
03:25:26,711 --> 03:25:28,460
"إلا الحب ...

2182
03:25:29,842 --> 03:25:31,633
كم كنت مخطئة

2183
03:25:31,886 --> 03:25:34,290
كم كنت مخطئة أنا

2184
03:25:35,182 --> 03:25:38,965
"أنطونيو"
الحب الذى أتبعته هنا

2185
03:25:39,894 --> 03:25:42,223
ليقف أمام دفع إمبراطورية

2186
03:25:42,438 --> 03:25:44,929
..."بدونك يا "أنطونيو

2187
03:25:45,198 --> 03:25:47,819
... هذا ليس عالم أريد أن أعيش فيه ...

2188
03:25:48,446 --> 03:25:50,987
.أقل بكثير ...

2189
03:25:52,698 --> 03:25:55,076
... لإنه بالنسبة لى

2190
03:25:55,326 --> 03:25:58,701
.لن يكون هناك حب فى أى مكان ...

2191
03:26:00,542 --> 03:26:03,995
هل تريدنى أن أموت معك؟
سأفعل

2192
03:26:05,548 --> 03:26:08,171
أم تريدنى أن أعيش معك؟

2193
03:26:10,387 --> 03:26:12,262
مهما تختار

2194
03:26:26,324 --> 03:26:30,191
هل تعتقدى إننا متأخرين إذا أخترنا
أن نعيش؟

2195
03:26:30,787 --> 03:26:32,695
... التأخير الكثير أفضل

2196
03:26:33,165 --> 03:26:34,993
. من أبداً ...

2197
03:27:35,403 --> 03:27:38,193
سيدتى،هناك أخبار مضطربه من المدينة

2198
03:27:38,408 --> 03:27:42,700
الناس خائفة والبعض بدأ فى مغادرة منازلهم

2199
03:27:42,956 --> 03:27:46,574
فى خلال الليل  مئات المشاغبين قُبض عليهم

2200
03:27:46,790 --> 03:27:49,460
لقد عُثر عليهم فى السوق

2201
03:27:49,671 --> 03:27:52,292
وصبغت حتى على المعابد
والأماكن المقدسة الاخرى

2202
03:27:52,548 --> 03:27:57,674
موقعة بواسطة"أوكتافين
... "جايوس يوليوس قيصر أغسطس

2203
03:27:58,264 --> 03:28:02,048
... يعد الشعب المصرى بالسلام إذا أستسلموا له ...

2204
03:28:02,312 --> 03:28:04,305
.وبالدمار إذا لم يفعلوا ...

2205
03:28:04,519 --> 03:28:08,023
... لقد أزلتهم كلهم وأمرت بعقوبة الموت

2206
03:28:08,231 --> 03:28:12,645
لأى واحد ينشر الأشاعات بأن رجال
أنطونيو" من الممكن ان يهجروه"

2207
03:28:13,572 --> 03:28:17,617
وما هى العقوبة إذا أصبحت
تلك الشائعات حقيقة؟

2208
03:28:19,245 --> 03:28:21,157
وكيف تعرفى ذلك؟

2209
03:28:21,415 --> 03:28:23,455
أنا أعرف الورمان

2210
03:28:23,708 --> 03:28:26,794
هناك قائد واحد لن يهجروه أبداً

2211
03:28:27,004 --> 03:28:29,459
"إسمه "الــنــصــر

2212
03:28:29,717 --> 03:28:34,096
لكن رغم ذلك،الان
... تركتى "أنطونيو" يذهب كما لو أن

2213
03:28:38,642 --> 03:28:42,771
... لو كنت رأيت كيف كانت شجاعته

2214
03:28:43,024 --> 03:28:44,933
... وعدم خوفه ...

2215
03:28:46,192 --> 03:28:48,071
كما أعتاد أن يكون ...

2216
03:28:49,574 --> 03:28:53,702
كل مرافقينى،هل أُعطوا حريتهم؟
هل رحلوا؟

2217
03:28:53,954 --> 03:28:56,824
نعم لقد أرادوا ذلك للترتيب

2218
03:28:57,043 --> 03:28:59,745
أوكتافين" يستطيع أن يتدبر ترتيب أموره"

2219
03:28:59,960 --> 03:29:04,255
... قائد الحراس وثلاثة من أفضل رجاله

2220
03:29:04,464 --> 03:29:06,257
تنكروا كتجار ...

2221
03:29:06,508 --> 03:29:09,961
..."ليرافقوا "سيزارين" خارج "مصر

2222
03:29:10,932 --> 03:29:12,675
.للوقت الحالى ...

2223
03:29:13,227 --> 03:29:14,768
وأنتِ؟

2224
03:29:15,187 --> 03:29:17,475
يا صاحبة الجلالة، رجاء أعيدى النظر فى ذلك

2225
03:29:17,688 --> 03:29:20,891
"هناك إثنان من سفن "إيفرانور
فى الميناء الشرقى

2226
03:29:21,109 --> 03:29:24,147
وأنت ستلفنى داخلها كسجادة؟

2227
03:29:24,781 --> 03:29:26,239
لا

2228
03:29:26,825 --> 03:29:31,570
ليس هناك قياصرة أخرون للذهاب لهم
على الأقل ليس بالنسبة لى

2229
03:29:32,123 --> 03:29:36,285
... إذن مازالت نيتك -
"البقاء فى "الأسكندرية -

2230
03:29:36,543 --> 03:29:39,580
فى أخر مكان من الممكن أن يبحث فيه أى أحد

2231
03:29:40,506 --> 03:29:44,375
بشكل حرفى
أخر مكان ممكن

2232
03:29:44,594 --> 03:29:47,846
يا صاحبة الجلالة
أنا لا أناقش قراراتك أبداً

2233
03:29:48,099 --> 03:29:49,926
إنه ليس وقت البدأ

2234
03:29:50,144 --> 03:29:51,720
دعينى أبقى معكى

2235
03:29:51,936 --> 03:29:54,393
شرميون" و"إيريس" سيعتنوا بى"

2236
03:29:54,648 --> 03:29:56,476
... "إذا "أنطونيو

2237
03:29:58,817 --> 03:30:02,024
... "عندما يعود "أنطونيو

2238
03:30:02,282 --> 03:30:05,237
... ستكونى هنا لتخبريه أين يجدنى ...

2239
03:30:05,534 --> 03:30:07,528
وأنا فى إنتظاره ...

2240
03:30:08,707 --> 03:30:10,911
... معاً سنقوم بـ

2241
03:30:11,165 --> 03:30:13,161
.ما يظن إنه الأفضل ...

2242
03:30:13,419 --> 03:30:14,667
هل هذا واضح؟

2243
03:30:17,800 --> 03:30:21,929
نعم يا مولاتى -
هل هناك أى شئ أخر؟ -

2244
03:30:23,347 --> 03:30:25,672
لقد أحببتك دائماً

2245
03:30:27,018 --> 03:30:29,227
وأنا عرفت دائماً

2246
03:30:41,745 --> 03:30:46,158
روما" لم يسبق لها وواجهت مثل هذا الجيش"
نحن يجب ان نواجه "أسيا" كلها

2247
03:30:46,417 --> 03:30:50,747
يبدو إنه من الخسارة قتل ما تبقى من جيش
أنطونيو" وما تبقى من "أنطونيو" نفسه"

2248
03:30:51,005 --> 03:30:55,046
لن يكون هناك قتل،أنا أشك من
إنه سيكون هناك أراقة دماء متساوية

2249
03:30:55,051 --> 03:30:59,879
هل رُبحت معركة من قبل قط بدون ضربة
أن تضرب؟أنا أتسائل

2250
03:31:00,139 --> 03:31:03,226
على أية حال،دعنى أوضح الأمر مرة أخرى

2251
03:31:03,477 --> 03:31:07,476
أريد "أنطونيو" حى،وأريدها هى حية

2252
03:31:07,690 --> 03:31:10,314
يجب أن تأسروها حية

2253
03:31:13,115 --> 03:31:16,070
..."موكب الملكة "كليوباترا" الثانى إلى "روما

2254
03:31:16,326 --> 03:31:18,651
سيفيقها أولاً ...

2255
03:31:31,386 --> 03:31:33,876
الخاتم الذى أعطاه لك والدك

2256
03:31:35,306 --> 03:31:37,216
... إنه لك الأن

2257
03:31:37,435 --> 03:31:39,177
أحفظه ...

2258
03:31:39,394 --> 03:31:43,061
إرتديه بفخر وشرف

2259
03:31:43,690 --> 03:31:45,270
أنا خائف

2260
03:31:45,527 --> 03:31:47,650
أنا أعلم إنى لا يجب ان أكون كذلك

2261
03:31:48,237 --> 03:31:49,946
من أخبرك بذلك؟

2262
03:31:50,200 --> 03:31:52,110
... كل الملوك

2263
03:31:52,367 --> 03:31:55,370
وخاصة الملكات ...
يخافون

2264
03:31:55,578 --> 03:31:58,616
ولكن يجب أن لا يظهروا خوفهم

2265
03:31:58,834 --> 03:32:02,251
شئ عادى يفعله الناس

2266
03:33:00,405 --> 03:33:03,987
!"التحية لـ"أنطونيو

2267
03:33:25,641 --> 03:33:28,926
ما مدى قرب "أوكتافين"؟ -
قريب جداً،على تلك الحافة المنخفضة -

2268
03:33:29,190 --> 03:33:33,185
فى المساء،تضئ نار معسكراته السماء

2269
03:33:38,576 --> 03:33:41,740
قواتنا تجدها جذابة لتشاهدها

2270
03:33:42,949 --> 03:33:44,454
والدعوة حتى

2271
03:33:44,666 --> 03:33:47,621
جحافل "أنطونيو" تدفئ نفسها
بنيرانها الخاصة

2272
03:33:47,874 --> 03:33:49,589
نعم

2273
03:33:49,835 --> 03:33:53,001
يمكننى أن أشعر بالدفئ كأنى كنت راكباً

2274
03:33:54,294 --> 03:33:56,337
كم عدد الفيالق بحوزته؟ -
عشرون -

2275
03:33:56,560 --> 03:33:59,251
ونحن؟ -
... إثنان،الثانى عشر والاول شكلوا من -

2276
03:33:59,526 --> 03:34:01,968
من ما تبقى من الأخرون

2277
03:34:02,177 --> 03:34:07,173
"كما أتذكر القيصر أحتفظ بـ"الأسكندرية
بفيلقان من قبل

2278
03:34:10,658 --> 03:34:13,221
كين ينتشرون؟
"روفيو"

2279
03:34:16,527 --> 03:34:20,778
فرسان فى الميمنة وفرسان
فى الميسرة والمشاة فى الوسط

2280
03:34:21,048 --> 03:34:25,825
ثلاثة أفيال إجتمعت لسحق ذبابة

2281
03:34:26,503 --> 03:34:30,551
موالى "أوكتافيوس"و"أجريبا" عندهم
... كل التفوق الأستراتيجى

2282
03:34:30,796 --> 03:34:32,838
لإثنين عذارى ...

2283
03:34:33,354 --> 03:34:38,298
يمكننا التسلل بخفة بالفرسان
ومحاربة مشاتهم

2284
03:34:38,527 --> 03:34:42,566
الجناح؟وندعهم يدهسوننا؟
لا،فلندع الفيلة تقف

2285
03:34:42,818 --> 03:34:46,148
نحن نطير ونعضهم ثم أزيز ودغدغة

2286
03:34:46,607 --> 03:34:48,599
... فى أول أشعة شمس اليوم

2287
03:34:48,871 --> 03:34:52,646
"عندما تكون نيران "أوكتافين
... مازالت تضئ السماء

2288
03:34:53,082 --> 03:34:54,451
سوف نهجم ...

2289
03:34:57,580 --> 03:35:00,831
... وفى الشروق سوف يكثر عدد فيلقانا المخلصان

2290
03:35:01,083 --> 03:35:03,291
وسيكثر إخلاصهم أيضاً ...
أنا أعدكم

2291
03:35:04,922 --> 03:35:06,201
طابت ليلتكم

2292
03:35:15,727 --> 03:35:18,644
... روفيو"،أخبر الحراس من فضلك"

2293
03:35:18,898 --> 03:35:21,225
أن يوقظونى قبل الفجر مباشرة ...

2294
03:35:21,441 --> 03:35:22,605
بالطبع

2295
03:35:22,860 --> 03:35:24,357
... "و"روفيو

2296
03:35:25,614 --> 03:35:30,740
إذا،لأى سبب،إن ينسى الحراس ...
... أو يسيؤا تقدير الوقت

2297
03:35:30,994 --> 03:35:32,740
هل توقظنى أنت بنفسك؟ ...

2298
03:35:33,122 --> 03:35:34,620
الحراس سوف توقظك

2299
03:35:37,670 --> 03:35:40,540
ولكن إن لم يفعلوا؟ -
لن أخاف أبداً -

2300
03:35:41,298 --> 03:35:43,007
لن أخاف أبداً

2301
03:35:48,598 --> 03:35:50,426
ليس بعد الأن

2302
03:36:50,211 --> 03:36:51,586
!"روفيو"

2303
03:38:05,757 --> 03:38:07,466
"روفيو"

2304
03:40:30,716 --> 03:40:31,999
! قاتلوا

2305
03:40:34,303 --> 03:40:35,763
! قاتلوا

2306
03:40:42,314 --> 03:40:43,344
! قاتلوا

2307
03:40:48,445 --> 03:40:50,568
لماذا لا تقاتلوا؟

2308
03:41:15,310 --> 03:41:18,147
..."أليس هناك من سيضمن لـ"أنطونيو

2309
03:41:18,396 --> 03:41:21,149
ميتة مشرفة؟ ...

2310
03:41:43,509 --> 03:41:45,419
... قبلى

2311
03:41:45,972 --> 03:41:50,388
"كان محمول هذا بواسطة رومانى أخر قتلته "روما

2312
03:41:50,814 --> 03:41:54,773
قـيـصـر أخـر

2313
03:42:04,125 --> 03:42:05,401
لا

2314
03:42:06,414 --> 03:42:08,742
سوف ننال منه

2315
03:42:09,459 --> 03:42:12,297
سوف ننال من كلاهما معاً

2316
03:43:53,331 --> 03:43:54,908
أين هى؟

2317
03:43:56,710 --> 03:43:58,122
أين هى؟

2318
03:43:59,672 --> 03:44:01,832
... صاحبة الجلالة أمرتنى أن أخبرك

2319
03:44:02,050 --> 03:44:06,593
إنها موجودة فى أخر مكان
يمكن أن يبحث فيه أحد

2320
03:44:08,767 --> 03:44:12,218
بشكل حرفى
أخر مكان ممكن

2321
03:44:17,568 --> 03:44:19,527
هى تنتظر فيه

2322
03:44:20,114 --> 03:44:22,439
... مرة أخرى،يبدو

2323
03:44:22,948 --> 03:44:26,614
... أن "كليوباترا" بعيدة المنال ...

2324
03:44:27,078 --> 03:44:29,652
وأنا يجب أن أسرع خلفها ...

2325
03:44:29,916 --> 03:44:31,908
... فى كافة أنحاء الحياة

2326
03:44:32,169 --> 03:44:33,960
والان وما بعد ...

2327
03:44:34,213 --> 03:44:38,424
! أمرأة واحدة،حب واحد

2328
03:44:41,595 --> 03:44:43,720
... لاشئ تغير

2329
03:44:44,391 --> 03:44:46,631
بإستثناء الحياة إلى الموت ...

2330
03:44:55,402 --> 03:44:56,601
هل ستساعدنى؟

2331
03:45:03,164 --> 03:45:05,035
ساعدنى لأموت يا
! "أبولودوراس"

2332
03:45:05,288 --> 03:45:07,744
! أنا أريد هذا

2333
03:45:08,000 --> 03:45:09,582
ولكن لا يمكننى

2334
03:45:24,686 --> 03:45:27,938
... لقد حسدت "روفيو" دائماً

2335
03:45:28,193 --> 03:45:30,859
على أذرعه الطويلة ...

2336
03:45:49,049 --> 03:45:51,587
: الهروب النهائى

2337
03:45:51,845 --> 03:45:54,132
هروبى من نفسى

2338
03:45:54,387 --> 03:45:59,302
ما عدا ذلك،ما الذى من الممكن أن أكون
فقدته من كل ما هدفت له فى حياتى؟

2339
03:46:00,519 --> 03:46:02,513
هل ستقضى على الان؟

2340
03:46:03,940 --> 03:46:07,689
أين سيفى؟
أتوسل إليك أن تقضى على

2341
03:46:07,947 --> 03:46:10,864
لقد كذبت عليك
لقد جعلتك تظن أن الملكة ماتت

2342
03:46:11,075 --> 03:46:13,828
ولكنها حية فى قبرها فى إنتظارك

2343
03:46:15,996 --> 03:46:18,202
كليوباترا" تنتظر؟"

2344
03:46:19,669 --> 03:46:23,619
... سيكون هناك وقت كافى

2345
03:46:23,840 --> 03:46:25,714
إذا ساعدتنى ...

2346
03:47:25,244 --> 03:47:28,658
... ربما يا مولاتى إذا كنا ربطا جروحه بأحكام

2347
03:47:28,872 --> 03:47:33,701
سوف تعطيه ألم فقط
دعيه ينام

2348
03:47:45,474 --> 03:47:47,348
ينام

2349
03:47:48,270 --> 03:47:50,595
... سيأتى الليلة

2350
03:47:50,816 --> 03:47:53,519
... حتى أستطيع النوم ...

2351
03:47:54,818 --> 03:47:57,275
النوم المظلم؟ ...

2352
03:47:59,991 --> 03:48:02,827
... لقد تقابلا بعد كل شئ

2353
03:48:03,036 --> 03:48:05,195
. الأحباب ...

2354
03:48:05,623 --> 03:48:07,614
سوف يتقابلوا دوماً

2355
03:48:08,920 --> 03:48:11,491
كونى لى فقط

2356
03:48:12,047 --> 03:48:14,373
ولكن ليس لوقت طويل

2357
03:48:14,633 --> 03:48:16,673
أنا أعد

2358
03:48:18,555 --> 03:48:21,557
... لقد ظننت دائماً إننى سوف أموت

2359
03:48:21,767 --> 03:48:24,555
... تماماً مثل ...

2360
03:48:24,769 --> 03:48:27,261
مثلما يموت الجندى ...

2361
03:48:29,610 --> 03:48:31,981
ميتة جندى

2362
03:48:33,322 --> 03:48:36,692
لقد عشت دائماً كما ظننت إنه ملائم

2363
03:48:39,205 --> 03:48:41,576
ليس بشكل ملائم

2364
03:48:41,790 --> 03:48:45,455
سوف أجعله كذلك فى الموت على ما أظن

2365
03:48:46,004 --> 03:48:47,997
... أنا توقعت

2366
03:48:48,214 --> 03:48:51,465
... لقد توقعت الكثير منى فى الموت

2367
03:48:52,344 --> 03:48:54,420
. كما فى الحياة ...

2368
03:48:54,847 --> 03:48:57,008
هلا أحتضنتينى؟

2369
03:48:57,225 --> 03:48:59,596
أبداً بقرب

2370
03:48:59,812 --> 03:49:01,936
حتى أقرب

2371
03:49:04,399 --> 03:49:07,152
... أنا وأنت سنثبت أن الموت

2372
03:49:07,360 --> 03:49:10,280
أقل بكثير من الحب ...

2373
03:49:11,952 --> 03:49:14,358
... أنت وأنا،سوف

2374
03:49:14,577 --> 03:49:17,117
... سوف نجعل من الموت

2375
03:49:17,331 --> 03:49:20,415
... لاشئ أكثر من مجرد ...

2376
03:49:20,626 --> 03:49:23,166
... أخر ...

2377
03:49:23,379 --> 03:49:25,705
عناق ...

2378
03:49:30,511 --> 03:49:32,388
... قبلة

2379
03:49:34,434 --> 03:49:37,388
لتأخذ أنفاسى بعيداً ...

2380
03:49:57,293 --> 03:50:00,049
... لم يكن هناك أبداً

2381
03:50:00,257 --> 03:50:03,046
صمت مثل هذا ...

2382
03:50:47,562 --> 03:50:49,361
أدره

2383
03:50:55,737 --> 03:50:59,782
شعب غريب.سموم التى رائحتها مثل العطر

2384
03:50:59,986 --> 03:51:04,368
أعثر على أكثر،وحلله
وجربه على أحد الجرحى المتدهور حالتهم

2385
03:51:10,125 --> 03:51:13,162
"مولاى،لقد وجدوا الملكة "كليوباترا

2386
03:51:13,377 --> 03:51:15,958
إنها فى مبنى يقال إنه مقبرة

2387
03:51:16,174 --> 03:51:17,721
أسرع

2388
03:51:23,515 --> 03:51:27,932
مارك أنطونيو"معها كما يقولوا"
إنه ميت

2389
03:51:30,159 --> 03:51:33,160
ماذا؟ -
"لقد مات مولاى "أنطونيو -

2390
03:51:35,413 --> 03:51:37,939
هل هكذا يقولها المرء؟

2391
03:51:39,030 --> 03:51:41,275
بتلك البساطة

2392
03:51:42,629 --> 03:51:44,785
مارك أنطونيو" مات"

2393
03:51:46,290 --> 03:51:48,586
الأمير "أنطونيو" ميت

2394
03:51:50,767 --> 03:51:54,339
الحساء ساخن
الحساء بارد

2395
03:51:54,551 --> 03:51:58,386
أنطونيو" حى"
أنطونيو" ميت"

2396
03:52:00,436 --> 03:52:03,968
تهتز بالرهبة عندما تقول
... شفتاك تلك الكلمات

2397
03:52:04,198 --> 03:52:08,361
من خوف أن يكون ذلك الكلام غير صحيح ...
!وأن "أنطونيو" سيقطع سانك لتلك الكذبة

2398
03:52:08,573 --> 03:52:10,276
... وإذا كان صحيح

2399
03:52:10,658 --> 03:52:12,944
... لتفاخر حياتك ...

2400
03:52:13,156 --> 03:52:17,369
إنك تشرفت بنطق إسمه حتى فى وفاته ...

2401
03:52:17,754 --> 03:52:20,498
... وفاة مثل ذاك الرجل

2402
03:52:20,709 --> 03:52:23,202
يجب أن تُذاع ...

2403
03:52:23,420 --> 03:52:25,214
ويبكى عليها

2404
03:52:25,464 --> 03:52:29,876
ويجب أن يعود الصدى من جوانب الكون

2405
03:52:30,886 --> 03:52:33,640
!"لقد مات "أنطونيو

2406
03:52:34,267 --> 03:52:39,061
!مارك أنطونيو" الرومانى ليس حياً"

2407
03:52:39,092 --> 03:52:42,078
لرؤية جثتى وهى تُجر عبر الساحة؟ ...

2408
03:52:42,152 --> 03:52:44,060
سوف أراقبك عن قرب

2409
03:52:46,028 --> 03:52:47,854
..."أوكتافين"

2410
03:52:48,073 --> 03:52:50,991
... عندما أكون مستعدة للموت ...

2411
03:52:51,866 --> 03:52:54,539
سوف أموت ...

2412
03:53:07,306 --> 03:53:09,796
... ماذا إذا وعدت أن لا يلحق بكى أى ضرر

2413
03:53:10,015 --> 03:53:12,257
وإنك ستعودى إلى "الأسكندرية"؟ ...

2414
03:53:12,767 --> 03:53:14,760
! أنظرى لى

2415
03:53:17,189 --> 03:53:19,182
ماذا يمكن أن تطلبى أكثر؟

2416
03:53:23,154 --> 03:53:25,196
... أنت لم تتحدث

2417
03:53:25,406 --> 03:53:26,653
عن إبنى ...

2418
03:53:27,617 --> 03:53:30,868
إبنك
لقد نسيته

2419
03:53:31,122 --> 03:53:32,498
أين هو؟

2420
03:53:32,706 --> 03:53:34,583
بأمان

2421
03:53:37,046 --> 03:53:40,213
..."إذا ذهبت معك إلى "روما

2422
03:53:41,217 --> 03:53:44,089
هل ستسمح لإبنى أن يحكم "مصر"؟ ...

2423
03:53:44,596 --> 03:53:46,306
وأبنائه؟

2424
03:53:46,558 --> 03:53:48,218
وأبنائهم؟

2425
03:53:48,433 --> 03:53:50,392
سأفعل كل ما بوسعى

2426
03:53:50,980 --> 03:53:53,220
... هل لى كلمتك

2427
03:53:53,481 --> 03:53:55,724
كأله وأمبراطور رومانى؟ ...

2428
03:53:58,739 --> 03:54:00,315
نعم

2429
03:54:02,451 --> 03:54:04,490
متى ستطلب منى الذهاب؟

2430
03:54:04,705 --> 03:54:06,246
فى أقرب وقت ممكن

2431
03:54:08,583 --> 03:54:12,201
ولكن الان أنا متعبة جداً وأريد أن أستريح

2432
03:54:12,461 --> 03:54:13,790
هلا تتركنى الأن؟

2433
03:54:14,255 --> 03:54:16,926
... هل لى كلمتك

2434
03:54:17,135 --> 03:54:19,886
بإنك لن تأذى نفسِك بأى طريقة؟ ...

2435
03:54:20,930 --> 03:54:23,173
أنا اقسم بذلك

2436
03:54:24,808 --> 03:54:26,968
بحياة إبنى

2437
03:54:37,115 --> 03:54:39,609
هل يجب أن يبقى الحراس بالداخل؟

2438
03:54:39,828 --> 03:54:41,735
... لقد أقسمت

2439
03:54:41,996 --> 03:54:43,621
... بعد كل شئ ...

2440
03:54:44,749 --> 03:54:48,035
بحياة إبنى ...

2441
03:54:58,517 --> 03:55:01,552
والأن يجب أن أستعد للرحيل ...

2442
03:55:01,771 --> 03:55:03,228
هناك أشياء قليلة لأفعلها

2443
03:55:04,564 --> 03:55:07,399
أولاً،أريد شيئاً لأَكله

2444
03:55:08,818 --> 03:55:12,273
شئ يمكننى من تحمل الطريق

2445
03:55:12,489 --> 03:55:14,197
ربما بعض الفواكه؟

2446
03:55:14,410 --> 03:55:15,738
أحضريها لى

2447
03:55:18,330 --> 03:55:20,123
"شرميون"

2448
03:55:23,170 --> 03:55:25,126
"ثم أنتِ يا "أيريس

2449
03:55:26,088 --> 03:55:28,874
أنتِ لم تكونى بدوننا أبداً

2450
03:55:29,343 --> 03:55:31,419
لا يمكن أن تتركينا خلفك

2451
03:55:32,680 --> 03:55:34,720
... ربما

2452
03:55:35,267 --> 03:55:37,842
يكون هناك ما يكفى لنا جميعاً ...

2453
03:55:38,564 --> 03:55:40,887
أحضرى لى قرصاً لأكتب عليه

2454
03:55:41,146 --> 03:55:43,271
"أريد أن أرسل رسالة إلى "أوكتافين

2455
03:55:43,484 --> 03:55:46,023
الكلمات تذهب هباءً مع ذلك الرجل

2456
03:55:46,278 --> 03:55:50,149
ولقد ضيعت العديد على الكثير من الرجال

2457
03:55:50,450 --> 03:55:53,202
بضعة أكثر
بطلب واحد أخير

2458
03:55:53,452 --> 03:55:55,993
هل سيوافق بإعتقادك؟

2459
03:55:56,336 --> 03:55:58,123
ربما لا أعلم أبداً

2460
03:56:01,215 --> 03:56:03,503
... فى تلك الحالة

2461
03:56:04,467 --> 03:56:06,423
ربما يجب على ...

2462
03:56:14,476 --> 03:56:17,266
سوف أخدم جلالتها كما فعلت دائماً

2463
03:56:17,522 --> 03:56:19,350
لقد خدمتها دائماً

2464
03:56:19,567 --> 03:56:21,858
... كلاكما سوف ينتظر

2465
03:56:22,069 --> 03:56:24,562
لكى تكسونى لرحلتى ...

2466
03:56:25,200 --> 03:56:26,859
... سوف أرتدى

2467
03:56:28,829 --> 03:56:31,663
أريد أن أكون كما رأنى "أنطونيو" لأول مرة

2468
03:56:32,039 --> 03:56:34,163
رداء الذهب؟

2469
03:56:34,712 --> 03:56:36,205
... يجب أن يعلم

2470
03:56:36,962 --> 03:56:39,371
... حتى من مسافة عظيمة ...

2471
03:56:39,633 --> 03:56:41,458
إن هذه أنا ...

2472
03:56:42,927 --> 03:56:45,335
هذا سوف يكون أخر شئ تفعليه

2473
03:56:45,596 --> 03:56:48,966
أعطى هذه لأحد الحراس الواقفين فى الخارج
"لتصل إلى "أوكتافين

2474
03:56:50,355 --> 03:56:52,726
ولكن تأكدى من الأنتظار

2475
03:57:11,687 --> 03:57:15,816
والان دعونى أرى إذا كان
التين كما يجب أن يكون

2476
03:57:43,268 --> 03:57:46,101
... طعم هذا كما يقولوا،حاد

2477
03:57:46,313 --> 03:57:48,600
ويُنهى بسرعة شديدة ...

2478
03:57:54,111 --> 03:57:57,149
يا للصحوة الغريب التى أشعر بها

2479
03:57:57,950 --> 03:58:01,532
كما لو أن الحياة كانت مجرد حلم طويل

2480
03:58:03,208 --> 03:58:05,493
حلم شخص أخر

2481
03:58:06,335 --> 03:58:09,254
إنتهى الان أخيراً

2482
03:58:14,719 --> 03:58:16,962
... لكن الان

2483
03:58:17,177 --> 03:58:19,254
... سوف يبدأ ...

2484
03:58:20,265 --> 03:58:22,594
حلمى الخاص ...

2485
03:58:24,731 --> 03:58:26,770
والذى لن ينتهى أبداً

2486
03:58:29,944 --> 03:58:31,569
أنطونيو"؟"

2487
03:58:35,032 --> 03:58:37,192
أنطونيو"،إنتظر"

2488
03:58:50,764 --> 03:58:53,512
من الملكة المصرية
رسالة إلى القيصر

2489
03:58:53,763 --> 03:58:58,060
أقرأة،مهما يكن طلبها سوف
"سوف ألبيه عند وصولها إلى "روما

2490
03:58:58,269 --> 03:59:01,805
سنناقشة عندما تمشى بجانب عربتى

2491
03:59:02,939 --> 03:59:04,318
ما الأمر؟

2492
03:59:04,525 --> 03:59:07,562
... رغبتى الوحيدة التى أناشدك أن تلبيها"

2493
03:59:07,827 --> 03:59:11,238
وهو أن أدفن بجانب ...
... أنطونيو" وأبقى هناك"

2494
03:59:11,495 --> 03:59:13,485
"حتى ينتهى كل شئ ...

2495
04:00:07,268 --> 04:00:10,018
هل تمت تلك الأمنية لمولاتك؟

2496
04:00:12,315 --> 04:00:14,603
على أكمل وجه

2497
04:00:14,985 --> 04:00:16,692
... ومناسباً

2498
04:00:16,900 --> 04:00:19,605
... لأخر الحكام ...

2499
04:00:20,741 --> 04:00:22,735
. النبلاء ...

2500
04:00:28,874 --> 04:00:31,082
:وسأل الرومانى

2501
04:00:31,294 --> 04:00:34,211
"هل تمت تلك الأمنية لمولاتك؟"

2502
04:00:35,046 --> 04:00:37,337
:وأجابت الخادمة

2503
04:00:37,800 --> 04:00:40,470
على أكمل وجه"

2504
04:00:40,680 --> 04:00:42,837
... ومناسباً

2505
04:00:43,098 --> 04:00:47,350
"... لأخر الحكام النبلاء ...

2506
04:01:27,749 --> 04:01:40,042
*الــــنـــــهــــــايـــــة*

2507
04:01:40,506 --> 04:02:07,311
الترجمة العربية بواسطة: حسين بكر
Sp!derMan :تعديل التوقيت
brokenheart_300@hotmail.com

