1
00:02:00,398 --> 00:03:40,291
ترجمة وتنفيذ التنين زياد
تعديل عرباوي

2
00:03:50,291 --> 00:03:54,504
عندما لا يعود للحياة قيمة يصبح للموت  قيمته

3
00:03:54,588 --> 00:03:59,052
لذلك يظهر
القتلة المأجورون

4
00:04:12,025 --> 00:04:13,818
تذاكر

5
00:04:14,736 --> 00:04:17,281
تذاكر من فضلك

6
00:04:23,328 --> 00:04:26,040
شكرا.تذاكر

7
00:04:26,124 --> 00:04:28,585
هل الطريق بعيدة الىتوكومكاري

8
00:04:28,627 --> 00:04:30,754
سنصل الى هناك بعد
حوالي ثلاث او اربع دقائق

9
00:04:30,796 --> 00:04:32,132
شكرا

10
00:04:32,215 --> 00:04:35,552
عذرا لكنك
ارتكبت خطأ ايها الكاهن

11
00:04:35,593 --> 00:04:38,096
لم استطع منع نفسي من سماع
انك ذاهب الى توكومكاري

12
00:04:38,179 --> 00:04:41,350
اني اعرف المنطقة جيدا وعلي اخبارك
انك استقليت القطار الخطأ

13
00:04:45,646 --> 00:04:48,441
اعتقد ان المحطة  الأقرب
الى توكومكاري هي اماريلو

14
00:04:48,525 --> 00:04:51,778
بنزولك في سانت فاي
وعودتك الى اماريللو

15
00:04:51,861 --> 00:04:55,616
يمكنك العودة الى
المكان الذي تقصد

16
00:04:58,035 --> 00:05:02,208
القطار لا يتوقف
في توكومكاري

17
00:05:12,469 --> 00:05:14,888
هذا القطار سيتوقف في توكومكاري

18
00:05:40,584 --> 00:05:43,420
على رسلكم يا قوم

19
00:05:43,504 --> 00:05:45,756
لم توقفت
هل حدث شيء ما

20
00:05:45,798 --> 00:05:48,009
احدهم شد حبل الطوارئ

21
00:05:58,395 --> 00:06:02,025
هيه ايها السيد انك لا تستطيع
سحب حبل الطوارئ و القفز بهذا الشكل

22
00:06:02,108 --> 00:06:05,153
لم اوقفت هذا القطار
ان اردت النزول كان عليك

23
00:06:06,196 --> 00:06:09,701
حسنا ان شركة السكك الحديدية
سيسرها اجراء ترتيبات معينة

24
00:06:09,785 --> 00:06:12,913
لأي راكب ان اردت
النزول هنا سيدي

25
00:06:12,996 --> 00:06:15,665
لقد نزلت فعلا شكرا

26
00:06:18,252 --> 00:06:21,505
حسنا لنذهب
هيا بنا

27
00:06:55,169 --> 00:06:58,965
لقد مر هنا بنفسه
و أضاف صفرين

28
00:06:59,006 --> 00:07:02,678
لقد كان غاضبا عندما رأى ما كانوا يعرضون
انه لم يشعر بالمديح

29
00:07:02,719 --> 00:07:05,889
لقد قال "عدة آلاف من الدولارات
لا تكفيني

30
00:07:05,972 --> 00:07:08,808
اني أساوي أكثر من ذلك

31
00:07:08,892 --> 00:07:11,854
قال ذلك ثم أضاف
الأصفار الى الألف

32
00:07:13,732 --> 00:07:17,277
لم يكن احد يملك الجرأة
لمواجهة ذلك القاتل اليس كذلك

33
00:07:24,870 --> 00:07:26,747
على الأقل

34
00:07:26,830 --> 00:07:29,583
هذا ما كان الأمر عليه حتى الآن

35
00:08:09,920 --> 00:08:11,214
أين هو

36
00:08:26,732 --> 00:08:28,650
أين هو

37
00:08:36,993 --> 00:08:38,911
ليس لدي فكرة
أين سيكون اليوم

38
00:09:01,688 --> 00:09:03,649
مكانك
لكن غاي

39
00:09:03,691 --> 00:09:06,610
مكانك قلت لك
لقد آذيتني بيديك هاتين

40
00:09:06,652 --> 00:09:09,446
افعل اذن كما قلت لك
توقف

41
00:09:09,488 --> 00:09:12,367
رأيت؟لقد جعلتني أوقع الصابونة

42
00:09:13,618 --> 00:09:16,371
انتظرسأحضره لك
انك تقتلني

43
00:09:19,375 --> 00:09:21,335
انظر ماهذا

44
00:10:03,718 --> 00:10:06,262
اعذريني سيدتي

45
00:11:37,032 --> 00:11:38,784
سأقتل على ذلك

46
00:11:50,547 --> 00:11:53,175
ها انت هنا
ألف دولار

47
00:12:03,645 --> 00:12:05,856
ماذا تعرف عن كافانا

48
00:12:05,898 --> 00:12:08,984
منذ اسبوع تقريبا
شاهده احدهم في وايت روكس

49
00:12:09,067 --> 00:12:11,196
شكرا

50
00:12:11,322 --> 00:12:13,574
ان كان لك اية مصلحة في ذلك

51
00:12:13,657 --> 00:12:16,243
احدهم قدم يراني
بخصوصه

52
00:12:17,244 --> 00:12:18,496
من

53
00:12:18,580 --> 00:12:21,332
لم أره من قبله

54
00:12:21,416 --> 00:12:24,043
اسمه مونكو

55
00:13:48,306 --> 00:13:50,267
ضوء

56
00:13:52,436 --> 00:13:54,855
أتعرف كافانا الصغير

57
00:13:57,984 --> 00:14:00,654
الآن اخبرني
اين استطيع ايجاده

58
00:14:07,661 --> 00:14:10,706
هناك على تلك الطاولة

59
00:14:10,748 --> 00:14:12,709
ظهره باتجاهك

60
00:14:16,379 --> 00:14:18,340
شكرا

61
00:15:23,664 --> 00:15:25,625
ورقتين

62
00:16:05,505 --> 00:16:07,590
ألم تسمع ما هو الرهان

63
00:16:10,843 --> 00:16:12,304
حياتك

64
00:16:41,462 --> 00:16:44,424
حيا او ميتا انه خيارك

65
00:16:47,385 --> 00:16:49,847
هيا بنا

66
00:17:26,846 --> 00:17:29,725
ألفي دولار
انه مبلغ كبير

67
00:17:29,767 --> 00:17:32,061
يستغرقني ثلاث سنوات
حتى أجمع هكذا مبلغ

68
00:17:32,102 --> 00:17:36,358
قل لي اليس على الشريف ان يكون
شجاعا و مخلصا

69
00:17:36,399 --> 00:17:38,360
و قبل كل شيئ شريفا

70
00:17:39,361 --> 00:17:41,572
نعم صحيح

71
00:17:54,170 --> 00:17:56,464
أعتقد انكم
ايها السادة بحاجة الى شريف جديد

72
00:20:57,295 --> 00:20:59,381
هوغي

73
00:21:35,506 --> 00:21:37,425
كيف حالك نينو

74
00:21:37,508 --> 00:21:39,427
أفضل عندما أراك

75
00:21:52,608 --> 00:21:54,527
هيا ابدأ

76
00:22:16,594 --> 00:22:18,012
افتحه

77
00:22:36,909 --> 00:22:40,121
ماذا هناك؟من يكون
رودريغيز سيدي

78
00:23:12,199 --> 00:23:14,827
انت تعال

79
00:23:30,094 --> 00:23:32,055
لقد تركتك تحيا ايها البطل

80
00:23:32,096 --> 00:23:35,308
وذلك حتى تخبر جميع
من تراه عن ماحدث هنا

81
00:24:31,122 --> 00:24:33,041
لأجل المال القذر

82
00:24:41,300 --> 00:24:43,720
أخذت النقود لتضعني
وراء القضبان

83
00:24:46,765 --> 00:24:48,684
كان عليك قتلي
عندما كنت تستطيع ذلك

84
00:24:49,518 --> 00:24:51,479
كان أفضل لك

85
00:24:52,814 --> 00:24:54,774
و لهم

86
00:24:58,111 --> 00:25:00,239
كم عمر الصبي

87
00:25:03,867 --> 00:25:06,078
كم عمر الصبي سألتك

88
00:25:07,038 --> 00:25:08,748
ثمانية عشرة شهرا

89
00:25:10,208 --> 00:25:13,044
انه الوقت الذي كنت فيه في السجن

90
00:25:15,714 --> 00:25:18,008
استخدمت المكافأة التي أخذتها

91
00:25:18,050 --> 00:25:20,512
للبدء في انشاء عائلة

92
00:25:22,181 --> 00:25:24,392
لذا أشعر ان عائلتك
هي جزء مني

93
00:25:27,103 --> 00:25:29,481
سآخذ الجزء الذي يخصني الآن

94
00:25:29,606 --> 00:25:31,524
الى الخارج

95
00:25:35,028 --> 00:25:38,949
كلاهما بريء ارجوك دعهما
يذهبان كنت انا و انت تعرف ذلك

96
00:26:07,315 --> 00:26:10,819
اعرف و انا متأكد من كراهيتك لي
بالقدر الكافي

97
00:26:34,096 --> 00:26:36,682
هذه المرة ستكون امامك الفرصة
لاطلاق النار علي لكن ليس من خلفي

98
00:26:40,478 --> 00:26:41,646
اتركني

99
00:26:48,153 --> 00:26:50,363
عند سماعك لانتهاء الموسيقى ابدأ

100
00:26:52,074 --> 00:26:53,993
ام انك تعتقد انه بامكانك

101
00:26:57,496 --> 00:26:59,584
لنبدأ

102
00:28:55,715 --> 00:28:57,675
الآن
ترجمة وتنفيذ زياد

103
00:29:36,469 --> 00:29:39,265
تحقق من هذه الوجوه ثانية
نعم سيدي

104
00:29:42,309 --> 00:29:44,605
يومك سعيد سيدي مسائك سعيد

105
00:29:44,647 --> 00:29:47,316
مورتيمر

106
00:29:47,400 --> 00:29:50,444
دوغلاس مورتيمر

107
00:29:50,528 --> 00:29:53,198
من كارولينا
صحيح كارولينا

108
00:29:53,281 --> 00:29:55,534
هل استطيع المساعدة في شيء

109
00:29:55,617 --> 00:29:59,579
اني أبحث عن بنك من الدرجة الأولى
بالتمام

110
00:29:59,705 --> 00:30:01,165
نعم

111
00:30:01,207 --> 00:30:04,627
أكبر و أأمن بنك
من المنطقة

112
00:30:04,669 --> 00:30:07,506
حسنا سيد مورتيمر
اريد ان اؤكد لك ان بنكنا هذا

113
00:30:07,547 --> 00:30:10,217
لديه كل شيء
كل الحراسة التي تبحث عنها

114
00:30:10,300 --> 00:30:13,553
لا أشك بذلك لكن لدي
مبلغ كبير اريد ايداعه

115
00:30:13,637 --> 00:30:15,766
الآن لنتفترض اني  لص

116
00:30:18,560 --> 00:30:20,520
لص

117
00:30:20,604 --> 00:30:23,608
لص خطير مع عصابة قتلة

118
00:30:23,649 --> 00:30:28,362
ما هو أصعب بنك
يستحيل علي سرقته

119
00:30:28,404 --> 00:30:32,075
في حالتك البنك الوحيد
الذي أقترحه هو بنك ال باسو

120
00:30:32,200 --> 00:30:34,286
و لا حتى اينديو يجرؤ
على مهاجمته

121
00:30:34,369 --> 00:30:36,955
انه ليس بنكا
انه قلعة

122
00:30:42,003 --> 00:30:44,422
في أي وقت يقلع
القطار التالي الى ال باسو

123
00:30:44,505 --> 00:30:46,925
في 11 و نصفسأبرق
الى زميلي

124
00:30:47,009 --> 00:30:49,303
في بنك ال باسو
انك قادم

125
00:30:49,345 --> 00:30:51,431
شكرا

126
00:31:16,501 --> 00:31:19,212
ايها السيد   .كابتن
جنرال اهلا بك

127
00:31:19,253 --> 00:31:22,592
اتريد اسطبل ام غرفة
هل تريد الاستحمام

128
00:31:22,675 --> 00:31:25,428
اسمي فيرناندو
الاسطبل من هناك

129
00:31:25,511 --> 00:31:27,305
و هذا هو فندقك

130
00:31:28,348 --> 00:31:30,976
لم هذا الفندق
و ليس غيره

131
00:31:31,018 --> 00:31:33,687
ربما لن تحب
اي مكان آخر سيدي

132
00:31:33,771 --> 00:31:36,982
سيكون عليك تمضية نصف ليلتك
و انت تقتل الصراصير

133
00:31:37,107 --> 00:31:39,485
في هذا الفندق الغرفة
ستكلفك أقل

134
00:31:39,569 --> 00:31:41,529
و صاحبة الفندق موجودة هنا سيدي

135
00:31:43,156 --> 00:31:45,492
هي متزوجة
نعم لكن لا يهمها ذلك

136
00:32:04,472 --> 00:32:07,768
ها هو البنك . حالما احصل على النقود
سأودعها هناك

137
00:32:07,810 --> 00:32:10,145
عليك
ان  تعمل للحصول عليها اولا

138
00:32:12,064 --> 00:32:14,525
لدي 50 سنتا لأجلك
ان  أخبرتني

139
00:32:14,608 --> 00:32:19,072
ان اتى اي أحد لم تراه قبلا
الى ال باسو في المدينة

140
00:32:19,155 --> 00:32:22,367
في الفندق سيدي
أتى أحد الغرباء الى هناك

141
00:32:29,542 --> 00:32:31,462
اين يقيم

142
00:32:40,513 --> 00:32:42,432
في الفندق

143
00:32:46,187 --> 00:32:48,814
أخبرني ان عرفت
بقدوم اي غريب آخر

144
00:32:48,898 --> 00:32:51,150
بالتأكيد سيدي

145
00:33:06,376 --> 00:33:09,630
أأساعدك سيدي
اريد الغرفة العليا

146
00:33:09,714 --> 00:33:13,050
آسف انها مشغولة
للأسف

147
00:33:13,092 --> 00:33:15,971
الفندق مليئ تماما
انا آسف

148
00:33:16,054 --> 00:33:19,057
الغرفة التي تريد هي الأفضل عندنا
انها دائما مشغولة

149
00:33:19,182 --> 00:33:20,350
من يقيم بها

150
00:33:21,393 --> 00:33:23,145
تأكد من السجل

151
00:33:23,187 --> 00:33:24,772
ماري

152
00:33:26,482 --> 00:33:28,692
انه السيد مارتينيز

153
00:33:37,286 --> 00:33:40,540
انه مجاني الآن
هذه الغرفة مشغولة

154
00:33:41,875 --> 00:33:43,793
سأرى ذلك

155
00:33:49,008 --> 00:33:52,219
انه ليس الا
حيوان بري شرس

156
00:33:52,344 --> 00:33:54,264
انه طويل اليس كذلك

157
00:33:58,351 --> 00:34:00,312
انك قذر تماما

158
00:34:12,618 --> 00:34:15,329
ايها المالك بسرعة فاتورتي

159
00:34:15,413 --> 00:34:17,332
اريد فاتورتي

160
00:34:19,626 --> 00:34:22,671
قبل ان ينزل اريد فاتورتي

161
00:34:22,754 --> 00:34:25,967
كل شيئ سيكون على ما يرام
سأعطيك غرفة أخرى فورا

162
00:34:26,050 --> 00:34:29,303
انها الأفضل في كل الفندق
سنعطيه الجناح الخاص بالعرسان

163
00:34:29,387 --> 00:34:31,765
لا ماري اريد الفاتورة
اود البقاء لكني لا أستطيع

164
00:34:31,807 --> 00:34:34,559
لا تذهب سيد مارتينيز
لدي موعد في مكان آخر

165
00:34:38,856 --> 00:34:40,984
نعم سيدي ماذا تريد

166
00:34:46,908 --> 00:34:48,868
انا لا البس هذه

167
00:34:48,910 --> 00:34:51,078
لي الشرف انك فكرت بي
شكرا لك

168
00:35:30,874 --> 00:35:33,460
راقب ذلك

169
00:35:57,279 --> 00:35:59,239
مرحبا يا اصحاب

170
00:36:00,491 --> 00:36:02,285
مرحبا اينديو

171
00:36:02,368 --> 00:36:05,371
ترى اني لم أضع
دقيقة بقدومي الى هنا

172
00:36:05,413 --> 00:36:08,333
اينديو ينادي
و يركض غروغي بسرعة

173
00:36:08,374 --> 00:36:09,877
و سانشو

174
00:36:09,960 --> 00:36:13,797
ان كنت بانتظار سانشو
سأذهب و سأعود بعد حوالي اربع سنوات

175
00:36:13,839 --> 00:36:17,218
انه في السجن لأربع سنوات

176
00:36:23,852 --> 00:36:27,439
سيئ لأجله
ولكن ليس سيئا بالنسبة لنا

177
00:36:27,480 --> 00:36:30,442
الرجل الذي  يجعلهم يمسكون به
لا يستحق الاحترام اليس كذلك

178
00:36:32,945 --> 00:36:35,114
ما كل هذا

179
00:36:35,197 --> 00:36:36,740
اسمع الآن

180
00:36:41,162 --> 00:36:42,747
مصرف في ال باسو

181
00:36:44,624 --> 00:36:46,042
دعنا نرى

182
00:36:46,085 --> 00:36:51,132
هذا المصرف من الداخل
و نينو هو الخزينة

183
00:36:51,174 --> 00:36:54,178
التي تزن ثلاثة اطنان
ولا يمكن فتحها بالديناميت

184
00:36:55,846 --> 00:36:57,765
هنا القسم الذي يعمل فيه صرافان

185
00:36:59,058 --> 00:37:01,686
هذا مكتب المدير

186
00:37:01,770 --> 00:37:04,564
في الخلف هناك خزانة فخمة
تحتوي زجاجات

187
00:37:04,648 --> 00:37:07,233
لتقديم المشروب
للمودعين الأغنياء

188
00:37:09,111 --> 00:37:13,240
هذا هو الباب الرئيسي و في المقابل
بنوا حائطا مزدوجا

189
00:37:13,324 --> 00:37:15,284
ماذا حدث يا غروغي

190
00:37:15,367 --> 00:37:19,331
لنقل انك قتلت الصرافين
و المدير

191
00:37:19,414 --> 00:37:23,376
و الدقيقتين التاليتين
انت مدير المصرف

192
00:37:23,418 --> 00:37:25,380
الآن ماذا

193
00:37:26,381 --> 00:37:28,717
الوقت ضاع

194
00:37:30,260 --> 00:37:34,015
صحيح  انها مضيعة وقت
بالأخص  غروغي يقوم بالتفجير

195
00:37:34,056 --> 00:37:37,810
تلك الخزينة  الحديدية اللعينة
علينا استخدام الكثير من الديناميت

196
00:37:37,852 --> 00:37:40,814
لكن ربما
يختفي عندها المصرف كله

197
00:37:40,856 --> 00:37:43,859
و نحن معه

198
00:37:43,984 --> 00:37:48,698
عدا عن ذلك ان وجود خزنة وحدها
لا يعني دائما

199
00:37:48,781 --> 00:37:50,616
ان هناك نقودا بداخلها

200
00:37:52,284 --> 00:37:54,204
لمساعدتك على فهم ما أعني

201
00:37:56,541 --> 00:38:00,962
اود ان اقص عليك حكاية

202
00:38:03,590 --> 00:38:06,385
مرة
كان يوجد نجار

203
00:38:08,637 --> 00:38:10,848
انت لا تعتقد ان النجار
يجني المال اليس كذلك

204
00:38:11,891 --> 00:38:14,352
لا ؟  انت مخطئ

205
00:38:15,436 --> 00:38:20,192
هذا النجار كان جيدا
لأنه كان يصنع الخزائن

206
00:38:21,443 --> 00:38:23,612
كان هناك مصرفي

207
00:38:23,695 --> 00:38:26,324
قرر مرة ان يصنع خزنة مخفية

208
00:38:26,407 --> 00:38:29,953
تبدو كخزنة خشبية

209
00:38:33,082 --> 00:38:35,042
و لصنعها

210
00:38:35,084 --> 00:38:39,715
ذهب المصرفي الى النجار
لصنعها و في احد الأيام

211
00:38:40,799 --> 00:38:42,926
كما قرر القدر

212
00:38:43,010 --> 00:38:45,554
أتى النجار  الى ال باسو

213
00:38:45,637 --> 00:38:48,850
تصادف دخوله الى البنك
و ماذا وجد

214
00:38:49,851 --> 00:38:51,018
الخزنة

215
00:38:52,186 --> 00:38:55,190
و لأنه هو الذي عمل على تلك الخزنة
عرفها فورا

216
00:38:56,024 --> 00:38:58,860
و منذ ذلك اليوم
لم يعد يستطيع ان يعمل

217
00:38:58,944 --> 00:39:01,989
لأنه

218
00:39:02,031 --> 00:39:04,868
كان هناك شيئ عليه القيام به

219
00:39:04,952 --> 00:39:07,746
خطرت تلك الفكرة المجنونة بباله

220
00:39:07,788 --> 00:39:09,749
و بقيت

221
00:39:13,836 --> 00:39:16,589
و ذلك ان يضع يديه على المال بداخلها

222
00:39:16,673 --> 00:39:18,592
الدخول الى هناك و الحصول على كل النقود

223
00:39:20,344 --> 00:39:24,224
بالتأكيد تعتقدون ان النجار
كان محظوظا بسير الأمور بهذا الشكل

224
00:39:24,349 --> 00:39:26,726
ان يدخل صدفة الى ذلك المصرف

225
00:39:26,809 --> 00:39:28,728
لم يكن ذلك حقيقيا

226
00:39:30,772 --> 00:39:32,983
حظه الجيد توقف ذلك النهار

227
00:39:33,025 --> 00:39:35,403
لأنه لاحقا

228
00:39:35,487 --> 00:39:37,405
كسجين

229
00:39:40,159 --> 00:39:42,077
التقاني

230
00:39:47,041 --> 00:39:50,503
أخبرني النجار القصة
و انا اخبركم اياها

231
00:39:56,969 --> 00:39:59,263
المال ليس في الخزينة
انه هناك

232
00:40:02,892 --> 00:40:05,395
حوالي المليون دولار بداخلها

233
00:40:08,232 --> 00:40:10,819
زملاؤك في توكوماكاري
ان هذا المصرف

234
00:40:10,860 --> 00:40:14,030
يحوي أضخم وديعة في الولاية كلا

235
00:40:14,114 --> 00:40:16,241
نعم هذا صحيح
سيد مورتيمر

236
00:40:16,324 --> 00:40:20,496
هنا في مصرف ال باسو لدينا نصف
مليون دولاراحتياطي في ايدينا

237
00:40:23,499 --> 00:40:27,379
فهمت .هل تعتقد ان المصرف آمن كفاية لدرجة
يحتوي كل هذا المبلغ

238
00:40:27,462 --> 00:40:30,298
منذ اللحظة التي تدخل فيها نقودك الى هنا

239
00:40:30,381 --> 00:40:32,301
تستطيع النوم بدون اي قلق

240
00:40:35,429 --> 00:40:37,806
عدا عن ذلك

241
00:40:37,890 --> 00:40:40,602
عندما يغلق المصرف
يبقى هناك حارس مسلح بشكل مستمر

242
00:40:40,685 --> 00:40:43,314
و دورية حرس في الخارج

243
00:40:43,397 --> 00:40:47,360
حتى مصرف سان فرانسيسكو
ليس محميا لهذه الدرجة

244
00:40:47,444 --> 00:40:51,114
تماما . الحقيقة هي ان

245
00:40:52,365 --> 00:40:54,451
مجرد محاولة سرقتنا ستكون
تافهة لدرجة

246
00:40:54,535 --> 00:40:57,913
ان مغفلا حقيقيا فقط
يمكنه ان يحاول ذلك

247
00:40:57,997 --> 00:41:00,082
نعم

248
00:41:00,166 --> 00:41:02,210
او رجل مجنون تماما

249
00:41:12,930 --> 00:41:15,100
ابتعد عن الطريق
ابتعد من هنا

250
00:42:01,068 --> 00:42:02,988
أخبار أخرى يا صديقي

251
00:42:05,240 --> 00:42:07,993
غريب آخر في المدينة

252
00:42:08,034 --> 00:42:10,705
نعم و انا اعرف شيئا آخر

253
00:42:16,460 --> 00:42:20,007
هناك غريب آخر لم
أخبرك عنه

254
00:42:20,091 --> 00:42:23,052
استمع الي

255
00:42:23,136 --> 00:42:25,639
اريد ان اعرف كم رجل
هم معا

256
00:42:25,681 --> 00:42:28,058
حسنا لقد كانا اثنين
لا كان هناك اثنان آخرين

257
00:42:28,141 --> 00:42:30,519
اين

258
00:42:30,602 --> 00:42:32,939
في الصالون

259
00:44:42,878 --> 00:44:44,213
ويسكي

260
00:44:44,255 --> 00:44:47,466
اسمع سيدي لماذا اخترت
هذا المكان لتنتحر فيه

261
00:44:47,550 --> 00:44:50,929
اعرف ذلك
انها معجزة انك حي

262
00:44:51,012 --> 00:44:54,641
لم يدع رجل ما نفسه يتمشى
و معه مسدس و يترك نفسه للاهانة هكذا

263
00:44:54,724 --> 00:44:56,644
هذا غريب جدا

264
00:44:56,727 --> 00:44:58,729
لو لم يطلق الأحدب عليك النار

265
00:44:58,771 --> 00:45:02,233
لقد كان لديه سبب قوي
هذا كل شيئ

266
00:45:03,944 --> 00:45:05,905
كنت افكر بذلك بنفسي

267
00:46:05,972 --> 00:46:08,558
واحد اثنان

268
00:46:08,642 --> 00:46:12,898
ثلاثة الأن اربعة الآن خمسة

269
00:46:21,074 --> 00:46:24,452
11 ,12 ,13

270
00:46:24,535 --> 00:46:27,998
14, 15, 16...

271
00:46:28,040 --> 00:46:32,461
17, 18, 19...

272
00:46:32,502 --> 00:46:36,716
20, 21, 22...

273
00:46:36,799 --> 00:46:39,844
23, 24...

274
00:46:39,969 --> 00:46:42,764
25, 26...

275
00:46:42,806 --> 00:46:47,895
27, 28, 29...

276
00:46:47,937 --> 00:46:50,816
30, 31...

277
00:46:50,899 --> 00:46:54,236
33 ,32

278
00:48:39,314 --> 00:48:41,233
حسنا الآن

279
00:48:42,777 --> 00:48:45,446
لا اعرفه

280
00:48:45,529 --> 00:48:47,448
هيا  انك تعرف الجميع

281
00:48:47,531 --> 00:48:51,328
لم اعد اعرف احدا
انا ميت  هل تفهم

282
00:48:51,411 --> 00:48:53,913
حسنا كان هناك وقت
يوما ما كنت اعرف الجميع

283
00:48:53,955 --> 00:48:56,793
كان ذلك منذ فترة بعيدة
عندما  كان كل ذلك مرجا

284
00:48:56,877 --> 00:48:59,254
عندذاك كان الجميع مستعجلين
صحيح

285
00:48:59,337 --> 00:49:01,923
و قطاراتكم التي لا تنفع لشيئ

286
00:49:05,303 --> 00:49:06,804
مقرفة
dragonz

287
00:49:06,846 --> 00:49:09,181
يوما ما اتى احدهم من  السكة الحديد
لرؤيتي

288
00:49:09,265 --> 00:49:12,936
و قال" ان السكة الحديدية ستمر
عبر منزلك

289
00:49:12,978 --> 00:49:15,939
هكذا اذن
قلت له

290
00:49:15,981 --> 00:49:18,358
قال لي صحيح

291
00:49:18,441 --> 00:49:20,653
كل تلك القطارات ستمر من هنا

292
00:49:20,736 --> 00:49:23,072
افضل شيئ لك
هو ان تبيع ارضك للشركة

293
00:49:23,114 --> 00:49:24,865
والا سنشتري ارض بيكر

294
00:49:24,949 --> 00:49:27,702
انه يسكن بجانب منزلك
و سنضع السكة هناك

295
00:49:27,787 --> 00:49:29,872
و هذا سيدفعك للجنون

296
00:49:29,956 --> 00:49:32,166
هل ستبيع للشركة يا بروفيت

297
00:49:32,250 --> 00:49:34,711
قلت هكذا اذن

298
00:49:36,546 --> 00:49:38,965
كان مصرا على ان ابيع

299
00:49:39,049 --> 00:49:41,301
اتعرف ماذا قلت له عن السكة الحديدية

300
00:49:41,385 --> 00:49:44,222
أتعرف ما قلت له ان
يفعل بسكته

301
00:50:03,285 --> 00:50:05,997
اتعرف ما كان قراري
حول البيع

302
00:50:06,080 --> 00:50:07,999
قلت لا

303
00:50:08,082 --> 00:50:11,461
انت محق بذلك
لا له و لقطاراته اللعينة

304
00:50:11,545 --> 00:50:13,463
لم اكن لأفعل لا

305
00:50:13,547 --> 00:50:16,466
اسمع استمع الي ايها العجوز

306
00:50:16,550 --> 00:50:18,468
من المفترض ان تكون جيدا

307
00:50:18,552 --> 00:50:21,389
لم آت الى هنا لأستمع اليك
و انت تثرثر عن القطارات

308
00:50:21,431 --> 00:50:24,851
اريد ان اعرف عن هذا الرجل
من الواضح انك لا تعرف شيئا

309
00:50:24,892 --> 00:50:27,688
لا داعي للشتائم
ان كان هذا كل ما قدمت لتفعل

310
00:50:27,729 --> 00:50:30,691
بامكانك الذهاب من منزلي سريعا
قبل ان افقد اعصابي

311
00:50:30,816 --> 00:50:32,734
مفهوم

312
00:50:36,490 --> 00:50:38,700
اين ستذهب

313
00:50:41,704 --> 00:50:44,499
اعتقد انه علي الذهاب
قبل ان تفقد اعصابك

314
00:50:45,583 --> 00:50:47,919
ما خطبك
لم انت غبي لهذه الدرجة

315
00:50:47,960 --> 00:50:49,922
بسرعة
اعطني هذا المسدس

316
00:50:49,963 --> 00:50:52,424
نعم هنا خلفك

317
00:50:52,466 --> 00:50:54,384
بسرعة

318
00:50:54,468 --> 00:50:57,889
نعم هذا هو
الآن اعطني اياه

319
00:50:57,931 --> 00:51:01,601
هيا اعطني هذا المسدس
الرجل الذي سألت عنه

320
00:51:01,684 --> 00:51:04,688
هناك فقط سؤال واحد
كيف كان يحمل مسدسه

321
00:51:04,772 --> 00:51:06,941
كان يلبسه هنا
حول بطنه

322
00:51:07,025 --> 00:51:10,486
لماذا لم تخبرني بذلك
من قبل

323
00:51:10,570 --> 00:51:13,032
بالطبع اعرف الشخص
الذي تستعلم عنه

324
00:51:13,115 --> 00:51:15,034
بالطبع اعرفه

325
00:51:15,117 --> 00:51:17,953
انه الكولونيل دوغلاس مورتيمر

326
00:51:17,995 --> 00:51:20,915
مورتيمر...
رجل شجاع محارب

327
00:51:21,749 --> 00:51:24,252
كان معروفا بأنه
أفضل رامي في كارولينا

328
00:51:24,294 --> 00:51:25,920
جندي عظيم

329
00:51:26,004 --> 00:51:29,925
الآن عاد و اصبح قاتلا مأجورا
مثلك

330
00:51:29,967 --> 00:51:31,760
بسبب القطارات

331
00:51:31,802 --> 00:51:35,098
بسبب القطارات اللعينة

332
00:53:01,530 --> 00:53:05,493
خذه للمحطة
السيد راحل

333
00:53:10,122 --> 00:53:11,874
لحظة

334
00:53:13,835 --> 00:53:15,295
أعده

335
00:53:18,633 --> 00:53:20,677
خذه الى المحطة

336
00:53:22,804 --> 00:53:25,682
اذهب للداخل
الى المحطة

337
00:54:34,677 --> 00:54:36,889
تماما كاللعبة التي نعرفها

338
00:55:32,577 --> 00:55:34,787
انه يلتقطها
ربما هي خدعة

339
00:57:20,617 --> 00:57:24,996
كيف يستطيع اي احد في مجال عملي
التجول بشئ كهذا

340
00:57:26,123 --> 00:57:28,042
هذا الشيئ الغريب

341
00:57:29,293 --> 00:57:31,504
شارف على ارسالك الى القبر

342
00:57:33,506 --> 00:57:36,718
انك تنسى شيئا واحدا يا كولونيل
كنت اطلق باتجاه قبعتك

343
00:57:36,760 --> 00:57:39,012
و انا كنت اطلق على قبعتك

344
00:57:40,096 --> 00:57:42,350
لكني اتذكر اني بدأت اولا

345
00:57:44,353 --> 00:57:46,188
ايها الصبي

346
00:57:46,271 --> 00:57:49,441
لقد عشت حوالي 50 عاما
بنظامي هذا

347
00:57:49,566 --> 00:57:51,861
لا يعمر الكثيرون لهذه الدرجة
في هذه الأرجاء

348
00:57:51,944 --> 00:57:54,197
كم من الوقت تتوقع
ان تعمر

349
00:57:55,948 --> 00:57:57,533
أكثر من ذلك

350
00:57:58,619 --> 00:58:02,456
حين اضع يدي على اينديو
و تلك العشرة آلاف دولار

351
00:58:02,497 --> 00:58:05,877
سأشتري منزلا صغيرا
و ربما اتقاعد

352
00:58:07,462 --> 00:58:10,423
لا اعتقد انه علينا
البدء بقتال آخر

353
00:58:10,464 --> 00:58:12,550
لكنك نسيت تفصيلة صغيرة

354
00:58:12,633 --> 00:58:14,136
ماهي

355
00:58:14,219 --> 00:58:16,472
سأمسك اينديو انا ايضا

356
00:58:16,556 --> 00:58:18,975
بالطبع بعدي

357
00:58:20,685 --> 00:58:22,896
او قبلك

358
00:58:23,021 --> 00:58:24,940
او بنفس الوقت

359
00:58:28,068 --> 00:58:29,737
هل هذا اقتراح

360
00:58:31,155 --> 00:58:32,699
مشاركة متساوية

361
00:58:33,783 --> 00:58:35,660
لماذا ؟ لماذا علي ذلك

362
00:58:35,701 --> 00:58:37,663
استطيع التفكير بثلاثة أسباب

363
00:58:37,704 --> 00:58:39,873
الأول ان هناك 14 منهم

364
00:58:39,957 --> 00:58:41,833
نعم هذا كثير

365
00:58:41,917 --> 00:58:43,503
كثير علي

366
00:58:43,544 --> 00:58:46,089
نعم ليس عددا صغيرا
حتى لكلينا

367
00:58:46,130 --> 00:58:47,758
و السبب الثاني

368
00:58:49,009 --> 00:58:51,095
السبب الثاني

369
00:58:53,640 --> 00:58:56,267
السبب الثاني انه بامكانك
جعل ذلك 15 مقابل واحد

370
00:58:56,351 --> 00:58:58,812
لا تنس اني
اريد الدخول في هذه اللعبة ايضا

371
00:58:58,896 --> 00:59:03,275
كما تعلم عندما يقصد صيادان
الفريسة نفسها

372
00:59:03,358 --> 00:59:06,779
ينتهيان باطلاق النار على بعضهما
من الخلف و نحن لا نريد ذلك

373
00:59:11,159 --> 00:59:13,328
ثم يموت الكولونيل اليس كذلك

374
00:59:15,664 --> 00:59:17,541
حسنا سأكون كريما

375
00:59:19,251 --> 00:59:21,881
تستطيع الحصول على الجائزة
عن اينديو

376
00:59:21,964 --> 00:59:24,174
و سآخذ الجائزة عن باقي العصابة

377
00:59:27,511 --> 00:59:29,556
خطأ

378
00:59:29,639 --> 00:59:34,102
اينديو يساوي عشرة 10 آلاف دولارلكن
الباقي يساوون اكثر من ذلك

379
00:59:34,227 --> 00:59:37,773
بلاكي يساوي4 ووايلد
ثلاثة ونينو اثنين

380
00:59:37,856 --> 00:59:39,525
نينو يساوي الفا

381
00:59:42,194 --> 00:59:44,572
فريسكو يساوي الفين

382
00:59:44,656 --> 00:59:47,158
هذه عشرة آلاف

383
00:59:47,242 --> 00:59:49,118
نعم و  لكن

384
00:59:49,202 --> 00:59:52,373
هناك المزيد
انا متأكد من ذلك

385
00:59:52,456 --> 00:59:55,710
كيسف تعرف
لدي مصادري

386
00:59:55,794 --> 00:59:57,712
عندما نصل الى كل ذلك

387
00:59:57,796 --> 01:00:00,841
اعتقد اني سآخذ مقترحك

388
01:00:04,094 --> 01:00:06,389
لنشرب نخب هذه الشراكة

389
01:00:10,143 --> 01:00:13,396
نخب الشراكة
بدون خدع بالطبع

390
01:00:14,523 --> 01:00:16,233
بدون خدع

391
01:00:20,237 --> 01:00:21,615
الآن اذن

392
01:00:21,698 --> 01:00:26,078
تعرف انه علينا التفكير
كيف نحاصرهم

393
01:00:29,040 --> 01:00:33,003
واحد من الداخل وواحد
من الخارج لا طريق آخر

394
01:00:33,086 --> 01:00:36,507
على احدنا الانضمام لعصابة اينديو

395
01:00:38,676 --> 01:00:41,178
لماذا تنظر الي حين تقول
أحدنا

396
01:00:41,303 --> 01:00:42,972
لأنهم لا يعرفونك

397
01:00:43,013 --> 01:00:45,892
حين يراني وايلد
سيبدأ فورا باطلاق النار

398
01:00:48,478 --> 01:00:50,063
أخبرني

399
01:00:50,146 --> 01:00:53,275
كيف تقترح
الانضمام الى اينديو

400
01:00:53,359 --> 01:00:56,320
ربما باحضار بعض الزهور له

401
01:00:56,404 --> 01:01:00,826
بامكانك فعل ذلك لكني اقترح
ان تأخذ اليه سانشو بيريز

402
01:01:00,910 --> 01:01:03,204
من سانشو بيريز

403
01:01:03,246 --> 01:01:06,207
صديق اينديو
حاليا هو معتزل

404
01:01:06,291 --> 01:01:08,877
معتزل في سجن اغالوموردو

405
01:01:09,002 --> 01:01:11,546
كيف تعرف كل ذلك

406
01:01:12,756 --> 01:01:15,051
لدي معلوماتي انا ايضا

407
01:01:17,136 --> 01:01:21,182
بالطبع عليك الترتيب لذلك
استرح

408
01:01:23,894 --> 01:01:25,312
بالطبع

409
01:01:27,189 --> 01:01:29,150
أخبرني

410
01:01:29,233 --> 01:01:31,694
هل كنت شابا يوما

411
01:01:35,282 --> 01:01:37,493
وكنت متهورا مثلك

412
01:01:40,913 --> 01:01:43,875
ثم حصل شيئ ما

413
01:01:43,916 --> 01:01:45,711
جعل الحياة غالية علي

414
01:01:45,752 --> 01:01:47,337
ما هذا

415
01:01:53,344 --> 01:01:55,721
ام ان السؤال احمق

416
01:01:58,724 --> 01:02:00,852
السؤال ليس احمقا

417
01:02:02,187 --> 01:02:04,189
لكن الجواب قد يكون كذلك

418
01:05:18,536 --> 01:05:22,667
اخبروني انه تم ابعادك
كنت مرتاحا لأربعة سنين في السجن

419
01:05:25,419 --> 01:05:29,340
لا اينديو بقي اربعة اسابيع
ليس اكثر من اربعة اسابيع

420
01:05:41,020 --> 01:05:42,855
من هذا الذي معك

421
01:05:42,939 --> 01:05:46,068
انه من أخرجني
انه صديقي

422
01:05:53,576 --> 01:05:56,580
لماذا ساعدك
هل سألته عن ذلك

423
01:05:58,165 --> 01:06:01,544
نعم يا صاح لماذا فعلت ذلك

424
01:06:03,546 --> 01:06:08,677
هناك جائزة كبيرة
مقدمة لأجلكم ايها السادة

425
01:06:08,760 --> 01:06:11,889
ظننت اني استطيع ان اكون
معكم في سرقتكم القادمة

426
01:06:13,181 --> 01:06:15,143
ربما سلمتكم للعدالة

427
01:06:57,982 --> 01:06:59,567
يا صاح
ترجمة وتنفيذ التنين

428
01:07:01,196 --> 01:07:04,407
هذا الجواب الصحيح الوحيد
الذي يثبت حسن نواياك

429
01:07:06,618 --> 01:07:10,080
وقد وصلت في وقتك ايضا
المهمة قد تم اعدادها

430
01:07:11,123 --> 01:07:12,708
سنقوم بذلك غدا

431
01:07:13,834 --> 01:07:15,920
و المكان هو

432
01:07:16,004 --> 01:07:18,423
مصرف ال باسو

433
01:07:20,758 --> 01:07:23,929
ليس بعيدا عن ال باسو
هناك مدينة صغيرة سانتا كروز

434
01:07:24,013 --> 01:07:27,516
غدا بلاكي و شيكو و
باكو

435
01:07:27,558 --> 01:07:30,729
و انت يا صاحبي

436
01:07:30,812 --> 01:07:33,398
سنسرق المصرف في سانتا كروز

437
01:07:33,481 --> 01:07:36,652
اطلقوا النار اقتلوا احصلوا على
كل الأسلحة الموجودة في المنطقة

438
01:07:36,694 --> 01:07:38,655
خصوصا في ال باسو

439
01:07:38,697 --> 01:07:42,117
الجميع هناك
سيتم التكفل بهم

440
01:07:43,952 --> 01:07:46,956
ثم بعد انتهاء المهمة
سنلتقي جميعا في لاس بالميراس

441
01:07:51,418 --> 01:07:53,630
اين ستذهب

442
01:07:59,677 --> 01:08:02,473
ان كان سيكون هناك
اطلاق نار

443
01:08:03,557 --> 01:08:05,476
علي احضار ما يلزم

444
01:08:22,621 --> 01:08:27,251
اتعلم يا صاح حين اخبرتنا
تلك القصة بالأمس لقد صدقتها

445
01:08:27,293 --> 01:08:29,628
نكتة كبيرة اليس كذلك

446
01:08:38,931 --> 01:08:40,767
من قال اني كنت امزح

447
01:08:43,061 --> 01:08:45,021
لا افهم ذلك
ان كان ذلك صحيحا

448
01:08:45,063 --> 01:08:47,525
من المؤسف انه كان عليك ان تموت

449
01:08:51,696 --> 01:08:53,156
ماذا هناك

450
01:09:49,012 --> 01:09:51,931
الآن عليهم ان يكونوا
في سانتا كروز

451
01:10:34,313 --> 01:10:35,814
اسمع ايها القصير

452
01:10:39,402 --> 01:10:43,197
اينديو و عصابته سرقوا
منذ فترة قصيرة المصرف هنا في المدينة

453
01:10:43,281 --> 01:10:46,744
لماذا لا تجلس
و ترسل انذارا الى ال باسو

454
01:10:46,827 --> 01:10:49,705
و تنذر باقي المدن المحيطة

455
01:10:49,746 --> 01:10:53,419
لكني لا اسمع اي طلقات
في المصرف وانا متأكد من ذلك

456
01:10:53,502 --> 01:10:55,421
لا بد انك سمعت طلقة

457
01:10:55,504 --> 01:10:57,131
الانذار

458
01:11:40,639 --> 01:11:42,640
على رسلك

459
01:11:42,766 --> 01:11:45,435
لقد سرقوا المصرف
في سانتا كروز

460
01:11:47,104 --> 01:11:48,772
اتبعني

461
01:13:27,051 --> 01:13:29,845
غروغي اسلاك التلغراف

462
01:15:23,559 --> 01:15:25,729
يوما سعيدا ايها السادة
يوما سعيدا سيدي

463
01:15:28,732 --> 01:15:31,067
سيدي
طاب مساؤك

464
01:17:21,234 --> 01:17:22,944
الجهة الأخرى

465
01:20:56,397 --> 01:20:58,065
هيا

466
01:22:21,368 --> 01:22:24,664
ماذا تفعل هنا
انت لا تهرب اليس كذلك

467
01:22:24,706 --> 01:22:26,458
لا انا لا أهرب

468
01:22:26,500 --> 01:22:30,170
سأذهب خلفهم و سأذهب وحدي
شراكتنا انتهت

469
01:22:30,254 --> 01:22:32,089
ايها الصبي لنجلس و نتحدث في الأمر

470
01:22:32,131 --> 01:22:36,302
كل ما فعلناه هو الحديث
لقد كنت عقلانيا بدون نتائج

471
01:22:36,344 --> 01:22:39,639
على رسلك نحن نعرف فقط
الجزء الخاص بسانتا كروز من هذه الخطة

472
01:22:39,722 --> 01:22:42,851
انت كنت من رسم
لهم استراتيجيتهم

473
01:22:42,935 --> 01:22:45,562
الآن سألتقي اينديو
فهمتالأفضل ان اذهب لوحدي

474
01:22:46,647 --> 01:22:48,566
سأذهب وحدي.انا

475
01:22:48,650 --> 01:22:52,070
لدي موعد مع اينديو
و لن ادع احدا يتدخل

476
01:22:52,111 --> 01:22:55,073
انت متأكد من ذلك
نعم

477
01:22:55,198 --> 01:22:57,661
في هذه الحالة انا آسف

478
01:23:01,539 --> 01:23:06,212
هذا ليس سيئا .ان اينديو ارسل
أربعةرجال الى سانتا كروز

479
01:23:06,295 --> 01:23:09,506
و عاد واحد
رجل جديد بدون اي خدش

480
01:23:09,548 --> 01:23:11,718
اينديو ليس مغفلا

481
01:23:11,801 --> 01:23:15,263
حين ذهبت اليه و اظهرت له
رقبتك الصغيرة ربما صدقك

482
01:23:16,306 --> 01:23:18,433
و لا تنس انه من اليوم

483
01:23:18,475 --> 01:23:21,103
العصابة كلها تساوي
اربعين الف دولار زيادة

484
01:23:21,228 --> 01:23:24,231
هذه المكافأة التي وضعها
المصرف لاستعادة النقود

485
01:23:24,315 --> 01:23:28,111
هل الشراكة عادت ثانية
فقط كيف تتصور ذلك

486
01:23:28,194 --> 01:23:33,075
حاول اقناع اينديو بالذهاب شمالا
ثم اذهب بموازاة ريو برافو

487
01:23:33,159 --> 01:23:36,371
انه مكان جيد للكمائن
و بامكاننا حصره بين نارين

488
01:23:36,413 --> 01:23:40,208
انت من الخارج
و انا من الداخل اليس كذلك

489
01:23:41,585 --> 01:23:42,920
شمالا

490
01:23:47,174 --> 01:23:48,677
شمالا

491
01:24:07,823 --> 01:24:09,575
هوغي

492
01:24:17,375 --> 01:24:21,839
انتظر لحظة نحتاج وقتا لفتحه
و هذا ليس المكان المناسب

493
01:24:51,415 --> 01:24:53,041
و الآخرين

494
01:24:53,083 --> 01:24:54,543
ماتوا

495
01:24:55,752 --> 01:25:00,258
بعد سانتا كروز توجهنا الى ال باسو
و هاجمونا من كل الجهات

496
01:25:01,759 --> 01:25:05,097
و نجوت بنفسك فقط
نعم اسمع ايها الأصفر

497
01:25:24,619 --> 01:25:27,915
لقد قمت بما عليك
هيا بنا

498
01:25:27,998 --> 01:25:29,625
اي طريق سلكوا

499
01:25:30,709 --> 01:25:32,085
شمالا

500
01:25:32,127 --> 01:25:35,339
شمالا؟ بمحاذاة وادي ريو برافو

501
01:25:35,423 --> 01:25:37,008
لم لا

502
01:25:38,384 --> 01:25:40,846
يبدو مكانا جيدا
للكمائن بنظري

503
01:25:42,974 --> 01:25:44,892
اتعرف طريقا افضل

504
01:25:44,976 --> 01:25:46,894
نعم جنوبا

505
01:25:48,980 --> 01:25:50,607
السير نحو الحدود

506
01:25:50,649 --> 01:25:54,695
لن يتوقعوا ان تجتاز الحدود
باعتبار ان الأنذار قد تعمم

507
01:26:01,160 --> 01:26:03,413
اعتقد انهم اتجهوا شرقا

508
01:26:03,454 --> 01:26:06,792
هناك مكان اعرفه
أغوا كالينتا

509
01:26:07,960 --> 01:26:10,921
ها هو
ها هي أغوا كالينتا

510
01:26:12,006 --> 01:26:14,843
نعم لدي العديد من الأصدقاء هنا

511
01:26:14,927 --> 01:26:16,845
انها تبدو كمشرحة

512
01:26:18,013 --> 01:26:20,058
لكن انتبه

513
01:26:20,100 --> 01:26:22,227
يمكن ان يكون ذلك بسهولة

514
01:26:23,520 --> 01:26:26,899
انهم لا يحبون الغرباء
لا انهم لا يحبون احدا

515
01:26:28,776 --> 01:26:32,696
وايلد انك لم تر صديقنا
هنا يطلق ابدا اليس كذلك

516
01:26:36,826 --> 01:26:38,536
هل احدكم قام بذلك

517
01:26:41,581 --> 01:26:44,209
لا نعرف كيف تكون
ساعة الحاجة

518
01:26:45,336 --> 01:26:47,881
كنت افكر
هذا هو المكان المناسب

519
01:26:47,964 --> 01:26:50,259
لدي طريقة
بامكانك عبرها ارشاد الرجال

520
01:26:52,636 --> 01:26:54,179
كيف ذلك

521
01:26:55,639 --> 01:26:57,434
اذهب للمدينة وحدك يا صديقي

522
01:29:44,082 --> 01:29:45,208
برافو

523
01:30:35,849 --> 01:30:38,561
هل تمانع باخباري
كيف وصلت الى هنا

524
01:30:38,686 --> 01:30:41,188
فقط استنتجت ذلك

525
01:30:41,313 --> 01:30:43,483
ظننت انك ستخبر اينديو

526
01:30:43,566 --> 01:30:47,028
بفعل العكس تماما
عما اتفقنا عليه

527
01:30:47,112 --> 01:30:49,948
و هو متشكك كفاية
لاستنتاج شيئ آخر

528
01:30:51,200 --> 01:30:54,787
منذ خرجت ال باسو من الحسابات
ها انا ذا هنا

529
01:30:57,081 --> 01:30:58,958
روم ... دبل

530
01:31:00,043 --> 01:31:01,961
تاكيلا لنا جميعا

531
01:31:18,731 --> 01:31:21,484
ان لم يكن المدخن

532
01:31:32,621 --> 01:31:34,915
اتذكرني يا صاح

533
01:31:37,085 --> 01:31:40,255
بالتأكيد من ال باسو

534
01:31:43,385 --> 01:31:45,846
انه عالم صغير

535
01:31:45,887 --> 01:31:48,640
نعم وهو سيء سيئ جدا

536
01:31:49,724 --> 01:31:52,895
هيا
أشعل كبريتة اخرى

537
01:31:54,689 --> 01:31:58,985
عموما انا ادخن بعد الأكل
عد بعد عشر دقائق

538
01:31:59,027 --> 01:32:02,948
بعد عشر دقائق ستدخن
في جهنم انهض

539
01:32:02,989 --> 01:32:04,366
هدوءا

540
01:32:06,661 --> 01:32:08,621
على قدميك

541
01:32:16,339 --> 01:32:17,965
كوثيلو

542
01:32:19,175 --> 01:32:20,636
عد الى ثلاثة

543
01:32:30,563 --> 01:32:32,440
واحد

544
01:32:34,275 --> 01:32:35,944
اثنان

545
01:32:37,571 --> 01:32:39,156
ثلاثة

546
01:32:42,909 --> 01:32:44,620
توقف
ترجمة زياد

547
01:33:06,896 --> 01:33:08,606
من انت

548
01:33:10,191 --> 01:33:12,109
انا من يستطيع فتح الخزنة لأجلك

549
01:33:16,907 --> 01:33:18,325
اي خزنة

550
01:33:18,367 --> 01:33:21,830
تلك التي كانت في ال باسو
تقدمني

551
01:33:21,914 --> 01:33:23,832
مهماكان
مهما كان

552
01:33:25,751 --> 01:33:29,505
افتح تلك الخزنة
و ستدمر نصف اوراق المصرف

553
01:33:29,589 --> 01:33:32,133
استطيع فتحها دون تفجيرها

554
01:33:40,517 --> 01:33:41,977
ماذا سيكلف ذلك

555
01:33:42,060 --> 01:33:43,563
خمسة آلاف

556
01:33:47,191 --> 01:33:49,110
سأدفع لك فقط الفين

557
01:33:50,236 --> 01:33:51,947
خمسة

558
01:34:29,157 --> 01:34:31,076
ابعد يديك عنها

559
01:34:31,159 --> 01:34:34,579
من السهل سرقتها
المشكلة هي في الحفاظ على ما بداخلها

560
01:34:34,704 --> 01:34:36,957
اخرجه

561
01:34:36,999 --> 01:34:39,335
الآن كل رجل في نيو مكسيكو
هو خلفنا

562
01:34:39,376 --> 01:34:43,047
ان امسكوا احدنا مع المال
سننتهي جميعا بنفس الطريقة

563
01:34:43,130 --> 01:34:47,010
سننتظر هنا لشهر كامل
لو اعتقدت ان هذا ضروري

564
01:34:47,093 --> 01:34:50,054
عندها سيحصل كل على حصته

565
01:34:50,138 --> 01:34:52,474
و ستنتظر شهرا
لتحصل على نقودك

566
01:34:53,809 --> 01:34:55,436
طبعا

567
01:34:55,519 --> 01:34:57,896
سأكون في الحانة

568
01:34:57,938 --> 01:35:02,069
الجو هنا مقرف على اي حال
تماما كالطعام

569
01:35:02,194 --> 01:35:04,155
لكن الشهر سيمضي بسرعة

570
01:35:44,409 --> 01:35:45,827
هنا

571
01:35:46,870 --> 01:35:48,496
هيا بنا

572
01:38:12,827 --> 01:38:15,039
كنت قلقا عليك

573
01:38:15,122 --> 01:38:18,960
كل ذلك الوقت
مع كل تلك المشاكل التي يجب حلها

574
01:38:35,603 --> 01:38:37,731
لا بأس بالمكان هنا

575
01:38:43,070 --> 01:38:44,739
هيا

576
01:39:53,067 --> 01:39:55,653
لم يكن عليك
اطلاق النار على تلك التفاحة على الشجرة

577
01:40:07,668 --> 01:40:09,086
ضعها

578
01:41:48,407 --> 01:41:51,368
ماذا يفعل الآن
شريف ال باسو

579
01:41:51,452 --> 01:41:54,747
الآن؟ يبحث عن النقود
التي كانت في المصرف

580
01:41:55,874 --> 01:41:57,667
صحيح

581
01:41:57,709 --> 01:42:02,548
و على افتراض انه وجد جثث الرجال
خارج ال باسو

582
01:42:02,589 --> 01:42:04,883
مع الكثير من المال معهم

583
01:42:06,427 --> 01:42:08,389
ماذا سيظن الشريف

584
01:42:08,472 --> 01:42:10,266
حسنا انه

585
01:42:10,349 --> 01:42:12,059
حسنا

586
01:43:30,690 --> 01:43:32,150
ايها النحيل

587
01:43:35,445 --> 01:43:37,030
ماذا هناك نينو

588
01:43:38,950 --> 01:43:40,660
تغيير في الخطط

589
01:43:40,743 --> 01:43:42,953
اينديو يريدك ان

590
01:44:24,335 --> 01:44:26,295
انه ليس معبأ

591
01:44:50,072 --> 01:44:52,700
اعتقد انه عليك
الخروج فورا بسرعة

592
01:44:52,784 --> 01:44:56,038
اليكم مسدساتكم بدون طلقات

593
01:44:56,121 --> 01:44:58,999
اسمعا لا تدعا اينديو
يجدكما معا

594
01:45:47,763 --> 01:45:51,225
اعرف انك لا تحب الأسئلة
لكن لماذا تقوم بذلك

595
01:45:54,229 --> 01:45:57,232
منذ متى تعرف ان مونكو
هو قاتل مأجور

596
01:45:59,109 --> 01:46:01,363
عرفت ذلك الليلة لماذا

597
01:46:04,574 --> 01:46:07,619
عرفت ذلك من
لحظة وصوله

598
01:46:13,334 --> 01:46:16,296
و الآخر ايضا هو قاتل مأجور

599
01:46:17,881 --> 01:46:19,966
اذن لدي فكرة

600
01:46:20,008 --> 01:46:22,177
سيكونان مفيدين لنا

601
01:46:23,512 --> 01:46:25,139
سنحاول ذلك

602
01:46:26,223 --> 01:46:29,727
هؤلاء الرجال افضل من رجالي
بمسدساتهم

603
01:46:29,768 --> 01:46:34,066
سنتركهم جميعا اذن يلتقون
بمعركة مسدسات

604
01:46:34,108 --> 01:46:37,069
لكن ذلك لن يعني لي فعلا اي شيئ

605
01:46:39,656 --> 01:46:41,199
ولا لك

606
01:46:43,368 --> 01:46:46,372
لأننا سنكون بعيدين اليس كذلك

607
01:46:51,877 --> 01:46:54,589
و سنحصل نحن على كل النقود

608
01:46:57,175 --> 01:46:58,968
هيا

609
01:46:59,010 --> 01:47:01,263
هيا استيقظ كوثيلو

610
01:47:50,736 --> 01:47:52,029
من قام بذلك

611
01:47:52,113 --> 01:47:54,658
لم لا تنظر
الى السكين

612
01:48:02,959 --> 01:48:04,919
انه لي

613
01:48:05,002 --> 01:48:07,963
انه اذن لا يجب ان يكون هنا اليس كذلك

614
01:48:17,559 --> 01:48:20,729
لكني لم اقتله
لم افعل ذلك

615
01:48:23,273 --> 01:48:25,902
من الصعب اثبات ذلك

616
01:48:28,654 --> 01:48:30,156
انا بريء

617
01:48:30,239 --> 01:48:32,743
احد احصنتك في الخارج

618
01:48:33,827 --> 01:48:36,288
لنر ان كان باستطاعتك الوصول اليه

619
01:49:24,051 --> 01:49:25,553
لقد قتل للتو سليم

620
01:49:27,513 --> 01:49:31,727
و ساعد اولئك القتلة المأجورين على الفرار

621
01:49:35,564 --> 01:49:37,107
اريدهم ان يعودوا

622
01:49:38,775 --> 01:49:40,486
فورا

623
01:49:53,376 --> 01:49:55,671
ماذا تفعل هنا

624
01:49:55,754 --> 01:49:58,257
اذهب و اعدهم

625
01:50:02,512 --> 01:50:07,350
اولئك القتلة المأجورين يعيشون على ظهورنا
ولا بد من قتلهم

626
01:50:12,398 --> 01:50:14,358
لا يجب ان نتركهم يذهبون احرارا

627
01:50:29,250 --> 01:50:30,794
الأمر مقضي الآن

628
01:50:32,797 --> 01:50:35,132
استعدوا للخروج من هنا

629
01:51:18,098 --> 01:51:19,349
هنا
dragonz

630
01:51:21,101 --> 01:51:22,769
تمسك

631
01:51:27,401 --> 01:51:30,237
ليست فكرة سيئة

632
01:51:30,320 --> 01:51:32,865
لكن هناك شيئ نسيت
ان تفكر فيه

633
01:51:32,907 --> 01:51:34,617
افتحها الأن

634
01:51:56,433 --> 01:51:58,643
حسنا هيا الآن
افتحها

635
01:52:57,127 --> 01:52:59,338
اترك اينديو لي

636
01:53:02,215 --> 01:53:03,760
حسنا

637
01:53:36,088 --> 01:53:38,215
اين هو بحق الجحيم

638
01:54:06,498 --> 01:54:10,001
سأقتلهم لكني
سأسلبهم شجاعتهم أولا

639
01:54:10,043 --> 01:54:12,005
لدي خطة

640
01:54:18,429 --> 01:54:20,473
ماذا

641
01:54:20,514 --> 01:54:22,683
لننتظر فقط

642
01:54:22,725 --> 01:54:24,852
سيعودون الى هنا

643
01:54:26,896 --> 01:54:30,150
و هكذا
سيكون امامهم كلانا

644
01:54:30,275 --> 01:54:33,404
هل يستطيعون  العودة الى هنا
ربما قتلهم رجالك

645
01:54:33,487 --> 01:54:35,447
من؟ هم

646
01:54:38,826 --> 01:54:42,414
هل انت متأكد من ذلك
انهم لم يفعلوا

647
01:54:46,043 --> 01:54:48,255
ظننت شيئا آخر

648
01:54:48,296 --> 01:54:53,134
جعلت الرجلين يخرجان
لتضمن قتلهما و بسرعة

649
01:54:53,218 --> 01:54:56,389
انا لست احمقا
كبقيتهم

650
01:54:57,556 --> 01:54:59,517
لم يكن هناك اية مساعدة

651
01:56:33,040 --> 01:56:34,584
تابع

652
01:58:22,623 --> 01:58:24,041
هذه

653
01:58:25,542 --> 01:58:28,338
وددت السؤال عنها
منذ وقت طويل

654
01:58:29,798 --> 01:58:32,550
ارى انها تعني
لك الكثير

655
01:58:32,634 --> 01:58:34,178
لماذا

656
02:00:10,871 --> 02:00:12,457
اسمعني

657
02:00:14,293 --> 02:00:16,461
انا الكولونيل مورتيمر

658
02:00:19,090 --> 02:00:20,717
دوغلاس مورتيمر

659
02:00:22,969 --> 02:00:25,388
هل يعني هذا الاسم
اي شيئ لك

660
02:01:57,953 --> 02:02:01,164
حين انتهاء الرنين
ارفع مسدسك

661
02:02:01,247 --> 02:02:03,625
حاول ان تقتلني يا كولونيل

662
02:02:06,253 --> 02:02:08,297
حاول فقط

663
02:04:03,386 --> 02:04:05,807
تصرف احمق منك ايها العجوز

664
02:04:32,002 --> 02:04:33,629
جرب هذه

665
02:04:40,804 --> 02:04:42,724
الآن سنبدأ

666
02:06:33,349 --> 02:06:34,683
برافو

667
02:07:16,273 --> 02:07:18,817
يبدو ان هناك
تشابها عائليا

668
02:07:25,242 --> 02:07:26,827
هيا

669
02:07:31,457 --> 02:07:34,460
بالطبع بين اخ
و اخت

670
02:07:34,544 --> 02:07:36,171
مسدسي

671
02:07:41,259 --> 02:07:42,511
يا بني

672
02:07:43,596 --> 02:07:45,932
لقد اصبحت ثريا

673
02:07:46,015 --> 02:07:48,684
تعني اننا اصبحنا اثرياء ايها العجوز

674
02:07:48,726 --> 02:07:51,813
لا كله لك
أعتقد انك تستحقه

675
02:07:52,939 --> 02:07:55,276
ماذا عن شراكتنا

676
02:07:57,695 --> 02:07:59,364
المرة القادمة ربما

677
02:08:42,037 --> 02:08:46,292
عشرة آلاف اثني عشرة الفا

678
02:09:06,983 --> 02:09:08,443
هل هناك اية مشاكل يا بني

679
02:09:11,029 --> 02:09:12,614
لا ايها العجوز

680
02:09:13,991 --> 02:09:17,036
ظننت ان هناك مشاكل
باضافتي

681
02:09:17,119 --> 02:09:18,537
لا بأس الآن
ترجمة زياد

