1
00:00:54,553 --> 00:01:54,123
<font color="#ff0000">mazen912
ShaDow_1480</font>

2
00:01:54,148 --> 00:01:57,648
<font face="Arial"><b><font color="#ff0000">يقدمان
فرقة النخبة
2</font></b></font>

3
00:01:57,673 --> 00:01:59,873
مشاهدة ممتعة

4
00:02:21,141 --> 00:02:23,225
سننتظر خلف المستشفى

5
00:02:23,226 --> 00:02:25,060
أعلمني عندما يخرج ,حسناً؟

6
00:02:31,693 --> 00:02:33,235
إنه ذاهب الى مواقف السيارات

7
00:02:34,154 --> 00:02:35,988
انتبهوا سيخرج

8
00:03:23,286 --> 00:03:26,038
قد يبدو كمشهد أمريكي سينمائي

9
00:03:26,206 --> 00:03:29,124
ولكنها لحظة الموت حينما نفهم الحياة

10
00:03:29,751 --> 00:03:31,668
.ضربت العديد من مدمني المخدرات

11
00:03:31,669 --> 00:03:33,587
.وانتشلت العديد من جثث الشرطيين

12
00:03:33,588 --> 00:03:35,589
.والقيت بالعديد من المجرمين الى السجن

13
00:03:36,674 --> 00:03:38,508
ولكن تلك لم تكن حياتي الشخصية

14
00:03:38,509 --> 00:03:41,053
أعدني المجتمع لذلك

15
00:03:41,137 --> 00:03:44,097
والمهمة المناطة , هي مهمة مكتملة

16
00:03:47,110 --> 00:03:52,225
فريق النخبة 2
عدو اّخر

17
00:05:26,451 --> 00:05:28,035
...حاولت حماية عائلتي

18
00:05:28,036 --> 00:05:29,703
وضعت من أثق به ليحل محلي

19
00:05:30,246 --> 00:05:32,039
لم تفلح ,لذلك عدت

20
00:05:32,582 --> 00:05:34,583
عملت لسنوات طويلة بالشرطة الخاصة

21
00:05:35,043 --> 00:05:37,252
قدت وحدة المقاتلة حتى النهاية

22
00:05:38,004 --> 00:05:40,589
...لطالما تمنيت البقاء في وحدتي
لولا الذي حدث

23
00:05:40,590 --> 00:05:43,175
(في سجن (لارتيوس

24
00:05:43,343 --> 00:05:45,635
(المعروف بأسم (بانغورا

25
00:05:47,513 --> 00:05:49,639
عظيم -
مرحبا ,مالامر؟ -

26
00:05:51,267 --> 00:05:53,477
(بانغورا)
قبل أربعة سنوات
كيف حالك؟ -
بخير -

27
00:05:53,478 --> 00:05:54,644
الديك الكثير من العمل ؟

28
00:05:58,608 --> 00:06:00,484
لقد أوقفوا أكبر مروج مخدرات في السجن

29
00:06:00,485 --> 00:06:01,610
...اذن ياصديقي

30
00:06:01,736 --> 00:06:04,112
..هولاء الشباب الذين لم يقتلوهم الشرطة

31
00:06:04,113 --> 00:06:06,073
لأنهم سيخسرون النقود

32
00:06:06,324 --> 00:06:07,657
هل كل شيء على مايرام؟ -
نعم -

33
00:06:10,244 --> 00:06:12,621
كل عصابة معزولة عن الاخرى

34
00:06:13,331 --> 00:06:16,458
سيقتلون بعضهم لو ابقيناهم سوياً

35
00:06:24,926 --> 00:06:26,676
هل تعرف مايفعلون هنا؟

36
00:06:26,969 --> 00:06:28,678
نفس الشيء الذي يفعلوه خارجاً

37
00:06:29,639 --> 00:06:32,974
هم دائماً في حرب للسيطرة على المدينة

38
00:06:47,698 --> 00:06:50,951
أعتقد بأن افضل شيء لهم هو قفل
الابواب ورمي المفتاح بعيداً

39
00:06:50,952 --> 00:06:53,161
ليقتلوا بعضهم البعض

40
00:06:54,372 --> 00:06:56,540
ولكن هناك الكثير من المثقفون اليساريون

41
00:06:56,541 --> 00:06:58,542
مكاسبهم من الدفاع عن المجرمين

42
00:06:59,377 --> 00:07:02,337
ويقنعون الكثير من الناس

43
00:07:02,338 --> 00:07:06,133
الشيء الأكثر جنون ناقشناه
في عصرنا الحاضر هو السجن

44
00:07:06,134 --> 00:07:08,009
...مكان مكلف للغاية

45
00:07:08,553 --> 00:07:11,721
ليجعل الناس أسوء

46
00:07:12,348 --> 00:07:14,141
أكثر و أكثر

47
00:07:14,142 --> 00:07:16,017
.(فراغا) كان يسميني (الفاشي)
((الفاشية :مصطلح يهدف إلى الإساءة السياسية للخصوم السياسيين والاتهام لهم بالدكتاتورية ومعاداة الديمقراطية))

48
00:07:16,018 --> 00:07:18,270
ولكن لم يكن يملك الشجاعة لقول ذلك امامي

49
00:07:18,438 --> 00:07:21,356
وعند سؤاله
يتظاهر بأحترامي

50
00:07:22,275 --> 00:07:24,609
واضطررت أن أفعل نفس الشيء معه

51
00:07:24,986 --> 00:07:28,029
لمعلوماتكم في علم 1996

52
00:07:28,030 --> 00:07:32,325
عدد المساجين البرازيليين كان 148000 سجين

53
00:07:32,326 --> 00:07:35,996
...في الوقت الحاضر بعد عشر سنوات العدد هو

54
00:07:35,997 --> 00:07:38,999
أكثر من 400,000 سجين

55
00:07:39,917 --> 00:07:42,419
أكثر من الضعف تقريباً ثلاثة أضعاف

56
00:07:43,588 --> 00:07:47,299
حسبتها وهي سلبية وموجودة

57
00:07:47,300 --> 00:07:49,342
من الواضح انها ليست جيدة

58
00:07:49,343 --> 00:07:52,220
بحساب معلم تاريخ
انها كارثة

59
00:07:52,722 --> 00:07:56,141
...ولكن لايسعني اظهار حساباتي

60
00:07:56,142 --> 00:07:58,351
...بسبب ذلك أدركت

61
00:07:58,352 --> 00:08:01,438
...عدد المساجين البرازليين

62
00:08:01,439 --> 00:08:05,025
يتضاعف كل 8 سنوات

63
00:08:05,193 --> 00:08:08,945
...في حين أن سكان البرازيل

64
00:08:09,322 --> 00:08:12,073
يتضاعفون كل 50 عام

65
00:08:12,408 --> 00:08:17,204
...لو ابقينا الوضع على ماهو عليه ,في 2081

66
00:08:17,622 --> 00:08:24,044
سيصبح سكان البرازيل اكثر من 570 مليون نسمه

67
00:08:24,045 --> 00:08:27,172
هؤلاء أبنائكم واحفادكم وابناء احفادكم

68
00:08:27,465 --> 00:08:31,218
وسيصبح عدد سجناء البرازيل

69
00:08:31,219 --> 00:08:35,764
أكثر من 510 مليون سجين

70
00:08:37,642 --> 00:08:42,229
أبنائكم واحفادكم وابناء احفادكم

71
00:08:42,396 --> 00:08:46,900
ذلك يعني بأن 90% من البرازليين
سيدخلون السجن

72
00:08:48,444 --> 00:08:50,445
هل تستطيعون تصور ذلك؟
(أنتِ (جوليا

73
00:08:50,446 --> 00:08:52,906
تصورتي ذلك
هذه طريقة للتقاعد؟

74
00:08:54,033 --> 00:08:57,160
ولكن لاتقلقوا
لاتقلقوا

75
00:08:57,161 --> 00:08:59,329
هذا الوضع يتحسن

76
00:08:59,330 --> 00:09:04,000
في 2083 كل البرازيليين سيعيشون هنا

77
00:09:05,336 --> 00:09:07,754
في مسكن مثل الذي هنا

78
00:09:07,755 --> 00:09:09,422
(بانغورا)

79
00:09:09,465 --> 00:09:12,259
سجننا الاول في المراقبة

80
00:09:12,260 --> 00:09:14,135
(بيرد)-
مالامر؟ -

81
00:09:14,470 --> 00:09:16,471
(ذاهب لأحصل على شيء ما من (بيرادا

82
00:09:16,472 --> 00:09:18,390
ولكن كل شيء بخير -
(حسناً (بال  -

83
00:09:18,391 --> 00:09:20,016
سيداتي سادتي

84
00:09:20,017 --> 00:09:23,144
40 من أخطر المجرمين

85
00:09:23,145 --> 00:09:24,479
من ( ريو دي جانيرو) , أربعين

86
00:09:24,480 --> 00:09:27,023
وعلي بابا في قصره

87
00:09:27,358 --> 00:09:29,693
ولكن الاربعين هنا

88
00:09:32,405 --> 00:09:33,405
أكل شيء بخير؟

89
00:09:33,406 --> 00:09:35,574
مالامر (الطائر العظيم)؟
هل ستغرد لنا؟

90
00:09:35,575 --> 00:09:37,075
(قولي (بيرادا

91
00:09:38,578 --> 00:09:41,413
حسب اتفاقنا

92
00:09:43,291 --> 00:09:46,042
هنا -
هنا القطع -

93
00:09:47,503 --> 00:09:48,920
اذهب واحضر هذه

94
00:09:49,380 --> 00:09:50,422
كل شيء على مايرام,صحيح؟

95
00:09:50,423 --> 00:09:52,591
أريد أن أرى (بال) اذا كانت في الداخل

96
00:09:52,592 --> 00:09:53,592
قيده هناك

97
00:09:53,593 --> 00:09:57,304
...لو اعرتموني انتباهكم (بانغرا) تذكرنا

98
00:09:57,305 --> 00:09:59,306
بحياتنا اليومية في مدينتنا

99
00:09:59,307 --> 00:10:02,976
...ريو دي جانيرو) حالياً هي)

100
00:10:02,977 --> 00:10:06,730
موزعه بين ثلاث عصابات مستمرين
في قتال بعضهم البعض

101
00:10:07,106 --> 00:10:09,649
(بالضبط كـ(بنغارا

102
00:10:09,650 --> 00:10:10,734
قيده

103
00:10:10,735 --> 00:10:14,321
الثلاث عصابات يغذون الكراهيه

104
00:10:14,530 --> 00:10:16,197
والعداء لأنفسهم

105
00:10:17,617 --> 00:10:19,326
(ماهذا؟(بيراد

106
00:10:19,327 --> 00:10:22,078
ماهذا الهراء؟ -
اصمت اصمت -

107
00:10:22,079 --> 00:10:23,622
يجني الكثير من الاموال من هذا الهراء

108
00:10:23,623 --> 00:10:27,208
كونوا حذرين يارفاق

109
00:10:30,129 --> 00:10:32,339
...حفنة من الناس البؤساء

110
00:10:32,340 --> 00:10:34,341
الذين لم تتوفر لهم الظروف
الجيدة للتعليم

111
00:10:34,508 --> 00:10:37,218
ولايملكون خياراً آخر في حياتهم

112
00:10:37,470 --> 00:10:42,140
...في طي النسيان وفي أسوأ الظروف

113
00:10:42,975 --> 00:10:45,352
ومسيطر عليهم من قبل الشرطة

114
00:10:45,353 --> 00:10:47,562
الفاسدة

115
00:10:48,773 --> 00:10:50,482
أنه على الشاشه

116
00:10:50,650 --> 00:10:52,984
اعلم المركز الرئيسي (بانغرا) في حالة شغب

117
00:10:52,985 --> 00:10:55,904
احضرلي قهوة وبعض الخبز

118
00:11:15,508 --> 00:11:17,509
أريدك -
اهدأ اهدأ -

119
00:11:17,510 --> 00:11:20,387
ابتعد -
افتحها -

120
00:11:21,013 --> 00:11:22,055
ما الامر (بال)؟

121
00:11:22,056 --> 00:11:23,390
الم تقل بأنك ستقتلني؟

122
00:11:23,391 --> 00:11:25,558
ستموت ايها الاحمق

123
00:11:25,685 --> 00:11:27,936
اللعنة أنا رجل حقيقي -
أنت لا شيء -

124
00:11:29,522 --> 00:11:32,273
..وبعض الناس يجرؤ على القول أن

125
00:11:32,274 --> 00:11:34,025
البرازيل) هي بلد الإفلات من العقاب)

126
00:11:34,318 --> 00:11:37,570
قد يكون، لمجموعة معينة من مجتمعنا

127
00:11:37,613 --> 00:11:41,408
اما بالنسبة لباقي
...المجموعات ضيعة

128
00:11:41,409 --> 00:11:44,494
الحياة مرة واحدة انه امر سيء

129
00:11:45,162 --> 00:11:47,080
ولكن هؤلاء الفاسدون في الفرن

130
00:11:48,207 --> 00:11:51,167
اذهب

131
00:11:51,168 --> 00:11:52,335
سيموت

132
00:11:53,170 --> 00:11:56,297
سمنوا الخنزير يارفاق
سنشويه

133
00:11:56,298 --> 00:11:59,426
احضرو فراش

134
00:12:08,561 --> 00:12:11,104
لنبدأ ايها الرئيس

135
00:12:12,231 --> 00:12:14,441
ستتعلمون كيف تشوون الخنزير

136
00:12:23,659 --> 00:12:25,243
لنذهب للثالث

137
00:12:25,244 --> 00:12:27,328
.هيّا لننال منه

138
00:12:28,205 --> 00:12:31,082
انت محاصر
لايمكنك الهرب

139
00:12:31,083 --> 00:12:32,584
.ايها اللقيط

140
00:12:33,127 --> 00:12:34,961
سأقتلك

141
00:12:37,131 --> 00:12:39,632
إذا كنت لا تريد أن تموت
لم قدمت الى الحياة؟

142
00:12:39,633 --> 00:12:41,134
نحن في حرب

143
00:12:43,679 --> 00:12:45,889
افتح الباب

144
00:12:49,268 --> 00:12:52,145
ما الامر أخي؟
اذهب للجحيم

145
00:12:52,480 --> 00:12:54,481
لا أتعامل مع الشرطة
ستموت

146
00:12:54,482 --> 00:12:56,357
لو جئت الى هنا الكل سيموت

147
00:12:57,568 --> 00:12:58,902
لا اتفاق معكم

148
00:12:58,903 --> 00:13:01,029
(اتصل بالسيد (فراغا

149
00:13:01,030 --> 00:13:02,697
لا اتفاق مع الشرطة

150
00:13:02,698 --> 00:13:04,282
افتحوا الباب

151
00:13:07,495 --> 00:13:10,121
لقد طلبت منكم اغلاق هواتفكم
ولكن تركت هاتفي يعمل

152
00:13:10,372 --> 00:13:12,707
لحظه من فضلكم

153
00:13:14,418 --> 00:13:17,420
(المجرمون يحتاجون لشخص كـ(فراغا
عند وقوع مشكلة

154
00:13:23,385 --> 00:13:26,304
(والشيء الذي فعله (بيراد
(غير حياة (فراغا

155
00:13:28,641 --> 00:13:30,934
(غير (ريو دي جانيرو

156
00:13:31,185 --> 00:13:32,519
وحياتي

157
00:13:33,270 --> 00:13:35,146
المجرمون احرقوا (واتسب) في النار

158
00:13:35,147 --> 00:13:37,732
انه في النار الان
والجميع في الممر الرئيسي

159
00:13:37,733 --> 00:13:39,609
هل تسمعني؟-
نعم-

160
00:13:39,610 --> 00:13:43,321
خلال ما ارى واحد كبير
واثنان صغار

161
00:13:43,322 --> 00:13:45,406
اعتقد انه عيار اثنى عشر
و مسدسان

162
00:13:45,533 --> 00:13:48,952
ادارة سجون ري دي جانيرو
خلف القضبان قريبون منك

163
00:13:49,161 --> 00:13:50,954
يريدون الاقتحام من أي باب؟

164
00:13:50,955 --> 00:13:53,957
الكومندو الثالث -
قريب جداً من الباب -

165
00:13:57,169 --> 00:13:59,087
يريدون أن يدخلوا الكموندو الفدائي

166
00:13:59,088 --> 00:14:01,089
يريدون أن يقتلوا الكل

167
00:14:01,715 --> 00:14:03,299
اذا ارادوا الدخول
اسمح لهم بذلك

168
00:14:03,300 --> 00:14:04,759
اسمح لهم بالدخول

169
00:14:05,636 --> 00:14:07,637
(كن على استعداد (اندري

170
00:14:07,638 --> 00:14:09,556
ولكن لاتفعل شيء حتى اخبرك

171
00:14:09,557 --> 00:14:11,349
اسمح لهم بالدخول

172
00:14:11,433 --> 00:14:14,185
هل تفهم؟ -
نعم سيدي -

173
00:14:31,704 --> 00:14:34,330
(انا جاهز (زيرو ون

174
00:14:35,249 --> 00:14:37,709
ارني الحرس -
الشاشة الرابعة سيدي -

175
00:14:40,713 --> 00:14:42,005
مؤكد

176
00:14:42,006 --> 00:14:45,216
اكد لي اذا كانت عيار اثنى عشر في
(يد (بوم) يا (اندري

177
00:14:48,470 --> 00:14:51,890
أين الثالث؟
سأذهب اليه ذلك القذر

178
00:14:54,018 --> 00:14:55,894
تم التأكد سيدي ,هل تسمعني؟

179
00:14:57,479 --> 00:14:58,605
نعم

180
00:15:05,112 --> 00:15:08,740
ايها الضابط لدينا فرصة مناسبة هنا

181
00:15:10,242 --> 00:15:11,284
(انتظر دقيقة يا (ناسيمنتو

182
00:15:11,285 --> 00:15:12,619
أريد تفويض من الحاكم بذلك

183
00:15:12,620 --> 00:15:14,913
انتظر دقيقة اعذرني

184
00:15:14,955 --> 00:15:17,248
الكموندو الاحمر قُتل
أهم شخص في الوحده

185
00:15:17,750 --> 00:15:20,418
طلبت التفويض لأنهاء ذلك
(يا (ناسيمنتو

186
00:15:20,419 --> 00:15:22,170
.قد تكون فكرة جيدة، ايها الحاكم

187
00:15:22,171 --> 00:15:23,504
انها تحل المشكلة

188
00:15:23,505 --> 00:15:24,547
والناس سيتفهمون لذلك ايها الحاكم

189
00:15:24,548 --> 00:15:26,174
لا أحد يستطيع ايقاف هؤلاء المجرمين

190
00:15:26,175 --> 00:15:28,051
(لا ,لا أريد ذلك (كردنيرو

191
00:15:28,427 --> 00:15:30,929
أين رجل حقوق الانسان؟ -
لقد ارسلته بالفعل هناك -

192
00:15:30,930 --> 00:15:32,931
قد يكون وصل الان

193
00:15:33,265 --> 00:15:35,058
أخبر (ناسيمنتو) بأن تكون بسرعه

194
00:15:38,646 --> 00:15:40,271
...الحاكم يعلم بالفرصة

195
00:15:40,272 --> 00:15:41,940
هل يوجد قائد هناك؟

196
00:15:42,566 --> 00:15:45,777
ستدعونه يدخل؟-
الرجل هنا ,سيدي -

197
00:15:48,322 --> 00:15:49,989
انه هنا

198
00:15:55,412 --> 00:15:57,080
مالامر(بال)؟

199
00:15:57,081 --> 00:15:59,666
كيف سنتعامل مع هذه
...(المشكلة (ناسيمنتو

200
00:15:59,667 --> 00:16:01,417
بطريقة شخصية,اتفقنا؟ -
(حسناً (فراغا -

201
00:16:01,418 --> 00:16:03,544
ولكن لن اسمح لك بالدخول هناك

202
00:16:03,545 --> 00:16:05,463
ان لم ادخل هناك
ستكون مذبحه

203
00:16:05,464 --> 00:16:06,756
(المذبحة قد بدأت بالفعل (فراغا -
أعلم -

204
00:16:06,757 --> 00:16:08,007
المذبحة قد بدأت بالفعل -
أعلم ,أعلم -

205
00:16:08,008 --> 00:16:10,176
انا لا اريد أن اخرجك ميتاً من هذا المكان

206
00:16:10,177 --> 00:16:11,678
...سيدي أريدك أن تفهم

207
00:16:11,679 --> 00:16:13,972
رئيسك قد سمح لي بالدخول الى هناك

208
00:16:13,973 --> 00:16:15,348
سأدخل

209
00:16:15,891 --> 00:16:17,225
(فراغا)

210
00:16:18,978 --> 00:16:20,603
ارتدي السترة -
لا أحتاجها -

211
00:16:20,604 --> 00:16:23,106
ليست ضرورية لن ارتديها -
(ارتديها (فراغا -

212
00:16:23,357 --> 00:16:25,233
...لو ارتديتها هناك سيدي

213
00:16:25,234 --> 00:16:26,442
فلن يثقوا بي

214
00:16:31,448 --> 00:16:33,574
(لقد دخل (جيفارا) بدون أن يرتدي السترة يا(اندري
((جيفارا هو شخصية ثورية))

215
00:16:40,332 --> 00:16:42,333
ماهذا يا (بيردا) ؟

216
00:16:42,334 --> 00:16:43,501
مالذي يحدث؟

217
00:16:43,502 --> 00:16:45,920
الا تستطيع الكاميرا تصوير ذلك؟

218
00:16:47,923 --> 00:16:50,925
انه امامك مباشرة
اتسمعني (اندري)؟

219
00:16:50,926 --> 00:16:52,343
...بكل احترام

220
00:16:52,344 --> 00:16:53,594
نعم -
بكل احترام -

221
00:16:53,595 --> 00:16:55,388
نحن نحل مشكلتنا

222
00:16:55,389 --> 00:16:56,931
تحلون مشكلتكم؟
بهذه الطريقة؟

223
00:16:56,932 --> 00:16:58,349
يحمل (بيردا) مسدس في يده

224
00:16:58,350 --> 00:17:00,476
نفعل مانريد فعله ,هل تفهم (فراغا)؟

225
00:17:00,477 --> 00:17:02,270
...دعني اقول لك شيء -
بكل احترام -

226
00:17:02,396 --> 00:17:04,939
رجال الشرطة الخاصة بالخارج
سيقتلون الجميع

227
00:17:04,940 --> 00:17:06,774
لا أهتم
سنقتل جميع الانذال هنا

228
00:17:06,775 --> 00:17:08,359
(لايعطون بالاً لهؤلاء الناس (بيردا

229
00:17:08,360 --> 00:17:11,529
فكر على الاقل
الشرطة الخاصة سيقتلون الجميع

230
00:17:11,530 --> 00:17:14,365
لم يدخلوا لأني موجود هنا

231
00:17:14,992 --> 00:17:17,035
انه بخير
على رسلك ,على رسلك

232
00:17:17,119 --> 00:17:19,537
اذا رحلت ستخسر
دعهم يذهبوا

233
00:17:19,538 --> 00:17:21,372
أنت متأكد؟ -
دعهم يذهبوا -

234
00:17:21,373 --> 00:17:22,999
أنت متأكد سيد (فراغا) ؟ -
(أفعل ذلك (بيردا-

235
00:17:23,000 --> 00:17:25,001
أنا جدي -
سأبقى معك ,دعهم يذهبوا -

236
00:17:25,294 --> 00:17:26,377
على الاقل فكر

237
00:17:26,795 --> 00:17:29,547
دعهم يذهبوا ,وسأتحدث معك
افعل ذلك

238
00:17:31,550 --> 00:17:33,426
دعهم يذهبوا  ,افعل ذلك

239
00:17:38,557 --> 00:17:40,767
(دعهم يذهبوا (بيردا -
هل تتعهد بذلك سيد (فراغا)؟ -

240
00:17:41,143 --> 00:17:43,019
لو رحلت ستخسر

241
00:17:43,145 --> 00:17:45,563
دعنا نوقف ذلك

242
00:17:50,778 --> 00:17:52,987
دعهم يذهبوا وننهي ذلك

243
00:17:52,988 --> 00:17:55,281
كفى موتاً

244
00:17:55,699 --> 00:17:58,326
دعهم -
(اتركهم هناك (باولينهو -

245
00:17:58,327 --> 00:17:59,452
اتركهم -
حسناً -

246
00:18:00,704 --> 00:18:02,288
دعهم يذهبوا

247
00:18:02,581 --> 00:18:04,957
(عليك تحرير الرهينة (اندري

248
00:18:05,167 --> 00:18:07,085
(انه تحت السيطرة (اندري

249
00:18:07,086 --> 00:18:09,045
اهدء

250
00:18:12,591 --> 00:18:14,217
افتح الباب,هل رأيت؟

251
00:18:14,343 --> 00:18:15,968
فتح الباب وسيسمح لواحد بالذهاب

252
00:18:15,969 --> 00:18:18,429
احدهم ذهب ,والاخر خرج
فراغا) بالداخل)

253
00:18:18,430 --> 00:18:20,181
(انه مسيطر على الوضع (اندري

254
00:18:20,182 --> 00:18:24,310
..انتظر (اندري) انتظر
اندري) اللعنة)

255
00:18:32,194 --> 00:18:34,445
لاتطلق (اندري) ,لاتطلق

256
00:18:34,446 --> 00:18:36,197
سيموت -
(القي سلاحك (بيردا -

257
00:18:36,198 --> 00:18:37,198
لن القيه

258
00:18:37,199 --> 00:18:38,449
القيه ولن يطلق النار

259
00:18:38,450 --> 00:18:40,076
اتسمع ايها الضابط؟

260
00:18:40,077 --> 00:18:43,037
دع الرهائن يذهبوا -
لن يكون هناك اطلاق للنار ,لقد انتهى -

261
00:18:43,122 --> 00:18:45,623
لا أحد يطلق
اتسمعني ايها الضابط؟

262
00:18:50,045 --> 00:18:51,754
(القي سلاحك (بيردا -
لن القيه -

263
00:18:51,755 --> 00:18:53,464
اللعنه -
لن يكون هناك اطلاق للنار ايها الضابط -

264
00:18:53,715 --> 00:18:56,467
اخفض سلاحك
(لقد انتهى الامر (بيردا

265
00:18:57,094 --> 00:18:59,345
(لقد انتهى الامر (بيردا -
دعه يذهب -

266
00:18:59,388 --> 00:19:01,139
ثق بي -
انها خيانة يارجل -

267
00:19:01,140 --> 00:19:03,099
(ثق بي (بيردا
لقد انتهى الامر القي سلاحك

268
00:19:03,100 --> 00:19:05,977
القي سلاحك ,ثق بي

269
00:19:08,230 --> 00:19:10,481
(لقد اخذ الفرصة التي لديه يا (اندري

270
00:19:11,483 --> 00:19:13,484
لقد فعل ذلك انه مدرب في الشرطة الخاصة

271
00:19:13,610 --> 00:19:16,112
قتل (بوم) لحماية الرهينة

272
00:19:16,280 --> 00:19:19,115
...مالذي تحدثه رصاصة 7-6-2

273
00:19:19,116 --> 00:19:20,658
...تفتح ثقوب صغيرة

274
00:19:21,535 --> 00:19:24,495
ولكن عندما تدخل الجسد تفتح ثقوب
كبيرة كالبرتقالة

275
00:19:28,250 --> 00:19:30,126
...الشرطة الخاصة دخلوا في اقل من دقيقة

276
00:19:30,127 --> 00:19:31,502
وانتهى الامر

277
00:19:31,503 --> 00:19:33,421
...اطاح (ماتياس) الرجل الاكثر خطورة

278
00:19:33,422 --> 00:19:36,007
تاريخ القيادةِ الحمراء

279
00:19:36,091 --> 00:19:38,384
ولكن هنالك شيء واحد افسد الامر

280
00:19:39,094 --> 00:19:41,053
قميصه

281
00:19:41,054 --> 00:19:43,764
...حقوق الانسان "كتبوا بالانجليزية" والدماء ملطخه

282
00:19:44,141 --> 00:19:46,017
هذا الهراء سيكون العنوان
الرئيسي في العالم بأسره

283
00:19:46,018 --> 00:19:48,936
مجزرة، ومذبحة كاملة
ما حدث داخل هذا المكان

284
00:19:49,188 --> 00:19:51,939
...الحاكم مضطر لشرح لما وعدني

285
00:19:51,940 --> 00:19:54,942
...بأنه لن تكون هناك مجزرة ,ولكن لاحقاً

286
00:19:54,943 --> 00:19:57,195
(العقيد (ناسيمنتو
...(والكابتن (ماتياس

287
00:19:57,196 --> 00:19:59,447
قتلوا السجين بدم بارد

288
00:19:59,448 --> 00:20:01,574
ذلك كان اعدام ,اعدام

289
00:20:01,575 --> 00:20:03,951
اخبرنا بالتفاصيل,هل كان هناك اتفاق؟

290
00:20:03,952 --> 00:20:05,286
لا,لم يكن هناك متسع من الوقت

291
00:20:05,287 --> 00:20:08,206
...(اطلق (ماتياس) بأمر من (ناسيمنتو

292
00:20:08,207 --> 00:20:09,332
ذهبت هناك اولاً

293
00:20:09,333 --> 00:20:13,127
والشرطة الخاصة تواجدت للقتل فقط

294
00:20:13,295 --> 00:20:16,547
بالاضافة لذلك ,الشرطة الخاصة فعلت
بالضبط مافعلته في الاحياء الفقيرة لريو دي جانيرو

295
00:20:16,548 --> 00:20:19,592
التطهير العرقي
والتطهير الاجتماعي

296
00:20:19,593 --> 00:20:22,428
ذلك مافعلوه
وذلك مايدفع لهم لفعله

297
00:20:22,429 --> 00:20:24,430
لتكونوا جبناء

298
00:20:24,431 --> 00:20:26,974
...الشرطة الخاصة تعاملت بجبن في السجن

299
00:20:26,975 --> 00:20:29,101
كما فعلت في الاحياء الفقيرة

300
00:20:41,365 --> 00:20:43,699
...اريد أن اتمنى أمنية واحدة

301
00:20:43,700 --> 00:20:47,578
...رؤية الشرطة الخاصة يلقون
القبض على تاجر مخدرات

302
00:20:47,579 --> 00:20:48,996
من القصر

303
00:20:48,997 --> 00:20:50,998
...ولكن ذلك مالايفعلوه

304
00:20:56,380 --> 00:20:58,506
اذن تعتقد بأن الشرطة الخاصة
تعاملت بعنف؟

305
00:20:58,507 --> 00:21:00,091
اذلك ما افسد العملية؟

306
00:21:06,265 --> 00:21:08,599
ذلك كان عنف لأنهم في السجن

307
00:21:08,767 --> 00:21:11,978
ذلك سخيف ومبتذل

308
00:21:11,979 --> 00:21:15,356
أكثر وأكثر ابتذالاً
الا يشك أحد بأن ذلك غريب؟

309
00:21:16,024 --> 00:21:18,401
شعار الشرطة هو الجمجمه؟

310
00:21:18,402 --> 00:21:21,112
شعار الموت لدى الشرطة؟

311
00:21:21,363 --> 00:21:24,156
اعتقد انه غير قابل للتفسير، سيدي الحاكم

312
00:21:28,245 --> 00:21:30,288
أنا مندهش

313
00:21:30,289 --> 00:21:32,498
يجب أن تعطينا تفسيراً ,سيدي

314
00:21:32,499 --> 00:21:35,042
(ولا تقل لنا بأن العقيد (ناسيمنتو

315
00:21:35,043 --> 00:21:36,627
تجاهلك

316
00:21:36,628 --> 00:21:39,255
العقيد (ناسيمنتو) كان خائف

317
00:21:39,256 --> 00:21:42,049
قاد كل المجزرة

318
00:21:42,175 --> 00:21:44,677
ولكن من الذي كان المسيطر
للشرطة هو الحاكم

319
00:21:44,678 --> 00:21:46,429
انها مسؤليته

320
00:21:46,430 --> 00:21:49,223
اللعنه,فعلت كل شيء لحماية (فارغا) وهو
الان ينقلب علي

321
00:21:50,267 --> 00:21:53,519
لم اتطفل على حياة(روزان) بعد طلاقنا

322
00:21:53,645 --> 00:21:55,771
ولكن زواجها منه كان خيانة

323
00:21:56,398 --> 00:21:59,191
ذلك الولد كان يشعر انه ابني

324
00:22:10,954 --> 00:22:13,331
اعتقد من الافضل ان لاتذهب
هل سمعت الاخبار اليوم؟

325
00:22:15,417 --> 00:22:19,086
لما لايكلمني (فورموسو) الان؟

326
00:22:21,256 --> 00:22:23,424
لما لاأستطيع الحديث مع (فورموسو)؟

327
00:22:23,550 --> 00:22:24,717
...متى اذن

328
00:22:25,594 --> 00:22:27,303
...حينما يأتي للحديث معنا

329
00:22:27,304 --> 00:22:30,556
سنتحدث للصحافة اولاً,الى اللقاء

330
00:22:30,974 --> 00:22:33,976
كانت لدي قراراتي,ايها القائد

331
00:22:34,561 --> 00:22:35,686
(قتلت (بوم

332
00:22:35,687 --> 00:22:37,563
اسمح لي بأن أكون المسؤول
عن ذلك بمفردي

333
00:22:37,564 --> 00:22:39,106
(لقد كانت مسؤوليتي (اندري

334
00:22:40,108 --> 00:22:43,110
انها مسؤوليتي ,الحرس تابعين لي

335
00:22:43,278 --> 00:22:44,570
...ايها العقيد ,المعذرة

336
00:22:45,113 --> 00:22:48,366
اذا اردنا الخضوع
فمن الافضل أن نسقط

337
00:22:48,992 --> 00:22:50,701
ستمرر وحدتنا خلال الكلاب

338
00:22:50,702 --> 00:22:53,120
دعونا ندعو الصحافة
ونبلغ المعجبين

339
00:22:53,121 --> 00:22:54,455
دعنا نلقنهم درساً,سيدي

340
00:22:54,456 --> 00:22:55,623
لقد سمعت ماقلته (اندري)؟

341
00:22:55,624 --> 00:22:57,708
لقد سمعت محادثتي مع (بينهيرو) الان؟

342
00:22:57,709 --> 00:23:01,128
هل كنت تستمع؟ سمعت؟ -
نعم سيدي -

343
00:23:02,506 --> 00:23:04,465
اتريد أن تتعارك مع الحاكم؟ الان؟

344
00:23:04,508 --> 00:23:07,468
في الصحافة؟هل تريد توريط المجموعة؟

345
00:23:09,346 --> 00:23:10,721
لاتريد ذلك

346
00:23:12,599 --> 00:23:14,475
هل وجدت القائد العام يا (لوبي)؟

347
00:23:14,476 --> 00:23:15,976
لا,لقد ذهب للغداء

348
00:23:15,977 --> 00:23:18,020
جد مكانه واخبرني

349
00:23:18,021 --> 00:23:20,147
هؤلاء القوم يخشون الحديث معي

350
00:23:20,732 --> 00:23:22,650
أنا لا اخشى الحديث معهم

351
00:23:23,402 --> 00:23:25,486
... بعد الاتهامات من ممثل

352
00:23:25,487 --> 00:23:28,489
...حقوق الانسان
,هذه الاتهامات حديث العالم

353
00:23:28,490 --> 00:23:32,284
...(وقال قصر (غوانابارا
أنها لن تعفي من الواجب

354
00:23:32,285 --> 00:23:36,122
أي مسؤول من الشرطة الخاصة
المتورطين في قضية السجن

355
00:23:36,123 --> 00:23:37,373
...(صحيح ان لم يكن (اوتافيو

356
00:23:37,374 --> 00:23:38,541
ستضع من يا (غوارسي)؟

357
00:23:38,542 --> 00:23:41,043
من سيكون، أومن
لن يكون، لايهم كثيرا

358
00:23:41,294 --> 00:23:44,422
يريد الحاكم اللعين أن
يبرأ (ناسيمنتو) غداً

359
00:23:44,423 --> 00:23:45,506
حسناً -
نهاية القصة -

360
00:23:45,507 --> 00:23:46,924
دعنا نحلها سريعاً

361
00:23:46,925 --> 00:23:49,176
سنفعلها بسرعة،
نشجع للقائد االبديل؟

362
00:23:49,177 --> 00:23:50,261
(رنان)؟ -
بسرعه-

363
00:23:50,262 --> 00:23:51,387
فكرة جيدة-
(نعم (رنان -

364
00:23:51,388 --> 00:23:54,140
لاحقاً سنرى من سنضع مكانه

365
00:23:54,141 --> 00:23:55,307
صحيح

366
00:23:56,309 --> 00:23:57,518
اللعنه
...لاتنظر الان

367
00:23:57,519 --> 00:23:59,311
ذلك الحقير قادم الينا

368
00:23:59,312 --> 00:24:01,272
من؟ -
اللعين (نسيمانتو),انظر -

369
00:24:01,273 --> 00:24:03,357
الحاكم محتاج لكبش فداء

370
00:24:03,525 --> 00:24:05,776
لقد لفق موت (بيردا) علي

371
00:24:06,194 --> 00:24:09,530
بالنسبة للناس ياصديقي
لقد مات مجرم

372
00:24:16,580 --> 00:24:18,289
حسناً انتهى

373
00:24:20,417 --> 00:24:22,543
اذهب وتحدث اليه
اذهب وعانقه

374
00:24:22,544 --> 00:24:24,211
اذهب وتحدث اليه

375
00:24:24,963 --> 00:24:27,548
ايها العقيد مرحبا

376
00:24:28,467 --> 00:24:30,092
يا لها من مفاجأة سارة

377
00:24:30,552 --> 00:24:31,677
أهلا بك

378
00:24:45,233 --> 00:24:48,319
...الان اطلب منكم اعارتي
القليل من انتباهكم

379
00:24:48,320 --> 00:24:51,489
ايها السادة
وانتباهكم كذلك ايتها السيدات

380
00:24:54,993 --> 00:24:57,411
الانفتاح

381
00:24:57,704 --> 00:25:01,457
...حاكم هذه الولايه الجميلة

382
00:25:01,625 --> 00:25:04,251
ريو دي جانيرو
ابدى الاهتمام

383
00:25:09,591 --> 00:25:11,467
هل تعرف ماهذا ايها الحاكم؟

384
00:25:11,718 --> 00:25:13,594
خطوات كبيرة

385
00:25:14,012 --> 00:25:16,472
...ذلك مايحدث لمدينتنا

386
00:25:16,723 --> 00:25:20,267
التي تتخذ خطوات كبيرة
نحو الهمجية

387
00:25:22,479 --> 00:25:25,481
ايها الحاكم لاتعفي العقيد
ناسيمنتو) من واجبه)

388
00:25:25,607 --> 00:25:29,610
لأنك لوفعلت ستكون فضيحة

389
00:25:30,904 --> 00:25:34,281
فضيحة للعاصمة

390
00:25:35,450 --> 00:25:38,160
...لأنك ستعطي الضوء الاخضر

391
00:25:38,161 --> 00:25:42,456
...لأنهم سيعودون للشوارع
ويطوفون بالحانات

392
00:25:42,457 --> 00:25:46,418
في الساحات العامة، والمدارس، ويقدمون
...المخدرات لأبنائنا

393
00:25:46,419 --> 00:25:48,295
ولبناتنا

394
00:25:50,757 --> 00:25:55,553
...ايها الحاكم ستحول مدينتنا

395
00:25:56,388 --> 00:26:00,933
الى حمام دم كبير

396
00:26:02,519 --> 00:26:04,937
أذلك ماتريد؟

397
00:26:05,647 --> 00:26:08,649
...لتحويل مدينتنا

398
00:26:09,067 --> 00:26:12,069
الى حمام دم كبير؟

399
00:26:12,320 --> 00:26:13,654
لا

400
00:26:15,448 --> 00:26:16,907
لاتفعل ذلك

401
00:26:17,492 --> 00:26:20,411
افعل ذلك الان

402
00:26:20,537 --> 00:26:24,498
كافح الان

403
00:26:25,667 --> 00:26:28,210
..."خنجر في الجمجمة"

404
00:26:29,087 --> 00:26:31,505
واضرب هؤلاء المجرمين

405
00:26:31,506 --> 00:26:34,216
اطلق الفولاذ
والاصبع على الزناد

406
00:26:34,509 --> 00:26:36,927
عرض هذا الرجل قد زاد ب30 نقطة

407
00:26:37,679 --> 00:26:39,597
يحصلون على طن من رسائل
الجمهور

408
00:26:40,657 --> 00:26:42,558
التيار سيحرك الحاكم -
...انا الان متابع -

409
00:26:42,559 --> 00:26:43,684
اعرف ماافعله

410
00:26:43,685 --> 00:26:45,978
...(حيال العقيد (ناسيمنتو -
ناسيمنتو) خارج الشرطة الخاصة)

411
00:26:45,979 --> 00:26:48,314
...(زوجتي معجبه وكذلك كلبتي (ديانا

412
00:26:48,315 --> 00:26:51,108
(معجبون بـ العقيد (ناسيمنتو

413
00:26:52,444 --> 00:26:55,487
لاتحول مدينتنا الى حمام دم كبير

414
00:26:56,364 --> 00:26:59,450
كافح الان

415
00:27:31,149 --> 00:27:34,109
وهذه هي الطريقة التي أطاحت
فراغا) من الشرطة الخاصة)

416
00:27:35,612 --> 00:27:37,738
لم اسقط ياصديقي

417
00:27:38,114 --> 00:27:41,283
صباح الخير نائب الامين

418
00:27:41,534 --> 00:27:44,286
أنا (فالمر) منسق استخبارات أمن الدولة

419
00:27:44,746 --> 00:27:48,165
الامين طلب مني استقبالك

420
00:27:48,166 --> 00:27:50,417
...اذا قال الناخبون بأني بطل

421
00:27:50,585 --> 00:27:52,586
الحاكم قال خلاف ذلك؟

422
00:27:52,587 --> 00:27:55,047
ارسلي لي التقرير (ريناتا) لو سمحتي

423
00:28:00,512 --> 00:28:02,012
...لو تفضلت

424
00:28:03,765 --> 00:28:06,433
ببعض الوقت,سنحتاج لتسجيل بصمتك

425
00:28:06,434 --> 00:28:08,560
في اليوم الاول كنت تائه

426
00:28:08,561 --> 00:28:10,604
لم استخدم كمبيوتر من قبل -
الغرفة -

427
00:28:12,190 --> 00:28:15,150
كيف اكون نائب الامين في الاستخبارات؟

428
00:28:15,652 --> 00:28:17,319
...كيف أكون مسؤول

429
00:28:17,320 --> 00:28:19,071
على كل التنصت على مدينة
ريو دي جانيرو؟

430
00:28:19,072 --> 00:28:22,324
هذا هو كل التنصت؟ -
هذه المراقبة -

431
00:28:23,576 --> 00:28:25,452
...تستطيع أن ترى لدينا كاميرات هناك

432
00:28:25,453 --> 00:28:27,705
لدينا نفاذ لكل كاميرات المدينة

433
00:28:28,623 --> 00:28:31,333
هذا هو جهاز الرقابة،
...حيث نسجل

434
00:28:31,334 --> 00:28:33,544
كل المكالمات المعترضه

435
00:28:34,462 --> 00:28:35,587
...من الممكن أن تكون صعبه

436
00:28:35,588 --> 00:28:38,048
ولكن هبطت حيثما لايوجد احد

437
00:28:38,341 --> 00:28:41,468
في الأمانة العامة للأمن
أود أن لا تكون  مهمتي مكافحة المخدرات فقط

438
00:28:41,928 --> 00:28:43,929
اود محاربة النظام

439
00:28:44,180 --> 00:28:46,473
ايها القائد... هذه الجمجمه ستحبط مخططنا

440
00:28:47,475 --> 00:28:49,351
ضعه في عملية
دعه يطلق النار

441
00:28:49,352 --> 00:28:50,477
...وتتم بنيران صديقة

442
00:28:50,478 --> 00:28:52,229
وكرمه بدفنه في مقبرة الجيش -
ايها الضابط -

443
00:28:52,230 --> 00:28:54,440
...كنت محل اعجاب في هذه الكتيبة

444
00:28:54,441 --> 00:28:55,649
ولكن أنا في القيادة

445
00:28:55,650 --> 00:28:57,067
ستفسد مخططنا

446
00:28:57,068 --> 00:28:58,444
اللعنة على المخطط -
انه سيء -

447
00:28:58,445 --> 00:28:59,653
انه سيء -
ماذا (مريو)؟ -

448
00:28:59,654 --> 00:29:01,071
ماهذا بحق الجحيم؟

449
00:29:02,449 --> 00:29:05,492
لا نستطيع وضع
الاصبع على الجمجمة

450
00:29:05,660 --> 00:29:08,495
انه امر ,هو صديقي

451
00:29:09,080 --> 00:29:10,873
انقذ حياتي من قبل

452
00:29:10,874 --> 00:29:13,083
سأقوم بتنحيته

453
00:29:13,084 --> 00:29:15,210
انسى كل هذا الهراء

454
00:29:15,378 --> 00:29:19,256
مجوعتي هنا
اخبر الضابط ليدخل

455
00:29:19,340 --> 00:29:21,508
انها مهمتك ايها القائد

456
00:29:22,260 --> 00:29:24,386
يبدو ان كل شيء يسير بشكل جيد

457
00:29:24,387 --> 00:29:26,972
ولكن الأمور بدأت تنهار

458
00:29:27,223 --> 00:29:29,016
...الحاكم لم يكن احمق على الاطلاق

459
00:29:29,017 --> 00:29:30,684
قرر ارضاء اليسار

460
00:29:31,269 --> 00:29:34,688
على احدهم أن يدفع الثمن عن ذلك الدم
في قميص حقوق الانسان

461
00:29:35,899 --> 00:29:37,900
الاذن بتقديم نفسي ايها العقيد

462
00:29:37,901 --> 00:29:40,110
(فرصة جميلة (تريني

463
00:29:40,111 --> 00:29:43,113
...مجرد التفكير بأن
ماتياس) سيرتدي الازرق)

464
00:29:43,114 --> 00:29:44,281
يصيبني بالحكه

465
00:29:44,282 --> 00:29:46,658
السيد الأمين، ويهمني ان اشير
...إذا هل يمكن أن تشفع

466
00:29:46,659 --> 00:29:48,660
...العلاقة مع الحاكم في هذا الوضع

467
00:29:48,661 --> 00:29:50,287
(للضابط (اندري ماتياس

468
00:29:52,540 --> 00:29:54,541
ليس عدلا بالنسبة له أن يكون في الوحدة

469
00:29:55,543 --> 00:29:58,128
ان (ماتياس) من افضل الرجال لدينا

470
00:29:59,714 --> 00:30:03,133
ليس صحيحا أن يكون هناك وليس عدلاً

471
00:30:04,427 --> 00:30:07,429
كنت القائد في تلك العملية سيدي الامين

472
00:30:09,265 --> 00:30:11,183
...ارغب بأن تتقبل ذلك

473
00:30:11,184 --> 00:30:13,143
كطلب شخصي مني

474
00:30:14,437 --> 00:30:17,689
حسناً ايها العقيد
ان موقفك جدير بالثناء

475
00:30:17,690 --> 00:30:19,441
واعتقد بأن طلبك عادل

476
00:30:20,693 --> 00:30:23,278
سأتحدث مع الحاكم بخصوص الموضوع

477
00:30:23,571 --> 00:30:25,155
متأكد بأنه سيتفهم

478
00:30:25,156 --> 00:30:28,659
اعلم يا (ماتياس) بأن
ناسيمنتو) شريك سيء)

479
00:30:28,660 --> 00:30:30,661
يعتقد بأنه هو الاقوى

480
00:30:30,662 --> 00:30:34,039
لكن الخيانة، لم أكن أتوقع ذلك.
هذا هراء

481
00:30:34,040 --> 00:30:37,334
ذلك الرجل في الحكومة
وانت طردت من الشرطة الخاصة؟

482
00:30:37,335 --> 00:30:40,212
ذلك اللقيط -
...(لاتتدخل في هذه المسألة يا(فبيو -

483
00:30:40,213 --> 00:30:41,755
انها ليست من شأنك -
مالخطب؟ -

484
00:30:41,756 --> 00:30:43,340
لاتتدخل -
(اهدأ (ماتياس -

485
00:30:43,341 --> 00:30:44,341
ابقى بعيداً عن ذلك

486
00:30:44,342 --> 00:30:45,592
سأريحك

487
00:30:45,593 --> 00:30:47,970
سأضعك في مكان لترتاح فيه

488
00:30:48,346 --> 00:30:50,764
صدقني سترتاح لفترة طويلة ياشريكي

489
00:30:58,940 --> 00:31:01,608
ستكون هنا -
(اللعنةيا (فبيو -

490
00:31:01,943 --> 00:31:03,735
الارشيف المركزي مهم جداً

491
00:31:04,946 --> 00:31:06,738
نظم هذا المكان من اجلي ,اتفقنا؟

492
00:31:06,739 --> 00:31:10,325
(حاولت مساعدة (ماتياس
ولكنه لم يستطع التعامل مع الذل

493
00:31:10,618 --> 00:31:13,620
...(لقد دعى (كلارا فيدال
اهم صحفية في المدينة

494
00:31:13,621 --> 00:31:15,247
هل من الممكن أن اسجل ماتقول؟

495
00:31:15,248 --> 00:31:17,082
من الممكن سأعيد

496
00:31:17,208 --> 00:31:18,750
...ودع هذا الوغد يتعامل مع المتعاطفين

497
00:31:18,751 --> 00:31:21,378
...انه عار للحاكم

498
00:31:21,629 --> 00:31:24,214
ان يلومني على ماحصل في السجن

499
00:31:25,216 --> 00:31:27,134
الشرطة الخاصة كانت مهملة لوقت طويل

500
00:31:28,094 --> 00:31:30,971
رجال الشرطة في الشوارع
لقتل المجرمين كل يوم

501
00:31:30,972 --> 00:31:32,764
لا استطيع تقبل هذا العار

502
00:31:32,765 --> 00:31:35,517
...خصوصاُ من الحكومة التي
تفكر بالسياسة

503
00:31:35,518 --> 00:31:37,227
وبأنفسهم فقط

504
00:31:38,396 --> 00:31:41,148
الحاكم كان خانقاً و(ماتياس) أخفق في ذلك

505
00:31:41,232 --> 00:31:43,025
..وفي اعلى الوحده رجال فاسدون

506
00:31:43,026 --> 00:31:45,110
وسجن لمدة 30 يوم

507
00:31:46,404 --> 00:31:47,654
هل لي أن أدخل؟

508
00:32:00,543 --> 00:32:02,753
كيف أخرجك من هنا يا (اندري) ؟

509
00:32:04,672 --> 00:32:07,424
الشرطة الخاصة تلوم الحاكم

510
00:32:08,009 --> 00:32:10,302
مالذي تحاول تحقيقه من
خلال تلك الاثاره؟

511
00:32:10,303 --> 00:32:11,929
لم افهمك -
اثارة المشاكل ايها العقيد؟

512
00:32:11,930 --> 00:32:14,681
...تعني قول الحقيقة للدفاع عن الكتيبة

513
00:32:14,682 --> 00:32:16,016
اذلك مايثير المشاكل؟

514
00:32:16,017 --> 00:32:17,142
انتبه لكلامك معي

515
00:32:17,143 --> 00:32:18,560
قلت الحقيقة -
اظهر الاحترام -

516
00:32:18,561 --> 00:32:19,561
انتبه لكلامك معي

517
00:32:19,562 --> 00:32:22,022
لاتتحدث معي بخصوص
الدفاع عن الكتيبة

518
00:32:28,029 --> 00:32:30,197
لتدافع يجب ان تفعل ماعلمتك اياه

519
00:32:30,198 --> 00:32:32,282
ليس بأعطاء تصريحات للصحافة

520
00:32:38,706 --> 00:32:41,166
(ستدخل السجن (اندري

521
00:32:42,210 --> 00:32:44,711
ستدافع عن ماذا هنا؟
أنت في السجن صديقي القديم

522
00:32:49,050 --> 00:32:50,217
...لو كان احد هنا

523
00:32:50,218 --> 00:32:52,177
..هنا في هذه الغرفة من
يستطيع الدفاع عن الكتيبة

524
00:32:52,178 --> 00:32:53,595
اعذرني ولكن ليس أنت

525
00:32:53,596 --> 00:32:55,472
استطيع الدفاع عن الكتيبة
من مقر الاستخبارات

526
00:32:55,473 --> 00:32:56,598
..استطيع أن -
... ايها العقيد -

527
00:32:56,599 --> 00:32:58,725
من أجل الوحده التي
لم يستطع احد فعل ذلك لها

528
00:32:58,726 --> 00:32:59,935
...ايها العقيد -
استطيع -

529
00:32:59,936 --> 00:33:02,938
مع كامل احترامي ايها العقيد

530
00:33:04,691 --> 00:33:07,484
...كل هؤلاء الملاعين الذين تحتك بهم

531
00:33:07,610 --> 00:33:09,486
يهتمون فقط بالسياسة

532
00:33:11,072 --> 00:33:13,991
...الشيء الوحيد الذي سأغيره فيك

533
00:33:15,326 --> 00:33:16,994
هو نفسك

534
00:33:19,622 --> 00:33:21,623
على الاقل لقد تغيرت,ها؟

535
00:33:34,762 --> 00:33:36,930
مساء الخير ,كيف حالك؟ -
مساء الخير -

536
00:33:37,515 --> 00:33:40,350
...الشيء الاسوأ أن
فراغا) تحول في 15 دقيقة من الشهرة)

537
00:33:40,351 --> 00:33:41,935
إلى مرشح لممثل الدولة

538
00:33:41,936 --> 00:33:42,978
...حملة مقترحات...

539
00:33:42,979 --> 00:33:44,104
...ما أريدك

540
00:33:44,105 --> 00:33:45,981
...كل المثقفين من اليسار

541
00:33:45,982 --> 00:33:48,358
وجميع الرؤساء سيصوتون له

542
00:33:48,359 --> 00:33:50,652
مرحبا كيف حالك؟
بعض المقترحات من حملتي

543
00:33:50,945 --> 00:33:52,654
لااريدك أن تقف امامه

544
00:33:52,655 --> 00:33:54,531
اريدك ان تحيط به

545
00:33:54,532 --> 00:33:55,782
لاتقف امامه

546
00:33:56,492 --> 00:33:58,660
...هذا القائد (جيفارا) اساءني

547
00:34:01,122 --> 00:34:03,123
لو شغل منصب عام

548
00:34:03,124 --> 00:34:04,541
سيسوء الامر

549
00:34:04,667 --> 00:34:07,377
وسوف تكون عائلتي
في مرمى النيران

550
00:34:07,378 --> 00:34:09,796
(اجذب اللباس بكلتا يديك (رافا

551
00:34:13,509 --> 00:34:15,385
اود القتال

552
00:34:15,970 --> 00:34:18,388
بالنسبة لي الذين يقاتلون
هم من يعيشون في سلام

553
00:34:21,392 --> 00:34:23,185
..اريد تعليم ذلك لأبني

554
00:34:23,186 --> 00:34:25,437
بدون القلق بخصوص اراء الاخرين

555
00:34:59,388 --> 00:35:01,348
لابأس

556
00:35:01,974 --> 00:35:03,975
تعرف مالشيء الذي لا احبه؟

557
00:35:03,976 --> 00:35:07,062
..يجب ان تجذب هنا

558
00:35:07,063 --> 00:35:09,564
بيداك الاثنان على اللباس

559
00:35:09,649 --> 00:35:12,567
لا اريد القتال -
الا تريد القتال؟ -

560
00:35:12,568 --> 00:35:15,028
لقد طلبت مني كثيرا ان تقاتل

561
00:35:15,029 --> 00:35:16,571
لما لاتريد القتال بني؟

562
00:35:16,906 --> 00:35:18,573
نحن هنا دعنا نقاتل لنربح

563
00:35:18,574 --> 00:35:20,242
لن نخسر الفوز

564
00:35:20,243 --> 00:35:23,036
انا لا اريدك ان تضرب الناس

565
00:35:39,428 --> 00:35:40,929
كيف حالك؟

566
00:35:45,143 --> 00:35:46,434
هل هدأت؟

567
00:35:49,188 --> 00:35:51,940
المشكلة يا (بيتو) ليس مايسمعه
رافا) او مالا يسمعه)

568
00:35:52,066 --> 00:35:53,150
انه ماتفعل

569
00:35:53,151 --> 00:35:55,193
...الرجل أخبر ابني بأني قاتل

570
00:35:55,194 --> 00:35:57,195
والمشكلة ماذا افعل؟ -
لم يقل له ذلك -

571
00:35:57,196 --> 00:35:59,030
لقد تحدث في التلفاز و(رافا) سمع ذلك

572
00:35:59,031 --> 00:36:00,949
على التلفاز

573
00:36:01,075 --> 00:36:02,450
هل كذب؟

574
00:36:03,452 --> 00:36:04,661
(انا شرطي (روزان

575
00:36:04,662 --> 00:36:06,121
انا لست .انا لست قهوة

576
00:36:06,122 --> 00:36:07,497
أنا لن أتجادل في هذا معكِ

577
00:36:07,498 --> 00:36:09,249
قهوة ، رجاءً

578
00:36:09,250 --> 00:36:11,293
أنا لن أتجادل في هذا معك ، أيضاً

579
00:36:11,294 --> 00:36:13,086
تعريف القاتل

580
00:36:13,671 --> 00:36:16,214
أنا فقط لن أخفي الحقيقة من إبني

581
00:36:16,465 --> 00:36:17,966
(إذا لا تريد أن تخسر (رافا

582
00:36:17,967 --> 00:36:19,509
أهذا ما تظنين؟ -
...تكلم إلى -

583
00:36:20,511 --> 00:36:23,263
هذا ما تظنينه أنا الآن؟

584
00:36:24,223 --> 00:36:25,724
لا يهم ما أظن

585
00:36:26,184 --> 00:36:28,018
إذا كنت تريد أن تكون
(قريباً من (رافا

586
00:36:28,019 --> 00:36:29,477
سوف يجب عليك أن تقول
له الحقيقة

587
00:36:29,478 --> 00:36:31,479
أنا لن أكذب على إبني

588
00:36:31,480 --> 00:36:33,648
سيكون عليك إيجاد طريقة
لتشرح له

589
00:36:33,649 --> 00:36:35,275
(ما تفعله للعيش (بيتو

590
00:36:42,533 --> 00:36:45,285
الكتيبة ، إنتباه

591
00:36:46,078 --> 00:36:48,288
الكتيبة ، إستريحوا

592
00:36:49,123 --> 00:36:50,957
...إبني كان خائفاً مني

593
00:36:51,250 --> 00:36:53,251
روزان) إعتبرتني فاشي)

594
00:36:53,252 --> 00:36:55,420
ماتياس) إعتبرني خائن)

595
00:36:56,589 --> 00:36:58,256
كان علي أن اكون مكتئب
صديقي

596
00:36:59,008 --> 00:37:00,508
لكنني لم أكن

597
00:37:00,509 --> 00:37:02,427
مهمتي كانت مهمة أكثر

598
00:37:02,428 --> 00:37:04,054
مِن مشاكلي الشخصية

599
00:37:04,055 --> 00:37:07,307
أيها السادة ، (بواب) جزء
أساسي

600
00:37:07,558 --> 00:37:10,185
من إنتدابنا للأمن العام

601
00:37:11,479 --> 00:37:16,316
لدي ثقة تامة في قدراتكم

602
00:37:16,692 --> 00:37:19,986
معاً دائماً -
الجماجم -

603
00:37:20,571 --> 00:37:22,739
غطست في عملي ، صديقي

604
00:37:23,366 --> 00:37:24,991
طردت الشياطين

605
00:37:24,992 --> 00:37:27,494
من الأمانة العامة في ريو
للأمن العام

606
00:37:27,495 --> 00:37:29,079
الجماجم

607
00:37:29,080 --> 00:37:32,749
إذهبوا وإهزموا
لا تعرفوا أي هزيمة

608
00:37:33,000 --> 00:37:36,962
القوات الخاصة -
أحسنتم -

609
00:37:36,963 --> 00:37:38,004
Bravo!

610
00:37:38,005 --> 00:37:40,048
فعلت ما قلت لـ(ماتياس) أنني
سأفعله

611
00:37:40,258 --> 00:37:42,509
حولت (بواب) إلى آلة حرب

612
00:37:43,344 --> 00:37:45,053
معي في الأمن

613
00:37:45,054 --> 00:37:47,097
بوب) لديه أكثر من)
390 ضابط

614
00:37:47,098 --> 00:37:48,765
و 16 فريق تكتيكي

615
00:37:49,267 --> 00:37:51,559
من قبل ، كان لدينا 8 سيارات

616
00:37:52,478 --> 00:37:55,397
الآن ، لدينا سيارات مدرعة
و حوامة

617
00:38:04,615 --> 00:38:07,200
بالنسبة للبعض ، الحرب
هي علاج

618
00:38:07,576 --> 00:38:10,370
الحرب بمثابة صمام الهرب

619
00:38:11,205 --> 00:38:14,207
عندما يرتفع الضغط في المنزل
يخرج على الشوارع

620
00:38:15,084 --> 00:38:16,626
معي ، إنها دائماً هكذا

621
00:38:47,325 --> 00:38:49,075
هناك ، أضرب

622
00:39:04,633 --> 00:39:06,217
بينهيرو) أيمكنك سماعي؟)

623
00:39:06,427 --> 00:39:09,387
ركز إطلاق النار في الجهة العلوية
وسوف يأتون للأسفل

624
00:39:10,639 --> 00:39:12,390
أنظر ، أبقها هناك

625
00:39:15,269 --> 00:39:16,644
لنذهب
لنذهب

626
00:39:17,355 --> 00:39:19,397
(الآن يمكنك الدخول (بينهيرو
أرسل الجميع

627
00:39:20,107 --> 00:39:21,274
هل تتلقى (بينهيرو)؟

628
00:39:21,275 --> 00:39:23,276
بعد أن وصلت أمانة الأمن

629
00:39:23,569 --> 00:39:25,570
المجرمين ، لم يحظوا بسلام

630
00:39:26,280 --> 00:39:27,947
آلة الحرب الذي ساعدت
في تجهيزها

631
00:39:27,948 --> 00:39:30,283
(ضبطت التهريب في (ريو

632
00:39:30,409 --> 00:39:32,160
كانت مسألة وقت فحسب

633
00:39:32,370 --> 00:39:35,997
مع التهريب خارج اللعبة
موجة الفساد أوشكت على النهاية

634
00:39:36,165 --> 00:39:38,708
أخيراً ، ضاجعت النظام

635
00:39:44,006 --> 00:39:46,424
من الناحية النظرية ، خطتي لها
الثناء لكل النجاح

636
00:39:46,509 --> 00:39:49,177
الحشيش أصبح أقل ، والكوكايين أُستهلِك

637
00:39:49,178 --> 00:39:50,929
عودة أقل للتهريب

638
00:39:51,222 --> 00:39:53,264
مارسينهو) ماذا لديك لأجلنا بني؟)

639
00:39:53,265 --> 00:39:55,308
إستمع ، ليس لدينا أي شيء لك

640
00:39:55,309 --> 00:39:56,684
(لا تعطني هذا (مارسينهو

641
00:39:56,685 --> 00:39:58,436
أتيت إلى هنا ، أخي
يجب عليك أن تلقي البيض

642
00:39:58,437 --> 00:39:59,479
ورفاقك سيقتلون

643
00:39:59,480 --> 00:40:02,023
إذا المتاجرين أفلسوا
الشرطة الفاسدة سيفلسون  ، أيضاً

644
00:40:02,024 --> 00:40:03,024
يا صاح

645
00:40:03,025 --> 00:40:04,984
نحن نختنق ، لا يمكننا
(بيع شيء ، (روشا

646
00:40:04,985 --> 00:40:05,693
(مارسينهو)

647
00:40:05,694 --> 00:40:07,320
هيا ، رفيقي
أعطني المسروقات ، إبني

648
00:40:07,321 --> 00:40:09,614
أصغِ ، لدينا فقط 500 عظمة
من كيبل التلفزيون

649
00:40:09,615 --> 00:40:11,658
جعلتني آتِ إلى هنا
من أجل 500 عظمة لعينة

650
00:40:11,659 --> 00:40:13,201
إرحل  ،إبني -
أصمت ، رأس الحشيش -

651
00:40:13,202 --> 00:40:14,953
إذهب ضاجع نفسك -
ضاجع نفسك أنت يا صاح -

652
00:40:14,954 --> 00:40:16,204
(هيا (روشا

653
00:40:16,205 --> 00:40:18,498
أعطني إستراحة يا رجل

654
00:40:18,499 --> 00:40:19,499
لا ضغينة

655
00:40:19,500 --> 00:40:22,168
عندما المال هو الضوء
صديقي ، الحب يذهب

656
00:40:24,964 --> 00:40:26,714
(دعنا نذهب ، (سانتوس
(تفقد هذا (غونسالفيس

657
00:40:26,715 --> 00:40:29,050
هناك 20 بالفعل

658
00:40:29,051 --> 00:40:31,219
تفقدوا المحفظة ، تفقدوا
جيبه الخلفي ، أيضاً

659
00:40:31,220 --> 00:40:33,388
خذ الساعة ، جيد
أتركهم هنا

660
00:40:33,556 --> 00:40:36,975
بدون نصيبهم من المخدرات
المحتالون لن يتوافقوا بعد الآن

661
00:40:36,976 --> 00:40:38,977
(اللعنة ، قتل (مارسينهو

662
00:40:38,978 --> 00:40:41,271
أتريد مضاجعتي

663
00:40:41,272 --> 00:40:43,523
30 في أسبوع ، ماهذا؟

664
00:40:43,524 --> 00:40:46,067
أتريد أن تنكح الوحدة
أتريد مضاجعتي من قيادتي؟

665
00:40:47,361 --> 00:40:50,989
العقيد ، كل كلب يلحس
قضيبه الخاص

666
00:40:51,574 --> 00:40:52,699
...وشيءٌ آخر

667
00:40:52,700 --> 00:40:54,993
من قال إنك في القيادة؟

668
00:40:56,370 --> 00:40:58,037
القائد ، تابعك

669
00:40:58,038 --> 00:41:00,081
يتحداني ، لا يحترمني

670
00:41:00,082 --> 00:41:01,332
يفعل ما يريد -
(بسهولة ، (فابيو -

671
00:41:01,333 --> 00:41:03,293
سوف أنتظر 30 يوماً
ومن ثم أدهسه

672
00:41:03,294 --> 00:41:05,253
الكابتن (روشا) هو المفتاح للإدارة

673
00:41:05,254 --> 00:41:06,754
لكنه يضعف معنوياتي

674
00:41:06,755 --> 00:41:09,048
يجب أن ألبي الكثير من المصالح
(فابيو)

675
00:41:09,049 --> 00:41:10,216
(أنا في القيادة (فورموسو

676
00:41:10,217 --> 00:41:13,386
العقيد ، ماذا تريد؟
تريد منصب آخر؟

677
00:41:13,512 --> 00:41:15,305
هل تريد تبديل الوحدة؟

678
00:41:15,306 --> 00:41:17,390
سوف أبدلك
لكنك ستكون مضاجعاً ، حسناً

679
00:41:19,101 --> 00:41:20,477
إقتراح

680
00:41:20,478 --> 00:41:22,228
(ربحت اليانصيب ، (فابيو

681
00:41:22,229 --> 00:41:24,063
لا ترمها بعيداً

682
00:41:26,233 --> 00:41:27,609
مع كل الإحترام
إستمع لي

683
00:41:27,610 --> 00:41:29,444
(إنصرف، العقيد (فابيو

684
00:41:29,737 --> 00:41:32,280
وكنت سأقتل عصفورين
بحجر واحد

685
00:41:32,531 --> 00:41:33,740
إبن العاهرة

686
00:41:33,991 --> 00:41:36,242
هذه لكانت الخطوة الأولى
في تنظيف

687
00:41:36,243 --> 00:41:38,036
(جيش الشرطة في (ريو

688
00:41:38,579 --> 00:41:41,122
بإستثناء في العمل
حصل كل شيء خطأ

689
00:41:45,336 --> 00:41:46,753
الرفاق أتوا إلى هنا

690
00:41:46,754 --> 00:41:48,505
هؤلاء الرفاق
ماذا يا شاذ

691
00:41:48,506 --> 00:41:49,589
لا تبدأ معي

692
00:41:49,590 --> 00:41:52,550
ما حصل في الواقع
ليس كما خططته

693
00:41:52,760 --> 00:41:54,219
ماذا لديك لنا ، إبني؟

694
00:41:54,220 --> 00:41:56,054
هاك الإتفاق  ،يا صاح

695
00:41:56,055 --> 00:41:58,306
لدي فقط 500ريال
(لأعطيك (روشا

696
00:41:58,307 --> 00:42:00,433
من أين يأتي الدراهم
إذا لا يمكنك البيع؟

697
00:42:00,434 --> 00:42:01,976
أنت تبيع مؤخرتك الآن -
تبا لهذا -

698
00:42:01,977 --> 00:42:03,561
هذه القذارة من كيبل التلفاز
(روشا)

699
00:42:03,562 --> 00:42:04,604
هذه القذارة ليست من المخدرات
يا صاح

700
00:42:04,605 --> 00:42:05,897
من كبيل التلفاز؟
تحدث إلي

701
00:42:05,898 --> 00:42:08,608
هذه القذارة هنا ، كل مقيم
يجب أن يعطينا 12 ريال

702
00:42:08,609 --> 00:42:10,276
هذا لاشيء؟

703
00:42:10,277 --> 00:42:12,278
حتى كل مقيم يحصل
على تلفازه في المنزل

704
00:42:12,279 --> 00:42:16,074
نعم ، لاشيء مثل أزمة إقتصادية
لتحرك الإبتكار

705
00:42:16,325 --> 00:42:18,743
إنه فقط أخذ خسارة رشاوي
المخدرات للشرطة الفاسدة

706
00:42:18,744 --> 00:42:20,495
لرؤية واضحة

707
00:42:20,496 --> 00:42:22,372
(كل حي فقير في (ريو

708
00:42:22,373 --> 00:42:24,582
أكثر بكثير
من مكان لبيع المخدرات

709
00:42:24,583 --> 00:42:26,167
(هيا (روشا

710
00:42:26,168 --> 00:42:28,503
أعطي الحي الخاص بي
إستراحة يا رجل

711
00:42:28,504 --> 00:42:29,754
لا ضغينة

712
00:42:29,880 --> 00:42:31,923
من قال أن هذا حيك؟

713
00:42:35,052 --> 00:42:37,136
روشا) أدرك بواسطة القضاء)
على الرجال الوسطاء

714
00:42:37,137 --> 00:42:39,305
النظام ربح أكثر

715
00:42:39,473 --> 00:42:42,100
كان واضحاً
كان حساب بسيط

716
00:42:42,351 --> 00:42:44,477
إرنيو) تبيع العديد من الإشتراكات؟)

717
00:42:44,478 --> 00:42:46,312
رئيس ، قريباً لن تكون
هناك أعمدة كافية

718
00:42:46,313 --> 00:42:47,939
لا ، سوف نرتب الأعمدة
فقط تابع

719
00:42:47,940 --> 00:42:50,108
الأحياء الفقيرة كيبل التلفاز

720
00:42:50,609 --> 00:42:51,693
(فالدير)

721
00:42:51,694 --> 00:42:53,486
الأحياء الفقيرة تشرب الماء

722
00:42:54,113 --> 00:42:55,697
الأحياء الفقيرة تلج للنت

723
00:42:55,698 --> 00:42:58,116
الناس يتواصلون

724
00:42:58,117 --> 00:43:00,118
(الجميع ، مندمج هنا (سانتوس

725
00:43:00,327 --> 00:43:02,120
الأحياء الفقيرة مع الغاز

726
00:43:02,121 --> 00:43:05,915
أنا سأصادر هذه
إتركها هنا

727
00:43:06,292 --> 00:43:10,086
سوف تذهب لأسفل المنحدر
خذ اليسار الأول

728
00:43:10,504 --> 00:43:13,339
إذهب إلى (دانيلو بايانو) هناك
ستشتري الغاز

729
00:43:13,340 --> 00:43:14,674
أسرع ، إنه يغلق

730
00:43:14,675 --> 00:43:16,175
الأحياء الفقيرة يحصلون على قروض

731
00:43:16,176 --> 00:43:19,137
نحن ليس مثل أي مصرفيين
(سيدة (سيفيرينا

732
00:43:19,138 --> 00:43:21,639
نحن عادلون ، لكن هنا
عليكِ أن تدفعِ

733
00:43:21,640 --> 00:43:22,890
أعلم -
يجب أن تدفعي -

734
00:43:22,891 --> 00:43:25,393
أرانا) سأخرج حسناً)
صفرت التسجيل

735
00:43:25,394 --> 00:43:27,145
لا تقلق -
جاهز؟ -

736
00:43:27,146 --> 00:43:28,479
فقط أحتاج إسمك

737
00:43:28,480 --> 00:43:29,897
كل حي فقير هو سوق ضخم

738
00:43:29,898 --> 00:43:31,691
من المشتريات والمبيعات

739
00:43:32,401 --> 00:43:35,403
روشا) إكتشف أنه من الأفضل)
أن يجبر الحي الفقير على دفع الضريبة

740
00:43:35,404 --> 00:43:37,405
من إجبار متاجري المخدرات اللعينين

741
00:43:38,324 --> 00:43:41,326
كل مرة المال يتغير في الأيدي
روشا) يأخذ ضريبة)

742
00:43:41,619 --> 00:43:43,578
المحتالون يملكون الضريبة

743
00:43:43,954 --> 00:43:46,414
أبناء العاهرات يسرقون الحي

744
00:43:46,915 --> 00:43:49,667
ذريعة ، للدفاع عن الحي
من الإتجار

745
00:43:50,085 --> 00:43:52,170
الحقيقة كانت مختلفة

746
00:43:52,171 --> 00:43:54,547
(هذا اللعين (فان
لا يجني الكثير

747
00:43:54,548 --> 00:43:55,673
بالكاد يكفي لرجل واحد

748
00:43:55,674 --> 00:43:57,508
كيف يمكنني أن أقتسمه
(معك (روشا

749
00:43:57,676 --> 00:43:59,969
لن تقتسمه
سوف أعطيك مهلة

750
00:43:59,970 --> 00:44:02,263
إنها 90% لنا
و 10% لك ، حسناً

751
00:44:02,264 --> 00:44:04,724
ماذا؟ هل أنت مجنون
لدي عائلة لأطعمها

752
00:44:04,725 --> 00:44:06,267
10% لا تكفي لأي أحد

753
00:44:06,268 --> 00:44:08,436
ماريسو) تولى هذه القذارة)

754
00:44:09,271 --> 00:44:11,022
(أضرب هذا اللعين (ماريسو
ضاجعه

755
00:44:11,023 --> 00:44:12,398
أجلبه هنا -
إنكحه -

756
00:44:12,399 --> 00:44:13,941
أتركه لي

757
00:44:13,942 --> 00:44:15,610
لا تريد دفع الضريبة
أيها العاهر

758
00:44:15,611 --> 00:44:17,111
جيد

759
00:44:18,364 --> 00:44:19,405
دوري

760
00:44:22,034 --> 00:44:24,577
لنتمشى -
نعم ، نعم ،لنتمشى -

761
00:44:25,162 --> 00:44:26,704
(سانتوس) (سانتوس)

762
00:44:26,955 --> 00:44:29,290
هزه جيداً لهزهزة رأسه

763
00:44:29,291 --> 00:44:31,250
يجب أن تدفع الضريبة ، ولد

764
00:44:32,378 --> 00:44:33,711
ضاجعه

765
00:44:47,393 --> 00:44:49,644
في حين (فابيو) يقبض
30،000 كل شهر

766
00:44:49,645 --> 00:44:52,188
روشا) يقبض 300،000)
بإستثناء الضريبة

767
00:44:57,319 --> 00:44:59,612
في 4 سنوات النظام
أصبح على الكل

768
00:44:59,613 --> 00:45:01,614
(الجانب الغربي من (ريو

769
00:45:02,491 --> 00:45:05,493
في الماضي، غزونا
والتجار عادوا

770
00:45:06,328 --> 00:45:08,996
لكن عندما الشرطة الفاسدين
يبدأون في إحتلال الأحياء الفقيرة

771
00:45:08,997 --> 00:45:11,249
التجار لم يعودوا

772
00:45:14,044 --> 00:45:17,338
لفترة ، ظننت أن النظام
(كان يساعد (بواب

773
00:45:17,548 --> 00:45:21,217
(لكن حقاً ، كانت (بواب
تساعد النظام

774
00:45:23,220 --> 00:45:27,014
نعم ، ساعدت في خلق وحش
والذي كان سيلتهمني

775
00:45:27,015 --> 00:45:30,268
الوقت الحاضر

776
00:45:30,269 --> 00:45:33,688
ما الأسوأ عندما فقط
شخص يدرك هذا

777
00:45:34,565 --> 00:45:36,649
(ممثل (دييغو فراغا

778
00:45:37,526 --> 00:45:40,361
أتعلم ما وجدت عن جرائم القتل

779
00:45:40,362 --> 00:45:41,696
في مناطق (ميليشا)؟

780
00:45:41,697 --> 00:45:44,449
الكثير من الشهود بدأوا في الموت

781
00:45:44,450 --> 00:45:47,243
(كانت عصابة (روشا
من قتلت أخي

782
00:45:47,661 --> 00:45:49,495
أكثر من 20 طلقة
أمام الجميع

783
00:45:49,496 --> 00:45:52,665
وقبل ان يموتوا ، هؤلاء نفس
الشهود ، الذين أدلوا بتصريحاتهم

784
00:45:52,875 --> 00:45:55,251
إذاً من كان؟ -
من كان ، لا أعلم -

785
00:45:55,252 --> 00:45:57,086
أعلم أنه لم يفعلها
(لم يكن (روشا

786
00:45:57,087 --> 00:45:59,213
يمكنك أن تضع هذه
(لم يكن (روشا

787
00:45:59,590 --> 00:46:02,675
(حيثما هناك (ميليشا
...هناك الربح والموت

788
00:46:03,135 --> 00:46:06,304
يرعاه عملاء عاميون
مسؤولين عن الأمن

789
00:46:09,516 --> 00:46:11,559
في الممارسة ، (ميليشا) هي المافيا

790
00:46:11,560 --> 00:46:14,520
تدفع لهم ، لتحمي نفسك منهم

791
00:46:27,034 --> 00:46:28,493
(مع نمو (الميليشيات

792
00:46:28,494 --> 00:46:30,703
فراغا) وجد سبب آخر)

793
00:46:30,704 --> 00:46:32,413
بإسم حقوق الإنسان

794
00:46:32,539 --> 00:46:35,666
ومثل جميع السياسيين الجيدين
لقد إستغلها على أكمل وجه

795
00:46:36,543 --> 00:46:38,628
لأن ، في أعلى العنف
الذي يمكنك رؤيته هنا

796
00:46:38,629 --> 00:46:40,880
يتكلمون كما لو أنهم منطقيين

797
00:46:41,340 --> 00:46:44,091
للحماية ، للدفاع عن النفس
ضد الإتجار

798
00:46:44,092 --> 00:46:45,927
لكن  ،في الحقيقة ، إنهم يريدون
السيطرة

799
00:46:46,345 --> 00:46:48,429
اللعنة ، هذه الكثير من
(الرصاصات (فراغا

800
00:46:48,430 --> 00:46:52,350
نعم ، مانتعامل معه هي المافيا
سيدي الرئيس

801
00:46:52,351 --> 00:46:54,602
لأن هذا ما هم عليه
الميليشيا هي المافيا

802
00:46:54,603 --> 00:46:56,646
جريمة منظمة حقيقية

803
00:46:56,647 --> 00:46:58,898
الإذن بالكلام ، مُمثِّل الرئيس

804
00:46:58,899 --> 00:47:00,691
يمكنك التكلم أيها الممثل

805
00:47:01,026 --> 00:47:03,069
فراغا) لحب الله)

806
00:47:03,403 --> 00:47:06,197
أنت تتكلم عن المافيا ، إبني
هراء

807
00:47:06,198 --> 00:47:09,450
المافيا هم إيطاليون يعشقون
المعكرونة ، وما إلى ذلك

808
00:47:09,743 --> 00:47:12,203
النائب ، (فورتانتو) أنا -
نحن نحب الأرز والفاصولياء -

809
00:47:12,204 --> 00:47:15,373
أنا معجب كبير لحس الفكاهة
لديك ، أتعلم هذا

810
00:47:15,374 --> 00:47:17,166
لكن أعتقد أنها تناسبك
في عرضك

811
00:47:17,167 --> 00:47:19,377
في (إيطاليا) لا يوجد الإتجار
أتعلم هذا

812
00:47:19,378 --> 00:47:21,462
!لا يوجد إتجار؟ -
هذا الحي يحمي ذاته -

813
00:47:21,463 --> 00:47:23,381
نعم ، لكن أناس يموتون في هذه
الأحياء

814
00:47:23,382 --> 00:47:25,132
الحي حماية ذاتية -
حماية ذاتية -

815
00:47:25,133 --> 00:47:26,425
هل هذا ما تسميها؟

816
00:47:26,426 --> 00:47:27,927
تدفع لهم لتحمي نفسك منهم

817
00:47:27,928 --> 00:47:29,345
إذهب هناك ، وأنظر لنفسك -
ذهبت إلى هناك -

818
00:47:29,346 --> 00:47:30,930
ألديك أي فكرة عن كم عدد الناس

819
00:47:30,931 --> 00:47:32,473
الذين يموتون في تلك الأحياء

820
00:47:32,474 --> 00:47:33,933
إنهم يحمون أنفسهم -
أي فكرة؟ -

821
00:47:33,934 --> 00:47:36,644
الذوق ، الذوق ، رجاءً -
سامحني سيدي الرئيس -

822
00:47:36,645 --> 00:47:38,938
إستمع ، دعني أقول لك شيئاً
(فراغا)

823
00:47:38,939 --> 00:47:42,108
نحن في سنة إنتخابية
الجميع في وضع الحملة

824
00:47:42,109 --> 00:47:43,985
لديك حملتك الخاصة -
سنة إنتخابية؟ -

825
00:47:43,986 --> 00:47:45,444
إنها كأي سنة بالنسبة إلي

826
00:47:45,445 --> 00:47:47,446
ماذا؟ لا تقل هذا -
أنت تعلم جيداً أن -

827
00:47:47,447 --> 00:47:49,448
الشرطة المدنية
في سنة الإنتخابات

828
00:47:49,449 --> 00:47:51,993
يتحول إلى حملة -
لا ، سيدي الرئيس -

829
00:47:51,994 --> 00:47:54,078
فقط أظن أن هذه المسألة
...مهمة أكثر

830
00:47:54,079 --> 00:47:57,000
مِن أي سنة إنتخابية
هذا موقفي

831
00:47:57,416 --> 00:47:59,375
إستمع ، (فراغا) أنا
...لا أقول أنك مخطيء

832
00:47:59,376 --> 00:48:00,960
كما أنه صحيح

833
00:48:01,169 --> 00:48:03,963
:ما أقوله هو هذا
في سنة إنتخابية

834
00:48:04,381 --> 00:48:06,382
لن اقبل بالشرطة المدنية الخاصة بك

835
00:48:06,383 --> 00:48:08,634
صفي رأسك
فكر بشيء آخر

836
00:48:08,635 --> 00:48:11,679
إستراتيجية (فراغا) كانت
أن يحارب الحكومة

837
00:48:11,972 --> 00:48:15,182
كان يحب أن يستفزنا
أنظر ما جاء في وسائل الإعلام

838
00:48:15,601 --> 00:48:17,602
فراغا) أراد أن يكون ممثل)
فدرالي

839
00:48:17,936 --> 00:48:20,688
والشرطة المدنية
(ستكون تذكرته للعاصمة ، (برازيليا

840
00:48:21,648 --> 00:48:24,483
لكن أربع سنوات لاحقاً
الجميع مازال يعتقد

841
00:48:24,484 --> 00:48:26,694
أنَّ خطتي نجحت

842
00:48:26,695 --> 00:48:29,530
غيراسي) كان يقبض مال لنفسه)
من الإتجار

843
00:48:29,531 --> 00:48:30,948
صباح ، الخير سيدي الحاكم
صباح الخير

844
00:48:30,949 --> 00:48:32,158
كان ناجحاً جدًّا

845
00:48:32,159 --> 00:48:33,993
حتى أنه هجر الأمانة
العامة للأمن

846
00:48:33,994 --> 00:48:35,453
وأمسى فيدرالي عضو الكونغرس

847
00:48:35,454 --> 00:48:37,371
كيف حالك جيد؟ -
بالفعل جيد -

848
00:48:37,372 --> 00:48:39,123
الحاكم في الوسط ، رجاءً

849
00:48:39,124 --> 00:48:41,500
فيرمونت) أنا لست مقتنع)
بهذه الربطة ، أصفر

850
00:48:41,501 --> 00:48:42,460
إنها رائعة -
ذهبية -

851
00:48:42,461 --> 00:48:43,961
الأصفر ، لطيف ، أيها الحاكم -
إنها رائعة -

852
00:48:43,962 --> 00:48:46,213
حتى الحاكم كان يسرق
من ثمار جهدي

853
00:48:46,214 --> 00:48:49,008
إعادة إنتخابه كان مضموناً

854
00:48:49,927 --> 00:48:52,553
المشكلة كانت ، كلما زادت أصوات
(غاراسي)

855
00:48:52,554 --> 00:48:54,305
كلما (فراغا) ينتقدني

856
00:48:54,514 --> 00:48:56,307
وكلما ينتقدني

857
00:48:56,558 --> 00:48:58,559
كلما إبني يبعد نفسه عني

858
00:49:01,939 --> 00:49:03,981
رافايل) إذا تريد توصيلة)
أنا راحلة

859
00:49:04,483 --> 00:49:05,983
حسناً

860
00:49:08,487 --> 00:49:10,196
(هذه لـ(فراغا

861
00:49:14,034 --> 00:49:16,243
(فراغا) -
شكراً ، يا ولد -

862
00:49:16,703 --> 00:49:19,038
جوليا) راحلة الآن)
هل يمكنني الذهاب معها؟

863
00:49:19,039 --> 00:49:21,457
بالطبع ، يمكنك الذهاب -
شكراً -

864
00:49:21,750 --> 00:49:23,417
شكراً لليوم

865
00:49:25,671 --> 00:49:27,421
جاهز للذهاب؟

866
00:49:28,048 --> 00:49:29,298
لِنذهب

867
00:49:31,593 --> 00:49:35,304
نعم ، صديقي ،فقط حينما
الأمور لا يمكن أن تصبح أسوأ

868
00:49:36,014 --> 00:49:38,265
بعد أن أصبح (فراغا) ممثل
الدولة

869
00:49:38,600 --> 00:49:40,726
لم أتمكن من النظر في وجهه

870
00:49:40,727 --> 00:49:42,103
هاك ، أيها الممثل

871
00:49:42,354 --> 00:49:45,523
إنها فقط تحتاج لتوقيع
هذه الوثيقة

872
00:49:46,191 --> 00:49:50,069
المثول أمام المحكمة وهذا كل شيء

873
00:49:50,070 --> 00:49:52,488
(أتفهمين ، هنا (جوليا

874
00:49:53,532 --> 00:49:56,534
إقرئي بحذر
لا تتعجلي ، ومن ثم وقعي

875
00:49:57,452 --> 00:50:00,454
باراتا) ما هي الأحوال؟) -
العقيد ، كيف حالك؟ -

876
00:50:00,455 --> 00:50:02,289
جيد -
ماذا حصل هنا؟ -

877
00:50:02,541 --> 00:50:05,042
لاشيء ، كل شيء تم حله -
هل يمكنني رؤية البيان؟ -

878
00:50:05,043 --> 00:50:06,335
بالطبع -
بيتو)؟) -

879
00:50:06,920 --> 00:50:08,295
كنت سأقول لك

880
00:50:08,296 --> 00:50:09,463
أيمكنني القراءة
إنه إبني

881
00:50:09,464 --> 00:50:11,007
رافا) ليس له شأن في هذا)

882
00:50:11,008 --> 00:50:12,037
هل نستطيع أن نكون حضاريين؟

883
00:50:12,068 --> 00:50:14,552
قولي له أن لا يتكلم معي

884
00:50:14,761 --> 00:50:16,637
إهدأ ، إهدأ

885
00:50:20,475 --> 00:50:22,101
100غرام (باراتا)؟

886
00:50:23,562 --> 00:50:25,312
كنتِ تشترين لجميع المكتب
آنسة

887
00:50:25,313 --> 00:50:26,939
محاضرة أخلاقية ، الآن

888
00:50:26,940 --> 00:50:29,233
باراتا) إستمع ، إبني)
عمره 16

889
00:50:29,609 --> 00:50:31,652
في الوقت الحاضر ، هذا
فساد القاصرين

890
00:50:32,779 --> 00:50:35,573
و 100 غرام ، في الوقت الحالي
هذا إتجار بالمخدرات

891
00:50:35,574 --> 00:50:36,574
بيتو) توقف)

892
00:50:36,575 --> 00:50:38,743
قلت ، لاتتكلم معي

893
00:50:38,744 --> 00:50:40,161
يا جماعة ، رجاءً -
قلت لك -

894
00:50:40,162 --> 00:50:42,788
أن تغلق فمك ولا تتحدث إلي

895
00:50:44,332 --> 00:50:46,292
أغلق فمك -
أبي -

896
00:50:46,293 --> 00:50:47,960
الممنوعات كانت لي

897
00:50:48,086 --> 00:50:50,629
يمكنك أن تضع هذا
الممنوعات كانت لي

898
00:50:58,680 --> 00:51:00,056
والده محق

899
00:51:00,057 --> 00:51:01,974
100غرام من الممنوعات
ليس مزاحاً

900
00:51:01,975 --> 00:51:03,601
لا يجب عليك أخذ الملامة

901
00:51:03,602 --> 00:51:06,937
نعم ، وأتركها تعتقل
بسبب جدالكما؟

902
00:51:07,147 --> 00:51:09,148
هذا ليس له شأن
(بهذا (رافايل

903
00:51:09,441 --> 00:51:10,983
بالمناسبة ، عليك طردها

904
00:51:10,984 --> 00:51:12,026
لماذا علي طردها؟

905
00:51:12,027 --> 00:51:13,027
(لفضح (رافا

906
00:51:13,028 --> 00:51:14,528
لقد أخذت المسؤولية
أليس كذلك؟

907
00:51:14,529 --> 00:51:16,363
رافا) محق)
لو كانت هنا مشكلة

908
00:51:16,364 --> 00:51:17,448
إنها ليست هي

909
00:51:17,616 --> 00:51:18,783
حسناً ، لو لم تمانع

910
00:51:18,784 --> 00:51:20,117
رافا) لن يعمل هناك)
بعد الآن

911
00:51:20,118 --> 00:51:21,660
هذا ما يريده
بالضبط ما يريده

912
00:51:21,661 --> 00:51:23,370
إنه يريدنا أن نتعارك
ليبعد (رافا) عني

913
00:51:23,371 --> 00:51:24,371
هذا بالضبط ما يريده

914
00:51:24,372 --> 00:51:25,623
أتظن أن هذا طبيعي؟

915
00:51:25,624 --> 00:51:26,665
(لا ، إنه ليس طبيعي (روزان

916
00:51:26,666 --> 00:51:28,375
كما أنه ليس طبيعي
كيف تصرف

917
00:51:28,376 --> 00:51:29,710
كان يقرر حياة الولد

918
00:51:29,711 --> 00:51:32,171
إنه لم يقرر ، لقد وصل
إلى المحطة

919
00:51:32,172 --> 00:51:33,964
وإبنه كان هناك مع
100غرام من الممنوعات

920
00:51:33,965 --> 00:51:35,341
أمامنا بالضبط

921
00:51:35,342 --> 00:51:37,218
إنه يريد الأفضل لإبنه

922
00:51:37,219 --> 00:51:38,427
في أي وقت هل طلب منا؟

923
00:51:38,428 --> 00:51:40,012
أنا مُتعب ، فقدت شهيتي

924
00:51:40,013 --> 00:51:41,972
أنتما تتصرفان كأبي تماماً

925
00:51:48,688 --> 00:51:50,481
بالطبع  ،لا أريد أن أسمع
(ما (فراغا

926
00:51:50,482 --> 00:51:52,191
كان يقوله عن الميليشيات

927
00:51:52,192 --> 00:51:54,151
كان من الصعب فصل الأشياء

928
00:51:54,653 --> 00:51:57,154
لهذا لم أستطع أن أرى
ما يحصل

929
00:51:57,155 --> 00:51:58,989
(في (ريو

930
00:51:58,990 --> 00:52:01,575
النظام كان يتغير ، يتطور

931
00:52:02,119 --> 00:52:05,412
من قبل ، السياسيين إعتادوا
على النظام لكسب الأموال

932
00:52:05,664 --> 00:52:09,041
الآن ، يعتمدون على
النظام لينتخبوا

933
00:52:09,668 --> 00:52:11,168
أتفهم؟

934
00:52:11,419 --> 00:52:13,420
مركز الرياضة فتح بالفعل

935
00:52:13,421 --> 00:52:15,047
الأولاد يلعبون الرياضة

936
00:52:15,048 --> 00:52:16,632
تجديد ساحة الجمهور

937
00:52:16,633 --> 00:52:18,134
في الطريق
جمع المخلفات

938
00:52:18,135 --> 00:52:19,718
تعلم أنه لديك دعمنا

939
00:52:19,719 --> 00:52:21,679
الحاكم  ،هنا لِذا لا يمكنني
أن أكذب

940
00:52:22,639 --> 00:52:25,391
يمكنك أن تتأكد أن
واحدة من أولوياتنا

941
00:52:25,392 --> 00:52:28,018
هي دعم المجتمع -
لا يوصف -

942
00:52:28,019 --> 00:52:30,229
بإخلاص ، مجرد لحظة

943
00:52:30,230 --> 00:52:32,064
فقط لحظة أيها العراب

944
00:52:32,065 --> 00:52:34,275
باكيتو) إلتقط صورة)
اللعنة

945
00:52:34,276 --> 00:52:36,235
أنت بطيء جدًّا

946
00:52:49,457 --> 00:52:52,543
إسترخوا أيها الناس
إنه إحتفال

947
00:52:54,504 --> 00:52:55,963
إنه إحتفال

948
00:52:56,423 --> 00:53:00,050
أود أن أشكركم جميعاً في المجتمع
لكونكم هنا

949
00:53:00,177 --> 00:53:02,469
نحن سعيدين جدًّا لكم

950
00:53:02,470 --> 00:53:07,099
لكن لا يمكنني أن أبدأ
هذا بدون تكريم

951
00:53:07,100 --> 00:53:09,518
ثلاثة أشخاص مهمين لنا

952
00:53:09,519 --> 00:53:13,230
أولاً ، الشريف
(الحاكم (غيلنو

953
00:53:13,231 --> 00:53:16,192
لتسجيله للإنتخابات
شكراً لك ، أيها الحاكم

954
00:53:17,944 --> 00:53:20,112
سوف يتم إنتخابك  من قبل
المجتمع

955
00:53:20,113 --> 00:53:22,239
يمكنك أن تعتمد على هذا

956
00:53:22,240 --> 00:53:24,283
شكراً لك أيها الحاكم

957
00:53:25,410 --> 00:53:28,204
أود أيضاً أن أنبه
لوجود

958
00:53:28,205 --> 00:53:30,581
(وزير الأمن العام في (ريو
(غوراسي)

959
00:53:30,582 --> 00:53:32,708
(شكراً لك (غوراسي

960
00:53:34,544 --> 00:53:37,338
غوراسي) الآن فيدرالي)

961
00:53:37,339 --> 00:53:39,131
شكراً لنا أيضاً

962
00:53:39,132 --> 00:53:43,969
وعرابنا الخالد
(مُمثّل (فورتوناتو

963
00:53:43,970 --> 00:53:46,138
شكراً لك أيها الممثل

964
00:53:46,223 --> 00:53:49,350
أنا من معجبيك -
نحن معك -

965
00:53:49,517 --> 00:53:51,310
شكراً لك -
نحن معك -

966
00:53:52,062 --> 00:53:53,103
مبارك

967
00:53:53,104 --> 00:53:56,732
اليوم إحتفال لأربعة أعوام

968
00:53:56,733 --> 00:54:00,444
(لمركز المجتمع في (ريو

969
00:54:02,113 --> 00:54:03,280
إنه كله لنا

970
00:54:03,281 --> 00:54:06,283
لنرقص السامبا الآن

971
00:54:14,459 --> 00:54:16,543
نعم ، عزيزتي

972
00:54:16,544 --> 00:54:18,045
جميل

973
00:54:18,338 --> 00:54:21,507
رائع

974
00:54:23,718 --> 00:54:29,181
قائد جديد ولد في هضاب
سارية العلم

975
00:54:29,182 --> 00:54:30,641
أتذكرون ما قلته لكم سابقاً؟

976
00:54:30,642 --> 00:54:33,269
في الأحياء الفقيرة ، المال يتدفق
الصفقات تغلق

977
00:54:33,270 --> 00:54:35,312
والنظام يفرض ضرائب

978
00:54:35,647 --> 00:54:38,524
حسناً ، نعم ، لكنني تخطيت
شيء واحد ، صديقي

979
00:54:39,025 --> 00:54:41,360
في (البرازيل) الإنتخابات هي
الأعمال

980
00:54:41,361 --> 00:54:45,197
والأصوات هي السلعة الأساسية
الأكثر قيمة في الأحياء الفقيرة

981
00:54:46,074 --> 00:54:48,617
لم يستغرقوا وقتاً طويلاً
(غوراسي)(فورتوناتو)و (غيلينو)

982
00:54:48,618 --> 00:54:52,037
ليدركوا أن الميليشيا وسعت
دائرة إنتخابية الحاكم

983
00:54:53,331 --> 00:54:56,667
كلما كثرت الأحياء التي تسيطر الميليشيا عليها
كثرت الأصوات التي حصدوها

984
00:54:58,086 --> 00:55:00,004
فابيو) هل أعجبك القارب؟)

985
00:55:00,005 --> 00:55:01,922
اللعنة ، عليك أن تقدرني
(أكثر (روشا

986
00:55:01,923 --> 00:55:04,341
أنا في الأمام -
اللعنة -

987
00:55:04,342 --> 00:55:05,926
(أنت بالفعل تشتكي (سانتوس

988
00:55:05,927 --> 00:55:08,345
لماذا تشتكي؟ -
فابيو) إستمع) -

989
00:55:08,346 --> 00:55:10,139
أنا لم أحضرك إلى هنا
لأجل هذا

990
00:55:10,140 --> 00:55:11,348
هاك الإتفاق

991
00:55:11,349 --> 00:55:14,226
نحن سنأخذ الجانب الغربي كله
تانك) ستكون لنا)

992
00:55:14,227 --> 00:55:15,269
أنت ستساعدني

993
00:55:15,270 --> 00:55:16,895
اللعنة ، هذا سيكون سيئاً

994
00:55:16,896 --> 00:55:19,106
هناك مسدسات أكثر
من رجال وحدتي

995
00:55:19,107 --> 00:55:21,191
فقط لحظة -
فابيو) ترفق يا رجل) -

996
00:55:21,192 --> 00:55:23,610
شيءٌ ما يحصل الآن
سيغير حياتنا

997
00:55:24,089 --> 00:55:28,089
"محطة الشرطة منطقة تانك"

998
00:55:26,072 --> 00:55:27,906
هيا هيا

999
00:55:28,616 --> 00:55:31,618
لا تعبث معي -
لماذا تنظر إلي؟ -

1000
00:55:32,245 --> 00:55:34,163
على الأرض -
لنذهب -

1001
00:55:34,164 --> 00:55:35,539
هيا -
هيا اللعنة -

1002
00:55:36,249 --> 00:55:38,667
اللعبة إنتهت -
سأضاجعك -

1003
00:55:40,211 --> 00:55:41,337
واجه الجدار -
إنتظر -

1004
00:55:41,629 --> 00:55:43,088
بترفق

1005
00:55:43,089 --> 00:55:45,632
لا تفعل شيء ، حتى
لا أحد يتأذى ، حسناًَ

1006
00:55:45,633 --> 00:55:47,051
هل أنت القائد؟ -
نعم ، سيدي -

1007
00:55:47,052 --> 00:55:48,635
أعطني مفتاح مستودع الأسلحة

1008
00:55:48,636 --> 00:55:50,429
ترفق -
المفتاح اللعين بسرعة -

1009
00:55:51,431 --> 00:55:53,974
واجه الأرض

1010
00:55:55,352 --> 00:55:56,935
هنا ، البنادق هنا

1011
00:55:57,354 --> 00:55:59,480
مرحباً

1012
00:56:00,148 --> 00:56:01,899
جيد  ،إبني ، جيد

1013
00:56:01,900 --> 00:56:04,443
إخدشهم ، لكن لا تدفنهم
حسناً

1014
00:56:04,652 --> 00:56:07,112
لا تدفنهم ، سوف نحتاجهم

1015
00:56:07,238 --> 00:56:09,448
(شكراً ، تكلم (فابيو
ما هو سؤالك؟

1016
00:56:09,449 --> 00:56:11,617
شيء ما لا أفهمه -
تكلم ، اللعنة -

1017
00:56:11,618 --> 00:56:13,118
أردنا الجماجم
خارج الطريق

1018
00:56:13,119 --> 00:56:15,079
فعلنا ، لكن ليس
بعد الآن

1019
00:56:15,080 --> 00:56:16,497
لماذا لا؟ -
(لنوقع بـ(تانك -

1020
00:56:16,498 --> 00:56:18,290
لمن أنا سأستند؟

1021
00:56:18,291 --> 00:56:19,666
المحتالين في كتيبتك؟

1022
00:56:19,667 --> 00:56:22,002
هل أنت تمازحني؟

1023
00:56:23,296 --> 00:56:24,671
يا له من ظريف ، أليس كذلك

1024
00:56:26,216 --> 00:56:27,674
(غازل إمرأتك (فابيو

1025
00:56:27,675 --> 00:56:30,427
أصمت ، إسترخي -
اللعنة ، أنا منزعج -

1026
00:56:32,430 --> 00:56:34,932
الميليشيات بدائيين
لكن ليسوا أغبياء

1027
00:56:34,933 --> 00:56:35,974
أنت تحبني

1028
00:56:35,975 --> 00:56:39,019
تانك) كانت آخر معقل)
للإتجار في الجانب الغربي

1029
00:56:39,020 --> 00:56:40,979
هيا ، (مارغيويلا) أأنت جاهز؟

1030
00:56:40,980 --> 00:56:43,941
الكثير من الأموال هناك
والكثير من الأصوات

1031
00:56:44,401 --> 00:56:46,151
لكن الكثير من المسدسات أيضاً

1032
00:56:46,152 --> 00:56:48,362
لنسجل حسناً ، رول تي في

1033
00:56:49,322 --> 00:56:52,282
التصوير ، 4 ، 3

1034
00:56:52,283 --> 00:56:55,160
الميليشيا لا يمكنها أبداً
أن تأخذ (تانك) لوحدها

1035
00:56:56,037 --> 00:56:58,997
ماذا يحصل لمدينتنا
(ريو دي جانيرو)

1036
00:56:59,707 --> 00:57:03,460
ماذا يحصل لمدينتنا
الرائعة؟

1037
00:57:04,963 --> 00:57:09,675
المجرمين يأتون إلى
محطات الشرطة ويسرقون الأسلحة

1038
00:57:09,676 --> 00:57:14,221
الأسلحة من داخل
محطة الشرطة

1039
00:57:15,140 --> 00:57:18,308
هذه ليست جريمة ،
لا سيدي

1040
00:57:18,476 --> 00:57:20,269
هذا هو الإرهاب

1041
00:57:21,479 --> 00:57:24,356
لا تتكلم إلي
عن حقوق الإنسان

1042
00:57:24,357 --> 00:57:27,192
لأن الإرهابيين بالنسبة إلي
ليسوا بشر

1043
00:57:27,485 --> 00:57:30,237
"إنه بسبب "حقوق الإنسان

1044
00:57:30,280 --> 00:57:32,531
لايمكنك لمس المجرمين
لا تلمس المجرمين

1045
00:57:32,532 --> 00:57:34,199
لا تلمس المجرمين

1046
00:57:34,325 --> 00:57:36,493
أعطي الحلوى للمجرمين

1047
00:57:36,953 --> 00:57:39,371
أرسل زهور للمجرمين

1048
00:57:39,497 --> 00:57:41,707
هذا سيرك يا رجل

1049
00:57:42,542 --> 00:57:45,002
(قرب الصورة إلي (إمبيرادور

1050
00:57:47,046 --> 00:57:48,755
الحاكم

1051
00:57:53,219 --> 00:57:56,263
أتعلم ماهذا؟
هذه رقصة صغيرة

1052
00:57:56,681 --> 00:57:58,682
هذا ما سوف يحصل
لإدارتك

1053
00:57:58,683 --> 00:58:01,393
إدارتك سوف ترقص
إذا لم تتجاوب

1054
00:58:02,187 --> 00:58:04,354
لأن هؤلاء المجرمين
سوف يأخذون الأسلحة

1055
00:58:04,355 --> 00:58:07,357
ليوقعوا بحكومتك

1056
00:58:07,358 --> 00:58:10,527
لا يمكننا أن نترك هذا يحصل
ما هذا يا جماعة؟

1057
00:58:10,737 --> 00:58:12,571
ما هذا؟

1058
00:58:13,239 --> 00:58:16,366
إنهم يريدون قتال الإدارة

1059
00:58:16,576 --> 00:58:19,620
الأفضل لتنظيف المدينة

1060
00:58:20,038 --> 00:58:22,456
من الإتجار بالمخدرات

1061
00:58:23,458 --> 00:58:25,250
الحاكم

1062
00:58:26,127 --> 00:58:29,213
إقضي عليهم

1063
00:58:31,716 --> 00:58:35,302
الأمين ، لابد أن أعترف
هذا الأحمق يمكنه الكلام

1064
00:58:36,304 --> 00:58:38,305
أوافق ، أيها الحاكم

1065
00:58:38,306 --> 00:58:40,057
(أنا أتكلم إلى (غوراسي -
إنه محق -

1066
00:58:40,058 --> 00:58:42,267
إذا مثلنا دور الضعيف الآن
سوف نخسر الأصوات

1067
00:58:42,268 --> 00:58:43,560
علينا أن نضرب

1068
00:58:43,561 --> 00:58:45,437
لضمان هذه الإنتخابات

1069
00:58:45,438 --> 00:58:47,397
إستمع ، يمكن للمارة
أن يموتوا

1070
00:58:47,398 --> 00:58:49,441
مع هذا النوع من العملية -
عذراً -

1071
00:58:49,651 --> 00:58:51,610
الحاكم ، مواد الحملة وصلت

1072
00:58:53,071 --> 00:58:54,905
(أنا أقرر هذه الأشياء (فورموسو

1073
00:58:54,906 --> 00:58:55,906
بالطبع

1074
00:58:56,074 --> 00:58:57,908
لنذهب لنرى مواد الحملة

1075
00:58:57,909 --> 00:59:01,370
اللعنة ، لايمكنني التصديق -
أتعجبك؟ -

1076
00:59:01,371 --> 00:59:02,621
فيرمونت -
إنها جيدة جدًّا -

1077
00:59:02,622 --> 00:59:04,581
جيد جدًّا -
لقد تفوقت على نفسك -

1078
00:59:04,582 --> 00:59:06,333
رائع ، صحيح -
ألا تظن؟ -

1079
00:59:06,334 --> 00:59:09,127
تبدو سيئة
أنظر للربطة الذهبية

1080
00:59:09,462 --> 00:59:10,629
قلت لك إنها لن تنجح

1081
00:59:10,630 --> 00:59:13,423
إنها لن تتصل بالعامة
إنه ليس شعبي

1082
00:59:13,925 --> 00:59:17,094
(أنظر إلى أسنان (فورتوناتو
السن المكسور

1083
00:59:17,095 --> 00:59:19,346
هذا يتحدث إلى الناس
هل تفهم؟

1084
00:59:20,306 --> 00:59:22,474
كل مواد الحملة يجب
أن يعيد ، حسناً

1085
00:59:22,475 --> 00:59:23,350
أعدها مجدداً -
إفعلها -

1086
00:59:23,351 --> 00:59:26,395
الحاكم ، نحن بالفعل مدينون
لطن من الموردين

1087
00:59:27,063 --> 00:59:29,273
أتدين؟ إدفع بهذا؟

1088
00:59:29,274 --> 00:59:32,568
لايمكنك التصويت لإدارة
هذا لايمكن حتى أن يحمي المحطة

1089
00:59:32,902 --> 00:59:36,905
إما أن يستجيب الحاكم
أو الصحافة ستأكله حي

1090
00:59:37,448 --> 00:59:38,657
كم عددهم؟ أتذكر؟

1091
00:59:38,658 --> 00:59:40,617
وهذا ما كانت ميليشيا
تراهن عليه

1092
00:59:40,618 --> 00:59:42,119
..أو8

1093
00:59:42,453 --> 00:59:45,372
سبعة أو ثمانية
وهم إعتدوا عليك

1094
00:59:45,498 --> 00:59:48,542
لقد أتوا إلى هنا
يضربون الجميع

1095
00:59:49,544 --> 00:59:51,503
لقد نظفوا كل شيء

1096
00:59:51,546 --> 00:59:54,548
هل يمكنك أن تتعرف
على أي تاجر من المنطقة؟

1097
00:59:59,929 --> 01:00:01,179
أطفئي هذا

1098
01:00:04,684 --> 01:00:06,143
إنه مطفأ

1099
01:00:06,894 --> 01:00:10,147
ما أنا على وشك قوله لكِ الآن
أنتِ لم تسمعِ مني

1100
01:00:11,065 --> 01:00:12,691
إنهم لم يكونوا تجار على الإطلاق

1101
01:00:13,401 --> 01:00:15,694
لقد أتوا مع أحذية قتالية

1102
01:00:15,695 --> 01:00:17,904
نريهم أين مستودع الأسلحة

1103
01:00:17,905 --> 01:00:20,157
أشاروا إلى
"مستودع الأسلحة الإحتياطي"

1104
01:00:20,158 --> 01:00:22,159
هذه ليست مفردات
التجار

1105
01:00:22,160 --> 01:00:24,411
الشرطة؟ إذاً كانت الميليشيا

1106
01:00:24,412 --> 01:00:26,121
لقد قال هذا؟
إنها كانت الميليشيا

1107
01:00:26,122 --> 01:00:27,205
لا ، إنه لم يقل هذا

1108
01:00:27,915 --> 01:00:30,334
لأنه كان خائفاً من قول
أي شيء

1109
01:00:30,627 --> 01:00:32,919
لكن فكر فيها
الرجل رئيس الشرطة

1110
01:00:32,920 --> 01:00:34,963
لقد سمعهم يتكلمون
لقد فهم ، صحيح

1111
01:00:34,964 --> 01:00:36,006
اللغة

1112
01:00:36,007 --> 01:00:37,674
بالطبع ، نعم ، إنه ممكن

1113
01:00:38,676 --> 01:00:40,510
في الواقع ، إنه ممكن جدًّا

1114
01:00:40,511 --> 01:00:42,179
أتعلم بما أظنه عن
الميليشيا؟

1115
01:00:42,180 --> 01:00:43,972
أعلم ، لهذا أتيت
مباشرة إلى هنا

1116
01:00:44,932 --> 01:00:47,225
رافا) إفعل لي صنيع؟) -
نعم -

1117
01:00:47,560 --> 01:00:50,187
إجلب لي نسخة كاملة
من ملف الميليشيا

1118
01:00:50,188 --> 01:00:51,938
لأعطيه (كلارا) رجاءاً -

1119
01:00:52,273 --> 01:00:53,482
حسناً -
شكراً -

1120
01:00:53,483 --> 01:00:56,401
أنت تعطيني ملف الميليشيا؟ -
(هذا جدي جدًّا (كلارا -

1121
01:00:56,402 --> 01:00:58,111
أعلم -
ما نتحدث عنه -

1122
01:00:58,112 --> 01:01:00,405
(هي المشكلة الأسوأ في (ريو

1123
01:01:00,406 --> 01:01:03,033
إنها المافيا
(شكراً (رافا

1124
01:01:03,951 --> 01:01:06,203
ليس لدي شك
أن الميليشيا متورطة

1125
01:01:06,579 --> 01:01:09,706
ليست لديكِ أي فكرة
عما الميليشيا قادرة عليه

1126
01:01:10,208 --> 01:01:12,959
أنظري ، هذا الملف مع
جميع الدلائل الرئيسية

1127
01:01:12,960 --> 01:01:14,002
التي كنا نتحدث عنها

1128
01:01:14,003 --> 01:01:16,963
إذا ساعدتني في فضح هذا

1129
01:01:17,298 --> 01:01:19,591
سوف أخدم الشرطة المدنية

1130
01:01:21,052 --> 01:01:23,303
خذيه ، إقرئيه بعناية

1131
01:01:23,638 --> 01:01:25,639
سوف أقرأه وأتكلم إلى
محرري ، حسناً

1132
01:01:27,225 --> 01:01:29,184
عذراً ، العقيد -
أغلق الباب -

1133
01:01:32,438 --> 01:01:33,563
نعم ، سيدي

1134
01:01:34,273 --> 01:01:35,941
(الحاكم يريد أن يأخذ (تانك

1135
01:01:35,942 --> 01:01:37,943
أعلم -
عملية واسعة النطاق -

1136
01:01:37,944 --> 01:01:39,695
إنه يظن الأسلحة هناك

1137
01:01:40,697 --> 01:01:43,073
هل أنت تحصل على المعلومات من هناك؟ -
نعم -

1138
01:01:45,076 --> 01:01:47,327
إحشد الجميع ، أريد
أن أسمع كل شيء ، حسناً

1139
01:01:47,328 --> 01:01:48,995
لك هذا -
لدينا وقت قصير -

1140
01:01:49,247 --> 01:01:51,998
هذا صحيح
الميليشيا كانت متأكدة جدًّا

1141
01:01:51,999 --> 01:01:54,209
(أن الحكومة ستخلص (تانك
من التجار

1142
01:01:54,460 --> 01:01:57,629
إنهم كانوا بالفعل ، يجندون
الناس ليبقونهم خارجاً

1143
01:01:58,631 --> 01:02:00,632
ولإخافة التجار ، صديقي

1144
01:02:00,633 --> 01:02:02,634
لا شيء أفضل من الجماجم

1145
01:02:02,635 --> 01:02:04,010
إنه هنا

1146
01:02:04,053 --> 01:02:07,013
فابيو) صديقي)

1147
01:02:07,014 --> 01:02:08,265
(مرحباً (روشا

1148
01:02:08,266 --> 01:02:11,268
ماتياس) كيف حالك يا رجل؟)
بيرة رجاءً

1149
01:02:11,269 --> 01:02:12,519
جيد

1150
01:02:13,521 --> 01:02:15,939
رائع ، ياصاح -
ماذا تريد مني؟ -

1151
01:02:16,274 --> 01:02:17,649
ما أريده ببساطة

1152
01:02:17,650 --> 01:02:19,693
أنظر للحي شريكي
فقط أنظر

1153
01:02:19,694 --> 01:02:22,028
أم يمكنها أن تمشي
مع إبنها بسلام

1154
01:02:22,029 --> 01:02:24,030
أنظر للشاحنات تعمل
أنظر للنائب هناك

1155
01:02:24,031 --> 01:02:26,658
لا أحد عليه أن يخفي
محفظته ليذهب للعمل بعد الآن

1156
01:02:26,659 --> 01:02:27,659
إنه ليس كما كان من قبل

1157
01:02:27,660 --> 01:02:29,494
كانت فوضى لعينة ، شريكي

1158
01:02:29,495 --> 01:02:31,288
وليس هناك سرقة

1159
01:02:31,289 --> 01:02:33,123
الأحياء الفقيرة
جيدة للعيش فيها

1160
01:02:33,374 --> 01:02:36,042
ما هذا له شأنٌ بي؟ -
(اللعنة ، (ماتياس -

1161
01:02:36,043 --> 01:02:38,879
علمت أن الشرطة ستفعل
(عملية واسعة النطاق في (تانك

1162
01:02:38,880 --> 01:02:41,631
إذا غزا البرلمان ، سوف يكون
من السهل إحتلالها

1163
01:02:41,632 --> 01:02:44,009
ولا أعرف أي أحد
أفضل منك

1164
01:02:44,010 --> 01:02:45,635
ليدير هنا -
أنا -

1165
01:02:46,053 --> 01:02:47,304
الجماجم اللعينة يا رجل

1166
01:02:47,305 --> 01:02:49,306
شخص ما المجرمين يخشونه

1167
01:02:49,307 --> 01:02:50,390
ألست أنت جماجم؟

1168
01:02:50,391 --> 01:02:52,350
سوف تفهم ما أنا أقول

1169
01:02:55,062 --> 01:02:56,646
العراب ، هل يمكنك سماعي؟

1170
01:02:57,273 --> 01:02:59,900
تكلم إلي -
العراب ، إستمع -

1171
01:02:59,901 --> 01:03:02,068
ماذا يمكننا أن نفعل
لنعود أصدقاء مع (بواب)؟

1172
01:03:02,069 --> 01:03:04,696
ساعده -
هل هو صلب؟ هل يمكنني الثقة به؟ -

1173
01:03:05,114 --> 01:03:07,073
أكثر من صلب ،العراب

1174
01:03:07,074 --> 01:03:08,241
أفضل جمجمة لدينا

1175
01:03:08,242 --> 01:03:10,118
سيساعدنا في المشروع

1176
01:03:10,119 --> 01:03:13,121
إحصل على بطاقة هويته
وقل له أن يأتي الأحد

1177
01:03:14,665 --> 01:03:17,542
إذاً ، (ماتياس) ستعود
لـ(بواب) أو ماذا؟

1178
01:03:21,088 --> 01:03:22,506
رئيس

1179
01:03:23,341 --> 01:03:25,425
لا أحد لديه هذه القذارة
وهم بالفعل يتصلون

1180
01:03:25,718 --> 01:03:27,385
لا أحد يريد أن يظهر
بهذه المسدسات

1181
01:03:30,348 --> 01:03:33,099
(لقد تحدثت بالفعل إلى (موليريا
لقد ظن أنه أنت أيضاً

1182
01:03:33,100 --> 01:03:35,519
لقد قال أن يبقى متيقظاً لأن
رجال الشرطة غاضبون

1183
01:03:38,898 --> 01:03:41,107
إنضممت لهذا الإجتماع
لأقول أن الحنفيات

1184
01:03:41,108 --> 01:03:43,610
أثبتت أن التجار لا يعرفون
شيئاً

1185
01:03:43,611 --> 01:03:44,945
حول الأسلحة المسروقة -
الأمين -

1186
01:03:44,946 --> 01:03:46,571
عصر طيب -
أعلم ماذا أفعل -

1187
01:03:46,572 --> 01:03:47,739
آسف على التأخير -
(ناسيمنتو) -

1188
01:03:47,740 --> 01:03:50,158
لكن عندما قدمت
لم أتمكن من لفظ كلمة

1189
01:03:57,291 --> 01:03:59,376
كنت أراجع المستند

1190
01:04:01,462 --> 01:04:03,588
أيها الأمين ، آراءنا تبقى
نفسها

1191
01:04:03,589 --> 01:04:05,924
ليس هناك سبب
لتبرير الغزو

1192
01:04:06,092 --> 01:04:09,052
الحاكم أعطى الأمر للغزو

1193
01:04:10,137 --> 01:04:12,681
ولدينا معلومات موثوق بها
(من العقيد (فابيو

1194
01:04:12,682 --> 01:04:14,140
صحيح أيها العقيد؟ -
صحيح -

1195
01:04:14,141 --> 01:04:15,600
أن الأسلحة هناك

1196
01:04:16,561 --> 01:04:18,144
بالإضافة أظن أن المتاجرين

1197
01:04:18,145 --> 01:04:19,604
يخدعونك على الهاتف

1198
01:04:19,981 --> 01:04:21,731
أيها الأمين ، عذراً
مع كل الإحترام

1199
01:04:21,732 --> 01:04:24,442
لكن لدي 300 ساعة
من تسجيلات الهاتف هنا

1200
01:04:26,153 --> 01:04:29,406
هذه 300 ساعة من التسجيل
ضد كلمة من مخبر

1201
01:04:29,949 --> 01:04:31,616
فقط العقيد (فابيو) يعرفها

1202
01:04:31,617 --> 01:04:34,494
الأمين ، مع كل إحترامي
معلومتي موثوق بها

1203
01:04:34,495 --> 01:04:37,664
العقيد ، هل يمكنك أن تقول
لنا ما إسم معلومتك؟

1204
01:04:37,665 --> 01:04:39,416
(ناسيمنتو) -
معلومتي موثوق بها -

1205
01:04:39,417 --> 01:04:40,500
هل يمكنك أن تقول لنا

1206
01:04:40,501 --> 01:04:42,210
من معلومتك؟ -
(ناسيمنتو) -

1207
01:04:42,670 --> 01:04:45,422
هذه العملية خطأ
(فورموسو)

1208
01:04:45,423 --> 01:04:48,174
الأسلحة ليست هناك
العملية خطأ

1209
01:04:48,384 --> 01:04:51,011
الأمين ، إذا المستند صحيح

1210
01:04:51,012 --> 01:04:52,637
إذاً ، ليس هناك سبب للغزو

1211
01:04:58,519 --> 01:05:00,437
دعني أستشير الحاكم
فقط لحظة

1212
01:05:03,107 --> 01:05:05,150
(مكالمة للطبيب (غوراسي

1213
01:05:07,445 --> 01:05:08,653
تفضلي

1214
01:05:09,614 --> 01:05:11,364
مكالمة سيدي -
شكراً لكِ -

1215
01:05:12,658 --> 01:05:14,117
مرحباً

1216
01:05:16,454 --> 01:05:18,538
فورموسو) لن أتكلم إلى الحاكم)

1217
01:05:18,539 --> 01:05:21,499
إنه للغزو ، أغزو هذه القذارة
(و (برونتو

1218
01:05:22,293 --> 01:05:23,668
نعم

1219
01:05:24,420 --> 01:05:26,463
الحاكم أمرنا بأن نمضي قدماً

1220
01:05:26,672 --> 01:05:28,965
نحن سنغزو

1221
01:05:30,009 --> 01:05:31,259
عذراً

1222
01:05:31,677 --> 01:05:33,178
فالمير) خذ هذه للسيارة)
من أجلي

1223
01:05:33,179 --> 01:05:35,055
هل يمكنني أن أتكلم معك لحظة؟

1224
01:05:40,086 --> 01:05:41,311
ماذا ، سيدي؟ -
...أريد أن أعلم -

1225
01:05:41,312 --> 01:05:43,229
كيف عدت إلى (بواب)؟

1226
01:05:44,231 --> 01:05:45,941
لو لم تعرف

1227
01:05:46,233 --> 01:05:48,944
إذاً ، من الواضح ،أنك
لم تساعدني ، سيدي

1228
01:05:51,697 --> 01:05:53,573
الإذن بالرحيل

1229
01:06:00,915 --> 01:06:02,916
(الإذن مُنِح (أندري

1230
01:06:05,503 --> 01:06:08,004
الشرطة في (تانك) كانوا فاسدين
جدًّا حتى أنا

1231
01:06:08,005 --> 01:06:10,256
لم يمكنني التخلص من المجرمين
هناك

1232
01:06:10,466 --> 01:06:12,550
ليسيطروا على (تانك) ، فقط
عملية واسعة النطاق يمكنها ذلك

1233
01:06:12,551 --> 01:06:13,593
أنظر لهؤلاء

1234
01:06:13,594 --> 01:06:15,220
لكن الحاكم لا يريد هذا

1235
01:06:15,221 --> 01:06:17,722
في سنة الإنتخابات ، يمكن
أن لا يكون هناك قتلى من المارة

1236
01:06:18,724 --> 01:06:21,059
(وهذا عندما أتت (ماتياس
فكرة عبقرية

1237
01:06:21,060 --> 01:06:22,727
لكن خطيرة كالجحيم

1238
01:06:23,104 --> 01:06:26,439
دخل (تانك) في وضح النهار
ودخل ببطء

1239
01:06:26,440 --> 01:06:28,274
أمام المجرمين

1240
01:06:28,275 --> 01:06:29,985
تفقد هذا الشاب

1241
01:06:29,986 --> 01:06:31,319
ما الأحوال؟

1242
01:06:32,279 --> 01:06:33,738
كانت هناك الأسلحة في كل مكان

1243
01:06:34,031 --> 01:06:37,450
لو أي أحد إشتبه بشيء
ماتياس) سيضَاجَع)

1244
01:06:39,286 --> 01:06:42,080
لكن (ماتياس) كان متنكراً
كشرطي فاسد

1245
01:06:42,081 --> 01:06:44,499
والمجرمين ظنوا أنهم
كانوا بين الأصدقاء

1246
01:06:46,043 --> 01:06:47,293
كل شيء جيد شريكي؟ -
كل شيء جيد -

1247
01:06:47,753 --> 01:06:48,920
تستطيع الذهاب

1248
01:06:48,921 --> 01:06:50,505
شكراً  ، عمل رائع ، رفاق

1249
01:06:54,760 --> 01:06:57,762
بوكو) (مورياس) إذهبوا)
لعمل دورية في الأسفل

1250
01:06:57,763 --> 01:06:59,055
نعم

1251
01:06:59,974 --> 01:07:01,725
الفريق قضى الليلة
أمام مركز الشرطة

1252
01:07:02,059 --> 01:07:04,936
نقطة إستراتيجية في الحي الفقير
في إنتظار شروق الشمس

1253
01:07:05,396 --> 01:07:07,147
في إنتظارنا لنغزو

1254
01:07:45,269 --> 01:07:46,603
أطلق عليهم

1255
01:07:48,606 --> 01:07:50,148
إذهب ، إذهب

1256
01:08:21,472 --> 01:08:23,014
إنطلقوا ، اللعنة

1257
01:08:23,224 --> 01:08:25,183
(كلما حاولنا غزو (تانك

1258
01:08:25,184 --> 01:08:27,227
عصابة (فيلبا) تهرب بنفس
الطريقة

1259
01:08:27,603 --> 01:08:29,479
البرلمان سيهبط

1260
01:08:35,236 --> 01:08:37,070
أسرعوا ، اللعنة

1261
01:08:39,115 --> 01:08:41,324
السيارة المدرعة
تبعتهم إلى أقصى حد ممكن

1262
01:08:43,369 --> 01:08:46,204
عندما تضرب القافلة
ممرات (فيلبا) ، إنه يقاوم

1263
01:08:49,208 --> 01:08:52,460
إحتجز الجميع حتى
إمتدت جماعته إلى مركز الشرطة

1264
01:08:53,087 --> 01:08:55,713
النواب هناك لم يروا المغفلين
يمرون

1265
01:08:55,714 --> 01:08:58,007
كانت لعبة مع بطاقات معلمة

1266
01:08:59,593 --> 01:09:01,219
لكن ذلك اليوم ، صديقي

1267
01:09:01,220 --> 01:09:03,972
لم يكن النواب هناك
أمام مركز الشرطة

1268
01:09:04,265 --> 01:09:05,932
كانت الجماجم

1269
01:09:10,271 --> 01:09:11,688
إنطلق ، واحد صفر -
إنتظر -

1270
01:09:11,689 --> 01:09:14,065
تجهز  -
إنتظر -

1271
01:09:14,066 --> 01:09:15,441
أطلق

1272
01:09:22,366 --> 01:09:24,075
موتوا أيها الملاعين

1273
01:09:25,327 --> 01:09:27,162
إذهب -
مُتْ -

1274
01:09:31,542 --> 01:09:33,418
لنذهب ، لنذهب

1275
01:09:39,091 --> 01:09:41,926
(إنتباه (بوكو
دعنا نتفقد الأسلحة

1276
01:09:43,179 --> 01:09:45,722
(واحد تلو الآخر تجار (تانك
يموتوا

1277
01:09:46,307 --> 01:09:48,725
الجانب الغربي كله
(سيكون تحت يد (روشا

1278
01:09:49,310 --> 01:09:51,352
والإنضمام لدائرة الإدارة

1279
01:09:52,563 --> 01:09:54,731
صفر واحد ، أظن أن
هؤلاء جميعهم ، إتصل بالعقيد

1280
01:09:56,692 --> 01:09:58,985
أتصل به -
بوكو) أظهر الأسلحة) -

1281
01:09:58,986 --> 01:10:01,738
أطلب منه أن يرينا الأسلحة
(فالمير)

1282
01:10:05,326 --> 01:10:07,076
صفر واحد ، أرينا

1283
01:10:09,371 --> 01:10:11,206
(أزيفادو) -
تلك ليست الأسلحة -

1284
01:10:11,207 --> 01:10:13,124
هذه ليست من المحطة

1285
01:10:13,125 --> 01:10:15,251
هل تسجل هذا (فالمير)؟ -
نعم سيدي -

1286
01:10:16,545 --> 01:10:18,504
أتعلم ما هذه العملية
يجب أن تسمى؟

1287
01:10:18,505 --> 01:10:20,924
لا ، سيدي -
(عملية (العراق -

1288
01:10:23,385 --> 01:10:26,221
إستراتيجية النظام
كانت مدروسة بعناية

1289
01:10:27,431 --> 01:10:29,349
(سيد المخدرات لـ(تانك
تمكن من الهرب

1290
01:10:29,934 --> 01:10:32,185
لكن لم تكن لديه الشجاعة
للعودة

1291
01:10:40,611 --> 01:10:42,528
أطلق على الحقير هناك
(فيلبا)

1292
01:10:42,529 --> 01:10:43,529
(إنه (فيلبا

1293
01:10:43,530 --> 01:10:45,365
فابيو) دع (بواب) تهتم به)

1294
01:10:46,450 --> 01:10:48,243
(بوكو) (داتسو) -
ماذا؟ -

1295
01:10:48,369 --> 01:10:49,994
هناك -
أين ذهب؟ -

1296
01:10:49,995 --> 01:10:51,454
هناك في الزقاق -
هناك -

1297
01:10:51,580 --> 01:10:53,915
ألم أقل أن (بواب) ستحصل
عليه

1298
01:10:54,583 --> 01:10:56,334
تحرك

1299
01:11:05,261 --> 01:11:06,302
أستسلم

1300
01:11:07,388 --> 01:11:09,555
أستسلم ، اللعنة

1301
01:11:10,057 --> 01:11:11,432
فقط مشكلة واحدة

1302
01:11:11,767 --> 01:11:14,936
(روشا) دعا (ماتياس)
للعمل معه

1303
01:11:14,937 --> 01:11:16,145
أستسلم -
قيده -

1304
01:11:16,146 --> 01:11:18,439
(وأنا الذي درب (ماتياس
صديقي

1305
01:11:18,440 --> 01:11:21,526
لن يتوقف حتى يجد الأسلحة

1306
01:11:21,986 --> 01:11:24,362
لن يكون سهلاً -
أنت الزعيم؟ -

1307
01:11:24,738 --> 01:11:26,155
أنا

1308
01:11:27,032 --> 01:11:28,950
هذا ما سوف تفعله

1309
01:11:29,743 --> 01:11:33,997
سوف تقول لي الآن
أين أسلحة الشرطة

1310
01:11:34,415 --> 01:11:35,456
ماذا أسلحة الشرطة

1311
01:11:35,457 --> 01:11:36,958
لا أعلم شيء عن أسلحة

1312
01:11:36,959 --> 01:11:39,002
لا تعرف -
لا أعرف شيء -

1313
01:11:39,003 --> 01:11:40,586
أين الأسلحة -
لا أعلم عن الأسلحة -

1314
01:11:40,587 --> 01:11:43,256
أقول لك -
أين المسدسات -

1315
01:11:43,257 --> 01:11:45,216
أي مسدسات لا أعلم شيء

1316
01:11:45,217 --> 01:11:47,093
لا أعلم -
إستمع ، يا وغد -

1317
01:11:47,636 --> 01:11:49,470
هذه ليست مفاوضة

1318
01:11:50,014 --> 01:11:52,181
أريد أن أعلم أين الأسلحة
اللعينة

1319
01:11:52,182 --> 01:11:54,434
لا أعلم -
تحدث -

1320
01:11:54,435 --> 01:11:56,102
لا أعرف -
تكلم أيها اللعين -

1321
01:11:56,103 --> 01:11:58,021
تحدث -
لا أعلم اللعنة -

1322
01:11:58,022 --> 01:11:59,147
لا أعلم

1323
01:11:59,148 --> 01:12:00,398
دعنا نعذبه

1324
01:12:00,399 --> 01:12:01,566
ضعه في الكيس

1325
01:12:05,612 --> 01:12:07,572
اللعنة ، هذا سيستغرق للأبد

1326
01:12:07,990 --> 01:12:09,240
دعنا نتفقدهم

1327
01:12:09,241 --> 01:12:10,616
(هيا (نونيس
ماريسو) تعال)

1328
01:12:10,617 --> 01:12:12,076
تحقق هذا -
(تولاه (غونسالفيز -

1329
01:12:12,536 --> 01:12:13,578
لِنذهب

1330
01:12:14,997 --> 01:12:15,997
لقد ضاجعته ، صفر واحد

1331
01:12:15,998 --> 01:12:17,415
لا يعلم شيء

1332
01:12:18,667 --> 01:12:20,460
أنظر إلي ، مصاص القضيب

1333
01:12:20,461 --> 01:12:21,627
أنت ستقول لي

1334
01:12:21,628 --> 01:12:24,172
أين أسلحة الشرطة
الآن ، فهمت هذا؟

1335
01:12:24,173 --> 01:12:26,132
ليست بحوزتي -
ليست بحوزتك؟ -

1336
01:12:26,133 --> 01:12:29,010
إنهم عندك ، قل لي الآن
أين الأسلحة

1337
01:12:29,011 --> 01:12:30,470
تكلم يا إبن العاهرة

1338
01:12:30,471 --> 01:12:32,555
ليست بحوزتي ، لا أعلم

1339
01:12:33,015 --> 01:12:34,640
لا تريد أن تتعاون؟ -
قلت لك بالفعل -

1340
01:12:34,641 --> 01:12:36,476
لا تريد التعاون؟ -
ليست لدي -

1341
01:12:36,977 --> 01:12:39,020
(ضعه في الحقيبة (بوكو

1342
01:12:45,194 --> 01:12:47,028
ما هذا (روشا)؟

1343
01:12:48,155 --> 01:12:49,197
هل أنت مجنون؟

1344
01:12:49,198 --> 01:12:51,532
كان الرئيس ، كان سيعطيني الأسلحة

1345
01:12:51,533 --> 01:12:54,035
أحسنت ، عمل ممتاز
بواسطة (بواب) كابتن

1346
01:12:54,036 --> 01:12:55,495
هذا من كنا نسعى إليه

1347
01:12:55,496 --> 01:12:56,996
صحيح ، أيها القائد

1348
01:12:57,081 --> 01:13:00,041
ماذا يجري (فابيو)؟
(حزين للمجرمين (ماتياس -

1349
01:13:00,042 --> 01:13:03,169
بوكو) (تاتو) خذوا الرئيس)

1350
01:13:03,170 --> 01:13:05,505
حتى يمكنني أن أحظى
(بمحادثة مع (فابيو

1351
01:13:09,134 --> 01:13:11,427
ما هذا ، أيها العقيد؟
ماذا يجري؟

1352
01:13:11,970 --> 01:13:14,222
أشم رائحة هراء

1353
01:13:15,307 --> 01:13:18,309
من المخبر؟ -
سأكتشفه وأعلمك -

1354
01:13:18,310 --> 01:13:20,103
من (إكس.9)؟

1355
01:13:21,939 --> 01:13:25,066
هاك ما سوف تفعله
ستتصل بي

1356
01:13:25,067 --> 01:13:28,361
لاحقاً ، و سوف تعطيني
(إسم ورقم (إكس.9

1357
01:13:28,570 --> 01:13:31,489
وأريده هذا اليوم

1358
01:13:33,450 --> 01:13:35,326
أتفهم أيها الرائد؟

1359
01:13:44,253 --> 01:13:47,338
توقف ، ما هذا (روسو)؟

1360
01:13:47,714 --> 01:13:50,591
ما هذا (ماريسو)؟
ما هذا اللعنة؟

1361
01:13:52,302 --> 01:13:53,511
أنت قتلته

1362
01:13:53,512 --> 01:13:55,346
اللعنة ، ألم تريده
خارج الطريق؟

1363
01:13:55,347 --> 01:13:57,056
إنه خارج الطريق
ماذا تريد؟

1364
01:13:57,057 --> 01:13:58,683
هل ستضيء شمعة
لهذا الجمجمة اللعينة؟

1365
01:13:59,601 --> 01:14:02,103
ماريسو) وقت 15 دقيقة)

1366
01:14:02,604 --> 01:14:04,480
أعلِم المشرف بهذه الحادثة

1367
01:14:04,481 --> 01:14:06,566
قل الرصاصات أتت
من شخص لا نعلمه

1368
01:14:07,276 --> 01:14:09,485
وقل أنه أنا والقائد
(فابيو)

1369
01:14:10,154 --> 01:14:12,029
لم نكن في الموقع

1370
01:14:12,030 --> 01:14:13,281
صحيح ، (فابيو)؟

1371
01:14:14,950 --> 01:14:16,284
(لنذهب (فابيو

1372
01:14:16,285 --> 01:14:19,370
لنذهب

1373
01:14:22,541 --> 01:14:24,041
(لنذهب (فابيو

1374
01:15:03,373 --> 01:15:05,166
أنت لن تحقق في وفاته
أيها الأمين

1375
01:15:05,167 --> 01:15:06,709
نحن ننتظر القذائف
أيها العقيد

1376
01:15:06,710 --> 01:15:08,377
(القذائف هي هذا (فورموسو

1377
01:15:08,378 --> 01:15:10,087
أندري) مات من رصاصة)
في الخلف

1378
01:15:10,088 --> 01:15:12,632
بعيداً عن فرقته
والأسلحة لم تكن هناك

1379
01:15:13,008 --> 01:15:14,467
ناسيمنتو) أنا أفهم ألمك)

1380
01:15:14,968 --> 01:15:16,552
أعلم أن هذا صعب

1381
01:15:16,553 --> 01:15:19,096
لكن يجب أن تفهم
العامة دعموا هذه العملية

1382
01:15:19,097 --> 01:15:21,349
11تجار ماتوا
وضبط  15 سلاح

1383
01:15:21,350 --> 01:15:23,184
الرائد (ماتياس) كان ضحية

1384
01:15:23,185 --> 01:15:24,227
كان يمكن أن يكون أي أحد

1385
01:15:24,228 --> 01:15:25,686
ماتياس) لم يكن أي أحد)

1386
01:15:40,452 --> 01:15:42,453
تحية

1387
01:15:43,664 --> 01:15:50,211
أطلقوا النار

1388
01:15:51,046 --> 01:15:52,547
إنتباه

1389
01:16:24,121 --> 01:16:26,622
العقيد (فابيو) هل يمكنني
التحدث معك للحظة؟

1390
01:16:27,124 --> 01:16:31,252
أيها العقيد ، خسارة فادحة
لمنظمتنا

1391
01:16:31,461 --> 01:16:34,130
تعازي
إعذرني

1392
01:16:37,050 --> 01:16:38,926
سوف أحقق في وفاته

1393
01:16:39,970 --> 01:16:42,513
وسوف أكتشف ماذا
(حصل لـ(أندري) (فابيو

1394
01:16:43,056 --> 01:16:45,725
لو تعلم شيء من الأفضل
أن تقوله الآن

1395
01:16:48,312 --> 01:16:50,730
ناسيمنتو) (أندري) كان)
أيضاً صديقي

1396
01:16:51,523 --> 01:16:54,108
وأؤمن في رجالي

1397
01:16:54,693 --> 01:16:58,279
إذا إكتشفت أي شيء
أعلمني

1398
01:17:04,620 --> 01:17:06,078
هذا سيكون سيء

1399
01:17:06,079 --> 01:17:08,164
سيء لماذا؟ -
لأنه سوف -

1400
01:17:08,165 --> 01:17:09,165
ماذا تريدني أن أفعل؟

1401
01:17:09,166 --> 01:17:10,374
الرجل أتى في وجهي

1402
01:17:10,375 --> 01:17:11,709
وجلست هناك -
إذاً ماذا؟ -

1403
01:17:11,710 --> 01:17:12,918
و (ناسيمنتو) في مؤخرتي

1404
01:17:12,919 --> 01:17:14,128
من على مؤخرتك؟ -
(ناسيمنتو) -

1405
01:17:14,129 --> 01:17:15,379
(تباً لـ(ناسيمنتو

1406
01:17:15,964 --> 01:17:18,090
كوجاك) قهوة رجاءاً) -
ماء أحضر لي -

1407
01:17:18,091 --> 01:17:19,999
مرحباً (نونيس)؟ -
الرائد ، القائد  -

1408
01:17:20,000 --> 01:17:21,135
إستمع ، يا صاح

1409
01:17:21,303 --> 01:17:23,554
ناسيمنتو) ليس لديه)
أي شيء ضدنا

1410
01:17:24,264 --> 01:17:25,640
وشيء آخر ، شريكي

1411
01:17:25,641 --> 01:17:27,308
إذا أنا في مشكلة
أنت في مشكلة

1412
01:17:27,309 --> 01:17:28,351
يجب أن تتذكر هذا

1413
01:17:28,352 --> 01:17:30,561
ويجب أنْ تعلم
أنّ كل شيء الآن النصف بالنصف

1414
01:17:30,562 --> 01:17:31,979
النصف بالنصف ، لامحالة
(فابيو)

1415
01:17:31,980 --> 01:17:34,273
محالة ، أنا "أعلم" الضريبة
(روشا)

1416
01:17:34,608 --> 01:17:35,608
ما الضريبة؟

1417
01:17:35,609 --> 01:17:37,526
هل أنت مجنون؟
نسيت؟

1418
01:17:38,111 --> 01:17:39,695
إذا أردت القهقهة
يجب أن تدغدغ

1419
01:17:41,323 --> 01:17:43,658
ابن العاهرة
كوجاك) توقف)

1420
01:17:43,659 --> 01:17:45,951
أنا ذاهب -
(إنه على حسابه (كوجاك -

1421
01:17:45,952 --> 01:17:48,329
حسناً القائد -
نونيس) كيف الأحوال؟) -

1422
01:17:48,664 --> 01:17:50,748
كالمحيط ، رئيس
مالح ، أليس كذلك؟

1423
01:17:51,124 --> 01:17:53,918
أخذ مني وقت طويل لأدرك
أن عملي في الحكومة

1424
01:17:53,919 --> 01:17:56,170
ليس له شأن
بالأمن العام

1425
01:17:56,213 --> 01:17:59,006
فالمير) نحن لن نعيد)
تجديد الطلبات

1426
01:17:59,007 --> 01:18:01,550
للتنصت على المكالمات الهاتفية
(للعملية في (تانك

1427
01:18:01,760 --> 01:18:03,427
(عذراً ، العقيد (ناسيمنتو
قال

1428
01:18:03,428 --> 01:18:04,720
هذا كل شيء (فالمير) شكراً

1429
01:18:04,721 --> 01:18:07,056
كان كله إستراتيجية
للحصول على الأصوات

1430
01:18:07,391 --> 01:18:10,559
بالنسبة لهم
موت (ماتياس) لا يعني شيء

1431
01:18:11,228 --> 01:18:13,729
في الإعلام ، العملية
لاقت النجاح

1432
01:18:14,564 --> 01:18:16,315
هذا كان ما يهم

1433
01:18:17,359 --> 01:18:19,026
إتصلت بـ(رافا)؟

1434
01:18:23,073 --> 01:18:25,658
لا -
(ما الأمر (بيتو -

1435
01:18:29,413 --> 01:18:32,456
ماذا حصل؟ -
(قتلوا (أندري -

1436
01:18:33,625 --> 01:18:37,002
سمعت ، هل تعتني بنفسك؟

1437
01:18:39,047 --> 01:18:41,257
لا أعلم ما يحصل

1438
01:18:43,176 --> 01:18:44,927
أنا سأكتشف

1439
01:18:49,641 --> 01:18:52,476
لم نكن نتحدث

1440
01:18:53,645 --> 01:18:55,312
لبعض الوقت

1441
01:18:58,066 --> 01:18:59,692
(بيتو) -
كان محقاً -

1442
01:19:01,528 --> 01:19:05,197
أندري) كان محقاً) -
(بيتو) أريد أن أعرف بشأن (رافا) -

1443
01:19:06,074 --> 01:19:08,117
...(أنا آسفة حيال (أندري

1444
01:19:08,410 --> 01:19:10,578
لكنني أريدك أن تتصل بإبنك

1445
01:19:12,456 --> 01:19:15,249
(أنت تعزل نفسك (بيتو

1446
01:19:16,460 --> 01:19:18,627
لا تفعل هذا لإبنك

1447
01:19:19,379 --> 01:19:21,422
كان فقط يحمي صديقته

1448
01:19:21,590 --> 01:19:23,424
يجب أن تكون فخوراً

1449
01:19:24,509 --> 01:19:26,135
لا تضيع الوقت

1450
01:19:26,136 --> 01:19:28,429
لا تنتظره ليتصل بك

1451
01:19:29,014 --> 01:19:31,098
إتصل بـ(رافا) لتتحدثوا

1452
01:19:59,461 --> 01:20:01,962
ستتاجر بعنقك عن ذراعك؟

1453
01:20:11,723 --> 01:20:13,265
تنفس

1454
01:20:13,642 --> 01:20:15,267
أسترخي

1455
01:20:21,942 --> 01:20:23,275
تنفّس

1456
01:20:32,369 --> 01:20:35,538
هيا ، هيا ، إنهض

1457
01:20:48,176 --> 01:20:49,385
إبني

1458
01:20:59,396 --> 01:21:02,147
أتظن أني صدقت
أن الحشيش كان لك؟

1459
01:21:11,408 --> 01:21:13,576
جوليا) لابد أن تكون)
جذابة لتأخذ الملامة

1460
01:21:13,577 --> 01:21:16,161
لـ100 غرام من الحشيش
أمامي

1461
01:21:18,999 --> 01:21:20,708
أنا لستُ خائف منك

1462
01:21:26,047 --> 01:21:28,048
لا أريدك أن تكون خائف

1463
01:21:33,054 --> 01:21:35,556
أريدك أن تعلم أنني أباك

1464
01:21:37,058 --> 01:21:38,392
أعرف

1465
01:21:42,022 --> 01:21:43,731
صحيح؟ -
نعم -

1466
01:21:51,031 --> 01:21:53,532
حقاً تعلم؟ -
أعلم -

1467
01:21:57,454 --> 01:21:59,622
سأدعك تمسك ذراعي مجدداً

1468
01:21:59,623 --> 01:22:01,415
إمسكها

1469
01:22:02,417 --> 01:22:04,376
أنت فقط تمسكها عندما أتركك

1470
01:22:05,420 --> 01:22:06,587
إنتظر ، إنتظر

1471
01:22:16,473 --> 01:22:18,057
(نعم ، (فالمير

1472
01:22:21,645 --> 01:22:24,063
أعلم...أتعلم لماذا
هذا سيستمر ، (فالمير)؟

1473
01:22:25,106 --> 01:22:27,066
أتعلم لماذا هذا سيستمر؟

1474
01:22:27,067 --> 01:22:29,318
لأن ما يريدونه هو الأصوات
(فالمير)

1475
01:22:30,236 --> 01:22:32,404
لا أريد أصوات ، أريد
(أن أعلم من قتل (أندري

1476
01:22:38,912 --> 01:22:40,663
أنا أقدر هذا ، إذاً

1477
01:22:41,998 --> 01:22:44,291
أنا مع إبني ، سوف نتكلم لاحقاً
حسناً؟

1478
01:22:46,336 --> 01:22:49,421
شكراً لك

1479
01:22:50,924 --> 01:22:52,925
صديقك مات في العملية؟

1480
01:22:54,052 --> 01:22:56,345
شيء ما له دخل في الميليشيا
التي سرقت الأسلحة

1481
01:22:59,641 --> 01:23:01,058
من قال لكَ هذا؟

1482
01:23:02,644 --> 01:23:05,062
أراهنك براتب سنة
أنها كانت الميليشيا

1483
01:23:05,063 --> 01:23:07,022
التي سرقت الأسلحة
والتي غزت الأحياء الفقيرة

1484
01:23:07,023 --> 01:23:09,984
سأقبل هذا ، ولكن فقط
كتقرير للتحقيق

1485
01:23:10,151 --> 01:23:11,235
تحقيق؟

1486
01:23:11,236 --> 01:23:12,319
...أكثر من -
أحتاج شيء أقوى -

1487
01:23:12,320 --> 01:23:14,530
أحتاج مستندات ، صور
بيانات

1488
01:23:14,531 --> 01:23:16,615
إخترقي ، تنكري
إكتشفي الأمور

1489
01:23:17,575 --> 01:23:20,160
كاميلو) إنتظر)
أعطني التغطية ، إذاً

1490
01:23:20,453 --> 01:23:22,204
أحضري لي الفوائد ، حسناً

1491
01:23:23,373 --> 01:23:25,040
ستعطيني التغطية؟

1492
01:23:28,294 --> 01:23:31,296
إستغل الخط الأرضي ، الآن
اليوم

1493
01:23:31,715 --> 01:23:34,133
الجوال ، ضعه على
حساب بعض التحقيق

1494
01:23:34,134 --> 01:23:35,718
(أريد أن أسمع كل ما (فراغا
يقوله

1495
01:23:35,719 --> 01:23:37,302
لهذه الصحفية ، فهمت؟ -
العقيد -

1496
01:23:37,303 --> 01:23:39,596
إنه مُمثِّل -
سآخذ المسؤولية الكاملة -

1497
01:23:42,183 --> 01:23:43,225
ما وقتك للخروج؟

1498
01:23:43,226 --> 01:23:45,561
شريكي ، لايمكنني سماعك جيداً
الهسهسة لا تزال

1499
01:23:46,312 --> 01:23:47,938
سأتحقق من الإشارة

1500
01:23:52,944 --> 01:23:55,320
حسناً -
جميل -

1501
01:23:56,322 --> 01:23:58,657
التجهيز للتسجيل

1502
01:23:59,617 --> 01:24:00,951
يسجل

1503
01:24:03,580 --> 01:24:05,205
(لو كان الأمر عائداًَ لـ(روشا

1504
01:24:05,206 --> 01:24:07,416
(الميلشيا لكانت ستدخل (تانك
ببطء

1505
01:24:07,667 --> 01:24:09,293
و لا أحد سيلاحظ

1506
01:24:10,420 --> 01:24:12,546
(أنظري هنا (كلارا

1507
01:24:13,214 --> 01:24:15,591
هل ترين الخدش هناك
رأيته؟

1508
01:24:15,592 --> 01:24:17,259
ذلك الشيء الأبيض -
هذا هو -

1509
01:24:17,260 --> 01:24:18,343
ماذا عنه؟

1510
01:24:18,344 --> 01:24:20,220
أظن أنه معطف الأسلحة
من الشرطة

1511
01:24:20,221 --> 01:24:22,306
ليخفوا أنفسهم

1512
01:24:22,307 --> 01:24:24,600
لكن الإنتخابات كانت قادمة

1513
01:24:24,601 --> 01:24:25,684
كانوا يدفعون

1514
01:24:25,685 --> 01:24:28,353
و (روشا) أعد مخيم
في منزل أرملة

1515
01:24:28,605 --> 01:24:30,731
علي أن أدخل بطريقة ما -
بترفق ، بترفق -

1516
01:24:30,732 --> 01:24:32,149
يجب أن أدخل -
بسهولة -

1517
01:24:32,275 --> 01:24:33,609
والغاز؟

1518
01:24:34,069 --> 01:24:36,236
والغاز حصل لنا على 8،600

1519
01:24:37,030 --> 01:24:40,532
وهنا يبقي الحزن في الخليج
شيءٌ جميل ، صديقي

1520
01:24:40,992 --> 01:24:42,618
(حالما الإعلام نسى أمر (تانك

1521
01:24:42,619 --> 01:24:45,079
الميليشيا على الأرجح ستسخنها

1522
01:24:45,080 --> 01:24:47,164
السيدة (أولغا) الشهر
الأول مقدماً

1523
01:24:47,415 --> 01:24:50,167
منزلها سيصبح المقر الرئيسي
لدورية الشرطة

1524
01:24:50,376 --> 01:24:52,628
و (روشا) سيرعب الأحياء
الفقيرة

1525
01:24:52,629 --> 01:24:54,004
تقريباً خطة كاملة

1526
01:24:54,005 --> 01:24:55,380
أنظر ، أظن أنهم راحلون

1527
01:24:55,381 --> 01:24:57,216
بترفق ، (كلارا) ، بترفق

1528
01:24:57,217 --> 01:24:58,425
إنسى الترفق ، لنذهب

1529
01:24:58,927 --> 01:25:00,636
أخفي الكاميرا
هيا

1530
01:25:01,012 --> 01:25:03,388
الصور كانت كافية للتغطية

1531
01:25:03,389 --> 01:25:05,265
قل أننا زوجان نبحث
عن منزل للإيجار

1532
01:25:05,266 --> 01:25:07,351
لكن ، الصحافيين ، صديقي
فضوليين

1533
01:25:07,602 --> 01:25:09,978
كلارا) لن ترتاح)
حتى تكتشف

1534
01:25:09,979 --> 01:25:11,605
ما كان في المنزل

1535
01:25:11,606 --> 01:25:13,023
كيف هذا الشيء؟

1536
01:25:14,359 --> 01:25:16,276
(عشرين (أرانها

1537
01:25:16,277 --> 01:25:17,903
راقبهم
إنهم محتالين

1538
01:25:17,904 --> 01:25:19,363
عندما يحصلون على المزيد
سيضاجعون

1539
01:25:19,364 --> 01:25:20,739
العراب -
تعبثون في الأنحاء -

1540
01:25:20,740 --> 01:25:22,658
لقد جمعنا -
اللعنة -

1541
01:25:22,659 --> 01:25:25,035
قلت لكم أن لا تتجولوا
(مع هذه الأسلحة في (تانك

1542
01:25:25,036 --> 01:25:26,370
لقد ذهبنا بسرعة
وعدنا

1543
01:25:26,371 --> 01:25:28,705
من بقي في القاعدة؟ -
من في القاعدة؟ -

1544
01:25:29,124 --> 01:25:31,041
لا أحد -
لا أحد؟ -

1545
01:25:31,042 --> 01:25:32,292
ألم أقل لك أن تتصل

1546
01:25:32,293 --> 01:25:33,961
هل أنت تمازحني؟

1547
01:25:33,962 --> 01:25:36,213
اللعنة ، (نونيس) 20 سنة
في القذارة

1548
01:25:36,214 --> 01:25:38,715
كما قلت لك السعر هو700

1549
01:25:38,716 --> 01:25:40,134
حسناً ، إتفقنا

1550
01:25:40,135 --> 01:25:42,427
عندما الصحفي يشم الروائح
إبتعد عن الطريق

1551
01:25:42,428 --> 01:25:43,679
إنها فوضوية قليلاً

1552
01:25:43,680 --> 01:25:46,640
ألقوا نظرة ، وسوف أعود ، حسناً

1553
01:25:46,641 --> 01:25:47,683
حسناً شكراً لكِ

1554
01:25:47,684 --> 01:25:49,935
إنها رائعة -
كلارا) تحدثت إلى الأرملة) -

1555
01:25:53,314 --> 01:25:56,191
مرحباً سيدة (أولغا) ، نعم؟

1556
01:25:57,193 --> 01:25:59,945
لا ، أنا لن أدفع زيادة
عن ما إتفقنا عليه

1557
01:26:00,697 --> 01:26:02,281
أي زوجان سيدة (أولغا)؟

1558
01:26:03,199 --> 01:26:04,950
هذا ما هم عليه الناس -
(كلارا) -

1559
01:26:04,951 --> 01:26:06,702
إنهم فقط يهتمون بأنفسهم

1560
01:26:13,001 --> 01:26:14,626
تفقد هذا

1561
01:26:18,089 --> 01:26:19,548
رائع

1562
01:26:19,757 --> 01:26:21,300
أحضر الكاميرا

1563
01:26:23,928 --> 01:26:26,638
(فراغا) إنها (كلارا)
(أنا في (تانك

1564
01:26:26,639 --> 01:26:27,681
تفعلين ماذا (كلارا)؟

1565
01:26:27,682 --> 01:26:30,100
وجدت الأشخاص الذين
سرقوا الأسلحة من المحطة

1566
01:26:30,101 --> 01:26:32,144
الآن ، أنا متيقنة
أنها كانت الميليشيا

1567
01:26:32,312 --> 01:26:35,105
كلارا) إستمعي إلي)
(أخرجي ، (كلارا

1568
01:26:35,231 --> 01:26:37,065
هؤلاء الناس خطيرون جداً

1569
01:26:37,066 --> 01:26:38,400
لا ، كل شيء بخير

1570
01:26:38,943 --> 01:26:41,528
لا ، دخلت المنزل
لن تصدق هذا

1571
01:26:41,529 --> 01:26:43,530
لقد وجدت مواد حملة الحاكم

1572
01:26:43,531 --> 01:26:46,033
هناك ملصقات ، ولافتات
كل شيء

1573
01:26:46,034 --> 01:26:48,118
لا ، إنه مليء بصور الحاكم

1574
01:26:48,119 --> 01:26:49,536
(مع (فورتوناتو) و (غوراسي

1575
01:26:49,537 --> 01:26:51,288
كلارا) مع من أنتِ؟)
هل أنتِ لوحدك؟

1576
01:26:51,289 --> 01:26:52,539
...إهدأ

1577
01:26:56,336 --> 01:26:58,128
من على الخط ، يا عاهرة؟

1578
01:26:58,671 --> 01:27:00,923
أعطني هذا -
ترفق -

1579
01:27:01,007 --> 01:27:02,966
ماذا تفعلون هنا؟ -
ترفق -

1580
01:27:02,967 --> 01:27:04,718
كلارا) أيمكنكِ سماعي؟) -
ترفق -

1581
01:27:04,719 --> 01:27:06,261
(كلارا)؟

1582
01:27:06,429 --> 01:27:09,139
ما الخطب -
أين مفاتيح السيارة؟ -

1583
01:27:09,265 --> 01:27:12,142
ماذا حصل؟ -
(الميليشيا حصلت على (كلارا -

1584
01:27:12,143 --> 01:27:14,102
هناك على الأقل 20 سنة
من السجن لنا

1585
01:27:14,103 --> 01:27:16,605
(نعم ، أنت (إكس .9 -
لا -

1586
01:27:17,357 --> 01:27:19,524
أنت خائف؟

1587
01:27:19,525 --> 01:27:21,318
إبن العاهرة
أنت خائف؟

1588
01:27:21,319 --> 01:27:22,736
توقف

1589
01:27:23,154 --> 01:27:25,280
خذ هذه العاهرة لغرفة
المعيشة

1590
01:27:25,281 --> 01:27:26,078
إنهضي -
أعطني المفاتيح -

1591
01:27:26,783 --> 01:27:28,450
دع الشرطة تهتم بالأمر

1592
01:27:28,451 --> 01:27:30,160
الشرطة هي بالضبط المشكلة

1593
01:27:30,161 --> 01:27:31,286
عزيزتي ، أعطني المفاتيح

1594
01:27:31,955 --> 01:27:33,080
أتصلي علي ، من فضلك

1595
01:27:33,081 --> 01:27:34,915
(ديوغو) بحق الإله (ديوغو)

1596
01:27:36,334 --> 01:27:39,586
فراغا) من أيضاً يعلم)
أنكِ هنا؟

1597
01:27:46,094 --> 01:27:48,136
هل تريدين أن تضربي
إذاً؟

1598
01:27:49,180 --> 01:27:51,431
لا تفعل هذا ، يا رئيس
إنها بخير

1599
01:27:51,432 --> 01:27:53,141
دعني ألعب معها أولاً

1600
01:27:56,020 --> 01:27:58,355
أنه الأمر معها ، و من ثم
نظف هذه الفوضى

1601
01:27:59,565 --> 01:28:00,774
لا

1602
01:28:01,067 --> 01:28:02,109
إخلعي ملابسك -
لا -

1603
01:28:02,110 --> 01:28:03,568
إخلعي ملابسك -
لا -

1604
01:28:08,574 --> 01:28:09,741
أيها الرئيس

1605
01:28:11,369 --> 01:28:14,454
لاشيء ، حسناً أيها الممثل
هذه هي

1606
01:28:15,540 --> 01:28:17,582
بدون دليل إنه صعب
أنت تعلم

1607
01:28:18,960 --> 01:28:20,419
لا شهود ، لاشيء

1608
01:28:21,212 --> 01:28:24,965
إستمع ، إذا وجدنا جثة
أي دليل

1609
01:28:24,966 --> 01:28:26,967
سوف تكون أول من يعلم ،
حسناً؟

1610
01:28:29,220 --> 01:28:31,179
كانت تقول لي على الهاتف

1611
01:28:31,180 --> 01:28:34,099
أنها وجدت الأسلحة المسروقة
قبل أن أعترضت

1612
01:28:34,100 --> 01:28:36,435
من الواضح أنها فوجئت
من قبل هؤلاء الرجال

1613
01:28:36,436 --> 01:28:38,228
(عليك أن تنشر هذا (كاميلو

1614
01:28:38,229 --> 01:28:40,022
ليس لدي شيء لأنشره
ليس لدي دليل

1615
01:28:40,023 --> 01:28:41,231
(دليل ، (كاميلو

1616
01:28:41,232 --> 01:28:43,567
الحكومة هي شريكتنا
يداي مقيدتان

1617
01:28:43,568 --> 01:28:46,028
ما لديك على يديك
هو موظف مفقود

1618
01:28:46,195 --> 01:28:49,281
من الواضح ، أن الميلشيا قتلت
كلارا) وتخلصت من جثتها)

1619
01:28:49,282 --> 01:28:50,449
أي جثة ، (فراغا)؟

1620
01:28:51,951 --> 01:28:53,577
كانت تعمل لصحيفتك

1621
01:28:53,578 --> 01:28:55,454
كل هذا أتى مع العمل

1622
01:28:59,000 --> 01:29:01,501
 أكون أو لا أكون
هذا هو السؤال ، شريكي

1623
01:29:02,628 --> 01:29:05,505
ماذا سيكون أكثر نبلاً للميليشيا

1624
01:29:05,715 --> 01:29:09,176
قتل الحشرات التي دخلت
حياتنا

1625
01:29:09,510 --> 01:29:12,637
أو العيش للتمتع
بشعور الثمالة

1626
01:29:12,680 --> 01:29:14,014
(قل لي ، (غونسالفيز

1627
01:29:14,265 --> 01:29:15,557
كفاية مع هذا الهراء

1628
01:29:15,558 --> 01:29:16,933
أنت تقتبس من الإنجيل

1629
01:29:16,934 --> 01:29:20,103
الإنجيل؟ إنها من رواية
أيها اللعين

1630
01:29:21,397 --> 01:29:23,940
أسرع ، إسحب الأسنان -
هذه القذارة نتنة -

1631
01:29:24,067 --> 01:29:27,110
هل أنت متأكد أن الصحافية
إتصلت بـ(فراغا)؟

1632
01:29:28,237 --> 01:29:30,530
غوراسي) هناك 3 دقائق)
من الإتصال هنا

1633
01:29:30,948 --> 01:29:32,282
أتظن أنها قصة نوم؟

1634
01:29:32,283 --> 01:29:33,450
لقد فتحت فخها

1635
01:29:34,660 --> 01:29:37,496
اللعنة ، هذا جدي جداً
أيها الممثل

1636
01:29:38,206 --> 01:29:39,956
ماذا سنفعل؟

1637
01:29:41,250 --> 01:29:43,460
"نحن"؟
ماذا أنت ستفعل؟

1638
01:29:43,544 --> 01:29:45,545
فراغا) مشكلتك)

1639
01:29:47,507 --> 01:29:51,510
أيها الممثل ، بترفق
فراغا) هي مشكلتنا)

1640
01:29:52,220 --> 01:29:54,262
ونحن نهتم بمشاكلنا

1641
01:29:54,972 --> 01:29:56,515
(الوداع (غوراسي

1642
01:29:56,933 --> 01:29:59,226
وجدت الرجال الذين سرقوا
الأسلحة من المحطة

1643
01:29:59,227 --> 01:30:01,311
الآن أنا متيقنة أنها الميليشيا

1644
01:30:01,312 --> 01:30:03,230
كلارا) إستمعي إلي)
(أخرجي الآن ، (كلارا

1645
01:30:03,231 --> 01:30:04,648
هؤلاء الناس خطيرون جداً

1646
01:30:04,649 --> 01:30:05,690
لن تصدق هذا

1647
01:30:05,691 --> 01:30:07,692
لقد وجدت مواد حملة الحاكم

1648
01:30:07,693 --> 01:30:10,112
هناك ملصقات ، لافتات
كل شيء

1649
01:30:10,113 --> 01:30:12,322
لا ، إنه مليء بصور الحاكم

1650
01:30:12,323 --> 01:30:13,490
(مع (فورتوناتو) و (غوراسي

1651
01:30:13,491 --> 01:30:15,158
كلارا) مع من أنتِ؟)
هل أنتِ لوحدك؟

1652
01:30:16,411 --> 01:30:17,619
من على الهاتف ، يا عاهرة

1653
01:30:17,620 --> 01:30:19,955
(كلارا) -
أعطني هذا -

1654
01:30:19,956 --> 01:30:22,082
ترفق -
أعد النهاية (فالمير) فقط النهاية -

1655
01:30:24,168 --> 01:30:25,252
لن تصدق هذا

1656
01:30:25,253 --> 01:30:27,254
وجدت مواد حملة الحاكم

1657
01:30:27,255 --> 01:30:29,506
هناك ملصقات ، لافتات
كل شيء

1658
01:30:29,590 --> 01:30:31,550
لا ، إنه مليء بصور الحاكم

1659
01:30:31,551 --> 01:30:33,093
(مع (فورتوناتو) و (غوراسي

1660
01:30:33,094 --> 01:30:34,428
كلارا) مع من أنتِ؟)
هل أنتِ لوحدك

1661
01:30:34,429 --> 01:30:36,096
متى كان هذا (فالمير)؟ -
11مساءً -

1662
01:30:36,472 --> 01:30:37,973
هل هو في النظام؟ -
ليس بعد -

1663
01:30:37,974 --> 01:30:39,391
إنه ، هنا في مسجلي

1664
01:30:44,522 --> 01:30:46,731
إنه مثل تلقي وجهي لكمة

1665
01:30:47,567 --> 01:30:48,567
في ضربة واحدة

1666
01:30:48,568 --> 01:30:51,069
إكتشفت ، أنه لم يكن
الميليشيا فقط

1667
01:30:51,070 --> 01:30:52,696
التي كانت خلف سرقة
الأسلحة

1668
01:30:52,697 --> 01:30:55,574
(إختفاء (كلارا
(ومقتل (أندري

1669
01:31:00,246 --> 01:31:02,581
الميليشيا لن تعمل
حملة للحاكم

1670
01:31:02,582 --> 01:31:04,166
و (غوراسي) مجاناً

1671
01:31:04,459 --> 01:31:06,626
الحفرة أصبحت أعمق

1672
01:31:08,171 --> 01:31:12,007
كنت محاطاً بالأعداء
أعداء حقيقيين

1673
01:31:13,134 --> 01:31:16,011
الأمانة العامة للأمن
وكانت جوهر النظام

1674
01:31:16,596 --> 01:31:19,014
الأمن العام للولاية
(لـ(ريو دي جانيرو

1675
01:31:19,432 --> 01:31:21,266
كان في يد اللصوص

1676
01:31:21,267 --> 01:31:23,602
ولم أتمكن من الثقة بأحد -
(ناسيمنتو) -

1677
01:31:23,603 --> 01:31:25,312
ممتاز ، سوف أوصلها

1678
01:31:26,230 --> 01:31:28,148
سرقة الأسلحة
(و موت (ماتياس

1679
01:31:28,149 --> 01:31:30,233
لا يعني شيء للنظام

1680
01:31:32,028 --> 01:31:34,154
النظام يحكم من قبل السياسيين

1681
01:31:34,155 --> 01:31:36,198
والسياسيين فقط يحترمون الإعلام

1682
01:31:37,033 --> 01:31:39,993
فقط هذه المرة ، الميليشيا
قتلت صحافية

1683
01:31:40,328 --> 01:31:42,287
النظام عليه أن يلحق

1684
01:31:43,331 --> 01:31:44,539
(فالمير) -
الأمين -

1685
01:31:45,166 --> 01:31:46,708
فالمير) إعترض هذا الرقم من أجلي)

1686
01:31:49,212 --> 01:31:51,171
(هذا رقم الممثل (فراغا

1687
01:31:51,172 --> 01:31:52,631
إعترضه

1688
01:31:53,674 --> 01:31:56,218
تم بالفعل إعتراضه -
كيف هذا -

1689
01:31:58,221 --> 01:32:00,096
العقيد (ناسيمنتو) أمر
بإعتراضه

1690
01:32:00,097 --> 01:32:01,473
حسناً ، أعطني نسخة

1691
01:32:01,474 --> 01:32:03,308
ويمكنك حذف الملف

1692
01:32:04,185 --> 01:32:05,602
لقد أخذه للتو معه

1693
01:32:05,645 --> 01:32:08,230
الدليل أحترق

1694
01:32:09,482 --> 01:32:12,275
لم يكن هناك شهود
كانت في وجهي مباشرة

1695
01:32:12,443 --> 01:32:15,237
(النظام سيقتل (فراغا
وقريباً

1696
01:32:15,238 --> 01:32:18,240
هل أعجبتك بني؟ -
فراغا) كان التالي) -

1697
01:32:23,162 --> 01:32:24,704
(اللعنة ، (روزان

1698
01:32:25,581 --> 01:32:27,040
روزان) إنه (روبيرتو) مجدداً)

1699
01:32:27,041 --> 01:32:28,208
أنا في شارعك

1700
01:32:28,209 --> 01:32:31,253
سوف أنتظرك عند باب
المبنى ، حسناً

1701
01:32:31,462 --> 01:32:33,171
عندما تصلك هذه الرسالة

1702
01:32:33,172 --> 01:32:35,590
سوف أكون عند باب المبنى
سوف تجديني هناك

1703
01:32:40,263 --> 01:32:43,390
(أباك إتصل بـ(رافا -
لماذا؟ -

1704
01:32:43,641 --> 01:32:46,560
لاشيء ، فقط لتعلم

1705
01:32:54,694 --> 01:32:57,112
أمي ها هو أبي -
أباك؟ -

1706
01:33:14,171 --> 01:33:16,256
(لا ، إبقي في السيارة (روزانا

1707
01:33:17,717 --> 01:33:19,175
(رافا)

1708
01:33:20,636 --> 01:33:23,096
أدخلي إلى السيارة -
(تكلم إلي (رافا -

1709
01:33:23,306 --> 01:33:25,724
قدي ، قدي ، إذهبي

1710
01:33:26,309 --> 01:33:27,976
يا إلهي

1711
01:33:28,477 --> 01:33:29,603
إذهبي

1712
01:33:42,992 --> 01:33:46,578
ماذا قال الطبيب؟

1713
01:33:46,579 --> 01:33:49,289
الجراحة ستأخذ من 7 إلى 8 ساعات

1714
01:33:49,665 --> 01:33:53,335
لأنه تلقى طلقة
في الكلية

1715
01:33:55,087 --> 01:33:57,297
قال أنه سيكون
...أنه سيكون

1716
01:34:24,659 --> 01:34:27,327
(بيتو) -
سوف أعود -

1717
01:34:27,745 --> 01:34:29,245
حتى عن طريق الصدفة

1718
01:34:29,372 --> 01:34:32,248
النظام إنتهى بأذيتنا
حيث تؤذينا أكثر

1719
01:34:33,584 --> 01:34:35,126
انها ستأخذ من 7 إلى 8 ساعات

1720
01:34:35,127 --> 01:34:36,336
قضيت كل حياتي

1721
01:34:36,337 --> 01:34:38,630
في إعتقاد أن الشرطة
يمكنها فعل الصواب

1722
01:34:38,631 --> 01:34:39,923
سوف يكون بخير

1723
01:34:39,924 --> 01:34:42,717
ساعة أخرى ,وكل ذلك الاقناع قد انتهى

1724
01:34:45,429 --> 01:34:47,263
لم يكن لدي بديل

1725
01:34:47,556 --> 01:34:49,641
عليَ أن اضرب النظام مباشرة

1726
01:34:50,226 --> 01:34:53,436
ايها الطبيب يوجد تفتيش أمام سكنك

1727
01:34:55,481 --> 01:34:57,148
كيف ذلك، (برادوك)؟

1728
01:34:57,149 --> 01:34:58,942
يوجد تفتيش أمام سكنك

1729
01:34:58,943 --> 01:35:00,026
هل أستطيع أن اتوقف ايها الطبيب؟

1730
01:35:00,027 --> 01:35:02,987
ولكن في البرازيل من الصعب ايقاف السلطة

1731
01:35:02,988 --> 01:35:04,948
ابتعد لكي اتحاشاهم

1732
01:35:04,949 --> 01:35:06,616
السياسي نسي ذلك

1733
01:35:06,909 --> 01:35:08,284
اقف السيارة

1734
01:35:08,285 --> 01:35:10,370
تخيل الفوضى لو كانت الشرطة الخاصة تعمل على ذلك

1735
01:35:10,371 --> 01:35:12,622
فساد تام مثل المروجين

1736
01:35:13,374 --> 01:35:14,708
اخفض سلاحك بني

1737
01:35:14,709 --> 01:35:16,668
من المسؤول هنا؟

1738
01:35:17,586 --> 01:35:18,586
أنا

1739
01:35:18,587 --> 01:35:21,089
انتظر ..ماهذا؟
ماهذا؟

1740
01:35:26,053 --> 01:35:28,722
ايها اللعين انظر الَي

1741
01:35:28,723 --> 01:35:29,973
انظر الَي

1742
01:35:30,391 --> 01:35:32,267
لوحدث شيء
... لأبني

1743
01:35:32,643 --> 01:35:35,311
...لوحدث شيء  لأي أحد من عائلتي

1744
01:35:35,312 --> 01:35:37,522
,لو مات أبني
سأقتلكم جميعاً

1745
01:35:37,523 --> 01:35:39,190
هل تفهم؟
أنظر الًي

1746
01:35:39,442 --> 01:35:43,445
وأول من سيموت هو أنت ايها اللعين

1747
01:36:14,518 --> 01:36:15,935
سيادتك

1748
01:36:15,936 --> 01:36:17,437
أنت أفتتحت قسم الشرطة المدنية,سيادتك؟

1749
01:36:17,438 --> 01:36:18,646
ماهذا؟ -
ماهذا؟! -

1750
01:36:18,647 --> 01:36:21,524
هل قرأت الصحيفة؟
(لقد قتل صحفي ,(فورتوناتو

1751
01:36:21,525 --> 01:36:23,318
الناس يموتون كل يوم -
ما هذه الفوضى -

1752
01:36:23,319 --> 01:36:26,070
(أنت مستدعى ايها العقيد (ناسيمنتو

1753
01:36:26,071 --> 01:36:28,072
أنا كذلك -

1754
01:36:28,073 --> 01:36:29,699
ساعد هذا الرجل -
كاذب -

1755
01:36:29,700 --> 01:36:30,950
أنت فاسد

1756
01:36:30,951 --> 01:36:32,285
كاذب -
(أهدأ (ناسيمنتو

1757
01:36:32,286 --> 01:36:34,579
لو كان هناك شرطة مدنية سأكون الراوي

1758
01:36:34,580 --> 01:36:36,080
راوي ايها الوقح

1759
01:36:36,290 --> 01:36:39,918
بسبب الشرطة المدنية ستكون في التحقيق

1760
01:36:39,919 --> 01:36:42,045
فاسد -
أنت فاسد -

1761
01:36:42,129 --> 01:36:44,506
أهدأ -
سأراك في المحكمة -

1762
01:36:44,507 --> 01:36:47,467
فاسد -
(اهدأ (فورتوناتو

1763
01:36:47,718 --> 01:36:49,469
أهدأ

1764
01:36:49,512 --> 01:36:52,347
أولاً أود القول
... بأن هذه الادارة

1765
01:36:52,348 --> 01:36:55,099
...تدعم انشاء الشرطة المدنية  وتأمل

1766
01:36:55,100 --> 01:36:58,561
وستساعدنا في اكتشاف الحقيقة

1767
01:36:59,063 --> 01:37:01,105
وأود أن اقول
... البحث

1768
01:37:01,106 --> 01:37:03,274
موجود لدى الصحفيين
... والمصورين

1769
01:37:03,275 --> 01:37:06,528
قد تم نقله الى
... شعبة الاختطاف

1770
01:37:07,029 --> 01:37:09,113
حيث لاتوجد جثث
... أو قرائن

1771
01:37:09,114 --> 01:37:13,117
أكرر , بأنه لاتوجد أدلة بأنهم قتلوا

1772
01:37:13,619 --> 01:37:15,995
الدليل الذي لدينا
... حتى الان

1773
01:37:15,996 --> 01:37:18,665
(التسجيل  الخاص بـ (فراغا

1774
01:37:18,666 --> 01:37:22,210
والتي حصل عليها بطريقة غير شرعية
...من خلال التنصت على المكالمات الهاتفية

1775
01:37:22,461 --> 01:37:24,504
(بطلب من العقيد (نسيمنتو

1776
01:37:24,505 --> 01:37:27,382
في بيت طليقته بالتجسس عليها

1777
01:37:28,300 --> 01:37:29,592
... الحاكم ,ةبكل وضوح

1778
01:37:29,593 --> 01:37:33,054
قد أعفى العقيد (نسيمنتو) من واجباته
... والجيش والشرطة

1779
01:37:33,055 --> 01:37:35,473
قد بدأو بتنفيذ القرار

1780
01:38:25,149 --> 01:38:27,233
السياسيون ليسو مهتمين
... بموتي

1781
01:38:27,234 --> 01:38:28,568
قبل أن أشهد

1782
01:38:29,069 --> 01:38:31,613
يهمني أن أكون شهيداً لحقوق الانسان
... وبين الشرطة الخاصة

1783
01:38:31,614 --> 01:38:33,281
و(فراغا) يريد أن يحول
... الحاكم

1784
01:38:33,282 --> 01:38:34,949
الى مشتبه به في عملية قتل

1785
01:38:35,576 --> 01:38:38,077
ولكن هذا النظام ليس
... لديه مركز تخطيط

1786
01:38:38,078 --> 01:38:39,579
ولا مجلس إدارة ياصديقي

1787
01:38:40,164 --> 01:38:42,081
...هذا النظام هو آلية اللاإنسانية

1788
01:38:42,291 --> 01:38:44,459
تعبيرا عن المصالح الملتويه

1789
01:38:45,127 --> 01:38:47,921
دعنا نذهب (فولكس) لقد بدأ الوقت

1790
01:38:48,589 --> 01:38:49,714
حاضر سيدي-

1791
01:38:49,715 --> 01:38:51,507
لقد قلت لك أن تغطي قميصك , هيا

1792
01:38:52,509 --> 01:38:54,260
(كن في الامام (نونيس

1793
01:38:56,096 --> 01:38:58,014
...الحاكم فعل الافضل لنفسه

1794
01:38:58,933 --> 01:39:02,060
لطًخ اسمي وانهى عملي في الشرطة

1795
01:39:11,236 --> 01:39:12,695
سأذهب

1796
01:39:17,409 --> 01:39:19,118
أتصل بي اذ كان هنالك أي شيء

1797
01:39:23,248 --> 01:39:25,458
تكتيك الميليشيا
سيكون مختلف

1798
01:39:25,626 --> 01:39:28,127
وعرف (روكا) اذا شخص ما قد ذهب الى
... الشرطة المدنية

1799
01:39:28,128 --> 01:39:30,254
سيفرغ السياسيون كل شيء عليه

1800
01:39:30,255 --> 01:39:32,173
(انظر أين هو (ارانها

1801
01:39:32,424 --> 01:39:33,716
أين أنت شريكي؟

1802
01:39:34,510 --> 01:39:36,135
انا أمام الحانة

1803
01:39:36,679 --> 01:39:38,680
سننتظر خلف المستشفى

1804
01:39:38,681 --> 01:39:40,264
أخبرنا عندما يخرج

1805
01:39:48,524 --> 01:39:52,068
كلما اسرع الموت لي كان ذلك أفضل للمليشيا

1806
01:39:52,945 --> 01:39:54,529
أنه ذاهب الى موقف السيارات

1807
01:40:21,557 --> 01:40:23,683
انتباه ,انه خارج
انه بالباب

1808
01:40:23,684 --> 01:40:25,685
انسحب , انسحب

1809
01:40:39,992 --> 01:40:42,118
هيًا بنا

1810
01:40:53,964 --> 01:40:55,298
لحسن الحظ
...أكتشفت

1811
01:40:55,299 --> 01:40:57,216
اعدائي في الوقت المناسب

1812
01:40:58,552 --> 01:41:01,262
عندما اتوا لم أكن بمفردي

1813
01:41:12,191 --> 01:41:13,733
هل أنت بخير؟

1814
01:41:15,611 --> 01:41:17,737
أنه على الارض

1815
01:41:23,035 --> 01:41:24,452
أنا معكم
أنا معكم

1816
01:41:29,208 --> 01:41:31,000
خلف السيارة مباشرة

1817
01:41:31,627 --> 01:41:34,045
أذهب أذهب
أحضر الاخر

1818
01:41:35,214 --> 01:41:36,923
تحرك تحرك

1819
01:41:48,769 --> 01:41:49,936
لقد افلت اللعين

1820
01:41:49,937 --> 01:41:52,438
ولكن حربي ضد النظام كانت قد بدأت

1821
01:41:53,232 --> 01:41:54,941
الان أصبحت مسألة شخصية

1822
01:41:55,109 --> 01:41:58,277
وسأقاتل ولكن بطريقة مختلفة

1823
01:42:01,657 --> 01:42:03,074
(أرجوك (سيلفيو

1824
01:42:05,619 --> 01:42:07,453
اخر صفحة من التقرير مفقودة

1825
01:42:07,454 --> 01:42:10,289
قول لهم انني في حاجة الى زيروكس للتوزيع

1826
01:42:17,256 --> 01:42:18,673
معذرة , سيداتي سادتي

1827
01:42:18,674 --> 01:42:21,300
... برجاء الانتباه

1828
01:42:22,094 --> 01:42:25,721
حتى نتمكن من سماع
...شهادة

1829
01:42:25,722 --> 01:42:28,683
العقيد (نسيمنتو) -
لحظة من فضلك -

1830
01:42:28,684 --> 01:42:32,186
أود أن أقول بضع كلمات قبل هذا السيرك

1831
01:42:32,187 --> 01:42:33,396
الوكيل من فضلك

1832
01:42:33,397 --> 01:42:36,983
افتتحت الشرطة المدنية عشية الانتخابات

1833
01:42:37,500 --> 01:42:39,318
هذا مجرد جزء من
الحملة الانتخابية

1834
01:42:39,319 --> 01:42:40,695
أنت مهرج

1835
01:42:40,988 --> 01:42:44,281
أنت متاّمر ضد مدينة ريود دي جانيرو

1836
01:42:44,533 --> 01:42:47,034
ليس لديك الحق لتتكلم

1837
01:42:47,035 --> 01:42:48,202
سأقطع مكبر الصوت

1838
01:42:48,203 --> 01:42:51,455
(أنت مهرج (فراغا

1839
01:42:52,291 --> 01:42:54,542
أنت متاّمر ضد مدينتنا

1840
01:42:55,127 --> 01:42:57,628
أنت متاّمر ضدنا

1841
01:42:57,629 --> 01:42:58,754
ايها السادة من فضلكم

1842
01:42:58,755 --> 01:43:00,381
دعونا نطرح الاسئلة -
 سيرك -

1843
01:43:02,301 --> 01:43:04,302
ايها العقيد (نسيمنتو) أأنت جاهز؟

1844
01:43:04,887 --> 01:43:07,054
هل نستطيع أن نبدأ بطرح الاسئلة؟

1845
01:43:09,099 --> 01:43:10,349
... اذا سمحت

1846
01:43:10,350 --> 01:43:12,393
...أريد أن أقول بضع كلمات

1847
01:43:12,394 --> 01:43:14,312
قبل الاجابة عن الاسئلة

1848
01:43:14,313 --> 01:43:16,647
تستطيع اخذ الوقت الذي تريده

1849
01:43:22,404 --> 01:43:24,447
(اسمي (ريبرتو نسيميتو

1850
01:43:26,116 --> 01:43:28,159
...أنا عقيد بشرطة الجيش

1851
01:43:28,160 --> 01:43:29,744
لولاية ريو دي جانيرو

1852
01:43:31,288 --> 01:43:34,415
قضيت 21 عاماً في خدمة الشرطة

1853
01:43:36,335 --> 01:43:38,920
ذلك ليس سهلاً
...ما أود قوله

1854
01:43:38,921 --> 01:43:41,756
ولكن الحقيقة هي أن نائب ريو دي جانيرو لا بد أن يتنحى

1855
01:43:47,346 --> 01:43:49,013
من فضلك

1856
01:43:49,139 --> 01:43:57,521
...عندما كان ابني في العاشرة

1857
01:43:57,522 --> 01:44:01,025
سألني لماذا وظيفتك هي القتل

1858
01:44:07,532 --> 01:44:10,785
(ابني (رافيال
... هو الان في المستشفى

1859
01:44:10,786 --> 01:44:12,703
ضحية طلقة نارية

1860
01:44:16,541 --> 01:44:19,085
ولا استطيع أن أجيبه

1861
01:44:22,547 --> 01:44:25,383
كنت شرطياً لمدة 21 عاماً
...زلااستطيع أن اقول

1862
01:44:25,384 --> 01:44:28,427
لماذا اقتل او لمن

1863
01:44:29,972 --> 01:44:33,391
ولكن مااستطيع قوله
...من دون شك، ايها الممثلين

1864
01:44:35,477 --> 01:44:38,354
غير أن الشرطي لا يضغط على الزناد وحده

1865
01:44:40,440 --> 01:44:45,111
...نصف زملائك يا (فراغا)

1866
01:44:45,112 --> 01:44:47,321
يجب أن يكونوا في السجون

1867
01:44:49,157 --> 01:44:50,199
ايها السادة من فضلكم

1868
01:44:50,200 --> 01:44:54,203
أطلب الصمت للشهادة من فضلكم

1869
01:44:54,204 --> 01:44:56,205
النصف نسبة قليلة ايها الممثلون -
دعونا نحافظ على الصمت -

1870
01:44:56,206 --> 01:44:57,957
من فضلكم من فضلكم

1871
01:44:57,958 --> 01:45:00,001
النصف نسبة قليلة ايها الممثلون

1872
01:45:00,627 --> 01:45:03,212
هنالك 6 أو 7 بصفحات نظيفة

1873
01:45:03,964 --> 01:45:07,425
ايها السادة الرجاء الصمت
لنستمع للشهادة

1874
01:45:07,426 --> 01:45:08,467
من فضلكم

1875
01:45:08,468 --> 01:45:13,472
(النائب (فورتوناتو
...أنت القائد

1876
01:45:13,473 --> 01:45:16,559
لأكبر منظمة جريمة في المدينة

1877
01:45:16,560 --> 01:45:19,437
الرجاء الصمت
لنستمع للشهادة

1878
01:45:19,438 --> 01:45:22,148
كنت تعمل بالتنسيق مع
...القائد

1879
01:45:22,149 --> 01:45:24,442
القائد السابق
...لولاية ريو دي جانيرو

1880
01:45:24,443 --> 01:45:27,611
(ووزير الامن السابق(نوفيس

1881
01:45:27,612 --> 01:45:30,448
واحد من أسوء المحتالين
...الذين عرفتهم

1882
01:45:30,449 --> 01:45:32,074
في حياتي كشرطي

1883
01:45:32,701 --> 01:45:34,618
...وأستطيع أن أؤكد ذلك

1884
01:45:35,412 --> 01:45:37,455
...أن حاكم ولاية ريو دي جانيرو

1885
01:45:37,456 --> 01:45:39,999
متورط مباشرة
... في جرائم

1886
01:45:40,000 --> 01:45:42,251
تحت التحقيق في المحكمة

1887
01:45:43,128 --> 01:45:48,257
...و أؤكد أن الحاكم متورط

1888
01:45:48,258 --> 01:45:51,427
في جرائم تم التحقيق فيها عن طريق
(النائب(فراغا

1889
01:45:52,471 --> 01:45:55,264
النائب (فورتوناتو) أنت مسؤول
... عن

1890
01:45:55,932 --> 01:45:59,101
أكثر من 20 جريمة قتل في غرب
المدينة

1891
01:46:00,520 --> 01:46:04,440
من بينها، فأنت مسؤول
...بتهمة قتل صديقي

1892
01:46:05,025 --> 01:46:08,277
قائد الشرطة العسكرية
(أندريه ماتياس(

1893
01:46:11,490 --> 01:46:13,240
ايها السادة من فضلكم

1894
01:46:13,658 --> 01:46:17,244
برجاء الصمت
من فضلكم

1895
01:46:17,329 --> 01:46:19,663
ذهبت الى (فراغا) لتفجير النظام

1896
01:46:20,207 --> 01:46:22,208
ذهبت لأقول الحقيقة

1897
01:46:22,209 --> 01:46:24,126
لأقول ماشعرت به

1898
01:46:24,961 --> 01:46:27,421
قلت كل ما كنت أعرف
...وأقر بأخطائي

1899
01:46:27,589 --> 01:46:29,673
وتحدثت لأكثر من 3 ساعات

1900
01:46:34,221 --> 01:46:36,222
وتراجع الكثير من الناس

1901
01:46:38,433 --> 01:46:41,227
أنا وضعت العديد من الفاسدين
السياسيين في السجن

1902
01:46:42,020 --> 01:46:44,688
بفضل خطابي
...هناك الكثير من الكارهين

1903
01:46:44,689 --> 01:46:47,108
الذين انتهوا في حفرة قبل فترة طويلة

1904
01:46:48,652 --> 01:46:51,570
وكانت أكبر ورقة قد مزقت في تاريخ ريو دي جانيرو

1905
01:46:53,657 --> 01:46:56,534
وحتى ذلك الحين، والنظام
ظل قائماً

1906
01:46:58,412 --> 01:47:01,497
خذ ذهبه وضع مرساة على ذلك اللقيط

1907
01:47:01,957 --> 01:47:04,375
نظام تقطع يدها
لإنقاذ ذراعها

1908
01:47:04,543 --> 01:47:08,045
تعيد ترتيب النظام

1909
01:47:08,338 --> 01:47:10,131
يخلق قيادة جديدة

1910
01:47:10,132 --> 01:47:13,592
ايها السادة 4 سنوات أخرى
مبروك

1911
01:47:13,593 --> 01:47:15,344
مبروك -
مبروك للجميع -

1912
01:47:16,304 --> 01:47:19,140
طالما أن شروط
...وجود نظام

1913
01:47:19,141 --> 01:47:20,474
ستكون مقاومة

1914
01:47:20,475 --> 01:47:22,393
... الجميع يعرف النائب (غراسي)

1915
01:47:22,394 --> 01:47:25,729
انتخب بأموال الجريمة
من المليشيا

1916
01:47:25,730 --> 01:47:28,482
إذا أكدت أنه رئيس هذه
... اللجنه

1917
01:47:28,483 --> 01:47:30,443
ستأكد لنا بأنك
... مثله

1918
01:47:30,444 --> 01:47:33,988
المحتالون يظهرون
...كممثلين عن الشعب

1919
01:47:33,989 --> 01:47:35,030
أطلب أن أتكلم

1920
01:47:35,031 --> 01:47:36,615
...مصدر الظلم

1921
01:47:36,616 --> 01:47:37,992
اهدأ

1922
01:47:37,993 --> 01:47:40,077
لست مؤهلا لتكون
عضو في الكونجرس

1923
01:47:40,078 --> 01:47:41,579
...لن اقبل -

1924
01:47:41,580 --> 01:47:43,038
..تتحدى اختصاصي

1925
01:47:43,039 --> 01:47:45,166
...ممثل عن الجريمة -
وهؤلاء زملائي -

1926
01:47:45,167 --> 01:47:47,168
لايمكن أن تكون ممثل عن الشعب

1927
01:47:47,169 --> 01:47:49,378
لقد انتخبت ديموقراطياً لهذا المجلس

1928
01:47:49,379 --> 01:47:50,963
ديمقراطيا -
... بالدليل -

1929
01:47:50,964 --> 01:47:52,465
لايمكن انكاره -
.. لقد انتخبت -

1930
01:47:52,466 --> 01:47:55,176
وستحاكم عن هذا التشهير والقذف

1931
01:47:55,177 --> 01:47:56,594
مالدي هو بأن لديك سجل اجرامي

1932
01:47:56,595 --> 01:47:58,679
لأنني سوف اتحمل واجباتي
.. هنا

1933
01:47:58,680 --> 01:48:00,306
اردت ذلك أو لم ترد

1934
01:48:06,396 --> 01:48:08,063
... الان اجب عن هذا

1935
01:48:08,648 --> 01:48:11,108
من برأيك يحافظ على كل ذلك؟

1936
01:48:14,070 --> 01:48:18,574
نعم .. انها تكلف الكثير

1937
01:48:21,077 --> 01:48:23,412
النظام أكبر من ماكنت اعتقد

1938
01:48:24,039 --> 01:48:26,707
هناك تجار
...ورجال الشرطة والميليشيات

1939
01:48:26,708 --> 01:48:29,043
قتلوا الكثير من الناس في الأحياء الفقيرة

1940
01:48:29,169 --> 01:48:31,504
هناك سبب لوجود الاحياء الفقيرة

1941
01:48:32,130 --> 01:48:34,548
وهنالك سبب
...لكل الفضائح في البرازيل و

1942
01:48:34,549 --> 01:48:37,301
,بغض النظر عن الإدارة
الفساد مستمر

1943
01:48:38,094 --> 01:48:40,971
التغيير أخذ فترة طويلة

1944
01:48:42,557 --> 01:48:44,225
النظام كان سيء

1945
01:48:45,185 --> 01:48:47,436
الكثير من الناس الأبرياء
سيستمرون في الموت

1946
01:49:24,432 --> 01:49:25,683
(رافا)

1947
01:49:28,600 --> 01:49:45,600
<font color="#ff0000">mazen912
ShaDow_1480</font>

1948
01:49:46,100 --> 01:49:56,100
<font color="#ff0000">mazen912
ShaDow_1480</font>