1
00:01:40,693 --> 00:01:41,761
! هل حلَ الصباح بالفعل

2
00:02:27,294 --> 00:02:28,565
...(جارود)

3
00:02:32,031 --> 00:02:34,183
(استيقظ، يا (جارود

4
00:02:35,328 --> 00:02:37,029
لا بأس

5
00:02:48,350 --> 00:02:49,367
ما هذا؟

6
00:02:50,420 --> 00:02:51,424
لا أدري

7
00:02:54,996 --> 00:02:56,241
!(راي)

8
00:03:00,567 --> 00:03:02,269
ابقي هنا

9
00:03:04,626 --> 00:03:05,562
ما الخطب؟

10
00:03:05,904 --> 00:03:06,638
!لقد اختفى

11
00:03:20,570 --> 00:03:22,920
....(جارود)

12
00:03:28,556 --> 00:03:29,756
....(جارود)

13
00:03:36,483 --> 00:03:44,657
*الأفق*
ترجمة مهندس محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظة

14
00:03:59,713 --> 00:04:03,497
*قبل خمسة عشر ساعة*

15
00:04:06,628 --> 00:04:08,211
!لا يمكنني الإختيار

16
00:04:09,311 --> 00:04:11,124
إيلين)، اختاري واحدًا)

17
00:04:21,442 --> 00:04:23,113
!(جاي روك) و (تي-موني)

18
00:04:23,665 --> 00:04:27,667
!كنا نستمتع بوقتنا، لقد كنا طائشين

19
00:04:29,066 --> 00:04:30,268
لم تتغير مطلقًا

20
00:04:31,780 --> 00:04:33,163
....(وكذلك (تيري

21
00:04:33,970 --> 00:04:35,131
...سترين

22
00:04:35,570 --> 00:04:36,642
إنه لطيف للغاية

23
00:04:36,966 --> 00:04:38,110
لا أطيق الإنتظار

24
00:05:04,828 --> 00:05:08,141
إداورد) كان عليك أن تفكر في ذلك)
قبلما تقوم بالتصوير

25
00:05:09,956 --> 00:05:11,295
ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت المبكر؟

26
00:05:11,281 --> 00:05:14,503
إنه يوم رائع -
أعلم ذلك؟ -

27
00:05:15,062 --> 00:05:16,585
...اتصل (باري) بشأن الإنسان الآلي

28
00:05:16,593 --> 00:05:17,788
....أخبريه أني سأتدبر الأمر

29
00:05:18,155 --> 00:05:19,684
!فلا أعمال يوم ميلادي

30
00:05:23,027 --> 00:05:25,999
مرحبًا -
يا إلهي، أعليها التواجد هنا دائمًا؟ -

31
00:05:26,351 --> 00:05:29,289
إنها تعمل، هكذا هي أعمال
العروض يا عزيزتي

32
00:05:29,324 --> 00:05:30,773
!أنت متعرق

33
00:05:53,610 --> 00:05:56,126
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

34
00:05:56,952 --> 00:05:58,522
أنا بخير -
حسنًا -

35
00:06:05,056 --> 00:06:07,096
...سألتقطها لكٍِ ها هي

36
00:06:07,360 --> 00:06:08,948
أشكرك -
على الرحب والسعة -

37
00:06:09,510 --> 00:06:11,115
!هذا هو بطلي

38
00:06:19,505 --> 00:06:21,193
"جاي روك"*
"أودونيل"

39
00:06:22,989 --> 00:06:24,995
!أجل، نحن

40
00:06:29,032 --> 00:06:30,878
أتمازحني؟

41
00:06:31,508 --> 00:06:33,182
من الأفضل ألا تعتاد ذلك

42
00:06:34,016 --> 00:06:35,216
أتقصديني؟

43
00:07:08,884 --> 00:07:10,027
*السقيفة*

44
00:07:12,563 --> 00:07:15,002
حسنًا، هيا

45
00:07:16,931 --> 00:07:18,776
كيف حال ثاني أكثر رجل موهوب أعرفه؟

46
00:07:18,828 --> 00:07:20,210
لا أدري، كيف حالك؟

47
00:07:20,315 --> 00:07:21,402
أنا بخير

48
00:07:23,605 --> 00:07:24,605
عيد ميلاد سعيد

49
00:07:25,432 --> 00:07:28,062
... ياإلهي -
لابد وانكِ (إيلين) ،مرحبًا - -

50
00:07:29,631 --> 00:07:31,538
هذا رائع

51
00:07:31,590 --> 00:07:33,462
كلما كانت الحياة أوتوماتيكية كانت أفضل

52
00:07:34,185 --> 00:07:36,609
إنه مسكني الشخصي بين السحاب

53
00:07:37,071 --> 00:07:38,768
المنظر مدهش

54
00:07:40,102 --> 00:07:40,955
أيمكنني طرح سؤال عليكِ؟

55
00:07:42,084 --> 00:07:43,732
كيف تبقين على فتاي حيًا؟

56
00:07:43,793 --> 00:07:46,109
لا تجيبي على ذلك

57
00:07:46,830 --> 00:07:48,237
أعتني به كوظيفة بدوام كامل

58
00:07:48,814 --> 00:07:51,349
مهما كان ما يدفعه سأضاعفه

59
00:07:51,928 --> 00:07:54,272
!اعتبرني تحولت للعمل لديك بالفعل

60
00:07:54,664 --> 00:07:56,014
يروقني ذلك

61
00:07:56,639 --> 00:07:58,079
،غرفتكما من هنا

62
00:07:58,352 --> 00:07:59,760
أتودان الذهاب إلى حوض السباحة، يا رفاق؟

63
00:08:00,395 --> 00:08:01,957
بالطبع

64
00:08:02,158 --> 00:08:03,108
،ياعزيزتي

65
00:08:04,097 --> 00:08:05,789
!حان وقت حوض السباحة

66
00:08:12,833 --> 00:08:15,072
احضر لي شرابً المارتيني يا عزيزي -
حسنًا، احتفظِ بتلك -

67
00:08:15,283 --> 00:08:17,006
المشرب من هذا الطريق

68
00:08:21,257 --> 00:08:22,385
لقد حققت ما أردت -
أجل -

69
00:08:22,575 --> 00:08:24,515
...أنا ككل من علم أنك ستنجح ولكن

70
00:08:24,586 --> 00:08:25,566
مرحبًا يا رفاق

71
00:08:26,377 --> 00:08:27,391
...مرحبًا

72
00:08:27,419 --> 00:08:29,468
ما كنت لأنجح بدونك

73
00:08:29,542 --> 00:08:31,589
وماذا فعلت؟ زينت الحوائط؟

74
00:08:31,925 --> 00:08:34,623
تبدو متأنقًا -
وكذلك أنتَ -

75
00:08:34,679 --> 00:08:36,222
(عيد ميلاد سعيد يا (تيري

76
00:08:36,830 --> 00:08:39,611
أجل، عيد ميلاد سعيد لي

77
00:08:44,999 --> 00:08:46,059
لا أدري ماذا اقدم لك كهدية؟

78
00:08:47,369 --> 00:08:48,969
،لدي بعض الأفكار بشأن ذلك

79
00:08:49,441 --> 00:08:50,431
...هيا

80
00:08:53,527 --> 00:08:55,998
أرى أنكم تتدبرون أموركم
على نحو ممتاز

81
00:08:57,818 --> 00:08:58,946
عزيزي؟ -
أجل -

82
00:08:59,538 --> 00:09:00,710
أين شراب المارتيني خاصتي؟

83
00:09:01,047 --> 00:09:03,162
!يالسؤي

84
00:09:03,565 --> 00:09:04,756
دينيس)، احضري لي شرابًا)

85
00:09:05,727 --> 00:09:07,806
أيريد أحدكم شرابًا؟ -
كلا -

86
00:09:12,801 --> 00:09:14,543
قطعًا هذا المكان أفضل
من (بروكلين) في ديسمبر

87
00:09:14,736 --> 00:09:16,329
لا أدري ولكني أحب (بروكلين) طوال العام

88
00:09:16,585 --> 00:09:18,655
لدينا مكان يشبهها بالجوار

89
00:09:19,305 --> 00:09:23,657
غدًا سنتجه لأعالي البحار على
،"متن "الباحث عن الشمس

90
00:09:25,055 --> 00:09:28,187
إنه يختي البالغ من الطول 67 قدمًا

91
00:09:34,639 --> 00:09:35,752
،إنهم من الأمن

92
00:09:36,450 --> 00:09:39,867
لابدوأنهم هنا لعلمهم أن حفلة
"الليلة ستكون كالـ "قنبلة

93
00:09:43,127 --> 00:09:44,332
نخبكم

94
00:09:45,806 --> 00:09:48,083
(عيد ميلاد سعيد، يا (تيري

95
00:09:48,467 --> 00:09:52,011
كيف تجري الأمور؟ -
كل شيء على مايرام -

96
00:09:55,689 --> 00:09:56,987
!(أريدك أن تقابل شخصُ ما، (راي

97
00:09:57,464 --> 00:09:58,367
انتظرا

98
00:10:00,731 --> 00:10:04,397
عيد ميلاد سعيد -
أشكرك -

99
00:10:04,567 --> 00:10:05,717
كيف حال "صراع البشر الآليون"؟

100
00:10:05,782 --> 00:10:10,121
التلفاز مقيت ولكن المخرج
... أحبه، لذا كما تعلم

101
00:10:11,192 --> 00:10:12,899
أهذا هو الفتى المعجزة؟ -
أجل -

102
00:10:13,203 --> 00:10:15,531
ورفيقته الفاتنة

103
00:10:16,537 --> 00:10:19,450
من دواعي سروري مقابلتك -
الشعور متبادل -

104
00:10:19,485 --> 00:10:20,590
متحمس لإنضمامك للطاقم

105
00:10:21,658 --> 00:10:23,150
..أعني

106
00:10:23,778 --> 00:10:24,781
أوجدت مكانًا للعيش بعد؟

107
00:10:24,921 --> 00:10:26,969
أخبركما أن (فينيس) مكان رائع

108
00:10:27,476 --> 00:10:29,906
..أعيش هناك، لذا -
أشكرك -

109
00:10:30,558 --> 00:10:32,997
ينبغي أن اذهب للمرحاض -
حسنًا -

110
00:10:34,563 --> 00:10:36,260
(عزيزتي... (إيلين

111
00:10:37,257 --> 00:10:39,505
إنهامفعمة بالحيوية، عمل جيد يا صاح

112
00:10:39,548 --> 00:10:42,040
... لنذهب -
عمَ يتحدث؟ -

113
00:10:42,955 --> 00:10:44,187
كيف حالكم أيتها السيدات؟

114
00:10:45,178 --> 00:10:46,876
آسف -
علام الأمر؟ -

115
00:10:48,080 --> 00:10:49,378
...انظر

116
00:10:49,593 --> 00:10:51,302
..سأكشف لك سرًا

117
00:10:52,958 --> 00:10:54,516
..كنت أفكر

118
00:10:55,335 --> 00:10:56,862
في أنه ينبغي عليك الإنتقال
(لـ (لوس أنجلوس

119
00:10:57,412 --> 00:11:01,470
،وماذا سأفعل هنا؟
أعني كيف سأحيا هنا؟

120
00:11:02,455 --> 00:11:03,061
،يمكنني إستخدامك

121
00:11:03,322 --> 00:11:05,277
لا أريد إحساناً، حسنًا؟

122
00:11:05,500 --> 00:11:06,690
،حسنًا

123
00:11:07,148 --> 00:11:08,150
أحتاجك

124
00:11:09,291 --> 00:11:10,714
!لا أفقه شيئًا عن المؤثرات يا رجل

125
00:11:10,825 --> 00:11:13,523
هذا هراء، بربك -
هذا ليس بهراء -

126
00:11:13,656 --> 00:11:17,511
،تمتلك نظرة وأنت تعلم ذلك
وما الحاسوب إلا مجرد آداة

127
00:11:19,049 --> 00:11:22,974
لا أدري، لا أرى نفسي هنا أبدًا

128
00:11:23,868 --> 00:11:25,032
وأين ترى نفسك؟

129
00:11:26,786 --> 00:11:30,026
ألديك خطة خمسية لا أعرفها؟ -
الأمر لا يتعلق بالمال -

130
00:11:30,845 --> 00:11:32,227
لطالما كان الأمر  بشأن المال

131
00:11:36,144 --> 00:11:37,517
ماذا عن (إيلين)؟

132
00:11:39,510 --> 00:11:43,262
يمكنني الإعتناء بكل شيء ولكن
عليك تولي هذا الأمر بنفسك

133
00:11:43,329 --> 00:11:45,674
تيري) هناك مكالمة لك بالأعلى)

134
00:11:46,344 --> 00:11:47,721
فكر بالأمر

135
00:12:03,404 --> 00:12:04,496
،(إيلين)

136
00:12:11,115 --> 00:12:12,120
،بربك

137
00:12:13,331 --> 00:12:15,416
من المفترض أن نمرح، ما الخطب؟

138
00:12:15,568 --> 00:12:17,814
انس الأمر، حسنًا؟

139
00:12:20,549 --> 00:12:23,733
،تيري)، أخبرني بكل شيء اليوم فحسب)

140
00:12:23,743 --> 00:12:24,647
....لم تكن لدي فكرة

141
00:12:24,701 --> 00:12:26,765
أنا حامل

142
00:12:26,951 --> 00:12:28,514
ماذا تعنين؟

143
00:12:29,151 --> 00:12:30,592
!حامل

144
00:12:33,905 --> 00:12:36,035
آسفة

145
00:12:41,867 --> 00:12:43,092
منذ متى؟

146
00:12:43,661 --> 00:12:49,924
لا أدري أصبت بالغثيان طوال
...الأسبوع، لذا أجريت أختبارًا و

147
00:12:50,129 --> 00:12:51,320
ولماذا لم تخبريني؟

148
00:12:52,204 --> 00:12:57,152
وددت ذلك، صدقني
ولكني ... لم أرغب بإفساد رحلتك

149
00:13:03,745 --> 00:13:05,009
سحقَأ

150
00:13:05,073 --> 00:13:06,986
أهذا كل ما لديك لتقوله؟

151
00:13:07,416 --> 00:13:08,806
وماذا تريدين أن أقول؟

152
00:13:11,350 --> 00:13:14,800
لا أعتقد أني مستعد لذلك -
لست مستعدًا، يا (جارود)؟ -

153
00:13:14,822 --> 00:13:15,628
ماذا عني؟

154
00:13:16,951 --> 00:13:18,364
...ليس الأمر..أيمكنك أن تخـ

155
00:13:28,335 --> 00:13:30,430
أهذا ما ينبغي أن نحرز بشأنه تقدمًا؟

156
00:13:34,681 --> 00:13:36,230
...(إيلين)

157
00:13:47,050 --> 00:13:49,305
...ها قد وجدنا المزيد

158
00:14:04,410 --> 00:14:06,054
!يا إلهي

159
00:14:21,010 --> 00:14:22,294
...معذرة يا سيدتي، ولكن

160
00:14:22,906 --> 00:14:24,862
تلقينا بعض الشكاوى بشأن الضوضاء

161
00:14:25,030 --> 00:14:26,130
ممن؟

162
00:14:26,753 --> 00:14:28,085
نصف المبنى فارغ

163
00:14:28,579 --> 00:14:31,441
أتفهم ذلك يا سيدتي، ولكن
،النصف الآخر يحاول النوم

164
00:14:31,655 --> 00:14:33,911
...فإذا كنتِ لا تمانعين -
حسنًا -

165
00:14:48,468 --> 00:14:50,074
!واحد آخر من أجل الرهان

166
00:14:53,590 --> 00:14:57,237
...حسنًا -
سأرقد على الأريكة -

167
00:14:57,501 --> 00:14:59,730
بربك، أعتقد أنها ستتسع لكلانا؟

168
00:14:59,890 --> 00:15:03,085
أحُب الإتساع -
حسنًا -

169
00:15:03,528 --> 00:15:07,077
لكِ ما أخترتي، ياعزيزتي

170
00:15:15,675 --> 00:15:17,517
طاب مساؤك

171
00:15:32,817 --> 00:15:37,130
اليوم الأول*
* الرابعة وسبع وعشرون دقيقة صباحًا

172
00:16:36,075 --> 00:16:37,051
!أهذه هزة أرضية

173
00:16:37,756 --> 00:16:39,717
ربما هذا ليس حقيقيًا

174
00:17:21,680 --> 00:17:23,016
اطفيء الضوء

175
00:17:35,145 --> 00:17:37,622
راي)، ماذا تفعل؟)

176
00:17:55,747 --> 00:17:57,397
!(راي)

177
00:18:04,254 --> 00:18:05,487
ابقي هنا

178
00:18:07,861 --> 00:18:09,699
ما الخطب؟ -
لقد اختفى -

179
00:18:19,825 --> 00:18:21,249
...جارود)، كلا)

180
00:18:22,343 --> 00:18:25,961
(كلا، يا (جارود

181
00:18:27,089 --> 00:18:28,937
ما الذي يحدث؟

182
00:18:41,725 --> 00:18:44,243
رجاء، ماذا حل بك؟

183
00:18:45,482 --> 00:18:48,953
...(جارود) -
ياإلهي -

184
00:18:49,253 --> 00:18:50,283
...(جارود)

185
00:18:54,633 --> 00:18:55,858
ما خطبه؟

186
00:18:57,545 --> 00:18:59,775
!جارود)، ياإلهي)

187
00:19:00,281 --> 00:19:03,759
أين (راي)؟ -
...كلا -

188
00:19:04,229 --> 00:19:05,818
(جارود) -
أين يكون؟ -

189
00:19:05,908 --> 00:19:07,019
أختفى -
ماذا تعنين؟ -

190
00:19:07,172 --> 00:19:08,633
أعني أنه أختفى؟ -
هل سقط؟ -

191
00:19:08,936 --> 00:19:10,463
كلا -
هل قفز؟  -  كلا، لا أدري -

192
00:19:15,619 --> 00:19:17,104
،اتجه خارجًا صوب الضوء

193
00:19:18,928 --> 00:19:21,679
!بعدئذ اختفى

194
00:19:28,412 --> 00:19:29,915
تيري)، رجاء)

195
00:19:50,961 --> 00:19:53,647
ماذا ترى؟
ماذا ترى؟

196
00:19:56,339 --> 00:19:57,153
!حاذر

197
00:20:06,742 --> 00:20:09,052
جارود)، ماذا حدث؟)

198
00:20:11,455 --> 00:20:12,758
لا أدري

199
00:20:17,683 --> 00:20:21,472
تم جذبي صوب الضوء

200
00:20:32,677 --> 00:20:34,022
ازيلي الستائر -
...كلا -

201
00:20:34,804 --> 00:20:36,693
ازيلي الستائر -
...كلا -

202
00:20:36,727 --> 00:20:37,762
...اللعنة

203
00:20:49,098 --> 00:20:50,796
!ثمة شيء ما بالأسفل

204
00:20:51,085 --> 00:20:52,418
ماذا؟

205
00:20:52,644 --> 00:20:53,981
جارود)، تفحص ذلك)

206
00:21:06,393 --> 00:21:08,129
لا أرى شيئًا

207
00:21:10,104 --> 00:21:13,286
هناك أشخاص على السطح -
ماذا يفعلون؟ -

208
00:21:14,653 --> 00:21:15,702
لا أدري

209
00:21:18,415 --> 00:21:19,754
ينبغي أن نتفحص ذلك

210
00:21:20,225 --> 00:21:21,325
نحن لا نعلم ماذا يجري هناك

211
00:21:24,913 --> 00:21:27,246
سنكون على مايرام

212
00:21:28,721 --> 00:21:30,168
سأتصل بالشرطة

213
00:21:33,544 --> 00:21:35,667
سألتقط بعض الصور -
لا تخرج لهناك -

214
00:21:37,609 --> 00:21:39,470
لن أطُيل البقاء

215
00:21:39,664 --> 00:21:41,544
الجرس يقرع بلا مجيب

216
00:21:46,974 --> 00:21:47,994
مسدس؟

217
00:21:48,380 --> 00:21:49,466
حقًا؟

218
00:21:50,381 --> 00:21:52,453
تفقدي الأخبار واعلمي بما يحدث

219
00:21:52,468 --> 00:21:54,168
...(تيري) -
سنعود -

220
00:21:56,704 --> 00:21:57,964
(جارود) -
انظر لي -

221
00:22:07,266 --> 00:22:08,483
...لنذهب

222
00:22:08,967 --> 00:22:10,640
!عَجِل برجوعك

223
00:22:38,118 --> 00:22:40,169
السلالم من هذا الطريق

224
00:23:08,169 --> 00:23:09,530
ماذا يجري؟

225
00:23:09,787 --> 00:23:10,978
سنتفحص ذلك

226
00:23:11,557 --> 00:23:12,698
ماذا تفعل بالمسدس؟

227
00:23:13,256 --> 00:23:15,281
....اذهب لغرفتك، هيا

228
00:23:15,607 --> 00:23:18,067
وابق منخفضًا

229
00:23:24,736 --> 00:23:28,729
أموقن من ذلك؟

230
00:23:39,080 --> 00:23:42,648
لا يوجد ما هو جديد
منذ الرابعة صباحًا

231
00:23:43,812 --> 00:23:44,987
دينيس)، رجاءً تفقدي التلفاز)

232
00:24:14,009 --> 00:24:15,387
!إنها ساكنة

233
00:24:20,774 --> 00:24:21,780
(اللعنة، يا (جارود

234
00:24:22,341 --> 00:24:23,791
لم تخبرني أن أبقيه مفتوحًا

235
00:24:24,216 --> 00:24:26,414
أعتقدت أن هذا منطقيًا

236
00:24:27,370 --> 00:24:28,694
آسف

237
00:24:31,596 --> 00:24:32,626
انخفض

238
00:24:36,972 --> 00:24:38,598
وماذا الآن؟

239
00:24:40,424 --> 00:24:41,899
لنحصل على نظرة أفضل

240
00:24:49,285 --> 00:24:51,836
مرحبًا، أنا (جاكي)، رجاء اترك رسالة

241
00:24:52,588 --> 00:24:54,637
أمي، هذه أنا

242
00:24:55,434 --> 00:24:59,475
!ثمة شيء يحدث...التقطي الهاتف

243
00:25:00,940 --> 00:25:05,343
رجاءً .... هاتفيني حالما
تتلقين هذه المكالمة

244
00:26:02,515 --> 00:26:04,379
!تبًا

245
00:26:34,547 --> 00:26:35,638
يمكنني رؤيتها

246
00:26:37,148 --> 00:26:38,508
أهذا ما أظنه؟

247
00:26:43,206 --> 00:26:44,547
!يا إلهي

248
00:27:18,382 --> 00:27:20,159
لنذهب -
ما هذا؟ -

249
00:27:21,261 --> 00:27:22,842
اركض -
لنذهب -

250
00:27:28,670 --> 00:27:29,834
....هيا، ادفع

251
00:27:29,972 --> 00:27:31,069
!تراجع
!تراجع

252
00:27:47,070 --> 00:27:48,462
...هيا

253
00:27:51,244 --> 00:27:54,386
....إيلين)، كلا)

254
00:28:05,817 --> 00:28:07,292
...تحركٍ،...تحركِ

255
00:28:11,859 --> 00:28:13,319
عزيزي، أأنت بخير؟

256
00:28:14,554 --> 00:28:16,645
!أشعر وكأني مضطرمة بالنيران

257
00:28:17,545 --> 00:28:19,054
...انظري لي

258
00:28:56,761 --> 00:28:57,990
لقد نظرت له ايضًا

259
00:29:01,539 --> 00:29:02,803
كيف؟

260
00:29:21,047 --> 00:29:22,475
!يا إلهي

261
00:29:24,779 --> 00:29:25,898
كل هؤلاء الأشخاص

262
00:29:34,084 --> 00:29:35,279
ماذا يريدون منهم؟

263
00:29:35,775 --> 00:29:37,297
لستُ مهتما بمعرفة السبب

264
00:29:38,430 --> 00:29:41,405
من يمكنه تصديق ذلك ... أعني كيف؟

265
00:29:42,194 --> 00:29:48,900
حالما تنظر للضوء يقوم بإحتجازك

266
00:29:50,766 --> 00:29:52,185
.... كما لو أنه -
يتحكم بك -

267
00:29:53,572 --> 00:29:56,512
من يستطيع مقاومة النظر لشيء بهذا الجمال؟

268
00:29:59,168 --> 00:30:00,639
إنه أمر رائع في الحقيقة

269
00:30:01,232 --> 00:30:03,840
!كفى هراءً

270
00:30:04,631 --> 00:30:05,767
!جائتني فكرة

271
00:30:06,033 --> 00:30:06,828
لأين أنت ذاهب؟

272
00:30:07,228 --> 00:30:08,554
والت - لماذا؟ -
(تيري) -

273
00:30:08,689 --> 00:30:11,279
!(لا تقلقي - ( تيري -
كل شيء تحت السيطرة -

274
00:30:41,327 --> 00:30:42,893
أأنت بخير؟

275
00:30:43,482 --> 00:30:44,516
أجل

276
00:30:44,842 --> 00:30:46,046
دعني أتفحصكَ

277
00:30:46,442 --> 00:30:47,624
أخبرتك أنه لا يوجد شيء

278
00:30:50,266 --> 00:30:53,981
حسنًا

279
00:31:17,132 --> 00:31:18,484
والت)؟)

280
00:31:31,737 --> 00:31:33,583
والت)؟)

281
00:31:35,301 --> 00:31:36,230
والت)؟)

282
00:31:40,526 --> 00:31:41,547
والت)؟)

283
00:31:43,984 --> 00:31:45,081
أأنت هنا؟

284
00:32:06,530 --> 00:32:07,958
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

285
00:32:08,450 --> 00:32:09,485
أختبأ

286
00:32:10,449 --> 00:32:12,831
،رأيت أشخاصًا في السماء

287
00:32:13,703 --> 00:32:15,394
!كالصعود إلى السماء
*اعتقاد مسيحي*

288
00:32:15,973 --> 00:32:19,132
....سنأخذ سيارتك ونخرج من هنا، هيا

289
00:32:19,174 --> 00:32:20,524
لن اذهب خارجًا

290
00:32:24,123 --> 00:32:25,080
!انخفض

291
00:32:29,955 --> 00:32:32,435
...أسكت الكلب

292
00:33:09,966 --> 00:33:11,503
!....صه

293
00:33:45,441 --> 00:33:47,139
كلا..كلا

294
00:34:17,411 --> 00:34:18,101
أسمعتم ذلك؟

295
00:34:22,940 --> 00:34:24,381
ما الخطب، حادثني؟

296
00:34:25,285 --> 00:34:26,892
سنستقل السيارة ونخرج من هنا

297
00:34:27,160 --> 00:34:28,099
ماذا حدث؟

298
00:34:28,248 --> 00:34:29,004
(لقد أخذوا (والت

299
00:34:29,492 --> 00:34:31,031
أخذوا والت"؟ عمَ تتحدث؟"

300
00:34:31,208 --> 00:34:34,320
هذه مختلفة لقد إقتحمت
! المبنى محطمة إياه

301
00:34:36,206 --> 00:34:37,319
أيمكننا الذهاب فحسب؟

302
00:34:37,657 --> 00:34:38,394
،مهلا

303
00:34:39,063 --> 00:34:40,864
هل أنا الوحيدة التي رأت هذه الصور؟

304
00:34:42,098 --> 00:34:45,256
،كل هذا يحدث بالخارج الآن
إنهم في كل مكان

305
00:34:45,341 --> 00:34:46,575
إنهم ليسوا بكل مكان

306
00:34:47,888 --> 00:34:48,928
إنهم ليسوا بالمياه

307
00:34:49,477 --> 00:34:50,605
صحيح

308
00:34:50,651 --> 00:34:53,657
لن يستغرقوا وقتًا طويلاً كي
يعلموا أنكم على السطح

309
00:34:54,177 --> 00:34:55,504
يمككنا الوصول هناك في غضون دقيقتين

310
00:34:55,527 --> 00:34:58,504
ليس لديكِ فكرة عن قدراتهم

311
00:34:58,650 --> 00:35:01,127
،إيلين أعلم أنك مرتاعة
...حسنًا؟ جميعنًا كذلك

312
00:35:01,346 --> 00:35:04,197
ولكني لن أدفن رأسي في
الرمال آملاً أن تنقشع

313
00:35:04,294 --> 00:35:06,785
لم أقل ذلك -
هوّن عليك يا رجل -

314
00:35:06,817 --> 00:35:09,832
الأمر ليس هينًا - أعلم ذلك -
إنهم بالمبنى -

315
00:35:11,716 --> 00:35:12,982
!(تيري)

316
00:35:13,305 --> 00:35:14,371
!إنه المؤقِّت

317
00:35:15,840 --> 00:35:17,525
!يا إلهي

318
00:35:23,931 --> 00:35:24,963
سحقًا

319
00:35:29,405 --> 00:35:31,978
....اركضوا

320
00:36:38,397 --> 00:36:39,770
أنت مثير للإشمئزاز

321
00:36:40,459 --> 00:36:41,679
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

322
00:36:49,197 --> 00:36:52,026
سنتحدث عن ذلك لاحقًا -
أجل، سنتحدث عن ذلك لاحقًا -

323
00:37:01,690 --> 00:37:05,466
ألا زلتِ تريدين البقاء؟ -
لا أريد أيَ من ذلك -

324
00:37:06,202 --> 00:37:10,048
،إنهم لم يرونا وكذلك لم يسمعونا
... إذًا لو بقينا هنا ومكثنا هادئين

325
00:37:10,348 --> 00:37:11,057
حتى متى؟

326
00:37:11,460 --> 00:37:13,778
إنهم يخطفون الناس بالخارج ببساطة

327
00:37:14,506 --> 00:37:16,704
كلما عجلنا بالخروج من
المدينة كلما تحسن وضعنا

328
00:37:18,073 --> 00:37:18,889
إنه محق

329
00:37:19,907 --> 00:37:20,900
!(جارود)

330
00:37:21,051 --> 00:37:22,385
لو تمكنا من الوصول للقارب فسننجح

331
00:37:22,465 --> 00:37:23,067
وماذا لو لم نستطع؟

332
00:37:23,099 --> 00:37:24,000
.... يجب أن

333
00:37:28,857 --> 00:37:29,795
...يجب أن نحاول

334
00:37:30,618 --> 00:37:33,778
ينبغى أن نأخذ معنا طعامًا وشرابًا

335
00:37:35,020 --> 00:37:35,947
لنفعل ذلك

336
00:38:13,921 --> 00:38:15,015
حسنًا، هيا

337
00:38:15,304 --> 00:38:18,415
كلما أسرعت بالذهاب كلما
كان القارب جاهزًا للإبحار

338
00:38:18,739 --> 00:38:19,794
...خذ

339
00:38:21,000 --> 00:38:22,387
هيا لنذهب -
....ماذا؟ -

340
00:38:22,847 --> 00:38:23,642
ماذا تفعلين؟

341
00:38:23,670 --> 00:38:26,476
سأقود، فأنا اعرف الطريق، لماذا
لا تأخذ عاهرتك معك؟

342
00:38:27,133 --> 00:38:30,080
!(كانديس)....(كانديس)

343
00:38:32,583 --> 00:38:33,477
!اركبي السيارة

344
00:38:41,092 --> 00:38:42,335
!تيري)، آسفة)

345
00:39:20,051 --> 00:39:21,842
اسرع -
ماذا تعتقديني فاعلاً؟ -

346
00:39:27,255 --> 00:39:28,536
تمهلي -
كلا -

347
00:39:28,628 --> 00:39:29,895
توقفِ فحسب

348
00:39:31,431 --> 00:39:32,632
أتحتاجون مساعدة؟

349
00:39:32,660 --> 00:39:34,513
كلا، نحن بخير -
...ولكن، ربما -

350
00:39:34,606 --> 00:39:36,797
كفى، لقد قلت أننا بخير

351
00:40:09,602 --> 00:40:11,020
!(تيري)

352
00:40:17,752 --> 00:40:18,746
!(تيري)

353
00:40:36,663 --> 00:40:40,609
جارود)، تراجع)

354
00:40:41,784 --> 00:40:43,137
!قودي بسرعة

355
00:40:49,251 --> 00:40:51,762
ماذا يفعلون؟ -
لا أدري ما الخطب -

356
00:41:07,308 --> 00:41:10,646
...انفتح -
هيا -

357
00:41:10,811 --> 00:41:11,726
...افتح

358
00:41:12,674 --> 00:41:13,545
...هيا

359
00:41:17,527 --> 00:41:19,154
!افتح أيها الخردة

360
00:41:22,336 --> 00:41:24,293
!تراجعي، تراجعي

361
00:41:48,752 --> 00:41:51,217
يا إلهي، ساعدوني

362
00:41:52,277 --> 00:41:54,299
فليساعدني أحدكم

363
00:41:56,789 --> 00:41:57,629
...من هذا الطريق

364
00:42:01,748 --> 00:42:03,492
المفاتيح، اعطني إياها

365
00:42:36,555 --> 00:42:37,627
أأنتم بخير؟

366
00:42:40,523 --> 00:42:41,574
!يا إلهي

367
00:42:43,094 --> 00:42:44,030
!يا إلهي

368
00:42:44,088 --> 00:42:45,687
سيدتي عليكِ القدوم معنا -
كلا -

369
00:42:47,653 --> 00:42:49,156
!إنه على قيد الحياة

370
00:42:49,859 --> 00:42:50,924
!(كولن)

371
00:42:53,170 --> 00:42:54,601
!ساعدوني

372
00:43:11,947 --> 00:43:13,435
!هيا، لنذهب

373
00:43:20,820 --> 00:43:23,418
هيا...هيا

374
00:43:39,460 --> 00:43:41,368
اتجهوا للباب الخلفي

375
00:43:51,347 --> 00:43:52,379
!اهربوا

376
00:44:31,984 --> 00:44:33,144
....هيا

377
00:44:47,164 --> 00:44:48,684
لا تتوقفوا

378
00:44:50,627 --> 00:44:51,686
افتح الباب

379
00:45:00,207 --> 00:45:01,830
تراجعوًا -
افتحه -

380
00:45:12,678 --> 00:45:13,878
لأين نحن ذاهبون؟

381
00:45:14,860 --> 00:45:17,297
الطريق لأعلى هو أأمن الطرق
التي أستطيع التفكير بها

382
00:45:17,334 --> 00:45:19,251
وماذا لو كانوا هناك؟

383
00:45:20,822 --> 00:45:22,291
لو أردت البقاء هنا
فافعل ذلك بمفردك

384
00:45:22,446 --> 00:45:23,772
هيا، لنذهب

385
00:45:29,273 --> 00:45:30,962
!اسرعوا....اسرعوا

386
00:46:19,673 --> 00:46:20,994
لم يتوجب عليَ أقتراح ذلك

387
00:46:29,103 --> 00:46:31,706
تعال وساعدني بذلك

388
00:46:49,559 --> 00:46:51,446
هذا أفضل من عدم فعل شيء، صحيح؟

389
00:46:52,884 --> 00:46:54,467
أجل، كما تريد

390
00:46:56,229 --> 00:46:57,479
ماذا أنت بفاعل؟

391
00:46:57,640 --> 00:46:59,589
سواء أحببت الأمر أم لا فإنه يحدث

392
00:47:02,790 --> 00:47:04,190
ينبغي أن تكون قويًا

393
00:47:13,364 --> 00:47:14,916
هل الجميع بخير؟

394
00:47:17,291 --> 00:47:18,135
هل تأذيتِ؟

395
00:47:19,525 --> 00:47:21,652
كلا، أنا بخير

396
00:47:31,552 --> 00:47:33,881
وماذا الآن؟ -
...سنبقى هنا -

397
00:47:33,886 --> 00:47:36,605
سنظل نراقبهم ونصلي من أجل
يأتي شخص لإنقاذنا

398
00:47:37,133 --> 00:47:38,056
إنه محق

399
00:47:39,283 --> 00:47:40,395
لابجد وأن شخص ما سيأتي

400
00:47:41,374 --> 00:47:43,313
لا يمكن أن يحدث هذا للأبد

401
00:47:44,496 --> 00:47:45,628
صحيح؟

402
00:47:54,176 --> 00:47:55,783
يا عزيزتي من الأفضل أن نبقى معًا

403
00:47:56,044 --> 00:47:57,048
لايمكنني ذلك

404
00:47:57,442 --> 00:47:58,362
...رائحة الدخان

405
00:47:59,628 --> 00:48:03,000
في مثل هذه الظروف أعتقد أن
التدخين أمرُ أكثر من معقول

406
00:48:03,091 --> 00:48:04,041
...(كانديس)

407
00:48:06,726 --> 00:48:09,049
...أنا حامل، حسنًا

408
00:48:10,312 --> 00:48:12,451
... وكنت أعتقد

409
00:48:12,942 --> 00:48:14,895
...أن مع كل هذا الضغط

410
00:48:20,132 --> 00:48:21,586
لا بأس

411
00:48:26,502 --> 00:48:27,961
يجب أن اخبر أمي

412
00:48:40,331 --> 00:48:43,878
هيا أيها الرئيس لنترك الفتيات
يحظين ببعض النوم بينما نراقب

413
00:48:46,074 --> 00:48:47,215
كلانا؟

414
00:48:48,232 --> 00:48:51,520
لو حاولوا إستخدام تلك الأضواء
سندعم بعضنا البعض

415
00:49:13,798 --> 00:49:15,051
!(لكم اكره (لوس آنجلوس

416
00:49:43,453 --> 00:49:45,415
لم أرى أحدًا طوال الليل

417
00:49:49,415 --> 00:49:50,848
ربما الأسوأ قد مر

418
00:49:52,068 --> 00:49:53,107
وربما لا

419
00:49:56,434 --> 00:49:58,086
أتعتقد أن تلك الأشياء حقيقية؟

420
00:49:59,164 --> 00:50:00,584
لا أدري

421
00:50:01,814 --> 00:50:03,202
وهل يهم ذلك؟

422
00:50:08,580 --> 00:50:10,613
لايبدو الأمر حقيقيًا فحسب

423
00:50:13,529 --> 00:50:15,504
،حسنًا، الأمر حقيقي

424
00:50:16,284 --> 00:50:17,678
من الأفضل لك أن تستيقظ

425
00:50:20,138 --> 00:50:22,002
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟

426
00:50:22,213 --> 00:50:23,780
،المدينة تومض

427
00:50:25,099 --> 00:50:26,746
ينبغي أن نحيا

428
00:50:28,651 --> 00:50:30,771
لن يتبقى الكثير منا

429
00:50:51,164 --> 00:50:53,004
ماذا ترى؟

430
00:50:56,833 --> 00:50:58,470
يبدو أن ثمة من يقوم بهجوم معاكس

431
00:51:01,633 --> 00:51:02,569
ماذا تفعل؟

432
00:51:02,655 --> 00:51:04,227
أريد أن أرى ماذا يحدث بالخارج

433
00:51:17,221 --> 00:51:19,531
!اغلقوه إنه ساطع للغاية

434
00:51:19,631 --> 00:51:20,693
كلا -
لا يمكننا المخاطرة -

435
00:52:01,548 --> 00:52:04,550
*اليوم الثاني*

436
00:52:18,540 --> 00:52:19,916
ألم تنم مطلقًا؟

437
00:52:25,507 --> 00:52:27,119
هل تزداد سوءًا؟

438
00:52:28,513 --> 00:52:30,373
ماذا؟ -
العلامات على جلدك -

439
00:52:33,121 --> 00:52:35,927
عندما نظرت لذلك الضوء لم أستطع
،الصمود لعشر دقائق

440
00:52:36,619 --> 00:52:38,428
.... من يعلم ماذا فعلوا بنا

441
00:52:43,300 --> 00:52:45,532
وبأجسادنا

442
00:52:54,133 --> 00:52:58,682
أتتذكرين المرة الأولى حينما نظرتِ تجاهه؟
،عندما سيطر عليكِ تمامًا

443
00:52:59,326 --> 00:53:01,677
....بطريقة ما لا زلت أشعر بـ

444
00:53:06,572 --> 00:53:08,036
القوة

445
00:53:14,653 --> 00:53:15,703
لازلت أشعر بذلك

446
00:54:28,912 --> 00:54:31,767
لماذا لا تجلس وتستريح؟

447
00:54:42,920 --> 00:54:49,177
،حسنًا، إلام تخطط يا رئيس؟
لأني أتوق لما ستخبرني به

448
00:54:51,840 --> 00:54:53,022
لا يوجد لديك ما تقوله؟

449
00:54:54,574 --> 00:54:57,517
نحن بجانب حوض للسفن -
لاحظت ذلك -

450
00:54:57,680 --> 00:54:59,418
يوجد المئات من القوارب عبر الشارع

451
00:54:59,433 --> 00:55:00,938
!لقد مررنا بكل هذا

452
00:55:01,553 --> 00:55:03,259
ذكرنا بما حدث آخر مرة؟

453
00:55:09,173 --> 00:55:10,973
سنكون هادئين هذه المرة

454
00:55:11,396 --> 00:55:13,859
وسنبحث في كل مركب
للعثورعلى مفتاحه؟

455
00:55:14,000 --> 00:55:16,391
نحن مضطرين لذلك -
!(خطة جيدة يا (جارود -

456
00:55:17,472 --> 00:55:20,265
لا استطيع تصديق أنك من
تقترح ذلك بعدما حدث

457
00:55:21,147 --> 00:55:22,839
أتعتقدين أنه كان خطئي؟

458
00:55:23,537 --> 00:55:28,104
لقد كنت أتوسل لك ولم تستمع لي

459
00:55:28,597 --> 00:55:31,475
أتعتقدين أن (تيري) كان ليستمع لي؟

460
00:55:34,362 --> 00:55:35,615
...حسنًا

461
00:55:37,820 --> 00:55:40,327
لنقل أننا نجحنا في الخروج من المبنى

462
00:55:40,770 --> 00:55:42,732
وعبرنا حوض السفن نحو المرفأ

463
00:55:43,161 --> 00:55:45,488
ووجدنا قاربًا وكل شيء، وماذا بعد؟

464
00:55:46,863 --> 00:55:49,419
سنخرج مبتعدين عن المرفأ -
لأين؟ -

465
00:55:49,513 --> 00:55:50,587
كارولينا)، جنوب الشاطيء؟)

466
00:55:50,685 --> 00:55:53,282
أي مكان أفضل من هنا -
كيف لك أن تعرف؟ -

467
00:55:54,253 --> 00:55:55,150
...نحن هنا

468
00:55:56,546 --> 00:55:57,729
على قيد الحياة

469
00:55:59,784 --> 00:56:00,740
ما هذا؟

470
00:56:03,718 --> 00:56:04,526
ماذا ترى؟

471
00:56:11,506 --> 00:56:12,724
!حمدًا لله

472
00:57:24,185 --> 00:57:26,492
...هيا...هيا

473
00:57:44,136 --> 00:57:45,385
!فلينخفض الجميع

474
00:58:10,285 --> 00:58:11,515
ليني)؟)

475
00:59:11,885 --> 00:59:13,020
لقد نجح الأمر

476
00:59:19,315 --> 00:59:20,566
لا اصدق ذلك

477
00:59:23,832 --> 00:59:27,559
أتمانع؟ -
تفضل أيها الرئيس -

478
00:59:36,026 --> 00:59:41,880
أتعتقد أن المزيد من الطائرات ستأتي من حيث أتوا؟ -
أجل، الآن علموا ما عليهم فعله -

479
00:59:55,745 --> 00:59:56,597
ماذا؟

480
00:59:58,097 --> 00:59:59,686
ما الخطب؟

481
00:59:59,784 --> 01:00:00,918
!لم يموتوا

482
01:00:01,918 --> 01:00:05,916
!ولكنهم حقًا منزعجون للغاية

483
01:00:30,175 --> 01:00:31,517
شيء ما يحدث

484
01:00:44,654 --> 01:00:46,902
،يجب أن نغطي هذه النوافذ

485
01:00:48,281 --> 01:00:50,078
!تعال وساعدني

486
01:00:50,482 --> 01:00:51,693
!تعال هنا

487
01:00:52,412 --> 01:00:53,764
سأجد شيئًا

488
01:00:59,717 --> 01:01:00,813
خذ

489
01:01:07,703 --> 01:01:09,441
جارود)، ماذا تفعل؟)

490
01:01:10,633 --> 01:01:12,296
!سترين ما بوسعي فعله

491
01:01:19,601 --> 01:01:21,294
علام ذلك؟

492
01:01:22,631 --> 01:01:24,099
هذه المخلوقات ستأتي من أجلنا

493
01:01:25,740 --> 01:01:27,930
أتعتقد أني لم ألحظ تلك
الآثار تحت قميصك؟

494
01:01:29,289 --> 01:01:32,041
سنبقى هنا ونصمد لصالحنا

495
01:01:33,407 --> 01:01:34,419
أوافقه الراي

496
01:01:35,558 --> 01:01:38,704
،أعتقد أن ما يلي سيقرر كل شيء
،فنحن ليس لدينا ماء

497
01:01:39,397 --> 01:01:41,827
... ولا يوجد طاقة -
أجل، ولكنك رأيت ماذا يوجد بالخارج -

498
01:01:42,166 --> 01:01:45,717
أجل ، وأفضل الهرب منه على البقاء في
!هدف مكون من عشرين طابقًا

499
01:01:46,254 --> 01:01:49,644
،وسط تلك المخلوقات والأشعاع
نحن هالكون لا محالة هنا

500
01:02:01,746 --> 01:02:04,945
"هيا...تأهبوا"

501
01:02:06,163 --> 01:02:07,958
ابتعد عني -
ماذا تطن نفسك فاعلاً؟ -

502
01:02:08,046 --> 01:02:10,829
أتريد البقاء هنا؟ -
لندع الأمور تجري في أعنتها -

503
01:02:10,914 --> 01:02:13,374
!أرى أن نطلب المساعدة، المنجدون هنا

504
01:02:14,835 --> 01:02:16,634
أتعتقد أنهم سيغامرون بالمروحية؟

505
01:02:16,946 --> 01:02:18,938
ألا تفهم، نحن في حالة حرب

506
01:02:21,178 --> 01:02:22,265
لأين هم ذاهبون؟

507
01:02:28,213 --> 01:02:31,141
هذه المروحية ستأتي من
أجلهم، علينا أن نذهب

508
01:02:31,720 --> 01:02:32,681
...هيا

509
01:02:38,470 --> 01:02:40,185
سنذهب للسطح حتى يتمكنوا من إلتقاطنا

510
01:02:40,473 --> 01:02:41,489
وماذا لو لم يرجعوا؟

511
01:02:41,533 --> 01:02:44,173
،انظر ماذا حل لتلك الطائرات
!فما بالك بما سيحدث لمروحية

512
01:02:44,448 --> 01:02:46,184
ينبغي أن نستغل الفرصة -
الفرصة؟ -

513
01:02:47,191 --> 01:02:50,006
لقد أمطروا المدينة بالأسلحة النووية
! وأنت تهرع إليهم، يا صاح

514
01:02:50,141 --> 01:02:53,219
...ينبغي أن تتراجع، علينا أن

515
01:02:53,758 --> 01:02:54,880
تبًا

516
01:02:56,283 --> 01:02:57,416
أستظل واقفًا في مكانك فحسب؟

517
01:02:57,498 --> 01:02:59,471
ماذا سيحدث عندما تسقط بقية الستائر؟

518
01:03:00,024 --> 01:03:01,287
!سنتساقط كأوراق الخريف

519
01:03:03,478 --> 01:03:05,438
...هيا -
كيف لك أن تكون موقنا هكذا؟ -

520
01:03:05,697 --> 01:03:06,752
!لنذهب فحسب

521
01:03:07,209 --> 01:03:09,240
أنت في حالة لا تسمح
لك بإتخاذ أيَ قرار

522
01:03:09,275 --> 01:03:10,912
!لا أحد يدري لأي الجانبين تنتمي

523
01:03:11,793 --> 01:03:13,032
!لقد حذرتك

524
01:03:13,330 --> 01:03:15,299
فليتوقف كلاكما

525
01:03:16,381 --> 01:03:17,667
،انظري لوجهه

526
01:03:18,591 --> 01:03:19,680
إنه مريض

527
01:03:21,877 --> 01:03:24,204
لا تدعني أؤذيك -
لا تقلق حيال ذلك -

528
01:03:34,903 --> 01:03:37,585
،لن ارحل بدون عائلتي

529
01:03:39,161 --> 01:03:43,116
،ولا يمكنك فعل شيء
لإيقافنا

530
01:03:45,669 --> 01:03:47,071
ليني)يجب أن تثقي بي)

531
01:03:57,234 --> 01:03:58,834
،إنه انا

532
01:04:07,507 --> 01:04:09,466
لازلت ..انا

533
01:04:17,798 --> 01:04:19,582
أعلم ذلك

534
01:04:24,123 --> 01:04:25,098
ينبغي عليكِ الذهاب

535
01:04:30,358 --> 01:04:34,044
سيتسبب بمقتلنا -
....هيا -

536
01:04:53,583 --> 01:04:54,595
....هيا

537
01:05:04,756 --> 01:05:06,173
...لنذهب

538
01:05:23,398 --> 01:05:24,722
أترى أحدًا؟

539
01:05:29,194 --> 01:05:30,985
هناك

540
01:05:35,696 --> 01:05:38,378
ساعدونا -
لا تتحركوا -

541
01:05:38,579 --> 01:05:39,905
لا تطلق النار -
تمهل -

542
01:05:39,991 --> 01:05:42,879
ابق حيثما تكون -
نحتاج للمساعدة، رجاء -

543
01:05:42,938 --> 01:05:44,372
اذهب لهم الآن

544
01:06:39,256 --> 01:06:40,334
!كلا

545
01:06:42,910 --> 01:06:44,076
!كلا

546
01:06:52,782 --> 01:06:54,114
....هيا

547
01:06:54,761 --> 01:06:58,327
تلقيت ذلك، لقد وجدت شخصين"
"... في الملجأ وفي طريقي إليهما

548
01:07:07,563 --> 01:07:10,069
!هنا!، هنا

549
01:07:41,164 --> 01:07:43,192
!كلا

550
01:09:22,830 --> 01:09:26,244
السلم الدوار، !هو سبيلنا
!الوحيد للهبوط، اذهبي

551
01:10:27,616 --> 01:10:28,732
اهربي، يا عزيزتي

552
01:12:27,094 --> 01:12:29,662
!مع تحياتي، أيها اللعين

553
01:12:40,586 --> 01:12:46,657
!ساعدوني
!ساعدوني

554
01:13:40,043 --> 01:13:44,883
جارود)، انظر لي)

555
01:13:55,900 --> 01:13:58,971
...انهض، هيا

556
01:14:34,521 --> 01:14:35,361
يوجد أمل دائمًا

557
01:16:07,706 --> 01:16:08,828
،إيلين)، رجاءً)

558
01:16:10,207 --> 01:16:11,204
ينبغي عليك الذهاب

559
01:16:13,560 --> 01:16:16,427
لن أذهب لأيّ مكان بدونك

560
01:17:56,326 --> 01:17:58,159
"اليوم الثالث"

561
01:19:48,190 --> 01:19:50,004
...(جارود)

562
01:21:29,704 --> 01:21:31,804
!طفلي

563
01:22:48,466 --> 01:22:49,770
...(جارود)

564
01:22:51,196 --> 01:23:04,946
ترجمة مهندس محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظة
<font face="Verdana" color="#FF0000">تم تعديل التوقيت بواسطة</font>
<font face="Verdana" color="#FFFFFF">3BeiDaT</font>
