1
00:00:17,299 --> 00:00:41,030
ترجمة : محمـود الفـار
Chilis
mahmoud_xd@hotmail.com
هذه الترجمة حصرية للديفيدي العربي
Dvd4AraB.CoM
تعديل
شبكة أفلامك السينمائية
WwW.AFLMAK.CoM

2
00:00:47,300 --> 00:00:51,031
كان لا يجب أن أتحالف مع مجنون

3
00:00:57,777 --> 00:00:58,903
أين هم ؟

4
00:00:59,846 --> 00:01:01,404
في (سارييفو) ، سيدي

5
00:01:02,615 --> 00:01:06,415
و الولد بحوزته

6
00:01:15,528 --> 00:01:19,191
حسناً ، يبدو أن هذا يؤلم بشدة

7
00:01:29,977 --> 00:01:31,706
كلا ، مهلاً

8
00:01:31,879 --> 00:01:34,279
يبدو أنه يؤلم أكثر

9
00:01:34,715 --> 00:01:38,674
حسناً ، لنوضح الأمور
موافق ؟

10
00:01:38,853 --> 00:01:41,515
ما الذي يؤلم أكثر ؟ (أ) ؟

11
00:01:42,757 --> 00:01:44,748
أم (ب) ؟

12
00:01:44,925 --> 00:01:46,187
براحة يدي ؟

13
00:01:47,094 --> 00:01:48,527
أم بظهرها ؟

14
00:02:00,107 --> 00:02:02,405
ارفع صوتك يا فتى

15
00:02:02,576 --> 00:02:07,411
، أعتقد أن رئتيك قد إنهارتا
هذا قد يمنع الكلام

16
00:02:10,618 --> 00:02:12,313
كان هذا فظاً

17
00:02:12,486 --> 00:02:15,046
الفتى السابق كان أكثر تهذيباً

18
00:02:18,360 --> 00:02:20,794
... أعتقد أني سألقنك درساً

19
00:02:20,962 --> 00:02:23,931
حتى .. تصير مثله ...

20
00:02:25,267 --> 00:02:28,498
كلا ، سأستمر بضربك
بهذه العروة

21
00:02:39,147 --> 00:02:41,411
أين المتحري ؟

22
00:02:41,583 --> 00:02:43,244
إنه في طريقه

23
00:02:48,990 --> 00:02:52,983
لكن يا سيدي ، لن يصل
في الوقت المناسب

24
00:03:01,704 --> 00:03:03,968
حسناً يا فتى ، علي الذهاب

25
00:03:04,140 --> 00:03:06,438
لكننا استمتعنا ، صحيح ؟

26
00:03:07,710 --> 00:03:10,679
حسناً ، ربما استمتعت أكثر منك

27
00:03:10,847 --> 00:03:13,543
خمنت هذا ، لأنك كنت صامتاً جداً

28
00:03:13,716 --> 00:03:19,211
على أي حال ، كن مهذباً
أنهي فروضك و نم الساعة الـ9

29
00:03:19,388 --> 00:03:20,787
... بالمناسبة

30
00:03:21,390 --> 00:03:26,828
... أخبر الوطواط الكبير أني
ألقي التحية

31
00:05:10,402 --> 00:05:12,336
لا

32
00:05:20,412 --> 00:05:22,380
(جيــسون)

33
00:06:10,163 --> 00:06:14,463
: (باتـمـان)
تحت الرداء الأحمر

34
00:06:33,279 --> 00:06:38,368
" يرجى حفظ حقوق المترجم "
في حالة النقل

35
00:06:40,003 --> 00:06:43,686
مع تمنياتي لكم
بمشاهدة ممتعة

36
00:07:34,816 --> 00:07:38,513
(مدينة (جوثام
بعد مرور 5 أعوام

37
00:07:41,189 --> 00:07:42,918
" (شرطة مدينة (جوثام "

38
00:07:50,532 --> 00:07:51,590
! تباً لما تقول

39
00:07:52,067 --> 00:07:53,193
ألم تنظم هذا اللقاء ؟

40
00:07:53,368 --> 00:07:56,496
من الذي نظمه ؟ -
.. لقد اعتقدت أنكم الفاعلين -

41
00:07:56,672 --> 00:08:00,631
(لأنكم استسلمتم لـ(القناع الأسود
و تودون انضمامنا

42
00:08:00,810 --> 00:08:05,406
(استسلمنا"؟ لقد قتل (القناع"
ستة من رجالي في شهر واحد ، ستة

43
00:08:05,581 --> 00:08:07,139
كانوا من أفضل رجالي

44
00:08:07,316 --> 00:08:08,806
إذاً ، أنت من نظم هذا الإجتماع ؟

45
00:08:08,985 --> 00:08:10,976
(لا ، ظننته (تشي-تشي

46
00:08:11,154 --> 00:08:12,280
لا ، ليس أنا

47
00:08:13,189 --> 00:08:16,750
تباً لكم! أنا ذاهب
... إذا أردتم أن تبقو لكي

48
00:08:16,926 --> 00:08:18,291
(اجلس يا (فريدي

49
00:08:20,329 --> 00:08:21,694
إنه إجتماعي

50
00:08:21,864 --> 00:08:23,525
! إنه هو -
باتمان)؟) -

51
00:08:23,699 --> 00:08:24,791
نحن لم نفعل شيئاً

52
00:08:24,967 --> 00:08:27,868
كلنا نعرف أنك تكذب

53
00:08:28,471 --> 00:08:30,268
من أنت بحق الجحيم ؟ -
اقتلوه -

54
00:08:36,814 --> 00:08:38,179
"قلت لكم ، "اجلسوا

55
00:08:38,348 --> 00:08:41,340
إذا أردت الموت ؟
هناك طرق أسهل للإنتحار

56
00:08:41,518 --> 00:08:44,817
أجل ، كالصراخ في وجه حامل
(السلاح (آي-كاي 47

57
00:08:44,988 --> 00:08:47,183
استمعوا لي ، يا تجار المخدرات
القذرين

58
00:08:47,357 --> 00:08:49,848
سأدير تجارة المخدرات
من الآن فصاعداً

59
00:08:50,027 --> 00:08:53,087
أنتم أثرى 8 تجار مخدرات في
(جوثام)

60
00:08:53,263 --> 00:08:55,197
أنا أعرض عليكم صفقة
يا حمقى

61
00:08:55,365 --> 00:08:59,495
ستتابعون عملكم كالمعتاد
لكن ستعطوني نسبة 40 % من الربح

62
00:08:59,670 --> 00:09:02,537
إنها صفقة أفضل من الفضلات
(التي يتركها لكم (القناع الأسود

63
00:09:02,706 --> 00:09:07,541
في المقابل ، ستحصلون على حماية
(كاملة من (القناع الأسود) و (باتمان

64
00:09:07,711 --> 00:09:09,872
لكن ابتعدوا عن أطفال المدارس

65
00:09:10,481 --> 00:09:12,608
لا تجارة للأطفال ، مفهوم ؟

66
00:09:12,783 --> 00:09:15,547
إذا فعلتم ، سأقتلكم

67
00:09:15,719 --> 00:09:18,950
حسناً يا معتوه ، هذا كرم منك

68
00:09:19,122 --> 00:09:20,885
لكن لماذا نصغي إلى كلامك ؟

69
00:09:32,103 --> 00:09:33,297
! تباً

70
00:09:33,471 --> 00:09:35,666
هذه رؤوس ملازميكم

71
00:09:35,840 --> 00:09:37,865
استغرقني ذلك ساعتين من الزمن

72
00:09:38,042 --> 00:09:40,840
أتودون أن تروا ما أفعله
في ليلة كاملة ؟

73
00:09:41,012 --> 00:09:42,445
لا تقترفوا أي أخطاء

74
00:09:42,614 --> 00:09:45,242
أنا لا أطلب منكم الإنضمام إلي

75
00:09:45,416 --> 00:09:47,281
أنا آمركم

76
00:09:55,860 --> 00:09:57,885
الـ40% تناسبني جداً

77
00:10:10,943 --> 00:10:13,036
انطلق -
أين (ريموند) و (ديني)؟ -

78
00:10:13,212 --> 00:10:15,373
لقد أمسك بهم -
انس أمرهم -

79
00:10:15,548 --> 00:10:17,209
تباً لهم ! أخرجنا من هنا

80
00:10:21,787 --> 00:10:23,049
أعتقد أني ضللته

81
00:10:23,222 --> 00:10:25,486
أتعتقد أني ضللته ؟

82
00:10:25,658 --> 00:10:27,649
أعتقد أننا سالمين

83
00:10:28,193 --> 00:10:31,060
لا ، لستم سالمين على الإطلاق

84
00:11:03,697 --> 00:11:04,925
لصالح من تعمل ؟

85
00:11:05,098 --> 00:11:06,224
لا أحد

86
00:11:06,399 --> 00:11:08,594
لقد سرقنا الشاحنة فحسب

87
00:11:08,768 --> 00:11:11,999
إذا كذبت مرة أخرى ، سيكون
... إصطدام رأسك بالحائط

88
00:11:12,172 --> 00:11:14,766
أقل ألم ستشعر به الليلة ...

89
00:11:14,941 --> 00:11:17,341
... أقسم لك

90
00:11:32,526 --> 00:11:34,994
ما هذا ؟ -
حمولتك -

91
00:11:41,268 --> 00:11:42,826
(إنه يُدعى (آمايزو

92
00:11:43,004 --> 00:11:44,665
ماذا يكون ذلك الـ(آمايزو)؟

93
00:11:44,839 --> 00:11:46,898
... روبوت متقدم التقنية

94
00:11:47,074 --> 00:11:50,100
يمتص قوى البشر الخارقين ...

95
00:11:50,277 --> 00:11:51,744
أي نوع من البشر الخارقين ؟

96
00:11:58,452 --> 00:11:59,976
الكبار

97
00:12:13,168 --> 00:12:16,535
إنها ضربة موفقة ، لمحمصة منشطة
صحيح ؟

98
00:12:17,272 --> 00:12:19,866
أتحتاج مساعدة ؟ -
لا -

99
00:12:21,109 --> 00:12:24,306
حسناً ، سأشاهدك فحسب

100
00:12:36,558 --> 00:12:39,254
من ذلك الرجل الوسيم
مرتدياً بذلة الرقص ؟

101
00:12:39,428 --> 00:12:42,192
إنه (جناح الليل) ، كان شريك
باتمان) السابق)

102
00:12:42,364 --> 00:12:44,594
(أول (روبـن

103
00:13:00,783 --> 00:13:03,775
كان تصوب أفضل -
لقد فعلت -

104
00:13:11,627 --> 00:13:14,562
و هل نجحت ؟ -
سيبطأ من حركته -

105
00:13:15,565 --> 00:13:17,396
حقاً ؟

106
00:13:21,771 --> 00:13:23,671
ارتفع عن الأرض

107
00:13:27,777 --> 00:13:29,506
أكنت تعرف أنه يطير ؟ -
تحرك -

108
00:13:36,153 --> 00:13:38,644
لن أمانع ببعض الإقتراحات

109
00:13:38,822 --> 00:13:41,086
لديه نقاط ضعف البشر

110
00:13:41,258 --> 00:13:43,351
فهمت ، سيلسعك هذا قليلاً

111
00:14:05,616 --> 00:14:08,176
ليزر ، لديه أشعة ليزر

112
00:14:16,293 --> 00:14:19,285
لا أعتقد أن معجوناً في عينيه
سيؤلمه

113
00:14:23,968 --> 00:14:26,801
بلاستيك متفجر... رائع

114
00:14:42,387 --> 00:14:44,753
(الحمولة كانت لـ(القناع الأسود

115
00:14:44,923 --> 00:14:46,481
أشك أنكم وراء هذا

116
00:14:46,658 --> 00:14:50,594
لمن تعمل؟ -
أقسم ، أننا لا نعمل لأحد -

117
00:14:50,762 --> 00:14:52,730
كانت هذه فعلتنا ، أفكارنا

118
00:14:53,731 --> 00:14:55,892
أفلته -
حسناً -

119
00:15:00,673 --> 00:15:03,733
سأتكلم ، سأتكلم
فقط توقف

120
00:15:05,744 --> 00:15:08,577
(الرداء الأحمر)
(نحن نعمل لدى (الرداء الأحمر

121
00:15:08,747 --> 00:15:11,841
... ليس لدينا خيار آخر

122
00:15:18,190 --> 00:15:20,420
الطلقات مصدرها السطح ، إنه قناص

123
00:15:22,261 --> 00:15:23,626
قناص بارع

124
00:15:27,733 --> 00:15:29,598
" جاري الرفع للقمر الصناعي "

125
00:15:29,768 --> 00:15:31,599
أتراه ؟ -
أجل -

126
00:15:35,507 --> 00:15:37,099
مهلاً

127
00:15:38,277 --> 00:15:39,938
حسناً ، ستتركني معهم

128
00:17:14,876 --> 00:17:15,934
" إقلاع آلي "

129
00:17:37,032 --> 00:17:39,227
يا إلهي ! أرجوك ، ابتعد عني

130
00:17:39,401 --> 00:17:41,232
إنها مكيدة ، مهلاً

131
00:17:42,738 --> 00:17:44,433
أنا لست مجرماً ، أقسم لك

132
00:17:47,943 --> 00:17:50,844
! لا

133
00:18:04,293 --> 00:18:06,557
يصعب نسيان تلك الليلة ، صحيح ؟

134
00:18:07,196 --> 00:18:10,688
هذا هو محل أول إخفاق كبير لك
(يا (باتمان

135
00:18:10,867 --> 00:18:14,928
ربما أكبرهم ، لكن بالتأكيد ليس الأخير

136
00:18:17,240 --> 00:18:18,730
! يا لها من ذكريات

137
00:18:58,916 --> 00:19:01,009
هذه المعلومات هي ما جاءت
بي إلى المدينة

138
00:19:01,185 --> 00:19:04,951
من الجيد ، أن توقيتي دوماً ممتاز

139
00:19:09,126 --> 00:19:13,119
، وردتني هذه اللقطة من واش
قال إن ذلك الرجل يقوم بخطوات خطرة

140
00:19:13,297 --> 00:19:14,423
(الرداء الأحمر)

141
00:19:14,598 --> 00:19:17,032
ربما ، فهو يشبه الأصلي

142
00:19:18,336 --> 00:19:19,360
(الرداء الأحمر)

143
00:19:19,537 --> 00:19:24,065
العديد من المجرمين إستخدم هذه الشخصية -
لكن أحدهم لديه إهتمامات محددة -

144
00:19:24,242 --> 00:19:27,006
لكنه محجوز -
... لكن أسلوب عمله -

145
00:19:27,178 --> 00:19:31,376
تجارة المخدرات زادت
لكن الجريمة قلت

146
00:19:31,549 --> 00:19:32,607
بكل تأكيد

147
00:19:32,784 --> 00:19:35,947
لقد نام السيد (بروس) ساعتين
بالكاد في آخر يومين

148
00:19:36,121 --> 00:19:37,918
تماماً كإجازة سائق الحافلات

149
00:19:38,089 --> 00:19:39,920
إنه فعلاً محجوز

150
00:19:40,091 --> 00:19:42,525
أعني ، تحت حراسة مشددة

151
00:19:42,694 --> 00:19:44,992
ربما يجب أن نزوره

152
00:19:47,599 --> 00:19:51,535
ألا يمكنك أن تدعوني لركوب السيارة
فحسب ؟

153
00:20:08,854 --> 00:20:12,153
مصحة
(آركـام)

154
00:20:32,144 --> 00:20:35,238
تبدو جيداً ، أكنت تمارس الرياضة ؟

155
00:20:35,714 --> 00:20:38,080
لكنك تحتاج إلى بعض الشمس

156
00:20:38,918 --> 00:20:42,547
لكن ، من أنا لأتحدث ؟

157
00:20:50,363 --> 00:20:52,854
(يدعو نفسه ، (الرداء الأحمر

158
00:20:53,633 --> 00:20:55,032
ماذا تعرف عنه ؟

159
00:20:55,735 --> 00:20:58,226
أن ذوقه فظيع

160
00:20:58,405 --> 00:21:00,373
عندما إرتديت هذا الرداء كان راقياً

161
00:21:00,540 --> 00:21:03,566
لكن الآن يبدو كراكبي الدراجات

162
00:21:03,743 --> 00:21:05,540
يا لأولاد اليوم

163
00:21:05,712 --> 00:21:09,045
، إذا كنت من وراء هذا بأي طريقة
سوف نعرف

164
00:21:09,216 --> 00:21:13,016
أيها الفتى الطائر ، لقد صرت مملاً الآن

165
00:21:13,186 --> 00:21:17,316
كبرت ، و صرت تلبس
سراويل الكبار

166
00:21:17,490 --> 00:21:21,392
إلا أنه أفضل من بديله ، صحيح ؟

167
00:21:21,962 --> 00:21:26,490
يصعب الضحك لأنه غذاء للديدان الآن
صحيح ؟

168
00:21:38,012 --> 00:21:40,071
هل ستفعلها هذه المرة ؟

169
00:21:40,248 --> 00:21:44,014
أم أنك ستضعني في جبيرة أخرى
لستة أشهر ؟

170
00:21:54,595 --> 00:21:57,086
!كم هذا مخيب للآمال

171
00:21:57,331 --> 00:21:59,959
... لنرجع لموضوعنا الأهم

172
00:22:00,134 --> 00:22:02,227
هذا الفتى الجديد ...

173
00:22:02,403 --> 00:22:05,736
... أتعتقد أني سأثير كل هذه المتاعب

174
00:22:05,906 --> 00:22:09,364
بدون أن تتأكد أنه أنا ؟ ...

175
00:22:28,664 --> 00:22:31,326
أعرف أنك لم تقابله من قبل ، كن هادئاً

176
00:22:31,500 --> 00:22:33,024
(إنه (القناع الأسود

177
00:22:33,201 --> 00:22:37,160
أول زعيم يحكم المدينة بأكملها
منذ 20 عاماً

178
00:22:37,339 --> 00:22:39,739
يحصل على مراده في (جوثام) أياً كان

179
00:22:40,876 --> 00:22:45,779
لكن مظهره يحتاج بعض الوقت
للتعود عليه

180
00:22:45,947 --> 00:22:48,507
ماذا فعل ؟ ماذا ؟

181
00:22:48,684 --> 00:22:51,676
عظيم ، إنه غاضب

182
00:22:52,922 --> 00:22:55,755
نحن قلقون حيال من أمر بسرقة
الروبوت

183
00:22:55,925 --> 00:22:58,086
(إنه يُسمى (الرداء الأحمر

184
00:22:58,661 --> 00:23:00,492
لا آبه لما يسمي نفسه به

185
00:23:00,663 --> 00:23:03,188
أتعرفين كم مشتري أراد (آمايزو) ؟

186
00:23:03,366 --> 00:23:07,268
قائمة من الديكتاتوريين و المعاتيه
بطول ذراعي

187
00:23:07,437 --> 00:23:09,598
الملايين ذهبت للجحيم

188
00:23:09,772 --> 00:23:12,707
و مال من هذا ؟ -
مالك -

189
00:23:13,309 --> 00:23:16,437
! مالي أنا ! مالي

190
00:23:16,846 --> 00:23:18,780
كان سيغير هذا حياتي

191
00:23:18,948 --> 00:23:23,044
آمايزو) كان سيضمن لي مكاناً عالياً)
في التجارة العالمية

192
00:23:23,720 --> 00:23:28,316
و الآن أنا مجبر على العبث في
هذه الحثالة المحلية

193
00:23:28,491 --> 00:23:33,121
و كذلك مشاكل ذلك الوطواط
الذي قطع رأس الروبوت اللعين

194
00:23:33,297 --> 00:23:37,597
كان من الممكن أن أبيعه كخردة
لكن (باتمان) احتفظ به

195
00:23:37,768 --> 00:23:40,703
أجل ، (باتمان) يحب أن يحتفظ بالأشياء

196
00:23:41,538 --> 00:23:46,669
(اسمعوا ، ذلك البهلوان (القدم الحمراء -
(الرداء الأحمر) -

197
00:23:46,844 --> 00:23:48,539
لا يهم

198
00:23:48,846 --> 00:23:52,441
إنه ميت ، إعتنوا به

199
00:23:54,718 --> 00:23:56,652
أنت ، أيها الفتى الجديد

200
00:23:57,287 --> 00:23:59,653
سيدي -
لا تكن متوتراً يا فتى -

201
00:24:00,157 --> 00:24:04,924
لكن إذا ظللت تحدق بي هكذا
سأقتلع عينيك

202
00:24:11,935 --> 00:24:16,133
أطلعني على تفاصيل شحنة الليلة -
حسناً  ، سيدي  -

203
00:24:16,307 --> 00:24:19,174
هناك 10 حاويات من أسلحة
... (إس إم جي ) و (بي دي دبليو )

204
00:24:19,344 --> 00:24:23,041
و 5000.45 من (آي سي بي) المفضل ...
... لديك

205
00:24:23,214 --> 00:24:24,613
(و حاويتين من الـ(آر بي جاي

206
00:24:25,417 --> 00:24:28,784
كل شيء مدفوع مقدماً ، هذه مجرد
عملية تسليم

207
00:24:28,953 --> 00:24:32,116
، نظراً لما حدث لاحقاً
... ضاعفت قوات الأمن

208
00:24:32,290 --> 00:24:33,757
و بدلت مكان التسليم ...

209
00:24:33,925 --> 00:24:35,620
تبدو هذه كخطة جيدة

210
00:24:52,343 --> 00:24:56,177
ماذا تنتظر ؟ -
جدياً -

211
00:24:57,649 --> 00:25:01,346
تنص الإتفاقية على البقاء هنا
لـ6 دقائق فقط

212
00:25:02,855 --> 00:25:04,846
لا بأس ، لن أطيل عليكما

213
00:25:25,544 --> 00:25:27,375
! كدت أظن أنه لن يأتي

214
00:25:29,281 --> 00:25:32,307
أكثر ما اشتقت إليه في مطارداتنا
هي الألعاب

215
00:25:32,485 --> 00:25:34,077
ابق يقظاً ، لم ننته بعد

216
00:25:34,253 --> 00:25:36,346
أتود الرقص ؟
! لنرقــــــــص

217
00:25:38,357 --> 00:25:39,949
هل سيتحمل الحبل ؟ -
لا -

218
00:25:40,125 --> 00:25:42,150
أتريدني أن...أيجب أن...؟

219
00:25:42,329 --> 00:25:44,923
حسناً ، سأتولى أمر هذا

220
00:26:19,432 --> 00:26:21,798
حسناً ، إنها ليلة مناسبة
للجري

221
00:27:43,051 --> 00:27:45,679
إنه جيد -
نعم ، يقدم عرضاً ممتعاً -

222
00:28:03,039 --> 00:28:04,631
إنه بارع للغاية

223
00:28:08,077 --> 00:28:09,704
تمكنا منه

224
00:28:17,687 --> 00:28:20,417
هذا مذهل -
رأينا مثله من قبل -

225
00:28:20,590 --> 00:28:21,887
كما تقول

226
00:28:27,230 --> 00:28:29,095
هل ضللنا طريقه ؟

227
00:28:31,502 --> 00:28:32,833
! تحرك

228
00:28:49,286 --> 00:28:51,277
... لم تفقد لمستك

229
00:29:04,802 --> 00:29:08,465
" تشغيل "

230
00:29:08,939 --> 00:29:12,397
لديه حركات رائعة ؟
... مع أني أكره أن أكرر كلامي

231
00:29:12,576 --> 00:29:15,010
هذا ما تفعله غالباً

232
00:29:15,180 --> 00:29:17,080
أنا ثرثار ، لهذا أنا ساحر

233
00:29:17,248 --> 00:29:19,478
أرى أن ذلك الفتى موهوب

234
00:29:20,018 --> 00:29:23,419
لقد تدرب جيداً ، مثل هذه اللقطة
هنا

235
00:29:23,588 --> 00:29:27,046
لقد قطع ذلك الحبل عن كاحله
قبل أن يُربط

236
00:29:27,225 --> 00:29:30,160
لا يمكنك فعل ذلك ، يجب أن
تتعلمه و تتمرن عليه

237
00:29:30,328 --> 00:29:32,489
و كذلك السكين -
ماذا ؟ -

238
00:29:32,997 --> 00:29:34,988
القليل من السكاكين فقط
تقطع حبالي

239
00:29:35,533 --> 00:29:39,299
قليلة؟ -
أجل ، قليلة -

240
00:29:39,471 --> 00:29:43,407
حسناً ، يبدو أن لدينا شخص
... صعب المراس

241
00:29:43,575 --> 00:29:45,440
آلفريد) ، اصحبه للمنزل)

242
00:29:45,610 --> 00:29:47,100
بروس) ، أستطيع مساعدتك)

243
00:29:48,113 --> 00:29:49,637
لقد ساعدتني بالفعل

244
00:29:49,814 --> 00:29:51,281
شكراً

245
00:29:51,449 --> 00:29:53,280
استرح الآن

246
00:29:53,885 --> 00:29:55,011
حسناً

247
00:29:55,186 --> 00:29:58,019
تعرف أين تجدني ، إذا احتجتني

248
00:29:59,258 --> 00:30:01,317
هل شكرني لتوه ؟

249
00:30:01,494 --> 00:30:04,019
أجل ، سيدي -
! غريب -

250
00:30:09,468 --> 00:30:10,492
" إعادة تشغيل "

251
00:30:10,669 --> 00:30:12,637
... لم تفقد لمستك

252
00:30:19,078 --> 00:30:20,636
... لم تفقد لمستك

253
00:30:22,148 --> 00:30:23,479
... لم تفقد لمستك ، (برو

254
00:30:29,355 --> 00:30:31,482
... (لم تفقد لمستك ، (بروس

255
00:31:02,189 --> 00:31:03,554
" متحف "

256
00:31:13,900 --> 00:31:15,731
أتحتفلون يا شباب ؟

257
00:31:18,205 --> 00:31:21,936
لا بد أننا فقدنا دعوتنا -
(إنتهى الأمر يا (ريدلر -

258
00:31:34,722 --> 00:31:38,886
حل هذا ، ما هو الشيء الأخضر و أرجواني
مغطى بالأصفر و الأحمر ؟

259
00:31:44,966 --> 00:31:48,527
أنت ، عندما أسقط
على مؤخرتك الآسفة

260
00:31:48,703 --> 00:31:50,102
... لا تتحرك ، و إلا

261
00:31:50,271 --> 00:31:52,432
و إلا ماذا ؟ ستطلق النار علي ؟

262
00:32:07,256 --> 00:32:10,157
20طلقة في الثانية و لا تزال بطيئاً
للغاية

263
00:32:11,493 --> 00:32:13,051
أنا لست بطيئاً يا فتى

264
00:32:14,029 --> 00:32:15,587
و لا أنا -
سأتولى أمره -

265
00:32:20,402 --> 00:32:22,233
! (روبــن)

266
00:32:24,740 --> 00:32:26,503
كان يجب أن أضربه

267
00:32:26,675 --> 00:32:28,336
لقد كسرت ترقوته

268
00:32:28,510 --> 00:32:29,704
! إنه تاجر مخدرات

269
00:32:29,878 --> 00:32:33,006
لم أعتقد أنه يجب أن
أحضر له الوسائد قبل القبض عليه

270
00:32:33,181 --> 00:32:35,513
لقد إحتجنا إليه ! كان سيعترف

271
00:32:35,684 --> 00:32:37,276
لكنك آذيته

272
00:32:38,787 --> 00:32:40,118
متأسف

273
00:32:40,289 --> 00:32:41,654
كان ذلك غباءً مني

274
00:32:41,823 --> 00:32:43,757
لكنه إستحق ذلك

275
00:33:00,510 --> 00:33:03,877
ربما لم يكن طلبي الأخير
واضحاً

276
00:33:04,914 --> 00:33:06,541
أريد هذا الرجل ميتاً

277
00:33:07,617 --> 00:33:11,314
"و بكلمة "ميت
أعني ميتاً بحق

278
00:33:11,854 --> 00:33:14,152
مهزوم ، مهشم

279
00:33:14,324 --> 00:33:18,488
حتى أعلق رأسه الميتة
! على حائطي

280
00:33:18,661 --> 00:33:19,992
فهمتم ؟

281
00:33:20,163 --> 00:33:22,825
سنتخذ إحتياطات إضافية
... لكل معاملاتنا

282
00:33:22,999 --> 00:33:27,129
تباً لهذا ! حان الوقت ليتعلم
أن هذه منافسة الكبار

283
00:33:27,303 --> 00:33:29,066
لنتحول للهجوم

284
00:33:29,238 --> 00:33:33,140
سنخرب عمله ، عمل كبير
عمل مهم

285
00:33:33,310 --> 00:33:37,406
، عندما يأتي لإسكاتنا
سيجد مجموعة كبيرة بإنتظاره

286
00:33:37,581 --> 00:33:39,071
... "و بكلمة"مجموعة

287
00:33:39,249 --> 00:33:44,152
أعني عدداً مهولاً ...
من الناس لقتله

288
00:33:44,321 --> 00:33:47,779
فهمت -
كنت أوضح وجهة نظري -

289
00:34:16,855 --> 00:34:19,119
ماذا تفعل ؟
نحن محميين

290
00:34:19,290 --> 00:34:20,951
(نحن ندفع لـ(الرداء الأحمر

291
00:34:21,126 --> 00:34:22,787
أحقاً ؟

292
00:34:26,865 --> 00:34:28,196
ظريف

293
00:34:49,087 --> 00:34:51,988
أتعلمان مع من تعبثان ؟

294
00:34:52,157 --> 00:34:54,182
(أجل ، (تايلر برامفرد

295
00:34:54,359 --> 00:34:58,261
صاحب ملهى و تاجر كبير
في الجهة الشرقية ، صح ؟

296
00:34:58,431 --> 00:35:03,664
أنا تجارة الجهة الشرقية نفسها
... يا أحمق

297
00:35:03,836 --> 00:35:05,235
كن مهذباً يا سمين

298
00:35:05,404 --> 00:35:08,339
! لا يهمني من يحميك ! صُن لسانك

299
00:35:08,507 --> 00:35:11,237
إذاً ، أنتما تعلمان من يحميني ؟

300
00:35:11,410 --> 00:35:12,843
أنتما تعرفان من الذي
أستجيب له

301
00:35:13,012 --> 00:35:14,912
(أكيد ، (الرداء الأحمر

302
00:35:15,081 --> 00:35:18,949
و نحن نعمل لصالح الرجل
الذي سيستعيد ما هو ملكه

303
00:35:19,552 --> 00:35:23,784
... إذاً ، على حساب مؤخرتك السمينة

304
00:35:25,458 --> 00:35:27,619
أوصل رسالة لزعيمك ...

305
00:35:34,667 --> 00:35:36,328
حسناً

306
00:35:37,336 --> 00:35:39,270
ما هي الرسالة ؟

307
00:35:42,943 --> 00:35:44,376
رسالة بسيطة

308
00:35:46,513 --> 00:35:48,879
أتود تخمين محتواها ؟

309
00:35:49,683 --> 00:35:51,173
لدي بعض الأفكار

310
00:36:20,348 --> 00:36:22,748
أيعرف أي منكم  من أنا ؟

311
00:36:22,917 --> 00:36:25,078
أنت هدفنا

312
00:36:37,632 --> 00:36:42,262
لديكم كل هذه القوة
و جل ما تفعلونه القتل من أجل المال ؟

313
00:36:42,436 --> 00:36:45,200
ما سمعت ، هذا هو قاسمنا المشترك

314
00:36:46,240 --> 00:36:47,366
لقد سمعت خطأ

315
00:37:00,188 --> 00:37:02,679
لقد ظننت أن قتالك سيكون أصعب

316
00:37:03,258 --> 00:37:05,419
لم يبدأ القتال بعد

317
00:37:05,594 --> 00:37:06,925
أنا أماطل فحسب

318
00:37:21,210 --> 00:37:24,441
ما الذي آخرك هكذا ؟ -
اصمت و قاتل -

319
00:38:26,442 --> 00:38:27,932
... لا بد أن أقول

320
00:38:28,111 --> 00:38:29,373
! اشتقت للعمل معك

321
00:38:31,315 --> 00:38:32,680
! احترس

322
00:38:56,640 --> 00:38:58,471
! أنت قريب للغاية

323
00:38:58,642 --> 00:39:00,007
أتخشى أن تخطأ التصويب ؟

324
00:39:00,177 --> 00:39:02,338
القناع الأسود) يريد جثة فحسب)

325
00:39:02,513 --> 00:39:05,414
لا نحتاج رأسك -
دعه و شأنه -

326
00:39:05,582 --> 00:39:07,573
و ابق بعيداً

327
00:39:07,751 --> 00:39:09,651
صاعق ؟

328
00:39:10,721 --> 00:39:12,814
افعلها و سوف تصعق كلينا

329
00:39:13,992 --> 00:39:15,755
ربما هذا هو هدفه

330
00:39:21,099 --> 00:39:22,532
! لا

331
00:39:25,203 --> 00:39:27,330
من حسن حظك ، أني قتلت واحداً فقط

332
00:39:27,505 --> 00:39:28,995
جميعهم مجرمين

333
00:39:29,174 --> 00:39:30,334
و ماذا تكون أنت ؟

334
00:39:30,508 --> 00:39:32,169
(أنا أنظف (جوثام

335
00:39:32,344 --> 00:39:33,743
أفضل منك

336
00:39:33,912 --> 00:39:38,474
(أنت تسرق المنطقة من (القناع الأسود
و تقتل من يعترض طريقك

337
00:39:38,650 --> 00:39:41,210
القناع الأسود) جزء من الخطة)

338
00:39:41,386 --> 00:39:44,082
خطة؟ أنت تتحول إلى سيد للجريمة

339
00:39:44,255 --> 00:39:48,089
أجل ، لا تستطيع إيقاف الجريمة
هذا مالم تفهمه أبداً

340
00:39:48,259 --> 00:39:49,692
أنا أتحكم بها

341
00:39:50,862 --> 00:39:54,593
تريد أن تحكمهم بالخوف ، ماذا عن
من لا يخافونك ؟

342
00:39:54,767 --> 00:39:57,429
أنا أفعل ما لا تفعله ، أنا أقضي
عليهم

343
00:39:58,938 --> 00:40:01,532
أخبرني بما حدث لك ، دعني أساعدك

344
00:40:03,609 --> 00:40:05,270
فات الأوان

345
00:40:05,911 --> 00:40:07,037
لقد حظيت بفرصتك

346
00:40:13,619 --> 00:40:16,486
و أنا لازلت

347
00:40:49,756 --> 00:40:52,589
أبدأ

348
00:40:54,761 --> 00:40:56,592
(الرداء الأحمر) "
" (جيـسون تـود)

349
00:40:57,531 --> 00:40:58,589
" تم التحليل "

350
00:40:59,699 --> 00:41:01,166
" توافق "

351
00:41:14,047 --> 00:41:19,986
أتقولين لي أن ذلك الحثالة ، سرق
أسلحتي ؟

352
00:41:20,521 --> 00:41:24,958
لا يا سيدي ، لقد دمرها
... و فجر الشاحنة ، و السائقين

353
00:41:25,126 --> 00:41:28,618
! تباً! من كل الـ... تباً

354
00:41:28,796 --> 00:41:32,732
في السابق ، كان يعين
رجالنا لصالحه

355
00:41:32,900 --> 00:41:36,495
و الآن ، يبدو أنه يقتلهم

356
00:41:36,671 --> 00:41:39,139
ألدينا (باتمان) آخر الآن ؟

357
00:41:39,307 --> 00:41:41,002
واحد لا يمانع بإسفاك الدماء ؟

358
00:41:41,175 --> 00:41:43,075
(لا يا سيدي ، إنه ليس مثل (باتمان

359
00:41:43,244 --> 00:41:45,769
فهو يجني عمولات ضخمة من الشوارع

360
00:41:45,947 --> 00:41:48,643
لكنه الآن يقضي على
المنافسة

361
00:41:48,816 --> 00:41:50,181
الآن ، يسعى ورائك

362
00:41:57,191 --> 00:42:00,490
أتمانعون بإخباري ، لماذا لم يمت
بعد ؟

363
00:42:00,661 --> 00:42:03,824
نحن نحاول ، لقد أرسلنا
رباعي اليد المخيفة

364
00:42:05,367 --> 00:42:09,167
رباعي ؟ أعتقد أنهم
سيحتاجون لإسم جديد

365
00:42:09,338 --> 00:42:13,035
لمَ لم يمسحه (باتمان) من
على وجه الكوكب ؟

366
00:42:13,208 --> 00:42:15,142
ربما لا يريد ذلك

367
00:42:15,310 --> 00:42:18,279
(ربما سيتركك تحارب (الرداء الأحمر

368
00:42:18,447 --> 00:42:21,575
ربما ينتظر ... -
حتى يتخلص من الفائز ؟ -

369
00:42:22,017 --> 00:42:25,612
ماذا تظنيننا فاعلين ؟
نلعب بطولة تنس ؟

370
00:42:25,787 --> 00:42:28,017
... فقط أقول -
أنت حمقاء -

371
00:42:28,190 --> 00:42:29,782
(و لا تعرفين (باتمان

372
00:42:29,958 --> 00:42:33,359
إنه لن يترك ذلك المجنون
حر طليق

373
00:42:33,529 --> 00:42:35,895
فهو لا يستطيع الإمساك به

374
00:42:36,098 --> 00:42:39,397
أو هناك سبب آخر

375
00:42:39,902 --> 00:42:41,597
ألا تشعرين بذلك ؟

376
00:42:41,770 --> 00:42:44,238
نحن عالقون في حرب بينهم

377
00:42:53,316 --> 00:42:55,216
! اللعنة

378
00:42:59,622 --> 00:43:01,146
سيدي ؟

379
00:43:01,858 --> 00:43:05,453
عجبي ! يستطيع الهرب
بسرعة شديدة

380
00:43:21,277 --> 00:43:24,542
هل أنت بخير ، سيدي ؟ -
لست ميتاً -

381
00:43:24,714 --> 00:43:26,545
هذا مهم

382
00:43:26,716 --> 00:43:27,876
حسناً

383
00:43:28,052 --> 00:43:31,419
حان وقت تغيير أرض المعركة -
كيف ذلك ، سيدي ؟ -

384
00:43:31,589 --> 00:43:34,922
أنا مجبر على التفاوض مع مجنون

385
00:43:35,092 --> 00:43:36,650
لا يبدو هذا جيداً

386
00:43:37,194 --> 00:43:38,559
لا

387
00:43:38,729 --> 00:43:41,323
سيكون هذا كابوساً

388
00:43:54,144 --> 00:43:56,476
سنتفقد السرائر
بعد 10 دقائق ، صح ؟

389
00:43:56,647 --> 00:43:59,639
تيري) ؟ ماذا تفعل هنا ؟) -
اشتقتم إلي ؟ -

390
00:43:59,817 --> 00:44:03,480
(سأنوب عن (روزمن
لديه إنفلونزا أو ما شابه

391
00:44:03,654 --> 00:44:07,146
سنتولى الأمر ، لمَ
لا تحضر بعض القهوة ، لنلقاك في الجناح الجنوبي

392
00:44:07,324 --> 00:44:08,484
هذا ليس مهماً

393
00:44:08,659 --> 00:44:12,959
هيا ، أنا أشعر بالضجر
... أحتاج أن أمدد قدمي

394
00:44:14,833 --> 00:44:16,494
عذراً ، لدينا مواعيد

395
00:44:17,769 --> 00:44:19,361
لم تكن مضطراً لقتله

396
00:44:19,537 --> 00:44:22,529
أولاً ، كنت مضطراً
ثانياً ، لقد دفعنا لك الكثير

397
00:44:22,707 --> 00:44:25,699
ثالثاً ، أغلق فمك
و افتح الباب اللعين

398
00:44:30,348 --> 00:44:31,645
" مقفل "

399
00:44:32,651 --> 00:44:33,811
" أدخل الرمز "

400
00:44:40,825 --> 00:44:44,192
هل يعرف بما يحدث ؟ -
إنه يعرف أنه راحل -

401
00:44:45,397 --> 00:44:48,264
ستقيمون حفل نوم ، صحيح ؟

402
00:44:49,134 --> 00:44:51,762
لقد حزمت فرشاتي

403
00:44:51,936 --> 00:44:54,837
(وين)
(مارثا) و (توماس)

404
00:45:04,283 --> 00:45:06,581
(جيـسون تـود)
شريك و صديق

405
00:45:10,956 --> 00:45:14,722
أتريد مزيد من الضوء ، سيدي ؟ -
لا ، أرى بوضوح -

406
00:45:35,348 --> 00:45:37,509
ها قد تأكدت

407
00:45:37,684 --> 00:45:39,208
إنه يرقد بسلام

408
00:45:39,386 --> 00:45:41,320
كلا ، ليس كذلك

409
00:45:43,323 --> 00:45:45,450
هذا ليس آدمياً

410
00:45:53,900 --> 00:45:57,666
سيد (بروس) ، لا تلُم نفسك -
لقد كنت غبياً و لا مبالياً -

411
00:45:57,838 --> 00:45:59,430
الجثة كانت مصنوعة من اللاتكس

412
00:45:59,606 --> 00:46:02,439
لم أتفحصه جيداً
... عندما أحضرته معي

413
00:46:02,609 --> 00:46:05,908
سيدي ، تذكر
... كم كنت مكتئباً حينها

414
00:46:07,114 --> 00:46:08,604
غبي و لا مبالي

415
00:46:10,083 --> 00:46:13,849
إلى أين تذهب ؟ -
سأتحدث مع من فعل هذا -

416
00:46:26,934 --> 00:46:30,028
أتمنى أن تفهم المتاعب
... التي خضتها

417
00:46:30,204 --> 00:46:33,037
لأنظم هذا الإجتماع الصغير ...

418
00:46:33,207 --> 00:46:37,371
الكثير من المال ، و الكثير من القتلى

419
00:46:43,851 --> 00:46:46,319
اسمع ، لدي مشكلة

420
00:46:46,487 --> 00:46:50,048
و أنت بكل تأكيد ، الرجل
... ذو الموهبة اللازمة

421
00:46:50,224 --> 00:46:53,022
لحل هذه المشكلة ...

422
00:46:53,194 --> 00:46:55,992
(أريدك أن تقتل (الرداء الأحمر

423
00:46:56,164 --> 00:46:57,631
هل تستطيع فعل ذلك ؟

424
00:47:01,770 --> 00:47:04,000
أتسمح لي بكوب ماء ؟

425
00:47:28,797 --> 00:47:32,927
... سأحتاج بعض الملابس

426
00:47:33,101 --> 00:47:35,160
و شاحنة كبيرة ...

427
00:47:35,804 --> 00:47:38,170
بالتأكيد ، شيء آخر ؟

428
00:47:38,674 --> 00:47:41,108
سأحتاج أتباعاً

429
00:47:42,010 --> 00:47:45,502
ليس هؤلاء ، لأنهم
نوعاً ما ميتين

430
00:48:26,924 --> 00:48:29,256
ماذا فعلت بـ(جيـسون)؟

431
00:48:29,426 --> 00:48:33,089
إذا تظاهرت بالبلاهة ، سأخلع
ذراعك

432
00:48:33,264 --> 00:48:34,424
كبداية على الأقل

433
00:48:34,598 --> 00:48:38,898
إذا لم تكن قد فصلت حساسات السطح
فسيكون حراسي هنا في أي لحظة

434
00:48:39,103 --> 00:48:40,161
أجبني

435
00:48:42,106 --> 00:48:43,130
... سأجيبك

436
00:48:43,307 --> 00:48:46,970
سيكون ذلك أسهل ...
... إذا ناولتني الهاتف من جيبي

437
00:48:47,144 --> 00:48:50,113
لآمر رجالي بالتراجع ...

438
00:48:54,184 --> 00:48:56,482
(أيها القائد ، هنا (رأس الغول

439
00:48:56,654 --> 00:48:58,519
توقفوا

440
00:48:58,689 --> 00:49:02,682
سأستقبل ضيفي في المكتب

441
00:49:06,430 --> 00:49:08,762
أتذكر آخر معركة لنا ؟

442
00:49:08,934 --> 00:49:10,993
كنت تخطط لتفجير البنوك

443
00:49:11,169 --> 00:49:13,729
دقيق لكن غير مهذب

444
00:49:13,905 --> 00:49:17,705
كنت على وشك الإطاحة
... (بإقتصاد (أوروبا

445
00:49:17,876 --> 00:49:20,777
لكنك تصديت لي ...

446
00:49:21,313 --> 00:49:23,008
بحثت عن إلهاء

447
00:49:23,581 --> 00:49:25,947
(لذلك عينت (الجوكر

448
00:49:31,256 --> 00:49:33,224
...(عندما كنت في (بوزنيا

449
00:49:34,159 --> 00:49:36,719
كان ليبدو أنك ...
صادفته في طريقك

450
00:49:48,873 --> 00:49:52,673
لقد دفعت الكثير لتلك المطاردة
الزائفة

451
00:49:58,517 --> 00:50:02,715
لكنه قتل الفتى

452
00:50:03,456 --> 00:50:05,822
لم يكن ذلك ما خططت له

453
00:50:05,992 --> 00:50:09,826
أخشى أني استهنت بقدرتي
... (على التحكم بـ(الجوكر

454
00:50:09,996 --> 00:50:13,454
و استهنت بجنونه أيضاً ...

455
00:50:13,632 --> 00:50:14,997
... أحزنني ذلك يا سيدي

456
00:50:15,167 --> 00:50:17,567
أن أكون جزءً من شيء بهذه الوحشية ...

457
00:50:17,737 --> 00:50:20,069
لم تخش يوماً إسفاك الدماء

458
00:50:20,239 --> 00:50:22,901
صحيح ، لكن ليس بدون هدف

459
00:50:23,075 --> 00:50:24,975
دائماً ، بهدف عظيم

460
00:50:25,144 --> 00:50:27,772
كان خسارة غير ضرورية

461
00:50:27,947 --> 00:50:32,281
كتكفير عن ذلك ، اخترت
... ألا أجابهك مرة أخرى

462
00:50:32,451 --> 00:50:35,215
و حاولت أن أتدارك ذلك الخطأ ...

463
00:50:35,389 --> 00:50:36,549
تتدارك ؟

464
00:50:37,024 --> 00:50:38,218
أجل

465
00:50:38,392 --> 00:50:41,850
كنت آمل أن أعيد لك
ما فقدت

466
00:50:44,031 --> 00:50:47,523
تواجدت في هذا العالم
... منذ 6 قرون

467
00:50:47,701 --> 00:50:48,895
... كما تعرف

468
00:50:49,069 --> 00:50:54,006
أحقق ذلك بالغوص ...
... في مياه (لازاروس) المجددة

469
00:51:07,854 --> 00:51:09,549
... إلى جانب قواها الشافية

470
00:51:09,723 --> 00:51:13,716
يُشاع منذ زمن أنها قادرة ...
... على عمل أعظم

471
00:51:14,294 --> 00:51:16,558
إحياء الموتى ...

472
00:51:17,398 --> 00:51:19,958
السفارة الأمريكية
(جمهورية (بوزنيا) و (هيرزجوفنيا

473
00:51:20,134 --> 00:51:22,728
الحصول على جثة شريكك
لم يكن صعباً

474
00:51:22,904 --> 00:51:26,704
(كان عليك أن تأتي إلى (بوزنيا
... (كـ(بروس وين

475
00:51:27,308 --> 00:51:30,175
و قررت المغادرة أو ما شابه ...

476
00:51:31,312 --> 00:51:33,109
... و قد نشرت قصة مخالفة

477
00:51:33,281 --> 00:51:37,183
أن (جيسون) الشاب قد توفى ...
(في تفجير في (سارييفو

478
00:51:37,819 --> 00:51:39,946
هذا سهل الأمور علي

479
00:51:41,255 --> 00:51:44,656
كل ما تطلبه الأمر
هو رشوة لبعض الأشخاص لتبديل الجثة

480
00:51:48,830 --> 00:51:51,628
... شعرت بالراحة ، لعدم قيامك بتشريح

481
00:51:52,366 --> 00:51:55,267
حتى و إن فعلت ، كنا سنحظى ...
بوقت كافِ

482
00:51:55,436 --> 00:51:56,801
... لكن خطتي

483
00:51:58,272 --> 00:52:03,869
كانت نتائجها غير موفقة ...

484
00:52:46,723 --> 00:52:48,418
... لقد عاد لهذا العالم

485
00:52:48,591 --> 00:52:52,118
لكن عاد ، تالفاً ...

486
00:53:23,726 --> 00:53:25,626
... بحث عنه جيشي لشهور

487
00:53:25,796 --> 00:53:29,197
لكننا لم نعثر على جثة ...
أو أثر له

488
00:53:29,867 --> 00:53:31,767
ظننت أنه توفى مجدداً

489
00:53:32,369 --> 00:53:36,863
لكني أسمع ، أنك تعاني من متاعب
في وطنك

490
00:53:37,041 --> 00:53:41,171
لقد أعدت لك
إبنك كـلعنة على بيتك

491
00:53:41,378 --> 00:53:43,107
... و قد دمر المملكة التي

492
00:53:44,615 --> 00:53:46,105
تحميها ...

493
00:53:51,755 --> 00:53:53,620
هل أحذر الحراس ؟

494
00:53:53,791 --> 00:53:56,988
لا تكن غبياً ، لن يمسكوه أبداً

495
00:53:57,161 --> 00:54:00,187
إلى جانب ، أني فعلت بما
فيه الكفاية

496
00:54:09,007 --> 00:54:12,340
سيدي ، اسمعني رجاءً

497
00:54:12,510 --> 00:54:14,910
... كيف عرفنا (جيسون) و كيف فقدناه

498
00:54:15,080 --> 00:54:18,675
و هذه المعجزة أو اللعنة السوداء ...
... التي أعادته

499
00:54:18,850 --> 00:54:20,579
ليسوا ذنبك ...

500
00:54:20,752 --> 00:54:23,414
... أعرف أنك تعتبر موته ، أكبر إخفاقاتك

501
00:54:23,588 --> 00:54:26,022
موته و حياته أكبر إخفاقاتي

502
00:54:26,191 --> 00:54:28,352
أتذكر حاله عندما وجدته ؟

503
00:54:28,526 --> 00:54:33,623
طبعاً ، شجاع ، متغطرس
متهور و موهوب

504
00:54:33,798 --> 00:54:36,062
مختلف عن (ديك) تماماً

505
00:54:36,234 --> 00:54:37,496
" سجن الأحداث "

506
00:54:37,702 --> 00:54:41,103
لكن ، مفعم
بالقوة و الإمكانيات

507
00:54:41,273 --> 00:54:44,071
لكني ، عرفت من البداية
أنه خطر

508
00:54:44,242 --> 00:54:45,266
" الطفل العجيب ، ينقذ العمدة "

509
00:54:45,443 --> 00:54:48,879
(إذا لم أجعله (روبن
كان ليصير فاسداً

510
00:54:49,548 --> 00:54:51,038
ثم تسببت في موته

511
00:54:51,217 --> 00:54:52,479
شريكي

512
00:54:52,652 --> 00:54:53,983
مجندي

513
00:54:54,153 --> 00:54:55,347
غلطتي

514
00:54:55,521 --> 00:54:56,886
أدين له بذلك

515
00:54:57,056 --> 00:54:59,854
سأحمل هذا على عاتقي
ككل شيء آخر

516
00:55:00,026 --> 00:55:01,459
و الآن هذا

517
00:55:01,627 --> 00:55:04,687
قلب كل شيء علمته له
ضدي

518
00:55:04,864 --> 00:55:06,991
(إنه جحيم من صنعي يا (آلفريد

519
00:55:07,166 --> 00:55:10,260
سيدي ، هذا ليس بسببك
أنت تحبه و هو يعرف ذلك

520
00:55:10,436 --> 00:55:12,802
هذا كافِ -
ليس كذلك -

521
00:55:15,941 --> 00:55:18,637
... (مباشرة من جسر (جوثام -
يا إلهي -

522
00:55:18,811 --> 00:55:20,836
سيدي ، شاهد الأخبار الآن

523
00:55:31,991 --> 00:55:34,323
هيا ، ابتعدوا عن هناك
الآن

524
00:55:35,128 --> 00:55:39,656
، لا نعرف هدف ذلك المجنون
لا تتحركوا حتى آمركم بذلك

525
00:56:09,329 --> 00:56:13,026
لم يكن هذا جزء من الإتفاق يا معتوه

526
00:56:13,200 --> 00:56:16,033
أخرجني من هنا ،  حالاً

527
00:56:16,204 --> 00:56:19,537
ظننت أنك ستستمتع
برؤية وجوه مألوفة

528
00:56:19,707 --> 00:56:23,803
فمعظم هؤلاء كانوا
يعملون لصالحك

529
00:56:24,579 --> 00:56:27,070
من هذا ؟ سلط الضوء عليه

530
00:56:30,585 --> 00:56:32,348
هناك بالأعلى

531
00:56:37,625 --> 00:56:42,494
(انظر إلى ، سيد (رداء

532
00:56:42,663 --> 00:56:44,790
أم أناديك بـ(أحمر) ؟

533
00:56:44,966 --> 00:56:47,230
كنت أرتدي رداءً مطابقاً
لهذا

534
00:56:47,402 --> 00:56:50,894
لكن ردائي كان راقياً
ليس كرداء قائدي الدراجات

535
00:56:51,072 --> 00:56:54,007
! يالأطفال اليوم

536
00:56:54,642 --> 00:56:56,633
معذرة ، أيمكنك الإنتظار ؟

537
00:56:56,811 --> 00:57:00,577
كنت على وشك
إشعال النار في عصابتك

538
00:57:00,749 --> 00:57:03,946
تفضل ، أتظنني أكترث لأمر
هؤلاء الحثالة ؟

539
00:57:04,119 --> 00:57:07,179
لا أعرف ، أردت فقط لفت إنتباهك

540
00:57:07,356 --> 00:57:09,586
لطالما لفت إنتباهي

541
00:57:09,758 --> 00:57:13,194
لكن ما أردته حقاً ، هو جمهور

542
00:57:14,363 --> 00:57:20,359
معذرة ، لكن كلامك يوحي
بأنك نظمت هذا اللقاء

543
00:57:20,536 --> 00:57:22,970
... صحيح ، كانت لدي خطط عديدة

544
00:57:23,138 --> 00:57:27,336
لكن هدفي كان أن أجعل (القناع الأسود) يائساً ...
حتى يبرم معك صفقة

545
00:57:27,509 --> 00:57:30,945
كان الوحيد القادر على إقتحام
... (آركـام)

546
00:57:31,113 --> 00:57:33,274
و إخراجك ...

547
00:57:33,449 --> 00:57:36,384
لا تثقِ بأي أحد

548
00:57:36,552 --> 00:57:39,953
إذاً لقد خُدعت

549
00:57:40,122 --> 00:57:41,817
! يا إلهي

550
00:57:41,991 --> 00:57:43,583
لا تقلل من شأني

551
00:57:43,760 --> 00:57:46,024
لقد عملت كثيراً لألم شملنا

552
00:57:46,196 --> 00:57:49,825
لم شمل ؟ هل تقابلنا من قبل ؟

553
00:57:50,567 --> 00:57:52,831
أجل

554
00:57:53,002 --> 00:57:56,233
حسناً ، نخب الذكريات الحارة

555
00:59:01,739 --> 00:59:02,763
إنه معي

556
00:59:02,940 --> 00:59:06,535
إن أردته ، قابلني
في زقاق الجريمة

557
00:59:16,054 --> 00:59:17,646
حسناً

558
00:59:17,822 --> 00:59:20,086
ما الخطة ؟

559
00:59:20,258 --> 00:59:22,590
حفلة نوم ؟ حزورات ؟

560
00:59:22,761 --> 00:59:24,285
مسابقات الثقة و التحدي ؟

561
00:59:24,462 --> 00:59:26,987
"سأبدأ بالـ"تحدي

562
00:59:31,236 --> 00:59:33,170
"أفضل أن أبدأ بالـ"حقيقة

563
00:59:42,614 --> 00:59:45,447
أخبرني عن شعورك ؟

564
00:59:46,551 --> 00:59:51,420
لا تؤلمني إلا إذا ضحكت

565
00:59:54,794 --> 00:59:57,695
... يجب أن أعرف

566
00:59:57,863 --> 00:59:59,091
، من أنت ؟

567
00:59:59,265 --> 01:00:03,531
قلت أننا نعرف بعضنا ، و أنت
تبدو مألوفاً للغاية

568
01:00:03,703 --> 01:00:06,968
هل تخرجنا معاً ؟
أم فجرنا حافلة مدرسية ؟

569
01:00:07,573 --> 01:00:10,371
لا ، أنا شيء ساعدت في صنعه

570
01:00:10,543 --> 01:00:13,205
... هذا مبهم

571
01:00:13,379 --> 01:00:14,676
لكن مثير للإهتمام ...

572
01:00:14,847 --> 01:00:16,109
أخبرني بالمزيد

573
01:00:16,682 --> 01:00:20,174
بكل تأكيد ، اسمعني جيداً

574
01:00:41,842 --> 01:00:44,242
! لا أصدق

575
01:00:55,522 --> 01:00:57,183
مرحباً

576
01:00:59,159 --> 01:01:01,059
يسرني أنك جئت

577
01:01:01,595 --> 01:01:04,325
كل شيء ينتهي الليلة

578
01:01:04,898 --> 01:01:07,458
أتفق معك تماماً

579
01:01:20,214 --> 01:01:22,648
! أنت و أدواتك

580
01:01:23,751 --> 01:01:25,685
! أنا أيضاً لدي ألعابي

581
01:01:27,422 --> 01:01:28,855
! تباً

582
01:02:21,744 --> 01:02:23,234
انظر لحالك

583
01:02:26,949 --> 01:02:28,439
أعتقد أننا تعادلنا

584
01:02:34,056 --> 01:02:35,648
(جيـسون)

585
01:02:38,160 --> 01:02:39,787
نعم

586
01:02:39,996 --> 01:02:41,520
لا أريد أن أقاتلك

587
01:02:41,698 --> 01:02:43,461
جميع الأدلة تشير إلى العكس

588
01:02:43,633 --> 01:02:46,761
أرجوك ، أستطيع مساعدتك
أعرف بشأن ما حدث

589
01:02:46,970 --> 01:02:49,097
تحدثت إلى (رأس الغول) ، صح ؟

590
01:02:49,272 --> 01:02:53,140
هل يسهل الأمر عليك ، إذا عرفت
... أن مياة ينبوعه

591
01:02:53,309 --> 01:02:55,106
جعلتني مجنوناً ؟ ...

592
01:02:55,278 --> 01:02:57,143
أم أني هكذا فعلاً ؟

593
01:03:15,165 --> 01:03:16,223
... أخبرني

594
01:03:16,399 --> 01:03:20,165
ماذا يزعجك أكثر ؟ ...
أن أكبر إخفاق لك عاد من القبر ؟

595
01:03:20,336 --> 01:03:22,702
أم أني صرت (باتمان) أفضل منك ؟

596
01:03:24,341 --> 01:03:27,606
بحكمك عن طريق التخويف و القتل
يجعلك مجرم آخر

597
01:03:27,778 --> 01:03:29,336
أنا ما تحتاجه هذه المدينة

598
01:03:52,336 --> 01:03:56,363
تخبيء المفاجآت في كل مكان ؟
كلانا مستودع أسلحة متحرك

599
01:03:56,540 --> 01:04:00,533
ربما ، لكن لنرى ماذا ستفعل دون
أدواتك

600
01:04:28,840 --> 01:04:30,239
يكفي ، إنتهى الأمر

601
01:04:51,230 --> 01:04:54,256
تود أن تكون أفضل مني ، لن يحدث
ذلك

602
01:04:54,433 --> 01:04:55,491
ليس بهذه الطريقة

603
01:05:02,308 --> 01:05:04,139
... أعرف أني خذلتك

604
01:05:04,310 --> 01:05:06,710
(لكني حاولت إنقاذك يا (جيسون ...

605
01:05:06,879 --> 01:05:10,178
و أحاول إنقاذك الآن

606
01:05:12,718 --> 01:05:14,845
هل تظن هذا ما يحزنني ؟

607
01:05:15,021 --> 01:05:19,014
أنك تركتني أموت ؟
لا أعرف ما الذي يشتت حكمك أكثر

608
01:05:19,191 --> 01:05:22,354
شعورك بالذنب أم حسك الأخلاقي
العتيق

609
01:05:23,829 --> 01:05:27,356
بروس) ، أنا أسامحك على عدم إنقاذي)

610
01:05:27,533 --> 01:05:30,969
... لكن لماذا ؟ بحق الجحيم

611
01:05:31,772 --> 01:05:34,070
لا يزال هو حياً ؟ ...

612
01:05:39,313 --> 01:05:41,804
لا بد أن تشكر الفتى

613
01:05:41,982 --> 01:05:45,975
لقد عاد من الموت ليقدم
عرضاً مذهلاً

614
01:05:46,153 --> 01:05:48,621
من معه آلة تصوير ؟

615
01:05:49,523 --> 01:05:51,889
صورني مع الفتى أولاً

616
01:05:52,059 --> 01:05:54,527
ثم واحدة معك ، و واحدة لثلاثتنا معاً

617
01:05:54,695 --> 01:05:57,163
... و واحدة مع العروة ، ثم

618
01:05:59,833 --> 01:06:03,200
اصمت و إلا فجرت دماغك

619
01:06:03,370 --> 01:06:06,635
لن تحصل على كعك
يا مفسد الحفلات

620
01:06:07,374 --> 01:06:09,604
تجاهلت ما فعله في الماضي

621
01:06:09,776 --> 01:06:14,304
بمنتهى الغباء والعمى ، متجاهلاً
... الأبرياء الذين قتلهم

622
01:06:14,482 --> 01:06:17,849
الآلاف الذين عانوا ، الأصدقاء ...
الذين أقعدهم

623
01:06:18,619 --> 01:06:20,052
... لقد ظننت

624
01:06:20,221 --> 01:06:23,748
لقد ظننت أني آخر شخص ستدعه يؤذيه ...

625
01:06:24,158 --> 01:06:26,524
... لو كان ضربك أنت بهذه القسوة

626
01:06:26,694 --> 01:06:29,925
... لو كان قتلك أنت ...

627
01:06:30,098 --> 01:06:35,400
كنت سأجوب الكوكب بحثاً ...
... عن هذا المريض الحثالة عاشق الموت

628
01:06:35,570 --> 01:06:37,265
لأرسله إلى الجحيم ...

629
01:06:37,438 --> 01:06:41,238
، أنت لا تفهم
لم تفهم قط

630
01:06:41,409 --> 01:06:42,967
ماذا ؟

631
01:06:43,211 --> 01:06:46,009
دستورك الأخلاقي لن يسمح بذلك ؟

632
01:06:46,180 --> 01:06:48,580
أمن المستحيل أن تعبر ذلك الخط ؟

633
01:06:48,750 --> 01:06:51,742
كلا ، بالتأكيد لا

634
01:06:51,919 --> 01:06:53,887
سيكون سهلاً للغاية

635
01:06:54,055 --> 01:06:56,250
كل ما أردت فعله هو قتله

636
01:06:56,425 --> 01:06:59,121
لا يمر يوم إلا و أفكر
... بتعذيبه

637
01:06:59,294 --> 01:07:04,425
بأبشع طرق التعذيب ...
التي أقامها على الآخرين ، ثم أقتله

638
01:07:05,567 --> 01:07:07,967
إذاً ، أنت تفكر بي فعلاً

639
01:07:08,604 --> 01:07:10,367
... لكن إن فعلت هذا

640
01:07:10,539 --> 01:07:13,565
... إذا سمحت لنفسي بالنزول إلى ذلك المستوى ...

641
01:07:14,943 --> 01:07:16,410
لن أعود منه أبداً ...

642
01:07:17,880 --> 01:07:22,977
(لماذا ؟ أنا لا أتحدث عن قتل (بنجوين) أو (الفزاعة
(أو (دينت

643
01:07:23,152 --> 01:07:25,916
هو ، فقط هو

644
01:07:26,555 --> 01:07:28,546
... افعلها ، لأنه

645
01:07:29,291 --> 01:07:31,316
سلبني منك ...

646
01:07:32,995 --> 01:07:35,725
لا أستطيع ، أنا آسف

647
01:07:37,400 --> 01:07:40,494
هذا لطيف جداً

648
01:07:41,104 --> 01:07:42,503
لن يكون لديك خيار آخر

649
01:07:55,952 --> 01:07:58,182
... لن أفعل -
هذا ما كنت أريده -

650
01:07:58,354 --> 01:07:59,821
هذه اللحظة

651
01:07:59,989 --> 01:08:01,889
أنت و أنا و هو

652
01:08:02,058 --> 01:08:03,753
حان وقت إتخاذ القرار

653
01:08:05,662 --> 01:08:09,689
، إذا لم تقتل ذلك القذر المعتوه
فسأقتله أنا

654
01:08:09,866 --> 01:08:12,630
إذا أردت إيقافي ، فعليك أن تقتلني

655
01:08:12,802 --> 01:08:16,533
... أنت تعرف أني لن -
سوف أفجر دماغه -

656
01:08:16,706 --> 01:08:19,869
إذا أردت أن توقف ذلك ، اقتلني

657
01:08:20,044 --> 01:08:21,636
في وجهي مباشرة

658
01:08:21,812 --> 01:08:24,042
هذا أفضل مما كنت أتمنى

659
01:08:34,892 --> 01:08:37,486
إما أنا أو هو ، قرر أنت

660
01:08:39,330 --> 01:08:41,230
! قرر الآن ! هيا

661
01:08:41,398 --> 01:08:44,731
! هو أو أنا ؟ قرر

662
01:09:05,457 --> 01:09:07,015
لا اصدق أنك نلت منه

663
01:09:07,192 --> 01:09:10,958
أيها الرامي الخبير المخيف
ذا العيون الحادة

664
01:09:11,129 --> 01:09:12,187
أحببت ذلك

665
01:09:12,364 --> 01:09:14,764
وجدت طريقة لتفوز

666
01:09:14,933 --> 01:09:18,061
و مع ذلك ، الجميع يخسرون

667
01:09:26,511 --> 01:09:28,536
لا ، لا تفسد الأمر
هكذا أفضل

668
01:09:30,849 --> 01:09:34,012
أنا الوحيد الذي سيحصل على
مراده الليلة

669
01:09:34,186 --> 01:09:36,916
أجل ، إنفجار كبير

670
01:09:37,088 --> 01:09:38,419
سنموت جميعاً

671
01:09:38,590 --> 01:09:41,525
ألا تحب النهايات السعيدة ؟

672
01:10:30,010 --> 01:10:33,002
... مصادر قريبة من المدعي العام

673
01:10:33,180 --> 01:10:35,910
تقول إن القضية ألغيت ، لنقص ...
الأدلة

674
01:10:36,083 --> 01:10:39,678
لكن (القناع الأسود) لا يزال تحت
... التحقيق لتورطه

675
01:10:39,853 --> 01:10:42,481
(في هروب (الجوكر) من (آركـام ...

676
01:10:42,689 --> 01:10:45,385
الحارسان المتهمان في هروب
... (الجوكر)

677
01:10:45,559 --> 01:10:48,426
عُثر عليهما مقتولين في ...
سجن المحكمة

678
01:10:49,029 --> 01:10:51,827
و تم الإفراج عن زعيم ...
... (الجريمة (القناع الأسود

679
01:10:51,999 --> 01:10:54,593
... بكفالة 1 مليون دولار ...

680
01:10:54,768 --> 01:10:56,998
و هو الآن ينتظر المحاكمة ...

681
01:10:57,170 --> 01:11:00,230
من جهة آخرى ، تم
... (إعادة (الجوكر) إلى مصحة (آركام

682
01:11:00,407 --> 01:11:02,705
تم إتخاذ إحتباطات أمنية
... إضافية

683
01:11:02,876 --> 01:11:05,276
للتأكد أنه من المستحيل ...
القيام بهروب آخر

684
01:11:06,013 --> 01:11:08,777
(قبل الإعتقال ، كان (القناع الأسود
... مضغوط عليه

685
01:11:08,949 --> 01:11:11,884
من قِبل (الرداء الأحمر) الغامض ...

686
01:11:20,228 --> 01:11:21,286
سيدي

687
01:11:21,462 --> 01:11:25,023
بعد كل ما حدث ، أتود أن تتخلص منها ؟

688
01:11:27,068 --> 01:11:28,501
لا

689
01:11:30,638 --> 01:11:32,162
هذا لا يغير شيئاً

690
01:11:33,041 --> 01:11:35,509
لا يغير شيئاً على الإطلاق

691
01:11:47,255 --> 01:11:49,018
حسناً ، لنذهب

692
01:11:49,190 --> 01:11:51,215
... إذا لم تستطع تبديل ملابسك هنا

693
01:11:51,392 --> 01:11:53,860
كيف ستتولى الأمر في الميدان ؟ ...

694
01:11:54,029 --> 01:11:55,257
لا بد أنه يتجمل

695
01:11:55,431 --> 01:11:59,424
كما أذكر ، السيد (ريتشارد) أمضى
... نصف ساعة يتأمل نفسه

696
01:11:59,601 --> 01:12:01,865
في أول مرة إرتدى رداءه ...

697
01:12:02,571 --> 01:12:06,871
جيسون) ، اخرج و إلا سأنفذ الدورية)
بدونك

698
01:12:07,042 --> 01:12:08,236
! يا إلهي

699
01:12:08,410 --> 01:12:09,707
خدعتك -
... كدت -

700
01:12:09,878 --> 01:12:13,712
لكني رأيتك تتسلق الحواسب منذ
3دقائق

701
01:12:13,882 --> 01:12:16,874
لا ، لقد خدعتك -
كيف تشعر ؟ -

702
01:12:18,987 --> 01:12:21,478
شعور رائع

703
01:12:21,657 --> 01:12:24,956
(انظر إلي ، أنا (روبــن
الفتى العجيب

704
01:12:25,127 --> 01:12:27,618
أتمازحني ؟ هذا عظيم

705
01:12:27,796 --> 01:12:31,459
هيا يا عجوز ، يجب
أن نطارد الأشرار

706
01:12:36,005 --> 01:12:38,940
! هـذا أفضـل أيــام حيــاتي

