1
00:00:56,814 --> 00:00:59,014
.باريس، فرنسا

2
00:01:10,559 --> 00:01:12,700
.شكرا لك أيها المفتش

3
00:01:19,298 --> 00:01:22,386
ـ هل طرأ أي جديد؟
.ـ لا جديد منذ أن رحلت أنت

4
00:01:29,600 --> 00:01:32,205
.يبدو أنها تبحث عن شيء ما

5
00:01:32,208 --> 00:01:35,864
الكاميرا؟

6
00:01:38,864 --> 00:01:50,062
:ترجمة
زياد إبراهيم
zeyadsalem@hotmail.com
ReSync By Spidy

7
00:02:00,661 --> 00:02:03,369
.لديها مؤخرة رائعة

8
00:02:04,281 --> 00:02:07,125
.ركز على تنفيذ المهمة

9
00:02:13,336 --> 00:02:17,082
،ابقِها تحت نظرك
.ولكن لا تقترب كثيرا

10
00:02:28,383 --> 00:02:30,617
.ـ صباح الخير
.ـ صباح الخير

11
00:02:30,620 --> 00:02:31,968
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

12
00:02:32,130 --> 00:02:34,085
...شاي بالحليب وعصير برتقال طازج

13
00:02:34,087 --> 00:02:36,582
،وكرواسان بالزبد
.لقد طلبته بالفعل

14
00:02:36,814 --> 00:02:38,915
.ـ شكرا لك
.ـ لا مشكلة

15
00:02:45,292 --> 00:02:49,503
ـ هل تراها؟
.ـ نعم، إنها تشرب الشاي الخاص بها

16
00:02:50,007 --> 00:02:52,279
ـ قل ثانية؟
.ـ إنها تشرب الشاي الخاص بها

17
00:02:53,279 --> 00:02:55,279
ـ هل أحضر لك شايا يا سيدي؟
.ـ لا، شكرا

18
00:02:58,279 --> 00:02:59,478
.ـ الفاتورة من فضلك
.ـ بالطبع

19
00:03:11,119 --> 00:03:12,980
.ـ صباح الخير يا سيدي
.ـ صباح الخير

20
00:03:12,993 --> 00:03:16,725
.ـ أنا أبحث عن إليز وارد
.ـ السيدة وارد

21
00:03:16,978 --> 00:03:18,317
.حسنا، شكرا

22
00:03:20,345 --> 00:03:24,095
ـ صباح الخير، إليز وارد؟
.ـ نعم، أنا

23
00:03:24,146 --> 00:03:25,414
.لديّ خطاب من أجلك

24
00:03:25,420 --> 00:03:26,743
.إنها تتحدث مع شخص ما

25
00:03:26,802 --> 00:03:28,422
.صبي التسليم

26
00:03:35,479 --> 00:03:39,027
.سكوتلاند يارد، لندن

27
00:03:39,054 --> 00:03:40,120
نعم؟

28
00:03:40,356 --> 00:03:45,871
،إنها في المقهى المعتاد
...وتتحدث مع شخص ما يبدو كأنه رسول

29
00:03:45,907 --> 00:03:49,488
ولكنك قلت أن نتصل إذا تغير أي
.شيء في الروتين الخاص بها

30
00:03:52,523 --> 00:03:55,668
!ركز على وجهه

31
00:04:01,489 --> 00:04:04,895
ـ هل تظن أنه ألكسندر بيرس؟
.ـ أنا أظن أن الجميع هو بيرس

32
00:04:06,683 --> 00:04:08,328
.لا، لا بأس
.إنها هدية، يمكنك الإحتفاظ بها

33
00:04:09,644 --> 00:04:10,604
.شكرا لك

34
00:04:13,506 --> 00:04:16,001
.ـ تفضلي، الوداع
.ـ الوداع

35
00:04:25,638 --> 00:04:26,554
.أحضروه

36
00:04:26,642 --> 00:04:27,663
.حسنا، أحضروه

37
00:04:28,781 --> 00:04:30,343
.لنتحرك

38
00:04:30,977 --> 00:04:34,011
.سيدي، سيدي
.نحن الشرطة

39
00:04:37,217 --> 00:04:39,477
ـ ماذا فعلت؟
.ـ أنت رهن الإعتقال

40
00:04:39,773 --> 00:04:42,414
.ـ ستأتي معنا
ـ ماذا فعلت؟

41
00:04:44,048 --> 00:04:46,214
لماذا تعتقلونني؟

42
00:04:57,940 --> 00:05:01,273
"لا يوجد لديكِ أي سبب
لتثقي بي بعد ذلك يا إليز"

43
00:05:01,804 --> 00:05:03,767
".ولكن امنحيني فرصة لتفسير موقفي"

44
00:05:04,331 --> 00:05:08,413
"،أعلم أن الشرطة تراقبكِ
.يجب أن نضللهم"

45
00:05:09,351 --> 00:05:12,307
"اركبي قطار الساعة 8.22
من محطة ليون"

46
00:05:12,536 --> 00:05:16,169
"،ثم انتقي شخصا بنفس البنية والارتفاع
.واجعليهم يصدقون أنه أنا"

47
00:05:23,258 --> 00:05:25,197
".احرقي الخطاب"

48
00:05:25,573 --> 00:05:28,741
"من الهام جدا أن تتبعي تعليماتي بدقة
.أحبك، ألكسندر"

49
00:05:29,341 --> 00:05:31,745
.إنها منه

50
00:05:35,588 --> 00:05:37,663
.إنها منه

51
00:05:53,481 --> 00:05:56,363
.أنقذوا الرسالة، ادخلوا الآن
!أنقذوا الرسالة

52
00:05:56,433 --> 00:05:57,636
!دانيل، الآن

53
00:06:08,190 --> 00:06:12,210
!ـ لا، توقف، الشرطة
ـ ماذا حدث؟

54
00:06:13,236 --> 00:06:14,645
حسنا؟

55
00:06:15,943 --> 00:06:18,996
.لقد احترقت الرسالة تماما

56
00:06:19,856 --> 00:06:21,857
.لا تلمسها

57
00:06:21,889 --> 00:06:25,776
.اجمع الرماد واحمله للشاحنة
.سأرسل لك أحدا

58
00:06:49,888 --> 00:06:52,818
.الطريق ضيق جدا
!يجب أن ندور حول المكان، بسرعة

59
00:07:03,785 --> 00:07:08,147
!انعطف يمينا
!بسرعة، هيا

60
00:07:25,144 --> 00:07:26,344
.ستستقل قطار الأنفاق

61
00:07:35,448 --> 00:07:36,854
.هيا بنا

62
00:07:49,634 --> 00:07:50,610
!الشرطة، أفسحوا الطريق

63
00:07:50,610 --> 00:07:51,610
.الشرطة، دعونا نمر

64
00:07:58,609 --> 00:07:59,808
.عذرا

65
00:08:10,807 --> 00:08:12,807
.سكوتلاند يارد

66
00:08:17,041 --> 00:08:18,947
.اجتماع الأربعاء

67
00:08:27,975 --> 00:08:32,307
إذن، فألكسندر بيرس له
.وجه جديد كما توقعتَ تماما

68
00:08:33,988 --> 00:08:37,474
لقد ظننتَ أن الأمر سيكلف
.معظم النقود التي سرقها من ريجينالد شو

69
00:08:37,589 --> 00:08:41,149
.ليمول هذا التحول

70
00:08:42,535 --> 00:08:47,184
أحمد طوبالي، ساعٍ على
.دراجة من أصل جزائري

71
00:08:48,425 --> 00:08:52,109
لم يصبح فقط لبيرس زوجة وأولاد

72
00:08:53,282 --> 00:08:56,470
ولكنه أصبح أقصر من
.المعتاد بأربعة بوصات

73
00:08:57,208 --> 00:08:59,417
.لابد أن هذا تسبب في إنفاق الكثير من المال

74
00:09:02,532 --> 00:09:06,118
،تهانينا يا آتشسن
.لقد حللت القضية بالفعل

75
00:09:11,600 --> 00:09:15,800
..لقد استلمت رسالة هذا الصباح
..ولدينا سبب قوي للاعتقاد بأن

76
00:09:15,803 --> 00:09:21,775
ألكسندر بيرس يمتلك أصولا غير شرعية تقدر
.بسبعمائة وأربعة وأربعين مليونا

77
00:09:21,811 --> 00:09:25,926
والتي يمكننا التحفظ عليها
.لكونه مواطنا بريطانيا

78
00:09:25,961 --> 00:09:29,466
.لقد كلفتني هذه العملية 8 ملايين جنيه حتى الآن

79
00:09:29,504 --> 00:09:34,292
ولو كنتُ أظن أنه يوجد فرصة من بين مائة
.. في إمكان أن تنجح

80
00:09:34,669 --> 00:09:36,874
..فسوف يكون من المعقول أن أستمر في هذه العملية

81
00:09:39,803 --> 00:09:41,452
.ولكني لا أظن هذا

82
00:09:47,227 --> 00:09:48,449
...هذا تعديل

83
00:09:56,170 --> 00:09:57,716
.شكرا لك، سيدي

84
00:11:01,313 --> 00:11:03,464
.الثامنة واثنان وعشرون دقيقة

85
00:11:05,421 --> 00:11:07,833
..ـ سيدي، تخطيط خطة التقاعد
.ـ ليس الآن

86
00:11:12,373 --> 00:11:14,187
"الثامنة واثنان وعشرون/ ليون"

87
00:11:14,342 --> 00:11:17,665
هل سيتقابلان في ليون في الثامنة واثنان وعشرون؟

88
00:11:17,743 --> 00:11:20,029
ـ ربما تكون محطة ليون؟
...ـ محطة ليون

89
00:11:27,568 --> 00:11:31,172
!هذه هي، محطة ليون
.محطة القطار، ستستقل قطار الثامنة واثنان وعشرون دقيقة

90
00:11:31,182 --> 00:11:32,368
!هيا

91
00:11:39,657 --> 00:11:42,873
"استقلي قطار الثامنة واثنان وعشرون من ليون"

92
00:11:57,853 --> 00:12:02,095
"،انتقي شخصا في نفس بنيتي وارتفاعي"
"واجعليهم يصدقون أنه أنا"

93
00:13:12,639 --> 00:13:15,434
.ـ أنا آسف
ـ من أجل ماذا؟

94
00:13:29,688 --> 00:13:32,534
هل تمانعين تدخيني؟
.إنها ليست لفافة تبغ حقيقية

95
00:13:32,540 --> 00:13:34,394
ـ ماذا؟
.ـ إنها الكترونية

96
00:13:34,544 --> 00:13:40,126
،تعطي نفس كمية النيكوتين
.ولكن الدخان عبارة عن بخار ماء، شاهدي

97
00:13:40,689 --> 00:13:43,586
.طرف مشع للضوء

98
00:13:45,903 --> 00:13:47,675
.هذا مُحبِط لحد ما

99
00:13:48,683 --> 00:13:51,490
هل تفضلين لو كنتٌ أدخن في الواقع؟

100
00:13:51,592 --> 00:13:54,830
لا، أفضل أن تكون رجلا
.فَعَل ما يريد

101
00:13:57,004 --> 00:13:59,690
.ـ أنا إليز
.ـ أنا فرانك

102
00:13:59,701 --> 00:14:03,982
.ـ اسم فظيع
.ـ هذا هو اسمي الوحيد

103
00:14:04,824 --> 00:14:08,284
...ـ ربما يمكننا أن نجد لك واحدا آخر
.ـ حسنا

104
00:14:12,738 --> 00:14:19,622
.أنتِ بريطانية
.أنا أمريكي

105
00:14:22,753 --> 00:14:25,436
ماذا أحضرك إلى فينيسيا؟

106
00:14:26,054 --> 00:14:29,985
.أنت تقرأ روايات جاسوسية
...أنا امرأة غامضة على متن قطار

107
00:14:30,007 --> 00:14:32,962
.أخبرني ما هي قصتي

108
00:14:33,997 --> 00:14:36,193
..حسنا

109
00:14:39,153 --> 00:14:43,736
.أظن أنك ملحق دبلوماسي

110
00:14:43,803 --> 00:14:49,759
أو فتاة من شرق ألمانيا
.تم خطف أبيها

111
00:14:49,852 --> 00:14:53,838
ويبتزونك لأنك سرقتي شيئا منهم

112
00:14:53,919 --> 00:14:56,468
،ربما ميكروفيلم
.يوجد دائما ميكروفيلم

113
00:14:56,526 --> 00:14:59,051
ـ ماذا ينتظرني؟
.ـ المشاكل بالتأكيد

114
00:14:59,080 --> 00:15:00,963
ـ خطر؟
.ـ نعم

115
00:15:01,626 --> 00:15:04,161
من المحتمل أن تموتين بالرصاص
!قبل أن ينتهي فصلان

116
00:15:06,933 --> 00:15:09,984
هل يوجد رجل في حياتي؟

117
00:15:12,283 --> 00:15:15,622
.يجب أن ننتظر لنعرف

118
00:15:16,012 --> 00:15:19,424
.ـ ادعني على العشاء يا فرانك
ـ ماذا؟

119
00:15:21,887 --> 00:15:27,637
ـ هل تحبين تناول العشاء؟
.ـ النساء لا تحب الأسئلة

120
00:15:30,507 --> 00:15:33,898
.ـ انضمي لي لتناول العشاء
.ـ طلب صريح

121
00:15:34,681 --> 00:15:38,041
ـ أتتناولين العشاء معي؟
.ـ سؤال آخر

122
00:15:41,932 --> 00:15:47,884
...سأتناول العشاء
.أنت مدعوة للإنضمام لي

123
00:16:06,285 --> 00:16:07,974
موسيقي؟

124
00:16:11,153 --> 00:16:12,534
ساقٍ في حانة؟

125
00:16:18,142 --> 00:16:20,015
.أستسلم

126
00:16:21,057 --> 00:16:24,827
.الرياضيات، أقوم بتدريس الرياضيات

127
00:16:25,720 --> 00:16:28,283
.لم أكن لأخمن هذا

128
00:16:29,593 --> 00:16:32,135
أتخيل أنك مدرس رياضيات
رائع، أليس كذلك؟

129
00:16:32,142 --> 00:16:34,296
.مازلت مدرس رياضيات

130
00:16:48,456 --> 00:16:52,653
ـ هل يمكنني التقاط صورتك؟
.ـ بالطبع

131
00:17:36,894 --> 00:17:41,385
ـ هل يمكن أن يكون هذا بيرس؟
.ـ مازلنا نعمل على هذا

132
00:17:44,198 --> 00:17:48,573
...حسنا، مازال لدي الرسوم المبدئية فقط

133
00:17:50,328 --> 00:17:54,260
.متغير الشكل ولكن نفس النمط الظاهري

134
00:17:55,983 --> 00:17:59,427
.ـ الخلاصة هي أنه يمكن أن يكون هو
.ـ كنتُ أعرف أنه لا يمكننا تركها

135
00:17:59,698 --> 00:18:03,310
،قم بإجراء فحص دولي عام عن هذا الوجه
.أراهنك بعشرة جنيهات أنه لا يوجد له مثيل

136
00:18:03,751 --> 00:18:06,426
حسنا، ولكن تحت أي قضية تريدنا أن نوثقه؟

137
00:18:08,341 --> 00:18:11,737
.ـ قم بالفحص فقط
ـ هل تظن حقا أنه بيرس؟

138
00:18:11,893 --> 00:18:13,974
.قم بالفحص

139
00:18:22,424 --> 00:18:24,690
.اتصل بالإنتربول الدولي

140
00:18:37,054 --> 00:18:43,065
ينتابني شعور غريب أن
.هذان الشخصان يراقبننا

141
00:18:50,883 --> 00:18:55,145
هل تعرف شيئا؟
.أعتقد أنك على حق

142
00:18:55,557 --> 00:18:57,935
حقا؟

143
00:19:02,904 --> 00:19:05,485
.أنت مدرس رياضيات مرتاب

144
00:19:16,100 --> 00:19:17,644
.تذكر هذا الوجه

145
00:19:18,182 --> 00:19:22,189
.سيصل القطار في غضون عشرة دقائق
.أوقفوه عندما يترجل منه

146
00:19:40,453 --> 00:19:45,163
ماذا تفعل بمفردك في مدينة العشاق؟

147
00:19:45,528 --> 00:19:47,940
ألا يوجد أحد بحياتك؟

148
00:19:50,129 --> 00:19:54,511
.ـ كان هناك
ـ ماذا حدث؟

149
00:19:59,591 --> 00:20:04,743
.لقد تركتني
.ـ آسفة لسماع هذا يا فرانك

150
00:20:14,182 --> 00:20:19,244
سنصل إلى محطة القطار فينسيا سانت لوتشيا
.في غضون عشرة دقائق، نهاية الخط

151
00:20:25,317 --> 00:20:28,611
.أعتقد أنه يجب علي الذهاب لإحضار حقيبتي وأشيائي

152
00:20:31,378 --> 00:20:38,392
.ـ وداعا
.ـ وداعا، شكرا

153
00:21:11,383 --> 00:21:13,665
.اللعنة

154
00:21:26,776 --> 00:21:29,638
.ـ سيدي
.ـ انتظر

155
00:21:31,703 --> 00:21:33,754
"انتقي أحدا بنفس بنيتي وارتفاعي"

156
00:21:35,734 --> 00:21:38,263
"واجعليهم يصدقون أنه أنا"

157
00:21:41,231 --> 00:21:43,742
.وجدنا تطابقا

158
00:21:44,003 --> 00:21:46,730
إنه مدرس رياضيات في
.كلية مادسن كومينيتي

159
00:21:46,735 --> 00:21:48,789
.فرانك توبيلو

160
00:21:49,411 --> 00:21:52,048
.فقد زوجته في حادث سيارة منذ 3 سنوات

161
00:21:52,062 --> 00:21:53,893
.إنه سائح

162
00:21:56,553 --> 00:21:58,027
.شكرا

163
00:22:11,363 --> 00:22:12,625
.اتصل بالانتربول الإيطالي

164
00:22:27,985 --> 00:22:29,534
نعم؟

165
00:22:32,521 --> 00:22:34,093
.مفهوم

166
00:22:39,139 --> 00:22:43,590
.تم إلغاء المهمة والتوجه للمقر الرئيسي بسرعة

167
00:22:43,627 --> 00:22:45,134
.من الناحية الأخرى

168
00:23:30,161 --> 00:23:35,620
ـ ماذا تفعل؟
.ـ تقرير الاحتيال عبر الإنترنت

169
00:23:38,224 --> 00:23:41,684
هل هكذا يبدو ألكسندر بيرس؟

170
00:23:41,987 --> 00:23:44,734
.هذا يفوق اختصاصاتك
.عد لعملك

171
00:24:17,264 --> 00:24:21,572
إنه يرمش بجفونه
.كفتاة، هذا ما يفعله

172
00:24:21,623 --> 00:24:23,729
.ادخلوا جميعا

173
00:24:25,969 --> 00:24:27,361
.اللعنة

174
00:24:32,959 --> 00:24:34,597
نعم؟

175
00:24:34,601 --> 00:24:37,461
.لدي بعض المعلومات للسيد شو

176
00:24:39,114 --> 00:24:42,183
.تخص ألكسندر بيرس

177
00:24:44,376 --> 00:24:47,721
.لقد وصل ألكسندر بيرس لفينيسيا

178
00:24:48,287 --> 00:24:49,729
.بصحبتها

179
00:24:56,387 --> 00:24:58,651
.ـ أليري
.ـ سيدي

180
00:24:58,856 --> 00:25:02,918
.ـ تغيير في الوجهة، فينسيا
.ـ نعم سيدي

181
00:25:05,172 --> 00:25:07,278
والآن، ما الذي أمتلكه في فينسيا؟

182
00:25:23,046 --> 00:25:24,899
.فرانك

183
00:25:31,858 --> 00:25:33,383
.مرحبا

184
00:25:34,509 --> 00:25:37,612
ـ هل تريد المجيئ معي؟
ـ ماذا؟

185
00:25:40,252 --> 00:25:43,158
نعم، بالطبع، أعني
.أنني أحتاج لتوصيلة

186
00:25:44,152 --> 00:25:47,000
.شكرا .. جزيلا ... هذا لطف منك

187
00:26:23,587 --> 00:26:26,286
.أهلا بكِ في فنيسيا يا سيدتي

188
00:26:26,728 --> 00:26:28,322
.الحقائب

189
00:26:30,578 --> 00:26:32,619
.شكرا لك

190
00:26:34,905 --> 00:26:37,050
!حقائبي

191
00:26:37,644 --> 00:26:40,148
هل أنت آتِ؟

192
00:26:45,458 --> 00:26:47,398
.شكرا لك

193
00:26:53,410 --> 00:26:55,698
.مرحبا وأهلا بكم في فندق دانييلي يا سيدتي

194
00:26:55,713 --> 00:26:58,236
.إليز كلفتن وارد وزوجها

195
00:27:01,233 --> 00:27:03,916
..لقد جهزنا لكم جناحا رائعا

196
00:27:04,690 --> 00:27:08,649
..بحمام و

197
00:27:10,517 --> 00:27:13,266
ـ هل يمكنني الحصول على وثائقكم من فضلك؟
.ـ نعم

198
00:27:13,351 --> 00:27:15,354
.شكرا لك

199
00:27:16,533 --> 00:27:20,786
سوف يسرني أن أريكم المكان
.بنفسي، من هذا الطريق رجاءً

200
00:27:20,788 --> 00:27:22,383
.شكرا لك

201
00:27:23,446 --> 00:27:27,036
.ـ تمتع بإقامتك يا سيدي
.ـ شكرا لك

202
00:27:38,592 --> 00:27:41,423
كل شيء معد حسب
.التعليمات الدقيقة

203
00:27:41,916 --> 00:27:44,356
.أتمنى أن تسري بما سترينه

204
00:27:44,588 --> 00:27:47,093
.نحن ندخل جناح الدوتشي

205
00:27:47,547 --> 00:27:53,540
غرفة تبعد مسافة بيت عن بيت
.مارسل بروست وأنوريه دو بلزاك

206
00:27:57,701 --> 00:28:00,736
.ـ يوم لطيف يا سيدي
.ـ شكرا لك

207
00:28:07,773 --> 00:28:09,650
.على راحتكم

208
00:28:50,927 --> 00:28:53,600
هذا فندق جميل جدا، أليس كذلك؟

209
00:28:54,820 --> 00:28:58,394
يحسبون حساب كل شيء، أليس كذلك؟

210
00:30:03,434 --> 00:30:05,823
.أعلم أنه سيكون بصحبتها

211
00:30:05,831 --> 00:30:10,278
.سوف يقيمون في أحد الفنادق الكبار
.بريتي ورجينا ودانييلي

212
00:30:10,336 --> 00:30:13,177
.أريدكم أن تراقبوهم جميعا

213
00:30:13,537 --> 00:30:16,783
،يمكنكم قتل الفتاة
.ولكن لا يمكنكم قتله

214
00:30:18,441 --> 00:30:21,370
.حتى أحصل على مالي

215
00:30:22,041 --> 00:30:25,557
ـ هل هذا واضح؟
.ـ هيا بنا

216
00:30:43,466 --> 00:30:47,591
.ـ أنتِ ضارية
ـ تقصد فاتنة؟

217
00:30:47,867 --> 00:30:49,304
.نعم

218
00:30:49,305 --> 00:30:52,866
.ـ أنت ضارٍ
.ـ أنا كذلك

219
00:30:54,488 --> 00:30:55,602
!هيا

220
00:31:09,712 --> 00:31:14,863
.ـ أرز الاسكامبي مع اللحم والجبن والشمابانيا
.ـ اختيار رائع

221
00:31:22,091 --> 00:31:27,595
.لم يقل هذا لي
هل لم يعجبه اختياري؟

222
00:31:27,630 --> 00:31:30,974
.اختيارك كان رائعا

223
00:31:47,387 --> 00:31:49,602
من هو؟

224
00:31:51,261 --> 00:31:56,615
،الفنادق لا تعطي هدايا كهذه
أليس كذلك؟ من هو؟

225
00:31:57,993 --> 00:32:02,514
.ـ إنه شخص كان مهما بالنسبة لي
ـ كان؟

226
00:32:05,159 --> 00:32:07,762
هل ستلتقينه في فينسيا؟

227
00:32:08,664 --> 00:32:10,571
.أتمنى هذا

228
00:32:12,627 --> 00:32:16,147
.ـ جزء مني لا يتمنى هذا
ـ لماذا؟

229
00:32:19,306 --> 00:32:25,629
.لأني لا أحب أن يتم تلقيني ما يجب أن أفعل
.لا أحب أن يتم استدعائي

230
00:32:26,993 --> 00:32:30,799
ولكن أسوأ ما في الأمر
.أنني لا أدري عنه شيئا منذ سنتين

231
00:32:45,829 --> 00:32:51,245
.إنه الإله الروماني، جانوس

232
00:32:51,248 --> 00:32:54,500
.أمي أعطتني إياها عندما كنتُ صغيرة

233
00:32:54,502 --> 00:32:59,322
كانت تريد أن تعلمني أنه يوجد
.للناس جانبان: جانب خيّر وجانب شرير

234
00:32:59,323 --> 00:33:02,612
.ماضي ومستقبل

235
00:33:04,616 --> 00:33:09,037
وأننا يجب أن نقبل بوجود
.الجانبين في الناس الذين نحبهم

236
00:33:11,117 --> 00:33:13,113
...ولقد حاولت

237
00:33:23,706 --> 00:33:25,909
كيف هو؟

238
00:33:27,831 --> 00:33:34,835
.إنه ... مختلف عن أي شخص أعرفه

239
00:33:39,674 --> 00:33:42,526
.الإختلاف شيء جيد

240
00:33:43,977 --> 00:33:48,841
...من حيث أتيت
..فإن أفضل مجاملة تقولينها للشخص

241
00:33:48,844 --> 00:33:52,889
...هي أنه متواضع

242
00:33:52,890 --> 00:33:57,349
.وهذا أكرهه
.يدفعني للجنون

243
00:34:05,154 --> 00:34:08,390
هل تريد أميريكانو آخر؟

244
00:34:09,303 --> 00:34:14,223
لا أعرف، هل أحتاج فعلا؟

245
00:34:15,572 --> 00:34:21,243
لقد كان مطعما جميلا جدا، أليس كذلك؟

246
00:34:21,279 --> 00:34:27,670
.أنا أعد لنا شرابا
وهذا لطف مني، أليس كذلك؟

247
00:34:31,412 --> 00:34:32,755
.شكرا لك

248
00:34:32,757 --> 00:34:36,329
هل كانت هذه الزهور هنا جئنا؟

249
00:34:51,215 --> 00:34:55,184
،إنها دعوة إلى حفلة
.بعد ليلتين

250
00:34:57,968 --> 00:35:00,769
."لقد تم "استدعائك

251
00:35:00,771 --> 00:35:03,050
.يبدو كذلك

252
00:35:40,967 --> 00:35:43,939
هل يمكنني تقديم هدية لك؟

253
00:35:43,941 --> 00:35:48,011
.سؤال آخر يجب عليك ألا تسأله

254
00:35:50,058 --> 00:35:57,061
.أنتِ أقل الناس الذين قابلتهم تواضعا

255
00:36:17,161 --> 00:36:22,736
.لقد كان يوما طويلا
.أتمنى أن تجد الأريكة مريحة

256
00:36:23,906 --> 00:36:26,150
.ليلة سعيدة

257
00:39:53,004 --> 00:39:55,803
.عذرا ياسيدي
.صباح الخير

258
00:39:55,806 --> 00:39:59,281
.اسمي غويدو، النادل الخاص بك

259
00:39:59,284 --> 00:40:03,145
وأنا فرانك، ماهذا؟

260
00:40:03,147 --> 00:40:06,415
.إنه إفطارك ياسيدي

261
00:40:07,101 --> 00:40:12,541
.ـ لم أطلب أي إفطار
.ـ لقد أمرت به السيدة قبل رحيلها

262
00:40:19,922 --> 00:40:22,169
هل رحلت؟

263
00:40:47,240 --> 00:40:50,046
.أتمنى لك يوما سعيدا يا سيدي

264
00:41:19,744 --> 00:41:24,028
.ـ مرحبا
.ـ هيا يا ألكسندر لنذهب لرؤية صديق قديم

265
00:41:26,462 --> 00:41:30,341
.ـ لست متأكدا أنه بيرس
.ـ لقد حذرنا الرئيس من هذا

266
00:41:30,344 --> 00:41:32,286
!اقبضوا عليه

267
00:41:46,534 --> 00:41:48,959
.ـ مرحبا، النجدة
.ـ مرحبا سيدي

268
00:41:48,960 --> 00:41:53,311
.مرحبا، أحتاج للنجدة
.يوجد رجلان يحاولان كسر الباب

269
00:41:53,313 --> 00:41:56,572
ما هي المشكلة التي تواجهها بالباب يا سيدي؟

270
00:41:56,646 --> 00:42:01,672
لا لا، يوجد رجلان
.يحملان أسلحة ويريدان اقتحام المكان

271
00:42:01,675 --> 00:42:05,042
.ـ لغتك الأسبانية ممتازة ياسيدي
.ـ شكرا لك

272
00:42:05,814 --> 00:42:08,218
!ـ يجب أن أذهب
ـ سيدي؟

273
00:42:10,762 --> 00:42:12,776
.ياللأمريكان

274
00:42:29,351 --> 00:42:31,588
!الرئيس يريده حيا

275
00:42:41,210 --> 00:42:43,133
.لقد عادت

276
00:42:57,725 --> 00:42:59,364
!فرانك

277
00:43:04,996 --> 00:43:07,344
.استعدوا للتدخل

278
00:43:10,422 --> 00:43:14,038
قائد آتشسن، رجلان مسلحان
.يطاردان الأمريكي من يوم أمس

279
00:43:14,040 --> 00:43:17,200
.تم إطلاق النار
.طلب السماح بالتدخل

280
00:43:17,202 --> 00:43:19,343
هل مازلتم في أثر إليز؟

281
00:43:19,344 --> 00:43:24,535
،مازلنا نرى إليز وارد
.ولكن الأمريكي في خطر داهم

282
00:43:24,536 --> 00:43:28,654
أتعني مدرس الرياضيات ذاك من ويسكنسن؟
.أقول أنه ليست مهمتنا

283
00:43:28,655 --> 00:43:31,331
.الرجل في خطر محدق يا سيدي

284
00:43:32,131 --> 00:43:35,745
،لهذا بالضبط قامت باختياره
.لتشتت انتباهنا

285
00:43:35,747 --> 00:43:37,208
.ابقها تحت ناظريك

286
00:43:37,209 --> 00:43:41,882
.لا تتحركوا حتى تتحرك هي
هل أوضحت نفسي تماما؟

287
00:43:41,884 --> 00:43:45,660
.سوف يقتلونه يا سيدي

288
00:43:47,334 --> 00:43:50,471
.ليس مهمتنا

289
00:44:42,476 --> 00:44:45,691
.ـ انظر لهذا الرجل
ـ ما الذي ..؟؟

290
00:44:48,413 --> 00:44:51,833
.إلى المقر الرئيسي، أرسلوا أحدا للسوق

291
00:44:51,835 --> 00:44:56,273
.يوجد مجنون يحاول قتل نفسه
.أعتقد أنه أمريكي

292
00:44:59,808 --> 00:45:01,754
!توقف، توقف

293
00:45:06,081 --> 00:45:07,796
!لا تقفز

294
00:45:20,458 --> 00:45:23,898
.ـ أنا آسف جدا
!ـ غبي

295
00:45:25,485 --> 00:45:27,137
!آسف

296
00:45:28,262 --> 00:45:30,597
.ـ أوقفوه
!ـ أنا آسف، آسف

297
00:45:54,965 --> 00:45:58,070
.ـ أجِب الهاتف
.ـ نعم يا سيدي

298
00:46:12,130 --> 00:46:17,416
.ـ أعتقد أنك تحتاجه أكثر مني
.ـ شكرا لك

299
00:46:17,417 --> 00:46:20,181
.على الرحب والسعة

300
00:46:21,403 --> 00:46:23,213
سجائر؟

301
00:46:26,223 --> 00:46:27,759
لا؟

302
00:46:40,291 --> 00:46:45,400
ـ هل تريد الإبلاغ عن جريمة قتل؟
.ـ لا

303
00:46:46,213 --> 00:46:48,571
.بعض الناس حاولوا قتلي

304
00:46:48,573 --> 00:46:51,344
.لقد تم إخباري أنك تريد تقديم بلاغ بجريمة قتل

305
00:46:51,781 --> 00:46:53,861
.محاولة قتل

306
00:46:55,313 --> 00:47:01,016
.ـ هذا ليس خطيرا جدا
ـ هو كذلك عندما تقارنه بالقتل

307
00:47:01,019 --> 00:47:04,375
ولكن عندما تقارنه بخدمة الغرف
.فهو خطير بالفعل

308
00:47:04,376 --> 00:47:08,604
.ـ وكذلك مهاجمة ضابط شرطة
.ـ كان هذا حادثا

309
00:47:08,606 --> 00:47:11,424
.الشرطي رأيه مغاير

310
00:47:12,840 --> 00:47:15,487
.مع كل احترامي يا سيدي

311
00:47:15,488 --> 00:47:19,718
.أعتقد أنه يجب علي التحدث مع شخص آخر

312
00:47:20,610 --> 00:47:24,365
.ليس إيطاليا

313
00:47:24,367 --> 00:47:28,716
.ـ مثل السفارة أو الإنتربول
ـ الإنتربول؟

314
00:47:28,719 --> 00:47:31,432
.أنا مواطن أمريكي

315
00:47:32,314 --> 00:47:33,634
ـ ماذا يعني هذا؟
.ـ لا أدري

316
00:47:33,637 --> 00:47:38,205
ولكني متورط هنا في أمر ما
.وهذا ليس شأنا محليا مع كامل احترامي

317
00:47:38,206 --> 00:47:42,507
وماذا تظن أنك متورط فيه؟

318
00:47:45,483 --> 00:47:50,783
لقد بدأ الأمر عندما
.قابلت تلك المرأة على متن القطار من باريس

319
00:47:50,784 --> 00:47:53,478
.ـ هذا جميل
.ـ لا، لا

320
00:47:53,481 --> 00:47:55,198
.اصطحبتني للفندق الذي تقيم به

321
00:47:55,201 --> 00:47:58,085
!ـ رائع
.ـ لا، لا

322
00:47:58,121 --> 00:48:01,071
،إنها مرتبطة برجل آخر
...أعتقد أنه تحبه

323
00:48:01,074 --> 00:48:05,129
.ـ آسف لسماع هذا
.ـ أعرف

324
00:48:05,130 --> 00:48:07,385
،على أي حال

325
00:48:08,063 --> 00:48:13,919
،ذلك الرجل أيا كانت قصته
.فيوجد من يحاول قتله

326
00:48:15,029 --> 00:48:19,791
ـ كيف تعرف هذا؟
.ـ لأنهم حاولوا قتلي

327
00:48:19,794 --> 00:48:22,589
ـ حاولوا قتلك؟
!ـ نعم

328
00:48:22,591 --> 00:48:28,110
.لأنهم ظنوا أنني هو

329
00:48:32,353 --> 00:48:36,364
.ـ أنت تعجبني يا سيد توبيلو
.ـ وأنت كذلك يا سيدي

330
00:48:37,448 --> 00:48:41,606
ولكنك طبعا تتفهم
.كيف يبدو هذا غريبا

331
00:48:45,022 --> 00:48:47,283
.تعال معي

332
00:48:55,002 --> 00:48:57,629
إلى أين تأخذني؟

333
00:49:02,585 --> 00:49:05,428
هل ستقوم بحبسي هنا؟

334
00:49:11,543 --> 00:49:16,441
.لا تفعل هذا من فضلك
.لم أفعل شيئا ياسيدي

335
00:49:18,474 --> 00:49:22,537
!ـ من فضلك
.ـ سأبقيك هكذا حتى أتحقق من بعض الحقائق

336
00:49:27,247 --> 00:49:29,161
.مرحبا

337
00:49:41,114 --> 00:49:45,424
.لقد تحققت من صحة أقوالك
.يجب أن نرحل

338
00:49:46,149 --> 00:49:50,589
.ـ أنت لست بمأمن هنا
.ـ لا أفهم

339
00:49:50,592 --> 00:49:54,127
.يجب أن يبدو هذا بشكل صحيح

340
00:49:56,263 --> 00:49:57,902
.هيا

341
00:50:00,483 --> 00:50:03,800
.الرجل الذي تتحدث عنه يسمى ألكسندر بيرس

342
00:50:03,803 --> 00:50:06,744
.وقام بسرقة كمية كبيرة من المال من رجل عصابات

343
00:50:06,746 --> 00:50:09,918
.وجاءوا إلى فينسيا للعثور عليه

344
00:50:09,920 --> 00:50:12,614
.يظنون أنك هو

345
00:50:12,616 --> 00:50:19,619
...لقد وضعوا ... كما يسمى
.سعرا لرأسك

346
00:50:20,106 --> 00:50:23,580
.ولهذا أنت لست بمأمن

347
00:50:31,152 --> 00:50:33,610
.انتظر لحظة

348
00:50:58,014 --> 00:51:01,291
هل أتيتم لشراء مفتاح؟

349
00:51:11,729 --> 00:51:15,529
،أوراق جديدة
.أقدر هذا

350
00:51:23,000 --> 00:51:25,108
أتظن أننا سنغشك؟

351
00:51:25,109 --> 00:51:29,527
.بالطبع لا، أنا أستمتع بالعد فقط

352
00:51:37,049 --> 00:51:41,919
،حسنا يا سادة
.ألكسندر بيرس بحوزتكم

353
00:51:49,874 --> 00:51:51,883
!لا تطلقوا النار عليه

354
00:52:12,734 --> 00:52:15,186
!أعتقد أننا فقدناهم

355
00:52:15,187 --> 00:52:17,911
!أود خلع هذه حقا

356
00:52:17,915 --> 00:52:20,862
يجب أن ننتظر حتى نصل للمياه المفتوحة

357
00:52:26,441 --> 00:52:28,413
!إليز! إليز

358
00:53:44,487 --> 00:53:45,785
!إليز

359
00:55:25,947 --> 00:55:30,292
.إنها تناسبك جيدا ياسيدي
.لديك بنية جيدة

360
00:55:30,295 --> 00:55:36,875
ـ ألا تظن أنها واسعة قليلا؟
.ـ لا، إنها في قمة الروعة

361
00:55:43,663 --> 00:55:46,411
.أربعة عشر أحمر
.تم الرهان

362
00:55:46,415 --> 00:55:48,760
رهانك ياسيدي؟

363
00:55:50,848 --> 00:55:53,159
.اثنان وأربعون أحمر

364
00:55:56,219 --> 00:55:59,543
.ـ لقد عادوا
.ـ نعم، أدخلهم

365
00:55:59,546 --> 00:56:03,307
ـ تريدني أن أعود غدا؟
.ـ لا، ابق

366
00:56:12,660 --> 00:56:15,390
.لقد حاولنا كل شيء يا سيدي

367
00:56:15,393 --> 00:56:19,544
.ـ ولكنه هرب
.ـ لقد سمعت

368
00:56:19,546 --> 00:56:25,449
إنه يتحدثون عن شاب سرق
.مليارين وثلث مني

369
00:56:28,279 --> 00:56:30,457
أتعلمون، أنا أعمل بكد لسنين
حتى لا يجب أن أقوم

370
00:56:30,460 --> 00:56:36,232
بعمل المهمات القذرة، لا للمزيد
.من مطاردة الخونة

371
00:56:36,234 --> 00:56:37,812
.أو المزيد من القتل

372
00:56:38,984 --> 00:56:44,441
.الآن أنا أؤجر الناس للقيام بهذه الأشياء من أجلي

373
00:56:44,443 --> 00:56:49,382
!في ماعدا أنكم لا تقومون بهذا

374
00:57:25,397 --> 00:57:28,892
ـ هل تبدو جيدة؟
.ـ نعم

375
00:57:30,082 --> 00:57:34,560
.ـ كالمعتاد
ـ ماهو المعتاد؟

376
00:57:34,562 --> 00:57:38,052
.رائعة

377
00:57:39,534 --> 00:57:40,984
!نعم، أعتقد أنها تبدو جيدة

378
00:57:56,215 --> 00:57:58,710
.هكذا إذن تُفتح الأقفال

379
00:57:58,815 --> 00:58:02,053
كيف تعرفين فعل هذا؟

380
00:58:04,610 --> 00:58:09,351
أين مالك القارب؟
قاع القنال؟

381
00:58:09,353 --> 00:58:13,534
.جالس في مقهى بجيب مليئ باليوروهات

382
00:58:14,877 --> 00:58:20,181
لماذا يحدث هذا؟
لماذا يحاول الكل قتلي؟

383
00:58:21,970 --> 00:58:25,106
.لأنني قبلتك

384
00:58:31,364 --> 00:58:35,076
هل أشبهه لهذه الدرجة؟

385
00:58:37,720 --> 00:58:40,291
.أنا آسفة لتورطك في كل هذا

386
00:58:40,293 --> 00:58:43,886
لماذا أنتِ متورطة في كل هذا؟

387
00:58:45,301 --> 00:58:50,724
.ـ لأنني أحبه
.ـ حقا؟ أنا لا أحبه

388
00:58:50,726 --> 00:58:53,313
.جديا، ساعديني في فهم السبب

389
00:58:53,315 --> 00:58:56,812
لا أظن أنه كان سيترك
.الأمر يتفاقم لتلك الدرجة

390
00:58:56,813 --> 00:58:59,105
.لا أظن أنه سيترك شو يصل إليك

391
00:58:59,107 --> 00:59:04,265
شو .. أهو الرجل الذي سرق بيرس منه؟

392
00:59:04,267 --> 00:59:09,744
.ريجنالد شو
.كان ألكسندر مسئولا عن أموره المالية

393
00:59:09,746 --> 00:59:16,196
.ـ ظننت أنه روسي أو شيء من هذا القبيل
.ـ إنه يحيط نفسه بالروس

394
00:59:16,233 --> 00:59:19,222
.ولكنه إنجليزي مثلي ومثل أليكس

395
00:59:20,641 --> 00:59:23,055
.أعطني يدك

396
00:59:23,443 --> 00:59:29,600
الآن، هو يمتلك نوادي اللعب والمواخير
.من هنا إلى نوفس برسك

397
00:59:29,601 --> 00:59:33,999
ذات مرة، تفاخر أمام ألكسندر
أنه قتل كل رجل

398
00:59:34,002 --> 00:59:37,185
نام مع زوجته
.قبل أن يتزوجها

399
00:59:37,186 --> 00:59:42,064
وعندما اكتشف عددهم
.قام بقتلها أيضا

400
00:59:42,066 --> 00:59:44,237
.ها أنت

401
00:59:48,196 --> 00:59:52,371
وما الذي جعل بيرس يظن أنه
يمكنه السرقة من رجل كهذا؟

402
00:59:52,373 --> 00:59:56,324
.إنه كما هو

403
01:00:01,092 --> 01:00:05,348
هل يمكنك الشعور بهذا
ناحية شخص مثلي؟

404
01:00:08,382 --> 01:00:15,339
.أنا لست نادما على تقبيلك

405
01:00:16,666 --> 01:00:21,845
...يجب أن أذهب لفحص ... الشيء

406
01:00:42,781 --> 01:00:44,608
أين نحن ذاهبون؟

407
01:01:05,236 --> 01:01:06,262
المطار؟

408
01:01:07,883 --> 01:01:10,073
ـ إلى أين نحن ذاهبون؟
.ـ سوف ترى

409
01:01:14,455 --> 01:01:15,795
هلا قمت بربط القارب؟

410
01:01:31,441 --> 01:01:33,751
.أتمنى لو كنا تقابلنا في حياة أخرى يا فرانك

411
01:01:38,849 --> 01:01:41,499
،استقل الرحلة التالية لأمريكا
.سوف تجد ما تحتاجه في الحقيبة

412
01:01:44,571 --> 01:01:45,617
.كن بأمان

413
01:02:09,803 --> 01:02:11,331
....ولكني أحبك

414
01:03:34,705 --> 01:03:41,275
.العميل إليز كلفتن وارد
رقم التعريف
MFS 98495 G

415
01:04:14,625 --> 01:04:15,792
!إليز وارد

416
01:04:33,080 --> 01:04:35,260
.أنتِ تكشفين غطائك الآن بالتأكيد

417
01:04:35,930 --> 01:04:37,274
.أنا جاهزة لإعطائك بيرس

418
01:04:51,045 --> 01:04:54,494
جاهزة لإعطائي بيرس؟

419
01:04:56,069 --> 01:04:57,207
.هذا مثير للاهتمام

420
01:04:57,304 --> 01:05:00,757
أنتِ لست هنا إذن لتترجيني لرفع إيقافك؟

421
01:05:01,699 --> 01:05:04,079
أتيت بالفعل للقيام بعملك؟

422
01:05:05,051 --> 01:05:08,829
اسمحي بسؤالي: لماذا الآن؟

423
01:05:13,057 --> 01:05:14,961
.تعيشين مع رجل لمدة سنة كاملة

424
01:05:15,124 --> 01:05:19,333
وخلال كل تلك الفترة
.لا نحصل على أي صورة قابلة للاستخدام

425
01:05:20,475 --> 01:05:22,492
والآن أنتِ جاهزة لتسليمه؟

426
01:05:26,640 --> 01:05:29,217
كل هذا بسبب ذلك السائح، أليس كذلك؟

427
01:05:31,576 --> 01:05:34,183
أود وضع حد لهذا
.قبل أن يُقتل شخص ما

428
01:05:46,283 --> 01:05:49,261
.أتمنى أن أفهم ذوقك في الرجال

429
01:05:51,138 --> 01:05:54,152
اللص الهارب؟

430
01:05:54,276 --> 01:05:56,100
.حسنا، ربما هذا مثير

431
01:05:58,039 --> 01:06:02,802
ولكن مدرس من ويسكنسن؟

432
01:06:04,162 --> 01:06:07,656
من كان يظن أن ذوقك
محلي للغاية؟

433
01:06:08,814 --> 01:06:12,888
ـ هل تريد بيرس أم لا؟
.ـ نعم

434
01:06:14,765 --> 01:06:17,381
.سأقابله في الحفل الليلة

435
01:06:19,151 --> 01:06:21,695
أتعرفين أنكِ سترتدين ميكروفونا؟

436
01:07:03,690 --> 01:07:05,175
.مرحبا سيدتي

437
01:07:37,462 --> 01:07:39,709
إنها تتوجه ناحية الركن الجنوب الشرقي

438
01:07:49,978 --> 01:07:51,365
أين كنتِ؟

439
01:07:53,817 --> 01:07:55,767
.ظننت أنك لن تصلي هنا

440
01:07:57,249 --> 01:07:58,497
حقا؟

441
01:07:59,849 --> 01:08:01,057
"بالتأكيد"

442
01:08:02,590 --> 01:08:03,900
هل هذا هو رجلنا؟

443
01:08:05,298 --> 01:08:07,432
كيف تأكدت أنني سآتي؟

444
01:08:08,774 --> 01:08:10,105
.لقد كنت متيقنا

445
01:08:11,885 --> 01:08:15,176
لن يحضرني القدر هنا
.في أمسية كهذه بدون سبب

446
01:08:15,893 --> 01:08:19,407
،وبمجرد دخولك
.عرفت السبب

447
01:08:22,738 --> 01:08:25,861
ـ لا؟
.ـ لا

448
01:08:31,952 --> 01:08:37,337
،كونت فيليب أورغانزا، مالك أراضٍ
.وله سمعة كبيرة كمبارز بالسيف

449
01:08:37,714 --> 01:08:39,851
.حسنا، لن يقون بمبارزة أحد الليلة

450
01:09:11,042 --> 01:09:12,479
!انتظر

451
01:09:13,352 --> 01:09:14,446
!ألكسندر

452
01:09:15,272 --> 01:09:16,025
.عذرا

453
01:09:16,135 --> 01:09:17,675
.إنه بيرس، إنه هنا

454
01:09:17,773 --> 01:09:20,886
.لقد ترك لها مظروفا
.احصل على شريط المراقبة، لدينا وجهه

455
01:09:24,409 --> 01:09:25,452
!ألكسندر

456
01:09:31,925 --> 01:09:33,073
!ألكسندر

457
01:09:36,062 --> 01:09:37,095
!فرانك

458
01:09:39,824 --> 01:09:41,715
!لا أصدق هذا

459
01:09:41,856 --> 01:09:44,030
.حسنا، أخرجوا هذا المغفل من هنا

460
01:09:44,993 --> 01:09:48,031
... لا يجب أن
.لا أستطيع، أنا آسفة

461
01:10:04,194 --> 01:10:06,939
.هيا، أنتِ تدينين لي برقصة

462
01:10:19,202 --> 01:10:20,243
.يجب ألا تكون هنا

463
01:10:21,297 --> 01:10:25,265
لا يا إليز، هذا المكان الوحيد
.على ظهر الأرض الذي يجب أن أكون فيه

464
01:10:32,278 --> 01:10:33,609
كيف دخلت هنا؟

465
01:10:34,107 --> 01:10:35,493
.أخبرت البواب أنكِ زوجتي

466
01:10:35,605 --> 01:10:37,216
.وأنني أريد أن أعتني بك

467
01:10:37,617 --> 01:10:39,412
.الإيطاليون يقدرون هذا جدا

468
01:10:42,174 --> 01:10:44,280
.ـ ارحل
.ـ لا

469
01:10:50,797 --> 01:10:53,846
هل تعجبك البدلة؟
.لقد دفعتِ ثمنها

470
01:10:57,183 --> 01:10:59,699
لقد فكرت بأمر صديقك
.بيرس وخطته

471
01:11:00,463 --> 01:11:04,370
وظني أنها حتى الآن
.لم تفلح كما يريد

472
01:11:04,645 --> 01:11:05,660
لا؟

473
01:11:06,357 --> 01:11:09,293
.لا، خذي رجل العصابات كمثال

474
01:11:09,496 --> 01:11:11,245
ـ شو؟
.ـ نعم، شو

475
01:11:12,337 --> 01:11:17,096
لا أعتقد أن بيرس كان مستعدا
.لوجوده هنا، وللمطاردة برمتها

476
01:11:18,271 --> 01:11:19,660
هلا رحلت من فضلك؟

477
01:11:23,766 --> 01:11:25,277
أنتِ قلقة بشأني، أليس كذلك؟

478
01:11:25,312 --> 01:11:26,312
.نعم

479
01:11:27,436 --> 01:11:28,449
.وأنا قلق بشأنك

480
01:11:29,135 --> 01:11:31,382
!فرانك

481
01:11:33,592 --> 01:11:35,074
.ولن أرحل بدونك

482
01:11:38,322 --> 01:11:42,666
.لقد كنتَ جزءا من خطة
.لقد كان لك فائدة، هذا كل ما في الأمر

483
01:11:44,482 --> 01:11:47,520
ماذا تظن، أنني رأيتك على متن
القطار فتوقف قلبي عن الدق؟

484
01:11:48,836 --> 01:11:50,068
.ارحل

485
01:12:05,402 --> 01:12:06,545
.من هنا رجاءً

486
01:12:06,986 --> 01:12:08,950
،عذرا ياسيدي
...أظن أنكم ارتكبتم خطـ

487
01:12:37,222 --> 01:12:38,489
ما هو مكتوب فيها؟

488
01:12:43,873 --> 01:12:44,968
ما هو مكتوب فيها؟

489
01:12:58,706 --> 01:13:00,376
.السيدة وارد تركب القارب

490
01:13:02,608 --> 01:13:06,858
يبدو أنهم استدعوا قاربها
ماذا أفعل؟

491
01:13:06,927 --> 01:13:10,166
.ربما تكون تخادعنا، دعنا ننتظر

492
01:13:15,664 --> 01:13:17,943
.رصيف سان جياكومو 23 من فضلك

493
01:13:18,480 --> 01:13:20,678
.حسنا، لدينا العنوان

494
01:13:21,082 --> 01:13:22,721
.سوف أتبعها على القارب

495
01:13:22,864 --> 01:13:25,669
أريد قناصة على جميع الأسطح المحيطة

496
01:13:25,770 --> 01:13:28,783
.وإذا رأيتم بيرس أولا اتصلوا بي

497
01:13:52,513 --> 01:13:54,897
.رئيس المفتشين يريد تقريرا

498
01:14:11,771 --> 01:14:12,771
مرحبا؟

499
01:14:14,358 --> 01:14:16,030
.دعونا نمرح معه قليلا

500
01:14:17,062 --> 01:14:18,150
من فضلك؟

501
01:14:22,945 --> 01:14:25,287
من أنتم؟
إلى أين نحن ذاهبون؟

502
01:14:26,725 --> 01:14:31,708
.حسنا، لا أعلم يا ألكسندر
إلى أين نحن ذاهبون؟

503
01:14:33,015 --> 01:14:36,784
،أنا لست ألكسندر
.اسمي هو فرانك توبيلو

504
01:14:37,517 --> 01:14:39,448
.أنا مواطن أمريكي ولدي حقوق

505
01:14:39,572 --> 01:14:41,936
.لا يهمني ما تدعو نفسك به هذه الأيام

506
01:14:42,570 --> 01:14:45,895
اسمك هو ألكسندر بيرس
.وليس لك أي حقوق

507
01:14:46,260 --> 01:14:50,517
حتى تقوم بدفع ضرائب
.بمبلغ سبعمائة وأربعة وأربعون مليونا

508
01:14:51,312 --> 01:14:53,692
سبعمائة وأربعة وأربعون مليونا؟

509
01:14:53,794 --> 01:14:56,140
.يبدو أن أحدا آخر يلحق بهدفنا

510
01:15:00,909 --> 01:15:02,186
.ريجنالد شو

511
01:15:04,357 --> 01:15:05,514
.هذا سيكون ممتعا

512
01:15:05,997 --> 01:15:07,622
.حسنا، ابقوا قريبين ولكن ليس لدرجة كبيرة

513
01:15:07,717 --> 01:15:10,961
.ـ واجعلوا المكتب يرسل لي مترجما
.ـ نعم

514
01:15:10,997 --> 01:15:14,007
.نعم، سبعمائة وأربعة وأربعون مليونا

515
01:15:14,819 --> 01:15:18,942
لم تكن تظن أننا نعلم
.بأمرحسابك البنكي في ليشتنشتاين

516
01:15:19,803 --> 01:15:21,487
.لا أعلم عم تتحدث عنه

517
01:15:21,626 --> 01:15:22,816
.... اسمع

518
01:15:23,521 --> 01:15:24,905
.أيها الغبي

519
01:15:26,736 --> 01:15:28,402
.أعرف كل شيء عنك

520
01:15:28,887 --> 01:15:30,983
.أنا أعرف حتى كم كلفك هذا الوجه

521
01:15:31,732 --> 01:15:33,960
أربعة وعشرون مليونا من الدولارات
.تم إرسالها لجراح برازيلي

522
01:15:34,089 --> 01:15:35,521
.من حساب بنك سويسري مُرقّم

523
01:15:35,631 --> 01:15:36,817
.ولكن لم أقدر على إثبات هذا

524
01:15:38,273 --> 01:15:40,035
.ولكن الآن لا أحتاج لهذا

525
01:15:41,864 --> 01:15:44,603
.لأني سأحبسك في صندوق في القبو

526
01:15:44,704 --> 01:15:46,660
.حتى تخبرني أين هو المال

527
01:15:58,435 --> 01:15:59,529
.لا بأس

528
01:16:00,059 --> 01:16:01,463
.لا بأس يا فرانك

529
01:16:03,183 --> 01:16:05,143
أعلم أنك لست ألكسندر بيرس

530
01:16:05,933 --> 01:16:09,560
ولكن أتعرف من أنت؟
.أنت مغفل

531
01:16:10,179 --> 01:16:14,503
مغفل أدى لتدمير عمليتي الاستخباراتية
.التي تتكلف ثمانية ملايين جنيه استرليني

532
01:16:14,618 --> 01:16:16,052
..مرتان

533
01:16:17,202 --> 01:16:19,611
ولهذا فسوف تبقى هنا
.حتى ينتهي هذا الأمر

534
01:16:19,733 --> 01:16:22,968
،من فضلك، لا يمكنك فعل هذا
.لم أفعل شيئا

535
01:16:23,200 --> 01:16:24,744
.لا يجب أن أكون هنا

536
01:16:25,338 --> 01:16:26,669
أتعلم ما أظن؟

537
01:16:27,528 --> 01:16:29,978
أعتقد أن هذا هو المكان
الوحيد على ظهر الأرض

538
01:16:30,131 --> 01:16:32,192
.الذي يجب أن تكون فيه

539
01:16:37,405 --> 01:16:39,402
كيف كانت ليلتك في الفندق؟

540
01:16:41,086 --> 01:16:42,928
.إنها شيء فريد، متأكد من هذا

541
01:16:43,257 --> 01:16:46,627
.الهدف يبعد مائتي ياردة عن نقطة الوصول

542
01:16:46,790 --> 01:16:48,533
.ـ نحن على نفس السرعة
.ـ جيد

543
01:16:48,706 --> 01:16:50,175
.ولكن لا تقتربوا كثيرا

544
01:16:51,249 --> 01:16:53,078
.لا أريد إخافة بيرس ثانية

545
01:17:03,258 --> 01:17:04,259
.لقد وصلنا

546
01:17:10,627 --> 01:17:12,326
.ـ تفضلي
.ـ شكرا لك

547
01:17:12,468 --> 01:17:14,620
.لن أحتاجك ثانية هذا المساء

548
01:18:06,460 --> 01:18:08,007
.رائع

549
01:18:10,690 --> 01:18:15,453
لم أفهم أبدا الحب
.الذي يكنه الناس لبعضهم

550
01:18:16,174 --> 01:18:18,917
.المال، نعم
.الممتلكات، نعم

551
01:18:19,077 --> 01:18:24,245
،ولكن الناس لا يُعتمد عليهم
.إنهم يمرضون ويضمحلون ويموتون

552
01:18:24,560 --> 01:18:28,151
.ولكن هذا يستحق الموت من أجله

553
01:18:46,835 --> 01:18:48,270
"ياله من ذوق رفيع"

554
01:18:50,250 --> 01:18:51,295
.نحن مستعدون

555
01:18:55,902 --> 01:18:57,871
.نعم، اجلسي

556
01:18:59,522 --> 01:19:00,791
متى ستقتحم؟

557
01:19:01,184 --> 01:19:02,742
.أنت مدعو للبقاء والمشاهدة

558
01:19:02,880 --> 01:19:04,663
.إذا أمكنك إغلاق فمك

559
01:19:05,004 --> 01:19:07,192
.أتعلمين، ألكسندر كان بمثابة ابن لي

560
01:19:08,220 --> 01:19:09,564
.لقد أحببته

561
01:19:10,500 --> 01:19:15,559
...ذلك الوغد الذكي الوقح المخادع

562
01:19:17,524 --> 01:19:19,844
.حتى أنني ظننت أنني وهو ليس لنا مثيل

563
01:19:21,697 --> 01:19:25,792
كان يسعدني تخمين
.ما سيفعله ذلك المخادع ثانية

564
01:19:27,957 --> 01:19:32,719
...حتى يوم ما، ما فعله ثانية
.لم يسعدني مطلقا

565
01:19:34,912 --> 01:19:37,152
...أتعلمين، في نظامنا القانوني العجيب

566
01:19:37,245 --> 01:19:38,812
...عندما ينام أحدهم مع زوجتي

567
01:19:38,918 --> 01:19:42,123
.أقوم بقتله وقتلها وقتل من يعرفهم

568
01:19:42,557 --> 01:19:44,695
.كما تسمى .... جريمة العاطفة

569
01:19:45,119 --> 01:19:48,400
ولكن عاطفتي تمتد لكل ما أملك

570
01:19:49,018 --> 01:19:53,019
،إنها جزء مني
.إنها تمثلني

571
01:19:53,530 --> 01:20:00,826
ولذا فإذا سرق رجل مني، أقتله
.هو وزوجته، وأطفاله، وأمه

572
01:20:01,451 --> 01:20:04,354
.وربما أقتل طبيب العائلة على سبيل الإحتياط

573
01:20:04,540 --> 01:20:08,567
لأنه أخذ مني شيئا
.دفعت له الثمن اللانهائي

574
01:20:09,568 --> 01:20:10,973
.روحي

575
01:20:15,683 --> 01:20:19,106
وهذا شيء لن يفهمه
.هؤلاء الأغبياء

576
01:20:38,493 --> 01:20:39,910
لن ياتي، أليس كذلك؟

577
01:20:42,864 --> 01:20:44,782
.لقد أرسلكِ لإحضار المال

578
01:20:47,837 --> 01:20:53,789
أين هو؟
أين مالي؟

579
01:20:54,696 --> 01:20:58,580
ـ أين الخزانة؟
.ـ لا أدري

580
01:20:59,081 --> 01:21:03,347
أين الخزانة؟

581
01:21:03,438 --> 01:21:04,948
.لا أدري

582
01:21:05,044 --> 01:21:06,449
لا تدرين؟

583
01:21:18,095 --> 01:21:20,467
هل هي خلف دولاب الكتب هذا؟

584
01:21:27,416 --> 01:21:30,054
...أم ربما

585
01:21:30,898 --> 01:21:32,024
.خلف هذه

586
01:21:45,916 --> 01:21:49,008
ـ أين الخزانة؟
...ـ لا أدري، لم أره

587
01:21:50,197 --> 01:21:51,333
.من فضلك، يجب أن تفعلوا شيئا

588
01:21:51,369 --> 01:21:52,468
الإذن بإطلاق النار؟

589
01:21:52,582 --> 01:21:53,628
.أوقفوا إطلاق النيران
.أكرر، أوقفوا إطلاق النيران

590
01:21:53,732 --> 01:21:56,731
.حتى يظهر بيرس

591
01:21:57,900 --> 01:21:59,710
.أنتِ جميلة للغاية يا إليز

592
01:22:00,011 --> 01:22:02,598
.حاولي تطعيمه ببعض الذكاء

593
01:22:02,728 --> 01:22:06,688
.ـ وأخبريني أين هي الخزانة
.ـ إذا كنتُ أعرف لأخبرتك

594
01:22:09,473 --> 01:22:11,768
.في رأيي فهي لا تعلم شيئا

595
01:22:13,200 --> 01:22:16,386
.يجب أن تتدخل
.سوف يقتلونها

596
01:22:16,511 --> 01:22:18,978
ـ أين المترجم؟
.ـ سوف يقتلونها

597
01:22:19,306 --> 01:22:22,536
.ـ يمكنها تولي أمرها
ـ تولي أمرها؟

598
01:22:23,443 --> 01:22:24,896
.إنها واحد منا

599
01:22:25,741 --> 01:22:28,156
.خبيرة في عملية التخفي

600
01:22:28,849 --> 01:22:31,172
،وعندما أرسلتها إلى روسيا للعثور على بيرس

601
01:22:31,299 --> 01:22:32,732
.اختفت تماما

602
01:22:33,427 --> 01:22:35,218
.أعتقد أنها لم تستطع التحديد

603
01:22:35,358 --> 01:22:37,306
.إذا كانت معه أم معنا

604
01:22:38,087 --> 01:22:39,603
.إنها عميلة ممتازة

605
01:22:39,871 --> 01:22:42,261
فيما عدا أنها تقع
.في حب أي رجل بلا تمييز

606
01:22:42,380 --> 01:22:44,817
قضت معه فترة أطول
.من سفر بالقطار

607
01:22:47,283 --> 01:22:49,065
.المفتش آتشسن، أنا المترجم

608
01:22:49,173 --> 01:22:50,298
!نعم، هيا

609
01:23:00,247 --> 01:23:02,874
...إذا أمكنك إعلامي بأي سياق

610
01:23:05,401 --> 01:23:07,773
...يبدو أنها لا

611
01:23:08,493 --> 01:23:10,216
.تعرف أين هي

612
01:23:10,402 --> 01:23:11,852
"يجب أن نرحل"

613
01:23:12,043 --> 01:23:14,099
.سوف ننتظر 5 دقائق أخرى

614
01:23:14,228 --> 01:23:20,327
،إذا لم يظهر بيرس
.سنتخلص من السيدة ونرحل

615
01:23:24,185 --> 01:23:26,861
ـ الإذن بالتدخل؟
.ـ لا

616
01:23:26,896 --> 01:23:29,210
!ـ من فضلك
.ـ لا تنبس ببنت شفة

617
01:23:33,148 --> 01:23:34,499
.سوف يقتلونها

618
01:23:35,803 --> 01:23:37,254
.بيرس سوف يأتي

619
01:23:38,306 --> 01:23:39,688
.يجب أن يأتي

620
01:23:40,902 --> 01:23:42,876
.حسنا، دعونا نفعلها

621
01:23:44,128 --> 01:23:46,014
.لا، أريد سكينا

622
01:23:48,906 --> 01:23:50,198
"التدخل مع الهدف"

623
01:23:50,339 --> 01:23:55,417
.ـ لا، هذا أمر
.ـ استعد لإطلاق النار

624
01:23:55,621 --> 01:23:57,834
والآن إذا لم تخبريني بمكان الخزينة

625
01:23:58,418 --> 01:24:02,583
فربما يغريني
.إعادة تشكيل وجهك

626
01:24:12,701 --> 01:24:18,832
.ستجدين أن الحياة ليست كريمة مع المرأة القبيحة

627
01:24:28,152 --> 01:24:29,883
أنت لا تعرفين حقا، أليس كذلك؟

628
01:24:40,691 --> 01:24:41,830
!هناك

629
01:24:45,734 --> 01:24:47,347
!خلف الزخارف، هناك

630
01:25:26,780 --> 01:25:28,245
.افتحيها

631
01:25:33,039 --> 01:25:34,636
.هناك حركة في الباحة

632
01:25:36,708 --> 01:25:38,094
.بيرس، كنتُ أعرف هذا

633
01:25:42,935 --> 01:25:45,376
،أوتعرف
.إنه يشبهك قليلا

634
01:25:49,796 --> 01:25:50,967
!لا

635
01:26:08,778 --> 01:26:10,429
.حاولي

636
01:26:23,165 --> 01:26:25,081
.هيا، اضغطي

637
01:26:28,013 --> 01:26:30,389
.يمكنك المحاولة مرة أخرى

638
01:26:43,758 --> 01:26:44,828
!دعها تذهب

639
01:26:46,631 --> 01:26:48,654
!دعها تذهب

640
01:26:49,138 --> 01:26:51,731
.ـ دعها تذهب وسوف أفتح الخزانة
.ـ توقف مكانك

641
01:26:53,901 --> 01:26:56,366
فرانك، ما هذا؟

642
01:26:56,493 --> 01:26:59,441
.من فضلك يا إليز، دعيني أتولى هذا الأمر

643
01:27:00,211 --> 01:27:04,845
.سوف أكرر ما قلت، دعها تذهب
.وسوف أفتح الخزانة

644
01:27:05,051 --> 01:27:09,622
ـ من أنت؟
.ـ أنا ألكسندر بيرس

645
01:27:09,794 --> 01:27:11,480
هذا هو الرجل
.الذي كان يقود القارب

646
01:27:11,782 --> 01:27:14,681
.ـ إنه ليس ألكسندر بيرس
.ـ إليز، من فضلك

647
01:27:15,024 --> 01:27:16,912
ماذا تفعل؟

648
01:27:16,947 --> 01:27:18,115
ماذا يفعل؟

649
01:27:18,278 --> 01:27:19,617
"الإذن بالتدخل مع الهدف؟"

650
01:27:19,724 --> 01:27:21,486
.اخرس

651
01:27:23,535 --> 01:27:28,842
ألكسندر، أهو أنت؟
حقا؟

652
01:27:29,612 --> 01:27:30,902
.حقا

653
01:27:32,922 --> 01:27:34,757
.أرني أسنانك

654
01:27:37,101 --> 01:27:41,060
كان لألكسندر أسنان مائلة
.ومبقعة من أثر التدخين الزائد

655
01:27:41,180 --> 01:27:44,159
.تقويم الأسنان
.سجائر الكترونية

656
01:27:44,397 --> 01:27:46,486
.كان له جبهة أكثر ارتفاعا

657
01:27:47,719 --> 01:27:50,281
أصابني صداع نصفي لأسبوعين
.بعد إعادة التشكيل

658
01:27:51,389 --> 01:27:54,574
.ـ صوتك مختلف
.ـ زرع رقاقة الصوت

659
01:27:54,713 --> 01:27:56,879
.لا، أعني طريقة التحدث

660
01:27:57,023 --> 01:28:00,721
.نعم، هذا صحيح، ألكسندر كان إنجليزيا
.هذا الرجل أمريكي

661
01:28:03,434 --> 01:28:05,828
لقد اعتدت اللهجة الأمريكية بشدة

662
01:28:05,931 --> 01:28:07,869
.حتى أنني أجد صعوبة في العودة للإنجليزية

663
01:28:08,622 --> 01:28:12,293
،هذا مثيرللشفقة
.هذا الرجل ليس ألكسندر بيرس

664
01:28:12,666 --> 01:28:14,550
!إنه سائح

665
01:28:16,302 --> 01:28:17,516
سائح؟

666
01:28:17,630 --> 01:28:20,560
.شخص جلست جانبه في القطار

667
01:28:21,689 --> 01:28:23,058
...كيف لسائح

668
01:28:23,653 --> 01:28:26,259
أن يعرف أنك قتلت كل رجل
نامت معه زوجته؟

669
01:28:26,370 --> 01:28:27,851
.لقد أخبرته بهذا

670
01:28:28,024 --> 01:28:30,880
أخبرتِ سائحا؟

671
01:28:30,974 --> 01:28:34,019
لماذا تفعل هذا؟
.هذا سخف

672
01:28:35,211 --> 01:28:39,407
.حسنا، توجد طريقة بسيطة لمعرفة هذا

673
01:28:42,669 --> 01:28:45,526
.ـ افتح الخزانة
.ـ لقد عقدت معك صفقة

674
01:28:46,560 --> 01:28:47,680
.عندما ترحل

675
01:28:47,716 --> 01:28:48,800
ماذا تفعل؟

676
01:28:48,955 --> 01:28:50,701
.وأعلم أنها بأمان

677
01:28:50,936 --> 01:28:52,265
.حينها

678
01:28:52,815 --> 01:28:55,088
.حسنا، سأعقد معك صفقة أفضل

679
01:28:55,906 --> 01:28:57,620
...افتح الخزانة الآن

680
01:28:58,181 --> 01:29:02,349
ولن أجعلك تشاهد شيئا
.لن تنساه

681
01:29:03,976 --> 01:29:05,221
!افتحها

682
01:29:10,781 --> 01:29:12,107
.أرى هذا

683
01:29:13,402 --> 01:29:15,042
هل ترى الآن؟

684
01:29:32,265 --> 01:29:35,481
ـ سيدي؟
.ـ أنا أعرفه، سوف يأتي من أجلها

685
01:29:36,808 --> 01:29:38,101
.أنا أعرفه

686
01:29:38,314 --> 01:29:39,735
.لن يتركها الآن

687
01:29:39,836 --> 01:29:41,084
.يجب أن نتدخل

688
01:29:41,214 --> 01:29:44,380
.الإذن بالتدخل يا سيدي

689
01:29:44,991 --> 01:29:46,411
...سيدي

690
01:29:51,410 --> 01:29:53,610
.أحبك

691
01:30:18,228 --> 01:30:21,463
.سوف يأتي من أجلها
.هذا لا يُعقل

692
01:30:22,462 --> 01:30:25,462
.هذا قائد المفتشين جونز
.تم إعطاء الإذن

693
01:30:27,613 --> 01:30:28,773
!أطلقوا النار

694
01:31:29,675 --> 01:31:32,676
ـ هل أنتِ بخير؟
.ـ نعم

695
01:31:33,095 --> 01:31:36,124
أريدك أن تعرفي أنه
.تم رفع الإيقاف عنك

696
01:31:36,957 --> 01:31:38,154
.شكرا يا سيدي

697
01:31:38,284 --> 01:31:41,965
،وتم إنهاء خدمتك
.وهذا يسري من الآن

698
01:31:42,826 --> 01:31:44,326
.شكرا يا سيدي

699
01:31:47,831 --> 01:31:50,252
.لقد قبضنا عليه
.قبضنا على ألكسندر بيرس

700
01:31:50,377 --> 01:31:51,628
أين؟

701
01:31:51,665 --> 01:31:54,953
على رصيف الميناء
.على بعد 300 متر جنوب موقعكم

702
01:32:13,044 --> 01:32:14,731
أنتِ تحبيني إذن؟

703
01:32:24,368 --> 01:32:25,622
.نعم

704
01:32:27,773 --> 01:32:31,285
كيف تشعرين حيال ألكسندر بيرس هذه الأيام؟

705
01:32:33,642 --> 01:32:36,781
.أحبه أيضا لسوء الحظ

706
01:32:40,544 --> 01:32:42,974
.ربما يكون لدي حل لكِ

707
01:33:16,161 --> 01:33:17,823
هل أنتِ معي هذه المرة؟

708
01:33:44,037 --> 01:33:45,078
.هيا، ارفعوه

709
01:33:47,077 --> 01:33:48,543
.أنا مجرد سائح

710
01:33:52,126 --> 01:33:53,554
.مجرد سائح

711
01:33:54,445 --> 01:33:57,173
.لقد قال أنه ربما يتم القبض علي

712
01:33:57,409 --> 01:33:58,464
What?

713
01:33:58,501 --> 01:34:01,934
ولكنكم ستدعوني أرحل
.لأنه لا يوجد لديكم شيء ضدي

714
01:34:02,048 --> 01:34:03,060
من؟

715
01:34:03,340 --> 01:34:05,530
.الرجل الذي كان يرسل هذه الرسائل النصية

716
01:34:05,824 --> 01:34:06,899
نصية؟

717
01:34:07,837 --> 01:34:09,166
.والمال بالطبع

718
01:34:15,128 --> 01:34:18,876
.دعني أفهم إذن لأنني مشتت قليلا

719
01:34:19,122 --> 01:34:22,213
أنت تستلم مالا من رجل لم تقابله من قبل؟

720
01:34:22,450 --> 01:34:27,264
والذي يرسل لك رسائل نصية
تخبرك بأن تذهب لمكان ما؟

721
01:34:27,664 --> 01:34:29,035
...حسنا

722
01:34:32,552 --> 01:34:34,143
...ليس أي مكان

723
01:34:46,056 --> 01:34:47,129
!خال

724
01:35:09,286 --> 01:35:11,988
.سبعمائة وأربعة وأربعون مليونا

725
01:35:19,987 --> 01:35:23,186
أيها المفتش آتشسن
.هذه العملية منتهية رسميا الآن

726
01:35:24,186 --> 01:35:26,186
.أتوقع تقديم تقريرك يوم الإثنين

727
01:35:27,083 --> 01:35:28,834
.... ـ سيدي، اسمع
.ـ لدينا مالنا يا آتشسن

728
01:35:28,973 --> 01:35:30,596
.ولكن لا يوجد لدينا بيرس

729
01:35:31,754 --> 01:35:34,875
.هذا الرجل مجرم مطلوب في أربعة عشر دولة

730
01:35:35,345 --> 01:35:37,985
ولكن ما الذي فعله؟ حقا؟

731
01:35:38,544 --> 01:35:42,731
.لقد سرق المال من رجل عصابات
.رجل عصابات ميت

732
01:35:43,010 --> 01:35:44,993
.ولديه ذوق جيد في النساء

733
01:35:45,837 --> 01:35:48,490
.لا أستطيع القول أنني لا أتمنى له التوفيق

734
01:36:28,447 --> 01:36:31,767
جراحة تجميل بعشرين مليونا

735
01:36:32,429 --> 01:36:34,595
وهذا هو الوجه الذي تختاره؟

736
01:36:35,190 --> 01:36:38,638
ـ ألا يعجبك؟
.ـ سوف يفي بالغرض

737
01:36:44,637 --> 01:37:44,828
:ترجمة
.زياد إبراهيم
zeyadsalem@hotmail.com
ReSync By Spidy

