1
00:00:25,000 --> 00:01:25,200
ترجمة وضبط :محمد الشمراني
moha98mmad@hotmail.com
TheAlone

2
00:01:09,720 --> 00:01:11,640
صباح الخير, سيدى

3
00:01:12,440 --> 00:01:13,400
صباح الخير.

4
00:01:16,400 --> 00:01:18,500
صباح الخير

5
00:01:17,840 --> 00:01:19,620
صباح الخير, سيدى.
قول صباح الخير.

6
00:01:21,720 --> 00:01:22,640
إحم

7
00:02:00,026 --> 00:02:01,906
كان يا ما كان...

8
00:02:01,611 --> 00:02:04,691
فى قرية بالريف الفرنسى...

9
00:02:01,611 --> 00:02:04,691
كان هناك قرية هادئة وصغيرة...

10
00:02:05,907 --> 00:02:08,307
حيث يؤمن الناس
بالهدوء.

11
00:02:10,745 --> 00:02:12,185
الهدوء

12
00:02:40,148 --> 00:02:42,228
لو عشت فى هذه القرية...

13
00:02:42,358 --> 00:02:44,998
ستفهم
ماذا متوقع منك.

14
00:02:51,117 --> 00:02:54,237
تعرف مكانك
فى نظام الأشياء.

15
00:02:55,913 --> 00:02:59,233
ولو حدث ونسيت,
ستجد من يذكرك.

16
00:03:12,304 --> 00:03:14,464
قد أقبل وقت الصوم علينا.

17
00:03:15,140 --> 00:03:17,740
هذا بالطبع
وقت العفة.

18
00:03:18,769 --> 00:03:21,169
حقيقةً
أنه وقت الإنعكاس أيضاً.

19
00:03:23,148 --> 00:03:25,628
فوق هذا كله
اجعل هذا وقت...

20
00:03:27,569 --> 00:03:29,849
وقت التوبة الصادقة.

21
00:03:31,948 --> 00:03:33,548
أنه الوقت
لتقف وتحاسب.

22
00:03:33,866 --> 00:03:34,826
فى هذه القرية...

23
00:03:34,993 --> 00:03:37,913
لو رأيت شيئاً
ليس من المفروض مشاهدته...

24
00:03:39,872 --> 00:03:41,712
تعلـّــم
أن تنظر فى اتجاه أخر.

25
00:03:46,670 --> 00:03:47,590
بالصدفة...

26
00:03:47,630 --> 00:03:49,990
أمالك
أحبطت...

27
00:03:51,050 --> 00:03:53,370
تعلـّـم
لا تسأل عن المزيد.

28
00:04:02,644 --> 00:04:05,404
لذلك
خلال الأيام الحلوة والسيئة...

29
00:04:05,522 --> 00:04:07,242
الأزمات والأعياد...

30
00:04:07,732 --> 00:04:10,412
أهل القرية يصومون
طبقاً لتقاليدهم.

31
00:04:11,778 --> 00:04:13,058
حتى...

32
00:04:13,196 --> 00:04:16,156
فى يوم من أيام الشتاء...

33
00:04:15,281 --> 00:04:17,601
رياح غادرة
هبت من الشمال.

34
00:04:25,416 --> 00:04:27,576
من أين نجد الحقيقة؟

35
00:04:29,212 --> 00:04:31,212
من أين ننظر؟

36
00:04:33,591 --> 00:04:35,991
سوف نجد...

37
00:05:36,193 --> 00:05:37,993
من أنت بحق الجحيم؟

38
00:05:38,111 --> 00:05:39,471
أوه ، اه...

39
00:05:40,363 --> 00:05:42,563
نحن هنا من أجل المتجر.

40
00:05:44,034 --> 00:05:45,914
نحن نريد تأجيره...

41
00:05:45,994 --> 00:05:47,834
والشقة التى أعلاه.

42
00:05:48,246 --> 00:05:49,966
من أين أنت؟

43
00:05:50,081 --> 00:05:52,601
حسناً, نحن نعيش فى أندلوسيا
لفترة.

44
00:05:54,085 --> 00:05:56,405
دعينى أنظر
قبل ذلك, فيينا...

45
00:05:57,880 --> 00:06:00,080
وقبل ذلك...

46
00:06:02,176 --> 00:06:03,816
-أثيينا.
-بافيا

47
00:06:03,928 --> 00:06:06,168
بانتوفل كره المكان هناك.

48
00:06:06,347 --> 00:06:08,227
بانتوفل يكون كانغًرى.

49
00:06:07,890 --> 00:06:08,810
ولكنه لا يستطيع القفز.

50
00:06:08,974 --> 00:06:11,694
لديه رجل مصابة من آثار الحرب
هاه؟

51
00:06:29,619 --> 00:06:32,339
سأنتظر منك أن تحافظى عليه
فى حالة جيدة.

52
00:06:50,598 --> 00:06:52,838
يا لها من قرية لطيفة

53
00:06:53,017 --> 00:06:53,937
أليس كذلك ، ماما؟

54
00:06:54,477 --> 00:06:56,197
أنها قرية جميلة.

55
00:06:57,980 --> 00:07:00,780
ماما ، بانتوفل يريد أن يعرف
كم سنبقى هنا.

56
00:07:02,234 --> 00:07:04,754
قولى لبنتوفل
لا يقلق

57
00:07:06,113 --> 00:07:08,393
وقت النوم
ما هى القصة الليلة؟

58
00:07:09,616 --> 00:07:12,696
بانتوفل يريد أن يسمع
عن جدى وجدتى

59
00:07:13,912 --> 00:07:15,712
ليس الليلة ، أنوشكا

60
00:07:16,373 --> 00:07:18,373
أنت تقولين ذلك دائماً

61
00:07:19,000 --> 00:07:21,360
حدثينى عن
جدى وجدتى.

62
00:07:22,128 --> 00:07:23,568
ليس الليلة.

63
00:07:24,214 --> 00:07:26,734
ماذا عن الأميرة
والقرصان؟

64
00:07:27,258 --> 00:07:28,498
حاضر

65
00:07:31,012 --> 00:07:32,892
استعد لضرب النار!

66
00:07:32,972 --> 00:07:34,652
الكل على ظهر السفينة!

67
00:07:34,932 --> 00:07:36,652
استعد... اضرب!

68
00:07:37,852 --> 00:07:39,012
اضرب!

69
00:07:41,021 --> 00:07:43,181
سامحى التدخل

70
00:07:43,941 --> 00:07:45,821
أنه من السعادة

71
00:07:48,529 --> 00:07:50,369
آسفة سيدى

72
00:07:50,447 --> 00:07:52,527
هجوم القراصنة
-بالطبع

73
00:07:53,367 --> 00:07:54,327
ما أسمك؟

74
00:07:54,368 --> 00:07:56,088
أنوك ، وما هو أسمك؟

75
00:07:57,079 --> 00:07:59,679
أنا الكونت رينود
تحت أمرك.

76
00:08:00,165 --> 00:08:01,845
كونت حقيقى؟

77
00:08:02,125 --> 00:08:04,005
مثل الكونت دى مونت كريستو؟

78
00:08:04,085 --> 00:08:06,245
لا لا !
أنه لم يكن فى الواقع.

79
00:08:06,421 --> 00:08:09,301
إلى ماذا نحن ندين إلى
شرف زيارتك؟

80
00:08:09,299 --> 00:08:11,179
حسناً ، بصفتى عمدة بلدة لانسكوينت...

81
00:08:11,259 --> 00:08:13,099
أريد أن أرحب بكى
فى المجتمع...

82
00:08:13,177 --> 00:08:16,297
وأدعوكى للعبادة
للعبادة معنا كجمهور يوم الأحد.

83
00:08:17,890 --> 00:08:20,930
هذا كرم كبير منك
لكن الحقيقة نحن لن نأتى

84
00:08:23,896 --> 00:08:25,736
نحن سعداء لكوننا
قريبون جدا من الكنيسة على أى حال

85
00:08:25,815 --> 00:08:28,175
نحن سنستمتع
بسماع الغناء مع الأجراس

86
00:08:29,026 --> 00:08:31,826
ليس المقصود من الأجراس
المتعة يا مدام

87
00:08:32,863 --> 00:08:34,743
أنها للدعاء الحتفالى
لعبادة...

88
00:08:33,614 --> 00:08:35,414
أنسة

89
00:08:35,532 --> 00:08:37,212
أرجو المعذرة؟

90
00:08:37,993 --> 00:08:38,913
أنسة
أنا لم أتزوج...

91
00:08:38,952 --> 00:08:42,192
لكن خذ راحتك ونادينى فيان

92
00:08:44,833 --> 00:08:47,993
أتمنى أن تزورنى ثانياً
سأفتتح للعمل الأسبوع القادم

93
00:08:47,210 --> 00:08:48,370
نعم

94
00:08:50,088 --> 00:08:53,128
نعم ، فتح مخبز
خلال أيام الصيام المباركة

95
00:08:54,551 --> 00:08:56,391
كنت أتخيل توقت أخر جيد

96
00:08:56,469 --> 00:08:59,109
أوه ، لكنه ليس
مخبز

97
00:08:59,097 --> 00:09:00,977
إذن ماذا تنوين أن تفعلى...

98
00:09:01,057 --> 00:09:01,977
إنها مفاجأة

99
00:09:02,600 --> 00:09:04,760
أنه لطف منك أن تطل علينا

100
00:09:13,110 --> 00:09:14,030
كونت رينود...

101
00:09:14,195 --> 00:09:18,515
كان تلميذ للتاريخ
ولذلك فهو رجل صبور

102
00:09:20,326 --> 00:09:22,926
وثق فى حكمة
الأجيال السابقة

103
00:09:24,371 --> 00:09:27,571
مثل أسلافه ، أعتنى
بالقرية الصغيرة

104
00:09:28,333 --> 00:09:30,373
ومتأثر بمثله الأعلى

105
00:09:31,086 --> 00:09:32,846
العمل الجاد ، الإحتشام

106
00:09:35,090 --> 00:09:36,650
الإعتماد على النفس

107
00:09:49,354 --> 00:09:51,674
لقد انتهيت من
القرن الثامن عشر

108
00:09:54,233 --> 00:09:55,873
مدام كليرمونت

109
00:09:58,029 --> 00:10:00,749
خطابك إلى المحرر
سيدى الكونت

110
00:10:00,823 --> 00:10:03,623
هذا موضوع عن العائلة
والتقاليد ، إنه...

111
00:10:04,743 --> 00:10:06,303
جميل

112
00:10:05,244 --> 00:10:06,684
أوه

113
00:10:07,204 --> 00:10:08,804
حسناً ، شكرا لك

114
00:10:10,624 --> 00:10:12,424
أنا مقدر رأيك

115
00:10:19,841 --> 00:10:20,801
هل أستطيع أن أسأل

116
00:10:20,842 --> 00:10:23,762
هل أنت على إتصال
بوالدتك مؤخراً؟

117
00:10:25,305 --> 00:10:26,265
لماذا؟

118
00:10:27,682 --> 00:10:29,522
إنها على مايبدو
أجرت المخبز

119
00:10:29,726 --> 00:10:31,206
أوه

120
00:10:31,936 --> 00:10:35,856
أنا لم أتحدث مع والدتى
لفترة كبيرة

121
00:10:36,315 --> 00:10:38,195
أنا أسف
أنا لم أقصد التطفل

122
00:10:38,276 --> 00:10:39,996
أوه... لا تكن سخيفاً

123
00:10:41,195 --> 00:10:43,195
ليس عندى أسرارًا عنك

124
00:10:45,658 --> 00:10:48,058
هل استمتعت الكونتيسة
فى البندقية؟

125
00:10:49,203 --> 00:10:51,723
الكونتيسة؟
أوه... أنها جيدة ، شكرا لك

126
00:10:51,705 --> 00:10:53,985
نعم
لقد استمتعت جداً

127
00:10:55,793 --> 00:10:57,073
البندقية

128
00:11:08,221 --> 00:11:10,861
لقد سمعت أنها
نوع من التطرف

129
00:11:35,956 --> 00:11:37,796
لقد سمعت أنها كافرة

130
00:11:38,375 --> 00:11:39,335
ما هذا؟

131
00:11:39,460 --> 00:11:40,860
لا أعرف

132
00:11:51,304 --> 00:11:52,224
هيا ، شارلى

133
00:11:55,183 --> 00:11:56,503
هيا

134
00:12:50,737 --> 00:12:52,617
يجب أن تكون أكثر حذراً

135
00:12:52,697 --> 00:12:54,857
أسف جدا سا مدام-
-أنا أسف

136
00:12:55,199 --> 00:12:56,119
هل أنت بخير؟

137
00:12:56,159 --> 00:12:57,999
أنا بخير ، أنا بخير

138
00:12:58,077 --> 00:13:00,877
أنا أسفة ، هل تريدين
الدخول لكى تستريحى؟

139
00:13:00,997 --> 00:13:02,877
أرجوكى لا ترهقى
نفسك ، أنا بخير

140
00:13:02,957 --> 00:13:05,757
لا... ليس هناك إرهاق
أنا فيينا روشر

141
00:13:05,876 --> 00:13:06,796
كارولين كليرمونت

142
00:13:06,836 --> 00:13:07,756
أنا ابنة
صاحبة محلك

143
00:13:07,795 --> 00:13:08,755
هذا ابنى لوك

144
00:13:09,588 --> 00:13:11,948
أهلا
وهذه ابنتى أنوك

145
00:13:12,007 --> 00:13:13,847
إتفضلى أرجوكى
حيث الدفىء

146
00:13:14,635 --> 00:13:15,995
جربى هذا

147
00:13:16,553 --> 00:13:17,473
أراهن أنكى لم تتناولى
شيكولاتة ساخنة

148
00:13:17,513 --> 00:13:19,833
صنعت من
وصفة 200 سنة

149
00:13:20,849 --> 00:13:22,729
أشكرك ، لكن لا... لوك

150
00:13:22,392 --> 00:13:23,872
لا

151
00:13:27,189 --> 00:13:28,909
ما هذا؟

152
00:13:29,024 --> 00:13:30,864
ماذا ترين
فيها يا مدام؟

153
00:13:30,942 --> 00:13:31,902
اسفة؟

154
00:13:31,151 --> 00:13:32,991
ماذا تشبه لكى؟

155
00:13:33,069 --> 00:13:36,029
فقط قولى أول شىء
جاء داخل عقلك

156
00:13:38,908 --> 00:13:40,348
إممم

157
00:13:41,577 --> 00:13:43,417
سيدة تركب حصان متوحش؟

158
00:13:43,579 --> 00:13:44,539
ها!

159
00:13:45,873 --> 00:13:47,713
أوووه
-أوه إجابة سخيفة

160
00:13:47,792 --> 00:13:49,672
أوه... لا
لا يوجد إجابات سخيفة

161
00:13:48,459 --> 00:13:50,299
مثلث الفلفل
هذا لك

162
00:13:51,379 --> 00:13:53,259
القليل جدا من الفلفل الحار

163
00:13:53,339 --> 00:13:55,819
ليلعب ضد الحلاوة

164
00:13:56,258 --> 00:13:57,978
مزّة ، مغامرة

165
00:14:07,853 --> 00:14:09,453
ماذا ترى؟

166
00:14:12,524 --> 00:14:13,964
أرى أسنان

167
00:14:15,443 --> 00:14:17,163
أرى دماء

168
00:14:17,779 --> 00:14:19,259
وجمجمة

169
00:14:22,242 --> 00:14:23,602
داكن جداً

170
00:14:25,078 --> 00:14:26,918
شيكولاتة داكنة
هذا هو ما تفضله

171
00:14:27,497 --> 00:14:29,377
سوف تنتظر
خمس أسابيع أخرى

172
00:14:29,457 --> 00:14:31,057
الصوم ، شكرا لك

173
00:14:32,627 --> 00:14:35,387
يجب أن نذهب فى الحال
أنه من السعادة لمقابلتك

174
00:14:37,381 --> 00:14:38,341
مرحباً بك

175
00:14:38,883 --> 00:14:41,443
بانتوفل ، هيا
هجوم القراصنة

176
00:14:42,094 --> 00:14:44,894
كم ثمن
أشكال الفلفل الحار هذه ، لو سمحت؟

177
00:14:44,388 --> 00:14:46,108
4,5 للعلبة

178
00:14:46,348 --> 00:14:48,188
هل من الممكن أن تغليفها؟

179
00:14:49,059 --> 00:14:49,979
حيث أقدر أن أتظاهر
أنها من زوجى

180
00:14:50,018 --> 00:14:51,378
بالطبع

181
00:14:57,734 --> 00:14:59,614
زوسفين موسقات

182
00:15:00,195 --> 00:15:02,235
أنا تحوم حول مرادها

183
00:15:04,282 --> 00:15:06,482
وهذا لزوجك

184
00:15:07,911 --> 00:15:10,271
أقراص جوز هند خام
من جواتيمالا

185
00:15:10,830 --> 00:15:12,670
لإيقاظ العواطف

186
00:15:14,125 --> 00:15:16,565
من الواضح أنك
لم تقابلى زوجى

187
00:15:17,336 --> 00:15:19,496
من الواضح أنك
لم تحاولى تجريب هذا من قبل

188
00:15:41,735 --> 00:15:43,415
لا تكن موثير للشفقة

189
00:16:09,637 --> 00:16:10,557
لوك

190
00:16:10,596 --> 00:16:13,236
عندك خطأ بسيط
فى المسألة 6... أوه

191
00:16:13,516 --> 00:16:14,836
لوك!... أوه

192
00:16:16,560 --> 00:16:18,040
أنها لا شىء

193
00:16:21,023 --> 00:16:22,743
لقد توقفت

194
00:16:23,275 --> 00:16:25,235
أمى المدرسة الجديدة

195
00:16:26,194 --> 00:16:28,034
تريد منا تصحيح
أخطائنا بأنفسنا

196
00:16:28,989 --> 00:16:31,789
أنا لم أقل لك
كيف تصحح أخطائك

197
00:16:31,908 --> 00:16:34,228
أنا قلت فقط
أنك فعلت واحدة

198
00:17:53,195 --> 00:17:54,155
لست جائعاً... سيدى الكونت؟

199
00:17:54,196 --> 00:17:56,316
الصيام المكفر للذنوب... مدام ريفيت

200
00:17:57,407 --> 00:17:59,847
أليس من المفروض
أن تأكل شىء؟

201
00:18:02,245 --> 00:18:04,205
لا يوجد مانع...اتركيه

202
00:19:01,177 --> 00:19:02,697
أهلا

203
00:19:04,180 --> 00:19:05,740
هل أستطيع مساعدتك؟

204
00:19:07,725 --> 00:19:10,085
أنها غالية
أنا لا أبذز المال

205
00:19:11,020 --> 00:19:13,820
أنا عندى موهبة
تخمين ما يفضله الأخرين

206
00:19:16,067 --> 00:19:18,507
هذا ما تفضلينه
هل أصبت؟

207
00:19:20,070 --> 00:19:21,990
على البيت

208
00:19:33,250 --> 00:19:35,450
أعتقد أنه من الأفضل

209
00:19:36,002 --> 00:19:37,522
حسناً

210
00:19:37,671 --> 00:19:40,271
هذا بالتأكيد مختلف

211
00:19:39,047 --> 00:19:39,967
نعم ، مختلف جداً

212
00:19:40,090 --> 00:19:41,850
انظرى إلى هذا

213
00:19:45,053 --> 00:19:45,973
أوه

214
00:19:46,012 --> 00:19:47,652
أوه... أنا أسف

215
00:19:49,224 --> 00:19:50,184
صباح الخير ، سيد بليروت

216
00:19:50,225 --> 00:19:52,025
صباح الخير ، مدام أوديل

217
00:20:07,533 --> 00:20:09,373
لا... ليس هذا الطريق يا شارلى

218
00:20:10,369 --> 00:20:11,329
هيا

219
00:20:11,286 --> 00:20:12,926
اتفضل!... أرجوك

220
00:20:13,080 --> 00:20:14,000
هيا ياولد

221
00:20:15,165 --> 00:20:17,165
عندى شىء لك

222
00:20:22,923 --> 00:20:23,883
ما هو أسمك؟

223
00:20:23,924 --> 00:20:26,564
شارلى
عنده أربعة عشر عاماً

224
00:20:26,635 --> 00:20:28,955
هذا ثمانية وتسعون
من عمر البشر

225
00:20:29,512 --> 00:20:31,352
لا... أقصد أسمك أنت؟

226
00:20:31,473 --> 00:20:33,313
أوه... جليوم بليروت

227
00:20:34,476 --> 00:20:36,116
أنت طيبة جداً

228
00:20:36,436 --> 00:20:38,516
عنده القليل من السعادة متبقية

229
00:20:39,814 --> 00:20:41,454
هل تهتم

230
00:20:41,858 --> 00:20:42,818
هل تهتم لتشترى

231
00:20:45,152 --> 00:20:47,632
شىء خاص
للسيدة صديقتك؟

232
00:20:47,571 --> 00:20:49,011
السيدة صديقتى؟

233
00:20:49,281 --> 00:20:52,161
المرأة اللطيفة
التى يحبها كلبك؟

234
00:20:53,160 --> 00:20:54,120
أوه

235
00:20:54,245 --> 00:20:56,085
ما تفضله
هو الشيكولاتة الصدفات

236
00:20:55,496 --> 00:20:57,096
هذا هو تخمينى

237
00:20:57,456 --> 00:20:59,136
أوه لا... لا أستطيع

238
00:21:00,375 --> 00:21:03,095
مدام أوديل فى حزن
على زوجها

239
00:21:03,795 --> 00:21:05,315
أوه... أنا أسفة

240
00:21:05,714 --> 00:21:07,554
ومتى توفى؟

241
00:21:07,257 --> 00:21:09,137
الحرب... قذيفة ألمانية

242
00:21:12,179 --> 00:21:15,099
حسناً لقد مر على الحرب
خمسة عشر عاماً... إذن

243
00:21:15,599 --> 00:21:18,079
ليست هذه الحرب

244
00:21:18,226 --> 00:21:20,986
سيد أوديل قتل
فى 12 يناير 1917

245
00:21:21,646 --> 00:21:24,046
لقد كانت صدمة قوية
لمدام أوديل

246
00:21:24,857 --> 00:21:26,377
واضح ذلك

247
00:21:30,696 --> 00:21:32,376
صباح الخير يا سيدات

248
00:21:32,615 --> 00:21:34,815
صباح الخير ، سيدى الكونت

249
00:21:39,788 --> 00:21:41,668
أتمنى أن يكون كل المستأجرين

250
00:21:41,749 --> 00:21:44,149
فى أمانتك
يا مدام درو

251
00:21:45,336 --> 00:21:47,696
هل استمتعت الكونتيسة
فى إيطاليا؟

252
00:21:50,716 --> 00:21:53,076
من المحتمل ، أنها
تمد فترة رحلتها

253
00:21:53,885 --> 00:21:55,925
لطيف جداً

254
00:21:57,848 --> 00:22:00,928
هل أحداً منكن رأى
المحل الجديد فى الميدان؟

255
00:22:01,559 --> 00:22:03,399
محل الشيكولاتة؟... نعم

256
00:22:04,104 --> 00:22:05,824
بذىء... أليس كذلك؟

257
00:22:07,982 --> 00:22:09,822
الجرأة الوقحة من هذه السيدة

258
00:22:11,319 --> 00:22:14,039
أن تفتتح محل شيكولاتة
فى وقت الصوم بالظبط

259
00:22:16,657 --> 00:22:18,497
إمرأة وقحة

260
00:22:19,744 --> 00:22:22,024
قلبى
مع هذه المسكينة

261
00:22:22,663 --> 00:22:24,663
ابنتها الغير شرعية

262
00:22:30,129 --> 00:22:31,449
صباح الخير

263
00:22:34,258 --> 00:22:36,898
أنت لا شىء
غير كلب صيد

264
00:22:38,136 --> 00:22:39,856
تبكى طول الوقت

265
00:22:42,015 --> 00:22:43,895
أنت لا شىء
غير كلب صيد

266
00:22:43,975 --> 00:22:45,695
تبكى طول الوقت

267
00:22:45,894 --> 00:22:47,774
إذن ، أنت لم تنجح ابداً
بالإمساك بأرنب

268
00:22:47,854 --> 00:22:49,694
أنت لست صديقى

269
00:22:49,689 --> 00:22:51,129
أوه... يااه

270
00:22:51,649 --> 00:22:54,169
إضافة جديدية للخطبة؟

271
00:22:56,195 --> 00:22:58,075
عندى نقطة ضعف
للموسيقى الأمريكية

272
00:22:58,156 --> 00:22:59,836
سيدى الكونت

273
00:23:00,116 --> 00:23:01,956
كم من الوقت أنت معنا
بابا هنرى؟

274
00:23:02,743 --> 00:23:05,103
سيكون... خمسة أسابيع

275
00:23:05,580 --> 00:23:10,020
الذى كان قبلك ، بابا مشيل
كان معنا لخمس عقود

276
00:23:11,127 --> 00:23:12,567
نعم ، حسناً

277
00:23:13,045 --> 00:23:16,005
أنا أدعو لأكون
مثل بابا ميشيل

278
00:23:16,257 --> 00:23:18,097
نعم ، هذا دعائى أيضاً

279
00:23:19,468 --> 00:23:22,068
لقد نظرت فى خطبتك
بناءاً على طلبك

280
00:23:22,387 --> 00:23:24,387
لقد كتبت تعليق أو اثنين

281
00:23:28,518 --> 00:23:30,158
أنت طيب جداً

282
00:23:30,687 --> 00:23:32,087
ليس على الإطلاق

283
00:23:32,522 --> 00:23:34,242
أوه... شىء أخر

284
00:23:35,608 --> 00:23:38,248
لو لم تكن رأيت
محل الشيكولاتة الجديدة حتى الأن

285
00:23:38,737 --> 00:23:40,617
ربما تحب
أن تلقى نظرة

286
00:23:40,697 --> 00:23:43,017
من المهم
أن تعرف العدو

287
00:23:43,491 --> 00:23:45,131
هل تعتقد ذلك؟

288
00:23:48,079 --> 00:23:50,159
انتظرى... أين قبلتى؟

289
00:23:56,212 --> 00:23:58,292
شاهدى إلى أين أنت ذاهبة
أعذرينى

290
00:23:58,672 --> 00:24:00,232
أهلا... صباح الخير

291
00:24:01,759 --> 00:24:05,199
ما هذا الديكور
بيت دعارة مكسيكى قديم؟

292
00:24:16,231 --> 00:24:18,631
لا! إذا احتجت مساعدة
سأطلب منك

293
00:24:26,991 --> 00:24:28,831
ماذا ترين فيها؟

294
00:24:28,952 --> 00:24:30,592
لا شىء لعين

295
00:24:30,453 --> 00:24:32,253
هيا... إنها لعبة

296
00:24:32,413 --> 00:24:34,293
ماذا ترين؟

297
00:24:34,832 --> 00:24:37,632
أرى سيدة عجوز معتوهه
متعبة جدا للعب

298
00:24:39,170 --> 00:24:41,890
إممم... عندى شىء لك

299
00:24:44,049 --> 00:24:45,929
ابنتك هذا
هل تعي هذا؟

300
00:24:47,136 --> 00:24:48,536
تعي ماذا؟

301
00:24:49,096 --> 00:24:51,656
الطريقة التى تنتقلين
بها من مكان إلى مكان

302
00:24:50,597 --> 00:24:54,477
أوه... إنها على ما يرام
أعتقد أن ذلك جيد لها

303
00:24:56,353 --> 00:24:59,033
مشاهدة أماكن جديدة
مقابلة ناس جدد

304
00:25:02,692 --> 00:25:04,692
القرفة ملكك تبدو متعفنة

305
00:25:05,487 --> 00:25:06,407
حسناً... إنها ليس قرفة

306
00:25:06,446 --> 00:25:08,846
إنها نوع خاص
من الفلفل الحار

307
00:25:08,990 --> 00:25:09,910
فلفل حار على الشيكولاتة الساخنة؟

308
00:25:11,451 --> 00:25:13,931
إنها ستعطيكى الحيوية

309
00:25:34,682 --> 00:25:36,322
مذاقها مثل

310
00:25:38,394 --> 00:25:39,874
لا أعرف

311
00:25:50,530 --> 00:25:52,410
هوب هوب هوب
أنا الكانجرو ملكك الأن

312
00:25:54,409 --> 00:25:55,729
توقف

313
00:25:56,369 --> 00:25:57,889
توقف

314
00:26:00,290 --> 00:26:02,130
أنوك ، فى هذا المدرسة
نحن متحضرين

315
00:26:02,208 --> 00:26:04,088
نحن لا نتعارك مع بعضنا البعض

316
00:26:05,086 --> 00:26:06,966
لكنهم أهانوا بانتوفل

317
00:26:07,046 --> 00:26:09,846
لا يهمنى
ديدي ، دادو ... تعالوا إلى هنا

318
00:26:12,426 --> 00:26:14,266
وكونوا صامتين

319
00:26:16,347 --> 00:26:18,027
أين بانتوفل؟

320
00:26:21,602 --> 00:26:24,122
قالت أمى
أنك ليس عندك والد

321
00:26:25,314 --> 00:26:26,674
بالتأكيد عندى

322
00:26:27,357 --> 00:26:29,437
نحن فقط لا نعرف من هو

323
00:26:29,943 --> 00:26:31,783
لقد كنت معه طوال الليل

324
00:26:31,862 --> 00:26:33,942
وسبحنا عراه فى نهر التنيس

325
00:26:36,992 --> 00:26:39,792
فى الفجر ، عندما عدت
إلى منزلى ، إلى السرير

326
00:26:40,120 --> 00:26:42,600
أمى أطلت برأسها
وقالت

327
00:26:42,998 --> 00:26:44,878
"استيقظى أيتها الخمولة"

328
00:26:46,126 --> 00:26:48,006
كانت ليس لديها فكرة أنى قد خرجت

329
00:27:05,644 --> 00:27:08,004
أمتأكدة أنك لم تضعى
خمرة فيها؟

330
00:27:08,647 --> 00:27:10,487
لا... شىء أفضل

331
00:27:11,608 --> 00:27:14,208
ربما يجب أن تعطى
هذا إلى ابنتى

332
00:27:14,153 --> 00:27:16,873
ليذوب هذا النظام
البارد لديها

333
00:27:17,072 --> 00:27:18,912
هل أنت وكارولين على خلاف؟

334
00:27:18,991 --> 00:27:20,791
هل نحن على خلاف؟

335
00:27:23,245 --> 00:27:25,525
أنها لا تسمح لى
برؤية حفيدى

336
00:27:26,164 --> 00:27:27,924
أنا مقطوعة عنه

337
00:27:29,292 --> 00:27:31,052
لماذا هذا؟

338
00:27:31,836 --> 00:27:33,636
أرماند ، لماذا هذا؟

339
00:27:34,923 --> 00:27:36,803
أوه... أنا تأثيرى سىء

340
00:27:37,300 --> 00:27:40,540
هذا بسبب أننى لا أريدها تعامله
مثل الكلب المدرب

341
00:27:41,637 --> 00:27:44,717
أقسم لك... هذا الولد لا يدخل الحمام
بدون إذنها

342
00:27:48,436 --> 00:27:50,316
منذ وفاة زوجها

343
00:27:50,396 --> 00:27:51,996
أصبحت

344
00:27:57,403 --> 00:28:00,043
الطريقة التى تقلق
وتتعصب إلى هذا الولد

345
00:28:00,697 --> 00:28:02,577
لو فقط تسمح له بالجرى
تسمح له بالتنفس

346
00:28:02,658 --> 00:28:04,138
تسمحله بالحياة

347
00:28:05,243 --> 00:28:08,043
لكنها قلقة
عليه من إرهاق نفسه

348
00:28:10,415 --> 00:28:12,335
لا خطر فى ذلك

349
00:28:12,500 --> 00:28:15,300
أنها حتى لا تسمح
لهذا الولد المسكين بقيادة دراجة

350
00:28:16,796 --> 00:28:19,116
هل تعتقدى أنه
يحب أن يراكي؟

351
00:28:22,510 --> 00:28:25,310
هل عندك المزيد من
هذه الحبوب الغريبـة... لو سمحت؟

352
00:28:25,263 --> 00:28:26,583
بالتأكيد

353
00:28:28,850 --> 00:28:30,730
كم تريدين؟

354
00:28:30,810 --> 00:28:32,650
كم عندك؟

355
00:28:36,732 --> 00:28:38,612
جاك مالك القلوب صياد
أفضل منك... هه؟

356
00:28:38,692 --> 00:28:41,492
يصداد الورق
من تحت أنفك

357
00:28:54,249 --> 00:28:56,049
هل أنت سرج موسقات؟

358
00:28:56,209 --> 00:28:58,049
أنا والوحيد
أى خدمة؟

359
00:28:58,712 --> 00:29:00,912
هل زوجتك هنا؟
زوسفين؟

360
00:29:02,132 --> 00:29:04,852
حسناً ، هذا يعتمد على
ماذا تريدين من زوسفين

361
00:29:05,802 --> 00:29:07,882
أوه... لقد تركت هذا فى متجرى

362
00:29:09,514 --> 00:29:12,114
حسناً... أعطنى أياها
سأعطيها لها

363
00:29:13,309 --> 00:29:15,949
أوه لا ، سأعطيها لها
بنفسى ، شكراً

364
00:29:19,899 --> 00:29:22,419
لكن اللعبة لم تنتهى بعد

365
00:29:23,402 --> 00:29:25,162
هل تريدين اللعب؟

366
00:29:25,863 --> 00:29:27,463
هل تعرفين البيلوت؟

367
00:29:27,781 --> 00:29:29,341
بالطبع أعرف

368
00:29:29,950 --> 00:29:31,310
اجلسى

369
00:29:33,495 --> 00:29:35,175
زوسفين

370
00:29:37,332 --> 00:29:38,972
ماذا تريدين؟

371
00:29:40,252 --> 00:29:41,172
لقد نسيت هذا

372
00:29:41,628 --> 00:29:43,268
ماذا تريدين؟

373
00:29:44,881 --> 00:29:46,561
أكون صديقتك

374
00:29:47,133 --> 00:29:50,053
ليس عندى أصدقاء
هل يعرف سرج أنك هنا؟

375
00:29:50,929 --> 00:29:52,489
هل هذا مهم؟

376
00:29:53,556 --> 00:29:56,236
اصنعى لى معروفاً
جربى واحدة من كريمة الورد هذه

377
00:29:57,352 --> 00:30:00,552
أخبرينى إذا كنت تعتقدى
أنها ثقيلة قليلاً على المعدة

378
00:30:15,536 --> 00:30:17,176
زوسفين

379
00:30:25,087 --> 00:30:26,527
أنا قادمة

380
00:30:27,714 --> 00:30:29,834
أنه يتحدث عنك

381
00:30:30,300 --> 00:30:31,260
أنه يقول أنك زانيـة

382
00:30:31,384 --> 00:30:32,304
أنه يقول أنك مؤثرة

383
00:30:33,678 --> 00:30:36,358
أنك مؤثرة سيئة
لأحد مثلى

384
00:30:35,180 --> 00:30:37,980
أنا لست مضطرة إلى سماع
ما يقوله زوجك

385
00:30:38,892 --> 00:30:40,732
لا ، ليس سرج

386
00:30:41,311 --> 00:30:42,631
ليس هو

387
00:30:43,730 --> 00:30:45,450
رينود ، العمدة

388
00:30:46,441 --> 00:30:48,361
أنه... أنه يتحدث عنك

389
00:30:55,574 --> 00:30:56,974
وقت الرحيل

390
00:30:58,077 --> 00:30:59,677
انظرى ماذا ربحت

391
00:31:00,537 --> 00:31:02,337
هذا جيد ، هيا

392
00:31:33,653 --> 00:31:35,653
لوك ، هل تمانع إذا ألقيت نظرة؟

393
00:31:35,863 --> 00:31:37,943
أوه... إمممم
أنه ليس حقاً

394
00:31:38,783 --> 00:31:39,703
أرينى

395
00:31:42,745 --> 00:31:45,345
حسناً ، لقد بالغت فى
زوية الرأس

396
00:31:45,873 --> 00:31:47,633
أنت ترسم بجمال

397
00:31:48,083 --> 00:31:49,963
ما هو هدفك؟

398
00:31:50,169 --> 00:31:51,089
ماذا؟

399
00:31:50,836 --> 00:31:52,476
لعمل لوحة فنية

400
00:31:52,796 --> 00:31:54,636
كم ستأخذ فى المقابل؟

401
00:31:54,715 --> 00:31:55,675
أوه ، أنا

402
00:31:56,675 --> 00:31:58,875
أنا لا أستطيع
أنا لست حقاً

403
00:32:00,345 --> 00:32:02,545
خمسون فرنك؟
يبدو معقولاً؟

404
00:32:03,974 --> 00:32:04,894
سيكون عظيم

405
00:32:06,393 --> 00:32:08,553
متى تستطيع أن تأتى إلى متجرى؟

406
00:32:10,563 --> 00:32:12,403
أنا ، أنا حقاً اسف... لكن

407
00:32:12,565 --> 00:32:14,365
الكونت حرّم هذا

408
00:32:20,031 --> 00:32:21,911
لقد تحدث إلى والدتى هذا الصباح

409
00:32:21,991 --> 00:32:23,711
والكثير من الأخرون

410
00:32:27,329 --> 00:32:28,969
على راحتك

411
00:32:29,457 --> 00:32:31,497
أتمنى أن أستطيع ، حقاً أتمنى

412
00:32:34,295 --> 00:32:36,655
شكراً لجعلى أرى
رسمتك

413
00:32:42,803 --> 00:32:43,963
انتظرى

414
00:33:02,530 --> 00:33:04,370
هل أنا أتعدى أى قانون؟

415
00:33:05,533 --> 00:33:07,653
أخبرنى؟
هل أنا أؤذى أحد؟

416
00:33:09,120 --> 00:33:10,960
هل تسألينى عن رأيى؟

417
00:33:11,455 --> 00:33:14,415
ماذا قولت بالظبط
للناس عنى؟

418
00:33:14,959 --> 00:33:17,039
الحقيقة فقط... يا أنسة

419
00:33:17,253 --> 00:33:18,533
حسناً

420
00:33:19,213 --> 00:33:21,093
لو تعتقد أنى

421
00:33:21,173 --> 00:33:23,493
قد يأست
وهُزمت

422
00:33:25,552 --> 00:33:28,032
فإنك ستصاب بخيبة أمل
كبيرة

423
00:33:34,603 --> 00:33:37,403
اسمحى لى أن أحاول
وأضع هذا فى منظورى لك

424
00:33:38,231 --> 00:33:40,711
الكونت رينود الأول

425
00:33:41,151 --> 00:33:44,191
أبعد كل الثورات
عن هذه البلدة

426
00:33:44,237 --> 00:33:47,277
أنت وأعشابك
تقدمون تحدى أخف من ذلك

427
00:33:50,576 --> 00:33:53,256
ستتوقفى عن العمل
عيد الفصح القادم

428
00:33:54,163 --> 00:33:55,883
أوعدك بذلك

429
00:34:24,192 --> 00:34:26,912
منذ متى أنت
واقفة هنا؟

430
00:34:28,863 --> 00:34:31,663
لقد نسيت أن أدفع لك
لشىء فى يوم أخر

431
00:34:31,699 --> 00:34:33,699
أنا أسفة
لا ، إنها كانت هدية

432
00:34:34,035 --> 00:34:35,675
لا ، الناس تتحدث

433
00:34:37,747 --> 00:34:39,867
لا ، الناس تكذب فى الحديث عنى

434
00:34:41,501 --> 00:34:43,021
أنا لا أسرق

435
00:34:43,419 --> 00:34:45,139
ليس عن قصد ، أنا

436
00:34:46,756 --> 00:34:48,516
نعم ، أعلم

437
00:34:49,758 --> 00:34:51,558
أنه من السرور مقابلتك

438
00:34:52,553 --> 00:34:55,273
هل تحبين الدخول
لتناول بعض الشيكولاتة؟

439
00:35:07,609 --> 00:35:09,209
هذا لك

440
00:35:09,528 --> 00:35:10,488
كم أنت لطيفة

441
00:35:12,030 --> 00:35:13,710
شكراً لك

442
00:35:17,494 --> 00:35:19,134
إنها رائعة

443
00:35:23,791 --> 00:35:25,951
سمعت أنك لا تذهبين إلى الكنيسة

444
00:35:27,378 --> 00:35:28,858
هذا صحيح

445
00:35:30,590 --> 00:35:32,510
أنك لن تدومي هنا

446
00:35:34,468 --> 00:35:36,308
الناس تتحدث

447
00:35:38,931 --> 00:35:40,331
أوه ، أسفة

448
00:35:40,891 --> 00:35:42,771
أنا أتصرف بسوء ، أليس كذلك؟

449
00:35:42,851 --> 00:35:43,771
لا ، الأمر على ما يرام

450
00:35:44,186 --> 00:35:46,546
أنت لم تخطىء التصرف هنا

451
00:35:47,105 --> 00:35:49,545
أنه فقط لم يُكتمل
هل عرفتى ذلك؟

452
00:35:50,233 --> 00:35:52,073
إذا لم تذهبى إلى كرسى الأعتراف

453
00:35:53,945 --> 00:35:56,465
أو إذا لم تزرعى
وردك

454
00:35:56,865 --> 00:35:58,865
أو إذا لم تتظاهرى

455
00:36:00,744 --> 00:36:03,344
لا تريدين شىء
فى الحياة

456
00:36:03,663 --> 00:36:05,503
أكثر من خدمة زوجك
بتقديم ثلاث وجبات يومياً

457
00:36:05,707 --> 00:36:08,507
وإعطائه أطفال
وتنظيف قاذوراته

458
00:36:09,627 --> 00:36:11,547
إذن ، إذن أنت مجنونة

459
00:36:19,512 --> 00:36:22,152
أنت أكيد تعتقدين أنى غبية
للبقاء معه

460
00:36:25,726 --> 00:36:27,926
لا ، لا أعتقد أنك غبية

461
00:36:28,896 --> 00:36:30,696
حسناً ، أنا

462
00:36:31,940 --> 00:36:35,580
أنا ضعيفة
أنا لا أحب زوجى وأكذب

463
00:36:37,779 --> 00:36:40,499
من الممكن أن تكون
مختلفة بالنسبة لك ، زوسفين

464
00:36:41,575 --> 00:36:43,615
سرج لا يدير العالم

465
00:36:45,078 --> 00:36:47,238
من المحتمل أن يكون كذلك

466
00:36:47,622 --> 00:36:49,462
هل هذا ما تعتقدينه؟

467
00:36:49,541 --> 00:36:50,941
أنا أعرف ذلك

468
00:36:54,045 --> 00:36:55,845
إذن ، لابد أن تكون الحقيقة

469
00:36:57,256 --> 00:36:58,656
خطأي أنا

470
00:37:04,263 --> 00:37:06,743
أنت تصنعين أجمل
شيكولاتة على الإطلاق

471
00:37:13,897 --> 00:37:15,777
بانتوفل يريد
أن يسمع قصة

472
00:37:15,858 --> 00:37:16,778
جدتى وجدى

473
00:37:16,817 --> 00:37:18,017
أوووه

474
00:37:18,402 --> 00:37:21,682
لا تقولى ليس الليلة
أنت دائما تقولى ليس الليلة

475
00:37:22,948 --> 00:37:24,748
حسناً ، حسناً

476
00:37:29,454 --> 00:37:31,174
جدك

477
00:37:31,414 --> 00:37:33,014
جورج روشر

478
00:37:34,542 --> 00:37:37,662
كان أصغر صيدلى
فى بلدة أولوس ليس بينز

479
00:37:39,172 --> 00:37:43,292
إنها كانت القصة المفضلة لأنوك
دائما تُقال بنفس الكلمات

480
00:37:44,677 --> 00:37:46,917
كان جورج أمين
ناجح

481
00:37:48,389 --> 00:37:50,469
وموثوق من عملائه

482
00:37:51,309 --> 00:37:53,309
لكن جورج لم يكن مستريح

483
00:37:53,811 --> 00:37:55,651
أحس أنه لابد
من وجود المزيد للحياة

484
00:37:55,729 --> 00:37:57,729
أكثر من توزيع الزيت

485
00:38:00,234 --> 00:38:02,154
فى ربيع عام 1927

486
00:38:03,153 --> 00:38:05,033
هيئة الصيدلة

487
00:38:05,114 --> 00:38:07,674
قامت ببعثة إلى
منتصف أمريكا

488
00:38:08,033 --> 00:38:09,913
لدراسة
الخواص الطبية

489
00:38:09,993 --> 00:38:12,033
من مخلوطات طبيعية مأكدة

490
00:38:14,539 --> 00:38:17,419
جورج كان أكثر متطوع
فى البعثة اجتهاداً

491
00:38:21,171 --> 00:38:24,011
لكن مغامراته
أخذت طريق لم يكن يتوقعه

492
00:38:27,969 --> 00:38:30,969
ذات ليلة ، كان مدعواً
لشراب كاكاو بدائي

493
00:38:31,848 --> 00:38:33,648
مع القليل من الفلفل الحار

494
00:38:34,392 --> 00:38:36,872
تماماً مثل مشروب
حضارة المايا

495
00:38:37,687 --> 00:38:39,927
الذى كانوا يستخدمونه فى
احتفالاتهم المقدسة

496
00:38:42,316 --> 00:38:44,916
حضارة المايا أعتقدت فى
أن الكاكاو يكمن القوة

497
00:38:45,236 --> 00:38:47,356
ويفتح الأشواق الخفية

498
00:38:50,074 --> 00:38:51,834
ويكشف الأقدار

499
00:38:55,537 --> 00:38:59,257
وهكذا رأى جورج
شيتزا لأول مرة

500
00:39:04,796 --> 00:39:31,436
----- أرجو عدم مشاهدة المشهد القادم -------
لاحتوائه على مواد إباحية

501
00:39:37,035 --> 00:39:39,395
جورج لم يهتم
بأى تحذيرات عن زوجته

502
00:39:41,039 --> 00:39:42,879
ولفترة كان يبدو
أنه وشيتزا

503
00:39:42,958 --> 00:39:45,598
أقاموا حياة سعيدة
مع بعضهم فى فرنسا

504
00:39:47,796 --> 00:39:51,196
للآسف ، رياح شمالية خادعة
جائت لتساعد خططها

505
00:40:00,183 --> 00:40:02,703
ذات صباح
جورج استيقظ ليكتشف

506
00:40:03,853 --> 00:40:06,413
أن شيتزا
وفيان البنت الصغيرة

507
00:40:06,772 --> 00:40:08,292
قد رحلوا بعيداً

508
00:40:12,319 --> 00:40:14,159
الأم والأبنة

509
00:40:15,573 --> 00:40:18,373
كُتب عليهم أن يطوفوا
من قرية إلى قرية

510
00:40:18,492 --> 00:40:20,892
يوزعون
علاج الكاكاو القديم

511
00:40:21,161 --> 00:40:23,081
يسافرون مع الرياح

512
00:40:24,748 --> 00:40:26,628
تماماً مثل ما فعلوه
أهل شيتزا

513
00:40:26,708 --> 00:40:27,628
لأجيال

514
00:40:27,668 --> 00:40:29,988
تماماً مثل ما فعلوه

515
00:40:30,587 --> 00:40:32,547
أهل شيتزا لأجيال

516
00:40:35,383 --> 00:40:37,383
هل هذا سيستمر للأبد؟

517
00:40:43,725 --> 00:40:46,125
تصبحين على خير يا ماما

518
00:41:02,868 --> 00:41:04,708
أنا أقدر حضورك
يا أرماند

519
00:41:05,496 --> 00:41:08,416
ما هو الشىء المهم
الذى أخرت نومي من أجله؟

520
00:41:09,750 --> 00:41:11,830
لقد صنعت بعض كعكات الشيكولاتة

521
00:41:23,013 --> 00:41:23,933
جدتى

522
00:41:23,972 --> 00:41:25,812
جدتى... صباح الخير

523
00:41:29,602 --> 00:41:30,922
هل أستطيع...؟

524
00:41:34,274 --> 00:41:36,154
هل تحب أن تتناول كوب من...؟

525
00:41:36,150 --> 00:41:37,670
لا شكراً

526
00:41:38,069 --> 00:41:40,229
أنا هنا فقط لرسم لوحة

527
00:41:42,657 --> 00:41:43,857
لمن؟

528
00:41:44,492 --> 00:41:46,092
لك أنت بالطبع

529
00:41:47,369 --> 00:41:50,049
هل الإضاءة جيدة
فى مكان جلوسها؟

530
00:41:54,918 --> 00:41:57,038
أنا عندى شىء لك يا ولد

531
00:41:58,297 --> 00:42:01,377
أنا أحتفظ به منذ
عيد ميلادك السابق

532
00:42:04,803 --> 00:42:06,643
إنه ديوان شعر

533
00:42:12,143 --> 00:42:13,503
شكراً لك

534
00:42:14,437 --> 00:42:16,277
ألا تحب الشعر؟

535
00:42:17,357 --> 00:42:19,237
أوه ، لا ... بالطبع أحبه

536
00:42:19,317 --> 00:42:20,477
نعم

537
00:42:20,735 --> 00:42:22,255
ولا أنا

538
00:42:23,654 --> 00:42:25,734
إنه ليس هذا النوع من الشعر

539
00:42:29,910 --> 00:42:32,030
وفى لحظة ضعف

540
00:42:32,830 --> 00:42:34,710
دعيت إلى العذراء الأم

541
00:42:34,790 --> 00:42:37,550
لتهدأ روح شارلى
فى ساعة معاناته

542
00:42:38,877 --> 00:42:42,757
أنت تفهم أن الحيوان
ليس له روح أبدية

543
00:42:43,966 --> 00:42:45,846
أنا أفهم ذلك ، أيها البابا

544
00:42:46,009 --> 00:42:47,889
ولكنك تهكمت على أمر الرب

545
00:42:49,096 --> 00:42:51,376
أنا ضعيف ومذنب

546
00:42:51,807 --> 00:42:53,407
ماذا أيضاً؟

547
00:42:55,769 --> 00:42:57,369
معتقدات خاطئة

548
00:42:59,105 --> 00:43:00,945
المرأة التى تدير
متجر الشيكولاتة

549
00:43:01,024 --> 00:43:02,584
فيان روشر؟

550
00:43:02,984 --> 00:43:04,864
إنها اقترحت
أنا أشترى صدفات شيكولاتة

551
00:43:05,028 --> 00:43:07,388
من أجل الأرملة أوديل

552
00:43:08,197 --> 00:43:10,157
وبعد ذلك

553
00:43:10,241 --> 00:43:13,041
أعتقد أنها جعلتنى أفكر
بخصوص الأرملة أوديل

554
00:43:13,953 --> 00:43:15,873
فى مثل سنها؟ فى مثل سنك؟

555
00:43:17,790 --> 00:43:19,270
نعم ، ونعم

556
00:43:22,044 --> 00:43:25,324
وماذا كنت تفعل
فى متجر الشيكولاتة خلال فترة الصيام؟

557
00:43:26,632 --> 00:43:28,312
إنه كان لشارلى

558
00:43:29,510 --> 00:43:31,510
أنت تهمكت على أمر الرب مرة أخرى

559
00:43:34,306 --> 00:43:36,626
حسناً ، ولكن إذا كان شارلى
ليس له روح

560
00:43:39,269 --> 00:43:41,869
إذن لا يوجد ضرر
له إذا كسر الصيام

561
00:43:43,440 --> 00:43:45,800
أليس كذلك ، أيها البابا؟

562
00:43:47,235 --> 00:43:49,595
عشرة هيل ماريز
عشرون أبــاً لنا

563
00:43:51,698 --> 00:43:53,538
إنها لم تفعل ذلك
ثم

564
00:43:54,033 --> 00:43:57,393
هذه الغولة الملكة صاحبت
المليون جثة

565
00:43:58,788 --> 00:44:00,628
أرى نفسى مرة أخرى

566
00:44:01,332 --> 00:44:03,652
الجلد الفاسد
مع طين وآفة

567
00:44:04,543 --> 00:44:07,783
ديدان تحت أبطي
وفى شعرى

568
00:44:09,465 --> 00:44:11,345
إنها بشعة للغاية
أليس كذلك؟

569
00:44:11,425 --> 00:44:12,785
ببشاعة

570
00:44:16,889 --> 00:44:19,169
هل تحب تناول بعض الكعك؟

571
00:44:21,184 --> 00:44:23,184
ليس من المفروض القيام بذلك

572
00:44:24,104 --> 00:44:26,704
لا تقلق كثيراً حيال
ليس من المفروض

573
00:44:35,198 --> 00:44:36,718
إحيا حياتك قليلاً

574
00:44:40,078 --> 00:44:42,558
أوه ، موعد شعرها كاد
أن ينتهى

575
00:44:44,123 --> 00:44:45,083
لابد أن أذهب

576
00:44:45,124 --> 00:44:47,444
ماذا عن صورتى؟
المرة القادمة

577
00:44:50,463 --> 00:44:52,543
شكراً على كعكتك

578
00:44:55,843 --> 00:44:58,683
لا تظهرى بهذه السعادة مع نفسك

579
00:45:07,229 --> 00:45:08,629
ابقي هنا

580
00:45:16,571 --> 00:45:18,691
لقد فعلتها

581
00:45:19,866 --> 00:45:21,426
لقد فعلتها ، لقد كان

582
00:45:23,077 --> 00:45:24,677
لقد كان مخموراً

583
00:45:27,332 --> 00:45:29,132
استيقظ

584
00:45:29,500 --> 00:45:31,900
استيقظ
ورأني وأنا أحزم حقائبى ، ولكن

585
00:45:32,545 --> 00:45:34,385
ثم حاول أن يأتى ورائى

586
00:45:34,463 --> 00:45:37,263
لكنى ربط قدمه بالفعل
بحزامه ، ولكن

587
00:45:42,263 --> 00:45:44,183
بوم ، بالظبط على وجهه

588
00:45:46,225 --> 00:45:48,505
تماماً على
وجهه الكبير الأحمر

589
00:46:00,447 --> 00:46:02,447
هذا كان غباء شديد ، أليس كذلك؟

590
00:46:04,492 --> 00:46:06,172
أنا لم ألومه من قبل

591
00:46:07,537 --> 00:46:10,257
أحياناً أنا أنسى حتى
ماذا حقاً حدث

592
00:46:15,336 --> 00:46:17,136
الأن ، الأن ، الأن

593
00:46:24,345 --> 00:46:25,265
أنا أنقذتها

594
00:46:25,596 --> 00:46:28,396
أتذكر عندما ساعد والدها
الألمان؟

595
00:46:29,642 --> 00:46:32,242
لا أحد كان يريد أنا يمسسها
ماعدا أنا

596
00:46:33,395 --> 00:46:35,035
وهذه هى الطريقة
لكى ترد الجميل؟

597
00:46:35,355 --> 00:46:37,195
غضبك مفهوم

598
00:46:36,982 --> 00:46:38,862
غضب؟
الكل يضحك علي

599
00:46:38,942 --> 00:46:40,822
هذا ليس ما يهمك

600
00:46:41,486 --> 00:46:44,086
ما يهمك هو
قدسية زواجك

601
00:46:45,198 --> 00:46:47,638
نعم ، بالطبع
القدسية

602
00:46:48,118 --> 00:46:50,958
اغمسى القطعة
فى الشيكولاتة البيضاء

603
00:46:52,205 --> 00:46:53,125
مثل ذلك؟

604
00:46:53,164 --> 00:46:55,324
جيد
نعم ، هزيها قليلاً

605
00:46:57,043 --> 00:46:58,003
جيد

606
00:46:58,044 --> 00:46:59,884
ضعيها على الورق

607
00:47:01,130 --> 00:47:02,850
أنت تحسنين صنعلاً

608
00:47:05,510 --> 00:47:07,390
أوه ، سأعود حالاً

609
00:47:15,227 --> 00:47:16,867
أوه ، صباح الخير

610
00:47:16,687 --> 00:47:19,367
هل أستطيع جعلك تهتم
ببعض زهور الحلوى؟

611
00:47:20,566 --> 00:47:23,366
إشاعة تقول أنك
تتسترين على مدام موسقات؟

612
00:47:23,485 --> 00:47:25,325
هل هذا صحيح؟

613
00:47:25,445 --> 00:47:27,525
أنت جعلتها تشابه
الهاربون؟

614
00:47:27,364 --> 00:47:29,484
إنها هاربة
من ميثاق زواجها

615
00:47:29,825 --> 00:47:32,145
والذى هو مقدس
عند الرب

616
00:47:33,912 --> 00:47:35,272
زوسفين؟

617
00:47:35,830 --> 00:47:38,030
تعالى إلى هنا لدقيقة

618
00:47:41,294 --> 00:47:43,854
دعي سعادته
ليلقى نظرة عليكي؟

619
00:47:49,260 --> 00:47:51,820
هل هذا مقدس كفاية لك؟

620
00:47:52,180 --> 00:47:53,100
إنها ليست المرة الأولى

621
00:47:53,347 --> 00:47:54,947
أنا حقاً أسف

622
00:47:57,143 --> 00:47:59,543
كان المفروض أن تأتي إلى

623
00:48:00,229 --> 00:48:02,949
زوجك سيأهل
لتصليح هذا

624
00:48:03,566 --> 00:48:06,926
أخبره ليصلح
رأس أحداً أخر

625
00:48:07,361 --> 00:48:08,321
هيا ، إلى الداخل

626
00:48:09,279 --> 00:48:10,199
سيدى الكونت

627
00:48:10,239 --> 00:48:12,639
سأصنع منك عبرة

628
00:48:15,661 --> 00:48:17,461
هنا بالداخل ، إنه مستعد

629
00:48:17,245 --> 00:48:19,085
حسناً لكن الإعتراف
لابد أن يأتى

630
00:48:19,080 --> 00:48:21,160
من الروح النادمة

631
00:48:21,291 --> 00:48:23,171
هل آتيت
بروح نادمة؟

632
00:48:23,251 --> 00:48:24,171
نادمة ، نعم

633
00:48:25,337 --> 00:48:26,777
إنه مستعد

634
00:48:29,716 --> 00:48:32,476
الإباحية
الوثنية ، السحر

635
00:48:33,594 --> 00:48:35,434
الشراهه فى الأكل وإدمان الخمر

636
00:48:36,097 --> 00:48:37,417
مظبوط

637
00:48:38,266 --> 00:48:41,146
وما هم الثلاث
حالات للخطيئة الهالكة؟

638
00:48:42,144 --> 00:48:43,384
سرج؟

639
00:48:44,522 --> 00:48:46,002
الخطيئة الهالكة

640
00:48:47,900 --> 00:48:51,260
هى الخطيئة التى تكون

641
00:48:53,072 --> 00:48:54,632
اُرتكبت عن

642
00:48:55,032 --> 00:48:56,952
عمد... خطيرة

643
00:48:57,910 --> 00:48:59,510
غير مظبوط... ديدى؟

644
00:49:00,704 --> 00:49:03,504
الخطيئة الهالكة هى الخطيئة
التى تتعلق بالمثوى الأخير

645
00:49:06,209 --> 00:49:08,089
التى ترتكب
مع العلم الكامل

646
00:49:08,169 --> 00:49:10,009
والموافقة العمد

647
00:49:09,588 --> 00:49:10,508
مظبوط

648
00:49:20,682 --> 00:49:21,602
إذن كيف تعرف إذا

649
00:49:21,641 --> 00:49:23,521
كان الباطن
استوى جيداً؟

650
00:49:24,393 --> 00:49:27,513
افحصه لأرى
إذا كان يلائم درجة حرارة الجسم

651
00:49:29,940 --> 00:49:31,780
ثم أغمس
السكينة المستوية

652
00:49:32,359 --> 00:49:35,159
لأرى إذا كان الباطن
قد استوى بلطف

653
00:49:35,279 --> 00:49:36,599
مظبوط

654
00:49:37,906 --> 00:49:39,186
أقرب

655
00:49:43,412 --> 00:49:46,012
مر الوقت على القرية

656
00:49:51,336 --> 00:49:54,136
ومتجر الشيكولاتة
لم يتوقف عن العمل

657
00:50:13,774 --> 00:50:15,614
الكونت رينود

658
00:50:15,693 --> 00:50:18,493
أحس أنه دخل فى
حرب صليبية غريبة

659
00:50:22,658 --> 00:50:25,618
جهوده لتحويل سرج
إلى رجل محترم

660
00:50:26,620 --> 00:50:29,020
أصبح أكثر من
إنجاز مشرف

661
00:50:30,457 --> 00:50:32,177
إنه أصبح اختبار

662
00:50:32,960 --> 00:50:35,040
حرب مقدسة بين مدينة شاتيو

663
00:50:37,798 --> 00:50:39,438
ومتجر شيكولاتة

664
00:51:01,904 --> 00:51:03,664
كل مرة

665
00:51:03,864 --> 00:51:05,704
أقول لنفسى
إنها المرة الأخيرة

666
00:51:06,200 --> 00:51:07,720
ولكن أنا

667
00:51:08,160 --> 00:51:10,440
أنا أتشوق إلى الشيكولاتة الساخنة

668
00:51:11,163 --> 00:51:12,963
أو إلى هذه الأشياء القمرية

669
00:51:14,083 --> 00:51:15,003
أصداف الشيكولاتة

670
00:51:15,834 --> 00:51:18,034
صغيرة جداً ، رقيقة جداً ، بريئة جداً

671
00:51:19,421 --> 00:51:21,781
أعتقد إن تذوق قطعة صغير واحدة
فقط

672
00:51:22,341 --> 00:51:24,141
لن تسبب أى ضرر

673
00:51:23,800 --> 00:51:24,720
ولكن الأمر تحول إلى
أنها مليئة

674
00:51:24,760 --> 00:51:26,520
بالدسم والخطيئة

675
00:51:27,679 --> 00:51:28,599
مليئة بالزبدة

676
00:51:28,346 --> 00:51:30,226
وتذوب
فليسامحنى الرب

677
00:51:31,307 --> 00:51:33,867
إنها تذوب ببطء شديد
على لسانى

678
00:51:34,227 --> 00:51:36,387
وتعذبك بالسعادة

679
00:52:00,377 --> 00:52:02,937
الأن ، لم يكن الكونت أحمق

680
00:52:03,088 --> 00:52:04,968
بالرغم من أنه كان يأمل
فى صنع سرج من جديد

681
00:52:05,424 --> 00:52:08,784
عرف أن هذا فقط
لن يكون كافياً

682
00:52:09,302 --> 00:52:11,182
لإستعادة سيطرته
على القرية

683
00:52:11,096 --> 00:52:13,536
إنه أدرك
أن هناك درس كبير

684
00:52:13,723 --> 00:52:15,483
يجب أن يُدرّس

685
00:52:20,438 --> 00:52:22,278
مشكلة كبيرة

686
00:52:22,357 --> 00:52:25,637
يجب أن تُعرف
وتُحــل

687
00:52:29,197 --> 00:52:32,277
يعتقد البعض أن الكونت يشك فى
أن مشكلته الكبيرة

688
00:52:33,075 --> 00:52:34,915
جائت
فى هدوء الظهر

689
00:52:35,202 --> 00:52:37,882
فى المياه المتعكرة الخضراء
فى نهر تانيس

690
00:52:41,709 --> 00:52:43,109
إنه أنت

691
00:52:44,628 --> 00:52:46,028
إنه أنت

692
00:52:46,588 --> 00:52:47,948
انظروا

693
00:52:51,468 --> 00:52:53,148
أنا هنا

694
00:53:03,897 --> 00:53:06,697
أنت لم تخبرينى حقاً
ما هى المشكلة

695
00:53:06,816 --> 00:53:08,696
بينك وبين كارولين

696
00:53:08,193 --> 00:53:10,673
هذا لأنه ليس من شأنك

697
00:53:14,323 --> 00:53:16,763
أنا مصدر إحراج لها

698
00:53:18,202 --> 00:53:21,722
أقسم أنى قد قرأت كتب قذرة

699
00:53:23,374 --> 00:53:25,414
أكلت وشربت ما أريده

700
00:53:27,711 --> 00:53:28,671
وخطيئة بعد خطيئة

701
00:53:28,712 --> 00:53:32,232
رفضت أنا أذهب إلى الميموساس

702
00:53:33,592 --> 00:53:36,592
عندما كنت طفلة
كنا نسميها المورتوا

703
00:53:37,596 --> 00:53:39,716
إنه دار مسنين لكبار السن

704
00:53:41,350 --> 00:53:42,990
إنه فى تولوس

705
00:53:44,895 --> 00:53:46,735
كارولين تحب
فكرة ممرضة

706
00:53:46,813 --> 00:53:49,573
مع دفتر
تسجيل حركة أمعائى

707
00:53:51,776 --> 00:53:53,936
أمى ، أمى ، أحضري بسرعة

708
00:53:54,404 --> 00:53:56,284
إنهم هنا
إنهم جائوا إلى لانسكوينت

709
00:53:56,364 --> 00:53:58,884
إهدائي يا أنوك ، من هم؟
القراصنة

710
00:53:58,574 --> 00:54:00,734
لماذا لا نستطيع البقاء؟
هيا

711
00:54:01,494 --> 00:54:03,334
ولكن لماذا لا نستطيع الباقاء

712
00:54:03,412 --> 00:54:04,372
حسناً... كفى

713
00:54:04,413 --> 00:54:06,693
لكن ماما
فقط القليل جدا

714
00:54:08,292 --> 00:54:09,812
هيا

715
00:54:10,795 --> 00:54:12,835
أهلا... كيف حالكم؟

716
00:54:14,840 --> 00:54:16,680
هل يريد أحدكم علكة؟

717
00:54:36,695 --> 00:54:38,575
أراهن أنه الكابتن

718
00:54:42,575 --> 00:54:44,695
أنوك ، لا تفعلى ذلك

719
00:54:45,578 --> 00:54:47,458
أنو ، لا تفعلى ذلك أرجوكى

720
00:54:48,331 --> 00:54:50,211
كيف حالك؟
اسفة

721
00:54:50,249 --> 00:54:52,089
أود أن أعتذر

722
00:54:51,584 --> 00:54:53,544
بالنسبة لنا جميعاً ، بصدق

723
00:54:54,086 --> 00:54:55,046
لماذا؟

724
00:54:55,087 --> 00:54:57,887
لأى شىء
أنت هنا لتتهمينــا به

725
00:54:58,841 --> 00:55:00,561
لماذا أفعل ذلك؟

726
00:55:00,885 --> 00:55:03,925
حسناً ، لأننا جرذان النهر
حثالة المجتمع

727
00:55:05,305 --> 00:55:08,025
مع الأمراض الفظيعة
وفاعلوا الجرائم

728
00:55:09,143 --> 00:55:10,983
هذا يبدو مخيفاً

729
00:55:11,061 --> 00:55:12,501
هل هذا حقيقى؟

730
00:55:12,604 --> 00:55:15,764
هذا ما يعتقدوه أهالى البلدة دائما
أليس كذلك؟

731
00:55:15,982 --> 00:55:17,862
هذه ليست بلدتى
اسفة

732
00:55:18,652 --> 00:55:20,972
حسناً ، إذن
ماذا تريدين؟

733
00:55:21,363 --> 00:55:23,203
هل أنت هنا لإنقاذنا؟

734
00:55:23,782 --> 00:55:26,062
هل أنت
من الجمعية الكاثُولِيكِيّة للمساعدة؟

735
00:55:25,992 --> 00:55:28,512
عصبة العائلات الفرنسية؟
عمال البلشيفية؟

736
00:55:28,620 --> 00:55:30,460
أى فكرة أنت تبيعى؟

737
00:55:29,412 --> 00:55:30,812
شيكولاتة

738
00:55:31,289 --> 00:55:32,209
أسف ، شيكولاتة؟

739
00:55:33,041 --> 00:55:34,921
ما هو جرذ النهر؟

740
00:55:35,001 --> 00:55:36,761
هل هو مثل القرصان؟

741
00:55:37,211 --> 00:55:38,131
نعم ، يمكنك قول ذلك

742
00:55:38,171 --> 00:55:39,571
يمكنك ذلك

743
00:55:40,840 --> 00:55:43,120
ألقى نظرة
على صندوق كنزى

744
00:55:45,678 --> 00:55:47,558
دعنى أخمن ، أنها للبيع

745
00:55:47,638 --> 00:55:49,478
فى واقع الأمر
أنها للبيع

746
00:55:49,682 --> 00:55:51,562
فقط ثلاثون فرنك للقطعة

747
00:55:51,642 --> 00:55:54,362
أنت تضحكين؟ أستطيع الحصول
على خمسون فى باريس

748
00:55:55,437 --> 00:55:57,077
إذن أذهب إلى باريس

749
00:56:05,071 --> 00:56:06,951
سنأخذ اثنين لو سمحت

750
00:56:06,907 --> 00:56:07,827
ستأخذين اثنين؟

751
00:56:07,866 --> 00:56:09,706
نعم ، لو سمحت ، تماماً

752
00:56:09,784 --> 00:56:11,144
حسناً

753
00:56:11,536 --> 00:56:14,336
لا أعرف
إذا كان معى فكة

754
00:56:14,455 --> 00:56:15,375
دقيقة واحدة

755
00:56:16,040 --> 00:56:17,720
أنهم رائعون

756
00:56:18,001 --> 00:56:19,841
أجود ما بأيرلندا

757
00:56:19,919 --> 00:56:19,919
شكرا

758
00:56:19,919 --> 00:56:21,679
شكرا لك ، اسمعى

759
00:56:23,339 --> 00:56:25,179
لابد أن أحذرك

760
00:56:25,550 --> 00:56:28,710
لو ستكونين صديقة لنا
ستكونين عدوة لغيرنا

761
00:56:29,637 --> 00:56:31,237
هذا وعد؟

762
00:56:34,350 --> 00:56:35,990
أنه أمان

763
00:56:49,489 --> 00:56:51,329
على ماذا ينوي هو؟

764
00:56:52,033 --> 00:56:54,553
ربما سيلتحق بالسيرك

765
00:56:59,207 --> 00:57:00,967
أسفة ، المتجر مغلق

766
00:57:15,181 --> 00:57:17,301
زوسفين ، تبدين مختلفة

767
00:57:19,351 --> 00:57:20,751
وأنت أيضاً

768
00:57:23,439 --> 00:57:26,079
أنا أريد فقط أن أقول
أنى أسف جداً

769
00:57:27,443 --> 00:57:29,243
عن كل شىء

770
00:57:30,362 --> 00:57:32,002
لكنى تغيرت

771
00:57:31,780 --> 00:57:34,140
أترين
الرب صنع منى رجلاً جديداً

772
00:57:36,993 --> 00:57:38,833
أسألك... أتوسل إليك

773
00:57:39,246 --> 00:57:41,166
أرجوكى تقبلى أعتذارى

774
00:57:54,635 --> 00:57:55,995
قبلت

775
00:57:59,307 --> 00:58:02,347
أوعدك ، من الأن
كل شىء سيكون مختلف

776
00:58:05,437 --> 00:58:07,957
كل شىء بالفعل
مختلف ، سرج

777
00:58:09,650 --> 00:58:11,930
حسناً ، أنا أقصد
عندما نعود إلى البيت

778
00:58:12,569 --> 00:58:13,729
البيت؟

779
00:58:16,240 --> 00:58:19,040
شكراً على إعتذارك
الورود جميلة جداً

780
00:58:20,702 --> 00:58:22,582
لا ، أرجوكى لا تفعلى يا زوسفين

781
00:58:22,662 --> 00:58:25,182
نحن لازلنا متزوجين

782
00:58:34,716 --> 00:58:37,516
المجمع
ليس له السلطة القانونية

783
00:58:37,635 --> 00:58:39,475
لإرغامهم على الرحيل

784
00:58:39,387 --> 00:58:41,227
ضفة النهر مكان عام

785
00:58:46,018 --> 00:58:48,378
العمدة يريد
أن يقول كلمات قليلة

786
00:58:49,605 --> 00:58:51,365
لو سمحت

787
00:58:51,565 --> 00:58:53,965
سيداتى وسادتى
من المجمع

788
00:58:54,109 --> 00:58:58,229
هؤلاء الناس رحالون
لا جذور لهم وكافرون

789
00:59:00,115 --> 00:59:01,955
سيكونون طريق إلى
السعادة القذرة

790
00:59:03,619 --> 00:59:06,619
أنهم سينجّسوا
روح بلدتنا الهادئة

791
00:59:08,081 --> 00:59:10,561
براءة أطفالنا

792
00:59:11,376 --> 00:59:14,216
الأن ، رئيس المجمع
على حق تماماً

793
00:59:14,254 --> 00:59:16,374
نحن لا نستطيع أن نرغمهم على الرحيل

794
00:59:18,466 --> 00:59:20,906
ولكننا نستطيع أن نساعدهم
على أن يفهموا

795
00:59:22,303 --> 00:59:24,183
أنهم غير مرحبون

796
00:59:31,562 --> 00:59:32,962
زوسفين؟

797
00:59:36,025 --> 00:59:38,905
زوسفين ، هل تعتقدى
أنك تستطيعى أن تهجرينى؟

798
00:59:39,945 --> 00:59:41,785
أنت إمرأة غبية

799
00:59:42,489 --> 00:59:45,049
بقرة عديمة الفائدة
أنت لا شىء بدونى

800
00:59:45,659 --> 00:59:47,779
أنت حتى لا تستطيعى أن تستخدمى المقلاة

801
00:59:49,496 --> 00:59:52,136
لا تستطيعى حتى أن تضعى
وجبة لعينة على المائدة

802
00:59:53,250 --> 00:59:54,730
إنه بالداخل

803
00:59:55,419 --> 00:59:57,299
إنه هنا ، يا إلهى

804
00:59:57,379 --> 00:59:59,499
أريد التحدث إليك

805
01:00:00,298 --> 01:00:02,458
أرجوكى افتحى الباب
أنا أعرف

806
01:00:02,467 --> 01:00:04,307
ماما
تعالى ساعدينى

807
01:00:05,345 --> 01:00:07,145
افتحى الباب

808
01:00:07,305 --> 01:00:09,865
افتحى الباب
أنا أريد فقط التحدث إليك

809
01:00:11,059 --> 01:00:12,899
إذهب إلى النوم يا سرج

810
01:00:12,977 --> 01:00:15,297
اخرسى أنت
يا حقيرة

811
01:00:15,229 --> 01:00:17,669
أنت قد تسببتى فى
متاعب كافية

812
01:00:19,025 --> 01:00:19,985
أنت

813
01:00:21,944 --> 01:00:23,784
افتحى الباب

814
01:00:24,113 --> 01:00:25,033
ماما

815
01:00:27,032 --> 01:00:27,952
يا إلهى

816
01:00:29,952 --> 01:00:31,632
ابقي بعيدة عنى

817
01:00:34,373 --> 01:00:36,253
تعالى إلى هنا الأن

818
01:00:39,586 --> 01:00:41,506
لماذا يا فضولية يا حقيرة

819
01:00:47,510 --> 01:00:48,710
أنت

820
01:01:02,108 --> 01:01:04,268
من قال أنى لا أستطيع استخدام المقلاة؟

821
01:01:14,662 --> 01:01:15,622
صباح الخير ، سيدى

822
01:01:15,663 --> 01:01:17,303
صباح الخير ، سيدى

823
01:01:24,379 --> 01:01:25,699
صباح الخير

824
01:01:30,218 --> 01:01:31,138
رائع

825
01:01:30,469 --> 01:01:31,789
هيا

826
01:01:32,429 --> 01:01:34,029
قف ، هيا قف

827
01:01:35,348 --> 01:01:36,628
هيا

828
01:01:40,645 --> 01:01:43,245
جمجمته لم تكن
قوية كما نعتقد

829
01:01:45,608 --> 01:01:47,928
إنه كان مثل ضرب ذبابة

830
01:01:54,659 --> 01:01:56,539
أوه ، انتهى البلاء

831
01:01:57,578 --> 01:01:59,858
لقد اكتشف
من ماذا أنت صُنعتي

832
01:01:59,496 --> 01:02:01,176
وأنا كذلك

833
01:02:04,293 --> 01:02:05,693
أهلاً
أهلاً

834
01:02:08,964 --> 01:02:10,724
كم من الوقت لدينا؟

835
01:02:10,882 --> 01:02:13,322
إنها عند مُزينة الشعر
لمدة ساعة

836
01:02:14,511 --> 01:02:15,751
فوفى؟
فوفى

837
01:02:16,763 --> 01:02:18,563
أنا أسفة جداً ، ولكن أنا مضطرة
إلى إنهاء المقابلة

838
01:02:18,890 --> 01:02:19,650
هل هناك خطأ؟

839
01:02:19,933 --> 01:02:21,773
لا ، لقد تطوعت
لتوزيع هذا

840
01:02:21,851 --> 01:02:24,651
لقد وعدت الكونت
بأنى سأجعلهم يرحلون فى نهاية اليوم

841
01:02:24,562 --> 01:02:26,442
ادخليني

842
01:02:26,731 --> 01:02:29,531
أنا لست متوقعة أنا أحداً منهم
سيحضر هنا لتصفيف شعره

843
01:02:29,776 --> 01:02:30,696
ليس لهذا فقط

844
01:02:30,735 --> 01:02:31,655
الكونت يشعر
أننا لابد أن نكون أقوياء

845
01:02:31,694 --> 01:02:33,574
نحن لا نستطيع أن نثق فى هؤلاء الناس

846
01:02:34,238 --> 01:02:37,038
قبل أن تعرفى
أنهم سيعملون من أجل الطعام

847
01:02:37,158 --> 01:02:38,078
سيرجوننا على أبوابنا

848
01:02:38,618 --> 01:02:40,498
ليس على هذا الباب

849
01:02:40,578 --> 01:02:42,538
جيد ، فوفى ، جيد

850
01:02:43,747 --> 01:02:45,627
حُـكها ، حُـكها
حُـكها بقوة ، حُـكها

851
01:02:47,626 --> 01:02:49,306
حُـكها ، حُـكها

852
01:02:52,297 --> 01:02:55,017
حُكـها بقوة
ابقي رأسك ثابتة

853
01:02:58,136 --> 01:02:59,696
برافو

854
01:03:09,439 --> 01:03:11,039
أهلاً يا كارولين

855
01:03:16,738 --> 01:03:18,618
لو تريدين لوم أحد
لوميني أنا

856
01:03:18,698 --> 01:03:20,658
لإفساد أخلاقه بالكاكاو

857
01:03:20,658 --> 01:03:22,538
كيف تجرؤين يا أمى؟

858
01:03:23,744 --> 01:03:25,624
إنه سعيد ، إنه بخير
انظرى إليه

859
01:03:25,705 --> 01:03:27,025
أمى ، أنا

860
01:03:26,706 --> 01:03:28,586
حسناً ، ماذا عنكِ أنت يا أمى؟

861
01:03:29,959 --> 01:03:31,839
هل أنت بخير؟

862
01:03:33,462 --> 01:03:35,342
أراهن أنها بالكاد نسيت
أنا تخبرك

863
01:03:35,422 --> 01:03:36,342
كارولين

864
01:03:36,965 --> 01:03:38,845
لماذا لا تريهم يا أمى؟

865
01:03:38,926 --> 01:03:41,366
هل أنت خائفة من ذلك؟
لماذا لا تريهم؟

866
01:03:48,226 --> 01:03:50,066
حقن أنسولين

867
01:03:50,145 --> 01:03:52,025
عندها مرض السكر
مرتفع جداً

868
01:03:52,314 --> 01:03:54,154
من المحتمل أن تصاب بالعمى
خلال عام

869
01:03:54,649 --> 01:03:56,529
نعم ، لما لا تنادينى
بمدمنة المخدرات؟

870
01:03:56,609 --> 01:03:58,489
يبدو أكثر جاذبية

871
01:03:58,445 --> 01:04:01,045
وأنت
أنت تجلسى هنا تٌـشبعى رغباتها

872
01:04:03,449 --> 01:04:05,289
هناك طرق أكثر سوء للموت

873
01:04:05,368 --> 01:04:07,248
لماذا لا تعطيها
سم فئران؟

874
01:04:07,328 --> 01:04:08,248
سيكون أسرع

875
01:04:08,371 --> 01:04:10,811
كارولين لديها ميل إلى الدراما

876
01:04:10,581 --> 01:04:13,381
إنها تحتاج لأن تكون فى مكان
تُـرعى فيه

877
01:04:14,210 --> 01:04:15,650
المورتوا؟

878
01:04:16,170 --> 01:04:17,970
أفضل أن أكون فى الجحيم

879
01:04:20,257 --> 01:04:22,217
ربما ستذهبى إلى هناك يا أمى

880
01:04:23,260 --> 01:04:24,940
لوك ، تعالى معى

881
01:04:25,220 --> 01:04:26,820
أنا لا أريد ذلك

882
01:04:27,264 --> 01:04:29,144
إنه سعيد هنا
هذا جيد له

883
01:04:30,100 --> 01:04:33,100
أنا سأقرر ماذا يكون جيد لإبنى
مدام موسقات

884
01:04:43,196 --> 01:04:45,356
أعطني كوب أخر

885
01:04:45,615 --> 01:04:47,455
إنها حياتى
اجعلينى أتمتع بما بقي منها

886
01:04:49,452 --> 01:04:51,652
أرماند ، لماذا لم تخبريني؟

887
01:04:51,788 --> 01:04:54,628
هل هذا متجر شيكولاتة
أم أنه كرسى الأعتراف؟

888
01:04:59,253 --> 01:05:01,093
أنا لا تجرئى التعطف علي

889
01:05:28,073 --> 01:05:30,073
أسف ، المحل مغلق

890
01:05:31,242 --> 01:05:33,322
أنها فقط تريد مياه غازية

891
01:05:35,413 --> 01:05:37,253
أنا لاأخدم الحيوانات

892
01:05:45,381 --> 01:05:46,581
حسناً

893
01:06:04,024 --> 01:06:05,544
أهلا
أهلا

894
01:06:05,859 --> 01:06:07,739
لقد صنعت
موندوان طازج

895
01:06:07,819 --> 01:06:09,499
هل يوجد من يهتم؟

896
01:06:09,738 --> 01:06:10,698
معدتى تؤلمنى

897
01:06:12,657 --> 01:06:14,537
عندى شىء لذلك
تفضلوا

898
01:06:14,617 --> 01:06:17,337
مذا عن مقاطعة الفسوق
إذن؟

899
01:06:18,455 --> 01:06:19,735
اتفضلوا

900
01:06:25,169 --> 01:06:26,969
علاج قديم

901
01:06:27,755 --> 01:06:28,675
من شجرة الكاكاو

902
01:06:28,714 --> 01:06:30,514
مذاقها غريب

903
01:06:31,300 --> 01:06:33,140
ربما والدك
سيحب المذاق

904
01:06:33,469 --> 01:06:35,709
أنه ليس والدى
أنه صديقى

905
01:06:37,264 --> 01:06:40,144
هنا ، أنها أفضل
من هذه الرقاقات

906
01:06:42,728 --> 01:06:44,208
مذاقها جيد
هيا

907
01:06:45,272 --> 01:06:47,632
بنتوفل يريد مقابلتك

908
01:06:48,567 --> 01:06:50,487
إنه الكانجرو ملكى

909
01:06:55,365 --> 01:06:57,445
استمر ، إنه ماتفضله

910
01:07:01,329 --> 01:07:03,209
ماذا يجعلك واثقة؟

911
01:07:03,289 --> 01:07:04,889
استمر ، تذوقها

912
01:07:11,589 --> 01:07:12,549
أنها رائعة

913
01:07:12,590 --> 01:07:14,430
شكرا
أنا عندى موهبة التخمين

914
01:07:14,509 --> 01:07:16,589
أنها جيدة
ليس ما أفضله

915
01:07:18,554 --> 01:07:19,474
اسف؟

916
01:07:24,059 --> 01:07:24,979
حسناً

917
01:07:25,019 --> 01:07:26,659
شكراً جزيلاً

918
01:07:33,652 --> 01:07:35,492
تعرفين ، أستطيع تصليح ذلك
لو تحبين

919
01:07:35,571 --> 01:07:37,411
ليس بالزجاج ، ولكن

920
01:07:37,531 --> 01:07:39,371
أستطيع صنع باب
قوى من الخشب

921
01:07:39,324 --> 01:07:41,444
هذا لطيف منك

922
01:07:42,244 --> 01:07:44,124
لكن أنا مصرة على دفع
ثمن عملك

923
01:07:44,496 --> 01:07:46,496
هذا يجعل اثنين منا إذن

924
01:07:49,584 --> 01:07:50,984
باى

925
01:07:52,504 --> 01:07:54,624
شكرا ثانياً

926
01:07:57,633 --> 01:07:59,793
إنها تسخر منا

927
01:08:00,553 --> 01:08:03,673
لقد حصلت الأن على واحد من
أهل النهر للعمل عندها

928
01:08:04,640 --> 01:08:06,520
هل هذه مشكلة؟
المسيح علمنا

929
01:08:06,600 --> 01:08:08,080
انظر إلى  هذا

930
01:08:08,936 --> 01:08:11,736
إنها تستعطف أهل المقصورات
ومطربين الشوارع

931
01:08:11,856 --> 01:08:14,576
لإحتفال باهر
فى عيد الباعوث يوم الأحد

932
01:08:14,775 --> 01:08:16,575
إنها تسخر منا

933
01:08:16,735 --> 01:08:19,415
متى سوف نفعل شىء
حيال ذلك؟

934
01:08:19,863 --> 01:08:21,223
هناك

935
01:08:23,617 --> 01:08:25,497
من أى قطعة فى أستراليا
يكون بانتوفل؟

936
01:08:25,577 --> 01:08:27,977
بلدة صغيرة
خارج سيدنى

937
01:08:30,248 --> 01:08:32,088
ماذا يأكل؟

938
01:08:32,375 --> 01:08:34,215
ورق شجر ، حشرات

939
01:08:35,295 --> 01:08:37,095
وديدان بالطبع

940
01:08:37,505 --> 01:08:39,305
ماذا عن الشيكولاتة؟

941
01:08:39,299 --> 01:08:41,139
الكانجرو لا يأكل شيكولاتة

942
01:08:41,884 --> 01:08:43,684
هل جربها من قبل؟

943
01:08:44,512 --> 01:08:47,432
هل جربت الشيكولاتة من قبل؟

944
01:08:48,558 --> 01:08:50,278
أنه غير مهتم

945
01:08:51,852 --> 01:08:54,892
غير مهتم؟
سيد بانتوفل ، لقد فاجئتنى

946
01:08:54,647 --> 01:08:55,607
مسافر حول العالم
مثلك

947
01:08:55,648 --> 01:08:57,488
غير مهتم بمذاقات جديدية؟

948
01:08:57,566 --> 01:08:59,406
لابد أن تكون خجلان

949
01:08:59,318 --> 01:09:01,158
أنا عندى قطع
لذيذة جداً هنا

950
01:09:01,236 --> 01:09:03,116
لو يريد أن يجرب

951
01:09:03,697 --> 01:09:05,657
أنت تضيعى وقتك

952
01:09:06,617 --> 01:09:07,537
أوه ، أنا اسفة

953
01:09:09,620 --> 01:09:11,500
كيف تعرفين
أنك لا تحبى الشيكولاتة

954
01:09:11,580 --> 01:09:12,500
لو رفض أن يجربها؟

955
01:09:12,748 --> 01:09:14,428
هل تحب الديدان؟

956
01:09:14,666 --> 01:09:15,866
ماذا؟

957
01:09:16,835 --> 01:09:18,715
كيف تعرف
وأنت لم تتذوق واحد من قبل؟

958
01:09:41,358 --> 01:09:42,638
رقيق

959
01:09:44,361 --> 01:09:45,281
لذيذ

960
01:09:49,033 --> 01:09:49,953
مقرف

961
01:09:56,999 --> 01:09:58,919
اذهب يا صديقى الصغير

962
01:09:59,668 --> 01:10:00,148
كن حراً

963
01:10:00,210 --> 01:10:01,770
أنت خدعتنى

964
01:10:03,129 --> 01:10:04,649
إبليس

965
01:10:04,714 --> 01:10:06,354
يلبس أكثر من رداء

966
01:10:07,967 --> 01:10:10,807
فى بعض الأحيان ، يكون إبليس
مغنى لأغنية متوهجة

967
01:10:11,888 --> 01:10:13,728
تسمعها فى الراديو

968
01:10:14,098 --> 01:10:16,698
فى بعض الأحيان ، يكون
كاتب روايات خليعة

969
01:10:18,394 --> 01:10:21,194
فى بعض الأحيان ، يكون رجلاً هادئاً
يتربص فى ساحة المدرسة

970
01:10:22,106 --> 01:10:24,906
يسأل أطفالك
إذا أمكن مشاركتهم فى اللعب

971
01:10:26,861 --> 01:10:29,421
وفى بعض الأحيان
يكون صانع الحلوى

972
01:10:31,156 --> 01:10:32,636
بسيط أكثر

973
01:10:33,659 --> 01:10:35,499
من قدر
مايصنعه من أذى

974
01:10:35,577 --> 01:10:37,217
برىء أكثر

975
01:10:38,247 --> 01:10:39,807
من الشيكولاتة؟

976
01:10:44,544 --> 01:10:46,224
قليل من الصرير

977
01:10:50,425 --> 01:10:51,985
أهلا جويلام

978
01:10:52,344 --> 01:10:55,104
عندى شىء جديد
سيحبه شارلى

979
01:11:00,143 --> 01:11:02,063
هيا يا شارلى ، هيا

980
01:11:02,687 --> 01:11:04,447
أنه بسببى ، لابد أن أذهب

981
01:11:04,605 --> 01:11:06,405
لا ، ليس أنت... أنه

982
01:11:08,109 --> 01:11:09,029
أين كنت؟

983
01:11:09,068 --> 01:11:10,628
لقد كنت قلقة

984
01:11:11,946 --> 01:11:13,826
انتظرى ، أنا أتحدث إليك

985
01:11:13,906 --> 01:11:16,466
أنه تماماً مثل
كل البلدان الأخرى

986
01:11:18,786 --> 01:11:19,746
أنوك

987
01:11:19,787 --> 01:11:20,987
أنوك

988
01:11:21,997 --> 01:11:22,957
أخبرينى ماذا حدث؟

989
01:11:22,998 --> 01:11:24,838
هل أنت مساعدة إبليس؟

990
01:11:27,502 --> 01:11:30,182
حسناً ، أنه ليس سهلاً
ليكون مختلفاً

991
01:11:31,631 --> 01:11:33,911
لماذا لا نستطيع الذهاب إلى الكنيسة؟

992
01:11:35,343 --> 01:11:38,583
حسناً ، أنت تستطيعى إذا أردتى
لكنه لن يجعل الأشياء سهلة

993
01:11:39,931 --> 01:11:42,571
لماذا لا تستطيعى إرتداء حذاء أسود
مثل الأمهات الأخريات؟

994
01:11:47,981 --> 01:11:50,781
إنه قطعة جيدة  من العمل
نبيلنا الصغير

995
01:11:51,984 --> 01:11:54,544
ليس عجيب أن تذهب
زوجته لتتمتع بالحياة

996
01:11:54,654 --> 01:11:57,454
إنها فى إيطاليا منذ شهور
هل تعرفي هذا؟

997
01:11:57,490 --> 01:11:58,890
أرماند

998
01:11:59,450 --> 01:12:01,290
القرية بالكامل ضدى

999
01:12:02,578 --> 01:12:04,418
ماذا أستطيع أن أفعل؟

1000
01:12:04,997 --> 01:12:06,637
أعدي حفلة من أجلى

1001
01:12:07,750 --> 01:12:09,630
ماذا؟

1002
01:12:10,669 --> 01:12:12,509
الأربعاء القادم سأتم السبعون

1003
01:12:12,087 --> 01:12:15,207
دعينا نُري هؤاء الأوغاد
نحن مستعدون للرقص

1004
01:12:20,429 --> 01:12:21,909
لكن حفلة؟

1005
01:12:24,516 --> 01:12:26,396
أنت لست على ما يرام
لابد أنت تواجهي ذلك

1006
01:12:26,476 --> 01:12:27,956
حسناً ، حسناً ، حسناً

1007
01:12:29,813 --> 01:12:32,333
لكن افعلى هذا من أجلى
وأنا أوعدك

1008
01:12:32,941 --> 01:12:34,781
أنى سأذهب إلى الطبيب
صباح اليوم القادم

1009
01:12:34,859 --> 01:12:36,939
بدون أن اهتم بالعالم

1010
01:12:42,241 --> 01:12:45,161
لو أعدت حفلة فى هذه القرية
لن يأتى أحد

1011
01:12:47,163 --> 01:12:49,803
ليس من الضرورى أن يعرفوا
من يعدها

1012
01:12:51,083 --> 01:12:52,843
أرماند ، اسمعى... أنا

1013
01:12:53,043 --> 01:12:54,923
لا ، لا ، لا
اسمعى أنت

1014
01:12:57,047 --> 01:12:58,487
أنا أحتاج هذا

1015
01:13:04,763 --> 01:13:06,923
عندما أحتاج مساعدة ، سأطلب ذلك

1016
01:13:27,618 --> 01:13:30,058
يا أولاد
أحضروا لى خشب أكثر

1017
01:13:41,215 --> 01:13:43,095
أمي تعودت
غناء هذه الأغنية

1018
01:13:43,175 --> 01:13:45,015
عندما لم أكن أستطيع النوم

1019
01:13:45,802 --> 01:13:47,402
وهل قامت بالمساعدة؟

1020
01:13:50,182 --> 01:13:52,782
أنا مازلت لم أنام
لكن نعم ، قامت بالمساعدة

1021
01:13:57,397 --> 01:13:58,957
كيف حال الباب؟

1022
01:13:59,357 --> 01:14:00,757
إنه يصدر صريراً

1023
01:14:01,276 --> 01:14:02,996
أهذا صحيح؟

1024
01:14:03,111 --> 01:14:04,991
كيف حال أنوك؟ هل هى بخير؟

1025
01:14:05,697 --> 01:14:07,537
إنها أفضل ، إنها بخير

1026
01:14:07,615 --> 01:14:09,535
جيد ، كيف حالك؟

1027
01:14:10,993 --> 01:14:12,873
أنا أقيم حفلة

1028
01:14:14,705 --> 01:14:15,665
لو أراد أى أحد الظهور

1029
01:14:15,706 --> 01:14:16,946
شكرا

1030
01:14:18,709 --> 01:14:20,229
من مدعو؟

1031
01:14:20,628 --> 01:14:22,508
مجموعة من أهالى البلدة

1032
01:14:24,423 --> 01:14:26,303
أخبرينى عن شىء
لماذا تهتمى بشدة

1033
01:14:26,383 --> 01:14:28,943
بما يفكرون هؤلاء الناس محدودى الفكر؟

1034
01:14:29,803 --> 01:14:32,163
أنت لست خائفة منهم
أليس كذلك؟

1035
01:14:33,182 --> 01:14:35,182
هل ستحضر إلى الحفلة أم لا؟

1036
01:14:37,561 --> 01:14:38,881
لا أستطيع

1037
01:14:39,604 --> 01:14:42,324
هناك مقاطعة
ضد الفسوق

1038
01:14:42,524 --> 01:14:44,364
ولابد أن أحترمها

1039
01:14:44,442 --> 01:14:45,402
هذه مشكلة

1040
01:14:46,152 --> 01:14:49,272
إذن ، سأتركك مع هذا
الإختبار إلى ضميرك

1041
01:14:50,115 --> 01:14:51,595
ما هذا؟

1042
01:14:52,075 --> 01:14:53,595
ما تفضله

1043
01:14:53,117 --> 01:14:55,157
ما أفضله؟
هل هذا صحيح؟

1044
01:14:56,579 --> 01:14:58,699
شكرا لك
على الرحب والسعة

1045
01:15:07,214 --> 01:15:08,694
أنا أُذهلت

1046
01:15:09,258 --> 01:15:11,018
لكن ليس ما أفضله

1047
01:15:18,225 --> 01:15:19,145
سأحضر فى وقت من الأوقات

1048
01:15:19,184 --> 01:15:21,464
لتصليح صرير بابك

1049
01:16:41,013 --> 01:16:42,533
الكثير لك

1050
01:16:43,933 --> 01:16:44,853
انظرى ، أنه مذهل

1051
01:16:57,738 --> 01:16:58,698
مساءً سعيد على الجميع

1052
01:17:15,213 --> 01:17:17,693
لو اكتشف الكونت هذا

1053
01:17:17,548 --> 01:17:20,428
الكونت ليس هنا
أنه غير مدعو

1054
01:17:21,761 --> 01:17:23,521
هل سيأتى لوك؟

1055
01:17:26,307 --> 01:17:28,467
أنا متأكد أنهم لديهم خطط أخرى

1056
01:17:30,019 --> 01:17:31,179
لوك؟

1057
01:17:32,563 --> 01:17:34,403
لماذا أنت نائم؟

1058
01:17:42,864 --> 01:17:44,784
هل أنت لست على ما يرام؟

1059
01:18:02,800 --> 01:18:04,760
عيد ميلاد سعيد يا جدتى

1060
01:18:08,055 --> 01:18:10,375
الدعوة قالت الساعة الخامسة

1061
01:18:10,766 --> 01:18:13,326
كان المفروض أن
أقرأها بعناية أكثر

1062
01:18:13,978 --> 01:18:17,138
لو كنت قد فعلت ، لكنت ستعلم
أنه ليس من المفروض أن يكون هناك هدايا

1063
01:18:19,149 --> 01:18:21,909
لا تقلقى كثيرا بشأن
ليس من المفروض

1064
01:18:24,780 --> 01:18:26,260
هل أعجبتكى؟

1065
01:18:35,498 --> 01:18:37,218
لقد جعلتنى شابة

1066
01:18:38,376 --> 01:18:40,016
دِبلُوماسِيّ جدا

1067
01:19:32,762 --> 01:19:34,642
عندى خبران

1068
01:19:36,432 --> 01:19:38,312
الخبر الأول ، لو أعجبكوا
ما تذوقتوه هنا

1069
01:19:39,310 --> 01:19:42,310
ستحبون
مهرجانى للشيكولاتة يوم الأحد القادم

1070
01:19:42,772 --> 01:19:44,652
أعلنى عن وقتك

1071
01:19:44,732 --> 01:19:46,452
ماذا عن حلوى ما بعد الأكل؟

1072
01:19:47,067 --> 01:19:48,907
هذا يحضرنى للخبر الثانى

1073
01:19:49,778 --> 01:19:51,658
أنه من واجبى أن أعلن عن

1074
01:19:52,948 --> 01:19:55,388
أنه لا يوجد حلوى بعد الأكل
هنا الليلة

1075
01:19:56,827 --> 01:19:58,507
لا حلوى؟

1076
01:19:57,494 --> 01:19:59,854
هذا لأنها ستكون على قارب روكس

1077
01:20:03,125 --> 01:20:05,005
أى شكوى ، قابلونى

1078
01:21:26,080 --> 01:21:27,040
سيدى الكونت؟

1079
01:21:27,081 --> 01:21:28,001
من هناك؟

1080
01:21:29,249 --> 01:21:31,249
لابد أنا أتكلم معك

1081
01:21:47,517 --> 01:21:49,877
أترى يا سيدى الكونت؟
أترى؟

1082
01:21:50,812 --> 01:21:53,172
هناك زوسفين
هذه البقرة الغبية

1083
01:21:56,651 --> 01:21:58,771
لابد من فعل شىء يا سرج

1084
01:22:00,696 --> 01:22:02,576
لابد من فعل شىء

1085
01:22:32,352 --> 01:22:34,232
ألم تنتهى بعد؟
تقريباً

1086
01:22:35,522 --> 01:22:37,082
تقريباً؟

1087
01:22:39,734 --> 01:22:40,694
هيا ، اتركيها
أنت انتهيتى

1088
01:22:40,735 --> 01:22:42,215
تعالى معى

1089
01:22:43,613 --> 01:22:44,933
هيا

1090
01:22:49,285 --> 01:22:51,365
عندى شيكولاتة فى كل مكان

1091
01:22:51,704 --> 01:22:53,544
ماذا؟ هل أنت بخير؟

1092
01:22:59,461 --> 01:23:01,341
هل تعتقد أنا الجميع
قضى وقت جيد؟

1093
01:24:10,488 --> 01:24:11,848
أنا متعبة

1094
01:24:12,532 --> 01:24:14,012
فيان ، روكس

1095
01:24:16,661 --> 01:24:17,941
شكراً

1096
01:24:18,621 --> 01:24:20,021
هذا كان

1097
01:24:22,458 --> 01:24:23,818
شكراً لكم

1098
01:24:29,256 --> 01:24:30,176
سأخذك إلى البيت

1099
01:24:30,215 --> 01:24:32,415
من أجل الرب
لا تقلقى

1100
01:24:33,010 --> 01:24:35,570
ستهدمين
ليلة منحلة كاملة

1101
01:24:36,346 --> 01:24:38,186
أنا لست أميل إلى
الوداع الكبير السخيف

1102
01:24:40,225 --> 01:24:41,545
أرمند

1103
01:24:50,819 --> 01:24:52,699
سأعتنى بأطباقك

1104
01:24:53,363 --> 01:24:56,203
أعتقد أنى سأنام
على الكرسي الليلة

1105
01:25:36,655 --> 01:25:38,535
هل تحب ذلك؟

1106
01:25:38,865 --> 01:25:41,465
أخذ بيتك معك
لأى مكان تذهب إليه؟

1107
01:25:42,577 --> 01:25:44,097
نعم ، لما لا؟

1108
01:25:45,413 --> 01:25:47,253
طريقتك لابد أن تكون صعبة

1109
01:25:47,915 --> 01:25:50,795
كل مرة تصنعين
منزل جديد من الأول

1110
01:25:52,420 --> 01:25:54,940
حسناً ربما هذه المرة
سأحصل عليه بطريقة صحيحة

1111
01:25:55,881 --> 01:25:56,801
ماذا تقصدين؟

1112
01:25:56,841 --> 01:25:58,441
ربما سأبقى

1113
01:26:01,053 --> 01:26:02,533
ماذا؟

1114
01:26:09,019 --> 01:26:11,819
هل فكرت من قبل
فى الإنتماء إلى أى مكان؟

1115
01:26:15,567 --> 01:26:17,367
الثمن عالي جداً

1116
01:26:18,195 --> 01:26:20,035
أنت انهيتى إهتمامك بما كانوا
الناس متوقعين منك

1117
01:26:20,113 --> 01:26:21,233
لا

1118
01:26:22,157 --> 01:26:23,917
هل هذا رهيب جداً

1119
01:26:25,076 --> 01:26:27,516
تحصل على ناس يتوقعون
شىء منك؟

1120
01:26:31,874 --> 01:26:33,954
ماذا تشعر أنوك حيال ذلك؟

1121
01:26:35,711 --> 01:26:36,911
ماذا؟

1122
01:26:37,713 --> 01:26:39,553
كل التنقلات من مكان إلى أخر

1123
01:26:41,050 --> 01:26:42,610
لا ، إنها على ما يرام

1124
01:26:42,968 --> 01:26:44,848
تتعامل مع هذا بجمال

1125
01:26:46,013 --> 01:26:47,933
تصنع أصدقاء بسهولة

1126
01:26:49,391 --> 01:26:51,351
إنها غير عادية

1127
01:26:57,733 --> 01:26:59,213
إنها تكره ذلك

1128
01:27:01,820 --> 01:27:02,620
إنها تكره ذلك

1129
01:28:40,874 --> 01:28:42,154
فيان

1130
01:28:43,376 --> 01:28:45,216
فيان هيا

1131
01:28:46,713 --> 01:28:48,033
هيا

1132
01:29:10,027 --> 01:29:11,907
نحتاج المزيد ، اسرعي

1133
01:29:11,987 --> 01:29:13,227
أنوك

1134
01:29:18,118 --> 01:29:19,638
أمي

1135
01:29:27,836 --> 01:29:28,796
أنوك

1136
01:29:42,558 --> 01:29:43,678
لا

1137
01:29:52,276 --> 01:29:53,876
إرجعي

1138
01:29:55,988 --> 01:29:57,508
أنوك

1139
01:29:57,948 --> 01:29:59,788
إرجعي يا فيان

1140
01:30:03,745 --> 01:30:05,305
أنوك

1141
01:30:06,415 --> 01:30:07,855
توقفى
لا

1142
01:30:08,250 --> 01:30:09,210
لا
توقفى

1143
01:30:10,544 --> 01:30:12,184
توقفى توقفى

1144
01:30:14,464 --> 01:30:15,384
إرجعي
لا

1145
01:30:31,272 --> 01:30:32,392
لا

1146
01:30:33,399 --> 01:30:34,759
هيـا

1147
01:31:03,470 --> 01:31:05,230
لماذا أوقفتنى؟

1148
01:31:05,430 --> 01:31:07,030
فات الأوان

1149
01:31:10,560 --> 01:31:12,360
أمي

1150
01:31:16,399 --> 01:31:17,919
ها هى هناك

1151
01:31:19,318 --> 01:31:20,238
يا إلهى ، ها هى هناك

1152
01:31:20,278 --> 01:31:21,518
أمي

1153
01:31:22,613 --> 01:31:24,453
أنوشكا ، أنا آتية

1154
01:31:24,573 --> 01:31:25,973
يا إلهى

1155
01:31:32,748 --> 01:31:34,708
أنت تؤذينى

1156
01:31:43,425 --> 01:28:15,745
يا إلهى

1157
01:32:44,108 --> 01:32:46,628
أنا أريد فقط
أنا أتأكد أنكم

1158
01:32:47,320 --> 01:32:48,840
نعم ، نحن بخير

1159
01:32:50,865 --> 01:32:51,985
وأنت؟

1160
01:32:55,995 --> 01:32:57,755
وقد جئت لأقول

1161
01:32:59,582 --> 01:33:01,702
لتقول الوداع
نعم ، أعلم

1162
01:33:09,132 --> 01:33:10,332
ماذا؟

1163
01:33:11,176 --> 01:33:12,536
قاربك

1164
01:33:14,763 --> 01:33:16,563
لقد فقدت منزلك

1165
01:33:18,308 --> 01:33:19,428
لا

1166
01:33:20,518 --> 01:33:23,278
فقدت فقط الطريقة التى
كنت أنتقل بها من مكان إلى مكان ، حقاً

1167
01:33:26,649 --> 01:33:28,369
إذن ، ماذا تنوى

1168
01:33:28,610 --> 01:33:30,050
سأتولى ذلك

1169
01:33:41,414 --> 01:33:42,694
حسناً

1170
01:33:48,712 --> 01:33:50,272
حسناً

1171
01:33:53,092 --> 01:33:54,452
فيان

1172
01:33:56,970 --> 01:33:58,450
اسمعى ، أنا

1173
01:33:58,805 --> 01:34:00,765
أعرف ، أنا آسفة

1174
01:34:03,310 --> 01:34:04,670
أنا آسفة

1175
01:34:18,658 --> 01:34:21,738
والدك أعتاد أن يقود هذه الدراجة
كل صباح

1176
01:34:24,288 --> 01:34:25,208
كان يريدك
أن تحتفظ بها

1177
01:34:27,166 --> 01:34:30,166
أوعدنى فقط
أنك لن تهرب مرة أخرى ، اتنفقنا؟

1178
01:34:30,044 --> 01:34:31,684
أمى ، إنها

1179
01:34:32,963 --> 01:34:34,563
ماذا؟

1180
01:34:35,883 --> 01:34:37,563
ماذا حدث يا لوك؟

1181
01:34:42,556 --> 01:34:43,516
خلال فترة عدم معرفتنا

1182
01:34:43,557 --> 01:34:45,837
إعتقادات أرماند ويزين
الأخيرة

1183
01:34:46,977 --> 01:34:49,617
نحن نتمنى أن تكون
تفكر فى التوبة

1184
01:34:52,232 --> 01:34:54,112
نحن نتمنى أنها تكون تسأل الرب

1185
01:34:54,192 --> 01:34:56,432
الرحمة
والرضا

1186
01:34:56,403 --> 01:34:59,203
الذى صعّد مرضها
وسبب فى موتها

1187
01:35:00,824 --> 01:35:03,504
ونستطيع نحن التوقف
للنظر فى حياتنا من جديد

1188
01:35:05,161 --> 01:35:07,001
نحن نستطيع مقاومة

1189
01:35:07,121 --> 01:35:09,401
من هم يقودنا
إلى الإغواءات

1190
01:35:47,410 --> 01:35:48,930
أمي

1191
01:35:50,121 --> 01:35:52,521
هل من الممكن نعود إلى البيت؟

1192
01:36:14,770 --> 01:36:16,130
بالطبع

1193
01:36:16,939 --> 01:36:18,299
بالطبع

1194
01:36:22,319 --> 01:36:24,239
كما تحبين يا أمى

1195
01:36:25,947 --> 01:36:26,907
فيان ، هل تريدين منى

1196
01:36:26,948 --> 01:36:29,388
البدء فى الإعداد
للمهرجان؟

1197
01:36:29,868 --> 01:36:31,108
فيان؟

1198
01:36:31,786 --> 01:36:33,146
هل أنت

1199
01:36:35,748 --> 01:36:37,468
ماذا تفعلين؟

1200
01:36:38,126 --> 01:36:40,806
أرحل
أول شىء سأفعله فى الصباح

1201
01:36:54,725 --> 01:36:56,605
هل هذا بسبب أرماند

1202
01:36:56,685 --> 01:36:58,565
كان هذا ليس خطأك

1203
01:36:59,897 --> 01:37:01,697
لقد حان الوقت ، هذا هو السبب

1204
01:37:02,816 --> 01:37:04,456
هكذا هو أنا

1205
01:37:13,368 --> 01:37:15,768
هل تصدقي
أى شىء قولتيه لي؟

1206
01:37:17,330 --> 01:37:20,050
هل تصدقي
أن أكون أفضل؟

1207
01:37:21,125 --> 01:37:22,805
هل كان هذا كله فكاهات؟

1208
01:37:32,595 --> 01:37:34,275
لابد من حزم حقائبى الأن

1209
01:37:38,517 --> 01:37:40,397
لو رحلتي
كل شىء سيرجع

1210
01:37:40,477 --> 01:37:42,317
إلى ما كان عليه دائماً

1211
01:37:42,521 --> 01:37:44,601
إنه ما كان عليه دائماً

1212
01:37:47,401 --> 01:37:48,801
ليس بالنسبة لى

1213
01:37:54,741 --> 01:37:56,621
أعرف بماذا تشعر

1214
01:37:57,202 --> 01:37:59,122
أرجو المعذرة؟

1215
01:38:00,330 --> 01:38:02,410
أعتقد أنه ليس من السهل

1216
01:38:04,209 --> 01:38:05,809
لكونها ترحل

1217
01:38:09,255 --> 01:38:12,335
من الصعب الإعتياد على ذلك
ليس مهم كم من الوقت

1218
01:38:17,054 --> 01:38:20,894
لكن أنا
أتأمل فى عودتها

1219
01:38:24,145 --> 01:38:27,985
لا أعتقد أن أحداً
يمكن أن يفكر أبسط منك

1220
01:38:30,943 --> 01:38:34,023
لو كنت لتقول
أنها لن ترجع أبداً

1221
01:38:37,574 --> 01:38:39,214
تصبح على خير يا بول

1222
01:38:52,714 --> 01:38:54,034
كارولين

1223
01:38:55,550 --> 01:38:56,910
أنا أسفة

1224
01:38:59,345 --> 01:39:01,145
احتاج الى التحدث اليك

1225
01:39:09,397 --> 01:39:10,677
ادخل..

1226
01:39:11,774 --> 01:39:13,454
سيدى الكونت

1227
01:39:14,526 --> 01:39:16,086
الأمر على ما يرام

1228
01:39:17,613 --> 01:39:20,133
أسف لإزعاجك
سيدى الكونت

1229
01:39:20,532 --> 01:39:22,252
الأمر على ما يرام

1230
01:39:25,996 --> 01:39:28,516
أنه كان أفضل شىء ليُفعل
أليس كذلك؟

1231
01:39:29,624 --> 01:39:32,064
بالطبع كان أفضل شىء
أعرف أنه أفضل شىء

1232
01:39:32,711 --> 01:39:34,871
كل شىء مع زوسفين

1233
01:39:36,131 --> 01:39:37,771
سرج

1234
01:39:38,049 --> 01:39:39,009
على ماذا تتحدث؟

1235
01:39:39,134 --> 01:39:40,054
الحريق
سيدى الكونت

1236
01:39:40,093 --> 01:39:41,933
أعرف أنه كان
أفضل شىء ليُفعل

1237
01:39:43,721 --> 01:39:46,601
لكنى لم أحتمل
رؤية الوجوه والصراخ

1238
01:39:48,142 --> 01:39:49,582
الحريق

1239
01:39:51,270 --> 01:39:53,270
الحريق كان من فعل الرب

1240
01:39:54,940 --> 01:39:57,060
إنه كان أنا ، سيدى الكونت

1241
01:40:00,070 --> 01:40:01,550
ماذا؟

1242
01:40:01,989 --> 01:40:03,829
أنت قلت لي ، أتذكر؟

1243
01:40:06,535 --> 01:40:09,215
لابد من شىء ليُفعل يا سرج

1244
01:40:11,164 --> 01:40:12,924
أنت قلت ، أليس كذلك؟

1245
01:40:22,592 --> 01:40:24,432
من الممكن كان يموتوا الناس

1246
01:40:25,470 --> 01:40:28,190
أنت تريد
دمائهم على يدك؟

1247
01:40:29,015 --> 01:40:30,615
على.. على يدي؟

1248
01:40:32,143 --> 01:40:35,023
هل من المفروض علي أن أذهب إلى
البابا هنري وأسأله المغفرة؟

1249
01:40:37,148 --> 01:40:38,908
استمع إلى يا سرج

1250
01:40:40,276 --> 01:40:42,116
اسمع جيداً جداً

1251
01:40:43,654 --> 01:40:46,454
لابد أن تغادر
هذه القرية فى الحال

1252
01:40:48,033 --> 01:40:49,673
ولا تعود أبداً

1253
01:40:50,619 --> 01:40:53,059
لماذا علي الرحيل
عن منزلي والمقهى؟

1254
01:40:53,330 --> 01:40:55,730
لأنى أجردك من ملكياتك
هذا هو السبب

1255
01:40:56,917 --> 01:40:58,797
ما فعلته لا يضعك
فى موقف مساعدة من أى أحد

1256
01:40:58,877 --> 01:41:00,717
مساعدتى أو مساعدة أى أحداً أخر

1257
01:41:01,463 --> 01:41:02,943
الأن أخرج

1258
01:41:03,423 --> 01:41:05,263
قبل أن تقول للشرطة
ماذا فعلت

1259
01:41:05,467 --> 01:41:08,547
أخرج ، أخرج ، أخرج

1260
01:41:26,987 --> 01:41:28,707
وقت الرحيل

1261
01:41:30,574 --> 01:41:31,494
أوه ، لا

1262
01:41:32,117 --> 01:41:33,077
أنا لن أذهب

1263
01:41:33,327 --> 01:41:35,167
حسناً ، إنه صعباً لي أيضاً

1264
01:41:35,412 --> 01:41:36,332
بانتوفل كره هذا

1265
01:41:36,372 --> 01:41:37,852
توقفى

1266
01:41:38,123 --> 01:41:39,043
أرجوكى ضعيه عليك

1267
01:41:38,999 --> 01:41:40,439
أنا أكرهك

1268
01:41:42,085 --> 01:41:44,405
أنت على حق
لقد قلت ضعيه عليك

1269
01:41:49,509 --> 01:41:50,469
حسناً ، إذن ، ضعيه بنفسك

1270
01:41:50,510 --> 01:41:51,790
لا أستطيع

1271
01:41:52,554 --> 01:41:53,834
انهضى

1272
01:41:54,097 --> 01:41:55,937
عندى رجل مصابة مثل بانتوفل

1273
01:41:56,015 --> 01:41:56,975
توقفى ، انهضى

1274
01:41:57,434 --> 01:42:00,034
بانتوفل لا يستطيع المشى
أنا لا أستطيع المشى

1275
01:42:00,562 --> 01:42:01,482
امشى ، امشى

1276
01:42:01,521 --> 01:42:02,441
أنت تؤلميني

1277
01:42:02,563 --> 01:42:04,283
حسناً ، كفاكي

1278
01:42:10,446 --> 01:42:11,806
دعينى أذهب

1279
01:42:13,199 --> 01:42:14,319
لا

1280
01:42:15,493 --> 01:42:17,013
هذا ليس عدل

1281
01:42:17,453 --> 01:42:18,733
كفى

1282
01:42:19,580 --> 01:42:20,540
أنا لن أذهب

1283
01:42:20,581 --> 01:42:22,101
إنه... كفى

1284
01:42:41,267 --> 01:42:42,867
أنا أسفة يا أمي

1285
01:42:43,228 --> 01:42:44,868
أنا أسفة

1286
01:42:49,067 --> 01:42:51,027
لا تقلقى يا أمي

1287
01:43:01,620 --> 01:43:04,340
المرة القادمة ستكون أفضل
أليس كذلك يا أمي؟

1288
01:43:08,127 --> 01:43:09,447
نعم ستكون

1289
01:43:10,087 --> 01:43:12,167
ستكون رائعة

1290
01:43:14,132 --> 01:43:16,052
أنا مستعدة للرحيل الأن

1291
01:43:51,252 --> 01:43:52,212
مثل هذا يا أمي؟

1292
01:43:52,253 --> 01:43:54,093
صحيح

1293
01:43:56,131 --> 01:43:58,011
هل هذا صحيح؟

1294
01:43:58,092 --> 01:44:00,892
لا ، لا ، لابد قطعها
من الأطراف مثل هذا

1295
01:44:01,011 --> 01:44:02,691
إذن ، فقط أوقفيهم

1296
01:44:05,849 --> 01:44:07,489
أعلى

1297
01:44:22,991 --> 01:44:25,111
كيف تحب هذا اللوز؟

1298
01:44:28,663 --> 01:44:31,183
هل طحنت كفاية؟

1299
01:44:37,588 --> 01:44:39,828
هل أنت بخير ، فيان؟

1300
01:44:54,271 --> 01:44:56,111
المسيح يعلو

1301
01:44:56,147 --> 01:44:59,347
أصدقائى ، دعونا نجعل هذا العيد
ولادة لنا من جديد

1302
01:44:59,901 --> 01:45:00,861
دعونا نجتهد

1303
01:45:00,902 --> 01:45:02,742
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

1304
01:45:03,238 --> 01:45:05,118
لا تغطى كلمة
ولادة من جديد

1305
01:45:05,198 --> 01:45:06,798
إجعلها ترن بقوة

1306
01:45:07,200 --> 01:45:09,760
دعونا نجعل هذا العيد
ولادة لنا من جديد

1307
01:45:10,036 --> 01:45:11,916
أترى ، نحن نعظم
تجمعنا

1308
01:45:11,996 --> 01:45:14,476
لكى نبعث
إدراكهم المعنوي

1309
01:45:15,625 --> 01:45:17,465
حسناً ، جيد ، جيد
حاول مرة أخرى

1310
01:45:17,835 --> 01:45:18,795
أعتقد أننا راجعنا
هذا كفاية

1311
01:45:18,878 --> 01:45:19,838
دعنا نعود إلى منازلنا

1312
01:45:19,879 --> 01:45:20,799
ماذا؟

1313
01:45:21,172 --> 01:45:22,092
أنا متعب جداً

1314
01:45:22,214 --> 01:45:23,134
جيد ، جيد
حسناً اتركها معى

1315
01:45:23,382 --> 01:45:24,342
يهيأ لى أنى عندى
اقتراح أو اثنين

1316
01:45:24,383 --> 01:45:25,303
شكراً لك ، سيدى الكونت

1317
01:45:25,551 --> 01:45:26,671
فقط اقتراحيين

1318
01:45:26,885 --> 01:45:27,845
مراجعة هنا وهنا

1319
01:45:28,053 --> 01:45:30,733
نحن نريدها لتكون رائعة
غداً ، أليس كذلك؟

1320
01:45:32,516 --> 01:45:33,956
نعم
نعم

1321
01:45:39,439 --> 01:45:42,359
نحن لابد أن نقاوم ضحل
الإغراءات الدنياوية

1322
01:45:42,526 --> 01:45:44,326
من أنفسنا... لا ، لا

1323
01:45:44,444 --> 01:45:47,244
نحن لابد أن نترك ضحل
الإغراءات الدنياوية

1324
01:45:57,165 --> 01:45:58,485
كارولين

1325
01:46:04,046 --> 01:46:06,446
كل جهودي ذهبة هباءاً

1326
01:46:07,675 --> 01:46:09,555
أنا أعاني بشدة

1327
01:46:10,427 --> 01:46:11,907
لقد صومت

1328
01:46:12,388 --> 01:46:14,268
نادراً ما أكل لأسابيع الأن

1329
01:46:14,682 --> 01:46:16,042
أنا أسف

1330
01:46:17,392 --> 01:46:19,232
أنا أسف
معاناتى تكون لا شىء

1331
01:46:19,311 --> 01:46:21,671
أنا فقط
أنا أشعر بأنى قد ضعت

1332
01:46:23,482 --> 01:46:25,402
أنا لا أعرف ماذا أفعل

1333
01:46:27,652 --> 01:46:29,372
أخبرنى ماذا أفعل

1334
01:49:58,314 --> 01:50:00,034
اشرب هذا

1335
01:50:06,488 --> 01:50:07,928
اشرب هذا

1336
01:50:08,657 --> 01:50:10,337
أنه سينعشك

1337
01:50:10,492 --> 01:50:11,412
أوعدك

1338
01:50:12,119 --> 01:50:13,719
استمر ، اشرب

1339
01:50:26,216 --> 01:50:27,736
أنا أسف جدا

1340
01:50:29,260 --> 01:50:31,020
لن أخبر أحد

1341
01:50:35,516 --> 01:50:37,796
من الأفضل أن تتنظف

1342
01:50:38,102 --> 01:50:39,622
أنه يوم الأحد ، عيد الباعوث

1343
01:50:41,439 --> 01:50:42,839
الخطبة

1344
01:50:47,570 --> 01:50:49,250
أنا لم أنتهى منها

1345
01:50:50,823 --> 01:50:53,223
أنا... أنا أفكر فى شىء

1346
01:51:05,170 --> 01:51:08,410
أنا لست متأكد من مدار حديثى
عن الوعظ الدينية اليوم

1347
01:51:13,261 --> 01:51:15,821
هل أريد التحدث
عن معجزة

1348
01:51:16,181 --> 01:51:18,541
المسيح فى معرفة
علم الغيب؟

1349
01:51:19,559 --> 01:51:21,119
ليس صحيح ، لا

1350
01:51:22,353 --> 01:51:25,113
أنا لا أريد التحدث عن
معجزاته

1351
01:51:28,192 --> 01:51:30,552
ولكنى سأتكلم عن
إنسانيته

1352
01:51:32,113 --> 01:51:35,153
أنا أعنى ، كما تعرفوا أنه كان
يحيى حياته على هذه الأرض

1353
01:51:36,784 --> 01:51:38,264
عطفه

1354
01:51:38,744 --> 01:51:40,264
تسامحه

1355
01:51:41,663 --> 01:51:43,503
اسمعوا ، هذا ما أفكر به

1356
01:51:44,541 --> 01:51:46,621
أعتقد أننا لا نستطيع

1357
01:51:47,461 --> 01:51:50,101
قياس طيبتنا
بأفعال لا نفعلها

1358
01:51:50,964 --> 01:51:53,284
بإنكار ذاتنا

1359
01:51:53,592 --> 01:51:54,512
بما نحن نقاومه

1360
01:51:54,551 --> 01:51:56,271
وبما نحن نستبعده

1361
01:51:59,264 --> 01:52:01,784
أعتقد أننا نستطيع قياس طيبتنا

1362
01:52:02,183 --> 01:52:03,943
بما نحن نطوّق

1363
01:52:04,811 --> 01:52:06,451
بما نحن نصنعه

1364
01:52:08,064 --> 01:52:09,784
وبما نحن نضمه

1365
01:52:16,113 --> 01:52:17,953
بالتأكيد لم يكن

1366
01:52:18,032 --> 01:52:21,032
هذه الخطبة هى أكثر الخطب
تحفيزاً قالها البابا هنرى

1367
01:52:22,912 --> 01:52:24,752
ولم تكن فصيحة أيضاً

1368
01:52:27,082 --> 01:52:30,042
لكن شعر الحاضرون
بإحساس جديد هذا اليوم

1369
01:52:32,171 --> 01:52:34,131
نور فى أرواحهم

1370
01:52:36,883 --> 01:52:39,723
حرية
من الهدوء القديم

1371
01:53:07,872 --> 01:53:09,512
رائع

1372
01:53:12,710 --> 01:53:15,110
سيدى الكونت
جرب واحدة من هذا

1373
01:53:15,629 --> 01:53:16,549
شكراً لك

1374
01:53:17,172 --> 01:53:19,052
حتى الكونت رينود

1375
01:53:19,132 --> 01:53:20,772
شعر بغرابة

1376
01:53:21,843 --> 01:53:23,163
تحرير

1377
01:53:28,558 --> 01:53:30,398
على الرغم من ذلك ، فإنه بقي
ستة شهور

1378
01:53:31,853 --> 01:53:35,133
قبل أن يتجرأ
ويدعو كارولين إلى العشاء

1379
01:53:54,208 --> 01:53:55,888
بالنسبة لزوسفين

1380
01:53:56,961 --> 01:53:59,601
ملكت حق تأجير
المقهى القديم

1381
01:54:01,048 --> 01:54:02,888
وأعطت له إسم جديد

1382
01:54:05,239 --> 01:54:08,439
مقهى ارمند

1383
01:54:18,940 --> 01:54:20,820
ولكن مازالت
الرياح الشمالية الخادعة

1384
01:54:20,900 --> 01:54:22,540
ليست راضية

1385
01:54:35,831 --> 01:54:37,711
تحدثت الرياح إلى فيان

1386
01:54:37,792 --> 01:54:39,752
عن بلدان أخرى لم تزورها بعد

1387
01:54:42,296 --> 01:54:44,776
أصدقاء فى وقت الشدة
لم يُـكتشفوا بعد

1388
01:54:48,218 --> 01:54:50,138
معارك لم تُخاض بعد

1389
01:54:57,477 --> 01:54:59,517
من خلال أحداً أخرى... المرة القادمة

1390
01:55:13,993 --> 01:55:16,633
وهكذا أُرهقت
الرياح الشمالية

1391
01:55:17,872 --> 01:55:19,632
ومضت فى طريقها

1392
01:55:20,875 --> 01:55:22,755
عندما جاء الصيف
على القرية الصغيرة

1393
01:55:23,544 --> 01:55:26,304
نسمة جديدة من الجنوب
هبّت بلطف ودفىء

1394
01:55:32,761 --> 01:55:34,601
كان يريد فقط بعض التعديلات

1395
01:55:34,680 --> 01:55:36,640
أتمنى أن يكون أفضل الأن

1396
01:55:37,599 --> 01:55:39,039
روكس

1397
01:55:39,184 --> 01:55:40,424
أمى عرفت
عودة روكس

1398
01:55:40,727 --> 01:55:43,247
لا تعرف ماذا تفعل
مع هذا الباب القديم السخيف

1399
01:55:47,359 --> 01:55:48,679
وأنا كذلك

1400
01:55:51,488 --> 01:55:53,368
أعتقد أنك لم تُخمني أبداً

1401
01:55:53,448 --> 01:55:55,448
ما أفضله ، الشيكولاتة الساخنة

1402
01:55:58,786 --> 01:56:00,266
أعرف ذلك

1403
01:56:09,297 --> 01:56:11,457
فيما يتعلق ببانتوفل

1404
01:56:13,426 --> 01:56:15,946
حسناً ، رجله المصابة
شُفيت بمعجزة

1405
01:56:18,264 --> 01:56:20,984
وبدأ يقفز باحثاً
عن مغامرات جديدة

1406
01:56:24,311 --> 01:56:25,991
لم أنسى هذا

1407
01:51:08,920 --> 01:51:24,000
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة
ترجمة: محمد الشمراني
moha98mmad@hotmail.com
TheAlone

