1
00:00:33,606 --> 00:00:42,708
ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
‘‘ bradpittii.blogspot.com ’’

2
00:00:43,916 --> 00:00:46,893
ــ عـزم حـقـيـقـــي ــ

3
00:00:50,973 --> 00:00:58,706
".يفر الشرير عندما لا يطارده أحد"
".الأمثال، 28-1"

4
00:01:14,541 --> 00:01:17,659
لم يتصور الناس أن بامكان فتاة صغيرة
.مغادرة دارها

5
00:01:17,660 --> 00:01:20,565
والانطلاق في فصل الشتاء
.للانتقام لدم أبيها

6
00:01:20,566 --> 00:01:22,057
.ولكن حدث ذلك

7
00:01:23,081 --> 00:01:28,360
كنت فقط في الـ14 من عمري
.(عندما أردى أبي جبان يدعى (طوم شيني

8
00:01:28,361 --> 00:01:31,191
،وجرده من حياته، وحصانه

9
00:01:31,192 --> 00:01:34,320
وقطعتي ذهب من (كاليفورنيا) كان يحملهما
.في شريط بنطاله

10
00:01:36,044 --> 00:01:37,934
.شيني) كان مأجوراً)

11
00:01:37,935 --> 00:01:39,999
وكان أبي قد اصطحبه
(إلى (فورت سميث

12
00:01:40,000 --> 00:01:42,947
لمساعدته في العودة بقطيع خيول
.كان قد اشتراها

13
00:01:43,090 --> 00:01:46,725
.وفي البلدة، أخذ (شيني) يعاقر الخمر

14
00:01:46,726 --> 00:01:49,652
.ويلعب القمار، وخسر كل نقوده

15
00:01:50,195 --> 00:01:52,743
.أقنع نفسه بأنه تعرض للخداع

16
00:01:52,744 --> 00:01:55,621
ورجع إلى غرفته بالنزل
.(من أجل بندقيته طراز (هنري

17
00:01:56,340 --> 00:01:58,306
،وحينما حاول أبي التدخل

18
00:01:58,870 --> 00:02:00,256
.(أرداه (شيني

19
00:02:02,257 --> 00:02:03,307
.(هرب (شيني

20
00:02:07,112 --> 00:02:09,324
.كان بامكانه أن يترك حصانه

21
00:02:09,325 --> 00:02:12,526
إذ لم يكن هناك أحد في تلك المدينة
.ليتكبد عناء مطاردة

22
00:02:14,481 --> 00:02:17,459
.بدون شك، ظن (شيني) أنه حراً طليقاً

23
00:02:19,288 --> 00:02:20,638
.ولكنه كان مخطئاً

24
00:02:21,339 --> 00:02:24,349
،عليك أن تدفع مقابل كل شيء
.بطريقة أو بأخرى

25
00:02:25,457 --> 00:02:27,432
.لا شيء بدون مقابل

26
00:02:27,435 --> 00:02:29,652
.إلا نعم الله

27
00:02:56,782 --> 00:02:57,790
!حسناً

28
00:03:18,933 --> 00:03:20,280
أهذا هو الرجل؟

29
00:03:21,221 --> 00:03:22,770
.هذا هو أبي

30
00:03:22,771 --> 00:03:24,270
،لو تريدين تقبيله

31
00:03:25,724 --> 00:03:26,954
.فلا مانع

32
00:03:26,955 --> 00:03:28,421
.لقد عاد إلى داره

33
00:03:28,423 --> 00:03:30,485
.الله أكبر

34
00:03:31,155 --> 00:03:32,776
لماذا التكاليف باهظة؟

35
00:03:32,777 --> 00:03:34,570
.جودة الكفن

36
00:03:34,571 --> 00:03:36,206
.والتحنيط

37
00:03:36,208 --> 00:03:39,466
جعله يبدو حياً
.يتطلب وقتاً وفناً

38
00:03:39,468 --> 00:03:43,022
.والمواد الكيميائية مكلفة للغاية
.التفاصيل في الإيصال

39
00:03:45,330 --> 00:03:48,379
.لو أردت تقبيله، فلا مانع

40
00:03:48,380 --> 00:03:50,291
.شكراً، لقد غادرت روحه

41
00:03:50,292 --> 00:03:52,109
.كتبت في برقيتك 50 دولار

42
00:03:52,110 --> 00:03:54,845
.لم توضحي أنه سيتم شحنه

43
00:03:54,846 --> 00:03:58,225
.لا نملك إلا الستين دولار
.مما لا يترك لنا ثمن السكن

44
00:03:58,226 --> 00:04:02,189
يرنيل)، يمكنك الاشراف على نقل الجثمان)
.إلى محطة القطار ومرافقته إلى الدار

45
00:04:02,190 --> 00:04:03,577
.عليّ أن أنام هنا الليلة

46
00:04:03,578 --> 00:04:06,288
علي تحصيل متعلقات أبي
.والاشراف على بعض الشؤون الأخرى

47
00:04:06,289 --> 00:04:09,298
لم تذكر أمك شيئاً عن تولّيك
.لأي شؤون هنا

48
00:04:09,299 --> 00:04:12,541
.أمي لا تعرف شيئاً عن تلك الشؤون
.لا عليك، أسمح لك بالانصراف

49
00:04:12,542 --> 00:04:13,454
.لست متأكداً

50
00:04:13,455 --> 00:04:17,743
بلّغ أمي ألا توقّع أي شيء حتى عودتي
.(وتأكدي بأن أبي مدفون في ساحة (ميسون

51
00:04:18,853 --> 00:04:21,418
موافقة على شروطك
.لو سمحت لي بقضاء الليلة هنا

52
00:04:21,419 --> 00:04:23,860
هنا، بين هؤلاء الناس؟

53
00:04:25,387 --> 00:04:29,139
ناس؟ -
.أنتظر قدوم ثلاث أرواح أخرى -

54
00:04:29,140 --> 00:04:33,852
.(سوليفان)، (سميث)، و(لسانه في المطر)

55
00:04:33,860 --> 00:04:36,371
.سيداتي، سادتي، احذروا

56
00:04:36,895 --> 00:04:39,969
.وجّهوا أطفالكم إلى الطريق القويم

57
00:04:40,376 --> 00:04:42,522
.فأنتم ترون مصيري

58
00:04:42,760 --> 00:04:44,109
.بسبب شراب

59
00:04:44,246 --> 00:04:45,644
.قتلت رجلاً

60
00:04:46,340 --> 00:04:50,030
.في شجار لعين على سكين جيب

61
00:04:50,598 --> 00:04:53,778
لو أنني تلقيت ارشاداً جيداً
...في طفولتي

62
00:04:53,779 --> 00:04:55,083
هل يمكنك الاشارة على مدير الشرطة؟

63
00:04:55,529 --> 00:04:57,357
.إنه ذو الشارب

64
00:04:57,358 --> 00:05:02,176
.لكنت مع زوجتي وأطفالي اليوم
.أجهل ماذا سيكون مصيرهم

65
00:05:02,177 --> 00:05:07,363
ولكني آمل ألا تهملهم

66
00:05:07,364 --> 00:05:12,453
.وتجبرهم على العمل بأجور زهيدة

67
00:05:19,815 --> 00:05:21,345
...حسناً

68
00:05:22,211 --> 00:05:25,267
قتلت الشخص الخطأ
.ولهذا أنا هنا

69
00:05:26,311 --> 00:05:30,003
لو أنني قتلت الرجل المناسب
.لما تمت إدانتي

70
00:05:30,005 --> 00:05:33,220
أرى أناس ضمن هذا الحشد
.أسوأ مني

71
00:05:36,598 --> 00:05:37,598
.حسناً

72
00:05:40,346 --> 00:05:43,326
قبل أن يتم شنقي
...أريد أن أقول أنه بالرغم من

73
00:05:55,542 --> 00:05:57,296
.كلا، لم نمسك به

74
00:05:57,300 --> 00:05:59,820
،لم نلحق به
.لقد فرّ مسرعاً إلى الإقليم

75
00:06:00,950 --> 00:06:03,639
(أعتقد أنه انضم إلى (لاكي نيد بيبر

76
00:06:03,649 --> 00:06:07,407
الذي سرقت عصابته عربة بريد
.(بالأمس عند نهر (بوتيو

77
00:06:07,408 --> 00:06:09,209
لماذا لا تطاردونه؟

78
00:06:09,210 --> 00:06:11,436
.ليس لي سلطات داخل المناطق الهندية

79
00:06:11,437 --> 00:06:14,566
أصبح (طوم شيني) من مسؤولية
.مارشالات (أمريكا) الآن

80
00:06:14,567 --> 00:06:15,953
ومتى سيقبضون عليه؟

81
00:06:15,954 --> 00:06:19,030
،ليس قريباً
.ليس لدى المارشالات أعداد كافية

82
00:06:19,031 --> 00:06:24,036
وبصراحة، (شيني) في نهاية قائمة طويلة
.من المجرمين الهاربين

83
00:06:24,408 --> 00:06:27,175
هل أستطيع استئجار مارشال
لملاحقة (طوم شيني)؟

84
00:06:27,481 --> 00:06:30,384
هل تمتلكين خبرة واسعة
في الملاحقين المأجورين؟

85
00:06:30,385 --> 00:06:33,117
.هذا سؤال سخيف
.جئت لتسوية شؤون أبي

86
00:06:33,118 --> 00:06:35,822
.بمفردك -
.تلك مسؤوليتي -

87
00:06:35,823 --> 00:06:38,821
.أمي ليست بارعة في الحساب
."وبالكاد تستطيع تهجئة كلمة "قطة

88
00:06:38,822 --> 00:06:40,985
.أعتزم رؤية قاتل أبي مشنوقاً

89
00:06:40,986 --> 00:06:45,385
لا شيء يمنعك من تقديم مكافأة
.واخبار الشرطة بذلك

90
00:06:45,386 --> 00:06:47,507
ولكن عليك تقديم مبلغاً كبيراً
.لكي تكوني مقنعة

91
00:06:47,510 --> 00:06:49,887
شيني) بالضفة الأخرى من النهر)
.(عند منطقة (شوكتو

92
00:06:49,888 --> 00:06:52,252
سأدبر المال، من أفضل مارشال؟

93
00:06:53,117 --> 00:06:54,428
.يجب أن أقيس ذلك

94
00:06:55,144 --> 00:06:57,239
.وليام واترز) هو أفضل مقتفي)

95
00:06:57,240 --> 00:07:00,517
إنه من أصول هندية
.ومن الرائع رؤيته وهو يتتبع العلامات

96
00:07:00,753 --> 00:07:03,522
.(الأقسى هو (روستر كوغبيرن

97
00:07:03,523 --> 00:07:07,808
،إنه رجل شديد القسوة
.لا يعرف الخوف

98
00:07:07,809 --> 00:07:09,673
.ويعشق تناول المشاريب

99
00:07:10,884 --> 00:07:13,976
.قد يكون (ل. ت. كوين) هو الأفضل

100
00:07:14,760 --> 00:07:16,083
.يسلّم سجناءه أحياء

101
00:07:16,084 --> 00:07:18,388
،قد يفر منه سجين أحياناً

102
00:07:18,388 --> 00:07:22,578
ولكنه يؤمن بأن أسوأ الرجال
.يستحقون محاكمة عادلة

103
00:07:23,332 --> 00:07:25,096
أين أجد ذلك المدعو (روستر)؟

104
00:07:26,364 --> 00:07:28,526
.الحمّام مشغول

105
00:07:28,527 --> 00:07:31,638
.(أعلم أنه مشغول يا سيد (كوغبيرن
.كما قلت، عندي مهمة لك

106
00:07:32,411 --> 00:07:34,201
.لدي أعمال مسبقة

107
00:07:35,442 --> 00:07:37,768
استغرقت وقتاً طويلاً في ذلك
.(يا سيد (كوغبيرن

108
00:07:37,769 --> 00:07:39,941
.عملي غير محدود بوقت

109
00:07:39,942 --> 00:07:42,637
تباً لك، كيف تتبعتني إلى هنا؟

110
00:07:43,759 --> 00:07:45,565
أخبرني مدير الشرطة أن أبحث عنك
.في الصالون

111
00:07:45,566 --> 00:07:48,127
.ووجهني الصالون إلى هنا
.يجب أن نتكلم

112
00:07:49,007 --> 00:07:51,025
.غير مسموح للنساء بدخول الصالون

113
00:07:51,864 --> 00:07:54,370
لم أدخل كزبونة
.فأنا في الرابعة عشر

114
00:07:57,734 --> 00:07:59,490
.الحمّام مشغول

115
00:08:00,587 --> 00:08:01,869
.وسيظل مشغولاً لفترة

116
00:08:08,870 --> 00:08:10,265
.طاب مساؤك

117
00:08:21,233 --> 00:08:25,839
لو أردت النوم داخل كفن
.فلا مانع

118
00:08:46,171 --> 00:08:47,880
كم تدفعون ثمناً للقطن؟

119
00:08:49,136 --> 00:08:52,962
تسعة ونصف للرديء والمتوسط
.وعشرة للعادي

120
00:08:54,074 --> 00:08:55,903
حصدنا معظم محصولنا مبكراً

121
00:08:55,905 --> 00:08:59,078
(وبعناه إلى الأخوة (وودسن
.في (ليتل روك) مقابل 11 سنت

122
00:08:59,090 --> 00:09:02,836
إذن أقترح عليك أن تأخذي محصولك
.(إلى الأخوة (وودسن

123
00:09:04,365 --> 00:09:06,315
.(أخذت محصولي إلى (وودسن

124
00:09:07,394 --> 00:09:09,141
.مقابل عشرة ونصف

125
00:09:11,001 --> 00:09:12,817
ولماذا أتيت لتخبريني بذلك؟

126
00:09:12,818 --> 00:09:17,201
فكرت أن نتسوق هنا العام القادم
.ولكن تبين أن (ليتل روك) أفضل لنا

127
00:09:17,955 --> 00:09:19,614
.(أنا (ماتي روس

128
00:09:21,189 --> 00:09:22,866
.(إبنة (فرانك روس

129
00:09:22,867 --> 00:09:26,103
.أمر محزن

130
00:09:26,857 --> 00:09:29,671
اسمحي لي أن أقول بأن والدك
.كان يدهشني

131
00:09:29,675 --> 00:09:34,224
بفضل رجولته كان تاجراً ماهراً
.ولكنه كان يتصرف بشهامة

132
00:09:34,605 --> 00:09:37,907
أعرض عليك بيع تلك المهور
.التي اشتراها أبي منك

133
00:09:37,910 --> 00:09:39,805
.للأسف هذا مرفوض

134
00:09:39,806 --> 00:09:42,772
سأعمل على شحنها إليكم
.في أقرب فرصة

135
00:09:42,773 --> 00:09:44,784
.لا نريد المهور الآن، لا نحتاج إليها

136
00:09:44,785 --> 00:09:48,133
ذلك ليس شأني، اشترى أبوك المهور
.ودفع ثمنها

137
00:09:48,134 --> 00:09:50,828
.وهذه نهاية الأمر، معي عقد البيع

138
00:09:50,829 --> 00:09:54,400
كما أريد 300 دولاراً تعويضاً عن الحصان
.الذي تمت سرقته من إسطبلك

139
00:09:56,800 --> 00:09:59,775
.اطلبي ذلك من سارق الحصان

140
00:09:59,776 --> 00:10:01,738
سرق (طوم شيني) الحصان
.وهو في حيازتك

141
00:10:01,739 --> 00:10:03,150
.كنت مسؤولاً

142
00:10:04,499 --> 00:10:06,093
.أحترم شجاعتك

143
00:10:06,094 --> 00:10:09,599
ولكنك ستجدين أني لست مسؤولاً
.عن تلك الاتهامات

144
00:10:09,600 --> 00:10:10,916
.كان الحصان في رعايتك

145
00:10:10,917 --> 00:10:14,405
لو كنت مصرفاً تعرض للسطو
.لما أمكنك مطالبة مودعيك بالرحيل

146
00:10:14,406 --> 00:10:18,462
،لا أستمتع بالافتراضات
.العالم مستفز بما يكفي

147
00:10:19,622 --> 00:10:22,533
.ثانياً، تقييمك للحصان مرتفع للغاية

148
00:10:22,534 --> 00:10:24,748
بحوالي مائتي دولار، كم عمرك؟

149
00:10:24,749 --> 00:10:26,842
.بالعكس، إن تقديري منخفض

150
00:10:26,842 --> 00:10:29,033
.جودي) فرسة سباق جيدة)

151
00:10:29,034 --> 00:10:32,356
رأيتها تقفز فوق سياج من ثمانية طبقات
.وفوقها راكب ثقيل، عمري 14 سنة

152
00:10:32,360 --> 00:10:34,873
.كل هذا شيق

153
00:10:35,539 --> 00:10:38,051
.المهور ملكك، خذيها

154
00:10:38,250 --> 00:10:40,931
سُرق حصان أبيك
.بواسطة مجرم وقاتل

155
00:10:40,932 --> 00:10:45,647
وفّرت حماية معقولة للحصان
.بموجب اتفاقنا الضمني

156
00:10:45,648 --> 00:10:50,056
حارسي فقد أسنانه
.ولا يستطيع أن يأكل سوى الحساء

157
00:10:50,057 --> 00:10:51,524
.سألجأ إلى القانون

158
00:10:51,525 --> 00:10:53,015
.ليس لديك قضية

159
00:10:53,016 --> 00:10:55,732
المحامي (ج. نوبل داغيت) من (داردنيل
.أركنسا) قد يخالفك الرأي

160
00:10:55,836 --> 00:10:56,769
.وكذلك هيئة المحلفين

161
00:10:56,770 --> 00:10:58,732
وهو معزز بأرملة
.وثلاثة أطفال صغار

162
00:11:01,388 --> 00:11:06,231
سأدفع مائتي دولار
.مقابل ممتلكات أبيك

163
00:11:06,232 --> 00:11:08,728
عندما أستلم رسالة من محاميك

164
00:11:08,729 --> 00:11:12,854
تعفيني من كامل المسؤولية
.منذ نشأة الكون إلى يومنا هذا

165
00:11:12,855 --> 00:11:13,934
(سآخذ مائتي دولار مقابل (جودي

166
00:11:13,935 --> 00:11:15,234
.زائد مائة عن المهور

167
00:11:15,235 --> 00:11:17,726
و25 دولار مقابل الحصان الرمادي
.(الذي تركه (طوم شيني

168
00:11:17,727 --> 00:11:19,455
.إنه يستحق أربعين على الأقل

169
00:11:19,456 --> 00:11:21,803
.المبلغ الاجمالي 325 دولار

170
00:11:21,804 --> 00:11:25,043
،المهور ليست جزءاً من هذا
.لن أشتريها

171
00:11:25,044 --> 00:11:27,126
.وثمن (جودي) هو 325 دولار

172
00:11:27,417 --> 00:11:31,145
لن أدفع 325 دولار
.حتى مقابل حصان بجناحين

173
00:11:31,488 --> 00:11:34,545
أما بالنسبة للحصان الرمادي
.فهو لا يخصك

174
00:11:34,546 --> 00:11:36,505
الحصان الرمادي كان معاراً
.إلى (طوم شيني) من قبل أبي

175
00:11:36,506 --> 00:11:38,294
.شيني) كان يستعمله فحسب)

176
00:11:39,797 --> 00:11:42,495
.سأدفع 225 دولار

177
00:11:42,607 --> 00:11:44,383
.وأحتفظ بالحصان الرمادي

178
00:11:44,384 --> 00:11:45,870
.لا أريد المهور

179
00:11:45,871 --> 00:11:47,007
.لا أستطيع القبول بذلك

180
00:11:47,010 --> 00:11:50,050
لن تكون هناك تسوية بعد مغادرتي
.لهذا المكتب، سألجأ إلى القانون

181
00:11:50,051 --> 00:11:51,586
.حسناً، هذا عرضي الأخير

182
00:11:52,425 --> 00:11:54,386
.مبلغ 250 دولار

183
00:11:54,388 --> 00:11:57,896
مقابل الشروط المطروحة سابقاً

184
00:11:57,897 --> 00:12:00,014
.وأحتفظ بسرج أبيك

185
00:12:00,020 --> 00:12:02,176
الحصان الرمادي ليس ملكك
.لكي تبيعيه

186
00:12:02,177 --> 00:12:04,257
.السرج ليس للبيع، سأحتفظ به

187
00:12:04,260 --> 00:12:06,558
(سيثبت محاميّ (داغيت
.ملكية الحصان الرمادي

188
00:12:06,559 --> 00:12:08,838
.وسيلاحقك بوثيقة استرداد -
بماذا؟ -

189
00:12:08,839 --> 00:12:11,542
.وثيقة استرداد -
.حسناً، انصتي جيداً -

190
00:12:11,544 --> 00:12:13,256
.لأني لن أساوم أكثر

191
00:12:13,257 --> 00:12:16,841
سأسترد المهور والحصان الرمادي
.والذي هو ملكي

192
00:12:16,842 --> 00:12:18,002
...وأقدّم

193
00:12:19,227 --> 00:12:22,971
.ثلاثمائة دولار...
.وهذا عرضي النهائي

194
00:12:22,972 --> 00:12:25,193
.ولا يهمني قرارك

195
00:12:27,741 --> 00:12:31,923
محاميّ (داغيت) لن يسمح لي بالقبول
.بأقل من 325 دولار

196
00:12:31,925 --> 00:12:34,554
.ولكني سأقبل بـ320

197
00:12:34,555 --> 00:12:37,540
.إن استلمت العشرين مقدماً

198
00:12:37,541 --> 00:12:39,569
ولن أضيف أي أقوال
.بخصوص ذلك السرج

199
00:12:46,868 --> 00:12:49,318
.(إبنة (فرانك روس

200
00:12:49,320 --> 00:12:51,802
!أيتها المسكينة

201
00:12:52,314 --> 00:12:54,570
!صغيرتي

202
00:12:55,547 --> 00:12:59,775
هل ستبقين معنا
أم تعودين بسرعة إلى أمك؟

203
00:12:59,776 --> 00:13:01,594
.سأبقى هنا إن استقبلتني

204
00:13:02,175 --> 00:13:04,433
.لقد قضيت ليلتي عند الحانوتي

205
00:13:04,435 --> 00:13:06,169
.برفقة ثلاث جثث

206
00:13:06,590 --> 00:13:08,229
.(شعرت مثل (حزقيال

207
00:13:08,902 --> 00:13:10,644
.في وداي العظام الجافة

208
00:13:10,645 --> 00:13:12,257
.حفظك الرب

209
00:13:12,553 --> 00:13:16,618
.(ستمكثين مع جدتك (تيرنر

210
00:13:16,620 --> 00:13:21,174
يجب أن نتقاسم الغرف
.نظراً لإقبال الناس لمشاهدة عمليات الشنق

211
00:13:23,221 --> 00:13:26,169
.هذه كانت في غرفة أبيك المسكين

212
00:13:26,170 --> 00:13:28,274
.هذا كل شيء

213
00:13:28,280 --> 00:13:30,655
.ما من لصوص في هذه الدار

214
00:13:39,271 --> 00:13:42,755
،إن أردت شيئاً لحمل المسدس

215
00:13:42,886 --> 00:13:46,846
أستطيع أن أعطيك كيس طحين فارغ
.مقابل نيكل

216
00:14:26,165 --> 00:14:27,991
ماذا رأيت عند وصولك؟

217
00:14:28,677 --> 00:14:32,244
.امرأة، كانت داخل الساحة

218
00:14:32,451 --> 00:14:34,781
.ميتة والذباب يملأ وجهها

219
00:14:35,233 --> 00:14:40,793
كان يوجد بالداخل رجل عجوز مشقوق الصدر
.بطلقة نارية، وقدماه محروقتان

220
00:14:41,060 --> 00:14:44,966
كان لا يزال حياً وقال إن رجلان
.من (وراتون) هما الفاعلان

221
00:14:44,967 --> 00:14:46,927
.وانطلقا وهما ثملان -
.اعتراض -

222
00:14:46,928 --> 00:14:48,205
.أقاويل

223
00:14:48,206 --> 00:14:50,641
.شهادة رسمية، سيادة القاضي

224
00:14:50,642 --> 00:14:52,822
.(اعتراض مرفوض، باشر يا سيد (كوغبيرن

225
00:14:52,825 --> 00:14:58,114
،(ثم هاجمه فتيان (وارتون
.(أودوس) و(سي سي)

226
00:14:58,115 --> 00:15:01,450
وسألاه عن مكان نقوده
،وعندما رفض أن يخبرهما

227
00:15:01,451 --> 00:15:04,134
.أشعلا الأخشاب وربطوها في قدميه

228
00:15:05,081 --> 00:15:07,910
فأخبرهما أن النقود كانت
.في علبة الفاكهة

229
00:15:08,168 --> 00:15:11,252
.تحت صخرة رمادية عند زاوية المدخنة

230
00:15:11,253 --> 00:15:12,262
وماذا بعد؟

231
00:15:12,813 --> 00:15:16,394
.مات بين أيدينا في ألم فظيع

232
00:15:16,395 --> 00:15:17,582
ماذا فعلتما حينها؟

233
00:15:17,917 --> 00:15:20,533
(ذهبت مع المارشال (بوتر
.إلى المدخنة

234
00:15:20,640 --> 00:15:24,777
وكانت تلك الصخرة قد تحركت
.وعلبة النقود لم تكن موجودة

235
00:15:24,778 --> 00:15:27,612
.اعتراض، تكهن -
.مقبول -

236
00:15:27,613 --> 00:15:31,223
وجدتما صخرة رمادية مسطحة
.عند زاوية المدخنة

237
00:15:31,225 --> 00:15:33,539
.مع وجود حفرة بأسفلها

238
00:15:33,540 --> 00:15:36,846
لو كان الادعاء سيقدم دليلاً
.فأقترح أن يؤدي اليمين

239
00:15:37,796 --> 00:15:41,105
سيد (كوغبيرن)، ماذا وجدت عند زاوية
تلك المدخنة؟

240
00:15:41,338 --> 00:15:45,384
وجدت صخرة رمادية مسطحة
.وتحتها حفرة فارغة

241
00:15:45,385 --> 00:15:47,479
وماذا...؟ -
.لا علبة ولا أي شيء -

242
00:15:47,480 --> 00:15:48,951
ماذا فعلتما حينها؟

243
00:15:48,952 --> 00:15:53,641
انطلقنا إلى مقر (وارتون) قرابة الموقع
...حيث هاجم (نورث فورك) المصرف الكندي

244
00:15:53,642 --> 00:15:54,857
وماذا وجدتما؟

245
00:15:54,858 --> 00:15:55,890
.أحد فروع المصرف

246
00:15:55,900 --> 00:16:01,458
كنت أرتدي نظارتي، رأيت الشابين
.(وأباهما العجوز (آرون

247
00:16:01,459 --> 00:16:03,688
عند مصرف الجدول
.بصحبة بعض الخنازير

248
00:16:04,340 --> 00:16:05,746
.قتلوا خنزيراً صغيراً

249
00:16:05,747 --> 00:16:08,819
كانوا يضرمون ناراً
.تحت اناء مياه لتسخينها

250
00:16:08,820 --> 00:16:09,760
وماذا فعلتما؟

251
00:16:09,761 --> 00:16:13,083
أخبرناهم أننا من المارشالات
.(وصرخت في وجه (آرون

252
00:16:13,084 --> 00:16:15,507
.كان علينا التحدث مع ابنيه

253
00:16:16,337 --> 00:16:18,033
.لوّح بفأس

254
00:16:18,034 --> 00:16:20,854
.فأخذ يسبّنا ويسيء إلى هذه المحكمة

255
00:16:20,855 --> 00:16:22,046
ماذا فعلتما حينها؟

256
00:16:22,695 --> 00:16:25,222
.تجنّبت الفأس

257
00:16:25,223 --> 00:16:26,960
.حاولت أن أهدّئ من روعه

258
00:16:28,811 --> 00:16:33,914
أثناء ذلك، حاول (سي سي) الاختباء
.وراء بخار اناء المياه

259
00:16:34,335 --> 00:16:35,921
.وأمسك ببندقية

260
00:16:36,815 --> 00:16:39,162
.رآه (بوتر) ولكن بعد فوات الأوان

261
00:16:39,796 --> 00:16:43,104
أطلق (سي سي وارتون) طلقة
.(على (بوتر

262
00:16:43,105 --> 00:16:45,439
.ثم إستدار ليقتلني فأرديته

263
00:16:47,125 --> 00:16:48,981
.ورفع العجوز الفأس

264
00:16:49,030 --> 00:16:50,171
.فأرديته

265
00:16:51,355 --> 00:16:53,431
.حاول (أودوس) الهروب فأرديته

266
00:16:57,989 --> 00:17:03,097
مات (سي سي وارتون) و(آرون وارتون) مباشرة
.ولكن (أودوس) كان مصاباً وحسب

267
00:17:03,302 --> 00:17:05,772
هل وجدت العلبة وبداخلها 120 دولار؟

268
00:17:05,775 --> 00:17:06,865
.تلقين -
.مقبول -

269
00:17:07,510 --> 00:17:08,848
وماذا حدث بعد ذلك؟

270
00:17:09,053 --> 00:17:11,609
.وجدت العلبة وبداخلها 120 دولار

271
00:17:12,105 --> 00:17:14,719
وماذا حدث لـ(أودوس وارتون)؟

272
00:17:14,720 --> 00:17:16,200
.ها هو جالس هناك

273
00:17:18,507 --> 00:17:20,201
.(يمكنك استجوابه، سيد (غاودي

274
00:17:20,202 --> 00:17:21,915
.(شكراً لك يا سيد (بارلو

275
00:17:35,800 --> 00:17:37,271
.(سيد (كوغبيرن

276
00:17:38,109 --> 00:17:40,719
.طوال خدمتك لأربع سنوات كمارشال

277
00:17:40,869 --> 00:17:42,593
كم عدد الذين أطلقت عليهم النار؟

278
00:17:44,092 --> 00:17:45,652
لم أطلق النار يوماً على أحد
.لا يستحق ذلك

279
00:17:45,653 --> 00:17:47,579
.ليس هذا هو السؤال

280
00:17:48,458 --> 00:17:49,512
كم؟

281
00:17:51,007 --> 00:17:52,100
أطلقت عليه أم قتلته؟

282
00:17:52,101 --> 00:17:56,366
"دعنا نحدّد ذلك إلى "القتلى
.حتى نحصل على عدد معقول

283
00:17:56,532 --> 00:17:59,186
.حوالي 12 أو 15

284
00:17:59,509 --> 00:18:02,410
ما بين منع شجارات ودفاعاً عن النفس
.وما إلى ذلك

285
00:18:02,411 --> 00:18:04,173
يقول إن عددهم حوالي 12

286
00:18:04,174 --> 00:18:05,882
.أو 15

287
00:18:05,883 --> 00:18:09,602
.عددهم كبير لدرجة أنك لا تستطيع احصاءهم

288
00:18:09,605 --> 00:18:13,378
لقد نظرت في السجلات
.وأستطيع اخباركم بالرقم الدقيق

289
00:18:13,380 --> 00:18:14,550
...إذن

290
00:18:15,968 --> 00:18:19,365
(أعتقد أن الفتيان (وارتون
.يجعلان العدد 23

291
00:18:19,366 --> 00:18:22,478
وكم شخصاً من أفراد هذه العائلة

292
00:18:22,479 --> 00:18:24,933
عائلة (وارتون)، قتلته بيديك؟

293
00:18:25,966 --> 00:18:29,694
مباشرة أم...؟ -
هل قتلت أيضاً (داب وارتون)، الشقيق؟ -

294
00:18:29,695 --> 00:18:31,598
و(كليت وارتون)، الأخ الغير شقيق؟

295
00:18:31,600 --> 00:18:35,124
كليت) كان يبيع الخمور)
(إلى قبائل الـ(شيروكي

296
00:18:35,306 --> 00:18:36,928
.وهاجمني بمزلاج معدني

297
00:18:36,963 --> 00:18:38,169
مزلاج معدني؟

298
00:18:38,170 --> 00:18:43,022
كنت تحمل سلاحك
...فقام بمهاجمتك

299
00:18:43,023 --> 00:18:45,864
بمزلاج معدني، ولا غير؟

300
00:18:45,865 --> 00:18:47,425
من مسند عربة؟

301
00:18:47,426 --> 00:18:50,401
رأيت رجالاً يتعرضون لاصابات بالغة
من قبل مزلاج معدني

302
00:18:50,402 --> 00:18:51,567
.فدافعت عن نفسي

303
00:18:51,602 --> 00:18:53,165
.لنعد إلى المواجهة الأخرى

304
00:18:53,467 --> 00:18:56,674
.مع (آرون وارتون)، وابناه الباقيان

305
00:18:57,428 --> 00:18:59,154
خرجت من مخبأك

306
00:18:59,155 --> 00:19:00,678
.وأنت تحمل مسدساً

307
00:19:00,679 --> 00:19:02,578
.أجل -
.محشو وجاهز -

308
00:19:02,579 --> 00:19:05,297
لو ليس محشواً وجاهزاً
.لن يطلق الرصاص

309
00:19:05,673 --> 00:19:10,737
(وكما فعل ابنه، قام (آرون وارتون
.بمهاجمة رجل مسلح

310
00:19:10,738 --> 00:19:12,866
.كان مسلحاً، كان يلوّح بفأس

311
00:19:12,867 --> 00:19:15,844
أعتقد أنك شهدت بأنك تراجعت
.(عن (آرون وارتون

312
00:19:15,845 --> 00:19:18,067
.هذا صحيح -
أي اتجاه سلكت؟ -

313
00:19:18,068 --> 00:19:24,192
أتجه إلى الوراء دائماً
.عندما أتراجع

314
00:19:24,880 --> 00:19:26,240
.ممتع للغاية

315
00:19:26,828 --> 00:19:29,967
(ثم هاجمك كما فعل (كليت وارتون

316
00:19:29,968 --> 00:19:35,049
وهو يهددك بذلك المزلاج الصغير
.أو صحيفة ملفوفة، أو أياً كانت

317
00:19:35,050 --> 00:19:39,338
أجل، سيدي، وأخذ يسبّ
.وكان مصدر تهديد

318
00:19:39,390 --> 00:19:41,521
.وأنت كنت تتراجع

319
00:19:42,326 --> 00:19:44,520
كم خطوة تراجعت قبل اطلاق النار؟

320
00:19:46,466 --> 00:19:49,173
.سبع أو ثماني خطوات

321
00:19:49,174 --> 00:19:51,180
.جيد، (آرون وارتون) يتابع التقدم

322
00:19:51,181 --> 00:19:53,578
.مبتعداً عن نار خيمته

323
00:19:54,024 --> 00:19:56,724
.سبع أو ثماني خطوات

324
00:19:57,210 --> 00:19:59,868
كم تلك المسافة؟ 15 أو 20 قدم؟

325
00:20:00,761 --> 00:20:02,105
.أعتقد ذلك

326
00:20:02,106 --> 00:20:05,309
هلا فسّرت لهؤلاء المحلفين
(يا سيد (كوغبيرن

327
00:20:05,310 --> 00:20:09,196
(سبب العثور على جثة (وارتون
بجانب اناء المياه

328
00:20:09,197 --> 00:20:10,605
وأحد ذراعيه داخل النيران؟

329
00:20:10,640 --> 00:20:12,595
.وكمه ويده يحترقان

330
00:20:12,600 --> 00:20:14,164
هل حركت الجثة بعد أن قتلته؟

331
00:20:14,165 --> 00:20:15,479
ولماذا أفعل ذلك؟

332
00:20:15,480 --> 00:20:18,581
لم تجرّ جثته وتضع ذراعه
.داخل النار

333
00:20:18,582 --> 00:20:20,576
.لا يا سيدي -
.شاهدان -

334
00:20:20,577 --> 00:20:23,572
شاهدا الموقع
.يؤكدان على موقع الجثة

335
00:20:23,573 --> 00:20:26,243
!وأنت لا تذكر تحريك الجثة

336
00:20:26,890 --> 00:20:30,114
إذن كانت جريمة قتل بدم بارد

337
00:20:30,264 --> 00:20:32,855
(بينما كان يحرس السيد (وارتون
.المسكين خيمته

338
00:20:32,890 --> 00:20:33,962
!اعتراض

339
00:20:34,405 --> 00:20:37,250
لو كان ذلك موقع الجثة
.فلربما حركتها

340
00:20:37,251 --> 00:20:38,949
.لا أذكر

341
00:20:38,950 --> 00:20:41,900
ولماذا تحرّك الجثة يا سيد (كوغبيرن)؟

342
00:20:42,233 --> 00:20:45,923
كانت الخنازير تتحرك
.لربما حرّكت الجثة

343
00:20:47,134 --> 00:20:48,792
.لا أذكر

344
00:20:52,634 --> 00:20:54,571
.ذلك الجبان الحقير

345
00:20:54,572 --> 00:20:56,231
.(سيد (كوغبيرن -
ما الأمر؟ -

346
00:20:56,232 --> 00:20:57,363
.أريد أن أتكلم معك لدقيقة

347
00:20:57,364 --> 00:20:58,708
ما الأمر؟

348
00:21:00,024 --> 00:21:03,064
.قالوا لي إنك رجل ذو عزم حقيقي

349
00:21:05,887 --> 00:21:07,121
ماذا تريدين يا فتاة؟

350
00:21:07,122 --> 00:21:08,722
.تكلمي، هذا وقت الطعام

351
00:21:08,723 --> 00:21:09,996
.دعني أساعدك في هذه

352
00:21:10,928 --> 00:21:12,323
.أنت تجعلها جافة

353
00:21:13,074 --> 00:21:15,297
أبحث عن الرجل
(الذي قتل أبي (فرانك روس

354
00:21:15,298 --> 00:21:16,837
.(أمام نُزل (مونارك

355
00:21:16,872 --> 00:21:18,612
.(اسم الرجل هو (طوم شيني

356
00:21:18,613 --> 00:21:21,700
يقال إنه عند المناطق الهندية
.وأريد أن يلاحقه شخص ما

357
00:21:22,891 --> 00:21:24,616
ما اسمك أيتها الفتاة؟

358
00:21:24,617 --> 00:21:26,158
.(اسمي (ماتي روس

359
00:21:26,644 --> 00:21:28,259
.(نحن نقيم في مقاطعة (ييل

360
00:21:28,260 --> 00:21:31,473
(أمّي بالمنزل ترعى أختي (فيكتوريا
.(وأخي الصغير (فرانك

361
00:21:31,684 --> 00:21:33,624
يجدر بك العودة إلى المنزل
.من أجلهم

362
00:21:33,788 --> 00:21:35,621
.سيحتاجون إلى جهودك

363
00:21:35,622 --> 00:21:37,078
.(هناك تفويض بالقبض على (شيني

364
00:21:37,079 --> 00:21:40,502
ستدفع لكما الحكومة دولارين لتسليمه
.بجانب 10 سنتات عن كل ميل لكل واحد منكما

365
00:21:41,077 --> 00:21:43,397
اضافة إلى أني سأدفع لكما مكافأة
.قدرها 50 دولار

366
00:21:45,443 --> 00:21:46,679
من أنت؟

367
00:21:47,835 --> 00:21:49,686
ماذا تحملين في جيبك؟

368
00:21:51,553 --> 00:21:54,536
.(يا إلهي، مسدس (دراغون

369
00:21:54,884 --> 00:21:58,597
.لست أكبر من كعكة الذرة
ماذا تفعلين بمسدس كهذا؟

370
00:21:58,598 --> 00:22:00,557
.أعتزم قتل (طوم شيني) به

371
00:22:00,558 --> 00:22:02,927
قتل (طوم شيني)؟ -
.إن فشل القانون في ذلك -

372
00:22:02,928 --> 00:22:04,860
هذا السلاح سيؤدي عنك المهمة

373
00:22:04,861 --> 00:22:08,327
إن استطعت تثبيته جيداً
.ووجدت جداراً تستندين عليه

374
00:22:08,328 --> 00:22:09,660
.لا أحد هنا كان يعرف أبي

375
00:22:09,660 --> 00:22:12,374
(وللأسف لن يتخذ أي اجراء مع (شيني
.إلا إذا تصرفت بنفسي

376
00:22:12,374 --> 00:22:16,005
أخي مجرد طفل
.وأمي غارقة في الحزن

377
00:22:18,213 --> 00:22:19,789
.لا أصدق أنك تمتلكين 50 دولاراً

378
00:22:19,790 --> 00:22:21,259
(لدي تعاقد مع العقيد (ستونهيل

379
00:22:21,260 --> 00:22:23,469
حيث سيدفع لي غداً
.أو بعد الغد

380
00:22:23,470 --> 00:22:24,989
.حالما نحصل على توقيع محامينا

381
00:22:28,027 --> 00:22:32,054
لا أؤمن بالخرافات والمواعظ
وحكايات النقود يا صغيرتي

382
00:22:32,055 --> 00:22:33,698
.ولكن شكراً على السيغارة

383
00:23:16,108 --> 00:23:19,143
ألا تنتظر أمك عودتك يا عزيزتي؟

384
00:23:19,144 --> 00:23:21,227
.مهمتي لم تنتهِ بعد

385
00:23:21,921 --> 00:23:24,616
سيدة (فلويد)، هل من غرف شاغرة؟

386
00:23:24,617 --> 00:23:28,654
.جدتي (تيرنر)، السرير ضيق للغاية

387
00:23:28,660 --> 00:23:31,570
الغرفة الخلفية بالطابق الثاني
،كانت متوفرة

388
00:23:31,571 --> 00:23:33,865
ولكن ذلك الرجل بالرواق

389
00:23:33,866 --> 00:23:35,270
.قد حجزها

390
00:23:35,271 --> 00:23:38,052
.ولكن لا تقلقي يا عزيزتي

391
00:23:38,053 --> 00:23:40,662
.(فأنت لا تزعجين جدتك (تيرنر

392
00:24:24,290 --> 00:24:25,850
.(اسمي (ليبيف

393
00:24:27,268 --> 00:24:29,259
.(أتيت من مقاطعة (ييل

394
00:24:30,934 --> 00:24:33,266
(ليس عندنا مهرّجي (روديو
.(في مقاطعة (ييل

395
00:24:37,579 --> 00:24:40,745
.الوقاحة لن تجدي نفعاً معي

396
00:24:40,746 --> 00:24:42,982
.رأيت أمك صباح الأمس

397
00:24:42,983 --> 00:24:44,886
تريد منك العودة مباشرة
.إلى المنزل

398
00:24:45,296 --> 00:24:46,794
ماذا كان شأنك هناك؟

399
00:24:58,786 --> 00:25:00,418
.أعتقد أنك تعرفين هذا الرجل

400
00:25:03,163 --> 00:25:04,768
.(تطلقين عليه (طوم شيني

401
00:25:04,769 --> 00:25:09,305
(برغم أنه استعمل الاسم (ثيرون شيلسفورد
.طوال الشهور التي لاحقته خلالها

402
00:25:09,577 --> 00:25:10,696
(و(جون تود أندرسن

403
00:25:10,697 --> 00:25:12,021
.وأسماء أخرى

404
00:25:12,025 --> 00:25:15,361
(تسكع في (مونرو)، و(لويزيانا
(و(باين بلوف)، و(آركنسا

405
00:25:15,362 --> 00:25:17,345
.قبل أن يظهر عند عقار أبيك

406
00:25:17,346 --> 00:25:20,993
(لماذا لم تمسك به إذن في (باين بلوف
أو (آركنسا) أو (مونرو) أو (لويزيانا)؟

407
00:25:22,450 --> 00:25:23,921
.إنه مخادع

408
00:25:23,925 --> 00:25:26,177
.أراه بطيء الفهم

409
00:25:27,364 --> 00:25:28,824
.تلك كانت حيلته

410
00:25:28,825 --> 00:25:30,344
.كانت ذكية

411
00:25:30,345 --> 00:25:31,956
هل أنت من رجال القانون؟

412
00:25:32,072 --> 00:25:33,072
.هذا صحيح

413
00:25:35,935 --> 00:25:37,279
.(أنا من حرس (تكساس

414
00:25:39,451 --> 00:25:42,299
ذلك قد يجعلك غير مرغوب به
.في هذه الولاية

415
00:25:42,300 --> 00:25:44,878
في (آركنسا)، يجب أن تعرف أن شارة
(ولقب حرس (تكساس

416
00:25:44,879 --> 00:25:47,218
.لا يجعلانك مصدر تسلية

417
00:25:48,025 --> 00:25:50,703
ولماذا كنت تلاحق (شيني) سدى؟

418
00:25:52,199 --> 00:25:55,934
(قتل سيناتوراً يدعى (بيبس
.(في (واكو تكساس

419
00:25:55,935 --> 00:25:57,879
.عرضت عائلة (بيبس) مكافأة

420
00:25:57,880 --> 00:26:00,098
ولماذا يقتل (شيني) سيناتوراً؟

421
00:26:00,099 --> 00:26:02,403
.علمت أنه وقع شجار بخصوص كلب

422
00:26:02,404 --> 00:26:04,497
هل تعرفين شيئاً عن مكان (شيني)؟

423
00:26:04,671 --> 00:26:08,056
إنه عند الهنود، وأتوقع لك فرصة ضئيلة
.للفوز بمكافأتك

424
00:26:08,056 --> 00:26:10,262
لماذا؟ -
.لأني سأهزمك في ذلك -

425
00:26:10,263 --> 00:26:13,061
،استأجرت نائب مارشال
.أقسى واحد لديهم

426
00:26:13,062 --> 00:26:17,030
(وهو على دراية بعصابة (لاكي نيد بيبر
.التي يقال أن (شيني) مرتبط بها

427
00:26:17,431 --> 00:26:20,138
.سأنضم إليك وإلى مارشالك

428
00:26:20,139 --> 00:26:22,563
.كلا، أنا والمارشال (كوغبيرن) نكفي

429
00:26:22,564 --> 00:26:24,154
.ستكون المصلحة متبادلة

430
00:26:24,415 --> 00:26:27,095
.أتوقع أن مارشالك يعرف المنطقة

431
00:26:27,097 --> 00:26:30,607
وأنا أعرف (شيني)، القبض عليه حياً
.يتطلب رجلين على الأقل

432
00:26:30,608 --> 00:26:34,029
عند الامساك بـ(شيني)، سيتم تسليمه
.إلى (فورت سميث) ليتم شنقه

433
00:26:34,030 --> 00:26:37,206
(لا أريد أن يتم تسليمه إلى (تكساس
.ليتم شنقه مقابل قتل سيناتور ما

434
00:26:37,207 --> 00:26:39,772
لا يهم أين يتم شنقه، صحيح؟

435
00:26:39,773 --> 00:26:40,773
.يهمني ذلك

436
00:26:40,774 --> 00:26:42,093
أيهمك ذلك؟

437
00:26:42,094 --> 00:26:43,511
.يعني لي مبلغاً هائلاً

438
00:26:43,512 --> 00:26:46,105
.هذا مجهود عدة شهور

439
00:26:46,106 --> 00:26:48,901
يؤسفني أنك تتقاضى أجرك بالمقطوعية
.وليس راتباً ثابتاً

440
00:26:48,902 --> 00:26:52,366
وأن شخصاً بطيء الفهم
.أخذ يراوغك طوال فصل الشتاء

441
00:26:54,967 --> 00:26:57,644
.ما أوقح كلماتك

442
00:26:57,883 --> 00:27:01,256
وأنا جالس أشاهدك
.فكرت أن أختلس قبلة

443
00:27:01,564 --> 00:27:03,671
برغم أنك صغيرة ومريضة

444
00:27:03,672 --> 00:27:05,149
.وغير جذابة بتاتاً

445
00:27:05,150 --> 00:27:08,075
ولكني أفكر الآن في أن أجلدك
.خمس مرات بحزامي

446
00:27:09,767 --> 00:27:12,291
.هذا لا يقل سوءاً عن ذاك

447
00:27:14,014 --> 00:27:16,166
،إن بللت مشطك
.قد تستطيع تشذيب هذه الخصلة

448
00:27:18,498 --> 00:27:21,628
<i>ماتي)، آمل أن تتركي لي)"
المسؤولية الكاملة عن تلك الشؤون</i>

449
00:27:21,741 --> 00:27:26,245
<i>أو على الأقل استشارتي"
.قبل خوض هكذا اتفاقيات</i>

450
00:27:26,506 --> 00:27:30,200
<i>لست أوبخك"
ولكني أقول بأن عنادك</i>

451
00:27:30,201 --> 00:27:32,549
<i>.سيضعك في مأزق يوماً ما"</i>

452
00:27:33,029 --> 00:27:34,828
<i>أعتقد أن الوثيقة المرفقة"</i>

453
00:27:34,829 --> 00:27:37,880
<i>ستسمح لك بانهاء عملك"
.(والعودة إلى مقاطعة (ييل</i>

454
00:27:38,718 --> 00:27:41,080
<i>".(المخلص لك، (ج. نوبل داغيت"</i>

455
00:27:41,441 --> 00:27:43,517
.حالك اليوم يضاهي حالي بالأمس سوءاً

456
00:27:43,518 --> 00:27:46,165
اُجبرت على مشاركة الفراش
.(مع الجدة (تيرنر

457
00:27:47,168 --> 00:27:49,725
.(لا أعرف الجدة (تيرنر

458
00:27:49,726 --> 00:27:54,591
ما دامت من أهل هذه المدينة
.فلا يدهشني أنها تحمل مرضاً

459
00:27:56,929 --> 00:27:59,685
هذا المكان الموبوء دمر صحتي

460
00:27:59,686 --> 00:28:01,533
.كما دمر اقتصادي

461
00:28:02,279 --> 00:28:03,788
.أنا مدين لك

462
00:28:03,789 --> 00:28:05,167
.لم تخسر في هذه الصفقة

463
00:28:05,168 --> 00:28:06,812
.بالتأكيد

464
00:28:07,828 --> 00:28:10,926
أدفع لك ثمن حصان
.لا أمتلكه

465
00:28:11,189 --> 00:28:14,282
واشتريت قطيعاً من المهور معدومة الفائدة

466
00:28:14,283 --> 00:28:16,312
.والتي لا أستطيع بيعها ثانية

467
00:28:16,313 --> 00:28:18,541
.لقد نسيت الحصان الرمادي

468
00:28:18,542 --> 00:28:21,203
!هراء -
.أنت تنظر من زاوية خاطئة -

469
00:28:21,204 --> 00:28:24,710
.بل أنظر للأمر من أوضح زاوية

470
00:28:25,197 --> 00:28:27,925
.مرضك يبعث عليك الكآبة

471
00:28:27,926 --> 00:28:29,832
.قريباً ستجد مشترياً للمهور

472
00:28:29,833 --> 00:28:33,100
لدي عرض مبدئي بعشر دولارات
.مقابل المهر

473
00:28:33,782 --> 00:28:36,436
من مصنع (بيتسر) للصابون
.(في (ليتل روك

474
00:28:36,437 --> 00:28:39,079
من المؤسف قتل تلك الخيول
.المفعمة بالحياة

475
00:28:39,414 --> 00:28:42,941
.بالتأكيد، أنا واثق بأن الصفقة لن تتم

476
00:28:44,321 --> 00:28:48,566
اسمع، أحتاج إلى مهر
.وسأدفع عشرة دولارات مقابل واحد

477
00:28:48,570 --> 00:28:51,024
...لا، هذا ثمن باهظ، لا، لا

478
00:28:51,025 --> 00:28:52,072
.مهلاً

479
00:28:53,036 --> 00:28:54,622
هل نتساوم مجدداً؟

480
00:28:57,162 --> 00:28:58,419
.هذا الحصان جميل

481
00:29:16,896 --> 00:29:18,581
.لا يعلم أن أحداً يمتطيه

482
00:29:18,582 --> 00:29:20,838
.أنت خفيفة للغاية

483
00:29:24,182 --> 00:29:26,448
.يظن أن فوقه ذبابة

484
00:29:26,450 --> 00:29:28,015
.إنه مفعم بالحياة

485
00:29:28,016 --> 00:29:29,815
.(سأسميه (ليتل بلاكي

486
00:29:29,816 --> 00:29:31,402
.هذا اسم جيد

487
00:29:33,843 --> 00:29:35,273
ما هو طعامه المفضل؟

488
00:29:36,115 --> 00:29:38,452
.سيدتي، إنه حصان

489
00:29:38,460 --> 00:29:40,152
.لذا فهو يحب التفاح

490
00:29:42,048 --> 00:29:43,601
.اشكر السيد (ستونهيل) نيابة عني

491
00:29:43,605 --> 00:29:47,294
،لا يا سيدتي
!ليس مسموحاً أن أنطق اسمك

492
00:29:49,663 --> 00:29:51,520
.ارأيت؟ نائم

493
00:29:53,036 --> 00:29:54,765
.لا بأس، سأيقظه

494
00:29:56,191 --> 00:29:57,520
.(مارشال (كوغبيرن

495
00:29:58,516 --> 00:30:00,385
.هذه أنا، (ماتي روس)، ربة عملك

496
00:30:01,926 --> 00:30:03,524
كم تستغرق لتعد نفسك للسفر؟

497
00:30:03,916 --> 00:30:06,818
أسافر إلى أين؟ -
.(إلى منطقة الهنود، لملاحقة (طوم شيني -

498
00:30:08,400 --> 00:30:12,221
أنت الفتاة المكلومة
.صاحبة حكاية الكنز

499
00:30:13,609 --> 00:30:16,144
كم لديك من المال؟

500
00:30:16,145 --> 00:30:19,330
.(عرضت 50 دولار لتسليم (شيني
ألم تصدقني؟

501
00:30:20,089 --> 00:30:21,870
.لم أعرف

502
00:30:22,708 --> 00:30:24,258
.يصعب فهمك

503
00:30:24,260 --> 00:30:26,049
كم يلزمك لتستعد للرحيل؟

504
00:30:26,471 --> 00:30:28,690
.اصبري يا أختي

505
00:30:29,523 --> 00:30:33,311
أتذكر عرضك
.ولكن لا أتذكر الموافقة عليه

506
00:30:34,211 --> 00:30:36,775
(إن كنت سأواجه (نيد بيبر

507
00:30:37,593 --> 00:30:41,245
،سأحتاج إلى مائة دولار
.أؤكد لك، مائة دولار

508
00:30:44,121 --> 00:30:46,369
.مائة دولار لتسليم رجلك

509
00:30:47,460 --> 00:30:53,306
.سأستلم 50 دولار مقدماً، للنفقات

510
00:30:53,307 --> 00:30:55,097
.أنت تحاول استغلالي

511
00:30:55,098 --> 00:30:57,128
.أنا أقدم لك سعر الأطفال

512
00:30:57,870 --> 00:30:58,824
.لست مخادعاً

513
00:30:58,859 --> 00:31:02,694
أنا عجوز ينام في فراش من الحبال
.وراء بقالة صينية

514
00:31:03,332 --> 00:31:05,992
.لا أملك شيئاً -
.تريد معاقرة الخمر -

515
00:31:06,477 --> 00:31:08,228
.ليس علي شراء ذلك

516
00:31:08,229 --> 00:31:09,543
.أستطيع مصادرته

517
00:31:09,544 --> 00:31:11,493
.فأنا من رجال القانون

518
00:31:11,494 --> 00:31:12,755
.شكراً

519
00:31:13,192 --> 00:31:15,231
.مائة دولار، هذا هو السعر

520
00:31:15,799 --> 00:31:17,028
.لن نختلف إذن

521
00:31:17,029 --> 00:31:18,894
هل يمكننا الرحيل هذا المساء؟

522
00:31:19,558 --> 00:31:20,836
يمكننا"؟"

523
00:31:21,657 --> 00:31:24,177
.لن ترافقيني، لم نتفق على ذلك

524
00:31:24,389 --> 00:31:26,954
لقد أسئت تقديري لو ظننت
أني غبية بما يكفي

525
00:31:26,955 --> 00:31:29,203
لأدفع لك 50 دولار
.وأشاهدك وأنت تمضي

526
00:31:29,392 --> 00:31:31,237
.أنا مارشال رسمي

527
00:31:31,238 --> 00:31:32,429
.هذا لا يكفيني

528
00:31:32,430 --> 00:31:33,639
.سأشرف على اتمام المهمة

529
00:31:33,640 --> 00:31:37,075
(اللعنة، لا أستطيع ملاحقة (نيد بيبر

530
00:31:37,076 --> 00:31:40,252
وعصابة من الرجال القساة
.وأن أعتني بطفلة في نفس الوقت

531
00:31:40,253 --> 00:31:41,413
.لست طفلة

532
00:31:41,514 --> 00:31:45,847
لن نتوقف عند الفنادق
.حيث السرائر الدافئة والطعام الشهي

533
00:31:45,850 --> 00:31:48,092
.سأسافر بسرعة وآكل قليلاً

534
00:31:48,093 --> 00:31:50,598
.وحيث يكون النوم على الأرض

535
00:31:51,519 --> 00:31:53,368
.نمت ذات ليلة في العراء

536
00:31:53,370 --> 00:31:56,544
أخذني أبي لصيد راكون الصف الماضي
.(عند (بيتي جين

537
00:31:57,781 --> 00:31:59,134
.قضينا الليلة بأكملها في الأدغال

538
00:31:59,135 --> 00:32:01,611
جلسنا حول نار كبيرة
.وقص (يارنيل) حكايات أشباح

539
00:32:01,612 --> 00:32:03,089
.قضينا وقتاً ممتعاً

540
00:32:04,488 --> 00:32:05,816
صيد راكون؟

541
00:32:05,817 --> 00:32:08,307
.هذه ليست مطاردة راكون

542
00:32:08,308 --> 00:32:10,194
.إنها نفس مبدأ مطاردة الراكون

543
00:32:10,195 --> 00:32:11,641
.هذا أبعد ما يكون عن مطاردة راكون

544
00:32:11,642 --> 00:32:13,406
.أنت تحاول أن تعظّم من عملك

545
00:32:13,531 --> 00:32:14,831
.ها هو المال

546
00:32:14,897 --> 00:32:16,387
.(أسعى إلى الامساك بـ(طوم شيني

547
00:32:16,388 --> 00:32:18,888
ولو لست مستعداً لذلك
.سأبحث عن شخص مستعد

548
00:32:18,889 --> 00:32:20,700
.لم أسمع منك إلى الآن سوى الكلام

549
00:32:20,823 --> 00:32:24,433
أعرف أنك تستطيع تناول الخمور والشخير
.والبصاق والتمرغ في الوحل والتذمر

550
00:32:24,435 --> 00:32:26,028
.أما ما دون ذلك فهو مجرد تباهي

551
00:32:26,030 --> 00:32:28,763
قالوا لي إنك تتمتع بالعزم
.وهذا سبب لجوئي إليك

552
00:32:28,764 --> 00:32:30,405
.أنا لا أدفع مقابل الكلام

553
00:32:30,406 --> 00:32:32,682
أستطيع الحصول على كل الكلام الذي يلزمني
.(من نزل (مونارك

554
00:32:37,524 --> 00:32:38,949
.اتركي نقودك

555
00:32:38,950 --> 00:32:43,304
لاقيني هنا في السابعة صباحاً
.حتى نبدأ مطاردتنا للراكون

556
00:32:52,089 --> 00:32:53,369
...أمي الغالية"

557
00:32:55,047 --> 00:32:57,179
.أنا على وشك بدء مغامرة عظيمة"

558
00:32:58,759 --> 00:33:00,967
علمت أن (طوم شيني) قد هرب"
.إلى البرية

559
00:33:00,968 --> 00:33:03,803
.وسأساعد السلطات في مطاردته"

560
00:33:03,804 --> 00:33:06,430
تعرفين أن أبي كان ليرغب"
.أن أقف بجانب الحق

561
00:33:06,431 --> 00:33:07,820
.كما كان هو دائماً"

562
00:33:09,069 --> 00:33:11,150
.لذا لا تخافي عليّ"

563
00:33:11,881 --> 00:33:14,000
.وحتى إذا سرت في وادي ظل الموت"

564
00:33:14,001 --> 00:33:15,604
.لا أخاف شراً"

565
00:33:16,426 --> 00:33:18,724
.إذ يحرسني خالق كل شيء"

566
00:33:18,725 --> 00:33:20,223
.كما أن لدي حصان رائع"

567
00:33:20,867 --> 00:33:23,278
قبّلي (فرانكي) الصغير نيابة عني"
.واقرصي (فيوليت) في وجتنها

568
00:33:24,018 --> 00:33:26,037
.قريباً سننتقم لموت أبي"

569
00:33:29,092 --> 00:33:30,964
".(سأنطلق إلى أمة (شوكتو"

570
00:33:38,109 --> 00:33:39,689
أين المارشال (كوغبيرن)؟

571
00:33:39,690 --> 00:33:40,802
.لقد رحل

572
00:33:41,211 --> 00:33:42,579
.وترك هذه

573
00:33:47,155 --> 00:33:49,981
بداخل المظروف يوجد تذكرة قطار"
.للعودة إلى بلدتك

574
00:33:49,982 --> 00:33:50,934
.استعمليها"

575
00:33:50,935 --> 00:33:54,786
عندما تقرئين هذه، سأكون قد عبرت النهر"
.إلى منطقة الهنود

576
00:33:55,162 --> 00:33:56,688
.لا جدوى من ملاحقتك لي"

577
00:33:56,998 --> 00:33:59,272
.(سأعود ومعي رجلك، (شيني"

578
00:33:59,273 --> 00:34:01,136
.دعيني أركز في مهمتي"

579
00:34:01,137 --> 00:34:02,774
".(روبين كوغبيرن)"

580
00:34:10,774 --> 00:34:12,393
أهذا المارشال (كوغبيرن)؟

581
00:34:12,394 --> 00:34:13,774
.هذا هو

582
00:34:13,775 --> 00:34:14,788
من الذي معه؟

583
00:34:15,418 --> 00:34:16,661
.لا أدري

584
00:34:16,665 --> 00:34:17,881
.خذني إلى هناك

585
00:34:18,602 --> 00:34:20,541
.إذن، أنت الهاربة

586
00:34:20,542 --> 00:34:23,717
.بلّغني المارشال بقدومك
.سأسلّمك إلى مدير الشرطة

587
00:34:23,720 --> 00:34:26,868
.هذه هراءات، إليك عن حصاني
.عندي مهمة عبر النهر

588
00:34:29,490 --> 00:34:31,131
،إن لم تأخذني عبر النهر

589
00:34:31,132 --> 00:34:33,683
قد تجد نفسك داخل المحكمة
.حيث لا تريد أن تكون

590
00:34:34,227 --> 00:34:35,449
.عندي محامي جيد

591
00:34:43,718 --> 00:34:44,718
!انتظري

592
00:34:46,729 --> 00:34:47,817
!(اسرع يا (ليتل بلاكي

593
00:34:47,817 --> 00:34:48,823
.هيا

594
00:36:01,220 --> 00:36:03,091
.هذا حصان رائع

595
00:36:03,935 --> 00:36:05,828
.سأدفع لك 10 دولارات مقابله

596
00:36:05,859 --> 00:36:07,301
من النقود التي سرقتها مني؟

597
00:36:07,318 --> 00:36:09,767
.لم أسرقها، إني ألاحق رجلك

598
00:36:09,768 --> 00:36:11,281
.كان مقرراً أن أرافقك

599
00:36:11,591 --> 00:36:14,062
إن لم أرافقك، أصبح الاتفاق لاغي
.وبالتالي فأنت سرقت نقودي

600
00:36:14,196 --> 00:36:16,349
.لنضع هذه الطفلة على متن العبّارة

601
00:36:16,350 --> 00:36:18,721
.الطريق طويل وهذا هدراً للوقت

602
00:36:18,722 --> 00:36:21,733
إن رجعت سأقصد مكتب المارشالات
.للابلاغ عن سرقة نقودي

603
00:36:21,735 --> 00:36:24,583
...(وكلمة "جدوى" يا مارشال (كوغبيرن
".لا جدوى من ملاحقتك لي"

604
00:36:24,584 --> 00:36:27,017
."لا تُكتب "جـ تـ و ى

605
00:36:38,528 --> 00:36:40,510
.حان وقت صفعك

606
00:36:40,859 --> 00:36:44,031
سوف تستمعين لكلام
!من هم أكبر منك

607
00:36:44,530 --> 00:36:48,189
.وإلا جلبت السوط لتأديبك

608
00:36:51,490 --> 00:36:53,590
هل ستتركه يفعل هذا يا المارشال؟

609
00:36:57,580 --> 00:37:01,836
.لا أظن ذلك
.(أترك سوطك يا (ليبيف

610
00:37:01,837 --> 00:37:03,849
.سأنهي ما بدأت

611
00:37:03,850 --> 00:37:06,066
.هذه ستكون أفدح غلطاتك

612
00:37:06,492 --> 00:37:08,455
.لنجرّب هذا المسدس

613
00:37:22,084 --> 00:37:23,671
.تتحكم به طفلة صغيرة

614
00:37:36,620 --> 00:37:38,991
.لست معتاداً على نار كبيرة كهذه

615
00:37:40,385 --> 00:37:45,459
في تكساس، كنا نكتفي
.بنار أغصان صغيرة

616
00:37:47,169 --> 00:37:48,352
.أو روث الجاموس

617
00:37:48,870 --> 00:37:50,522
.لتسخين وجبة العشاء

618
00:37:51,539 --> 00:37:56,066
ومن قوانين الحراسة ألا تنصب خيمتك
.في نفس مكان تسخين طعامك

619
00:37:56,831 --> 00:38:00,014
من الحماقة اظهار موقعك
.في منطقة مضطربة

620
00:38:07,338 --> 00:38:09,780
كيف تعلم أن (باغبي) لديه معلومات؟

621
00:38:10,249 --> 00:38:11,840
.لديه متجر

622
00:38:11,841 --> 00:38:14,257
وهل هذا يجعله مشرفاً على التحركات
في المنطقة؟

623
00:38:14,619 --> 00:38:16,504
.لقد دخلنا منطقة برية

624
00:38:17,015 --> 00:38:18,663
وأي شخص يأتي

625
00:38:18,664 --> 00:38:20,734
ويريد أي امدادات

626
00:38:21,136 --> 00:38:23,256
.لا يمكنه اختيار مورده

627
00:38:25,181 --> 00:38:26,926
.هذا هراء

628
00:38:26,927 --> 00:38:29,276
.كل الأفاعي في بياتها الشتوي الآن

629
00:38:29,277 --> 00:38:30,899
.من الطبيعي أن تستيقظ

630
00:38:30,900 --> 00:38:32,087
.أعطني حبلاً أيضاً

631
00:38:32,088 --> 00:38:34,014
.لن تقترب منك

632
00:38:34,613 --> 00:38:36,451
.فأنت صغيرة ونحيفة

633
00:38:37,314 --> 00:38:40,230
اجلبي الماء من أجل الصباح
.وضعيه بجانب النار

634
00:38:40,231 --> 00:38:42,593
.سيتجمد الجدول الليلة -
.لن أنزل إلى هناك ثانية -

635
00:38:43,238 --> 00:38:45,092
إن أردت المزيد من الماء
.لتجلبه بنفسك

636
00:38:45,093 --> 00:38:48,151
أنت محظوظة أنك تسافرين
.إلى مكان به ينبوع

637
00:38:48,955 --> 00:38:52,321
في بلدتي، يمكن للمرء أن يسافر لأيام
.دون رؤية مياه جوفية

638
00:38:52,896 --> 00:38:55,395
لعقت ماءاً متجمعاً
.في أثر قدم حصان

639
00:38:55,930 --> 00:38:57,067
.وكنت سعيداً بذلك

640
00:38:58,116 --> 00:39:00,485
(لو قابلت يوماً حارساً من (تكساس

641
00:39:00,485 --> 00:39:03,224
يقول إنه لم يشرب يوماً ماءاً
من أثر قدم حصان

642
00:39:03,225 --> 00:39:06,098
أعتقد أني سأصافحه
.(وأعطيه سيغار (دانيال ويبستر

643
00:39:06,099 --> 00:39:07,134
ألا تصدق ذلك؟

644
00:39:07,135 --> 00:39:10,588
.صدقت ذلك أول 25 مرة سمعته

645
00:39:10,843 --> 00:39:13,676
.ربما... ربما ذلك صحيح

646
00:39:14,610 --> 00:39:17,646
ربما يكون لعق الماء من الأرض
.من عادات الحرس

647
00:39:17,647 --> 00:39:20,052
.(بدأت تبدي جهلك يا (كوغبيرن

648
00:39:20,430 --> 00:39:22,650
.لا أمانع بعض المزاح الشخصي

649
00:39:23,217 --> 00:39:26,497
ولكني لا أسمح بسماع أي اهانات
.لقوات الحرس من شخص مثلك

650
00:39:30,361 --> 00:39:32,959
منذ متى وأنتم تمتطون الماشية هناك؟

651
00:39:32,960 --> 00:39:34,888
حصاني الأبيض سيظل قادراً
على الركض

652
00:39:34,889 --> 00:39:37,606
.عندما تنقطع أنفاس حصانك الأمريكي

653
00:39:37,607 --> 00:39:39,382
.اسخر من ذلك ثانية

654
00:39:39,383 --> 00:39:42,035
أنت تحاول الاستعراض
.(أمام هذه الفتاة، (ماتي

655
00:39:42,036 --> 00:39:44,368
.بما تحسبه لسان حاد

656
00:39:44,679 --> 00:39:46,736
.هذا أشبه بكلام النساء

657
00:39:46,737 --> 00:39:47,898
.أجل، هكذا

658
00:39:47,900 --> 00:39:50,445
اجعلني أبدو أحمقاً
.في نظر هذه الفتاة

659
00:39:51,002 --> 00:39:53,387
.أعتقد أنها رأيت ذلك بنفسها

660
00:40:01,137 --> 00:40:03,571
هل تريدان سماع حكاية "منادي الليل"؟

661
00:40:05,562 --> 00:40:07,175
.على أحدكما أن يؤدي دور المنادي

662
00:40:07,176 --> 00:40:08,666
.وسأخبره بما يجب أن يقول

663
00:40:09,168 --> 00:40:11,110
.وسأؤدي بقية الأدوار بنفسي

664
00:40:35,218 --> 00:40:37,409
.طاب صباحك، حضرة المارشال -
.طاب صباحك -

665
00:40:37,957 --> 00:40:39,246
أين السيد (ليبيف)؟

666
00:40:39,632 --> 00:40:42,145
.يؤدي واجباته بأسفل الجدول

667
00:40:42,963 --> 00:40:46,136
مارشال (كوغبيرن)، أرحب بالفرصة
.لمناقشة خاصة

668
00:40:46,823 --> 00:40:51,085
أشعر بأنك توصلت إلى اتفاق
.(مع السيد (ليبيف

669
00:40:51,086 --> 00:40:53,982
وبصفتي ربة عملك
.أعتقد أن لي الحق لمعرفة التفاصيل

670
00:40:54,185 --> 00:40:55,185
...التفاصيل

671
00:40:55,955 --> 00:40:58,323
،أن نسلّم (شيني) إلى القاضي

672
00:40:58,324 --> 00:41:03,146
في (سان صابا)، (تكساس)، إذ نتقاسم
.المكافأة الكبيرة المعروضة

673
00:41:04,621 --> 00:41:06,253
(لم أرد تسليمه إلى (تكساس

674
00:41:06,254 --> 00:41:09,117
(ليتلقى عقوبة من (تكساس
.(على جريمة مرتكبة في (تكساس

675
00:41:09,486 --> 00:41:11,031
.لم يكن ذلك اتفاقنا

676
00:41:11,275 --> 00:41:14,091
.أنت تريدين الامساك به ومحاكمته

677
00:41:14,095 --> 00:41:16,919
أريده أن يعلم بأنه يتعرض للمحاكمة
.لقتل أبي

678
00:41:16,920 --> 00:41:20,128
.يمكنك أن تخبريه بذلك وجهاً لوجه

679
00:41:20,129 --> 00:41:21,925
.يمكنك أن تبصقي عليه

680
00:41:21,926 --> 00:41:24,766
.اجعليه يأكل التراب وسأمسكه لك

681
00:41:25,055 --> 00:41:26,620
.إذا أردت

682
00:41:26,620 --> 00:41:29,301
.سأسلخ جلد قدميه

683
00:41:29,302 --> 00:41:31,888
وأعطيك فلفلاً هندياً
.لتضعيه على جراحه

684
00:41:31,889 --> 00:41:33,831
ألا يساوي ذلك مائة دولار؟

685
00:41:33,832 --> 00:41:35,173
.لا

686
00:41:35,750 --> 00:41:38,586
،عندما أدفع مقابل شيء ما
.أحصل عليه كما أريد

687
00:41:38,590 --> 00:41:41,105
لماذا تظنني أدفع لك
لو لن يتحقق الأمر كما أريد؟

688
00:41:41,106 --> 00:41:42,589
.حان الوقت لتتعلمي

689
00:41:42,590 --> 00:41:45,811
لا يمكنك أن تحصلي على كل شيء
.كما تريدين

690
00:41:45,815 --> 00:41:48,681
،إن لم ترضيك شروطي

691
00:41:48,682 --> 00:41:51,847
سأرجع إليك نقودك
.في نهاية هذه الرحلة

692
00:41:51,848 --> 00:41:55,085
،سأرجع بحصاني إلى مكتب المارشالات
.هذا احتيال

693
00:41:55,086 --> 00:41:56,093
!اللعنة

694
00:41:56,095 --> 00:41:57,434
ماذا يجري؟

695
00:41:57,435 --> 00:41:59,495
.هذه مناقشة عمل

696
00:41:59,496 --> 00:42:00,575
أهكذا تعتبرها؟

697
00:42:00,576 --> 00:42:03,341
.يبدو لي أنك لا تزال تحت سيطرة الطفلة

698
00:42:03,342 --> 00:42:05,368
هل قلت سيطرة؟ -
.لقد قلت ذلك -

699
00:42:05,369 --> 00:42:08,453
،ما من سيطرة
.كان اتفاقي مع المارشال سابق لاتفاكما

700
00:42:08,453 --> 00:42:09,477
.هو الأكثر شرعية

701
00:42:09,478 --> 00:42:10,669
الأكثر شرعية؟

702
00:42:11,152 --> 00:42:13,561
.هذا الرجل عنيف سيئ السمعة

703
00:42:13,562 --> 00:42:16,124
.(كان يتسكع ليلاً مع (كوانتريل

704
00:42:16,125 --> 00:42:19,637
.وبيل أندرسن) الدموي) -
.لقد كانا مناضلين أيها الوضيع -

705
00:42:19,638 --> 00:42:21,502
قتلا النساء والأطفال
.(في (لورانس)، (كانسان

706
00:42:21,503 --> 00:42:23,190
!هذا كذب

707
00:42:23,989 --> 00:42:25,798
في أي حيش كنت يا سيدي؟

708
00:42:25,799 --> 00:42:26,904
.(كنت في (شريفبورت

709
00:42:26,904 --> 00:42:28,665
...أولاً مع (كيربي سميث) ثم

710
00:42:28,666 --> 00:42:30,430
في أي جانب كنت؟

711
00:42:30,431 --> 00:42:32,610
(كنت في جيش شمال (فرجينيا
.(يا (كوغبيرن

712
00:42:32,611 --> 00:42:34,549
وليس علي أن أحني رأسي
.وأنا أقول ذلك

713
00:42:34,550 --> 00:42:36,812
...(لو أنك خدمت مع النقيب (كوانتريل

714
00:42:36,813 --> 00:42:39,454
نقيب! نقيب (كوانتريل)؟

715
00:42:39,455 --> 00:42:41,189
.بالفعل

716
00:42:41,190 --> 00:42:43,311
.(أفضل لك أن تسكت يا (ليبيف -
نقيب على ماذا؟ -

717
00:42:47,779 --> 00:42:48,890
.أحسنت

718
00:42:48,891 --> 00:42:51,228
لا توجد دولارات كافية
(في ولاية (تكساس

719
00:42:51,229 --> 00:42:53,820
.تستحق أن أستمع إلى كلامك

720
00:42:53,821 --> 00:42:55,292
.اتفاقنا لاغي

721
00:42:55,293 --> 00:42:56,305
.هذا يرضيني

722
00:42:56,929 --> 00:42:58,426
.كل مسؤول عن نفسه

723
00:42:58,427 --> 00:43:00,072
.(مبروك يا (كوغبيرن

724
00:43:00,925 --> 00:43:03,492
.ترقيت من لص إلى مربي

725
00:43:05,964 --> 00:43:07,544
.وداعاً

726
00:43:13,491 --> 00:43:15,981
لسنا بحاجة إليه، صحيح؟

727
00:43:18,511 --> 00:43:20,498
.سنفتقد بندقيته الصغيرة

728
00:43:21,230 --> 00:43:23,393
.قد تكون ذات نفع هناك

729
00:43:46,283 --> 00:43:47,283
!أنت

730
00:43:50,072 --> 00:43:51,072
!أمض

731
00:43:58,567 --> 00:43:59,974
.انتظري هنا يا أختي

732
00:44:00,130 --> 00:44:01,768
.(سأذهب لرؤية (باغبي

733
00:44:24,006 --> 00:44:25,489
أكان (شيني) هنا؟

734
00:44:25,490 --> 00:44:26,686
.لا

735
00:44:26,687 --> 00:44:28,860
.كوك هيز) كان هنا، قبل يومين)

736
00:44:29,079 --> 00:44:30,888
.(كوك) يرافق (لاكي نيد)

737
00:44:30,889 --> 00:44:32,511
.جلب إمدادات بهذه

738
00:44:36,062 --> 00:44:37,586
.هذه قطعة ذهب أبي

739
00:44:37,868 --> 00:44:39,669
.طوم شيني)، نحن قادمان إليك)

740
00:44:39,670 --> 00:44:42,233
ليست هناك قطعة ذهب واحدة
.(من (كاليفورنيا

741
00:44:42,576 --> 00:44:44,010
.إنها نادرة هنا

742
00:44:44,011 --> 00:44:45,201
.إنها نادرة فعلاً

743
00:44:45,808 --> 00:44:47,543
(ولكن لو كانت تخص (شيني

744
00:44:47,544 --> 00:44:52,438
فهذا قد يعني أن (لاكي نيد) وعصابته
.قد هاجموه كما فعل هو

745
00:44:52,855 --> 00:44:54,666
.شيني) قد يكون ميتاً)

746
00:44:55,020 --> 00:44:57,768
.(هذا سيكون أمراً محبطاً يا (مارشال
ماذا سنفعل؟

747
00:44:57,769 --> 00:44:59,294
.نطاردهم

748
00:45:00,029 --> 00:45:02,389
نيد) لا يزال مطلوباً لدى المارشالات)
.بأي حال

749
00:45:02,511 --> 00:45:04,272
.(إن أمسكنا به، أمسكنا بـ(شيني

750
00:45:04,273 --> 00:45:06,332
.أو عرفنا مكان جثته

751
00:45:06,560 --> 00:45:08,792
.لم يعرف (باغبي) إلى أين توجهوا

752
00:45:08,793 --> 00:45:10,585
.ولكننا نعلم الآن أنهم مرّوا من هنا

753
00:45:10,586 --> 00:45:12,419
.لا يمكن أن يذهبوا إلا لأحد الطريقين

754
00:45:12,840 --> 00:45:15,735
.(شمالاً، صوب جبال (ويندينغ ستير

755
00:45:16,012 --> 00:45:17,564
.أو مواصلة المضي غرباً

756
00:45:18,746 --> 00:45:20,549
.أتوقع الشمال، هناك الكثير ليسرقوه

757
00:45:21,099 --> 00:45:22,439
اشتريت مطعماً

758
00:45:22,440 --> 00:45:23,684
."اسمه "الضفدع الأخضر

759
00:45:23,971 --> 00:45:26,344
.(أسميت نفسي (بوروس

760
00:45:26,459 --> 00:45:28,695
.ولكن بدأت أعاقر الخمر

761
00:45:28,706 --> 00:45:32,443
.ولم ترض وزوجتي عن أصدقائي

762
00:45:32,444 --> 00:45:35,296
.فقررت العودة إلى زوجها الأول

763
00:45:35,297 --> 00:45:37,350
.والذي كان موظفاً بمتجر معدات

764
00:45:38,234 --> 00:45:40,829
.(قالت "وداعاً يا (روبين

765
00:45:41,506 --> 00:45:44,423
".لم تبق لديك ذرّة أخلاق"

766
00:45:44,425 --> 00:45:48,336
.امرأة مطلقة تتكلم عن الأخلاق

767
00:45:48,337 --> 00:45:50,882
."(فقلت لها "وداعاً (نولا

768
00:45:50,883 --> 00:45:54,282
آمل أن يسعدك بائع المسامير ذاك
.هذه المرة

769
00:45:54,283 --> 00:45:56,890
.أخذت ابني معها

770
00:45:57,898 --> 00:46:00,378
.لم يعبأ بي بأي حال

771
00:46:01,636 --> 00:46:04,199
.أعتقد أني كنت أتكلم معه بشدة

772
00:46:05,171 --> 00:46:07,097
.لم أقصد شيئاً بذلك

773
00:46:07,947 --> 00:46:10,778
.(لم أر طفلاً أغبي من (هوراس

774
00:46:12,729 --> 00:46:15,009
.أظن أنه كسر أربعين كأساً

775
00:46:43,707 --> 00:46:45,038
هل هذا (شيني)؟

776
00:46:45,831 --> 00:46:48,223
.لن أتعرف عليه من قدميه

777
00:46:48,548 --> 00:46:51,885
.عليك أن تتسلقي وتنظري

778
00:46:52,765 --> 00:46:54,345
.فأنا عجوز وبدين

779
00:46:54,905 --> 00:46:57,913
كان يحتوي المطعم
.على طاولة بلياردو

780
00:46:58,283 --> 00:47:00,584
...كنت أخدم الرجال والنساء ولكن

781
00:47:00,814 --> 00:47:04,388
،الرجال في أكثر الأحيان
.كنت أديره بنفسي لفترة

782
00:47:04,389 --> 00:47:06,351
.ولكن لم أستطع المواصلة

783
00:47:06,777 --> 00:47:09,066
.لم أتعلم يوماً كيف أشتري اللحم

784
00:47:10,248 --> 00:47:11,417
أهذا هو؟

785
00:47:12,322 --> 00:47:13,421
.لا أظن ذلك

786
00:47:13,425 --> 00:47:15,128
.اقطعي الحبل

787
00:47:15,463 --> 00:47:16,517
لماذا؟

788
00:47:16,999 --> 00:47:18,199
.لربما أعرفه

789
00:47:22,052 --> 00:47:24,656
(ذهبت ذات مرة إلى سهول (تكساس

790
00:47:25,231 --> 00:47:29,719
(لصيد الجواميس مع (فيرنون شافتو
.(وهندي اسمه (أولي

791
00:47:30,104 --> 00:47:34,247
(وكان المرمون قد هرّبوا (شافتو
.(من مدينة (سالت ليك

792
00:47:34,250 --> 00:47:35,709
.ولكن لا تسأليني عن السبب

793
00:47:35,710 --> 00:47:38,179
.اعتبريه سوء تفاهم وحسب

794
00:47:40,822 --> 00:47:43,898
.(حسناً... و(بيغ شاغيس

795
00:47:43,900 --> 00:47:45,548
.رحلوا جميعاً الآن

796
00:47:45,549 --> 00:47:46,567
.أمر مؤسف

797
00:47:48,004 --> 00:47:51,491
مستعد أن أدفع 3 دولارات الآن
.مقابل لسان جاموسي مخلل

798
00:47:54,746 --> 00:47:56,382
لماذا شنقوه بهذا الارتفاع العالي؟

799
00:47:56,621 --> 00:47:58,288
.لا أدري

800
00:47:58,846 --> 00:48:01,624
.ربما ظنوا أن هذا سيميته أكثر

801
00:48:15,479 --> 00:48:17,248
.لا أعرف هذا الرجل

802
00:48:57,014 --> 00:48:58,862
لماذا يأخذ الرجل المشنوق؟

803
00:48:58,865 --> 00:49:00,373
هل كان يعرفه؟

804
00:49:00,375 --> 00:49:01,880
.لم يعرفه

805
00:49:02,907 --> 00:49:04,500
.ولكنه جثة

806
00:49:04,824 --> 00:49:07,111
.لا بد أن لها قيمة في التجارة

807
00:49:07,847 --> 00:49:09,935
.(أما عن زوجتي الثانية، (إدنا

808
00:49:09,936 --> 00:49:12,434
.كانت تريدني أن أصبح محامياً

809
00:49:12,737 --> 00:49:16,237
اشترت لي كتاباً كبيراً بعنوان
."أدوات (دانيال) القاطعة"

810
00:49:16,238 --> 00:49:17,931
.وطلبت مني أن أقرأه

811
00:49:17,932 --> 00:49:21,163
.لم أستطع إستيعابه

812
00:49:21,165 --> 00:49:24,379
أسعدني أن أتركه
.(وأرحل عن (تيكساس

813
00:49:25,855 --> 00:49:27,877
لا تمرّين على ستة أشجار
(من هنا إلى (كندا

814
00:49:28,234 --> 00:49:30,562
.إلا وتجدين عليها الملصقات

815
00:49:30,834 --> 00:49:33,245
...أما بالنسبة

816
00:49:34,681 --> 00:49:36,809
.كنت أعلم -
تعلم ماذا؟ -

817
00:49:37,217 --> 00:49:38,492
.أن شخصاً ما يتبعنا

818
00:49:39,396 --> 00:49:43,085
طلبت من ذلك الهندي أن يطلق رصاصة
.كإشارة إن صادف أحداً يتبعنا

819
00:49:44,944 --> 00:49:46,677
هل يجب أن نخاف، مارشال؟

820
00:49:46,678 --> 00:49:50,778
.السيد (ليبيف) يستعملنا ككلاب استطلاع

821
00:49:50,779 --> 00:49:53,334
على أمل أن يباغتنا
.عندما نمسك بالفريسة

822
00:49:54,346 --> 00:49:59,325
يمكننا مضاعفة أثار أقدامنا
.لارباك من يتبعنا بطريقة ذكية

823
00:49:59,326 --> 00:50:02,142
.كلا، سننتظر هنا

824
00:50:03,303 --> 00:50:05,683
.لنقدّم لصديقنا ترحيباً حاراً

825
00:50:05,684 --> 00:50:07,601
.ونسأله إلى أين هو ذاهب

826
00:51:03,502 --> 00:51:05,000
.(أنت لست (ليبيف

827
00:51:06,633 --> 00:51:09,038
.(اسمي (فورستر

828
00:51:09,792 --> 00:51:13,680
.أزاول طب الأسنان بالمنطقة

829
00:51:13,681 --> 00:51:15,558
.وأيضاً الطب البيطري

830
00:51:15,559 --> 00:51:17,725
.والطب

831
00:51:17,726 --> 00:51:21,399
.على أولئك المستعدين لذلك

832
00:51:22,027 --> 00:51:24,753
.ها هو عملك ينتظرك هناك

833
00:51:26,761 --> 00:51:32,001
قايضته من رجل هندي
.قال إنه حصل عليه بنزاهة

834
00:51:32,534 --> 00:51:37,727
دفعت مقابله مرآتين
.وقنينة طارد للبلغم

835
00:51:40,070 --> 00:51:42,369
...هل يحتاج أي منكما إلى

836
00:51:42,370 --> 00:51:44,069
رعاية طبية؟

837
00:51:44,070 --> 00:51:48,478
.لا، يزداد الطقس برودة

838
00:51:48,479 --> 00:51:50,688
هل تعرف أي مكان نحتمي به؟

839
00:51:51,172 --> 00:51:53,461
.معي جلد الدب

840
00:51:58,413 --> 00:52:02,570
يمكنكما التوجه
.إلى حانة (غريسر بوب) الأصلية

841
00:52:03,295 --> 00:52:08,475
.(لقد أقام ملجأ بجوار نهر (كاريلون

842
00:52:09,075 --> 00:52:12,027
،إن مشيت بجانب النهر

843
00:52:12,028 --> 00:52:14,107
.ستراه بالتأكيد

844
00:52:14,108 --> 00:52:16,955
.غريسر بوب)، الأصلية)

845
00:52:16,956 --> 00:52:18,571
...(غريسر بوب)

846
00:52:18,572 --> 00:52:21,345
.يقع شمالاً على الطريق السياجي

847
00:52:22,036 --> 00:52:25,361
.ولن تندم

848
00:52:25,988 --> 00:52:29,637
.شكراً جزيلاً -
.لقد أخذت أسنانه -

849
00:52:30,771 --> 00:52:35,354
.سأقدّم عرضاً، ببقيته

850
00:52:43,948 --> 00:52:45,439
.خذي سترتي

851
00:52:46,881 --> 00:52:48,535
.ازحفي إلى السطح

852
00:52:50,197 --> 00:52:53,350
إن كانوا عدائيين سأعطيك إشارة
.لتحرقي المدخنة

853
00:53:18,075 --> 00:53:19,742
من هناك؟

854
00:53:20,232 --> 00:53:21,870
.نبحث عن مأوى

855
00:53:22,676 --> 00:53:25,763
.لا يوجد مكان لكم، امضوا

856
00:53:27,553 --> 00:53:30,396
من هناك؟ -
.أمضوا -

857
00:54:10,699 --> 00:54:12,250
.أنا ضابط فيدرالي

858
00:54:12,251 --> 00:54:13,338
من هناك؟

859
00:54:14,884 --> 00:54:16,295
.ميثودي وشخص حقير

860
00:54:16,474 --> 00:54:18,158
.(أنا (روستر كوغبيرن

861
00:54:18,673 --> 00:54:22,243
كولومبوس بوتر) وخمسة مارشالات)
.آخرون معي بالخارج

862
00:54:22,692 --> 00:54:24,913
.معنا سطل ممتلئ بالزيت الحجري

863
00:54:24,914 --> 00:54:27,632
.وبعد دقيقة سنحرق دارك من الجانبين

864
00:54:27,633 --> 00:54:29,273
.أنتما اثنان فقط

865
00:54:29,419 --> 00:54:31,605
.راهن على ذلك

866
00:54:31,803 --> 00:54:33,562
كم عددكم بالداخل؟

867
00:54:33,565 --> 00:54:34,654
.نحن اثنان فقط

868
00:54:34,784 --> 00:54:36,249
ولكن رفيقي مصاب

869
00:54:36,250 --> 00:54:38,803
.ويعجز عن السير

870
00:54:39,020 --> 00:54:40,699
هل أنت (إيميت كوينسي)؟

871
00:55:00,131 --> 00:55:01,980
.قلت إن هناك رجل على السطح

872
00:55:01,981 --> 00:55:03,424
.(ظننت أنها (بوتر

873
00:55:03,788 --> 00:55:07,334
.(لطالما كنت غبياً يا (كوينسي

874
00:55:07,685 --> 00:55:09,964
.هذه كمية طعام هائلة

875
00:55:11,431 --> 00:55:12,879
هل تنتظران رفقة؟

876
00:55:13,693 --> 00:55:16,222
.هذا عشاءنا وفطورنا معاً

877
00:55:16,375 --> 00:55:17,973
.أفضّل فطوراً كبيراً

878
00:55:19,142 --> 00:55:22,195
.الحساء يزداد حجماً مع الطهي

879
00:55:22,200 --> 00:55:24,764
.وأيضاً هناك خزين من الخمر

880
00:55:25,780 --> 00:55:28,597
لماذا تسهران وتعدّان لوليمة؟

881
00:55:28,600 --> 00:55:30,073
.كنا نحضّر عشاءنا وحسب

882
00:55:30,075 --> 00:55:32,604
لم نكن نعرف من بالخارج
.في طقس كهذا

883
00:55:33,100 --> 00:55:34,708
.لربما كان شخصاً مجنوناً

884
00:55:34,709 --> 00:55:36,782
.أي أحد يمكنه الادعاء بأنه مارشال

885
00:55:36,783 --> 00:55:37,888
.ساقي تؤلمني

886
00:55:37,889 --> 00:55:39,822
.بالتأكيد

887
00:55:44,906 --> 00:55:48,027
أين صاحبكما، (نيد بيبر)؟

888
00:55:48,791 --> 00:55:51,265
لا أعرفه، من يكون؟

889
00:55:51,266 --> 00:55:53,725
.يدهشني أنك لا تذكره

890
00:55:53,726 --> 00:55:57,371
شخص نحيف، عصبي
.وشفتاه مشوهتان

891
00:55:58,161 --> 00:56:00,186
.هذا لا يذكرني بأي أحد

892
00:56:00,187 --> 00:56:01,585
.هناك غلام جديد

893
00:56:02,770 --> 00:56:04,822
.(محتمل أنه يرافق (نيد

894
00:56:04,900 --> 00:56:08,472
.لديه وحمة سوداء على وجهه

895
00:56:08,674 --> 00:56:10,322
.(يسمي نفسه (شيني

896
00:56:10,323 --> 00:56:12,299
.أو (شيلمسفورد) أحياناً

897
00:56:12,962 --> 00:56:14,750
.(يحمل بندقية طراز (هنري

898
00:56:14,751 --> 00:56:16,968
.هذا لا يذكرني بأي أحد

899
00:56:16,970 --> 00:56:19,290
.وحمة سوداء، لا يمكن أن أنسى ذلك

900
00:56:19,916 --> 00:56:22,432
لا تتذكر أي شيء يا (كوينسي)، صحيح؟

901
00:56:24,044 --> 00:56:25,467
ماذا تعرف يا (مون)؟

902
00:56:25,468 --> 00:56:27,570
إنه لا يعرف الأشخاص
.الذين تبحث عنهم

903
00:56:27,734 --> 00:56:29,943
.لا أعرف أولئك الأشخاص

904
00:56:30,575 --> 00:56:33,275
.لا أبخل أبداً بمساعدة القانون

905
00:56:33,511 --> 00:56:35,676
(عندما أصل إلى (فورت سميث

906
00:56:35,677 --> 00:56:39,097
.ستتورم ساقك بدرجة مفزعة

907
00:56:39,451 --> 00:56:40,955
.ستكون ميتة

908
00:56:40,956 --> 00:56:42,782
.وسيضطرون إلى بترها

909
00:56:42,783 --> 00:56:46,004
،ثم وإذا نجوت
.سأدخلك السجن لعام أو عامين

910
00:56:46,010 --> 00:56:48,180
.(هناك في (ديترويت -
.أنت تحاول تخويفي -

911
00:56:48,181 --> 00:56:50,205
.ستتعلم القراءة والكتابة هناك

912
00:56:51,545 --> 00:56:53,408
ولكن كل شيء غير ذلك
.لن يكون ساراً

913
00:56:53,620 --> 00:56:56,218
أولئك الفتيان
.قد يقسون على شخص أعرج

914
00:56:56,219 --> 00:56:57,291
.أنت تحاول تخويفي

915
00:56:57,292 --> 00:56:58,311
...والآن

916
00:56:58,902 --> 00:57:01,547
.(أعطني معلومات جيدة عن (نيد

917
00:57:01,548 --> 00:57:05,578
وسآخذك إلى متجر (باغبي) غداً
.وأزيل الرصاصة من ساقك

918
00:57:05,580 --> 00:57:08,228
ثم سأمنحك ثلاثة أيام
.لتنظيف المكان

919
00:57:08,229 --> 00:57:10,039
لا نعرف أولئك الأشخاص
.الذين تبحث عنهم

920
00:57:11,974 --> 00:57:14,563
.إنها ليست ساقه حتى -
...لقد كنت -

921
00:57:14,564 --> 00:57:17,077
،لا تتكلم الآن
.من الأفضل أن تترك لي الحديث

922
00:57:17,078 --> 00:57:18,671
...كنت سأقول -
.نحن صيادان مرهقان -

923
00:57:20,800 --> 00:57:22,925
ماذا تفعلين مع هذا القبيح؟

924
00:57:22,926 --> 00:57:25,621
.ذلك الرجل (شيني)، قتل أبي

925
00:57:25,622 --> 00:57:28,914
كان سكيراً مثلك
.وأدى ذلك إلى جريمة قتل

926
00:57:30,329 --> 00:57:32,725
.إن أجبت أسئلة المارشال، سيساعدك

927
00:57:32,726 --> 00:57:34,985
عندي محامي جيد
.وأعلم أنه سيساعدك أيضاً

928
00:57:36,233 --> 00:57:37,860
.إني حائر

929
00:57:37,861 --> 00:57:39,544
ما سبب وجودها هنا؟

930
00:57:39,580 --> 00:57:43,101
.لا تتكلم معهما، لا تتكلم مع هذه الطفلة

931
00:57:43,102 --> 00:57:46,884
.أنا لا أحبك، لن يساعدك محاميّ
.آمل أن تدخل السجن

932
00:57:46,885 --> 00:57:48,766
.ساقي تؤلمني بشدة

933
00:57:48,767 --> 00:57:51,331
لا يريد شاب مثلك
.أن يفقد ساقه

934
00:57:51,332 --> 00:57:52,769
.اهدأ

935
00:57:52,770 --> 00:57:54,106
.إنه يحاول تخويفك

936
00:57:54,107 --> 00:57:56,521
.بالحقيقة -
.رأينا (نيد) و(هيز) قبل يومين -

937
00:57:56,522 --> 00:57:59,075
!لا تتصرف بغباء
!إن تحامقت، سأقتلك

938
00:57:59,076 --> 00:58:00,783
!إني مصاب، أحتاج إلى طبيب

939
00:58:00,784 --> 00:58:02,675
.رأينا (نيد) و(هيز) قبل يومين

940
00:58:17,821 --> 00:58:19,012
.اللعنة

941
00:58:26,428 --> 00:58:27,545
.يا إلهي

942
00:58:28,515 --> 00:58:29,679
.إني أموت

943
00:58:31,998 --> 00:58:33,071
.افعل شيئاً

944
00:58:33,250 --> 00:58:34,328
.ساعدني

945
00:58:34,956 --> 00:58:36,629
.لا أستطيع مساعدتك، بني

946
00:58:37,091 --> 00:58:39,669
.لقد قتل زميلك وقتلته

947
00:58:39,670 --> 00:58:41,571
.لا تتركني أموت هنا

948
00:58:42,193 --> 00:58:44,075
.لا تدع الذئاب تمزقني

949
00:58:44,358 --> 00:58:46,079
.سأحرص على دفنك بطريقة لائقة

950
00:58:46,080 --> 00:58:48,176
أخبرني عن (نيد)، أين رأيته؟

951
00:58:48,980 --> 00:58:50,502
.قبل يومين

952
00:58:50,503 --> 00:58:51,776
.(متجر (باغبي

953
00:58:52,534 --> 00:58:57,621
وهم قادمون الليلة للحصول
.على خيول وطعام

954
00:58:57,650 --> 00:59:00,959
(لقد نهبوا قطار (كاتي فلاير
.عند المحطة التبادلية

955
00:59:01,749 --> 00:59:03,323
.إني أحتضر

956
00:59:06,093 --> 00:59:08,822
.(ابعث الخبر إلى أخي، (جورج غاريت

957
00:59:09,208 --> 00:59:12,856
.(إنه رجل دين في جنوب (تكساس

958
00:59:12,857 --> 00:59:15,345
هل أخبره أنك كنت خارج عن القانون؟

959
00:59:15,346 --> 00:59:16,482
.لا يهم

960
00:59:16,483 --> 00:59:18,690
.يعرف أني ضمن فرقة الكشافة

961
00:59:20,615 --> 00:59:23,860
سألاقيه لاحقاً وسنمشي معاً
.في شوارع المجد

962
00:59:25,376 --> 00:59:27,737
.(لا تبحث عن (كوينسي

963
00:59:40,372 --> 00:59:41,560
ماذا سنفعل عند قدومهم؟

964
00:59:41,561 --> 00:59:43,095
،عندما يأتون

965
00:59:43,096 --> 00:59:45,426
علينا أن نستدرجهم جميعاً
.إلى داخل المأوى

966
00:59:46,284 --> 00:59:49,432
سأقتل آخر شخص يدخل
.وبذلك سنحاصرهم

967
00:59:49,877 --> 00:59:51,092
ستقتلهم من ظهورهم؟

968
00:59:51,093 --> 00:59:54,023
.لكي نوضح لهم أننا جادون

969
00:59:54,549 --> 00:59:56,005
.ثم سأتكلم معهم

970
00:59:56,577 --> 00:59:58,741
.سأنظر في إمكانية اعتقالهم أحياء

971
00:59:59,352 --> 01:00:01,341
،وإن لم أتمكن من ذلك

972
01:00:01,342 --> 01:00:03,027
.سأقتلهم بمجرد خروجهم

973
01:00:04,579 --> 01:00:07,889
آمل أن يخافوا من رؤية ثلاث جثث
.من زملائهم

974
01:00:10,572 --> 01:00:12,230
.لقد أظهرت رباطة جأش

975
01:00:15,021 --> 01:00:16,890
.هذه فرصة ذهبية

976
01:00:19,110 --> 01:00:22,499
(ذات مرة، في (نيو مكسيكو

977
01:00:22,948 --> 01:00:25,478
.كان يطاردنا سبعة رجال

978
01:00:25,990 --> 01:00:28,712
،استدرت بمسدسي
وأمسكت العنان بأسناني

979
01:00:28,713 --> 01:00:32,634
وهاجمتهم وانا أطلق النار من مسدسين
.كنت أحملهما في سرجي

980
01:00:33,582 --> 01:00:34,587
...حسناً

981
01:00:35,237 --> 01:00:39,698
أظن أن كان لديهم زوجات وعائلات
.لهذا هربوا وعادوا إلى ديارهم

982
01:00:40,296 --> 01:00:41,715
.يصعب تصديق ذلك

983
01:00:41,716 --> 01:00:44,351
ماذا تقصدين؟ -
.رجل واحد يهاجم سبعة -

984
01:00:44,352 --> 01:00:45,791
.ولكن ذلك صحيح

985
01:00:46,158 --> 01:00:48,699
إذا هاجمت رجلاً واحداً
،بثبات وسرعة كافيين

986
01:00:48,814 --> 01:00:52,688
لا يجد الوقت ليفكر في عدد الذين معه
.وإنما يفكر في نفسه وحسب

987
01:00:53,137 --> 01:00:56,176
وكيف يمكنه تفادي الاعصار
.الذي يكاد يهاجمه

988
01:00:57,582 --> 01:00:58,668
لماذا كانوا يطاردونك؟

989
01:01:01,928 --> 01:01:03,740
.سرقت مصرفاً ذا فوائد مرتفعة

990
01:01:04,759 --> 01:01:06,510
.ليست سرقة عندما تسرق لصاً

991
01:01:07,548 --> 01:01:09,078
.لم أسرق يوماً من مواطن

992
01:01:09,079 --> 01:01:10,520
.لم أجرّد شخصاً من ساعته

993
01:01:10,521 --> 01:01:11,520
.كلها سرقة

994
01:01:12,099 --> 01:01:14,720
تلك الوظيفة التي وضعوني بها
.(في (نيو مكسيكو

995
01:01:26,946 --> 01:01:28,422
.رجل واحد

996
01:01:29,239 --> 01:01:31,853
.لم أتوقع أن يرسلوا شخصاً للاستطلاع

997
01:01:51,188 --> 01:01:52,505
.تباً

998
01:01:55,633 --> 01:01:57,940
.(إنه (ليبيف

999
01:02:03,557 --> 01:02:05,461
.يجب أن نحذره، مارشال

1000
01:02:13,492 --> 01:02:14,492
.فات الأوان

1001
01:02:44,932 --> 01:02:46,467
ماذا سنفعل، مارشال؟

1002
01:02:46,907 --> 01:02:49,234
سنجلس، ماذا يفعل؟

1003
01:03:08,815 --> 01:03:11,661
لاكي نيد) هو الذي يرتدي)
.البنطال الصوفي

1004
01:03:22,104 --> 01:03:23,562
.حان الوقت

1005
01:04:16,345 --> 01:04:18,066
.لم يفلح ذلك

1006
01:04:25,442 --> 01:04:27,828
.لقد سبّبت لي مشكلة يا شريكي

1007
01:04:29,259 --> 01:04:31,174
.إني مصاب بشدة

1008
01:04:31,175 --> 01:04:33,148
.أجل، وبعض أعضائك مخدّرة

1009
01:04:33,150 --> 01:04:34,810
.كما أني تعرّضت لاطلاق ناري

1010
01:04:35,102 --> 01:04:36,438
.من قبل بندقية

1011
01:04:36,439 --> 01:04:39,823
.هذا وارد، لم تسر خطتي كما رسمت

1012
01:04:41,666 --> 01:04:44,514
اخترقت الرصاصة كتفك
.ومرت من الجهة الأخرى

1013
01:04:45,170 --> 01:04:46,243
ماذا أصاب فمك؟

1014
01:04:47,127 --> 01:04:49,058
.أظنني عضضت نفسي

1015
01:04:49,469 --> 01:04:52,362
.سنّان مخلوعان، أجل

1016
01:04:52,860 --> 01:04:54,994
.واللسان، بعضه مجروح

1017
01:04:54,995 --> 01:04:57,742
هل أتركه مربوطاً أم أطلقه؟

1018
01:04:58,206 --> 01:04:59,638
.أعرف سائقاً

1019
01:04:59,639 --> 01:05:01,628
عض لسانه إثر سقوطه
.من فوق حصان

1020
01:05:01,629 --> 01:05:04,715
.بعد فترة تعلّم اخراج كلاماً مفهوماً

1021
01:05:04,716 --> 01:05:05,808
.سأطلقه لك

1022
01:05:09,716 --> 01:05:10,877
ما هذا؟

1023
01:05:10,878 --> 01:05:12,772
.دعه مربوطاً

1024
01:05:12,773 --> 01:05:13,878
.حسناً

1025
01:05:14,570 --> 01:05:17,168
.مستحيل مداواة جرح باللسان

1026
01:05:17,169 --> 01:05:19,879
.يا للأسف، صادفنا طبيباً في طريقنا

1027
01:05:20,286 --> 01:05:20,786
مارشال؟

1028
01:05:20,787 --> 01:05:22,753
متعدد الاختصاصات
.ولكن لا أعلم إلى أين توجّه

1029
01:05:22,788 --> 01:05:24,938
،رأيته أيضاً
.هكذا وصلت إلى هنا

1030
01:05:25,891 --> 01:05:27,590
.شيني) ليس من بين هذين الشخصين)

1031
01:05:27,925 --> 01:05:29,765
.أعرف ذلك، أعرفهما

1032
01:05:30,403 --> 01:05:32,395
.(هذا القبيح هو (كوك هيز

1033
01:05:32,396 --> 01:05:35,465
.(والأقبح منه هو (كليمينت بارمالي

1034
01:05:35,466 --> 01:05:39,905
لدى (بارمالي) واخوانه منجم فضة
.(في جبال (ويندينغ ستير

1035
01:05:39,906 --> 01:05:42,438
(وأتوقع أن عصابة (لاكي نيد
.تنتظر هناك

1036
01:05:42,439 --> 01:05:43,818
.سننام هنا

1037
01:05:43,820 --> 01:05:45,230
.سنواصل في الصباح

1038
01:05:45,510 --> 01:05:47,657
ولكننا وعدنا بدفن المسكين
.الذي بالداخل

1039
01:05:47,804 --> 01:05:49,265
.الأرض صلبة للغاية

1040
01:05:49,757 --> 01:05:53,648
من يريد دفناً لائقاً
.عليه أن يموت في الصيف

1041
01:05:58,200 --> 01:05:59,904
.(نوم هانئ يا (ليتل بلاكي

1042
01:05:59,907 --> 01:06:02,967
.أستشعر أننا سنمسك بطريدتنا غداً

1043
01:06:03,666 --> 01:06:05,125
.لقد أحرزنا تقدماً هائلاً

1044
01:06:05,991 --> 01:06:09,220
(يبدو أننا سنمسك بـ(طوم شيني
.(عند جبال (ويندينغ ستير

1045
01:06:10,017 --> 01:06:11,756
.إنه في موقف لا يحسد عليه

1046
01:06:21,878 --> 01:06:26,981
(على حد علمي، فإن (شيني) أو (شيلمسفورد
.(كما يسمّي نفسه، في (تكساس

1047
01:06:27,286 --> 01:06:28,914
.قتل كلب السيناتور

1048
01:06:29,174 --> 01:06:31,316
،وعندما ثار السيناتور

1049
01:06:31,317 --> 01:06:32,803
.قتله هو الآخر

1050
01:06:33,167 --> 01:06:38,176
هناك جدال عن اعتبار قتل كلب
.جريمة محرمة

1051
01:06:38,177 --> 01:06:41,956
ولكن قتل السيناتور
.هو جرم في حذاته

1052
01:06:42,282 --> 01:06:44,023
جرم ماذا؟

1053
01:06:44,024 --> 01:06:45,350
.جرم في حد ذاته

1054
01:06:45,351 --> 01:06:48,634
،التمييز بين ما هو شر في حد ذاته

1055
01:06:48,635 --> 01:06:51,914
.وما هو شر فقط طبقاً لقوانيننا وأعرافنا

1056
01:06:51,915 --> 01:06:53,087
.تلك لاتينية

1057
01:06:54,519 --> 01:06:58,194
(إني مندهش بأن (ليبيف

1058
01:06:58,422 --> 01:07:01,820
،تعرض لطلق ناري، وسقط
.وكاد يقطع لسانه

1059
01:07:02,860 --> 01:07:07,326
وليس أنه لا يلتزم الصمت فحسب
.ولكنه يدمر ثروتنا الإنكليزية

1060
01:07:12,185 --> 01:07:15,220
اقتربت بمساقة 300 ياردة
.من (شيلمسفورد) ذات مرة

1061
01:07:16,433 --> 01:07:18,117
.أقرب ما وصلت إليه

1062
01:07:18,925 --> 01:07:21,615
(مع بندقية (شاربس
.داخل نطاق التصويب

1063
01:07:22,066 --> 01:07:26,328
ولكن كنت فوق حصاني
،وكان أمامي إما الاطلاق بشكل ارتجالي

1064
01:07:26,330 --> 01:07:28,307
أو النزول من فوق حصاني
.لأطلق من وضع ثابت

1065
01:07:28,308 --> 01:07:31,255
.ما سيتيح الفرصة لـ(شيلمسفورد) بالابتعاد

1066
01:07:33,006 --> 01:07:34,430
أطلقت النار من فوق حصاني

1067
01:07:36,653 --> 01:07:38,002
.وعلى نطاق واسع

1068
01:07:42,613 --> 01:07:45,179
لا يمكنك اصابة رجل على بعد 300 ياردة

1069
01:07:45,303 --> 01:07:47,777
حتى ولو كان سلاحك مثبتاً
.(على جبل (الطارق

1070
01:07:48,109 --> 01:07:51,741
بندقية (شاربس) ذات قوة هائلة
.ودقة تصويب

1071
01:07:51,742 --> 01:07:54,531
.لا أشكك في قوة البندقية

1072
01:07:55,655 --> 01:08:00,059
~ ثيابي كلها رثة ولغتي فظة ~

1073
01:08:00,827 --> 01:08:04,907
~ خبزي من الذرة الجافة والصلبة ~

1074
01:08:05,758 --> 01:08:09,980
ورغم ذلك أشعر بالسعادة ~
~ وراحة البال

1075
01:08:10,174 --> 01:08:14,164
~ على عسل الذرة واللحم والجبن ~

1076
01:08:14,736 --> 01:08:16,129
.(نخب مقاطعة (غرير

1077
01:08:19,486 --> 01:08:21,090
.لا أصدق أنه نام

1078
01:08:29,374 --> 01:08:31,994
(اقتربنا من (فورت سميث
.(يا (ليبيف

1079
01:08:31,995 --> 01:08:35,157
ولكني أدعو المخلوق الذي تمتطيه
.أن يسرع

1080
01:08:35,663 --> 01:08:38,655
قد يبدو هنا أن رجلاً وحيد الذراع
.فريسة سهلة

1081
01:08:39,601 --> 01:08:42,194
وماذا عن رجل أعور
يعجز عن التصويب؟

1082
01:08:42,195 --> 01:08:44,143
لمَ لا تستدير يا (كوغبيرن)؟

1083
01:08:44,145 --> 01:08:45,427
.سأبلي جيداً

1084
01:08:45,430 --> 01:08:47,728
.(أعرف أين يقع منجم (بارمالي

1085
01:08:48,338 --> 01:08:52,796
.أنا سليم وممون واتفقنا أن نفترق

1086
01:08:52,921 --> 01:08:55,479
بالواقع، لا يمكنك الاستناد
.إلى اتفاقنا

1087
01:08:55,480 --> 01:08:56,757
.فأنت من أطلق عليّ النار

1088
01:08:56,911 --> 01:08:58,733
.لدى السيد (ليبيف) وجهة نظر

1089
01:08:58,740 --> 01:09:02,239
تصرف غير عادل في أية مسابقة
.أن تطلق النار على منافسك

1090
01:09:02,740 --> 01:09:05,966
اللعنة، أنا لا أعترف بأني أطلقت النار
!(على (ليبيف

1091
01:09:05,967 --> 01:09:07,990
.انطلقت النيران من أسلحة عديدة

1092
01:09:07,991 --> 01:09:10,379
سمعت صوت البندقية
.وشعرت بالطلقة

1093
01:09:10,380 --> 01:09:12,235
.(أخطئت هدفك يا (كوغبيرن

1094
01:09:12,236 --> 01:09:13,634
!أخطئت هدفي

1095
01:09:13,635 --> 01:09:17,407
اعاقتك في عينك
.أعظم من اعاقتي في ذراعي

1096
01:09:17,587 --> 01:09:20,224
أستطيع اصابة عين بعوضة
.على بعد تسعين ياردة

1097
01:09:31,796 --> 01:09:34,687
ذلك الصيني يبيع لي قذائف
.رخيصة مجدداً

1098
01:09:34,690 --> 01:09:37,027
ظننت أنك ستتحجج بأن ضوء الشمس
.كان يضرب عينيك

1099
01:09:37,678 --> 01:09:40,331
."أو بالأحرى "عينك الواحدة

1100
01:10:25,026 --> 01:10:26,635
.اثنان دفعة واحدة

1101
01:10:41,438 --> 01:10:43,488
.سأقذف عالياً

1102
01:10:43,489 --> 01:10:44,664
.لا تطلق النار

1103
01:10:53,232 --> 01:10:55,434
.ها أنا -
ها أنت؟ -

1104
01:10:55,435 --> 01:10:57,610
!رصاصتي -
رصاصتك؟ -

1105
01:10:57,614 --> 01:11:00,574
لو كنت تصيب ما تصوّب عليه
.ففسر لي اصابة كتفي

1106
01:11:00,575 --> 01:11:02,563
أيها السادة، التصويب على خبز الذرة
هنا في المراعي

1107
01:11:02,564 --> 01:11:04,778
.(لا يقرّبنا من عصابة (نيد بيبر

1108
01:11:04,813 --> 01:11:07,057
.مرة أخيرة، هذا سيثبت لك

1109
01:11:07,058 --> 01:11:08,738
.لا تطلق النار، فضلاً

1110
01:12:33,796 --> 01:12:35,558
.لنعرف طريقنا عند العودة

1111
01:12:50,895 --> 01:12:51,895
لاكي نيد)؟)

1112
01:13:03,416 --> 01:13:04,764
!(لاكي نيد)

1113
01:13:07,272 --> 01:13:08,979
.(أحسنت يا (كوغبيرن

1114
01:13:08,980 --> 01:13:10,277
ماذا الآن؟

1115
01:13:16,530 --> 01:13:18,225
.بئساً

1116
01:13:18,760 --> 01:13:21,768
كوغبيرن) لا يريدني أن آكل)
.من طعامه

1117
01:13:21,770 --> 01:13:24,029
.هذا سخف، أنت لم تأكل طوال اليوم

1118
01:13:24,030 --> 01:13:26,332
.هذا طعامي وليس طعامه -
!دعيه يجوع -

1119
01:13:28,277 --> 01:13:29,681
.إنه لا يتعقب

1120
01:13:30,019 --> 01:13:31,154
.ولا يصوّب

1121
01:13:31,470 --> 01:13:33,120
.إلا على الطعام

1122
01:13:33,121 --> 01:13:35,958
.تلك كانت فكرتك -
.إنه لا يساهم -

1123
01:13:36,313 --> 01:13:40,089
.الرجل هو من يمشي وسط الرصاص

1124
01:13:40,200 --> 01:13:42,839
وقف السيد (ليبيف) بمفرده
(أمام عصاب (لاكي نيد بيبر

1125
01:13:42,840 --> 01:13:44,328
.ونحن نطلق النار من مكان محمي

1126
01:13:44,721 --> 01:13:47,306
نحن؟ -
من الظلم أن تتهم رجلاً -

1127
01:13:47,307 --> 01:13:51,712
وهو متورم الفك، ومشوه اللسان
.ويعجز عن الدفاع عن نفسه

1128
01:13:51,713 --> 01:13:53,025
.أستطيع الدفاع عن نفسي

1129
01:13:53,333 --> 01:13:58,376
،بالكاد أنا ملزم بالرد على هذيان سكير
.أقل منّي مقاماً

1130
01:13:59,853 --> 01:14:03,454
.سأنصب خيمتي بمكان آخر

1131
01:14:04,624 --> 01:14:07,347
.(ليس لديك ما تقدمه، (كوغبيرن

1132
01:14:07,703 --> 01:14:09,589
.صورة محزنة بالفعل

1133
01:14:09,856 --> 01:14:11,914
.هذه لم تعد مطاردة لشخص

1134
01:14:11,915 --> 01:14:13,299
.وإنما هي مهزلة

1135
01:14:13,831 --> 01:14:15,432
(حارس (تكساس

1136
01:14:15,433 --> 01:14:17,658
.يواصل، بمفرده

1137
01:14:20,091 --> 01:14:21,424
.خذ الفتاة

1138
01:14:21,425 --> 01:14:22,663
.أنا منسحب

1139
01:14:25,305 --> 01:14:28,883
يا له من قرار حكيم
.(بعد أن جلبتها إلى قلب منطقة (شوكتو

1140
01:14:28,885 --> 01:14:30,773
.أنسحب، أبرئ ذمتي

1141
01:14:30,775 --> 01:14:32,795
سادة، لا يمكننا التراجع
.بهذه الطريقة

1142
01:14:32,799 --> 01:14:35,718
ليس ونحن بهذا القرب من هدفنا
.وقد اقترب (طوم شيني) من أيدينا

1143
01:14:35,719 --> 01:14:37,828
أيدينا؟

1144
01:14:38,130 --> 01:14:42,272
لو لم تكن جثته بمكان ما بين هنا
(و(فورت سميث

1145
01:14:42,273 --> 01:14:43,636
.فقد رحل

1146
01:14:44,112 --> 01:14:45,248
.منذ وقت طويل

1147
01:14:45,879 --> 01:14:49,037
(بفضل السيد (ليبيف
.أضعنا فرصتنا

1148
01:14:49,435 --> 01:14:51,667
.لقد نبحنا وطارت الطيور

1149
01:14:51,945 --> 01:14:53,712
.طارت، طارت، طارت

1150
01:14:54,064 --> 01:14:56,312
.لاكي نيد) وعصابته رحلوا)

1151
01:14:56,313 --> 01:14:58,098
.الخمسون دولار خاصتك، ضاعت

1152
01:14:58,099 --> 01:14:59,579
.وضاع الخمر

1153
01:14:59,600 --> 01:15:01,341
.تمت مصادرته كدليل

1154
01:15:02,124 --> 01:15:04,597
.مُحي الأثر، لو كان هناك أثر

1155
01:15:07,696 --> 01:15:13,940
إني عجوز أحمق تم استدراجه
،إلى مطاردة فاشلة

1156
01:15:14,300 --> 01:15:18,370
.من قبل شخص جشع وطفلة مغفلة

1157
01:15:19,103 --> 01:15:21,752
...(بالنسبة للسيد (ليبيف

1158
01:15:21,755 --> 01:15:24,946
(فيمكنه التجول في منطقة (شوكتو
.إلى متى ما شاء

1159
01:15:24,947 --> 01:15:27,439
.وربما يرحب به الهنديون المحليون

1160
01:15:27,775 --> 01:15:30,514
.ويكرّمونه لثرثرته بتعيينه رئيساً لهم

1161
01:15:31,644 --> 01:15:34,250
.أختي، يمكنك الذهاب أينما شئت

1162
01:15:35,118 --> 01:15:37,525
.انتهت شراكتنا

1163
01:15:39,617 --> 01:15:40,962
.أنسحب

1164
01:15:48,889 --> 01:15:49,984
.سأرافقك

1165
01:15:50,309 --> 01:15:52,430
.هذا محال

1166
01:15:52,561 --> 01:15:54,135
هل عطّلتك؟

1167
01:15:54,893 --> 01:15:57,982
(معي مسدس (دراغون
.وأجيد استعماله

1168
01:15:58,281 --> 01:16:00,916
ولن أشكّل عبئاً لك
.كما لم أفعل مع المارشال

1169
01:16:00,917 --> 01:16:02,183
.ليس هذا سبب قلقي

1170
01:16:02,516 --> 01:16:04,489
.لقد أثبت نفسك

1171
01:16:04,490 --> 01:16:05,605
.ذلك واضح الآن

1172
01:16:06,266 --> 01:16:09,383
لقد أظهرت خبرة واسعة
.طوال المطاردة

1173
01:16:10,626 --> 01:16:12,310
.ولكن (كوغبيرن) محق

1174
01:16:12,312 --> 01:16:15,165
.حتى وإن لم أعترف له بذلك

1175
01:16:16,812 --> 01:16:18,348
.مُحي الأثر

1176
01:16:19,947 --> 01:16:24,398
.وأصبحت في حالة ضعيفة

1177
01:16:24,778 --> 01:16:25,991
كيف تستسلم الآن؟

1178
01:16:25,992 --> 01:16:28,049
بعد كل الشهور التي كرستها
.(للامساك بـ(شيني

1179
01:16:29,352 --> 01:16:31,087
.لقد أظهرت اصراراً عظيماً

1180
01:16:32,707 --> 01:16:34,120
.لقد أسأت الحكم عليك

1181
01:16:38,119 --> 01:16:39,561
.اخترت الرجل الخطأ

1182
01:16:43,334 --> 01:16:46,833
كنت لأمضي معك
.لو أن هناك طريقاً آمناً

1183
01:16:48,709 --> 01:16:50,852
.ولكن بذلك سنمضي بعشوائية

1184
01:16:52,581 --> 01:16:53,928
.(لقد ذهب (شيلمسفورد

1185
01:16:55,513 --> 01:16:57,406
.لقد طاردناه إلى أبعد البقاع

1186
01:16:58,980 --> 01:17:00,276
.انتهى الأمر

1187
01:17:04,793 --> 01:17:06,230
.(سأتّجه إلى (تكساس

1188
01:17:07,800 --> 01:17:09,458
.حان وقت عودتك إلى ديارك أيضاً

1189
01:17:10,696 --> 01:17:12,708
،عندما يستيقظ المارشال

1190
01:17:14,371 --> 01:17:15,776
.سيرشدك إلى طريق عودتك

1191
01:17:15,780 --> 01:17:18,592
.لن أرجع بدون (شيني)، حياً أو ميتاً

1192
01:17:22,286 --> 01:17:24,064
.أسأت الحكم عليك أيضاً

1193
01:17:27,216 --> 01:17:28,798
.أمدّ يدي

1194
01:17:29,527 --> 01:17:31,047
.سيد (ليبيف)، أرجوك

1195
01:17:43,824 --> 01:17:45,329
.وداعاً

1196
01:19:33,840 --> 01:19:35,134
.أعرفك

1197
01:19:38,514 --> 01:19:39,858
.(اسمك (ماتي

1198
01:19:39,937 --> 01:19:42,283
.أنت (ماتي) الصغيرة، المحاسبة

1199
01:19:43,912 --> 01:19:45,510
.ما أغرب هذا

1200
01:19:45,511 --> 01:19:47,125
.(وأنا أعرفك يا (طوم شيني

1201
01:19:50,129 --> 01:19:51,481
ماذا تفعلين هنا؟

1202
01:19:51,851 --> 01:19:53,136
.أتيت لأجلب بعض الماء

1203
01:19:53,140 --> 01:19:55,327
أعني ماذا تفعلين هنا
في هذه الجبال؟

1204
01:19:55,328 --> 01:19:57,209
،لم يتم تعييني رسمياً

1205
01:19:57,210 --> 01:19:59,386
ولكنني مساعدة
(للمارشال (روستر كوغبيرن

1206
01:19:59,387 --> 01:20:00,638
.(ومحكمة القاضي (باركر

1207
01:20:06,790 --> 01:20:08,955
!(أتيت لأعيدك إلى (فورت سميث

1208
01:20:14,699 --> 01:20:16,387
.وأنا لن أذهب

1209
01:20:16,388 --> 01:20:17,392
ما رأيك؟

1210
01:20:18,068 --> 01:20:20,576
هناك مجموعة ضباط فوق التلّ
.سيجبرونك على الذهاب

1211
01:20:21,027 --> 01:20:22,867
.هذه أنباء مشوقة

1212
01:20:22,868 --> 01:20:24,035
وكم عددهم؟

1213
01:20:24,525 --> 01:20:25,808
.حوالي خمسين

1214
01:20:26,216 --> 01:20:28,053
كلهم مسلحون جيداً
.ولا يعرفون المزاح

1215
01:20:28,764 --> 01:20:32,066
والآن، اعبر الجدول
.وسر أمامي إلى أعلى التل

1216
01:20:32,797 --> 01:20:36,161
أظنني سأرغم الضباط
.أن يأتوا إليّ

1217
01:20:36,970 --> 01:20:39,065
،إن رفضت القدوم
.سأطلق النار عليك

1218
01:20:40,735 --> 01:20:43,011
.إذن عليك أن تسحبي قفل سلاحك

1219
01:20:44,696 --> 01:20:46,369
.إلى الوراء تماماً

1220
01:20:47,685 --> 01:20:49,946
.حتى ينغلق -
.أعرف كيف أفعل ذلك -

1221
01:20:50,616 --> 01:20:51,883
ألن ترافقني؟

1222
01:20:51,884 --> 01:20:53,377
.كلا، وإنما العكس

1223
01:20:53,378 --> 01:20:54,630
.أنت سترافقينني

1224
01:20:55,196 --> 01:20:56,196
...أنا

1225
01:21:05,451 --> 01:21:07,519
.لم أتوقع أنك ستطلقين النار

1226
01:21:07,520 --> 01:21:10,861
وما رأيك الآن؟ -
.انكسر أحد ضلوعي -

1227
01:21:10,862 --> 01:21:13,269
لقد قتلت أبي
.وهو يحاول مساعدتك

1228
01:21:13,692 --> 01:21:15,706
معي إحدى قطعتي الذهب
.اللتين سرقتهما منه

1229
01:21:15,707 --> 01:21:16,588
!أعطني الآخرى

1230
01:21:16,591 --> 01:21:17,886
.أحوالي غير جيدة -
!(ماتي) -

1231
01:21:17,887 --> 01:21:19,361
!أنا هنا بالأسفل

1232
01:21:19,362 --> 01:21:20,979
والآن أتعرض لطلق ناري
.من طفلة

1233
01:21:20,980 --> 01:21:22,579
.(سألقي القبض على (شيني

1234
01:21:29,118 --> 01:21:30,118
!ساعدني

1235
01:21:30,119 --> 01:21:31,144
!(ماتي)

1236
01:21:34,092 --> 01:21:35,092
.مارشال

1237
01:21:42,036 --> 01:21:43,675
!خذ الخيول وتحرّك

1238
01:21:49,291 --> 01:21:51,889
.طوم)، اصعد إلى التل ولا تتوقف)

1239
01:21:55,598 --> 01:21:56,692
ماذا يوجد بالأسفل؟

1240
01:21:56,704 --> 01:21:58,657
.المارشال (كوغبيرن) وخمسين ضابطاً آخر

1241
01:22:05,093 --> 01:22:07,502
.اكذبي مرة ثانية وسأفجر رأسك

1242
01:22:08,031 --> 01:22:09,527
.المارشال وحده

1243
01:22:11,252 --> 01:22:12,687
.(روستر)

1244
01:22:14,801 --> 01:22:15,823
!(كوغبيرن)

1245
01:22:16,408 --> 01:22:17,671
أتسمعني؟

1246
01:22:20,905 --> 01:22:22,550
!(أجبني يا (روستر

1247
01:22:23,723 --> 01:22:25,289
.سأقتل الفتاة

1248
01:22:25,682 --> 01:22:26,996
.تعرف أني سأفعل ذلك

1249
01:22:28,740 --> 01:22:32,068
.الفتاة لا تعني لي أي شيء
.(إنها مجرد هاربة من (آركنسا

1250
01:22:32,070 --> 01:22:33,814
.هذا جميل

1251
01:22:34,072 --> 01:22:36,219
هل تنصحني بقتلها؟

1252
01:22:39,008 --> 01:22:40,827
.(افعل ما تراه الأفضل يا (نيد

1253
01:22:40,830 --> 01:22:43,552
.إنها مجرد طفلة تائهة بالنسبة لي

1254
01:22:46,653 --> 01:22:47,957
.فكر أولاً

1255
01:22:47,958 --> 01:22:49,902
.لقد فكرت بالفعل

1256
01:22:50,077 --> 01:22:52,336
.انطلق بأقصى سرعة

1257
01:22:52,337 --> 01:22:55,757
،إن رأيتك تمضي صوب الشمال الغربي

1258
01:22:55,760 --> 01:22:57,187
.سأعتق الفتاة

1259
01:22:57,893 --> 01:22:59,427
.أمامك خمس دقائق

1260
01:22:59,428 --> 01:23:02,204
ستأتي كتيبة من المارشالات قريباً
.(يا (نيد

1261
01:23:02,205 --> 01:23:06,779
(أعطني الفتاة و(شيني
.وسأضللهم لست ساعات

1262
01:23:06,780 --> 01:23:08,517
.(غير مقنع يا (روستر

1263
01:23:08,518 --> 01:23:09,568
.غير مقنع

1264
01:23:10,268 --> 01:23:11,998
.الخمس دقائق تمضي

1265
01:23:11,999 --> 01:23:13,590
!انتهى الحديث

1266
01:23:17,070 --> 01:23:18,504
.تعالي إلى أعلى التل

1267
01:23:21,561 --> 01:23:22,346
.اسكت

1268
01:23:29,942 --> 01:23:32,228
.(فاريل)، انظر في جرح (طوم)

1269
01:23:32,599 --> 01:23:34,226
هل لي ببعض هذا اللحم؟

1270
01:23:34,227 --> 01:23:35,321
.اخدمي نفسك

1271
01:23:35,824 --> 01:23:37,188
.تناولي بعض القهوة

1272
01:23:37,190 --> 01:23:39,403
أنا لا أشرب القهوة
.فأنا في الرابعة عشر

1273
01:23:40,112 --> 01:23:43,285
.ليس عندنا قشدة ولا خبز

1274
01:23:43,686 --> 01:23:45,160
.امداداتنا محدودة

1275
01:23:45,161 --> 01:23:46,984
أين هي؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

1276
01:23:46,985 --> 01:23:48,742
.ينبغي أن أخنقك

1277
01:23:48,743 --> 01:23:49,819
.دعك من هذا

1278
01:23:52,050 --> 01:23:53,410
ماذا حدث؟

1279
01:23:53,415 --> 01:23:55,779
.سأخبرك وسترى أنني صاحبة حق

1280
01:23:55,780 --> 01:23:57,941
طوم شيني) أردى أبي)

1281
01:23:57,942 --> 01:24:00,852
عند (فورت سميث) وجرّده
.من قطعتي ذهب كما سرق فرسه

1282
01:24:00,969 --> 01:24:04,159
قيل لي إن السيد (كوغبيرن) يتمتع بالعزم
.فاستأجرته للبحث عن القاتل

1283
01:24:04,426 --> 01:24:07,211
قبل بضعة دقائق
.أمسكت بـ(شيني) وهو يسقي الخيول

1284
01:24:07,215 --> 01:24:09,163
.رفض مرافقتي فأطلقت عليه النار

1285
01:24:09,993 --> 01:24:13,286
لو أني قتلته لما وقعت في هذا المأزق
.ولكن تعطل مسدسي

1286
01:24:14,557 --> 01:24:15,602
.سيقتله غيرك

1287
01:24:16,176 --> 01:24:17,918
.ستتعرضين للحرج كل مرة

1288
01:24:18,641 --> 01:24:21,850
معظم الفتيات يحببن الألوان الزاهية
ولكنك تحبين الأسلحة، صحيح؟

1289
01:24:21,851 --> 01:24:23,674
.لا أبالي مطلقاً بالمسدسات

1290
01:24:23,675 --> 01:24:25,117
ولو كنت أبالي
.لحصلت على واحد سليم

1291
01:24:25,190 --> 01:24:27,118
.(لقد اُصبت في كمين، (نيد

1292
01:24:27,119 --> 01:24:30,082
كانت الخيول تصدر ضجيجاً
.فأصابني ذلك الضابط

1293
01:24:30,083 --> 01:24:32,214
كيف تجلس مكانك وتلقي كذبة كهذه؟

1294
01:24:32,215 --> 01:24:34,970
تلك الحفرة عمقها مائة قدم
.وسألقي بك فيها

1295
01:24:35,273 --> 01:24:37,218
.ثم أتركك لتصرخي وتتعفني

1296
01:24:37,219 --> 01:24:39,090
ما رأيك في ذلك؟ -
.لن تفعل ذلك -

1297
01:24:39,091 --> 01:24:40,397
.لن يسمح لك هذا الرجل بذلك

1298
01:24:40,398 --> 01:24:42,073
إنه رئيسك
.وعليك أن تنفذ أوامره

1299
01:24:43,196 --> 01:24:44,885
.لا شيء يسير كما أريد

1300
01:24:45,689 --> 01:24:48,013
هل كان (روستر) هو الذي ينتظرنا
الليلة قبل الماضية؟

1301
01:24:48,015 --> 01:24:49,720
.كان المارشال (كوغبيرن) وأنا

1302
01:24:50,095 --> 01:24:51,374
.(أنت و(كوغبيرن

1303
01:24:52,307 --> 01:24:53,593
.فرقة مثالية

1304
01:25:12,050 --> 01:25:13,349
.(لنمض يا (نيد

1305
01:25:13,350 --> 01:25:14,676
.في الوقت المناسب، حضرة الطبيب

1306
01:25:15,138 --> 01:25:16,719
ماذا حدث لـ(كوينسي) والفتى؟

1307
01:25:19,226 --> 01:25:20,266
.كلاهما لقي حتفه

1308
01:25:21,910 --> 01:25:24,323
،حضرت الحادثة بأكملها
.كان منظراً فظيعاً

1309
01:25:24,403 --> 01:25:26,262
.(أرجوك، دعنا نمضي يا (نيد

1310
01:25:26,263 --> 01:25:27,796
.لقد رحل المارشال

1311
01:25:27,797 --> 01:25:29,101
هل تحتاج إلى محام جيد؟

1312
01:25:29,632 --> 01:25:31,179
.بل أحتاج إلى قاض جيد

1313
01:25:32,162 --> 01:25:33,748
ماذا أصاب (كوك هيز)؟

1314
01:25:33,749 --> 01:25:35,356
.انطلق العجوز بسرعة جنونية

1315
01:25:35,725 --> 01:25:37,099
.مات أيضاً

1316
01:25:37,887 --> 01:25:39,751
.انتهى عهد سرقاته

1317
01:25:40,418 --> 01:25:43,261
.صديقك (روستر) لا يجمع سجناء كثيرين

1318
01:25:43,262 --> 01:25:44,487
.إنه ليس صديقي

1319
01:25:46,687 --> 01:25:49,040
.لقد تخلّى عني لجماعة من الرعاع

1320
01:25:49,298 --> 01:25:51,267
.أنت لا تعسلين كلماتك

1321
01:25:52,135 --> 01:25:53,321
هل نمضي؟

1322
01:25:53,322 --> 01:25:55,860
دعنا نقسّم الغنائم
.(من سرقة قطار (كاتي فلاير

1323
01:25:55,861 --> 01:25:57,690
سيكون لدينا متسع من الوقت
.في المكان القديم

1324
01:25:57,970 --> 01:25:59,241
.سأمتطي الحصان الرمادي

1325
01:25:59,242 --> 01:26:00,489
.عندي مخططات أخرى لك

1326
01:26:00,490 --> 01:26:02,610
هل سأركب مع الطبيب؟

1327
01:26:02,611 --> 01:26:03,932
.لا -
.لا -

1328
01:26:03,933 --> 01:26:06,246
سيكون من الصعب المطاردة
.في وجود راكبين على حصان واحد

1329
01:26:06,472 --> 01:26:08,202
.ستنتظر هنا مع الفتاة

1330
01:26:08,314 --> 01:26:11,529
(عندما نبلغ منزل (ما
.سيأتيك (كارول) بحصان جديد

1331
01:26:11,530 --> 01:26:12,900
.سترحل من هنا بحلول الظلام

1332
01:26:13,526 --> 01:26:14,769
.نلتقي في المكان القديم

1333
01:26:14,770 --> 01:26:16,373
.لا يعجبني هذا

1334
01:26:16,481 --> 01:26:19,717
.(دعني أركب معك يا (نيد
.حتى نخرج من هنا على الأقل

1335
01:26:19,718 --> 01:26:20,914
.ينقصنا حصان

1336
01:26:20,915 --> 01:26:22,588
.ستأتي مجموعة مارشالات

1337
01:26:22,589 --> 01:26:24,177
.أمامهم ساعات، لو أتوا أصلاً

1338
01:26:24,299 --> 01:26:25,806
.سيظنون أننا هربنا جميعاً

1339
01:26:25,807 --> 01:26:28,314
لن أبقى هنا وحدي
.(مع (طوم شيني

1340
01:26:28,542 --> 01:26:29,784
.هكذا أوامري

1341
01:26:29,785 --> 01:26:30,912
.سيقتلني

1342
01:26:30,915 --> 01:26:34,355
سمعته بنفسك. لقد قتل أبي
والآن ستتركه يقتلني؟

1343
01:26:34,574 --> 01:26:36,066
.لن يفعل ذلك

1344
01:26:36,213 --> 01:26:40,814
طوم)، تعرف منطقة عبور (سيبرس)
فوركس)، قرابة المجلس؟

1345
01:26:41,131 --> 01:26:43,559
.في طريقك، اترك الفتاة هناك

1346
01:26:43,823 --> 01:26:45,130
مفهوم يا (طوم)؟

1347
01:26:45,315 --> 01:26:47,750
لو أصاب هذه الطفلة
،أي مكروه

1348
01:26:48,249 --> 01:26:49,382
.لن تتقاضى أجرك

1349
01:26:52,049 --> 01:26:54,678
.هارولد)، دعني أركب معك)

1350
01:26:56,168 --> 01:26:58,952
فاريل)، سأعطيك خمسين دولار)
.من نصيبي

1351
01:26:58,953 --> 01:27:00,426
.لست ثقيلاً

1352
01:27:00,762 --> 01:27:02,546
.(قلّد العجل ثانية يا (هارولد

1353
01:27:30,555 --> 01:27:32,101
.كل شيء ضدي

1354
01:27:32,880 --> 01:27:34,434
.ليس لك أن تتذمر

1355
01:27:35,455 --> 01:27:38,340
،نفّذ أوامر رئيسك ولا تؤذني

1356
01:27:38,341 --> 01:27:39,842
وستحصل على نصيبك
.في المكان القديم

1357
01:27:40,026 --> 01:27:42,595
(لقد تخلى عني (لاكي نيد
وهو واثق من الامساك بي

1358
01:27:42,596 --> 01:27:43,704
.حالما أسير على قدميّ

1359
01:27:44,672 --> 01:27:47,524
يجب أن أفكر في موقفي
.وكيف أحسنه

1360
01:27:47,995 --> 01:27:50,320
أين قطعة ذهب (كاليفورنيا) الثانية؟

1361
01:27:53,046 --> 01:27:54,398
ماذا فعلت بفرس أبي؟

1362
01:27:54,399 --> 01:27:55,686
.اصمتي

1363
01:27:56,396 --> 01:27:58,192
هل تفكر في المكان القديم؟

1364
01:27:58,595 --> 01:28:00,648
،اسمع، إذا تركتني

1365
01:28:00,649 --> 01:28:02,070
.سأقدّم شهادة بذلك

1366
01:28:02,071 --> 01:28:04,605
وعندما تمثل للعدالة
.قد يتساهلون معك

1367
01:28:07,442 --> 01:28:09,473
.أستطيع إيجاد حلول أفضل

1368
01:28:15,846 --> 01:28:17,963
.لست بحاجة إلى شهادتك

1369
01:28:23,635 --> 01:28:25,539
.جل ما أحتاجه هو صمتك

1370
01:28:30,391 --> 01:28:32,829
.كان أبوك فضولياً مثلك

1371
01:28:32,830 --> 01:28:35,334
.وبصدق، لست نادماً على قتله

1372
01:28:35,641 --> 01:28:37,609
.ظن أن (طوم شيني) حقيراً

1373
01:28:37,942 --> 01:28:39,368
...وأنت

1374
01:28:39,369 --> 01:28:41,313
.ستقدّمين لي شهادة

1375
01:28:41,314 --> 01:28:43,270
...جميعكم ضدي، الجميع

1376
01:28:49,234 --> 01:28:50,964
.(هذا هو (شيلمسفورد

1377
01:28:52,519 --> 01:28:54,912
.شعور غريب أن أقترب منه أخيراً

1378
01:28:55,301 --> 01:28:58,077
سيد (ليبيف)، كيف أنت هنا؟

1379
01:28:58,696 --> 01:28:59,887
.سمعت طلقاً نارياً

1380
01:29:00,055 --> 01:29:01,629
.نزلت إلى النهر

1381
01:29:02,267 --> 01:29:04,141
.وضع (كوغبيرن) خطة

1382
01:29:04,783 --> 01:29:06,575
.حاذري لخطاك، ثمة حفرة هنا

1383
01:29:07,334 --> 01:29:08,532
...دوره

1384
01:29:09,013 --> 01:29:10,636
.طائش للأسف

1385
01:29:13,021 --> 01:29:15,131
.(أن يطارد (لاكي نيد

1386
01:29:32,297 --> 01:29:33,545
...(إذن يا (روستر

1387
01:29:34,080 --> 01:29:35,970
هل ستتركنا نمرّ؟

1388
01:29:37,071 --> 01:29:38,721
.واحد ضد أربعة ليس من الحكمة

1389
01:29:39,230 --> 01:29:40,945
.لم يقبل بنصيحتي

1390
01:29:40,946 --> 01:29:43,822
أهلاً (نيد)، كم رجلاً مع الفتاة؟

1391
01:29:44,365 --> 01:29:45,729
.شيني) وحده)

1392
01:29:45,730 --> 01:29:47,476
.اتفاقنا سارياً

1393
01:29:47,831 --> 01:29:50,835
كانت في حالة ممتازة
.آخر مرة رأيتها

1394
01:29:51,737 --> 01:29:55,689
فاريل)، أريد عدم التدخل)
.منك ومن أخيك

1395
01:29:56,538 --> 01:29:58,053
.وأنت أيضاً، حضرة الطبيب

1396
01:29:58,362 --> 01:30:00,550
.لا أبالي بكم اليوم

1397
01:30:01,686 --> 01:30:03,574
ماذا تعتزم يا (روستر)؟

1398
01:30:03,949 --> 01:30:06,197
هل تظن أن واحد في مواجهة أربعة
هو نزال متكافئ؟

1399
01:30:06,759 --> 01:30:09,449
أعتزم قتلك خلال دقيقة واحدة
!(يا (نيد

1400
01:30:10,047 --> 01:30:13,997
(أو رؤيتك مشنوقاً في (فورت سميث
.(طبقاً لمحكمة القاضي (باركر

1401
01:30:14,788 --> 01:30:16,254
فما خيارك؟

1402
01:30:17,183 --> 01:30:19,270
!أعتبر هذا قولاً جريئاً

1403
01:30:19,455 --> 01:30:22,511
!بالنسبة لأعور بدين

1404
01:30:25,789 --> 01:30:28,451
!أمسك بمسدسك أيها اللعين

1405
01:30:43,599 --> 01:30:44,922
.(أصبهم يا سيد (ليبيف

1406
01:30:44,925 --> 01:30:47,198
.المسافة بعيدة، يتحركون بسرعة

1407
01:31:29,031 --> 01:31:30,275
إذن يا (روستر)؟

1408
01:31:32,085 --> 01:31:33,681
.إني مصاب بشدة

1409
01:31:35,281 --> 01:31:37,024
يبدو أن لا أحد منا

1410
01:31:37,486 --> 01:31:39,359
.(سيرى القاضي (باركر

1411
01:31:48,431 --> 01:31:49,537
.يا إلهي

1412
01:32:03,032 --> 01:32:04,506
!يا لها من تصويبة

1413
01:32:04,891 --> 01:32:06,495
.المسافة 400 ياردة على الأقل

1414
01:32:07,551 --> 01:32:08,551
...حسناً

1415
01:32:09,585 --> 01:32:11,635
...(بندقية (شاربس

1416
01:32:26,037 --> 01:32:27,757
!(قف يا (طوم شيني

1417
01:33:04,531 --> 01:33:06,999
!(سيد (ليبيف

1418
01:33:11,375 --> 01:33:12,615
هل أنت حي؟

1419
01:34:25,870 --> 01:34:27,231
!(سيد (ليبيف

1420
01:34:32,101 --> 01:34:33,702
!(سيد (ليبيف

1421
01:34:35,522 --> 01:34:36,921
!(سيد (ليبيف

1422
01:34:40,669 --> 01:34:41,669
هل أنت بالأسفل؟

1423
01:34:42,704 --> 01:34:43,704
!أنا هنا

1424
01:34:43,705 --> 01:34:45,125
هل تستطيعين التسلّق إلى الخارج؟

1425
01:34:45,357 --> 01:34:46,357
.لا أستطيع

1426
01:34:46,358 --> 01:34:47,844
.هناك أفاعي

1427
01:34:47,845 --> 01:34:49,117
أهي مستيقظة؟

1428
01:34:49,118 --> 01:34:50,360
.أجل

1429
01:35:03,566 --> 01:35:04,619
.لقد لُدغت

1430
01:35:15,068 --> 01:35:16,615
هل نجي السيد (ليبيف)؟

1431
01:35:16,920 --> 01:35:20,988
أجل، حتى ضربة على رأسه
.لم تستطع اسكاته سوى لدقائق معدودة

1432
01:35:21,230 --> 01:35:22,345
أين لُدغت؟

1433
01:35:28,154 --> 01:35:29,518
.(أغمضي عينيك، (ماتي

1434
01:35:56,425 --> 01:35:57,483
.إنها معي

1435
01:35:57,484 --> 01:35:58,963
.اسحب

1436
01:36:05,757 --> 01:36:08,027
حسناً سيد (ليبيف)، خذها

1437
01:36:09,643 --> 01:36:10,916
.لدغتها أفعى

1438
01:36:13,808 --> 01:36:14,751
.سننطلق

1439
01:36:15,403 --> 01:36:17,258
سنرسل إليك المساعدة
.حالما نستطيع

1440
01:36:17,588 --> 01:36:18,702
.لا تبتعد

1441
01:36:19,810 --> 01:36:21,288
.لن نتركه

1442
01:36:22,181 --> 01:36:24,766
.يجب أن تذهبي إلى الطبيب، أختي
.وإلا لن تكتب لك النجاة

1443
01:36:25,401 --> 01:36:27,282
إني مدين لك بتلك التصويبة
.يا رفيقي

1444
01:36:27,283 --> 01:36:28,970
.(لا تشك أبداً في حارس (تكساس

1445
01:36:29,494 --> 01:36:30,500
.هيا بنا

1446
01:36:32,152 --> 01:36:33,504
.صامد إلى الأبد

1447
01:37:36,266 --> 01:37:37,391
.يجب أن نتوقف

1448
01:37:37,871 --> 01:37:39,556
.(لقد تعب (ليتل بلاكي

1449
01:37:40,668 --> 01:37:41,799
.أمامنا بضعة أميال

1450
01:37:43,668 --> 01:37:44,668
.هيا

1451
01:37:45,515 --> 01:37:46,515
!كلا

1452
01:37:47,440 --> 01:37:49,350
.كلا

1453
01:37:49,354 --> 01:37:50,761
!أسرع الآن

1454
01:37:51,832 --> 01:37:52,832
!لا، توقف

1455
01:38:14,227 --> 01:38:15,639
.إنه يهرب

1456
01:38:16,127 --> 01:38:17,384
من الذي يهرب، أختي؟

1457
01:38:18,612 --> 01:38:19,612
.(شيني)

1458
01:38:55,198 --> 01:38:56,747
!كلا! كلا

1459
01:38:57,043 --> 01:38:58,816
!كلا! كلا

1460
01:39:00,664 --> 01:39:01,799
!كلا! كلا

1461
01:39:07,384 --> 01:39:08,680
!لا. توقف

1462
01:40:35,928 --> 01:40:37,725
.أصبحت عجوزاً

1463
01:40:59,724 --> 01:41:02,083
<i>.ربع قرن هو مدة طويلة</i>

1464
01:41:17,322 --> 01:41:19,256
<i>(عند وصولنا إلى متجر (باغبي</i>

1465
01:41:19,257 --> 01:41:20,892
<i>.كانت يدي قد اسودت</i>

1466
01:41:21,751 --> 01:41:23,933
<i>.لم أكن واعية عندما فقدت الذراع</i>

1467
01:41:27,318 --> 01:41:29,770
<i>،لقد ظل المارشال معي
.كما قيل لي</i>

1468
01:41:29,771 --> 01:41:31,126
<i>.حتى استقرت حالتي</i>

1469
01:41:31,507 --> 01:41:33,555
<i>.ولكنه غادر قبل أن أستفيق</i>

1470
01:41:34,467 --> 01:41:37,138
<i>.ذات مرة، أرسلت إليه دعوة</i>

1471
01:41:37,139 --> 01:41:40,114
<i>بالقدوم عندما يجد نفسه قريباً
.(من مقاطعة (ييل</i>

1472
01:41:40,552 --> 01:41:43,205
<i>ليأخذ الخمسين دولار
.التي لا أزال مدينة له بها</i>

1473
01:41:44,112 --> 01:41:46,059
<i>.(لم أسمع ثانية من المارشال (كوغبيرن</i>

1474
01:41:46,374 --> 01:41:47,767
<i>.ولم يظهر</i>

1475
01:41:50,096 --> 01:41:54,167
<i>ثم ذات يوم، استلمت رسالة
.من المارشال مع نشرة مرفقة</i>

1476
01:41:56,255 --> 01:41:58,713
<i>كتب إنه كان يسافر
.مع فرقة (وايلد ويست) الاستعراضية</i>

1477
01:41:58,907 --> 01:42:00,349
<i>.وأنه يزداد عمراً ووزناً</i>

1478
01:42:01,323 --> 01:42:03,872
<i>وإذا ما أردت زيارته
.(عند وصول الاستعراض إلى (ممفيس</i>

1479
01:42:03,873 --> 01:42:06,242
<i>لأتبادل الحكايات مع رفيقي
.في المطاردة القديمة</i>

1480
01:42:07,740 --> 01:42:10,148
<i>كان يتفهم لو اعتذرت
.بسبب بعد المسافة</i>

1481
01:42:14,225 --> 01:42:16,035
<i>،برغم أن رسالته كانت موجزة</i>

1482
01:42:16,792 --> 01:42:18,596
<i>.كانت تعج بالأخطاء الكتابية</i>

1483
01:42:20,060 --> 01:42:21,060
نعم، سيدتي؟

1484
01:42:21,502 --> 01:42:22,947
.(أنا (كول يانغر

1485
01:42:23,539 --> 01:42:25,222
.(وهذا السيد (جيمس

1486
01:42:26,754 --> 01:42:30,065
يحزنني أن أخبرك بأنك تأخرت
.(على (روستر

1487
01:42:30,643 --> 01:42:33,043
.لقد مات قبل ثلاثة أيام

1488
01:42:33,044 --> 01:42:35,510
عندما كان الاستعراض
.(في (جونسبورو)، (آركنسا

1489
01:42:35,933 --> 01:42:38,491
.دفناه هناك في مقبرة نقابية

1490
01:42:40,228 --> 01:42:44,115
كان يعاني (روبين) مما أشار إليه
."بـ"الحمّى الليلية

1491
01:42:44,286 --> 01:42:47,540
وأعتقد أن الطقس الدافئ
.كان قاسياً عليه

1492
01:42:49,008 --> 01:42:51,697
.قضينا أوقات ممتعة

1493
01:42:52,924 --> 01:42:55,543
ماذا كانت طبيعة علاقتكما؟

1494
01:42:56,699 --> 01:42:58,704
.عرفت المارشال منذ وقت طويل

1495
01:42:59,522 --> 01:43:02,697
.ونحن أيضاً قضينا أوقات ممتعة

1496
01:43:04,769 --> 01:43:06,093
.(شكراً يا سيد (يانغر

1497
01:43:08,749 --> 01:43:10,449
.لازم مقعدك أيها الوضيع

1498
01:43:12,738 --> 01:43:16,639
<i>طلبت نقل الجثمان إلى أرضنا
.وكنت أزوره على مدار السنين</i>

1499
01:43:21,555 --> 01:43:23,395
<i>لا شك أن الناس كانوا يتكلمون
.عن ذلك</i>

1500
01:43:24,070 --> 01:43:27,141
<i>.يقولون "بالكاد كانت تعرف الرجل</i>

1501
01:43:27,269 --> 01:43:29,466
<i>"أليست عانس مجنونة؟"</i>

1502
01:43:30,461 --> 01:43:32,827
<i>.هذا صحيح، لم أتزوج قط</i>

1503
01:43:32,828 --> 01:43:34,752
<i>.لم أجد الوقت لذلك</i>

1504
01:43:35,064 --> 01:43:38,090
".(روبين كوغبيرن)"

1505
01:43:38,118 --> 01:43:41,123
<i>لم أسمع المزيد
.(من ضابط (تكساس)، (ليبيف</i>

1506
01:43:41,541 --> 01:43:44,580
<i>،لو كان لا يزال حياً
.سيسعدني أن أسمع منه</i>

1507
01:43:45,289 --> 01:43:47,497
<i>أظن أنه سيكون في السبعينات
.من عمره الآن</i>

1508
01:43:47,500 --> 01:43:49,360
<i>.وأقرب إلى الثمانين</i>

1509
01:43:50,310 --> 01:43:53,540
<i>أتوقع أن تلك الخصلة
.قد ضعفت قليلاً</i>

1510
01:43:55,515 --> 01:43:57,350
<i>.الوقت يهرب منّا</i>

1511
01:44:09,656 --> 01:44:17,583
ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
‘‘ bradpittii.blogspot.com ’’

