1
00:00:49,973 --> 00:01:11,973
<i><b>kenow878 : تـرجــمــة
" فـريق ســيــنـمــا الـعـرب للترجمة "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

2
00:01:12,809 --> 00:01:18,739
<i><b>"رحلات "جاليفر</b></i>

3
00:02:06,720 --> 00:02:08,586
<i><b>"اعطني شارتك الصحفية"</b></i>

4
00:02:08,680 --> 00:02:10,359
<i><b>"ذلك مستحيل أنت لست والدي"</b></i>

5
00:02:10,630 --> 00:02:13,351
<i><b>"يجب أن تؤخذ بالقوة"</b></i>

6
00:02:13,778 --> 00:02:15,739
<i><b>"انه أخي"</b></i>

7
00:02:15,843 --> 00:02:17,626
<i><b>"لذا يجب أن أخرج معها"</b></i>

8
00:03:07,077 --> 00:03:08,649
إذآ اسمك هو (دان)؟

9
00:03:08,712 --> 00:03:12,317
نعم (دان كوين) كما هو مكتوب في السيرة الذاتية

10
00:03:12,364 --> 00:03:16,240
دان كوين) ، ولد في عام 1990)
!لا اعتقد ان هذا امر ممكن

11
00:03:16,330 --> 00:03:19,986
... نعم 1990 , الناس تولد كل عام ، لذلك

12
00:03:21,187 --> 00:03:23,670
ما هو أملك للخروج كونك
في غرفة الراسلات ، (دان)؟

13
00:03:23,820 --> 00:03:27,656
اعتقد أنني أمل هو الخروج من غرفة المراسلات

14
00:03:27,766 --> 00:03:30,340
لديك أسلوب مميز , يعجبني ذلك

15
00:03:31,091 --> 00:03:33,655
خمن ماذا؟ , لقد تم تعيينك

16
00:03:34,225 --> 00:03:37,240
أنا (ليمول جاليفر) مرحبا بك في فريق العمل

17
00:03:37,340 --> 00:03:40,855
لقد تم تعييني... امس
من قبل قسم الموارد البشرية

18
00:03:41,576 --> 00:03:43,639
ماذا؟ -
القي بالتحية -

19
00:03:45,982 --> 00:03:47,845
الطابق 30, الخاص بالمحررين

20
00:03:47,915 --> 00:03:49,907
تلك لحظة تاريخية لك يا صديقي

21
00:03:49,998 --> 00:03:51,901
اشعر بها -
حسنآ -

22
00:03:52,001 --> 00:03:53,703
لدينا شيء لك

23
00:03:54,444 --> 00:03:56,857
آسف على ذلك! سوف اجففه لك

24
00:03:56,898 --> 00:03:58,079
اعتذر على ذلك

25
00:03:59,521 --> 00:04:00,613
انتظر لحظة

26
00:04:00,873 --> 00:04:02,185
ماذا؟ -
لحظة -

27
00:04:05,771 --> 00:04:07,162
البريد ، سيدي

28
00:04:07,193 --> 00:04:09,346
أنت (هيرالد جونز) اليس كذلك؟ -
نعم -

29
00:04:09,446 --> 00:04:12,269
أعجبني مقالك بخصوص فشل
حلول مشتقات السوق المالية

30
00:04:12,610 --> 00:04:15,494
شكرا جزيلا , اتطلع لرؤيتك بالجوار قريبآ

31
00:04:15,914 --> 00:04:19,430
الشكر لك , لما تقدمه لجميع القراء

32
00:04:21,022 --> 00:04:22,474
دان ، ماذا تفعل؟

33
00:04:22,564 --> 00:04:23,906
لا يجب ان تتحدث مع هؤلاء الناس

34
00:04:24,016 --> 00:04:25,038
لماذا؟ -
.... بسبب -

35
00:04:25,128 --> 00:04:26,600
انظر ، ذلك هو يومك الأول في العمل

36
00:04:26,639 --> 00:04:27,972
نحن موظفين في قسم المراسلات

37
00:04:28,072 --> 00:04:30,275
وعمال المراسلات لا يروا ولا يسمعوا

38
00:04:30,375 --> 00:04:32,208
ومن الأفضل ان لا ترى شيء, حسنآ؟

39
00:04:32,298 --> 00:04:34,161
نحن لسنا في مستواهم
نحن أشخاص صغيرين

40
00:04:34,270 --> 00:04:35,472
تعرف ما هي مشكلتك؟

41
00:04:35,503 --> 00:04:36,523
أعتقد أنك تخشى التحدث معهم

42
00:04:36,604 --> 00:04:39,828
لست كذلك , تعرف ماذا؟
أنا فقط احترم مكان العمل

43
00:04:40,048 --> 00:04:42,532
!!....أنا اتحدث مع هؤلاء الأشخاص طوال الوقت

44
00:04:49,412 --> 00:04:50,584
... أعتقد ذلك

45
00:04:50,623 --> 00:04:51,906
(تعلم أن الأمر متعلق بإتخاذ القرار , (نيجل

46
00:04:52,036 --> 00:04:53,578
(شكرآ لك، (دارسي -
شكرآ لك -

47
00:04:53,888 --> 00:04:56,182
يوم سعيد رفاق -
يوم سعيد -

48
00:04:56,282 --> 00:04:58,215
جاليفر! لديك رسائل لي؟

49
00:04:58,335 --> 00:04:59,576
نعم... لا

50
00:04:59,687 --> 00:05:01,249
دعيني ارى

51
00:05:01,679 --> 00:05:02,921
مرحبا! أنا (دان) من غرفة المراسلات

52
00:05:03,032 --> 00:05:04,032
(مرحبآ أنا (دارسي

53
00:05:04,123 --> 00:05:06,396
سأفعل كل ما بوسعي لأحصل
على اعمل اعلى من غرفة المراسلات

54
00:05:06,687 --> 00:05:09,430
دان ، لا يجب ان تقم بإزعاجها الأن

55
00:05:09,510 --> 00:05:10,902
هي مشغولة

56
00:05:10,943 --> 00:05:12,965
انه لا يزعجني. احب مثل تلك الاحاديث

57
00:05:13,126 --> 00:05:14,397
نعم ، أنا كذلك

58
00:05:14,738 --> 00:05:15,890
ذلك لا يزعجني

59
00:05:17,422 --> 00:05:19,975
أراكم لاحقآ -
سعدت برؤيتك -

60
00:05:20,336 --> 00:05:22,358
لنذهب

61
00:05:24,722 --> 00:05:28,588
إذآ منذ متى وأنت معجب بمحررت الرحلات؟

62
00:05:28,778 --> 00:05:30,661
معجب بـ (دارسي)؟
ذلك امر غير صحيح , يا صديقي

63
00:05:30,771 --> 00:05:32,242
حسنآ .. الأمر الأول أنت لا تجيد الكذب

64
00:05:32,353 --> 00:05:34,546
الأمر الثاني ، لماذا لا تدعوها للخروج معك؟

65
00:05:34,676 --> 00:05:36,619
تعتقد اني لا استطيع فعل ذلك؟ -
لا -

66
00:05:36,730 --> 00:05:38,631
يمكن أن اطلب منها ذلك
في أي وقت وفي أي مكان

67
00:05:38,722 --> 00:05:40,164
تلك ليست بمشكلة , الأمر لم
يستغرق أكثر من خمس ثواني

68
00:05:40,254 --> 00:05:42,367
"هل تريدي الخروج معي؟"
"وستقول:"نعم بالفعل

69
00:05:42,458 --> 00:05:44,239
(لا أريد أن الخروج مع (دارسي سيلفرمان

70
00:05:44,330 --> 00:05:45,702
مثل صديق وصديقته

71
00:05:45,742 --> 00:05:47,645
"تعلم (جاليفر) و (دارسي)؟"
"نعم ذلك الثنائي اللطيف"

72
00:05:47,734 --> 00:05:50,128
حسنآ.. افعل ذلك

73
00:05:50,268 --> 00:05:52,581
في المرة القادمة عندما أراها سأفعل ذلك

74
00:05:52,681 --> 00:05:53,714
!إنتظر

75
00:05:53,823 --> 00:05:55,676
مرحبآ من جديد -
(مرحبا ، (دارسي -

76
00:05:56,457 --> 00:05:58,740
لقد تذكرت للتو لدي حالة إختناق من المصاعد

77
00:06:07,362 --> 00:06:09,105
كيف هو يومك؟ -
جيد -

78
00:06:09,226 --> 00:06:10,537
جيد جدآ

79
00:06:10,648 --> 00:06:14,893
ماذا ستفعل في عطلة نهاية الأسبوع؟ -
....لدي الكثير لأفعله , تعلمي -

80
00:06:15,243 --> 00:06:16,245
.... اعتقد انني سوف

81
00:06:16,295 --> 00:06:18,127
رائع -
نعم انه أمر رائع -

82
00:06:24,076 --> 00:06:25,468
يوم سعيد -
لك أيضآ -

83
00:06:30,125 --> 00:06:33,589
إنتظر لقد نسيت شيئآ ما -
نعم , وأنا أيضآ -

84
00:06:47,279 --> 00:06:48,341
.... جول

85
00:06:49,312 --> 00:06:50,383
نعم؟

86
00:06:52,406 --> 00:06:53,998
لقد اخفقت , اليس كذلك؟

87
00:06:55,861 --> 00:06:58,365
.... لا , لم اخفق

88
00:06:58,445 --> 00:07:00,909
!فقط تحترم مكان العمل -
بالتحديد -

89
00:07:01,009 --> 00:07:06,937
صديقي بالمناسبة , هل تريد
الخروج بعد العمل للعب الكرة؟

90
00:07:07,017 --> 00:07:08,679
ربما تحتاج الى اذن مني؟

91
00:07:08,790 --> 00:07:11,774
لا اعتقد ذلك , وخصوصآ أمر الإذن

92
00:07:11,893 --> 00:07:16,490
افهم ذلك ان تخشى الخروج مع رئيسك في العمل

93
00:07:16,821 --> 00:07:20,957
أنت لم تعد رئيسي بعد الأن -
ماذا تعني؟ -

94
00:07:21,117 --> 00:07:23,040
لقد تلقيت للتو ترقية

95
00:07:24,191 --> 00:07:25,813
ذلك مستحيل لقد تم تعيينك هنا للتو

96
00:07:26,645 --> 00:07:30,780
نعم ، لقد تمت ترقيتي لأكون رئيس قسم المراسلات

97
00:07:31,111 --> 00:07:33,324
.....إذآ -
أنا رئيسك الأن -

98
00:07:36,078 --> 00:07:39,813
جاليفر) انظر .. السبب الذي)
جعلك لا تقم بدعوتها للخروج

99
00:07:39,924 --> 00:07:41,266
ولن تفعل ذلك ابدآ

100
00:07:41,296 --> 00:07:43,238
هو نفس السبب الذي جعلك
لا تغادر غرفة المراسلات

101
00:07:43,789 --> 00:07:46,063
أنت هنا لمدة عشر سنوات ، يا رجل

102
00:07:49,377 --> 00:07:51,009
انت تقف محلك سر

103
00:07:51,430 --> 00:07:55,506
أنت تتحدث عن لعبة كبيرة لتحصل
على بعض من المرح , بعض الاوقات

104
00:07:56,036 --> 00:08:00,513
وتبدو مرح في العمل
ولكن ذلك هو أنت , فقط تقوم بالتحدث

105
00:08:00,923 --> 00:08:05,200
لذلك يجب أن تعترف بأنك لم تكبر أكثر من ذلك

106
00:08:08,725 --> 00:08:10,226
..... مثل تلك المناقشات

107
00:08:10,657 --> 00:08:12,690
هو الجزء الخاص بعملي كرئيس لك

108
00:08:13,531 --> 00:08:18,028
على أي حال , احضر غدآ الساعة السابعة
سوف اقوم بعمل بعض من التعديلات هنا

109
00:08:18,118 --> 00:08:21,362
وسوف أبدأ تلك التغييرات
بالتوقف عن لعب الجيتار أثناء العمل

110
00:08:32,018 --> 00:08:34,991
ليلة سعيدة ، (دارسي)! أراك غدآ

111
00:08:50,974 --> 00:08:51,975
جاليفر؟

112
00:08:53,708 --> 00:08:54,710
!مرحبآ

113
00:08:55,791 --> 00:08:56,973
!مرحبآ

114
00:08:57,373 --> 00:08:59,636
هل يمكنني مساعدتك؟ -
نعم -

115
00:09:01,970 --> 00:09:07,387
..... اردت أن اعرف اذا كنت تريدي أن

116
00:09:10,562 --> 00:09:13,417
تبدو متوتر قليلآ , هل أنت بخير؟

117
00:09:13,576 --> 00:09:17,562
أنا بخير , فقط هناك أشياء تشغل فكري

118
00:09:17,672 --> 00:09:19,985
أردت أن أخذ ذلك , وأذهب

119
00:09:20,086 --> 00:09:21,998
تريد كتابة تقييم بخصوص رحلة سياحية؟

120
00:09:24,862 --> 00:09:26,705
نعم , بالضبط

121
00:09:26,795 --> 00:09:29,619
لم يكن لدي أي فكرة بأن
لديك اهتمام بالكتابة أو السفر

122
00:09:29,729 --> 00:09:32,454
بل لدي , لقد قمت بالعديد من الرحلات
.... لقد ذهبت الى نيوزيلندا

123
00:09:32,634 --> 00:09:36,940
المكسيك , "ميهكو" السكان
المحليين يطلقوا عليها كذلك

124
00:09:37,140 --> 00:09:39,173
ذهبت الى أفريقيا ، والكونغو

125
00:09:39,283 --> 00:09:42,758
ما أعرفه عن أفريقيا ، هو بسبب السفر والكتابة

126
00:09:43,689 --> 00:09:46,093
هذا ما أقوم به

127
00:09:46,283 --> 00:09:49,688
حسنآ لما لا تحضر لي عينة من تلك
الكتابات غدآ لأرى ما يمكنني فعله لك

128
00:09:50,188 --> 00:09:51,280
جيد

129
00:09:52,561 --> 00:09:53,753
حسنآ

130
00:09:55,185 --> 00:09:56,597
!جاليفر

131
00:09:57,169 --> 00:09:59,341
ما تقوم به عمل جيد

132
00:09:59,592 --> 00:10:02,956
نعم , رائع الى اللقاء -
الى اللقاء -

133
00:10:15,764 --> 00:10:17,527
"رحلات "جاليفر

134
00:10:20,972 --> 00:10:22,504
كان يجب أن تكون لدي الشجاعة
وأدعوها للخروج معي

135
00:10:22,604 --> 00:10:25,007
والأن تريد مني عينة مما أكتب؟
فيما كنت أفكر فيه؟

136
00:10:25,118 --> 00:10:28,162
"لقد رأيت العديد من الأشياء في البلاد الغريبة"

137
00:10:34,792 --> 00:10:36,974
علي كتابة ذلك

138
00:10:38,596 --> 00:10:41,812
لا ، أنا لا أعرف ماذا أكتب

139
00:10:48,592 --> 00:10:50,194
أواكساكا , المكسيك

140
00:11:12,414 --> 00:11:16,441
(ذلك مثير للإعجاب (جاليفر
لم اكن اعرف أنك تجيد الكتابة

141
00:11:16,841 --> 00:11:18,734
نعم , احتفظ بذلك الامر كسر

142
00:11:18,844 --> 00:11:21,598
فأنا لا احب التفاخر بمواهبي الادبية

143
00:11:21,708 --> 00:11:24,562
عينة الكتابة تلك تبدو رائعة
وقدرتك اللغوية في غاية الإتقان

144
00:11:24,873 --> 00:11:27,676
(المقال الخاص بـ (أواكساكا
يبدو في غاية الكلاسيكية

145
00:11:27,776 --> 00:11:29,128
.... (كما لو كان كتب بواسطة (فيرمار

146
00:11:29,218 --> 00:11:33,064
ووصف مدينة برشلونة أنيق للغاية

147
00:11:33,174 --> 00:11:35,407
(كما قرأته في مجلة (تايم أوت

148
00:11:36,879 --> 00:11:40,865
أعتقد أن لدي موضوع مثالي تستطيع البدأ به

149
00:11:41,015 --> 00:11:44,360
(هناك شخص يقول أنه يعرف سر (مثلث برمودا

150
00:11:44,451 --> 00:11:46,533
إما انه مجنون أو يريد جذب السياح

151
00:11:46,623 --> 00:11:48,826
ولكن اعتقد انها طريقة ممتعه

152
00:11:48,957 --> 00:11:51,921
لاستكشاف برمودا والجزر المحيطة بها

153
00:11:52,031 --> 00:11:54,144
لديك خبرة بالقوارب , اليس كذلك؟

154
00:11:54,244 --> 00:11:59,251
نعم... أنا مراكبي

155
00:11:59,361 --> 00:12:02,225
جيد , لأن ... يجب أن اكون صريحة معك

156
00:12:02,235 --> 00:12:04,218
من الصعب العثور على
شخص يستطيع فعل ذلك

157
00:12:04,328 --> 00:12:05,680
يجب أن تبقى في البحر لمدة 3 اسابيع

158
00:12:05,771 --> 00:12:07,222
وان تكون بمفردك تمامآ

159
00:12:07,313 --> 00:12:08,655
الأمر مناسب لك , اليس كذلك؟

160
00:12:08,814 --> 00:12:11,539
جيد , لأني كنت اعتقد
انه علي فعل ذلك بنفسي

161
00:12:11,555 --> 00:12:12,847
وأصاب بدوار البحر

162
00:12:12,900 --> 00:12:15,153
ذلك جنون -
نعم -

163
00:12:15,244 --> 00:12:19,640
ما هو رأيك؟ انها ليست قصة كبيرة
ولكنها فقط بداية

164
00:12:23,205 --> 00:12:25,318
إذآ ... الأمر متعلق بمثلث برمودا

165
00:12:25,418 --> 00:12:29,264
إذآ كل ما احتاج اليه هنا؟ -
نعم , وتم اعداد الترتيبات مع الرجل -

166
00:12:29,354 --> 00:12:30,876
والقارب في انتظارك هناك

167
00:12:51,455 --> 00:12:53,248
مرحبا! هذا أنا

168
00:12:54,699 --> 00:12:56,032
كن حذر

169
00:12:57,774 --> 00:12:59,126
إقتربنا

170
00:13:00,908 --> 00:13:03,002
ابتعدي أيتها الدجاجات عن الطريق

171
00:13:05,475 --> 00:13:09,000
أنا لا أعرف ماذا أقول
أعني.. أنت متأكد أن ذلك امن؟

172
00:13:09,100 --> 00:13:10,752
كل تلك القصص بخصوص مثلث برمودا

173
00:13:10,863 --> 00:13:12,535
فقط لبيع القمصان للسياح

174
00:13:12,625 --> 00:13:16,852
انها قصة جيدة لو تريد
أن تنال اعجاب الفتيات في بلدك

175
00:13:17,081 --> 00:13:18,363
ذلك هو القارب الخاص بك

176
00:13:18,494 --> 00:13:20,256
"ليس للبيع"

177
00:13:20,346 --> 00:13:22,049
يبدو اني سأقضي وقت
ممتع على متن ذلك القارب

178
00:13:22,209 --> 00:13:24,542
صاحب ذلك المركب يحب الحيل

179
00:13:24,642 --> 00:13:26,395
يعتقد أن ذلك يبعد القراصنة عنه

180
00:13:26,685 --> 00:13:28,608
اتمنى حدوث ذلك

181
00:13:29,169 --> 00:13:31,772
ذلك هو موقعك , وتلك النقطة هي وجهتك

182
00:13:31,883 --> 00:13:35,168
فقط اتبع ذلك الإتجاه وستجد نفسك عند المثلث

183
00:13:35,268 --> 00:13:36,269
مثلث برمودا؟ -
نعم -

184
00:13:36,360 --> 00:13:38,182
وللعودة للوطن ادير ذلك المفتاح؟

185
00:13:38,292 --> 00:13:40,055
وأتبع ذلك الإتجاه للعودة للديار؟

186
00:13:40,164 --> 00:13:42,178
نعم -
إنه امر سهل -

187
00:13:42,288 --> 00:13:43,369
جيد

188
00:13:43,480 --> 00:13:44,781
حسنآ -
لنقم بذلك -

189
00:13:47,775 --> 00:13:49,167
أنا بخير

190
00:13:52,322 --> 00:13:53,323
انه لا يتحرك

191
00:13:53,744 --> 00:13:56,278
حسنآ.. أين قضيب التشغيل؟

192
00:14:02,647 --> 00:14:05,210
انا اسير في قبالة المحيط الهادي

193
00:14:05,300 --> 00:14:09,165
في اتجاه مثلث برمودا ، هناك
انعكاسات للشمس في كل مكان

194
00:14:09,236 --> 00:14:11,009
لذلك اضطررت الى اخذ النظارة الشمسية

195
00:14:11,339 --> 00:14:14,023
أنا جائع الأن كما الحصان

196
00:14:14,674 --> 00:14:16,587
ويمكن أن ألتهم الف من
سندوتشات البرجر بالجبن

197
00:14:16,696 --> 00:14:19,771
حسنآ لنأخذ استراحة قصيرة

198
00:14:27,812 --> 00:14:30,026
"كيفية بناء رجل ألي خاص بك"

199
00:14:30,456 --> 00:14:31,698
ذلك لا يمكن ان يحدث

200
00:14:55,311 --> 00:14:56,984
.... دارسي

201
00:14:58,495 --> 00:15:00,298
.... برجر بالجبن

202
00:15:02,942 --> 00:15:04,123
.... دارسي

203
00:15:05,936 --> 00:15:07,328
.... برجر بالجبن

204
00:15:42,478 --> 00:15:43,480
"السلامة"

205
00:15:44,611 --> 00:15:45,733
بطة مطاطية! .... لا

206
00:15:46,433 --> 00:15:47,575
عوامة

207
00:15:47,846 --> 00:15:49,498
للجسم ، للذراع الأيمن ، للذراع الأيسر

208
00:15:49,578 --> 00:15:52,041
للساق اليمنى للساق اليسرى ، للرأس

209
00:15:52,132 --> 00:15:53,503
!أنا في أمان

210
00:16:00,353 --> 00:16:01,575
الطواريء 911

211
00:16:36,585 --> 00:16:38,828
لقد اصبت بالشلل من اسفل العنق

212
00:16:38,929 --> 00:16:40,521
ما ذلك الشيء الذي يزحف علي؟

213
00:16:40,710 --> 00:16:43,524
!...ارجوك أيها النمل لا تؤذني

214
00:16:46,479 --> 00:16:50,244
(أنا الجنرال (إدوارد إدواردن
(القائد العام لقوات (ليليبوت

215
00:16:50,344 --> 00:16:53,128
! (عاشت (ليليبوت

216
00:16:53,288 --> 00:16:55,561
انت هنا متهم

217
00:16:55,652 --> 00:16:57,524
كعدو حرب

218
00:16:59,147 --> 00:17:00,178
أنت سجيني

219
00:17:00,288 --> 00:17:03,163
(وسيتم اخذك الى جلالة الملك (تيودور

220
00:17:03,272 --> 00:17:06,186
(لكي يراك ، أيها (الوحش

221
00:17:28,578 --> 00:17:30,211
!! انتم غير حقيقيين

222
00:17:30,290 --> 00:17:32,084
أين أنا؟

223
00:17:32,374 --> 00:17:33,846
أنا احلم! سوف أغلق عيني

224
00:17:33,936 --> 00:17:36,510
وسأفتحها وسأجد نفسي في المنزل على الفراش

225
00:17:36,750 --> 00:17:39,313
!حسنآ

226
00:17:40,435 --> 00:17:41,496
!الرمح

227
00:17:45,983 --> 00:17:47,936
!اسقطوا الوحش أسفل

228
00:17:48,046 --> 00:17:50,329
حسنآ رفاق ارموا بالخطاف

229
00:17:51,171 --> 00:17:53,093
!اسحبوا

230
00:17:55,246 --> 00:17:56,408
!اسحبوا

231
00:17:56,578 --> 00:17:57,499
!توقفوا

232
00:17:57,580 --> 00:18:00,624
اتركوا السروال! ذلك ليس مضحك

233
00:18:06,242 --> 00:18:07,884
!أنا محظوظ

234
00:18:19,481 --> 00:18:20,983
!اسحبوا

235
00:18:24,107 --> 00:18:25,619
!اسحبوا

236
00:18:37,045 --> 00:18:38,448
!انظروا

237
00:19:09,832 --> 00:19:11,014
!إبدأ

238
00:19:16,361 --> 00:19:17,894
ذلك العملاق

239
00:19:18,024 --> 00:19:21,208
(ملكية جلالة الملك (تيودور

240
00:19:21,248 --> 00:19:25,825
(عاش الملك (تيودور

241
00:19:32,084 --> 00:19:36,029
فقط كنت اريد اسورة
!وليس وحش عملاق بشعر

242
00:19:39,304 --> 00:19:40,746
!يا الهي

243
00:19:40,846 --> 00:19:46,003
لم تكن تلك الحبال ضرورية -
نعم , ارنبي البريء والجميل -

244
00:19:46,304 --> 00:19:49,598
ذلك لمنع الوحش من الفرار وقتلنا جميعآ

245
00:19:49,788 --> 00:19:51,982
ما ذلك الشيء؟ -
(إنه جاسوس خاص بـ (البلوفوشن -

246
00:19:52,082 --> 00:19:54,785
أنا لست (بلوفيشمنت) ولا اعرف حتى ما يكون ذلك

247
00:19:54,876 --> 00:19:57,419
شخص ما يقول لي أين أنا؟

248
00:19:57,549 --> 00:20:01,024
(أنت في (ليليبوت -
ليليبوت؟ -

249
00:20:01,144 --> 00:20:04,209
المملكة المجيدة والأكبر في العالم

250
00:20:04,319 --> 00:20:07,083
(عاشت (ليليبوت

251
00:20:07,113 --> 00:20:09,316
!ذلك جنون

252
00:20:09,427 --> 00:20:11,219
!حسنآ ... ذلك يكفي

253
00:20:11,800 --> 00:20:13,613
!هيا ، اظهروا الكاميرات الخفية

254
00:20:32,128 --> 00:20:34,031
حان وقت الغداء ، أيها الوحش

255
00:20:38,989 --> 00:20:41,192
تبن! لا يمكن أن اكل التبن

256
00:20:41,292 --> 00:20:44,245
كله هيا , لديك يوم حافل هنا أيها الوحش

257
00:20:44,346 --> 00:20:45,387
لست وحش يارفاق

258
00:20:45,478 --> 00:20:47,840
ربما أكون عملاق ولكن لدي مشاعر

259
00:20:49,773 --> 00:20:51,957
... أعتقد أنك ستجد

260
00:20:52,057 --> 00:20:57,054
أن ذلك أكثر قابلية للهضم
لو قمت بخلطه مع الماء الخاص بالقناة

261
00:20:58,726 --> 00:21:01,901
اعتذر بخصوص إطلاق لقب
وحش عليك من قبل اهل قريتي

262
00:21:01,991 --> 00:21:03,654
لا اعتقد أنك وحش

263
00:21:03,793 --> 00:21:08,751
في الواقع قبل ان تحضر
(كنت اطول رجل في (ليليبوت

264
00:21:09,351 --> 00:21:12,335
لذلك اعرف كيف تشعر -
شكرآ لك يا رجل -

265
00:21:17,132 --> 00:21:20,077
لا استطيع الوصول لك
(لكي اصافحك أنا (جاليفر

266
00:21:20,617 --> 00:21:21,989
(هوراشيو)

267
00:21:22,219 --> 00:21:25,985
!يا الهي أنتم في غاية الصغر

268
00:21:26,145 --> 00:21:28,488
أنت الوحيد هنا في كل ذلك السجن؟

269
00:21:28,589 --> 00:21:33,436
نعم ، لقد سجنت هنا بقرار من قبل
(الجنرال العظيم (إدوارد إدواردن

270
00:21:33,536 --> 00:21:38,342
(لأني قمت بالغمز لخطيبته .. الاميرة (ماري

271
00:21:38,503 --> 00:21:42,087
هذا كل شيء؟ وضعك في السجن
لمجرد أنك قمت بالغمز لإمرأته؟

272
00:21:42,508 --> 00:21:43,890
ذلك أمر قاسي

273
00:21:44,000 --> 00:21:47,255
يجب أن تفهم أنا من الطبقة المنخفضة في المجتمع

274
00:21:47,345 --> 00:21:50,570
وغير مسموح لي قانونيآ بمحاكاة امرأة في وضعها

275
00:21:50,670 --> 00:21:52,312
يجب أن تكون لدي افعال غاية في الشجاعة

276
00:21:52,403 --> 00:21:55,547
وذلك أمر مستحيل بالنسبة لي
.... لأني رجل عادي , لذلك

277
00:21:55,597 --> 00:21:58,501
لا تكن قاس على نفسك
فأنت تبدو رجل لطيف

278
00:21:58,621 --> 00:22:00,323
ويمكن أن تكون شجاع

279
00:22:00,434 --> 00:22:02,507
الجنرال (إدوارد) خاض العديد من الحروب الصليبية

280
00:22:02,607 --> 00:22:05,051
وهو معروف للجميع بشجاعته

281
00:22:05,151 --> 00:22:07,434
(وأنا لست الجنرال (إدوارد

282
00:22:07,534 --> 00:22:09,276
بدون ضغينة

283
00:22:09,407 --> 00:22:12,451
ذلك الرجل (ادوارد) ، يبدو كاللاما

284
00:22:12,681 --> 00:22:13,902
ماذا؟

285
00:22:15,485 --> 00:22:19,391
"يبدو لي أن تعبير "اللاما

286
00:22:19,471 --> 00:22:22,144
تعبير سلبي في المكان الذي جئت منه

287
00:22:22,235 --> 00:22:25,719
في تلك الحالة يجب أن تعاقب بالتعذيب

288
00:22:25,810 --> 00:22:26,811
! لا ، لا

289
00:22:26,891 --> 00:22:33,902
اللاما تعني رجل عظيم
وشجاع يملك قلب اسد

290
00:22:34,232 --> 00:22:38,127
تلك هي الحقيقة؟ -
نعم تلك الحقيقة -

291
00:22:38,608 --> 00:22:41,572
... إذآ أنا لست فقط لاما

292
00:22:41,752 --> 00:22:43,014
لا

293
00:22:43,214 --> 00:22:45,558
أنا لاما كبيرة -
الاكبر -

294
00:22:45,638 --> 00:22:48,792
(أنا الجنرال (إدوارد إدوارد
أكبر "لاما" في المملكة

295
00:22:48,903 --> 00:22:50,836
!قلب الأسد -
انه كذلك -

296
00:22:50,936 --> 00:22:52,087
... إذآ إستمع

297
00:22:52,187 --> 00:22:54,059
بما انك علمت انه شيء رائع

298
00:22:54,170 --> 00:22:57,154
لماذا لا تقم بفك تلك السلاسل قليلآ؟

299
00:22:58,506 --> 00:23:02,772
لا! لقد حكم عليك بالأشغال الشاقة

300
00:23:03,843 --> 00:23:04,855
يسار

301
00:23:05,887 --> 00:23:07,109
يمين

302
00:23:07,659 --> 00:23:08,921
يسار

303
00:23:09,712 --> 00:23:10,913
يمين

304
00:23:11,284 --> 00:23:12,516
يسار

305
00:23:21,479 --> 00:23:23,892
نظام دفاعهم خارج نطاق العمل

306
00:23:24,093 --> 00:23:26,355
علينا أن ندخل في خلسة

307
00:23:31,824 --> 00:23:32,905
يسار

308
00:23:34,647 --> 00:23:36,180
لماذا توقفت عن التهوية ايها المزارع؟

309
00:23:36,219 --> 00:23:38,503
المعذرة

310
00:23:43,610 --> 00:23:46,884
إدوارد سيكون مشغول في
إخماد الحريق لحماية أميرته

311
00:23:54,495 --> 00:23:55,497
حريق

312
00:23:55,506 --> 00:23:57,169
الحريق يعني قرع الجرس مرتين
ولكن تم قرع الجرس 3 مرات

313
00:23:57,253 --> 00:23:58,315
!إذآ نحن نتعرض لهجوم

314
00:23:58,331 --> 00:24:02,557
لا كان هناك قرع للجرسين ومن
ثم توقف وبعدها قرع الجرس الثالث

315
00:24:02,667 --> 00:24:04,199
!إذآ هناك حريق , وتعرض لهجوم

316
00:24:04,289 --> 00:24:06,532
(البلوفوشن) -
الأميرة -

317
00:24:06,642 --> 00:24:08,325
الى القلعة ، أيها الوحش

318
00:24:09,026 --> 00:24:11,750
يسار .. يمين

319
00:24:11,829 --> 00:24:13,142
أسرع أيها الوحش

320
00:24:20,662 --> 00:24:22,976
(يا الهي إنهم (البلوفوشن

321
00:24:23,085 --> 00:24:26,351
ارجوكم لا تخطفوني
ارجوكم لا تخطفوني

322
00:24:26,441 --> 00:24:27,632
لماذا تقف هناك؟

323
00:24:27,773 --> 00:24:29,805
من المؤكد انها تتعرض لعملية إختطاف

324
00:24:29,916 --> 00:24:31,427
توقف عن الحديث عن الأميرة

325
00:24:31,658 --> 00:24:32,940
للأسفل

326
00:24:34,883 --> 00:24:37,226
سوف اقوم بإنقاذك أميرتي

327
00:24:37,727 --> 00:24:39,188
!أميرتي أنا

328
00:24:43,465 --> 00:24:45,036
يمكنني المساعدة

329
00:24:45,127 --> 00:24:47,150
لسنا بحاجة لمساعدتك أيها الوحش

330
00:24:47,241 --> 00:24:48,372
فقط عليك البقاء هنا

331
00:24:49,303 --> 00:24:52,027
أنا قادم لإنقاذ الاميرة

332
00:24:52,137 --> 00:24:55,331
لن يستطيع الوصول في الوقت
المناسب ارجوك عليك إنقاذ الاميرة

333
00:24:55,422 --> 00:24:58,225
لقد شاهدت غضبه أيها الصغير
لقد قال لا يجب علي فعل ذلك

334
00:24:58,316 --> 00:24:59,517
أتوسل إليك

335
00:25:07,498 --> 00:25:09,442
لقد فات الأوان -
أنت مخطوفة الأن -

336
00:25:09,542 --> 00:25:11,995
أنا مخطوفة -
ليس في نوبة حراستي -

337
00:25:21,718 --> 00:25:24,062
إصعدي أيتها الاميرة
دعيني اخرجك من هنا

338
00:25:27,848 --> 00:25:30,351
لا تخافي ، عزيزي! لقد جئت لإنقاذك

339
00:25:31,573 --> 00:25:32,694
أين ذهبوا؟

340
00:25:34,026 --> 00:25:35,979
.... لقد تم إختطافها

341
00:25:38,613 --> 00:25:41,507
حسنآ أيتها الأميرة -
شكرآ لك جزيلآ -

342
00:25:42,388 --> 00:25:44,611
أنت بخير؟ -
نعم -

343
00:25:45,874 --> 00:25:47,255
الحمد لله

344
00:25:51,100 --> 00:25:52,463
البلوفوشن) ينسحبوا)

345
00:25:52,593 --> 00:25:54,075
سنجري مأدبة عشاء تكريمآ للإنتصار

346
00:25:54,155 --> 00:25:55,386
رائع

347
00:25:56,448 --> 00:25:58,291
الحريق خرج عن نطاق السيطرة

348
00:25:58,451 --> 00:26:00,003
!أبي محاصر

349
00:26:00,103 --> 00:26:02,867
رفاق يجب أن تسعوا
لتحسين نظام الإنذار الخاص بكم

350
00:26:04,600 --> 00:26:05,661
جلالتك

351
00:26:09,166 --> 00:26:10,769
أنا في طريقي لمكان الحريق

352
00:26:11,470 --> 00:26:12,972
إفسحوا الطريق

353
00:26:15,625 --> 00:26:16,747
!الوحش

354
00:26:18,690 --> 00:26:21,895
إنها ساخنة , لعنة

355
00:26:22,525 --> 00:26:23,576
أيتها الأميرة ، لا

356
00:26:24,698 --> 00:26:26,000
أيتها الأميرة ، لا

357
00:26:26,100 --> 00:26:28,143
أبي! يحترق

358
00:26:28,253 --> 00:26:30,437
لقد خدمت بشرف

359
00:26:30,646 --> 00:26:33,440
نحن بحاجة الى كميات كبيرة من الماء

360
00:26:33,521 --> 00:26:34,523
إفعل شيئآ

361
00:26:38,949 --> 00:26:40,410
لا اريد فعل ذلك

362
00:26:40,510 --> 00:26:43,445
هل لديك خطة؟ -
لدي واحدة ولكن لن تنال إعجابكم -

363
00:26:47,680 --> 00:26:48,682
لا تنظري

364
00:26:57,955 --> 00:26:59,538
!توقف أيها الوحش

365
00:26:59,908 --> 00:27:01,210
ذلك ينجح

366
00:27:01,650 --> 00:27:03,213
نعم , ذلك ينجح

367
00:27:04,024 --> 00:27:05,195
إبتعد عن طريقي

368
00:27:05,536 --> 00:27:08,600
كيف تجرؤ على فعل ذلك لجلالة الملك

369
00:27:13,127 --> 00:27:17,503
لا , أعتذر بخصوص الرائحة
لقد شربت من مياه القناة

370
00:27:17,603 --> 00:27:19,826
انت مسؤول عن ذلك الفعل

371
00:27:19,856 --> 00:27:23,271
اعلم ان ذلك امر مقرف
دعني ارتدي السروال

372
00:27:23,592 --> 00:27:26,506
! أبي

373
00:27:28,048 --> 00:27:29,851
يا لها من لحظات مجيدة

374
00:27:33,195 --> 00:27:34,737
شكرا لك ، عزيزتي

375
00:27:44,892 --> 00:27:48,146
منقذنا!... هو الوحش

376
00:27:48,467 --> 00:27:53,284
الوحش

377
00:27:53,374 --> 00:27:55,127
رفاق , لم افعل شيئآ

378
00:27:55,286 --> 00:27:58,541
رأيت نار وكان لدي بعض
من المياه وقمت بإطلاقها

379
00:27:59,213 --> 00:28:02,036
وحدث فيضان في الممر الثاني
هل من مترجم هنا؟

380
00:28:02,186 --> 00:28:05,050
هل هناك نكتة؟
بخصوص فيضان الممر الثاني؟

381
00:28:07,053 --> 00:28:08,275
شكرآ لكم رفاق

382
00:28:15,085 --> 00:28:19,141
الملك يطلب شرف إنضمامك لمأدبة الليلة

383
00:28:19,461 --> 00:28:22,936
هل توافق؟ -
نعم , بشرط واحد -

384
00:28:23,467 --> 00:28:26,681
(تحرير صديقي ، (هوراشيو
وأن تكون له دعوة إضافية للحفل

385
00:28:27,051 --> 00:28:31,098
لقد تم سجنه لمغازلته الغير المشروعة للأميرة

386
00:28:31,137 --> 00:28:33,651
ذلك هو شرطي

387
00:28:34,662 --> 00:28:36,234
لحظة واحدة ، من فضلك

388
00:28:40,571 --> 00:28:42,223
لماذا تفعل ذلك لي؟

389
00:28:42,253 --> 00:28:44,907
لأنك صديقي. ولن اذهب الى هناك بدونك

390
00:28:45,137 --> 00:28:47,421
لا اعرف احد بالداخل ,ويجب أن تأتي معي

391
00:28:48,032 --> 00:28:49,223
إهدأ

392
00:28:51,206 --> 00:28:56,994
الملك يطلب شرف إنضمامك
أنت و(هوراشيو) لمأدبة الليلة

393
00:28:57,024 --> 00:29:00,138
هل توافق؟ -
نعم أوافق -

394
00:29:01,120 --> 00:29:02,572
سوف نحضر

395
00:29:05,286 --> 00:29:08,711
يا الهي , أنا ادين لك بحياتي

396
00:29:09,221 --> 00:29:11,795
ذلك ليس ضروري , فقط علينا فعل كذلك

397
00:29:12,696 --> 00:29:15,700
ما هذا؟ -
طريقة إلقاء التحية -

398
00:29:16,942 --> 00:29:19,116
هيا لا تدعني انتظر

399
00:29:20,237 --> 00:29:24,353
جيد , دعنا نذهب للإحتفال

400
00:29:35,198 --> 00:29:37,642
أيها السادة اسمحوا لي بذلك الشراب

401
00:29:53,243 --> 00:29:58,191
(إذا لم تكن من (البلوفوشن
إذآ من أين تكون؟

402
00:29:59,302 --> 00:30:01,145
أيها الوحش؟

403
00:30:01,175 --> 00:30:04,119
مرة أخرى من جديد من
(الرائع مناداتي فقط بـ (جاليفر

404
00:30:04,149 --> 00:30:08,396
بعض الأشخاص يعتقدوا انك حضرت
من الجزيرة التي لا يجرؤ احد الذهاب اليها

405
00:30:09,057 --> 00:30:11,169
هل هناك صحة لتلك الإشاعة؟

406
00:30:11,440 --> 00:30:14,864
لا , أين تقع تلك الجزيرة
التي لا يجرؤ احد الذهاب اليها؟

407
00:30:16,116 --> 00:30:18,960
هناك! بعد نهاية ساتر الضباب

408
00:30:19,230 --> 00:30:22,956
لم أت خلال ساتر ضبابي
(ولكن أنا من جزيرة (مانهاتن

409
00:30:22,986 --> 00:30:26,621
(تقع بين جزيرة (ستاتين) و(لونج

410
00:30:26,841 --> 00:30:30,486
جزيرة مانهاتن) ما نوع المملكة الخاصة بها؟)

411
00:30:30,717 --> 00:30:34,362
انها ليست مملكة ، ولكن في
الواقع هي تتبع نظام ديمقراطي

412
00:30:34,762 --> 00:30:37,637
نحن نقوم بإنتخاب رئيس كل أربع سنوات

413
00:30:37,667 --> 00:30:40,481
أنت شخص جدير بالإحترام وشجاع

414
00:30:40,992 --> 00:30:44,647
أنت كنت الرئيس؟ -
بالطبع هو كذلك امي -

415
00:30:44,687 --> 00:30:47,751
انظري له أنه أقوى رجل في المملكة بأسرها

416
00:30:48,162 --> 00:30:50,225
أسفة لو قامت أمي بإحراجك

417
00:30:50,254 --> 00:30:54,050
لا إنه خطأ شائع بالتفكير كوني رئيس

418
00:30:54,080 --> 00:30:55,752
كنت رئيس ناجح؟

419
00:30:56,003 --> 00:30:57,926
نعم ، كنت ناجح جدآ

420
00:30:58,326 --> 00:31:00,929
ونبيل بالتأكيد؟ -
نعم أنا كذلك -

421
00:31:01,651 --> 00:31:03,333
غاية في النبل

422
00:31:03,573 --> 00:31:06,918
"في الواقع كنت اعرف بـ "رئيس الإدهاش

423
00:31:07,970 --> 00:31:10,082
رئيس الإدهاش

424
00:31:11,875 --> 00:31:14,149
ذلك تعبير غير معتاد

425
00:31:14,388 --> 00:31:17,683
متى ستعود الى وطنك
أيها النبيل والمدهش (جاليفر)؟

426
00:31:17,974 --> 00:31:20,738
قريبآ جدآ عما أعتقد , اليس كذلك؟

427
00:31:21,018 --> 00:31:23,341
اعتقد انهم يفتقدوا للقوة بدونك

428
00:31:23,372 --> 00:31:25,424
فأنت بطلهم العظيم

429
00:31:25,675 --> 00:31:29,750
بدون قاربي.. أنا عالق هنا

430
00:31:30,000 --> 00:31:32,424
لا تقلق ، جيشي سوف يعثروا على قاربك

431
00:31:32,464 --> 00:31:34,848
حتى ذلك الحين ، متأكد أننا
سوف نوفر لك إستضافة مناسبة

432
00:31:34,888 --> 00:31:36,500
تعني توفير بعض من الأعشاب لكي أنام عليها؟

433
00:31:36,540 --> 00:31:37,912
!أي شيء -
أي شيء؟ -

434
00:31:37,942 --> 00:31:41,277
لدينا أفضل البنائين في العالم
يمكننا أن نبني لك أي شيء

435
00:31:41,306 --> 00:31:44,542
بجدية يمكن أن نبني لك مبنى جيد للغاية

436
00:31:44,802 --> 00:31:47,375
(سوف يدهشك ذلك (جاليفر

437
00:31:47,406 --> 00:31:49,378
.... لا اريد أن اسبب ازعاج ولكن

438
00:32:01,256 --> 00:32:03,729
(اليوم السابع لي هنا في (ليليبوت

439
00:32:03,768 --> 00:32:09,597
بدايتي مع تلك الأشخاص الصغيرة كانت غير موفقة
ولكن سرعان ما تحول الحال الى عمل جماعي رائع

440
00:32:10,057 --> 00:32:13,142
لقد قاموا ببناء منزل مؤقت لأسكن فيه

441
00:32:13,172 --> 00:32:16,998
يجهزوا لإحتفال مدهش من اجلي

442
00:32:17,238 --> 00:32:20,322
وقد أرسل الملك فريقآ يبحث عن المركب الخاص بي

443
00:32:20,352 --> 00:32:23,166
وفي الوقت نفسه ، اوفر الدعم لهم

444
00:32:29,766 --> 00:32:32,860
ذلك عمل أخر جيد

445
00:32:34,211 --> 00:32:36,755
صباح الخير -
(صباح الخير (جاليفر -

446
00:32:37,657 --> 00:32:39,660
صباح الخير يا رفاق

447
00:32:52,908 --> 00:32:56,343
جاليفر) غرفة الفيديو جاهزة)

448
00:32:58,126 --> 00:33:01,231
أوبي وان) لم يخبرك بما حدث لأبيك)

449
00:33:01,260 --> 00:33:02,522
لقد أخبرني بما يكفي

450
00:33:02,562 --> 00:33:04,384
أخبرني انك من قتلته

451
00:33:04,415 --> 00:33:07,629
لا ، (جاليفر)! أنا أبوك

452
00:33:08,971 --> 00:33:09,973
!ذلك مستحيل

453
00:33:10,213 --> 00:33:13,507
من المستحيل -
انه امر لا يصدق -

454
00:33:13,548 --> 00:33:16,812
جاليفر) ، حقآ انت لديك اكثر من الف حياة)

455
00:33:17,934 --> 00:33:21,419
صاحب الجلالة ، لقد حان وقت
بدأ التدريبات العسكرية الأسبوعية

456
00:33:21,479 --> 00:33:26,226
لحظة من فضلك ,  نحن
(نشاهد قصة حياة (جاليفر

457
00:33:26,318 --> 00:33:29,132
سيدي! ، نحن لم نفوت
تدريب عسكري واحد منذ 300 سنة

458
00:33:29,149 --> 00:33:32,324
يا رجل -
إبتعد من الطريق لا أرى الشاشة -

459
00:33:36,290 --> 00:33:38,724
سفينة "تايتانيك" تغرق

460
00:33:38,763 --> 00:33:41,157
ولكن لا يمكن لها أن تغرق

461
00:33:43,180 --> 00:33:45,333
(أحبك ، (جاليفر

462
00:33:45,372 --> 00:33:49,419
سوف يكون لديك العديد من
الأطفال سيموتون في عمر كبير

463
00:33:54,075 --> 00:33:56,188
!مولاي

464
00:33:59,012 --> 00:34:01,576
انا ملك العالم

465
00:34:09,397 --> 00:34:11,970
!انتظروا

466
00:34:12,501 --> 00:34:16,948
متأسف.. ولكن تريد أن تقول أنك
مت فعلآ في تحطم السفينة؟

467
00:34:16,987 --> 00:34:18,099
نعم مت

468
00:34:18,139 --> 00:34:20,833
أنت تقول أنك مت بالفعل؟ -
ولكن أنا حي الأن -

469
00:34:21,043 --> 00:34:23,767
ذلك أمر مضحك -
لا , ولكن بعدها تم إنقاذي -

470
00:34:24,007 --> 00:34:25,660
!ذلك أمر مثير للسخرية

471
00:34:25,690 --> 00:34:28,544
عليك رؤية باقي القصة -
حسنآ , ذلك أمر سخيف -

472
00:34:29,275 --> 00:34:31,438
قصص سخيفة

473
00:34:34,763 --> 00:34:36,085
دعني افهم ذلك

474
00:34:36,115 --> 00:34:38,458
(بعد ان عدت للحياة كـ (أفاتار

475
00:34:38,488 --> 00:34:41,152
تعرفت على الأميرة
دارسي سيلفرمان) في مانهاتن)

476
00:34:41,983 --> 00:34:44,196
نعم ، لا استطيع الإنتظار للعودة إليها

477
00:34:44,236 --> 00:34:47,150
رأيت انه لديك تبادل نظرات مع الأميرة

478
00:34:47,380 --> 00:34:49,133
كيف تسير الأمور؟ -
بخير -

479
00:34:49,163 --> 00:34:52,969
لو استمريت على نفس الامر لمدة
سنتين أو ثلاث سوف تتحدث معي

480
00:34:53,209 --> 00:34:56,924
!إنتظر -
الحمد لله! شكرا لك -

481
00:34:57,475 --> 00:35:00,900
لا يمكن ان تحصل على إعجاب
السيدة بالتمني بان تتحدث معك

482
00:35:01,431 --> 00:35:04,645
للحصول على ود الاميرة يجب أن تغازلها بشكل صحيح

483
00:35:05,806 --> 00:35:08,000
يمكن أن تعلمني؟

484
00:35:08,030 --> 00:35:10,193
طريقة المغازلة؟

485
00:35:13,528 --> 00:35:16,451
نعم ، يمكنك ان اعلمك بعض منها

486
00:35:16,462 --> 00:35:19,967
رائع , شكرآ لك -
إذا قمت بسباقي في العودة للمنزل -

487
00:35:20,007 --> 00:35:22,490
حسنآ نحتاج لنقطة بداية -
هيا إستعد ... إنطلق -

488
00:35:22,531 --> 00:35:23,732
!لا .. لم اكن مستعد بعد

489
00:35:35,188 --> 00:35:37,782
أميرة ، يا أميرة

490
00:35:37,822 --> 00:35:40,176
أين أنت يا أميرة؟

491
00:35:41,016 --> 00:35:42,999
مرحبآ , من ينادني؟

492
00:35:43,040 --> 00:35:44,952
(إنه أنا (هوراشيو

493
00:35:44,982 --> 00:35:48,928
لماذا أنت بعيد جدآ؟ -
لا اريد أن أغضب والدك -

494
00:35:49,479 --> 00:35:50,971
ولكن يجب أن اكون صادق

495
00:35:51,000 --> 00:35:53,254
... وأخبرك -
... وأخبرك -

496
00:35:53,864 --> 00:35:56,219
تخبرني بماذا ، (هوراشيو)؟

497
00:35:57,761 --> 00:36:01,035
لا يجب أن تكوني غنية لتكوني فتاتي

498
00:36:02,567 --> 00:36:03,939
قل ذلك

499
00:36:04,430 --> 00:36:07,264
لا يجب أن تكوني غنية لتكوني فتاتي

500
00:36:07,303 --> 00:36:10,469
لا يجب ان تكوني رائعة لكي تنيري حياتي

501
00:36:10,508 --> 00:36:13,643
لا يجب ان تكوني رائعة لكي تنيري حياتي

502
00:36:13,914 --> 00:36:16,707
هوراشيو) ، تلك الكلمات العاطفية)
تجلب لنا المتاعب

503
00:36:16,747 --> 00:36:19,742
لا توجد خطيئة معينة
ولكن أنا اكثر توافق معك

504
00:36:19,781 --> 00:36:22,746
لا توجد خطيئة معينة
ولكن أنا اكثر توافق معك

505
00:36:23,206 --> 00:36:25,760
.... أنا فقط اريد أن اثير إهتمامك و

506
00:36:28,524 --> 00:36:30,226
قبلة

507
00:36:32,780 --> 00:36:34,171
... قبلة

508
00:36:34,202 --> 00:36:36,835
!يا لها من كلمات جميلة تخرج من بين شفتاك

509
00:36:36,866 --> 00:36:38,899
من الأفضل أن ترقص الأن

510
00:36:41,292 --> 00:36:43,505
من الأفضل أن أرقص الأن

511
00:36:43,535 --> 00:36:45,538
أرقص الأن

512
00:36:49,254 --> 00:36:51,386
يجب ان تتوافر لديك الموهبة

513
00:36:57,616 --> 00:36:59,608
لا أعتقد أنه الامر ينجح

514
00:36:59,638 --> 00:37:01,591
أنت ترقص بشكل جيد

515
00:37:04,875 --> 00:37:08,191
لم يسبق مغازلتي بتلك
الطريقة العاطفية من قبل

516
00:37:09,612 --> 00:37:11,545
!الأمر ينجح

517
00:37:11,975 --> 00:37:14,198
لقد اخبرتك بذلك

518
00:37:14,859 --> 00:37:16,542
رائع

519
00:37:17,213 --> 00:37:19,025
لقد سمعت شخص ما قادم
أراك غدآ

520
00:37:22,277 --> 00:37:24,280
لقد نجحت في الامر
!لقد فعلتها

521
00:37:26,656 --> 00:37:27,718
لنذهب

522
00:37:29,510 --> 00:37:31,634
مع من كنت تتحدثي ، عزيزتي؟

523
00:37:34,467 --> 00:37:38,382
... ليس مع احد , معي
كنت اتحدث مع... نفسي

524
00:37:38,584 --> 00:37:41,177
ماذا تفعل في غرفتي؟

525
00:37:41,507 --> 00:37:43,299
لقد جئت من اجل مغازلتك

526
00:37:43,330 --> 00:37:45,934
كما افعل دائمآ في مثل
ذلك التوقيت من اليوم

527
00:37:46,735 --> 00:37:51,071
هل نسيت بالفعل من يكون حبك الحقيقي والأبدي؟

528
00:37:51,351 --> 00:37:53,504
لا ، بالطبع ، أتذكر

529
00:37:55,287 --> 00:37:57,140
تتذكري , ماذا؟

530
00:37:57,369 --> 00:38:01,776
انك حبي الوحيد الحقيقي والأبدي

531
00:38:02,277 --> 00:38:05,992
كنت أتحدث مع ذلك العملاق
عن فقدان تعقب التوقيت

532
00:38:06,022 --> 00:38:07,814
أنا لا أثق في ذلك الوحش

533
00:38:08,065 --> 00:38:10,969
انه محل ثقة بالنسبة لي
إنه لطيف للغاية

534
00:38:11,009 --> 00:38:13,433
انت تقومي بالخياطة -
نعم الخياطة -

535
00:38:13,633 --> 00:38:19,672
... التطريز , انها هواية جدتي وكنت احاول -
لقد امسكت بطائر اليوم -

536
00:38:20,328 --> 00:38:21,429
حقآ؟

537
00:38:21,664 --> 00:38:26,061
كانت في الميدان , جئت من خلفه وأمسكته بيدي

538
00:38:28,704 --> 00:38:31,178
هذا مثير للإعجاب أيضآ

539
00:38:33,181 --> 00:38:39,910
ذلك ممتع , مغازلة ممتعة كما نفعل دائمآ

540
00:38:40,781 --> 00:38:43,956
لقد إنتهى الأمر الأن , يجب أن اذهب

541
00:38:44,546 --> 00:38:47,741
هؤلاء القرويين سيقتلوا انفسهم

542
00:39:00,830 --> 00:39:04,505
علينا إخبار الجنرال (إدوارد) في الحال

543
00:39:04,755 --> 00:39:06,528
لقد عثرنا عليها

544
00:39:07,860 --> 00:39:09,813
!اسمع رنين الجرس بالفعل

545
00:39:10,293 --> 00:39:12,005
أنا قادم

546
00:39:12,256 --> 00:39:14,399
كيف حالك؟ -
مرحبآ أيها الوحش -

547
00:39:14,429 --> 00:39:17,253
لقد احضرت لك أخبار سارة

548
00:39:17,503 --> 00:39:20,978
حقآ؟ -
لقد وجدنا قاربك -

549
00:39:21,019 --> 00:39:25,425
ليست للبيع" يا له من إسم ذكي"

550
00:39:25,895 --> 00:39:29,481
لقد نجحوا! لقد عثروا على قاربي

551
00:39:29,701 --> 00:39:31,533
استطيع العودة الى الوطن

552
00:39:31,744 --> 00:39:34,367
يمكنكم إصلاح ذلك الشيء ، أليس كذلك؟

553
00:39:34,567 --> 00:39:37,051
بالطبع يمكنكم ، فأنتم من أفضل البناه

554
00:39:37,292 --> 00:39:38,904
رائع

555
00:39:40,186 --> 00:39:44,081
دارسي) أنت على وشك)
قراءة أفضل مقال في حياتك

556
00:39:45,093 --> 00:39:46,785
سيكون ذلك مقال رائع

557
00:39:47,856 --> 00:39:50,740
"إسحبه لكي يفتح"

558
00:39:52,584 --> 00:39:54,315
ماذا تفعلوا؟

559
00:39:55,127 --> 00:39:58,612
ذلك هاتفي؟... لا توجد إشارة

560
00:39:58,812 --> 00:40:01,265
لكن لدي 12 رسائل
فأنا السيد المحبوب

561
00:40:02,557 --> 00:40:04,851
(مرحبآ (جاليفر) تلك أنا (دارسي

562
00:40:05,241 --> 00:40:07,354
أدركت لماذا اعجبت بكتاباتك

563
00:40:07,354 --> 00:40:08,566
لأنه هناك توافق بيننا

564
00:40:09,137 --> 00:40:10,379
اتصل بي عندما تستلم الرسالة

565
00:40:10,408 --> 00:40:12,091
... لا

566
00:40:12,130 --> 00:40:14,585
أيها الرقيب (بيكوك) ماذا يفعل؟ -
إنه يتفحص رسائله الصوتية -

567
00:40:14,624 --> 00:40:16,297
(جنرال (إدوارد -
جيد -

568
00:40:16,327 --> 00:40:17,929
ما هي الرسائل الصوتية؟

569
00:40:17,969 --> 00:40:21,153
(مرحبا ، (ليمل) , انا (دارسي
لقد سامحتك بالفعل

570
00:40:21,424 --> 00:40:26,250
لا إنتظر... لا يجب علي ذلك
لأني ساصاب بدوار البحر بسببك

571
00:40:26,281 --> 00:40:27,292
شكرآ لذلك

572
00:40:27,322 --> 00:40:30,147
كل ما استطيع إخبارك به
ان ذلك الشيء في غاية السخرية

573
00:40:31,980 --> 00:40:36,866
لا استطيع تصديق انك كذبت علي
لقد وثقت بك

574
00:40:37,377 --> 00:40:42,344
أينما كنت تختبيء , إبقى هناك
لا اريد معرفة شيء عنك من جديد

575
00:40:46,080 --> 00:40:50,125
سيدي الوحش , لقد امرت البناه بالعمل ليلآ ونهارآ

576
00:40:50,165 --> 00:40:54,181
للتأكد من أنك ستغادر هنا في نهاية الأسبوع

577
00:40:54,211 --> 00:40:58,447
اليس تلك افضل أخبار سمعتها في حياتك؟

578
00:40:58,487 --> 00:40:59,889
ممتاز

579
00:40:59,919 --> 00:41:02,662
لا يمكن أن أخبرك عن مدى سعادتي

580
00:41:02,973 --> 00:41:04,686
بالنسبة لك

581
00:41:13,909 --> 00:41:16,373
لماذا تبدو بائس , أيها الولي النبيل؟

582
00:41:16,602 --> 00:41:19,276
أنا بائس؟... مستحيل

583
00:41:19,316 --> 00:41:21,720
تبدو بائس قليلآ

584
00:41:22,080 --> 00:41:24,824
وما جعلك تعتقدي اني بائس وحزين؟

585
00:41:25,074 --> 00:41:27,538
من حيث المبدأ ، صوتك يبدو حزين

586
00:41:27,908 --> 00:41:31,444
حسنآ في هذه الحالة
أنا اعتقد أني بائس قليلآ

587
00:41:31,774 --> 00:41:34,208
جاليفر) ، لقد إشتقت الى أميرتك)

588
00:41:37,822 --> 00:41:40,586
الحقيقة هي اننا قريبون جدآ لبعضنا

589
00:41:40,857 --> 00:41:44,783
وبالتأكيد هي غاضبة مني الأن

590
00:41:45,583 --> 00:41:48,158
وأنا بائسة أيضآ

591
00:41:49,069 --> 00:41:51,172
لا أعرف ماذا أفعل

592
00:41:52,113 --> 00:41:54,547
(اعتقد انني في حالة حب مع (هوراشيو

593
00:41:54,576 --> 00:41:57,611
ولكن ذلك أمر رائع , لا يجب
أن تكوني بائسة بسبب ذلك

594
00:41:57,641 --> 00:42:00,965
معظم الناس يقضوا كل حياتهم بحثآ
عن ذلك ولا يعثروا عليه لا تتخلي عنه

595
00:42:01,295 --> 00:42:04,470
اتبعي قلبك -
(ولكن قلبي وعدت به الجنرال (إدوارد -

596
00:42:04,871 --> 00:42:08,015
لا أستطيع خرق ذلك العهد
سوف يخسر شرفه وإحترامه

597
00:42:08,026 --> 00:42:10,159
وسوف يموت لو إنكسر قلبه

598
00:42:10,418 --> 00:42:12,762
حسنآ انظري الامر يبدو ميلودرامي قليلآ

599
00:42:12,982 --> 00:42:14,925
حقآ؟ -
نعم -

600
00:42:15,176 --> 00:42:20,082
جاليفر , سوف افتقدك كثيرآ -
وأنا أيضآ سأفتقدك -

601
00:42:22,406 --> 00:42:24,388
ربما ينبغي أن أبقى

602
00:42:24,429 --> 00:42:28,705
ولكن لم تفتقد إهتماماتك؟
والبيت الأبيض؟.. وأنصارك؟

603
00:42:29,376 --> 00:42:34,854
نعم , ولكن نائب الرئيس يستطيع
إدارة الأشياء بدوني لبعض من الوقت

604
00:42:35,794 --> 00:42:38,338
هل تعتقدي أن الملك سيزعجه
بقائي هنا لبعض من الوقت؟

605
00:42:38,789 --> 00:42:41,032
(بالطبع لا ، (جاليفر

606
00:42:41,763 --> 00:42:44,437
لقد جعلت كل شخص هنا سعيد للغاية

607
00:42:44,467 --> 00:42:48,844
(اتخيل أن كل شخص في (ليليبوت
يريدك أن تبقى هنا اطول فترة ممكنة

608
00:42:49,284 --> 00:42:52,068
جلالة الملك (تيودور) النبيل والشجاع

609
00:42:52,098 --> 00:42:55,283
لا اثق في كلام ذلك الوحش بخصوص بقائه

610
00:42:55,313 --> 00:42:58,427
يستطيع المغادرة ولكنه فضل البقاء

611
00:42:58,456 --> 00:43:02,292
علاوة على ذلك ، لا اصدق ما هو عليه

612
00:43:02,333 --> 00:43:04,926
لا اتفق معك في الأمر

613
00:43:04,966 --> 00:43:08,120
لماذا تتحدث دائمآ بتلك الطريقة (إث)؟

614
00:43:08,801 --> 00:43:10,995
لأنها طريقة المحادثة الرسمية

615
00:43:11,025 --> 00:43:16,001
إنسى ذلك الامر , من الأن حتى لو تتحدث
(بصفة رسمية عليك التخلص من كلمة (إث

616
00:43:16,042 --> 00:43:19,156
طريقة المحادثة الرسمية تلك
هي من تقليدنا المعروفة

617
00:43:19,252 --> 00:43:23,649
صوت عال داخل القلعة؟.. من فضلك

618
00:43:23,392 --> 00:43:28,049
اغفر لي

619
00:43:29,871 --> 00:43:32,405
أعتقد ان تلك الوظيفة اصابتك بالتوتر الشديد

620
00:43:33,006 --> 00:43:35,169
ربما انك تحتاج الى بعض من الراحة

621
00:43:36,832 --> 00:43:39,375
ومن يمكنه قيادة جيشك؟

622
00:43:39,846 --> 00:43:42,840
(الجنرال الجديد لنا (جاليفر

623
00:43:43,040 --> 00:43:45,073
لن أخيب ظنكم بي

624
00:43:45,103 --> 00:43:49,129
(وأتطلع للعمل معكم نائب الجنرال (إدوارد

625
00:43:53,064 --> 00:43:55,097
نائب الجنرال؟

626
00:43:55,138 --> 00:43:57,450
لم اكن أبدآ "نائب" في أي شيء

627
00:43:58,091 --> 00:44:01,697
اكره اخذ أوامر من ذلك الرجل الضخم

628
00:44:01,736 --> 00:44:04,620
أفضل أن اخذ أوامري من إمرأة
على ذلك ... يمكنك المغادرة

629
00:44:04,650 --> 00:44:07,214
(شكرا لك ، نائب الجنرال (إدوارد

630
00:44:10,859 --> 00:44:13,564
حسنآ ، (جاليفر) أحميهم من ذلك الشيء

631
00:44:23,407 --> 00:44:28,524
!لقد ازالوا حصنهم الدفاعي
اخبر الملك وجهز القوات

632
00:44:41,984 --> 00:44:45,268
لا! لقد فشل نظامنا الدفاعي

633
00:44:45,669 --> 00:44:48,683
سفننا لن تصل في الوقت المناسب

634
00:44:48,713 --> 00:44:50,946
كونوا حذرين

635
00:44:50,986 --> 00:44:53,189
رفاقي الصغار المساكين

636
00:44:54,141 --> 00:44:55,653
لا توجد دفاعات لهم

637
00:44:55,693 --> 00:44:58,027
أوقفوا إطلاق النار وجهزوا القوات

638
00:44:58,386 --> 00:45:00,921
(جاليفر! لقد هاجمنا (البلوفوشن

639
00:45:02,182 --> 00:45:04,616
!متأكد -
نعم

640
00:45:04,886 --> 00:45:07,710
أرجوك نحن بحاجة لك
فأنت الجنرال الخاص بنا

641
00:45:15,591 --> 00:45:17,173
!يا الهي

642
00:45:17,403 --> 00:45:20,819
(إنه الأسطول الخاص بـ (البلوفوشن -
أعلم ذلك -

643
00:45:28,169 --> 00:45:31,554
وأخيرآ وصل الجنرال

644
00:45:32,275 --> 00:45:34,278
ماذا حدث؟ لقد سمعت الأجراس

645
00:45:34,548 --> 00:45:38,003
(كونك جنرال عليك قيادة الجيش لإنقاذ (ليليبوت

646
00:45:38,223 --> 00:45:41,979
والقضاء على أسطور (البلوفوشن) بالكامل

647
00:45:44,573 --> 00:45:47,357
تريد مني القضاء عليهم جميعآ؟

648
00:45:47,396 --> 00:45:49,699
نعم من فضلك حتى اخر شخص بهم
__________________________
حصريآ على منتدى سـينما الــعـــرب

649
00:45:50,832 --> 00:45:52,273
حسنآ لا بأس

650
00:45:52,744 --> 00:45:54,546
(شكرآ لك (جاليفر

651
00:45:55,307 --> 00:45:57,521
حسنا ، لنذهب

652
00:45:58,702 --> 00:46:00,615
حان وقت القتال

653
00:46:05,713 --> 00:46:07,024
!انها باردة

654
00:46:14,224 --> 00:46:16,167
لا توجد مشكلة

655
00:46:16,208 --> 00:46:18,110
سأذهب الى هناك

656
00:46:31,759 --> 00:46:35,374
لماذا توقفنا؟ -
إنه هو -

657
00:46:44,898 --> 00:46:47,312
مرحبآ رفاق

658
00:46:47,542 --> 00:46:49,474
أنا (جاليفر) لقد حضرت في سلام

659
00:46:49,489 --> 00:46:52,062
استمعوا يريدوني أن اقضي عليكم

660
00:46:52,098 --> 00:46:54,792
ولكن لا اريد القضاء على احد
وأنتم لا تريدوا القضاء عليكم

661
00:46:54,821 --> 00:46:56,924
دعونا فقط نتظاهر , حسنآ؟

662
00:46:56,935 --> 00:46:59,368
سوف ادعي الغضب , وأنتم تتظاهروا بالخوف

663
00:46:59,399 --> 00:47:01,332
فقط وسوف اغادر , حسنآ؟

664
00:47:01,432 --> 00:47:02,983
لنفعل ذلك

665
00:47:09,002 --> 00:47:13,038
ادر السفن وإطلق الإنذار

666
00:47:18,245 --> 00:47:20,348
انها المعركة المصيرية

667
00:47:20,378 --> 00:47:21,790
حقآ إنها كذلك

668
00:47:27,047 --> 00:47:31,414
...سوف اخبرهم بأنكم
لماذا استدرتوا؟

669
00:47:31,453 --> 00:47:33,386
!اطلقوا النار

670
00:47:35,370 --> 00:47:37,392
.... لا

671
00:47:37,633 --> 00:47:39,996
ذلك يبدو مؤلم

672
00:47:59,343 --> 00:48:00,345
!أنا لا اقهر

673
00:48:02,598 --> 00:48:04,660
(رائع , هيا (جاليفر

674
00:48:28,775 --> 00:48:32,630
رائع

675
00:48:33,962 --> 00:48:36,977
أحسنت أيها الوحش الضخم الثمين

676
00:48:38,779 --> 00:48:42,234
جاليفر

677
00:49:06,108 --> 00:49:08,101
رائع

678
00:49:08,110 --> 00:49:10,465
جوووول

679
00:49:13,088 --> 00:49:15,922
رائع

680
00:49:16,282 --> 00:49:18,196
ذلك ما اريده

681
00:49:19,397 --> 00:49:21,640
لوحات وإضاءة

682
00:49:22,230 --> 00:49:23,643
كما في الوطن الجميل

683
00:49:25,516 --> 00:49:28,780
يمكنك إرسال وحدة عند الكتف الأيسر ، من فضلك؟

684
00:49:28,991 --> 00:49:31,233
نعم في إتجاه الشمال

685
00:49:32,305 --> 00:49:34,869
نعم ، هناك

686
00:49:38,553 --> 00:49:40,877
قص الاطراف , كن حذر

687
00:49:41,147 --> 00:49:44,202
لا اريد قص السوالف
أنا احبها على ذلك الشكل

688
00:50:20,252 --> 00:50:23,928
يمكنني مضاعفة الرهان
معكم لأني أقوم بالعزف والغناء

689
00:50:23,968 --> 00:50:25,290
فعلتم ذلك بشكل جيد

690
00:50:25,330 --> 00:50:27,033
!دعونا نحاول مرة أخرى من أعلى

691
00:50:27,904 --> 00:50:29,155
ثانية واحدة ، من فضلك

692
00:50:29,265 --> 00:50:31,265
أوقفوا اللعب

693
00:50:32,000 --> 00:50:35,494
كنت افكر للتو , أنت جنرال (ليليبوت) الأن
اليس من المفترض ان تقوم بتدريب الجيش الأن؟

694
00:50:35,535 --> 00:50:37,597
ماذا لو قامت قوات (البلوفوشن) بالهجوم من جديد؟

695
00:50:37,638 --> 00:50:42,003
هيا يا رجل لن يقوموا بالهجوم من جديد
لن يجرؤ أحد منهم على الإقتراب من الطاقم

696
00:50:42,264 --> 00:50:46,970
لو تريد أن تقلق على شيء , يجب ان تقلق
بخصوص عدم اخذ خطوة إيجابية بإتجاه الأميرة بعد

697
00:50:47,001 --> 00:50:49,875
انت في خطر الوقوع في علاقة صداقة حميمة فقط

698
00:50:50,086 --> 00:50:51,978
ماذا؟ -
مجرد صداقة حميمة -

699
00:50:52,189 --> 00:50:55,803
:ذلك امر سيء , سوف تقول
"جيد نحن أصدقاء الأن أنا سعيد بذلك"

700
00:50:55,843 --> 00:50:59,418
ولكن لن تكون سعيد بذلك
وسوف يقتلك ذلك الشعور من داخلك

701
00:50:59,769 --> 00:51:02,212
لا , ذلك مستحيل

702
00:51:02,533 --> 00:51:05,567
نعم يا رجل يجب أن تكون
لديك الشجاعة وأن تكون صريح

703
00:51:05,607 --> 00:51:08,902
:المرة القادمة عندما تراها قل لها
"كيف حالك أيتها المثيرة"

704
00:51:08,962 --> 00:51:13,879
كنت لا اريد قول لك ذلك بطريقة "
" مباشرة ولكن اعتقد أنك مثيرة حقآ

705
00:51:13,919 --> 00:51:16,232
"لم أخبرك بذلك من قبل , ولكني اعني ذلك"

706
00:51:16,262 --> 00:51:18,546
"ولكن ايضآ أنا لدي العديد من الأشياء أهتم بها"

707
00:51:18,826 --> 00:51:20,509
"لدينا أشياء كثيرة اهتم بها"

708
00:51:20,549 --> 00:51:22,641
"اريدك أن تكوني احد تلك الخيارات"

709
00:51:22,862 --> 00:51:24,524
رأيت كيف اخلط الامور سويآ؟

710
00:51:24,554 --> 00:51:26,176
ذلك يعني اني أريدك ولكن ليس كثيرآ

711
00:51:26,216 --> 00:51:27,899
حاول فعل ذلك

712
00:51:28,210 --> 00:51:29,591
ماذا عن تعبير الوجه؟

713
00:51:29,621 --> 00:51:33,327
حاول ان تجعل ملامج وجهك تبدو طبيعية
لا تجعله يبدو كما لو كان امر صناعي

714
00:51:33,797 --> 00:51:37,342
عندما تتحدث سيحدث ذلك بأمر طبيعي

715
00:51:39,135 --> 00:51:42,349
كف يدي يتعرق -
هيا -

716
00:51:44,352 --> 00:51:49,760
مرحبآ أيتها العذراء ذات الأوراك الكبيرة

717
00:51:49,789 --> 00:51:53,675
ليس عليك التحدث بخصوص الأوراك الكبيرة

718
00:51:53,895 --> 00:51:59,314
لديك قدرات جيدة , ولكن حاول
من جديد تجربة شيء أكثر إثارة

719
00:51:59,784 --> 00:52:01,847
لا اذكر امر الأوراك الكبيرة؟ -
لا -

720
00:52:01,887 --> 00:52:03,259
اعتقد اني حصلت عليه

721
00:52:06,754 --> 00:52:09,668
مرحبآ ايتها النحيفة

722
00:52:10,629 --> 00:52:13,163
يجب أن اطلق عليك الرفيعة

723
00:52:14,495 --> 00:52:16,959
لأن لا أوراك لديك

724
00:52:22,927 --> 00:52:24,970
هل علينا سماع هذا؟

725
00:52:25,210 --> 00:52:26,912
خذ قسط من الراحة

726
00:52:27,333 --> 00:52:29,846
انسى أمر الأوراك , هذا ما يجب ان تفعله

727
00:52:36,716 --> 00:52:39,160
ماذا تفعل في غرفتي؟

728
00:52:39,190 --> 00:52:43,246
لقد جئت لمغازلتك كما أفعل
في نفس التوقيت كل يوم

729
00:52:43,275 --> 00:52:47,061
ذلك ليس التوقيت اليومي الخاص بالمغازلة
لا يمكنك الدخول الى هنا في ذلك التوقيت

730
00:52:47,091 --> 00:52:49,214
يمكنني مغازلتك في أي وقت أريده

731
00:52:49,244 --> 00:52:52,008
لست في مزاج يسمح بالمغازلة , لدي صداع

732
00:52:54,441 --> 00:52:55,903
... إنه واجب المرأة

733
00:52:55,903 --> 00:52:58,958
حسب ما هو مذكور في
.... القسم 4 من ميثاق المغازلة

734
00:52:58,998 --> 00:53:00,861
!إدوارد

735
00:53:01,191 --> 00:53:04,986
لست متأكدة بأنه هناك شيء بيننا

736
00:53:05,787 --> 00:53:09,603
الأمر ليس متعلق بك ولكن
متعلق بي , ولكن أنا لست متأكدة

737
00:53:09,643 --> 00:53:11,766
ذلك لا يبدو منطقي

738
00:53:11,796 --> 00:53:15,101
يجب أن نتزوج ، وأن تكوني زوجتي

739
00:53:15,131 --> 00:53:18,636
نحن لسنا في حالة حب

740
00:53:18,714 --> 00:53:23,492
ماذا تحب في؟
اذكر لي شيئآ واحدآ

741
00:53:23,553 --> 00:53:26,087
(بإختصار ، (إدوارد

742
00:53:31,554 --> 00:53:34,218
ثانية واحدة -
خذ وقتك -

743
00:53:36,812 --> 00:53:39,255
.... وجدتك

744
00:53:39,295 --> 00:53:41,668
... بدون شك

745
00:53:41,699 --> 00:53:43,852
... مرضية

746
00:53:44,141 --> 00:53:48,578
ذلك ليس كاف لكي تقول مثل ذلك الشيء
لشخص يمكن ان يكون سيء أو جيد أو متوسط

747
00:53:48,608 --> 00:53:50,871
أريد أن أحب لشخصي أنا

748
00:53:51,111 --> 00:53:53,315
ذلك يدور فقط داخل عقلك

749
00:53:53,705 --> 00:53:55,397
ذلك كل شيء؟ -
لأكون واضحة -

750
00:53:55,438 --> 00:53:59,063
وصريحة ، أنت تبدو شخص
مليودرامي وتتصرف مثل الأطفال

751
00:53:59,103 --> 00:54:02,017
أنت تتصرفي مثل أميرة صغيرة -
أنا حقآ اميرة -

752
00:54:02,228 --> 00:54:05,612
ربما يجب أن تتصرفي كما... الأميرات

753
00:54:06,042 --> 00:54:09,178
.... جاليفر) كان محقآ) -
انت مازلت تستمعي لذلك الوحش -

754
00:54:09,308 --> 00:54:12,622
لا تطلق عليه ذلك -
إنه أضخم وأقبح وحش ويجب أن تعرفي ذلك -

755
00:54:12,662 --> 00:54:14,415
!أخرج من هنا

756
00:54:14,715 --> 00:54:17,269
!لا يمكنك فسخ الخطوبة
الأمر اسوأ من الموت

757
00:54:17,309 --> 00:54:18,781
!أخرج من هنا

758
00:54:22,887 --> 00:54:25,570
(ستندمي على رفضك للجنرال (إدوارد

759
00:54:35,184 --> 00:54:37,918
(اشتروا قمصان (جاليفر

760
00:55:26,457 --> 00:55:28,189
ماذا تريد؟

761
00:55:30,943 --> 00:55:37,482
(ذلك الوحش حول (ليليبوت
لملكية خاصة وأفسد المملكة الصغيرة

762
00:55:38,173 --> 00:55:42,379
وسيفعل نفس الشيء
في مملكتك إذا لم نقم بإيقافه

763
00:55:42,410 --> 00:55:46,585
لإنقاذ (ليليبوت) علي أولآ تدميره

764
00:55:47,316 --> 00:55:51,632
ما هو إقتراحك لتنفيذ تلك المهمة الخطيرة؟

765
00:56:09,688 --> 00:56:12,402
(مرحبآ بكم مع أول يوم في مهرجان (ليليبوت

766
00:56:12,652 --> 00:56:15,226
دعونا نبدأ الحفل مع بعض من الموسيقى

767
00:56:18,341 --> 00:56:20,353
ماذا ستفعل غدآ -
غدآ؟ -

768
00:56:22,176 --> 00:56:23,618
لا شيء

769
00:56:26,081 --> 00:56:29,426
هل سترافقني الى الحفل الراقص؟

770
00:56:29,817 --> 00:56:32,220
الحفل الراقص غدآ

771
00:56:33,351 --> 00:56:34,493
ربما

772
00:56:34,643 --> 00:56:37,428
انها موسيقى رائعة

773
00:56:37,868 --> 00:56:40,262
لماذا تتصرف على ذلك النحو؟

774
00:56:40,301 --> 00:56:42,174
كيف؟ -
تتصرف بغرابة -

775
00:56:42,204 --> 00:56:49,114
أنا رجل لديه العديد من الخيارات
وعلي أن اجعلك أحد تلك الخيارات

776
00:56:49,154 --> 00:56:50,887
حقآ؟

777
00:56:50,917 --> 00:56:53,199
ذلك ما اردت قوله -
ولكني ليس خيار -

778
00:56:53,240 --> 00:56:55,023
أنا سيدة

779
00:56:55,613 --> 00:56:57,416
.... اعلم , وأنا احب السيدات

780
00:56:59,429 --> 00:57:01,602
.... متأسف

781
00:57:07,040 --> 00:57:08,691
خمس أجراس

782
00:57:08,902 --> 00:57:10,544
خمس أجراس , ماذا يعني ذلك؟

783
00:57:10,585 --> 00:57:12,677
لم كن هناك خمس أجراس أبدآ

784
00:57:13,319 --> 00:57:14,841
لا تقلق بخصوص ذلك

785
00:57:15,111 --> 00:57:19,317
سوف احقق النصر ولا يهم
كم عدد الاجراس التي تقرع

786
00:57:25,625 --> 00:57:28,961
لا تخافوا ايها الصغار
سوف اسيطر على الامر

787
00:57:38,384 --> 00:57:42,009
من المؤكد انكم تمزحوا , من اجل
ذلك الشيء قرعت الاجراس الخمس؟

788
00:57:45,674 --> 00:57:47,276
ذلك رائع

789
00:57:47,317 --> 00:57:50,731
إدوارد) ، خائن! كيف تجرؤ)
على التخلي عن أهلك؟

790
00:57:50,762 --> 00:57:52,965
لقد رحلت عندما تم التخلي عني

791
00:57:52,995 --> 00:57:55,709
ذلك الخائن سينتهي امره الأن

792
00:57:55,738 --> 00:57:58,582
أتحداك بالمبارزة

793
00:58:00,145 --> 00:58:01,757
أيآ كان

794
00:58:01,987 --> 00:58:04,531
هل تقبل؟ -
نعم -

795
00:58:04,871 --> 00:58:07,224
أقبل مبارزتك

796
00:58:09,047 --> 00:58:11,100
خذ الخطوة الأولى

797
00:58:36,347 --> 00:58:39,200
!أنت صلب

798
00:58:44,637 --> 00:58:51,107
حسنآ لقد تمددت قليلآ قبل خوض المبارزة

799
00:58:58,357 --> 00:59:00,910
ستنال ما تستحقه أيها الوحش

800
00:59:00,941 --> 00:59:02,654
هل تستسلم أيها الوحش؟

801
00:59:03,334 --> 00:59:05,096
نعم بالطبع ، أيآ كان

802
00:59:05,418 --> 00:59:08,251
قل إنك تستسلم

803
00:59:09,813 --> 00:59:12,447
قل ذلك

804
00:59:12,757 --> 00:59:15,541
أنا أستسلم

805
00:59:16,333 --> 00:59:18,055
أنت انتصرت , أنت تؤلم مؤخرتي

806
00:59:18,115 --> 00:59:21,530
لا يمكن أن تستسلم أنت الحامي المجيد

807
00:59:21,530 --> 00:59:22,962
!أنت رئيس الإدهاش

808
00:59:22,962 --> 00:59:26,166
(انت الشخص الذي هزم (الجوكر وماغنيتو

809
00:59:26,166 --> 00:59:29,352
(وأنت من اعطاك (جاك باور
فقط 24 ساعة للقيام بذلك الامر

810
00:59:29,361 --> 00:59:31,794
أنا لم افعل شيء من تلك الأمور

811
00:59:31,794 --> 00:59:33,967
أنا مجرد شخص عادي من قسم المراسلات

812
00:59:33,967 --> 00:59:37,052
!ولكنك منحتنا كلمتك -
متأسف -

813
00:59:38,484 --> 00:59:39,956
لقد كذبت

814
00:59:40,917 --> 00:59:42,470
كنت أعرف ذلك

815
00:59:43,361 --> 00:59:46,986
سوف يتم معاقبة ذلك الوحش بإرساله
الى الجزيرة التي لا يجرؤ احد الذهاب اليها

816
00:59:46,986 --> 00:59:50,140
ولا يعود لمملكة (ليليبوت) من جديد

817
00:59:50,441 --> 00:59:52,745
إبتعدوا عن الطريق

818
00:59:58,643 --> 01:00:01,086
! (ارجوك (جاليفر

819
01:00:13,644 --> 01:00:18,130
الجزيرة التي لا يجرؤ احد الذهاب اليها
هي ليست قبيحة كما يقال؟

820
01:00:18,130 --> 01:00:19,923
انها جميلة

821
01:00:55,092 --> 01:00:56,175
... حسنآ

822
01:00:56,675 --> 01:01:01,242
لا وجود لأقزام بالجوار
ذلك مؤشر جيد ...

823
01:01:02,553 --> 01:01:05,748
هل هناك احد؟

824
01:01:14,540 --> 01:01:16,593
!مستحيل

825
01:01:24,494 --> 01:01:27,048
إرفع العلم

826
01:01:39,986 --> 01:01:43,191
هل استطيع السير
بمفردي في حديقتي الخاصة؟

827
01:01:43,191 --> 01:01:45,564
ابتعدوا

828
01:01:57,626 --> 01:01:59,218
.... أيتها الأميرة

829
01:02:01,892 --> 01:02:05,446
لقد جهزت القارب , سوف نغادر الليلة

830
01:02:05,446 --> 01:02:07,529
(لا ، (هوراشيو

831
01:02:07,540 --> 01:02:10,043
!سوف يجبرك (إدوارد) على الزواج به بالقوة

832
01:02:10,043 --> 01:02:12,316
ليس لدي أي خيار أخر

833
01:02:12,346 --> 01:02:14,990
!ارجوك , بالطبع لديك الإختيار

834
01:02:14,990 --> 01:02:18,255
لقد حددت ذلك الإختيار لي -
... أنت لا تفهمي ذلك , انظري -

835
01:02:18,255 --> 01:02:22,681
.... لقد أخبرني (جاليفر) أنه -
كل شيء قاله (جاليفر) هو كذب -

836
01:02:22,681 --> 01:02:25,154
بما فيه أنت

837
01:02:41,367 --> 01:02:44,592
أشعر بوخز أسفل العنق
ما تلك الأشياء التي تزحف علي؟

838
01:02:44,690 --> 01:02:47,244
!ليست عناكب
!...ارجوك أيها النمل لا تؤذني

839
01:02:48,688 --> 01:02:52,633
(أنا الجنرال (إدوارد إدوارديان
(قائد قوات (بلوفوشن الجديدة

840
01:02:52,633 --> 01:02:55,728
(عاشت (بلوفوشن الجديدة -
(عاشت (بلوفوشن الجديدة -

841
01:02:55,728 --> 01:02:57,550
(علي ان أخبر (جاليفر

842
01:02:57,550 --> 01:03:00,886
!ما اسمك؟.. انثى الوحش

843
01:03:00,886 --> 01:03:04,811
(دارسي سيلفرمان) -
من مانهاتن؟ -

844
01:04:01,441 --> 01:04:04,525
!يا الهي

845
01:04:32,885 --> 01:04:35,059
لن افعل ذلك

846
01:04:35,059 --> 01:04:39,445
لقد وضعت لي الحفاضات وقمت بإرتداء
فستان ولن اشرب الشاي مع ذلك الشيء

847
01:04:39,445 --> 01:04:41,558
احضري لي دمية أخرى

848
01:04:47,527 --> 01:04:49,589
وقت شرب الشاي
مرحه ... مرحه

849
01:04:51,132 --> 01:04:52,894
بدون قبلات

850
01:04:52,894 --> 01:04:56,880
أيها السيد إبقي يدك بعيدة عني

851
01:05:07,655 --> 01:05:11,140
مرحبآ؟.. من أي أنواع الدمى أنت؟

852
01:05:11,140 --> 01:05:15,195
ضابط في السلاح الجوي؟
لنرى التفاصيل

853
01:06:08,842 --> 01:06:11,996
!جاليفر... جاليفر

854
01:06:13,648 --> 01:06:15,191
بالأسفل هنا

855
01:06:15,191 --> 01:06:17,244
ماذا تفعل هنا؟

856
01:06:17,253 --> 01:06:19,556
يجب أن تعود معي الى (ليليبوت) في الحال

857
01:06:19,556 --> 01:06:23,542
إنسى الأمر يا رجل ذلك مستحيل -
... (لا.. لا , أنت لا تفهم الأمر إن (إدوارد -

858
01:06:23,542 --> 01:06:27,828
ربما أنا أكبر منه حجمآ بمئات الاضعاف
ولكن ليس لدي عقل مثل ذلك الرجل الصغير

859
01:06:27,828 --> 01:06:29,971
عليك الإستماع لي.. إنه أمر هام

860
01:06:29,971 --> 01:06:31,964
لا.. أنا هنا في المكان المناسب لي

861
01:06:31,964 --> 01:06:34,237
مجرد لعبة لفتاة ضخمة

862
01:06:34,237 --> 01:06:38,173
توقف عن الشعور بالأسفل
بخصوص حالك , وإستمع لي

863
01:06:38,924 --> 01:06:40,567
(بلوفوشن) إستولوا على (ليليبوت)

864
01:06:40,567 --> 01:06:43,160
و(إدوارد) أمسك بـ (دارسي سيلفرمان) من مانهاتن

865
01:06:43,160 --> 01:06:44,662
ماذا؟

866
01:06:45,293 --> 01:06:47,937
دارسي) هنا؟) -
نعم -

867
01:06:47,937 --> 01:06:52,543
يا الهي لقد قالت انها ستجري البحث بنفسها
__________________________
حصريآ على منتدى سـينما الــعـــرب

868
01:06:52,543 --> 01:06:56,610
إنها هنا بسببي -
كل شيء بسببك -

869
01:06:56,610 --> 01:06:59,233
كيف كذبت علينا؟

870
01:06:59,233 --> 01:07:03,549
كنت أخشى أن اخبركم بالحقيقة

871
01:07:03,549 --> 01:07:08,697
لأنه شعور رائع أن أكون
شخص عظيم لأول مرة في حياتي

872
01:07:10,038 --> 01:07:11,711
لم اريد أن ينتهي ذلك

873
01:07:11,711 --> 01:07:13,603
لقد افسدت كل شيء

874
01:07:13,613 --> 01:07:17,699
انت تفكر في نفسك بأنك
شيء ضئيل , ولكني لا أرى الامر كذلك

875
01:07:17,709 --> 01:07:19,522
فكر بما قمت به بالفعل

876
01:07:19,522 --> 01:07:20,974
لقد أنقذت الاميرة

877
01:07:20,974 --> 01:07:24,729
لقد هزمت أسطول كامل
من (البلوفوشن) بمفردك

878
01:07:24,729 --> 01:07:27,703
هيا , انا اعز اصدقائك

879
01:07:27,703 --> 01:07:30,878
لا يمكن ان اكذب عليك , يمكنك فعل ذلك

880
01:07:30,878 --> 01:07:34,353
إخلع ذلك الرداء , ودعنا نخرج من هنا

881
01:07:34,353 --> 01:07:36,706
أنا حقا أفضل صديق لك؟

882
01:07:36,706 --> 01:07:40,872
أنت صديقي الوحيد -
وأنت كذلك بالنسبة لي -

883
01:07:40,872 --> 01:07:44,357
(دعنا نذهب لإنقاذ (ليليبوت -
نعم دعنا نفعل ذلك -

884
01:07:44,357 --> 01:07:46,951
خذني معك

885
01:07:48,543 --> 01:07:52,188
إنتبه -
حصلت عليك -

886
01:07:54,431 --> 01:07:56,304
حسنآ ايها الضابط

887
01:07:56,304 --> 01:08:00,399
سوف استعير مظلتك , هل تمانع؟

888
01:08:00,399 --> 01:08:02,943
أنت لم تعد بحاجة لها

889
01:08:13,719 --> 01:08:16,032
!ذلك جنون

890
01:08:37,051 --> 01:08:40,166
(شكرا لك ، (هوراشيو -
حظآ سعيد -

891
01:08:40,166 --> 01:08:42,379
سأفعل ذلك

892
01:08:43,470 --> 01:08:46,365
!(دارسي)

893
01:08:47,476 --> 01:08:51,071
(جاليفر) -
مرحبآ أنا هنا من اجلك -

894
01:08:54,917 --> 01:08:57,301
أنت بخير؟ لا اصدق انك هنا

895
01:08:57,301 --> 01:08:59,884
لقد تقابلنا في مكان غير متوقع , اليس كذلك؟

896
01:09:02,468 --> 01:09:04,601
كيف حالك؟ -
!كيف حالي؟ -

897
01:09:04,601 --> 01:09:08,185
ماذا هناك؟ تتحدث كما لو يحدث شيء

898
01:09:08,210 --> 01:09:09,202
ذلك جنون

899
01:09:09,146 --> 01:09:10,789
ولماذا يطلق على الجميع هنا بـ"الأميرة"؟

900
01:09:11,550 --> 01:09:14,044
لا يفعلوا ذلك , لا بد انك سمعت ذلك بطريق الخطأ

901
01:09:14,044 --> 01:09:17,149
أرى أنك عدت من أجل أميرتك

902
01:09:17,149 --> 01:09:20,303
"إنتظر , لقد اطلق علي "أميرتك

903
01:09:20,303 --> 01:09:22,366
"ذلك لأن كل شخص هنا يطلق عيه "أميرة

904
01:09:22,430 --> 01:09:24,733
نسيت أن أقول لك , إنها مجرد عادة لديهم هنا

905
01:09:24,809 --> 01:09:27,342
إذا كنت تريد أن تتحدث
مع من تحب بشكل شخصي

906
01:09:27,342 --> 01:09:29,456
يمكننا سد أذاننا

907
01:09:29,456 --> 01:09:31,719
مع من تحب"؟"

908
01:09:31,719 --> 01:09:34,994
لقد أخبرتهم بأنني من تحبها؟

909
01:09:37,467 --> 01:09:44,478
لا اعلم إن كان ذلك وقت جيد أو سيء لإخبارك
بشعوري تجاهك خلال الخمس سنوات الماضية؟

910
01:09:44,798 --> 01:09:47,271
حقآ؟

911
01:09:48,103 --> 01:09:50,765
نعم أنا مغرم بك كثيرآ

912
01:09:50,765 --> 01:09:54,492
لذلك كنت تحضر دائمآ لقسمي
بالرغم أنه لم يكن هناك بريد لي؟

913
01:09:55,963 --> 01:09:57,276
نعم

914
01:10:00,470 --> 01:10:05,057
لقد أخبرتك الجميع هنا أنك صديقتي
.... واعلم ان ذلك أمر محرج

915
01:10:05,057 --> 01:10:07,790
اعتقد ان الأمر يبدو في غاية اللطف

916
01:10:08,891 --> 01:10:12,477
دعنا نركز على الذهاب للقارب للخروج من هنا

917
01:10:12,477 --> 01:10:15,110
نحن محاطون بتلك الاشخاص الصغيرة -
دارسي) ، إستمعي لي) -

918
01:10:15,110 --> 01:10:18,876
ارغم بالرحيل معك الأن
على متن القارب , ولكن لا استطيع

919
01:10:18,876 --> 01:10:22,852
هؤلاء الصغار اصبح لديهم مكان كبير في قلبي

920
01:10:22,852 --> 01:10:25,786
لقد إعتمدوا علي ولقد خيبت ظنهم

921
01:10:25,786 --> 01:10:28,380
علي فعل ذلك أولآ

922
01:10:34,688 --> 01:10:36,230
.... أيها الملك

923
01:10:36,431 --> 01:10:40,436
إذا لا يوجد لديك مانع , أريد أن
أكون النصير الخاص بكم من جديد

924
01:10:40,436 --> 01:10:44,281
لا أعرف... كيف يمكن أن نصدق
أي شيء مما تقوله , (جاليفر)؟

925
01:10:44,281 --> 01:10:49,248
لأن وعدي هذه المرة حقيقي

926
01:10:49,248 --> 01:10:51,883
أعدك بذلك -
(جاليفر) -

927
01:10:56,248 --> 01:11:00,404
انت تعمل في قسم المراسلات -
ليس هذا اليوم -

928
01:11:40,965 --> 01:11:42,807
... (إدوارد)

929
01:11:44,068 --> 01:11:48,647
لو ربحت (ليليبوت) سوف
تعود غلى سابق مجدها

930
01:11:48,730 --> 01:11:54,779
وإذا خسرت انت , ذلك ما
(ستصبح عليه (ليليبوت

931
01:12:12,128 --> 01:12:14,642
لقد قمت بصنع بعض من التحسينات الصغيرة

932
01:12:19,228 --> 01:12:21,351
ذلك مروع , اليس كذلك؟

933
01:12:27,730 --> 01:12:32,396
ذلك ليس عدلآ إنه يغش -
يجب أن افعل شيئآ -

934
01:12:36,406 --> 01:12:40,164
مهما فعلت فلن تربح

935
01:12:40,242 --> 01:12:44,177
مستحيل , ليس اليوم

936
01:12:45,800 --> 01:12:50,096
(أنا اشفق عليك حقآ (جاليفر

937
01:12:50,096 --> 01:12:53,881
تشبث ، (جاليفر)! أنا قادم

938
01:13:22,342 --> 01:13:24,515
جاليفر) ، لا)

939
01:13:24,775 --> 01:13:27,629
هذه المرة ستظل ملقى على الأرض ايها الوحش

940
01:13:50,281 --> 01:13:53,466
!ذلك مثير

941
01:14:03,460 --> 01:14:06,734
(هيا (جاليفر -
(هيا (جاليفر -

942
01:14:12,192 --> 01:14:14,826
!إقفز عليه .. إضربه

943
01:14:33,102 --> 01:14:36,066
نلت منه -
(رائع (جاليفر -

944
01:14:41,904 --> 01:14:43,466
!لقد فعلتها -
رأيت ذلك؟ -

945
01:14:43,466 --> 01:14:46,761
اتمنى لو اعود الى الفصل الدراسي الثاني

946
01:15:00,391 --> 01:15:02,994
أنا اسف للغاية

947
01:15:02,994 --> 01:15:06,930
أتمنى ان تسامحيني بخصوص سلوكي معك

948
01:15:06,930 --> 01:15:10,184
"أنت لست "خيار

949
01:15:11,266 --> 01:15:14,931
أنت أجمل إمرأة على تلك الجزيرة

950
01:15:14,931 --> 01:15:19,848
ورائعة للغاية , والأكثر إثارة

951
01:15:25,576 --> 01:15:29,522
هوراشيو)! , أنت تدرك ما فعلته؟)

952
01:15:31,195 --> 01:15:35,049
لقد أظهرت شجاعة كبيرة

953
01:15:35,049 --> 01:15:38,184
أنا اعطيكم الإذن بذلك

954
01:15:48,719 --> 01:15:50,071
نعم

955
01:15:52,414 --> 01:15:54,858
!لا يتحرك احد , توقفوا

956
01:15:54,858 --> 01:15:58,853
لقد إختطفت الأميرة
أنت مخطوفة تهانينا لك

957
01:15:58,853 --> 01:16:01,397
لا مزيد من عمليات الإختطاف

958
01:16:06,764 --> 01:16:08,457
!نعم

959
01:16:09,899 --> 01:16:13,945
لقد تظاهرت بمعرفتي بمثل تلك الامور
لأني كنت اعتقد انك لا تريدي الخروج مع عامل مراسلات

960
01:16:13,945 --> 01:16:16,338
.... متأسف ذلك لم يحدث من جديد

961
01:16:21,956 --> 01:16:24,530
.... إذآ

962
01:16:27,875 --> 01:16:31,400
عليك الإستعداد للحرب -
لا انت من يجب أن يستعد للحرب -

963
01:16:32,721 --> 01:16:35,075
علي أن افعل شيء واحد أخير بسرعة

964
01:16:35,075 --> 01:16:37,718
أيها الملوك .. هيا يا رفاق

965
01:16:37,718 --> 01:16:43,977
ماذا تحبوا في الإعدام , التعذيب والحروب؟

966
01:16:44,007 --> 01:16:45,720
بجدية... الحرب؟

967
01:16:45,720 --> 01:16:49,195
لماذا الحرب؟ ما الجيد في الأمر؟

968
01:16:49,195 --> 01:16:51,568
بالطبع لا شيء

969
01:16:52,299 --> 01:16:54,032
<i><b>الحرب</b></i>

970
01:16:55,424 --> 01:16:59,540
<i><b>ما الجيد في الامر؟ -
بالطبع لا شيء -</b></i>

971
01:16:59,549 --> 01:17:01,752
<i><b>قولي ذلك من جديد يا فتاة
.... !الــــحـــــرب</b></i>

972
01:17:02,944 --> 01:17:06,279
<i><b>جيد يا رفاق... ما الجيد في الامر؟</b></i>

973
01:17:06,279 --> 01:17:09,022
<i><b>بالطبع لا شيء</b></i>

974
01:17:10,515 --> 01:17:13,930
<i><b>إنه عدو كل البشرية</b></i>

975
01:17:13,939 --> 01:17:17,655
<i><b>الحرب تجعلني افقد عقلي</b></i>

976
01:17:17,655 --> 01:17:22,202
<i><b>الحياة قصيرة وغالية لكي أقضيها في القتال</b></i>

977
01:17:22,202 --> 01:17:26,548
<i><b>علي أن اعمل بجد لأحصل على ما أريد</b></i>

978
01:17:28,470 --> 01:17:33,337
<i><b>ما الجيد في الامر؟ -
بالطبع لا شيء -</b></i>

979
01:17:33,337 --> 01:17:36,472
<i><b>دعونا نقول ذلك من جديد -
!الـــحــــرب -</b></i>

980
01:17:37,753 --> 01:17:41,849
<i><b>ما الجيد في الامر؟ -
بالطبع لا شيء -</b></i>

981
01:17:41,849 --> 01:17:43,342
<i><b>!إستمعوا لي</b></i>

982
01:17:44,483 --> 01:17:50,351
<i><b>السلام والمحبة والتفاهم! اليوم سوف نعتز بهم</b></i>

983
01:17:51,763 --> 01:17:55,709
<i><b>يقولون أنه يجب أن نحارب لكي نحافظ على حريتنا</b></i>

984
01:17:55,709 --> 01:17:59,244
<i><b>ولكن يجب أن يكون هناك طريقة أفضل</b></i>

985
01:18:00,706 --> 01:18:02,068
<i><b>!الـــحـــرب</b></i>

986
01:18:02,068 --> 01:18:05,443
<i><b>ما الجيد في الامر؟ -
بالطبع لا شيء -</b></i>

987
01:18:05,443 --> 01:18:08,707
<i><b>قولوا ذلك -
الحرب -</b></i>

988
01:18:11,912 --> 01:18:13,844
<i><b>ما الجيد في الامر؟</b></i>

989
01:18:15,767 --> 01:18:17,810
<i><b>!قولوا ذلك بصوت عال</b></i>

990
01:18:28,255 --> 01:18:30,598
رائع , (ليليبوت) حرة

991
01:18:38,139 --> 01:18:40,803
سوف تفتقد لصديقك الضخم؟

992
01:18:41,364 --> 01:18:43,076
قليلآ -
حقآ؟ -

993
01:18:43,076 --> 01:18:46,731
كثيرآ -
عزيزي -

994
01:19:02,954 --> 01:19:04,997
كيف كانت رحلة (غينيا الجديدة)؟

995
01:19:04,997 --> 01:19:07,120
... كانت حارة ورطبة

996
01:19:07,120 --> 01:19:10,324
!وكان اكثر مكان مجنون قمت بزيارته في حياتي

997
01:19:11,286 --> 01:19:16,774
أكثر مكان مجنون قمت بزيارته؟ -
حسنآ , المكان الثاني عما اعتقد -

998
01:19:18,356 --> 01:19:20,049
المعذرة -
(داني) -

999
01:19:20,058 --> 01:19:21,761
(لقد احضرت لك بريد الصباح (جاليفر

1000
01:19:21,761 --> 01:19:24,685
شكرآ لك , من يكون صديقك؟

1001
01:19:24,695 --> 01:19:27,869
أنا (مارك) , فقط العامل الجديد في قسم المراسلات

1002
01:19:27,926 --> 01:19:30,910
!فقط في قسم المراسلات
قسم المراسلات ليس بشيء سيء

1003
01:19:30,994 --> 01:19:33,848
(اليس كذلك (دان -
نعم , لا اعرف لماذا قال ذلك -

1004
01:19:33,915 --> 01:19:35,317
لأن قسم المراسلات يعتبر بداية جيدة

1005
01:19:35,611 --> 01:19:36,502
تذكر ذلك

1006
01:19:36,562 --> 01:19:39,936
لا وجود لشيء يسمى
وظائف صغيرة , أو اشخاص صغيرة

1007
01:19:40,508 --> 01:19:44,894
ناس صغيرة وضئيلة للغاية

1008
01:19:44,894 --> 01:19:48,446
لقد أخبرتك بذلك , لا يوجد شيء
إسمه وظائف صغيرة أو اشخاص صغيرة

1009
01:19:48,499 --> 01:19:49,982
هل يمكن أن تدعوني للغذاء؟

1010
01:19:49,982 --> 01:19:56,541
بالتأكيد يمكن ... اميرتي الجميلة

1011
01:20:06,565 --> 01:20:09,475
<i><b>"دارسي سيلفرمان : رحلات جاليفر"</b></i>

1012
01:20:10,735 --> 01:20:13,805
<i><b>"(رحلة الى (ليليبوت"</b></i>

1013
01:20:16,075 --> 01:20:18,965
<i><b>"(رحلة الى (روبدينجناج"</b></i>

1014
01:20:19,266 --> 01:20:56,966
<i><b>kenow878 : تـرجــمــة
" فـريق ســيــنـمــا الـعـرب للترجمة "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

