1
00:00:15,747 --> 00:00:17,116
<i>لقد سقط, انتهى الأمر!</i>

2
00:00:17,257 --> 00:00:20,435
<i>هذه هي. (كليون "سلامين" سالمون</i>

3
00:00:20,477 --> 00:00:23,855
<i>ما زل بطل العالم للوزن الثقيل</i>

4
00:00:23,855 --> 00:00:26,525
<i>يا لها من لكمة مميتة. انتهى كل شئ.</i>

5
00:01:06,707 --> 00:01:08,025
مرحبا. اثنان?

6
00:01:27,878 --> 00:01:29,296
أنت, يا ولد.

7
00:01:30,922 --> 00:01:33,300
اصنع لي معروفا.
صديقتي لا تحب طبق التونا.

8
00:01:33,341 --> 00:01:35,802
- أنا آسف.
- انه جيد.

9
00:01:35,802 --> 00:01:37,304
ماذا تقصدين?
لقد قلت منذ قليل انه لم يطبخ جيدا.

10
00:01:37,304 --> 00:01:39,931
- أخبري الشاب.
- انه جيد, أنثوني. الشاب مشغول.

11
00:01:39,931 --> 00:01:42,893
ستيسي, انه مغفل.
هذه وظيفته. انظري.

12
00:01:44,519 --> 00:01:46,313
دعني احضر هذه لك.

13
00:01:46,354 --> 00:01:48,565
أرأيتي? فقط أخبريه ماذا تريدين وهو سيفعله.

14
00:01:48,607 --> 00:01:50,859
- أنا لست حتى جائعة جدا.
-حسنا اذا?

15
00:01:50,901 --> 00:01:54,112
انظر, هذه نيئة قليلا.
فقط ضعها على النار قليلا, مفهوم, يا ولد?

16
00:01:54,613 --> 00:01:57,407
سيدي, التونا سمكة دقيقة جدا.

17
00:01:57,449 --> 00:01:58,950
أتظن أنك أفضل مني?

18
00:01:58,950 --> 00:02:01,161
لا, لا أظن أني أفضل منك , سيدي.

19
00:02:01,203 --> 00:02:03,914
أنت تتكلم معي كأني لم آكل قطعة سمكة لعينة من قبل.

20
00:02:03,955 --> 00:02:05,874
أنا واثق أنك أكلت سمكا من قبل, سيدي.

21
00:02:05,916 --> 00:02:09,085
أتعلم?
أخبر الطباخ أن يطبخها جيدا.

22
00:02:09,127 --> 00:02:12,297
وخذ, نحتاج لمزيد من الزبدة.

23
00:02:12,297 --> 00:02:14,716
حسنا.
سوف أعود حالا.

24
00:02:14,758 --> 00:02:16,801
- نعم, سوف تفعل.
- شكرا.

25
00:02:16,843 --> 00:02:18,553
الآن ليس لدينا زبدة.

26
00:02:21,556 --> 00:02:23,433
ديف, هل يمكن أن تضعها على النار قليلا?

27
00:02:23,475 --> 00:02:26,061
مذا قلت لي للتو?

28
00:02:26,102 --> 00:02:28,730
الشاب الذي على الطاولة 5 يريدها مطبوخة أكثر قليلا.

29
00:02:28,772 --> 00:02:31,733
لا, لقد طلبوها متوسطة النضج.
انها ممتازة.

30
00:02:31,775 --> 00:02:34,194
اذا أرادها مطبوخة أكثر أخبره أن يضعها في مؤخرته.

31
00:02:34,236 --> 00:02:37,113
تريدني أن أخبر الشاب بأن يطبخها في مؤخرته?

32
00:02:37,155 --> 00:02:39,824
نعم, بداخل فتحة الشرج.

33
00:02:39,824 --> 00:02:43,203
- هيا, ديف.
- حسنا.

34
00:02:45,539 --> 00:02:47,374
ديف, لا تفعل ذلك.

35
00:02:47,415 --> 00:02:50,085
تبا له اذا لا يعرف كيف هي متوسطة النضج.

36
00:02:50,085 --> 00:02:51,419
هل تمزح معي?

37
00:02:51,461 --> 00:02:55,006
عندما قلت اطبخها جيدا, لم أعني أن تعيدها كأنها غائط.

38
00:02:55,048 --> 00:02:57,634
سيدي, في الواقع أنا لا أطبخ الطعام.
أنا فقط نادل.

39
00:02:57,676 --> 00:02:59,302
شاب ذكي.

40
00:02:59,302 --> 00:03:00,887
هل تريد أن تتذاكى علي,
أيها الذكي?

41
00:03:00,929 --> 00:03:03,473
رائع. ماذا ستفعل,
توسعه ضربا?

42
00:03:03,515 --> 00:03:04,933
نعم, ربما أريد ذلك.
هل تريدين مني ذلك?

43
00:03:04,975 --> 00:03:06,768
طبعا, تفضل.

44
00:03:06,810 --> 00:03:08,812
أنت دائما تضرب الضعفاء.

45
00:03:08,854 --> 00:03:11,356
مثل النادل في (مشويات ماكاروني),
النادل في (أوليف جاردين),

46
00:03:11,356 --> 00:03:12,941
النادل في (بوكا دي بيبو).

47
00:03:12,983 --> 00:03:15,652
سيدي, هنا في (سلامين سالمون)
لا توجد مشاكل, فقط حلول.

48
00:03:15,694 --> 00:03:18,630
أتعرف?
خذ, أيها المغفل. خذ.

49
00:03:18,530 --> 00:03:19,823
هل تعجبك?
ما رأيك ببعض منه?

50
00:03:19,865 --> 00:03:22,576
أخبرني كيف طعمه.
ومن الأفضل أن تقول مثل الزبالة.

51
00:03:23,217 --> 00:03:24,544
مثل الزبالة.

52
00:03:24,786 --> 00:03:27,455
جيد, الآن اذهب من هنا
وأحضر لنا سمك أبو سيف.

53
00:03:27,497 --> 00:03:29,082
سوف أعود حالا.

54
00:03:29,124 --> 00:03:30,834
ومن الأفضل أن لا تخرجه من فمك.

55
00:03:30,876 --> 00:03:32,669
حسنا, لن أفعل ذلك.

56
00:03:32,669 --> 00:03:34,171
شكرا.

57
00:03:37,465 --> 00:03:39,509
تبا لك, أيها الأحمق.

58
00:03:40,802 --> 00:03:43,221
لابد أنك تمزح معي.

59
00:03:43,263 --> 00:03:45,849
هل كنت تأكل قطعة السمك على الأرض?

60
00:03:45,891 --> 00:03:48,643
لا تعلم ما الذي حصل.
هذا الرجل أجبرني على أكلها.

61
00:03:48,685 --> 00:03:49,853
حقا?

62
00:03:49,895 --> 00:03:53,398
زبون وضعها في فمك
وقال لك أنه يجب عليك أكلها?

63
00:03:53,440 --> 00:03:55,692
نعم. نعم. في الواقع لقد أخبرني أن لا أخرجها من فمي أيضا.

64
00:03:56,026 --> 00:03:58,236
يا رجل, هذا جنون.
ماذا?

65
00:03:58,278 --> 00:04:00,780
وأنا رئيس وزراء نارنيا.

66
00:04:01,865 --> 00:04:03,867
سوف تدفع ثمن قطعة السمك.

67
00:04:03,867 --> 00:04:05,368
لقد كانت معادة.

68
00:04:05,368 --> 00:04:06,995
اذا كان عليك أن تضعها في
منطقة الأشياء المعادة.

69
00:04:07,037 --> 00:04:09,331
-سوف تدفع ثمنها.
- أتعرف?

70
00:04:09,372 --> 00:04:13,043
تبا لهذا, كارل.
أنا أستقيل.

71
00:04:13,084 --> 00:04:14,920
حسنا, لكن أنا لست الشخص الذي يجب أن تخبره.

72
00:04:15,003 --> 00:04:17,547
عليك أن تخبر البطل.

73
00:04:21,760 --> 00:04:23,762
وأنا أعرف أنه ليس لديك الشجاعة لفعل ذلك.

74
00:04:25,096 --> 00:04:28,934
حسنا اذا, سوف أغادر.
تبا للبطل.

75
00:04:28,934 --> 00:04:31,937
هل تظن حقا أنه يمكنك الرحيل من دون إخبار البطل?

76
00:04:31,937 --> 00:04:33,897
هذ تذكر (مارتي ميلمان)?

77
00:04:33,939 --> 00:04:37,526
(مارتي ميلمان) يتنفس عن طريق
ثقب في حنجرته الآن.

78
00:04:37,567 --> 00:04:41,112
(ريتش), سوف يجدك ويحطمك

79
00:04:41,112 --> 00:04:42,906
في الوجه أو في الفم.

80
00:04:42,948 --> 00:04:45,450
حسنا.
حسنا, سأقول له في وجهه.

81
00:04:45,450 --> 00:04:47,327
- حسنا, لا بأس.
- سأقول له بنفسي.

82
00:04:47,327 --> 00:04:49,162
- حسنا, اذهب.
-سوف أذهب حالا.

83
00:04:49,204 --> 00:04:50,914
- حسنا, حظا طيبا.
- أنا لست خائفا منه.

84
00:04:50,956 --> 00:04:52,624
- حسنا, وداعا.
- أراك قٌريبا.

85
00:04:52,624 --> 00:04:54,751
- سوف نكون هنا.
- كارل.

86
00:04:55,193 --> 00:04:57,462
في وجهه, صحيح?

87
00:05:30,954 --> 00:05:33,165
سحقا. تبا.
تبا لهذا.

88
00:05:34,708 --> 00:05:38,336
كارل.
(ريتش بارينتي) ليش انهزاميا  .

89
00:05:51,057 --> 00:05:53,435
يبدو أننا لن نحصل على سمكة أبو سيف.

90
00:06:17,375 --> 00:06:21,338
يا صاح, ليلة أمس كانت جنونية.

91
00:06:21,379 --> 00:06:24,716
كنت ذاهبا مع أصدقائي إلى نادي (ميرينجي)

92
00:06:24,716 --> 00:06:26,968
وأخبرونا بأنه انتهى الوقت.

93
00:06:27,010 --> 00:06:29,387
لذى لقد ذكرتهم
بأنه التوقيت الصيفي الآن

94
00:06:29,387 --> 00:06:31,640
وحصلنا على ساعة اضافية.

95
00:06:31,681 --> 00:06:35,435
وفي هذه الساعة
شربت 5 كأوس سميرنوف مثلجة...

96
00:06:36,436 --> 00:06:39,898
وخرجت من هناك
مع عاهرة بنجلاديشية.

97
00:06:40,899 --> 00:06:43,944
ضاجعتها طوال الليل.

98
00:06:45,820 --> 00:06:48,073
أين ذهبت ليلة البارحة, يا فتى?

99
00:06:48,073 --> 00:06:50,992
أنا أيضا حصلت على ليلة جنونية ليلة البارحة.

100
00:06:51,034 --> 00:06:53,703
لقد مارست الحب مع فتاة الغاب.

101
00:06:53,745 --> 00:06:55,789
حقا?
حفلة عزوبية?

102
00:06:55,831 --> 00:06:57,791
- نعم.
-كيف كانت رائحتها?

103
00:06:57,791 --> 00:07:00,293
- في الغالب موز.
- حقا?

104
00:07:00,335 --> 00:07:02,838
(جاي), لقد كنت أمازحك.

105
00:07:02,879 --> 00:07:06,132
لم أضاجع فتاة الغاب ليلة البارحة.

106
00:07:06,174 --> 00:07:08,093
علي القيام بتقييم الطالب للمعلم قريبا.

107
00:07:08,093 --> 00:07:09,970
استمر في ذلك, يا فتى.
أنا أسمعك.

108
00:07:10,011 --> 00:07:12,264
- هناك فتى--
- هي.

109
00:07:14,432 --> 00:07:17,811
اذ, هل سمعتي
من سوف يعود الليلة?

110
00:07:17,853 --> 00:07:21,606
نعم, (كونور).
يا إلهي, لا أستطيع أن أصدق ذلك.

111
00:07:21,606 --> 00:07:24,109
هل يمكنك أن تتخيلي
كونك نجم مسلسل تلفزيوني

112
00:07:24,150 --> 00:07:25,652
ثم العودة وخدمة الطاولات?

113
00:07:25,694 --> 00:07:28,363
أعرف.
انه شئ مذل.

114
00:07:29,489 --> 00:07:32,325
هل تتوقعي بأنكم سوف تعودون لبعض مجددا?

115
00:07:32,325 --> 00:07:35,537
نعم صحيح.
يجب أن يكون محظوظا جدا.

116
00:07:35,579 --> 00:07:37,414
لا يمكنك أن تحصلي على قضمتين من التفاحة,

117
00:07:37,455 --> 00:07:40,458
خاصتا عندما تكون ذهبية ولذيذة.

118
00:07:40,959 --> 00:07:42,669
نعم.

119
00:07:42,711 --> 00:07:45,005
- اطحنوها.
- نعم!

120
00:07:45,547 --> 00:07:47,340
أنا أتضور جوعا.

121
00:07:47,382 --> 00:07:49,801
ما تأكلونه أيها الخنازير
هو سمك القد المسود.

122
00:07:49,801 --> 00:07:53,680
انها تأتي مع البطاطا المهروسة
وفطر التمبورا.

123
00:07:53,722 --> 00:07:55,348
انه مسود لأنه-- هي!

124
00:07:55,390 --> 00:07:59,186
انه مسود لأني اشتريت 60 قطعة يوم الثلاثاء الماضي ولقد اخترب.

125
00:07:59,227 --> 00:08:03,064
سأعطي لمن يبيع معظمه طبق حلوى مجانا.

126
00:08:03,106 --> 00:08:04,816
- أيها السافل.
- يا شباب.

127
00:08:04,858 --> 00:08:07,569
أكره أن أكون مزعجا,
لكن شخص ما كان يدخن الماريوانا

128
00:08:07,611 --> 00:08:10,530
في غرفة الملابس ليلة أمس وهذا ممنوع.

129
00:08:10,572 --> 00:08:12,824
(ريتش), ضاعف لي الدوام غدا.

130
00:08:12,866 --> 00:08:14,367
لقد قلت بأنك تحتاجين المال لمدرسة الباليه.

131
00:08:14,409 --> 00:08:16,328
هذا صحيح, لكن أخبرتك أيضا

132
00:08:16,328 --> 00:08:18,496
اني سأضاعف الدوام اذا قمت بتجبير ساقي.

133
00:08:18,496 --> 00:08:20,749
- أنت محقة. أنا آسف.
- هذا صحيح.

134
00:08:20,790 --> 00:08:22,876
تجبير الساق, حسنا, أنت محقة.
سوف أقوم بتغيير ذلك حالا.

135
00:08:22,876 --> 00:08:24,294
من يكون هذا?

136
00:08:24,503 --> 00:08:26,588
هذا فتى التنظيف الجديد.

137
00:08:26,630 --> 00:08:28,632
(دوني), هل يمكنك القدوم هنا, رجاءا?

138
00:08:28,632 --> 00:08:31,176
(دوني) أخ (ديف) التوأم.

139
00:08:31,968 --> 00:08:34,554
قم بتعديل ربطة العنق اللعينة.

140
00:08:34,596 --> 00:08:37,307
لا, لقد أملتها كثيرا.
أعدها.

141
00:08:38,558 --> 00:08:40,644
سوف أحذركم الآن يا شباب,
انه متخلف كليا.

142
00:08:40,644 --> 00:08:43,021
- قلت لك أن لا تدعوني بذلك.
-ماذا قلت?

143
00:08:43,063 --> 00:08:45,482
- لقد قلت أنت المتخلف.
- أنت المتخلف!

144
00:08:45,482 --> 00:08:47,234
- أنت المتخلف.
- أنت المتخلف.

145
00:08:47,275 --> 00:08:48,902
- أنت الم--
- اصمت!

146
00:08:50,820 --> 00:08:53,323
-غبي.
- (دوني كانوجي), مرحبا.

147
00:08:53,365 --> 00:08:55,992
- هل أنت أحمق مثل أخاك?
- لا, أنا--

148
00:08:57,869 --> 00:08:59,829
- دوني كانوجي.
- تارا.

149
00:08:59,829 --> 00:09:03,041
لا تقلق.
أختي حمقاء أيضا. أتفهم ذلك.

150
00:09:03,083 --> 00:09:05,418
سيداتي سادتي,
من أرض التلفاز مباشرة,

151
00:09:05,460 --> 00:09:07,379
صديقنا القديم (كونور رودز)!

152
00:09:07,420 --> 00:09:09,172
كيف حالكم? كيف حالكم?

153
00:09:09,172 --> 00:09:10,966
لقد افتقدتكم جميعا.

154
00:09:11,007 --> 00:09:13,218
انظر اليه.
انظر الى هذا الشاب.

155
00:09:13,260 --> 00:09:15,262
- أهلا.
- تفضل.

156
00:09:15,303 --> 00:09:18,056
شاهدناك كل يوم أحد لمدة أسبوعين.

157
00:09:18,098 --> 00:09:19,891
برنامج رائع.

158
00:09:19,933 --> 00:09:20,976
يا صاح!

159
00:09:22,018 --> 00:09:24,312
لقد قمت بعملية للأنف.

160
00:09:24,354 --> 00:09:27,274
لا, لا, شعري أطول ويجعل وجهي صغيرا.

161
00:09:27,315 --> 00:09:29,693
لقد لاحظناه على التلفاز يبدو أصغر

162
00:09:29,693 --> 00:09:31,695
لكن ظنناه ماكياج.

163
00:09:31,695 --> 00:09:36,324
انه غريب, أعلم, لكن في الواقع الكاميرا تنقص 2 باوند من أنفك.

164
00:09:36,366 --> 00:09:38,201
انا أظن أنك أزلت 2 باوند من أنفك.

165
00:09:38,201 --> 00:09:41,705
نكتة جميلة, (ديك بي).
لكن حقيقتا, لم أقم بعملية للأنف.

166
00:09:41,705 --> 00:09:43,582
بمناسبة مظهرك,
أنت متأخر ساعة.

167
00:09:43,623 --> 00:09:47,169
- لا. التوقيت الصيفي.
- اذا أنت مبكرا ساعة.

168
00:09:47,377 --> 00:09:48,795
رائع جدا.

169
00:09:48,837 --> 00:09:51,923
حسنا, جميعا, اعملوا بجد.
لنحصل على ليلة رائعة.

170
00:09:51,965 --> 00:09:53,592
دعونا نرى بعض الحيوية في هذه الخطوة.

171
00:09:53,633 --> 00:09:56,011
- هيا بنا.
- أنا (دوني).

172
00:09:56,052 --> 00:09:57,804
- مرحبا بعودتك.
- شكرا. شرف لي مقابلتك.

173
00:09:57,846 --> 00:09:59,472
-فرحة بلقائك.
- أنت تبدوا رائعة.

174
00:09:59,514 --> 00:10:01,641
- أنت أيضا.
- كيف حالك?

175
00:10:05,228 --> 00:10:06,646
صلبة.

176
00:10:06,688 --> 00:10:08,398
اذا هل ستكون بخير مع ذلك?

177
00:10:08,440 --> 00:10:10,734
نعم نعم.
لقد صرفت مبلغا كبيرا من المال لم أملكه.

178
00:10:10,734 --> 00:10:12,110
اذا... يجب أن آكل.

179
00:10:12,152 --> 00:10:13,945
اذهب للعمل.

180
00:10:13,987 --> 00:10:16,198
- حسنا. أعمل?
- نعم.

181
00:10:30,754 --> 00:10:33,632
أخبرني, هل استقلت من الظهور على المسلسل?

182
00:10:33,673 --> 00:10:36,968
نعم نعم, لقد حصلت على دور البطولة في "CFI Hotlanta."

183
00:10:36,968 --> 00:10:39,387
- مستحيل.
- نعم.

184
00:10:39,429 --> 00:10:42,224
(كونور) خرج من هنا
في بريق المجد.

185
00:10:50,106 --> 00:10:52,651
نعم! نعم!

186
00:10:52,692 --> 00:10:54,152
أنا مشهور!

187
00:10:54,778 --> 00:10:56,488
أنا مشهور!

188
00:11:02,577 --> 00:11:05,288
سلطة الكرنب لم يكن مذاقها رائع.

189
00:11:06,873 --> 00:11:09,334
أنف كبير لعين.

190
00:11:09,376 --> 00:11:12,003
امتصه. كله.
كله.

191
00:11:12,045 --> 00:11:14,214
امتصه. العقه.
اغرزه.

192
00:11:14,256 --> 00:11:15,924
ضاعفه.

193
00:11:15,966 --> 00:11:19,469
وتبا لك!

194
00:11:24,766 --> 00:11:26,309
- سلطة الكرنب!
- نعم.

195
00:11:26,309 --> 00:11:28,311
لقد قتلوني
بعد حلقتين.

196
00:11:28,353 --> 00:11:31,189
- لماذا?
- لأنه كل مرة يظهر على التلفاز

197
00:11:31,189 --> 00:11:33,316
أمريكا تستفرغ الطعام من فمهم قليلا.

198
00:11:33,358 --> 00:11:34,484
نعم.

199
00:11:34,526 --> 00:11:38,530
في الواقع, انه بسبب الممثلة
التي تلعب دور مفتش الشرطة

200
00:11:38,572 --> 00:11:41,575
وأنا أخذنا رحلة صغيرة
إلى ايجاكويدور معا .

201
00:11:42,117 --> 00:11:44,703
مهلا.
اليست هي (مورجان فيرشايلد)?

202
00:11:44,744 --> 00:11:46,913
هي (مورجان فيرشايلد).

203
00:11:46,955 --> 00:11:48,123
- ماذا?
- رائع.

204
00:11:48,165 --> 00:11:49,332
- يا صاح!
- إنها جميلة جدا!

205
00:11:49,332 --> 00:11:52,002
لكن منتج البرنامج,
هذا الذي اسمه (ديك لوبو),

206
00:11:52,043 --> 00:11:54,921
غار وفجأة
المحقق (شيب وينفورد)

207
00:11:54,963 --> 00:11:58,675
يموت في حديقة حيوان
مع وجود حيوانات منوية للقاتل في حذائه.

208
00:11:58,717 --> 00:12:01,386
مهلا, حيواناته المنوية كانت في حذائك?

209
00:12:01,428 --> 00:12:03,722
ليس مهم, يا صاح.
أخبرنا عن (مورجان فيرشايلد).

210
00:12:03,722 --> 00:12:06,016
هل كانت رطبة? هل كانت جافة?
هل ضحكت? هل بكت?

211
00:12:06,016 --> 00:12:08,185
حسنا, اليوم الأول للتصوير,

212
00:12:08,226 --> 00:12:12,022
(مورجان فيرشايلد) أعطتني
النظرة الغريبة شئ مخيف.

213
00:12:12,022 --> 00:12:16,568
في نهاية اليوم تقول,
"أريد أن أراك في مقطورتي."

214
00:12:16,610 --> 00:12:19,487
طرقت الباب,
فتحته ودخلت

215
00:12:19,529 --> 00:12:23,575
و (مورجان فيرشايلد) ترتدي
أصغر قطعة من الملابس الداخلية.

216
00:12:23,617 --> 00:12:26,912
أقصد, ليست ملابس داخلية حتى.
مثل الخيط الصغير.

217
00:12:27,353 --> 00:12:29,456
- أي لون?
- شفاف.

218
00:12:29,498 --> 00:12:31,750
- شفاف?
- مثل شبكة العنكبوت.

219
00:12:31,750 --> 00:12:33,210
هذا مثير جدا.

220
00:12:33,210 --> 00:12:35,337
قالت, "لدي
هدية ترحيب صغيرة لك."

221
00:12:35,420 --> 00:12:38,590
أخذت صندوق هدية ملفوفة,
فتحتها,

222
00:12:38,590 --> 00:12:42,469
تصل للداخل وتسحبها,
ولا أمازحكم,

223
00:12:42,511 --> 00:12:46,097
أكبر, أشد سوادا--

224
00:12:46,097 --> 00:12:48,433
- مرحبا بك في (سلامين سالمون).
- شكرا.

225
00:12:48,433 --> 00:12:50,060
- فقط شخص?
- فقط شخص.

226
00:12:50,101 --> 00:12:52,312
- لا, لا, لا.
- ليس قسمي. ليس قسمي.

227
00:12:52,354 --> 00:12:54,314
- لابد أنه سوف يعود.
- لا إنه لا يقوم بذلك.

228
00:12:54,314 --> 00:12:56,441
لا, لا, لا...

229
00:12:57,484 --> 00:12:58,985
تبا!

230
00:12:59,027 --> 00:13:01,530
لا تجلس شخص واحد على طاولة لـ4 أشخاص.

231
00:13:01,571 --> 00:13:02,989
آسف, (جاي).

232
00:13:02,989 --> 00:13:05,825
هل يمكنك الإنتظار لحين عودتي
لإنهاء القصة?

233
00:13:05,867 --> 00:13:08,453
- لا أستطيع الإنتظار.
- لا فرصة, جيم رايس.

234
00:13:08,453 --> 00:13:10,956
- من أجلي.
- لقد اعترضوا, (جاي).

235
00:13:10,997 --> 00:13:12,582
يا إلهي!

236
00:13:12,624 --> 00:13:15,001
تبا.

237
00:13:15,001 --> 00:13:18,046
حسنا, لقد وصلت للداخل
وسحبت, ولا أمازحكم...

238
00:13:18,088 --> 00:13:20,841
مرحبا, أيها الرياضي.
كيف حالك?

239
00:13:20,882 --> 00:13:23,677
مرحبا بك في (سلامين سالمون).
أنا (جاي).

240
00:13:23,718 --> 00:13:26,137
أهلا, (جاي).
أنا (هوريس), وشكرا لك.

241
00:13:26,555 --> 00:13:28,181
لا!

242
00:13:30,350 --> 00:13:33,645
يبدو أنه أحدهم
قال قصة رائعة.

243
00:13:33,645 --> 00:13:35,897
نعم يبدو ذلك.

244
00:13:42,404 --> 00:13:45,740
(كونور), لقد بدأ عملك.
مرحبا بعودتك.

245
00:13:47,033 --> 00:13:48,743
جيد أننا لم نحصل على كبينة.

246
00:13:48,785 --> 00:13:51,538
لا تنسى
ابتسامة (سلامين سالمون).

247
00:13:51,580 --> 00:13:53,081
هل هذا شئ حقيقي?

248
00:13:53,123 --> 00:13:55,000
- هل ينبغي علي معرفته?
- نعم.

249
00:13:55,083 --> 00:13:58,003
عزيزي, أنا لست جائعة.
هل يمكن أن نتقاسم شيئين?

250
00:13:59,129 --> 00:14:01,590
أهلا, مرحبا بكم في (سلامين سالمون).

251
00:14:01,631 --> 00:14:04,759
- حسنا.
- يا إلهي, أنا أعرفك.

252
00:14:04,801 --> 00:14:07,679
- حقا?
- نعم, أنا متأكدة من ذلك.

253
00:14:07,679 --> 00:14:10,348
- من أين أعرفك?
- ربما معك في صف الغزل.

254
00:14:10,390 --> 00:14:13,310
- انه يبدو مثل غزال.
- عزيزي, انه ليس غزال.

255
00:14:13,310 --> 00:14:15,687
يا إلهي, لا أستطيع التذكر.

256
00:14:15,729 --> 00:14:17,606
أعلم أني
رأيتك من قبل في مكان ما.

257
00:14:17,647 --> 00:14:20,150
ربما في التلفزيون?

258
00:14:21,735 --> 00:14:24,070
نعم, تذكرت.

259
00:14:24,112 --> 00:14:26,489
نعم, لقد خدمتني
آخر مرة أتيت الى هنا.

260
00:14:27,916 --> 00:14:29,126
ده.

261
00:14:29,426 --> 00:14:33,205
لقد رحلت فترة لأحصل على
دور البطولة في "CFI Hotlanta."

262
00:14:35,665 --> 00:14:38,668
مستحيل. أنا المرأة السوداء
من "Law & Order," لذا...

263
00:14:38,710 --> 00:14:41,630
- أنت مضحك جدا.
- شكرا.

264
00:14:42,271 --> 00:14:45,300
- سوف أطلب ميرلوت.
- Dry Sack, rocks.

265
00:14:49,930 --> 00:14:52,265
سيداتي سادتي,

266
00:14:52,307 --> 00:14:54,726
من Hell's Kitchen, نيويورك,

267
00:14:54,726 --> 00:14:57,562
دكتور الامار,

268
00:14:57,604 --> 00:15:00,565
<i>كابتن الضربة القاضية,</i>

269
00:15:00,607 --> 00:15:04,027
<i>بطل العالم في الوزن الثقيل,</i>

270
00:15:04,027 --> 00:15:07,072
<i>سلامين "كليون" سالمون.</i>

271
00:15:11,368 --> 00:15:15,038
شكرا. أتمنى أن تجدوا الطعام البحري رائع.

272
00:15:15,080 --> 00:15:17,624
واذا احتجتوا أي شئ,
أي شئ على الإطلاق,

273
00:15:17,666 --> 00:15:20,085
تذكروا-- ding--
دقوا الجرس.

274
00:15:20,126 --> 00:15:23,630
وعودوا قريبا,
وإلا سوف أدق جرسكم.

275
00:15:26,967 --> 00:15:29,052
انظر الى هذا.
لقد كنتي تعملين.

276
00:15:29,052 --> 00:15:31,137
دعيني أرى. تعالي هنا.
نعم. حسنا.

277
00:15:31,179 --> 00:15:33,223
(نوتس), أحتاج الى شراب.

278
00:15:33,223 --> 00:15:36,560
200 دولار لجليسة أطفال?
هذا مبلغ كثير من المال.

279
00:15:36,560 --> 00:15:38,436
لا, أنت تستحقين ذلك كليا.

280
00:15:38,478 --> 00:15:40,438
أعلم أنك تحبين (نورا جونز) كثيرا.

281
00:15:40,438 --> 00:15:43,066
أنا أحبها أيضا. لقد اشتريت التذاكر.
مقاعد الصف الأمامي.

282
00:15:46,611 --> 00:15:48,071
"Don't Know Why"?

283
00:15:48,488 --> 00:15:50,282
<i>الجولة الأولى</i>

284
00:15:50,323 --> 00:15:52,909
يا إلهي. علي أن أذهب.
أحبك.

285
00:15:53,409 --> 00:15:55,579
اذا لم يكن ملك سايام.

286
00:15:55,579 --> 00:15:58,623
- البيت بيتك.
- حسنا. أهلا, يا بطل.

287
00:15:58,665 --> 00:16:00,792
لم أقصد الجلوس على كرسيك.
أنا آسف.

288
00:16:00,834 --> 00:16:02,294
أنا أمزح معك.

289
00:16:03,035 --> 00:16:05,589
لكني أريد أن أتكلم
عن شئ جدي.

290
00:16:05,589 --> 00:16:10,093
هل لديك خلفية عن
صيد الألباينو الياباني?

291
00:16:10,135 --> 00:16:12,888
لا أعرف, لا.

292
00:16:12,929 --> 00:16:15,432
يا إلهي, انه الشئ الرائد في اليابان الآن.

293
00:16:15,432 --> 00:16:17,767
ما يقومون به هو
أنهم يطلقون مجموعة من الألباينو الياباني

294
00:16:17,767 --> 00:16:19,644
أحرارا في الغابة
ويقومون باصطيادهم.

295
00:16:19,644 --> 00:16:21,313
و تطلق عليهم النار?

296
00:16:21,354 --> 00:16:24,316
لا, لا, انها فقط رياضة.
فقط يمسكه ويطلق سراحه.

297
00:16:24,608 --> 00:16:26,151
من?!

298
00:16:26,568 --> 00:16:28,236
<i>الجولة الأولى</i>

299
00:16:29,571 --> 00:16:31,031
شرابك, يا بطل.

300
00:16:31,448 --> 00:16:33,325
مزاز رائع.

301
00:16:33,867 --> 00:16:35,327
هذا جيد.

302
00:16:35,327 --> 00:16:38,121
لذا في أول تجربة لي لاصطياد الألباينو

303
00:16:38,121 --> 00:16:40,290
ركض أحدهم باتجاهي.

304
00:16:40,290 --> 00:16:43,210
لقد ارتبكت
ضربته على رأسه

305
00:16:43,251 --> 00:16:45,253
وتقريبا قضيت عليه.

306
00:16:47,797 --> 00:16:49,466
لا يهم, أيها الغبي!

307
00:16:52,977 --> 00:16:54,246
<i>الجولة الأولى</i>

308
00:16:54,346 --> 00:16:55,639
الآن, أين كنت?

309
00:16:55,639 --> 00:16:58,642
كنت تتكلم عن صيد الألباينو الياباني.

310
00:16:58,850 --> 00:17:01,144
نعم. لذا راهنت رئيس الياكوزا

311
00:17:01,144 --> 00:17:03,688
بـ 20 ألف أني أستطيع الصيد أكثر من ما يصيده.

312
00:17:03,730 --> 00:17:06,191
انظر إلي.
أنا رياضي.

313
00:17:06,233 --> 00:17:08,318
هل تعرف ما حصل?
لقد هزمت.

314
00:17:08,318 --> 00:17:10,987
والآن علي أن أدفع له 20 ألف غدا.

315
00:17:10,987 --> 00:17:13,490
يبدو أن أحدهم يجب أن يذهب إلى جهاز الصراف الآلي.

316
00:17:13,532 --> 00:17:15,492
نعم, أنت تظن ذلك.

317
00:17:15,492 --> 00:17:18,370
لكن أنا الآن أفتقد إلى بعض النقود.

318
00:17:18,370 --> 00:17:21,873
شريت جزيرة على القمر
بجانب (جون ترافولتا).

319
00:17:21,915 --> 00:17:24,334
ذكي. العقارات استثمار آمن جدا.

320
00:17:24,334 --> 00:17:25,752
لذا هذا ما يجب عليك أن تفعله لي.

321
00:17:25,794 --> 00:17:27,754
أحتاج منك أن تجني 20 ألف الليلة

322
00:17:27,796 --> 00:17:30,340
وإلا هؤلاء الأشخاص سوف يأتون
ويأخذون المطعم.

323
00:17:31,040 --> 00:17:35,011
يا بطل, أكثر ما جناه المطعم في ليلة واحدة هو 15 ألف.

324
00:17:36,220 --> 00:17:37,356
لا يهمني.

325
00:17:37,597 --> 00:17:40,058
تمنيت لو أخبرتني بذلك من قبل.
كنت سأجلب المزيد من النوادل.

326
00:17:40,058 --> 00:17:42,185
تمنيت لو قال لي (نينو جوتييرز)

327
00:17:42,227 --> 00:17:45,397
أنه سيضربني بيمينه بقوة في المشاجرة في كاراكاس.

328
00:17:45,438 --> 00:17:47,941
والآن انظر إليه.

329
00:17:51,528 --> 00:17:53,196
انه ميت.

330
00:17:53,196 --> 00:17:55,090
أرى ذلك.

331
00:17:56,232 --> 00:17:57,909
لذا حل المشكلة.

332
00:17:57,909 --> 00:18:01,955
اذا لم تحضر لي 20 ألف الليلة
سوف أخسر المطعم.

333
00:18:01,997 --> 00:18:04,791
اذا خسرت المطعم
سوف أغضب.

334
00:18:04,833 --> 00:18:07,544
واذا غضبت سوف
أحطمك

335
00:18:07,544 --> 00:18:09,087
وأكسر كلتا ذراعيك.

336
00:18:09,129 --> 00:18:11,256
يا بطل, أنا سأحتاج الى ذراعي.

337
00:18:11,298 --> 00:18:13,008
لذي 3 أطفال.

338
00:18:13,049 --> 00:18:15,760
افعل أي شئ لإبقائه مفتوح.
أفهمت?

339
00:18:15,802 --> 00:18:16,970
فهمت.

340
00:18:17,012 --> 00:18:18,471
سوف أغادر.

341
00:18:18,513 --> 00:18:20,849
سأعود لاحقا لأرى ماذا فعلت.

342
00:18:24,861 --> 00:18:26,062
<i>الجولة الأولى</i>

343
00:18:26,262 --> 00:18:27,940
يا ولد.

344
00:18:28,181 --> 00:18:30,483
اسمعوني جميعا, رجاءا.

345
00:18:30,525 --> 00:18:32,694
أهلا, استمعوا لي جميعا, رجاءا.

346
00:18:32,736 --> 00:18:34,696
البطل يريد ليلة عظيمة الليلة.

347
00:18:34,738 --> 00:18:37,908
لذا هو يعرض جائزة
الى النادل الأكثر مبيعا.

348
00:18:37,908 --> 00:18:40,744
- هل المبلغ كاش?
- ليس كاش, لكنه شئ أفضل.

349
00:18:40,744 --> 00:18:42,787
ماذا, وظيفة غبية من أمك?

350
00:18:43,121 --> 00:18:46,124
لا, لا, إنها ليست
وظيفة غبية من أمي, حسنا?

351
00:18:46,166 --> 00:18:48,627
الجائزة للنادل الأكثر مبيعا هي,

352
00:18:48,668 --> 00:18:52,797
مقعدين في الصف الأول لحفل
(نوراه جونز) هذا الأسبوع.

353
00:18:52,839 --> 00:18:54,466
يا إلهي! أحب (نوراه جونز).

354
00:18:54,925 --> 00:18:56,468
يا إلهي.

355
00:18:56,510 --> 00:18:58,678
- رائع? رائع?
- جميل, أنا مشترك.

356
00:18:58,720 --> 00:19:00,430
هل أنت جاد?
تحب (نوراه جونز)?

357
00:19:00,472 --> 00:19:02,098
لا, انها ساقطة.

358
00:19:02,140 --> 00:19:04,059
لكن فكر بما سيحصل في العرض.

359
00:19:04,100 --> 00:19:06,978
سوف أتمكن من لمسها.
مثل رائد فضاء لعين.

360
00:19:06,978 --> 00:19:09,648
مع خوذة فضاء عليك.

361
00:19:09,689 --> 00:19:11,858
أنت غبي لعين يا صاح.
أتعرف?

362
00:19:11,900 --> 00:19:14,819
سوف أفوز بهذا.
هل يحسب البقشيش?

363
00:19:14,819 --> 00:19:16,696
البقشيش يحسب.
البطل يحب الخدمة الرائعة, صح?

364
00:19:16,738 --> 00:19:20,450
حسنا, أعطوني البقشيش حالما تستلمونه
وسوف أضعكم على اللوح, موافقون?

365
00:19:20,450 --> 00:19:21,993
- حسنا.
- الآن جميعا,

366
00:19:22,035 --> 00:19:24,621
اخرجوا الى هناك وأروني شطارتكم.

367
00:19:24,663 --> 00:19:26,957
لم أخسر شيئا في حياتي من قبل.

368
00:19:32,629 --> 00:19:35,924
انظر الى هذه المجموعة
الرائعة من الرجال.

369
00:19:35,924 --> 00:19:38,844
هل أنتم جائعون?

370
00:19:39,285 --> 00:19:40,554
نتضور.

371
00:19:40,971 --> 00:19:44,432
هل تعرف ماذا يقولون
عن رجل بشهية كبيرة.

372
00:19:44,432 --> 00:19:46,560
كله صحيح.

373
00:19:46,601 --> 00:19:48,895
جيد. لأنه تعرف ماذا?

374
00:19:48,937 --> 00:19:51,231
سوف تحصلون على
4 باوند من اللوبستر.

375
00:19:51,273 --> 00:19:53,984
- موافق.
- حسنا? وأنت كذلك. وأنت.

376
00:19:54,025 --> 00:19:56,695
علي أن أخبرك,
أنا معجب كبير.

377
00:19:56,736 --> 00:19:58,947
"Dogs of the Sahara"
فلم رائع.

378
00:19:58,989 --> 00:20:02,617
وتمثيلك فيه رائع جدا.
رائع جدا.

379
00:20:03,160 --> 00:20:05,495
شكرا, يا رجل. أقدر هذا منك.

380
00:20:05,537 --> 00:20:09,249
في الواقع, أظن أنك اكتشفت,
مثل, مشاعر جديدة في الفلم.

381
00:20:09,291 --> 00:20:12,377
حقا? لم أعرف ذلك.
شكرا مجددا.

382
00:20:12,419 --> 00:20:14,129
أي نوع من المشاعر?

383
00:20:14,129 --> 00:20:16,882
انها مثل
انه شجاع

384
00:20:16,923 --> 00:20:18,483
لكن ساذج. هل فهمتي?

385
00:20:18,525 --> 00:20:20,385
مثل شجاعة.

386
00:20:21,219 --> 00:20:22,637
حسنا.

387
00:20:22,637 --> 00:20:24,389
- مبروك.
- شكرا.

388
00:20:24,431 --> 00:20:26,850
- آسف, عادةا لا أفعل ذلك.
- ما اسمك?

389
00:20:26,850 --> 00:20:29,144
- أنا (كونور).
- (كونور), أنا (مارلون).

390
00:20:29,144 --> 00:20:31,563
وهذه حبيبتي (سامارا دوبو).

391
00:20:31,813 --> 00:20:33,857
أنا أقرأ "US Weekly."
أعرف من هي.

392
00:20:33,899 --> 00:20:36,526
المصممة الداخلية
التي سرقت قلبك.

393
00:20:36,568 --> 00:20:38,028
هذا صحيح.

394
00:20:38,028 --> 00:20:40,363
استأجرتها لتصميم شاليه الخاص بي.

395
00:20:40,363 --> 00:20:43,700
قالت, "المهم ثم الأهم.
يجب أن تسميه شاليه."'

396
00:20:44,242 --> 00:20:46,495
وقعت في حبها
في ذلك الوقت هناك.

397
00:20:46,495 --> 00:20:48,205
لقد جمعت الكلمتين فقط.

398
00:20:48,288 --> 00:20:50,290
شليه. أحبه.

399
00:20:52,292 --> 00:20:54,586
شاب جديد.
آسف.

400
00:20:54,586 --> 00:20:57,756
- ما هذا?
- تقليد معروف في (سلامين سالمون).

401
00:20:57,797 --> 00:21:01,259
متى ما يكسر فتى التنظيف شيئا
فإنه يشرب بلو كوريساو.

402
00:21:01,259 --> 00:21:03,470
ألا توجد مشكلة لو شربت أثناء العمل?

403
00:21:03,512 --> 00:21:06,389
هل تحتاج أن تسأل أخاك
لتأخذ اذنه?

404
00:21:06,389 --> 00:21:09,100
هل تريد تجربة الحلاقة بهذه?
حسنا, نعم, دعنا نرى.

405
00:21:09,142 --> 00:21:11,603
أنا أكبر منه بـ8 ساعات.

406
00:21:11,645 --> 00:21:13,480
مرحا!

407
00:21:13,522 --> 00:21:15,607
ولا تقلق.
لن يعلم أحد بهذا الشأن.

408
00:21:15,649 --> 00:21:17,317
رائع.

409
00:21:17,359 --> 00:21:19,819
- أهلا, (كونمان).
- سيد سبنسر.

410
00:21:19,861 --> 00:21:22,739
كنت أتساءل
اذا كنت تستطيع مساعدتي.

411
00:21:23,240 --> 00:21:25,242
يا إلهي, هذا حقا مفاجئ.

412
00:21:27,202 --> 00:21:29,412
أنا أتقدم لـ (سامارا) الليلة.

413
00:21:29,955 --> 00:21:33,083
أخيرا وضع أحدهم السرج?

414
00:21:33,083 --> 00:21:35,460
نعم.
عندما نطلب الحلوى,

415
00:21:35,460 --> 00:21:37,587
هل يمكنك أن تضع الخاتم بداخلها
حتى تستطيع أن تراه?

416
00:21:37,629 --> 00:21:41,174
نعم نعم نعم.
لنجعلها تسكر حتى توافق.

417
00:21:43,301 --> 00:21:46,638
هذا الخاتم صنع بطلبي, أتفهم?

418
00:21:46,638 --> 00:21:48,765
إنه بأمان معي.
أعطيك كلمتي.

419
00:21:48,807 --> 00:21:50,183
رائع.

420
00:21:53,395 --> 00:21:55,438
- معاد
- ابتعد من هنا. انها حلوى.

421
00:21:55,480 --> 00:21:57,607
- أحدهم أعاد حلوى.
- يا إلهي.

422
00:21:59,484 --> 00:22:01,611
عندما يعيد أحدهم حلوى
تحرك بسرعة.

423
00:22:01,653 --> 00:22:03,738
انهم مثل ثعالب متوحشة
على حلمة أمهم.

424
00:22:03,780 --> 00:22:06,158
يجب أن أحضر ليمون.
(تارا), هلا راقبتي قسمي?

425
00:22:06,783 --> 00:22:08,994
- حسنا.
- هذا رائع!

426
00:22:15,667 --> 00:22:17,752
كيف الحال, يا حلوة?

427
00:22:17,961 --> 00:22:21,339
القديم يلاحقني
إلى لعبة دخول الثلاجة?

428
00:22:23,258 --> 00:22:27,220
في الواقع, لم أتوقع رؤيتك
هنا مجددا في (سلامين سالمون).

429
00:22:27,262 --> 00:22:30,515
نعم, أظن أني هنا
لـ 3 أو 4 شهور أقصى حد.

430
00:22:30,515 --> 00:22:32,517
وثم سوف أذهب إلى كاليفورنيا
لأقوم بعرض الأزياء.

431
00:22:32,517 --> 00:22:35,604
ألا يجب عليك
أن تكون طويلا,

432
00:22:35,645 --> 00:22:38,815
عضلي وجميل جدا لعرض الأزياء?

433
00:22:38,857 --> 00:22:42,360
لا, لا, لا يجب ذلك الآن. سوف تتفاجئين
ماذا يمكنهم أن يفعلوا بالمؤثرات هذه الأيام.

434
00:22:42,402 --> 00:22:44,196
صحيح.

435
00:22:44,196 --> 00:22:46,323
بالمناسبة, أحب الأنف الجديد.

436
00:22:46,364 --> 00:22:48,992
إنه مضحك جدا أنكم تظنون ذلك.

437
00:22:49,034 --> 00:22:51,369
لأنه نفس الأنف القديم.

438
00:22:51,369 --> 00:22:52,871
حقا?

439
00:22:52,871 --> 00:22:55,999
- تريدين أن تأخذي نظرة أقرب?
- ربما أريد ذلك.

440
00:23:08,845 --> 00:23:11,556
- أنت تحب ذلك.
- نعم.

441
00:23:15,143 --> 00:23:16,686
يا إلهي! نعم!

442
00:23:16,728 --> 00:23:18,772
- مثير جدا.
- نعم.

443
00:23:22,192 --> 00:23:25,570
أتعرف?
أن لست صديقتك التي تداعبها بعد الآن.

444
00:23:25,570 --> 00:23:27,739
أنت تقولين لا

445
00:23:27,781 --> 00:23:29,950
لكن اثنان من أصدقائك
يقولون نعم.

446
00:23:29,991 --> 00:23:32,202
الجو بارد هنا, مغفل.

447
00:23:41,545 --> 00:23:43,255
لماذا يدعونك (نوتس)?

448
00:23:43,296 --> 00:23:45,423
لأني مجنون.

449
00:23:45,465 --> 00:23:46,842
لا تبدو كذلك.

450
00:23:47,384 --> 00:23:49,010
أنا مختل عقليا.

451
00:23:49,052 --> 00:23:51,555
عليك أن تراني
بدون استخدام الأدوية.

452
00:23:51,596 --> 00:23:54,057
في وظيفتي السابقة,
يوما ما لم آخذ أدويتي,

453
00:23:54,057 --> 00:23:57,185
بعد ساعة كنت أمشي عاريا
وزبدة الفستق على شعري

454
00:23:57,227 --> 00:23:59,604
أقول للناس أن اسمي (زونجو).

455
00:23:59,646 --> 00:24:03,400
أحضرت لسيدة عجوز
كأس حار من الماء وخصيتي بداخله.

456
00:24:03,733 --> 00:24:05,485
نعم, كأنهم عشب شاي (ريد زينجر).

457
00:24:05,527 --> 00:24:08,822
نعم, لكني لا
أتذكر شيئا منه.

458
00:24:08,864 --> 00:24:11,825
مع ذلك كانت خصيتي حمراء.

459
00:24:13,368 --> 00:24:15,829
- هل أنت جاد?
- بالطبع.

460
00:24:15,871 --> 00:24:17,914
لا, أنا أمزح.

461
00:24:17,956 --> 00:24:19,791
لكنه صحيح.

462
00:24:26,506 --> 00:24:27,841
سيدي.

463
00:24:28,884 --> 00:24:30,927
هل أنت جاهز لطلب طبقك?

464
00:24:31,386 --> 00:24:33,430
لم أنظر حتى
إلى قائمة الطعام.

465
00:24:33,847 --> 00:24:35,932
هذه حفلتي يا جماعة.

466
00:24:35,932 --> 00:24:37,309
نعم!

467
00:24:38,643 --> 00:24:41,313
أهلا, حسنا.

468
00:24:41,354 --> 00:24:44,357
أنت موجود هنا منذ ساعة, سيدي.
لابد أن تكون جائع.

469
00:24:45,108 --> 00:24:47,152
انا جائع.
سوف ألقي نظرة.

470
00:24:47,152 --> 00:24:50,572
في هذه الأثناء, سوف أطلب شرابا.

471
00:24:50,614 --> 00:24:53,825
قل لي, (جاي),
ما الذي يتماشى مع (تولستوي "مؤلف الكتاب")?

472
00:24:53,867 --> 00:24:56,786
دوم برنيون, كريستال,
ربما شياتو مارجو,

473
00:24:56,786 --> 00:24:59,039
أو حتى 1945 روثشايلد.

474
00:24:59,456 --> 00:25:01,041
سوف أطلبهم جميعا.

475
00:25:01,124 --> 00:25:03,293
- حقا?
- لا.

476
00:25:03,335 --> 00:25:05,795
أريد كأس من الماء الحار

477
00:25:05,795 --> 00:25:08,632
مع قطعة ليمون.

478
00:25:09,633 --> 00:25:11,635
تعيش على الحافة.

479
00:25:13,637 --> 00:25:16,306
- لا, خذ.
- انتظر, انتظر.

480
00:25:19,267 --> 00:25:21,019
لابد أنكم تمزحون.

481
00:25:24,231 --> 00:25:25,482
يا عيسى المسيح.

482
00:25:25,482 --> 00:25:27,275
(نوتس), أيها الأحمق.

483
00:25:27,692 --> 00:25:29,027
(ديك بي), مساعدة صغيرة?

484
00:25:29,069 --> 00:25:31,780
- ماذا تفعلون يا شباب?
- نمزح, يا أخي.

485
00:25:31,821 --> 00:25:34,241
- روعة!
- ماذا تفعل بالخمر?

486
00:25:34,282 --> 00:25:37,702
(دوني), دعنا لوحدنا.
أحضر لي زيتونة من البار, رجاءا.

487
00:25:41,039 --> 00:25:44,501
أخ (ديف كانوجي).
أنا أسخر منه, يا صاح.

488
00:25:44,543 --> 00:25:46,628
ربما يجب أن تبيع
الطعام, يا صاح.

489
00:25:46,670 --> 00:25:48,004
- تارا.
- نعم?

490
00:25:48,004 --> 00:25:49,756
أنت تحبين (نوراه جونز).
أقصد, "Come Away With Me."

491
00:25:49,798 --> 00:25:51,550
أنت تحبين هذه الأغنية.
لقد سمعتك تغنيها.

492
00:25:51,591 --> 00:25:53,385
نعم, لقد غنيت أيضا "Macarena".

493
00:25:53,426 --> 00:25:55,428
لا يعني أني أريد
الذهاب إلى حفل "Macarena".

494
00:25:55,470 --> 00:25:58,098
- نكتة رائعة.
- (نوراه جونز) مختلفة.

495
00:25:58,139 --> 00:26:00,517
أعني أنها مغنية رائعة.
هيا.

496
00:26:00,517 --> 00:26:04,229
(ريتش), اسمع, أنا أدرس الطب, حسنا?
ليس لدي الوقت للذهاب إلى حفل.

497
00:26:04,271 --> 00:26:08,149
- ماذا عنك?
- أنا لا أعرف من هي (نورما جونز).

498
00:26:08,149 --> 00:26:09,860
- هل هي شخصية كرتونية?
- لا.

499
00:26:09,901 --> 00:26:13,363
سأقول لك. (نوراه جونز)
للجميلات والأغبياء أمثالك.

500
00:26:13,363 --> 00:26:16,199
اذا كنت سأجعل البطل غنيا,
أريد جائزة حقيقية.

501
00:26:16,241 --> 00:26:17,993
حتى ذلك الوقت, قل له
أن يضاجع بقرة.

502
00:26:17,993 --> 00:26:20,370
- كيف الحال?
- نكتة رائعة!

503
00:26:28,545 --> 00:26:30,755
أيها المعوقين,
هل ستردون على الهاتف?

504
00:26:31,089 --> 00:26:33,175
أنا سأفعل ذلك.
أنا فقط المدير.

505
00:26:34,509 --> 00:26:37,512
مساء الخير.
Persuasions Spa and Casino Resort.

506
00:26:37,512 --> 00:26:40,682
أنا (ستانلي بيلين(.
كيف أخدمك?

507
00:26:40,724 --> 00:26:43,852
مرحبا, (ستانلي). أنا (ريتش بارينتي)
أتكلم نيابة عن (كليون سالمون).

508
00:26:43,852 --> 00:26:47,105
نعم, البطل يريد حجز
جناحه المعتاد.

509
00:26:48,440 --> 00:26:50,275
للأسف الجناح

510
00:26:50,317 --> 00:26:52,527
غير متوفر للسيد (سالمون).

511
00:26:52,944 --> 00:26:54,988
ماذا تقصد? لماذا?

512
00:26:55,030 --> 00:26:57,991
لأن حيوان السيد (سالمون) الكانجارو

513
00:26:58,033 --> 00:27:00,118
تغوط في المطبخ آخر مرة.

514
00:27:00,160 --> 00:27:02,787
هذا الكانجارو
لم يعد موجودا.

515
00:27:02,829 --> 00:27:05,749
في الواقع البطل قتله
أثناء موسم التمرين.

516
00:27:05,790 --> 00:27:07,584
أنا آسف جدا لسماع ذلك.

517
00:27:07,626 --> 00:27:11,046
للأسف علي أن أقول ذلك
بأدب لا.

518
00:27:11,046 --> 00:27:12,797
هل هذا (ستانلي)?

519
00:27:12,839 --> 00:27:15,634
- دعني أكلمه.
- لا تقل له أنه أنا. فقط--

520
00:27:15,675 --> 00:27:17,135
نعم, يا بطل.
إنه (ستانلي بيلين).

521
00:27:17,177 --> 00:27:18,470
تبا.

522
00:27:18,512 --> 00:27:20,722
قل له أني أريد
الجناح الملكي

523
00:27:20,764 --> 00:27:23,099
وإلا سأضع مؤخرته في مؤخرته.

524
00:27:23,600 --> 00:27:27,229
طبعا السيد (سالمون)
يمكنه حجز الجناح الملكي.

525
00:27:27,270 --> 00:27:29,105
لقد كنت أمزح.

526
00:27:29,105 --> 00:27:32,108
قل له أن يجعل الحجز
تحت اسم الملك (كاميهاميها).

527
00:27:32,150 --> 00:27:34,736
حسنا, (كاميهاميها).

528
00:27:34,736 --> 00:27:36,863
كم حرف M?

529
00:27:36,905 --> 00:27:40,033
ومن الأفضل أن يكون مجانا
وإلا سوف أرسله بضربتي إلى بوليفيا.

530
00:27:40,075 --> 00:27:43,328
نعم, انه يتمنى
أن يكون مجانا

531
00:27:43,370 --> 00:27:44,955
أو سيرسلك بضربته إلى بوليفيا.

532
00:27:44,996 --> 00:27:46,748
لكني أظنه يقصد أوبليفيون.

533
00:27:46,748 --> 00:27:48,750
لا يهم, أيها الغبي!

534
00:27:48,750 --> 00:27:51,419
سوف يكون مجانا.
سوف يكون مجانا.

535
00:27:51,419 --> 00:27:53,755
يا شباب, اسمعوا.
صفقة جديدة, حسنا?

536
00:27:53,755 --> 00:27:55,632
البطل جاد جدا
بشأن البيع الكبير الليلة.

537
00:27:55,674 --> 00:27:57,759
لذا هناك جائزة جديدة.

538
00:27:57,801 --> 00:27:59,845
4 أيام, 3 ليالي اقامة

539
00:27:59,886 --> 00:28:03,348
في Persuasions Spa
and Casino Resort Hotel في جزيرة كي لارجو.

540
00:28:03,390 --> 00:28:05,350
- هذا يبدو رائعا.
- حقا?

541
00:28:05,392 --> 00:28:06,726
انتظر لحظة, هل هي جزيرة الشاذين?

542
00:28:06,768 --> 00:28:08,478
إنها جزيرة للطبيعيين, (جاي).

543
00:28:08,520 --> 00:28:10,480
ماذا لو أراد جزيرة الشاذين?

544
00:28:10,522 --> 00:28:11,815
لماذا أريد ذلك?

545
00:28:11,857 --> 00:28:15,026
- أظن أنك قلت...
- حسنا, اسمعوا اسمعوا اسمعوا.

546
00:28:15,068 --> 00:28:16,611
إنها جائزة رائعة.
هيا.

547
00:28:16,653 --> 00:28:18,905
Persuasions Spa
and Casino Resort Hotel.

548
00:28:18,947 --> 00:28:20,323
- هذا مذهل.
- بالطبع, (ديك بي).

549
00:28:20,365 --> 00:28:22,367
هذه هي التقييمات الحالية, حسنا?

550
00:28:22,409 --> 00:28:24,828
(نوتس), (تارا), دعونا
نتحسن, موافقون?

551
00:28:24,828 --> 00:28:26,163
حماس!

552
00:28:26,204 --> 00:28:28,832
اقتراحاتي لكم يا شباب,
أن تبيعوا سمك القد.

553
00:28:28,874 --> 00:28:30,750
أحد أغلى الأطباق
على قائمة الطعام.

554
00:28:30,792 --> 00:28:32,836
38.95 دولار, موافقون?

555
00:28:32,878 --> 00:28:35,046
لنبدأ العمل.

556
00:28:35,088 --> 00:28:36,298
حسنا?

557
00:28:37,966 --> 00:28:39,968
هيا, قدموا سمك القد.

558
00:28:39,968 --> 00:28:42,596
عليك أن تجرب سمك القد.

559
00:28:42,637 --> 00:28:44,890
هل طعمه قريب من السمك?
لا أحب طعم السمك.

560
00:28:44,931 --> 00:28:47,350
لا, لا, لا. القد لا يشبه طعم السمك.

561
00:28:47,350 --> 00:28:51,021
انه ليس سمكة
انه حتى لا يصنف ضمن السمك.

562
00:28:51,062 --> 00:28:52,522
سأطلب واحدة.

563
00:28:54,191 --> 00:28:57,194
افعل معروفا لنفسك,
اطلب القد.

564
00:28:57,194 --> 00:29:01,031
هل طعمه قريب من السمك?
أحب طعم السمك.

565
00:29:01,072 --> 00:29:02,782
القد بالطبع أقرب
الأطباق طعما للسمك.

566
00:29:02,824 --> 00:29:05,368
وإنه سمكة
سمكة صحية.

567
00:29:06,953 --> 00:29:08,872
هل تعلم أن القد
سمكة تطير?

568
00:29:08,872 --> 00:29:10,832
إنها تطلب بكثرة الليلة.

569
00:29:10,874 --> 00:29:13,168
هل هي لينة?
أحب السمكة اللينة.

570
00:29:13,168 --> 00:29:15,295
لينة جدا.
الإسكيمو يطلقون عليها

571
00:29:15,295 --> 00:29:17,923
بوناكانا
والذي يعني السمكة اللينة.

572
00:29:20,634 --> 00:29:23,094
إنها سمكة مغربية صغيرة ونادرة.

573
00:29:23,136 --> 00:29:26,306
‘نها مستحيلة الصيد
لذا أجزائها صغيرة.

574
00:29:26,348 --> 00:29:27,974
ربما تريد اثنتان للشخص.

575
00:29:28,016 --> 00:29:30,602
سمكة مغربية نادرة?
لقد سمعت هذا من قبل.

576
00:29:30,644 --> 00:29:32,229
إنها لذيذة جدا.

577
00:29:32,270 --> 00:29:34,814
عادة لا أقسم على طاولتي,
لكن أنتم يا جماعة رائعون.

578
00:29:34,856 --> 00:29:36,942
إنها لذيذة جدا.

579
00:29:36,983 --> 00:29:38,944
اذا اطلب اثنتان لكل واحد.

580
00:29:38,944 --> 00:29:40,320
طلب رائع.

581
00:29:41,863 --> 00:29:43,406
مرحبا!

582
00:29:45,283 --> 00:29:49,204
- أريد أن أسألك شيئا.
- حسنا.

583
00:29:49,246 --> 00:29:50,831
هل مثلت في "CFI Hotlanta"?

584
00:29:51,373 --> 00:29:53,667
نعم, لقد فعلت.

585
00:29:53,708 --> 00:29:55,043
عرفت ذلك.

586
00:29:55,085 --> 00:29:57,212
لقد قلت انك مثلت في
"The Bachelorette," يا صاح.

587
00:29:57,254 --> 00:29:59,339
إنهما برنامجان رائعان,
على ما أعتقد.

588
00:29:59,381 --> 00:30:00,841
أحب هذان البرنامجان.

589
00:30:00,882 --> 00:30:02,968
(كونمان),
متى ستكون جاهزا,

590
00:30:03,009 --> 00:30:05,053
أظن أننا جاهزان للحلوى.

591
00:30:05,095 --> 00:30:08,431
سوف نطلب كعكة براوني,
مع مغرفة واحدة من الفانيلا

592
00:30:08,431 --> 00:30:09,933
وملعقتان.

593
00:30:10,433 --> 00:30:12,310
كاربوهيدرات.

594
00:30:12,352 --> 00:30:15,564
نعم, سوف أحضره حالا.

595
00:30:17,649 --> 00:30:19,818
كما تعلم,
المحار مثير للشهوة الجنسية.

596
00:30:19,860 --> 00:30:23,738
المزيد من المحار,
المزيد من الشهوة الجنسية.

597
00:30:25,657 --> 00:30:28,660
هذا اذا كنتم تظنون
أنكم محظوظون الليلة.

598
00:30:28,660 --> 00:30:30,453
أتوقع أن أكون محظوظا.

599
00:30:30,453 --> 00:30:32,747
كيف الحال, يا أولاد?
هل تمنيتوا لهذا

600
00:30:32,789 --> 00:30:35,083
الملاك عيد ميلاد سعيد?

601
00:30:36,793 --> 00:30:38,795
الليلة عيد ميلادك?

602
00:30:38,837 --> 00:30:40,630
نعم.

603
00:30:40,630 --> 00:30:42,424
أين بدلة عيد الميلاد خاصتك?

604
00:30:44,134 --> 00:30:45,760
توقف.

605
00:30:45,802 --> 00:30:49,347
- أنت سئ جدا.
- أستطيع أن أكون أسوء.

606
00:30:53,935 --> 00:30:55,812
(دوني), هل لاحظت أن الأشخاص الذين رؤوسهم حمر

607
00:30:55,854 --> 00:30:57,314
يتنفسون عن طريق فمهم?

608
00:30:57,355 --> 00:30:59,149
مثل رجال الغاب?

609
00:30:59,191 --> 00:31:01,484
نعم, بالضبط مثلهم.

610
00:31:01,484 --> 00:31:03,320
صدفة?

611
00:31:03,320 --> 00:31:04,863
عيد ميلاد سعيد?

612
00:31:04,905 --> 00:31:06,740
(دوني), غادر من هنا.

613
00:31:06,781 --> 00:31:09,493
أحضر لي كوكتيل
بصل من البار, رجاءا.

614
00:31:09,534 --> 00:31:12,621
ماذا أقول لك?
فكرت بمساعدتك لتحصلي على بقشيش كبير.

615
00:31:12,662 --> 00:31:14,289
مثل الأيام السابقة.

616
00:31:14,331 --> 00:31:16,416
وبما أننا هنا...

617
00:31:19,336 --> 00:31:20,712
أقبل الزواج بك.

618
00:31:21,713 --> 00:31:24,341
تعلمين,
لو كنا نعمل مع بعض,

619
00:31:24,382 --> 00:31:26,843
سوف نفوز حتما
بهذه الجائزة.

620
00:31:26,843 --> 00:31:28,053
لا.

621
00:31:28,094 --> 00:31:30,138
هيا, يا حلوة.
لماذا لا تساعديني?

622
00:31:30,180 --> 00:31:31,765
أريد صديقتي التي أداعبها مجددا.

623
00:31:31,806 --> 00:31:33,141
حقا?

624
00:31:36,645 --> 00:31:38,438
(ريتش)?

625
00:31:38,480 --> 00:31:39,856
شئ ما عالق.

626
00:31:42,150 --> 00:31:44,277
يا عيسى المسيح, لقد كان هناك
خاتم ألماس في كعكة البراوني.

627
00:31:44,319 --> 00:31:46,488
لقد كانت في منطقة الأشياء المعادة.
لقد كانت متاحة لي.

628
00:31:46,488 --> 00:31:49,366
- لقد قلت أنها معادة.
- لقد قلت أريد صديقتي التي أداعبها مجددا.

629
00:31:49,407 --> 00:31:51,535
ما هو الصديق الذي تداعبه?

630
00:31:53,662 --> 00:31:55,956
ابصقها.

631
00:31:56,164 --> 00:31:57,499
هيا!

632
00:31:57,541 --> 00:31:59,584
أنا لا أختنق.
لقد ابتلعتها.

633
00:31:59,626 --> 00:32:01,670
أخرجها.

634
00:32:19,145 --> 00:32:21,565
كلام شاودر للسيد.

635
00:32:21,565 --> 00:32:24,109
1, 2, 3.

636
00:32:25,902 --> 00:32:28,905
The salmon and haricots verts
للسيدة.

637
00:32:28,905 --> 00:32:32,284
1, 2, 3.

638
00:32:32,325 --> 00:32:34,327
ملعقة الشوربة.

639
00:32:34,369 --> 00:32:36,997
1, 2, 3.

640
00:32:37,038 --> 00:32:40,584
هل هناك شئ آخر
أستطيع جلبه لكم هذا المساء?

641
00:32:40,625 --> 00:32:42,919
أظن أننا بخير.

642
00:32:42,919 --> 00:32:44,546
شكرا.

643
00:32:44,588 --> 00:32:47,048
1, 2, 3.

644
00:32:49,384 --> 00:32:51,052
استمتع بالنبيذ.

645
00:32:57,559 --> 00:33:00,103
يا صاح, إنه يتجه إلى أمعائه.

646
00:33:00,145 --> 00:33:01,771
لا أستطيع أن أحس به بعد الآن.

647
00:33:01,813 --> 00:33:03,607
- ما هذا الشئ?
- إنه مكتشف الخاتم.

648
00:33:03,607 --> 00:33:06,109
مكتشف الخاتم?
يبدو أنه موعد خدمة الشاذين.

649
00:33:06,151 --> 00:33:07,652
Heyoo!

650
00:33:07,694 --> 00:33:09,362
هل يمكننا الحصول على الخاتم فقط, رجاءا?

651
00:33:09,404 --> 00:33:11,448
- تارا.
- ماذا?

652
00:33:11,490 --> 00:33:14,201
نحتاج مساعدة طبية. (ريتش) ابتلع للتو
خاتم ألماس مهم جدا.

653
00:33:15,242 --> 00:33:17,145
هل ما زال في المرئ?

654
00:33:18,580 --> 00:33:20,499
حسنا, إنه عميق جدا
لنخرجه عن طريق التقيؤ.

655
00:33:20,540 --> 00:33:22,584
يمكن أن يمزق نسيج
المرئ أثناء خروجه.

656
00:33:22,584 --> 00:33:23,960
في النهاية, إنه ألماس.

657
00:33:24,002 --> 00:33:25,670
أصلب مادة
عرفها الإنسان!

658
00:33:25,712 --> 00:33:29,633
انظر, نصيحتي--
عليك أن تمرره عن الطريق الشرج.

659
00:33:30,091 --> 00:33:32,469
- تبا.
- أتمنى أن لا يتحول إلى فحم.

660
00:33:32,469 --> 00:33:34,471
يا صاح, عليك أن تصلي
بأن لا يذهب إلى قضيبك.

661
00:33:34,513 --> 00:33:36,181
مؤلم.

662
00:33:36,223 --> 00:33:37,807
(نوتس), ما خطب العد
الذي كنت تفعله عند الطاولة?

663
00:33:37,849 --> 00:33:39,893
عد?

664
00:33:39,935 --> 00:33:41,353
هل أخذت أدويتك اليوم?

665
00:33:41,394 --> 00:33:44,105
أدوية? نعم, 3:30.
أخذتهم قبل القدوم إلى هنا.

666
00:33:44,105 --> 00:33:46,775
الموعد التالي الساعة 8:30.

667
00:33:46,775 --> 00:33:48,151
حالا.

668
00:33:48,151 --> 00:33:50,654
مهلا, هل غيرت وقتك
إلى التوقيت الصيفي?

669
00:33:50,695 --> 00:33:53,323
التوقيت الصيفي.
لا. لا.

670
00:33:53,365 --> 00:33:55,450
هذا يعني أن جسمك اعتاد
على الساعة 9:30.

671
00:33:55,450 --> 00:33:57,160
كان عليك أن تأخذ
أدويتك منذ ساعة.

672
00:33:57,619 --> 00:33:59,663
ليس جيدا.

673
00:34:00,080 --> 00:34:02,749
حسنا, اسمع, لماذا لا تأخذهم الآن
وأنا سأراقب قسمك?

674
00:34:02,791 --> 00:34:04,334
نعم.

675
00:34:04,376 --> 00:34:06,419
ربما كل الطعام
يزغرد بالداخل هنا.

676
00:34:06,461 --> 00:34:07,879
(نوتس), (نوتس), (نوتس),
أين أنت ذاهب?

677
00:34:07,921 --> 00:34:10,465
يجب أن أحضر شيئا
من غرفة الملابس. ستأخذ مني ثانية واحدة.

678
00:34:10,507 --> 00:34:13,510
هل يمكنك أن تراقب طاولات الشباب?
لدي خاتم ألماس بداخلي, يا رجل.

679
00:34:14,761 --> 00:34:17,097
لا بأس.
سآخذه لاحقا.

680
00:34:30,777 --> 00:34:32,988
- هل كان يقفز?
- ماذا?

681
00:34:32,988 --> 00:34:35,532
- لقد كان يقفز?
- خنزير في الحظيرة.

682
00:34:35,574 --> 00:34:37,075
لنعود إلى العمل.

683
00:34:37,117 --> 00:34:39,744
أظن أن لديك قطعة رائعة
على صندوق الغداء.

684
00:34:50,630 --> 00:34:51,840
ما الأمر, يا صديقي?

685
00:34:51,882 --> 00:34:54,926
حسنا, توجد مشكلة صغيرة.

686
00:34:54,968 --> 00:34:56,261
حسنا, ما هي?

687
00:34:56,303 --> 00:34:58,096
أحدهم أكل خاتم الخطوبة خاصتك.

688
00:34:59,806 --> 00:35:02,684
أنت تمزح معي.
هذا جيد.

689
00:35:02,684 --> 00:35:04,895
لا. وضعت الخاتم في كعكة البراوني

690
00:35:04,936 --> 00:35:07,230
وأدرت ظهري
لثانية واحدة

691
00:35:07,230 --> 00:35:09,649
وعضو من الطاقم
أكل الكعكة.

692
00:35:09,691 --> 00:35:12,527
أيها الأحمق.
لقد كلفني هذا الخاتم

693
00:35:12,527 --> 00:35:14,112
الجنوب أفريقي 450,000 دولار.

694
00:35:14,154 --> 00:35:17,157
أريد أن أتكلم مع المدير
والأحمق الذي أكل الكعكة.

695
00:35:17,199 --> 00:35:20,285
هل تعلم أن أحد الأغبياء
أكل خاتمي?

696
00:35:20,327 --> 00:35:23,371
نعم, سيدي.
وأنا آسف جدا بهذا الشأن.

697
00:35:23,413 --> 00:35:24,748
لذا ماذا ستفعل بهذا الشأن?

698
00:35:24,789 --> 00:35:26,500
إني أحاول أن أخرجه.

699
00:35:26,541 --> 00:35:28,793
- أعد ذلك?
- أنا أحاول أن أخرجه.

700
00:35:28,835 --> 00:35:31,922
عن طريق الشرج.
قهوة, سجائر, مسهلات.

701
00:35:31,963 --> 00:35:35,258
- أنت من فعل ذلك?
- نعم, أنا.

702
00:35:35,300 --> 00:35:39,971
لقد كان خاتم ألماس أفريقي بـ 450,000 دولار الذي أكلته.

703
00:35:40,305 --> 00:35:42,307
وجبتك
على حساب المطعم الليلة.

704
00:35:42,349 --> 00:35:43,600
تبا للوجبة.

705
00:35:43,600 --> 00:35:47,521
اذا لم تخرج الألماسة
وبسرعة فسوف أحطمك.

706
00:35:47,562 --> 00:35:50,273
و (كوستنر), سوف يكون هناك جزء ثاني لذلك.

707
00:35:53,109 --> 00:35:55,195
Como se dice
"Cleveland steamer"?

708
00:35:55,237 --> 00:35:56,780
لا تقلق بهذا الشأن.

709
00:35:56,822 --> 00:35:58,657
يا, (ديف).

710
00:35:58,698 --> 00:36:01,117
لا, لا تقل ذلك حتى.

711
00:36:01,117 --> 00:36:02,494
المرأة قالت بأنها باردة.

712
00:36:02,536 --> 00:36:04,955
- إنها تبخر.
- أعرف.

713
00:36:04,996 --> 00:36:06,289
زبائن لعينين.

714
00:36:06,331 --> 00:36:09,292
لقد أخبرتها أن تطبخها بمؤخرتها
وثم تذهب لتضاجع نفسها لكنها أصرت.

715
00:36:09,292 --> 00:36:11,586
أنا معجب بك, (جاي).

716
00:36:11,628 --> 00:36:13,839
(جيمي), اجعل الشوربة تغلي.

717
00:36:13,880 --> 00:36:16,633
حاضر, سيدي.

718
00:36:26,226 --> 00:36:28,937
ما هذا الشئ الأزرق
على شفتيك?

719
00:36:28,979 --> 00:36:30,272
لا شئ.

720
00:36:30,272 --> 00:36:32,607
- Blue Curacao.
- هل أنت سكران?

721
00:36:35,235 --> 00:36:37,445
غبي, لقد حصلت لك على هذه الوظيفة.

722
00:36:37,487 --> 00:36:39,614
أنت تضيعها,
سأقول لأمك.

723
00:36:39,656 --> 00:36:41,658
لا!

724
00:36:41,700 --> 00:36:43,785
هيا, سيد (ديف), اهزمه!

725
00:36:46,454 --> 00:36:48,999
اهزمه, (ديف).
هيا, يا رجل.

726
00:36:50,500 --> 00:36:52,294
سوف ألصق
وجهك في الفرن.

727
00:36:52,294 --> 00:36:54,129
أنا أكرهك!

728
00:36:59,509 --> 00:37:01,136
هيا, سيدي!

729
00:37:01,178 --> 00:37:03,638
التؤمان يثيران الإشمئزاز, يا رجل.

730
00:37:03,680 --> 00:37:07,100
هل تريدني أن أضع رأسك في الفرن?
لأني سأفعل ذلك! سأفعل ذلك!

731
00:37:07,100 --> 00:37:09,019
أنا آسف.

732
00:37:09,060 --> 00:37:11,438
الطباخ قال لي
أننا لا نملك المزيد من البراوني.

733
00:37:11,438 --> 00:37:13,356
لذا هل تريدون
كعكة أخرى عوضا عنها?

734
00:37:13,398 --> 00:37:15,442
إنها تأخذ ساعة لتحضيرها.

735
00:37:15,483 --> 00:37:17,027
لا أظن أننا
نحتاج--

736
00:37:17,068 --> 00:37:18,904
- سوف نأخدها.
- عزيزي.

737
00:37:18,945 --> 00:37:20,989
أخبريني عن مخططاتك
لغرفة المعيشة.

738
00:37:21,031 --> 00:37:23,200
حسنا,

739
00:37:23,241 --> 00:37:26,286
أين حبيبي
وماذا فعلت به?

740
00:37:28,580 --> 00:37:31,082
حسنا, فكر بالوسائد.

741
00:37:31,124 --> 00:37:33,418
- سوف أدعكم لوحدكم.
- بدءا بحوض الإستحمام...

742
00:37:34,503 --> 00:37:36,379
شكرا.

743
00:37:36,379 --> 00:37:38,715
أنا راقصة باليه

744
00:37:38,757 --> 00:37:42,469
وسوف أدخل
مدرسة the Bilitnikoff للباليه.

745
00:37:43,678 --> 00:37:46,348
أنت حتما
تملكين الجسم المناسب لذلك.

746
00:37:46,348 --> 00:37:49,768
ويتمدد في جميع الإتجاهات.

747
00:37:52,854 --> 00:37:55,065
خذي هذا الشئ الإضافي

748
00:37:55,106 --> 00:37:57,734
من أجل جنية سكر البلوم.

749
00:37:59,486 --> 00:38:01,279
شكرا.

750
00:38:02,531 --> 00:38:04,908
على ماذا تنظرين, (ليز)?

751
00:38:04,908 --> 00:38:07,869
- أنت تفوزين بهذه المنافسة.
- نعم.

752
00:39:09,848 --> 00:39:11,433
تبا!

753
00:39:16,188 --> 00:39:18,273
لا تبكي.
سوف يبدو جيدا.

754
00:39:18,607 --> 00:39:20,567
بلطف, بلطف, بلطف.

755
00:39:20,901 --> 00:39:22,986
إنه يبدو جيدا.
هل كانت شوربة الكريمة?

756
00:39:23,028 --> 00:39:24,863
نعم. نعم, أظن ذلك.
أظن ذلك

757
00:39:24,905 --> 00:39:27,699
- هل هذا يحدث فرقا?
- بعض الأحيان.

758
00:39:27,741 --> 00:39:30,660
حسنا, إنها تبدو حروق من الدرجة الأولى.

759
00:39:30,702 --> 00:39:32,704
ربما تؤدي إلى
ندوب في البشرة.

760
00:39:32,746 --> 00:39:36,666
أريد منك أن تذهبي الى المنزل وتنالي بعض الراحة
وشرب الكثير من الماء.

761
00:39:36,708 --> 00:39:39,753
لن أذهب الى المنزل.
أنا في المركز الأول.

762
00:39:39,794 --> 00:39:42,088
هذه هي الروح العالية.
واصلي العمل.

763
00:39:42,130 --> 00:39:43,965
ماذا? (ريتش), لا.
انظر, إنها تحتاج إلى الراحة

764
00:39:43,965 --> 00:39:46,968
وتضع بعض الثلج
وإلا سيؤدي وجهها.

765
00:39:47,010 --> 00:39:50,514
نعم, (ريتش), إنها تحتاج
إلى الثلج.

766
00:39:50,555 --> 00:39:53,391
شكرا, (دوني).
على الأقل يوجد شخص هنا لديه قلب.

767
00:39:53,433 --> 00:39:55,769
- شكرا.
- حسنا.

768
00:39:55,810 --> 00:39:57,395
أنتم محقين.
أنتم محقين.

769
00:39:57,437 --> 00:39:58,855
(ميا), عليك الذهاب إلى المنزل.

770
00:39:59,981 --> 00:40:02,651
هل ذهب (باريشنيكوف) إلى المنزل

771
00:40:02,692 --> 00:40:05,445
عندما التوا كاحله
في حفل بولشوي?

772
00:40:05,487 --> 00:40:06,738
أنا...

773
00:40:07,072 --> 00:40:10,992
هل خرج (فلاديمير بوتينسكي)
عندما التوا اصبعه

774
00:40:10,992 --> 00:40:13,745
أثناء "The Marzipan King"
في the Ballet des Elysées?

775
00:40:13,787 --> 00:40:16,498
أنا أخمن من نبرتك, لا.

776
00:40:16,498 --> 00:40:20,669
حسنا, هل اعتزل (جو ثييزمان) كرة السلة
عندما انكسرت رجله?

777
00:40:21,369 --> 00:40:23,088
في الواقع اسمه (جو ثايزمان),

778
00:40:23,129 --> 00:40:24,548
ولم يلعب الكرة مجددا.

779
00:40:24,589 --> 00:40:28,134
على أي حال, أنا أقوى
منك, أيها الحقير.

780
00:40:29,177 --> 00:40:31,054
ما هذا?

781
00:40:31,471 --> 00:40:34,099
لا, تبا.
حسنا, سأعود لاحقا.

782
00:40:34,140 --> 00:40:37,102
- (ميا), استريحي, موافقة?
- نعم, نعم. لا تلمسني.

783
00:40:37,143 --> 00:40:38,895
كابتن الضربة القاضية,

784
00:40:38,895 --> 00:40:41,982
بطل العالم
للوزن الثقيل,

785
00:40:42,023 --> 00:40:44,568
سلامين "كليون" سالمون.

786
00:40:46,903 --> 00:40:48,864
لابد أنك تمزح معي.

787
00:40:48,864 --> 00:40:51,783
أنا هنا.
غير مهزوم, يا حبيبي.

788
00:40:51,825 --> 00:40:53,952
- الملك هنا.
- أنت رقم 1.

789
00:40:53,994 --> 00:40:55,871
كيف حالك?
تعالي واعطني عناق.

790
00:40:56,288 --> 00:40:57,581
أنت تبدين رائعة.

791
00:40:57,622 --> 00:41:00,458
أحضري جزرا
لــ SS Fudgealicious, حسنا?

792
00:41:00,500 --> 00:41:02,419
أفترض أنه الحصان?

793
00:41:02,460 --> 00:41:06,256
لا تفترضي. عندما تفترضين
تجعلين من نفسك غبية.

794
00:41:07,799 --> 00:41:10,093
حسنا, شكرا.
عودوا إلى الأكل.

795
00:41:10,135 --> 00:41:11,803
متعوا أنفسكم.
انسوا ذلك. إنه ليس بشأني.

796
00:41:11,845 --> 00:41:15,390
(ريتش), قل لـ (ديف)
أن يطبخ سمكة أبو سيف.

797
00:41:15,432 --> 00:41:18,310
لقد فزت بها من Emeril Lagasse
في مسابقة التصارع بالإبهام.

798
00:41:18,351 --> 00:41:19,936
لقد كسرت له إبهامه.

799
00:41:20,478 --> 00:41:22,147
لقد بكى مثل الطفل.

800
00:41:22,772 --> 00:41:24,983
اسمع,
أنا والسيد (ياماموري),

801
00:41:25,025 --> 00:41:26,985
نريد أفضل طاولة
في المطعم.

802
00:41:27,027 --> 00:41:28,445
نريد العناية الملكية, (ريتش).

803
00:41:28,445 --> 00:41:30,030
يا بطل, لا يمكنك ذلك.

804
00:41:30,071 --> 00:41:32,782
أقصد, نحن نحتاج لتلك الطاولات
اذا أردت أن تكسب 20 ألف.

805
00:41:32,824 --> 00:41:35,494
هذا جميل, (ريتش).
اسمعني.

806
00:41:35,535 --> 00:41:37,662
اذا لم تعثر لي على طاولة,

807
00:41:37,704 --> 00:41:41,249
سوف أضعه
في مؤخرتك.

808
00:41:42,667 --> 00:41:44,711
يا بطل, أليس هو من الياكوزا?

809
00:41:44,794 --> 00:41:47,589
يا رجل. لا تكن عنصريا.
لا, إنه ليس من الياكوزا.

810
00:41:47,631 --> 00:41:51,510
السيد (ياماموري) سيصنع أول
أول عود حلويات سلامين سالمون في اليابان.

811
00:41:51,551 --> 00:41:53,553
تفقده-- طبقه من الشوكولاته,

812
00:41:53,553 --> 00:41:57,474
شوكولاته بيضاء, فستق, المزيد من الشوكولاته البيضاء
و سالمون.

813
00:41:57,516 --> 00:41:59,601
نعم, أعلم أنه يبدو سيئا,
لكن ثق بي.

814
00:41:59,643 --> 00:42:02,145
إنهم يحبون حلوى السمك
في الشرق.

815
00:42:02,187 --> 00:42:04,439
الآن أنا أقول لك هذا لأقول لك:

816
00:42:04,481 --> 00:42:07,317
اصمت,
واحصل لي على طاولة,

817
00:42:07,359 --> 00:42:10,195
وإلا سأستخدم خصيتك
لأزرار الأكمام.

818
00:42:10,237 --> 00:42:12,364
- ستجهز حالا. عظيم.
- حسنا.

819
00:42:12,405 --> 00:42:14,241
- عود الحلوى يبدو شهيا.
- إنه كذلك.

820
00:42:14,241 --> 00:42:16,618
- حسنا, سأعود حالا.
- حسنا.

821
00:42:16,618 --> 00:42:19,079
سوف تحب هذه النادلة.
إنها راقصة باليه.

822
00:42:19,079 --> 00:42:22,207
رشيقة مثل البجعة.
أخبري السيد (ياماموري).

823
00:42:24,292 --> 00:42:25,836
يا بطل.

824
00:42:28,755 --> 00:42:31,216
ما الذي حدث لك?

825
00:42:31,258 --> 00:42:33,343
لقد احترقت من الشوربة.

826
00:42:33,385 --> 00:42:36,638
ألا تعلمين أنه يجب عليك
أن تنفخي فيه أولا?

827
00:42:36,680 --> 00:42:37,931
نعم, يا بطل.

828
00:42:37,931 --> 00:42:40,183
لا تقفي هنا.
اذهبي من هنا, يا وجه الشوربة.

829
00:42:40,225 --> 00:42:41,643
أنت تسيئين
ضيفي من توكيو.

830
00:42:41,685 --> 00:42:44,646
- أحضري الفتاة الذكية.
- تارا?

831
00:42:44,646 --> 00:42:47,482
- نعم.
- حسنا, سأنادي عليها.

832
00:42:47,482 --> 00:42:50,110
وأخبريها أن تحضر لي
بعض الشامبين.

833
00:42:50,152 --> 00:42:53,113
أنا آسف جدا, لكن وجه الشوربة
أفزعني جدا.

834
00:42:53,113 --> 00:42:54,823
صوتي ليس بهذا الإرتفاع.

835
00:42:56,992 --> 00:42:59,911
إنه يقول 8 ساعات.
أحتاج لشئ أسرع.

836
00:42:59,953 --> 00:43:01,830
لقد سمعت أن قطرات العيون
تعمل مع بعض الأشخاص.

837
00:43:01,872 --> 00:43:04,416
كأس واحد من عصير التفاح
وأستطيع أن أملأ صندوق البريد.

838
00:43:04,457 --> 00:43:07,419
- لبن.
- جبنة شيدر.

839
00:43:07,460 --> 00:43:11,339
(تارا), البطل يريدك
لتخدميه.

840
00:43:12,340 --> 00:43:14,050
حسنا.

841
00:43:15,093 --> 00:43:18,388
- بسبب الـ...
- نعم. صحيح.

842
00:43:23,018 --> 00:43:26,479
السيد (ياماموري) يقول أنه يظن
لو أن (محمد علي)

843
00:43:26,521 --> 00:43:29,024
ما زال شابا
لن يستطيع أحدا هزيمته.

844
00:43:30,525 --> 00:43:33,028
نعم, لو اللو واللكن
كانو حلوى وفستق,

845
00:43:33,069 --> 00:43:35,113
سنحصل جميعا على عيد ميلاد.
أخبريه بذلك.

846
00:43:39,659 --> 00:43:41,369
لا, لم أقل ذلك.

847
00:43:41,369 --> 00:43:44,998
لو اللو واللكن
كانو حلوى وفستق,

848
00:43:45,040 --> 00:43:47,334
سنحصل جميعا على عيد ميلاد.

849
00:43:47,334 --> 00:43:48,710
نعم, سيدي البطل.

850
00:43:48,752 --> 00:43:50,837
- لقد ترجمت--
- قولي ذلك!

851
00:43:53,173 --> 00:43:57,302
لو لو ولكن
كانو حلوى وفستق,

852
00:43:57,344 --> 00:43:59,679
سنحصل جميعا على عيد ميلاد.

853
00:43:59,679 --> 00:44:02,182
شكرا.
هل كان ذلك صعبا?

854
00:44:02,224 --> 00:44:03,725
يا بطل.

855
00:44:06,686 --> 00:44:09,564
(ديف), ماذا فعلت?
هل فجرت بابا سمرف?

856
00:44:11,983 --> 00:44:14,736
فجر بابا سمرف.

857
00:44:16,196 --> 00:44:19,407
لدينا اثنان من الخشنين هنا.

858
00:44:19,449 --> 00:44:21,243
يا بطل, هل تحب أن
تطلب بعض المقبلات?

859
00:44:21,284 --> 00:44:23,954
نعم, أريد أن أطلب
بعض الـ encrapments.

860
00:44:23,995 --> 00:44:26,623
و frutti del mare,

861
00:44:26,665 --> 00:44:29,084
the oysters del cabana

862
00:44:29,084 --> 00:44:31,336
و the clams casino.

863
00:44:31,378 --> 00:44:33,755
والطبق الرئيسي أريد
سمكة أبو سيف التي اصطدتها.

864
00:44:34,047 --> 00:44:36,675
و (ديف), تأكد من أن
تطبخ الأنف أيضا.

865
00:44:36,716 --> 00:44:39,010
أريد أن
أتذوق طعمه.

866
00:44:39,052 --> 00:44:40,512
هل فهمت ذلك, (ديف)?

867
00:44:40,846 --> 00:44:43,181
وأريد كرز الماراشينو
على كل شئ.

868
00:44:43,223 --> 00:44:46,101
هل تعرف
أن كلمة ماراشينو

869
00:44:46,142 --> 00:44:49,396
أتت من الملاكم
(روكي ماراشينو)?

870
00:44:49,813 --> 00:44:52,440
في الواقع اسمه (روكي مارسيانو).

871
00:44:52,482 --> 00:44:55,402
لا يهم, أيها الغبي!

872
00:44:55,402 --> 00:44:57,737
حسنا. حسنا. حسنا.

873
00:44:59,072 --> 00:45:02,033
كيف تقولين أيها الغبي
بالإسباني?

874
00:45:02,075 --> 00:45:04,536
معظم الشباب يأكلون الستيك والطعام البحري.

875
00:45:04,578 --> 00:45:07,455
لكني أحب الشاب الذي يأخذ
طبقان من الطعام البحري والستيك.

876
00:45:07,497 --> 00:45:09,207
هل تعلمين, في الواقع,
هل يمكن أن تأتي بعد قليل?

877
00:45:09,249 --> 00:45:12,919
وسوف نناديك
عندما نحتاجك.

878
00:45:13,837 --> 00:45:16,381
أنتم الشباب دائما تقولون سننادي.

879
00:45:16,423 --> 00:45:18,425
حسنا, في الواقع أنا أحاول فقط
أن أبقي شهيتي مفتوحة.

880
00:45:18,466 --> 00:45:20,594
لكن شكرا لك...

881
00:45:20,594 --> 00:45:22,679
لعنايتك

882
00:45:22,721 --> 00:45:24,764
وإحضار وجهك
في عشائنا.

883
00:45:26,433 --> 00:45:29,311
هذه هي الأيام التي أشكر ربي فيها
بأني أملك وجها غير مشوه.

884
00:45:36,026 --> 00:45:37,402
آسف.

885
00:45:45,660 --> 00:45:47,537
مرحبا.

886
00:45:49,539 --> 00:45:53,126
سوف أوافق على عرضك
بأن نعمل كفريق واحد.

887
00:45:54,669 --> 00:45:56,338
لا أعرف.

888
00:45:56,338 --> 00:45:58,548
أظن أنني سوف أؤخرك في المنافسة.

889
00:45:58,590 --> 00:46:00,091
لا.

890
00:46:00,133 --> 00:46:02,427
أتمنى لك حظا طيبا.

891
00:46:03,762 --> 00:46:06,264
ابتعد عن الشوربة!
ابتعد عن الشوربة!

892
00:46:06,306 --> 00:46:08,850
هلا قتل أحدكم هذا الشئ رجاءا?!

893
00:46:08,892 --> 00:46:12,395
إنه قوي!
إنه قوي!

894
00:46:12,437 --> 00:46:15,398
ما الذي يؤخركم?

895
00:46:22,239 --> 00:46:24,491
عليك أن تسيطر على سمكة أبو سيف.

896
00:46:24,533 --> 00:46:27,244
عندها يمكنك أن تطبخها.

897
00:46:27,285 --> 00:46:29,412
شكرا, يا بطل.

898
00:46:29,454 --> 00:46:31,414
(ريتش), الأرقام!

899
00:46:31,414 --> 00:46:33,750
هذه هي.

900
00:46:33,792 --> 00:46:35,126
هل وصلنا إلى 20 ألف الآن?

901
00:46:35,168 --> 00:46:36,586
لقد وصلنا إلى 12,000.

902
00:46:36,586 --> 00:46:38,463
هذا ليس حتى نصف المبلغ.

903
00:46:38,905 --> 00:46:41,091
- في الواقع...
- إلى مكتبي!

904
00:46:43,051 --> 00:46:44,636
الجميع في المكتب!

905
00:46:46,221 --> 00:46:48,223
لا, لا, لا, ليس الزبائن.

906
00:46:48,223 --> 00:46:49,933
أنتم استريحوا.

907
00:46:49,975 --> 00:46:52,352
طاقم الخدم في مكتبي.

908
00:47:07,576 --> 00:47:11,204
أعتقد أنه لا أحد
يريد الذهاب إلى جزيرة الباهاما.

909
00:47:11,504 --> 00:47:14,040
في الواقع إنها كي لارجو, يا بطل.
المنتجع.

910
00:47:14,040 --> 00:47:17,335
أتعرف ماذا?
لا تقل ولا كلمة أخرى.

911
00:47:17,377 --> 00:47:20,547
لأنك برهنت على نفسك بأنك بلا فائدة,
أليس صحيحا?

912
00:47:20,547 --> 00:47:22,632
قل ذلك.

913
00:47:22,674 --> 00:47:26,887
أنا غير مفيد بقوة.

914
00:47:26,887 --> 00:47:29,139
أنا غير مفيد

915
00:47:29,181 --> 00:47:31,099
وبقوة.

916
00:47:31,099 --> 00:47:34,603
هذا صحيح.
والآن, عندما كنت في موقعكم,

917
00:47:34,644 --> 00:47:36,897
سأفعل أي شئ

918
00:47:36,897 --> 00:47:38,857
من أجل رحلة إلى جزر الباهاما.

919
00:47:40,442 --> 00:47:42,944
هل تريدون القول لي بأنكم لا تريدون
أن تكونوا على الشاطئ في هذا الوقت

920
00:47:42,944 --> 00:47:44,779
تشربون عصير الفراولة?

921
00:47:44,821 --> 00:47:47,616
- أنا أريد ذلك بشدة.
- هذا سئ جدا!

922
00:47:47,616 --> 00:47:50,243
لأنك لست قريب من ذلك!

923
00:47:50,285 --> 00:47:52,120
ليس للجبناء!

924
00:47:55,081 --> 00:47:56,500
أنت, أيها الأحمق.

925
00:47:56,541 --> 00:47:58,793
نعم, يا بطل?

926
00:47:58,835 --> 00:48:01,463
سوف تقوم بتلميع قبضتي
بأسنانك.

927
00:48:02,547 --> 00:48:04,299
سأعود لك لاحقا.

928
00:48:04,299 --> 00:48:07,636
من هو (جاي ميتدريبس)?
أي نوع من الأسماء هو?

929
00:48:07,677 --> 00:48:10,096
إنه (ميتدرابيديس), سيدي.

930
00:48:10,096 --> 00:48:12,098
إنه يوناني.

931
00:48:12,140 --> 00:48:14,518
أظن أنك
تنطقه بشكل خاطئ.

932
00:48:14,559 --> 00:48:16,478
مكتوب هنا (ميتدريبس).

933
00:48:16,520 --> 00:48:19,105
في الواقع ينطق
(ميتدرابيديس).

934
00:48:19,105 --> 00:48:21,107
لماذا لا يبدو كذلك
عندما أقوله?

935
00:48:21,107 --> 00:48:22,943
ميتدريبس

936
00:48:22,943 --> 00:48:25,278
لا أعلم.

937
00:48:25,278 --> 00:48:27,614
أنت لا تعرف الكثير,
أليس كذلك, (جاي)?

938
00:48:27,614 --> 00:48:29,366
لا, سيدي.

939
00:48:29,407 --> 00:48:31,618
اذا كانت رحلة إلى الباهاما

940
00:48:31,618 --> 00:48:34,120
لم تنفع
معكم,

941
00:48:34,120 --> 00:48:36,623
ربما 10,000 دولار تفي بالغرض.

942
00:48:36,665 --> 00:48:39,000
- ماذا?
- ماذا?

943
00:48:39,042 --> 00:48:41,962
- 10,000 دولار?
- هذا صحيح, جائزة جديدة.

944
00:48:41,962 --> 00:48:45,674
النادل الأكثر مبيعا الليلة
يغادر وفي جيبه 10,000.

945
00:48:45,674 --> 00:48:49,052
هل تعرفون ما هو
الإحساس بأن يكون في جيبك 10,000?

946
00:48:49,094 --> 00:48:51,346
تجعلك تشعر بوجود عضو ثالث.

947
00:48:51,805 --> 00:48:54,850
يا عيسى المسيح, كم عضو لديك, يا بطل?

948
00:48:56,643 --> 00:48:58,520
هل تضحك علي,
(ميتدريبس)?

949
00:48:58,562 --> 00:48:59,855
لا, طبعا لا, سيدي.

950
00:48:59,855 --> 00:49:02,649
- هل تريد لكمة على عينك, يا (جاي)?
- لا, رجاءا.

951
00:49:02,649 --> 00:49:04,651
أستطيع أن أجعل وجهك
مثل الفطيرة, (جاي).

952
00:49:04,651 --> 00:49:06,486
يا إلهي, لا.

953
00:49:17,998 --> 00:49:20,208
اعذرني.
لم أتعمد فعل ذلك.

954
00:49:20,250 --> 00:49:23,044
لكنك الآن تعرف الصفقة.

955
00:49:23,044 --> 00:49:25,297
النادل الذي يحرز المركز الأول

956
00:49:25,338 --> 00:49:27,632
يحصل على 10,000 دولار.

957
00:49:27,674 --> 00:49:31,052
ومن يكون في المركز الأخير
سأكسر ضلوعه.

958
00:49:31,094 --> 00:49:33,889
وأنا لم أكن أحاول ايذائه.

959
00:49:33,930 --> 00:49:37,267
- هل أنت على وشك البكاء, (جاي)?
- لا, طبعا لا.

960
00:49:37,309 --> 00:49:39,060
حسن ربطة العنق, (جاي).

961
00:49:39,102 --> 00:49:41,313
هل سمعتم ما الذي قلته للتو?

962
00:49:41,354 --> 00:49:43,273
لقد كانت قافية.

963
00:49:43,315 --> 00:49:46,735
اذا لن تبكي,
فضعه في عينه.

964
00:49:46,735 --> 00:49:51,364
لكمة للإحشاء
واجعل رائحته مثل الظربان.

965
00:49:51,406 --> 00:49:53,992
اذا انتهى اللحم منه فإذا هو...

966
00:50:03,168 --> 00:50:05,086
ما الذي تحدقون فيه?

967
00:50:05,086 --> 00:50:07,297
ألا يريد أحدكم الـ10,000 دولار?

968
00:50:07,339 --> 00:50:09,966
اخرجوا من هنا حالا!

969
00:50:12,219 --> 00:50:13,595
هراء, يا ذا الأنف الكبير,
لقد حسم الأمر.

970
00:50:14,054 --> 00:50:15,597
يا بطل,

971
00:50:15,639 --> 00:50:17,599
لا أقصد التدخل
في شؤونك,

972
00:50:17,599 --> 00:50:20,268
لكن اذا أردت أن تجني 20,000
الليلة وستعطي منها 10,000,

973
00:50:20,310 --> 00:50:22,938
إنه عكس ما
تريد عمله.

974
00:50:22,979 --> 00:50:26,358
(ريتشاردو), صدق ذلك أو لا,
أنا لا أقوم بالحساب.

975
00:50:26,399 --> 00:50:28,443
أنا ألكم الناس من أجل المعيشة.

976
00:50:28,485 --> 00:50:31,780
وسوف ألكمك
اذا لم يصل إلي هذا المبلغ الليلة.

977
00:50:31,780 --> 00:50:34,407
حسنا, هذا حساب جيد.
سأحضره لك.

978
00:50:45,627 --> 00:50:48,255
- هل تقصد ذلك فعلا?
- طبعا.

979
00:50:49,965 --> 00:50:51,758
هذا رائع جدا.

980
00:50:51,800 --> 00:50:54,052
إنه ذكرى
زواجهم لمدة 20 سنة.

981
00:50:54,094 --> 00:50:57,722
حقا? إنهم يبدون في ريعان الشباب.

982
00:50:57,764 --> 00:50:59,474
إنهم متزوجون
منذ السادسة عشر من عمرهم.

983
00:50:59,516 --> 00:51:01,977
هل يمكنك أن تصدق ذلك?
هذا هو الحب.

984
00:51:03,019 --> 00:51:07,023
(جوردون), أرسل لهم
زجاجة شامبين.

985
00:51:07,065 --> 00:51:08,859
يبدو أنهم متزوجون
منذ 10 سنوات.

986
00:51:08,900 --> 00:51:11,653
لكنها لم ترد أن تحمل
حتى يتقلص السرطان.

987
00:51:11,695 --> 00:51:14,781
ولقد تقلص منذ أسبوع.

988
00:51:14,823 --> 00:51:17,659
هلا أرسلت لهم
أفضل زجاجة شامبين? على حسابنا, طبعا.

989
00:51:17,701 --> 00:51:19,578
- من دواعي سروري.
- شكرا.

990
00:51:19,619 --> 00:51:21,580
هل ترى هذا الرجل هناك?

991
00:51:21,621 --> 00:51:24,332
هذا هو الشخص الذي
أنقذني من السيارة المحترقة.

992
00:51:24,332 --> 00:51:25,834
إنه بطلي.

993
00:51:25,834 --> 00:51:27,836
بعد 3 سنوات من الجلوس في الكرسي المتحرك,

994
00:51:27,836 --> 00:51:29,838
لقد مشى لضمها.

995
00:51:29,880 --> 00:51:32,549
لقد كانت أعلى حلقة
تقييما من برنامج (أوبرا).

996
00:51:32,591 --> 00:51:35,510
وهم يجلسون هناك.

997
00:51:35,510 --> 00:51:38,972
سوف أضعه في مؤخرتك الليلة.

998
00:51:38,972 --> 00:51:41,808
هذا سوف يكون
50 دولار اضافيا.

999
00:51:41,808 --> 00:51:45,020
لا بأس بذلك.
المحار يجعلني أستثير.

1000
00:51:45,061 --> 00:51:47,814
- جيد, لأنه لدي سرطان.
- من ليس لديه?

1001
00:51:47,814 --> 00:51:51,276
اعذرني, سيدي.
إهداء من المطعم.

1002
00:51:57,824 --> 00:52:00,076
ما هذا, أحد برامج
الكاميرا الخفية?

1003
00:52:00,118 --> 00:52:03,038
- هل أنتي مشتركة?
- هل أنت مشترك?

1004
00:52:03,079 --> 00:52:05,916
لقد كنت أمزح بشأن الشرج.

1005
00:52:07,667 --> 00:52:09,002
لقد كنت أشعر بالملل في الفندق.

1006
00:52:09,002 --> 00:52:11,087
لقد كنت أريد
أن أفعل شيئا بعضوي.

1007
00:52:11,129 --> 00:52:13,215
طبيعي تماما.

1008
00:52:13,256 --> 00:52:16,426
انظروا لها.
لا ترغب أن تفعل بها من الخلف?

1009
00:52:16,468 --> 00:52:19,095
- أنا لست خجلانة.
- تبا لهذا!

1010
00:52:32,150 --> 00:52:35,487
أحسنت, (جاي).
المركز الثاني بسرعة.

1011
00:52:35,529 --> 00:52:38,031
مبروك.

1012
00:52:38,031 --> 00:52:39,449
حريق.

1013
00:52:39,491 --> 00:52:42,035
أريد أن أراك
وأنت تبيع بوجه محروق,

1014
00:52:44,371 --> 00:52:46,832
هذا سئ لك, هيروشيما.

1015
00:52:48,416 --> 00:52:49,835
10,000!

1016
00:52:49,835 --> 00:52:54,381
إني أفكر في أريكة جلدية
مع فتحة مخمل للعضو بها.

1017
00:52:54,422 --> 00:52:55,924
حقا?
تفقد اللوحة.

1018
00:52:55,966 --> 00:52:57,884
عليك أن تهزمني أولا,
أيها الخاسر.

1019
00:52:58,301 --> 00:53:00,971
- أراك لاحقا.
- سوف أفوز بهذا.

1020
00:53:12,232 --> 00:53:14,860
أهلا.
أهلا.

1021
00:53:14,901 --> 00:53:16,903
هل هذه (نورما جونز)?

1022
00:53:16,903 --> 00:53:18,697
هذه (نوتيلا) نجمة البوب.

1023
00:53:18,697 --> 00:53:20,949
اجمع (نوراه جونز),
(فيرجي) و (بيونسي)

1024
00:53:20,991 --> 00:53:22,450
وامزجهم مع بعض,
تحصل على (نوتيلا).

1025
00:53:22,492 --> 00:53:25,954
من هي (بيونسي)?

1026
00:53:25,996 --> 00:53:28,999
- نوتيلا, نوتيلا.
- هذا هو.

1027
00:53:29,040 --> 00:53:30,834
مسرور بلقائك.

1028
00:53:33,086 --> 00:53:36,173
(نوتيلا) تظن أيضا
أنها مسرورة بلقائك أيضا, يا بطل.

1029
00:53:36,214 --> 00:53:37,757
أعطهم أفضل طاولة في المطعم.

1030
00:53:37,799 --> 00:53:41,011
شكرا لك, يا حبيبي.
هل ترون هذه الشكولاته?

1031
00:53:41,052 --> 00:53:43,054
- أعرف, أحب الشوكولاته.
- لقد سمعت ذلك.

1032
00:53:43,096 --> 00:53:44,556
- من هنا.
- حسنا.

1033
00:53:44,556 --> 00:53:46,933
- رائع, هذه الطاولة.
- هيا.

1034
00:53:46,975 --> 00:53:49,936
- شكرا لك.
- نعم!

1035
00:53:52,272 --> 00:53:55,317
- أهلا, يا (باتي) الجميلة.
- أهلا.

1036
00:53:55,358 --> 00:53:57,110
اذا أعطيتني أفضل الطاولات
لبقية الليلة

1037
00:53:57,110 --> 00:53:58,737
سوف آخذك إلى المنتجع
معي.

1038
00:53:58,778 --> 00:54:00,614
لقد ظننت أنك ستأخذ (ميا).

1039
00:54:00,655 --> 00:54:03,450
لا, أفضل أخذك معي.

1040
00:54:03,492 --> 00:54:05,577
يا إلهي,
أنت مضحك.

1041
00:54:05,619 --> 00:54:06,953
لديك حس فكاهة عظيم.

1042
00:54:06,995 --> 00:54:08,497
لديك الوقفة المثالية.

1043
00:54:08,497 --> 00:54:09,956
لقد كان لدي أنحناء في العمود الفقري.

1044
00:54:09,956 --> 00:54:12,334
لا يمكنك ملاحظة ذلك.

1045
00:54:16,254 --> 00:54:17,714
مساء الخير, سيدة (نوتيلا).

1046
00:54:17,756 --> 00:54:21,051
إنه لشرف لنا
أن نستضيفك الليلة.

1047
00:54:21,092 --> 00:54:23,970
هل يمكنني أن أقول أني أحب موسيقاك

1048
00:54:23,970 --> 00:54:26,181
"Too Sincere For You"?

1049
00:54:26,223 --> 00:54:29,935
<i>* For you...
It's up here.</i>

1050
00:54:29,976 --> 00:54:31,770
لقد فهمتك.
(نوتيلا) تشكرك, يا حبيبتي.

1051
00:54:31,812 --> 00:54:34,272
والآن هل يمكننا أن نطلب بسرعة?
لأن (نوتيلا) جائعة.

1052
00:54:34,314 --> 00:54:35,899
طبعا.

1053
00:54:35,941 --> 00:54:37,943
ماذا علينا أن نأخذ?

1054
00:54:37,984 --> 00:54:41,988
البطل طلب لكم
زجاجتان من الكريستال,

1055
00:54:42,030 --> 00:54:44,366
4 lobsters troubadour,

1056
00:54:44,366 --> 00:54:46,201
an Alaskan king crab,

1057
00:54:46,243 --> 00:54:49,746
oysters carbonara
and a round of swordfish.

1058
00:54:49,788 --> 00:54:52,207
سوف نأخذ 5 من هذا.

1059
00:54:52,249 --> 00:54:54,543
- رائع.
- عندما تعاملين (نوتيلا) بشكل صحيح,

1060
00:54:54,584 --> 00:54:56,378
(نوتيلا) تعاملك بشكل صحيح.

1061
00:54:56,419 --> 00:54:58,380
- أعرف ما تعنيه, يا حبيبتي.
- حسنا, يا فتاة.

1062
00:54:58,380 --> 00:55:01,675
- حسنا.
- أرهم مع من تعملين.

1063
00:55:19,568 --> 00:55:22,529
حسنا, عظيم.
ها نحن ذا.

1064
00:55:24,698 --> 00:55:27,576
لا. ما هذا?
ما الذي تفعله?

1065
00:55:27,617 --> 00:55:29,744
- لمذا إسمي على اللوحة?
- سوف أعطيك قسما.

1066
00:55:29,786 --> 00:55:31,872
مبروك, أنت مشارك
في المنافسة.

1067
00:55:31,913 --> 00:55:33,331
ما الذي تقوله?
أنا عامل نظافة.

1068
00:55:33,373 --> 00:55:36,084
- لقد كنت عامل نظافة.
- أبعد يديك عني.

1069
00:55:36,126 --> 00:55:37,627
لكنك الآن نادل.

1070
00:55:37,669 --> 00:55:40,422
لا, لا أعرف شيئا
عن خدمة الزبائن.

1071
00:55:40,422 --> 00:55:42,924
إنه بسيط جدا.
تسأل الناس ماذا يرغبون,

1072
00:55:42,924 --> 00:55:45,302
ثم تحضره لهم.
قرد يمكنه فعل ذلك.

1073
00:55:45,343 --> 00:55:48,847
أنا متخلف بـ4 ساعات عن الشباب
ووجهي متسخ.

1074
00:55:48,889 --> 00:55:50,682
- أخرجوا هذه الطاولات.
- لا, لا, لا!

1075
00:55:50,724 --> 00:55:53,059
عظيم, ضعهم في أي مكان مناسب.

1076
00:55:53,059 --> 00:55:54,769
أرجوك لا تفعل ذلك.

1077
00:55:54,811 --> 00:55:57,230
Rock shrimp and scallop linguini.

1078
00:55:57,230 --> 00:56:00,025
ابقى بعيدا عن القذارة.
أدعوها سروالي في الباستا.

1079
00:56:00,066 --> 00:56:01,943
تأكد من أكل الكريمة كاملة.
أنت, أيها الغبي.

1080
00:56:01,985 --> 00:56:04,654
(ديف), عليك أن تخبره
أني غير مناسب, أليس صحيحا?

1081
00:56:04,696 --> 00:56:07,240
لا, لا, لا, ستكون بخير.
لقد أنهيت 6 شهور من الكلية.

1082
00:56:07,282 --> 00:56:09,826
- (ديف).
- يبدو أنه عنصر إيجابي لي.

1083
00:56:09,868 --> 00:56:11,786
هذا لذيذ.

1084
00:56:11,828 --> 00:56:15,707
أتمنى أن يحطم البطل
جميع أسنانك.

1085
00:56:15,749 --> 00:56:17,792
أتمنى أن يحطم البطل
أسنانك أنت.

1086
00:56:25,425 --> 00:56:28,345
بسرعة, بسرعة, بسرعة.
هيا, أشربه.

1087
00:56:31,389 --> 00:56:34,142
أهلا, يا سادة,
ومرحبا بكم في (سلامين سالمون).

1088
00:56:34,184 --> 00:56:37,562
إسمي (دوني). هل تريدون البدأ
بشراب هذه الليلة?

1089
00:56:37,604 --> 00:56:40,190
لقد حصلنا على الشراب,
أليس كذلك, يا صديقي?

1090
00:56:40,232 --> 00:56:42,192
يبدو أنك من بريطانيا.

1091
00:56:42,234 --> 00:56:45,612
هل أنت في فرقة مثل أويسس
أو هيرمانز هيرمتس?

1092
00:56:45,612 --> 00:56:48,281
لا, لسنا كذلك.

1093
00:56:48,323 --> 00:56:51,159
ماذا أستطيع أن أحضر لكم
من قائمة الطعام الليلة?

1094
00:56:51,201 --> 00:56:54,496
حسنا, (دوني), لماذا لا تخبرنا
بشئ جيد في قائمة الطعام?

1095
00:56:54,538 --> 00:56:56,456
the Blue Curacao
ممتاز.

1096
00:56:57,165 --> 00:56:58,667
نكته خاصة.

1097
00:56:58,708 --> 00:57:01,002
أحضر لنا المزيد من الشراب, حسنا?

1098
00:57:01,002 --> 00:57:03,630
سوف أزيل هذه الكؤوس
عن الطاولة.

1099
00:57:03,672 --> 00:57:05,799
أنت, أنت!

1100
00:57:10,387 --> 00:57:12,639
أيها الأحمق.

1101
00:57:12,639 --> 00:57:15,475
أنا لست سكران.

1102
00:57:28,572 --> 00:57:30,866
ما أخبارك الليلة?

1103
00:57:31,366 --> 00:57:34,035
رائعة للغاية, (جاي).
شكرا.

1104
00:57:34,077 --> 00:57:36,621
نحن مزحومون للغاية الليلة.

1105
00:57:36,663 --> 00:57:38,540
نعم, أستطيع أن أرى ذلك.

1106
00:57:38,582 --> 00:57:41,084
هل يوجد شيئ آخر أستطيع إحضاره
لك الليلة

1107
00:57:41,126 --> 00:57:43,336
أم فقط الفاتورة?

1108
00:57:43,336 --> 00:57:46,006
لا أمانع بكأس من الشاي.

1109
00:57:46,006 --> 00:57:49,551
اخرج من هنا.

1110
00:57:49,593 --> 00:57:51,678
عفوا?

1111
00:57:51,678 --> 00:57:53,180
هل تقرأ
"War and Peace"?

1112
00:57:53,221 --> 00:57:54,556
لابد أنك تمزح.
أحب هذا الكتاب.

1113
00:57:54,598 --> 00:57:57,893
ربما تحب أن
تأتي إلى نادي القراءة.

1114
00:57:57,893 --> 00:58:02,230
نعم, الأسبوع الماضي قرأنا
كتاب فلوبيرتز "Madame Bovary."

1115
00:58:02,230 --> 00:58:04,441
وحقا لقد...

1116
00:58:05,083 --> 00:58:06,535
أعجبهم.

1117
00:58:06,735 --> 00:58:07,970
أهلا, يا فتى.

1118
00:58:09,012 --> 00:58:10,105
أنا معجب بك.

1119
00:58:10,246 --> 00:58:12,115
أظن أنهم وضعوك
في موقف صعب.

1120
00:58:12,157 --> 00:58:14,201
سوف أساعدك
وأعطيك احدى طاولاتي.

1121
00:58:14,242 --> 00:58:15,952
حقا? شكرا.

1122
00:58:15,994 --> 00:58:18,205
طبعا, هل ترى (دونالد ترمب) هناك?

1123
00:58:20,207 --> 00:58:22,042
قم بخدمته.

1124
00:58:25,837 --> 00:58:27,339
كونور.

1125
00:58:27,672 --> 00:58:29,758
لقد وضعتك على الطاولة رقم 6.

1126
00:58:29,799 --> 00:58:31,218
6.

1127
00:58:31,259 --> 00:58:33,011
شكرا, (باتي).

1128
00:58:35,972 --> 00:58:38,725
لذا لقد واصلت ضربه
في الركبة.

1129
00:58:40,769 --> 00:58:43,230
مؤلم, لكن أفضل
من ضربة في الوجه.

1130
00:58:49,736 --> 00:58:53,031
- كونور?
- أهلا, (مورجان).

1131
00:58:53,031 --> 00:58:55,534
مرحبا.

1132
00:58:55,534 --> 00:58:57,452
هل تذكر (ديك لوبو),

1133
00:58:57,494 --> 00:58:59,913
- المنتج لـ "CFI Hotlanta."
- أهلا.

1134
00:59:00,163 --> 00:59:01,540
طبعا.

1135
00:59:01,540 --> 00:59:03,500
وباقي طاقم التمثيل.

1136
00:59:03,542 --> 00:59:06,253
نعم, (رون), (ماري كي), (جوجو).

1137
00:59:07,153 --> 00:59:08,922
ماذا تفعلون هنا?

1138
00:59:08,964 --> 00:59:11,925
نحن في المدينة لتصوير
العرض الرائع

1139
00:59:11,967 --> 00:59:13,301
مع "CFI Miami."

1140
00:59:13,343 --> 00:59:14,845
رائع.

1141
00:59:14,886 --> 00:59:17,097
لقد اقترح علي أحدهم
اذا كنت في ميامي

1142
00:59:17,138 --> 00:59:18,598
فهذا أفضل مكان للأكل فيه.

1143
00:59:18,640 --> 00:59:20,433
لقد كان أنا.

1144
00:59:20,433 --> 00:59:22,936
صحيح.
صحيح.

1145
00:59:22,936 --> 00:59:25,063
نعم, ماذا تفعل هنا?

1146
00:59:25,105 --> 00:59:27,732
هل تبحث عن دور
في التلفزين أو شئ آخر?

1147
00:59:27,732 --> 00:59:29,526
لا.

1148
00:59:29,568 --> 00:59:32,237
في الواقع أنا أعمل هنا.
لذا...

1149
00:59:32,237 --> 00:59:34,281
تجعله حقيقة.

1150
00:59:35,031 --> 00:59:38,368
- هذا جيد لك, يا كلب.
- حسنا.

1151
00:59:39,911 --> 00:59:43,081
اذا هل تريدون البدأ

1152
00:59:43,123 --> 00:59:45,292
بشرب شئ?

1153
00:59:45,333 --> 00:59:49,629
لقد قلت لنفسي
أني لم أرد وضع

1154
00:59:49,671 --> 00:59:54,259
بصمتي
على كل حلوى

1155
00:59:54,259 --> 00:59:55,760
ولكن...

1156
00:59:58,555 --> 01:00:00,390
هذا مستحيل.

1157
01:00:00,432 --> 01:00:02,309
لم ألمس هذه أبدا.

1158
01:00:02,350 --> 01:00:03,810
عليك أن
تبدأ من جديد.

1159
01:00:03,810 --> 01:00:05,145
أعرف.

1160
01:00:06,229 --> 01:00:08,899
لقد قلت لنفسي
أني لم أرد وضع...

1161
01:00:08,940 --> 01:00:10,734
هذا غير قابل للهزيمة, أنت--

1162
01:00:10,775 --> 01:00:12,819
عليك أن تضعفه.

1163
01:00:12,861 --> 01:00:14,446
عندما تلعب ضدي

1164
01:00:14,446 --> 01:00:17,032
ستحتاج إلى
الإسعافات.

1165
01:00:17,073 --> 01:00:19,993
ا-س-ع-ا-ت.
اسعافات.

1166
01:00:22,287 --> 01:00:25,165
(زونجو) في المطعم!

1167
01:00:34,216 --> 01:00:36,510
سوف يفعل شئ ما.

1168
01:00:36,551 --> 01:00:38,136
أنتم هل ترون (نوتس)?

1169
01:00:38,178 --> 01:00:41,515
أريد من كل الخدم
أن يقفزوا مثل (نوتس) الآن.

1170
01:00:43,517 --> 01:00:46,520
اللعنة عليكم, قلت الآن!
اقفزوا!

1171
01:00:46,520 --> 01:00:49,022
اقفزوا, جميعا!

1172
01:00:49,022 --> 01:00:51,274
واصلوا القفز.
واصلوا القفز.

1173
01:00:51,216 --> 01:00:53,026
اذا كنت واقف في مكان,
عليك القفز.

1174
01:00:53,068 --> 01:00:55,862
- هكذا, يا رجل.
- هل أنتم بخير?

1175
01:00:55,862 --> 01:00:59,533
اقفز كأنك تعني ذلك!
واصلوا القفز!

1176
01:00:59,533 --> 01:01:00,992
ما الذي يحدث?

1177
01:01:00,992 --> 01:01:04,412
<i>* تيمبورا</i>

1178
01:01:04,454 --> 01:01:07,749
<i>* إنه لذيذ.</i>

1179
01:01:10,710 --> 01:01:13,129
هذا رائع.

1180
01:01:13,171 --> 01:01:15,215
أحب ذلك.
سوف نأخده.

1181
01:01:15,257 --> 01:01:17,425
- (نوتس), (نوتس), تعال هنا.
- تارا, تارا, تارا.

1182
01:01:17,467 --> 01:01:20,387
(ريتش), لقد جن.
علينا أن نساعده.

1183
01:01:20,387 --> 01:01:22,013
دعيه هكذا.
إنه يبيع بكثرة.

1184
01:01:22,013 --> 01:01:25,100
- لا تهتم?
- أهتم كليا.

1185
01:01:27,060 --> 01:01:29,104
(ريتش), انظر إليه.
إنه خارج عن السيطرة كليا.

1186
01:01:29,146 --> 01:01:31,356
ألا يزعجك ذلك?

1187
01:01:31,356 --> 01:01:34,276
- واصلي العمل الجيد, حسنا?
- (ريتش), هيا. شئ ما خاطئ.

1188
01:01:34,317 --> 01:01:36,069
اذا احتجت شيئا
اسأل عن (زونجو).

1189
01:01:37,696 --> 01:01:39,447
في المركز الثاني (كونور).

1190
01:01:39,489 --> 01:01:42,826
وفي المركز الأول, (نوتس/زونجو).

1191
01:01:42,868 --> 01:01:44,870
- (نوتس) الأول? يا عيسى المسيح.
- ماذا?

1192
01:01:44,911 --> 01:01:47,122
(ريتش), إنه مجنون.
أخرجه من هناك.

1193
01:01:47,164 --> 01:01:49,583
- نعم.
- ألسنا جميعا مجانين?

1194
01:01:49,583 --> 01:01:52,127
(ريتش), لماذا تفعل ذلك?
هل هو بسبب البطل?

1195
01:01:52,169 --> 01:01:54,045
هذا سخف.
لدينا عمل علينا القيام به.

1196
01:01:54,045 --> 01:01:55,922
(نوتس) و (زونجو) يجب أن يحسبو
على الأقل كشخصين مختلفين.

1197
01:01:55,964 --> 01:01:57,048
- أوافق ذلك.
- نعم.

1198
01:01:57,090 --> 01:01:59,634
اذا كان هناك عزاء,
فأنتم تعرفون بعضكم جيدا.

1199
01:01:59,676 --> 01:02:01,595
ما عداك أنت, (دوني).

1200
01:02:03,638 --> 01:02:06,057
يا إلهي. اعذروني.
علي أن أذهب.

1201
01:02:09,102 --> 01:02:12,272
- عليك أن تكون وغدا لفعل ذلك.
- لن أخسر أمام شخص مجنون.

1202
01:02:14,149 --> 01:02:16,568
لكن اذا لم تحب البنفسجي الفاتح يمكننا
يمكننا تركيب نوع من النسيج

1203
01:02:16,568 --> 01:02:18,111
صورة مرسومة ببصمة الإصبع.

1204
01:02:18,153 --> 01:02:19,946
عفوا.

1205
01:02:19,988 --> 01:02:22,365
لقد أردت أن أعلمكم
بأن الطباخ

1206
01:02:22,407 --> 01:02:24,409
يخرج

1207
01:02:24,409 --> 01:02:27,120
الحلوى من الفرن.

1208
01:02:27,120 --> 01:02:29,372
ستكون جاهزة بعد بضع دقائق.

1209
01:02:29,372 --> 01:02:33,502
هذا رائع,
أيها المحقق (شيب وينفورد).

1210
01:02:33,502 --> 01:02:36,213
لماذا لا تحضر لي
شراب آخر?

1211
01:02:36,254 --> 01:02:38,632
وأخبرهم أن يضعوا
القليل من الخمر فيها, حسنا?

1212
01:02:38,632 --> 01:02:40,634
ستأتي حالا.

1213
01:02:40,634 --> 01:02:42,511
- هل أنت متأكد أنك تريد كأسا آخر?
- نعم.

1214
01:02:42,511 --> 01:02:44,471
ربما تريد شراب الرم مع الكوكا.

1215
01:02:44,471 --> 01:02:47,557
- هذا سيكون فقط كوكا.
- يبدو لذيذا.

1216
01:02:47,891 --> 01:02:49,518
كيف الحال, يا أعضاء النودل?

1217
01:02:49,559 --> 01:02:52,521
تلك الطاولة طلبت
جولتان من التكيلا.

1218
01:02:52,562 --> 01:02:54,064
فهل ستجلسون هنا

1219
01:02:54,105 --> 01:02:56,191
بينما يجعلونكم تبدون
مثل الضعفاء?

1220
01:02:56,233 --> 01:02:58,652
طبعا لا, يا صاح.
سنأخذ 3 جولات.

1221
01:02:58,652 --> 01:03:00,070
نعم!
ما أنتم جميعا, أعضاء فاي تاوس?

1222
01:03:00,111 --> 01:03:02,697
- فاي تاوس!
- هيا الآن, أضربوا كفي.

1223
01:03:02,739 --> 01:03:04,533
- اضربوا كفي, جيد.
- دعونا نمسكه.

1224
01:03:04,533 --> 01:03:08,078
- أعرف أين يضع أدويته.
- نعم.

1225
01:03:08,119 --> 01:03:10,413
أريد بعض الخمر
في بطني.

1226
01:03:10,455 --> 01:03:12,207
نعم, يا حبيبي!

1227
01:03:12,207 --> 01:03:15,043
(فيديل), هذا من أجل ممثل غضبان,
لذ زد الجرعة له.

1228
01:03:16,503 --> 01:03:18,046
نعم. افعل ذلك.

1229
01:03:18,046 --> 01:03:21,007
المزيد والمزيد.
هذا ما أقصده.

1230
01:03:21,007 --> 01:03:22,801
أهلا, أيها الشياطين البيض.

1231
01:03:22,843 --> 01:03:25,262
(زونجو) يحب الفودكا.

1232
01:03:25,303 --> 01:03:27,722
أهلا. أهلا, هل أنت بخير, (زونجو)?

1233
01:03:28,765 --> 01:03:30,559
مرحبا, (زونجو).

1234
01:03:30,600 --> 01:03:32,394
عليك أن تأخدها,(زونجو).

1235
01:03:32,394 --> 01:03:35,021
لا أحد يضع (زونجو) في قفص.

1236
01:03:35,021 --> 01:03:38,692
لا أحد يحاول
وضع (زونجو) في قفص, (زونجو).

1237
01:03:38,692 --> 01:03:41,611
حسنا.
سآخذها.

1238
01:03:41,653 --> 01:03:44,281
- إنها كبيرة جدا!
- اقبضوا عليه!

1239
01:03:50,036 --> 01:03:52,414
(زونجو), اهدأ.

1240
01:04:05,510 --> 01:04:06,928
ما هذا?

1241
01:04:06,970 --> 01:04:09,264
أهلا, سيد (لوبو).

1242
01:04:09,306 --> 01:04:11,850
- حمام الرجال?
- في آخر الممر.

1243
01:04:11,892 --> 01:04:14,603
ميامي.

1244
01:04:14,644 --> 01:04:16,730
افتح. خذ.

1245
01:04:16,771 --> 01:04:19,608
وضعتها. وضعتها. وضعتها.
وضعتها. وضعتها.

1246
01:04:19,649 --> 01:04:21,902
اهدأ. اهدأ, (زونجو).
اهدأ.

1247
01:04:22,319 --> 01:04:24,529
اهدأ. هذا جيد.

1248
01:04:24,529 --> 01:04:27,282
- هذا جيد.
- ارفعوه.

1249
01:04:31,036 --> 01:04:33,288
تبدين أفضل.

1250
01:04:33,330 --> 01:04:34,915
نعم, أنا أفضل الآن.

1251
01:04:34,956 --> 01:04:37,751
سوف أفوز بهذا,
بوجه أو بدون وجه.

1252
01:04:37,751 --> 01:04:41,046
توجد حفلة عيد ميلاد وأنا
مسيطرة على الوضع.

1253
01:04:41,046 --> 01:04:44,049
- هل تريدين الغناء معي?
- نعم, أريد ذلك.

1254
01:04:44,049 --> 01:04:46,718
ارجع كما كنت.

1255
01:04:49,513 --> 01:04:52,557
- في أي لحظة الآن.
- أصدق ذلك عندما أراه.

1256
01:04:58,730 --> 01:05:01,024
آسف.

1257
01:05:04,402 --> 01:05:05,904
تبا.

1258
01:05:05,946 --> 01:05:07,614
(كونور), أهلا.

1259
01:05:07,656 --> 01:05:09,866
سيد (لوبو), أحتاج
إلى دقيقة من وقتك

1260
01:05:09,908 --> 01:05:11,409
للتكلم بشأن طردي.

1261
01:05:11,451 --> 01:05:14,996
(كونور), رجاءا.
لا أعلم ما الذي تتحدث بشأنه.

1262
01:05:15,038 --> 01:05:17,332
لا بأس, أنا أفهم ذلك.

1263
01:05:17,374 --> 01:05:19,292
أقصد, لقد اخترتني
من أجل تمثيل الشرطي ذو الأنف الكبير

1264
01:05:19,292 --> 01:05:21,628
وقمت بعملية أنف.
لقد كان غباءا.

1265
01:05:21,628 --> 01:05:23,547
لم أعرف حتى
بأنك قمت بعملية أنف.

1266
01:05:23,588 --> 01:05:25,590
يبدو جميلا مع ذلك.
أدر وجهك من هنا.

1267
01:05:25,632 --> 01:05:27,634
نعم. من هو طبيبك?

1268
01:05:27,634 --> 01:05:30,011
لدي ابنة عمرها 12 سنة
مع منقار لعين.

1269
01:05:30,053 --> 01:05:32,848
ولديها كيس من الأثداء
ومطبخ كبير أيضا.

1270
01:05:32,889 --> 01:05:35,225
هذه الفتاة المسكينة لديها
مستقبل صعب.

1271
01:05:35,267 --> 01:05:37,185
سيد (لوبو), أعلم أني قد أخطئت.

1272
01:05:37,227 --> 01:05:40,272
اسمع, يا فتى, لم أطردك
من أجل أنف صغير.

1273
01:05:40,313 --> 01:05:43,316
سيد (لوبو), أنا لن أسلمك
إلى شرطة الأنوف الكبار.

1274
01:05:43,358 --> 01:05:45,318
لقد أضحكتني, يا رجل.

1275
01:05:45,318 --> 01:05:48,238
لقد كان صعبا علي
أن أكبر مع أنف كهذا.

1276
01:05:48,280 --> 01:05:51,241
أنت غبي لعين,
هل تعرف ذلك?

1277
01:05:51,283 --> 01:05:53,994
- ماذا?
- لقد قرأت النص, ألم تفعل ذلك, يا أحمق?

1278
01:05:53,994 --> 01:05:57,455
كلها نكت أنف.
"لقد كنت أشم الأرجاء. شممت رائحة فأر."

1279
01:05:57,455 --> 01:05:59,833
ثم تظهر أنت
مع أنف القط ذاك.

1280
01:05:59,833 --> 01:06:01,626
ليس لها معنى.

1281
01:06:01,626 --> 01:06:04,171
هل تعلم كم هو صعب
أن أعيد كتابة موسم كامل?

1282
01:06:04,212 --> 01:06:06,965
- لا, سيدي.
- لقد كنت فتى ذا أنف كبير.

1283
01:06:06,965 --> 01:06:09,217
ظهرت على التلفاز
لكنك دمرت كل شئ.

1284
01:06:09,259 --> 01:06:12,179
أنت. من?
أنت خربت على نفسك.

1285
01:06:14,139 --> 01:06:16,600
اسمع, سيد (لوبو), لقد وجدت
مكان

1286
01:06:16,641 --> 01:06:18,894
يقوم بعملية تكبير للأنف.

1287
01:06:18,935 --> 01:06:22,397
واذا سار كل شئ على ما يرام
أستطيع أن أحصل على المال وأقوم بذلك غدا.

1288
01:06:23,899 --> 01:06:27,944
الأنف الجديد
سيكون كبيرا جدا.

1289
01:06:27,986 --> 01:06:29,613
ما الذي علينا فعله?

1290
01:06:29,654 --> 01:06:34,034
أن نعيد المحقق (شيب وينفورد)
من الموت مع أنف كبير?

1291
01:06:34,075 --> 01:06:35,952
إنه ليس "X Files."

1292
01:06:39,831 --> 01:06:41,333
وداعا.

1293
01:06:43,293 --> 01:06:47,005
اذا لم تقم بمضاجعة
(مورجان فيرشايلد).

1294
01:06:47,506 --> 01:06:49,257
يا عيسى المسيح.

1295
01:06:59,726 --> 01:07:03,814
ألم أكن في المركز الأخير
منذ ساعة?

1296
01:07:03,855 --> 01:07:05,315
نعم, لقد كنت.

1297
01:07:05,357 --> 01:07:08,235
- هل كان (زونجو) هنا?
- (زونجو) كان هنا.

1298
01:07:08,276 --> 01:07:10,779
باع 18 طبق لحفلة من 6 أشخاص.

1299
01:07:10,821 --> 01:07:12,681
لا أتذكر شيئا من ذلك.

1300
01:07:12,723 --> 01:07:14,699
ولا حتى عرض البطل
ذو الـ 10,000?

1301
01:07:14,699 --> 01:07:17,702
- 10,000 من أجل ماذا?
- الأكثر بيعا.

1302
01:07:23,083 --> 01:07:25,169
أحمق غبي.

1303
01:07:45,313 --> 01:07:46,648
نوتس?

1304
01:07:47,482 --> 01:07:49,068
هل أنت بخير?

1305
01:07:50,468 --> 01:07:51,988
أنا (زونجو).

1306
01:07:54,823 --> 01:07:56,783
ما زلت أريد الفوز بهذه المنافسة

1307
01:07:56,825 --> 01:07:59,327
لأني أستطيع العمل
تحت الضغط.

1308
01:07:59,369 --> 01:08:01,997
مرحبا بكم في (سلامين سالمون).

1309
01:08:02,038 --> 01:08:03,957
كوني رشيقة ورائعة

1310
01:08:03,957 --> 01:08:05,959
لأني كذلك.

1311
01:08:08,712 --> 01:08:10,046
دوني?

1312
01:08:10,964 --> 01:08:13,800
من هو (دوني)?

1313
01:08:13,842 --> 01:08:16,511
أنا (دوني), سيد (سالمون).

1314
01:08:16,553 --> 01:08:19,055
محاولة جيدة, (ديف).

1315
01:08:20,265 --> 01:08:22,642
لا, أنا شقيق (ديف) التوأم.

1316
01:08:23,727 --> 01:08:25,228
وتعرف ماذا?
شئ آخر,

1317
01:08:25,270 --> 01:08:27,647
لا أهتم بمدى
حساسيتها للفستق.

1318
01:08:29,274 --> 01:08:31,860
هل قال لكم أحد من قبل
أنكم تبدوان متطابقان?

1319
01:08:31,902 --> 01:08:33,045
كل يوم.

1320
01:08:33,187 --> 01:08:35,406
ألهذا تضع الزرقة على شفتك?

1321
01:08:35,947 --> 01:08:38,158
على أي حال,
أتمنى أن يعجبك طعام المستشفى.

1322
01:08:38,200 --> 01:08:41,578
لا, لقد كنت فتى تنظيف.

1323
01:08:41,620 --> 01:08:44,247
- لم أكن جزءا من هذا.
- حقا, أتعرف ماذا?

1324
01:08:44,289 --> 01:08:47,709
الأعذار مثل الأغبياء.
الجميع لديه بعض الغباء,

1325
01:08:47,751 --> 01:08:50,003
لكن لا أحد يريد الإعتراف بذلك.

1326
01:08:50,503 --> 01:08:53,665
والآن حرك مؤخرتك من المركز الأخير

1327
01:08:53,865 --> 01:08:56,551
وإلا سأستخدم
عمودك الفقري كحبل للقفز.

1328
01:09:00,388 --> 01:09:01,890
ما هذا?

1329
01:09:03,308 --> 01:09:06,186
ما زلت أريد مضاجعتها.

1330
01:09:11,942 --> 01:09:13,819
- حصلت عليه.
- جميل.

1331
01:09:15,237 --> 01:09:18,198
يا صاح, أين هي
الألماسة الإفريقية?

1332
01:09:20,826 --> 01:09:22,119
تبا!

1333
01:09:25,872 --> 01:09:28,750
سيداتي, أهلا ومرحبا
بكم في (سلامين سالمون) الليلة.

1334
01:09:28,792 --> 01:09:32,295
دعوني أخبركم بأشهى
الأطباق في قائمة الطعام.

1335
01:09:32,838 --> 01:09:35,882
يوجد فيليه بدون عظم من...

1336
01:09:38,584 --> 01:09:40,104
البطل--

1337
01:09:40,804 --> 01:09:44,057
وعين سوداء جميلة--

1338
01:09:46,309 --> 01:09:49,813
عين مضروبة سالمون.
جميلة جدا.

1339
01:09:52,315 --> 01:09:54,109
إنها مطبوخة...

1340
01:09:54,151 --> 01:09:56,027
قلب ينبض...

1341
01:09:58,196 --> 01:10:00,240
إنه يراقبني.

1342
01:10:17,090 --> 01:10:20,510
قصة صغيرة من أجلك, (ديف الثاني),
قبل أن تعود إلى العمل.

1343
01:10:21,410 --> 01:10:24,014
عندما كنت أتمرن
من أجل الملاكمة في بيروت,

1344
01:10:24,055 --> 01:10:27,726
كنت أجري 10 أميال يوميا
مع جمل صغير مربوط على ظهري.

1345
01:10:30,020 --> 01:10:32,689
اذا يمكنك أن تفهم
كيف أني محتار أجده

1346
01:10:32,689 --> 01:10:34,399
بأنك تحاول
الهرب مني.

1347
01:10:34,441 --> 01:10:35,817
لقد كنت...

1348
01:10:36,651 --> 01:10:39,321
لا تهرب. فقط قم بذلك.

1349
01:10:43,909 --> 01:10:45,744
حسنا, ها نحن.
ها نحن.

1350
01:10:45,785 --> 01:10:47,871
من أجل "CFI Hotlanta"

1351
01:10:47,913 --> 01:10:51,041
وتسجيله 15 ترشيح لجائزة Emmy.

1352
01:10:51,124 --> 01:10:52,834
- مرحا.
- مرحا مرحا.

1353
01:10:56,186 --> 01:10:57,288
كونور.

1354
01:10:57,630 --> 01:10:59,365
تعال هنا.
تعال هنا قليلا.

1355
01:10:59,565 --> 01:11:01,927
تعال هنا.

1356
01:11:03,678 --> 01:11:06,598
يا صديقي, لم يمكننا فعل ذلك
بدونك, يا رجل.

1357
01:11:06,598 --> 01:11:08,809
- في صحتك.
- في صحتك.

1358
01:11:09,250 --> 01:11:10,544
شكرا مليون مرة.

1359
01:11:10,785 --> 01:11:13,271
(كونور), هل قابلت
أجدد أفراد طاقم التمثيل?

1360
01:11:13,313 --> 01:11:14,815
هذا (ستيف لامادوشي).

1361
01:11:16,441 --> 01:11:18,151
أهلا, يا صديقي.
كيف حالك?

1362
01:11:18,193 --> 01:11:20,278
نادني (دوتش).

1363
01:11:21,863 --> 01:11:24,324
ماذا يأكلون هؤلاء
الشباب هناك?

1364
01:11:24,366 --> 01:11:27,494
هناك?
هذا سمك السالمون.

1365
01:11:29,621 --> 01:11:31,665
نعم.
يبدو شهيا.

1366
01:11:31,665 --> 01:11:33,333
احضر لي واحد منه.

1367
01:11:33,375 --> 01:11:35,961
و chocotini, جاف.

1368
01:11:36,202 --> 01:11:37,379
شكرا.

1369
01:11:37,420 --> 01:11:38,839
الدوتش.

1370
01:11:39,480 --> 01:11:40,741
كونور.

1371
01:11:41,182 --> 01:11:44,511
أنا أتوقع أن تحصل
على عرض قريب جدا.

1372
01:11:44,553 --> 01:11:46,080
شكرا, (مورجان).

1373
01:11:46,121 --> 01:11:50,809
وهذا تم قوله, ولقد
طلبت أيضا ahi tuna seared,

1374
01:11:50,809 --> 01:11:53,311
و, يا حبيبي, هذا ليس seared.

1375
01:11:53,353 --> 01:11:56,481
سأعيد هذا لك حالا.

1376
01:11:56,481 --> 01:11:58,525
شكرا لك.

1377
01:12:06,741 --> 01:12:10,203
(دوني)?
ما الذي تفعله?

1378
01:12:12,539 --> 01:12:13,874
هل أنت تبكي?

1379
01:12:13,915 --> 01:12:15,876
لا.

1380
01:12:16,877 --> 01:12:20,130
ما هذا?
إنه لا يختفي.

1381
01:12:20,172 --> 01:12:22,090
البطل سيقتلني.

1382
01:12:22,132 --> 01:12:24,176
لا يمكنني تجاوز
المركز الأخير.

1383
01:12:24,217 --> 01:12:26,011
(دوني), إنه لن يقتلك.

1384
01:12:26,011 --> 01:12:29,055
ألم تسمعي?
الذي بالمركز الأخير سيكسر ضلوعه.

1385
01:12:29,097 --> 01:12:32,434
أرأيت? كسر ضلوعك
لن يقتلك.

1386
01:12:34,519 --> 01:12:37,439
حسنا, اسمع, (دوني), لماذا لا
تأخذ احدى طاولاتي?

1387
01:12:37,481 --> 01:12:39,524
آل مكنولتي.
إنهم يعطون بقشيش كبير

1388
01:12:39,524 --> 01:12:42,068
ولديهم فاتورة كبيرة.
هديتي لك.

1389
01:12:42,110 --> 01:12:44,070
اصمتي.
تحتاجين هذا المال من أجل الجامعة.

1390
01:12:44,070 --> 01:12:46,656
فاتورة (نوتيلا) أكثر من 1,000 دولار.

1391
01:12:46,698 --> 01:12:49,034
عندما تدفع الحساب,
سأتجاوز الجميع.

1392
01:12:49,034 --> 01:12:51,077
خذ الطاولة.

1393
01:12:51,119 --> 01:12:53,622
- حقا?
- نعم.

1394
01:12:53,663 --> 01:12:57,083
- كيف سأرد ذلك لك?
- لا أعلم.

1395
01:12:57,083 --> 01:13:00,420
خذني لأكل ساندويتش
ضلع مكسور في أي وقت.

1396
01:13:00,921 --> 01:13:02,923
ساعديني على النهوض.

1397
01:13:02,964 --> 01:13:04,549
هيا, أيها السكران.

1398
01:13:09,554 --> 01:13:11,890
مرحبا بكم في سلامين سالمون.

1399
01:13:11,890 --> 01:13:13,433
اسمي (زونجو).

1400
01:13:13,475 --> 01:13:16,102
كيف حال الجميع هذه الليلة?

1401
01:13:17,562 --> 01:13:21,066
The '62 salmon "رائع جدا."

1402
01:13:21,066 --> 01:13:23,360
هل يريد أحد تجربته?

1403
01:13:24,903 --> 01:13:27,405
نعم.
تذوقوه جميعكم.

1404
01:13:27,948 --> 01:13:29,449
لذيذ.

1405
01:13:29,491 --> 01:13:32,619
ماذا عنك, سيدتي?
كيف هو مذاقه?

1406
01:13:32,661 --> 01:13:35,247
كيف هو مذاقه?
كيف هو مذاقه?

1407
01:13:35,247 --> 01:13:36,715
كيف هو مذاقه?

1408
01:13:36,915 --> 01:13:39,217
كيف هو مذاقه?

1409
01:13:39,517 --> 01:13:41,837
كيف هو مذاقه?
كيف هو مذاقه?

1410
01:13:41,878 --> 01:13:43,805
كيف هو مذاقه?
كيف هو مذاقه?

1411
01:13:44,047 --> 01:13:45,699
كيف هو مذاقه?

1412
01:13:55,066 --> 01:13:58,270
بالتأكيد أصلب
مادة عرفها الإنسان.

1413
01:14:01,523 --> 01:14:03,316
لذيذ جدا.

1414
01:14:15,245 --> 01:14:16,705
يا إلهي.

1415
01:14:17,038 --> 01:14:19,666
- أحبه.
- أنا مسرور أنه أعجبك.

1416
01:14:19,666 --> 01:14:21,418
نعم.

1417
01:14:21,459 --> 01:14:23,545
نعم, سأتزوجك.

1418
01:14:29,259 --> 01:14:32,804
- أحبك كثيرا.
- أحبك أيضا, يا حبيبتي.

1419
01:14:32,846 --> 01:14:34,848
- تارا, تارا, تارا.
- ماذا?

1420
01:14:34,890 --> 01:14:36,308
هل يمكنك تفقد (نوتس), رجاءا?

1421
01:14:36,308 --> 01:14:37,809
لماذا علي فعل ذلك?
(ريتش), أنا مزحومة.

1422
01:14:37,851 --> 01:14:39,352
لأنك دكتورة, هيا.

1423
01:14:39,352 --> 01:14:41,646
أنا لست حتى قريبة من ذلك.
أنا طالبة طب سنة ثانية.

1424
01:14:41,646 --> 01:14:43,315
إني أقوم بنصف العمل.

1425
01:14:43,315 --> 01:14:45,317
هيا, أليس هذا
جزء من قسم أبوقراط?

1426
01:14:45,358 --> 01:14:48,195
أبو ماذا?
لا تحملني هذا, حسنا?

1427
01:14:48,236 --> 01:14:50,363
لقد حصل على ضربة
من العملاق المنغولي

1428
01:14:50,405 --> 01:14:52,324
لأنك رفضت
إعطائه دوائه.

1429
01:14:52,324 --> 01:14:55,660
لقد ضحيت به كما
ضحيت بـ(ميا) والفتى المسكين (دوني).

1430
01:14:55,660 --> 01:14:58,038
وكل هذا لأنك خائف من (كليون).

1431
01:14:58,038 --> 01:15:00,248
يا إلهي, إنك حقا
جبان, (ريتش).

1432
01:15:02,459 --> 01:15:05,670
أهلا, 3 منهم.

1433
01:15:05,712 --> 01:15:07,214
يا عيسى المسيح.

1434
01:15:07,255 --> 01:15:09,174
انظر إلى هؤلاء الأطفال.

1435
01:15:09,174 --> 01:15:12,385
- عزيزتي, أهلا.
- أهلا.

1436
01:15:12,427 --> 01:15:13,762
ما الذي تفعليه هنا?

1437
01:15:13,804 --> 01:15:16,723
الأولاد لم يستطيعوا النوم
ففكرت أن أمر وأسلم عليك.

1438
01:15:16,765 --> 01:15:19,643
السيدة (ريتش بارينتي) في المطعم.

1439
01:15:19,643 --> 01:15:21,061
- أهلا, يا بطل.
- أهلا.

1440
01:15:22,604 --> 01:15:24,147
كليون.

1441
01:15:24,147 --> 01:15:27,150
لا أقصد أن أكون سيئه,
لكن, يا حبيبي, تحتاج لأن تغسل فمك.

1442
01:15:29,110 --> 01:15:31,905
هذه هي أختي الصغيرة.
دائما تقول ما تريده.

1443
01:15:32,531 --> 01:15:34,574
انظر إلى الأطفال الصغار.

1444
01:15:34,616 --> 01:15:36,868
مرحبا, إنه الخال (كليون).

1445
01:15:36,910 --> 01:15:39,204
تبا, إنهم متشابهون.

1446
01:15:39,204 --> 01:15:41,873
ما الذي قمتي به,
مضاجعت آلة زيروكس "للطباعة"?

1447
01:15:41,915 --> 01:15:44,543
حسن ألفاظك
أمام أولادي.

1448
01:15:44,584 --> 01:15:46,878
- إنه الخال (كليون). انظر.
- لا, لا, ليس قريب جدا.

1449
01:15:46,878 --> 01:15:49,506
- حسنا, اهدأ. حسنا.
- حافظ على الضع الدفاعي.

1450
01:15:49,506 --> 01:15:52,509
كيف تعرفت على
شقيقة البطل?

1451
01:15:52,551 --> 01:15:54,886
صدق ذلك أو لا,

1452
01:15:54,886 --> 01:15:57,264
البطل عرفنا على بعض
ووقعنا في الحب

1453
01:15:57,305 --> 01:16:00,725
وحصلنا على هؤلاء الأطفال.
وها نحن هنا.

1454
01:16:00,767 --> 01:16:04,229
عندما علمت بشأن (ريتشاردو)
هنا لأول مرة,

1455
01:16:04,271 --> 01:16:06,857
كان هاربا من مكتبي
وسقط على رأسه

1456
01:16:06,857 --> 01:16:09,234
وعرفت في الحال,
بأنه هذا الشاب

1457
01:16:09,276 --> 01:16:11,069
جبان جدا.

1458
01:16:11,903 --> 01:16:14,030
لقد عرفت بأنه جبان

1459
01:16:14,030 --> 01:16:16,825
وأنه لن يقوم
أبدا بخيانة أختي.

1460
01:16:16,867 --> 01:16:18,785
لا, أنا جاد.

1461
01:16:18,827 --> 01:16:21,037
هل تريدون معرفة
اللقب الذي كنت أناديه به?

1462
01:16:21,537 --> 01:16:23,540
كونتي مكتوات.

1463
01:16:23,582 --> 01:16:25,250
لأنه كان جبان.

1464
01:16:28,203 --> 01:16:31,047
لماذا لا يضحك أحد?

1465
01:16:31,089 --> 01:16:33,550
- هذا رائع.
- يا أطفال, نعم.

1466
01:16:33,550 --> 01:16:35,427
الذي في الوسط لديه رأسك.

1467
01:16:35,427 --> 01:16:36,845
لا تلمس-- لا, لا, لا.
حسنا.

1468
01:16:39,055 --> 01:16:40,849
حسنا, يوجد تطورات,
يا شباب.

1469
01:16:43,268 --> 01:16:45,187
هذا هراء!

1470
01:16:45,228 --> 01:16:48,607
أعطيت (دوني)
جميع طاولات (نوتس) الكبيرة.

1471
01:16:48,648 --> 01:16:50,108
(جاي), اللعبة ما زالت جارية, حسنا?

1472
01:16:50,108 --> 01:16:52,444
فقط 250 دولار تفصل
بين الأول والأخير.

1473
01:16:52,486 --> 01:16:54,488
- اللعبة ما زالت جارية.
- هذا رائع.

1474
01:16:54,488 --> 01:16:56,281
من الأفضل أن لا تكذب,
لأني سأقطعك.

1475
01:16:56,281 --> 01:16:58,783
حسنا, بقيت ساعة واحدة.
واصلوا العمل, يا شباب.

1476
01:16:58,825 --> 01:17:01,286
- حسنا حسنا.
- ميا ميا ميا.

1477
01:17:01,286 --> 01:17:03,079
لقد جلس آخر زبون.
لقد حصلتي عليه.

1478
01:17:03,079 --> 01:17:06,583
إنهم خط هجوم فريق دلافين ميامي
وهم يتضورون جوعا.

1479
01:17:06,583 --> 01:17:09,836
حظا موفق.
آسفة, لكن, تعرفون...

1480
01:17:09,878 --> 01:17:11,505
هذا لم ينتهي بعد.

1481
01:17:11,546 --> 01:17:15,091
- سوف أهزمك, يا حبيبي.
- أنا ان أخسر هذا.

1482
01:17:15,133 --> 01:17:16,635
أنا لن أخسر هذا.

1483
01:17:17,719 --> 01:17:19,429
اذا كنتم يا سيدات مثلي,

1484
01:17:19,429 --> 01:17:21,223
فيمكنكم أكل الكثير من سرطان البحر.

1485
01:17:21,264 --> 01:17:24,267
أنا لن أذهب
حتى تمتلؤون.

1486
01:17:24,309 --> 01:17:27,312
لذا هذه 4 طلبيات
من Alaskan king crab legs.

1487
01:17:28,855 --> 01:17:30,525
راحت عليك, أيها الغبي.

1488
01:17:36,029 --> 01:17:37,697
كيف حالك?

1489
01:17:37,739 --> 01:17:39,991
لن أتمكن من المساعدة لكنكم
طلبتم king crab.

1490
01:17:40,033 --> 01:17:43,119
لقد أتينا إلى هنا
لنأكل  San Francisco Cioppino,

1491
01:17:43,161 --> 01:17:47,123
لكن هذا الفتى الشاب جعل
king crab legs لا يقاوم.

1492
01:17:47,165 --> 01:17:49,417
يبدو أنكم أناس طيبون.

1493
01:17:49,459 --> 01:17:52,420
ولكن الطباخ طلب منا
أن لا نبيع king crab

1494
01:17:52,462 --> 01:17:55,882
لأنه... منذ الأسبوع الماضي.

1495
01:17:55,924 --> 01:17:59,511
لماذا ذلك النادل مدح
شيئا قديما?

1496
01:17:59,553 --> 01:18:01,847
إنه أحد أغلى
الأطباق على قائمة الطعام.

1497
01:18:01,888 --> 01:18:05,350
يمكنك أن تفهم ذلك.
لكن رجاءا, أنت لم تسمع ذلك مني.

1498
01:18:05,392 --> 01:18:08,186
اسمي (جاي).

1499
01:18:08,186 --> 01:18:11,314
لقد أعجبني أكثر.
هذا الرجل الذي أثق به.

1500
01:18:14,067 --> 01:18:17,946
مرحبا, يا شباب.
أهلا بكم في سلامين سالمون.

1501
01:18:17,988 --> 01:18:20,282
اسمي (ميا)
وسوف أكون خادمتكم.

1502
01:18:20,323 --> 01:18:22,826
أعتذر لكم بشأن مظهري,

1503
01:18:22,826 --> 01:18:25,287
لكني كنت في انفجار.

1504
01:18:25,328 --> 01:18:27,080
هل هذا مثل القيام بمؤسسة تمنيات?

1505
01:18:27,122 --> 01:18:29,124
نعم, طبعا.

1506
01:18:29,166 --> 01:18:30,876
هذا رائع.

1507
01:18:30,876 --> 01:18:34,379
يا لك من فتاة شجاعة. أقصد,
أن تخرجي ووجهك هكذا.

1508
01:18:34,421 --> 01:18:36,214
- شكرا.
- دعيني أخبرك, (ميا),

1509
01:18:36,214 --> 01:18:39,426
نحن نتضور جوعا, فهلا بدأنا
ببعض المقبلات?

1510
01:18:39,468 --> 01:18:41,720
طبعا.

1511
01:18:41,720 --> 01:18:44,264
سوف نأخذ 2 t-bone steaks.
2 لكل واحد.

1512
01:18:44,306 --> 01:18:47,058
- 2 لكل واحد.
- حسنا.

1513
01:18:47,058 --> 01:18:48,977
ضعي بعض الحبار عليه.

1514
01:18:49,019 --> 01:18:51,438
حظا موفق مع عملية الأنف.

1515
01:18:51,480 --> 01:18:53,023
شكرا, سيد (لوبو).

1516
01:18:53,064 --> 01:18:54,608
اتصل بي
عندما تزيل الضمادات.

1517
01:18:54,649 --> 01:18:57,611
- حسنا.
- سوف نصور "CFI Greektown."

1518
01:18:57,652 --> 01:19:01,239
ربما تكون مناسبا
لشخصية المحقق (ستافروس بوبادروبليس).

1519
01:19:01,281 --> 01:19:03,742
- حسنا.
- أحس أني سألد.

1520
01:19:03,783 --> 01:19:05,243
شكرا, سيد (لوبو).

1521
01:19:05,243 --> 01:19:08,455
شكرا, (كونور).
أنا مسرورة لرؤيتك مجددا.

1522
01:19:08,455 --> 01:19:10,207
سعيد لرؤيتك أيضا, (مورجان).
تبدين رائعة.

1523
01:19:10,207 --> 01:19:13,460
- شكرا.
- يا رجل, إنك نادل عظيم.

1524
01:19:13,460 --> 01:19:16,546
لا تستقل من وظيفتك.

1525
01:19:16,588 --> 01:19:19,132
ابتعد من هنا.

1526
01:19:19,174 --> 01:19:22,636
استمتعي بعدم فوزك
بـ10,000, يا حمقاء.

1527
01:19:22,928 --> 01:19:24,971
عزيزي, هذا جميل جدا.

1528
01:19:25,013 --> 01:19:28,975
(نوتيلا) ما زالت موجودة,
وهي فاتورة كبيرة.

1529
01:19:28,975 --> 01:19:31,269
مع ذلك لا تقلق.
عندما أنتهي من الجامعة

1530
01:19:31,269 --> 01:19:33,814
سوف أصلح أنفك مجانا.
أي شكل تريده, حسنا?

1531
01:19:33,855 --> 01:19:36,316
الأنف الصغير, أنف مهرج صغير.

1532
01:19:36,817 --> 01:19:39,110
أنف بني.
هذا جيد لك أيضا.

1533
01:19:44,616 --> 01:19:48,995
أتيت إلى هنا من أجل أن آكل
San Francisco cioppino.

1534
01:19:49,037 --> 01:19:51,039
أنا آسف جدا, سيدي.
سوف نغير طلبك حالا.

1535
01:19:51,081 --> 01:19:52,833
- و(جاي) سيكون خادمك.
- ماذا?

1536
01:19:52,833 --> 01:19:55,502
(دوني), الطاولة لـ(جاي) الآن.

1537
01:19:55,502 --> 01:19:57,712
لا, لا, لا.
لا, لقد--

1538
01:19:57,754 --> 01:20:00,590
- أرئيت? أستطيع أن أكون شديدا.
- أخيرا.

1539
01:20:03,552 --> 01:20:06,555
بعض أباريق البيرة,
وسطل من الربيان الكبير,

1540
01:20:06,596 --> 01:20:08,306
و spinach artichoke dip,

1541
01:20:08,306 --> 01:20:10,809
وطبعا 8-lb lobster
الذي كنتي تتحدثين عنه.

1542
01:20:10,851 --> 01:20:13,019
- نعم.
- وهذ يجب أن يكون كافي.

1543
01:20:13,019 --> 01:20:15,021
حسنا.

1544
01:20:15,355 --> 01:20:17,023
يا صغيرتي, ما المشكلة?

1545
01:20:17,023 --> 01:20:19,776
إنه فقط أنكم طيبون جدا.

1546
01:20:19,818 --> 01:20:22,571
وهذه أكبر فاتورة في حياتي.

1547
01:20:22,612 --> 01:20:25,365
إنني أحتاج إلى هذا بشدة.

1548
01:20:25,407 --> 01:20:27,617
وأنت أطيب خادمة
حظينا بها.

1549
01:20:27,659 --> 01:20:31,079
هل تعلمين, يا (ميا),
أعلم أنك كنت جميلة ذات مرة.

1550
01:20:31,121 --> 01:20:33,081
شكرا لك.

1551
01:20:43,967 --> 01:20:45,719
هذا مقرف.

1552
01:20:47,804 --> 01:20:49,764
سوف أتقئ.

1553
01:20:58,117 --> 01:21:01,902
أريد فقط أن أفوز.

1554
01:21:05,530 --> 01:21:07,824
و كلمة لأمك.

1555
01:21:07,824 --> 01:21:09,367
حسنا, يا فتاة.

1556
01:21:17,125 --> 01:21:20,003
(نوتيلا), أنا آسفة.
هذه ليست الفتورة التي أعطيتك إياها.

1557
01:21:20,003 --> 01:21:22,964
بلى إنها هي.
البطل أعفانا من الدفع.

1558
01:21:23,006 --> 01:21:26,176
وضربته بركبتي هنا.

1559
01:21:26,176 --> 01:21:29,054
ثم انحنى.
وضربته

1560
01:21:30,680 --> 01:21:33,725
هل كنت مستاءة
من الخدمة?

1561
01:21:33,767 --> 01:21:36,436
- لم تتركي بقشيشا.
- قومي بالحساب.

1562
01:21:36,478 --> 01:21:39,231
20% من لاشئ لا شئ.

1563
01:21:39,272 --> 01:21:41,650
هيا بنا.
سنذهب.

1564
01:21:51,868 --> 01:21:53,745
تبا.

1565
01:22:23,567 --> 01:22:25,277
تفضل.
لم أرد أن أقاطعك.

1566
01:22:25,277 --> 01:22:26,611
شكرا لك.

1567
01:22:26,611 --> 01:22:28,655
هل قرأت هذا?

1568
01:22:28,697 --> 01:22:30,448
لا. لم أفعل ذلك.

1569
01:22:30,448 --> 01:22:33,326
لم أعرف شيئا,

1570
01:22:33,368 --> 01:22:35,579
أي شئ على الإطلاق حتى الآن.

1571
01:22:38,707 --> 01:22:41,251
لقد ذكرتني
بالشاب (أندرو بولكونسكي).

1572
01:22:41,918 --> 01:22:43,962
شكرا.

1573
01:22:44,004 --> 01:22:45,422
لا, شكرا لك.

1574
01:22:45,422 --> 01:22:47,090
شكرا.

1575
01:22:59,936 --> 01:23:01,855
أنا آسف, سيدي.
أظن أنك أخطأت.

1576
01:23:01,897 --> 01:23:03,815
لا أستطيع أن آخذ هذا المبلغ من المال.

1577
01:23:03,857 --> 01:23:06,818
أنا لم أخطئ.
ما إسمك?

1578
01:23:06,818 --> 01:23:09,070
دونالد كانوجي.

1579
01:23:09,112 --> 01:23:11,531
أنا أحتضر, يا (دونالد كانوجي).

1580
01:23:12,949 --> 01:23:16,203
الدكتور قال لي
لدي شهر لأعيشه.

1581
01:23:16,244 --> 01:23:19,998
هل سمعت من قبل
عن البلهارسيا?

1582
01:23:19,998 --> 01:23:21,708
لا.

1583
01:23:21,750 --> 01:23:23,335
أنا لدي هذا المرض.

1584
01:23:23,376 --> 01:23:25,670
- ولقد توغل بي بقوة.
- يا إلهي.

1585
01:23:25,712 --> 01:23:28,924
كل ما أردت أن أفعله الليلة
هو أن أجلس بهدوء,

1586
01:23:28,965 --> 01:23:31,009
أحظى بوجبة رائعة,

1587
01:23:31,051 --> 01:23:33,512
وأقرأ للفيلسوف الروسي
قبل الوجودية.

1588
01:23:34,212 --> 01:23:36,848
لقد كان المطعم مزدحم بعض الشئ,
لكن بخلاف النادل الآخر,

1589
01:23:36,890 --> 01:23:39,851
لقد كنت راض
بجلوسي هنا من أجل لا شئ.

1590
01:23:40,293 --> 01:23:42,345
وأشكرك من أجل هذا.

1591
01:23:43,355 --> 01:23:45,190
لكن, سيدي...

1592
01:23:45,432 --> 01:23:47,526
لا, أيها الشاب,

1593
01:23:47,826 --> 01:23:49,820
لا يمكنك إرجاعه.

1594
01:23:50,320 --> 01:23:52,531
والآن اذا سمحت لي,

1595
01:23:52,572 --> 01:23:56,284
علي أن أفعل الكثير من الحياة
قبل أن أموت.

1596
01:23:57,869 --> 01:23:59,412
وداعا.

1597
01:24:31,528 --> 01:24:32,997
هذا الرجل المسكين.

1598
01:24:33,397 --> 01:24:36,199
إنها حقا تضع كل شئ
تحت وجهة نظر.

1599
01:24:36,199 --> 01:24:39,286
تبا له وللحصان
الذي صدمه.

1600
01:24:39,327 --> 01:24:42,831
هذا هو (جاي).
قلب كبير, وشعر كبير.

1601
01:24:42,873 --> 01:24:45,834
هذا أنا. أترك شيئا,
فتحصل على صندوق الرهان.

1602
01:24:45,876 --> 01:24:48,879
أتعرف ماذا? إنك متأخر كثيرا
على مثل هذا الكلام.

1603
01:24:48,920 --> 01:24:50,922
- لقد حصلت على النتائج.
- حسنا.

1604
01:24:50,922 --> 01:24:53,633
- من يريد أن يعرف النتائج?
- أنا أريد, أنا أريد.

1605
01:24:53,675 --> 01:24:56,928
- نعم.
- تجمعوا. هذا مشوق بعض الشئ.

1606
01:24:56,970 --> 01:24:59,681
- تجمعوا, جميعا.
- حسنا.

1607
01:24:59,723 --> 01:25:02,225
- أنا متشوق.
- جيد.

1608
01:25:02,225 --> 01:25:03,810
- هل أنتم جاهزون يا شباب?
- نعم.

1609
01:25:03,852 --> 01:25:06,646
حسنا.
أولا, قبل أن أبدأ, دعوني أقول

1610
01:25:06,688 --> 01:25:09,483
- أنا فخور بكم يا شباب.
- شكرا لك.

1611
01:25:09,524 --> 01:25:11,693
فخور جدا.
أظن أنكم قمتم بعمل عظيم الليلة.

1612
01:25:11,735 --> 01:25:13,612
- شكرا لك.
- لنبدأ.

1613
01:25:14,212 --> 01:25:16,281
في المركز الثالث...

1614
01:25:17,866 --> 01:25:20,285
- النادل...
- يا عيسى المسيح.

1615
01:25:20,285 --> 01:25:22,829
- من قام بعمل جيد الليلة...
- قلها, أيها الأحمق.

1616
01:25:22,871 --> 01:25:26,666
- هيا.
- واسمه (نوتس).

1617
01:25:26,708 --> 01:25:30,170
- أحسنت, (نوتس).
- بعيد عن المؤخرة, حسنا.

1618
01:25:30,212 --> 01:25:31,463
- عظيم.
- حسنا.

1619
01:25:31,505 --> 01:25:32,798
- أكمل.
- والآن.

1620
01:25:33,139 --> 01:25:36,009
في المركز الثاني,
والوصيف,

1621
01:25:36,851 --> 01:25:39,429
إنه...

1622
01:25:39,429 --> 01:25:41,473
- هيا.
- كونور.

1623
01:25:41,515 --> 01:25:42,974
ماذا?
من الفائز?

1624
01:25:43,016 --> 01:25:45,727
طبلوا, رجاءا.
طبلوا.

1625
01:25:46,269 --> 01:25:48,063
عظيم, شكرا.

1626
01:25:48,104 --> 01:25:51,691
والفائز بجائزة الـ10,000 دولار

1627
01:25:51,733 --> 01:25:53,860
والمنافس الأكبر

1628
01:25:54,202 --> 01:25:57,280
الليلة هو...

1629
01:25:58,781 --> 01:25:59,825
تارا.

1630
01:25:59,966 --> 01:26:02,494
- يا إلهي!
- صفقوا لها.

1631
01:26:02,536 --> 01:26:04,579
- ماذا?
- يا إلهي, لقد فزت?

1632
01:26:04,621 --> 01:26:06,164
كيف يمكن هذا?

1633
01:26:06,206 --> 01:26:10,168
الشاب الذي صدمه الحصان
أعطاها بقشيش 1,000 دولار.

1634
01:26:10,168 --> 01:26:12,546
لقد خدمت هذه الطاولة.
هذه طاولتي.

1635
01:26:14,297 --> 01:26:15,799
يا إلهي, (دوني).

1636
01:26:16,399 --> 01:26:18,552
لقد أعطيتني طاولة,
فأعطيتك طاولة.

1637
01:26:18,593 --> 01:26:22,305
هذا أكثر شئ أناني
قام به أحد لي.

1638
01:26:22,305 --> 01:26:24,182
عندما يقتلني البطل,

1639
01:26:24,224 --> 01:26:26,143
تأكدي من أن أحظى بدفن جيد.

1640
01:26:26,143 --> 01:26:28,103
أنت لن تموت.

1641
01:26:28,103 --> 01:26:29,855
سوف أقبلك.

1642
01:26:29,896 --> 01:26:33,108
ضع جوربا قبل أن أتقئ.

1643
01:26:34,401 --> 01:26:36,820
(ريتشاردو).
حان الوقت.

1644
01:26:37,362 --> 01:26:40,657
حسنا, أرجو أن تعذروني
لبعض الوقت...

1645
01:26:40,657 --> 01:26:41,992
حسنا, يا حبيبي,

1646
01:26:42,033 --> 01:26:44,870
ما هو المدخول الأخير?

1647
01:26:44,911 --> 01:26:47,998
هل أنا جالس على حافة
الرفاهية أم ماذا?

1648
01:26:48,039 --> 01:26:50,333
لقد حصلنا على...

1649
01:26:50,333 --> 01:26:53,086
19,017 دولار.

1650
01:26:54,880 --> 01:26:57,716
19,017 دولار.

1651
01:26:57,757 --> 01:26:59,134
هذا جيد.

1652
01:26:59,134 --> 01:27:01,970
لكن على حسب علمي,

1653
01:27:01,970 --> 01:27:05,982
19 أقل من 20, أليس كذلك?

1654
01:27:06,850 --> 01:27:09,519
هذا يجعلك ناقصا 1,000,
أيها الغبي.

1655
01:27:11,813 --> 01:27:13,165
ما هذا?

1656
01:27:13,607 --> 01:27:15,850
- هذا بقشيش الخدم.
- حلت المشكلة.

1657
01:27:15,992 --> 01:27:18,528
سوف آخذ 1,000 منهم.

1658
01:27:18,570 --> 01:27:20,322
لا, لا, لا, انتظر.

1659
01:27:20,322 --> 01:27:22,532
أرجو المعذرة, يا بطل.
بشأن الـ10,000.

1660
01:27:22,574 --> 01:27:24,743
- ليس الآن, (تارا).
- الـ ماذا?

1661
01:27:24,784 --> 01:27:26,119
الـ 10,000 دولار.

1662
01:27:26,328 --> 01:27:28,288
لا يوجد 10,000 دولار.

1663
01:27:28,330 --> 01:27:30,999
لقد كان يستند كله
على خيال.

1664
01:27:30,999 --> 01:27:33,210
لا أفهم ذلك.

1665
01:27:33,210 --> 01:27:37,005
حسنا, سأقولها.
اذا احتجت أن أجني 20 الليلة,

1666
01:27:37,047 --> 01:27:40,717
لماذا أعطي 10?
هذا لا معنى له.

1667
01:27:40,717 --> 01:27:42,136
أليس كذلك, ريتش?

1668
01:27:43,377 --> 01:27:44,621
صحيح.

1669
01:27:44,821 --> 01:27:46,097
شكرا.

1670
01:27:46,739 --> 01:27:48,099
وداعا.

1671
01:27:54,331 --> 01:27:55,535
يا بطل.

1672
01:27:59,027 --> 01:28:01,238
هذا المال يعود للخدم.

1673
01:28:01,238 --> 01:28:03,240
وأنت مدين لـ(تارا) بـ10,000 دولار.

1674
01:28:04,741 --> 01:28:07,369
ما خطبك,
(ريتشاردو)?

1675
01:28:07,610 --> 01:28:10,296
لقد عرضت جائزة
وأنت مدين لها.

1676
01:28:11,038 --> 01:28:12,833
هل تريد أن تفعل شيئا?

1677
01:28:16,378 --> 01:28:18,296
نعم, أريد ذلك.

1678
01:28:18,338 --> 01:28:21,299
فقط افعل ما وعدته,
يا أحمق.

1679
01:28:21,758 --> 01:28:23,635
ماذا?

1680
01:28:27,764 --> 01:28:30,142
يبدو أن أحدهم قد

1681
01:28:30,142 --> 01:28:32,018
أصبح كبيرا.

1682
01:28:32,060 --> 01:28:34,437
وأخيرا تتصرف مثل الرجال.

1683
01:28:34,437 --> 01:28:36,648
لكنك متأخر كثيرا.

1684
01:28:36,690 --> 01:28:38,942
ما زال علي دفع
المبلغ للياكوزا

1685
01:28:38,942 --> 01:28:40,819
20,000 ين.

1686
01:28:40,861 --> 01:28:43,530
مهلا, ين أو دولار?

1687
01:28:43,572 --> 01:28:45,740
نفس الشئ, يا غبي.

1688
01:28:45,782 --> 01:28:48,076
الين هو نفسه الدولار لليابانيين.

1689
01:28:50,203 --> 01:28:52,122
في الواقع, يا بطل, 20,000 ين

1690
01:28:52,122 --> 01:28:55,625
يساوي تقريبا 170 دولار أمريكي.

1691
01:28:55,667 --> 01:28:58,587
هكذا اذا.

1692
01:28:59,671 --> 01:29:03,008
في هذه الحالة
هذا يبدو معقولا.

1693
01:29:03,008 --> 01:29:05,760
عندما كنت في الشرق
كنت أتساءل

1694
01:29:05,802 --> 01:29:08,138
لماذا كل شئ صغير جدا

1695
01:29:08,138 --> 01:29:11,349
مع ذلك غالي جدا أيضا?

1696
01:29:11,391 --> 01:29:13,268
أحسنت عملا, (د.دوليتل).

1697
01:29:14,269 --> 01:29:16,521
170 لي.

1698
01:29:16,563 --> 01:29:18,356
10,000 لك.

1699
01:29:20,275 --> 01:29:22,360
ماذا تظن علي
فعله بالباقي?

1700
01:29:22,402 --> 01:29:24,112
أظن أن عليك
اعطائه للخدم.

1701
01:29:24,154 --> 01:29:27,199
- أظن أنهم استحقوا ذلك.
- نعن, أظن ذلك.

1702
01:29:27,240 --> 01:29:30,869
لقد أخطأت باعتقادي
أنه يمكن استبدالهم بآليين.

1703
01:29:31,803 --> 01:29:33,205
أحسنت قولا, (ريتش).

1704
01:29:33,546 --> 01:29:35,582
خذوا, يا جميلين, خذوا.

1705
01:29:38,210 --> 01:29:40,045
يا إلهي!

1706
01:29:48,178 --> 01:29:49,805
مال مال مال!

1707
01:29:50,447 --> 01:29:51,723
يا إلهي.

1708
01:29:52,866 --> 01:29:54,267
ريتش.

1709
01:29:54,309 --> 01:29:57,145
- لقد كان عملا أسطوريا.
- شكرا لك.

1710
01:30:03,527 --> 01:30:07,197
أظن أن علي شكرك
بطريقة مناسبة لما فعلته لي.

1711
01:30:12,202 --> 01:30:13,954
هذا جميل جدا.

1712
01:30:16,790 --> 01:30:22,587
تمت التـــــــــرجمة بواسطة
Heath

1713
01:30:44,651 --> 01:30:46,111
فقط--

1714
01:30:46,111 --> 01:30:47,362
حسنا.

1715
01:30:48,780 --> 01:30:51,950
ما الأمر, (دوني)?

1716
01:30:51,950 --> 01:30:53,577
أرئيت هذا, (دوني)?

1717
01:30:53,577 --> 01:30:55,829
هكذا تقبل فتاة,
أيها الأحمق.

1718
01:30:57,247 --> 01:30:59,124
أكرهك.

1719
01:31:01,751 --> 01:31:03,253
يا إلهي.

1720
01:31:03,295 --> 01:31:05,297
طعمه مثل صلصة المايونيز بالخردل.

1721
01:31:05,338 --> 01:31:07,340
مهلا مهلا مهلا مهلا.
انتظر.

1722
01:31:07,382 --> 01:31:09,634
لقد كدت أنسى.

1723
01:31:09,676 --> 01:31:13,221
ما زال علي ضرب
الرجل في المركز الأخير.

1724
01:31:14,430 --> 01:31:15,891
هل هو جاد?

1725
01:31:15,932 --> 01:31:17,225
يا إلهي.

1726
01:31:20,604 --> 01:31:23,190
<i>لماذا تضرب نفسك?</i>

1727
01:31:23,315 --> 01:31:25,400
<i>لماذا تضرب نفسك?</i>

1728
01:31:25,442 --> 01:31:28,570
لماذا تضرب نفسك?
هل جننت?

1729
01:31:28,612 --> 01:31:30,071
هل أنت مجنون, يا رجل?

1730
01:31:30,113 --> 01:31:31,907
حسنا, هيا.
دعنا ننهي الأمر.

1731
01:31:31,948 --> 01:31:33,992
علي الذهاب للمنزل ومشاهدة
"Dancing with the Stars."

1732
01:31:34,034 --> 01:31:35,702
(نيك لاتشي) يقوم بالرقصة البهلوانية.

1733
01:31:35,744 --> 01:31:36,995
إنه جيد.
هل رأيته من قبل?

1734
01:31:37,037 --> 01:31:38,663
- لا, لا.
- يجب أن تحمي نفسك.

1735
01:31:38,905 --> 01:31:40,499
- هل تريد محاربتي?
- أنت تمزح, صحيح, يا بطل?

1736
01:31:40,540 --> 01:31:43,793
لا تكن خائف جدا.
عليك أن تتعلم كيف تسيطر على مخاوفك.

1737
01:31:43,793 --> 01:31:45,921
خذني على سبيل المثال.
أنا أخاف الظلام.

1738
01:31:45,921 --> 01:31:48,173
لكنك لا تعرف ذلك أبدا
لأني أملك سيطرتا ذهنية.

1739
01:31:48,215 --> 01:31:50,801
هل تعرف ما أقول?
إني لا أستخدم الضوء الليلي بعد الآن.

1740
01:31:50,842 --> 01:31:53,553
- حسنا, حسنا.
- ما الأمر?

1741
01:31:53,595 --> 01:31:55,305
ماذا? ما الأمر?
ما الأمر?

1742
01:31:55,305 --> 01:31:59,392
<i>* It's the cry of the cougar,
the fist to the face</i>

1743
01:31:59,434 --> 01:32:03,647
<i>* No pride or glory for the loser</i>

1744
01:32:03,647 --> 01:32:07,275
<i>* There's blood and broken teeth
all over the place</i>

1745
01:32:07,275 --> 01:32:09,236
<i>* And the last thing you'll hear</i>

1746
01:32:09,277 --> 01:32:13,240
<i>* Is the cry of the cougar</i>

1747
01:32:15,826 --> 01:32:17,744
<i>* Lock your doors</i>

1748
01:32:17,786 --> 01:32:20,539
<i>* Get off the streets,
I'm on the prowl</i>

1749
01:32:20,580 --> 01:32:23,500
<i>* I'm telling you
I'm on the hunt now</i>

1750
01:32:23,500 --> 01:32:25,669
<i>* Don't try to stop me</i>

1751
01:32:25,710 --> 01:32:30,340
<i>* I smell raw meat and I ain't had
shit to eat for 6 days</i>

1752
01:32:31,758 --> 01:32:35,095
<i>* Who wants a piece?
Who wants a shot?</i>

1753
01:32:35,137 --> 01:32:39,808
<i>* Who wants a long and brutal
bloody painful smackdown?</i>

1754
01:32:39,808 --> 01:32:43,186
<i>* You in the glasses,
I'm talking to you</i>

1755
01:32:43,186 --> 01:32:46,565
<i>* How'd you like
my foot up your ass?</i>

1756
01:32:48,984 --> 01:32:50,861
<i>* It's the cry of the cougar</i>

1757
01:32:50,902 --> 01:32:52,696
<i>* The fist to the face</i>

1758
01:32:52,737 --> 01:32:57,367
<i>* I'm gonna shoot you
with my Luger</i>

1759
01:32:57,409 --> 01:33:00,704
<i>* There's blood and broken teeth
all over the place</i>

1760
01:33:00,745 --> 01:33:02,664
<i>* And the last thing you'll hear</i>

1761
01:33:02,664 --> 01:33:06,585
<i>* Is the cry of the cougar</i>

1762
01:33:13,592 --> 01:33:15,510
<i>* I've got the speed</i>

1763
01:33:15,510 --> 01:33:17,387
<i>* I've got the book</i>

1764
01:33:17,387 --> 01:33:19,389
<i>* I'm lean and mean
and swift and tough</i>

1765
01:33:19,389 --> 01:33:21,433
<i>* And big and fast, yeah</i>

1766
01:33:21,475 --> 01:33:23,393
<i>* It's like if a ninja man</i>

1767
01:33:23,393 --> 01:33:24,936
<i>* Had sex with the Hulk</i>

1768
01:33:24,978 --> 01:33:28,565
<i>* And gave birth to some kind
of crazy ninja Hulk</i>

1769
01:33:28,607 --> 01:33:30,859
<i>* It's the cry of the cougar</i>

1770
01:33:30,859 --> 01:33:33,153
<i>* The fist to the face</i>

1771
01:33:33,195 --> 01:33:37,365
<i>* I'll slash you up
like Freddy Krueger</i>

1772
01:33:37,365 --> 01:33:40,911
<i>* There's blood and broken teeth
all over the place</i>

1773
01:33:40,952 --> 01:33:44,247
<i>* When your mom finds your body
she'll cry</i>

1774
01:33:44,289 --> 01:33:47,584
<i>* The cry of the cougar</i>

1775
01:33:50,003 --> 01:33:53,757
<i>* Cry, cougar, cry.</i>

1776
01:33:55,008 --> 01:33:56,676
كيف الحال, يا أعضاء النودل?

1777
01:33:56,718 --> 01:33:58,178
هذا لـ--

1778
01:34:00,597 --> 01:34:02,682
أهلا, يا أعضاء النودل.

1779
01:34:02,724 --> 01:34:05,310
تبا لهذا.
هيا.

1780
01:34:05,644 --> 01:34:07,521
كيف الحال, يا أعضاء النودل?

1781
01:34:07,562 --> 01:34:10,941
الطاولة التي هناك طلبت
جولتين من التيكيلا.

1782
01:34:10,941 --> 01:34:13,068
والآن أنتم يا شباب--
والآن أنتم يا شباب--

1783
01:34:13,068 --> 01:34:15,070
تبا!

1784
01:34:15,111 --> 01:34:17,322
لقد اشتقت لكل واحد منكم.

1785
01:34:22,452 --> 01:34:25,664
لا أحب ذلك.
لا أحب الظلام.

1786
01:34:25,705 --> 01:34:28,208
ألم تشاهدو فلم "Green Mile"?

1787
01:34:28,250 --> 01:34:30,001
أنا أخاف الظلام.

1788
01:34:30,043 --> 01:34:32,462
- هذا سئ.
- اقطع.

1789
01:34:34,381 --> 01:34:36,383
يا إلهي, هذا جنون.

1790
01:34:36,424 --> 01:34:38,301
وأنا (باراك أوباما).

1791
01:34:38,301 --> 01:34:39,928
وأنا (أسامة بن لادن).

1792
01:34:40,137 --> 01:34:41,555
وأنا (أوباما بن لادن).

1793
01:34:41,596 --> 01:34:42,973
وأنا (شاكيل أونيل).

1794
01:34:43,014 --> 01:34:46,268
وأنا (جلوريا إيستيفان)
من برنامج Miami Sound Machine.

1795
01:34:51,106 --> 01:34:52,983
أستطيع فعل ذلك.
أستطيع فعل ذلك.

1796
01:35:00,615 --> 01:35:03,034
- هل يمكنك أن تكون أسرع, رجاءا?
- حسنا.

1797
01:35:07,622 --> 01:35:09,624
اقطع.

1798
01:35:18,175 --> 01:35:20,218
جيد, دعونا نعود للبداية من جديد.

1799
01:35:20,260 --> 01:35:22,762
هل الشراب فظيع?
حسنا, اقطع.

1800
01:35:22,804 --> 01:35:24,264
اقطع اقطع اقطعt.

1801
01:35:24,306 --> 01:35:25,932
لم يكن فظيعا.
لقد فكرت فقط بإرجاعه.

1802
01:35:31,229 --> 01:35:32,939
تعرفين ماذا يقولون:

1803
01:35:32,981 --> 01:35:35,025
جميع الجيدين إما شاذين أو مجانين.

1804
01:35:35,066 --> 01:35:36,818
أو سمينين. أو يطلقون ريحا.

1805
01:35:36,818 --> 01:35:38,987
أو هولندي. أو غير مختون.

1806
01:35:40,113 --> 01:35:42,115
ماذا يعني ذلك?

1807
01:35:42,157 --> 01:35:43,909
اقطع!

1808
01:35:43,950 --> 01:35:46,620
وتضربه بالكوع
هكذا.

1809
01:35:46,703 --> 01:35:48,955
لذا أردت أن أمسكها--
بدأت أفعل هكذا.

1810
01:35:48,997 --> 01:35:50,957
لكمات, لكمات,
لكمات, لكمات.

1811
01:35:50,999 --> 01:35:52,375
أمسكتها بقوة هكذا

1812
01:35:52,375 --> 01:35:54,377
وبدأت أقول,
"يا عاهرة, ما الذي تفعلينه?"

1813
01:35:54,377 --> 01:35:56,254
لذا أنا مثل...
وأحاول أن أضربه.

1814
01:35:56,254 --> 01:35:58,298
والتحمنا هكذا
وأنا أتحرك.

1815
01:35:58,340 --> 01:35:59,883
أنا مثل, "هذا الرجل مثل--"

1816
01:35:59,925 --> 01:36:01,301
لا, لا تديرين ظهرك.
ابقي هنا.

1817
01:36:01,343 --> 01:36:03,845
الأسبوع الماضي من "Heroes."

1818
01:36:03,887 --> 01:36:06,598
نعم, اقطع.
نعم. جيد جدا.

1819
01:36:25,200 --> 01:36:26,952
لأني ملان.

1820
01:36:27,244 --> 01:36:29,579
اقطع. اقطع.

1821
01:36:36,711 --> 01:36:39,965
<i>* Ay, mamacita</i>

1822
01:36:39,965 --> 01:36:42,300
<i>* Go on and do your thing, yeah</i>

1823
01:36:42,300 --> 01:36:44,219
<i>* Go on and do your thing, girl</i>

1824
01:36:44,261 --> 01:36:46,972
<i>* Ay, mamacita</i>

1825
01:36:47,013 --> 01:36:49,891
<i>* Go on and do your thing, yeah</i>

1826
01:37:52,621 --> 01:37:55,749
<i>* Ay, mamacita</i>

1827
01:37:55,790 --> 01:37:58,460
<i>* Go on and do your thing, yeah</i>

1828
01:37:58,460 --> 01:38:00,670
<i>* Go on and do your thing, girl</i>

1829
01:38:00,712 --> 01:38:03,006
<i>* Ay, mamacita</i>

1830
01:38:03,048 --> 01:38:05,300
<i>* Go on and do your thing, yeah</i>

1831
01:38:05,300 --> 01:38:07,260
<i>* Oh, yeah</i>

1832
01:38:07,302 --> 01:38:09,471
<i>* Ay, mamacita.</i>

