1
00:01:51,209 --> 00:01:54,818
<i><b> أنا رقم أربعة   </ b> </ i></b></i>

2
00:01:54,819 --> 00:02:00,333
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
casablanka_1st@yahoo.com
WwW.FoNeKaT.NeT

3
00:02:00,334 --> 00:02:02,236
لمزيد من الترجمات زوروا
WwW.FoNeKaT.NeT

4
00:02:02,237 --> 00:02:05,417
أتعلم .. تلك الاستعراضات

5
00:02:05,756 --> 00:02:07,690
تجعلك تبدو وكأنك بائساً

6
00:02:07,691 --> 00:02:10,587
أجل , انظروا إلىّ
يمكنني قلّب لوح التزلج

7
00:02:10,588 --> 00:02:12,645
مثير للشفقة - أجل -
(دانيل) -

8
00:02:13,836 --> 00:02:15,340
لقد كان هذا رائعاً

9
00:02:15,341 --> 00:02:17,659
(نيكول)

10
00:02:21,044 --> 00:02:22,572
(دانيل)

11
00:02:22,573 --> 00:02:24,189
(لقد غادرت (نيكول

12
00:02:24,543 --> 00:02:27,788
عليك أن تسمح لي بالتحدث إليها

13
00:02:41,485 --> 00:02:43,371
أحب هذا المكان

14
00:02:46,377 --> 00:02:48,193
الطقس غائم

15
00:02:48,753 --> 00:02:50,489
إنه المفضل لدّي

16
00:02:51,570 --> 00:02:53,847
ألديك شئ مفضل؟

17
00:02:54,016 --> 00:02:56,935
لا , لقد حصلت على درجة سيئة في مادة الفلّك

18
00:03:00,051 --> 00:03:03,817
لم أراك بالقرب من أحد مؤخراً

19
00:03:03,940 --> 00:03:06,569
حبيبة أو صديقة أو ما شابه

20
00:03:13,033 --> 00:03:15,240
!(دانيل) , (دانيل)

21
00:03:23,417 --> 00:03:25,723
<i> أنا أراقبك </ i></i>

22
00:03:25,724 --> 00:03:28,413
<i> هذا ما سيحل بكَ </ i></i>

23
00:03:32,140 --> 00:03:33,967
دانيل) , هل أنت بخير؟)

24
00:03:36,792 --> 00:03:38,709
!يا إلهي

25
00:04:32,881 --> 00:04:34,697
"لقد مات رقم "ثلاثة

26
00:04:35,577 --> 00:04:37,254
هل أنت بخير؟

27
00:04:38,976 --> 00:04:40,338
أجل

28
00:04:40,339 --> 00:04:43,389
هل رأى أحد ما حدث؟

29
00:05:21,401 --> 00:05:26,014
لقد أخبرتك بألا تحتفظ بتلك التفاهات
فهي تُعيقنا

30
00:05:51,195 --> 00:05:53,122
!حسنٌ , هيا لنذهب

31
00:06:00,287 --> 00:06:01,773
... (دانيل)

32
00:06:10,793 --> 00:06:15,253
<i> تلك أكثر الأوقات التي أمقتها ... وقت الهروب </ i></i>

33
00:06:15,254 --> 00:06:18,070
<i> ولكنها الحقيقة الوحيدة المؤكده في حياتي </ i></i>

34
00:06:18,071 --> 00:06:21,973
<i> (بقية الأمور مزيفة ... حتى (هنري </ i></i>

35
00:06:22,161 --> 00:06:25,602
<i> يظن الناس بأنه والدّي .. ولكنه ليس كذلك </ I></i>

36
00:06:25,860 --> 00:06:28,015
<i> إنه محارب من نفس كوكبي </ i></i>

37
00:06:28,016 --> 00:06:30,544
<i> مهمته هي حمايتي </ i></i>

38
00:06:31,575 --> 00:06:33,929
<i> لا أتذكر شيئا عن والدّي </ i></i>

39
00:06:33,930 --> 00:06:37,127
<i> لم يترك لي سوا إحدى الصناديق </ i></i>

40
00:06:37,128 --> 00:06:41,546
<i> أخبرني (هنري) بأنه سيمنحني إياها عندما يحين الوقت </ i></i>

41
00:06:42,542 --> 00:06:45,658
<i>تلقيت أول وشم عندما كنت في التاسعة من عمري </ i></i>

42
00:06:45,659 --> 00:06:48,118
<i> بالقرب من الحدود المكسيكية </ i></i>

43
00:06:48,336 --> 00:06:51,152
<i> أيقظتني من منامي </ i></i>

44
00:06:51,153 --> 00:06:55,821
<i> كانت أول علامة بأن "الموجادورين" اكتشفوا وجودنا على الأرض </ i></i>

45
00:06:55,955 --> 00:06:58,971
<i> ثانِ وشم تلقيته وأنا بالثانية عشر من عمري </ i></i>

46
00:06:58,972 --> 00:07:03,142
<i> كُنت حينها في "كولرادو" بمسابقة نثر </ i></i>

47
00:07:03,143 --> 00:07:07,783
<i> بمجرد أن شعرت بها , علمت أن رقم "أثنان" لقى مصرعه </ i></i>

48
00:07:07,784 --> 00:07:11,395
<i> بالليلة الماضية تلقيت الوشم الثالث </ i></i>

49
00:07:13,198 --> 00:07:16,309
<i> لقد كُنت صبياً عندما غزا "الموجادورين" كوكبنا </ i></i>

50
00:07:16,310 --> 00:07:18,309
<i>  "لورين" </ i></i>

51
00:07:18,310 --> 00:07:20,665
<i> لم يهرب أي من الأطفال </ i></i>

52
00:07:20,666 --> 00:07:25,019
<i> فنحن موهوبين وعلينا حماية قومنا عندما ننضج </ i></i>

53
00:07:25,107 --> 00:07:27,175
<i> ولكننا لم نحظى بالفرصة أبداً </ i></i>

54
00:07:27,262 --> 00:07:29,465
<i> تم قتل الجميع </ i></i>

55
00:07:30,019 --> 00:07:32,808
<i> إننا آخر سلالتنا </ i></i>

56
00:07:33,077 --> 00:07:36,387
<i> رحل ثلاثة منا ... ماتوا </ i></i>

57
00:07:37,317 --> 00:07:40,555
<i> إنهم يصطادونا واحداً تلو الآخر , بالترتيب </ i></i>

58
00:07:42,350 --> 00:07:44,578
<i> أعلم أنني التالي </ i></i>

59
00:07:45,929 --> 00:07:47,421
<i> "أنا رقم "أربعة </ i></i>

60
00:07:47,422 --> 00:07:51,642
دانيل) لن يستطيع حضور بقية الفصل الدراسي)

61
00:07:51,643 --> 00:07:54,211
حسنٌ , بالتوفيق لك أيضاً

62
00:07:56,294 --> 00:07:58,211
بطاقة هويتك الجديدة

63
00:07:58,279 --> 00:07:59,752
... وتلك المرة

64
00:07:59,753 --> 00:08:02,890
ابتعد عن الأنظار , لا ذهاب لمدرسة
ولا انضمام للفرق ولا أي شئ

65
00:08:02,891 --> 00:08:04,133
... (جون سميث)

66
00:08:04,134 --> 00:08:05,306
أسم تقليدي

67
00:08:05,307 --> 00:08:09,529
لا أرغب بأن أكون تقليدياً
بل أن أكون خفياً

68
00:08:11,983 --> 00:08:14,258
أختلفت الأمور تلك المرة

69
00:08:14,259 --> 00:08:16,037
.. لم أحظى بوشم فحسب

70
00:08:16,038 --> 00:08:19,193
"لقد رأيت رقم "ثلاثة

71
00:08:21,036 --> 00:08:25,847
شعرت بالسكين , وشعرت به وهو يموت
متأكد بأننا جميعاً شعرنا بهذا

72
00:08:25,848 --> 00:08:27,464
الآخرون

73
00:08:27,692 --> 00:08:29,185
علينا الرحيل

74
00:08:29,186 --> 00:08:33,185
يستطيع "الموجادورين" العثور علينا من الرائحة

75
00:08:33,186 --> 00:08:34,879
"سنذهب إلى "باراديس

76
00:08:34,880 --> 00:08:37,278
لدّي أعمال يجب أن أعتني بها

77
00:09:45,640 --> 00:09:47,732
(إنه (برني كوزار

78
00:09:48,269 --> 00:09:49,941
كان يلعب كرة القدم الأمريكية

79
00:09:53,637 --> 00:09:55,905
"أجل , كان يلعب لصالح "كليفلاند

80
00:09:55,906 --> 00:09:57,628
سعيد بمعرفة هذا

81
00:09:57,735 --> 00:09:59,248
بالمرة القادمة سأختار المكان

82
00:09:59,249 --> 00:10:00,897
حسنٌ

83
00:10:32,211 --> 00:10:33,753
هذا كل شئ

84
00:10:33,880 --> 00:10:35,134
سأخلد للنوم

85
00:10:35,135 --> 00:10:38,591
مهلاً ... أريد التقاط صورة لكَ

86
00:10:39,758 --> 00:10:42,321
"أريد محو كل ما يتعلق بك على شبكة "الأنترنت

87
00:10:42,322 --> 00:10:44,599
"أنطق "باراديس

88
00:10:51,913 --> 00:10:52,981
!سحقا

89
00:10:52,982 --> 00:10:55,765
لهذا السبب أريدك أن تبدو خفياً

90
00:11:26,458 --> 00:11:28,311
عُد إلى الداخل

91
00:11:29,447 --> 00:11:32,029
جون) , هيا)

92
00:11:32,316 --> 00:11:34,448
عُد إلى الداخل

93
00:11:43,631 --> 00:11:46,593
"إنه أصغر من أي يكون من "الموجادورين
ألا تظن ذلك؟

94
00:11:49,309 --> 00:11:51,482
أنا متأكد أنه تعود ملكيته لشخص ما

95
00:11:51,483 --> 00:11:53,810
لا يحمل أي بطاقات هوية

96
00:11:54,257 --> 00:11:58,268
هناك شخص بمكان ما يفتقدك

97
00:11:59,834 --> 00:12:01,183
بربك

98
00:12:01,184 --> 00:12:04,591
حارس اضافي لحراسة المنزل

99
00:12:04,592 --> 00:12:06,901
أحتاج إلى أحد لأتحدث معه

100
00:12:06,902 --> 00:12:08,604
تحدي إلىّ

101
00:12:10,370 --> 00:12:12,248
حسنٌ , احتفظ بالكلب

102
00:12:12,249 --> 00:12:13,972
ماذا ستطلق عليه؟

103
00:12:15,018 --> 00:12:17,346
(ما رأيك بأسم (برني كوزار

104
00:13:47,816 --> 00:13:51,129
<i> عامل الصلب (مالكوم سبيلمان) ما زال مفقوداً </ i></i>

105
00:13:53,817 --> 00:13:55,610
لمَ أستيقظت باكراً؟

106
00:13:55,636 --> 00:13:57,485
لقد غيرت رأيي

107
00:13:57,486 --> 00:13:59,134
حيال ماذا؟

108
00:13:59,135 --> 00:14:02,243
أنصت , أستمتع كثيراً بوجودك معي

109
00:14:02,244 --> 00:14:03,962
ولكني لا أريد أن أكون سجيناً

110
00:14:03,963 --> 00:14:05,411
أريد الذهاب للمدرسة

111
00:14:05,412 --> 00:14:07,755
لا , مستحيل .. هذا خطيرٌ جداً

112
00:14:07,756 --> 00:14:09,857
رقم "ثلاثة" كان متخفي تماماً
ولكنهم كشفوا موقعه

113
00:14:09,858 --> 00:14:12,242
لم ينقذه هذا

114
00:14:12,243 --> 00:14:14,961
سأكون في أمان إذا ذهبت هناك

115
00:14:15,258 --> 00:14:17,227
أعدك بأنني لن أظهر هويتي

116
00:14:17,228 --> 00:14:19,346
.. حتى إذا سمحت لكّ بذلك
وهذا مُحال

117
00:14:19,347 --> 00:14:21,660
... لا يمكنك الذهاب للمدرسة والبدأ بـ

118
00:14:21,661 --> 00:14:26,199
أتعتقد أنك الوحيد الذي تستطيع تزوير المستندات؟

119
00:14:27,073 --> 00:14:28,412
.. لديك

120
00:14:28,413 --> 00:14:31,711
ملابس تكفيني لخمسة أيام
جهاز تحديد المواقع وأموال نقدية

121
00:14:31,712 --> 00:14:33,045
ماذا تُدعى؟ -
(جون سميث) -

122
00:14:33,046 --> 00:14:34,706
من أين أنت؟ -
"تورانو" -

123
00:14:34,707 --> 00:14:36,599
"لديك بشرة أكثر سماراً من أهل "تورانو

124
00:14:36,600 --> 00:14:38,612
"سانتا فاي" بـ "نيو ميكسيكو"

125
00:14:39,009 --> 00:14:41,231
أعلم الخطوات جيداً , حسناً؟

126
00:14:44,986 --> 00:14:46,744
أحتفظ بهذا معك وسأتصل بك كل ساعة

127
00:14:46,745 --> 00:14:48,434
إذا لم تُجيب علىّ سأعلم حينها بوجود خطب ما

128
00:14:48,435 --> 00:14:51,992
بربك! , كل ساعة؟ -
هذا أو يمكنك الدراسة في المنزل -

129
00:14:51,993 --> 00:14:54,581
وسأكون مُعلمك

130
00:14:54,862 --> 00:14:56,220
حسنٌ

131
00:14:56,221 --> 00:14:57,540
... (مهلاً , (جون

132
00:14:57,541 --> 00:15:00,149
لا تكن غبياً , أخفض رأسك

133
00:15:00,150 --> 00:15:02,608
أعرف كيف أنخرط

134
00:15:24,210 --> 00:15:28,943
حسنٌ (جون) , تفضل بالجلوس
سأجلب لك الجدول ثم يسعك الذهاب

135
00:15:36,105 --> 00:15:37,378
<i> لقد تخطت كل الحدود </ i></i>

136
00:15:37,379 --> 00:15:39,093
<i> ... هنري) , بربك)</ i></i>

137
00:15:39,094 --> 00:15:41,092
<i> "الغرباء في "باراديس
إنه مُبدع </ i></i>

138
00:15:41,093 --> 00:15:44,056
<i> الصور المنشورة على الشبكة غير ملائمة على الاطلاق </ i></i>

139
00:15:44,057 --> 00:15:46,861
<i> إذا أراد السيد "بينت" منع عرض الصور فلما لم يخبرني بهذا؟ </ i></i>

140
00:15:46,862 --> 00:15:49,598
<i> !منع عرض الصور
إنها منتشرة بالفعل على الأنترنت </ i></i>

141
00:15:49,599 --> 00:15:53,042
<i> عرض صور كتلك بدون اذن صاحبها يعتبر انتهاك للحقوق </ i></i>

142
00:15:53,043 --> 00:15:54,931
<i> عليك أن تقوم بشئ حيال هذا </ i></i>

143
00:15:54,932 --> 00:15:58,099
<i> سيد (بينت) , هلا تدعنا بمفردنا رجاءً؟ </ I></i>

144
00:16:03,883 --> 00:16:07,165
<i> ساره) , هذا ليس من عاداتك) </ i></i>

145
00:16:07,672 --> 00:16:09,754
<i> هل هناك مشكلة ما؟ </ i></i>

146
00:16:10,381 --> 00:16:13,099
<i> كل شئ على ما يُرام -
ساره - </ i></i>

147
00:16:13,150 --> 00:16:14,712
<i>حقا</ i></i>

148
00:16:14,939 --> 00:16:16,631
<i> اجلسي </ i></i>

149
00:16:17,018 --> 00:16:20,391
<i> لا تسمحين لبعض الطلاب أن يُحبطوا عزيمتك </ i></i>

150
00:16:20,392 --> 00:16:21,335
<i>انظري</ i></i>

151
00:16:21,336 --> 00:16:24,769
<i> لا أريدك أن تعزلين نفسكِ عن بقية طلاب المدرسة </ i></i>

152
00:16:25,205 --> 00:16:27,548
<i> عليكِ الاستمتاع بهذا العام </ i></i>

153
00:16:27,549 --> 00:16:29,377
<i> حسنٌ , سأحاول </ I></i>

154
00:16:29,378 --> 00:16:31,350
<i>جيد </ i></i>

155
00:16:31,351 --> 00:16:32,351
<i>هلا تمانع اعادة الجهاز  </ i></i>

156
00:16:32,352 --> 00:16:36,154
<i>غير مسموح لكِ بعرض صور على
موقعك إلا بعد استئذان صاحبها  </ i></i>

157
00:16:36,155 --> 00:16:37,673
<i> حسنٌ </ i></i>

158
00:16:37,859 --> 00:16:39,672
ها هو الجدول

159
00:16:43,077 --> 00:16:45,200
اول محاضرة هي الرياضيات

160
00:16:45,201 --> 00:16:48,214
"إنها في الغرفة "سبعة

161
00:16:48,215 --> 00:16:52,002
ساره) , هل تسمحين بإرشاد صديقنا هذا مكان خزانته؟)

162
00:16:52,003 --> 00:16:54,176
"إنه من "سانتا فاي

163
00:16:59,071 --> 00:17:01,738
ما نوع الكاميرا التي تستخدمينها؟

164
00:17:01,739 --> 00:17:05,147
التنصت , ليست عادة محبوبة بين الاصدقاء

165
00:17:05,148 --> 00:17:06,721
هيا

166
00:17:07,207 --> 00:17:10,189
أخبري هذا للأستاذ والمدير

167
00:17:10,606 --> 00:17:13,389
لم أستطع تجاهل سماع حديثكم

168
00:17:14,534 --> 00:17:16,232
أنا آسفة

169
00:17:16,233 --> 00:17:18,895
لا يمكن كتمان شئ في هذا المكان

170
00:17:20,532 --> 00:17:25,135
الغرفة سبعة بنهاية الردهة
وخزانتك هناك

171
00:17:26,669 --> 00:17:28,302
بالتوفيق

172
00:17:31,167 --> 00:17:33,579
جون .. سميث

173
00:17:35,535 --> 00:17:37,144
حسنٌ

174
00:17:37,145 --> 00:17:40,227
إذا لم ترغب بأن تُخبرني بأسمك , فلا بأس

175
00:17:46,691 --> 00:17:48,794
... هذا أسمي

176
00:17:48,795 --> 00:17:50,632
(جون سميث)

177
00:17:59,565 --> 00:18:02,128
كيف حالك يا رجل؟
هل أنت جديد؟

178
00:18:03,804 --> 00:18:05,576
(كلارك جيمس)

179
00:18:06,413 --> 00:18:08,306
(كيفن جاكسون) , (تايلور) و (ماكس)

180
00:18:08,307 --> 00:18:09,780
(و (إينزو -
(جون) -

181
00:18:09,781 --> 00:18:11,899
تشرفت بمقابلتك يا (جون)؟
من أين أتيت؟

182
00:18:11,900 --> 00:18:14,782
"سانتا فاي" -
"نيو مكسيكو" -

183
00:18:14,929 --> 00:18:16,333
أكنت تلعب الكرة هناك؟

184
00:18:16,334 --> 00:18:18,151
كرة القدم الامريكية؟ -
أجل -

185
00:18:18,688 --> 00:18:20,240
لا

186
00:18:20,247 --> 00:18:23,635
أكنت تلعب أي لعبة؟
بيسبول , كرة القدم , كرة الطاولة؟

187
00:18:23,636 --> 00:18:25,138
لا

188
00:18:26,045 --> 00:18:27,687
حسنٌ

189
00:18:27,914 --> 00:18:31,641
لا بأس يا رجل , لا بأس
فنحن بحاجة لجميع المشجعين , أليس كذلك؟

190
00:18:31,642 --> 00:18:34,590
أنصت .. إذا أحتجت لأي شئ

191
00:18:34,591 --> 00:18:37,193
فأقصدنا , حسنٌ؟
إننا نساندك

192
00:18:37,580 --> 00:18:39,422
سأضع هذا في اعتباري

193
00:18:39,629 --> 00:18:41,701
حسنٌ ايها الفتى الكبير

194
00:18:43,817 --> 00:18:45,580
... (ماكودي)

195
00:18:48,095 --> 00:18:49,888
(عذراً يا (سام

196
00:18:52,181 --> 00:18:54,494
<i> فاشلون </ i></i>

197
00:18:57,182 --> 00:18:58,734
شكراً لكَ

198
00:19:00,170 --> 00:19:01,689
أحب القصص التقليدية

199
00:19:01,690 --> 00:19:05,091
أبطال البلدة ضد طلاب العلوم المجتهدين

200
00:19:06,779 --> 00:19:09,092
تزداد الأمور تحسناً

201
00:19:09,357 --> 00:19:12,164
(هذا الفتى , (ماركوس -
لن يصبح هذا ذا أهمية قريباً -

202
00:19:12,165 --> 00:19:16,833
إنه في السنة الثالثة من أحسن 4 سنوات في عمره

203
00:20:25,745 --> 00:20:27,543
أنخفض

204
00:20:27,544 --> 00:20:28,793
أشعر أنني بخير

205
00:20:28,794 --> 00:20:30,632
أنتبه أيها الفضائي

206
00:20:30,633 --> 00:20:32,096
ساعده يا رجل

207
00:20:32,097 --> 00:20:34,650
هذا يؤلم

208
00:20:34,651 --> 00:20:38,073
هيا يا رجل -
سوف يبكي ... أمه قادمة -

209
00:20:41,648 --> 00:20:43,477
أأنت بخير؟

210
00:20:43,478 --> 00:20:45,206
أوغاد

211
00:20:45,207 --> 00:20:47,210
أيها الفتى الجديد
!هلا لي بمساعدتك

212
00:20:56,952 --> 00:20:58,475
!ياللهول

213
00:20:58,901 --> 00:21:00,710
أنا بخير , دعني وشأني

214
00:21:00,711 --> 00:21:02,593
بربك يا رجل

215
00:21:02,950 --> 00:21:04,823
هل أنت بخير؟ -
لا -

216
00:21:09,637 --> 00:21:12,449
لديك ذراع قوية -
أجل -

217
00:21:12,766 --> 00:21:14,418
أعلم

218
00:21:16,094 --> 00:21:19,267
إذن , ما قصة الفضائي؟

219
00:21:20,082 --> 00:21:22,770
... أعلم بأنه أول يوم لكَ ولكن

220
00:21:22,771 --> 00:21:25,399
عاجلاً أم آجلاً ستكتشف هذا

221
00:21:25,400 --> 00:21:27,383
أكتشف ماذا؟

222
00:21:27,409 --> 00:21:32,857
أنني لست الفتي الذي قد ترغب بالتكسع معه

223
00:21:43,786 --> 00:21:47,099
<i> "الغرباء في "بارادايس </ i></i>

224
00:22:14,962 --> 00:22:18,775
<i>جون سميث
الصورة غير متاحة </ I></i>

225
00:22:25,463 --> 00:22:27,076
متخفّي

226
00:22:27,764 --> 00:22:29,653
سمعتني عندما قلت هذا , أليس كذلك؟

227
00:22:29,654 --> 00:22:33,075
أجل .. أتذكر أنك كنت موجوداً حينها

228
00:23:12,856 --> 00:23:16,314
رقم "أربعة" ما زال حياً

229
00:23:18,653 --> 00:23:20,841
<i> لم نفزع في مواقعنا</ i></i>

230
00:23:20,842 --> 00:23:22,631
<i> الحقيقة الدامغة وقتها </ i></i>

231
00:23:22,632 --> 00:23:26,334
<i> هي أنه بمجرد وصول (آدم بارت) إلى مدينتنا </ i></i>

232
00:23:26,335 --> 00:23:28,803
<i>بدأنا عمليات التدرب على النجاة  </ i></i>

233
00:23:28,804 --> 00:23:30,722
<i> عن طريق دراسة أسلحة الدفاع</ i></i>

234
00:23:30,723 --> 00:23:32,291
أجل

235
00:23:39,295 --> 00:23:41,237
كيف تجري الأحوال يا أخي؟

236
00:23:42,324 --> 00:23:45,541
بخير , شكراً لك -
حسنٌ , هذا جيد -

237
00:23:45,542 --> 00:23:48,510
أرى أنك تلازم هذا الأخرق

238
00:23:48,511 --> 00:23:50,924
أتشفق على غريبي الأطوار هؤلاء؟

239
00:23:50,925 --> 00:23:52,408
من الذي يتحدث؟

240
00:23:54,668 --> 00:23:56,181
شكراً لك

241
00:23:57,537 --> 00:23:59,765
... أنظر , هذا لطيف

242
00:23:59,766 --> 00:24:02,238
... فأنت شخص بديع

243
00:24:06,224 --> 00:24:07,916
حسنٌ

244
00:25:02,450 --> 00:25:04,164
<i> علينا الرحيل </ i></i>

245
00:25:04,165 --> 00:25:06,592
(جون) , (جون)

246
00:25:07,778 --> 00:25:10,141
أبتعد عني

247
00:25:10,142 --> 00:25:11,546
ماذا يحدث؟

248
00:25:11,547 --> 00:25:13,630
أنظر إلىّ وأسترخي -
ماذا يحدث لي؟ -

249
00:25:13,631 --> 00:25:15,094
"نُسمي هذا في الوطن بـ "الإرث

250
00:25:15,095 --> 00:25:17,783
أنت وأنا الوحيدون اللذين لدينا هذا

251
00:25:17,784 --> 00:25:19,327
الإرث -
هذا صحيح -

252
00:25:19,328 --> 00:25:21,252
"والدّيك كانوا من حراس كوكب "لوريان

253
00:25:21,253 --> 00:25:23,716
لقد ورثت قدراتهم
والهدايا

254
00:25:23,717 --> 00:25:24,765
هدايا؟ -
هذا صحيح -

255
00:25:24,766 --> 00:25:26,729
يدّاي كانتا تشعان وكأنها تندلع بهما النيران

256
00:25:26,730 --> 00:25:29,758
أتطلق على هذا "هدايا"؟ -
لم يسري مفعول "الإرث" بالكامل بعد -

257
00:25:29,759 --> 00:25:31,267
هل هناك المزيد؟

258
00:25:31,268 --> 00:25:34,610
تنفس وقم بالتركيز

259
00:25:34,797 --> 00:25:36,160
هكذا ستتحكم بهم

260
00:25:36,161 --> 00:25:37,525
حسنٌ ... حسنٌ

261
00:25:37,526 --> 00:25:40,268
تماماً كما تفعل الآن

262
00:25:41,194 --> 00:25:42,817
حسناً؟

263
00:25:43,463 --> 00:25:45,596
كيف حال يديك الآن؟

264
00:25:48,221 --> 00:25:50,054
أفضل -
جيد -

265
00:25:51,870 --> 00:25:53,582
ماذا نفعل الآن؟

266
00:25:53,979 --> 00:25:55,552
.. الآن

267
00:25:55,598 --> 00:25:59,081
ننتظر , حتى تصبح اقوى واسرع

268
00:25:59,082 --> 00:26:00,575
أريدك أن تتوخى الحذر

269
00:26:00,576 --> 00:26:03,719
بالوقت الراهن عليك التركيز
والإلمام بزمام نفسك

270
00:26:03,720 --> 00:26:06,150
إذا أستطعت فعل هذا
يمكنك حينها العودة للمدرسة

271
00:26:06,151 --> 00:26:08,547
لا أرغب بإثارة الشبهات
فما زالت لدي أعمال هنا

272
00:26:08,548 --> 00:26:12,790
.. بالوقت الراهن , قواك سوف تجذب الأنتباه
عليك ضبط نفسك , أتفهم؟

273
00:26:12,791 --> 00:26:15,314
إذن , لدّي كل تلك القوى
ولكني ممنوع من استخدامهم

274
00:26:15,315 --> 00:26:16,773
بالضبط

275
00:28:16,180 --> 00:28:19,613
"ما زال الوقت مبكراً على "عيد الشكر

276
00:28:20,628 --> 00:28:22,761
نقداً أم بالكارت؟

277
00:29:08,419 --> 00:29:10,191
ماذا لدينا هنا؟

278
00:29:29,340 --> 00:29:31,512
"الغرباء في "بارادايس

279
00:29:33,648 --> 00:29:36,001
أعلم .. ليس أسماً ذا رنين

280
00:29:36,002 --> 00:29:38,285
ليس هذا ما أود قوله

281
00:29:38,286 --> 00:29:43,084
لقد كنت بحاجة إلى أسم لموقعي الالكتروني
وخطر هذا الأسم ببالي

282
00:29:43,904 --> 00:29:45,362
... أتعلمين

283
00:29:45,363 --> 00:29:47,731
"كان عليهم أن يسموا تلك المدينة بـ "الساخرة

284
00:29:47,732 --> 00:29:49,465
"اوهايو الساخرة"

285
00:29:49,981 --> 00:29:51,914
لديه رنين جيّد

286
00:29:53,590 --> 00:29:56,438
ما خطبك؟
تبدو مختلفاً

287
00:29:56,439 --> 00:29:58,377
على ما يبدو لي

288
00:29:59,308 --> 00:30:01,640
حسنٌ .. سوف نلتقط الصور

289
00:30:01,677 --> 00:30:03,816
التقط هذا -
حسنٌ -

290
00:30:03,817 --> 00:30:05,495
إنهما لطفاء

291
00:30:06,025 --> 00:30:09,272
... أتعلمين .. أنا أقصد هذا

292
00:30:09,273 --> 00:30:12,256
صورك -
والدّاي جعلناي مدمنة تصوير -

293
00:30:12,257 --> 00:30:14,534
وهؤلاء

294
00:30:14,651 --> 00:30:16,734
أثنان من الضحايا

295
00:30:16,735 --> 00:30:19,012
... أتعلمين

296
00:30:19,139 --> 00:30:22,052
... أنا أحاول أن أمدحك ولكن

297
00:30:22,758 --> 00:30:24,956
لم يفلح هذا حتى الآن

298
00:30:31,724 --> 00:30:33,397
شكراً لكَ

299
00:30:34,733 --> 00:30:38,874
لا أعلم , فأنا أرى بشكل أفضل من خلال هذه الأشياء

300
00:30:40,550 --> 00:30:43,912
فهي بمثابة عيني الفاحصة

301
00:30:48,737 --> 00:30:50,695
<i> عذراً , هل نسيت شيئا؟ </ i></i>

302
00:30:50,696 --> 00:30:52,789
<i> لديك مهمتان تقوم بهما</ i></i>

303
00:30:52,790 --> 00:30:54,849
أغلق الباب وأطفئ الأنوار

304
00:30:54,850 --> 00:30:56,013
أهذا والد (سام)؟ -
لا , زوج أمه -

305
00:30:56,014 --> 00:30:59,336
<i> بكل ليلة , تقوم بنفس الشئ </ i></i>

306
00:31:04,481 --> 00:31:06,293
هذا هو

307
00:31:14,526 --> 00:31:16,074
أتعيشين هنا؟

308
00:31:17,055 --> 00:31:19,577
أجل , لقد ترعرعت هنا

309
00:31:23,833 --> 00:31:25,695
إنه مجرد منزل

310
00:31:25,902 --> 00:31:27,984
أجل , أعلم

311
00:31:33,029 --> 00:31:34,367
هل أنت جائع؟

312
00:31:34,368 --> 00:31:35,367
(جون)

313
00:31:35,368 --> 00:31:38,331
أنتقلت هنا من "سانتا فاي" منذ أسبوعين
أسمك (سميث) , أليس كذلك؟

314
00:31:38,332 --> 00:31:39,365
أجل يا سيّدي

315
00:31:39,366 --> 00:31:42,894
هل والدك كاتب؟ -
أجل -

316
00:31:42,895 --> 00:31:45,003
يبدو أن الجميع يعرف بكل شئ

317
00:31:45,004 --> 00:31:46,682
النميمة منتشرة كالنار في الهشيم

318
00:31:46,683 --> 00:31:48,311
لعبة الأسئلة

319
00:31:48,312 --> 00:31:50,185
آسف , تلك غلطتي

320
00:31:50,431 --> 00:31:52,380
... حسنٌ , على الجميع -
تفضلي -

321
00:31:52,381 --> 00:31:55,763
تسليم كل الأجهزة الالكترونية
هيا يا (سارة) , شكراً لكِ

322
00:31:55,764 --> 00:31:58,457
قم بالتسليم -
وأنت -

323
00:31:58,458 --> 00:32:00,841
أمي -
سيحصل عليها بعد العشاء -

324
00:32:00,842 --> 00:32:03,790
ستحصل عليها بعد العشاء

325
00:32:03,791 --> 00:32:05,074
(شكراً يا (جون
لا بأس بذلك

326
00:32:05,075 --> 00:32:07,818
إذن , "سانتا فاي" مدينة صاخبة , أليس كذلك؟

327
00:32:07,819 --> 00:32:09,473
هل تشعرون بالملل هنا؟

328
00:32:09,474 --> 00:32:11,537
ليس ومهرجان الربيع شارف على الاقتراب

329
00:32:11,538 --> 00:32:15,430
إنه رائع , عليك القدوم مع والدّيك

330
00:32:15,431 --> 00:32:17,499
أعيش مع والدي فحسب

331
00:32:18,020 --> 00:32:19,160
أين والدتك؟

332
00:32:19,161 --> 00:32:20,473
!أمي

333
00:32:21,129 --> 00:32:23,657
والدي ووالدتي

334
00:32:23,658 --> 00:32:25,866
منفصلين حالياً

335
00:32:25,867 --> 00:32:28,319
عليك المجيئ .. إلى المهرجان

336
00:32:28,586 --> 00:32:31,029
أنا و (ساره) سنلتقط الصور من أجل الجريدة

337
00:32:31,030 --> 00:32:33,283
جريدتك

338
00:32:33,284 --> 00:32:34,967
هذا ليس صواباً , إنه مصور موهوب

339
00:32:34,968 --> 00:32:38,176
لعبة الأسئلة -
حسنٌ , أخفض صوتك -

340
00:32:38,177 --> 00:32:40,140
وسوف نلعب

341
00:32:40,141 --> 00:32:43,064
إنه تقليد لدينا على العشاء بألا نتكلم عن الأشياء الجيدة

342
00:32:43,065 --> 00:32:45,678
أسوأ نصيحة قد تسمعها

343
00:32:45,679 --> 00:32:47,497
الهرب

344
00:32:47,498 --> 00:32:49,546
هذا مقزز

345
00:32:49,547 --> 00:32:51,055
.. حسنٌ

346
00:32:51,056 --> 00:32:53,120
لن يعلم والدّيك بأنك رحلت

347
00:32:53,121 --> 00:32:55,569
لم يفلح هذا مع والدّيكِ

348
00:32:55,570 --> 00:32:56,973
لهذا السبب جائت إلى الدنيا -
!يا إلهي -

349
00:32:56,974 --> 00:33:00,017
ماذا؟ -
ساره) , إنه دورك) -

350
00:33:00,822 --> 00:33:03,784
أمي أخبرتني بأن الاستلقاء
تحت الشمس أمر طبيعي للغاية

351
00:33:04,721 --> 00:33:07,289
لقد كانت بشرتها برتقاليه -
مثل لون إشارة المرور -

352
00:33:07,290 --> 00:33:09,823
لدي صورة لهذا

353
00:33:09,824 --> 00:33:13,712
ما زالت لدينا تلك الصورة  -
.. لمّ تفعلون هذا , لم يفترض أن -

354
00:33:23,433 --> 00:33:25,355
آسفة حيال هذا

355
00:33:26,422 --> 00:33:28,134
حيال ماذا؟

356
00:33:29,091 --> 00:33:31,339
والداي

357
00:33:31,340 --> 00:33:34,008
لقد وضعوني بمنتصف برنامج مضحك

358
00:33:34,009 --> 00:33:36,826
أعتقد أنهما فخورين بكِ

359
00:33:36,827 --> 00:33:39,889
أجل , وهما يحاولان اقناعي
بالالتحاق بكلية "دايتون" المحلية

360
00:33:40,066 --> 00:33:43,094
إنه يرغبون بهذا
وإذا مكثت هنا

361
00:33:43,095 --> 00:33:45,593
سأنخرط بتصوير حفلات الزفاف

362
00:33:45,594 --> 00:33:48,336
ما الذي تريدين عمله؟

363
00:33:53,441 --> 00:33:54,944
إنها المفضلة لدّي

364
00:33:54,945 --> 00:33:58,138
تسرب ضوء قليل , حتى تخرج الصور

365
00:33:58,139 --> 00:33:59,991
بشكل رائع

366
00:34:01,327 --> 00:34:03,460
تعال , دعني أريك هذا

367
00:34:12,783 --> 00:34:14,941
لقد بدأت بالصور تلك

368
00:34:14,942 --> 00:34:17,205
وصولاً إلى كل هذا

369
00:34:18,340 --> 00:34:19,873
ما هذا؟

370
00:34:25,137 --> 00:34:27,899
هذه .. عادة لدّي

371
00:34:28,926 --> 00:34:30,368
بالواقع

372
00:34:31,935 --> 00:34:33,817
إنها رائعة

373
00:34:40,350 --> 00:34:42,063
ماذا؟

374
00:34:42,750 --> 00:34:48,222
.. مسموح لكِ بأن تلتقطي صور الجميع ولكن

375
00:34:48,348 --> 00:34:52,041
ليس مسموحا لهم بأن يروا صورك؟

376
00:34:56,414 --> 00:34:59,186
.. حسنٌ
هذا يكفي

377
00:35:01,642 --> 00:35:03,690
يبدو أنكِ تودين الهرب

378
00:35:03,691 --> 00:35:05,620
سأكون سعيدة إذا أستطعت الخروج من هنا

379
00:35:05,621 --> 00:35:07,054
لا أعلم ... فقد ذهبت لكثير من الأماكن

380
00:35:07,055 --> 00:35:10,288
ليس عليك أن تُخبرني بمقولة
"لا يوجد مكان جيّد للهرب"

381
00:35:10,289 --> 00:35:12,817
لقد سمعتها -
لا , لا -

382
00:35:12,818 --> 00:35:16,140
... يمكنك الذهاب لأي مكان لرؤية كل ما تشائين ولكن

383
00:35:16,141 --> 00:35:20,224
السعادة تأتي من الناس المحيطين بكِ في أي مكان

384
00:35:30,350 --> 00:35:33,653
أعتقد أن هذا مكان رائع

385
00:35:48,672 --> 00:35:50,584
الكلب اللعين

386
00:35:51,971 --> 00:35:54,100
هل هو يعود إليك؟

387
00:35:54,101 --> 00:35:55,883
يجب أن أغادر

388
00:35:57,169 --> 00:35:58,752
مهلاً

389
00:36:07,725 --> 00:36:09,437
حان دورك

390
00:36:13,343 --> 00:36:14,875
شكراً

391
00:36:29,966 --> 00:36:31,889
أنا بخير

392
00:36:31,890 --> 00:36:34,673
لم أنصرفت بسرعة من حصة الأدلة البارحة

393
00:36:34,824 --> 00:36:37,305
الوميض
كان أمراً سخيفا

394
00:36:37,306 --> 00:36:39,211
... وتلك الحصة -
هل كنت تشعر بالضجر؟ -

395
00:36:39,212 --> 00:36:40,961
أجل -
أجل -

396
00:36:41,129 --> 00:36:45,261
أعلم أن هذا ليس من شأني
ولكن عليك التنحي

397
00:36:45,262 --> 00:36:46,999
ما الذي تعنيه؟

398
00:36:47,000 --> 00:36:49,465
الحديث منتشر في المدرسة
مارك جيمس) ورجاله يستهدوفنك)

399
00:36:49,466 --> 00:36:51,622
... ربما تتصرف (ساره) وكأنها مثلنا

400
00:36:51,623 --> 00:36:54,119
ولكنها واحدة منهم -
(هل هو مغرم بـ (ساره -

401
00:36:54,120 --> 00:36:57,152
أكثر من هذا
لا يستطيع أحد الاقتراب منها

402
00:36:57,153 --> 00:36:59,263
... لم أرغب بإخبارك

403
00:36:59,264 --> 00:37:01,118
<i> رائع </ i></i>

404
00:37:11,114 --> 00:37:15,327
<i>أترغب بمنديل؟
نظفوا أنفسكن يا فتيات </ i></i>

405
00:37:15,648 --> 00:37:17,952
!أتساءل عمن قد يفعل هذا

406
00:37:21,352 --> 00:37:23,297
!دعني وشأني

407
00:37:31,801 --> 00:37:34,714
هل حظيت بوقت طيب البارحة يا (جون)؟

408
00:37:35,354 --> 00:37:38,005
كما ترى .. في لعبة كرة القدم

409
00:37:38,006 --> 00:37:39,977
الظهير الخلفي يجب أن يتحلى ببعض المهارات

410
00:37:39,978 --> 00:37:42,022
... السرعة والقوة

411
00:37:42,099 --> 00:37:45,442
ولكن الأهم من كل شئ , الحس البديهي

412
00:37:45,443 --> 00:37:48,057
أن يشعر بما ستؤول إليه الأمور

413
00:37:50,136 --> 00:37:54,284
بأول مرة تحدثنا فيها
كان علىّ الانصات لحدسي

414
00:38:04,498 --> 00:38:06,342
(أحسنت يا (جون

415
00:38:06,730 --> 00:38:08,344
فتى جيّد

416
00:38:09,462 --> 00:38:12,830
ربما لديك حس بديهي

417
00:38:23,133 --> 00:38:25,104
أفضل الملابس المفقودة التي وجدتها

418
00:38:25,105 --> 00:38:27,971
لا يفقد أحد شيئا جيّداً -
من المؤكد أنك تمازحني -

419
00:38:27,972 --> 00:38:31,145
"إما هذا أو قميص "هانا مونتانا
يمكنك خلعه بسهوله

420
00:38:33,242 --> 00:38:36,687
من الذي في الصورة؟

421
00:38:36,975 --> 00:38:38,689
والدي

422
00:38:38,786 --> 00:38:40,420
والدي الحقيقي

423
00:38:49,174 --> 00:38:51,776
<i> مواطن محلي مفقود
وابنه يدعي اختطافه من قبل الكائنات الفضائية </ I></i>

424
00:38:51,777 --> 00:38:54,105
أين أخذت تلك الصورة؟

425
00:38:54,329 --> 00:38:57,495
"ميكسيكو" , "يوكاتان"

426
00:38:57,802 --> 00:39:02,505
أعتدنا الذهاب هناك كل عام للبحث عن أدله
لوجود رواد فضاء قدامى

427
00:39:02,506 --> 00:39:04,887
رواد فضاء قدامى؟ -
أجل -

428
00:39:04,888 --> 00:39:07,059
ما يتعلق بالكائنات الفضائية وما شابه

429
00:39:07,060 --> 00:39:08,844
أعمال ميدانية

430
00:39:08,971 --> 00:39:11,916
أجل -
"أطلق على نفسه "عالم بعلوم المخلوقات -

431
00:39:12,424 --> 00:39:15,329
ولكنه كان مجرد عامل سابق في مصنع الصلب

432
00:39:15,806 --> 00:39:18,108
<i> مصنع الصلب في "اوهايو" تم اغلاقه
بعد 102 عاماً من العمل </ I></i>

433
00:39:18,109 --> 00:39:20,180
وأمضى غالبية وقته لتحضير عملية وصول الكائنات الفضائية

434
00:39:22,122 --> 00:39:24,948
كنت أعتقد أنه كان عبقرياً
أضطررت لهذا

435
00:39:24,949 --> 00:39:26,599
حسب اعتقادي

436
00:39:26,886 --> 00:39:31,294
فلا يودّ أحد الاعتراف بأن والده غريب الأطوار

437
00:39:44,460 --> 00:39:46,135
(سام)

438
00:39:46,512 --> 00:39:48,046
(سام)

439
00:41:40,606 --> 00:41:43,612
مالكوم) , ماذا كنت تنوي فعله هنا؟)

440
00:42:13,325 --> 00:42:17,863
<i>هل ما زال موعدنا قائم؟ </ I></i>

441
00:43:28,366 --> 00:43:30,580
(مرحبا , (ساره -
مرحبا -

442
00:43:43,628 --> 00:43:47,256
لقد قرر (مارك جيمس) بأن يلاحق كل من يقترب منكِ

443
00:43:49,834 --> 00:43:54,226
عندما تقابل شخصا لأول مرة
هل ستخبره بكل شئ عنك؟

444
00:43:54,227 --> 00:43:57,530
كل أخطائك وخباياك؟

445
00:43:57,569 --> 00:44:01,536
أنظر .. أنا و (مارك) تغيرنا

446
00:44:02,244 --> 00:44:07,562
أنخرطت في عالم التصوير
وهو كان يريدني أن أكون مشجعته الخاصة

447
00:44:08,469 --> 00:44:11,187
قال أنني أصبحت متكبرة

448
00:44:11,862 --> 00:44:15,303
وعندما أنفصلنا
أخبر الجميع بهذا

449
00:44:15,304 --> 00:44:19,151
أنني عاهرة
وصدقه الجميع

450
00:44:20,919 --> 00:44:23,664
كل أصدقائي

451
00:44:28,175 --> 00:44:30,620
أنا آسف -
وأنا لست آسفة -

452
00:44:31,008 --> 00:44:34,393
.. أعني , كنت كذلك .. ولكن

453
00:44:34,640 --> 00:44:38,286
.. لا أعلم
أعتبرت هذا بمثابة هدية

454
00:44:38,553 --> 00:44:41,076
أن أبتعد عن كل هذا

455
00:44:42,717 --> 00:44:44,538
... إذن

456
00:44:44,539 --> 00:44:46,802
ما هي أوجة المتعة في هذا المكان؟

457
00:45:39,293 --> 00:45:41,918
بالعام الماضي كانت تغرق في قارب

458
00:45:42,166 --> 00:45:44,090
كان مشهداً رائعاً

459
00:46:01,202 --> 00:46:03,247
بوابات الجحيم

460
00:46:03,614 --> 00:46:05,539
ترجلوا جميعا

461
00:46:18,996 --> 00:46:21,811
<i> أنت التالي </ i></i>

462
00:46:28,004 --> 00:46:30,799
أراهن أنها أنطلت عليكِ -
قليلاً -

463
00:46:46,639 --> 00:46:48,944
لقد أفزعني هذا فعلاً

464
00:46:50,493 --> 00:46:52,337
ما هذا؟

465
00:47:00,641 --> 00:47:02,514
!النجدة -
مرحبا -

466
00:47:03,733 --> 00:47:06,711
هل كان هذا حقيقياً؟
هل أنت بخير؟

467
00:47:35,299 --> 00:47:37,237
مهلاً , تمهل -
!يا إلهي -

468
00:47:37,531 --> 00:47:39,396
تعالي هنا

469
00:47:39,403 --> 00:47:41,624
استرخي

470
00:47:41,625 --> 00:47:44,010
انصرف الآن , حسناً؟

471
00:47:45,247 --> 00:47:46,548
دعني وشأني

472
00:47:46,549 --> 00:47:48,213
!(ساره)

473
00:48:01,711 --> 00:48:03,816
أين هي؟

474
00:48:05,675 --> 00:48:07,549
اتركني

475
00:48:08,237 --> 00:48:12,073
ضعني أرضاً , ما هذا؟

476
00:48:17,054 --> 00:48:20,296
أين (جون)؟ -
لا أستوعب ما حدث لنا -

477
00:48:20,297 --> 00:48:22,278
لا أعلم حقاً -
... إذن , تدع صديقك -

478
00:48:22,279 --> 00:48:25,125
يحملني على كتفه ويركض عبر الأدغال
ليجلبني إلى هنا

479
00:48:25,126 --> 00:48:27,127
وكل ما تفعله هو سؤالي

480
00:48:27,128 --> 00:48:29,928
كالإناس الطبيعيين

481
00:48:30,015 --> 00:48:33,306
لا تخبرني بأنني وغدٌ , حسناً؟

482
00:48:33,307 --> 00:48:36,793
(أنتِ تمثلين مشكلة لي يا (ساره

483
00:48:37,121 --> 00:48:39,792
أجل , عليك أن تتخطى هذا بالفعل

484
00:48:39,793 --> 00:48:41,659
ساره) , انتظري)

485
00:48:41,660 --> 00:48:43,298
!توقف

486
00:48:43,606 --> 00:48:45,330
هل أنتِ بخير؟

487
00:48:57,547 --> 00:49:00,525
أتمنى أن يكون بإستطاعتك رمي الكرة بيدك اليسرى

488
00:49:01,381 --> 00:49:04,164
(لا , (جون
!توقف! توقف

489
00:49:15,443 --> 00:49:16,652
(جون)

490
00:49:16,653 --> 00:49:18,868
جون) , توقف رجاءً)
مهلاً

491
00:49:19,205 --> 00:49:20,901
لم أرغب منك أن تكسر ذراعه فحسب

492
00:49:20,902 --> 00:49:25,180
لست غاضباً منكِ
لم يفترض أن أفقد أعصابي بهذا الشكل

493
00:49:27,432 --> 00:49:29,156
أتمانع اصطحابي للمنزل؟

494
00:49:38,441 --> 00:49:40,899
عليك أن تدّع أحد ليتفقد هذا الجرح

495
00:49:42,135 --> 00:49:43,818
سأفعل

496
00:49:52,143 --> 00:49:54,861
أعتقد أنه علينا التحدث

497
00:49:56,877 --> 00:49:59,622
أعلم , هذا جنوني

498
00:50:01,000 --> 00:50:02,999
لقد فقد (مارك) عقله

499
00:50:03,000 --> 00:50:05,813
وتلك هي آخر سنة لنا

500
00:50:06,000 --> 00:50:07,999
من قد يعلم أين سنذهب بعد ثلاثة أشهر

501
00:50:08,000 --> 00:50:09,999
بالضبط

502
00:50:10,000 --> 00:50:12,813
من يعلم؟

503
00:50:14,000 --> 00:50:16,813
... إذن , أعتقد أنني

504
00:50:18,000 --> 00:50:19,999
سأراك حينما يحين الوقت

505
00:50:20,000 --> 00:50:22,813
أجل

506
00:50:24,000 --> 00:50:26,813
حسنٌ

507
00:50:51,000 --> 00:50:53,813
لا يوجد ما يشغل تفكيري سواكِ

508
00:50:54,000 --> 00:50:56,813
وأنا أيضا لا يشغلني سواك

509
00:51:24,000 --> 00:51:26,813
حسنٌ يا أمي , لقد فهمت

510
00:51:35,000 --> 00:51:37,813
.. أنا  -
أجل , عليك الذهاب -

511
00:51:47,000 --> 00:51:49,813
!إلى اللقاء

512
00:52:25,000 --> 00:52:26,999
<i> لقد رأيت ما قمت به الليلة في الغابة </ i></i>

513
00:52:27,000 --> 00:52:29,813
<i> "يجب أن نتحدث الليلة بمنزلي 371 شارع "آردين </ i></i>

514
00:52:46,000 --> 00:52:47,999
(جون)

515
00:52:48,000 --> 00:52:50,813
من هنا

516
00:52:51,000 --> 00:52:53,813
إذن , من أنت؟

517
00:52:55,000 --> 00:52:57,813
لقد قمت بإلقاء لاعبي الكرة بمنتهى السهولة

518
00:52:59,000 --> 00:53:00,999
ويدّيك

519
00:53:01,000 --> 00:53:02,999
ليست بشرية

520
00:53:03,000 --> 00:53:05,813
لذا أطرح عليك هذا السؤال
من أنت؟

521
00:53:08,000 --> 00:53:09,999
هل يجب أن أهددك؟

522
00:53:10,000 --> 00:53:11,999
لأنه لدّي بعض الصور على هاتفي

523
00:53:12,000 --> 00:53:13,999
ستثير تساؤلات كبيرة

524
00:53:14,000 --> 00:53:15,999
أعطني هذا -
لا -

525
00:53:16,000 --> 00:53:18,813
تعلم أنني أستطيع إيذائك

526
00:53:35,000 --> 00:53:37,813
افعل كما تشاء

527
00:53:44,000 --> 00:53:46,813
طفولتي بأكملها

528
00:53:48,000 --> 00:53:50,813
"كانت عبارة عن حلقة من مسلسل "اكس - فايلز

529
00:53:52,000 --> 00:53:54,813
أتعلم كيف يبدو الأمر عندما تشعر بشئ

530
00:53:55,000 --> 00:53:57,813
قوي للغاية

531
00:53:58,000 --> 00:54:00,813
وبكل يوم تقول لنفسك
أن والدك سيعود

532
00:54:01,000 --> 00:54:03,813
ويأخذك بعيداً عن مكب القمامة هذا

533
00:54:04,000 --> 00:54:05,999
وأن كل ما كنتم تفكرون به حقيقي

534
00:54:06,000 --> 00:54:08,813
وأننا لم نكن مجانين

535
00:54:13,000 --> 00:54:15,813
... أرجوك

536
00:54:19,000 --> 00:54:21,813
... أرجوك

537
00:54:24,000 --> 00:54:26,813
لقد كان والدك محقاً

538
00:54:27,000 --> 00:54:29,813
ماذا؟

539
00:54:35,000 --> 00:54:37,813
لقد كان محقاً

540
00:54:40,000 --> 00:54:41,999
حيال رواد الفضاء القدامى

541
00:54:42,000 --> 00:54:44,813
ووجود حياة على كواكب أخرى

542
00:54:47,000 --> 00:54:49,813
حيال كل شئ

543
00:54:53,000 --> 00:54:54,999
!أجل

544
00:54:55,000 --> 00:54:56,999
كنت أعلم .. أعلم أنه لن يتخلى عنا

545
00:54:57,000 --> 00:54:58,999
فقد وجدوا شاحنته بالقرب من حدود المكسيك

546
00:54:59,000 --> 00:55:00,999
ولم يكن له أي أثر

547
00:55:01,000 --> 00:55:02,999
ربما قاموا بإختطافه -
(سام) -

548
00:55:03,000 --> 00:55:04,999
إذا علّم أنك هنا سيعود إلى المنزل

549
00:55:05,000 --> 00:55:06,999
لا يمكنك اخبار أحد

550
00:55:07,000 --> 00:55:08,999
لن أفعل -
... لا , عليك أن -

551
00:55:09,000 --> 00:55:10,999
تعاهدني بأنه لن يعرف أحد حيال هذا

552
00:55:11,000 --> 00:55:13,813
هناك أفراد يعلمون هويتي ويبحثون عني

553
00:55:15,000 --> 00:55:16,999
لست في أمان

554
00:55:17,000 --> 00:55:18,999
<i> سام) , أعلم أنك بالداخل) </ i></i>

555
00:55:19,000 --> 00:55:21,813
<i> تعال إلى المنزل حالاً </ i></i>

556
00:55:22,000 --> 00:55:24,813
عندما أدلف للداخل يمكنك الرحيل -
... (سام) -

557
00:55:28,000 --> 00:55:30,813
أعاهدك

558
00:55:54,000 --> 00:55:56,813
مرحبا أيها الشقّي

559
00:55:57,000 --> 00:55:59,813
... ماذا بشأن

560
00:56:03,000 --> 00:56:04,999
مرحبا يا أبي

561
00:56:05,000 --> 00:56:06,999
المأمور (جيمس) يقول بأن هناك
بعض الفتية تأذوا البارحة

562
00:56:07,000 --> 00:56:08,999
أثنان منهم قضوا الليلة في المستشفى

563
00:56:09,000 --> 00:56:11,813
لقد قلت أنهم أربعة -
أجل , هذا صحيح -

564
00:56:12,000 --> 00:56:13,999
لم يتحدث أي منهم

565
00:56:14,000 --> 00:56:16,813
(وكذلك أبني (مارك

566
00:56:18,000 --> 00:56:19,999
أأنت والد (مارك)؟

567
00:56:20,000 --> 00:56:21,999
أجل , هذا صحيح

568
00:56:22,000 --> 00:56:24,813
لقد أصيب في ذراعه الأيمن

569
00:56:25,000 --> 00:56:27,813
قال أنك كنت هناك

570
00:56:29,000 --> 00:56:30,999
لا .. لقد كنت بصحبة فتاة

571
00:56:31,000 --> 00:56:33,813
لذا لم أعير لشئ أي أنتباه

572
00:56:35,000 --> 00:56:37,813
(ساره هارت)

573
00:56:40,000 --> 00:56:42,813
حسنٌ , لا يرغب أحد أن يكون الأول بسرد القصة

574
00:56:45,000 --> 00:56:46,999
ولكن بالنهاية

575
00:56:47,000 --> 00:56:49,813
سيفعل أحدهم -
أنا على يقين أنك محق -

576
00:56:50,000 --> 00:56:52,813
شكرا لك أيها المأمور
إذا علمنا بأي شئ سوف نُخبرك

577
00:57:13,000 --> 00:57:15,813
كانوا أربعة , أليس كذلك؟ -
أجل -

578
00:57:17,000 --> 00:57:18,999
أكان الأمر صعباً؟

579
00:57:19,000 --> 00:57:21,813
بمنتهى السهولة

580
00:57:22,000 --> 00:57:24,813
جيد , هذا يعني أنك شارفت على الوصول

581
00:57:25,000 --> 00:57:26,999
اصعد للأعلى وأحزم أغراضك

582
00:57:27,000 --> 00:57:28,999
أهذا بسبب البارحة؟ -
... لأنني لا أحب -

583
00:57:29,000 --> 00:57:30,999
يظهر إناس لطرح الأسئلة

584
00:57:31,000 --> 00:57:31,999
وأعتقد أنك تسببت في العديد منها

585
00:57:32,000 --> 00:57:33,999
"إنهم يعيشون بيننا"

586
00:57:34,000 --> 00:57:36,813
ما هذا؟
بعض الحقائق عن الكائنات الغريبة؟

587
00:57:37,000 --> 00:57:38,999
بالواقع , هذا أنت

588
00:57:39,000 --> 00:57:41,813
أحد الفتية قام بتصويرك

589
00:57:42,000 --> 00:57:43,999
!تبا

590
00:57:44,000 --> 00:57:45,999
لا يمكنني تجاوز الجدار الناري

591
00:57:46,000 --> 00:57:47,999
علينا الذهاب إلى هناك والقيام بهذا بأنفسنا

592
00:57:48,000 --> 00:57:49,999
إذا رأى "الموج" هذا
ستكون نهايتك وشيكة

593
00:57:50,000 --> 00:57:52,813
أحزم أغراضك
سوف نرحل

594
00:57:53,000 --> 00:57:55,813
لن أرحل

595
00:57:57,000 --> 00:57:58,999
آسف , ما الذي قلته؟

596
00:57:59,000 --> 00:58:01,813
لن أرحل

597
00:58:02,000 --> 00:58:04,813
.. حسنٌ , إذا أردت اختيار المكان التالي فلا بأس

598
00:58:05,000 --> 00:58:06,999
تلك ليست معركتي
ولم تكن أبداً

599
00:58:07,000 --> 00:58:09,813
لا يمكنني حتى تذكر العالم الذي جئت منه

600
00:58:10,000 --> 00:58:12,813
أتمزح معي , أهذا بسبب فتاة؟

601
00:58:14,000 --> 00:58:16,813
أصعد للأعلى وأحزم أغراضك

602
00:58:17,000 --> 00:58:18,999
أنت لست والدي

603
00:58:19,000 --> 00:58:20,999
لا , لقد مات

604
00:58:21,000 --> 00:58:22,999
مات من أجلك

605
00:58:23,000 --> 00:58:28,218
ليست لديك أدنى فكرة عن عدد
اللذين ضحوا بحياتهم من أجل أن تعيش

606
00:58:28,513 --> 00:58:32,082
ولولا هذا لما جئت إلى هنا
ولما شعرت بالحب كالفتى الطبيعي

607
00:58:32,543 --> 00:58:34,813
لن أرحل

608
00:58:37,000 --> 00:58:38,999
(جون)

609
00:58:39,000 --> 00:58:41,813
(جون) -
لن أرحل -

610
00:58:43,000 --> 00:58:45,813
أجل , يمكنني فعل هذا الآن

611
00:59:04,000 --> 00:59:06,813
سأدعك الآن , حسناً؟

612
00:59:07,000 --> 00:59:08,999
حسناً؟

613
00:59:09,000 --> 00:59:11,813
حسنٌ

614
00:59:20,000 --> 00:59:22,813
.. على كوكبنا -
أخبرني فحسب لما يرغبون بقتلي؟ -

615
00:59:24,000 --> 00:59:26,813
الموج" لا يستعمرون الكواكب"
بل يبيدوا أهلها

616
00:59:27,000 --> 00:59:28,999
ثم ينتقلون

617
00:59:29,000 --> 00:59:30,999
والآن , جاءوا إلى هنا

618
00:59:31,000 --> 00:59:32,999
هناك بضعة من القوى التي تستطيع ايقافهم

619
00:59:33,000 --> 00:59:35,813
أنت والخمسة الآخرين

620
00:59:36,000 --> 00:59:37,999
تم إنقاذك لتحقيق هدفٍ أكبر

621
00:59:38,000 --> 00:59:40,813
لن أدعك تتخلى عن كل هذا من أجل فتاة

622
00:59:42,000 --> 00:59:44,813
ليست فتاة عادية

623
00:59:46,000 --> 00:59:48,813
أفكر في هجرها

624
00:59:49,000 --> 00:59:50,999
ولكني لا أستطيع

625
00:59:51,000 --> 00:59:53,813
ولا أعرف السبب

626
00:59:57,000 --> 00:59:59,813
لا نُحب كالشياطين

627
01:00:00,000 --> 01:00:02,813
مشاعرنا تبقى للأبد

628
01:00:05,000 --> 01:00:07,813
لن تنسى أبداً

629
01:00:10,000 --> 01:00:11,999
إذا كنت تُحبها

630
01:00:12,000 --> 01:00:13,999
فلا تدعهم يفوزون

631
01:00:14,000 --> 01:00:16,813
لن تنسى نفسك أبداً

632
01:00:20,000 --> 01:00:21,999
علينا الرحيل

633
01:00:22,000 --> 01:00:24,813
سأعتني بالموقع الالكتروني اليوم
وأمنحك يوماً

634
01:00:25,000 --> 01:00:27,813
يوم واحد؟
حتى أقوم بتوديعها؟

635
01:00:28,000 --> 01:00:30,813
أمامك وقت أكبر مما سُنح للآخرين

636
01:01:03,000 --> 01:01:05,813
(هنري) , سأذهب إلى منزل (ساره)

637
01:01:09,000 --> 01:01:11,813
هنري)؟)

638
01:01:31,000 --> 01:01:33,813
هنري)؟)
مرحبا

639
01:01:34,000 --> 01:01:36,813
هنري)؟) -
لا -

640
01:01:38,000 --> 01:01:40,813
من أنت؟
وأين (هنري)؟

641
01:01:55,000 --> 01:01:57,813
احتاج لمساعدتك

642
01:02:02,000 --> 01:02:05,250
... إذن , أنتم لا تقومون -
بخطف الناس؟ -

643
01:02:05,674 --> 01:02:06,299
أجل

644
01:02:06,866 --> 01:02:07,999
لا

645
01:02:08,000 --> 01:02:10,813
والآخرون , اللذين يطاردونك

646
01:02:11,000 --> 01:02:13,813
أيخطفون الناس؟

647
01:02:33,988 --> 01:02:35,385
هذا هو

648
01:02:36,365 --> 01:02:38,305
شكرا

649
01:02:47,626 --> 01:02:48,793
هل جلبت سلاح معك؟

650
01:02:48,794 --> 01:02:50,962
لقد قمت بسرقته
قد يُفيدنا

651
01:02:50,963 --> 01:02:52,861
هيّا بنا -
كلاّ -

652
01:02:53,799 --> 01:02:56,448
يا صاح , لقد جئت لمساعدتك -
لقد ساعدتني بالفعل -

653
01:02:56,969 --> 01:02:58,492
والآن عُد لمنزلك

654
01:03:17,865 --> 01:03:19,638
!تبا

655
01:03:21,452 --> 01:03:23,433
ماذا تفعل؟ -
لن أتوارى -

656
01:03:23,579 --> 01:03:25,852
إذا قام هؤلاء "الموج" بخطف والدّي

657
01:03:59,114 --> 01:04:00,846
!سحقا

658
01:04:01,659 --> 01:04:03,807
لمَ لم تقم بإذابته فحسب

659
01:04:05,371 --> 01:04:07,435
حسنٌ , خطة جديدة

660
01:04:08,207 --> 01:04:11,084
أتبع هذا الرجل , وقم بمراسلتي إذا عاد , حسناً؟

661
01:04:11,085 --> 01:04:12,816
عُلم , سأتولى هذا

662
01:05:46,096 --> 01:05:47,661
... (هنري)

663
01:06:01,270 --> 01:06:02,320
هل أنت بخير؟

664
01:06:02,321 --> 01:06:04,155
لا يُفترض أن تأتي إلى هنا -
ماذا حدث؟ -

665
01:06:04,156 --> 01:06:06,155
لقد دبر "الموج" هذا

666
01:06:06,156 --> 01:06:08,147
علينا الرحيل فهم قادمين

667
01:06:08,702 --> 01:06:11,412
توقفوا جميعاً مكانكم وإلا سأطلق النار على هذا الفتى

668
01:06:11,413 --> 01:06:14,012
سأقوم بهذا
أرفعوا أيديكم

669
01:06:14,013 --> 01:06:16,148
أما زلت سعيداً لإحضارك البندقية؟

670
01:06:17,169 --> 01:06:20,464
(أنت أبن (مالكوم
اطفئ الأنوار

671
01:06:20,465 --> 01:06:23,321
!أخرس
ارفعوا أيديكم

672
01:06:34,728 --> 01:06:37,981
أنت! , أنت الفتى الذي بالفيديو الموجود على الموقع

673
01:06:37,982 --> 01:06:39,440
الذي يسعون خلفه

674
01:06:39,441 --> 01:06:41,040
من يسعى خلفي؟

675
01:06:41,041 --> 01:06:42,610
ما الذي يتحدث عنه؟

676
01:06:42,611 --> 01:06:45,029
لقد كان "الموج" هنا
هذا كان فخاً

677
01:06:45,030 --> 01:06:46,698
أرجوك يا صاح

678
01:06:46,699 --> 01:06:48,950
مهما كانوا فهم لديهم خطط
أتفهم ما أعنيه؟

679
01:06:48,951 --> 01:06:49,659
... (جون)

680
01:06:49,660 --> 01:06:52,912
أنا هذا الرجل .. المؤمن بنظرية المؤامرات
لا يكترث أحد لما أقوله

681
01:06:52,913 --> 01:06:54,330
ولكن هذا حقيقي يا رجل

682
01:06:54,331 --> 01:06:55,832
جون) , حان الوقت للرحيل)

683
01:06:55,833 --> 01:06:58,032
إنهم يحبون المكان هنا
.. الأرض

684
01:06:58,033 --> 01:06:59,252
سوف يستولون على كل شئ

685
01:06:59,253 --> 01:07:00,753
جون) , الآن)

686
01:07:00,754 --> 01:07:02,714
<i> أفعل ما يأمروك به
وإلا سنموت جميعاً </ i></i>

687
01:07:02,715 --> 01:07:04,362
حان وقت الرحيل
الآن

688
01:07:21,066 --> 01:07:24,424
(جون) , (جون)
!كلاّ

689
01:07:59,313 --> 01:08:01,773
جون) , أرحل)
الآن

690
01:08:01,774 --> 01:08:03,004
!هيّا

691
01:08:28,676 --> 01:08:31,177
شغّل السيارة , هيا
دعنا لنخرج من هنا

692
01:08:31,178 --> 01:08:32,720
لا أجد المفاتيح -
ما الذي تعنيه بأنك لا تستطيع ايجاد المفاتيح -

693
01:08:32,721 --> 01:08:34,139
لا أستطيع ايجاد المفاتيح

694
01:08:34,140 --> 01:08:35,745
!هيا

695
01:08:37,143 --> 01:08:40,042
يارفاق , ما الذي تنتظرونه؟

696
01:08:40,043 --> 01:08:41,396
لقد فقدت المفاتيح

697
01:08:41,397 --> 01:08:42,689
جون) , شغّل المحرك) -
ماذا؟ -

698
01:08:42,690 --> 01:08:45,088
يمكنك القيام بهذا
شغّل السيارة

699
01:08:48,696 --> 01:08:50,260
شغّل السيارة

700
01:08:57,496 --> 01:09:00,228
هيّا , هيّا .. إنه قادم
شغّل السيارة

701
01:09:00,624 --> 01:09:02,023
استخدم قواك السحرية , هيّا

702
01:09:02,024 --> 01:09:04,191
إننا في عداد الموتى

703
01:09:06,714 --> 01:09:08,195
!يا إلهي

704
01:09:12,219 --> 01:09:14,409
انطلق بالسيارة

705
01:09:25,566 --> 01:09:27,464
خُذ هذا

706
01:09:32,323 --> 01:09:35,033
كان يستخدمه (مالكوم) لتعقب الآخرين

707
01:09:35,034 --> 01:09:38,183
... تمهل , إذن فوالدي -
كان يساعدنا -

708
01:09:38,662 --> 01:09:40,852
كان يحاول جمع شملنا

709
01:09:42,124 --> 01:09:44,022
عليك أن تعثر على الآخرين

710
01:09:44,251 --> 01:09:46,316
سوياً سوف تكونون اقوى

711
01:09:58,516 --> 01:10:00,664
لا يمكنني القيام بهذا بدونك

712
01:10:02,353 --> 01:10:04,126
بل تستطيع

713
01:10:05,606 --> 01:10:07,462
بل تستطيع

714
01:10:09,109 --> 01:10:13,218
ليست لديك أدنى فكرة عن قدراتك

715
01:10:19,109 --> 01:10:21,218
(هنري)

716
01:11:16,218 --> 01:11:17,741
دعني أتولى الحديث

717
01:11:19,096 --> 01:11:22,454
حسنٌ , لقد أتصلت بكم كما أمرتم

718
01:11:23,767 --> 01:11:25,624
.. ليست غلطتي أنهم هربوا

719
01:11:27,938 --> 01:11:30,754
لقد قمنا بدورنا في الاتفاق

720
01:11:30,983 --> 01:11:33,082
.. أما زال الاتفاق قائم

721
01:11:33,083 --> 01:11:35,509
فيما يتعلق بترتيب العالم؟

722
01:11:37,990 --> 01:11:41,659
أداة تحديد المواقع
أين هي؟

723
01:11:41,660 --> 01:11:47,395
حسنٌ , كل ما كان لديه هو سكين
وتلك الصخرة

724
01:11:48,083 --> 01:11:49,898
... وقد وضعتها

725
01:11:50,419 --> 01:11:52,776
لقد كانت هناك يا رجل

726
01:11:52,963 --> 01:11:55,320
لقد كانت هناك يا رجل

727
01:11:56,008 --> 01:11:57,948
ولكنها ليست موجودة الآن

728
01:11:58,427 --> 01:12:00,617
أشم رائحته

729
01:12:05,976 --> 01:12:08,542
رقم أربعة قريبٌ للغاية

730
01:12:20,324 --> 01:12:22,931
رسوم كارتونية للأطفال

731
01:12:24,787 --> 01:12:27,455
في المكان الذي جئت منه
علىّ الرجال العمل

732
01:12:27,456 --> 01:12:28,915
سأعمل بجهد أكبر

733
01:12:28,916 --> 01:12:32,752
ولكن تجاهل العديد منكم للأمور العملية

734
01:12:32,753 --> 01:12:35,527
جميلٌ

735
01:12:36,841 --> 01:12:39,406
أعتقد أنه علينا الذهاب لنحظى ببعض المرح

736
01:12:41,137 --> 01:12:44,870
الأجهزة الساحرة بمثابة ألعاب للأطفال

737
01:12:45,683 --> 01:12:47,456
لدي واحدة

738
01:12:47,518 --> 01:12:49,018
أتريد أن تلعب بها؟

739
01:12:49,019 --> 01:12:51,376
.. لا , لا .. أنا

740
01:12:52,898 --> 01:12:55,046
ولكنه يريد اللعب معك

741
01:13:09,582 --> 01:13:11,024
أريد التحدث معكِ

742
01:13:11,024 --> 01:13:13,040
ألديكِ فكرة عن موقع صديقك

743
01:13:13,041 --> 01:13:15,066
إنه ليس كما تعتقدين

744
01:13:15,588 --> 01:13:17,277
عذراً

745
01:13:22,887 --> 01:13:25,972
<i>قام المأمور بالتحذير من أثنان من المتهمين المحليين </ i></i>

746
01:13:25,973 --> 01:13:28,766
<i> بحوزتهم حواسب الكترونية وبعض المقتنيات المثيرة للشبهة </ i></i>

747
01:13:28,767 --> 01:13:31,066
<i> تم اصدار مذكرة بحق المتهمين </ i></i>

748
01:13:31,067 --> 01:13:32,701
<i> ... إذا قام أحد </ i></i>

749
01:13:35,566 --> 01:13:37,172
عليك الابتعاد عن هنا

750
01:13:38,402 --> 01:13:40,592
الأمر منتشر في الاخبار

751
01:13:40,779 --> 01:13:44,095
تعتقد الشرطة أنك و (هنري) مجرمين أو أرهابيين

752
01:13:47,620 --> 01:13:50,310
<i> من أنت؟ </ i></i>

753
01:13:54,168 --> 01:13:56,233
سنعود

754
01:13:59,757 --> 01:14:01,174
<i> إننا أمام المنزل </ i></i>

755
01:14:01,175 --> 01:14:04,344
<i> حيث تم العثور على جثتين مشوهتين
لأثنان من صاحبي أحد المواقع الغريبة </ i></i>

756
01:14:04,345 --> 01:14:06,429
<i> منذ بضعة ساعات فحسب </ i></i>

757
01:14:06,430 --> 01:14:08,515
<i> لم تُصرح الشرطة أن لديها أي دلائل </ i></i>

758
01:14:08,516 --> 01:14:10,872
<i> أو حتى أسباب لحدوث تلك الجرائم</ i></i>

759
01:14:23,948 --> 01:14:25,698
لدي واحدة كتلك -
ماذا؟ -

760
01:14:25,699 --> 01:14:28,451
واحدة كتلك .. أخذتها من أغراض أبي

761
01:14:28,452 --> 01:14:30,308
أريد الحصول عليها -
حسنٌ -

762
01:14:30,913 --> 01:14:33,012
(سأذهب إلى منزل (مونديل

763
01:14:33,013 --> 01:14:34,563
ساره) هناك في الأعلى)

764
01:14:34,834 --> 01:14:37,210
سأتصل بك بعدها -
وماذا سيحدث بعدها؟ -

765
01:14:37,211 --> 01:14:39,401
ثم سأحصل على الصخرة
ويمكنك بعدها العودة لمنزلك

766
01:14:50,724 --> 01:14:51,997
(جون)

767
01:14:52,685 --> 01:14:54,207
هل رأيت هذا؟

768
01:14:57,314 --> 01:14:58,962
أبي , إنه هنا

769
01:15:03,195 --> 01:15:04,426
إنه هو

770
01:15:20,629 --> 01:15:21,860
!هيا

771
01:15:46,655 --> 01:15:48,678
لا يبدو لي أنهم من نوعية أصدقائك

772
01:15:51,911 --> 01:15:55,205
لا أعلم نوعية اصدقائي بالوقت الراهن

773
01:15:55,206 --> 01:15:57,687
.. انظري , لقد أردت -
... (جون سميث) -

774
01:15:57,917 --> 01:15:59,815
!يا لي من مغفلة

775
01:16:00,961 --> 01:16:05,695
إنهم يقولون بأن أباك أحد الارهابيين -
ليس ارهابياً -

776
01:16:07,051 --> 01:16:10,742
أخبرني بالحقيقة
من أنت؟

777
01:16:22,316 --> 01:16:23,672
إنه بالأعلى

778
01:16:24,026 --> 01:16:25,966
حسنٌ يا رفاق , تنحوا عن الطريق

779
01:16:27,530 --> 01:16:29,970
لم تُجيب عن سؤالي

780
01:16:30,908 --> 01:16:32,007
لقد جئت لأودعكِ

781
01:16:32,008 --> 01:16:33,243
جون) , انتظر)
ماذا تفعل؟

782
01:16:33,244 --> 01:16:34,202
!كلاّ

783
01:16:34,203 --> 01:16:36,143
!(ساره)

784
01:16:47,466 --> 01:16:49,114
هيا , اذهبوا

785
01:17:15,369 --> 01:17:18,685
ما فعلته للتو أمراً مستحيلاً -
من أنا؟ -

786
01:17:18,789 --> 01:17:19,873
كل شئ عني هنا

787
01:17:19,874 --> 01:17:21,166
لقد ألتقطت هذه الصور من أجلك

788
01:17:21,167 --> 01:17:23,166
أنتظر , تعال معي

789
01:17:23,167 --> 01:17:24,941
أرجوك

790
01:17:25,796 --> 01:17:27,360
ألديك فكرة عن مكانهم؟

791
01:17:27,923 --> 01:17:30,113
أعتقد أنني أعلم أين قد تذهب؟

792
01:17:40,352 --> 01:17:41,917
من هم بحق الجحيم؟

793
01:17:42,396 --> 01:17:44,294
لاعبي الكرة ضخام البنية

794
01:17:52,656 --> 01:17:54,304
!ياللهول

795
01:17:57,453 --> 01:17:59,267
!كلاّ

796
01:18:02,458 --> 01:18:03,772
!أبي

797
01:18:04,668 --> 01:18:09,319
هذا سوف يقودنا إلى رقم أربعة

798
01:18:16,347 --> 01:18:20,292
شاب صغير هارب ومدمن كحوليات مثلك

799
01:18:20,347 --> 01:18:24,229
بتمام صحته وسمين

800
01:18:24,230 --> 01:18:27,754
.. أراهن أنك تريد القيام بالعديد من الأشياء
أتريد ذلك؟

801
01:18:28,030 --> 01:18:29,754
!أجل

802
01:18:29,902 --> 01:18:33,988
في موقف كهذا ربما قد تظن أنه يمكنك أن تكون المنقذ

803
01:18:33,989 --> 01:18:36,088
ربما تظن أنه يمكنك أن تكون بطلاً

804
01:18:36,089 --> 01:18:39,891
.. ولكنني أقترح عليك
لا تفعل هذا

805
01:18:40,287 --> 01:18:42,060
حسناً؟

806
01:18:43,415 --> 01:18:46,690
أخبرني الآن بمكان الفتى

807
01:19:14,488 --> 01:19:16,219
إنها جميلة

808
01:19:31,422 --> 01:19:33,111
هل يمكنني رؤية هذا؟

809
01:20:08,125 --> 01:20:11,191
دعني وشأني

810
01:20:11,587 --> 01:20:14,086
حاصروا المدرسة

811
01:20:14,087 --> 01:20:15,882
وأقطعوا الكهرباء

812
01:20:15,883 --> 01:20:17,072
!دعني

813
01:20:17,383 --> 01:20:19,111
إننا قادمين يا فتى

814
01:20:24,391 --> 01:20:25,391
مرحبا

815
01:20:25,392 --> 01:20:27,352
أين أنت؟ -
أنا في المدرسة الثانوية -

816
01:20:27,353 --> 01:20:29,376
<i> عليك مغادرة المكان في الحال </ i></i>

817
01:20:29,396 --> 01:20:30,438
لماذا؟
ماذا حدث؟

818
01:20:30,439 --> 01:20:33,066
الحركة البهلوانية التي قمت بها مع
"السيارة موجودة على موقع "اليوتيوب

819
01:20:33,067 --> 01:20:35,757
<i> إذا لم ترحل الآن سيصلون إليك قريباً </ i></i>

820
01:20:36,320 --> 01:20:37,843
!هيا

821
01:20:37,988 --> 01:20:40,073
ولا تخبرني أنها ليست معركتي

822
01:20:40,074 --> 01:20:42,073
والدي كان يعلم على الأرجح سبب قدومهم

823
01:20:42,074 --> 01:20:44,683
ولهذا السبب قاموا بإختطافه

824
01:20:45,621 --> 01:20:48,562
ولدي أيضا كلبك

825
01:20:49,792 --> 01:20:51,918
<i> أنا في الطريق
سأقابلك أمام المدرسة </ I></i>

826
01:20:51,919 --> 01:20:53,900
<i> عليك الخروج من هناك حالاً </ i></i>

827
01:20:54,296 --> 01:20:55,444
<i> (جون)  </ i></i>

828
01:20:56,006 --> 01:20:57,446
<i>(جون)  </ i></i>

829
01:21:01,679 --> 01:21:02,909
!هيّا بنا

830
01:21:07,768 --> 01:21:09,416
!دعني

831
01:21:14,650 --> 01:21:16,151
ما هذا؟

832
01:21:16,152 --> 01:21:17,819
(ساره)

833
01:21:17,820 --> 01:21:20,635
<i> إذا كنتِ بالداخل , أهربي </ i></i>

834
01:21:21,198 --> 01:21:23,221
<i> أهربي </ i></i>

835
01:21:26,745 --> 01:21:28,018
<i> !دعني </ i></i>

836
01:21:35,629 --> 01:21:38,465
أنصتي إلىّ , لن أدع أحد يلحق بكِ الآذى , حسناً

837
01:21:38,466 --> 01:21:40,864
أتفهمينني؟
!هيا بنا

838
01:22:55,167 --> 01:22:58,525
ستكون فكرة سديدة يا راعي البقر
إذا أبقيت بطولاتك بعيداً عن شبكة الانترنت

839
01:23:00,256 --> 01:23:02,055
من أنتِ؟ -
رقم ستة -

840
01:23:02,056 --> 01:23:04,030
أين المسئول عن حمايتك؟

841
01:23:04,718 --> 01:23:06,199
لقد مات

842
01:23:06,720 --> 01:23:08,219
أجل وحارسي أيضاً

843
01:23:08,220 --> 01:23:09,556
قتله "الموج" منذ أربعة شهور

844
01:23:09,557 --> 01:23:11,933
لقد كانوا يتعقبوه -
يتعقبوه؟ -

845
01:23:11,934 --> 01:23:14,033
أجل , لحسن حظك أنني أنقذتك

846
01:23:14,034 --> 01:23:16,209
عليكِ حماية نفسكِ

847
01:23:16,564 --> 01:23:18,628
الموج" يؤمنون جميع المخارج"

848
01:23:18,649 --> 01:23:21,465
يبدو أنه سيتوجب عليك القتال للخروج

849
01:23:22,069 --> 01:23:24,445
هل أنت مشترك؟ -
أجل -

850
01:23:24,446 --> 01:23:26,865
هناك نفق تحت المدرسة يؤدي إلى الملعب

851
01:23:26,866 --> 01:23:29,806
أرى أنك صنعت بعض الصداقات
ياله من أمر لطيف

852
01:23:31,495 --> 01:23:32,934
!هيّا بنا

853
01:23:34,331 --> 01:23:36,646
هل هناك قدرات وراثية آخرى لديكِ؟

854
01:23:36,876 --> 01:23:38,356
كُن متأهباً

855
01:24:12,119 --> 01:24:13,391
!تبا

856
01:24:20,628 --> 01:24:22,067
!تبا

857
01:24:31,597 --> 01:24:33,453
توخى الحذر أثناء صعود السلالم

858
01:24:34,642 --> 01:24:37,332
ستحتاج إلى كل طاقاتك

859
01:24:40,898 --> 01:24:42,148
ما هذا؟

860
01:24:42,149 --> 01:24:43,672
إنهم قادمين

861
01:24:47,571 --> 01:24:48,947
سام) , ما الذي تفعله هنا؟)

862
01:24:48,948 --> 01:24:50,281
هل رأيت ماذا خرج من تلك الشاحنة؟

863
01:24:50,282 --> 01:24:52,575
وكلبك تحول ليُصبح واحداً منهم

864
01:24:52,576 --> 01:24:54,850
أعتقدت أنه سيلتهمني
ها هي الصخرة

865
01:24:57,581 --> 01:24:59,062
مرحبا

866
01:24:59,834 --> 01:25:02,149
(أنا (سام
ما أسمكِ؟

867
01:25:02,711 --> 01:25:04,776
(جاين دو) -
هذا رائع -

868
01:25:04,880 --> 01:25:08,466
هل أنتِ رقم أثنان؟ -
من هذا؟ -

869
01:25:08,467 --> 01:25:11,158
سام) , استجمع تركيزك)
ما الذي خرج م السيارة؟

870
01:25:16,976 --> 01:25:18,623
هيا , أذهبي

871
01:25:18,853 --> 01:25:20,876
سام) , هيا)

872
01:25:26,819 --> 01:25:28,341
!هيّا

873
01:25:31,574 --> 01:25:32,763
!هيّا

874
01:26:42,728 --> 01:26:44,854
اصعقني -
ماذا؟ -

875
01:26:44,855 --> 01:26:47,671
بواسطة اللهب
أحتاج لزيادة قوتي

876
01:26:48,734 --> 01:26:50,674
اصعقني

877
01:27:01,831 --> 01:27:03,728
مشروب (ريد بول) للمخنثين

878
01:27:06,043 --> 01:27:08,358
(هذا من قتل (هنري
أنا أريده

879
01:27:44,540 --> 01:27:45,896
أربعة

880
01:27:58,220 --> 01:27:59,993
أنت تستخدم يديك بشكل جيّد

881
01:28:00,389 --> 01:28:02,996
شكراً -
على الرحب والسعة -

882
01:28:03,642 --> 01:28:05,165
.. كلبي , إنه

883
01:28:05,561 --> 01:28:08,060
.. لقد -
"أجل , إنه "كاميرا -

884
01:28:08,061 --> 01:28:10,148
"لقد جاء معك من "لوريان

885
01:28:10,149 --> 01:28:12,297
على أحدهم الأعتناء بكَ

886
01:29:15,965 --> 01:29:17,264
لقد أحضرت بندقية؟
هل أنت جاد؟

887
01:29:17,265 --> 01:29:19,030
ما الأمر؟
قد تُفيدنا

888
01:29:19,051 --> 01:29:20,449
من هنا

889
01:29:31,105 --> 01:29:32,294
!أنبطحوا

890
01:29:40,656 --> 01:29:43,263
خذها وعُد إلى النفق -
هيّا بنا -

891
01:29:50,040 --> 01:29:51,104
!تبا

892
01:29:56,422 --> 01:29:58,445
"ألعب كثيراً على جهاز "اكس بوكس

893
01:31:38,315 --> 01:31:39,524
رقم أربعة

894
01:31:39,525 --> 01:31:41,756
أعتقد أن لديك شئ احتاج إليه

895
01:31:44,363 --> 01:31:48,013
شكراً لك لجعل هذا سلساً وبمنتهى السهولة

896
01:31:48,075 --> 01:31:52,120
تخيل مدى سرعتنا في القضاء على بقية كوكبكم

897
01:31:52,121 --> 01:31:54,186
!هذا مُدهش

898
01:31:54,331 --> 01:31:56,938
قريباً , سأقضي على جميعكم

899
01:32:00,463 --> 01:32:04,446
لن تستطيع ايقاف ما سيحدث
لم تكن لديك القدرة أبداً

900
01:32:04,717 --> 01:32:08,033
.. ليست لديك أدنى فكرة

901
01:32:10,055 --> 01:32:12,162
عن قدراتي

902
01:33:26,006 --> 01:33:27,320
(جون)

903
01:33:31,220 --> 01:33:32,659
أنتِ محصنة ضد النار

904
01:33:33,722 --> 01:33:35,829
لقد أخبرتك بأن تكون متأهباً

905
01:34:04,879 --> 01:34:06,568
حسنٌ , أعطني هذا
هيا

906
01:34:07,965 --> 01:34:09,237
شكراً

907
01:34:40,164 --> 01:34:42,373
لا , لقد كان هذا محبطاً

908
01:34:42,374 --> 01:34:44,250
إذن , ألم يكن هذا جهاز للتعقب؟

909
01:34:44,251 --> 01:34:47,295
بلى , لقد كان كذلك -
هل شعرت بهذا؟ -

910
01:34:47,296 --> 01:34:52,155
أجل , أعلم أين يتوجب على الذهاب -
أجل , يمكننا ايجاد الآخرين -

911
01:34:58,057 --> 01:34:59,371
تفضل

912
01:35:00,100 --> 01:35:01,581
شكراً

913
01:35:02,144 --> 01:35:03,959
أتمنى ألاّ يوقعك هذا بأي مشكلة

914
01:35:05,397 --> 01:35:08,096
تختفى أشياء كثيرة من مركز الأدلة دائماً

915
01:35:08,097 --> 01:35:10,215
لن يلاحظ أبي هذا

916
01:35:11,070 --> 01:35:13,822
عليك التوجه للغرب الآن -
لماذا؟ -

917
01:35:13,823 --> 01:35:16,221
لأنني أخبرت والدي بأنك ستتوجه للشرق

918
01:35:24,041 --> 01:35:28,040
ستة) , (سام) سيأتي معنا) -
ماذا؟ -

919
01:35:28,041 --> 01:35:29,985
مستحيل

920
01:35:30,131 --> 01:35:33,613
إنه واحد منا الآن
يرغب العثور على والده

921
01:35:37,012 --> 01:35:40,162
إذا قمت بإبطاء حركتنا
سأطلق عليك النار بنفسي

922
01:35:40,474 --> 01:35:42,998
وأنا أصدقكِ
هل يمكننا الذهاب الآن؟

923
01:35:48,899 --> 01:35:51,025
... أتعلمين , كنت سأبقى لولا

924
01:35:51,026 --> 01:35:53,091
الآمان -
أجل -

925
01:35:53,696 --> 01:35:55,469
أعلم

926
01:35:56,615 --> 01:35:59,614
(أنا آسفة حيال ما حدث لـ (هنري

927
01:35:59,615 --> 01:36:01,641
وأنا كذلك

928
01:36:05,541 --> 01:36:07,481
تعلمين أنني سأجدك مجدداً

929
01:36:10,254 --> 01:36:12,903
على الأرجح سأبقى هنا

930
01:36:14,258 --> 01:36:19,493
فالناس هم من يصنعون السعادة بأي مكان -
أجل -

931
01:36:25,769 --> 01:36:29,419
حذرني (هنري) أنني لن أحب إلاّ شخصٌ واحد

932
01:36:31,692 --> 01:36:35,092
للأبد -
وللأبد -

933
01:38:07,746 --> 01:38:10,437
<i>(تلك أول مرة أغادر فيها بدون (هنري </ i></i>

934
01:38:11,417 --> 01:38:15,150
<i> ولكنها أيضا أول مرة يكون لدّي سبب لأعود من أجله </ i></i>

935
01:38:16,213 --> 01:38:18,012
<i> هنري) كان محقاً) </ i></i>

936
01:38:18,013 --> 01:38:19,988
<i> إننا اقوياء ونحن متحدين </ i></i>

937
01:38:20,551 --> 01:38:23,158
<i> لذا سنبحث عن الآخرين </ i></i>

938
01:38:25,097 --> 01:38:27,096
<i> "كوكبي يُدعى "لوريان </ i></i>

939
01:38:27,097 --> 01:38:29,831
<i>ولكن الأرض هي موطني الآن </ i></i>

940
01:38:30,853 --> 01:38:33,919
<i> إنه بمثل روعة أي مكان في العالم </ i></i>

941
01:38:34,565 --> 01:38:36,065
<i> وهكذا سيبقى الحال </ i></i>

942
01:38:36,066 --> 01:38:39,065
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
casablanka_1st@yahoo.com
WwW.FoNeKaT.NeT

943
01:38:39,066 --> 01:38:42,341
لمزيد من الترجمات زوروا
WwW.FoNeKaT.NeT

