1
00:00:16,400 --> 00:00:30,700
.(تـرجـمـة (كـريـم زكـي) و (عادل يـاسـيـن
The Rian & KariemZaki.
{\c&HE8420B&}Amer1400: تعديل التوقيت بواسطه

1
00:00:44,120 --> 00:00:46,320
هل ستشرك (ميكي) معي؟

2
00:00:46,420 --> 00:00:47,320
.أجل، إنـّه هنا

3
00:00:47,320 --> 00:00:49,420
.يجب أن يتواجد هنا أيضاً -
"لويل)، (ماساتشوستس)، 1993)" -

4
00:00:49,420 --> 00:00:51,520
اعتقدنا أنّ (ميكي) سيجيب
.على الأسئلة فحسب

5
00:00:51,520 --> 00:00:53,720
.كلا، لقد أخبروني أنّ الحوار سيجمع كلينا

6
00:00:54,821 --> 00:00:58,621
هل أنظر إلى الكاميرا مباشرةً؟ -
.وجّه نظرك إليّ الآن -

7
00:00:58,621 --> 00:01:00,121
.حسناً

8
00:01:00,221 --> 00:01:03,321
ألا يجب النظر إلى آلة التصوير
عند إجراء الحوارات؟

9
00:01:06,221 --> 00:01:09,221
...بدأت ممارستي للملاكمة في سنّ التاسعة

10
00:01:09,221 --> 00:01:11,821
وكنت أكذب وأقول في سنّ...
.الـ18 أو أيّاً كان

11
00:01:11,821 --> 00:01:13,721
.كنت أنادى باسم آخر وما إلى ذلك

12
00:01:13,721 --> 00:01:16,822
،لا أملك تسجيلات لمبارياتي آنذاك
...فقد شاركت في مباريات أكثر من ذلك

13
00:01:16,822 --> 00:01:18,922
.قبل أن أصير محترفاً...

14
00:01:19,122 --> 00:01:20,422
...صباح اليوم قلت إنـّك

15
00:01:20,422 --> 00:01:22,122
لمَ نفعل هذا؟ -
.مرّة أخرى -

16
00:01:22,122 --> 00:01:24,022
أتودّون البدء من جديد؟

17
00:01:24,022 --> 00:01:27,522
.هذا أخي الصغير
.علـّمته كلّ فنون اللعبة

18
00:01:27,522 --> 00:01:29,722
.ما زلت مدرّبه
،أعرف أنّ أساليبنا مختلفة

19
00:01:29,822 --> 00:01:33,923
.أتحرّك بطريقة غريبة كالمجانين

20
00:01:33,923 --> 00:01:38,523
،(هكذا وصفني (شوغر راي
.إذ قال إنـّني أكثر الملاكمين خبثاً الذين واجههم

21
00:01:38,323 --> 00:01:40,423
"(ديك إكلاند) ضدّ (شوغر راي)"
"بوسطن)، (ماساتشوسيتس). تموز 1978)"

22
00:01:40,423 --> 00:01:44,223
،في عام 78 قلت له وجهاً لوجه
.إنـّه لن يستطيع إرهابي معنويّاً

23
00:01:44,223 --> 00:01:45,723
.لن يتمكـّن من هزيمتي

24
00:01:45,723 --> 00:01:48,623
."(يلقـّبونني بـ"مفخرة (لويل

25
00:01:48,623 --> 00:01:51,423
،يتحدّث الجميع عن هذه المباراة حتـّى اليوم
.لا سيّما أخي

26
00:01:51,423 --> 00:01:53,824
.لطالما كان يطمح في الوصول لما حقـّقته

27
00:01:53,824 --> 00:01:56,124
.إلا أنـّنا ملاكمان مختلفان تماماً

28
00:01:56,224 --> 00:02:01,624
ميكي) يتميّز بالقوّة والثبات)
.واللكمات الهادرة بكلّ تأكيد

29
00:02:01,624 --> 00:02:04,024
.اللكمات الخطـّافيّة اليسرى الماحقة

30
00:02:04,024 --> 00:02:07,324
.ميكي) يتلقـّى الضربات دون مقاومة)
.أجهل السبب

31
00:02:07,324 --> 00:02:09,524
.لدرجة أنـّني أذهب للإطمئنان عليه
.هو يفضّل أن يطبق على الخصم

32
00:02:09,524 --> 00:02:11,424
.بينما أنا أحافظ على مسافة بيني وبينه

33
00:02:13,024 --> 00:02:16,325
"مستوحى من قصّة حقيقيّة"

34
00:02:40,526 --> 00:02:41,526
!بربّك

35
00:02:43,326 --> 00:02:44,226
.(ديكي)

36
00:02:49,426 --> 00:02:51,126
.بالله عليك

37
00:02:52,126 --> 00:02:54,027
.كفاك. عليك مساعدتي في إنهاء العمل

38
00:02:57,427 --> 00:02:58,527
!هيّا

39
00:02:58,527 --> 00:03:00,727
!مباراة خارج التوقـّعات كالعادة

40
00:03:00,727 --> 00:03:03,727
!ليس عليك أن تكون تحرّيّاً كي تتنبّأ بنتيجتها

41
00:03:04,327 --> 00:03:06,327
!ويلاه، لكمة ساحقة

42
00:03:06,327 --> 00:03:09,127
!حسناً، لقد طرح (ميكي ورد) أرضاً

43
00:03:09,227 --> 00:03:13,328
محطـّة (إتش بي أو) تصوّر فيلماً
...عن مسيرتي وعودتي للأضواء وأخي

44
00:03:13,328 --> 00:03:18,028
(سيهزم (شاؤول مامبي...
!في (أتلانتيك سيتي) الأسبوع المقبل

45
00:03:18,028 --> 00:03:21,828
!مفخرة (لويل) عاد

46
00:03:21,828 --> 00:03:24,028
!الإعصار

47
00:03:24,028 --> 00:03:26,528
مَن يجرّب؟
مَن يجرّب؟

48
00:03:26,528 --> 00:03:30,228
*** الـمـلاكـم ***

49
00:03:49,429 --> 00:03:50,929
.أريد حصّتي

50
00:03:53,730 --> 00:03:55,130
كيف حالك؟

51
00:03:55,130 --> 00:03:57,230
هل تقضيان يوماً سعيداً؟

52
00:03:57,630 --> 00:03:59,030
كيف حالك؟

53
00:03:59,830 --> 00:04:04,730
هيّا! هيّا! ماذا لديك؟
.أريني قواك. أريني قواك

54
00:04:05,230 --> 00:04:07,830
!(لو)! مرحباً، (لو دي بيلا)

55
00:04:07,830 --> 00:04:10,730
كيف حالكم؟

56
00:04:10,830 --> 00:04:13,231
"(ديكي إكلاند) يواجه (شوغر راي ليونارد)"

57
00:04:14,831 --> 00:04:16,831
.أصوّر فيلماً عن عودتي

58
00:04:17,631 --> 00:04:20,031
!مرحباً، (مارتي) رجل الدين
ماذا يجري بالضبط؟

59
00:04:36,432 --> 00:04:37,932
!مرحباً

60
00:04:37,932 --> 00:04:41,132
!إتش بي أو) تصوّر فيلماً عنـّي)

61
00:04:41,632 --> 00:04:42,832
.مرحباً أيّتها الفاتنة

62
00:04:49,332 --> 00:04:50,932
هل تعرفها؟

63
00:04:51,032 --> 00:04:54,533
.لا أذكر مَن هي
!لا أذكر شيئاً

64
00:04:54,533 --> 00:04:57,133
!مرحباً -
!(مرحباً، (غارسيا -

65
00:04:58,133 --> 00:05:00,033
هل فقدت صوابك؟

66
00:05:00,733 --> 00:05:03,133
كيف وصلتما إلى هنا؟
بالسيّارة؟

67
00:05:03,133 --> 00:05:06,233
.(مرحباً، (راي
.(أحبّك، (راي

68
00:05:06,833 --> 00:05:08,433
.هذا محور حياتنا هنا

69
00:05:34,035 --> 00:05:35,135
هل اختلط عليه الميعاد؟

70
00:05:35,135 --> 00:05:37,335
.كلا، سيحضر
،كما قلت لك

71
00:05:37,335 --> 00:05:39,935
،أحياناً يعمل وفقاً لجدوله الخاصّ
.لكن عندما يأتي إلى هنا، نتدرّب بجديّة

72
00:05:39,935 --> 00:05:41,835
.ما من أحد يمنحني دفعة مثله

73
00:05:41,835 --> 00:05:44,535
يُفترض أن يقوم بتدريبك الآن، صحيح؟

74
00:05:44,535 --> 00:05:46,435
.فلتتكلـّم مع أخواتي

75
00:05:46,435 --> 00:05:48,635
.إنـّهن يثرثرن كثيراً
.ستدفع لهن كي يصمتن

76
00:05:48,635 --> 00:05:51,135
.يمكنه أن يحكي لك عن معاونة (ديكي) له

77
00:05:51,135 --> 00:05:53,836
.(هيّا، (ميكي

78
00:05:53,936 --> 00:05:54,736
.حسناً

79
00:05:56,536 --> 00:05:58,036
.(لا نعرف مكان (ديكي

80
00:05:58,136 --> 00:05:59,936
.أنت تعرف

81
00:06:16,737 --> 00:06:19,037
ماذا يفعل ذلك الشرطي الغبي بالحلبة؟

82
00:06:19,037 --> 00:06:20,837
أين (ديكي)؟ يا فتيات؟

83
00:06:20,937 --> 00:06:23,137
.لا أدري -
هل رأيتن أخاكن صباح اليوم؟ -

84
00:06:23,337 --> 00:06:24,737
ليس صباح اليوم؟

85
00:06:24,737 --> 00:06:26,937
.تأمّلوا مظهر أمّي
.متأنـّقة من أجل الفيلم

86
00:06:28,037 --> 00:06:29,637
!كم هي مثيرة

87
00:06:29,737 --> 00:06:32,738
.(انزل من الحلبة، (أوكيف
.ابني (ديكي) هو المدرّب

88
00:06:32,838 --> 00:06:34,738
.(ديكي) ليس هنا، (أليس)

89
00:06:35,538 --> 00:06:38,838
.ميكي) أمامه مباراة هامّة قريباً ولا يتدرّب)

90
00:06:38,838 --> 00:06:40,638
.لا تعراه أيّ اهتمام -
.إنـّه لا يؤدّي معه الواجب المطلوب منه -

91
00:06:40,638 --> 00:06:43,538
.ميكي) لا يستحقّ ذلك) -
ليس له أيّ دور هنا، مفهوم؟ -

92
00:06:43,538 --> 00:06:45,938
.أليس)، إنـّه يفتقد المعاملة المطلوبة) -
هل سجّلت من البداية؟ -

93
00:06:45,938 --> 00:06:48,238
هل أعيد الكرّة؟
.(انزل من الحلبة، (أوكيف

94
00:06:48,338 --> 00:06:50,638
.ديكي) هو المدرّب) -
.(إنـّني أسديه معروفاً، (أليس -

95
00:06:50,638 --> 00:06:52,739
...سأطلعكم هنا

96
00:06:52,739 --> 00:06:56,139
على سجلات القصاصات...
.التي أجمعها منذ سنوات

97
00:06:56,139 --> 00:06:58,939
.كان (ميكي) يتبع أخاه الكبير في كلّ مكان

98
00:06:58,939 --> 00:07:01,039
علـّمك كلّ شيء، أليس كذلك يا عزيزي؟

99
00:07:01,039 --> 00:07:05,439
في عام 78 تلقـّينا عرضاً
.(لمواجهة (شوغر راي ليونارد

100
00:07:05,439 --> 00:07:08,139
يا للهول. هل رأيتما هذه المباراة؟
،(أنتما من (إتش بي أو

101
00:07:08,139 --> 00:07:11,340
!عليكما مشاهدتها مجدّداً
هيّا. أين تلك المباراة؟

102
00:07:13,440 --> 00:07:16,340
"إتش بي أو) للأحداث الرياضيّة الخاصّة)"

103
00:07:17,340 --> 00:07:21,240
<i>سيفجّر ابني الليلة المفاجأة
.(ويهزم (شوغر راي ليونارد</i>

104
00:07:21,340 --> 00:07:23,340
<i>.صدّقوني. أنا واثقة</i>

105
00:07:25,240 --> 00:07:27,440
<i>(ربّما يواجه (شوغر راي
.بعض الصعوبات الليلة</i>

106
00:07:27,440 --> 00:07:31,041
<i>،ذلك احتمال وارد
،إذ يواجه ملاكماً جيّداً</i>

107
00:07:31,041 --> 00:07:32,941
<i>،شابّ بارع في توجيه اللكمات</i>

108
00:07:33,041 --> 00:07:36,941
<i>ويمكنني القول هذه المرّة
.إنـّهما متكافئان بدنيّاً</i>

109
00:07:55,042 --> 00:07:58,942
<i>.(سقط (ليونارد
.لنرَ إن كانت ضربة قاضية</i>

110
00:07:59,742 --> 00:08:02,742
<i>.أمر لا يُصدّق</i>

111
00:08:03,842 --> 00:08:09,242
<i>.إكلاند) يمرّ من فوقه)
.لا أحد يدري ماذا يحدث</i>

112
00:08:14,943 --> 00:08:16,843
<i>.(فعلها (ديكي</i>

113
00:08:16,943 --> 00:08:18,743
<i>.(أجل، فعلها (ديكي</i>

114
00:08:20,543 --> 00:08:21,543
!(لقد نجح (ديكي

115
00:08:21,543 --> 00:08:23,843
ألا يُفترض بك تدريب (ميكي) الآن؟

116
00:08:23,843 --> 00:08:25,343
.كلا، ليس قبل التاسعة

117
00:08:25,343 --> 00:08:27,843
.ديكي)، الساعة الآن الثانية عشرة إلا الربع)

118
00:08:27,843 --> 00:08:30,844
.(الثانية عشرة إلا الربع، (ديك -
ماذا؟ -

119
00:08:30,844 --> 00:08:33,044
أين أوقفت السيّارة، (بوبو)؟

120
00:08:33,044 --> 00:08:35,144
.لم أركنها. أنت مَن ركنها

121
00:08:35,244 --> 00:08:37,944
.ابحث في جيوبك عن المفاتيح
.إنـّها معك

122
00:08:37,944 --> 00:08:39,644
.لم أركنها يا رجل

123
00:08:39,644 --> 00:08:42,044
.ليست هنا. لا أدري -
فتـّش جيوبك، حسناً؟ -

124
00:08:43,744 --> 00:08:46,444
.سحقاً، سأركض
.أحتاج إلى تمارين الركض

125
00:08:46,444 --> 00:08:49,544
تمارين الركض؟
هل جننت؟

126
00:08:49,644 --> 00:08:51,145
.إنـّه بارع في العدو

127
00:09:14,746 --> 00:09:16,746
"أعد ما تستخدمه"

128
00:09:16,746 --> 00:09:17,846
.مرحباً

129
00:09:18,946 --> 00:09:20,046
!مرحباً

130
00:09:21,946 --> 00:09:24,146
!أقوى -
.(مرحباً، (ديكي -

131
00:09:24,146 --> 00:09:26,146
.متأخّر أفضل من متغيّب

132
00:09:27,146 --> 00:09:28,246
.أنظر

133
00:09:28,246 --> 00:09:30,147
.التحرّيّون في قلب الحدث

134
00:09:32,947 --> 00:09:35,447
.سنصل إلى كبد الحقيقة

135
00:09:35,847 --> 00:09:38,447
.وجدت التفسير المقبول -
.إنـّك أحمق -

136
00:09:39,547 --> 00:09:41,447
.مهلاً. دعوني أستوضح أمراً

137
00:09:41,447 --> 00:09:44,647
أنتما تشتركان معاً في توجيه
ميكي) بالحلبة، صحيح؟)

138
00:09:44,747 --> 00:09:47,147
.أجل. كلاهما يساندني

139
00:09:47,147 --> 00:09:49,148
.هذا ما يحدث -
.حسناً -

140
00:09:49,148 --> 00:09:51,248
أليس لديك عملاً تمارسه أو ما شابه؟

141
00:09:51,248 --> 00:09:53,948
.يجدر بـ(أوكيف) التواجد بمقرّ عمله

142
00:09:54,048 --> 00:09:56,648
.الرقيب (أوكيف) يعمل ساعات إضافيّة هنا

143
00:09:56,648 --> 00:10:01,148
،سنواجه ملاكماً مخضرماً
.يهودي أسود وبطل عالم سابق

144
00:10:01,148 --> 00:10:02,948
.ونحن على أتمّ الاستعداد

145
00:10:02,948 --> 00:10:07,248
،وبالنسبة لأخي الصغير
.فقد خسر ثلاث مباريات على التوالي

146
00:10:07,348 --> 00:10:09,349
لا يجب أن يعتاد على الخسارة
.لكيلا يرسخ في الذهن

147
00:10:09,349 --> 00:10:11,849
لكنـّنا سنكسر هذه القاعدة
مع (مامبي)، أليس كذلك؟

148
00:10:11,949 --> 00:10:13,449
.آمل ذلك. عندما يتسنـّى لنا التدريب

149
00:10:13,549 --> 00:10:16,149
.أوافقك الرأي
.(لا تهدر الوقت، (ميك

150
00:10:16,149 --> 00:10:17,849
أنا أهدر الوقت؟ -
.انقضى نصف اليوم -

151
00:10:17,849 --> 00:10:21,649
.نصف اليوم انقضى في انتظار حضورك -
هل تريد الفوز؟ -

152
00:10:41,950 --> 00:10:43,850
.أحسنتما. أحسنتما

153
00:10:51,951 --> 00:10:55,651
.هيّا، تحرّك
.(بهذا الأسلوب سنتغلـّب على (مامبي

154
00:10:57,351 --> 00:11:00,951
.سدّد في الرأس -
.رأس، جذع، رأس. إنـّها حركتك المميّزة -

155
00:11:00,951 --> 00:11:03,551
.التناوب على الرأس والجذع
.ابني (ديكي) علـّمه ذلك

156
00:11:03,551 --> 00:11:06,351
.سيحضر (شوغر راي) المباراة

157
00:11:06,751 --> 00:11:08,852
.(سيعلـّق عليها في شبكة (إسبن

158
00:11:09,052 --> 00:11:12,252
،لم أره منذ ألحقت به الهزيمة

159
00:11:12,252 --> 00:11:16,052
قبل 14 عاماً تقريباً، صحيح؟ -
.أعتقد ذلك -

160
00:11:16,952 --> 00:11:19,152
.لتتلاكما بواقعيّة هنا

161
00:11:19,152 --> 00:11:21,052
.لن ترغب في إحراج نفسك

162
00:11:21,052 --> 00:11:23,852
لن ترغب في التعرّض للإحراج
.(أمام (شوغر راي

163
00:11:24,352 --> 00:11:26,052
.هيّا، التناوب على الرأس والجذع

164
00:11:29,053 --> 00:11:30,553
!هذه هي اللكمات الساحقة -
!يا للهول -

165
00:11:30,953 --> 00:11:35,453
،أحسنت في تسديد اللكمات
.لكن عليك توظيف الجسم كلـّه

166
00:11:35,453 --> 00:11:39,553
أصابع (جورج) الضخمة
!تعوقه عن استخدام الهاتف

167
00:11:42,353 --> 00:11:44,453
!(لا فائدة، (جورج

168
00:11:45,753 --> 00:11:47,253
.مهلاً، إنـّي متحيّر -
ماذا؟ -

169
00:11:47,253 --> 00:11:49,154
.وأنا متحيّر أيضاً -
.إنـّنا متحيّران -

170
00:11:49,154 --> 00:11:51,554
مَن أبناء (جورج)؟ -
متحيّران؟ -

171
00:11:51,554 --> 00:11:56,854
(ديك إكلاند الأبّ) هو والد (ديكي)
.(و(دونا) و(غيل) و(فيليس

172
00:11:56,854 --> 00:11:58,554
.(ديك إكلاند) -
.أجل -

173
00:11:58,554 --> 00:12:01,954
(رغم أنّ (أليس) ابنة (إكلاند
،(وكذلك (سيندي) و(كاثي

174
00:12:01,954 --> 00:12:03,954
...(إلا أنّ (جورج

175
00:12:03,954 --> 00:12:06,154
.(و(ميكي -
.كلا -

176
00:12:06,154 --> 00:12:07,955
.(ميكي) وأنا من عائلة (ورد) -
.(من عائلة (ورد -

177
00:12:08,855 --> 00:12:12,955
لطالما بدا إنـّني و(ديك إكلاند) منفصلان، صحيح؟

178
00:12:12,955 --> 00:12:15,255
.(ثمّ تزوّجت (جورج
.ارتبط اسمي به وحده

179
00:12:15,255 --> 00:12:17,755
.جورج) هو زوجي) -
.جورج) والدنا) -

180
00:12:17,755 --> 00:12:20,455
!(بعد (ديك الممتع)، لم تعرفي سوى (جورج

181
00:12:21,755 --> 00:12:23,655
!(شارلين)! (شارلين)

182
00:12:27,355 --> 00:12:28,256
!(شارلين)

183
00:12:30,956 --> 00:12:33,756
.هلمّوا إلى هنا -
.هيّا، تناولوا مشروباتكم -

184
00:12:34,756 --> 00:12:36,156
!(في صحّتك، (شارلين

185
00:12:41,156 --> 00:12:42,756
.أحسنت صنيعاً أيّها الجرس

186
00:12:50,857 --> 00:12:54,357
.لمَ لا تذهب للتكلـّم معها
.إنـّها فتاة لطيفة

187
00:12:54,357 --> 00:12:56,057
.لقد حدّثتها بشأنك

188
00:12:57,057 --> 00:12:59,657
.لا أريد أن أطلب مواعدتها
.سوف ترفض

189
00:13:01,057 --> 00:13:03,157
أيمكنك الإيقاع بها؟

190
00:13:03,757 --> 00:13:06,057
.عليك بها. اذهب. هيّا

191
00:13:14,458 --> 00:13:16,858
أستظلّ واقفاً مكانك محدّقاً بمؤخّرتي؟

192
00:13:16,858 --> 00:13:19,958
.والدك يحدّق بمؤخّرتي لكنـّه يتكلـّم معي

193
00:13:20,458 --> 00:13:22,558
.يرى أنـّك أفضل ملاكم

194
00:13:23,158 --> 00:13:25,358
.لم يخبرني أنـّك خجول -
.احتفظي بالباقي يا عزيزتي -

195
00:13:25,358 --> 00:13:27,058
.لقد نصحني بتجنـّب شبيهات شقيقاتي

196
00:13:27,058 --> 00:13:28,859
أهذا بقشيش؟ -
!أجل،  ذلك بقشيشي -

197
00:13:28,859 --> 00:13:30,759
هل تعرف رأي الجرس في هذا الزبون؟

198
00:13:30,759 --> 00:13:33,459
.وغد بخيل
.سافل حقير

199
00:13:33,459 --> 00:13:36,259
.يأتي إلى هنا يوميّاً ويمنحني نفحات ضئيلة -
.تبّاً -

200
00:13:36,259 --> 00:13:37,959
.أجل، تبّاً لك أيضاً

201
00:13:39,559 --> 00:13:41,559
تعمل في رصف الشوارع، أليس كذلك؟

202
00:13:41,559 --> 00:13:43,359
.أجل، كما أنـّني ملاكم

203
00:13:43,359 --> 00:13:45,459
.أجل. سمعت أنـّك جسر للآخرين

204
00:13:45,459 --> 00:13:47,860
.لست جسراً لأحد

205
00:13:47,860 --> 00:13:50,060
...أنت الرجل الذي يستغلـّونه

206
00:13:51,160 --> 00:13:53,360
ضدّ الملاكمين الآخرين...
.لإعلاء شأن ملاكمين غيرهم

207
00:13:53,360 --> 00:13:55,660
،لقد كانت مباريات صعبة
.لكن ذلك ليس وضعي

208
00:13:55,660 --> 00:13:58,060
وستبرهن المباراة القادمة
.على قدراتي الحقيقيّة

209
00:13:58,060 --> 00:14:00,260
.سوف يخسرها كسابقاتها

210
00:14:00,360 --> 00:14:03,160
.(ويسكي بالصودا، (شارلين
.وواحد لك على حسابي

211
00:14:03,160 --> 00:14:05,660
...فلتحرّكي مؤخّرتك المثيرة

212
00:14:07,461 --> 00:14:09,961
.تحلّ بالاحترام ولا تحقـّر من شأنها

213
00:14:09,961 --> 00:14:12,861
.لا تؤذ يدك
.أمامك مباراة الأسبوع القادم

214
00:14:12,861 --> 00:14:14,761
بالإضافة إلى أنـّك تستخدم
.هذه اليد في مسح القاذورات

215
00:14:14,761 --> 00:14:17,561
فلتحسن التصرّف أو أبرحك
ضرباً أيّها السافل، مفهوم؟

216
00:14:17,561 --> 00:14:19,861
.لا تريد أن تعيش مشوّهاً -
!مفهوم -

217
00:14:20,861 --> 00:14:22,961
مفهوم؟ مفهوم؟

218
00:14:24,761 --> 00:14:26,161
.حسناً

219
00:14:26,161 --> 00:14:28,462
.تناول مشروبك
.سيتناول مشروبه

220
00:14:28,462 --> 00:14:31,862
.هذا الرجل سيغدو بطلاً
.فهو شخص ممتاز وملاكم رائع

221
00:14:31,862 --> 00:14:34,362
.يملك مقومات النجاح
.شكراً على الشراب

222
00:14:34,462 --> 00:14:36,762
.هذه الكاميرات هنا لتصوير فيلم عنه

223
00:14:36,762 --> 00:14:38,562
.لقد هزم (شوغر راي ليونارد) بالضربة القاضية

224
00:14:38,662 --> 00:14:40,962
.تلازمه كاميرات (إتش بي أو) أينما يذهب

225
00:14:40,962 --> 00:14:42,862
.يصوّرون فيلماً عن عودته

226
00:14:42,862 --> 00:14:45,862
.أجل، الجميع يتحدّثون عن ذلك
لكن مَن خصمك القادم؟

227
00:14:45,862 --> 00:14:48,463
.(شاؤول مامبي) -
شاؤول مامبي)؟) -

228
00:14:48,463 --> 00:14:50,863
ما هذا الاسم الغريب؟ -
.أسود ويهودي -

229
00:14:51,963 --> 00:14:53,663
أين عثروا على رجل مثله؟

230
00:14:53,663 --> 00:14:55,863
.إنـّه ليس أضحوكة
.فهو بطل عالم سابق

231
00:14:55,863 --> 00:14:57,763
بطل سابق؟ -
.أجل -

232
00:14:58,163 --> 00:15:00,263
.لكنـّنا متكافئان تماماً -
حقـّاً؟ -

233
00:15:00,263 --> 00:15:02,363
.أجل -
ما معنى ذلك؟ -

234
00:15:02,363 --> 00:15:04,363
.يراودني أمل كبير

235
00:15:04,463 --> 00:15:06,564
.فأنا أشتهر بالمشاجرة غير أنـّني لن أتعارك معه

236
00:15:06,564 --> 00:15:09,264
.إنـّما سأحاول ملاكمته -
وما الفرق؟ -

237
00:15:09,264 --> 00:15:12,264
أجل، في الشجار يحتدم النقاش
.فيضرب طرفاً الآخر والذي بدوره يردّ

238
00:15:12,264 --> 00:15:13,964
.أمّا الملاكمة تشبه تحريك قطع الشطرنج

239
00:15:13,964 --> 00:15:15,764
.يجب أن أختار لكماتي لأتغلـّب عليه

240
00:15:15,864 --> 00:15:17,864
.وأسلوبي هو التناوب على الرأس والجذع

241
00:15:19,064 --> 00:15:20,964
ما هو التناوب على الرأس والجذع؟

242
00:15:20,964 --> 00:15:24,864
،عندما أضربه في رأسه
.يرفع يده ليحمي نفسه

243
00:15:24,864 --> 00:15:29,365
ويكشف جسمه ما يجعله عرضه لتلقي الضربات
...فيخفض يديه لحمايته فأضربه في رأسه

244
00:15:29,365 --> 00:15:31,465
.ثمّ يرفع يديه مجدّداً لأسدّد في جسمه...

245
00:15:31,465 --> 00:15:35,165
يعتقد الجهلاء أنّ الملاكمين يعرّضون
...رؤوسهم لإصابات جسيمة

246
00:15:35,165 --> 00:15:37,665
لكن الحقيقة أنّ الضرر الأكبر...
.يقع على الجسم

247
00:15:37,965 --> 00:15:39,765
ما رأيك أن تخرجي معي؟

248
00:15:43,065 --> 00:15:44,765
هل أنت متزوّج؟

249
00:15:45,265 --> 00:15:47,666
كلا، وهل سأطلب مواعدتك إن كنت متزوّجاً؟
أيّ رجل تحسبينني؟

250
00:15:47,666 --> 00:15:49,266
.عادةً ما يحدث ذلك، ثق بكلامي

251
00:15:49,266 --> 00:15:50,666
.لست من هذه النوعية

252
00:15:51,866 --> 00:15:54,066
لست متزوّجاً لكن لديّ ابنة
.وأزورها في العطلات الأسبوعيّة

253
00:15:54,066 --> 00:15:55,866
.(اسمها (كايسي
.هذا كلّ شيء

254
00:15:56,866 --> 00:15:58,566
.هيّا، فلتخرجي معي

255
00:16:00,666 --> 00:16:02,066
متى؟

256
00:16:02,566 --> 00:16:04,366
ليلة السبت، سأكون قد عدت
.(من (أتلانتيك سيتي

257
00:16:21,667 --> 00:16:23,167
أهذا رقمك الحقيقي؟

258
00:16:23,167 --> 00:16:25,067
.اتـّصل وتحقـّق بنفسك

259
00:16:25,067 --> 00:16:26,368
.سأفعل

260
00:16:26,368 --> 00:16:28,268
.السبت. نتناول العشاء ونذهب للسينما

261
00:16:51,169 --> 00:16:52,969
.مرحباً -
مرحباً، (ميكي)، كيف حالك؟ -

262
00:16:52,969 --> 00:16:55,069
.لا أعتقد أنّ (لوري) تتوقـّع حضورك الآن

263
00:16:55,069 --> 00:16:58,569
ماذا يفعل هنا؟
.(هذا ليس يوم زيارتك، (ميكي

264
00:16:59,469 --> 00:17:01,569
.أريد أن أسلـّم على (كايسي) وحسب

265
00:17:01,569 --> 00:17:03,269
.هذا ليس يومك. مع السلامة

266
00:17:03,269 --> 00:17:05,270
.أجل، لكنـّني سأتغيّب الأسبوع المقبل

267
00:17:05,270 --> 00:17:06,970
هل ستتغيّب في الأيّام المخصّصة لك؟

268
00:17:06,970 --> 00:17:08,770
.كلا، لديّ مباراة وقد أبلغتك بذلك

269
00:17:11,970 --> 00:17:14,370
جيمي)؟) -
.لا يمكنني التدخّل -

270
00:17:14,370 --> 00:17:17,670
لا أستطيع التكلـّم معها، حسناً؟
.(لذا أطلب منك الإذن، (جيمي

271
00:17:17,670 --> 00:17:20,070
.أريد التكلـّم مع ابنتي الآن

272
00:17:20,070 --> 00:17:22,470
.كلـّمي والدك -
.(اللعنة، (جيمي -

273
00:17:22,570 --> 00:17:24,570
.مرحباً يا أبي
.(أبي سيلاكم (شاؤول مامبي

274
00:17:24,670 --> 00:17:28,571
،هذا صحيح وسأخبرك بذلك بعد أن أهزمه
.سأجني مالاً وفيراً

275
00:17:28,571 --> 00:17:30,871
وسأنتقل إلى شقـّة أكبر
...كالتي تحدّثنا بشأنها

276
00:17:30,871 --> 00:17:33,271
حتـّى يمكنك الإقامة معي أيّام أكثر، اتـّفقنا؟...-
!مرحى، شقـّة أكبر -

277
00:17:33,271 --> 00:17:35,771
تمنـّي لي التوفيق، حسناً؟ -
.(لا تتعلـّقي بحبال الهواء، (كايسي -

278
00:17:36,371 --> 00:17:37,971
.(من القسوة أن تخدع ابنتك، (ميكي

279
00:17:38,071 --> 00:17:41,471
.بالتوفيق يا أبي -
.شكراً، (كايسي). أحبّك يا عزيزتي -

280
00:17:41,471 --> 00:17:42,771
.إلى اللقاء يا حبيبتي

281
00:17:44,671 --> 00:17:48,672
أين هو؟ -
.ربّاه. إنـّه يؤخّرنا -

282
00:17:56,372 --> 00:17:59,872
.كفّ عن القلق بحقّ السماء -
.لا تنفثي الدخان في وجهي -

283
00:17:59,872 --> 00:18:03,372
.أعرف أنّ الأمر لا يعنيني
،أحضر إجتماعات دينيّة كثيرة

284
00:18:03,472 --> 00:18:06,573
:ولديهم قول مأثور
"عش واترك غيرك يعيش"

285
00:18:06,573 --> 00:18:08,973
.(عليك نسيان أمره، (ميك -
.لقد علـّمني كلّ فنون اللعبة -

286
00:18:08,973 --> 00:18:11,773
.ويساندني. لا يمكنني الاستغناء عنه

287
00:18:11,773 --> 00:18:14,973
.إنـّك ماض في طريقك بدونه -
.غير صحيح -

288
00:18:14,973 --> 00:18:16,773
.بلى -
.أنت تعرف مكانه -

289
00:18:16,773 --> 00:18:19,173
.فلتذهب وتحضره

290
00:18:19,173 --> 00:18:20,673
أيمكنك إحضاره؟

291
00:18:20,673 --> 00:18:22,273
.لن أفعل ذلك طبعاً

292
00:18:22,273 --> 00:18:25,474
أسنذهب إلى ذاك المكان بالسيارة الليموزين
.وبرفقة (أليس)؟ لا يمكن

293
00:18:34,874 --> 00:18:36,074
.(ديكي)

294
00:18:37,974 --> 00:18:41,474
.أمّك بالخارج -
ماذا؟ -

295
00:18:41,474 --> 00:18:45,075
.ديكي)، أمّك بالخارج)
.إنـّها واقفة بالأسفل

296
00:18:49,375 --> 00:18:50,875
.أخبروها أنـّني لست هنا

297
00:18:56,575 --> 00:18:58,875
.(لا تقفز، (ديكي
!(ديكي)

298
00:18:59,775 --> 00:19:01,975
!ديكي)! كلا)

299
00:19:03,675 --> 00:19:06,176
ماذا تفعل؟
.تعلم أنّ علينا الذهاب إلى المطار حالاً

300
00:19:06,176 --> 00:19:07,876
.يجب أن نلحق بالطائرة

301
00:19:07,876 --> 00:19:10,076
.إنـّك تدرك مدى أهميّة هذه المبارة بالنسبة لي

302
00:19:11,076 --> 00:19:13,076
.لا تخبر أمّي بوجودي هنا -
.إنـّها تعلم -

303
00:19:13,076 --> 00:19:13,776
.كلا، كلا

304
00:19:13,776 --> 00:19:15,876
فلتقلـّني من المنزل، اتـّفقنا؟ -
...هل سوف -

305
00:19:15,876 --> 00:19:18,176
.أبعدها عن الفناء -
.إنـّها عند باحة السيّارات الآن -

306
00:19:18,176 --> 00:19:20,076
.حسناً، أسرع
.إنـّها واقفة عند الباحة

307
00:19:20,076 --> 00:19:24,477
.علينا اللحاق بالطائرة -
أترتكب هذه الحماقات يوم سفر أخيك؟ -

308
00:19:26,377 --> 00:19:28,377
ماذا تفعل؟ -
.كان يحاول اختبار قوّتي -

309
00:19:28,377 --> 00:19:30,477
لمَ ضربته؟ -
لمَ أجبرتني على ذلك؟ -

310
00:19:30,477 --> 00:19:31,677
!ربّاه -
!(يا للهول، (ديكي -

311
00:19:31,677 --> 00:19:33,377
.كنت في طريقي إليكم يا أمّي

312
00:19:33,477 --> 00:19:34,977
ماذا تفعل؟ -
.كلا يا أمّي -

313
00:19:34,977 --> 00:19:36,877
...أمّي، أمّي -
.ها قد جاءت إليك -

314
00:19:36,877 --> 00:19:40,877
هلا ذهبنا إلى المطار اللعين فضلاً؟ -
.علينا اللحاق بالطائرة -

315
00:19:40,877 --> 00:19:43,577
وماذا عن زوجك الملقى
على الأرض هنا، (أليس)؟

316
00:19:43,577 --> 00:19:45,178
ألا تريدين مساعدته؟

317
00:19:45,178 --> 00:19:47,978
لمَ هرعت إلى هنا كالغوريلا العجوز؟

318
00:19:47,978 --> 00:19:51,678
كان علينا إحضاره، أليس كذلك؟ -
.ها قد أحضرته يا بطل -

319
00:20:10,079 --> 00:20:11,779
هل ترى (مامبي)؟

320
00:20:11,779 --> 00:20:15,279
أرأيت كيف يرفع ذراعه ويكشف جانبه؟

321
00:20:15,379 --> 00:20:17,679
.ستتلاعب به بكلّ سهولة

322
00:20:17,679 --> 00:20:20,979
.سينهار أمامك
.(لا يمكن أن تخسر، (ميك

323
00:20:20,979 --> 00:20:22,279
.(مرحباً، (لو -
.(مرحباً، (ديكي -

324
00:20:22,279 --> 00:20:24,180
.اسمع

325
00:20:24,180 --> 00:20:25,880
أليس لدى (إسبن) غرفة أفضل من هذه؟

326
00:20:25,880 --> 00:20:28,680
.(الغرف لا تهمّ الآن، (ديك
.نواجه مشكلة أكبر

327
00:20:28,680 --> 00:20:30,180
أيّ مشكلة؟

328
00:20:30,180 --> 00:20:32,780
.الطبيب يرفض مشاركة (مامبي) في المباراة

329
00:20:32,880 --> 00:20:34,080
ما السبب؟

330
00:20:34,080 --> 00:20:36,480
.يعاني من الإنفلونزا -
مامبي) أصيب بالإنفلونزا؟) -

331
00:20:36,480 --> 00:20:37,380
.أجل

332
00:20:37,380 --> 00:20:38,980
.لا يزال بوسعنا تدبير مباراة أخرى

333
00:20:38,980 --> 00:20:41,880
مع مَن؟ -
.(مايك مانجن) -

334
00:20:41,880 --> 00:20:43,381
مَن (مايك مانجن)؟

335
00:20:43,381 --> 00:20:46,781
الذي يعيش في (فيلادلفيا) وكان بالسجن؟ -
.خرج منذ بضعة أشهر -

336
00:20:46,881 --> 00:20:50,481
.أجريت اتـّصالاتي بالجميع وتفقـّدت جميع الأماكن
.إنـّه الوحيد المتاح

337
00:20:50,581 --> 00:20:53,381
.(لقد خسرت آخر ثلاث مباريات، (لو
.يُفترض أن تكون هذه المباراة سهلة

338
00:20:53,381 --> 00:20:55,381
.(لقد تأهّبنا لمواجهة (مامبي

339
00:20:55,381 --> 00:20:58,781
.لكن هذا الملاكم خارج لياقته الفنـّيّة
.كان بعيداً عن التدريبات

340
00:20:58,781 --> 00:21:01,481
.بوسع (ميك) قهره بسهولة

341
00:21:01,481 --> 00:21:04,382
هل تذكران (جوي فاريل)؟
.أطاح به بالضربة القاضية

342
00:21:04,382 --> 00:21:08,182
.(وأنت هزمت (جوي فاريل -
.بالضبط، و(مانجن) بعيد عن التدريبات -

343
00:21:08,282 --> 00:21:10,182
.لا يمكنه الوصول للوزن المطلوب
.لكن ربّما يتعدّاه

344
00:21:10,182 --> 00:21:11,382
بكم؟

345
00:21:11,382 --> 00:21:14,682
.74-73كيلو غرام -
74؟ -

346
00:21:15,382 --> 00:21:17,782
،ميكي) فقد بعض الوزن)
.وصار 66 كيلو

347
00:21:17,782 --> 00:21:21,382
.(لقد استعددنا لمواجهة (مامبي)، (لو

348
00:21:21,482 --> 00:21:24,583
.هذا الملاكم خارج لياقته
.ميكي) في كامل لياقته)

349
00:21:24,583 --> 00:21:27,883
،خضع لتدريبات الركض وكلّ شيء
.فيما الخصم لم يتدرّب إطلاقاً

350
00:21:27,883 --> 00:21:31,083
.لا تنس
.إن لم تلعب، لن تتقاضوا مالاً

351
00:21:36,183 --> 00:21:36,983
.حسناً

352
00:21:39,083 --> 00:21:42,483
.(اتركنا وحدنا من فضلك، (لو

353
00:21:44,784 --> 00:21:46,384
.جوي فاريل) هزمه بالضربة القاضية)

354
00:21:46,384 --> 00:21:48,184
.ستكون مباراة رائعة

355
00:21:48,184 --> 00:21:50,484
.لن أخوض هذه المباراة
.74كيلو غرام يفوقني

356
00:21:50,484 --> 00:21:53,384
.(لقد هزمت (جوي فاريل -
.وماذا يهمّ؟ إنـّه وزن المتوسّط -

357
00:21:53,484 --> 00:21:55,284
.لكنـّه يفتقر للـّياقة الفنـّيّة

358
00:21:55,284 --> 00:21:57,684
.(إنـّه يتفوّق عليّ بـ9 كيلو غرامات، (ديكي

359
00:21:57,684 --> 00:22:00,584
،جوي فاريل) هزمه بالضربة القاضية)
.(وأنت قهرت (جوي فاريل

360
00:22:00,684 --> 00:22:03,785
.قلتَ ذلك لتوّك -
.أجل، لكن ليس هناك ما يدعو للخوف -

361
00:22:03,785 --> 00:22:04,785
الخوف؟ -
.أجل -

362
00:22:04,785 --> 00:22:06,785
لمَ لا تلاكمه؟ -
.سألاكمه. إنـّه بدين -

363
00:22:06,785 --> 00:22:10,385
.اذهب وهشـّم أسنانه. إنـّه وقت استعادة أمجادك
.(ذلك ما تتمنـّاه (أليس

364
00:22:10,385 --> 00:22:13,085
.(أنت هزمت (جوي فاريل

365
00:22:13,085 --> 00:22:16,385
.(حسناً، لقد هزمت (جوي فاريل
.لكن هذا الرجل وزن المتوسّط

366
00:22:16,385 --> 00:22:19,385
.وأنا وزن الوسط
ألم يجدوا ملاكماً من الوزن الثقيل ليلاكمه؟

367
00:22:19,385 --> 00:22:22,085
.(أكـّد له إنـّه يمكنه هزيمته، (ديكي
.يمكنه مواجهة أيّ خصم

368
00:22:22,085 --> 00:22:24,686
.حاضر، (أليس). لا مشكلة

369
00:22:24,686 --> 00:22:27,286
.أنت خارج الحلبة الآن

370
00:22:27,286 --> 00:22:30,986
<i>،سيّداتي وسادتي
.(مايك "المدفع الرشّاش" مانجن)</i>

371
00:22:30,886 --> 00:22:33,186
"(ورد) في مواجهة (مانجن)"
"(كازينو ريزورتس إنترناشيونال)، (أتلانتيك سيتي)"

372
00:22:34,186 --> 00:22:35,886
!سحقاً

373
00:22:36,486 --> 00:22:38,986
.أنظر
.شوغر راي ليونارد) حاضر)

374
00:22:38,986 --> 00:22:42,887
!(راي)، (راي)
!(شوغر راي)

375
00:22:42,787 --> 00:22:45,787
.ديكي)، أنظر إلى حجم ذلك الرجل)

376
00:22:46,787 --> 00:22:48,987
.بئساً -
.أجل، بئساً -

377
00:22:48,987 --> 00:22:51,587
.إنـّه ليس وزن الوسط

378
00:22:51,687 --> 00:22:54,487
.حسناً، (ميك). تعلـّم أن تحدث جلبة حولك
.حان الوقت الآن

379
00:22:54,587 --> 00:22:58,087
.لا يمكن أن يكون هذا الرجل خارج اللياقة
.إن صحّ ذلك، أريد أن أبتعد عن المباريات مثله

380
00:22:58,087 --> 00:23:01,387
.لا يهمّني مَن يكون الخصم
.لا أكثرث. أنظر إليّ

381
00:23:01,387 --> 00:23:04,988
.(أنت (ميكي ورد
.(أنت (ميكي ورد

382
00:23:04,888 --> 00:23:08,388
"الجولة الثانية"

383
00:23:08,388 --> 00:23:11,288
<i>ميكي) ورد يواجه بديلاً جاء)
،من (فيلادلفيا) في اللحظات الأخيرة</i>

384
00:23:11,388 --> 00:23:14,088
<i>.ملاكم أضخم</i>

385
00:23:14,088 --> 00:23:17,488
<i>.يشبع (ورد) بلكماته الساحقة</i>

386
00:23:18,988 --> 00:23:22,789
!(سقط (ورد
!(سقط (ورد

387
00:23:23,089 --> 00:23:24,889
!هيّا! انهض

388
00:23:27,989 --> 00:23:31,289
ما خطبك، (ميكي)؟
!فلتطيح بهذا الرجل

389
00:23:31,289 --> 00:23:33,089
!اخرس -
!أيّها الوغد -

390
00:23:33,589 --> 00:23:36,789
<i>.لم يتوقـّع (مانجن) أنـّه سيلعب اليوم</i>

391
00:23:40,989 --> 00:23:42,790
!(هيّا! كلا، كلا، (ميك

392
00:23:44,990 --> 00:23:48,990
<i>ورد) ملاكم جدير بالاحترام. نرجو ألا تتسبّب)
.هذه المبارة الغير متكافئة في زعزعة ثقته بنفسه</i>

393
00:23:48,990 --> 00:23:51,290
!إنـّك فاشل -
!فاشل -

394
00:23:51,290 --> 00:23:53,190
!إنـّك فاشل

395
00:24:23,092 --> 00:24:25,792
!(راي)! (راي)! (راي)

396
00:24:27,892 --> 00:24:29,992
!(مرحباً، (ديكي

397
00:24:29,992 --> 00:24:33,492
كيف حالك يا رجل؟ -
كيف حالك؟ -

398
00:24:33,492 --> 00:24:36,892
.74كيلو غرام. (إسبن) خدعتنا

399
00:24:36,892 --> 00:24:39,992
.كان ملاكماً ضخماً -
أتدرين أمراً؟ -

400
00:24:41,193 --> 00:24:42,593
.(لقد هزمت (راي

401
00:24:42,593 --> 00:24:44,993
.(أبدو بحال مزرية لكنـّني هزمت (راي

402
00:24:45,093 --> 00:24:47,393
.دعوني أدعوكم إلى شراب
ما رأيك بشراب مثلـّج؟

403
00:24:47,493 --> 00:24:48,893
.كلا، كلا -
!شراب مثلـّج -

404
00:24:48,893 --> 00:24:51,793
.على الرحيل
.يجب أن ألحق بالطائرة. المرّة القادمة

405
00:24:51,793 --> 00:24:54,693
.(انتظر، (راي
.إتش بي أو) تصوّر فيلماً عنـّي)

406
00:24:55,793 --> 00:24:57,593
أيمكنهم الاتـّصال بك؟

407
00:24:57,593 --> 00:24:59,693
.سوف أنظـّم مباراة

408
00:24:59,693 --> 00:25:02,494
.أريدك أن تتواجد لأجل الأيّام الخوالي
.يمكنك التعليق أو ما شابه

409
00:25:02,494 --> 00:25:04,394
عمّ يدور الفيلم؟

410
00:25:04,394 --> 00:25:06,394
عودتي للأضواء، اتـّفقنا؟

411
00:25:06,494 --> 00:25:09,394
.هاتفني -
.سأفعل -

412
00:25:09,494 --> 00:25:11,994
.لا تحرمنا من زيارتك

413
00:25:11,994 --> 00:25:13,294
.إنـّه صديق قديم

414
00:25:17,694 --> 00:25:19,994
هل ستذهب إلى المشفى؟ -
مَن ذلك؟ -

415
00:25:19,994 --> 00:25:21,895
.أجل، سأحتاج إلى خياطة بعض الغرز

416
00:25:21,895 --> 00:25:23,795
.اسمع، (ميك). لا أحد يملك روحاً مثلك

417
00:25:23,795 --> 00:25:26,595
،أنت ملاكم موهوب للغاية
.لكن يعيبك سوء اختيار المباريات

418
00:25:26,595 --> 00:25:28,395
.ممّا يقضي على حظوظك

419
00:25:28,395 --> 00:25:30,495
عمّا يتكلـّم مع (مايك طوما)؟ -
.لا أدري -

420
00:25:30,595 --> 00:25:32,395
.أودّ أن أمنحك فرصة حقيقيّة

421
00:25:32,395 --> 00:25:35,795
.أريدك أن تأتي معي
.سأدفع لك مقابل التدريب مع رجالي

422
00:25:35,795 --> 00:25:37,695
إلى أين؟ -
.(لاس فيغاس) -

423
00:25:37,695 --> 00:25:40,696
لتحسن اتـّخاذ القرار واقتنص فرصتك
.الأخيرة قبل فوات الأوان

424
00:25:40,696 --> 00:25:42,496
وماذا عن أخي؟

425
00:25:42,496 --> 00:25:45,096
،مع كامل احترامي
.إنـّه يورّطك في المتاعب

426
00:25:45,096 --> 00:25:48,196
.(ستظلم نفسك إن لم تأت إلى (فيغاس

427
00:25:48,196 --> 00:25:50,896
،(بحقـّك، (ميك
ماذا حقـّق (ديكي) لك؟

428
00:25:50,896 --> 00:25:53,896
يورّطك في مباريات لا تجني منها
.سوى الهزائم كما حدث الليلة

429
00:25:53,896 --> 00:25:57,796
.ما كان يجدر بك الاشتراك في تلك المباراة
.8كيلو غرامات بأسرها. فكـّر في الأمر من هذه الزاوية

430
00:25:57,796 --> 00:25:59,396
.كنت لتنسحب

431
00:26:01,197 --> 00:26:03,797
.اجلسي بالله عليك

432
00:26:03,797 --> 00:26:06,597
.اجلسي -
مزيد من الويسكي من أجلي، حسناً؟ -

433
00:26:06,597 --> 00:26:10,797
.حسناً، بهدوء
.انتبهي عند الجلوس أيّتها العجوز

434
00:26:12,197 --> 00:26:15,897
يا إلهي، أتوافقني أنّ (شوغر راي) وسيم؟

435
00:26:15,897 --> 00:26:17,397
.كم هو وسيم

436
00:26:20,398 --> 00:26:23,198
.إنـّه لطيف -
.إنـّه إنسان رائع وأنا أحبّه -

437
00:26:23,198 --> 00:26:26,598
لمحته عند جانب الحلبة وقد كان سعيداً
.عندما رآني و(ميك) سويّاً

438
00:26:26,598 --> 00:26:29,898
فهذا الرجل يحبّ الجوّ العائلي
.وتآزر أفرادها

439
00:26:29,898 --> 00:26:33,598
،(بالمناسبة، (ميك
ماذا أراد (مايك طوما) منك ليلة البارحة؟

440
00:26:33,598 --> 00:26:36,098
.(عرض عليّ التدريب في (فيغاس -
ماذا؟ -

441
00:26:36,098 --> 00:26:38,598
،(لا يمكنك الوثوق بذاك الرجل، (ميكي
.فهو ليس من العائلة

442
00:26:38,598 --> 00:26:39,999
.أنت لا تعرفه

443
00:26:39,999 --> 00:26:43,199
هل أتى على ذكري أو رحّب بمرافقتي لك؟

444
00:26:43,199 --> 00:26:44,999
.لم يذكرك

445
00:26:47,099 --> 00:26:49,899
ماذا ستفعل في (فيغاس) بدون أخيك؟

446
00:26:49,899 --> 00:26:52,199
.ذلك الرجل يريد استغلالك أسوأ استغلال

447
00:26:52,199 --> 00:26:55,299
ماذا ستفعل في (فيغاس) بدون أخيك وعائلتك؟

448
00:26:55,299 --> 00:26:57,599
.أعرف. ذلك ما قلته له -
أخبرته بذلك، صحيح؟ -

449
00:26:57,599 --> 00:27:00,400
أجل، أخبرته أنـّه لا يمكنني
.الاستغناء عن عائلتي

450
00:27:00,400 --> 00:27:03,000
.هذا صحيح. لا عيب في ذلك

451
00:27:03,000 --> 00:27:03,900
.طلب (شوغر راي) منـّا أن نهاتفه

452
00:27:03,900 --> 00:27:06,200
.سنتـّصل به يا عزيزي -
.هذا صحيح -

453
00:27:06,200 --> 00:27:08,300
يمكنكما التدريب قليلاً، أليس كذلك؟

454
00:27:10,500 --> 00:27:15,000
.ها هو بطلي
.أبوك عاد. أبوك عاد

455
00:27:16,100 --> 00:27:18,000
.أحبّك

456
00:27:18,100 --> 00:27:18,800
.شكراً

457
00:27:19,801 --> 00:27:21,601
هل يؤلمك وجهك يا عزيزي؟

458
00:27:22,901 --> 00:27:24,801
.فهو يضيمني

459
00:27:25,501 --> 00:27:27,401
.هيّا -
هل فاز عمّي (ميكي) بالمبارة؟ -

460
00:27:27,501 --> 00:27:30,001
.كلا، لم يحالفه الفوز هذه المرّة

461
00:27:30,001 --> 00:27:34,001
.ميك). انتبه لنفسك)
.سأهاتفك غداً

462
00:27:34,001 --> 00:27:36,401
.ابتهج. سنرتـّب لك مباراة أخرى

463
00:27:36,401 --> 00:27:39,001
.لا أعرف يا أمّي
.لم أعد أرغب في تكرار هذا

464
00:27:39,001 --> 00:27:41,902
ما الذي لا تريد تكراره؟ -
.لا أريد أن أكرّر الأمر وحسب -

465
00:27:42,002 --> 00:27:44,802
عمّا تتكلـّم؟ -
.(ميك) -

466
00:27:44,802 --> 00:27:47,702
.إسبن) خدعونا. وهم مدينون لنا)

467
00:27:47,702 --> 00:27:50,902
.سننظـّم مباراة أخرى بعد أن تتعافى

468
00:27:50,902 --> 00:27:53,302
.ستكون الأمور على ما يرام -
.اسمع كلام أخيك -

469
00:27:53,302 --> 00:27:55,602
.إنـّهم مدينون لنا بالكثير يا عزيزي

470
00:27:55,602 --> 00:27:58,702
،(سينظمـّون مباراة العودة لـ(ديكي
ما رأيك؟

471
00:27:59,703 --> 00:28:02,703
.بربّك، ابتهج
.عندما تصل للمنزل، خذ حمّاماً منعشاً

472
00:28:02,803 --> 00:28:05,003
.قلـّب الأمر برأسك يوم أو اثنين
.سأرتـّب لك مباراة أفضل يا عزيزي

473
00:28:05,003 --> 00:28:06,803
.مباراة أفضل من ذي قبل
.سأتناقش معهم

474
00:28:06,803 --> 00:28:09,403
بحقّ الله، (أليس)؟ -
ماذا؟ -

475
00:28:09,403 --> 00:28:12,403
.لقد مرّ بوقت عصيب. دعيه وشأنه -
ماذا تقصد؟ -

476
00:28:12,403 --> 00:28:15,103
.اتركيه يحظى ببعض الوقت لنفسه -
ما مشكلتك؟ -

477
00:28:15,103 --> 00:28:15,903
.هيّا

478
00:28:16,103 --> 00:28:18,403
أين (ميكي)؟ ألن يدخل؟

479
00:28:18,403 --> 00:28:22,204
.كلا، لن يدخل
.عليه العودة لبيته والحصول على قسط من الراحة

480
00:28:22,304 --> 00:28:23,804
.هيّا، فلندخل

481
00:28:23,804 --> 00:28:26,104
،سيخلد للراحة في بيته
.فهو متضايق

482
00:28:26,204 --> 00:28:29,204
.إنـّه مجهد ومهزوم
.أعتقد أنـّه يشعر بالحرج

483
00:29:05,906 --> 00:29:07,806
"(شارلين)"

484
00:29:28,307 --> 00:29:29,807
مَن الطارق؟

485
00:29:51,508 --> 00:29:53,408
.رأيت الستار يتحرّك

486
00:29:54,508 --> 00:29:56,808
.(ما زال يتحرّك، (ميكي
.رأيتك تدنو من النافذة

487
00:29:56,808 --> 00:29:58,409
.أعرف أنـّك موجود

488
00:29:59,209 --> 00:30:01,109
...أقلـّه افتح الباب

489
00:30:01,109 --> 00:30:03,709
.وواجهني بسبب عدم اتـّصالك بالأمس...

490
00:30:09,809 --> 00:30:11,809
لمَ أخلفت موعدك معي ليلة البارحة؟

491
00:30:12,909 --> 00:30:16,109
.هممت بالاتـّصال ثمّ تراجعت

492
00:30:16,109 --> 00:30:17,709
ألأنـّك خسرت المباراة؟

493
00:30:17,709 --> 00:30:20,510
.ربّما لهذا السبب فعلاً

494
00:30:20,610 --> 00:30:22,510
كيف عرفت عنواني بأيّة حال؟

495
00:30:22,510 --> 00:30:25,310
.سألت أخي

496
00:30:25,310 --> 00:30:29,310
،هذه الضمادة انفكـّت
.والأخرى أيضاً

497
00:30:31,410 --> 00:30:33,110
ألديك شريط لاصق؟

498
00:30:41,011 --> 00:30:43,611
هل اليهودي الأسود فعل بك هذا؟

499
00:30:44,211 --> 00:30:46,811
.لم يتسنّ لي مواجهة اليهودي الأسود

500
00:30:48,111 --> 00:30:50,311
ألم تنفـّذ أسلوب التناوب
على الرأس والجذع؟

501
00:30:51,411 --> 00:30:53,711
.شاؤول مامبي) أصيب بالإنفلونزا)

502
00:30:53,711 --> 00:30:56,911
.الملاكم الذي حلّ محلـّه كان يفوقني بـ9 كيلو غرامات
.ما كان عليّ ملاكمته

503
00:30:58,512 --> 00:31:00,212
ولمَ فعلت؟

504
00:31:00,312 --> 00:31:02,612
.كنـّا سنحرم من المال

505
00:31:03,612 --> 00:31:06,112
.أكـّد الجميع لي أنّ بوسعي هزيمته

506
00:31:06,112 --> 00:31:08,612
مَن الجميع؟

507
00:31:08,612 --> 00:31:10,212
.أمّي وأخي

508
00:31:14,212 --> 00:31:17,112
هل ستدعوني إلى العشاء والسينما أم ماذا؟

509
00:31:44,514 --> 00:31:46,414
.مرحباً -
.مرحباً -

510
00:31:49,714 --> 00:31:51,714
.تبدين رائعة -
.شكراً -

511
00:31:51,714 --> 00:31:53,514
.منزلك جميل أيضاً

512
00:31:53,614 --> 00:31:55,014
.إنـّه مبنى سكني

513
00:31:55,014 --> 00:31:57,615
.يتألـّف من خمس شقق
.رفيقة غرفة سابقة تقطن معي

514
00:31:57,715 --> 00:31:59,315
رفيقة غرفة؟
هل كنت في الجيش؟

515
00:31:59,315 --> 00:32:01,515
.بل الكليّة -
.الكليّة؟ رائع -

516
00:32:01,515 --> 00:32:04,315
.أجل، فقد أفادتني كثيراً
.نلت العمل في حانة

517
00:32:04,315 --> 00:32:07,015
.يبدو أنـّك تستمتعين به
.تحظين بشعبية كبيرة هناك

518
00:32:07,015 --> 00:32:09,915
.صحيح! عليّ الهروب من الواقع

519
00:32:09,915 --> 00:32:12,715
.إن لم أشرب أثناء العمل، سأنتحر

520
00:32:12,715 --> 00:32:15,915
أين كليّتك؟ -
.جامعة (ردود آيلاند)، مزايا كاملة -

521
00:32:15,915 --> 00:32:18,116
مزايا كاملة يعني منحة دراسيّة، صحيح؟ -
أجل -

522
00:32:18,116 --> 00:32:19,616
لماذا؟

523
00:32:19,616 --> 00:32:23,116
.كنت لاعبة وثب عالي -
.حقـّاً؟ لا بدّ أنـّك تمزحين -

524
00:32:23,116 --> 00:32:26,516
.تبّاً لك. كنت لاعبة ممتازة
.بطلة (نيو إنغلاند). وثبت 173 سم

525
00:32:26,516 --> 00:32:29,416
.مذهل -
.لم أتخرّج أبداً. ألهو كثيراً -

526
00:32:29,416 --> 00:32:30,716
حقـّاً؟

527
00:32:46,317 --> 00:32:48,217
ماذا نفعل في (ريتشي ريتش ليكسنغتون)؟

528
00:32:48,217 --> 00:32:49,817
هل تتردّد على هذه السينما كثيراً؟

529
00:32:49,817 --> 00:32:51,817
أجل، إنـّها سينما جيّدة
.وتعرض أفلاماً ممتازة

530
00:32:51,817 --> 00:32:54,917
حقـّاً؟ مثل ماذا؟ -
."بيلي إبكيو" -

531
00:32:54,917 --> 00:32:57,018
.(أعتقد أنّ اسمه (بيل إبيك

532
00:32:57,018 --> 00:32:58,718
."إبيك". "بيل إبيك"

533
00:32:58,718 --> 00:33:02,118
."بيل إباك"
.نيويورك تايمز" أثنت عليه كثيراً"

534
00:33:02,218 --> 00:33:04,118
.لم أسمع عنه من قبل

535
00:33:04,118 --> 00:33:06,318
أين سمعت عنه؟
."في "نيويورك تايمز

536
00:33:06,318 --> 00:33:08,318
.كلا، زميل بالعمل

537
00:33:08,318 --> 00:33:10,618
.ذكروا أنـّه يتميّز بتصوير مذهل

538
00:33:10,718 --> 00:33:11,718
.رائع

539
00:33:28,919 --> 00:33:29,819
.شكراً

540
00:33:39,420 --> 00:33:42,420
أذلك هو الفيلم الذي وددت مشاهدته؟

541
00:33:42,420 --> 00:33:44,620
.لم يحتو حتـّى على مشاهد حميمة

542
00:33:44,720 --> 00:33:47,120
.كان عليّ قراءة الترجمة طوال الفيلم

543
00:33:47,120 --> 00:33:48,920
.كان فيلماً مترجماً

544
00:33:49,320 --> 00:33:52,920
هل رشّح لك أحد عمال إصلاح الطرق
فيلماً مترجماً؟

545
00:33:54,820 --> 00:33:56,621
ما الأمر؟

546
00:33:56,621 --> 00:34:00,021
ما خطبك؟ ألديك خليلة
لا تريدها أن تراني معك؟

547
00:34:00,021 --> 00:34:01,621
ليس لديّ خليلة، حسناً؟

548
00:34:03,021 --> 00:34:05,521
.إنـّني معجب بك

549
00:34:05,521 --> 00:34:08,721
أتيت إلى هنا لكيلا يرى
.أحد من (لويل) وجهي

550
00:34:08,721 --> 00:34:11,221
أخبرت الجميع أنـّني سأكسب هذه المبارة
.وأعود إلى مساري الطبيعي

551
00:34:11,221 --> 00:34:13,921
أخبرت ابنتي أنـّني سأبتاع شقـّة
.أكبر ليمكنها الإقامة معها

552
00:34:13,921 --> 00:34:15,922
هل خلتني لم أرغب في الاتـّصال بك؟

553
00:34:15,922 --> 00:34:18,122
.شعرت بالإحراج

554
00:34:18,222 --> 00:34:20,522
.سئمت من كوني مخيّباً للآمال

555
00:34:25,522 --> 00:34:28,622
هل تعتقد أنّ عائلتك تبتغي مصلحتك فعلاً؟

556
00:34:31,222 --> 00:34:33,322
.لا تقولي ذلك. لا أحبّ هذا الكلام

557
00:34:33,322 --> 00:34:36,123
وماذا تريدني أن أقول بعد ما أخبرتني به؟

558
00:34:37,923 --> 00:34:39,823
.أنظر إلى وجهك

559
00:34:41,023 --> 00:34:42,923
.تأمّل حالك

560
00:35:06,724 --> 00:35:08,624
<i>.(هذه ترهات، (لو</i>

561
00:35:08,624 --> 00:35:13,224
<i>لن أكفّ عن الاتـّصال إلى أن تصحّح
.خطأك وتنظـّم لنا مباراة مناسبة</i>

562
00:35:13,224 --> 00:35:15,825
<i>.كاد ابني يفقد حياته في آخر مباراة</i>

563
00:35:18,025 --> 00:35:19,825
<i>حقـّاً؟ مثل ماذا؟</i>

564
00:35:20,825 --> 00:35:23,625
<i>.لا تقل لي إنـّه بعيد عن التدريبات</i>

565
00:35:28,525 --> 00:35:30,025
خارج من خسارة؟

566
00:35:31,125 --> 00:35:34,125
.هذا يبدو مثيراً للإهتمام
.سأهاتفك لاحقاً

567
00:35:34,125 --> 00:35:37,126
.لدينا فرصة رائعة هنا

568
00:35:37,126 --> 00:35:38,726
.(يجب أن نبحث عن (ميكي

569
00:35:38,726 --> 00:35:40,726
.لم يره أحد منذ ثلاثة أسابيع تقريباً

570
00:35:42,526 --> 00:35:44,026
.يا للهول

571
00:35:45,026 --> 00:35:47,526
.(كنـّا نعجز في العثور على (ديكي
والآن الاثنان معاً؟

572
00:35:47,526 --> 00:35:49,726
.أمّي، أعتقد أنـّه برفقة فتاة الحانة

573
00:35:49,726 --> 00:35:52,926
أيّ فتاة؟ -
.(إنـّها الفتاة اللعينة، (شارلين -

574
00:35:52,926 --> 00:35:55,227
.إنـّه برفقتها. تلك النادلة التي تعمل في الحانة

575
00:35:55,227 --> 00:35:58,927
.كان (جورج) حريصاً على جمعهما سويّاً

576
00:35:58,927 --> 00:36:01,527
.سمعت أنـّها تهوى ممارسة الجنس الثلاثي -
.أجل، مع فتيات أخريات -

577
00:36:01,527 --> 00:36:03,527
.أجل، مثل فاسقات قنوات الموسيقى

578
00:36:03,527 --> 00:36:05,827
فاسقات قنوات الموسيقى؟
ماذا تقصدين؟

579
00:36:05,827 --> 00:36:06,927
.هائجة

580
00:36:06,927 --> 00:36:09,827
.تتعامل بتكبّر لأنـّها درست في الجامعة

581
00:36:11,127 --> 00:36:14,027
.ابحثن عن (ميكي) فحسب

582
00:36:14,027 --> 00:36:17,428
.أخبرنه أنّ علينا التناقش في مسألة هامّة

583
00:36:17,428 --> 00:36:19,428
.(وأنا سأذهب للبحث عن (ديكي

584
00:36:28,628 --> 00:36:30,428
!(ديكي)

585
00:37:18,831 --> 00:37:21,931
...أمّي، الأمر ليس
...إنـّه فقط

586
00:37:22,931 --> 00:37:25,131
.هذا منزل صديقي

587
00:37:27,131 --> 00:37:28,531
.هيّا، لا تقلقي

588
00:37:34,432 --> 00:37:35,232
...لقد أخذت فقط بعض

589
00:37:42,832 --> 00:37:46,632
#...ألقيت نكتة#

590
00:37:46,632 --> 00:37:51,732
#.أبكت العالم بأسره...#

591
00:37:51,732 --> 00:37:55,933
#...يا ليتني أدركت#

592
00:37:55,933 --> 00:37:59,933
#.أنّ النكتة كانت بشأني...#

593
00:38:00,033 --> 00:38:03,833
#...شرعت في البكاء#

594
00:38:03,933 --> 00:38:09,133
#.فأضحكت العالم بأسره...#

595
00:38:09,133 --> 00:38:13,033
#...يا ليتني أدركت#

596
00:38:13,033 --> 00:38:16,534
#.أنّ النكتة كانت بشأني...#

597
00:38:16,534 --> 00:38:20,534
#،نظرت إلى السماء# -
#،نظرت إلى السماء# -

598
00:38:20,534 --> 00:38:26,334
#...ممرّراً يديّ على عينيّ# -
#...ممرّراً يديّ على عينيّ# -

599
00:38:26,334 --> 00:38:32,034
#...فسقطت عن الفراش# -
#...فسقطت عن الفراش# -

600
00:38:32,034 --> 00:38:34,835
#.وأصبت رأسي...# -
#.وأصبت رأسي...# -

601
00:38:51,235 --> 00:38:54,336
"،إذن أنت "القندس
".وأنت "الدبّ الأحمر

602
00:38:54,336 --> 00:38:55,836
".ذات اللحية الحمراء"

603
00:38:55,836 --> 00:38:58,436
"،هذه "الكلبة الصهباء
".وتلك هي "القندس

604
00:38:58,436 --> 00:39:00,936
".أنت "الكلبة الصهباء
".وأنت "القندس

605
00:39:01,036 --> 00:39:03,636
.أجل، لا تنادينا بهذه الأسماء -
.تستخدمها العائلة فقط -

606
00:39:03,636 --> 00:39:05,136
.تهذبي

607
00:39:05,636 --> 00:39:07,636
.لا تناديهن بألقابهن

608
00:39:08,936 --> 00:39:11,136
بمَ سأدعوهن إذن؟

609
00:39:11,936 --> 00:39:13,537
.على ذكر العائلة

610
00:39:26,337 --> 00:39:27,537
.مرحباً

611
00:39:29,137 --> 00:39:31,437
.(أليس)، أقدّم لك (شارلين) -
.مرحباً -

612
00:39:33,638 --> 00:39:35,738
.سمعت الكثير عنك

613
00:39:35,738 --> 00:39:37,438
.حقـّاً؟ سمعت عنك الكثير أيضاً

614
00:39:37,538 --> 00:39:39,538
ماذا تعنين؟ -
.نفس ما عنيته أنت -

615
00:39:39,538 --> 00:39:41,538
هلا جلست وتحدّثنا في العمل؟

616
00:39:42,438 --> 00:39:46,738
.(رتـّبت لك مباراة أخرى، (ميك
.مثلما وعدتك

617
00:39:47,738 --> 00:39:51,138
.لو غولد) و(إسبن) صحّحوا خطأهم) -
.كما قلت لك -

618
00:39:51,138 --> 00:39:55,439
.جو ميلينك). ستـّة أسابيع)
.(كازينو (فوكسوودز

619
00:39:55,439 --> 00:39:59,139
.الخصم متواضع تماماً

620
00:39:59,239 --> 00:40:02,039
.سيدفعون لنا 20ألفاً -
.17ألفاً ونصف -

621
00:40:02,039 --> 00:40:06,439
.(17ألفاً ونصف، لكنـّه مبلغ جيّد، (ميك

622
00:40:06,439 --> 00:40:08,339
.أجل

623
00:40:10,739 --> 00:40:14,340
.(هذا جيّد، (ديك
.أحاول فقط المفاضلة بين ما يحقـّق مصلحتي

624
00:40:18,140 --> 00:40:20,040
مثل ماذا؟

625
00:40:23,940 --> 00:40:26,940
ما الأفضل لك يا عزيزي؟

626
00:40:26,940 --> 00:40:29,740
.حسبك، (ميك). خلتك ستكون أكثر تحمّساً
لمَ لا تبدو عليك السعادة؟

627
00:40:29,740 --> 00:40:33,641
.إنـّها مباراة مناسبة وسنجني مبلغاً محترماً
.(توصّلت لاتـّفاق جيّد مع (لو غولد

628
00:40:33,641 --> 00:40:35,441
.إنـّه مدين لنا

629
00:40:36,441 --> 00:40:39,841
أعرف يا أمّي. لا أرغب فقط
.في تكرار الأمر على النحو السابق

630
00:40:39,841 --> 00:40:43,841
.(المباراة الأخيرة لم تكن متكافئة، (ميك

631
00:40:43,841 --> 00:40:46,741
ولن نكرّر ذلك، أليس كذلك؟ -
.من المستحيل -

632
00:40:49,941 --> 00:40:52,642
.لن تجد ندّاً على الحلبة -
.أعرف أنـّي سأكون وحدي على الحلبة -

633
00:40:52,642 --> 00:40:54,742
لكنـّني لا أحبّ الطريقة
.التي تدار بها الأمور هنا

634
00:40:54,842 --> 00:40:55,842
أين؟ -
أين؟ -

635
00:40:55,942 --> 00:40:58,842
.هذا المكان وعائلتنا و(لويل) و كلّ شيء

636
00:40:58,942 --> 00:41:01,742
!(لا تحشر أنفك، (جورج -
.لا أحد يتكلـّم غيرك -

637
00:41:01,742 --> 00:41:04,742
.امنحيه فرصة للتكلـّم. أصغي إليه -
.إنـّني أطلب منه -

638
00:41:04,742 --> 00:41:07,742
.بل تأمرينه. استمعي إليه -
.لا تتدخّل -

639
00:41:07,842 --> 00:41:09,942
.لا تملي عليّ أوامرك

640
00:41:10,042 --> 00:41:12,243
ما المشكلة، (ميك)؟

641
00:41:13,343 --> 00:41:16,043
.إنـّها مشاكل -
ما هي؟ -

642
00:41:16,043 --> 00:41:18,543
.مشاكل كثيرة -
ما نوعها؟ -

643
00:41:19,743 --> 00:41:23,643
.مثلاً أنت لا تأتي في الموعد المحدّد للتدريب

644
00:41:23,643 --> 00:41:26,943
...وعليه الذهاب لإحضارك من وكر للمخدّرات

645
00:41:26,943 --> 00:41:30,143
.عندما يتعيّن عليك التواجد في المطار...

646
00:41:32,144 --> 00:41:36,344
.آسفة. لا أعرف حضرتك
لمَ تتكلـّمين؟

647
00:41:36,344 --> 00:41:39,444
.أنا (شارلين). تعرّفنا للتوّ

648
00:41:39,444 --> 00:41:42,844
إنـّنا خليلان. هل أعيد الكرّة؟
.(مرحباً، أنا (شارلين

649
00:41:42,844 --> 00:41:45,644
.(مرحباً، (شارلين -
.مرحباً -

650
00:41:45,644 --> 00:41:47,544
.(مرحباً، أنا (شارلين -
.(مرحباً، (شارلين -

651
00:41:47,544 --> 00:41:49,144
.إنـّنا خليلان

652
00:41:50,444 --> 00:41:52,045
ماذا ستفعل، (ميك)؟

653
00:41:52,145 --> 00:41:54,645
تنصاع لكلام فتاة متشامخة تعمل في حانة؟

654
00:41:54,645 --> 00:41:56,645
ماذا تعلم عن الملاكمة؟

655
00:41:56,645 --> 00:42:01,845
أعلم أنـّهم يذهبون إلى (فيغاس) ويتقاضون
.راتباً مقابل التدرّب على مدار العام

656
00:42:01,845 --> 00:42:04,645
أعتقد أنّ هذا أفضل بكثير
.ممّا يفعله هنا معكم

657
00:42:07,945 --> 00:42:10,445
هل ستسمح لها بالتكلـّم بهذا الأسلوب مع أمّك؟

658
00:42:10,445 --> 00:42:11,746
.(ردّ عليها، (ميكي

659
00:42:11,746 --> 00:42:14,846
.قلت لك إنـّنا خليلان
.هذه خليلتي وأرغب في وجودها

660
00:42:16,346 --> 00:42:20,346
.(لقد بذلت أقصى ما بوسعي من أجلك، (ميكي

661
00:42:21,746 --> 00:42:23,646
...ثمّ تظهر فتاة قنوات الموسيقى هذه

662
00:42:23,646 --> 00:42:26,746
كفـّي عن نعتي بفتاة قنوات
.الموسيقى أيّاً كان معناها

663
00:42:26,746 --> 00:42:28,646
.عاهرة -
.هائجة -

664
00:42:30,346 --> 00:42:34,947
،لم أقصّر في واجبي لأكثر من 15 سنة
...فتأتي هي وتمتهنني

665
00:42:34,947 --> 00:42:37,947
إنـّها لا تقصد أيّ امتهان، حسناً؟

666
00:42:37,947 --> 00:42:41,047
لقد تلقـّيت عرضاً ماليّاً نظير
.التدرّب طوال العام

667
00:42:41,047 --> 00:42:43,647
طوال العام، مفهوم؟
.هذا كلّ ما تقصده

668
00:42:43,747 --> 00:42:45,747
.كنت آمل أن تشعروا بالامتنان

669
00:42:45,747 --> 00:42:48,547
.أعرف ما تقصده
.سنحت لي هذه الفرصة

670
00:42:50,347 --> 00:42:55,048
.حظيت بفرص كهذه

671
00:42:55,648 --> 00:43:00,848
تبتغي المال لكي تتدرّب طوال العام؟ حقـّاً؟

672
00:43:01,748 --> 00:43:03,548
.سأجلب لك المال لتتدرّب طوال العام

673
00:43:03,548 --> 00:43:04,648
أنت؟ -
.أجل، سأحقـّق لك ذلك -

674
00:43:04,648 --> 00:43:05,548
.صدّقني -
كيف؟ -

675
00:43:05,548 --> 00:43:08,048
ثق بكلامي، اتـّفقنا؟

676
00:43:08,048 --> 00:43:09,848
.اعتبره أمر مفروغ منه

677
00:43:11,349 --> 00:43:14,549
حسناً؟ (شارلين)؟
اتـّفقنا جميعاً؟

678
00:43:20,249 --> 00:43:23,349
...أوّلاً ستعطوني 200 دولاراً

679
00:43:23,349 --> 00:43:25,449
ثمّ تقنعون عشرة أفراد آخرين...
.باستثمار 200 دولاراً أخرى

680
00:43:27,349 --> 00:43:30,549
.وبذلك يكون لدينا 2000 دولاراً

681
00:43:35,450 --> 00:43:39,050
الجميع سيدفع لك 200 دولاراً؟ -
.كلا، ليس جميعكم. عشرة منكم فحسب -

682
00:43:39,050 --> 00:43:41,350
.عشرة ابتسم لهم الحظّ

683
00:43:44,550 --> 00:43:46,050
.ستنصب علينا -
.كلا، كلا -

684
00:43:46,150 --> 00:43:48,750
.إنـّني أمنحكم فرصة -
!ادفع أنت لي 200 دولاراً -

685
00:43:49,750 --> 00:43:53,551
كلا، ستحصلون عليها من عشرة
.أفراد تقدّمون لهم هذا العرض

686
00:43:53,551 --> 00:43:55,951
مفهوم؟ موافق؟

687
00:44:00,651 --> 00:44:04,451
.يقول إنـّك تحسب الكمبوديين أغبياء

688
00:44:04,451 --> 00:44:06,251
.إنـّني أحبّ الكمبوديين

689
00:44:06,251 --> 00:44:09,651
.(أنظر إلى (كارين

690
00:44:09,651 --> 00:44:12,052
.إنـّها حبيبتي. إنـّها جميلة وأحبّها

691
00:44:12,052 --> 00:44:15,452
.و(براين). نعمل سويّاً في صيانة الطرق

692
00:44:15,452 --> 00:44:16,652
.لا أراك كثيراً في الأونة الأخيرة

693
00:44:16,652 --> 00:44:18,752
.براين)، إنـّنا زملاء بالعمل)

694
00:44:18,752 --> 00:44:21,352
.إنـّك لا تأت للعمل، هذا ما أقصده

695
00:44:21,352 --> 00:44:23,952
.إنـّنا لا نحمل أيّ كراهية للكمبوديين

696
00:44:23,952 --> 00:44:26,252
.البيض يقترفون الفظائع ضدّ بعضهم

697
00:44:26,252 --> 00:44:28,552
.هذا ما يخلط المفاهيم لدى الجميع -
.لا فائدة لهذا الكلام -

698
00:44:28,552 --> 00:44:32,453
.إنـّني أقدّم لكم فرصة العمر

699
00:44:37,353 --> 00:44:42,153
.لم يفهموا. إنـّهم رجالي في الحقيقة

700
00:44:42,153 --> 00:44:45,653
،عادةً ما يسمعون كلامي
...إلا أنـّهم لم يدركوا قيمة

701
00:44:45,653 --> 00:44:49,353
.الفرصة التي عرضتها عليهم...
عمّا كنت تتكلـّم؟

702
00:44:49,353 --> 00:44:51,454
.(قبل مواجهتك لـ(شوغر راي -
.صحيح، صحيح -

703
00:44:51,454 --> 00:44:57,154
.كان يصعب عليّ مواجهته في ذاك الوقت
كان عليّ التدرّج في خطواتي، أتوافقني الرأي؟

704
00:44:58,054 --> 00:45:02,454
عمّا يدور هذا الفيلم مجدّداً؟ -
.قلت لك إنـّه عن إدمان المخدّرات -

705
00:45:02,554 --> 00:45:05,354
نكشف حقيقتها كي يستخلص
.الشباب دروساً مستفادة

706
00:45:08,754 --> 00:45:10,655
.سحقاً

707
00:45:12,755 --> 00:45:15,055
.(علينا تدبير المال لـ(ميكي

708
00:45:27,455 --> 00:45:29,555
!أحسنت! مذهل

709
00:46:14,858 --> 00:46:17,858
!ترجّل من السيّارة حالاً -
!بئساً -

710
00:46:19,058 --> 00:46:19,458
!تحرّك

711
00:46:19,658 --> 00:46:23,058
!ضع يديك على السطح
!ضع يديك على السطح فحسب

712
00:46:23,058 --> 00:46:24,758
.أفرغ جيوبك -
هل أنت شرطي؟ -

713
00:46:24,758 --> 00:46:28,058
!امش على الرصيف، تحرّك
!أسرع! إيّاك أن تستدر

714
00:46:28,058 --> 00:46:31,359
!إيّاك أن تستدر
!سنأخذ سيّارتك

715
00:46:31,359 --> 00:46:33,659
كيف سأعود للمنزل؟ -
.تلك مشكلتك -

716
00:46:35,159 --> 00:46:37,359
.كم لدينا هنا؟ احصيه

717
00:46:41,159 --> 00:46:42,859
ما هذا؟

718
00:46:42,859 --> 00:46:45,459
!هذا هو السارق
!لقد سرقني ويكرّر فعلته

719
00:46:45,459 --> 00:46:48,259
!انبطح على الأرض حالاً -
!اعتقلوا هذا اللعين -

720
00:47:21,261 --> 00:47:24,461
"مركز (وربل إيفن) لتنظيم الأحداث"
"(احتفاليّة المئويّة برعاية (إتش بي أو"

721
00:47:24,461 --> 00:47:27,661
!افتحوا الباب
!عليّ الابتعاد عن الطرقات

722
00:47:28,061 --> 00:47:31,762
!سحقاً! أحاول الابتعاد عن الطرقات

723
00:47:32,062 --> 00:47:33,162
!إليك عنـّي

724
00:47:50,663 --> 00:47:55,263
الحقوا (ديكي)! رجال الشرطة يحاصرونه
!ويبرحونه ضرباً! إنـّه بحاجة للمساعدة

725
00:47:56,063 --> 00:47:56,763
أين؟

726
00:47:57,563 --> 00:47:59,863
.ابق مكانك. لا تنهض. ابق هنا

727
00:47:59,863 --> 00:48:02,763
.استمع إليه. لا تتحرّك -
.عليّ الذهاب -

728
00:48:02,763 --> 00:48:05,463
عد إلى هنا! هل تمزح؟

729
00:48:13,164 --> 00:48:14,264
.ماذا دهاكم؟ هيّا

730
00:48:14,264 --> 00:48:16,264
.أودعوه في السيّارة وحسب
.لا داع لما تفعلونه به

731
00:48:16,264 --> 00:48:18,864
!أودعوه في السيّارة فقط
!هيّا

732
00:48:19,364 --> 00:48:21,664
أتريد التدخّل؟
.ها قد صرت متورّطاً معه

733
00:48:23,464 --> 00:48:26,064
!ابتعدوا عن أخي
!سأقتكلم

734
00:48:26,064 --> 00:48:28,065
!إنـّه ملاكم! فلتكسر يده

735
00:48:34,065 --> 00:48:35,765
ماذا تفعل؟ -
!اخرس -

736
00:48:43,265 --> 00:48:46,965
.ميكي)، يدك. يدك)

737
00:48:51,466 --> 00:48:53,666
.سيّارتان منفصلتان وزنزانتان منفصلتان

738
00:48:53,666 --> 00:48:56,566
لا أريدهما أن يتـّفقا في أقوالهما على أنـّهما
.كانا في حالة دفاع عن النفس

739
00:48:56,566 --> 00:48:58,966
.هيّا يا قوم، عودوا أدراجكم
.فلنذهب

740
00:49:01,066 --> 00:49:03,066
!(ديكي) -
ماذا حدث يا رجل؟ -

741
00:49:03,066 --> 00:49:05,966
!(ديكي) -
.يا للهول -

742
00:49:07,466 --> 00:49:09,567
.لا يجب أن تتدخّلوا -
.أنظروا إلى يده -

743
00:49:10,067 --> 00:49:11,167
.تبّاً

744
00:49:37,168 --> 00:49:40,868
.(مرحباً بعودتك، (ديكي
.ذلك الاعتقال السابع والعشرون

745
00:49:49,069 --> 00:49:54,169
<i>،ورد): تهمة واحدة للإخلال بالأمن)
.أطلق سراحك بضمانك الشخصي</i>

746
00:49:54,169 --> 00:49:58,069
<i>،إكلاند): ثلاث تهم إعتداء على رجال الشرطة)</i>

747
00:49:58,069 --> 00:50:01,969
<i>،تهمتان مقاومة الاعتقال
،تهمتان سرقة من شخص</i>

748
00:50:01,969 --> 00:50:04,469
<i>.تهمتان انتحال صفة ضابط شرطة</i>

749
00:50:04,469 --> 00:50:07,570
<i>.الكفالة قدرها 25 ألف دولاراً</i>

750
00:50:07,570 --> 00:50:10,370
<i>يرجأ النظر في القضية
.بعد أسبوعين من تاريخه</i>

751
00:50:11,970 --> 00:50:16,170
<i>.الوثيقة رقم 375...</i>

752
00:50:16,170 --> 00:50:19,170
<i>.أريد نسخة من محضر الاكتشاف أيضاً</i>

753
00:50:23,370 --> 00:50:26,070
قلت إنـّنا كنـّا في حالة دفاع عن النفس، صحيح؟ -
.قل لنفسك -

754
00:50:26,070 --> 00:50:28,471
.ماذا؟ يجب أن تقول إنـّنا كنـّا ندافع عن نفسينا

755
00:50:28,471 --> 00:50:30,771
.أنت خرجت ووجدتهم يعتدون عليّ
.لم أرتكب شيئاً

756
00:50:30,771 --> 00:50:33,771
.كنت أنتظر بالخارج كالباقي
.(فعلت ذلك من أجلك، (ميك

757
00:50:33,771 --> 00:50:35,271
فعلت ذلك من أجلي؟ -
.أجل -

758
00:50:35,271 --> 00:50:38,271
اسديني معروفاً ولا تفعل شيئاً
.لأجلي من الآن فصاعداً

759
00:50:38,271 --> 00:50:41,971
.سئمت من الكذب لتصحيح موقفك -
ماذا ستفعل بدوني؟ -

760
00:50:43,471 --> 00:50:45,471
.ما كان الأمر سيصل لهذا الحدّ

761
00:50:45,471 --> 00:50:48,672
.كانوا ليودعونني بالسيّارة وحسب

762
00:50:48,672 --> 00:50:51,472
!(بربّك، (ميك)، (ميك

763
00:51:04,572 --> 00:51:07,073
ديكي)! كيف حالك، (ديكي)؟)

764
00:51:14,473 --> 00:51:16,973
!لقد هزمت (شوغر راي) بالضربة القاضية

765
00:51:16,973 --> 00:51:21,873
!(ديكي)! (ديكي)! (ديكي)

766
00:52:02,575 --> 00:52:03,275
مَن بالخارج؟

767
00:52:10,076 --> 00:52:12,476
<i>.(لا أرغب في رؤيتك، (ميكي</i>

768
00:52:12,476 --> 00:52:13,876
.(شارلين)

769
00:52:13,876 --> 00:52:15,876
<i>.لقد فاض بي الكيل</i>

770
00:52:15,876 --> 00:52:18,776
<i>.لن أسمح لك أو لعائلتك أن تجرّوني إلى الوحل</i>

771
00:52:18,776 --> 00:52:20,776
سأعتزل، (شارلين)، حسناً؟

772
00:52:20,776 --> 00:52:23,676
.سئمت من الملاكمة
.لم أعد بحاجة إليها

773
00:52:24,276 --> 00:52:27,177
<i>.هذا قرار غبي -
ماذا؟ لمَ؟ -</i>

774
00:52:27,877 --> 00:52:31,877
لإنـّه من المؤسف أن تدعهم يحرمونك
.من المجد بسبب أفعالهم الغير مسؤولة

775
00:52:33,677 --> 00:52:35,677
<i>ماذا بوسعي عمله، (شارلين)؟</i>

776
00:52:36,977 --> 00:52:38,377
.(يمكنك عمل الكثير، (ميكي

777
00:52:38,377 --> 00:52:42,477
.أمامك هذا الرجل الذي يتمنـّى والدك أن يعرّفك به
.(أنت فقط تعتقد أنـّه لا يمكنك النجاح بدون (ديكي

778
00:52:43,177 --> 00:52:44,477
.(شارلين)

779
00:52:45,678 --> 00:52:48,078
<i>.لا تحاول الاتـّصال -
.بحقـّك -</i>

780
00:52:49,278 --> 00:52:51,278
<i>لا تتـّصل بي، مفهوم؟</i>

781
00:53:00,078 --> 00:53:02,378
ديكي)، أأنت مصاب بشدّة؟)

782
00:53:04,378 --> 00:53:06,579
.يا للوغد المسكين

783
00:53:40,680 --> 00:53:42,780
.(اجلب دلواً آخر، (ميكي

784
00:53:45,281 --> 00:53:46,181
.جيّد

785
00:53:57,081 --> 00:53:59,981
<i>ويذاع هذه الجمعة فيلم وثائقي
.(أصلي من إنتاج (إتش بي أو</i>

786
00:53:59,981 --> 00:54:03,181
<i>.(هنا في (لويل)، (ماساتشوسيتس
...(عن قصّة حياة (ديك إكلاند</i>

787
00:54:03,181 --> 00:54:05,882
<i>.الملاكم الواعد الذي انحرف وصار مجرماً</i>

788
00:54:20,082 --> 00:54:22,382
.أنظروا مَن دخل

789
00:54:25,183 --> 00:54:26,483
.إنـّه هو
.(إنـّه أخّ (ديكي

790
00:54:26,483 --> 00:54:28,583
.(مرحباً، (ميكي -
.قهوة عادية -

791
00:54:30,983 --> 00:54:32,083
.مرحباً

792
00:54:33,883 --> 00:54:35,883
كيف حالك يا رجل؟ -
.أنظروا مَن هنا -

793
00:54:38,383 --> 00:54:40,783
.تسعدني رؤيتك يا أخي -
كيف حالك؟ -

794
00:54:40,783 --> 00:54:43,583
كيف حالك؟ كيف حال يدك؟

795
00:54:43,583 --> 00:54:46,784
.إنـّها تتحسّن -
.تبدو أفضل -

796
00:54:46,784 --> 00:54:49,984
.ما رأيك أن تأتي إلى النادي الرياضي
.سنتمرّن إن شئت

797
00:54:49,984 --> 00:54:53,984
.صرت بديناً وبرز بطنك -
...أجل، أعرف. أنا فقط -

798
00:54:53,984 --> 00:54:56,484
مشغول بترميم سقف أبي...
.(وقضاء بعض الوقت مع (كايسي

799
00:54:56,484 --> 00:54:58,684
بالمناسبة، الفيلم المعروض
.على محطـّة (إتش بي أو) كارثة

800
00:54:58,684 --> 00:55:01,084
إلام تنظرون؟

801
00:55:01,084 --> 00:55:03,484
.الفيلم ليس عنه بل عن أخيه المجنون

802
00:55:03,484 --> 00:55:04,785
.عليّ الانصراف

803
00:55:05,585 --> 00:55:08,485
.(عد إلى النادي، (ميك -
.(إلى اللقاء، (ميك -

804
00:55:08,485 --> 00:55:11,385
.لا تشاهد هذا العبث المعروض في التلفاز
.إيّاك

805
00:55:23,885 --> 00:55:25,586
.(سأذهب إلى (هوليوود

806
00:55:42,486 --> 00:55:45,587
!لنفتح التلفاز

807
00:55:52,087 --> 00:55:54,287
"إتش بي أو) للأفلام الوثائقيّة)"

808
00:55:57,387 --> 00:56:00,787
<i>.(كانت (لويل) مهد الثورة الصناعيّة في (أميركا</i>

809
00:56:00,787 --> 00:56:04,188
<i>!الثورة الصناعيّة -
...أتى هؤلاء الأفراد بحثاً عن -</i>

810
00:56:05,088 --> 00:56:07,488
<i>"(المخدّرات في (أميركا" -
.كنت أقطن هناك -</i>

811
00:56:07,488 --> 00:56:09,088
<i>لديّ ذكريات رائعة بهذه البلدة، صحيح؟</i>

812
00:56:09,088 --> 00:56:10,388
<i>.أنظروا -
.طبعاً -</i>

813
00:56:10,388 --> 00:56:12,588
<i>،هذا البيت الواقع على اليمين
.البيت الأبيض</i>

814
00:56:12,688 --> 00:56:15,088
<i>أجل! هل عرفت ذلك يوماً؟</i>

815
00:56:15,088 --> 00:56:16,688
<i>.ابتعت مخدّرات لأوّل مرّة من هناك</i>

816
00:56:16,688 --> 00:56:19,188
<i>أكنت تعلم أنـّهم يتعاطون الكوكايين
المغشوش في البيت الأبيض؟</i>

817
00:56:22,388 --> 00:56:24,989
<i>تعاطيت مخدّرات لأوّل مرّة
.عندما كنت أناهز الثالثة والعشرين</i>

818
00:56:24,989 --> 00:56:28,289
<i>.أعطاني صديقي غراماً أو شيئاً من هذا القبيل
.أتمنـّى لو لم يحدث ذلك</i>

819
00:56:28,389 --> 00:56:32,389
<i>.قبل ذلك، كنت أمارس ملاكمة الهواة</i>

820
00:56:32,389 --> 00:56:36,289
<i>.كنت فتى صغيراً أناهز 12 عاماً
.كنت ثملاً</i>

821
00:56:36,289 --> 00:56:39,189
<i>.سأخبرك برأيي في المخدّرات آنذاك</i>

822
00:56:39,789 --> 00:56:44,090
<i>،تتغلغل إلى رئتيك
...وعند حدوث ذلك</i>

823
00:56:44,090 --> 00:56:46,890
.أريد أن أشاهد أبي -
.يا للهول -

824
00:56:46,890 --> 00:56:51,090
.كلا يا عزيزي. عد للأعلى -
.أريد مشاهدة أبي في التفاز -

825
00:56:51,090 --> 00:56:54,490
.كلا، لا يمكنك
لا يمكنك مشاهدة أبيك الآن، مفهوم؟

826
00:56:54,490 --> 00:56:56,890
عد للأعلى واخلد للنوم، اتـّفقنا؟

827
00:56:56,890 --> 00:56:59,290
<i>.حسناً، هذا فتى أبتاع منه
.سأرى ماذا لديه</i>

828
00:56:59,390 --> 00:57:01,390
<i>.ماذا لديك اليوم؟ أصلة -
.أجل -</i>

829
00:57:01,390 --> 00:57:04,891
<i>.أريد أن أراه عن قرب
ألن يقضمني أو شيئاً ما؟</i>

830
00:57:07,791 --> 00:57:11,891
<i>،لم أبتع منك منذ فترة طويلة
.سآخذ أيّ شيء الآن</i>

831
00:57:11,891 --> 00:57:17,291
.لم يخطر ببالي أنـّني قد أقبّل ثعباناً
.لطالما حلمت بذلك

832
00:57:17,391 --> 00:57:21,191
.يفعل المرء أموراً خياليّة حين يكون منتشياً -
.أجل -

833
00:57:22,591 --> 00:57:25,592
<i>بالطبع، إنـّه السبب الرئيسي
.(في شهرة (لويل</i>

834
00:57:25,592 --> 00:57:28,792
<i>لقد صرع (شوغر راي ليونارد)، أليس كذلك؟</i>

835
00:57:28,792 --> 00:57:32,892
<i>،أجل، لقد تغلـّب عليه
.لكن ليس بالضربة القاضية</i>

836
00:57:32,892 --> 00:57:35,692
<i>.أعتقد أنـّه تعثـّر -
.بل هزمه بالضربة القاضية -</i>

837
00:57:35,692 --> 00:57:38,192
<i>.لم يتعثـّر -
.بل تعثـّر -</i>

838
00:57:38,192 --> 00:57:39,592
<i>...(جاك) -
.بحقـّك -</i>

839
00:57:39,592 --> 00:57:42,292
<i>.كان انتصاراً زائفاً -
!هذا كذب -</i>

840
00:57:42,292 --> 00:57:44,393
<i>.يُقال إنـّه كان مدمناً للمخدّرات</i>

841
00:57:44,393 --> 00:57:47,093
<i>ماذا تفعلون؟ هل تتحدّثون بالسوء عن عائلتنا؟</i>

842
00:57:47,093 --> 00:57:48,693
<i>.كلا، على الإطلاق</i>

843
00:57:48,693 --> 00:57:50,093
<i>أجل، سمعتكم تتكلـّمون باستهزاء
.(عن (ديكي) و(ميكي</i>

844
00:57:50,093 --> 00:57:52,593
<i>.هذا ليس من شيمنا
.(ليست هذه طبيعة (لويل</i>

845
00:57:52,593 --> 00:57:56,193
<i>ظننته سينظـّم مباراة لاستعادة مجده
.ويجعلنا نشعر بالفخر، لكنـّه أخفق</i>

846
00:57:56,193 --> 00:57:59,193
<i>.(لا أدري أين كان صواب (ديكي -
.أمر مثير للاشمئزاز ومخيّب للآمال -</i>

847
00:57:59,193 --> 00:58:02,994
<i>.لقد أعدت مدينة (لويل) إلى الوراء 30 سنة
.لسنا سعداء</i>

848
00:58:02,994 --> 00:58:04,694
<i>آلو؟ -
.(جيمي) -</i>

849
00:58:04,694 --> 00:58:07,494
(هلا أسديتني معروفاً وتأكـّدت أنّ (كايسي
لا تشاهد (إتش بي أو)؟

850
00:58:07,494 --> 00:58:09,294
...(إنـّنا نشاهده في الحقيقة، (ميك

851
00:58:09,294 --> 00:58:12,194
.لكن لا تقلق...
...سأعمل على

852
00:58:12,194 --> 00:58:13,894
.أريدها أن تتفرّج

853
00:58:13,894 --> 00:58:15,394
.دعها تتفرّج على حقيقة عمّها

854
00:58:15,494 --> 00:58:16,894
<i>ماذا؟ -
.وحقيقتك -</i>

855
00:58:16,994 --> 00:58:19,194
حقيقتي؟
ماذا تقصدين؟

856
00:58:19,194 --> 00:58:22,595
<i>.(لا يجب إخفاء الحقيقة عن الأولاد، (ميك -
.لوري)، أغلقي التلفاز رجاءً) -</i>

857
00:58:22,595 --> 00:58:25,995
<i>.هي ليست بحاجة لمشاهدة هذا
.إنـّها طفلة</i>

858
00:58:27,095 --> 00:58:29,695
<i>،عندما تكون تحت تأثير المخدّرات</i>

859
00:58:29,695 --> 00:58:33,295
<i>.تشعر بخفـّة متناهية</i>

860
00:58:33,295 --> 00:58:36,495
<i>،تشعر بحيويّة الشباب
.عندما لا تبعث الأجواء حولك على المرح</i>

861
00:58:36,495 --> 00:58:42,896
<i>...ترى أنت كلّ ما حولك</i>

862
00:58:42,896 --> 00:58:44,196
<i>.لم يكن أمراً مضحكاً</i>

863
00:58:48,896 --> 00:58:51,896
<i>،وبعد أن يزول مفعولها
.عليك أن تأخذ جرعة أخرى</i>

864
00:58:56,896 --> 00:59:00,996
<i>.سينتهي دورك في الفيلم بدخول السجن</i>

865
00:59:03,697 --> 00:59:06,197
<i>هل ستعتنون بابني؟</i>

866
00:59:09,397 --> 00:59:10,897
<i>.لا يمكنكم التكلـّم معه</i>

867
00:59:15,497 --> 00:59:17,897
.أغلقوا هذه الترهات
.أغلقوا هذه الترهات

868
00:59:17,897 --> 00:59:20,097
.أغلقوا التلفاز
هلا أطفئت التلفار؟

869
00:59:20,097 --> 00:59:22,798
.لن تفعل؟ سأطفئه أنا

870
00:59:26,698 --> 00:59:29,698
.هذه حياتي التي تتفرّجون عليها

871
00:59:29,698 --> 00:59:32,498
.أريد أن أشاهد هذا الفيلم -
.لا يهمّني. سأبرحك ضرباً -

872
00:59:32,498 --> 00:59:35,898
أترغب في الشجار؟
.لا تستفزّني

873
00:59:35,998 --> 00:59:39,098
.ما زلت أملك القوّة
أتريد أن تجرّب؟

874
00:59:39,998 --> 00:59:42,699
.هذا ابني الذي تشاهدونه
هل تسخرون منه؟

875
00:59:44,299 --> 00:59:49,299
.هذا ابني الذي يبكي
.إنـّه بحاجتي وأنا محبوس هنا

876
00:59:52,399 --> 00:59:55,099
هل تشاهد هذا، (ميكي)؟

877
00:59:55,099 --> 00:59:57,099
ماذا يفعلون بنا؟

878
00:59:57,099 --> 01:00:01,700
<i>.كنـّا نتوقـّع من (ديكي) أفضل من ذلك -
.لا أعرف ماذا أقول -</i>

879
01:00:02,100 --> 01:00:05,700
.تتظاهرين بأنـّك تجهلين ماذا يجري
.إنـّه في بئر الإدمان منذ سنوات

880
01:00:07,000 --> 01:00:09,300
.أعرف أنـّه أمر فظيع يا أمّي

881
01:00:14,300 --> 01:00:15,800
ماذا برأيك؟

882
01:00:15,800 --> 01:00:19,100
<i>أتعتقد أنـّهم غرّروا به؟ -
ماذا كان يفعل برأيك يا أمّي؟ -</i>

883
01:00:19,100 --> 01:00:22,601
منحوه المال والمخدّرات
لتصوير الفيلم، أليس كذلك؟

884
01:00:26,001 --> 01:00:27,201
ميكي)؟)

885
01:00:28,101 --> 01:00:29,501
ميكي)؟)

886
01:00:31,801 --> 01:00:33,001
ميكي)؟)

887
01:02:48,108 --> 01:02:50,308
.جلبت كيس سرعات جديد -
.أجل -

888
01:02:50,308 --> 01:02:52,808
وحامل جديد أيضاً؟ -
.أجل -

889
01:02:52,908 --> 01:02:55,108
ماذا حدث لكرة السرعات؟ -
.لا أدري -

890
01:02:56,208 --> 01:02:58,008
.تبدو ككرة الشاطئ

891
01:04:23,613 --> 01:04:24,913
.عمل جيد

892
01:04:26,113 --> 01:04:29,213
.(ميك)، أعرّفك بـ(سال لنانو) -
مرحباً، (ميك). كيف حالك؟ -

893
01:04:29,213 --> 01:04:30,513
.أنت صاحب شركة سيارات الأجرة

894
01:04:30,513 --> 01:04:32,413
رجل أعمال ناجح، أليس كذلك؟ -
.إنه رجل نظامي للغاية

895
01:04:32,613 --> 01:04:35,013
كيف حال يدك؟ -
.إنها بخير -

896
01:04:35,013 --> 01:04:36,713
.في تحسّن. صارت أقوى

897
01:04:37,313 --> 01:04:40,914
.أجريت بعض المكالمات سلفاً
.(تحدثت مع (بادي تاجز

898
01:04:40,914 --> 01:04:45,614
.قال أنه بوسعه إعداد مباراة محلّية
.كما تعلم، مباراة عودتك

899
01:04:45,614 --> 01:04:48,314
.لتستعيد ثقتك بنفسك -
.بالضبط. عليك استعادة ثقتك بنفسك -

900
01:04:48,314 --> 01:04:50,014
.هذا كل ما في الأمر

901
01:04:51,314 --> 01:04:53,814
،يريد والدك أن يصبح (سال) وكيل أعمالك

902
01:04:53,914 --> 01:04:55,814
،ويريدني أن أدرّبك

903
01:04:55,814 --> 01:04:58,514
.ولكنه سيفعل هذا بشرط واحد

904
01:05:00,515 --> 01:05:04,415
.إياك وارتكاب الحماقات -
.هكذا سيصبح الوضع -

905
01:05:04,415 --> 01:05:08,315
.(لا تدخّل من (ديكي) أو (أليس -
.(لا تدخّل من (ديكي) أو (أليس -

906
01:05:08,415 --> 01:05:12,015
.أتفهّم الأمر. لا بأس. أنا مقدّر
.أنا ممتن لك على تلك الفرصة

907
01:05:12,015 --> 01:05:15,015
.(لا يمكنك الإصغاء لهرائهما، (ميك
.(دون إهانة، (جورج

908
01:05:15,015 --> 01:05:19,516
لا عليك. فأنا من سيتلقى اللوم
.بأية حال

909
01:05:20,716 --> 01:05:22,616
.أجل، اضحك

910
01:05:22,616 --> 01:05:25,916
!أيها الخائن -
ماذا تفعلين؟ -

911
01:05:27,216 --> 01:05:29,416
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

912
01:05:31,416 --> 01:05:33,216
!هل تأذّيت؟ !آمل هذا

913
01:05:33,216 --> 01:05:36,016
!سال لنانو) رجل جيد) -
رجل جيد؟ -

914
01:05:36,016 --> 01:05:39,217
!إنه رجل أعمال مشروعة -
رجل أعمال مشروعة؟ -

915
01:05:39,217 --> 01:05:41,917
ماذا؟ -
ربّاه، أتدري ما وقع هذا؟ -

916
01:05:42,017 --> 01:05:44,617
!(إنه محتال، (جورج -
!إنه يملك شركة للسيارات الأجرة -

917
01:05:44,617 --> 01:05:47,017
!إنه رجل نظامي -
.يا للهول، إنه سائق سيارة أجرة -

918
01:05:47,017 --> 01:05:49,317
إنه ضليع برياضة الملاكمة، صحيح؟ -
.أجل -

919
01:05:49,317 --> 01:05:53,317
لا أظن هذا! أعتقد أنه سينهب
!أموال ابنك ويجرّده ما يملك

920
01:05:53,317 --> 01:05:56,117
لمَ تظنين هذا؟
لمَ تفكّرين هكذا من الأساس؟

921
01:05:56,117 --> 01:05:58,718
...لمَ لا تثقين بأحد -
.أنا أدرى بالناس -

922
01:05:58,718 --> 01:06:01,318
أنا أعرف يا (جورج). أتحسب أنني
.لا أدري شيئاً. ولكني أدرى بالناس

923
01:06:01,318 --> 01:06:05,318
.أعلم أنك لا تعرفين شيئاً -
...(وذاك المدعو (سال لنانا بانانا -

924
01:06:05,418 --> 01:06:09,118
!لا نحتاجه في حياتنا -
.لم نجني دولاراً واحداً من وراء أبنائنا -

925
01:06:09,118 --> 01:06:12,018
.لقد خنتني. لقد خنتني -
.هذا هراء -

926
01:06:12,018 --> 01:06:14,318
...دائماً ما تقولين -
!إنه محتال لعين -

927
01:06:14,318 --> 01:06:17,218
ماذا يفترض أن يفعل (ميكي)؟
.ديكي) في السجن)

928
01:06:17,318 --> 01:06:23,219
.إننا لا نتحدث عن مدرّبه، عزيزتي
!إننا نتحدث عن وكيل أعماله، وهو أنا

929
01:06:23,219 --> 01:06:25,619
ولكن يا أمي، ربما ينبغي
...على (ميكي) أن يجرّب شيئاً مختلفاً

930
01:06:25,619 --> 01:06:27,819
من سمح لك بالتحدّث في مطبخي؟

931
01:06:27,819 --> 01:06:30,119
.تدينين لي بـ200 دولار

932
01:06:30,219 --> 01:06:31,819
.أخبرتكِ أنني سأردّهم إليك الأسبوع القادم

933
01:06:31,819 --> 01:06:35,419
.لا أريدك أن تتفوهي بكلمة
.كان هذا قبل شهر وقلت بعد أسبوعين

934
01:06:35,519 --> 01:06:38,720
أتنحازين ضدي في منزلي بينما
أنت مدينة لي بالمال؟

935
01:06:38,820 --> 01:06:40,620
.(دائماً ما تهتم أمك بـ(ميكي)، (شيري

936
01:06:40,720 --> 01:06:43,720
صدقاً، من سيعتني بـ(ميكي) أفضل من أمّه؟

937
01:06:43,720 --> 01:06:47,120
.(إنها تلك الفتاة، (شارلين
.علينا التخلّص منها، أمي

938
01:06:47,120 --> 01:06:49,720
.علينا التخلّص منها
.إنها تلك الفتاة، (شارلين). عليها الابتعاد

939
01:06:49,820 --> 01:06:53,320
هل ستقحموا (شارلين) بالأمر؟
أهذا ما تقولونه؟

940
01:06:53,320 --> 01:06:54,920
.أعلم أين تقطن

941
01:06:55,020 --> 01:06:56,520
لمَ تلقين عليها باللوم؟

942
01:06:56,520 --> 01:06:59,521
.(إنها تقطن بذاك المنزل الأصفر بشارع (ستيفن -
.أجل، الأصفر المقزز -

943
01:06:59,521 --> 01:07:02,321
.(سأذهب للتحدث إلى (ميكي
.سأحلّ هذا بنفسي

944
01:07:02,321 --> 01:07:08,821
أجل، بالطبع. اذهبي وعصابتك
!(لحلّ المسألة. هذا خطأ يا (أليس

945
01:07:16,121 --> 01:07:18,922
.سأتولى القيادة -
!ابتعدوا عن طريقي! اركبوا السيارة -

946
01:07:23,122 --> 01:07:24,722
.اركبي السيارة

947
01:07:47,323 --> 01:07:48,823
ميكي)، هل أنت بالداخل؟)

948
01:07:48,823 --> 01:07:50,623
.هناك بالطابق العلوي

949
01:07:50,623 --> 01:07:51,723
!(ميكي)

950
01:07:52,723 --> 01:07:54,723
أين أنت بحق الجحيم؟

951
01:07:54,823 --> 01:07:56,723
.هل أنت بالأعلى؟ انزل إلى هنا

952
01:07:56,723 --> 01:07:58,724
أين أنت؟

953
01:07:59,524 --> 01:08:02,224
.(تباً، (ميكي
.أمك وأخواتك هنا

954
01:08:02,224 --> 01:08:05,524
.لا. لا تخرجي إليهم، رجاءاً

955
01:08:05,524 --> 01:08:08,724
.لا، لن أختبئ من عائلتك المجنونة

956
01:08:20,825 --> 01:08:21,725
.مرحباً

957
01:08:21,725 --> 01:08:23,925
.حسنُ، حسنُ، حسنُ. انظروا لهذا

958
01:08:23,925 --> 01:08:25,225
ينظروا إلى ماذا؟

959
01:08:26,125 --> 01:08:28,525
لمَ تختبئ منا يا (ميكي)؟

960
01:08:28,525 --> 01:08:30,325
.إنه لا يختبئ -
.لم أوجّه كلامي إليك -

961
01:08:30,325 --> 01:08:32,125
.أنا أخاطب ابني

962
01:08:32,125 --> 01:08:36,225
ماذا تفعل بجانبها؟ -
.أنا أمامكِ. لستُ مختبئاً من أحد -

963
01:08:36,225 --> 01:08:39,826
أنت لا تحسّن وضعك بصحبة
.(صديق والدك الحثالة، (لنانو

964
01:08:39,826 --> 01:08:42,726
ما الذي تنوي فعله؟
أستتخلى عن (ديكي) تالياً؟

965
01:08:44,226 --> 01:08:46,926
.جل ما أردناه لك أن تغدو بطل العالم

966
01:08:47,026 --> 01:08:49,826
.ميكي) رجل بالغ)
.يستطيع أن يفكّر بنفسه

967
01:08:49,826 --> 01:08:52,226
.أطبقي فمكِ -
!عاهرة -

968
01:08:52,226 --> 01:08:55,926
لا تنعتيني بذلك. سأنزع شعركِ المقزز
.من رأسكِ اللعين

969
01:08:55,926 --> 01:08:59,527
.أنا والدته ووكيلة أعماله -
.لستِ وكيلة أعمالي بعد الآن -

970
01:08:59,527 --> 01:09:03,027
ولن أنتظر (ديكي)، مفهوم؟
.لم يعد سني صغيراً

971
01:09:03,127 --> 01:09:06,027
.من سيعتني بك، عزيزي؟ بربّك -
ماذا عني؟ -

972
01:09:06,027 --> 01:09:08,527
أعلم أنك لا تعي هذا
،ولكني أمّاً لتسعة أبناء

973
01:09:08,527 --> 01:09:10,527
.وأحبكم جميعاً على حد السواء

974
01:09:10,527 --> 01:09:12,027
،لديكِ طريقة عجيبة لإظهار هذا

975
01:09:12,027 --> 01:09:15,727
.عبر تلقّيه الهزيمة وكسر يده -
.أنتِ مجنونة -

976
01:09:16,127 --> 01:09:18,828
!أنتِ عاهرة لعينة -
ماذا أخبرتكِ للتو؟ -

977
01:09:23,128 --> 01:09:25,328
!تنحّوا عن طريقي -
!اتركيني -

978
01:09:26,028 --> 01:09:28,928
!أيتها الحمقاء -
!افلتي اختي من يدكِ -

979
01:09:34,028 --> 01:09:35,328
!سحقاً لكِ -
!سحقاً لكِ -

980
01:09:35,628 --> 01:09:37,429
!ارحلوا عن هنا! حالاً -
!سحقاً لكما -

981
01:09:37,629 --> 01:09:39,729
!(سحقاً لكِ، (شارلين -
!عاهرة -

982
01:09:39,729 --> 01:09:41,829
!أريدهم أن يغربوا عن هنا -
!عاهرة -

983
01:09:42,229 --> 01:09:45,629
.أنت ميتة لا محالة -
!ساقطة لعينة -

984
01:09:46,329 --> 01:09:49,429
.جايل)! يا إلهي)
ماذا صنعت بأنفكِ؟

985
01:09:50,829 --> 01:09:52,829
.لنرحل من هنا

986
01:09:58,130 --> 01:10:01,530
ماذا حلّ بالجميع؟
.لا أفهم، عزيزتي

987
01:10:05,230 --> 01:10:08,930
"(ورد) ضد (هيرناندز)"
"(قاعة (هامبتون بيتش)، ولاية (نيو هامشير"

988
01:10:48,432 --> 01:10:52,232
لمَ ظننت أن اسمي ينتهي بحرف الـ(هـ)؟
.لأن ظنّك خاطئ

989
01:10:52,332 --> 01:10:55,132
.(ميكي ورد) بدون الـ(هـ) -
.ليضغط أحدكم الزر -

990
01:10:56,433 --> 01:10:59,133
إلى أين نذهب؟ -
.إلى الحلبة. إنها بالجهة المقابلة من الشارع -

991
01:10:59,233 --> 01:11:01,333
.الحلبة بالجهة المقابلة من الشارع -
.أجل -

992
01:11:01,333 --> 01:11:03,933
قاعة صغيرة. ليس لديهم غرفة
.لتغيير الملابس هناك

993
01:11:03,933 --> 01:11:07,433
.(إنها بداية، (ميكي
.مجرّد بداية، لا تقلق

994
01:11:10,133 --> 01:11:11,133
.مرحباً

995
01:11:12,333 --> 01:11:13,533
.حظ موفّق

996
01:11:21,234 --> 01:11:24,734
"الجولة الـ4" -
.هكذا. هكذا -

997
01:11:29,634 --> 01:11:31,434
!أجل

998
01:11:35,735 --> 01:11:37,735
!أجل

999
01:11:56,436 --> 01:11:59,836
"(ورد) ضد (مانيتّي)"

1000
01:12:24,637 --> 01:12:26,637
"(ورد) ضد (كولينز)"

1001
01:12:58,739 --> 01:13:00,939
.(زيارة لـ(ديك إكلاند

1002
01:13:01,039 --> 01:13:04,339
!ديكي)، لديك زائر)

1003
01:13:06,139 --> 01:13:09,039
.(بلغني أنك فزت بعدة مباريات، (ميك
.هذا جيد

1004
01:13:10,539 --> 01:13:14,640
.أعلم أنك تعي ما أفعله
.أنا واثق أن (أليس) والآخرين قد أخبروك

1005
01:13:15,240 --> 01:13:18,040
.أردتُ أن أخبرك بنفسي وجهاً لوجه

1006
01:13:18,140 --> 01:13:21,240
لدي وكيل أعمال جديد  وأضحى
.ميكي أوكييف) مدرّبي)

1007
01:13:21,740 --> 01:13:22,940
.الأمور تسير على مايرام

1008
01:13:23,940 --> 01:13:27,240
.(أجل. لقد أعدّوا لك مباراة ضد (ألفونسو سانشيز

1009
01:13:27,240 --> 01:13:29,340
.(ستُبث على قناة (إتش بي أو -
.أراهن أنك فخور بذلك-

1010
01:13:29,340 --> 01:13:32,740
.أنت محق -
.إتش بي أو) يستثمرون في الحلبة المكسيكية. أفق) -

1011
01:13:32,740 --> 01:13:36,041
ألم يخطر ببالك أنهم سيستثمرون في؟

1012
01:13:36,041 --> 01:13:38,641
.أمامي فرصة وسأنتهزها -
.أفق -

1013
01:13:38,641 --> 01:13:40,941
.لا يكترثون إذا قتلتك

1014
01:13:40,941 --> 01:13:43,441
.مايك توما) نال مراده .إنه يستغلك)

1015
01:13:43,441 --> 01:13:45,741
.(لتكون جسراً لـ(سانشيز

1016
01:13:47,241 --> 01:13:50,241
لماذا لا تدرك هذا؟ -
.بلى، أدركه -

1017
01:13:50,241 --> 01:13:54,142
(أنّى لي أن أفوز بدون توجيهات (ديك إكلاند
العظيم في الحلبة، صحيح؟

1018
01:13:54,142 --> 01:13:56,342
.(لم تكترث البتّة إذا ما قتلني (مانجين

1019
01:13:56,342 --> 01:13:59,042
أمّا الآن وفجأة، أنت قلق
من أن يؤذني (سانشيز)؟

1020
01:13:59,242 --> 01:14:00,142
لماذا؟

1021
01:14:00,342 --> 01:14:03,542
بحقّك، (ديك). ألأنك عالق هنا
ولم تعد مركز الاهتمام؟

1022
01:14:03,542 --> 01:14:05,742
هل أنت بحاجة ماسة لهذا؟ -
.إنه قتال مكسيكي عنيف -

1023
01:14:05,842 --> 01:14:08,642
سيلاكمك كبغل لعين، حسناً؟

1024
01:14:08,642 --> 01:14:10,842
15مباراة دون هزيمة، هل جُننت؟

1025
01:14:10,842 --> 01:14:13,742
وسائق السيارات الأجرة المغفل، (لنانو)؟
.يسعى لهذا

1026
01:14:13,742 --> 01:14:16,443
.إنه منافق. إنه يستغلك لينهب أموالك

1027
01:14:16,443 --> 01:14:19,143
لمَ لا تصمت وتكون مسرور لأجلي؟

1028
01:14:19,743 --> 01:14:22,943
خضتُ الـ10سنوات المنصرمة
.(في مباريات سيئة أعددتماها أنت و(أليس

1029
01:14:23,043 --> 01:14:27,443
وأخيراً الأمور تجري في صالحي
وتعجز عن الفرح من أجلي؟ لماذا؟

1030
01:14:28,743 --> 01:14:30,843
ما هي خطّتك؟
كيف ستقاتل (سانشيز)؟

1031
01:14:30,943 --> 01:14:32,843
.لن أتحدث بشأن هذا

1032
01:14:32,843 --> 01:14:34,444
ما هي خطّتك؟

1033
01:14:34,944 --> 01:14:38,644
.لستُ هنا لأتحدث بشأن هذا -
.هراء. بلى، أنت كذلك -

1034
01:14:39,744 --> 01:14:41,844
.شاهد المباراة وسترى الخطّة

1035
01:14:41,844 --> 01:14:45,244
.أعجز عن مشاهدتها. لا يسمحون بذلك
لكونها عنيفة، أتفهمني؟

1036
01:14:45,244 --> 01:14:46,444
.(دقيقتان، (ديكي

1037
01:14:46,544 --> 01:14:53,244
،يسمحون لنا بمشاهدة وثائقيات حمقاء عن المخدرات
.ولكني أعجز عن مشاهدة مباراة أخي

1038
01:14:53,244 --> 01:14:56,245
ميك)، ما الأمر؟)

1039
01:14:56,745 --> 01:15:01,745
هل أنت خائف أو محرج لعدم امتلاكك لخطة؟
.أنا شقيقك. أخبرني وحسب

1040
01:15:01,745 --> 01:15:05,245
.ستتطرق إلى الموضوع مهما نهيتك -
.لن أتطرق إليه. أخبرني وحسب -

1041
01:15:08,445 --> 01:15:12,645
سأسدد مباشرة لكمات يمينية مستقيمة
.في منتصف الجولات فهـو ضعيف تجاهها

1042
01:15:14,346 --> 01:15:18,346
من ابتدع هذا؟ (أوكييف) البدين؟ -
.(سحقاً لك، (ديكي -

1043
01:15:18,346 --> 01:15:21,246
.عليك هزيمة ذاك الرجل
.دعه يستنفذ طاقته

1044
01:15:21,246 --> 01:15:23,646
وركّز لكماتك على جذعه، اتفقنا؟
.التحم معه، وبدّل هجماتك

1045
01:15:23,746 --> 01:15:26,446
كأنك ستضرب باليد اليمني
.ولكن باغته باليسرى

1046
01:15:26,546 --> 01:15:28,846
.أنا مختلف عنك. لا يمكنك أن تحلّ محلـّي

1047
01:15:28,846 --> 01:15:31,846
واجهت صعوبة جمّة لتصبح ما أنت عليه
،عندما سنحت لك الفرصة

1048
01:15:31,946 --> 01:15:33,847
وهذا سبب وجودك هنا، حسناً؟

1049
01:15:33,847 --> 01:15:35,447
.سأنازل (سانشيز) بطريقتي

1050
01:15:35,447 --> 01:15:38,047
!أتحدّث عن أسلوب مواجهته، أيها المغفل

1051
01:15:39,347 --> 01:15:42,147
.تعلم أني محق. إنه يعلم أنّي محق

1052
01:15:42,947 --> 01:15:45,647
"(سانشيز) ضد (ورد)"
"(قاعة (توماس وماك)، (لاس فيغاس"

1053
01:15:45,747 --> 01:15:47,747
.إنه يعلم أنّي محق

1054
01:15:50,347 --> 01:15:55,048
<i>
.دخل (ورد) للتو
.29فوزاً، و7 هزائم حتى الآن</i>

1055
01:15:55,048 --> 01:15:59,848
<i>
20ضربة قاضية. لقد تحسّن قليلاً
،منذ أن سلّط تركيزه على الرياضة</i>

1056
01:15:59,848 --> 01:16:01,448
<i>
.(كما أشار (جى بي</i>

1057
01:16:06,848 --> 01:16:09,648
<i>
،(ها هو ذا خصم (ورد)، (ألفونسو سانشيز</i>

1058
01:16:09,648 --> 01:16:14,749
<i>
.(من (تيخوانا)، (المكسيك
.نشاهد سجّله، 16 فوزاً، 15 ضربة قاضية</i>

1059
01:16:14,849 --> 01:16:16,649
<i>
.8ضربات قاضية خلال الجولة الأولى</i>

1060
01:16:16,649 --> 01:16:20,749
<i>
،ها هو (مايك توما)، راعي المباراة
.(والذي استثمر الكثير في (سانشيز</i>

1061
01:16:20,749 --> 01:16:26,349
<i>
يقول أن (سانشيز) واحد من أكبر
.الشباب الموهوبين في رياضة المصارعة</i>

1062
01:16:35,550 --> 01:16:41,450
<i>
.هذه حقاً واحدة من أسواء مباريات الملاكمة</i>

1063
01:16:41,450 --> 01:16:45,650
<i>
.ميكي ورد) يبلغ 31 عاماً)
.إنه هنا لاحتياجه للمال</i>

1064
01:16:45,650 --> 01:16:47,950
<i>
.إنه يتلقى الضربات -
...قصدي هو -</i>

1065
01:16:47,950 --> 01:16:50,250
<i>
أنه ليس ملزماً بالتواجد هنا
.وتلقّي تلك الضربات</i>

1066
01:16:50,250 --> 01:16:52,851
<i>
.بإمكانه التصرّف حيال ذلك -
وما هو ذاك؟ -</i>

1067
01:16:52,851 --> 01:16:55,451
<i>
أن يجعله ركنه يرفع راية الاستسلام؟ -
.أو أن يبادل الهجوم -</i>

1068
01:16:58,651 --> 01:17:01,751
<i>
.بإمكانك مشاهدة قوّته
.كلّما ضرب (ورد)، يدفعه للوراء</i>

1069
01:17:05,351 --> 01:17:08,951
<i>
...ما لم يتيقن الحكم من عجزه -
.على الحكم أن يوقف تلك المباراة -</i>

1070
01:17:08,951 --> 01:17:11,051
<i>
.نعلم أن (ميكي) لا يود التواجد هنا</i>

1071
01:17:11,051 --> 01:17:13,852
.(كلا، إنه يقاتل خائفاً، (ديك

1072
01:17:15,052 --> 01:17:17,052
.يهرب دون أن يبادل الهجوم

1073
01:17:17,052 --> 01:17:20,552
.ربّاه. سيتعرض للأذى

1074
01:17:20,552 --> 01:17:25,352
.ينفذ هراءه المعتاد
.لم يسبق أن رأيت أداء محرج كهذا

1075
01:17:25,352 --> 01:17:27,452
.إنه ينفّذ ما أمليته، أمي
.إنه ينفّذ ما أمليته

1076
01:17:27,452 --> 01:17:29,252
.لا تقلقي حيال هذا
.إنه ينفّذ ما أمليته

1077
01:17:29,252 --> 01:17:32,153
<i>
.ميكي ورد) لا يُظهر شيئاً سوى الاحترام)</i>

1078
01:17:32,153 --> 01:17:34,053
ما الذي تهرب منه؟
.كفّ عن الهرب

1079
01:17:34,053 --> 01:17:37,253
.(اخرس، (سال
!اخرس

1080
01:17:37,353 --> 01:17:40,153
.(لا أدري ماذا تفعل، (ميكي
أتريد أن تخبرني؟

1081
01:17:40,153 --> 01:17:42,553
.لأنني لا أدري ماذا تفعل
.لقد خسرنا الجولات الـ5 الأولى

1082
01:17:42,553 --> 01:17:44,553
أهذا ما تريده؟

1083
01:17:44,553 --> 01:17:46,653
.هذا مقيت، مقيت بالفعل

1084
01:17:46,653 --> 01:17:48,953
،(عليك أن تريني مهارتك، (ميك
.وإلا سأضطر لوقف المباراة

1085
01:17:49,053 --> 01:17:50,453
.(سيوقفون المباراة، (ميكي

1086
01:17:50,553 --> 01:17:52,454
.عليه أن يلتحم مع خصمه، أمي

1087
01:17:52,454 --> 01:17:55,454
.عليه تركيز لكماتك على جذعه
.عليه هذا

1088
01:17:55,454 --> 01:17:58,354
.لا توقفوا القتال -
.سيوقفون القتال -

1089
01:17:58,454 --> 01:18:00,954
.عليك فعل شيء، حبيبيي
.عليك فعل شيء

1090
01:18:01,054 --> 01:18:04,554
.(جرّب ما تكلّمنا بشأنه، (ميكي
.لدينا خطة، وأنت لا تلتزم بها

1091
01:18:04,554 --> 01:18:06,554
.لتنهض

1092
01:18:06,554 --> 01:18:11,054
<i>
،خسر (ميكي) الـ5 جولات الأولى
ما هي خطته التالية؟</i>

1093
01:18:11,054 --> 01:18:14,455
<i>
،(لكمة يمينية مزدوجة من (سانشيز
.ثم خطّافية ثلاثية باليسرى</i>

1094
01:18:14,455 --> 01:18:18,655
<i>
بضعة لكمات خطّافية يسارية سقطت بقوة
.(على وجنة (ميكي ورد</i>

1095
01:18:18,655 --> 01:18:20,855
<i>
.(ورد) أسير لكمات (سانشيز)</i>

1096
01:18:20,855 --> 01:18:23,955
<i>
.(أداء مستغرب من (ميكي ورد</i>

1097
01:18:23,955 --> 01:18:29,455
<i>
يبدو أن (ورد) في انتظار أن يظفر
...(بضربة قاضية ليغير رأي (سانشيز</i>

1098
01:18:29,455 --> 01:18:33,956
<i>
وبدأ دفاعه يخور، مما يمثّل فرصة
...(للاقتراب من (ورد</i>

1099
01:18:33,956 --> 01:18:39,756
<i>
.ومباغتة ملاكم لا يدافع عن نفسه باللّكم</i>

1100
01:18:39,756 --> 01:18:42,556
<i>
.سيحاول (سانشيز) إنهاء تلك المباراة</i>

1101
01:18:49,156 --> 01:18:50,356
.ماذا تفعل؟ تشجّع

1102
01:18:54,157 --> 01:18:56,657
<i>
.سقط أمام لكمة صاعدة</i>

1103
01:18:59,557 --> 01:19:02,357
<i>
.لكمة صاعدة يسرى موفّقة</i>

1104
01:19:02,357 --> 01:19:06,557
<i>
رائعة للغاية. ومباشرة بعد أن سدّد
.ورد) لكمة يمنى جيدة)</i>

1105
01:19:06,557 --> 01:19:09,757
ميك)، هل أنت بخير؟)
.تعال إليّ، تعال إليّ

1106
01:19:09,857 --> 01:19:12,858
<i>
.هذه مبارة وجب أن توقف</i>

1107
01:19:12,858 --> 01:19:15,858
.هيا، تناوب على الرأس والجذع

1108
01:19:17,358 --> 01:19:21,758
<i>
.هذا ليس لعب احترافي -
.هذا بالضبط ما أقوله -</i>

1109
01:19:21,758 --> 01:19:23,858
<i>
أود التأكد من أنني تقاضيت أجري
.لمشاهدة ذلك</i>

1110
01:19:24,458 --> 01:19:27,758
!(هيا، (ميك
.تناوب على الرأس والجذع

1111
01:19:29,058 --> 01:19:31,859
<i>
.(كانت هذه تسديدة جيدة من (ميك</i>

1112
01:19:31,859 --> 01:19:35,459
<i>
.ربما سيقلب الكفّة لصالحه -
.أتحدث عن تسديدته للجذع -</i>

1113
01:19:36,759 --> 01:19:39,459
<i>
!سقط (سانشيز) جرّاء تلك الضربة
!يا للهول</i>

1114
01:19:39,459 --> 01:19:41,059
<i>
!يا لها من لكمة</i>

1115
01:19:41,059 --> 01:19:43,859
<i>
الضربة القاضية الغير متوقّعة
!التي لم يسبق أن شاهدتموها</i>

1116
01:19:43,859 --> 01:19:45,659
<i>
،إنها لكمة في الكلى</i>

1117
01:19:45,659 --> 01:19:49,359
<i>
...ذلك النوع من اللكمات البالغ القسوة</i>

1118
01:19:49,359 --> 01:19:50,860
!أجل

1119
01:19:51,460 --> 01:19:54,560
<i>
!ما زلت لا أصدق ما رأيته</i>

1120
01:19:54,560 --> 01:19:58,560
!(ميكي)! (ميكي)! (ميكي)

1121
01:19:58,660 --> 01:20:00,160
!(فاز (ميكي

1122
01:20:02,060 --> 01:20:07,160
<i>
والآن هل سخر (ميكي ورد) منا جميعاً
بخطته المبهرة؟</i>

1123
01:20:07,160 --> 01:20:09,560
<i>
.ألقو نظرة أخرى -
.مذهل -</i>

1124
01:20:09,560 --> 01:20:11,861
<i>
(فوز ضخم في مسيرة (ميكي ورد
.(من (لويل)، (ماساتشوستس</i>

1125
01:20:11,961 --> 01:20:15,461
<i>
،(هزيمة لا تُصدق على يد (ميكي ورد</i>

1126
01:20:15,461 --> 01:20:19,861
<i>
الذي كان أمامه الـ6 جولات الأولى
.ولكنه أهدرها في اللعب</i>

1127
01:20:19,961 --> 01:20:23,861
<i>
أظن أن ما فعله (ميكي) أنه أدرك
.أن بوسعه إصابه خصمه بضرب الجذع</i>

1128
01:20:23,961 --> 01:20:27,061
<i>
ميكي) ملاكم أفضل من أن يهرب)
.من خصم كهذا</i>

1129
01:20:27,061 --> 01:20:29,261
<i>
.مسرح المفاجآت</i>

1130
01:20:29,361 --> 01:20:32,062
لا يمكن معرفة ما يمكن حدوثه، صحيح؟

1131
01:20:32,062 --> 01:20:34,162
،إياك وأن تستسلم في تلك اللعبة
.إياك أن تستسلم

1132
01:20:34,162 --> 01:20:35,862
<i>
.لا يمكنكم معرفة ما قد يحدث يا قوم</i>

1133
01:20:35,862 --> 01:20:39,362
<i>
أتدرون ما قاله (ميكي) للتو؟
.قال إياك والاستسلام في تلك اللعبة</i>

1134
01:20:39,362 --> 01:20:42,662
<i>
لعل (ميكي ورد) سمعني أقول
،أن عليه إيقاف تلك المباراة</i>

1135
01:20:42,762 --> 01:20:45,962
<i>
.فذهب وأوقفها -
.مرحى -</i>

1136
01:20:46,262 --> 01:20:47,562
.لا أصدق هذا

1137
01:20:47,562 --> 01:20:50,763
أمعن النظر ويجول بخلدي
:ما كان يجول بخلدهم

1138
01:20:50,763 --> 01:20:51,963
.لقد انتهت المباراة

1139
01:20:51,963 --> 01:20:54,063
.ولكن أوتدري، نظرت حتى إلى المعلّقين

1140
01:20:54,063 --> 01:20:57,563
قاموا بخلع سماعة الرأس قبل
.أن بدأ الحكم العدّ

1141
01:20:57,563 --> 01:20:59,863
.أرادوا الخروج من المكان -
...(ميك). (ميك) -

1142
01:20:59,863 --> 01:21:03,063
(تحدّث لتوي مع (مايك توما
.وأخبرني أمراً مشوقاً للغاية

1143
01:21:03,063 --> 01:21:07,963
قال لو أن (سانشيز) قد فاز الليلة
.لنال فرصة اللعب على اللقب

1144
01:21:07,963 --> 01:21:11,064
.يا إلهي. - هذا جميل -
لماذا؟ لماذا هذا جميل؟ -

1145
01:21:11,164 --> 01:21:15,864
.مباراة على اللقب -
.ميكي) حاز الفرصة) -

1146
01:21:15,964 --> 01:21:18,564
هل أنت واثق من هذا؟ -
،علينا أن نكون واضحين بهذا الشأن -

1147
01:21:18,564 --> 01:21:20,864
.لأن هذا مستقبل ابني -
.لقد تحدّث لتوي مع الرجل -

1148
01:21:20,864 --> 01:21:24,264
.مايك)، تعال هنا. أخبر هؤلاء القوم) -
.مرحباً، تهانيّ -

1149
01:21:24,264 --> 01:21:26,164
.أشكرك -
.لم تعد جسراً لأحد -

1150
01:21:26,264 --> 01:21:28,864
.لطالما علمت أنك موهوب
،كانت هذه خطّة رائعة

1151
01:21:28,864 --> 01:21:31,365
إرهاقه بهذا الشكل
.ومن ثم التركيز على جذعه

1152
01:21:31,465 --> 01:21:34,065
،30عاماً في هذا المجال
.لم أر قط ضربة قاضية مماثلة

1153
01:21:34,065 --> 01:21:37,565
لاري ميرشانت) كان يكتب نعيك)
.ثم سقط (سانشيز) كمن تلقّى رصاصة

1154
01:21:37,565 --> 01:21:39,065
ممن تعلّمت هذا؟

1155
01:21:39,065 --> 01:21:42,265
.هذا أول ما علّمني إياه أخي
.لكمة في الرأس ثم أخرى في الجذع

1156
01:21:42,265 --> 01:21:44,365
.كانت لكمة مذهلة -
.شكراً لك -

1157
01:21:44,365 --> 01:21:45,665
هل أنت جاهز لمباراة اللقب؟

1158
01:21:45,765 --> 01:21:48,565
!أجل -
!أجل -

1159
01:21:48,565 --> 01:21:52,166
.هذا ما كنت أتحدّث عنه -
إنه جاهز. أنت جاهز، ألست كذلك؟

1160
01:21:52,166 --> 01:21:55,766
!شيا نيري) متواجد في (لندن) من أجل اللقب)

1161
01:21:55,866 --> 01:21:58,166
.أتمازحني؟ لدينا احتفال

1162
01:21:58,166 --> 01:22:00,066
.أجل، أعتقد هذا -
.شكراً جزيلاً لك -

1163
01:22:00,066 --> 01:22:02,566
.ستحظى ببطولة واعدة يا بُني

1164
01:22:04,666 --> 01:22:06,966
.هذا ما تمنّاه أخوك دائماً

1165
01:22:06,966 --> 01:22:08,666
.لن يكون حاضراً للأسف

1166
01:22:34,768 --> 01:22:37,968
!مرحباً -
!أبي -

1167
01:22:37,968 --> 01:22:40,268
.مرحباً يا صغيري -
!أبي، أبي -

1168
01:22:41,368 --> 01:22:44,668
!تسرّني رؤيتك

1169
01:22:44,668 --> 01:22:48,868
!اشتقت لعناقك
!اشتقت لعناقك! أجل

1170
01:22:48,868 --> 01:22:51,169
!عزيزي -
.مرحباً، أمي -

1171
01:22:51,169 --> 01:22:53,769
.تبدو بخير حال

1172
01:22:53,769 --> 01:22:55,269
.يا إلهي

1173
01:23:04,069 --> 01:23:07,069
.لديك أسنان نظيفة -
!بالفعل! انظر لأسناني -

1174
01:23:07,069 --> 01:23:09,270
.حصلت على أسنان جديدة. جميعها

1175
01:23:09,270 --> 01:23:10,770
كيف أبدو برأيك؟

1176
01:23:10,770 --> 01:23:12,170
.جيد -
حقاً؟ -

1177
01:23:23,070 --> 01:23:25,970
هل ستحملني؟ -
.كلا -

1178
01:23:25,970 --> 01:23:28,871
...والمزيد من الكعك. المثلجات

1179
01:23:28,871 --> 01:23:32,971
.كعك بالمثلجات -
.كعك بالمثلجات والمزيد من الكعك -

1180
01:23:33,271 --> 01:23:36,671
.المثلجات ومزيد من الكعك
.المثلجات ومزيد من الكعك

1181
01:23:43,571 --> 01:23:44,471
.أمي

1182
01:23:57,972 --> 01:24:00,572
.منحوك أسنان جديدة -
.أجل -

1183
01:24:05,472 --> 01:24:08,773
مرحباً، (جورج). أطلقوا سراحك من المنزل الآن؟ -
.أجل -

1184
01:24:08,773 --> 01:24:12,573
أطلقتم سراحه من المنزل، أمي؟ -
.(أصغ. أريدك أن تقابل (سال لنانو -

1185
01:24:19,173 --> 01:24:20,973
كيف حالك (ديكي)؟

1186
01:24:23,373 --> 01:24:25,073
لنتناوش، اتفقنا؟

1187
01:24:33,074 --> 01:24:34,174
.(مرحباً، (شارلين

1188
01:25:00,275 --> 01:25:03,475
!عوداً حميداً -
!من المفترض أن تكون مفاجأة -

1189
01:25:03,575 --> 01:25:05,475
.لقد تأخرنا عن المخطط

1190
01:25:05,475 --> 01:25:07,775
.مرحباً -
.مرحباً -

1191
01:25:07,775 --> 01:25:11,376
.ميك)، أعجز حتى عن التعبير)
...عودتي لتلك الغرفة النتنة

1192
01:25:11,376 --> 01:25:14,176
.عودتي لتدريبك هو ما هوّن عليّ

1193
01:25:14,176 --> 01:25:15,976
.تبدو بخير. عيناك صافية

1194
01:25:15,976 --> 01:25:18,576
حقاً؟ -
...أتعلم -

1195
01:25:19,676 --> 01:25:22,476
.قالت (أليس) أن السجن أفضل علاج لي

1196
01:25:22,476 --> 01:25:25,776
.خلّصني من إدماني. جعلني صافي الذهن

1197
01:25:27,276 --> 01:25:29,077
.(هذا أمر جميل، (ديك

1198
01:25:30,577 --> 01:25:32,577
.علي محادثتك بخصوص أمر ما

1199
01:25:33,477 --> 01:25:34,277
.تفضّل

1200
01:25:37,077 --> 01:25:39,677
.الخزانة القديمة
.اشتقت إليها

1201
01:25:42,077 --> 01:25:44,877
.قطعت وعداً لهم ألا أتعاون معك مجدداً

1202
01:25:55,378 --> 01:25:58,678
.أضطررت لهذا، بعد كل ما حدث
.أنا آسف

1203
01:26:03,978 --> 01:26:05,878
هل ستثبت على موقفك؟

1204
01:26:07,979 --> 01:26:09,779
.أنا مسرور بعودتك

1205
01:26:10,279 --> 01:26:11,579
.تبدو بخير حال

1206
01:26:12,779 --> 01:26:14,779
.لا أملك ما أقوله سوى هذا

1207
01:26:22,579 --> 01:26:25,579
ميك)، أتمازحني؟) -
.كلا -

1208
01:26:30,480 --> 01:26:32,880
.(مرحبا، (ميكي -
.ميكي) اقترب) -

1209
01:26:32,880 --> 01:26:36,180
.صوتكم مرتفع
.عليكم القيام بذلك في المنزل، رجاءاً

1210
01:26:37,480 --> 01:26:40,080
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.أمي، أرجوكِ -

1211
01:26:41,280 --> 01:26:43,880
.حسناً يا فتايات. لنهمّ بالرحيل

1212
01:27:09,882 --> 01:27:11,382
لماذا؟ -
.لنحملها ونرحل -

1213
01:27:11,382 --> 01:27:15,282
،(مادامت هذه رغبة (ميكي
.سنحملها ونرحل

1214
01:27:15,282 --> 01:27:18,082
.هاهو شقيقكم -
!(ديكي) -

1215
01:27:19,082 --> 01:27:21,582
.مرحباً. مرحباً بالجميع

1216
01:27:25,182 --> 01:27:27,683
.هذا لطيف. هذا لطيف

1217
01:27:28,183 --> 01:27:30,883
.كنا نعمل عليها لأسبوعين -
.مرحباً، (شيري). بحقك. لا تبكي -

1218
01:27:30,883 --> 01:27:34,883
.حسناً يا فتايات، هيا. لنعاود المنزل
.جلي أنه ليس الوقت المناسب لهذا

1219
01:27:40,083 --> 01:27:43,783
ماذا يجري؟ -
.لن نتعاون سوياً -

1220
01:27:43,783 --> 01:27:45,783
.لا يريدوني أن أتعاون معه

1221
01:27:45,783 --> 01:27:47,784
ما الذي تتحدث عنه؟

1222
01:27:48,184 --> 01:27:50,084
.هذا غير معقول

1223
01:27:50,484 --> 01:27:53,384
(ما كان ليفوز (ميكي) على (سانشيز
.(دون عون (ديكي

1224
01:27:53,384 --> 01:27:57,084
!هذا هراء لعين! اسحبي كلامكِ

1225
01:27:57,084 --> 01:28:00,784
!إياك والتحدث مع أمي بتلك الطريقة -
.سحقاً لك -

1226
01:28:03,284 --> 01:28:05,284
لمَ لا تسأل (ميكي)؟

1227
01:28:06,285 --> 01:28:08,185
.سنواصل التمرين. عليهم الرحيل

1228
01:28:08,285 --> 01:28:10,185
.عليهم أن يرحلوا، (ميك). هيا

1229
01:28:10,185 --> 01:28:12,085
هل أنت على مايرام؟ -
اسأله يا (جورج)؟

1230
01:28:12,085 --> 01:28:15,085
اسأله إذا ما هزم (سانشيز) بدون
.عون أخيه

1231
01:28:18,385 --> 01:28:21,185
.(كلا، ما كنت لأهزم (سانشيز) لولا (ديكي

1232
01:28:22,285 --> 01:28:25,285
كيف تقول هذا لـ(أوكييف)؟ -
.لأنها الحقيقة -

1233
01:28:25,985 --> 01:28:29,886
نفّذت خطتنا ولم تفلح
.(لذا عدت لما علّمني إياه (ديكي

1234
01:28:29,886 --> 01:28:32,586
وما كنت لأفوز بدونك أيضاً، (أوكييف). حسناً؟

1235
01:28:33,586 --> 01:28:36,686
.أنت تعلم هذا. لقد تدربنا بجهد
.جعلتني مستعداً

1236
01:28:36,786 --> 01:28:39,486
،(لقد حظيت بثقتك وتركيزك من (أوكييف

1237
01:28:39,486 --> 01:28:42,286
.ومن (سال)، وأبيك وأنا

1238
01:28:44,786 --> 01:28:46,487
!ديكي) مجرد مدمن) -
!حاذري -

1239
01:28:46,587 --> 01:28:47,887
!إنه مجرد مدمن

1240
01:28:47,887 --> 01:28:49,487
.(سحقاً لكِ، (شارلين -
!سحقاً لك -

1241
01:28:49,487 --> 01:28:50,587
.أقلعت عن التعاطي

1242
01:28:50,387 --> 01:28:53,187
حقاً؟ أنا واثقة أنك ستلجأ لعذر ما
.لتغيب عن أنظارنا

1243
01:28:53,187 --> 01:28:54,887
!"ظهري يؤلمني، ظهري يؤلمني" -
!سحقاً لكِ -

1244
01:28:54,987 --> 01:28:57,187
لم تحمّليني اللوم دائماً؟ -
!كلا، سحقاً لك -

1245
01:28:57,287 --> 01:28:59,587
وماذا بشأن (أوكييف)؟
.كلانا في نفس القارب

1246
01:28:59,587 --> 01:29:02,387
سنوزع الأيام بيننا، اتفقنا، (أوكييف)؟
.أنا وأنت

1247
01:29:02,387 --> 01:29:05,187
ألا بأس بوجوده هنا؟
لمَ وجودي يمثّل مشكلة؟

1248
01:29:05,187 --> 01:29:07,288
!أنا من دمه! أنا عائلته -
!أنتَ المشلكة -

1249
01:29:07,288 --> 01:29:10,888
أنا من يلاكم، مفهوم؟
.ليس أياً منكم

1250
01:29:11,888 --> 01:29:13,888
.أعلم ما أحتاجه -
وأنت بحاجة لـ(ديكي)؟ -

1251
01:29:14,088 --> 01:29:15,488
.(أريد عودة (ديكي

1252
01:29:17,088 --> 01:29:19,288
.(وأريدك، (شارلين) وأريد (أوكييف

1253
01:29:19,388 --> 01:29:21,588
أريد عائلتي. ما العيب في ذلك؟

1254
01:29:23,788 --> 01:29:26,789
.ليس هذا ما اتفقنا عليه -
.(إنها محقّة، (ميكي -

1255
01:29:26,789 --> 01:29:29,489
.هذا ليس الاتفاق -
.لم يكن هذا الاتفاق -

1256
01:29:29,489 --> 01:29:31,389
.بحقك، لا يمكنك فعل هذا بنا

1257
01:29:31,489 --> 01:29:32,689
.تبدين مثلهم الآن

1258
01:29:32,689 --> 01:29:34,489
أبدو مثلهم الآن؟ -
.أجل، تبدين مثلهم -

1259
01:29:34,489 --> 01:29:38,089
جميعنا يبدو كذلك؟ -
".لا يمكنك فعل هذا بنا" -

1260
01:29:38,089 --> 01:29:39,389
.تبدين مثلهم

1261
01:29:40,789 --> 01:29:42,589
.عليك أن تصغي لنفسك

1262
01:29:42,589 --> 01:29:45,289
.تبدين مثلهم، تماماً مثلهم
.ربما هذا ما تنتمي إليه

1263
01:29:45,289 --> 01:29:47,690
أهكذا تحبّينه؟ -
!(شارلين) -

1264
01:29:47,690 --> 01:29:51,090
!بربك -
.أتريد أخيك؟ حظاً موفقاً -

1265
01:29:51,090 --> 01:29:53,790
...أوكييف)، بحقك) -
.(ميكي) -

1266
01:29:53,790 --> 01:29:54,790
...(ميكي)

1267
01:29:57,890 --> 01:30:00,290
.لكل ما يحدث سبباً

1268
01:30:01,390 --> 01:30:03,190
.لعله في مصلحتك

1269
01:30:04,690 --> 01:30:06,291
.للرب حكمته

1270
01:30:08,891 --> 01:30:10,991
أتريد مناوشة أخيك؟

1271
01:30:17,491 --> 01:30:19,391
.(ديك إكلاند)، مفخرة مدينة (لويل)

1272
01:30:20,691 --> 01:30:22,691
.تشاهد هذا منذ سنوات

1273
01:30:26,292 --> 01:30:29,592
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1274
01:30:30,292 --> 01:30:32,992
!ميكي)، بحق السماء) -
!أبي، أبي، أبي -

1275
01:30:33,092 --> 01:30:36,992
.خذي الطفل خارجاً
!أخبرتك بذلك قبل 10 دقائق

1276
01:30:36,992 --> 01:30:39,692
عزيزي، هل أنت على ما يرام؟
أنت بخير؟ أهو ظهرك؟

1277
01:30:41,092 --> 01:30:44,192
ماذا تفعل؟ ما خطبك؟

1278
01:30:44,192 --> 01:30:46,293
هل ستكون مباراتي، (أليس)؟

1279
01:30:46,293 --> 01:30:50,393
ولو لمرة؟ ربما فقط
.(هذه المرة لا تكترثي لـ(ديكي

1280
01:30:51,993 --> 01:30:54,093
،أعلم أنك تعتقدين بعودته للحلبة

1281
01:30:54,193 --> 01:30:57,793
ولكنه في الـ40 من عمره
.ولا يملك سن حقيقية في فمه

1282
01:30:57,793 --> 01:31:01,093
دع أخيك يتكلم للحظة هنا، اتفقنا؟

1283
01:31:01,193 --> 01:31:05,694
ماذا تقول يا بُني؟ -
.(اخرس قبل أن أشجّ رأسك، (ديكي -

1284
01:31:05,794 --> 01:31:08,794
!ماذا ستفعل؟ أرني ما لديك

1285
01:31:08,794 --> 01:31:11,894
أتريدني أن أشج رأسك؟ -
!توقف! توقف! (جورج)، رجاءاً -

1286
01:31:11,894 --> 01:31:13,794
!رجاءاً! رجاءاً -
!(ديكي) -

1287
01:31:13,794 --> 01:31:16,394
ما الذي تقوله بُني؟
.أخبرني ماذا تعني

1288
01:31:16,394 --> 01:31:18,294
.من المفترض أن هذه مباراتي

1289
01:31:18,294 --> 01:31:19,794
.هذه فرصتي للفوز باللقب -
.إنها مباراتك -

1290
01:31:19,794 --> 01:31:21,094
.لن أحظى بفرصة أخرى بعدها

1291
01:31:21,094 --> 01:31:23,594
هل أتصرّف بأنانية؟
هل أقول "(ميكي)! (ميكي)! (ميكي)!"؟

1292
01:31:23,594 --> 01:31:25,595
.لو كان الأمر كذلك، فأنا آسف

1293
01:31:25,595 --> 01:31:29,595
.أعتقدت أنني أقاتل من أجل اللقب
.وأعتقدت أنكِ أمي أيضاً -

1294
01:31:30,595 --> 01:31:32,495
.أنا أمك

1295
01:31:37,395 --> 01:31:41,695
.ميك)، أنا آسفة)
لم أعرف أن هذا شعورك، مفهوم؟

1296
01:31:41,695 --> 01:31:44,796
.إذا ارتكبت أي خطأ فسأصلحه

1297
01:31:44,896 --> 01:31:48,696
.لا أريد جرح مشاعرك
.أنا آسفة للغاية

1298
01:31:48,696 --> 01:31:50,596
.أنا آسفة

1299
01:31:55,296 --> 01:31:57,796
!(ديكي)
.ابقي معه

1300
01:31:58,496 --> 01:32:00,096
!(ديكي)

1301
01:32:01,596 --> 01:32:02,996
!(ديكي)

1302
01:32:07,897 --> 01:32:09,997
!(ديكي) -
.علي فعل شيء -

1303
01:32:09,997 --> 01:32:11,897
.ديكي)، تمهّل. بحقك)

1304
01:32:13,097 --> 01:32:15,397
.ميكي) يريدك)
.أنا أريدك

1305
01:32:15,797 --> 01:32:19,397
.علي فعل شيء -
!أعرف ما يعنيه هذا. لا تفعله -

1306
01:32:47,299 --> 01:32:49,199
.(مرحباً، (جيم

1307
01:32:53,899 --> 01:32:55,899
.(سمارت) -
.(مرحباً، (ديكي -

1308
01:32:58,299 --> 01:33:00,699
!(لقد عاد (ديكي -
!مرحى -

1309
01:33:00,699 --> 01:33:02,399
!مرحباً -
!(ديكي) -

1310
01:33:03,600 --> 01:33:06,100
!انظر لحالك -
انظروا لفتاي؟ -

1311
01:33:06,100 --> 01:33:07,200
.اقترب مني

1312
01:33:07,300 --> 01:33:08,900
.تبدو بخير حال. مرحباً بعودتك

1313
01:33:08,900 --> 01:33:11,400
.أجل، تبدو بخير حال -
.تبدو بأفضل حال -

1314
01:33:11,400 --> 01:33:13,400
.سرّتني رؤيتك

1315
01:33:13,400 --> 01:33:16,200
.مرحباً بعودتك -
.مرحباً، حبيبي -

1316
01:33:17,800 --> 01:33:19,700
كيف حالك يا رجل؟
.تبدو بخير حال

1317
01:33:19,700 --> 01:33:22,000
أتريد الانتشاء بالداخل؟

1318
01:33:22,000 --> 01:33:23,401
!(لقد عاد (ديكي

1319
01:33:29,301 --> 01:33:32,301
.اذهب للأعلى واجلس لبعض الوقت

1320
01:33:40,101 --> 01:33:42,901
.سنقيم حفلة صغيرة لك -
!عُد -

1321
01:33:44,402 --> 01:33:46,802
فيما كان هذا؟ -
ماذا حدث للتو؟ -

1322
01:34:02,802 --> 01:34:05,003
.(شارلين)، أنا (ديكي)

1323
01:34:06,903 --> 01:34:09,503
.اغرب عن شرفتي، أيها الحثالة

1324
01:34:11,903 --> 01:34:13,603
كيف تجرّأت على المجيء؟

1325
01:34:14,203 --> 01:34:15,703
!أيها السافل

1326
01:34:16,203 --> 01:34:17,403
!أيها اللعين

1327
01:34:17,403 --> 01:34:18,303
!أيها الوغد

1328
01:34:18,403 --> 01:34:19,203
!أيها الأحمق

1329
01:34:20,503 --> 01:34:23,504
.(أنت وغد لعين، (ديكي
.أريدك أن تبتعد عن شرفتي

1330
01:34:23,504 --> 01:34:27,404
لمَ لا تنزلي إلى هنا وتحادثيني؟

1331
01:34:27,404 --> 01:34:29,404
.يا لك من وغد، تأتي إلى باب منزلي

1332
01:34:29,404 --> 01:34:31,604
!أيها الحثالة، وتقف على شرفتي -
.آسف، آسف -

1333
01:34:31,604 --> 01:34:35,204
صياحك في الشارع ليس تصرف
لائق بسيدة نبيلة، حسناً؟

1334
01:34:35,204 --> 01:34:37,904
.يا لك من متبلّد، تأتي إلى هنا -
!أرجوكِ -

1335
01:34:37,904 --> 01:34:39,804
حقاً؟ أتظنني أكترث لهذا؟ -
...بربك. انزلي وحسب -

1336
01:34:39,904 --> 01:34:42,104
.(ارحل عن شرفتي، (ديكي

1337
01:34:42,204 --> 01:34:46,605
هلا نزلت إلى هنا، وتدعينا نتفاهم؟

1338
01:34:56,005 --> 01:34:58,405
أي نوع من الكلاب هذا؟
أهو (كوكر أسباني)؟

1339
01:35:04,706 --> 01:35:06,406
.حسناً، أعلم أنكِ لا تفهمينني

1340
01:35:06,406 --> 01:35:09,706
حقاً؟ ماذا يحملك على قول هذا؟ -
لدي أخبار من أجلك، حسناً؟ -

1341
01:35:09,706 --> 01:35:11,506
،أخي يحبك

1342
01:35:11,506 --> 01:35:13,906
.ولا يمكنكِ الهروب بسببي

1343
01:35:13,906 --> 01:35:18,706
أنتِ لا تستحقين هذا، حسناً؟
.لذا سأنسحب إذا أردتِ ذلك

1344
01:35:18,806 --> 01:35:21,206
.أنت مفعم بالأباطيل -
.أقسم بالرب -

1345
01:35:21,206 --> 01:35:23,407
سأنسحب إذا تطلب الأمر عودتكِ، حسناً؟

1346
01:35:23,507 --> 01:35:25,207
.ولكني أريدك أن تفكري بشيء

1347
01:35:25,307 --> 01:35:28,407
،ميكي) لديه فرصة لتحقيق ما لم أحققه)

1348
01:35:28,407 --> 01:35:30,607
.ما لم أحظى به في زمني

1349
01:35:30,607 --> 01:35:33,807
أجل، فرصتي الكبيرة مع (شوغر راي"
".ليونارد). أنا عظيم للغاية

1350
01:35:33,807 --> 01:35:37,107
.(أنا مفخرة مدينة (لويل"
".(أجل، تباريت مع (شوغر راي ليونارد

1351
01:35:37,107 --> 01:35:38,807
.سمعت هذا قبلاً -
.جئتُ لأصحح الأمور معكِ -

1352
01:35:38,807 --> 01:35:41,807
.حسناً، لنصحح الأمور
:رقم واحد

1353
01:35:41,807 --> 01:35:44,008
.لم تهزم (شوغر راي ليونارد). فقد تعثّر

1354
01:35:46,508 --> 01:35:51,108
كنتُ في الحلبة. ألا تخالين أني أعرف
ما حدث بالفعل ذاك اليوم؟

1355
01:35:51,108 --> 01:35:53,608
ماذا أحرزتِ في حياتكِ؟ -
.تروقني حياتي -

1356
01:35:53,608 --> 01:35:55,408
حقاً؟ ماذا أحرزتِ بها؟ -
.(تروقني حياتي، (ديكي -

1357
01:35:55,508 --> 01:35:57,608
ماذا أحرزتِ في حياتك؟

1358
01:35:57,608 --> 01:36:01,408
.(تركتِ جامعتكِ، (شارلين
.أنت مجرد فتاة حانة. حياتكِ مقيتة

1359
01:36:03,409 --> 01:36:04,509
.حسناً

1360
01:36:05,709 --> 01:36:08,809
.أسرف في الشراب
.أعمل في العديد من الحانات

1361
01:36:08,909 --> 01:36:12,109
،وأفسدت الكثير من الفرص
.ولكني أحاول فعل شيء أفضل هنا

1362
01:36:12,109 --> 01:36:14,209
.(وكذلك (ميكي -
.وكذلك أنا -

1363
01:36:16,209 --> 01:36:20,609
.وهو بحاجتي، لقد سمعتيه
.وأعلم أنه بحاجتكِ

1364
01:36:24,110 --> 01:36:26,110
ما ذلك  اللون الأزرق على ذراعك؟

1365
01:36:27,410 --> 01:36:28,810
.إنها مثلجات

1366
01:36:32,310 --> 01:36:34,010
.حسناً

1367
01:36:34,010 --> 01:36:36,710
.(سأراك في ركن (ميكي
.عدا ذلك، تبّاً لك

1368
01:36:36,710 --> 01:36:38,810
.إنه اتفاق -
.حسناً، إنه اتفاق -

1369
01:36:51,211 --> 01:36:53,411
.لقد وفّقت الأوضاع من أجلك. اسألها

1370
01:36:55,111 --> 01:36:58,311
.جيد. اذهب واسترجع (أوكييف) أيضاً

1371
01:36:59,911 --> 01:37:01,111
.سأفعل

1372
01:37:06,912 --> 01:37:08,012
.(يا (ميك

1373
01:37:10,312 --> 01:37:13,412
أتصدق أني أفقدت (شوغر راي ليونارد) وعيه؟

1374
01:37:14,012 --> 01:37:16,912
خضت 10 جولات. أفضل ما كان بوسعه
.أن دافع عن نفسه

1375
01:37:17,912 --> 01:37:19,112
.أنت بطلي

1376
01:37:20,312 --> 01:37:21,713
.كنت

1377
01:37:23,713 --> 01:37:25,013
.كنت

1378
01:37:30,513 --> 01:37:33,713
.أنا آسفة -
حقاً؟ -

1379
01:38:20,015 --> 01:38:23,716
"(ورد) ضد (نيري)"
"لندن)، بطولة العالم للوزن الوسط)"

1380
01:38:52,317 --> 01:38:54,717
.ثمّة مؤتمر صحافي بالأسفل

1381
01:38:54,717 --> 01:38:57,217
.هيا. لنذهب -
...يا رفاق -

1382
01:38:58,617 --> 01:39:02,718
.نيري): 146 باوند)

1383
01:39:09,118 --> 01:39:13,518
.ورد): 146 باوند)

1384
01:39:14,818 --> 01:39:17,718
!(ميكي). (ميكي ورد)
.لدينا سؤال لك

1385
01:39:19,518 --> 01:39:21,019
كيف حال تدريبك؟

1386
01:39:21,019 --> 01:39:24,519
.أتدرب بجهد -
.شيا) 22 فوز دون هزيمة. لم تُهزم قط) -

1387
01:39:24,519 --> 01:39:26,419
.سيتغير هذا غداً

1388
01:39:26,419 --> 01:39:28,619
.في الحقيقة، نتوقع أن يكون ملاكم جيد

1389
01:39:29,319 --> 01:39:32,919
.أنا ممتن لوجودي هنا و لنيلي الفرصة
.شكراً لكم على ذلك

1390
01:39:32,919 --> 01:39:35,519
شيا)، من تحترمه كملاكم؟)

1391
01:39:35,619 --> 01:39:38,319
ومن تود نزاله مقبلاً؟

1392
01:39:38,319 --> 01:39:40,920
،أعمل على تخطي (ميكي ورد) غداً

1393
01:39:40,920 --> 01:39:43,720
.(والمضي نحو ملاكمين كبار، أمثال (غاتي

1394
01:39:43,720 --> 01:39:46,020
.أعتقد أنّي و(جاتي) سنقدم مبارة قويّة

1395
01:40:00,121 --> 01:40:03,421
<i>
،والآن حضرات السيدات والسادة
...مع 12 جولة من الملاكمة</i>

1396
01:40:03,421 --> 01:40:09,821
<i>
!على بطولة العالم للوزن الوسط</i>

1397
01:40:56,323 --> 01:40:58,723
.(لا تنصت إليهم، (ميك

1398
01:41:11,724 --> 01:41:15,224
<i>
،(وهاهو (ميكي ورد) من (لويل
.ماساتشوستس)، يدخل الحلبة)</i>

1399
01:41:15,224 --> 01:41:18,124
<i>
.(إنها مباراته الأولى خارج (الولايات المتحدة</i>

1400
01:41:18,124 --> 01:41:21,025
<i>
...ميكي ورد)، 30 فوزاً، 7 هزائم)</i>

1401
01:41:21,025 --> 01:41:24,325
<i>
.لقد عاد بقوة مؤخراً
.20ضربة قاضية</i>

1402
01:41:24,325 --> 01:41:28,925
<i>
.(والآن ينتظر (ورد) خصمه، (شيا نيري</i>

1403
01:41:28,925 --> 01:41:33,725
<i>
،"نيري) يلقّّب نفسه بـ"(أرتورو غاتي) الأوروبي)</i>

1404
01:41:33,725 --> 01:41:37,025
<i>
...ما يعني أنه يقارن نفسه بكبار الملاكمين</i>

1405
01:41:37,025 --> 01:41:40,726
<i>
.الذين يسددون 70 لكمة في الجولة</i>

1406
01:41:40,726 --> 01:41:44,726
<i>
نيري) من (ليفربول) ومن المؤكد)
.أنه له جمهور ضخم هنا الليلة</i>

1407
01:41:46,626 --> 01:41:51,026
<i>
(يدخل على نغم أغنية (باينت ذا تاون ريد
.(لفريق (ماهونز</i>

1408
01:41:51,026 --> 01:41:54,426
<i>
.نيري) هو بطل العالم الحالي للوزن الوسط)</i>

1409
01:41:54,426 --> 01:42:00,427
<i>
،إنه شاب قوي للغاية. وبعيداً عن الملاكمة
.يعيش حياة تتسم بالبساطة</i>

1410
01:42:00,427 --> 01:42:05,727
<i>
ووفقاً لرُعاته، تنصب حياته من
،أكل، شرب، تفكير</i>

1411
01:42:05,727 --> 01:42:09,627
<i>
.وتخيل على حلم الملاكمة</i>

1412
01:42:09,627 --> 01:42:13,227
<i>
خاض (شيا نيري) 22 مباراة احترافية
.وفاز بهم جميعاً</i>

1413
01:42:13,227 --> 01:42:15,727
<i>
.17ضربة قاضية</i>

1414
01:42:25,528 --> 01:42:28,928
.ابدءا عندما تسمعا صوت الجرس
.تصافحا

1415
01:42:29,528 --> 01:42:32,528
.كلاكما. تصافحا

1416
01:42:33,728 --> 01:42:39,529
ر
كما رأيناهما مقتربين من بعضهما
.وسط الحلبة وجهاً لوجه

1417
01:42:39,529 --> 01:42:46,029
<i>
.نأمل أن يكونا بذلك القرب طيلة المباراة</i>

1418
01:42:46,029 --> 01:42:50,029
<i>
.ورد) بعيد كل البعد عن وطنه)
.لا تتخاذل في دولة أجنبية</i>

1419
01:42:50,029 --> 01:42:55,029
<i>
التحدي الأكبر لـ(ورد) أن يبدأ بداية
.سريعة عمّا هو معهود عنه</i>

1420
01:42:55,029 --> 01:42:58,530
<i>
ميكي ورد) مشهور ببدايته البطيئة)
.في المباريات الكبرى</i>

1421
01:42:58,530 --> 01:43:01,030
<i>
.شيا نيري) صاحب بداية سريعة جداً)</i>

1422
01:43:01,030 --> 01:43:05,430
<i>
وهذا هو السؤال المطروح
.في الجولة الأولى. تجهّزوا للمباراة</i>

1423
01:43:05,530 --> 01:43:08,530
<i>
.بدأ (شيا نيري) بالفعل ودفعه نحو الحبل</i>

1424
01:43:08,530 --> 01:43:12,030
<i>
،ويتجه (نيري) نحو الجذع
.(حيث تخصّص (ورد</i>

1425
01:43:12,530 --> 01:43:15,530
<i>
.(نيري) يضرب بعنف جذع (ورد)</i>

1426
01:43:15,530 --> 01:43:19,631
<i>
.(وصاعدة قوية من (نيري -
.يبادر (نيري) بلكمة يسارية قوية -</i>

1427
01:43:19,631 --> 01:43:23,331
<i>
،تُفقد الخصم توازنه
.يسدد في نواح مختلفة</i>

1428
01:43:25,631 --> 01:43:29,331
<i>
(خطافية يسارية رائعة من (نيري
.(فور التحامه بـ(ورد</i>

1429
01:43:29,331 --> 01:43:34,131
<i>
(ورد) عاجز عن تدبّر أمر (نيري)
.في هذا المدى القريب</i>

1430
01:43:34,231 --> 01:43:36,831
!هيا -
!هكذا! نل منه -

1431
01:43:37,932 --> 01:43:40,332
<i>
ربّاه، يا لها من لكمة قاسية
.(على (ميكي ورد</i>

1432
01:43:40,332 --> 01:43:45,732
<i>
.نيري) يسدد بيده اليمنى نحو الجذع)
.إنهم يتبادلون الضربات في مدى قريب</i>

1433
01:43:45,732 --> 01:43:48,532
<i>
(ورد) يحاول مجاراة (نيري)
،لكمة مقابل لكمة</i>

1434
01:43:48,532 --> 01:43:53,532
<i>
والآن بدأ (نيري) بالرّد والاستحواذ
.على الـ30 ثانية الأخيرة من الجولة</i>

1435
01:43:53,632 --> 01:43:56,032
<i>
!ما رأيك بهذا -
!فاصل -</i>

1436
01:43:57,432 --> 01:44:02,133
<i>
.وابل من التسديدات في الدقيقة الأولى
.انظر لهذا. غيرمعقول</i>

1437
01:44:02,133 --> 01:44:04,633
<i>
!ما أجملها من جولة أولى</i>

1438
01:44:04,633 --> 01:44:08,733
<i>
...سيتعين على (ورد) أن يزيد سرعته</i>

1439
01:44:08,733 --> 01:44:10,633
<i>
.ويغمره بسيل من اللكمات</i>

1440
01:44:10,633 --> 01:44:12,933
<i>
.لا شك أن (نيري) ملاكم أفضل</i>

1441
01:44:16,033 --> 01:44:21,134
<i>
(4تسديدات يمينة، أحرزها (نيري
.في الدقيقة الأخيرة</i>

1442
01:44:21,234 --> 01:44:26,134
<i>
.أسرع من (ورد)، أكثر حزماً منه
.أكثر تيقناً مما يفعله</i>

1443
01:44:26,134 --> 01:44:29,334
<i>
.يقفان ويتبادلان الضربات في وسط الحلبة</i>

1444
01:44:29,334 --> 01:44:32,434
<i>
على (ورد) أن يرفع من أداءه
.قليلاً أكثر مما هو عليه الآن</i>

1445
01:44:32,434 --> 01:44:36,034
<i>
ركن (ميكي ورد) يلقي نظرة فاحصة
،على مجريات الأمور</i>

1446
01:44:36,034 --> 01:44:39,235
<i>
وعائلته الجالسة بجانب الحلبة
.على دراية أنه يواجه خصماً عنيداً</i>

1447
01:44:39,235 --> 01:44:43,035
<i>
.مازال (ورد) متشبثاً بنمطه
.عليه أن يزيد من شراسته</i>

1448
01:44:43,035 --> 01:44:45,735
<i>
.لا يمكنه الانتظار حتى تصبح الأوضاع مثالية</i>

1449
01:44:45,735 --> 01:44:48,335
<i>
إحباط (ميكي ورد) يتزايد
...مع تقدم زمن المباراة</i>

1450
01:44:48,435 --> 01:44:52,535
<i>
.لأن خطته كانت محكمة ويقوم ينفّذها</i>

1451
01:44:52,535 --> 01:44:59,836
<i>
.(لكمات كهذه توحي بأنها باتت مباراة (نيري</i>

1452
01:45:01,236 --> 01:45:06,536
<i>
لم يسبق لـ(ورد) أن خاض مبارة ضارية
.(مع ملاكم قوي كـ(نيري</i>

1453
01:45:08,036 --> 01:45:11,636
<i>
.إنهم يحاولون إصابة بعضهما عبر اللكمات</i>

1454
01:45:11,636 --> 01:45:16,336
<i>
،لقد اختبرا عزيمة بعضيهما
.ويختبران الآن مهارتيهما</i>

1455
01:45:16,336 --> 01:45:19,837
<i>
اختل توازن (ورد) من لكمة
.(يمينة من (نيري</i>

1456
01:45:19,837 --> 01:45:26,237
<i>
.ورد) مصاب الآن، قد خارت قدماه) -
.(نيري) ينتقل إلى الجذع ليجهز على (ميكي) -</i>

1457
01:45:27,037 --> 01:45:32,837
<i>
.(لكمات عنيفة إلى الجذع من (نيري -
.و(ورد) لا يحاول حتى الابتعاد عن الحبال -</i>

1458
01:45:32,837 --> 01:45:37,838
<i>
.(لستُ متيقناً من قدرته ، (جيف
.إنه ينتظر أن يلكم (نيري) نفسه</i>

1459
01:45:37,838 --> 01:45:42,138
<i>
.سقط (ميكي ورد)، ولعله هُزم</i>

1460
01:45:43,838 --> 01:45:45,538
!هيا، عافاك

1461
01:45:46,338 --> 01:45:48,138
!هذا هو ابني

1462
01:45:48,138 --> 01:45:51,038
!تقدّم! تقدّم! هيا

1463
01:45:52,538 --> 01:45:57,339
<i>
!خرج (ورد) على قديمه -
!(خاسر! عُد إلى (أمريكا -</i>

1464
01:45:57,339 --> 01:45:59,439
<i>
.(قد تكون هذه نهاية (ميكي ورد</i>

1465
01:45:59,439 --> 01:46:02,139
.ديكي)، ناوله كرسي)
أين الكرسي؟

1466
01:46:02,139 --> 01:46:04,839
شارلين)، هلا ابتعدتِ عن هنا)
بحذائك العالي الكعب؟

1467
01:46:05,739 --> 01:46:10,339
<i>
.شقيق (ورد) يحثّه على القفز ليستعيد ثباته</i>

1468
01:46:10,339 --> 01:46:13,839
<i>
(أعتقد أنها ستكون فرصة (ورد
.الأخيرة لقلب المباراة لصالحه</i>

1469
01:46:13,839 --> 01:46:18,640
<i>
.إنه (ميكي ورد) ضد لكمات (شيا نيري) العنيفة</i>

1470
01:46:19,640 --> 01:46:23,040
<i>
.إذا أرخيت دفاعك فستتعرض للأذى</i>

1471
01:46:23,040 --> 01:46:25,740
<i>
.(إنه يصعّب الأمر على (ميكي ورد</i>

1472
01:46:25,740 --> 01:46:28,540
<i>
لا أظن أنه سيمنحه أي فرصة
.على هذا المنوال</i>

1473
01:46:28,540 --> 01:46:30,640
<i>
.هذه خطوة للنجاة</i>

1474
01:46:30,640 --> 01:46:34,340
هل أنت مثلي؟
لست نداً كفاية إلا لـ(شوغر راي)؟

1475
01:46:34,340 --> 01:46:37,841
لم أسعى للفوز قط، أليس كذلك؟
.عليك بذل ما هو أكثر

1476
01:46:37,941 --> 01:46:43,041
.عليك الفوز باللقب
.تقديراً لك ولي ولمدينتك

1477
01:46:43,041 --> 01:46:45,541
هذا وقتك، حسناً؟
.عليك باللقب

1478
01:46:45,541 --> 01:46:48,441
.حظيت بزمني، وأفسدته
لست مضطراً لهذا، اتفقنا؟

1479
01:46:48,541 --> 01:46:52,241
.والآن اذهب إلى هناك
،استحضر غضبك اللعين

1480
01:46:52,241 --> 01:46:54,841
،وكافة ما قاسيته طيلة حياتك

1481
01:46:54,941 --> 01:46:57,542
.وضعه داخل الحلبة الآن
.الفوز حليفك. الفوز حليفك

1482
01:46:57,642 --> 01:47:00,442
.حسناً -
.رأس، جذع، رأس، جذع -

1483
01:47:00,442 --> 01:47:03,942
.أعد ما قلته لك -
.رأس، جذع، رأس، جذع -

1484
01:47:03,942 --> 01:47:07,842
.بإمكانك فعلها. ابتعد عن الحبال

1485
01:47:12,542 --> 01:47:14,842
<i>
،إذا كنتُ بركن (ميكي ورد) الليلة</i>

1486
01:47:14,842 --> 01:47:18,443
<i>
سأفكر بإنه ما لم يستجمع قواه
،تلك الجولة ويقاتل</i>

1487
01:47:18,443 --> 01:47:22,643
<i>
.فسيتعرّض لهزيمة ساحقة</i>

1488
01:47:22,643 --> 01:47:25,043
!ابتعد عن الحبال
!(ابتعد عن الحبال، (ميك

1489
01:47:25,643 --> 01:47:29,343
<i>
مرة أخرى، (ورد) ظهره للحبال
.و(نيري) يهاجم بحرية</i>

1490
01:47:29,443 --> 01:47:31,843
...(ماذا تفعل؟ هيا، (ميك

1491
01:47:32,443 --> 01:47:36,144
<i>
،أحياناً إذا أردت الفوز
.عليك التفوّق على نفسك</i>

1492
01:47:38,144 --> 01:47:39,844
!ابتعد عن الحبال يا رجل
!هذا ليس الاتفاق

1493
01:47:40,244 --> 01:47:42,844
<i>
.نيري) يواصل لكماته)</i>

1494
01:47:45,144 --> 01:47:49,144
!لا تقبل أي إهانة
!(هذا وقتك، (ميكي

1495
01:47:49,244 --> 01:47:51,144
<i>
!اللقب ملكك</i>

1496
01:47:51,244 --> 01:47:53,444
<i>
.(إخفاقين كبيرين من (نيري -
!هكذا! هكذا -</i>

1497
01:47:53,444 --> 01:47:57,345
<i>
.ورد) يبدو أنه يستعيد نشاطه)</i>

1498
01:47:57,345 --> 01:48:01,545
<i>
.الآن يدفع بـ(نيري) للخلف
.ورد) يشق طريق عودته)</i>

1499
01:48:01,545 --> 01:48:04,645
<i>
إيماءة (ورد) كأنها تقول
!"هات ما عندك"</i>

1500
01:48:04,645 --> 01:48:07,245
<i>
"!هيا، لنتقاتل"</i>

1501
01:48:07,245 --> 01:48:10,545
<i>
!يقترب إلى قفص (نيري) الصدري</i>

1502
01:48:10,645 --> 01:48:13,245
<i>
.(صارت هذه مباراة (ميكي ورد</i>

1503
01:48:13,245 --> 01:48:15,846
<i>
،وخطافية يسرى إلى الجذع
،وتسديدة صاعدة</i>

1504
01:48:15,846 --> 01:48:18,546
<i>
.والآن يدفع بـ(نيري) خلفاً</i>

1505
01:48:18,646 --> 01:48:21,546
<i>
.(ورد) يسدد لكمة في جذع (نيري)</i>

1506
01:48:21,546 --> 01:48:24,346
<i>
.4لكمات خطافية يسارية في الجذع</i>

1507
01:48:26,446 --> 01:48:28,246
<i>
.سقط (نيري) على مؤخرته</i>

1508
01:48:28,246 --> 01:48:33,946
<i>
المرة الأولى خلال 23 مباراة احترافية
.(التي يسقط فيها (شيا نيري</i>

1509
01:48:33,946 --> 01:48:36,347
<i>
!(هذه هي! هذه هي، (ميكي</i>

1510
01:48:36,447 --> 01:48:41,647
<i>
تبق 23 ثانية على الجولة
.(فيما يسحق (ميكي) قفازات (نيري</i>

1511
01:48:44,147 --> 01:48:50,247
<i>
يسدد (ميكي) خطافية يسرى قوية
.بينما يواصل لكماته</i>

1512
01:48:50,247 --> 01:48:54,047
<i>
.لكمة خطافية يسرى في الجذع
!هاهي الصاعدة مجدداً</i>

1513
01:48:56,148 --> 01:48:58,448
<i>
.ستتوقف المباراة عند هذ الحد</i>

1514
01:48:58,448 --> 01:49:03,448
<i>
ميكي ورد) "الأيرلندي" يفوز في الجولة)
!الـ8 بالضربة القاضية</i>

1515
01:49:03,448 --> 01:49:07,448
<i>
.لقد فعلها ثانية
.لقد فعلها ثانية</i>

1516
01:49:07,448 --> 01:49:12,548
<i>
المطحنة الساحقة (ميكي ورد) ينجح
.في إحراز فوز كبير آخر</i>

1517
01:49:25,349 --> 01:49:29,549
!(أنت بطل العالم، (ميك
!أنت بطل العالم

1518
01:49:29,549 --> 01:49:32,049
!لقد فعلتها

1519
01:49:44,850 --> 01:49:47,850
!ابني بطل العالم

1520
01:49:47,850 --> 01:49:49,950
!أنا أحبك

1521
01:50:20,052 --> 01:50:23,652
لطالما قالت هذه البلدة
أنك ملاكم مذهل، أليس كذلك؟

1522
01:50:23,652 --> 01:50:26,052
.حسب هذا مجرد مجاملة

1523
01:50:26,052 --> 01:50:28,352
.(لقد أعاد شهرة مدينة (لويل -
.كلانا فعلها -

1524
01:50:28,452 --> 01:50:31,452
...أعلم هذا...كلا، تريّث -
.كلانا -

1525
01:50:31,452 --> 01:50:34,553
من أعتاد يكون مفخرة مدينة (لويل)؟
.ها هو أمامك

1526
01:50:34,553 --> 01:50:37,153
من هو مفخرة مدينة (لويل) الآن؟
.ها هو ذا

1527
01:50:37,253 --> 01:50:39,253
هذا ما هو مقدر أن يحدث، أتفهمني؟

1528
01:50:39,253 --> 01:50:42,453
.لقد سلّمته الراية
.لا يوجد أفضل من هذا

1529
01:50:42,453 --> 01:50:44,653
...لا يوجد أفضل من هذا

1530
01:50:44,653 --> 01:50:46,853
.لقد فعلها
.عليّ الذهاب


1531
01:50:46,953 --> 01:50:48,453
.عليّ الذهاب

1533
01:50:48,550 --> 01:50:54,200
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و (كـريـم زكـي
KariemZaki & The Rian.
{\c&HE8420B&}Amer1400: تعديل التوقيت بواسطه

1532
01:50:54,854 --> 01:50:57,654
خاض (ميكي ورد) 3 مباريات ملحمية
...(ضد (أرتورو غاتي

1533
01:50:57,654 --> 01:51:00,654
.تحصّل منهم على أول مبلغ ضخم
.تقاعد عام 2003

1534
01:51:00,754 --> 01:51:05,254
،تزوّج (ميكي) من (شارلين) عام 2005
.(ويقطنان في مدينة (لويل) مع ابنتهما (كايسي

1535
01:51:05,954 --> 01:51:10,754
،حافظ (ديكي) على صورته كأسطورة محلّية
.ويدرّب الملاكمين في صالة أخيه الرياضية

1536
01:51:22,255 --> 01:51:23,355
.(بوبو)

1537
01:51:23,455 --> 01:51:25,555
كيف حالك يا صاح؟ -
بو)، أين أسنانك؟) -

