1
00:00:13,920 --> 00:00:15,120
هل تجديني سادي؟

2
00:00:17,720 --> 00:00:18,680
.لا، كيدو

3
00:00:19,920 --> 00:00:25,280
أنا أودّ أن أعتقد. . . أنك
. . .مدركه كفايه حتّى الآن

4
00:00:25,760 --> 00:00:31,960
لتعرفى أنّه لا يوجد شيء
.سادي في أعمالي

5
00:00:33,000 --> 00:00:34,440
في هذه اللحظة …

6
00:00:36,760 --> 00:00:41,520
.هذا أنا في أكثر أوقات تعذيبى

7
00:00:41,560 --> 00:00:45,440
.بيل، أنه طفلك

8
00:00:50,160 --> 00:00:53,600
.بدوت ميته، أليس كذلك
.لكنّي لم أكن ميته

9
00:00:53,600 --> 00:00:56,440
لكنّه لم يكن من قلة
.المحاوله أستطيع أن أخبرك بذلك

10
00:00:56,520 --> 00:00:59,760
في الحقيقة، رصاصة بيل الأخيرة
.وضعتنى فى غيبوبة

11
00:00:59,800 --> 00:01:02,800
.غيبوبة بقيت فيها لمده 4 سنوات

12
00:01:04,040 --> 00:01:07,600
عندما وعيت، إستمررت
بما تسميه الدعايه السينمائية

13
00:01:07,640 --> 00:01:11,240
"انتقام متأجج مندفع"

14
00:01:11,720 --> 00:01:17,560
زأرت، هجت
.وأشبعت دمويا

15
00:01:17,560 --> 00:01:21,160
قتلت كثير من الناس
.للوصول لهذه النقطة

16
00:01:21,840 --> 00:01:26,800
.لكنّ بقى لى واحد
.الاخير

17
00:01:27,280 --> 00:01:29,560
.الشخص الذي أقود إليه الآن

18
00:01:29,600 --> 00:01:33,320
.الوحيد المتبقى

19
00:01:33,360 --> 00:01:36,240
وعندما أصل لوجهتى،

20
00:01:36,400 --> 00:01:42,080
.سأقتل بيل

21
00:02:04,400 --> 00:02:10,600
الحادثة التي وقعت خلال حفل زفاف كنيسة
شجرتي الصنوبر وأدت إلى تلك القصة الدموية كاملة

22
00:02:10,640 --> 00:02:12,880
وأصبحت حينها كالأسطورة

23
00:02:13,600 --> 00:02:15,520
مذبحة شجرتي الصنوبر

24
00:02:15,720 --> 00:02:19,280
تلك كانت التسمية التي أطلقتها الصحف
أما القنوات الإخبارية المحلية فقد أطلقت عليها

25
00:02:19,320 --> 00:02:22,880
مذبحة كنيسة دار مناسبات
إلباسو - تكساس

26
00:02:23,880 --> 00:02:25,960
كيف وقعت، ومن كان هناك

27
00:02:26,480 --> 00:02:28,920
كم كان عدد القتلى؟
ومن الذي أقدم على قتلهم

28
00:02:29,000 --> 00:02:32,480
السيناريوهات مختلفة
والعهدة على الراوي

29
00:02:32,680 --> 00:02:37,160
لكن الحقيقة الفعلية هي أن
المذبحة لم تقع وقت إتمام مراسيم الزفاف

30
00:02:38,120 --> 00:02:40,000
بل وقعت خلال إقامة
البروفة التي تسبق الحفل

31
00:02:40,040 --> 00:02:44,920
الأن, وحينما نصل إلى الجزء الذى
" أذكر فيه بأنه  " يمكنك أن تقبل العروس

32
00:02:45,000 --> 00:02:50,320
يمكنك حينها تقبيل العروس لكن ليس
مسموحا حينها أن تدس لسانك فى فمها

33
00:02:51,200 --> 00:02:56,960
قد يكون ذلك مضحكا بالنسبة لأصدقائك
لكنه سوف يبدو محرجا لوالديك

34
00:02:58,080 --> 00:03:00,720
سوف نحاول أن ...

35
00:03:02,160 --> 00:03:03,800
هل لديكم أنشودة معينة؟

36
00:03:07,400 --> 00:03:10,840
" ما رأيكم بأغنية " بادلني الحب برقة
أنصحكم بها

37
00:03:10,880 --> 00:03:14,320
ـ موافقة
ـ أغنية " بادلني الحب برقة " ستكون مثالية

38
00:03:14,360 --> 00:03:16,720
روفوس هو المطلوب

39
00:03:17,920 --> 00:03:23,000
ـ روفوس ، من هو الشخص الذي
دائما ما تؤدي أغانية؟

40
00:03:23,160 --> 00:03:26,480
روفوس توماس ، روفوس توماس

41
00:03:26,520 --> 00:03:33,800
كنت صيادا ، كنت مرتحلا ، كنت مبتذلا
كنت فردا فى عصابة

42
00:03:33,840 --> 00:03:37,120
لو أنهم مروا على تكساس
فسأعزف معهم

43
00:03:37,640 --> 00:03:40,880
إذا، روفوس هو  رجلنا المطلوب

44
00:03:44,280 --> 00:03:45,840
هل نسيت شيئا؟

45
00:03:45,960 --> 00:03:50,920
ـ أوه ، نعم ، لقد نسيت ترتيبات  المقاعد
ـ شكرا لك يا أمي

46
00:03:52,160 --> 00:03:58,200
الأن ، نحن عادة، وفى هذه الحالة نفعل الأتي
لدينا جانب العروس وجانب العريس

47
00:03:58,240 --> 00:04:05,240
لكن بينما نجد أنه لم يأت للعروس أيا من المعازيم
فإن المدعوون من جانب العريس كثيرون حتى الأن

48
00:04:05,280 --> 00:04:08,320
لقد أتوا جميعا من أوكلاهوما

49
00:04:11,320 --> 00:04:17,560
أنا لا أرى أية مشكلة إطلاقا فى أن يتشارك
جانبى العروس والعريس  فى المدعوين

50
00:04:17,600 --> 00:04:20,400
ـ أليس كذلك يا أمي
ـ ليس لي أى إعتراض على ذلك

51
00:04:20,400 --> 00:04:26,000
لكن عزيزتي ، سيكون من الأفضل
لو أن أحدا أتى من جانبك

52
00:04:26,040 --> 00:04:29,000
كما تعلمين، كعلامة على حسن النية

53
00:04:29,040 --> 00:04:34,840
حسنا ، ليس لى من أحد سوى تومي ، وأصدقائى

54
00:04:34,880 --> 00:04:40,480
ـ أليس لديك عائلة ؟
ـ حسنا ، أنا أعمل جاهدة على تغيير هذا الوضع

55
00:04:40,520 --> 00:04:43,920
سيدة هارموني، نحن كل العائلة التي
يمكن أن يحتاجها هذا الملاك الصغير

56
00:04:46,560 --> 00:04:50,040
أنا لا أشعر بأنني على ما يرام
وقد بدأت هذه العاهرة  فى إثارة أعصابى

57
00:04:50,080 --> 00:04:53,560
لذا فبينما تستمرون فى ثرثرتكم هذه
سأقوم بالخروج لإستنشاق بعض الهواء

58
00:04:55,120 --> 00:05:00,600
ـ أسفة ، ستخرج لتستنشق بعض النسيم
ـ نعم ، فهي وضع دقيق نوعا ما

59
00:05:00,640 --> 00:05:05,200
كل ما تحتاجه هو بعض الدقائق
لتستجمع ذهنها وستسرد عافيتها

60
00:06:19,160 --> 00:06:20,720
أهلا ، كيدو

61
00:06:25,240 --> 00:06:27,600
كيف إستطعت العثور علي؟

62
00:06:28,280 --> 00:06:29,680
أنا رجل هذه المهام

63
00:06:33,160 --> 00:06:35,400
وماذا تفعل هنا؟

64
00:06:37,160 --> 00:06:39,880
ماذا أفعل؟

65
00:06:40,320 --> 00:06:45,520
حسنا ، منذ لحظات كنت
أعزف على ألة الناى الخاصة بي

66
00:06:51,000 --> 00:06:53,200
وفى هذه اللحظة

67
00:06:53,360 --> 00:06:59,160
فأنا أنظر إلى أجمل
عروس رأتها عيناى على الإطلاق

68
00:07:00,160 --> 00:07:02,000
لماذا أنت هنا؟

69
00:07:02,040 --> 00:07:03,760
لإلقاء النظرة الأخيرة

70
00:07:06,200 --> 00:07:10,280
ـ هل أنت على وشك أن تكون لطيفا
ـ أنا لم أتحلى بهذه الصفة أبدا

71
00:07:11,560 --> 00:07:15,200
لكني سأبذل قصارى جهدي لأكون عذبا

72
00:07:16,880 --> 00:07:22,440
لطالما أخبرتك
إن جانبك العذب هو أجمل ما فيك

73
00:07:22,480 --> 00:07:27,160
أعتقد أن السبب هو أنك الوحيدة من
دون العالم التي إطلعت على هذا الجانب

74
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
أرى أن لديك وجبة جاهزة فى الفرن

75
00:07:34,720 --> 00:07:36,840
لقد علقت

76
00:07:37,280 --> 00:07:43,600
يبدو أن هذا الشاب الذي بحوزتك
ليس لديه وقت ليبدده، أليس كذلك؟

77
00:07:44,600 --> 00:07:46,560
هل سبق ورأيت تومي؟

78
00:07:48,880 --> 00:07:51,640
ـ الفتي الذي يرتدى البدلة؟
ـ نعم

79
00:07:52,080 --> 00:07:57,800
إذا فقد رأيته
أعجبتني قصة شعره

80
00:07:58,320 --> 00:08:00,920
لقد أقسمت على أن تكون لطيفا

81
00:08:02,400 --> 00:08:08,800
لا، لقد قلت أنني سأبذل قصارى جهدي
وليس هذا بالفسم ، لكن عندك حق

82
00:08:09,080 --> 00:08:12,880
ماذا يفعل رجلك الشاب لكسب عيشه؟

83
00:08:13,800 --> 00:08:17,480
إنه يمتلك محل للإسطوانات المستعملة
هنا فى الباسو

84
00:08:17,560 --> 00:08:21,360
ـ هو محب للموسيقى إذا
ـ إنه يعشق الموسيقى

85
00:08:22,480 --> 00:08:24,400
ألسنا كلنا كذلك؟

86
00:08:28,040 --> 00:08:32,080
وأنت ماذا تفعلين
وما هو عملك هذه الأيام؟

87
00:08:33,200 --> 00:08:35,600
أعمل فى محل للإسطوانات الموسيقية

88
00:08:36,800 --> 00:08:43,560
أه ... إذا
فجأة كل شئ أصبح واضحا جليا

89
00:08:44,760 --> 00:08:46,640
وهل تروق لك هذه الحياة؟

90
00:08:46,680 --> 00:08:49,440
نعم، تروقني كثيرا أيها المتحذلق

91
00:08:50,240 --> 00:08:54,080
يمكنني أن أستمع للموسيقي طوال اليوم
والتحدث عن الموسيقى طوال اليوم

92
00:08:54,120 --> 00:08:55,640
إنه فعلا شئ منعش

93
00:08:57,240 --> 00:09:01,880
ستكون تلك هى البيئة المثالية لتنشأة
طفلتي الصغيرة

94
00:09:03,720 --> 00:09:08,480
إنها مضادة لحياة الترحال حول العالم
وقتل الناس

95
00:09:08,520 --> 00:09:12,240
وقبض مبالغ هائلة من النقود مقابل ذلك؟

96
00:09:12,600 --> 00:09:16,240
ـ بالضبط
ـ حسنا يا صديقتي القديمة

97
00:09:16,800 --> 00:09:18,520
لكل منا حاله

98
00:09:19,440 --> 00:09:23,760
على أية حال فالباعة الجائلين
يأّحذون جانب الرصيف

99
00:09:23,800 --> 00:09:27,200
أنا أتطلع قدما لمقابلة خطيبك

100
00:09:27,240 --> 00:09:32,680
لذلك أفضل أن أكون محددا
فى إختيار من ستتزوجه فتاتي

101
00:09:34,720 --> 00:09:39,200
ـ هل تريد أن تحضر مراسم حفل الزفاف؟
ـ فقط فى حالة ما كنت سأجلس ضمن مدعوو العروس

102
00:09:39,880 --> 00:09:46,280
ـ ستحس ببعض الوحدة ضمن المدعويين للعروس
ـ لقد كان جانبك يوحى بالوحدة على الدوام

103
00:09:46,400 --> 00:09:49,000
لكني ما كنت لأجلس فى أي مكان غيره

104
00:09:50,920 --> 00:09:53,360
هل تعلمين؟

105
00:09:53,400 --> 00:09:58,160
ـ لقد راودني أجمل حلم رأيته عنك
ـ أه ، ها هو تومي ، فلتدعوني بالإسم أرلين

106
00:09:58,200 --> 00:10:02,360
بالتأكيد أنت تومي
لقد أخبرتني عنك أرلين بالكثير

107
00:10:02,520 --> 00:10:05,600
ـ ارلين ، هل أنت بخير
ـ أوه ، أنا على ما يرام

108
00:10:05,680 --> 00:10:08,360
تومي، أريد منك أن تتعرف على أبي

109
00:10:09,000 --> 00:10:14,680
يا إلهي ، هذا عظيم
أنا فى غاية الشرف لرؤيتك سيدي

110
00:10:14,720 --> 00:10:17,280
ـ أوه .. أبي
ـ أسمي هو بيل

111
00:10:17,360 --> 00:10:21,920
حسنا، إنه لم العظيم رؤيتك يا بيل
لقد أخبرتني أرلين أنك لن تتمكن من الحضور

112
00:10:22,240 --> 00:10:26,280
ـ مفاجئة
ـ هذا هو أبى ،ملئ بالمفاجئات دائما

113
00:10:26,360 --> 00:10:33,000
نعم ، وفى قسم المفاجئات دائما ما نجد
أن التفاحة لا تسقط بعيدا عن الشجرة

114
00:10:33,040 --> 00:10:35,280
ـ متي قدمت ؟
ـ الأن فقط

115
00:10:35,360 --> 00:10:38,200
ـ هل حضرت مباشرة من أستراليا؟
ـ بالطبع

116
00:10:38,240 --> 00:10:43,640
أبي لقد أخبرت تومي أنك تقطن فى بيرث وبأنك
كنت تنقب عن الفضة وكان الوصول إليك صعبا

117
00:10:44,200 --> 00:10:46,560
لقد كنا محظوظين جميعا
لكن ليست تلك هي القضية

118
00:10:47,400 --> 00:10:52,400
لما كل هذا إذا ؟
لقد سمعت كثيرا عن تأدية بروفة الزفاف

119
00:10:52,440 --> 00:10:57,560
لكنني لم أسمع مطلقا أن هناك بروفة
بملابس الزفاف قبل الحفل الأساسي

120
00:10:57,600 --> 00:11:01,440
لقد فكرنا ، في أنه لما علينا أن نبدد الكثير من
النقود على فستان لن يلبس إلا لمرة واحدة فقط

121
00:11:01,520 --> 00:11:04,400
خاصة وأن أرلين تبدو متألقة
وفائقة الجمال وهي ترتديه

122
00:11:04,440 --> 00:11:09,440
لذا فسنحاول التوفير قدر الإمكان

123
00:11:09,480 --> 00:11:17,280
أليس من المفروض أن رؤية العريس للعروس
بالفستان قبل مراسم الزفاف  يجلب الحظ السئ؟

124
00:11:17,440 --> 00:11:20,600
أعتقد أنني دائما ما أحب أن أعيش
الحياة بمخاطرها

125
00:11:21,760 --> 00:11:23,480
أستطيع أن أتفهم ما تقصده تماما

126
00:11:23,520 --> 00:11:28,280
بني ، البعض منا لديه ما يشغله
ليذهب إليه، فأسرع قليلا

127
00:11:28,320 --> 00:11:33,280
أنظر ، علينا أن نعيد تمثيل البروفة مرة أخرى
فلماذا لا تجلس هنـــ .... يا إلهي

128
00:11:33,320 --> 00:11:36,600
كيف كنت أفكر
ربما عليك أن تقدمها إلى بنفسك

129
00:11:36,640 --> 00:11:40,520
تومي ، ليس هذا بالضبط هو
ما يرغب به أبي

130
00:11:40,520 --> 00:11:44,880
أعتقد أن أبي سيكون أكثر راحة إذا جلس
مع بقية الضيوف

131
00:11:45,280 --> 00:11:47,480
ـ هل هذا صحيح؟
ـ سيكون هذا عز الطلب

132
00:11:49,240 --> 00:11:52,080
حسنا ،فلننس الأمر

133
00:11:52,120 --> 00:11:54,600
ولكن ماذا لو دعوتك على العشاء
الليلة للإحتفال

134
00:11:54,640 --> 00:11:57,520
ولكن بشرط  واحد وهو أن أتحمل
تكاليف العشاء بالكامل

135
00:11:57,560 --> 00:12:01,000
ـ موافق ، علينا أن نكمل ما بدأنا
ـ أتسمح لى بالمشاهدة

136
00:12:01,080 --> 00:12:04,840
ـ بكل سرور ، تفضل بالجلوس
ـ أين الجانب الخاص بمدعوي العروس؟

137
00:12:04,880 --> 00:12:07,440
إنه هنا بالضبط

138
00:12:10,160 --> 00:12:12,400
أمي ، ها قد عدنا

139
00:12:22,840 --> 00:12:28,560
ـ بيل ، لقد أردت فقط
ـ أنت لا تدينين لي بأى شئ

140
00:12:29,520 --> 00:12:34,000
إذا كان هذا الرجل هو بغيتك
فأذهبي لتكوني بجواره

141
00:12:57,560 --> 00:12:58,880
هل أبدو جميلة؟

142
00:12:58,920 --> 00:13:02,440
أوه ، نعم

143
00:13:11,680 --> 00:13:13,480
شكرا

144
00:14:32,680 --> 00:14:36,680
هل تريد أن تخبرني بأنها قد شقت طريقها
وسط 88 حارسا خاصا قبل أن تصل إلى أورين؟

145
00:14:36,720 --> 00:14:40,720
لا ، لم يكن عددهم 88 شخصا لكنهم كانوا
يلقبون أنفسهم بعصابة الـ 88 المجانين

146
00:14:40,760 --> 00:14:42,400
ـ وكيف ذلك؟
ـ لا أدري

147
00:14:42,440 --> 00:14:45,440
أظن أنهم كانوا معجبين بهذا اللقب

148
00:14:45,840 --> 00:14:49,200
على أية حال فقد وقعوا جميعا تحت
قبضة سيف هانزو الذي صنع لها

149
00:14:49,240 --> 00:14:53,120
ـ أكانت تحمل سيف هانزو؟
ـ لقد قام بصنع واحد لها

150
00:14:53,160 --> 00:14:56,280
ألم يأخذ على نفسه عهد دم، مقسما أنه
لن يصنع سيفا أخر قط ؟

151
00:14:56,320 --> 00:15:00,640
من الواضح أن قد حنث بقسمه

152
00:15:02,600 --> 00:15:06,040
يبدو أن اليابانيون يعرفون جيدا كيف
يضمرون الضغينة والحقد، أليس كذلك؟

153
00:15:08,000 --> 00:15:12,680
أو لربما أنك تعرف جيدا كيف تعلمهم إخراج
ذلك من صدورهم

154
00:15:12,680 --> 00:15:17,320
أعلم أن هذا السؤال
يبدو سخيفا ، قبل أن أسأله

155
00:15:17,680 --> 00:15:22,320
ألا يمكن أن يتصادف بشكل ما
أنك لا زلت تحتفظ معك بسيفك؟

156
00:15:27,960 --> 00:15:30,240
لقد رهنته منذ سنوات عدة

157
00:15:30,280 --> 00:15:34,320
هل قمت برهن سيف من صنع هاتوري هانزو؟

158
00:15:34,360 --> 00:15:39,600
ـ نعم
ـ إنه لا يقدر بثمن

159
00:15:41,280 --> 00:15:44,880
لكن ليس فى الباسو ، أليس كذلك؟

160
00:15:45,880 --> 00:15:49,440
فى الباسو حصلت على 250 دولار
كثمن له

161
00:15:50,600 --> 00:15:52,680
أنا فتوة فى حانة تيتي، يا بيل

162
00:15:56,320 --> 00:15:59,480
لو أنها تريد النزال ، كل ما عليها
هو أن تأتي إلى النادي

163
00:15:59,520 --> 00:16:02,200
وتحدث بعض الفوضى إلى أن
نشتبك فى قتال

164
00:16:03,680 --> 00:16:07,800
أعرف أننا لم نتحدث منذ فترة

165
00:16:07,880 --> 00:16:11,440
كما أن الحديث بيننا فى
المرة الأخيرة لم يكن لطيفا بالمرة

166
00:16:11,480 --> 00:16:15,680
لكن عليك أن تتجاوز
مرحلة كونك تشعر بالغضب ناحيتي

167
00:16:15,720 --> 00:16:19,120
فيجب أن يعتريك الخوف من {بييب} لأنها
قادمة لا محالة

168
00:16:19,160 --> 00:16:21,560
وهي مصممة على قتلك

169
00:16:22,960 --> 00:16:27,880
فإن لم تقبل مساعدتي لك فليس عندي
أدني شك بأنها ستنجح فى مرادها

170
00:16:35,760 --> 00:16:40,880
أنا لا أتفادى أو أتجنب المعصية
ولا أكل الكثير من الأموال فى قصاصي

171
00:16:42,480 --> 00:16:45,320
ألا يمكننا فقط نسيان الماضي؟

172
00:16:48,480 --> 00:16:52,440
تلك المرأة تستحق أخذ ثأرها

173
00:16:57,200 --> 00:17:00,840
أما نحن فنستحق الموت

174
00:17:05,960 --> 00:17:10,520
ولكنها أيضا ، تستحق نفس المصير

175
00:17:13,800 --> 00:17:20,440
لذا أعتقد أن كل ما علينا فعله
هو الإنتظار ، اليس كذلك ؟

176
00:17:56,720 --> 00:17:58,240
متأخر ثانية

177
00:17:58,240 --> 00:18:00,960
بد، ألا يمكنك فقط متابعة الوقت ؟

178
00:18:01,840 --> 00:18:03,440
ليس من أحد هنا ، يا رجل

179
00:18:04,400 --> 00:18:05,560
ـ هل هذا بد
ـ نعم

180
00:18:05,600 --> 00:18:09,440
ـ أخبره بأن يحضر بمؤخرته اللعينة إلى هاهنا
ـ حسنا

181
00:18:09,480 --> 00:18:13,560
بد ، لاري يريد أن يتحدث معك

182
00:18:17,480 --> 00:18:21,440
إليك ، خذي شمة
وكوني شخصا ذات قيمة

183
00:18:30,240 --> 00:18:31,800
هل كنت تبحث عني؟

184
00:18:37,920 --> 00:18:46,240
أنا لا أعلم بأي موقف غسيل سيارات تعمل
جعلتك تتأخر لـ 20 دقيقة لكني أمتلك هذا المحل

185
00:18:46,600 --> 00:18:50,080
ـ هل تريدني مني أن أغادر ؟
ـ لا ، بل أريدك أن تجلسي وتنتظريني

186
00:18:50,320 --> 00:18:53,560
لاري ، ليس هناك من أحد فى الخارج

187
00:19:00,560 --> 00:19:05,160
إذا ما هي مخططاتك
أنك لا داعي لوجودك هنا للعمل ؟

188
00:19:05,200 --> 00:19:11,840
أقصد أنني أعمل كفتوة هنا ، لكن
ليس هناك من أحد يحتاج لأن أطرده

189
00:19:11,840 --> 00:19:21,000
هل تقول بأن السبب فى عدم إلتزامك فى
العمل والذي أدفع إليك أجرك لتقوم به هو

190
00:19:21,040 --> 00:19:24,400
لا تجد أساسا عمل لتنجزه

191
00:19:24,440 --> 00:19:28,400
ـ لا
ـ هل هذا هو ما تقصده ؟

192
00:19:28,440 --> 00:19:32,600
ما هو بالضبط الشئ الذي تريد أن تقنعني به
بأنك عديم النفع كفتحة المؤخرة إذا كانت هنا

193
00:19:32,640 --> 00:19:39,080
حسنا ، فلتحزر ماذا أعتقد يا صديقي؟
أنا أعتقد أنك قد نجحت فى إقناعي

194
00:19:41,480 --> 00:19:47,640
هيا بنا نعد إلى التقويم ، فهو وقت التقويم
وقت التقويم لبد

195
00:19:47,680 --> 00:19:50,000
حسنا ، هل ستعمل فى الغد ؟

196
00:19:50,040 --> 00:19:55,160
لا لن تفعل ... فأنت لا تعلم بأي يوم
سوف تعمل

197
00:19:55,200 --> 00:19:59,240
إليك ، فأنت لن تعمل غدا
هل ستعمل يوم الأربعاء ، إليك هذا

198
00:19:59,280 --> 00:20:03,120
ستعمل يوم الخميس ؟
لا أعتقد ذلك

199
00:20:03,960 --> 00:20:08,480
إذا الجمعة .. أسمك مكتوب هنا

200
00:20:08,520 --> 00:20:14,840
كان إسمك موجودا هنا ، السبت
إسمك كان موجودا هنا أيضا

201
00:20:15,200 --> 00:20:18,000
الإثنين ، هاك ، ما رأيك فى هذا

202
00:20:18,000 --> 00:20:23,120
النقود الملعونة هي الشئ الوحيد الذي
تفهمونه أليس كذلك

203
00:20:23,600 --> 00:20:27,360
أريد منك أن تعود إلى البيت
حتي أتصل أنا بك

204
00:20:28,720 --> 00:20:31,240
لكن قبل أن تغادر إذهب إلى روكيت
فعندها عمل لك

205
00:20:36,160 --> 00:20:42,840
هذه القبعة ،هذه القبعة اللعينة

206
00:20:44,800 --> 00:20:52,240
كم من مرة أخبرتك ألا ترتدي تلك القبعة هنا؟
كم مرة أخبرتك بذلك؟

207
00:20:55,760 --> 00:20:58,840
ـ الزبائن تلبس القبعات
ـ أنت لست رئيسا للزبائن

208
00:20:58,840 --> 00:21:00,920
لكن هنا أنا رئيسك فى العمل

209
00:21:01,800 --> 00:21:09,320
وأنا أقول لك ، أنني أريد منك أن
تترك هذه القبعة اللعينة فى البيت

210
00:21:40,880 --> 00:21:46,120
بد ، لقد أصبح الحمام فى فوضي
فالمياه القذرة تلوث أرضية الحمام

211
00:21:47,120 --> 00:21:50,120
حسنا ، روكيت

212
00:21:52,360 --> 00:21:54,720
سأقوم بتنظيفها

213
00:25:25,920 --> 00:25:28,760
لقد أبطئك هذا قليلا ، أليس كذلك؟

214
00:25:40,480 --> 00:25:47,360
لا شئ يا ذات المؤخرة الشريرة
إنها مجرد صخرة من الملح مغروزة فى الثدي

215
00:25:50,080 --> 00:25:59,320
الحياة بدون ثدي ليست سيئة

216
00:26:03,080 --> 00:26:07,600
بالنسبة لثديك لا أستطيع تخيل
مدي الألم الذي تحسين به

217
00:26:16,520 --> 00:26:19,720
بل لا أريد أن أتخيل

218
00:26:39,720 --> 00:26:42,040
لا يهم

219
00:27:50,840 --> 00:27:52,240
بيل

220
00:27:52,280 --> 00:27:54,960
الشخص الخطأ
أيتها العاهرة الكريهة

221
00:27:55,000 --> 00:27:56,840
ـ أنت بد
ـ " بنجو " صحيح

222
00:27:59,240 --> 00:28:02,520
وإلى من أدين بهذا
الرغبة الدفينة؟

223
00:28:02,600 --> 00:28:07,640
لقد قبضت على راعية بقر
من الصعب إصطيادها

224
00:28:07,960 --> 00:28:11,560
ـ هل قمت بقتلها؟
ـ لم أفعل حتي الأن

225
00:28:12,120 --> 00:28:14,520
لقد أطلقت عليها طرد من الخرطوش

226
00:28:14,520 --> 00:28:19,640
إنها فى غاية الوداعة الأن
أستطيع أن أفجرها بخرطوشة

227
00:28:20,040 --> 00:28:21,320
على أية حال

228
00:28:25,160 --> 00:28:27,840
خمني ، ماذا أحمل فى يدي الأن ؟

229
00:28:28,320 --> 00:28:29,400
ماذا ؟

230
00:28:29,440 --> 00:28:33,760
قطعة براقة جديدة من
مجموعة سيوف هاتوري هانزو

231
00:28:34,920 --> 00:28:40,360
وأنا هنا لأعطيك تصورا عن ما تعنيه
كلمة نصل حاد

232
00:28:40,480 --> 00:28:41,760
إلى أي درجة ؟

233
00:28:41,760 --> 00:28:46,200
من الصعب تحديد ذلك
إذ إنه لا يقدر بثمن من جميع النواحي

234
00:28:46,200 --> 00:28:47,960
وما هي الشروط ؟

235
00:28:48,440 --> 00:28:52,840
أن تأتي بمؤخرتك الصغيرة تلك إلى هنا
كأول شئ فى الصباح الباكر

236
00:28:52,880 --> 00:28:55,600
مع مليون دولار كسيولة نقدية

237
00:28:56,600 --> 00:29:02,160
وأنا سأعطيك أعظم سيف على الإطلاق
صنع بأيد بشرية

238
00:29:05,240 --> 00:29:08,640
ـ كيف يروق لك ما تسمعينه ؟
ـ يبدو لى أننا قد عقدنا صفقة

239
00:29:08,920 --> 00:29:11,720
ـ بشرط واحد
ـ ماذا ؟

240
00:29:11,760 --> 00:29:15,720
يجب أن تعاني حتي أخر نفس

241
00:29:18,200 --> 00:29:24,200
لك مني يا عزيزتي على ذلك
الضمانة الأكيدة

242
00:29:24,560 --> 00:29:28,920
إذا سأراك فى الصباح أيها المليوني

243
00:31:06,520 --> 00:31:10,240
لقد إنتهيت
أخرجني من هذه الحفرة

244
00:31:48,760 --> 00:31:53,920
أنظر إلى تلك العيون هذه
العاهرة تتميز غضبا

245
00:31:54,720 --> 00:31:57,680
ألم أخبرك

246
00:31:57,720 --> 00:32:00,640
أليست ألطف قطة شقراء صغيرة
رايتها فى حياتك ؟

247
00:32:01,400 --> 00:32:05,320
أو أنها ، ألطف قطة شقراء صغيرة
رايتها فى حياتك ؟

248
00:32:05,360 --> 00:32:07,280
رأيت الأجمل منها

249
00:32:11,720 --> 00:32:13,560
هل لديك شئ تريدين قوله؟

250
00:32:16,160 --> 00:32:19,320
النساء البيض يسمون هذا
بالعلاج الصامت

251
00:32:19,360 --> 00:32:23,080
ومن ثم نجعلهم يعتقدون
أننا لا نحب ذلك

252
00:32:26,360 --> 00:32:29,760
أنت خذ بالأرجل
وأنا من ناحية الرأس

253
00:32:41,840 --> 00:32:43,240
أترين هذه ؟

254
00:32:43,960 --> 00:32:46,120
أنت ترينها أليس كذلك ؟

255
00:32:47,560 --> 00:32:49,880
إنها عبوة تحتوي على
بعض التوابل الحارة

256
00:32:52,720 --> 00:32:55,240
أنت ذاهبة الليلة إلى تحت الأرض

257
00:32:55,280 --> 00:32:58,840
وهذا كل ما فى الأمر

258
00:33:02,360 --> 00:33:04,400
أريد أن أدفنك

259
00:33:07,040 --> 00:33:09,360
أنا كنت سأقوم بدفنك

260
00:33:15,000 --> 00:33:16,800
مع هذا

261
00:33:19,960 --> 00:33:23,960
لكن إن ظللت تتصرفين على شاكلة
مؤخرة الحصان

262
00:33:25,400 --> 00:33:30,960
فليس أمامي من خيار إلى أن أقوم برش
هذه العبوة بكاملها فى عينيك مباشرة

263
00:33:31,040 --> 00:33:33,720
سوف تحترق عيناك بشدة

264
00:33:34,960 --> 00:33:36,960
حتي تصابي بالعمي الكامل

265
00:33:37,360 --> 00:33:39,280
حرقا

266
00:33:41,720 --> 00:33:43,640
ومن ثم ستدفنين حية

267
00:33:48,840 --> 00:33:51,480
والأن ، أيهما تختارين أيتها الأخت ؟

268
00:34:01,720 --> 00:34:04,320
هذا هو القرار الحكيم

269
00:34:15,720 --> 00:34:18,600
هذا مقابل تحطيم قلب أخي

270
00:37:58,200 --> 00:38:03,320
ذات مرة فيما مضي فى الصين

271
00:38:03,640 --> 00:38:09,840
وعلى ما يعتقد
كان ذلك حوالي العام  1003 م

272
00:38:10,880 --> 00:38:17,640
كان الكاهن الأعظم لقبيلة وايت لوتس
وهو باي ماي يمشى فى الطريق

273
00:38:17,720 --> 00:38:25,400
متأملا ، أيا كانت القدرات الهائلة
لشخص مثل باي ماي على التأمل

274
00:38:26,200 --> 00:38:29,000
ويمكننا القول بشكل أخر أنه
يمتلك المعرفة

275
00:38:30,640 --> 00:38:35,640
وذلك عندما ظهر كاهن الشاولين فى الطريق
مواجها وسائرا فى الإتجاه المعاكس

276
00:38:36,640 --> 00:38:39,960
وعندما تلاقي الراهب والناسك
فى منتصف الطريق

277
00:38:40,240 --> 00:38:45,000
باي ماي، وفى مشهد عملي
مبهم وغير مفهوم

278
00:38:45,040 --> 00:38:51,520
من السماحة ، كان قد أعطى الكاهن
إيماءة أو إنحناء بسيط برأسه

279
00:38:53,080 --> 00:38:57,320
فلم يبادله الناسك تلك الإنحناءة بالرأس

280
00:39:00,160 --> 00:39:06,000
فهل كان هدف كاهن الشاولين هو
أن يوجه الإهانة إلى باي ماي عن عمد؟

281
00:39:06,080 --> 00:39:11,400
أم أنه قد فشل سهوا فى فهمه
لتلك الإيماءة الإجتماعية السمحة؟

282
00:39:11,440 --> 00:39:15,440
وبقيت دوافع كاهن
الشاولين غير معرفة

283
00:39:15,920 --> 00:39:20,200
لكن بقدر الموقف
كانت العواقب

284
00:39:32,080 --> 00:39:37,600
وفى الصباح التالي
يظهر باي ماي فى معبد الشاولين

285
00:39:38,240 --> 00:39:42,160
ومطالبا بمثول رئيس المعبد أمامه

286
00:39:42,160 --> 00:39:44,680
ليهدي إلى باي ماي رقبة ذلك الكاهن

287
00:39:44,720 --> 00:39:46,880
كرد للإهانة التي تعرض لها

288
00:39:47,760 --> 00:39:51,760
وقد حاول رئيس المعبد فى البداية
مواساة باي ماي وتعزيته

289
00:39:52,040 --> 00:39:54,600
ليجد أن باي ماي مصرا

290
00:39:56,320 --> 00:39:58,160
وغير قابل للمواساة

291
00:40:08,360 --> 00:40:16,160
لتبدأ مذبحة كبيرة فى معبد الشاولين
أدت إلى مقتل الستون كاهنا القابعين بداخله

292
00:40:16,200 --> 00:40:19,480
عند وقع قبضات قبيلة الوايت لوتس

293
00:40:19,600 --> 00:40:23,080
وهنا بدأت أسطورة باي ماي

294
00:40:23,120 --> 00:40:27,440
وتكنيك نقاط الكف الخمسة
للقلب المتفجر

295
00:40:27,480 --> 00:40:31,160
وأية صلاة تتلو لك عن
تكنيك نقاط الكف الخمسة للقلب المتفجر ؟

296
00:40:31,200 --> 00:40:36,760
بكل بساطة إنه التفجير الأشد
قوة فى فنون القتال على الإطلاق

297
00:40:38,760 --> 00:40:41,800
إنه يضربك بأطراف أصابع يده

298
00:40:41,840 --> 00:40:45,840
وفى خمسة مناطق حيوية
مختلفة من جسدك

299
00:40:45,920 --> 00:40:49,480
ومن ثم يتركك إلى حال سبيلك

300
00:40:49,520 --> 00:40:52,840
وبمجرد أن تأخذي خمس خطوات

301
00:40:52,880 --> 00:40:56,360
يتفجر قلبك داخل جسدك

302
00:40:56,880 --> 00:41:00,040
فتسقطين على الأرض ميتة

303
00:41:00,040 --> 00:41:02,000
هل قام بتعليمك هذا ؟

304
00:41:02,080 --> 00:41:09,320
إنه لا يعلم أحدا تكنيك نقاط
الكف الخمسة للقلب المتفجر

305
00:41:09,440 --> 00:41:16,880
الأن ، أحد الأشياء التي
لطالما أعجبتني بك ، يا كيدو

306
00:41:18,920 --> 00:41:21,720
أن الحكمة تبدو عليك بشكل
يفوق سنك

307
00:41:24,760 --> 00:41:29,320
لذا فأسمحي لي أن أتقدم
بكلمة عن الحكمة

308
00:41:29,320 --> 00:41:34,760
مهما كان ... مهما كان ما يقوله
باي ماي .. أطيعيه

309
00:41:35,880 --> 00:41:41,520
لو رمقته بعينك ولو بلحظة
تحمل نظرة تحدي فسيقتلعهما لك

310
00:41:41,560 --> 00:41:45,760
وإن رميت أيا من
التفاهات الأمريكية فى طريقه

311
00:41:46,120 --> 00:41:51,480
فسوف يكسر ظهرك
ورقبتك  كما لو كانا غصنا شجرة

312
00:41:53,240 --> 00:41:55,880
وستكون تلك هي نهاية قصتك

313
00:42:14,440 --> 00:42:18,360
ـ سيقبلك كتلميذة عنده
ـ وماذا سيحدث لك ؟

314
00:42:18,400 --> 00:42:20,200
ـ لا شئ
ـ ستدخل فى نزال

315
00:42:20,240 --> 00:42:23,560
ـ مباراة ودية
ـ ولماذا قبلني أنا ؟

316
00:42:23,560 --> 00:42:28,000
لأنه رجل فى غاية
غاية، غاية الكهولة

317
00:42:28,040 --> 00:42:30,760
وككل الأوغاد المتعفنين

318
00:42:30,760 --> 00:42:34,560
عندما يتقدم بهم العمر
فإنهم يحسون بالوحدة

319
00:42:36,000 --> 00:42:44,120
ولن يكون له أي تأثير على نزعاتهم الشخصية
سوى أنه يعلمهم قيمة الصحبة والعشرة

320
00:42:44,280 --> 00:42:50,240
حسنا، مجرد رؤية تلك السلالم
ثانية تثير ألمي

321
00:42:51,200 --> 00:42:57,320
ستجدين الكثير من المتعة فى حمل دلاء
الماء صعودا ونزولا لأجل هذا الوغد

322
00:43:01,120 --> 00:43:02,480
متى سأراك ثانية ؟

323
00:43:02,520 --> 00:43:06,000
إنه العنوان لأغنيتي السول المفضلة
كنت قد سمعتها فى السبعينات

324
00:43:06,080 --> 00:43:08,200
ـ ماذا ؟
ـ لا شئ

325
00:43:08,920 --> 00:43:11,080
عندما يخبرني بأنك قد إنتهيت

326
00:43:11,520 --> 00:43:13,280
ومتى سيحدث ذلك فى إعتقادك ؟

327
00:43:13,280 --> 00:43:16,200
ذلك يا عزيزتي
يعتمد تماما عليك وحدك

328
00:43:16,240 --> 00:43:19,680
لكن تذكري
لا داعي للسخرية والجدال

329
00:43:19,720 --> 00:43:21,760
على الأقل ليس
فى السنة الأولي أوحولها

330
00:43:21,960 --> 00:43:24,560
يجب عليك أن تجعليه
يحس بالدفئ فى جانبك

331
00:43:24,600 --> 00:43:32,840
إنه يكره العرق القوقازي ويحتقر الأمريكان
ولا يحس نحو المراءة بغير الإزدراء

332
00:43:33,760 --> 00:43:37,720
لذا ففي حالتك
فقد يستغرق الأمر بعض الوقت

333
00:43:37,720 --> 00:43:39,160
وداعا

334
00:45:15,960 --> 00:45:17,080
معلمي

335
00:45:18,760 --> 00:45:20,400
لغتك الصينية ركيكة

336
00:45:21,320 --> 00:45:22,720
إنها تصيب أذني بالأذى
وتصبح كالنهيق الصادر عن مؤخرة

337
00:45:25,000 --> 00:45:27,040
فلا تتكلمي حتي يوجه إليك الكلام

338
00:45:27,920 --> 00:45:31,440
هل هو كثير أن يحدوني
الأمل وتتحدثي الكانتونيز ؟

339
00:45:35,080 --> 00:45:36,360
أتكلم اليابانية بطلاقة

340
00:45:36,440 --> 00:45:39,680
أنا لم أسئلك إن كنت
تتكلمين اليابانية من عدمه

341
00:45:39,760 --> 00:45:41,760
لقد سألتك إن كنت
تفهمين الكانتونيز أم لا ؟

342
00:45:44,720 --> 00:45:49,160
أنت هنا لتعلم أسرار الكونغ فو
وليس لتعلم اللغة

343
00:45:49,520 --> 00:45:51,520
لو أنك لا تستطيعين فهمي

344
00:45:51,600 --> 00:45:53,040
فسأتواصل معك
مثلما أفعل مع الكلاب

345
00:45:53,320 --> 00:45:56,720
عندما أصرخ وعندما أشير
عندما أضربك بعصاي

346
00:46:02,520 --> 00:46:04,360
بيل هو معلمك، أليس كذلك ؟

347
00:46:06,200 --> 00:46:07,640
نعم ، إنه كذلك

348
00:46:09,880 --> 00:46:13,640
لقد أخبرني معلمك أنك لست جاهلة تماما

349
00:46:14,520 --> 00:46:15,800
ما هي القدرات التدريبية التي تمتلكينها ؟

350
00:46:16,680 --> 00:46:19,200
أنا بارعة فى إستخدام أسلوب
النمر - الرافعة

351
00:46:19,240 --> 00:46:23,000
كما أنني أكثر من بارعة فى
الفن الرفيع لإستخدام سيف الساموراي

352
00:46:24,280 --> 00:46:26,720
الفن الرفيع لإستخدام سيف الساموراي
لا تجعليني أضحك

353
00:46:27,200 --> 00:46:31,600
فموضوع الفن الرفيع هذا
لا يسري إلا مع

354
00:46:31,920 --> 00:46:33,480
هؤلاء اليابانيون الأغبياء

355
00:46:38,360 --> 00:46:43,240
غضبك هذا مسلي
هل تعتقدين أنك على قدم المساواة معي ؟

356
00:46:43,800 --> 00:46:44,440
لا

357
00:46:45,160 --> 00:46:47,040
هل تعرفين أنني أقتل عندما
تواتيني الرغبة بذلك ؟

358
00:46:47,720 --> 00:46:48,720
نعم

359
00:46:49,200 --> 00:46:50,560
هل ترغبين فى الموت ؟

360
00:46:51,000 --> 00:46:51,280
لا

361
00:46:53,360 --> 00:46:54,280
إذا فأنت غبية

362
00:46:54,280 --> 00:46:56,720
أكيد أنت غبية ، غبية جدا

363
00:46:56,720 --> 00:47:00,280
إنهضي ودعيني
أنظر إلى وجهك السخيف

364
00:47:00,760 --> 00:47:01,840
إنهضي

365
00:47:06,160 --> 00:47:11,520
إذا ، يا ذات الوجه الكئيب
هل تجيدين فعل أ ي شئ ؟

366
00:47:12,360 --> 00:47:14,200
ماذا بك ؟

367
00:47:14,640 --> 00:47:16,480
هل أكلت القطة لسانك ؟

368
00:47:17,920 --> 00:47:20,760
أه ، نعم ، أنت تتحدثين اليابانية

369
00:47:21,360 --> 00:47:22,720
أنا أحتقر هؤلاء اليابانيون الملاعين

370
00:47:25,640 --> 00:47:27,320
إذهبي إلى هذا الرف

371
00:47:35,240 --> 00:47:36,200
إلتقطي سيفا

372
00:48:01,440 --> 00:48:03,160
فلنر كم أنت جيدة فى إستخدامه إذا

373
00:48:04,000 --> 00:48:05,520
إذ

374
00:48:06,160 --> 00:48:07,800
إستطعت أن توجهي إلي ضربة
واحدة فقط

375
00:48:09,480 --> 00:48:11,120
فسأنحني أمامك الأن
والقبك بالسيد المعلم

376
00:48:24,760 --> 00:48:27,080
من هنا تستطيعين إلقاء نظرة
جيدة على قدمي

377
00:48:32,120 --> 00:48:35,320
ما أنت إلا هاوية سيوف فى
أحسن الأحوال

378
00:48:48,840 --> 00:48:53,960
هل تسمين هذا كونج فو ؟
إنه مثير للشفقة

379
00:48:56,600 --> 00:49:00,240
لقد طلبت منك إستعراض مهاراتك
وقد فعلت

380
00:49:00,920 --> 00:49:02,040
إنت لا شئ

381
00:49:03,080 --> 00:49:06,600
فلنر أسلوبك المتمثل فى النمر - الرافعة
فى مقابل إسلوب مخالب النسر

382
00:50:01,480 --> 00:50:03,360
أنت ككل النساء الأمريكيات

383
00:50:03,360 --> 00:50:06,800
كل ما يتقنونه هو طلبات المطاعم
وصرف نقود الرجل

384
00:50:07,840 --> 00:50:09,440
هذا مؤلم أليس كذلك ؟

385
00:50:09,520 --> 00:50:10,680
نعم

386
00:50:12,200 --> 00:50:13,400
لو تتسائلين عن رغبتي

387
00:50:13,880 --> 00:50:15,200
أريد أن أنتزع هذا الذراع من مكانه

388
00:50:15,240 --> 00:50:16,440
لا ، أرجوك لا

389
00:50:17,880 --> 00:50:20,040
لقد أصبحت تلك الذراع ملكي الأن
ويمكنني أن أفعل ما يحلو لى بها

390
00:50:20,680 --> 00:50:22,800
لو تستطيعين منعي ، فأقترح أن تفعلي

391
00:50:24,960 --> 00:50:25,880
لا أستطيع

392
00:50:27,040 --> 00:50:28,200
لأنك عاجزة

393
00:50:29,040 --> 00:50:29,920
صحيح

394
00:50:32,440 --> 00:50:34,560
هل سبق وأحسست بمثل هذا الألم ؟

395
00:50:34,920 --> 00:50:35,680
كلا

396
00:50:36,000 --> 00:50:39,240
بالمقارنة بي
فما أنت إلا دودة تقاتل فى مواجهة نسر

397
00:50:40,200 --> 00:50:41,320
نعم

398
00:50:43,400 --> 00:50:44,120
تلك هي مجرد البداية

399
00:50:49,680 --> 00:50:52,080
هل هي رغبتك أن تصبحي
فى مثل تلك القوة ؟

400
00:50:54,640 --> 00:50:56,200
نعم

401
00:50:57,720 --> 00:51:00,360
إذا فتدريبك سوف يبدأ من الغد

402
00:51:08,760 --> 00:51:10,040
بما أنني أمتلك ذراعك الأن

403
00:51:10,960 --> 00:51:12,240
فأنا أريدها قوية

404
00:51:13,680 --> 00:51:15,080
هل تستطيعين فعل هذا ؟

405
00:51:16,800 --> 00:51:18,320
أستطيع ولكن ليس بهذا القرب

406
00:51:18,520 --> 00:51:19,800
إذا فأنت لا تستطيعين

407
00:51:20,920 --> 00:51:24,560
ماذا لو كان عدوك يقربك بثلاث
بوصات فقط ؟

408
00:51:25,560 --> 00:51:26,720
ماذا ستفعلين حينها ؟

409
00:51:27,840 --> 00:51:28,840
هل ستتقوقعين مختبئة ؟

410
00:51:30,400 --> 00:51:31,600
أم تخترقين جسده بقبضتك هذه ؟

411
00:51:33,120 --> 00:51:33,920
والأن إبدئي

412
00:52:04,840 --> 00:52:06,280
من المفترض أن نجعل الخشب
هو الذي يتألم

413
00:52:06,360 --> 00:52:08,640
وليس بالعكس

414
00:52:09,440 --> 00:52:13,520
لا عجب أنك لا تستطيعين فعلها

415
00:52:13,600 --> 00:52:14,880
إن مهزومة حتي قبل أن تبدئي

416
00:53:58,840 --> 00:54:01,000
لو أنك أكلت بهذه الطريقة ثانية

417
00:54:02,240 --> 00:54:04,120
فلن تستطيعي العيش أو النوم هنا

418
00:54:06,480 --> 00:54:08,320
أما إذا أردت العيش هنا

419
00:54:09,840 --> 00:54:11,320
فألتقطي هاتين العصاتين

420
01:00:27,920 --> 01:00:31,760
هل يمكنني أن أحصل على
كوب من الماء ، لو سمحت ؟

421
01:03:01,680 --> 01:03:06,520
ـ إذا تلك هي جنازة تكساس
ـ نعم

422
01:03:07,680 --> 01:03:11,920
يجب على يأن أعطيك الراية يا بد
إنها فعلا طريقة بشعة للموت

423
01:03:12,840 --> 01:03:14,880
ما هو إسم القبر التي دفنت تحته ؟

424
01:03:15,480 --> 01:03:17,400
باولا

425
01:03:18,760 --> 01:03:20,680
شولتز

426
01:03:25,520 --> 01:03:27,360
هل يمكنني أن أتفحص السيف ؟

427
01:03:27,440 --> 01:03:30,960
هذه نقودي الملقاة هناك
فى الحقيبة الحمراء، أليس كذلك ؟

428
01:03:31,360 --> 01:03:32,600
أكيد إنها هي

429
01:03:33,240 --> 01:03:36,440
حسنا إذا
إنه سيفك الأن

430
01:03:54,280 --> 01:03:55,920
ماذا قلت ؟

431
01:03:56,160 --> 01:03:58,800
إذا فهذا هو سيف صنعه هاتوري هانزو

432
01:03:59,320 --> 01:04:00,920
إنه صناعة هاتوري هانزو الأصلي

433
01:04:01,000 --> 01:04:03,400
لقد أخبرني بيل أنك كنت
تمتلك سابقا واحدا من هؤلاء

434
01:04:04,840 --> 01:04:05,800
يوما ما

435
01:04:07,240 --> 01:04:09,160
نعم, وكيف لك أن تقارن ذاك بهذا ؟

436
01:04:18,520 --> 01:04:22,360
إذا أردت وضع سيف هاتوري هانزو
فى المقارنة

437
01:04:23,120 --> 01:04:26,280
فيجب أن يوضع فى المقارنة مع كل
ما صنع من السيوف على الإطلاق

438
01:04:26,360 --> 01:04:30,920
والتي لم تصنع بيد هاتوري هانزو

439
01:04:39,720 --> 01:04:42,280
خذي أطفئي ظمئك بهذا

440
01:04:51,160 --> 01:04:52,840
إذا

441
01:04:53,560 --> 01:04:56,160
ماذا يملؤك ؟

442
01:04:58,120 --> 01:04:58,800
ماذا ؟

443
01:05:02,440 --> 01:05:07,480
يقولون أن القاتل الأول لكبار السن
من الناس

444
01:05:07,520 --> 01:05:10,360
هو التقاعد

445
01:05:10,960 --> 01:05:12,280
فالناس لديهم أعمال ينجزونها

446
01:05:12,480 --> 01:05:17,120
فهم يميلون إلى أن تمتد بهم الحياة
قليلا حتي إنجاز المهمة

447
01:05:17,600 --> 01:05:20,120
لطالما فهمت الحياة بهذا الشكل

448
01:05:20,520 --> 01:05:25,800
فالمحاربين وأعدائهم يتبادلون
نفس المشاعر تجاه بعضهم

449
01:05:26,200 --> 01:05:31,840
لذا فالأن وبما أنك لن تواجهي عدوك
بعد الأن فى ساحة المعركة

450
01:05:32,240 --> 01:05:35,960
فما الذي يملؤك

451
01:05:37,040 --> 01:05:38,120
الراحة ؟

452
01:05:40,520 --> 01:05:43,640
أو .. الندم

453
01:05:44,720 --> 01:05:46,880
القليل من الإثنين

454
01:05:47,120 --> 01:05:48,960
فضلات الخيل

455
01:05:50,160 --> 01:05:53,480
أنا متأكد من أنك قد يخالجك كلا الشعورين

456
01:05:54,000 --> 01:05:56,240
لكنني على يقين بأنك تحسين
بشعور منهم

457
01:05:56,280 --> 01:05:59,120
بشكل يفوق الأخر

458
01:05:59,240 --> 01:06:01,520
وكان السؤال

459
01:06:01,960 --> 01:06:04,000
أيهما كان شعورك ؟

460
01:06:04,920 --> 01:06:07,480
الندم

461
01:06:07,760 --> 01:06:10,480
هل تعلمين كان يجب عليك أن
تسلميها لغريمتك ؟

462
01:06:10,520 --> 01:06:14,240
فأنا لم أرى من أحد سيطر على عقل
بيل مثلما فعلت هي

463
01:06:15,680 --> 01:06:17,720
لقد إعتقد بيل بأنها ذكية

464
01:06:17,800 --> 01:06:18,880
وقد حاولت أن أحذره

465
01:06:19,560 --> 01:06:21,880
من أنها أذكي بمراحل من كونها شقراء

466
01:06:40,880 --> 01:06:42,640
شكرا جزيلا

467
01:07:26,680 --> 01:07:28,080
أنا أسفة يا بد

468
01:07:28,160 --> 01:07:30,400
كان هذا بالفعل وقاحة مني، اليس كذلك ؟

469
01:07:30,840 --> 01:07:34,840
بد أريد أن أقدم لك صديقتي الجديدة
المامبا السوداء

470
01:07:35,000 --> 01:07:37,760
مامبا السوداء ... هذا بيل

471
01:07:37,920 --> 01:07:39,520
هل تعلم قبل إختياري لهذا
الكائن الصغير ؟

472
01:07:39,560 --> 01:07:41,880
تصفحت للبحث فى الإنترنت

473
01:07:42,280 --> 01:07:45,000
إنه مخلوق مدهش ذلك
المامبا السوداء

474
01:07:45,680 --> 01:07:47,520
إسمع التالي

475
01:07:51,480 --> 01:07:56,360
فى أفريقيا مثل مأثور يقول
فى الأدغال يمكن للفيل أن يقتلك

476
01:07:56,400 --> 01:08:00,080
ويمكن للبؤة أن تقتلك
ويمكن للمامبا السوداء أن تقتلك

477
01:08:00,160 --> 01:08:04,920
لكن مامبا السوداء هى الوحيدة
وهذا كان يذكر فى أفريقيا منذ فجر التاريخ

478
01:08:04,960 --> 01:08:06,400
أن الموت منها محقق

479
01:08:06,760 --> 01:08:10,440
لذا ففى التعامل تسمي
بالموت المحقق

480
01:08:10,440 --> 01:08:12,840
كلام جميل ، هه ؟

481
01:08:13,680 --> 01:08:17,240
فسمها يعتبر الأقوي تأثيرا من بين
جميع السموم

482
01:08:17,440 --> 01:08:19,480
فهو يعمل على الجهاز العصبي
ويصيب الضحية بالشلل

483
01:08:20,280 --> 01:08:23,360
سم المامبا السوداء يمكنه أن يقتل
الكائن البشري فى أربعة ساعات

484
01:08:23,800 --> 01:08:25,880
إذا حقن داخل القدم أو الإبهام

485
01:08:26,360 --> 01:08:30,360
بينما ، تتسبب العضة فى الرأس أو الجذع
فى الموت بعد الشلل

486
01:08:30,560 --> 01:08:32,560
بعشرون دقيقة فقط

487
01:08:33,400 --> 01:08:35,440
الأن، يجب عليك أن تستمع لهذه لأنها تخصك

488
01:08:38,560 --> 01:08:42,880
وكمية السم التي تضخ فى العضة
الواحدة يمكن ضخمة

489
01:08:44,160 --> 01:08:46,360
لطالما كنت أحب كلمة ضخم تلك

490
01:08:47,080 --> 01:08:48,880
ونادرا ما يتسني لي إستخدامها
فى عباراتي

491
01:08:50,800 --> 01:08:52,560
لو لم يتم العلاج سريعا بحقن الترياق
فإن 10 إلى 15 ملليجرام من السم

492
01:08:52,840 --> 01:08:55,040
ستكون مميتة للكائن البشري

493
01:08:55,720 --> 01:09:02,720
مع العلم أن المامبا السودا تبث ما يقارب
من 100 إلى 400 ملليجرام فى العضة الواحدة

494
01:09:06,200 --> 01:09:06,760
والأن

495
01:09:09,040 --> 01:09:11,760
فى هذه الدقائق الأخيرة
المتبقية من حياتك

496
01:09:13,280 --> 01:09:15,720
إسمح لي بأن أجيب لك عن السؤال
الذي سألته بإجابة وافية

497
01:09:18,120 --> 01:09:24,600
فى هذه اللحظة فإن أكبر إحساس
يؤرقني هو الندم

498
01:09:27,480 --> 01:09:32,320
فالندم ... ربما يكون من أن أعظم المحاربين
الذين قابلتهم على الإطلاق

499
01:09:33,200 --> 01:09:35,200
قد لقت حتفها على يد

500
01:09:36,400 --> 01:09:41,200
أكثر الملاعين حقارة ونذالة من
بقايا الفضلات مثلك

501
01:09:44,640 --> 01:09:46,000
تلك المرأة كانت تستحق أفضل من ذلك

502
01:10:28,960 --> 01:10:30,840
بيل

503
01:10:32,000 --> 01:10:33,200
عندي لك بعض الأخبار المحزنة

504
01:10:34,920 --> 01:10:35,840
لقد مات أخوك

505
01:10:37,720 --> 01:10:39,000
أنا فى غاية الأسف يا عزيزي

506
01:10:40,520 --> 01:10:42,520
لقد وضعت له مامبا سوداء فى قمرته

507
01:10:43,800 --> 01:10:45,720
لقد تمكنت منها وقتلتها

508
01:10:48,600 --> 01:10:49,520
أسمح لي بأن أصيغ لك ذلك فى كلمات

509
01:10:50,520 --> 01:10:51,720
كلما أتاك شعور بالحنان والشاعرية

510
01:10:52,600 --> 01:10:57,280
فأذهب إلى بارستو - كاليفورنيا وعندما تصل
إذهب إلى أقرب محل للزهور وإشتري باقة منها

511
01:10:58,520 --> 01:11:02,200
ثم خذ باقة الزهور تلك إلى مقبرة هانتنجتون

512
01:11:02,240 --> 01:11:03,080
فى فوللر وجوادلوب

513
01:11:03,080 --> 01:11:04,120
وأبحث عن الضريح المكتوب عليه
باولا شولتز

514
01:11:04,720 --> 01:11:05,880
وألق بباقة الزهور عليه

515
01:11:06,800 --> 01:11:12,560
لأنك وقتها ستكون واقفا عند مكان
الراحة الأبدية لباتريكس كيدو

516
01:11:13,200 --> 01:11:14,400
ـ مارتي كتروسر
ـ حاضرة

517
01:11:15,040 --> 01:11:16,360
ـ ميلاني ويرهاوس
ـ حاضرة

518
01:11:16,840 --> 01:11:18,560
ـ بيتركس كيدو
ـ هنا

519
01:11:19,640 --> 01:11:23,480
أنظر .. لقد ظللت هنا لأربع ساعات متواصلة
هل تريدني أن أتي إليك ؟

520
01:11:25,520 --> 01:11:28,320
لا، لا، لا إذا كنت تحتاجني يا عزيزي
فأنا طوع أمرك

521
01:11:31,120 --> 01:11:33,160
حسنا ... سأغادر الأن

522
01:11:33,920 --> 01:11:36,000
فلتدخن النرجيلة أو ما شابه
وسأكون عندك قريبا

523
01:12:37,600 --> 01:12:38,360
مقرف

524
01:13:58,480 --> 01:14:02,560
إلى أخي بد ، الرجل الوحيد
الذي طالما أحببته، بيل

525
01:14:14,560 --> 01:14:15,280
ما هذا ؟

526
01:14:18,200 --> 01:14:19,240
سيف بد صناعة هانزو

527
01:14:21,120 --> 01:14:22,120
لقد قال بأنه قد رهن هذا السيف

528
01:14:23,560 --> 01:14:25,960
أعتقد أن هذا يجعله كاذبا الأن
أليس كذلك ؟

529
01:14:29,840 --> 01:14:31,840
ـ إلي
ـ بي

530
01:14:33,440 --> 01:14:35,160
هناك شئ ظللت دائما فضولية
بشأنه وأريد معرفته

531
01:14:36,440 --> 01:14:37,720
حديث سر بيننا نحن البنات

532
01:14:40,000 --> 01:14:43,680
ماذا قلت لباي ماي مما جعله يفقأ عينك ؟

533
01:14:47,800 --> 01:14:51,360
لقد لقبته
بالعجوز .. المغفل .. البائس

534
01:14:53,400 --> 01:14:54,240
فكرة سيئة

535
01:14:56,080 --> 01:14:56,960
هل تعلمين ما فعلت

536
01:14:58,120 --> 01:15:00,960
لقد قتلت ذلك العجوز المغفل البائس

537
01:15:03,680 --> 01:15:07,160
هل اعجبتك رؤوس الأسماك ؟
أيها العجوز البائس ، لقد سممتها لك

538
01:15:19,600 --> 01:15:20,280
وقد أخبرته

539
01:15:20,920 --> 01:15:24,200
بالنسبة لي فإن عهدك لى لا يساوي

540
01:15:25,160 --> 01:15:28,200
فى مضمونه .. أقل من لا شئ

541
01:15:34,400 --> 01:15:36,480
هذا صحيح ، لقد أقدمت
على قتل معلمك

542
01:15:37,600 --> 01:15:38,960
والأن سأقدم على قتلك أنت ايضا

543
01:15:40,000 --> 01:15:44,480
ولكن بسيفك انت ولا أقل والذي
سيصبح فى المستقبل القريب جدا

544
01:15:45,040 --> 01:15:47,360
ملكي أنا فقط

545
01:15:50,720 --> 01:15:54,040
أيتها العاهر .. أنت ليس
لك أساسا أي مستقبل

546
01:16:43,080 --> 01:16:43,880
عاهرة

547
01:16:46,160 --> 01:16:48,200
عاهرة لعينة

548
01:17:10,000 --> 01:17:11,400
سوف أقوم بقتلك

549
01:17:21,720 --> 01:17:23,400
أين أنت ؟

550
01:17:26,120 --> 01:17:26,880
أين أنت ؟

551
01:17:28,320 --> 01:17:30,680
سوف تموتين

552
01:19:01,680 --> 01:19:03,760
مثل معظم الرجال الذين لا يعرفون أبائهم

553
01:19:04,160 --> 01:19:05,680
قام بيل بتجميع جميع أشباه أبيه

554
01:19:06,920 --> 01:19:09,160
الأول كان إستيبان فيهيو

555
01:19:10,280 --> 01:19:12,880
وكان إستيبان قوادا
وصديق لأم بيل

556
01:19:13,200 --> 01:19:16,480
كان يدير وكرا فى أكوونا - المكسيك
منذ أكثر من خمسون عاما

557
01:19:17,280 --> 01:19:19,200
وكان جيشه ، أولاد أكوونا

558
01:19:19,480 --> 01:19:23,280
وكانت مكونة من أفراد ليس لهم أباء
وناتجين من عاهرات أكوونا

559
01:19:24,240 --> 01:19:25,640
لقد تولى إدارة أولاد أكوونا

560
01:19:27,680 --> 01:19:32,520
والأن ، وفى سنه الثمانين
سيكون هذا الجنتلمان المتقاعد

561
01:19:32,680 --> 01:19:35,400
هو الذي يمكنه أن يدلني على مكان بيل

562
01:19:37,360 --> 01:19:42,720
ـ سيد أستيبان فيهيو
ـ نعم

563
01:19:43,200 --> 01:19:44,840
هل يمكنني مرافقتك ؟

564
01:19:46,440 --> 01:19:49,920
بشرط واحد وهو أن تلقبيني بأستيبان

565
01:19:50,120 --> 01:19:52,600
هل يمكنني مرافقتك يا أستيبان ؟

566
01:19:52,640 --> 01:19:54,160
أرجوك

567
01:19:58,000 --> 01:20:00,800
ـ أمريكية ؟
ـ نعم

568
01:20:01,280 --> 01:20:04,160
أنا أتكلم بعض الإسبانية
إن كنت تفضل ذلك

569
01:20:04,200 --> 01:20:07,560
لا ، لا، لا ، أنا أفضل الإنجليزية

570
01:20:07,600 --> 01:20:09,520
أنا لم أتحدث بها منذ مدة

571
01:20:09,840 --> 01:20:14,000
لكنني سأنتهز تلك الفرصة لأتحاور مع

572
01:20:14,040 --> 01:20:16,240
رفيقة فى مثل جمالك أنت

573
01:20:16,280 --> 01:20:18,040
أنه لمن دواعي سروري أن
أكون فى صحبة شخص

574
01:20:18,080 --> 01:20:20,600
جنتلمان مثلك

575
01:20:20,680 --> 01:20:23,080
جدير بي أن أحذرك يا أنسة

576
01:20:23,120 --> 01:20:26,320
أنا حساس ناحية الإطراءات

577
01:20:29,040 --> 01:20:31,520
كيف أستطيع أن أخدمك ؟

578
01:20:39,000 --> 01:20:41,200
أين بيل ؟

579
01:20:45,200 --> 01:20:48,000
مؤكد أنك أنت بياتركس

580
01:20:49,400 --> 01:20:52,160
أستطيع أن أميز تلك الجاذبية

581
01:20:54,000 --> 01:20:56,840
أتذكر بيل عندما كان فى الخامسة من عمره

582
01:20:56,840 --> 01:20:58,760
فأصطحبته إلى السينما

583
01:20:59,080 --> 01:21:02,840
كان فيلما من بطولة لانا تيرنير

584
01:21:02,880 --> 01:21:06,400
ساعي البريد دائما ما يدق مرتين
مع جون جارفيلد

585
01:21:07,760 --> 01:21:10,960
وكلما ظهرت على شاشة السينما

586
01:21:11,040 --> 01:21:16,480
كان بيل يصر على مص إبهامه
بشكل بذئ جدا

587
01:21:16,640 --> 01:21:18,240
وقد تيقتنت فى تلك اللحظة

588
01:21:18,280 --> 01:21:22,760
أن هذا الصبي عنده هوس بالشقراوات

589
01:21:29,360 --> 01:21:30,240
كما تعلمين

590
01:21:30,880 --> 01:21:33,360
أن تصبح مغفلا فى إثر إمراءة كمثلك

591
01:21:34,480 --> 01:21:36,600
هل تعرفين أصوب شئ كنا سنفعله

592
01:21:39,560 --> 01:21:43,240
لو أننا كنا قد تقابلنا عندما
كنت لازلت أعمل

593
01:21:44,560 --> 01:21:47,960
لكنت قد أصبحت أنت السيدة
رقم واحد بالنسبة لي

594
01:21:51,160 --> 01:21:52,520
حسنا ، هذا إطراء كبير

595
01:21:56,720 --> 01:22:00,840
هذه .. لقد سمعت أنك كنت تقودين شاحنة

596
01:22:01,520 --> 01:22:04,160
لقد تعطلت سيارتي الفان

597
01:22:04,320 --> 01:22:06,440
تعطلت الفان هه

598
01:22:09,800 --> 01:22:12,840
لقد أطلق بيل الرصاص على
رأسك أليس كذلك

599
01:22:13,000 --> 01:22:14,240
نعم

600
01:22:16,200 --> 01:22:18,200
كنت سأتعامل بشكل ألطف منه

601
01:22:19,040 --> 01:22:22,840
كنت سأقطتع هذا الوجه الجميل لنفسي

602
01:22:24,120 --> 01:22:27,360
إغفري لي ، رجاءا

603
01:22:27,400 --> 01:22:29,040
هل تتناولين الشراب معي

604
01:22:41,760 --> 01:22:43,800
كلاريتا

605
01:22:46,280 --> 01:22:47,040
تتناولين التاكيلا

606
01:22:55,000 --> 01:22:56,720
شكرا لك

607
01:23:02,600 --> 01:23:04,160
عن ماذا كنا نتحدث ؟

608
01:23:11,000 --> 01:23:12,040
بيل

609
01:23:14,520 --> 01:23:20,320
ـ أين بيل
ـ أين بيل ، نعم ... همم

610
01:23:21,040 --> 01:23:24,680
بيل أستقل الشاحنة
وهو فى الطريق الأن  إلى ساليناس

611
01:23:26,160 --> 01:23:28,040
سوف أرسم لك خريطة

612
01:23:30,000 --> 01:23:32,720
إن بيل بمثابة الإبن لي

613
01:23:34,120 --> 01:23:37,360
ـ هل تعلمين لماذا أساعدك ؟
ـ لا

614
01:23:37,600 --> 01:23:39,440
لأنه كان سيطلب مني أن أفعل

615
01:23:40,720 --> 01:23:43,040
الأن هذا ما لا أصدقه

616
01:23:45,080 --> 01:23:49,480
كم هو مدى خوفي من أنني
لن أستطيع رؤيتك ثانية

617
01:24:55,000 --> 01:24:56,840
لا تتحركي مامي

618
01:24:56,880 --> 01:25:02,160
بانج ، أوه
لقد تمكنت منا ، مامي تمكنت منا

619
01:25:02,240 --> 01:25:07,280
ـ أنا أموت
ـ أنا أموت

620
01:25:08,160 --> 01:25:12,360
إسقطي أرضا يا حبيبتي، لقد
أصابتنا مامي

621
01:25:13,320 --> 01:25:19,400
لكن الصغيرة إنسحبت سريعا وكيدو علمت بذلك
لقد كانت الصغيرة بي بي تمارس لعبة البوسم

622
01:25:19,680 --> 01:25:24,280
وللحقيقة أنها كانت جسمها
منيعا ضد الرصاص

623
01:25:24,320 --> 01:25:26,200
منيعا ضد الرصاص ، مامي

624
01:25:26,240 --> 01:25:29,840
هاي ، عودي إلى وضعك الأول
فأنت تلعبين البوسم

625
01:25:30,080 --> 01:25:35,240
لذا وعندما إقترب القاتل المتحفز
إلى ما كان يعتقد بأنه

626
01:25:35,280 --> 01:25:38,360
جثة منهكة من الرصاص

627
01:25:38,400 --> 01:25:41,520
فى ذلك الحين عندما
أطلقت بي بي الرصاص

628
01:25:43,160 --> 01:25:45,040
بانج ، بانج

629
01:25:51,480 --> 01:25:55,800
أنت ميتة يا مامي
لذا ... موتي

630
01:26:00,800 --> 01:26:02,720
بي بي

631
01:26:07,840 --> 01:26:08,320
بي بي

632
01:26:11,880 --> 01:26:13,640
كان يجب أن أعرف

633
01:26:14,640 --> 01:26:18,040
أنك أنت الأفضل

634
01:26:24,680 --> 01:26:27,120
أوه مامي ، لا تموتي

635
01:26:27,400 --> 01:26:29,880
لقد كنت ألعب فقط

636
01:26:34,880 --> 01:26:36,040
أعلم ذلك

637
01:26:49,480 --> 01:26:52,160
لقد أخبرتها بأنك كنت نائمة

638
01:26:52,520 --> 01:26:57,000
وأنك ستستيقظين ذات
يوم لتعودي إليها

639
01:26:57,280 --> 01:27:01,680
فسألتني ، إذا ما كانت أمي
نائمة منذ ولدت

640
01:27:02,600 --> 01:27:03,920
فكيف لها أن تتعرف على ملامحي

641
01:27:04,040 --> 01:27:10,240
فى الوقت الذي أجبتها
بأن مامي تحلم بك طوال الوقت

642
01:27:11,680 --> 01:27:13,440
هذا ما قلته لها

643
01:27:14,120 --> 01:27:17,800
هل كنت تحلمين بي
كما كنت أحلم بك ؟

644
01:27:18,160 --> 01:27:21,480
فى كل ليلة حبيبتي
فى كل ليلة

645
01:27:21,760 --> 01:27:26,120
لقد إنتظرت طويلا حتي
تستيقظي يا مامي

646
01:27:37,080 --> 01:27:38,640
أتركيني أنظر إليك

647
01:27:46,040 --> 01:27:48,880
ماي ، ماي ، يا لك من صغيرة جميلة

648
01:27:48,920 --> 01:27:51,280
أنت أيضا جميلة ، يا مامي

649
01:27:56,760 --> 01:28:00,920
أخبري مامي ماذا قلت عندما
أريتك صورتها

650
01:28:02,120 --> 01:28:02,640
هيا

651
01:28:04,880 --> 01:28:06,600
هيا
أنت تعرفين ماذا قلت

652
01:28:06,880 --> 01:28:10,200
هيا ، أخبري مامي
حتي تحس بالراحة

653
01:28:12,480 --> 01:28:13,440
نعم ، هيا

654
01:28:13,440 --> 01:28:22,160
لقد قلت أنك أجمل إمراءة
رأيتها فى العالم كله

655
01:28:23,560 --> 01:28:27,200
هذه هي الحقيقة
هذا فعلا ما قلتيه

656
01:28:27,800 --> 01:28:31,360
حبيبتي ... ألا تعتقدين
أن مامي تمتلك أجمل شعر

657
01:28:32,040 --> 01:28:33,240
فى العالم كله

658
01:28:33,840 --> 01:28:35,120
نعم ، فعلا

659
01:28:35,320 --> 01:28:37,840
فى حقيقة الأمر
أنها تفوق جمالا

660
01:28:38,680 --> 01:28:40,360
ما هو الذي يفوق الجمال ؟

661
01:28:42,200 --> 01:28:43,520
رائعة الجمال

662
01:28:43,760 --> 01:28:46,120
جيد جدا
رائعة الجمال

663
01:28:46,880 --> 01:28:48,840
مامي فى رائعة الجمال

664
01:28:52,200 --> 01:28:55,920
هل تعلمين يا حبيبتي
مامي غاضبة قليلا من أبيك

665
01:28:55,960 --> 01:28:58,560
لماذا يا أبي ؟
هل كنت أب سئ ؟

666
01:28:58,640 --> 01:29:03,000
أخشى أنني كنت كذلك
لقد كنت أب سيئا بالفعل

667
01:29:04,320 --> 01:29:07,680
لقد تعلمت بنتنا الصغيرة
معني الحياة والموت في يوم سابق

668
01:29:08,200 --> 01:29:11,840
هل تريدين أن تخبري أمك
بما حدث لإميليو ؟

669
01:29:14,320 --> 01:29:16,320
لقد قتلته

670
01:29:17,080 --> 01:29:19,000
لقد كان إميليو هو سمكتها الذهبية

671
01:29:19,120 --> 01:29:21,280
كان إميليو هو سمكتي الذهبية

672
01:29:22,160 --> 01:29:26,040
لقد جائت مسرعة إلى غرفتي وهي تبكي
حاملة السمكة فى يدها

673
01:29:26,480 --> 01:29:30,040
أبي ، أبي
لقد مات إميليو

674
01:29:31,080 --> 01:29:34,280
فقلت لها
حقا ، كم هذا محزن

675
01:29:35,000 --> 01:29:36,520
وكيف مات ؟

676
01:29:37,160 --> 01:29:38,640
وماذا قلت أنت ؟

677
01:29:38,680 --> 01:29:40,160
لقد دهسته بقدمي

678
01:29:40,200 --> 01:29:41,920
فى الحقيقة ياسيدتي

679
01:29:41,960 --> 01:29:45,040
الكلمات التي دائما ما تستخدم
كتكنيك كانت

680
01:29:45,400 --> 01:29:47,880
لقد تصادف أن دهست عليه

681
01:29:49,720 --> 01:29:51,240
فسألتها مباشرة

682
01:29:51,280 --> 01:29:54,600
وكيف لقدمك أن وجدت طريقها مصادفة

683
01:29:54,800 --> 01:29:56,640
إلى إناء السمكة الزجاجي ؟

684
01:29:56,640 --> 01:30:01,200
فقالت لا ، لا إميليو كان على
السجادة عندما دهست عليه

685
01:30:01,280 --> 01:30:03,360
مم ، الموضوع يأخذ منحي جاد

686
01:30:04,440 --> 01:30:08,560
وكيف وجد إميليو طريقه إلى السجادة

687
01:30:09,200 --> 01:30:13,160
ويا مامي ... كنت ستصبحين
فى غاية الفخر بها

688
01:30:14,960 --> 01:30:16,640
فلم تكذب أبدا

689
01:30:17,040 --> 01:30:20,480
قالت بأنها قد
أخرجت إميليو من إناءه الزجاجي

690
01:30:21,240 --> 01:30:24,040
ثم وضعته على السجادة

691
01:30:25,920 --> 01:30:28,480
وماذا كان يفعل إميليو على السجادة ؟

692
01:30:29,680 --> 01:30:31,520
يتقلب

693
01:30:32,520 --> 01:30:35,720
ـ ثم خطوت أنت بقدمك عليه
ـ نعم

694
01:30:36,720 --> 01:30:38,640
وعندما رفعت قدمك من عليه

695
01:30:40,280 --> 01:30:42,720
ماذا كان يفعل إميليو وقتها ؟

696
01:30:43,040 --> 01:30:43,760
لا شئ

697
01:30:44,680 --> 01:30:45,920
توقّف عن القفز، أليس كذلك؟

698
01:30:48,880 --> 01:30:51,360
ثم أخبرتني لاحقا

699
01:30:51,480 --> 01:30:53,960
أنه فى اللحظة التي رفعت فيها قدمها

700
01:30:53,960 --> 01:30:55,720
ورأت أن إميليو قد توقف
تماما عن التقلب

701
01:30:55,920 --> 01:30:57,760
كانت واعية تماما لما فعلت

702
01:30:58,080 --> 01:31:02,480
أليست تلك صورة مرئية ومثالية
عن الحياة والموت ؟

703
01:31:02,680 --> 01:31:08,280
سمكة تتقلب على السجادة
أو سمكة توقفت عن التقلب على السجادة

704
01:31:09,920 --> 01:31:11,400
وقعها قوي

705
01:31:11,440 --> 01:31:15,360
حتي الطفلة ذات الأربع سنوات
وليس عندها أدني فكرة عن الحياة والموت

706
01:31:15,720 --> 01:31:18,360
فهمت مجرى الحدث

707
01:31:18,600 --> 01:31:21,600
ـ لقد احببت إميليو ، أليس كذلك
ـ نعم

708
01:31:21,760 --> 01:31:24,760
حسنا، وأنا أحب مامي أيضا

709
01:31:26,040 --> 01:31:28,720
ولقد فعلت بمامي ما فعلتيه
أنت مع إميليو

710
01:31:28,760 --> 01:31:30,560
هل دهست على مامي

711
01:31:30,560 --> 01:31:34,160
أسوء لقد أطلقت الرصاص عليها

712
01:31:34,200 --> 01:31:36,920
لم نتظاهر كما كنا نفعل منذ قليل

713
01:31:37,280 --> 01:31:38,920
لقد أطلقت عليها الرصاص حقيقة

714
01:31:39,040 --> 01:31:41,920
لماذا ، هل أردت أن تعرف
ماذا سيحدث لها ؟

715
01:31:41,960 --> 01:31:45,160
لا ، لقد كنت أعلم تماما ماذا كان سيحدث
لمامي إن أطلقت عليها الرصاص

716
01:31:45,840 --> 01:31:50,480
ما لم أكن واعيا له عندما أطلقت الرصاص
على مامي ماذا كان سيحدث لي أنا ؟

717
01:31:50,520 --> 01:31:53,640
ـ وماذا حدث لك ؟
ـ كنت حزينا جدا

718
01:31:57,040 --> 01:31:59,240
وهنا تعلمت درسا

719
01:31:59,560 --> 01:32:04,800
بأن هناك أشياء إن فعلتها
لن تستطيع التراجع عنها أبدا

720
01:32:07,160 --> 01:32:09,120
ماذا حدث لمامي ؟

721
01:32:10,760 --> 01:32:12,360
لماذا لا تسأليها بنفسك ؟

722
01:32:12,360 --> 01:32:14,880
هل أنت بخير مامي ، هل تؤلمك

723
01:32:15,320 --> 01:32:17,440
لا، حبيبتي

724
01:32:18,880 --> 01:32:20,800
لم تعد تؤلم أبدا

725
01:32:26,640 --> 01:32:28,880
وهل جعلتك مريضة ؟

726
01:32:29,520 --> 01:32:33,880
لا .. بل جعلتني أنام

727
01:32:34,120 --> 01:32:37,160
لهذا لم أكن معك طوال هذه المدة
بي بي ، لأنني كنت نائمة

728
01:32:37,160 --> 01:32:39,520
لكنك مستيقظة
الأن يا مامي أليس كذلك ؟

729
01:32:40,400 --> 01:32:43,560
أنا مستيقظة تماما ، يا فتاتي الجميلة

730
01:32:43,760 --> 01:32:45,480
بي بي

731
01:32:45,520 --> 01:32:49,800
هل تريدين مامي أن
تشاهد معك فيلم فيديو قبل النوم ؟

732
01:32:49,920 --> 01:32:54,240
مامي ، هل تودين مشاهدة
فيلم فيديو معي قبل موعد النوم ؟

733
01:32:54,520 --> 01:32:56,920
أوه ، نعم ، أحب ذلك بشدة

734
01:32:57,120 --> 01:33:00,000
ـ أي فيلم تريدين مشاهدته ؟
مقاتلي شوجان

735
01:33:00,240 --> 01:33:02,040
لا يا بي بي ، ففيلم مقاتلي شوجان
طويل نوعيا

736
01:33:03,840 --> 01:33:05,480
لا إنه ليس كذلك

737
01:33:05,720 --> 01:33:09,960
حسنا إذا
سأترككم أيها السيدات لمشاهدته

738
01:33:16,600 --> 01:33:20,320
عندما كنت صغيرا
كان أبي مشهورا

739
01:33:21,360 --> 01:33:25,840
لقد كان أعظم ساموراي
فى أنحاء الإمبراطورية

740
01:33:25,960 --> 01:33:28,920
وقد كان عمله كقاطع رؤوس
فى الإمبراطورية

741
01:33:29,240 --> 01:33:32,680
لقد قام بقطع رأس 131 سيدا

742
01:33:34,160 --> 01:33:38,120
كان أبي يعود إلى البيت إلى امي
وكان عندما يراها

743
01:33:38,480 --> 01:33:41,240
كان ينسي مواضيع القتل

744
01:33:41,280 --> 01:33:45,760
لم يكن يخاف من مقاتلي الشوجان
لكن الشوجان كانوا يخافونه

745
01:33:46,080 --> 01:33:52,880
وربما كانت تلك هي المشكلة
ففي ليلة من الليالي أرسل الشوجان

746
01:36:07,920 --> 01:36:10,320
أنا فقط معجب بسيفك هذا

747
01:36:11,560 --> 01:36:12,760
يا له من قطعة فنية

748
01:36:14,080 --> 01:36:17,200
بالمناسبة، كيف حال هانزو ؟

749
01:36:18,120 --> 01:36:19,280
إنه بخير

750
01:36:21,480 --> 01:36:24,320
هل أتقن صنع السوشي ؟

751
01:36:27,400 --> 01:36:32,040
لم أستطع تصديق
أنك جعلتيه يصنع لك سيفا

752
01:36:32,080 --> 01:36:36,960
كان ذلك سهلا
فقط ألقيت بإسمك أمامه

753
01:36:37,080 --> 01:36:38,720
وكان هذا كافيا

754
01:37:08,400 --> 01:37:12,960
أفترض أن الفكرة هي أن تتقاطع
سيوف هانزو مع بعضها.  أليس كذلك ؟

755
01:37:15,240 --> 01:37:20,920
حسنا، للمفارقة فإن هذه البيت على مزرعة
تطل على شاطئ خاص

756
01:37:21,880 --> 01:37:27,760
وهذا الشاطئ الخاص، أيضا للمفارقة
يكون فى غاية الجمال غارقا فى ضوء القمر

757
01:37:29,040 --> 01:37:33,320
وبالمصادفة البحتة فإن القمر اليوم
مكتمل كالبدر، لذا يا مقاتلة السيوف

758
01:37:33,320 --> 01:37:38,200
لو أنك تريدين قتالا بالسيف
فأنا أقترح عليك هذا المشهد

759
01:37:39,000 --> 01:37:42,720
لكن إن رغبت أن
تتبعي المدرسة القديمة بها

760
01:37:42,760 --> 01:37:45,480
وأنت تعلمين أنني
أيضا من تلك المدرسة القديمة

761
01:37:45,520 --> 01:37:51,440
فبإمكاننا الإنتظار حتي بزوغ الفجر
لنقطع بعضنا إربا فى شمس النهار

762
01:37:53,920 --> 01:37:58,640
الأن ، إذا لم تهدئي، فسيكون
علي أن أضع هذه فى غضروف ركبتك

763
01:37:58,720 --> 01:38:03,000
سمعت أن هذا الموضع
مؤلم جدا إذا أصيب أحد فيه

764
01:38:06,880 --> 01:38:09,200
أنا مجرد أتلاعب بك

765
01:38:09,240 --> 01:38:14,960
الأن ، وعندما يأتي الحديث عني وعنك

766
01:38:17,120 --> 01:38:20,360
فعندي بعض الأسئلة التي تحتاج لإجابات

767
01:38:20,480 --> 01:38:26,720
لذا فقبل أن  تصل تلك القصة
ورغبة الإنتقام الدامي إلى ذروتها

768
01:38:26,920 --> 01:38:28,760
فسألقي عليك ببعض الأسئلة

769
01:38:28,800 --> 01:38:35,520
أريد الحقيقة بينما
ستكون هناك معضلة عند الكذب

770
01:38:35,920 --> 01:38:38,640
لأنه عندما يأتي الحديث
على ذكري

771
01:38:38,680 --> 01:38:43,760
أنا أعتقد أنك فى الحقيقة
غير قادرة على قول الحقيقة

772
01:38:43,800 --> 01:38:48,360
خاصة عندما يتعلق الموضوع
بي وبك

773
01:38:48,400 --> 01:38:50,400
وعندما يتطرق الموضوع لي

774
01:38:50,480 --> 01:38:57,640
فأنا في حقيقة الأمر
لا أصدق أي شئ من أقوالك

775
01:38:57,680 --> 01:38:59,600
وكيف ستقوم بحل تلك المعضلة ؟

776
01:38:59,640 --> 01:39:06,520
حسنا، لحسن الحظ فأنا أمتلك الحل

777
01:39:06,560 --> 01:39:07,520
أصبتك

778
01:39:12,400 --> 01:39:15,920
اللعنة ، بماذا أصبتني ؟

779
01:39:15,960 --> 01:39:19,560
إنه إختراعي العظيم
أو على الأقل المفضل لدي

780
01:39:19,640 --> 01:39:25,000
لا تلمسيها ، وإلا قذفت
واحدة إلى إحدي وجنتيك

781
01:39:27,360 --> 01:39:29,560
ماذا يكمن داخل هذا السهم؟

782
01:39:29,600 --> 01:39:33,040
لقد أوشكت على أن تنتشر
وتسري فى عروقك

783
01:39:33,280 --> 01:39:38,240
إن به قدرة عالية
وهو ناجع جدا فى إنتزاع الحقيقة

784
01:39:38,400 --> 01:39:40,600
أسميه الحقيقة المطلقة

785
01:39:40,640 --> 01:39:43,080
تأثيره ضعف تأثير بنثانول الصوديم

786
01:39:43,120 --> 01:39:46,040
بلا تأثير مخدر بعد الحقن

787
01:39:46,160 --> 01:39:50,040
عدا صدور موجة بسيطة من النشاط

788
01:39:50,760 --> 01:39:56,160
ـ هل تحسين به ؟
ـ النشاط ، لا

789
01:39:56,320 --> 01:39:58,080
هذا سيئ

790
01:39:58,960 --> 01:40:00,880
كما تعلمين

791
01:40:00,920 --> 01:40:04,160
أنا شغوف جدا بالقصص الهزلية

792
01:40:05,280 --> 01:40:07,800
خاصة التي تحكي قصص
الأبطال الخارقين

793
01:40:08,040 --> 01:40:13,160
أري أن جميع الأساطير التي
تحيط بهؤلاء الأبطال الخارقين ممتعة

794
01:40:13,200 --> 01:40:16,720
على سبيل المثال خذي بطلي
الخارق المفضل ، سوبرمان

795
01:40:17,920 --> 01:40:21,080
ليس بالكتاب الهزلي الجيد
فالشخصية ليست مرسومة جيدا

796
01:40:24,880 --> 01:40:30,160
لكن علم الأساطير ليس
عظيما فقط بل وفريد أيضا

797
01:40:30,400 --> 01:40:34,080
كم من الوقت ستأخذ تلك الجرعة
حتي يظهر تأثيرها ؟

798
01:40:34,080 --> 01:40:37,080
حوالي الدقيقتين ، وهما
كافيتين حتي أتم ما أطرحه عليك

799
01:40:37,120 --> 01:40:42,960
الأن .. البطل القياسي الخارق
فى علم الأساطير

800
01:40:43,000 --> 01:40:47,880
فهناك الأبطال الخارقون وهناك الشخصية البديلة
فالرجل الوطواط هو أساسا بروس واين

801
01:40:47,920 --> 01:40:50,360
والرجل العنكبوت هو فى الحقيقة بيتر باركر

802
01:40:50,720 --> 01:40:54,600
فعندما تستيقظ تلك الشخصية
فى الصباح ، فيصبح بيتر باركر

803
01:40:55,120 --> 01:40:59,160
فكان عليه أن يلبس رداءا
حتي يصبح الرجل العنكبوت

804
01:40:59,440 --> 01:41:05,520
وفي هذا التجسد فإن سوبرمان
يقف على منصة التتويج وحده

805
01:41:05,560 --> 01:41:10,480
إذ أن سوبرمان لم يصبح سوبرمان
لأن سوبرمان قد ولد أساسا كسوبرمان

806
01:41:10,480 --> 01:41:14,200
فعندما يستيقظ سوبرمان
من النوم فهو سوبرمان

807
01:41:14,920 --> 01:41:18,000
وشخصيته البديلة هي كلارك كنت

808
01:41:18,040 --> 01:41:21,680
"S" وتزويده بالحرف الأحمر الكبير

809
01:41:21,840 --> 01:41:25,200
كانت على البطانية التي غطوه بها
عندما كان طفلا ووجدته عائلة كينت

810
01:41:25,320 --> 01:41:28,040
كانت تلك هي ملابسه

811
01:41:28,080 --> 01:41:33,360
ماذا كان كينت ، النظارة وبدلة العمل
ذاك كان هو الرداء المستعار

812
01:41:33,400 --> 01:41:37,320
ذاك كان هو الرداء الذي يلبسه سوبرمان
ليتفاعل معنا نحن البشر

813
01:41:39,200 --> 01:41:42,280
لقد كان كلارك كينت يمثل ما يراه فينا
من وجهة نظر سوبرمان

814
01:41:42,320 --> 01:41:45,280
وماذا كانت صفات كلارك كينت

815
01:41:45,760 --> 01:41:50,240
أنه ضعيف ، وأنه فاقد للثقة فى نفسه

816
01:41:50,280 --> 01:41:52,600
وأنه جبان

817
01:41:53,440 --> 01:41:58,040
كان ذلك هو نظرة ومفهوم
سوبرمان عن الجنس البشري ككل

818
01:42:00,040 --> 01:42:04,960
كمثل بياتركس كيدو والسيدة
تومي بلامتون

819
01:42:05,000 --> 01:42:09,600
أه ، هنا تتضح الصورة

820
01:42:11,600 --> 01:42:14,240
كان يمكنك أن تستعيري ملابس
أرلين بلامتون

821
01:42:15,120 --> 01:42:17,640
لكنك قد ولدت كبياتركس كيدو

822
01:42:18,800 --> 01:42:20,840
وكل صباح تستيقظين فيه

823
01:42:20,840 --> 01:42:23,040
فأنت لا تزالين بياتركس كيدو

824
01:42:23,120 --> 01:42:26,440
يمكنك الأن أن تخرجي الدبوس

825
01:42:32,680 --> 01:42:36,720
ـ هل تدعوني بطلة خارقة ؟
ـ أنا أدعوك بأنك قاتلة

826
01:42:37,240 --> 01:42:39,600
قاتلة فطرية

827
01:42:39,600 --> 01:42:42,440
دائما كنت كذلك
ودائما ستكونين كذلك

828
01:42:43,200 --> 01:42:48,560
لقد كنت فى إلباسو تعملين
فى محل للإسطوانات

829
01:42:48,600 --> 01:42:50,520
وتذهبين إلى السينما مع تومي

830
01:42:51,400 --> 01:42:52,640
إعداد الكوبونات

831
01:42:52,720 --> 01:42:57,440
هذا أنت ، وانت تحاولين التستر
على نفسك كنحلة عاملة

832
01:42:57,960 --> 01:43:01,200
هذا أنت وأنت تحاولين أن
تختلطي وتتكيفي فى خلية النحل

833
01:43:01,320 --> 01:43:04,040
لكنك لم تكوني نحلة عاملة

834
01:43:04,080 --> 01:43:06,880
فما أنت إلا نحلة خائنة قاتلة

835
01:43:07,200 --> 01:43:10,200
فلا يعني بأي حال كم من
البيرة شربت أو من الباربيكيو أكلت أو

836
01:43:10,240 --> 01:43:12,720
كم كان مقدار زيادة مؤخرتك سمنة

837
01:43:12,760 --> 01:43:16,800
لا شئ يمكنه أن يغير تلك الحقيقة

838
01:43:18,920 --> 01:43:20,720
السؤال الأول

839
01:43:23,240 --> 01:43:27,520
هل كنت تعتقدين أن
حياتك فى إلباسو كانت ستنجح ؟

840
01:43:33,920 --> 01:43:35,960
لا

841
01:43:39,000 --> 01:43:41,560
لكني كنت سأحظي بـ بي بي

842
01:43:41,560 --> 01:43:44,200
لا تفهميني بالخطأ

843
01:43:44,240 --> 01:43:48,240
أعتقد أنك
كنت ستكونين أما مثالية

844
01:43:48,360 --> 01:43:50,040
لكنك قاتلة

845
01:43:54,680 --> 01:43:57,040
كل الأشخاص الذين أقدمت على
قتلهم لتصلي إلي

846
01:43:57,040 --> 01:44:00,480
كانوا طيبين بالفعل، أليس كذلك ؟

847
01:44:01,840 --> 01:44:04,120
نعم

848
01:44:04,160 --> 01:44:06,520
كل فرد منهم ؟

849
01:44:16,320 --> 01:44:17,640
نعم

850
01:44:21,280 --> 01:44:23,600
كان ذلك للتدفئة كبداية

851
01:44:23,640 --> 01:44:28,960
الأن يأتي دور ، السؤال
الذي يساوي أربع وستون ألف دولار

852
01:44:35,280 --> 01:44:38,600
لماذا هربت بطفلي ؟

853
01:44:42,520 --> 01:44:46,440
هل تتذكر المهمة الأخير
التي بعثت بي إليها ؟

854
01:44:46,440 --> 01:44:47,400
بالطبع

855
01:44:48,160 --> 01:44:50,160
ليسا ونج

856
01:44:51,560 --> 01:44:54,360
الصباح الذي غادرت فيه كنت مريضة

857
01:44:55,480 --> 01:44:58,720
وفى الطائرة تقيئت

858
01:44:59,760 --> 01:45:02,240
لذا فقد بدأت أفكر

859
01:45:03,520 --> 01:45:05,280
ماذا لو كنت حاملا

860
01:45:06,040 --> 01:45:11,600
سهلة الإستعمال ، إرفعي الغطاء، وبلليه
فى البول ثم أنتظري لخمس ثواني

861
01:45:12,480 --> 01:45:17,200
أتلقي النتائج بعد 90 ثانية فقط ، بينما
أستطيع إستطلاع النتيجة من المرأه

862
01:45:53,000 --> 01:45:55,600
اللعنة
ما لم أكن أعرفه

863
01:45:55,640 --> 01:45:59,560
أنني فى رحلتي تلك كنت
تحت المراقبة بشكل ما

864
01:45:59,640 --> 01:46:06,320
وبوجودي في لوس أنجلوس لم تتردد
ليسا لونج فى إرسال قاتلة مأجورة من عندها

865
01:46:07,040 --> 01:46:09,960
ـ أهلا ، هل أستطيع مساعدتك ؟
ـ أهلا ، أنا كارين كيم ، أنا

866
01:46:10,000 --> 01:46:13,480
مسئولة الضيافة فى الفندق
وعندي هدية ترحيب من الإدارة

867
01:46:13,520 --> 01:46:18,800
هذا جيد
هل بإمكانك فقط أن تتركيها بجانب الباب ؟

868
01:46:30,480 --> 01:46:33,240
ـ هل أنت جيدة فى إستعمال تلك البندقية
ـ لست أحتاج إلى ذلك

869
01:46:33,280 --> 01:46:35,840
فأنت فى مرمي نيراني
لكنني متخصصة به

870
01:46:35,880 --> 01:46:40,080
ـ حسنا، خمني ماذا أيتها العاهرة فأنا متمكنة أكثر
من أني أوكلي وأنت على مرمي البصر مني

871
01:46:40,120 --> 01:46:43,440
ـ يمكنني أن أفجر رأسك الملعون
ـ ليس قبل أن أضع هذه الرصاصة بين عينيك

872
01:46:43,480 --> 01:46:45,880
إذا فلنتفاهم

873
01:46:47,760 --> 01:46:54,880
كارين ... لقد إكتشفت حالا

874
01:46:54,920 --> 01:46:59,600
وبدقيقة تسبق تسببك فى تلك
الفجوة في الباب

875
01:47:01,440 --> 01:47:04,080
ـ بأنني حامل
ـ ماذا تقولين ؟

876
01:47:05,520 --> 01:47:11,040
على الأرض بمحاذاة الباب
هناك شريطة تقول أنني حامل

877
01:47:11,080 --> 01:47:12,520
هذا هراء

878
01:47:13,640 --> 01:47:16,680
في أي وقت أخر أنت على حق بنسبة 100% ـ

879
01:47:17,480 --> 01:47:18,800
لكن هذه المرة

880
01:47:20,440 --> 01:47:22,560
أنت مخطئة 100% ـ

881
01:47:24,280 --> 01:47:26,800
أنا أكثر إمراءة مميتة فى العالم

882
01:47:28,160 --> 01:47:33,120
لكن الأن فقط ، أنا متلهفة
للغاية لرؤية طفلي

883
01:47:33,160 --> 01:47:38,040
أرجوك ، فقط أنظري إلى شريطي

884
01:47:40,760 --> 01:47:42,840
أرجوك

885
01:47:43,760 --> 01:47:47,360
أبقي مكانك ولا تتحركي

886
01:48:04,200 --> 01:48:05,960
أنا لا أعلم ماذا تعني تلك القطعة الملعونة

887
01:48:06,000 --> 01:48:09,800
العلبة التي عليها الإرشادات هناك

888
01:48:20,480 --> 01:48:25,760
سهلة الإستعمال ، إرفعي الغطاء، وبلليه
فى البول فى الرأس الذي يمتص

889
01:48:26,960 --> 01:48:31,880
ـ أزرق يعني حامل
ـ سأقرأها بنفسي ، شكرا

890
01:48:40,280 --> 01:48:44,200
ـ فلنقل، أنني أريد ان أصدقك، فماذا بعد؟
ـ فقط عودي إلى المنزل

891
01:48:46,080 --> 01:48:47,880
كنت سأفعل نفس الشئ

892
01:49:07,320 --> 01:49:09,040
تهاني لك

893
01:49:11,480 --> 01:49:14,160
قبل أن يصبح هذا الشريط أزرقا

894
01:49:14,560 --> 01:49:16,680
كنت إمراءة
كنت إمراءتك

895
01:49:17,480 --> 01:49:20,840
كنت قاتلة إرتكبت القتل من أجلك

896
01:49:21,360 --> 01:49:26,720
قبل أن يصبح هذا الشريط أزرقا
كنت سأقفز من دراجة بخارية إلى قطار مسرع

897
01:49:27,360 --> 01:49:29,280
من أجلك

898
01:49:30,600 --> 01:49:34,000
ولكن بمجرد أن تحول لون الشريط للأزرق

899
01:49:34,040 --> 01:49:36,760
لم أعد أستطع أن أفعل
ما كنت أفعله

900
01:49:36,800 --> 01:49:38,640
ليس بعد الأن

901
01:49:39,240 --> 01:49:42,720
لأنني كنت على وشك أن أكون أما

902
01:49:44,880 --> 01:49:47,320
هل يمكنك أن تتفهم ذلك ؟

903
01:49:49,960 --> 01:49:56,560
نعم .. لكن لماذا لم تخبريني سابقا
بدلا من الأن ؟

904
01:49:57,080 --> 01:49:59,760
بمجرد أن تعرف كنت ستطالب بها

905
01:49:59,800 --> 01:50:01,920
وأنا لم أرد ذلك

906
01:50:02,400 --> 01:50:04,600
إنه ليس قرارك أنت

907
01:50:04,640 --> 01:50:07,800
نعم ، لكنه كان القرار الصحيح

908
01:50:08,120 --> 01:50:10,360
وقد أخذته فى صالح إبنتي

909
01:50:11,280 --> 01:50:15,120
لقد كانت تستحق أن تولد
فى بيئة صالحة

910
01:50:15,680 --> 01:50:17,200
لكن معك أنت

911
01:50:17,240 --> 01:50:22,240
كانت ستولد فى عالم لم يكن
من الأجدر وجودها به

912
01:50:22,880 --> 01:50:24,960
فكان علي أن اختار

913
01:50:26,080 --> 01:50:28,320
فأخترتها هي

914
01:50:31,040 --> 01:50:37,560
هل تعلم، منذ خمس سنوات خلت لو كنت
مجبرة على وضع قائمة للأشياء المستحيل وقوعها

915
01:50:38,640 --> 01:50:43,080
أنت تمثل دور العاشق الولهان
بإيلاجك عضو فى جسدي

916
01:50:45,440 --> 01:50:48,480
كان سيكون ذلك على قمة
قائمة المحرمات لدي

917
01:50:49,440 --> 01:50:52,440
كنت سأكون مخطئة، أليس كذلك ؟

918
01:50:52,760 --> 01:50:57,320
أنا أسف ، هل كان هذا سؤالا

919
01:50:58,760 --> 01:51:04,480
بالأشياء المستحيلة التي كان يمكن تجنب
وقوعها فى هذه اللحطة كنت ستكونين مخطئة

920
01:51:04,480 --> 01:51:08,680
ـ حسنا
ـ عندما لم تعودي أبدا

921
01:51:08,680 --> 01:51:15,120
من الطبيعي أنني خمنت أن تكون ليسا لونج
أو أي شخص أخر قد قام بقتلك

922
01:51:15,160 --> 01:51:18,040
أوه ، وعلي سبيل التذكير

923
01:51:18,040 --> 01:51:25,760
جعل شخص ما يتخيل أن من يحبه
قد فارق الحياة لهو شئ قاسي

924
01:51:27,360 --> 01:51:31,640
لقد أقمت حدادا لمدة ثلاثة أشهر

925
01:51:32,160 --> 01:51:36,040
وفى الشهر الثالث من حدادك

926
01:51:36,120 --> 01:51:38,760
تتبعت أثرك

927
01:51:38,800 --> 01:51:40,800
لم أكن أقصد أن أتتبع أثرك
بالمعني الحرفي

928
01:51:40,800 --> 01:51:45,480
لقد كنت أحاول أن أتتبع أثار الأشرار
الملاعين الذين إعتقدت أنهم قتلوك

929
01:51:47,120 --> 01:51:49,680
لذا فقد وجدتك

930
01:51:50,240 --> 01:51:52,440
وماذا أجد ايضا ؟

931
01:51:52,480 --> 01:51:55,840
ليس فقط أنك لم تموتي

932
01:51:55,880 --> 01:52:00,400
لكنك أيضا كنت تتزوجين
من شخص مغفل

933
01:52:01,560 --> 01:52:04,560
وكنت حامل

934
01:52:07,400 --> 01:52:10,280
فأنفعلت بشدة

935
01:52:18,040 --> 01:52:20,320
فأنفعلت بشدة ؟

936
01:52:20,400 --> 01:52:21,920
هل هذا هو تبريرك ؟

937
01:52:21,960 --> 01:52:23,960
أنا لم أقل أنني أبرر لنفسي

938
01:52:24,000 --> 01:52:27,080
لقد قلت أنني سأخبرك بالحقيقة

939
01:52:27,360 --> 01:52:32,080
لكن إذا كان هذا ضمنيا
فسأقولها لك حرفيا

940
01:52:33,160 --> 01:52:35,520
أنا قاتل

941
01:52:35,520 --> 01:52:38,840
أنا وغد قاتل وأنت تعلمين هذا

942
01:52:38,960 --> 01:52:45,080
وهناك عواقب وخيمة ستنشأ
عند تحطيم قلب هذا الوغذ القاتل

943
01:52:46,080 --> 01:52:50,080
لقد خابرت بعضا منها

944
01:52:51,560 --> 01:52:55,720
هل كان رد فعلي مفاجئا
لك لهذه الدرجة ؟

945
01:52:55,760 --> 01:52:59,320
نعم ، لقد كانت كذلك

946
01:53:01,200 --> 01:53:04,880
هل كنت قادرا على فعل
فعلتك تلك

947
01:53:04,920 --> 01:53:07,440
بالطبع كنت قادرا

948
01:53:08,680 --> 01:53:15,400
لكني لم أتوقع أبدا أنك ربما أو ريثما
ستفعل ذلك بي

949
01:53:15,440 --> 01:53:19,920
أنا أسف بالفعل يا كيدو
لكنك فكرت بشك خاطئ

950
01:53:25,680 --> 01:53:29,360
أنا وأنت لدينا عمل لم ننجزه بعد

951
01:53:30,600 --> 01:53:34,200
فعلا صغيرتي ، أنت لا تمزحين

952
01:54:05,200 --> 01:54:11,560
تكنيك نقاط الكف الخمسة
للقلب المتفجر ، لباي ماي ؟

953
01:54:13,640 --> 01:54:16,080
بالطبع لقد فعل

954
01:54:17,280 --> 01:54:20,440
لماذا لم تخبريني ؟

955
01:54:23,360 --> 01:54:25,400
لا أعرف

956
01:54:27,440 --> 01:54:32,920
هذا لأنني شخص سئ

957
01:54:33,240 --> 01:54:39,000
لا، أنت لست كذلك

958
01:54:40,080 --> 01:54:45,560
بل أنت شخص رائع
أنت شخصيتي المفضلة

959
01:54:47,000 --> 01:54:53,960
لكن من حين إلى أخر تبدين
وكأنك كالمهبل

960
01:55:11,360 --> 01:55:14,000
كيف أبدو ؟

961
01:55:28,160 --> 01:55:31,280
تبدو مستعدا

962
01:58:19,760 --> 01:58:27,480
شكرا لك ، شكرا لك

963
01:59:21,520 --> 01:59:25,360
ترجمة : محـمد مـحسـن
ضبط التوقيت : أبو موسى

