1
00:03:45,039 --> 00:03:45,921
.اللعنة

2
00:04:18,251 --> 00:04:21,131
اللعنة..لقد فاجأتني حقاً أيها الأحمق

3
00:04:21,391 --> 00:04:22,606
يا رجل الرهونات؟

4
00:04:22,611 --> 00:04:25,146
<i>أليس من المفترض إنه مقبوض عليك؟</i>

5
00:04:25,151 --> 00:04:26,571
لم قتلت أم (سومي)؟

6
00:04:26,811 --> 00:04:29,445
قتلت؟
من فعل ذلك أيها الأحمق؟

7
00:04:29,491 --> 00:04:31,803
نجى 3 أشخاص من أعضاء
تلك العاهرة

8
00:04:32,451 --> 00:04:37,211
بالإضافة إلى إنك كنت تنقل الجثة
وهذا دليل على إنك القاتل

9
00:04:37,551 --> 00:04:40,788
مرحبا؟
مرحبا؟

10
00:04:44,256 --> 00:04:46,941
مرحباً -
هل فعلت نفس الأمر مع (سومي)؟ -

11
00:04:46,951 --> 00:04:48,081
<i>أحزر ماذا فعلت</i>

12
00:04:48,091 --> 00:04:51,981
قيل لي بأن أعضائها ليس لها قيمة
.لأنها لم تنضج

13
00:04:52,101 --> 00:04:55,703
ولكن عيناها لا تزال لها
قيمة

14
00:04:57,151 --> 00:04:58,641
لماذا لا تأخذ لك 5 سنوات؟

15
00:04:58,651 --> 00:05:03,241
ومن يعلم ربما قد تكون
.تنتظرك والـ"توفيو" في يدها عندما تظهر

16
00:05:03,551 --> 00:05:05,561
.أنتم تعيشون ليوم غد

17
00:05:05,591 --> 00:05:08,161
<i>ماذا؟ </i>

18
00:05:08,201 --> 00:05:10,841
....الذي يعيش ليوم غد

19
00:05:12,201 --> 00:05:14,741
لا يستطيع مواجهة شخص
.يعيش يومهِ

20
00:05:14,751 --> 00:05:16,601
عن ماذا تتحدث أيها الأحمق؟

21
00:05:16,716 --> 00:05:20,121
أنا أعيش يومي فقط

22
00:05:20,216 --> 00:05:25,121
...وكم هو فضيع

23
00:05:25,216 --> 00:05:28,121
.وسوف أريكم

24
00:05:31,451 --> 00:05:33,301
.هذا المعتوه أغلق وحسب

25
00:05:35,451 --> 00:05:38,261
تحويل القضية إلى المعلومات المدنية ؟ -
نعم -

26
00:05:38,451 --> 00:05:43,361
رغم المعلومات فالمخدرات إختفت
.والمجرم هرب ولا يمكن الأستمرار في الأمر

27
00:05:43,371 --> 00:05:46,536
الملفات والسجلات في قضية
.أوه) ينبغي تسليمها)

28
00:05:46,551 --> 00:05:48,211
المدعي العام خلف هذا؟

29
00:05:48,281 --> 00:05:52,631
أرتدت الكليّة معهُ
.لننهي الأمر بهدوء قدر الإمكان

30
00:05:52,771 --> 00:05:55,046
.تباً لك ولهرائك

31
00:05:55,341 --> 00:05:57,846
أي رجل تريد (أوه) ام (تشا)؟

32
00:05:58,151 --> 00:06:01,496
تحمل روائح الأفواه والعرق لمدة
شهرين لم يعانيه غيرنا

33
00:06:01,551 --> 00:06:05,496
والرجال الممددون في أسرة المستشفى
ليس إلا رجالنا

34
00:06:05,501 --> 00:06:09,096
سأمزق هؤلاء الأوغاد بيديّ
.وأجعلهم يدفعون الثمن

35
00:06:09,451 --> 00:06:13,901
ومن يقف في طريقي فعليه أن يقتلني
.حتى ولو كلف الأمر شارتي اللعينة

36
00:06:14,236 --> 00:06:16,851
.أنت جاهل تماماً أيها المحقق

37
00:06:20,551 --> 00:06:25,106
<i>في عام 2006 موظف تحت إشراف الدفاع
حاول بيع معلومات لأقمارنا الصناعية</i>

38
00:06:25,551 --> 00:06:28,171
أسرار وطنية تقدر بـ2 تريليون

39
00:06:28,966 --> 00:06:32,976
صدرت الأوامر للفرقة الخاصة
بملاحقة المهربين وإعادة المسروقات

40
00:06:36,066 --> 00:06:39,361
<i>(أحد هؤلاء العملاء كان (مون دالسو</i>

41
00:06:46,066 --> 00:06:49,361
<i>.و(تشا) مهمته القضاء على المهربين</i>

42
00:06:49,451 --> 00:06:53,951
<i>العملية تمت بنجاح
.ولكن أتت بعدها تضحية مأساوية</i>

43
00:07:45,951 --> 00:07:48,351
جميلاً للغاية

44
00:07:51,431 --> 00:07:55,656
أنا فرحة بطفلنا

45
00:07:57,831 --> 00:08:00,656
.فرحة حتى إنني لا أستطيع إقاف الدموع

46
00:08:08,001 --> 00:08:10,426
دعينا نتعانق

47
00:08:10,551 --> 00:08:12,326
.نحن الثلاثة

48
00:08:34,431 --> 00:08:36,261
وداعاً -
شكراً -

49
00:09:36,651 --> 00:09:38,461
سيدي؟ -
تشا تاي) , سيدي؟) -

50
00:09:39,951 --> 00:09:44,531
تشا) أنظري لي)
بماذا تحدق أطلب الإسعاف, أسرع

51
00:09:44,571 --> 00:09:45,851
تشا تاي)؟)

52
00:09:45,871 --> 00:09:47,651
تباً أطلب الإسعاف

53
00:09:47,871 --> 00:09:52,651
تشا تاي) إبق مكانك)
لا تجهد نفسك

54
00:10:02,901 --> 00:10:08,168
لا

55
00:10:30,851 --> 00:10:33,231
هل لي أن أسأل عن الأمر؟

56
00:10:34,051 --> 00:10:36,233
.أعطني سلاح من فضلك

57
00:10:42,151 --> 00:10:44,756
أول كلمة من 3 سنوات
تقولها لي هذه؟

58
00:10:44,951 --> 00:10:50,831
"ليس مسدساً أو "توكارف
.بل آلي له أكثر من 10 طلقات في المخزن

59
00:10:52,771 --> 00:10:57,156
خذ قسطاً من النوم
.حرارتُك وصلت 40 درجة

60
00:11:36,651 --> 00:11:40,846
أحضر واحداً منها كل مرة
.فأصبحت بهذا العدد

61
00:11:41,041 --> 00:11:45,851
لا أعرف ماذا أكون, بائع خردة
.أو مربي حيوانات

62
00:11:46,041 --> 00:11:48,351
.لا أعرف حتى نفسي

63
00:11:57,051 --> 00:12:01,151
لو إجتازت تلك الرصاصة التي أخرجتها
.سنتيمتر واحداً لكنت ميت

64
00:12:03,401 --> 00:12:04,521
.لا تفعل الأمر

65
00:12:05,951 --> 00:12:09,831
ليست لدي فكرة عن الأمر
ولكن... لا تفعله

66
00:12:13,631 --> 00:12:17,551
.هناك شخص يجب أن أعثر عليه

67
00:12:20,251 --> 00:12:23,376
لم تمضي أيام كثيرة

68
00:12:23,551 --> 00:12:27,976
.ولكن لا أستطيع أن أتذكر الوجه

69
00:12:35,671 --> 00:12:39,141
.كان ينبغي أن ألتقط صورة

70
00:12:58,451 --> 00:13:04,251
ثمانية ملايين؟, 8 ملايين؟
طفل في الإبتدائة, هل يعقل؟

71
00:13:04,451 --> 00:13:08,036
الحساب كان بأسم (سونغ شيك) صديق
(بارك هوي)

72
00:13:09,101 --> 00:13:11,611
.نفس مواصفات هذا الرجل

73
00:14:28,451 --> 00:14:30,881
أيها السيد؟

74
00:14:30,951 --> 00:14:33,881
أيها السيد
...رجاءً أخبرهم بأنني لم أفعل شيء

75
00:14:35,451 --> 00:14:37,809
(مرحباً (تشا تاي

76
00:14:38,851 --> 00:14:40,809
.أنا (كيم) من مكافحة المخدرات

77
00:14:40,951 --> 00:14:42,911
.كنت أطاردك

78
00:14:43,951 --> 00:14:46,011
<i>هل تذكر؟</i>

79
00:14:46,451 --> 00:14:51,351
.سأبدأ من النهاية
.أنت لي

80
00:14:51,766 --> 00:14:53,121
دعني أسألك سؤال

81
00:14:54,951 --> 00:14:57,971
(إبنت القتيلة (بارك
(سومي)

82
00:14:59,391 --> 00:15:00,661
هل تبحث عنها؟

83
00:15:02,901 --> 00:15:05,211
<i>.إنها حية يا رجل</i>

84
00:15:05,611 --> 00:15:09,401
.سحبت من المصرف نقوداً يوم الأمس

85
00:15:12,431 --> 00:15:15,431
من الأفضل أن تخبرني بكل شيء

86
00:15:15,541 --> 00:15:17,591
.وإلا فلن تجد (سومي) أبداً

87
00:15:19,351 --> 00:15:20,726
.(مان سوك) و (جونغ سوك)

88
00:15:20,751 --> 00:15:22,151
ماذا؟

89
00:15:22,351 --> 00:15:28,216
(التوصيلة التي أوصلتها إلى (أوه
(وأيضاً قتلا أم (سومي

90
00:15:28,851 --> 00:15:30,796
.هذا كل ما أعرفه

91
00:15:37,951 --> 00:15:41,261
من الوسيط الذي كان يعمل تحت إمرت
مان جونغ)؟)

92
00:15:42,261 --> 00:15:43,501
(جانغ دو شيك)

93
00:15:43,756 --> 00:15:48,151
إبحث عن مكان (جانغ) في الحي الصيني -
الحي الصيني؟ -

94
00:16:30,451 --> 00:16:31,671
هل لذيذ؟

95
00:16:32,251 --> 00:16:35,601
.أخبر (مان) بأنني سأجلب الفتاة

96
00:16:36,351 --> 00:16:38,236
الآن, قولي وداعاً

97
00:16:38,291 --> 00:16:39,231
.وداعاً

98
00:16:40,201 --> 00:16:42,081
هل ستذهبين إلى البيت؟

99
00:16:42,761 --> 00:16:46,326
ينبغي أن تحسنوا التصرف إذا تريدون
العوده, مفهوم؟

100
00:16:46,886 --> 00:16:47,551
.لنذهب

101
00:16:47,631 --> 00:16:50,481
...أيتها الأخت -
وداعاً -

102
00:16:53,646 --> 00:16:57,291
.شكراً لكِ

103
00:17:10,526 --> 00:17:15,701
هل صحيح إذا أحسنت التصرف
سيسمح لي أن أرى أمي؟

104
00:17:20,136 --> 00:17:21,951
<i>"معطل"</i>

105
00:17:58,451 --> 00:18:00,021
مرحباً
(جانغ سيكي)

106
00:18:01,151 --> 00:18:02,351
ماذا ؟ ماذا؟

107
00:18:03,131 --> 00:18:07,286
من أنت؟ -
من أنا ؟ تباً لك أنا ساحر -

108
00:18:09,391 --> 00:18:11,951
لأنني سأجعلك تمشي

109
00:18:14,651 --> 00:18:19,951
هنا... إنه يضرب رجل كسيح

110
00:18:21,101 --> 00:18:23,451
.لاشيء

111
00:18:39,151 --> 00:18:41,901
إنهض -
إنهض -

112
00:18:47,226 --> 00:18:50,906
إجري إلى شاحنة قفص الدجاج -
حسناً -

113
00:18:52,311 --> 00:18:55,241
...يسار يمين, يسار يمين

114
00:18:58,851 --> 00:19:00,049
حقاً لا أعلم

115
00:19:00,691 --> 00:19:05,461
نصف الرجال في السجن, والآخرين
مختفون, من يتصل بنا؟

116
00:19:05,501 --> 00:19:07,066
إنها مفقودة

117
00:19:07,483 --> 00:19:11,011
(هل (مان جونغ
يبيع الأطفال هذه الأيام؟

118
00:19:16,881 --> 00:19:18,551
هل أنتم تحكون قصة قديمة؟

119
00:19:22,151 --> 00:19:24,421
قادرين على فعل أكثر من هذا

120
00:19:24,451 --> 00:19:27,331
لكن الأمر ليس كما تظنون
"أرى إنها تناسب أن تكون "نملة

121
00:19:27,401 --> 00:19:29,351
نملة؟

122
00:19:30,726 --> 00:19:31,751
نملة

123
00:19:32,061 --> 00:19:32,651
<i>"معطل"</i>

124
00:19:33,726 --> 00:19:39,751
<i>النملة معروف عنها بأنها تسوق وتجمع "*
*".الغذاء إلى جحرها, وكذلك هو المقصود بالفتاة</i>

125
00:19:43,151 --> 00:19:45,851
طريقه يستخدمها السود
والصينيون الهمج

126
00:19:45,861 --> 00:19:46,576
نعم السود

127
00:19:47,701 --> 00:19:53,351
تعرف بعض المشردين الذين لا يستطيعون
التكفل بمصاريفهم يجمعون هم وأولادهم

128
00:19:53,401 --> 00:20:00,351
ويستخدمون في ترويج المخدرات والسرقة
إلخ, لا أحد سيشك فيهم

129
00:20:01,331 --> 00:20:06,211
الأمر غير مكلف ولا يشك فيه
.إنه حل مثالي

130
00:20:07,651 --> 00:20:10,651
بعيداً عن أعين المراقبين

131
00:22:05,096 --> 00:22:05,941
أيها السيد؟

132
00:22:06,051 --> 00:22:07,411
أيها السيد؟

133
00:22:11,051 --> 00:22:12,276
.توقف

134
00:22:29,151 --> 00:22:30,851
.أرفع يديك

135
00:22:37,451 --> 00:22:38,851
.توقف, توقف

136
00:24:52,201 --> 00:24:55,231
.تباً... أيتها الطفلة

137
00:25:00,778 --> 00:25:01,951
هيا أخرجوها

138
00:25:06,771 --> 00:25:09,221
واصلوا العمل لماذا تنظرون؟

139
00:28:06,951 --> 00:28:09,971
تعلم بأنني مشغول
ماذا؟

140
00:28:15,601 --> 00:28:17,151
مرحباً؟

141
00:28:19,491 --> 00:28:21,291
(سومي)

142
00:28:23,201 --> 00:28:25,621
أحضرها هنا

143
00:28:27,236 --> 00:28:28,556
رجل الرهونات؟

144
00:28:29,581 --> 00:28:32,651
كيف وجدتَ المكان؟

145
00:28:34,511 --> 00:28:37,251
...أخي

146
00:28:38,601 --> 00:28:39,451
من كان هذا؟

147
00:28:39,651 --> 00:28:45,151
ليس هناك مفاوضات
.أحضر (سومي) هنا خلال ساعة

148
00:28:45,271 --> 00:28:49,121
سألتُك أيها اللعين
من كان هذا؟

149
00:28:56,151 --> 00:28:58,771
أنت حقاً لا تعرف من نكون
أليس كذلك؟

150
00:28:59,751 --> 00:29:05,321
إذا لمست شعره واحدة من أخي
...سأخرج عينان العاهرة الصغيرة

151
00:29:07,841 --> 00:29:10,888
.أيها الوغد اللعين

152
00:29:17,221 --> 00:29:20,931
أخبر (نام نو) يستخرج عينان
.(التي تسمى (سومي

153
00:29:36,651 --> 00:29:38,921
ماذا تفعل؟

154
00:29:44,051 --> 00:29:47,231
عندما تموت الأطفال

155
00:29:47,251 --> 00:29:51,231
تستخرج أعضائهم

156
00:29:51,421 --> 00:29:54,066
وترسل الأكباد إلى الغرب

157
00:29:54,121 --> 00:29:56,066
والعيون إلى الشرق

158
00:29:56,121 --> 00:30:00,066
"والقلوب إلى "سيؤل

159
00:30:03,711 --> 00:30:04,936
أليس كذلك؟

160
00:30:05,811 --> 00:30:07,071
.لم أفعل ذلك

161
00:30:07,991 --> 00:30:12,066
...هؤلاء المساكين الصغار

162
00:30:12,591 --> 00:30:17,066
لا يستطيعون غمض أعينهم
.بسبب حالات القتل هذه

163
00:30:20,461 --> 00:30:23,326
ألم يخطر هذا على بالك ولو لمرة؟

164
00:30:23,511 --> 00:30:29,191
من ناحية أخرى
هل فكرت أنت فيما قد تساوي أجسادهم؟

165
00:30:29,241 --> 00:30:32,001
وحتى إن آبائهم تخلوا عنهم

166
00:30:33,691 --> 00:30:36,851
.إنها صفقة رابحة

167
00:30:37,251 --> 00:30:39,001
أليس كذلك؟

168
00:30:40,601 --> 00:30:41,716
.مخطئ

169
00:30:44,601 --> 00:30:47,036
وأنت في هذه اللحظة

170
00:30:49,011 --> 00:30:51,586
.ينبغي عليك أن تعتذر إلى الأطفال

171
00:30:54,421 --> 00:30:57,076
أنت أيها الوغد؟

172
00:30:58,881 --> 00:31:03,256
إذا حدث لي أي شيء
فلن ترى هذه الفتاة ثانيةً

173
00:31:03,281 --> 00:31:04,556
هل تعرف هذا؟

174
00:31:06,276 --> 00:31:09,281
إن لم تكن (سومي) معي الآن

175
00:31:10,311 --> 00:31:12,901
.فكلاكما سيموت

176
00:31:44,721 --> 00:31:45,801
مرحباً

177
00:31:49,081 --> 00:31:50,116
مرحباً؟

178
00:31:57,221 --> 00:31:59,611
بما إنك إتصلت فتكلم
.اللعنة

179
00:32:27,266 --> 00:32:28,326
.خذ هذا

180
00:32:32,366 --> 00:32:34,736
.حان الوقت لتعود إلى أمك

181
00:32:35,001 --> 00:32:36,941
أين أمي سيدي؟

182
00:32:56,751 --> 00:33:04,676
أمك؟
أمك هنا

183
00:33:07,911 --> 00:33:12,395
.أخرجتُ قلبُها بيدي

184
00:33:12,911 --> 00:33:17,395
.ولهذا, فإن أمك هنا

185
00:33:19,836 --> 00:33:21,586
.حسناً... صافحيني

186
00:33:23,001 --> 00:33:26,711
ماذا؟
لا تريدين؟

187
00:33:35,041 --> 00:33:41,776
لقد قلت لي بأنك ستتركني أرى أمي
كذب , كذب , أليس كذلك؟

188
00:33:42,346 --> 00:33:48,991
أمي لم تموت, لم تموت
أمي حية , أليس كذلك؟

189
00:33:49,056 --> 00:33:52,958
يا سيد أمي لم تموت, إنه كذب
أليس كذلك؟

190
00:33:57,226 --> 00:34:04,246
يا سيد, أمي حية, أليس كذلك؟
.أين هي؟ دعني أراها من فضلك

191
00:34:13,326 --> 00:34:14,536
الجميع في أماكنهم

192
00:34:14,846 --> 00:34:16,166
.تعاونوا رجاءً

193
00:34:18,191 --> 00:34:19,391
أنظر

194
00:34:23,481 --> 00:34:26,566
أيتها الجدة
.نعرف كل شيء

195
00:34:28,551 --> 00:34:30,001
أين الأطفال؟

196
00:34:31,906 --> 00:34:35,401
تباً لكِ
قلت لك أين الأطفال؟

197
00:34:35,971 --> 00:34:37,496
أيها المحقق

198
00:34:51,101 --> 00:34:52,001
كيف سار الأمر؟

199
00:34:52,041 --> 00:34:52,851
وجدنا الأسم

200
00:34:52,941 --> 00:34:58,551
أوه سانغ) محكوم بالسجن لثلاث)
سنوات ونصف ومن بعد يخضع لشق في البطن

201
00:34:58,641 --> 00:35:02,551
."ويلقب من بعد بالـ"500 شخص

202
00:35:02,901 --> 00:35:06,051
.أكتشف أين يكون هذا المعتوه

203
00:35:49,083 --> 00:35:50,406
لوحدك؟

204
00:35:51,096 --> 00:35:53,141
هل هذا أنت؟

205
00:35:54,776 --> 00:35:56,131
ماذا تكون؟

206
00:35:57,811 --> 00:36:00,826
ماذا تعني لك هذه الطفلة لكي
تخاطر وتأتي؟

207
00:36:01,326 --> 00:36:02,651
جاره

208
00:36:07,471 --> 00:36:09,976
جاره؟

209
00:36:11,171 --> 00:36:13,276
.أنت معتوه تماماً

210
00:36:13,951 --> 00:36:14,921
أين (جونغ سوك)؟

211
00:36:15,341 --> 00:36:17,091
.سومي) أولاً)

212
00:36:25,081 --> 00:36:26,241
.أمسك هذه

213
00:36:34,361 --> 00:36:35,576
إبتعد أيها الأخرق

214
00:36:40,686 --> 00:36:44,901
أنا أخاف الإقتراب منك يارجل

215
00:36:46,459 --> 00:36:48,776
أمسك بها

216
00:37:02,041 --> 00:37:03,541
"ستريك"

217
00:37:07,041 --> 00:37:11,541
<i>ضربة لعبة "البولنغ" عندما تسقط
."جميع الأخشاب تسمى "ستريك</i>

218
00:37:25,586 --> 00:37:29,031
ذهبت إلى السماء تبحث عن أمها

219
00:37:30,081 --> 00:37:33,759
ولكن.. لم تستطيع إيجادها
.لأنها لا ترى

220
00:37:33,801 --> 00:37:35,671
.عبثت مع الرجل الخاطئ يا صاح

221
00:37:37,681 --> 00:37:40,211
جارة؟

222
00:37:40,681 --> 00:37:44,211
من تظن تلاحق أيها القذر؟

223
00:37:46,591 --> 00:37:48,116
أين أخي؟

224
00:37:50,081 --> 00:37:51,296
أين أخي؟

225
00:38:02,466 --> 00:38:04,311
كم فجوه لديك؟

226
00:38:04,531 --> 00:38:05,731
ماذا؟

227
00:38:07,251 --> 00:38:08,746
أنا أدير محل رهونات

228
00:38:11,501 --> 00:38:13,726
.لدي أسنان ذهب

229
00:38:21,286 --> 00:38:25,531
...وما عدا الأسنان الذهبية

230
00:38:26,486 --> 00:38:29,231
.سأمضغ كل شيء آخر

231
00:41:45,001 --> 00:41:46,887
من أين له سلاح؟

232
00:41:48,276 --> 00:41:52,011
هل هو شرطي؟
لماذا أنت بطيئ أيها الأحمق؟

233
00:41:52,701 --> 00:41:53,781
لقد أصبت

234
00:41:53,801 --> 00:41:57,181
لن تموت أيها الغبي
.أسرع

235
00:43:57,256 --> 00:43:59,409
.أصعد بسرعه يا غبي

236
00:44:49,706 --> 00:44:50,926
الشرطة؟

237
00:44:51,006 --> 00:44:53,926
قاتل  يرتكب جرائم قتل هنا
أسرعوا

238
00:44:54,006 --> 00:44:58,226
حدد مكان موقع هاتفي أيها الأحمق
أسرعوا أيها الأغبياء

239
00:44:58,481 --> 00:45:02,951
.هنا.. إنه هنا... أسرعوا أيها الأوغاد

240
00:45:20,581 --> 00:45:26,541
أيها الوغد
.إنه زجاج مضاد للرصاص

241
00:45:35,011 --> 00:45:38,786
أطلق النار
أطلق كما تشاء أيها الوغد

242
00:45:41,221 --> 00:45:44,526
سينتهي أمرك عندما تصل الشرطة
أيها اللعين

243
00:45:46,591 --> 00:45:47,866
وانا لن أخرج

244
00:45:54,951 --> 00:45:58,869
قلت بأنه زجاج
.ضد الرصاص أيها الأحمق

245
00:46:24,666 --> 00:46:27,226
.لا يزال لديّ مشط بالكامل

246
00:48:30,871 --> 00:48:33,086
<i>أيها السيد؟</i>

247
00:48:39,901 --> 00:48:41,101
أيها السيد؟

248
00:49:17,061 --> 00:49:20,151
أيها السيد هل أتيت لكي تنقذني؟

249
00:49:24,161 --> 00:49:28,261
إنه صحيح أليس كذلك؟
أتيت لكي تنقذني

250
00:49:33,911 --> 00:49:35,016
.لا تتقدمي

251
00:49:37,356 --> 00:49:39,881
سوف تتسخين بالدماء

252
00:49:49,851 --> 00:49:59,166
أيها السيد لقد أتيت لكي تنقذني
أليس كذلك؟

253
00:50:42,381 --> 00:50:45,536
.هذا الوغد استخرجت عيناه

254
00:51:01,651 --> 00:51:02,921
.ضعها معه

255
00:51:37,801 --> 00:51:39,961
.أريد منك معروف أخير

256
00:51:51,866 --> 00:51:53,405
أيتها الصغيرة؟

257
00:51:54,666 --> 00:51:58,205
لابد إنكِ أقحمتِ نفسكِ
.في مشكلة حقيقية

258
00:52:23,056 --> 00:52:24,686
أنا آسف

259
00:52:26,326 --> 00:52:33,246
آسف... لأنني أدرت لك ظهري
.في السابق

260
00:52:34,561 --> 00:52:37,501
...عندما تريد أن تتقرب من أحدٍ ما

261
00:52:37,551 --> 00:52:40,201
بطريقة ما تتظاهر بأنك
. لا تعرفه

262
00:52:40,271 --> 00:52:42,876
ماذا يعني هذا؟

263
00:52:46,256 --> 00:52:48,216
.أنا لا أعرف أيضاً

264
00:52:48,286 --> 00:52:51,641
.هذه أول مرة أراكَ تبتسم

265
00:52:57,086 --> 00:52:59,641
أنتِ لوحدُكِ الآن

266
00:53:01,811 --> 00:53:03,324
بإمكانُكِ هذا؟

267
00:53:14,951 --> 00:53:17,301
...مرة واحدة

268
00:53:22,388 --> 00:53:25,301
مرة واحدة فقط
دعيني أعانقُكِ

269
00:53:30,406 --> 00:53:33,501
دعيني أعانِقُكِ مرة
.إذا لا تمانعي

270
00:54:12,936 --> 00:54:17,851
هل أنت... تبكي؟

271
00:54:44,601 --> 00:55:10,801
asha3er/تمت الترجمــة بواسطة
للإستفسارات والملاحـــظات
al-sha3er1001@hotmail.com
[[ Smile 2 Me / تعديل ]]

272
00:55:11,001 --> 00:55:20,801
*((هذا الرجل))*