1
00:00:28,314 --> 00:00:39,313
ترجمة متوسد شماغي
mdaweq8@gmail.com

2
00:00:39,414 --> 00:00:43,752
<i>في عام 120 قبل الميلاد
زحف الفيلق التاسع للقوات الرومانية</i>

3
00:00:43,794 --> 00:00:48,673
<i>للاراضي الغير مستعمرة
في شمال بريطانيا</i>

4
00:00:48,674 --> 00:00:52,218
<i>لم يره احد بعد ذلك</i>

5
00:00:52,219 --> 00:00:57,933
<i>اختفى جميع الرجال الــ5000 دون أثر
ومعهم النسر</i>

6
00:01:11,989 --> 00:01:16,702
<i><b>النسر</b></i>

7
00:01:19,079 --> 00:01:21,915
<i>THE EAGLE</i>

8
00:01:21,957 --> 00:01:26,584
<i>أمر الإمبراطور هادريان
بناء سور عملاق</i>

9
00:01:26,704 --> 00:01:31,422
<i>وفصل الشمال عن الجنوب إلى الأبد</i>

10
00:01:31,542 --> 00:01:36,399
<i>هادريان أشار بهذا السور الى
نهاية العالم المعروف</i>

11
00:01:44,771 --> 00:01:51,403
<i>بعد حوالي 20 عاماً
من  احتلال الرومان جنوب بريطانيا</i>

12
00:03:24,138 --> 00:03:26,038
ماركوس فلافيوس أكويلا

13
00:03:26,039 --> 00:03:29,835
فوج الغال الفيلق الثاني
وأنا هنا لتولي القيادة

14
00:03:29,877 --> 00:03:33,422
لوتوريوس دروسيلوس ساليناتور
ضابط في الخدمة

15
00:03:34,214 --> 00:03:37,885
اين قائد الحامية؟-
غادر هذا الصباح-

16
00:03:38,445 --> 00:03:40,582
لم يطيق الانتظار حتى يرحل

17
00:03:52,524 --> 00:03:57,821
قائمة المهام ومفتاح الخزينة

18
00:03:57,941 --> 00:03:59,531
ألا يوجد مسئول للخزنة؟

19
00:03:59,651 --> 00:04:04,166
الطاقم صغير للغاية
ولسوء الحظ   يندرج هذا العمل لك

20
00:04:04,286 --> 00:04:06,237
كما لاحظت توجد مشكلة صغيرة مع اللصوص

21
00:04:06,357 --> 00:04:10,250
ولكننا لدينا رجال يتبدرون هذا الامر

22
00:04:10,292 --> 00:04:12,841
لم ينجحوا -
حتى الآن -

23
00:04:15,369 --> 00:04:17,799
هل من الممكن ان اسألك سؤال سيدي؟ -
نعم -

24
00:04:18,604 --> 00:04:21,004
لماذا إخترت بريطانيا؟

25
00:04:21,637 --> 00:04:24,848
ألديك ارتباطات عائلية؟

26
00:04:26,217 --> 00:04:27,689
لا

27
00:04:28,101 --> 00:04:31,688
ألاحظ ان الحصن في حالة يرثى لها

28
00:04:32,489 --> 00:04:34,691
ويجب علينا القيام بشيء

29
00:04:37,198 --> 00:04:38,810
نعم سيدي

30
00:04:51,291 --> 00:04:53,836
تجمعوا أيها الجنود
تجمعوا

31
00:04:53,877 --> 00:04:56,243
هيا اصطفاف

32
00:05:07,474 --> 00:05:11,436
قائدنا الجديد
ماركوس فلافيوس أكويلا

33
00:05:33,250 --> 00:05:36,086
أين قائدنا الجديد؟

34
00:05:36,128 --> 00:05:38,714
على الارجح يقوم بترتيب متاعة

35
00:05:54,372 --> 00:05:58,901
تذكروا كلامي(ماركوس أكويلا) وصمة عار

36
00:05:59,109 --> 00:06:02,654
كلنا نعرف من والدة -
الرجل اللذي فقد النسر -

37
00:06:02,696 --> 00:06:04,739
وحوالي 5000 رجل

38
00:06:04,740 --> 00:06:06,993
لم يكن له عقل رشيد

39
00:06:12,774 --> 00:06:15,333
سمعت بأنه طلب القدوم الى هنا

40
00:06:15,334 --> 00:06:17,503
في هذا المكان -
اجل -

41
00:06:17,544 --> 00:06:22,415
أقول لك    كنت مع النسور 23 عاما
وأنا أعلم نذير شؤم عندما أراه

42
00:06:22,716 --> 00:06:25,005
هذا الرجل نذير سوء

43
00:06:25,408 --> 00:06:27,510
ميثراس  إله النور

44
00:06:28,245 --> 00:06:31,808
ساعدني ياوالد أبائي

45
00:06:34,531 --> 00:06:37,518
ساعدني لقيادة رجالي

46
00:06:40,183 --> 00:06:42,903
ولاتجعلني ألوث سمعة فيلقي

47
00:06:48,863 --> 00:06:52,329
ارجوك ساعدني لأستعيد شرف عائلتي

48
00:07:21,786 --> 00:07:24,641
اجتهدوا ياشباب

49
00:07:26,196 --> 00:07:29,516
حياتنا تعتمد على هذة الدفاعات

50
00:07:37,082 --> 00:07:39,960
تذكروا تعليماتي

51
00:07:57,186 --> 00:07:59,855
لقد خسرنا كل شحنات الحبوب بسبب السرقات

52
00:07:59,897 --> 00:08:02,425
أريدك أن ترسل دورية
لتتحقق من الامر

53
00:08:02,545 --> 00:08:05,505
لا تقلق  سيدي
فلا توجد مشاكل تذكر

54
00:08:05,777 --> 00:08:07,779
بالنسبة لي توجد

55
00:08:08,280 --> 00:08:11,366
أرسل دورية -
هذا خطير جداً -

56
00:08:11,533 --> 00:08:14,076
تقاريرنا تشير بأنهم ينهبون القرى
لن ارسل اي دورية الان

57
00:08:17,664 --> 00:08:20,709
الجنود يحتاجون إلى الطعام أيضا

58
00:08:22,836 --> 00:08:26,255
دورية  آذار/مارس

59
00:08:26,256 --> 00:08:28,717
الى الامام هيا

60
00:09:21,188 --> 00:09:23,658
استدعي تورتولس -
- حاضر سيدي

61
00:09:35,951 --> 00:09:38,460
هل سمعت هذا؟ -
 ماذا سيدي -

62
00:09:46,795 --> 00:09:49,089
اتمنى ان يكون صوت الدورية

63
00:09:55,846 --> 00:09:59,339
يبدو انك جئت متأخراً -
- ماذا هناك

64
00:09:59,975 --> 00:10:02,212
على مايبدو انه صوت الغربان

65
00:10:04,162 --> 00:10:05,522
الان

66
00:10:05,898 --> 00:10:08,066
هل سمعت ذلك؟

67
00:10:12,150 --> 00:10:14,399
تبا للظلام

68
00:10:15,976 --> 00:10:18,285
أعطى الامر للرجال ليتجهزوا؟

69
00:10:18,327 --> 00:10:21,226
لاعتقد انه سيفهمون السبب اذا كان بسبب
الغربان

70
00:10:23,564 --> 00:10:25,584
أفضل ان يكونوا قتلى

71
00:10:26,035 --> 00:10:29,505
احضرهم بهدوء

72
00:10:30,756 --> 00:10:32,591
نعم سيدي

73
00:10:35,010 --> 00:10:37,304
جندي انتباه

74
00:10:46,897 --> 00:10:48,857
الخوذه اللعينة

75
00:10:52,653 --> 00:10:55,489
هيا تحركواا

76
00:12:18,405 --> 00:12:21,116
أحضر لي شعلة

77
00:12:22,159 --> 00:12:24,453
نيوستوبوف

78
00:12:36,031 --> 00:12:38,264
لا تعطي

79
00:14:04,219 --> 00:14:07,472
احسنت سيدي -
احسنت سيدي -

80
00:14:23,780 --> 00:14:26,736
ليكن الرب في جانبك يا أخي

81
00:14:30,537 --> 00:14:33,498
سيقع الكثير منا سيدي

82
00:14:38,020 --> 00:14:40,666
اتوجد اي اخبار عن الدورية؟

83
00:14:53,739 --> 00:14:55,841
يا سيدي

84
00:15:14,264 --> 00:15:15,871
تقدموا

85
00:17:13,673 --> 00:17:18,622
لن نسمح بموتهم
هناك 50 رجلاً يدافعون عن البوابة

86
00:17:18,664 --> 00:17:21,416
سيدي اسمح لي بقياتهم

87
00:17:21,583 --> 00:17:23,794
انا اللذي ارسلتهم

88
00:17:23,877 --> 00:17:27,217
وأنا مسؤول عن عودتهم
اجمع الرجال

89
00:17:37,786 --> 00:17:39,906
هيا

90
00:17:41,314 --> 00:17:44,117
استعدوا للمعركة

91
00:18:02,480 --> 00:18:04,251
ميثراس إله النور

92
00:18:04,293 --> 00:18:07,754
يارب آبائنا ساعدنا في استعادة جنودنا

93
00:18:08,005 --> 00:18:10,044
ميثراس  إله النور

94
00:18:10,164 --> 00:18:14,052
وتقبل تضحياتنا اذا لم نستطيع استعادتهم

95
00:18:17,681 --> 00:18:19,881
وفقا لاوامري

96
00:18:20,225 --> 00:18:22,477
سنقوم بتشكيلة تيستودو

97
00:18:26,356 --> 00:18:28,025
استعدوا

98
00:18:28,482 --> 00:18:30,277
افتح البوابة

99
00:18:30,444 --> 00:18:33,447
إلى الأمام

100
00:18:57,137 --> 00:18:58,931
تيستودو

101
00:18:59,306 --> 00:19:01,266
الآن

102
00:19:22,329 --> 00:19:24,831
تحركوا

103
00:19:24,873 --> 00:19:27,543
تابع

104
00:19:32,756 --> 00:19:35,759
استمروا

105
00:19:38,971 --> 00:19:45,169
حافظوا على التشكيل

106
00:19:45,477 --> 00:19:48,146
حافظوا على التشكيل

107
00:19:52,988 --> 00:19:57,095
حافظوا على التشكيل

108
00:20:00,292 --> 00:20:03,161
لاتسمحو بالاختراق

109
00:20:03,245 --> 00:20:06,101
اقطع القيود

110
00:20:11,753 --> 00:20:13,784
حافظوا على التشكيل

111
00:20:14,631 --> 00:20:16,788
حافظوا على التشكيل

112
00:20:25,162 --> 00:20:27,684
حافظوا على التشكيل

113
00:20:51,204 --> 00:20:54,755
تراجعوا

114
00:20:55,047 --> 00:20:56,624
ابدأ

115
00:21:02,177 --> 00:21:04,927
هيا

116
00:21:43,428 --> 00:21:45,625
<i>أبي  أين أنت؟</i>

117
00:22:20,632 --> 00:22:22,492
أبي

118
00:22:26,722 --> 00:22:29,558
استرخي
لاتنهض

119
00:22:29,892 --> 00:22:31,682
استرخي

120
00:22:33,311 --> 00:22:35,189
أين أنا؟

121
00:22:35,898 --> 00:22:38,942
ما زال في بريطانيا
كالفا

122
00:22:39,484 --> 00:22:40,903
كالفا؟

123
00:22:40,944 --> 00:22:44,156
لقد حملوك وارسلوك الى هنا

124
00:22:44,656 --> 00:22:48,118
على ظهر عربة مسافة 200 ميل

125
00:22:48,744 --> 00:22:51,955
لقد حدثت معجزة لانك الى الآن على قيد الحياة

126
00:22:52,748 --> 00:22:56,877
أنا عمك
شقيق والدك

127
00:22:59,213 --> 00:23:02,799
لم نتلقي في ظروف جيدة

128
00:23:03,064 --> 00:23:07,434
اذا كتبت لك الحياة
سيكون بيننا لقاء

129
00:23:07,554 --> 00:23:10,432
ارجوك لاتتحرك

130
00:23:10,557 --> 00:23:12,893
على المريض ان يرتاح

131
00:23:14,394 --> 00:23:17,856
آمل ان يفيدك الدواء

132
00:23:18,023 --> 00:23:21,360
رائحة الدواء سيئة

133
00:23:21,485 --> 00:23:23,216
جنودي

134
00:23:23,695 --> 00:23:25,531
ماذا عنهم؟

135
00:23:25,906 --> 00:23:29,660
تم إنقاذهم
والفضل يعود لك

136
00:23:38,077 --> 00:23:40,109
استرخي الان

137
00:23:59,773 --> 00:24:01,735
ماركوس

138
00:24:02,150 --> 00:24:04,111
ماركوس

139
00:24:04,444 --> 00:24:06,780
لديك زائر

140
00:24:07,030 --> 00:24:11,575
لتريوس -
سيدي -

141
00:24:13,041 --> 00:24:16,373
الجنود يسألون عن حالتك -
كيف حالهم -

142
00:24:16,540 --> 00:24:20,242
ينتظرونك بفارغ الصبر

143
00:24:23,682 --> 00:24:27,259
هل من اخبار جيدة جئت بها؟ -
نعم آسف -

144
00:24:27,467 --> 00:24:29,970
تلقينا تقريرا من روما

145
00:24:30,090 --> 00:24:32,598
بفضل دفاعنا المستميت عن الحصن

146
00:24:32,718 --> 00:24:36,857
الحصن الرابع تم منحة

147
00:24:36,977 --> 00:24:41,354
اعتبارا من اليوم
الرتبة اصبحت من الدرجة الاولى

148
00:24:44,067 --> 00:24:47,905
هذا اكثر من ما استحق -
هذا ليس كل شي سيدي -

149
00:24:49,531 --> 00:24:55,329
لقد منحوك قلادة
"ارميلا"
للتخطيط الجيد

150
00:24:55,733 --> 00:24:57,117
ماذا؟

151
00:24:58,207 --> 00:25:00,656
وتسريح مشرف

152
00:25:01,531 --> 00:25:03,651
لاصابتك

153
00:25:10,295 --> 00:25:14,348
القلادة تعني الشرف والولاء

154
00:25:17,144 --> 00:25:19,144
الشرف والولاء

155
00:25:19,630 --> 00:25:23,565
واسمحوا لي أن أكون
أول من يقدم التهنئة

156
00:25:29,988 --> 00:25:33,450
شكرا لتكبدك كل هذة المسافة

157
00:25:37,788 --> 00:25:39,331
سيدي

158
00:25:42,709 --> 00:25:44,586
شكراً تورتولس

159
00:26:00,185 --> 00:26:03,814
ستيفانوس  دعة لوحدة

160
00:26:04,857 --> 00:26:07,359
لا يوجد علاج لهذا

161
00:27:14,092 --> 00:27:16,386
إنزل له

162
00:27:17,721 --> 00:27:19,470
بحذر

163
00:27:20,307 --> 00:27:21,975
بحذر

164
00:27:36,406 --> 00:27:38,659
كيف كان والدي؟

165
00:27:39,826 --> 00:27:41,745
والدك

166
00:27:45,541 --> 00:27:50,963
كان رومانياً مثالي
لم يتخذ قراراً سيئاً

167
00:27:51,421 --> 00:27:54,925
الرجل الذي فقد النسر
الروماني مثالي؟

168
00:27:55,759 --> 00:27:58,595
لا أحد يعرف فُقد النسر

169
00:27:58,762 --> 00:28:01,390
ولكن إذا توفي والدك
في الدفاع عنه

170
00:28:01,473 --> 00:28:03,684
فقد توفي بشرف

171
00:28:03,934 --> 00:28:07,729
وهذا مانرجوه -
ولكن ماذا إذا لم يكن كذلك؟ -
ماذا؟ -

172
00:28:07,813 --> 00:28:10,959
ماذا لو كان جبانا وهرب؟

173
00:28:22,619 --> 00:28:25,831
والآن قتال حتى الموت

174
00:28:53,075 --> 00:28:54,651
إنه عبد

175
00:28:54,693 --> 00:28:58,907
المصارع بمواجه مع العبد
ليست منافسه عادلةابداً

176
00:29:03,410 --> 00:29:07,849
هيا
هيا

177
00:29:11,380 --> 00:29:15,461
قاتلني

178
00:29:19,963 --> 00:29:22,513
إنه شجاع

179
00:29:22,554 --> 00:29:25,306
سيعطيه موتاً مشرف

180
00:29:34,183 --> 00:29:36,530
هيا  تقاتلو

181
00:29:41,532 --> 00:29:44,243
انظر الى ذلك

182
00:29:46,620 --> 00:29:49,456
هيا  هيا

183
00:29:50,082 --> 00:29:52,023
تقاتلو

184
00:29:54,311 --> 00:29:55,712
تقاتلو

185
00:30:25,826 --> 00:30:28,453
هيا -
قف -

186
00:30:42,926 --> 00:30:46,638
أسفل  أسفل

187
00:30:48,557 --> 00:30:50,684
أقتله

188
00:30:56,315 --> 00:30:57,733
أعلى

189
00:30:58,275 --> 00:30:59,943
الحياة

190
00:31:01,403 --> 00:31:04,573
الحياة
اسمح له بالعيش

191
00:31:04,656 --> 00:31:06,991
حمقى ارفعو اصابعكم

192
00:31:06,992 --> 00:31:09,578
الحياة هيا الجميع

193
00:31:10,082 --> 00:31:13,582
ارفعو اصابعكم

194
00:31:13,665 --> 00:31:17,628
الحياة -
الحياة -

195
00:31:17,836 --> 00:31:21,381
 الحياة الحياة -

196
00:31:28,968 --> 00:31:31,397
الحياة

197
00:31:31,517 --> 00:31:34,353
هيا اتركه يعيش

198
00:31:43,529 --> 00:31:46,281
لم أكن أتوقع

199
00:31:48,928 --> 00:31:50,994
لماذا تهتم لسلامة حياتة؟

200
00:32:11,431 --> 00:32:13,225
ستيفانوس

201
00:32:15,269 --> 00:32:17,521
ستيفانوس

202
00:32:21,334 --> 00:32:26,152
(ستيفانوس)
اصبح متقدم بالسن على الخدمة

203
00:32:26,572 --> 00:32:30,534
احضرت لك عبدك الخاص -
لاحاجة لي به -

204
00:32:30,742 --> 00:32:32,452
ماركوس

205
00:32:32,786 --> 00:32:36,206
لماذا لم تأخذ رأئي

206
00:32:36,684 --> 00:32:38,627
حسناً لم أفعل

207
00:32:38,636 --> 00:32:40,136
ايها العبد

208
00:32:50,637 --> 00:32:52,931
اسمه اسكا

209
00:32:57,436 --> 00:33:00,564
اعلم كنت ترغب بالمغادرة -
لا  لاأرغب -

210
00:33:00,606 --> 00:33:02,357
عليك بالهرب

211
00:33:03,192 --> 00:33:07,060
لن يوقفك احد -
أنقذت حياتي -

212
00:33:07,626 --> 00:33:11,578
وأنا مدين لك بهذا -
ضد إرادتك -

213
00:33:12,462 --> 00:33:15,545
 لم أتوسل طلباً للحياة في المبارة -
لم تفعل -

214
00:33:15,665 --> 00:33:20,010
فعلت ذلك بالنيابة عنك
ولست فخوراً بذلك

215
00:33:24,379 --> 00:33:26,643
انا من قبيلة
"برجانتز"

216
00:33:26,924 --> 00:33:29,326
لانخلف وعودنا ابداً

217
00:33:30,594 --> 00:33:33,263
خنجري هو سندي

218
00:33:35,557 --> 00:33:37,993
أكره كل شيء

219
00:33:38,393 --> 00:33:40,187
كل ما ماتمثله

220
00:33:41,477 --> 00:33:43,315
ولكنك انقذتني

221
00:33:45,244 --> 00:33:47,276
ولهذا يجب أن اخدمك

222
00:33:53,909 --> 00:33:55,999
من قام بخياطة جرحك؟

223
00:33:56,119 --> 00:34:00,367
 طبيب جراح في القلعة -
هل كان  سكران؟ -
انها فوضى  وليست خياطة-

224
00:34:00,487 --> 00:34:02,417
مؤكد انك عانيت كثيرا

225
00:34:02,459 --> 00:34:06,088
كان على بعد 600 ميل وقد توفي تقريباً

226
00:34:06,338 --> 00:34:09,925
سأفتحه
وقد لا يزال هناك بعض المعدن

227
00:34:10,384 --> 00:34:14,782
حسنا سيقوم بهذا اليس كذلك

228
00:34:14,902 --> 00:34:16,103
نعم

229
00:34:16,223 --> 00:34:18,387
سننتهي قبل ان تدرك

230
00:34:18,507 --> 00:34:20,519
لست جديداً علي هذا العمل

231
00:34:28,601 --> 00:34:30,423
بعض النبيذ

232
00:34:44,251 --> 00:34:46,837
أنت مستعد؟ -
نعم -

233
00:34:52,171 --> 00:34:53,760
يمكنك الذهاب

234
00:34:54,428 --> 00:34:58,432
لا  أنا بحاجة العبد لتثبيتك

235
00:34:58,932 --> 00:35:01,560
عمي سيقوم بالامر -
أنا -

236
00:35:01,680 --> 00:35:03,268
كلا

237
00:35:03,979 --> 00:35:06,773
وأنا لا أتحمل مشهد الدم

238
00:35:06,815 --> 00:35:10,534
ولا سيما دم شخص 
أحبه

239
00:35:11,540 --> 00:35:13,197
كن قوياً

240
00:35:17,075 --> 00:35:19,620
بسرعة قم بتثبيته

241
00:35:21,455 --> 00:35:24,458
ضع كمل وزنك عليه

242
00:35:24,625 --> 00:35:26,502
أكثر

243
00:35:27,461 --> 00:35:31,507
خذ نفسا عميقا
عندما أقول "الآن" قم بزفيره

244
00:35:32,299 --> 00:35:34,176
الآن

245
00:36:31,817 --> 00:36:33,861
هل بللت نفسي؟

246
00:36:43,374 --> 00:36:44,997
شكرا

247
00:36:53,213 --> 00:36:55,007
ها هو

248
00:36:58,010 --> 00:37:00,304
الرمح الان

249
00:37:01,889 --> 00:37:03,932
اقطع طريقة

250
00:37:39,176 --> 00:37:42,304
<i>الرجل الحديدي مغرم بك</i>

251
00:37:45,140 --> 00:37:48,727
ماركوس أود أن
اقدم لكم ابن أخي

252
00:37:48,852 --> 00:37:51,230
ماركوس فلافيوس أكويلا

253
00:37:51,396 --> 00:37:57,027
كلاوديوس مارسيلوس  صديق قديم
وقائد الفيلق السادس

254
00:37:57,069 --> 00:37:59,655
عمك صديقي البخيل

255
00:37:59,863 --> 00:38:05,125
بلاسيدوس تريبيون سيرفيوس
لا غنى عنه في طاقمي

256
00:38:05,245 --> 00:38:06,877
أنه من دواعي سروري

257
00:38:07,204 --> 00:38:10,791
العشاء جاهز
بيض المغلي مع الأسماك

258
00:38:12,459 --> 00:38:15,280
لا تتسرعوأ يافتيان

259
00:38:16,871 --> 00:38:19,800
كنت احلم بأن اكون جنديا طوال حياتي

260
00:38:20,175 --> 00:38:23,879
بيد أن والدي أصر على 
ذهابي إلى السياسة

261
00:38:24,597 --> 00:38:27,307
هل تقابلنا من قبل
اسمك يبدو مألوف بالنسبة لي

262
00:38:27,516 --> 00:38:30,811
أشك في ذلك -
هل كنت في نادي تريبيون في روما؟ -

263
00:38:31,799 --> 00:38:34,648
لا  كنت مساعد القائد في الفوج

264
00:38:34,690 --> 00:38:37,067
نعم  تذكرت

265
00:38:37,276 --> 00:38:41,414
فلافيوس أكويلا
قاتل والدك مع النسور  الصحيح؟

266
00:38:41,864 --> 00:38:44,479
كان أول قائد للفوج التاسع

267
00:38:45,784 --> 00:38:47,791
بالتأكيد  التاسع

268
00:38:47,911 --> 00:38:50,614
يتذكره كل الرومانيين

269
00:38:52,082 --> 00:38:56,434
اختفوا بليلة وضحاها
وهناك شائعات خلف السور

270
00:38:56,554 --> 00:38:58,594
الشائعات

271
00:38:58,714 --> 00:39:02,092
الشائعات تجتاح بريطانيا

272
00:39:02,301 --> 00:39:04,926
قالوا أن شخص رأى النسر

273
00:39:05,554 --> 00:39:09,558
فقدنا شرفنا لقبيلة واقعة الشمال

274
00:39:09,641 --> 00:39:12,895
وتمثال النسر في أيديهم وهم
صناع أسلحه مهره

275
00:39:12,936 --> 00:39:16,466
من الصعب أن نتصور
احد من الرومان سيفرط فيه

276
00:39:16,732 --> 00:39:18,817
إذا كان هذا صحيحاً

277
00:39:19,109 --> 00:39:21,153
ينبغي علينا أن نتحرك

278
00:39:21,445 --> 00:39:23,530
ما رأي روما؟

279
00:39:23,989 --> 00:39:28,035
إذا كان النسر شرفنا فقد فقدناه
وبفقدان الشرف فقدنا كل شيء

280
00:39:28,160 --> 00:39:32,247
روما ترغب بعودته
ولكن السياسين لايمارسون عملهم

281
00:39:32,372 --> 00:39:36,688
لن يفرط اي سيناتور بأرواح رجال فيلقه

282
00:39:37,169 --> 00:39:39,211
يداي مكبلتنان

283
00:39:39,671 --> 00:39:41,888
ليس ان قمت بإرسال رجل واحد -

284
00:39:42,424 --> 00:39:44,614
شمال السور

285
00:39:45,552 --> 00:39:48,222
هناك لا يستطيع اي روماني البقاء على قيد
الحياة

286
00:39:48,347 --> 00:39:50,974
هل حاول شخص ما؟ -
لا -

287
00:39:51,183 --> 00:39:53,268
وهذه هي النقطة

288
00:39:53,393 --> 00:39:56,230
المحاوله تساوي الفشل -
كيف يمكنك أن تعرف؟ -

289
00:39:56,255 --> 00:39:58,371
يمكن لشخص واحد ان يختبي ولايعلم به احد

290
00:39:58,391 --> 00:40:01,109
لاكن لايمكن أن يختبي جيش هناك

291
00:40:01,151 --> 00:40:03,362
- أيضا محفوفة بالمخاطر
- بالضبط

292
00:40:03,529 --> 00:40:05,948
فقدان الفيلق والنسر كان به من
المذلة ما يكفي

293
00:40:05,989 --> 00:40:08,620
لا داعي لمزيد من سفك الدماء

294
00:40:11,464 --> 00:40:13,496
مارك

295
00:40:21,883 --> 00:40:23,257
مارك

296
00:40:24,550 --> 00:40:28,011
لايمكنك ان تدعه يفعل هذا بك

297
00:40:28,637 --> 00:40:32,616
وقد لا يوجد أمل

298
00:40:34,688 --> 00:40:36,895
منذ وقت بعيد

299
00:40:40,023 --> 00:40:44,898
أردت أن اكون جندياً مثل أبي -
 اعرف -

300
00:40:45,801 --> 00:40:48,904
ما زلت أرى
حصانه وهويمتطيه

301
00:40:49,024 --> 00:40:52,510
ما زلت اتذكر
كم كنت فخور بذلك

302
00:40:55,612 --> 00:40:57,487
والدي

303
00:40:57,812 --> 00:41:00,739
اول قائد روماني للفوج الاول
الفيلق التاسع

304
00:41:00,859 --> 00:41:05,591
ايمكنك تصور هذا ايوجد فخر
اكبر من أن اكون أحد الجنود روما

305
00:41:05,883 --> 00:41:08,593
ويعمل بإخلاص وشجاعة لروما

306
00:41:08,594 --> 00:41:11,346
كنت كذلك يابني -
وعلى ماذا حصلت -

307
00:41:11,555 --> 00:41:13,283
لماذا؟

308
00:41:15,767 --> 00:41:18,776
تسريح من الخدمة -
هذا مصيرك-

309
00:41:18,896 --> 00:41:21,519
في أيدي الآلهة

310
00:41:22,858 --> 00:41:24,941
عندما أصبحت القائد

311
00:41:25,777 --> 00:41:27,305
سألوني

312
00:41:27,946 --> 00:41:31,927
عن مكان خدمتي اللذي اريده
كنت أعرف المكان قبل ان يخبروني

313
00:41:32,262 --> 00:41:34,152
بريطانيا

314
00:41:34,661 --> 00:41:36,856
هنا فقد أبي النسر

315
00:41:36,976 --> 00:41:41,826
هنا سأحصل على الشهرة التي لم يحصل
عليها احد لاستعيد شرف عائلتي

316
00:41:42,127 --> 00:41:43,967
ما الذي يمكنني فعله الآن؟

317
00:41:44,087 --> 00:41:47,173
اجلس واستمع إلى بعض
ابن احد السياسين

318
00:41:47,174 --> 00:41:50,088
وهو يهين  اسم أسرتنا

319
00:41:52,419 --> 00:41:57,446
وسوف اجلس حتى نهاية الحياة
مع ذكرياتٍ تطاردني

320
00:41:59,356 --> 00:42:04,680
وأنا يمكنني 
تكريم أفراد أسرتي وأنا جندي

321
00:42:05,651 --> 00:42:08,393
بإيجاد النسر الذهبي

322
00:42:08,513 --> 00:42:10,219
لا يمكن

323
00:42:10,572 --> 00:42:13,617
لايقدر
روماني البقاء على قيد الحياة بشمال السور

324
00:42:13,890 --> 00:42:15,369
لا تستطيع أن تفعل ذلك

325
00:42:15,536 --> 00:42:17,204
إذن سأخذ اسكا

326
00:42:17,324 --> 00:42:19,915
فهو يمكنه
التحدث بلغتهم

327
00:42:19,957 --> 00:42:22,293
اسكا؟ -
لما لا؟ -

328
00:42:23,449 --> 00:42:25,542
لأنه بريطاني

329
00:42:26,004 --> 00:42:29,091
وربما لايكون من الشمال

330
00:42:29,211 --> 00:42:31,516
لكنه بريطاني

331
00:42:31,844 --> 00:42:34,888
سيقطع حلقك قبل ان تدرك ذلك

332
00:42:35,008 --> 00:42:36,974
 لن يفعل -
كيف يمكنك أن تعرف؟ -

333
00:42:37,015 --> 00:42:40,060
هو أعطاني كلمته -
كلمة؟ -

334
00:42:40,894 --> 00:42:43,059
انه عبد

335
00:42:43,515 --> 00:42:48,069
ويقول ما يقول  ويفعل ما يفعل
لأنه مضظر لذلك

336
00:42:49,160 --> 00:42:52,428
ولكن لو ذهب  خارج
أراضينا

337
00:42:53,066 --> 00:42:54,950
إذا كنت مخطئا

338
00:42:55,589 --> 00:42:57,494
سأموت

339
00:42:59,051 --> 00:43:01,473
قد يحدث ذلك

340
00:43:34,031 --> 00:43:36,700
<i>ســور هادريان</i>

341
00:44:18,367 --> 00:44:20,285
إلى أين أنت ذاهب؟

342
00:44:20,661 --> 00:44:22,162
الشمال

343
00:44:27,334 --> 00:44:30,337
الم يقولوا لك
بأنها نهاية العالم؟

344
00:44:30,587 --> 00:44:32,703
إفتح البوابة  فحسب ايها الجندي

345
00:44:39,930 --> 00:44:42,883
وداعا في الآخرة  ايها الروماني

346
00:45:44,599 --> 00:45:46,455
من فعل ذلك؟

347
00:45:48,040 --> 00:45:50,092
فرسان

348
00:46:15,317 --> 00:46:17,620
في بعض الأحيان احلم

349
00:46:18,654 --> 00:46:22,157
أن أجد أبي على قيد الحياة

350
00:46:22,950 --> 00:46:26,036
نجا ومختبئ
في مكان ما

351
00:46:27,813 --> 00:46:29,706
ألهذا السبب انت هنا؟

352
00:46:30,465 --> 00:46:32,209
للبحث عن والدك؟ -
لا -

353
00:46:35,037 --> 00:46:37,090
نحن هنا النسر

354
00:46:38,184 --> 00:46:41,250
كيف يمكن لقطعة من الحديد
تعني لك كل ذلك؟

355
00:46:43,580 --> 00:46:45,722
النسر ليس مجرد قطعة من الحديد

356
00:46:46,312 --> 00:46:48,058
النسر يمثل روما

357
00:46:49,677 --> 00:46:51,621
رمز لشرفنا

358
00:46:52,497 --> 00:46:55,107
لكل نصر ونجاح

359
00:46:57,420 --> 00:47:00,617
اين ما تواجد النسر 
يمكننا القول ان

360
00:47:00,737 --> 00:47:02,600
إن روما قامت بذلك

361
00:47:10,032 --> 00:47:12,271
أنت لا تفهم

362
00:47:12,940 --> 00:47:14,867
كيف يمكن لك؟

363
00:47:20,420 --> 00:47:22,540
كان والدي فارساً

364
00:47:23,258 --> 00:47:26,263
حامل اللون الأزرق
قائد قوات الفرسان

365
00:47:26,763 --> 00:47:28,891
تحت امرته 500 رجل

366
00:47:32,019 --> 00:47:34,943
منذ 7 سنوات احتللتم أرضنا

367
00:47:35,063 --> 00:47:37,145
تمردنا ضدكم

368
00:47:39,735 --> 00:47:41,820
توفي والدي و2 من اشقائي

369
00:47:44,865 --> 00:47:46,873
أمي أيضا

370
00:47:48,127 --> 00:47:51,246
قتلها والدي
قبل ان تخترقنا قواتكم

371
00:47:54,539 --> 00:47:56,668
كان يعلم ماذا سيفعلون بها

372
00:48:00,339 --> 00:48:03,224
ماتت امامي بعد ان قطع حلقها

373
00:48:07,197 --> 00:48:09,407
هذا ماقامت به روما

374
00:48:38,227 --> 00:48:40,540
المرتفعات

375
00:48:41,630 --> 00:48:44,591
- أي اتجاه؟
- الأمر متروك لك

376
00:48:46,462 --> 00:48:50,013
خمسة ألاف جندي إختفو
في احد الممرات

377
00:48:51,963 --> 00:48:54,514
وهناك آلاف المضائق

378
00:48:55,776 --> 00:48:59,117
لقد بحثوا لأشهر
ولم يعثروا على أي شيء

379
00:49:15,956 --> 00:49:17,697
شمالاً

380
00:49:20,460 --> 00:49:23,755
دعني أتولى الحديث عن الحاجه

381
00:49:24,089 --> 00:49:27,544
إذا وجدوا أنك روماني
قتلوك

382
00:49:27,885 --> 00:49:29,856
وقتلوني

383
00:50:39,918 --> 00:50:41,964
لاتنظر خلفك

384
00:50:42,084 --> 00:50:45,698
ثلاثه محاربين خلفك ينتظرون تحركك

385
00:50:47,128 --> 00:50:49,358
كم هناك خلفي؟

386
00:50:56,304 --> 00:50:58,183
لا أرى أحداً

387
00:50:59,878 --> 00:51:01,980
هناك

388
00:51:06,387 --> 00:51:08,331
هل أنت مستعد؟

389
00:52:35,447 --> 00:52:38,554
إلا تتردد في المرة القادمة

390
00:53:17,011 --> 00:53:19,253
أبقى بالخلف

391
00:53:41,263 --> 00:53:43,849
أنه يتذكر أن هناك الفيلق
وسار إلى الشمال

392
00:53:43,974 --> 00:53:46,398
ولكن لم من هنا أبداً

393
00:53:46,518 --> 00:53:49,521
يجب ان يكون يعرف اكثر من هذا -
من قال ذلك -

394
00:53:49,646 --> 00:53:52,688
أسأله مرة أخرى -
كلا -

395
00:54:35,031 --> 00:54:38,111
ماذا تفعل؟ -
كفى -

396
00:54:38,231 --> 00:54:39,868
يكفي هذا الهراء

397
00:54:39,988 --> 00:54:45,206
لا مزيد من الألعاب  والأكاذيب
اسأله اين ذهب الفيلق

398
00:54:46,302 --> 00:54:48,360
اسأله

399
00:55:55,314 --> 00:55:57,229
إقتله

400
00:55:57,608 --> 00:55:59,401
إقتله

401
00:55:59,909 --> 00:56:02,487
افعل هذا الان -
انه يحمي رأسه -

402
00:56:02,571 --> 00:56:05,492
الجندي الروماني هو من يفعل هذا

403
00:56:08,014 --> 00:56:10,037
انه احد الجنود

404
00:56:23,258 --> 00:56:25,244
ما اسمك؟

405
00:56:31,350 --> 00:56:33,519
ما اسمك؟

406
00:56:35,604 --> 00:56:38,696
انا يدعونني جيرن

407
00:56:40,776 --> 00:56:45,239
ولكن اسمي
لويسس كايس ميتيلوس

408
00:56:45,739 --> 00:56:49,125
الفوج الأول من 
" الفرقة التاسعة"

409
00:57:03,642 --> 00:57:06,593
كيف بقيت حياً؟

410
00:57:07,094 --> 00:57:09,805
قبيلة تسمى سيلادباي

411
00:57:10,013 --> 00:57:13,016
احتضنوني

412
00:57:14,142 --> 00:57:17,479
ولدى زوجة وولدان

413
00:57:17,729 --> 00:57:19,940
الآن انا انتمى لهم

414
00:57:24,362 --> 00:57:26,488
لا أثق به

415
00:57:27,406 --> 00:57:30,447
فهو هارب -
أننا لا نعرف ذلك -

416
00:57:30,826 --> 00:57:32,911
وهو لايزال روماني

417
00:57:33,662 --> 00:57:35,956
لكنه روماني هارب

418
00:57:48,010 --> 00:57:50,179
لم اكن أعرف

419
00:57:50,596 --> 00:57:53,473
نوايا والدك

420
00:57:55,184 --> 00:57:57,186
كل ما كنت أعرف كان

421
00:57:59,438 --> 00:58:02,027
يمكننا أن نقول عن ذلك
اننا جلبنا هذا على انفسنا

422
00:58:02,983 --> 00:58:05,235
لماذا اتينا الى الشمال

423
00:58:06,195 --> 00:58:09,049
لا يوجد شيء يستحق هذا العناء

424
00:58:11,867 --> 00:58:14,912
لم نرضا بما لدينا

425
00:58:16,663 --> 00:58:19,603
دائما يريدون فرض القوه

426
00:58:19,723 --> 00:58:25,047
والانتصارات والحروب

427
00:58:26,507 --> 00:58:28,675
أخبرني ماذا حدث

428
00:58:34,353 --> 00:58:39,118
عندما جاء أمر الفيلق بالتوجه
شمالاً  كان الخريف

429
00:58:39,937 --> 00:58:42,814
أسوأ طقس من عدة سنوات

430
00:58:43,857 --> 00:58:48,013
ونحن سرنا لأسابيع دون ان نجد شيئاً

431
00:58:49,863 --> 00:58:53,158
ظهروا فجأة من الضباب

432
00:58:57,204 --> 00:59:01,041
كنت اسمع صوتهم وهم يقتلون رجالنا

433
00:59:03,636 --> 00:59:08,507
وأخيراً توقفنا عن البحث عن أرض
مستوية وقررنا المواجه

434
00:59:14,983 --> 00:59:18,100
تلك الأيام الأخيرة التي مرت على الفيلق

435
00:59:19,152 --> 00:59:21,903
لقد لم اشعر بمثل هذا الخوف من قبل

436
00:59:22,813 --> 00:59:25,566
لقد حاربنا سوية

437
00:59:25,691 --> 00:59:29,444
دون نوم  نحن  حيث وقفنا

438
00:59:32,865 --> 00:59:35,492
وأنقضوا مثل الحيوانات

439
00:59:45,878 --> 00:59:48,676
تلك أرض المعركه

440
00:59:53,677 --> 00:59:56,638
وكانت هناك جميع القبائل الشمالية

441
00:59:57,402 --> 01:00:02,521
ولكن الأسوأ كانوا المحاربين
ذوي الأجسام المطلية من قبيلة السيل

442
01:00:05,564 --> 01:00:10,903
كانوا يتغذون على الموتى
حتى لا تعود أرواحم من الموت

443
01:00:20,322 --> 01:00:24,458
إستخدموا الحجارة لقتل الضباط

444
01:00:29,004 --> 01:00:32,633
اقتلعوا قلوبهم وهم على قيد الحياة

445
01:00:36,053 --> 01:00:38,847
ويمكننا سماع صوت تضحياتهم

446
01:00:51,443 --> 01:00:53,431
والدي

447
01:00:53,887 --> 01:00:55,955
ماذا حدث له؟

448
01:00:57,658 --> 01:01:02,368
آخر مرة رأيته عندما كان المحاربين
من قبيلة السيل يحاصرونه

449
01:01:03,834 --> 01:01:05,971
هل توفي في المعركة؟

450
01:01:08,168 --> 01:01:11,672
هل توفي في القتال؟ -
أنا لا أعرف -

451
01:01:14,927 --> 01:01:17,219
جريت بعيداً قبل أن تنتهي

452
01:01:17,678 --> 01:01:20,013
وعلى غرار العديد

453
01:01:20,055 --> 01:01:23,225
أنت جبان -
كلا -

454
01:01:24,477 --> 01:01:26,645
لم تكن هنا

455
01:01:28,279 --> 01:01:30,482
لا تعرف ما بدا عليه الامر

456
01:01:33,402 --> 01:01:35,549
من لدية النسر؟

457
01:01:36,154 --> 01:01:38,829
يقولون  قبيلة السيل اخذته

458
01:01:39,116 --> 01:01:41,335
كيف اعثر عليهم؟

459
01:01:41,895 --> 01:01:44,032
هو يعرف

460
01:01:45,497 --> 01:01:47,749
انه برجانتز

461
01:01:48,601 --> 01:01:50,820
وقد حاربوا هنا

462
01:02:03,034 --> 01:02:06,231
كنت تعلم أن المكان موجود هناك

463
01:02:06,351 --> 01:02:08,270
ونحن اضعنا أسابيع من البحث

464
01:02:08,312 --> 01:02:11,732
ولهذا لم تخبرني
لان قبيلك كانت هناك

465
01:02:11,773 --> 01:02:13,901
وقتلوا جنود والدي  مثل الكلاب

466
01:02:13,942 --> 01:02:16,579
جاء والدك هنا لقتلنا

467
01:02:17,367 --> 01:02:21,538
أنه جاء لمعاقبتنا لأننا
لم نخضع لروما

468
01:02:21,658 --> 01:02:25,579
نعم  أنا كنت أعرف هذا المكان
وهو يمثل لنا

469
01:02:25,699 --> 01:02:28,248
مكان للإبطال -
كيف يجرؤ لك -

470
01:02:28,290 --> 01:02:31,316
أنت لا تزال عبدي -
وبدوني كنت ستموت -

471
01:02:31,436 --> 01:02:33,755
لقد حفظت لك حياتك البائسة

472
01:02:35,380 --> 01:02:36,580

تــرجــمــة : مــتـوســد شــمـاغــي

473
01:04:25,447 --> 01:04:28,160
كلا ماذا حدث

474
01:04:28,744 --> 01:04:30,755
لا اسكا؟

475
01:04:31,421 --> 01:04:33,313
اسكا؟؟

476
01:04:33,433 --> 01:04:36,011
اسكا؟

477
01:08:02,041 --> 01:08:04,003
اسكا ما يجري؟

478
01:08:05,264 --> 01:08:07,087
أنت عبدي

479
01:11:54,421 --> 01:11:56,225
اركع

480
01:12:01,671 --> 01:12:03,861
على ركبتيك

481
01:12:04,702 --> 01:12:06,471
على عجل

482
01:12:52,080 --> 01:12:54,655
عندما تسنح لي فرصة

483
01:12:55,415 --> 01:12:57,342
سوف اقتلك

484
01:16:14,283 --> 01:16:15,895
مارك

485
01:16:16,210 --> 01:16:17,661
مارك

486
01:16:18,078 --> 01:16:19,802
مارك

487
01:16:21,252 --> 01:16:22,959
حان الوقت

488
01:16:23,922 --> 01:16:26,112
علينا أن نفعل هذا الآن

489
01:16:27,006 --> 01:16:29,657
وأملنا الوحيد  وهو نائمون

490
01:16:32,549 --> 01:16:35,039
اعتقدت اني قد خسرت

491
01:16:37,054 --> 01:16:38,875
بسرعة

492
01:17:45,561 --> 01:17:47,277
حسنا

493
01:18:26,999 --> 01:18:29,877
ليس لدينا وقت

494
01:18:35,591 --> 01:18:37,463
علينا أن نمضي قدما

495
01:19:31,396 --> 01:19:34,069
من أين لك خاتم والدي؟

496
01:19:53,126 --> 01:19:55,172
ماذا قال؟

497
01:19:55,995 --> 01:19:57,798
علينا أن نمضي قدما

498
01:20:53,496 --> 01:20:55,090
اسكا

499
01:20:56,299 --> 01:20:59,239
اذا ايقظهم سنموت
أنت تعرف هذا

500
01:20:59,359 --> 01:21:01,987
لا يوجد سبب لحمايتنا - 
هل تثق بي؟ -

501
01:21:04,095 --> 01:21:06,033
لن يخوننا

502
01:22:10,571 --> 01:22:13,357
هيا هيا

503
01:22:34,067 --> 01:22:38,832
كم يلزمنا للوصول إلى التلة؟ -
إذا كنت تسير بسرعة من  4 إلى 5 أيام -

504
01:22:39,539 --> 01:22:41,753
لن يلحقوا بنا على الاقدام

505
01:22:42,045 --> 01:22:44,970
ليس ان ركضوا؟

506
01:23:10,741 --> 01:23:13,368
أنت مصاب؟
لماذا لم تخبرني؟

507
01:23:13,410 --> 01:23:16,705
لاعليك -
انها قدمك المصابه اجلس -

508
01:23:16,830 --> 01:23:19,785
ليس لدينا الوقت -
اجلس-

509
01:23:28,292 --> 01:23:30,093
في الكهف

510
01:23:30,511 --> 01:23:33,639
 ماذا قال هذا الزعيم؟

511
01:23:35,182 --> 01:23:38,319
هيا  ليس هذا الوقت المناسب

512
01:23:58,956 --> 01:24:00,768
انهم يقتبرون

513
01:24:01,083 --> 01:24:04,419
أمامهم مسيرة  نصف يوم
تخدعني الريح دوما

514
01:24:54,511 --> 01:24:57,387
لن نشعل النار
فهذا خطرٌ أيضا

515
01:25:05,230 --> 01:25:07,456
بالتأكيد لن اتناولها

516
01:25:08,108 --> 01:25:10,329
أنا لست بربرياً

517
01:25:11,445 --> 01:25:13,405
إذن ستموت ايها الروماني

518
01:25:15,616 --> 01:25:17,837
فقدت الكثير من الدماء

519
01:25:19,361 --> 01:25:21,655
يجب عليك الاحتفاظ بقواك

520
01:25:24,666 --> 01:25:26,225
تناول الطعام

521
01:26:10,796 --> 01:26:12,950
حان الوقت للانتقال

522
01:26:13,668 --> 01:26:16,681
يمكنهم اختصار الطرق اللتي لاتصلها الخيول

523
01:26:23,684 --> 01:26:25,977
استمر

524
01:26:26,270 --> 01:26:27,952
هيا

525
01:26:29,329 --> 01:26:31,379
هيا

526
01:26:33,402 --> 01:26:35,005
لا

527
01:28:17,297 --> 01:28:21,260
ستة فرق
سيعودون قريبا ويجتمعون

528
01:29:36,752 --> 01:29:39,338
استريح -
لا نستطيع -

529
01:29:39,838 --> 01:29:42,512
أنت بحاجة للاسترخاء

530
01:29:43,217 --> 01:29:45,350
مارك

531
01:29:47,559 --> 01:29:49,697
أنت بحاجة إلى الاسترخاء

532
01:29:52,309 --> 01:29:54,243
هيا

533
01:29:55,521 --> 01:29:57,769
اسكا -
هيا -

534
01:30:14,389 --> 01:30:15,998
لا أستطيع

535
01:30:15,999 --> 01:30:19,055
بلى يمكنك
ولكن تحتاج فقط إلى الاسترخاء

536
01:30:21,129 --> 01:30:23,048
خذ النسر

537
01:30:23,090 --> 01:30:26,093
وأبحث عن حصان ثم إرجع

538
01:30:27,511 --> 01:30:30,931
وإذا لم تستطع فإتجه للجنوب

539
01:30:31,139 --> 01:30:35,125
وتأكد من عوتك الى روما - 
لن اتركك هنا -

540
01:30:35,510 --> 01:30:37,901
لاتهينني

541
01:30:38,021 --> 01:30:41,198
خذه فحسب-
لقد خضت كل هذا معك -

542
01:30:41,567 --> 01:30:43,861
لن اتخلى عنك الان -

543
01:30:44,987 --> 01:30:48,448
اسكا  أمرك

544
01:30:49,408 --> 01:30:51,368
خذه

545
01:30:52,911 --> 01:30:55,377
لقد اقسمت واعطيتك كلمتي

546
01:30:55,497 --> 01:30:57,867
ان لا أتخلى عنك أبداً

547
01:31:00,210 --> 01:31:02,183
إذا كنت تريد مني أن أرحل

548
01:31:03,132 --> 01:31:05,304
فـ حررّني

549
01:31:07,217 --> 01:31:10,012
أعطني الحرية

550
01:31:25,652 --> 01:31:27,636
أنت حر

551
01:31:31,867 --> 01:31:33,862
أنت حر  صديقي

552
01:31:41,502 --> 01:31:44,031
خذه -
كلا -

553
01:31:50,677 --> 01:31:52,743
سوف أعود مرة أخرى

554
01:35:38,935 --> 01:35:41,826
أيها الفيلق توقفوا

555
01:35:44,244 --> 01:35:46,552
جنود فيلق أبيك

556
01:35:47,164 --> 01:35:48,952
كنا مخطئين

557
01:35:49,499 --> 01:35:51,545
يمكن أن يعيش الموتى

558
01:35:53,754 --> 01:35:57,424
عاري لم يسمح لي أن أخبرك بهذا من قبل

559
01:35:57,758 --> 01:36:00,634
ولكن رأيت والدك وهو يموت

560
01:36:02,095 --> 01:36:05,849
بخلاف كل ماقيل لك

561
01:36:07,184 --> 01:36:10,319
لم يكن جباناً

562
01:36:12,519 --> 01:36:14,316
رأيته

563
01:36:15,108 --> 01:36:19,156
وكان أخر روماني بيدة النسر هو والدك

564
01:36:21,521 --> 01:36:23,771
أوامرك سيدي

565
01:36:25,786 --> 01:36:28,705
لقد كنت تتبع أوامر ابي بما فيه الكفاية

566
01:36:29,373 --> 01:36:31,917
ليس عليك فعل هذا -
كلا -

567
01:36:32,376 --> 01:36:35,202
عندما تخليت عن والدك

568
01:36:37,795 --> 01:36:40,050
فأنا قد تخليت عن نفسي

569
01:36:46,557 --> 01:36:48,851
إعطنا أوامرك سيدي

570
01:36:57,776 --> 01:37:00,740
الاستعداد للدفاع عن النسر

571
01:38:25,447 --> 01:38:28,075
إستعدواا

572
01:42:03,698 --> 01:42:08,086
دعونا نتذكر الناس الذين
حاربوا وماتوا في الدفاع عن الشرف

573
01:42:09,213 --> 01:42:11,798
الرومان والبريطانيين

574
01:42:13,926 --> 01:42:16,043
والدي ووالدك

575
01:42:30,234 --> 01:42:32,030
الآباء

576
01:42:33,449 --> 01:42:35,072
الأخوة

577
01:42:36,823 --> 01:42:38,325
الابناء

578
01:42:41,161 --> 01:42:43,704
لعل الفخر والشرف يصحبكم

579
01:42:44,142 --> 01:42:46,912
ولا تعانون من اي شي آخر

580
01:42:48,126 --> 01:42:51,505
لتحلق ارواحكم عالياً

581
01:42:52,464 --> 01:42:55,346
مع النسر ليلاً

582
01:44:26,850 --> 01:44:29,262
عن والدي

583
01:44:37,286 --> 01:44:39,363
ولدي العزيز

584
01:44:42,908 --> 01:44:46,537
أهنئكم
روما تهنئكم

585
01:44:46,745 --> 01:44:50,092
لقد اعدت شرف وسمعة عائلتك

586
01:44:50,874 --> 01:44:54,962
مجلس الشيوخ سوف يجتمع الليلة

587
01:44:56,032 --> 01:44:59,883
وربما تتسلم القيادة كـ مكافأة لك

588
01:45:01,627 --> 01:45:03,804
كيف فعلت هذا؟

589
01:45:04,054 --> 01:45:07,391
ان عبده قد ساعدة -
انه ليس عبداً -

590
01:45:09,102 --> 01:45:13,058
انه يعرف الشرف والحرية أكثر منك

591
01:45:23,949 --> 01:45:26,015
وماذا نفعل الآن؟

592
01:45:27,494 --> 01:45:29,798
الأمر متروك لك

593
01:45:42,571 --> 01:45:47,589
ترجمة متوسد شماغي
mdaweq8@gmail.com