1
00:00:39,877 --> 00:00:45,537
Translated By:
Ballen Abdulkarim

2
00:00:45,749 --> 00:00:51,867
<i>Email: BallenO kurdmax@yahoo.com
it's Zero, Not O Letter</i>

3
00:00:56,720 --> 00:00:59,234
أهلا، أنا (دوغ)، اعتذر لأنني
لم أرد على أتصالك

4
00:00:59,400 --> 00:01:01,470
أرجو أن تترك اسمك و رقمك
و سأتصل بك لاحقا

5
00:01:07,880 --> 00:01:11,472
مرحبا، أنا د.(ستوارت برايس)، طبيب الأسنان

6
00:01:11,640 --> 00:01:13,870
...من فضلك، دع رسالتك بعد

7
00:01:20,080 --> 00:01:21,513
(مرحبا، أنا (فيل

8
00:01:21,680 --> 00:01:24,592
اترك رسالتك لي، او لا تفعل، من الأفضل أن
لا ترسل رسالة نصية، ان هذا شاذ

9
00:01:26,160 --> 00:01:27,479
اي شيء؟ -
أتصلت بهم جميعا -

10
00:01:27,640 --> 00:01:29,631
و لكن كلهم يتجهون
الى رسالة الصوتية

11
00:01:29,800 --> 00:01:31,472
حسنا، يجب ان يكون هناك
تفسيرا جيدا لهذا

12
00:01:31,640 --> 00:01:34,313
(عزيزتي، سيذهبون الى مدينة (فيغاس
عليك أن تخسر شيئا للفوز بشيء آخرى

13
00:01:34,480 --> 00:01:37,711
ليس هناك أي نافذة، لا ساعة
على الأرجح أنه في وضع الأستمرار الفوز

14
00:01:37,880 --> 00:01:41,873
و لن تبتعد عن الطاولة
عندما تكون في هذه الحالة

15
00:01:42,040 --> 00:01:43,792
ستبتعد ان كنت ستتزوج

16
00:01:45,920 --> 00:01:48,070
مرحبا؟ -
(ترايسي)، انا (فيل) -

17
00:01:48,680 --> 00:01:50,193
فيل)، اين انتم يا رفاق؟)

18
00:01:50,360 --> 00:01:52,510
لقد تفزعت

19
00:01:52,680 --> 00:01:54,033
اجل، اسمعي

20
00:01:57,880 --> 00:01:58,995
لقد انتهينا

21
00:01:59,160 --> 00:02:00,912
ما الذي تتكلم عنه؟

22
00:02:01,080 --> 00:02:03,878
،الحفلة العزوبية
...طوال الليل، لقد

23
00:02:04,120 --> 00:02:06,918
...لقد خرج الوضع عن السيطرة

24
00:02:08,760 --> 00:02:10,193
(وقد فقدنا (دوغ

25
00:02:10,360 --> 00:02:12,999
ماذا؟ -
(لا نستطيع ان نجد (دوغ -

26
00:02:13,160 --> 00:02:16,436
ما الذي تقوله (فيل)؟
سنتزوج في خمس الساعات

27
00:02:17,000 --> 00:02:18,638
نعم

28
00:02:19,680 --> 00:02:21,796
لن يحصل هذا

29
00:02:23,574 --> 00:02:26,537
"صداع الكحول"

30
00:02:26,538 --> 00:02:31,578
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"ريح الحظ السيء، نفخت على الظهري"

31
00:02:35,823 --> 00:02:41,635
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"لقد ولدت كي أجلب المشاكل، لأي المكان أنا فيه"

32
00:02:45,415 --> 00:02:51,381
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"مع رقم 13 محفور على رقبتي"

33
00:02:55,327 --> 00:03:01,513
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
تلك الحبر بدأت بالأحكاك، وتحولت اللون الأسود الى الأحمر

34
00:03:05,300 --> 00:03:23,658
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
لقد ولدت في الروح من التعاسة، و لم يكن"
"لي اسما أبدا، وألقبوني بالرقم 13 عندما كنت شابا

35
00:03:26,371 --> 00:03:28,563
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"عندما كنتُ شابا"

36
00:03:31,837 --> 00:03:34,029
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"عندما كنتُ شابا"

37
00:03:37,749 --> 00:03:39,941
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"عندما كنتُ شابا"

38
00:03:47,560 --> 00:03:49,118
الى يسارك قليلا

39
00:03:49,280 --> 00:03:50,838
شكرا لك

40
00:03:51,400 --> 00:03:52,389
حسنا

41
00:03:53,042 --> 00:03:55,389
"قبل يومين"

42
00:03:56,400 --> 00:03:59,073
أحتذر ايها المنحرف -
آلان)، أنه يقوم بقياسك فحسب) -

43
00:03:59,240 --> 00:04:04,633
لقد قرب من عضوي كثيرا -
انتهيت كليا، يمكنك تغيير ملابسك الآن -

44
00:04:04,800 --> 00:04:08,031
(أجل، شكرا يا (فلويد
شكرا جزيلا

45
00:04:09,080 --> 00:04:11,036
،حسنا صاحبي
يجب ان نذهب

46
00:04:11,200 --> 00:04:15,113
اتعلم يا (دوغ)؟
...كنت أفكر

47
00:04:15,280 --> 00:04:18,272
،اذ اردت ان تذهب الى (لاس فيغاس) بدوني
فذلك جيد كليا، اتعلم؟

48
00:04:18,440 --> 00:04:20,112
ما الذي تتكلم عنه؟

49
00:04:20,280 --> 00:04:23,636
تعلم؟ (فيل) و (ستو)، انهم اصدقائك
و هذه حفلة عزوبيتك

50
00:04:23,800 --> 00:04:25,791
هيا (آلان)، ذلك شخصين يحبونك

51
00:04:25,960 --> 00:04:31,229
و كذلك، لا أريدك ان تشعر كأنك تريد أن
...تعود أدراجك، لأن أخو زوجتك هناك، أنني فقط

52
00:04:31,400 --> 00:04:33,231
ليس أمر كهذا

53
00:04:36,280 --> 00:04:38,271
ليس أمر كهذا
(لقد أخبرتك سابقا، (آلان

54
00:04:38,440 --> 00:04:42,353
(حسنا؟ سنمضي ليلا واحدا في (فيغاس
ليست هذه بمشكلة كبيرة

55
00:04:42,520 --> 00:04:46,513
وكذلك، أنك لست فقط أخو زوجتي
بل أنت أخي الآن

56
00:04:49,240 --> 00:04:52,471
(أريدك ان تعرف يا (دوغ
أنني حافظ الأسرار جيد

57
00:04:52,640 --> 00:04:56,758
،أذا حدثت أي شيء الليلة
لن أنطق بأي كلمة، أبدا

58
00:04:56,920 --> 00:05:05,229
حسنا. أجل، فهمت، شكرا. لكن لا أعتقد ان ذلك...، ماذا؟ -
جديا، لا أبالي بمايحدث، ولن أبالي ان قتلت أحدا -

59
00:05:05,400 --> 00:05:07,789
لقد سمعتني، ان هذه مدينة الجريمة

60
00:05:09,160 --> 00:05:11,071
لن أخبر أحدا

61
00:05:11,880 --> 00:05:13,836
حسنا، فهمت

62
00:05:17,240 --> 00:05:18,798
شكرا لك -
لا، شكرا لك أنت -

63
00:05:21,000 --> 00:05:22,991
أحبك كثيرا

64
00:05:24,200 --> 00:05:26,191
(لا يا (سيد

65
00:05:29,400 --> 00:05:32,915
حقا؟ -
بحقك! نحن عائلة الآن -

66
00:05:33,560 --> 00:05:37,075
هل انت متأكد من هذا؟ أقصد، أنك تحب هذه السيارة -
دوغ)، أن هذه فقط السيارة) -

67
00:05:37,240 --> 00:05:41,392
فقط كن متأكدا أن تضع زيت على الأطار
حتى لا يتسلل الرمال اليها عندما تصل الى هناك

68
00:05:41,560 --> 00:05:43,710
بالتأكيد، هذا سهل

69
00:05:43,880 --> 00:05:48,392
و... لا تدع (آلان) يقود سيارة
لأن هناك خطبا ما به

70
00:05:48,560 --> 00:05:51,950
فهمت -
و (فيل) أيضا، لا أحبه -

71
00:05:52,120 --> 00:05:56,432
سأكون وحيد الذي يقود السيارة
هذا وعد مني

72
00:05:56,600 --> 00:05:57,589
جيد

73
00:05:57,760 --> 00:06:00,672
(تذكر، ما يحدث في (فيغاس
(لن يخرج من (فيغاس

74
00:06:03,720 --> 00:06:06,792
(بأستثناء مرض (هيربس
ذلك الملعون يعود معك

75
00:06:08,120 --> 00:06:14,036
حسنا، أبقوا قليلا، مازلت أحتاج الى أوراق موافقتكم و 90
دولارا لرحلة الميدانية الى المرصد الـ(جريفيت) في أسبوع المقبل

76
00:06:14,200 --> 00:06:18,034
ادفعوا الآن، و إلا نحن أسفون من حرمكم
من رحلة الميدانية لتجربة العمر، يارفاق

77
00:06:18,200 --> 00:06:19,315
انت جيد، ستحصل عليها

78
00:06:19,480 --> 00:06:21,471
(شكرا يا سيد (وينيك -
(شكرا (روس -

79
00:06:21,640 --> 00:06:23,631
(شكرا، شكرا، (بوبيت

80
00:06:42,960 --> 00:06:43,949
أنتظر، حصلت عليها

81
00:06:44,120 --> 00:06:46,680
أيجب أن تركن بهذا القرب؟

82
00:06:46,840 --> 00:06:49,559
أجل، ما المشكلة؟ -
لايجب أن أكون هنا -

83
00:06:49,720 --> 00:06:50,755
لماذا، (آلان)؟

84
00:06:50,920 --> 00:06:54,196
لايجب أن أكون قرب 200 قدما من الملكيات المدرسة

85
00:06:54,680 --> 00:06:57,592
ماذا؟ -
(أو قرب (جوك إي جيس -

86
00:07:01,080 --> 00:07:02,911
...سيد (وينيك)، كنت -
ان هذه نهاية الأسبوع -

87
00:07:03,080 --> 00:07:04,911
لا أعرفك، لست موجودا

88
00:07:06,040 --> 00:07:07,051
تباً

89
00:07:07,960 --> 00:07:09,552
السيارة جميلة -
أجل -

90
00:07:09,720 --> 00:07:10,709
أنا سأقود

91
00:07:10,880 --> 00:07:12,313
لن تفعل يا صاحبي
...لا تضغط

92
00:07:12,480 --> 00:07:13,639
...يا إلهي! أحتذر من الجلد

93
00:07:13,640 --> 00:07:16,313
أسكت و قد، قبل أن يطرح أولئك
المغفلون اي سؤال الآخر علي

94
00:07:16,480 --> 00:07:18,038
متوحش -
من هذا؟ -

95
00:07:18,200 --> 00:07:21,237
(انه (آلان)، أخو (ترايسي -
لقد قابلتك، حول أربع مرات -

96
00:07:21,400 --> 00:07:23,595
أنت محق، كيف حالك يا رجل؟

97
00:07:24,280 --> 00:07:26,032
لا تنسى معيد نمو شعرك

98
00:07:26,760 --> 00:07:29,399
معيد نمو شعر، تمام

99
00:07:29,560 --> 00:07:31,676
ولا تنس ان تستخدمها

100
00:07:31,840 --> 00:07:34,991
،يمكنني أن أقول لك تماما عندما تنسى
شعرك يستمر بصلع مرة تلو آخرى

101
00:07:35,760 --> 00:07:38,558
أستخدام معيد نمو شعر
تمام

102
00:07:38,720 --> 00:07:41,154
تأكد من أتصالك لي، مباشرة عندما
...تصل الى الفندق

103
00:07:41,320 --> 00:07:43,754
لا نريد أن يحدث ما حدث
(في مؤتمر (فينيكس

104
00:07:43,920 --> 00:07:46,309
لقد أنتظرتُ ساعتين حتى أتصلت بي

105
00:07:46,480 --> 00:07:49,040
أجل، كنت متكلم الأساسي
تأخرت على المنصة

106
00:07:49,200 --> 00:07:52,272
مازلت تقول هذا؟ -
أنت محق تماما، أنا أسف -

107
00:07:53,920 --> 00:07:56,115
ما المشكلة؟ -
لا أعرف -

108
00:07:56,280 --> 00:07:58,919
أنني على الأمل أن لا تذهب الى واحد
من ذلك الملاهي التعري عندما تصل

109
00:07:59,080 --> 00:08:01,640
(ميليسا)، نحن سنذهب الى الوادي (نابا)

110
00:08:01,800 --> 00:08:04,314
لا أعتقد حتى أن يكون لديهم ملهى التعري
(في مدينة (واين

111
00:08:04,480 --> 00:08:08,268
حسنا، أنا متأكد بأن
فيل) يعرف مكانها بحاسة الشم)

112
00:08:09,840 --> 00:08:11,592
لن يكون كهذا

113
00:08:11,760 --> 00:08:13,557
والى جانب ذلك، أنك تعرف
كيف شعوري عن ذلك الموضوع

114
00:08:13,720 --> 00:08:17,474
أعرف، أعرف، أن هذه فقط
عن الذكور، و حفلات العزوباتهم، هذا مقزز

115
00:08:17,640 --> 00:08:20,200
انت محق
هذا مقزز

116
00:08:20,360 --> 00:08:22,351
وهذه مثير للشفقة أيضا -
بلى -

117
00:08:22,520 --> 00:08:25,398
تلك الأماكن قذرة -
أجل -

118
00:08:25,560 --> 00:08:26,595
...وأسوأ الجزء هي

119
00:08:27,320 --> 00:08:28,514
...تلك الفتاة الصغيرة

120
00:08:28,680 --> 00:08:32,229
تتراقص و تتحتك على ذلك المنصة الملعونة

121
00:08:32,960 --> 00:08:35,952
بنت احدهم هناك -
كنت سأقول ذلك أيضا -

122
00:08:36,120 --> 00:08:38,998
اترى؟ أتمنى لو كان أصدقائك ذلك
ناضجين مثلك أنت

123
00:08:39,160 --> 00:08:42,277
أنهم ناضجون، في الحقيقة. أنك
فقط عليك ان تتعرف عليهم أكثر

124
00:08:42,440 --> 00:08:45,159
(نداء لدكتور (فاغيت

125
00:08:47,160 --> 00:08:49,594
!(د. (فاغيت

126
00:08:52,040 --> 00:08:55,157
يجب أن أذهب -
(هذه فكرة جيدة، د.(فاغيت -

127
00:08:56,840 --> 00:08:59,638
أتمنى لك نهاية الأسبوع ممتعا
سأفتقدك

128
00:09:12,320 --> 00:09:14,595
!يا لها من رحلة

129
00:09:16,440 --> 00:09:19,796
فيغاس)! (فيغاس)، يا عزيزي)

130
00:09:19,960 --> 00:09:20,995
!(فيغاس)

131
00:09:22,520 --> 00:09:24,238
أنت مغفلة

132
00:09:28,360 --> 00:09:30,954
(بحقك! فقط حتى (باراستو
إن الجميع يسبقوننا

133
00:09:31,120 --> 00:09:35,796
(لن تفعل على الأطلاق، وعدتُ (سيد
أني سأكون الوحيد الذي سيقود هذه السيارة

134
00:09:35,960 --> 00:09:37,075
على جانب هذه، أنت تشرب

135
00:09:37,240 --> 00:09:40,277
ما أنت الآن؟ الشرطي؟، تعرف انني
اقود جيدا عندما أكون ثملا

136
00:09:40,440 --> 00:09:43,398
(صحيح، لا تنسى، أن (فيل
شخص الوحيد الذي سائق مخمر جيد

137
00:09:43,560 --> 00:09:45,835
آجل، أتريد ان تشرح لهم هذه يا (آلان)؟

138
00:09:46,000 --> 00:09:48,992
يارفاق، حب والدي لهذه السيارة
أكثر من حبه لي، لذا، آجل

139
00:09:49,160 --> 00:09:52,277
على أي حال، لقد تركت زوجتي و طفلي
في المنزل لكي أن أتي معكم يارفاق

140
00:09:52,440 --> 00:09:54,829
تعرف كم كان هذا صعبا؟ -
ذلك لطف جميل -

141
00:09:55,000 --> 00:09:56,911
نعم -
صاحبي، لقد كنت ساخرا -

142
00:09:57,080 --> 00:09:58,115
أنا أكره حياتي

143
00:09:58,280 --> 00:10:00,032
قد لن أعود أبدا
(قد أبقى في (فيغاس

144
00:10:00,200 --> 00:10:01,474
ها بدأنا

145
00:10:01,640 --> 00:10:03,551
دوغ)، تمتع بنفسك)
...لأن من الأحد المقبل

146
00:10:03,720 --> 00:10:06,951
ستحتضر قليلا، يوم بعد اليوم

147
00:10:07,120 --> 00:10:10,829
آجل، لهذا سبب قررت أن أبقى عازبا
طوال هذا الوقت، تعرف؟

148
00:10:11,000 --> 00:10:13,719
حقا؟ الهذا بقيت عازبا؟ -
آجل -

149
00:10:14,200 --> 00:10:15,758
جميل، جيد للمعرفة

150
00:10:16,760 --> 00:10:19,149
أهناك أحدا من جانبك يا (آلان)؟ -
كلا، أنت بخير -

151
00:10:22,880 --> 00:10:24,233
!بحق السماء

152
00:10:24,400 --> 00:10:27,119
!يا ربي -
كان هذا رائعا -

153
00:10:27,280 --> 00:10:29,475
لم يكن هذا رائعا
ماخطبكم؟

154
00:10:29,640 --> 00:10:35,192
كان هذا جنوني، أوشكنا على الموت -
كان يجب أن ترى وجهك -

155
00:10:35,360 --> 00:10:37,635
جميل -
هذا مضحك -

156
00:10:37,800 --> 00:10:39,472
هذا لم يكن مضحكاً

157
00:10:39,388 --> 00:10:44,126
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"أخلعها، أخلعها هيا أخلعها لي يا عزيزي"

158
00:10:55,280 --> 00:10:59,159
يا فتى، لديك سيارة جميلة -
لا تلمس هذه -

159
00:11:00,520 --> 00:11:03,751
لا تنظر حتى اليها
أذهب، أبتعد

160
00:11:03,920 --> 00:11:06,832
لقد سمعتني
لا تنظر حتى الي

161
00:11:08,680 --> 00:11:11,797
آجل، يجدر بك ان ترحل

162
00:11:11,960 --> 00:11:15,032
إنه مضحك في الحقيقة -
آجل، يتصرف جيدا -

163
00:11:15,200 --> 00:11:17,475
سأضرب رجل المسن في أمام الجميع

164
00:11:17,880 --> 00:11:20,519
هل مزاجه هكذا دائما؟
أعني في حالة العقلية؟

165
00:11:20,680 --> 00:11:23,638
أعتقد ذلك، أنه شاب الغريب
تعرف، انه عجيب نوعا ما

166
00:11:23,800 --> 00:11:25,358
أقصد، أيجب أن نقلق؟ -
كلا -

167
00:11:25,520 --> 00:11:26,919
حسنا -
كلا -

168
00:11:27,320 --> 00:11:31,509
ترايسي) لم تذكرنا بأن لا يجب)
أن ندعه يقامر، أو يشرب كثيرا

169
00:11:31,680 --> 00:11:35,355
يا الهي، أنه كالعفريت
مجنون نوعا ما

170
00:11:35,520 --> 00:11:37,590
و قنينة من الماء

171
00:11:38,200 --> 00:11:39,790
هل وضعك جيد مع (ميليسا)؟ -
آجل -

172
00:11:39,960 --> 00:11:45,080
قلت لها أن بقي ساعتين حتى
نصل الى مدينة (واين)، و وصدقني

173
00:11:45,240 --> 00:11:49,872
أتعتقد أن هذا غريب بأنكم على
علاقة لـ3سنوات، ولكن كذبت بشأن (فيغاس)؟

174
00:11:50,040 --> 00:11:52,634
نعم، أعتقد هذا
لكن صدقني، هذا لا يستحق الشجار

175
00:11:52,800 --> 00:11:57,797
يعني أنه لا يمكنك أن تذهب الى (فيغاس) ولكنها يمكنها
أن تقيم علاقة مع حامل الحقائب في سفينة تجاول؟

176
00:11:57,960 --> 00:11:58,949
مهلا

177
00:11:59,120 --> 00:12:03,789
حسنا، أول شيء، كان ساقي الحانة
وكانت هي ثملا

178
00:12:04,600 --> 00:12:08,275
و، اذا عرفت كل شيء
لم يجمعهما علاقة كليا

179
00:12:08,760 --> 00:12:09,875
و صدقت ذلك؟

180
00:12:10,360 --> 00:12:14,478
بلى، أصدقها، لأن سائل الرجال تثير أشمئزازها

181
00:12:14,920 --> 00:12:16,114
ثمن الأشياء ستكون 32.50 دولارا

182
00:12:17,200 --> 00:12:19,316
انها 32.50 دولارا، هل ستدفع ثمنها؟

183
00:12:22,360 --> 00:12:26,353
يقول انه يجب ان نعمل كفريق هنا
من يريد أن يكون شريكي؟

184
00:12:26,520 --> 00:12:30,035
لا أعتقد انه يجب أن تقامر
(كثيرا الليلة يا (آلان

185
00:12:30,200 --> 00:12:32,077
قمار؟
من قال شيئا عن المقامرة؟

186
00:12:32,240 --> 00:12:34,390
هذه ليست مقامرة
عندما تعرف انك ستفوز

187
00:12:34,560 --> 00:12:36,357
أعداد البطاقات
نظام متقن

188
00:12:36,520 --> 00:12:37,999
وهو غير قانوني أيضا

189
00:12:38,160 --> 00:12:42,597
ليست غير قانوني، انه متهجم
كالأستمناء على الطائرة

190
00:12:44,440 --> 00:12:46,032
انني متأكد تماما
بأن هذه غير قانوني أيضا

191
00:12:46,200 --> 00:12:49,317
آجل، ربما بعد حادثة 11 سبتمبر
عندما الجميع أصبحوا حساسين

192
00:12:51,480 --> 00:12:52,754
شكرا جزيلا
(بن لادن)

193
00:12:54,720 --> 00:12:57,837
بأي حال، يجب أن تكون عبقريا
لأحصاء البطاقات، يا صاحبي، جيد؟

194
00:12:58,000 --> 00:12:59,194
حقا؟ -
ليس هذا بسهل -

195
00:12:59,360 --> 00:13:04,432
ربما يجب أن نخبر (رجل المطر) بذلك
لأن عمليا، قد افلس الكازينو، و كان متخلفا

196
00:13:04,600 --> 00:13:05,715
ماذا؟

197
00:13:06,320 --> 00:13:07,469
كان متخلفا

198
00:13:08,520 --> 00:13:09,509
!متخلفا؟

199
00:13:10,438 --> 00:13:13,269
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"أنتظر حتى أستعيد أموالي بالحال"

200
00:13:14,277 --> 00:13:19,389
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
كان لي حلما بأن أصنع طريقا لنفسي لجنة"
"ولكني عندما استيقظت لقد أنفقتها على تلك القلادة

201
00:13:20,382 --> 00:13:25,308
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
دعيت للّه بأنني سأعود بعد اللحظة"
"يارجل هذا صعب جدا بأن لا تتصرف بغير المبالة

202
00:13:25,309 --> 00:13:30,612
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
من الذي قد أعطاها وبقدر الذي أختبره به"
"لقد أعتقل حتى وصل اليه الرسالة

203
00:13:30,613 --> 00:13:36,393
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
أشعر بالضغط، تحت رقابة الأكثر"
"وماذا فعلت؟ تصرفت أكثر غفلانا

204
00:13:39,077 --> 00:13:41,807
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"أنتظر حتى أستعيد أموالي بالحال"

205
00:13:48,680 --> 00:13:50,352
ها نحن ذا

206
00:13:52,280 --> 00:13:53,474
مرحبا، نرحب بكم
(في قصر (القيصر

207
00:13:53,640 --> 00:13:54,789
مرحبا -
هل حجزتم غرفة؟ -

208
00:13:54,960 --> 00:13:57,235
(آجل، لدينا حجز تحت اسم د.(برايس

209
00:13:57,400 --> 00:13:59,470
حسنا، دعني أن أبحث عن ذلك لك

210
00:13:59,640 --> 00:14:00,755
د. (برايس)؟

211
00:14:00,920 --> 00:14:04,708
ستو)، أنت طبيب الأسنان، فهمت؟)
لا تكن خياليا

212
00:14:04,880 --> 00:14:09,112
هذا ليس خيال، هذه حقيقة -
انه طبيب الأسنان، لاتتمحسي كثيرا -

213
00:14:09,280 --> 00:14:12,078
،و إذا... أصيب أحد ما بنوبة القلبية
يجب أن تتصلي بالطوارئ مباشرة

214
00:14:12,240 --> 00:14:13,878
كن متأكدا من ذلك

215
00:14:14,040 --> 00:14:17,237
أيمكنني أن أسألك سؤالا؟ هل تعرفين
أن كانت (بيجر) تعمل في الفندق؟

216
00:14:17,400 --> 00:14:20,198
ماذا تعني بذلك؟ -
يجب علي أن أستعمل هاتفي، وهو بدون أشارة -

217
00:14:20,600 --> 00:14:23,478
لست متأكدا -
أهناك هاتف العمومي؟ -

218
00:14:23,640 --> 00:14:26,518
مجموعة من الهواتف العمومي؟ للأعمال

219
00:14:27,240 --> 00:14:29,151
هناك هاتفٌ في غرفتك

220
00:14:30,160 --> 00:14:31,149
سيفي هذا بالغرض

221
00:14:31,800 --> 00:14:34,997
إذاً، حُجِزَ غرفتين لكما في الطابق 12
أهذا يفي بالغرض؟

222
00:14:35,160 --> 00:14:36,434
هذا ممتاز

223
00:14:36,600 --> 00:14:38,875
في الحقيقة، كنت أتساءل
إن كان لكم أي فيلات؟

224
00:14:39,040 --> 00:14:41,508
لن نكون حتى في الغرفة -
هذا ضروري -

225
00:14:41,680 --> 00:14:43,716
ليس بمشكلة، يمكننا أن نتشارك في السرير
سنبقى لليلة الواحدة فقط

226
00:14:43,880 --> 00:14:45,836
أن كنا نتشارك في السرير
(سأتشارك مع (فيل

227
00:14:46,840 --> 00:14:48,717
هذا جيد؟ -
لا، ليس جيدا -

228
00:14:48,880 --> 00:14:52,156
يارفاق، لن نتشارك في السرير
كم عمرنا؟ 12 سنة؟

229
00:14:52,320 --> 00:14:54,231
ليسا)، أنّي أعتذر)
كم ثمن الفيلا؟

230
00:14:54,400 --> 00:14:57,233
حسنا، لدينا فيلا واحد فقط
و ثمنها 4200 دولارا لليلة

231
00:14:57,400 --> 00:14:59,436
أهذا رائع؟ -
بل رائع جدا -

232
00:14:59,600 --> 00:15:03,639
سنأخذها، أعطيها بطاقة أئتمانك -
لايمكنني ذلك -

233
00:15:03,800 --> 00:15:07,110
سنتقاسمها -
أانت بمجنون؟ كلا، هذا علينا -

234
00:15:08,480 --> 00:15:11,278
لم تفهم ذلك
ميليسا) يتفقد حالاتي مصرفية)

235
00:15:11,440 --> 00:15:12,998
نحن نحتاج الى بطاقة الائتمانك على ملفك فقط

236
00:15:13,160 --> 00:15:16,118
،ولن نأخذ أي مال منك حتى تغادرون
حتى يمكنكم أن تتفقدوها حين ذاك

237
00:15:16,280 --> 00:15:19,636
(هذا ممتاز، شكرا لك (ليسا
سنحل هذا غدا، هيا

238
00:15:20,720 --> 00:15:22,153
حسنا

239
00:15:22,720 --> 00:15:24,756
أيمكنني أن أسألك سؤالا أخرى؟ -
بالتأكيد -

240
00:15:24,920 --> 00:15:26,194
على الأرجح يتم هذا سؤال عليك كثيرا

241
00:15:26,360 --> 00:15:29,949
هذه ليست قصر القيصر الحقيقي، أليس كذلك؟ -
ماذا تقصد؟ -

242
00:15:31,200 --> 00:15:32,553
...هل

243
00:15:33,720 --> 00:15:36,439
هل يعيش القيصر هنا؟ -
كلا، لا يعيش هنا -

244
00:15:37,320 --> 00:15:39,151
لم أعتقد ذلك

245
00:15:47,354 --> 00:15:50,314
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
ستلمع مع تلك السيارة الجميلة"
"والملابس الجميلة

246
00:15:50,720 --> 00:15:52,278
(الآن، هذه هي (فيغاس

247
00:15:52,440 --> 00:15:56,797
يا إلهي... هذا المكان شنيع

248
00:15:53,608 --> 00:15:56,169
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
و بعد ذلك سترى"
"انك ستطير بعيدا

249
00:15:56,960 --> 00:15:57,995
هذا هو الكلام

250
00:15:58,560 --> 00:16:00,915
أهذا مكان واحد؟

251
00:15:59,069 --> 00:16:01,941
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"ولأن الجميع يعلمون ماالذي ستكون عليه"

252
00:16:01,720 --> 00:16:05,153
،شكرا لكم يا رفاق
أو يجب أن أقول، "شكرا يا (ستو)"؟

253
00:16:05,280 --> 00:16:07,271
على الرحب
هذا فقط لأنني أحبك

254
00:16:07,920 --> 00:16:12,357
حسنا، يا سيداتي، أختاروا غرفتكم، ألبسوا
زييكم، يجب أن نستعد في غضون 30 دقيقة

255
00:16:13,400 --> 00:16:18,155
أتمنى فقط أن امكنك أن ترى المكان
لأنك ستحبه مع الجميع

256
00:16:18,320 --> 00:16:21,471
آجل، لا، هذا ظريف جدا

257
00:16:22,680 --> 00:16:24,591
آجل، لا، ليست هناك تلفزيون، لا هواتف

258
00:16:24,760 --> 00:16:28,639
لديهم فقط تلك راديوهات الأثري الصغير
في كل الغرف

259
00:16:28,800 --> 00:16:30,358
آجل

260
00:16:31,320 --> 00:16:32,878
ماذا أيضا؟

261
00:16:33,400 --> 00:16:35,550
لقد قابلنا، المالك

262
00:16:35,720 --> 00:16:38,029
ماكان اسمه؟

263
00:16:38,200 --> 00:16:39,394
"(قصر (القيصر"

264
00:16:40,120 --> 00:16:41,997
نعم، كالزلاطة

265
00:16:42,800 --> 00:16:46,349
حسنا، جيد، أسمعي، يجب أن أذهب، لأننا
يجب أن نربح بهذه مسابقة النبيذ

266
00:16:46,520 --> 00:16:50,638
أنتظري، أنتظري، أحبك، حسن، مع السلامة

267
00:16:51,160 --> 00:16:53,720
لن أقول أي شيء
هذا محرج جدا

268
00:16:53,880 --> 00:16:56,030
أين (آلان)؟ -
لقد... لقد ذهب الى الطابق الأسفل -

269
00:16:56,200 --> 00:16:58,111
لقد قال أنه يحتاج الى
بعض الأشياء ليحضره

270
00:16:58,280 --> 00:17:03,229
جيد، لأنني لدي شيئا لأريكم أياه

271
00:17:06,120 --> 00:17:08,031
ماهذا بحق الجحيم؟ -
ماذا تعتقد؟ -

272
00:17:08,200 --> 00:17:11,317
إن كانت هذه شيئا أعتقد انها كذلك
فهذا خطأ فادح جدا

273
00:17:11,880 --> 00:17:14,997
سأطلب يد (ميليسا) للزواج
في حفلة زواجك، بعد المراسم

274
00:17:15,160 --> 00:17:18,470
ستوي)، تهانينا) -
(شكرا يا (دوغ -

275
00:17:19,000 --> 00:17:21,560
هذا الخاتم جميل جدا -
آجل، هذا يخص جدتي -

276
00:17:21,720 --> 00:17:24,518
لقد صنعتها طوال الطريق الى
هول كاست) مع ذلك شيء)

277
00:17:24,680 --> 00:17:27,433
مهلا، ألم تسمع إلى
كلامي التي قلتها لك؟

278
00:17:27,600 --> 00:17:30,876
فيل)، نحن نتواعد منذ 3 سنوات)
ان الوقت قد حان، هذا مسار الطريق

279
00:17:31,040 --> 00:17:34,191
أولا، هذه تفاهات
وثانيا، أنها ساقطة كليا

280
00:17:34,360 --> 00:17:36,430
تمهل، انها خطيبته

281
00:17:36,600 --> 00:17:39,876
ماذا؟ هذا صحيح، هذا صحيح
تعلم أن هذا صحيح، انها تضربه

282
00:17:40,040 --> 00:17:42,873
لقد حدثت ذلك مرتين
وأنا كنت خاطئا

283
00:17:43,040 --> 00:17:45,349
إن ارادتها قوية، و أنا أحترم ذلك

284
00:17:45,520 --> 00:17:47,317
عجيب، عجيب

285
00:17:47,480 --> 00:17:50,199
.انه في مرحلة تنكير
ليس قابلاً لتذكير، لقد أقيمت علاقة مع بحار

286
00:17:50,360 --> 00:17:51,588
مهلا، لم يكن بحارا

287
00:17:52,320 --> 00:17:55,039
لقد كان عامل البار على سفينة السياحية
و أنت تعرف ذلك أيضا

288
00:17:55,200 --> 00:17:59,318
يارفاق، أنا واقف هنا. لذا يمكنني
سماعكما عندما تقولان أي شيء

289
00:17:59,480 --> 00:18:01,550
أهلا يارفاق
هل أنتم مستعدون لتحرر الكلاب

290
00:18:01,720 --> 00:18:03,119
ماذا؟ -
نعمل ماذا؟ -

291
00:18:03,280 --> 00:18:04,599
:تحرر الكلاب، تعرف، كـــ

292
00:18:04,600 --> 00:18:07,364
من حرر الكلاب؟ من، من؟

293
00:18:07,600 --> 00:18:08,589
من أحضر هذا الفتى؟

294
00:18:08,760 --> 00:18:10,876
آجل يا (آلان)، نحن
مستعدون لتحرر الكلاب

295
00:18:11,040 --> 00:18:13,234
(تهانينا، يا (ستو -
شكرا لك -

296
00:18:13,235 --> 00:18:16,584
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"!من حرر الكلاب؟ من؟ من؟ من؟"

297
00:18:16,741 --> 00:18:20,076
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"!من حرر الكلاب؟ من؟ من؟ من؟"

298
00:18:20,262 --> 00:18:21,898
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"!من حرر الكلاب"

299
00:18:23,956 --> 00:18:26,719
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
كانت الحفلة جيدا، عندما"
"أستمرت في التحرر

300
00:18:24,754 --> 00:18:26,116
!احب هذا المكان

301
00:18:27,742 --> 00:18:29,739
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"وكان الجميع سعداء"

302
00:18:31,420 --> 00:18:33,571
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"أخبرت أصدقائي بأن يبدأوا بنداء الأسماء"

303
00:18:34,320 --> 00:18:36,914
لن تحمل هذه، أليس كذلك؟ -
أحمل ماذا؟ -

304
00:18:37,080 --> 00:18:38,832
حقيبة اليد الرجال

305
00:18:39,000 --> 00:18:41,833
هل ستحمل هذه الحقيبة حقا؟
أم تمزح معي؟

306
00:18:42,000 --> 00:18:44,992
،أنني أحتفظ فيه أشيائي
أعتمد عليها كثيرا

307
00:18:45,160 --> 00:18:47,310
مع ذلك، هذه ليست حقيبة اليد للرجال
هذه يسمى حقيبة الكتب

308
00:18:47,480 --> 00:18:48,595
حتى (أنديانا جونس) يحمل واحدا

309
00:18:49,760 --> 00:18:50,954
(وكذلك (جويس بوهير

310
00:18:54,240 --> 00:18:56,629
سنذهب الى الفوق -
آجل، هذا ممتازٌ -

311
00:18:56,800 --> 00:18:58,392
حقا؟

312
00:18:58,560 --> 00:19:00,118
أسنذهب الى الطابق العلوي؟

313
00:19:04,720 --> 00:19:07,359
أنني فقط أقول ان هذا
واضح تماما، حسنا؟

314
00:19:07,520 --> 00:19:09,511
لايجب أن نكون هنا في الفوق أبدا

315
00:19:09,680 --> 00:19:12,464
هيا، نحن ندفع لفيلا
يمكننا ان نفعل مانريد

316
00:19:12,694 --> 00:19:15,216
...بلى، لكن -
فقط ضع شيئا للباب حتى يبقى مفتوحا -

317
00:19:15,251 --> 00:19:17,235
يارفاق، تعالوا الى هنا -
حسنا -

318
00:19:20,920 --> 00:19:23,309
كيف وجدتم هذا المكان بحق الجحيم؟

319
00:19:23,480 --> 00:19:24,913
لا تقلق بهذا الشأن

320
00:19:27,640 --> 00:19:28,914
أأنت بخير؟ -
آجل -

321
00:19:29,080 --> 00:19:32,390
أنظروا الى هذا المنظر من فوق -
أأنت سعيد؟ -

322
00:19:32,560 --> 00:19:33,754
!هذا رائع

323
00:19:35,080 --> 00:19:36,069
هل تمزحني؟

324
00:19:36,240 --> 00:19:38,515
آلان)، كيف حالنا، يا صاحبي) -
جيد -

325
00:19:38,680 --> 00:19:39,999
مالديك هناك يا (آلان)؟

326
00:19:40,160 --> 00:19:41,388
(إن ذلك برج الـ(أيفل

327
00:19:43,640 --> 00:19:45,278
أليس كذلك؟ -
قليل من الشراب جيكرمايستر -

328
00:19:45,440 --> 00:19:46,998
فكرة الجيدة -
هاهو، جيد -

329
00:19:47,160 --> 00:19:48,195
على السطح

330
00:19:48,360 --> 00:19:52,114
لا، هذا جيد
...أريد نخبا لــ

331
00:19:52,280 --> 00:19:54,191
(دوغ) و (ترايسي)

332
00:19:54,360 --> 00:19:56,999
...ليكون الليلة

333
00:19:57,240 --> 00:19:59,356
...بطيء جدا

334
00:19:59,520 --> 00:20:02,080
و بخلاف ذلك، طويل جدا
و أن يكون زواجنا صحيا

335
00:20:02,240 --> 00:20:03,639
نخبكم -
نخبكم -

336
00:20:03,800 --> 00:20:04,789
قصير و حلو

337
00:20:07,960 --> 00:20:09,154
ان هذه مثل الكلية

338
00:20:09,320 --> 00:20:11,629
حسنا، أريد أن أتكلم عن شيء -
حسنا -

339
00:20:11,800 --> 00:20:13,074
...أريد أن -
...أود أن -

340
00:20:13,840 --> 00:20:16,115
...أود أن أقول شيئا

341
00:20:17,040 --> 00:20:18,792
...التي كتبتها على الورقة

342
00:20:19,360 --> 00:20:21,555
الليلة -
(حسنا، (آلان -

343
00:20:25,720 --> 00:20:27,199
،مرحبا"

344
00:20:28,600 --> 00:20:30,556
ماذا عن ذلك الركوب؟

345
00:20:30,720 --> 00:20:32,756
أعتقد أن لهذا يسمونها مدينة الجريمة

346
00:20:35,080 --> 00:20:39,790
،أنتم يارفاقي لاتعرفون هذه
ولكنني أعتقد أنني كالوحيد

347
00:20:39,960 --> 00:20:43,032
أعرف نفسي كواحد من الرجال
مجموعة الرجال ذئبون

348
00:20:44,720 --> 00:20:48,076
ولكن عندما أتى أختي بـ(دوغ) الى المنزلنا
عرفته كواحد من نوعي

349
00:20:49,080 --> 00:20:52,675
ومجموعتي ذئبية، لقد أنظم واحد اليها

350
00:20:52,840 --> 00:20:55,513
لذا عندما تكون هناك 2... لذا عندما
يكون هناك 2 ذئب في المجموعة

351
00:20:55,680 --> 00:20:59,798
،كنت وحيد الذي كان في المجموعة سابقا
وبعد ذلك، (دوغ) أنظم الى المجموعة

352
00:21:00,720 --> 00:21:02,278
...و قبل 6 أشهر

353
00:21:02,440 --> 00:21:05,398
عندما عرفني (دوغ) بكم يارفاق
:فكرت في

354
00:21:05,560 --> 00:21:09,394
"مهلا لحظة، هل هذا ممكن؟"
والآن، أنا متأكد من هذا

355
00:21:09,560 --> 00:21:12,028
لقد أظفت شابين آخرين
"الى مجموعتي الذئبية

356
00:21:12,200 --> 00:21:14,316
حسنا -
حسنا -

357
00:21:14,480 --> 00:21:15,959
...نحن الذئوب"

358
00:21:16,120 --> 00:21:19,874
...(نمشي في الصحراء في مدينة الـ(لاس فيغاس

359
00:21:20,040 --> 00:21:22,395
"باحثين عن العاهرات و الهيروين

360
00:21:22,560 --> 00:21:23,549
...ولذا الليلة

361
00:21:24,680 --> 00:21:25,669
سأقوم بالعهد -
!مهلا -

362
00:21:25,840 --> 00:21:27,637
ماذا...؟ -
ماذا تفعل؟ -

363
00:21:27,800 --> 00:21:30,189
يا صاحبي، ماذا تفعل؟ -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

364
00:21:33,920 --> 00:21:36,559
ما هذا؟ -
أخوة بالدم -

365
00:21:36,720 --> 00:21:38,153
لاتفعل... لماذا فعلت...؟ -
تبا لهذا -

366
00:21:38,320 --> 00:21:39,389
هاك -
...(آلان) -

367
00:21:39,560 --> 00:21:41,073
كلا -
لا، لن أفعل -

368
00:21:41,240 --> 00:21:42,673
(هيا، (ستوارت -
أجعله يتوقف -

369
00:21:42,840 --> 00:21:45,274
آلان)، لن نقتطع أنفسنا)
أعطني السكين

370
00:21:45,440 --> 00:21:48,079
بالبطء، شكرا
حسنا، شكرا جزيلا

371
00:21:48,240 --> 00:21:49,992
هل أنت بخير؟ هل أنت جيد؟ -
نعم -

372
00:21:50,160 --> 00:21:51,752
هل تحتاج الى الطبيب؟ -
انه بخير -

373
00:21:51,920 --> 00:21:53,148
هل أنت متأكد؟ -
أنا بخير -

374
00:21:53,320 --> 00:21:57,074
ممتاز، (آلان)، تعال هنا يا صاحبي -
تعال هنا، يا مجنون -

375
00:21:57,240 --> 00:22:01,870
حسنا، لن ننسى هذه الليلة أبدا

376
00:22:06,600 --> 00:22:07,874
ها هو -
هاك، هاك -

377
00:22:08,040 --> 00:22:09,917
شكرا يا رفاق

378
00:22:19,540 --> 00:22:23,850
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
،خذ هذا و لفها
جون) حصل على غنيمة الصنع الإيقاع)

379
00:22:23,851 --> 00:22:28,087
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
،خذ هذا و لفها
أورشر) حصل على غنيمة الصنع الصوت)

380
00:22:43,466 --> 00:22:46,153
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"لا أحد يعرف كم أحبك"

381
00:22:47,688 --> 00:22:50,476
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"لا أحد يعرف كم أهتم بك"

382
00:22:51,792 --> 00:22:55,158
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"ولكنكِ عندما تضعين ذراعيكِ حولي"

383
00:22:55,954 --> 00:22:58,473
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"أشعر بأن ذلك صعب أن أتحملها"

384
00:22:58,705 --> 00:23:00,638
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"أنكِ تعطيني الحمى"

385
00:23:03,240 --> 00:23:04,376
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
عندما تقبلينني

386
00:23:04,377 --> 00:23:10,096
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"تصيبني بالحمى عندما تمسكني"

387
00:23:10,929 --> 00:23:15,245
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
حمى طوال النهار
وحمى طوال الليل

388
00:23:20,754 --> 00:23:28,117
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
الشمس تشرق في النهار
والقمر تشرق في الليل

389
00:23:28,931 --> 00:23:35,858
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
وأنا أشرق عندما تنادين بأسمي"
"لأنني أعلم أنكِ ستعاملني بأنصاف

390
00:23:36,341 --> 00:23:37,688
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"أنكِ تعطيني الحمى"

391
00:23:39,451 --> 00:23:41,290
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
عندما تقبلينني

392
00:23:41,694 --> 00:23:47,218
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"تصيبني بالحمى عندما تمسكني"

393
00:24:30,120 --> 00:24:32,156
نمر المغفل

394
00:24:38,640 --> 00:24:40,278
ما هذا بحق الجحيم؟

395
00:24:41,400 --> 00:24:44,198
تمالك نفسك يا رجل
تبا، هلا ترتدي سروالا؟

396
00:24:44,360 --> 00:24:47,158
فيل)، لا تذهب الى المرحاض) -
آل)، فقط أهدأ، هذا أنا) -

397
00:24:47,320 --> 00:24:49,629
فيل)، هناك نمر في المرحاض)

398
00:24:49,800 --> 00:24:52,360
ماذا يحدث؟ -
هناك قط الغابة في المرحاض -

399
00:24:52,520 --> 00:24:54,909
حسن، حسن، (آل)، (آل)، سأتفقد هذا -
لاتدخل -

400
00:24:55,080 --> 00:24:57,719
لا تدخل، لا تدخل
أحتذر، لا، لا تفعل

401
00:24:59,560 --> 00:25:02,028
اللعنة! انه لا يمزح -
رأيت؟ رأيت؟ -

402
00:25:02,200 --> 00:25:04,430
هناك نمر هناك -
كلا، ليس كذلك -

403
00:25:04,600 --> 00:25:05,874
!بل هناك

404
00:25:06,040 --> 00:25:09,396
انه كبير، ضخم جدا -
أأنت بخير يا صاحبي؟ -

405
00:25:09,560 --> 00:25:11,949
كلا، أنني في ألم شديد الآن

406
00:25:12,120 --> 00:25:15,430
اللعنة، أنظر الى هذا المكان

407
00:25:16,760 --> 00:25:20,912
فيل)، ان بطاقتي الأئتمانية بحوزتهم)
في الأسفل، لقد أنتهيت تماما

408
00:25:21,080 --> 00:25:23,640
كيف دخل نمرا الى المرحاض؟
كان على وشك ان يقتلني

409
00:25:23,800 --> 00:25:25,552
مهلا، هلا تضع سروالا ما؟

410
00:25:25,720 --> 00:25:27,711
هذا غريب بعض الشيء
يجب أن أطلب مرتين

411
00:25:27,880 --> 00:25:30,394
سروال في وقت كهذا؟
...ليس لدي أي س

412
00:25:31,560 --> 00:25:33,676
ماذا حدث بحق ليلة البارحة؟

413
00:25:33,840 --> 00:25:37,037
مهلا، (فيل)، هل ينقصني سنا؟

414
00:25:37,400 --> 00:25:40,358
لايمكنني أن... تبا

415
00:25:42,560 --> 00:25:44,994
!يا الهي

416
00:25:45,160 --> 00:25:46,991
سني الجانبية... لقد أختفى

417
00:25:47,160 --> 00:25:51,278
هذا ليست بمشكلة، حسن، حسن. فقط أهدأ
نحن بخيرون، كل شيء بخير

418
00:25:51,440 --> 00:25:52,634
(آلان)، أذهب و قم بأستيقاظ (دوغ)

419
00:25:52,800 --> 00:25:55,109
لنشرب بعض القهوة، و نخرج
...(من ولاية (نيفادا

420
00:25:55,280 --> 00:25:56,474
...قبل أن تظهر نادلة الغرف

421
00:25:56,640 --> 00:25:58,596
ماذا سأخبر بـ(ميليسا)؟
لقد فقدت سنا

422
00:25:58,760 --> 00:26:01,468
ليست لدي اي فكرة عن شأن حصول هذا -
أنت تخيفُني يا رجل -

423
00:26:01,640 --> 00:26:03,949
لدي صداع كبير، حسن؟
فقط لنهدأ

424
00:26:04,120 --> 00:26:06,634
كيف سأهدأ؟
أنظر الى حولك

425
00:26:07,080 --> 00:26:09,878
مهلا يارفاق، أنه ليس هنا -
هل فحصت كل غرف؟ -

426
00:26:10,040 --> 00:26:12,600
آجل، بحثت في كل مكان
و حشوة سريره قد أختفى

427
00:26:12,760 --> 00:26:15,069
من المحتمل قد ذهب الى
المسبح ليأكل شيئا

428
00:26:15,240 --> 00:26:16,639
سأتصل بهاتفه الخلوي

429
00:26:17,960 --> 00:26:20,110
أشبه بمتمرد الضواحي

430
00:26:33,080 --> 00:26:34,798
مرحبا؟ -
(آلان) -

431
00:26:34,960 --> 00:26:36,109
مهلا

432
00:26:37,080 --> 00:26:39,514
(انا (فيل -
...(مرحبا (فيل -

433
00:26:40,160 --> 00:26:42,037
هذا هاتف (دوغ) الخلوي
هذا هاتف (دوغ) الخلوي

434
00:26:42,200 --> 00:26:43,189
لاتمزح؟
كلا -

435
00:26:47,720 --> 00:26:50,109
ما هذا بحق الجحيم؟

436
00:26:56,360 --> 00:26:57,873
لمن هذا الطفل؟

437
00:26:58,040 --> 00:27:00,634
آلان)، هل أنت متأكد بأنك لم ترى)
أي أحد آخر في الجناح؟

438
00:27:00,800 --> 00:27:02,791
آجل، فحصت كل الغرف
لا أحد هنا

439
00:27:02,960 --> 00:27:05,155
فحص ياقته أو شيئا كهذا

440
00:27:05,320 --> 00:27:07,117
أصمتوا

441
00:27:07,280 --> 00:27:09,748
انت بخير أيها الطفل -
ستو)، ليست لدينا الوقت لهذا) -

442
00:27:09,920 --> 00:27:12,514
(لنبحث عن (دوغ
سنتعامل مع الطفل لاحقا

443
00:27:12,680 --> 00:27:14,716
فيل)، لن نترك الطفل في هذه الغرفة)

444
00:27:14,880 --> 00:27:17,633
هناك نمر اللعين في المرحاض -
هذا ليس بطفلنا -

445
00:27:17,800 --> 00:27:19,631
آجل، أني مع (ستو) في هذا

446
00:27:19,800 --> 00:27:21,756
حسنا، جيد
حسن، سنأخذه معنا

447
00:27:21,920 --> 00:27:24,036
هلا تجد بعض السروال لك على الأقل؟

448
00:27:31,160 --> 00:27:34,835
لماذا لا نتذكر شيئا من ليلة البارحة؟

449
00:27:35,000 --> 00:27:37,355
لأننا بالطبع حظنا بوقت المريح

450
00:27:39,000 --> 00:27:42,072
لماذا لا تتوقف من القلق لقليل من الوقت؟

451
00:27:42,240 --> 00:27:43,753
فخر بنفسك

452
00:27:48,760 --> 00:27:51,149
كم هو ظريف، ما أسمه؟

453
00:27:53,400 --> 00:27:55,914
(بن) -
(كارلوس) -

454
00:27:57,240 --> 00:27:58,878
كارلوس)؟)

455
00:28:00,039 --> 00:28:08,002
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"ما الذي ستقوله عندما تكون أنتهيت تماما؟"
"ما الذي قالته حبيبتك عندما ضربت تلك المؤخرة؟"

456
00:28:10,442 --> 00:28:15,317
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
،أعتقد يجب علي تتدخل في هذا"
"مخدر الفحم، تمت تقرير عنها

457
00:28:15,160 --> 00:28:16,275
مهلا (فيل)، أنظر

458
00:28:20,920 --> 00:28:22,478
انه يلعب بعضوه الصغير

459
00:28:23,000 --> 00:28:26,197
أحسن نفسك يا رجل -
(ليس على المنضدة، (كارلوس -

460
00:28:30,800 --> 00:28:31,994
بحثت في كل المكان

461
00:28:32,160 --> 00:28:35,277
الساحة الرياضة، كازينو، المرحب
لم يرى أحد (دوغ)، انه ليس هنا

462
00:28:35,440 --> 00:28:36,839
انه بخير، فهو رجل ناضج

463
00:28:37,000 --> 00:28:39,958
بجدّي يا (ستو)، يجب أن تهدأ
هاك، أشرب بعض العصير

464
00:28:44,680 --> 00:28:45,954
لا يمكنني أن أشرب العصير الآن

465
00:28:46,120 --> 00:28:48,588
حسنا، جيد
لنجد الأجابات هذه اللغز

466
00:28:50,040 --> 00:28:52,270
ماذا كان أخر الشيء
قد نتذكره من الليلة البارحة؟

467
00:28:52,440 --> 00:28:56,238
حسنا، أول هي أننا كنا على السطح المبنى
(و كنا نشرب شراب (جنغر

468
00:28:58,640 --> 00:29:00,551
وبعدها أكلنا العشاء
في مطعم (البالم)، صحيح؟

469
00:29:00,720 --> 00:29:01,709
صحيح

470
00:29:01,880 --> 00:29:05,395
(وبعدها لعبنا في كازينو (هارد روك
وأعتقد أن (دوغ) كان هناك

471
00:29:05,560 --> 00:29:07,710
من المحتمل
كلا، كلا، كان بالتأكيد هناك

472
00:29:07,880 --> 00:29:10,599
أتعرفون ماذا يا رفاق؟
لا أتذكر حتى ذهابي الى المطعم

473
00:29:10,760 --> 00:29:13,479
ماذا بحق الجحيم؟ لا أعتقد أنني
أصبت بهذا الصداع الكحول في حياتي

474
00:29:13,640 --> 00:29:15,790
بعد (هارد روك)، لقد أفلست
كنت فارغ تماما

475
00:29:17,640 --> 00:29:19,437
...حسنا، كنا متيقظين حتى ساعة 10 مساء

476
00:29:19,600 --> 00:29:22,717
لذا، هذا يعني اننا خلال 12 ساعات الماضية
قد فقدناه في أي وقت

477
00:29:22,880 --> 00:29:26,714
ما هذا؟ -
يا ربي! هذا سني -

478
00:29:26,880 --> 00:29:29,792
لماذا هذا معك؟
ماذا أيضا في جيبك؟

479
00:29:29,960 --> 00:29:32,918
هذا شيء جيد، لا، تفقد
جيوبك، تفقد جيوبك

480
00:29:33,080 --> 00:29:34,513
هل لديك أي شيء؟

481
00:29:34,680 --> 00:29:37,638
عندي وصل المال
(من الـ(بيلاغو

482
00:29:37,800 --> 00:29:43,909
!ثمان مائة دولارا لساعة 11:05
!لقد أنتهيت تماما

483
00:29:44,080 --> 00:29:48,119
(عندي وصل الفيلا من القصر (القيصر
يبدو اننا دخلنا فيه في ساعة 5:15 صباحا

484
00:29:48,280 --> 00:29:50,191
تباً، هل قدنا ليلة البارحة؟

485
00:29:51,520 --> 00:29:53,272
سياقة ثملا، جميل

486
00:29:56,520 --> 00:29:58,192
ما هذا على ذراعك؟

487
00:29:59,400 --> 00:30:00,992
ما هذا بحق الجحيم؟ -
(يا للهول! (فيل) -

488
00:30:01,160 --> 00:30:03,913
كنتَ في المستشفى ليلة البارحة -
أعتقد ذلك، نعم -

489
00:30:04,080 --> 00:30:06,355
أنت بخير؟ -
آجل (آلان)، أنا بخير -

490
00:30:06,520 --> 00:30:08,272
ماالذي يحدث بحق الجحيم؟

491
00:30:08,440 --> 00:30:10,954
حسنا، (ستو)، (ستو)، هذا شيء جيد
نحن نتقدم في الحل اللغز

492
00:30:11,120 --> 00:30:12,553
مهلا يا (ستو)، راقب هذا

493
00:30:16,600 --> 00:30:19,592
هل رأيت طفلا يفعل هذا من قبل؟ -
يا صاحبي، (آلان)، هذا ليس طريفا -

494
00:30:22,120 --> 00:30:26,796
أذن، هل أنت متأكد من أنك تقدر
على الرعاية هذا الطفل؟

495
00:30:26,960 --> 00:30:28,757
ماذا؟ لقد وجدت طفلا من قبل

496
00:30:28,920 --> 00:30:31,115
وجدت طفلا من قبل؟ -
آجل -

497
00:30:31,280 --> 00:30:32,918
أين؟ -
في حبة القهوة -

498
00:30:34,360 --> 00:30:35,679
أنتظر، ماذا؟

499
00:30:35,840 --> 00:30:38,832
مهلا، (فيل)؟ لا أعتقد أن (دوغ) يريدنا
أن نقود المارسيدس

500
00:30:39,000 --> 00:30:40,035
أهدأ، سنكون حاذرين

501
00:30:40,200 --> 00:30:42,668
أبي مجنون لهذه السيارة
...لقد وضع (دوغ) على المسؤولية

502
00:30:42,840 --> 00:30:44,990
آلان)، لدينا مشاكل الأكبر هنا)

503
00:30:45,160 --> 00:30:46,991
قد يكون (دوغ) في المستشفى
قد أصاب بالأذى

504
00:30:48,400 --> 00:30:51,756
لندع المشكلة السيارة للوقت الآخر -
يا رفاق؟ تفقدوا هذا -

505
00:30:55,480 --> 00:30:57,311
حسنا، أحضرها من الجانب الآخر

506
00:30:57,480 --> 00:30:59,391
أهذا حشو السرير غرفة (دوغ)؟

507
00:30:59,920 --> 00:31:01,876
ماذا بحق الجحيم؟

508
00:31:02,920 --> 00:31:05,070
مهلا يا رجل، ماذا يحدث هنا؟

509
00:31:05,240 --> 00:31:08,437
بعض الأوغاد رموه من النافذة ليلة البارحة

510
00:31:08,600 --> 00:31:10,830
لا تمزح؟ -
كلا -

511
00:31:11,000 --> 00:31:12,911
(بعض الفتيان لا يحتملون (فيغاس

512
00:31:16,440 --> 00:31:18,237
!يا ربي

513
00:31:18,520 --> 00:31:20,112
(سنكون بخير يا (ستو

514
00:31:20,680 --> 00:31:23,353
كيف سنتحمل مسؤولية هذا؟

515
00:31:26,840 --> 00:31:29,957
هذه سيارتك يا حضرة الضابط -
!يا ربي -

516
00:31:30,120 --> 00:31:32,873
حسنا، كونوا طبيعيا
حسنا، لا تقولوا شيئا

517
00:31:33,040 --> 00:31:36,191
هيا، لندخل السيارة و ننطلق
هيا لنذهب

518
00:31:38,200 --> 00:31:40,589
ستو)، هل لديك خمسة دولارات؟) -
كلا -

519
00:31:41,440 --> 00:31:43,795
سأعطيك المال عندما أعود -
شكرا يا سيدي -

520
00:31:43,960 --> 00:31:46,269
يا الهي
يا الهي

521
00:31:47,640 --> 00:31:49,870
لقد أصبت الطفل

522
00:31:50,040 --> 00:31:51,029
هل نظارتي الشمسية بخير؟

523
00:31:51,760 --> 00:31:54,399
(نظارتك بخير، (آلان

524
00:31:59,880 --> 00:32:01,757
هذا غير القانوني تماما

525
00:32:02,280 --> 00:32:04,077
ألا يمكنك أن ترى جانب
المرح من أي شيء؟

526
00:32:05,280 --> 00:32:07,635
آجل، نحن عالقون في الزحمة السير
...في سيارة الشرطي المسروقة

527
00:32:07,800 --> 00:32:09,711
مع طفلٌ مفقود في المقعد الخلفي

528
00:32:09,880 --> 00:32:11,313
ماهي الجزء المرح؟

529
00:32:12,080 --> 00:32:16,119
أظن أن جزء سيارة الشرطة مرح -
شكرا لك يا (آلان)، هذا مرح -

530
00:32:16,280 --> 00:32:18,032
دوغ) كان سيحب هذا)

531
00:32:18,920 --> 00:32:20,433
هيا

532
00:32:23,160 --> 00:32:25,720
تفقدوا هذا -
(كلا، كلا، (فيل)، كلا، (فيل -

533
00:32:25,880 --> 00:32:26,869
!لا تفعل هذا

534
00:32:27,040 --> 00:32:29,235
أهدأ -
لا تحاول جذب الأنتباه لنا -

535
00:32:29,400 --> 00:32:30,674
أنتباه -
أسف -

536
00:32:30,840 --> 00:32:32,717
أنتبهوا الي أرجوكم، أبتعدوا عن الطريق

537
00:32:32,880 --> 00:32:34,313
أنا أكرر، تفرقوا من فضلكم

538
00:32:36,480 --> 00:32:40,075
فيل)، أوقف السيارة، أريد الخروج)
أوقف السيارة، أريد أن أخرج، أركنها

539
00:32:40,240 --> 00:32:44,438
آنستي، في ثوب الفهد
لديكِ قوام الجميل

540
00:32:45,360 --> 00:32:47,590
!أبتعد عن جانب الطريق
!أبتعد عن جانب الطريق

541
00:32:47,760 --> 00:32:49,159
كان يجب أن أكون شرطيا

542
00:32:55,640 --> 00:32:56,914
أنظر، لقد أخبرتك سابقا

543
00:32:57,080 --> 00:33:00,117
،لقد دخلتم وأنتم مصابون بارتجاج الثانوي
و بعض الجروح على أضلاعكم، لم يكن مشكلة

544
00:33:00,280 --> 00:33:02,669
بالرغم من ان لم يتمكن أي أحد منكم
تكلم واضحا، عن كيفية حدوث هذا

545
00:33:02,840 --> 00:33:05,195
هل تتذكر كم منا كنا هنا؟

546
00:33:06,760 --> 00:33:10,196
لا أعرف، أعتقد أنكم كنتم وحدكم
بالتأكيد لم تكونوا مع الطفل

547
00:33:10,360 --> 00:33:13,830
و رجل آخر -
هذا كان رجلنا، هل كان بخير؟ -

548
00:33:14,000 --> 00:33:17,879
آجل، كان بخيرا، ولكن كان مضطرب
كلكم كنتم مضطربون

549
00:33:18,040 --> 00:33:21,555
حسنا، تعال الى الأمام
و أنعطف

550
00:33:21,720 --> 00:33:22,709
جيد جدا

551
00:33:23,640 --> 00:33:25,915
ها نحن ذا، والآن أسعل

552
00:33:27,240 --> 00:33:30,755
أسعل، أسعل، مرة آخرى

553
00:33:31,720 --> 00:33:33,950
حسنا، يارجل

554
00:33:34,960 --> 00:33:36,678
حسنا يا (فيليكس)، يمكنك
أن تلبس رداءك الآن

555
00:33:36,840 --> 00:33:38,876
و الممرضة ستكون هنا
بعد دقيقة

556
00:33:39,040 --> 00:33:41,076
سأراك بعد النهاية الأسبوع

557
00:33:41,240 --> 00:33:44,038
شكرا لك، شكرا لك
شكرا لك، يا دكتور

558
00:33:46,280 --> 00:33:49,636
يارفاق، يجب أن أذهب حقا، أنا آسف
لدي عملية الجراحية في الطابق الرابع

559
00:33:50,280 --> 00:33:53,477
لا، أنا أعرف، ولكننا نحتاج
دقيقتين آخرى من وقتك

560
00:33:55,920 --> 00:34:00,038
نعم، ضعها في جيبي
لاأريد أن أغسل يدّي مرة آخرى

561
00:34:00,200 --> 00:34:01,792
أمشي معي

562
00:34:04,000 --> 00:34:09,120
حسنا، ها نحن ذا، اسم المريض
فيل وينيك) وصلَ في ساعة 2:45 صباحا)

563
00:34:09,280 --> 00:34:12,033
ارتجاج الثانوي، مثلما قلت
بعض الأكدام، عادي جدا

564
00:34:12,200 --> 00:34:14,191
أيمكنني أن انظر اليها؟
أنا طبيب في الحقيقة

565
00:34:14,360 --> 00:34:18,638
آجل، لقد قلت هذا مرات عديدة الليلة
البارحة و لكنك كنت طبيب الأسنان

566
00:34:19,360 --> 00:34:23,592
حسنا، هذا مثير للأهتمام
نتائج تحاليل دمكم ات هذا الصباح

567
00:34:26,280 --> 00:34:29,317
لقد وجدوا كمية الكبيرة من
روفيلين) في نظامكم الداخلي)

568
00:34:29,720 --> 00:34:33,156
(روفيلين)، (روفيس)
عموما يسمى بدواء التحرش المواعدات

569
00:34:33,320 --> 00:34:35,959
ماذا إذا، أتريد أن تقول
بأننا قد أغتصبنا ليلة البارحة؟

570
00:34:36,720 --> 00:34:38,199
...في الحقيقة

571
00:34:42,040 --> 00:34:45,191
لا أعتقد هذا
ولكن أحدهم أعطاك هذا الدواء

572
00:34:45,360 --> 00:34:46,839
لستُ مندهشا عن
تذكرك للأشياء

573
00:34:48,160 --> 00:34:51,311
يا دكتور، لا يتذكر أي أحد منا
شيئا من ليلة البارحة، تذكر؟

574
00:34:52,320 --> 00:34:54,595
كيف يمكن لأحد بأن يخدرنا جميعا؟

575
00:34:54,760 --> 00:34:55,909
لا أقلق حيال هذا

576
00:34:56,080 --> 00:34:58,674
نظامك الداخلي بخير تماما
ستكون بخير

577
00:34:58,840 --> 00:35:01,434
أنتظر، أنتظر، أنتظر، أرجوك يا دكتور
أهناك أي شيء آخر؟

578
00:35:01,600 --> 00:35:05,759
كمثل، شخصا ما قد تكلمنا عنه كثيرا
أو مكانا ما قد نذهب اليه؟

579
00:35:05,920 --> 00:35:07,638
في الحقيقة، كان هناك شيئا

580
00:35:07,800 --> 00:35:10,109
كنتم تتكلمون بأستمرار عن زفاف الليلة البارحة

581
00:35:10,280 --> 00:35:12,794
آجل، تبا، صاحبنا (دوغ) سيتزوج غدا

582
00:35:12,960 --> 00:35:15,190
تعرف ماذا؟ أريد أن أعيد 100 دولاري -
لا، لا، تمهل -

583
00:35:15,360 --> 00:35:17,794
لقد كنتم تتكلمون عن زفاف قد
جئتم منه مباشرة الى هنا

584
00:35:17,960 --> 00:35:19,234
(من... (بيست ليتل تشيبل

585
00:35:19,400 --> 00:35:22,710
كنتم تتكلمون عن الصخابة
والجنوني التي كان الزفاف عليها

586
00:35:22,880 --> 00:35:24,996
حسنا، أتمنى أن يفيد هذا
حقا يجب أن أذهب

587
00:35:25,160 --> 00:35:27,435
،(بيست ليتل تشابل)
أتعرف أين يقع هذا المكان؟

588
00:35:27,600 --> 00:35:31,275
:نعم، يقع عند تقاطع
أجلب الخريطة لنفسك و أبتعد عن هنا

589
00:35:33,200 --> 00:35:34,997
أنني طبيب، ولست دليل السفر

590
00:35:35,160 --> 00:35:38,197
يجب أن تعرفوا هذا بنفسكم، حسنا؟
أنتم شباب الناضجين

591
00:35:49,840 --> 00:35:50,829
ماذا عن الطفل؟

592
00:35:51,000 --> 00:35:53,150
أتركه في السيارة
سيأخذ هذا 5 دقائق

593
00:35:53,320 --> 00:35:55,072
لن نترك الطفل في السيارة

594
00:35:55,240 --> 00:35:57,800
سيكون بخير، لقد فتحت النافذة

595
00:36:01,640 --> 00:36:04,598
ماذا لو لم يتذكروننا؟ -
حسنا، لنذهب و نعرف ماذا حدث -

596
00:36:06,360 --> 00:36:07,998
!أنا أسـ... أعذرني يا سيدي، مرحبا

597
00:36:10,200 --> 00:36:11,474
أنظر لهؤلاء الشباب

598
00:36:11,640 --> 00:36:12,789
ماذا حدث؟
هل أفتقدتمني؟

599
00:36:12,960 --> 00:36:14,598
أفتدقتم (آيدي)؟
تريدون اكثر مني؟

600
00:36:14,760 --> 00:36:17,957
كيف حالكم، يا رفاقي؟
أنظر لهذا الشاب، أنت مجنون

601
00:36:18,120 --> 00:36:19,109
ما حالك يا رجل؟

602
00:36:19,600 --> 00:36:22,831
أسمعوا، سأخبركم بشيء، عرفت
كثير من الشباب المجنونين في حياتي

603
00:36:23,000 --> 00:36:27,471
ولكن هذا الشاب أكثرهم سفل
وجنونا، ومتوحش قد ألتقيت به في حياتي

604
00:36:27,640 --> 00:36:29,392
هذا الشاب؟ -
هذا الشاب كان مجنونا -

605
00:36:29,560 --> 00:36:31,949
،ماذا يحدث
يا أيها السافل المجنون؟

606
00:36:32,120 --> 00:36:34,156
!أعتقدت أنه سيأكل عضوي

607
00:36:34,320 --> 00:36:36,754
ماذا حدث؟ لا حب لـ(آيدي)؟
لا تناعقونني؟

608
00:36:36,920 --> 00:36:38,911
(لا، لا، هذا ليس كهذا يا (آيدي

609
00:36:39,080 --> 00:36:43,313
ان هذا فقط لا نتذكر جيد ما
.حدث ليلة البارحة

610
00:36:43,480 --> 00:36:45,948
آجل، هل كان هناك زفافا هنا؟
هل تعملون زفاف هنا؟

611
00:36:47,680 --> 00:36:49,477
أنتم تضحكونني يا رفاق

612
00:36:49,640 --> 00:36:52,234
من الواضح كنا هنا
(نحن نبحث عن رفيقنا (دوغ

613
00:36:52,400 --> 00:36:54,755
هل تتذكر؟ -
الفتى الصغير مثل القرد؟ -

614
00:36:54,920 --> 00:36:56,035
آجل -
هل رأيته؟ -

615
00:36:56,200 --> 00:36:57,189
بالطبع

616
00:36:57,360 --> 00:37:00,750
أهناك شيئا يمكنك أن تخبرنا عنه
قد فعلناه في الليلة البارحة

617
00:37:02,520 --> 00:37:04,033
الا تتذكرون أي شيء؟

618
00:37:07,680 --> 00:37:11,559
تهانينا يا (ستو)، لقد تزوجت -
لا... لايمكن أن يحدث هذا -

619
00:37:12,840 --> 00:37:14,796
!يا ربّي -
أنظر الى هذا -

620
00:37:18,640 --> 00:37:21,871
،سأخبرك بشيء
أنك تبدو فريحا هناك بحق يا رجل

621
00:37:22,560 --> 00:37:24,357
لقد أنتهى حياتي

622
00:37:24,520 --> 00:37:26,192
ستو)، لا بأس، أسمع، الحادثات تمر)

623
00:37:26,360 --> 00:37:28,749
هيا، لن تعرف (ميليسا) أي شيء عن هذا

624
00:37:28,920 --> 00:37:31,878
هذا لم يحدث قط. سأهتم بهذا الشأن -
هيا، ضعها هناك -

625
00:37:32,040 --> 00:37:33,029
ما هذا كله؟

626
00:37:33,200 --> 00:37:37,034
رزمة (هاي رولر). هذا ما طلبته
لفنجان القهوة

627
00:37:37,200 --> 00:37:39,236
ماذا؟ -
كنت تريد "بيسبول" أليس كذلك؟ -

628
00:37:39,400 --> 00:37:42,676
مع التقويم الصوري، كلها مع
(صور (ستو) و (جايد

629
00:37:42,840 --> 00:37:43,875
أسمها (جايد)؟

630
00:37:44,040 --> 00:37:47,157
آجل، و هي جميلة يا رجل
نظيفة، مشدودة جدا، قوامها جميلة

631
00:37:47,320 --> 00:37:49,993
هذا لأنها أنجبت طفل -
هذا يفسر المسألة الطفل -

632
00:37:50,160 --> 00:37:52,230
(كارلوس)، (كارلوس) -
جيد، حسنا -

633
00:37:52,400 --> 00:37:54,391
هاك ما حدث
لقد أخطأنا ليلة البارحة

634
00:37:54,560 --> 00:37:56,755
نريد مبطل هذا الزواج
هل تبطلون الزواج؟

635
00:37:56,920 --> 00:37:59,514
بالطبع، هذا يجعل قلبي ينفطر
...و يجعلني حزينا

636
00:37:59,680 --> 00:38:01,557
ولكن هذا ليس بمشكلة
لدينا سعر جيد لك

637
00:38:01,720 --> 00:38:05,269
،لا يمكنني فعل هذا معه فقط
أحتاج إلى موافقة الفتاة، أحتاج موافقة كلاهما

638
00:38:05,440 --> 00:38:07,874
لا مشكلة، هذا عظيم
أليس هذا رائعا يا (ستو)؟

639
00:38:08,040 --> 00:38:10,270
هيا يا صديقي
(من الممكن أن تعرف هي، أين هو (دوغ

640
00:38:10,440 --> 00:38:13,079
ممتاز -
...حسن، جيد جدا، حسنا -

641
00:38:13,800 --> 00:38:16,519
نحتاج الى مكان سكنها
هل ملأت الأوراق الزواج؟

642
00:38:16,680 --> 00:38:17,669
بالطبع

643
00:38:17,840 --> 00:38:19,876
أعذرني
ماذا دهاك؟

644
00:38:20,040 --> 00:38:21,473
أذهب و أجلب الأوراق يا رجل

645
00:38:21,640 --> 00:38:23,312
لقد صرفت كل حياتي في أنتظاركم
هيا

646
00:38:23,480 --> 00:38:24,469
حسنا، سأذهب

647
00:38:24,640 --> 00:38:26,676
و أجلب البقلاوة، أرجوك

648
00:38:30,640 --> 00:38:34,679
و ماذا عن سيارة أبي يا (فيل)؟ -
أنا متأكد بأن (دوغ) معه، سنرجعها -

649
00:38:34,840 --> 00:38:37,718
وأنا أقول بأن نحرق سيارة
الشرطة مع كل الأشياء التي فيها

650
00:38:38,840 --> 00:38:42,594
نحرقها؟ من أنت؟ -
(لا أعرف يا (فيل -

651
00:38:42,760 --> 00:38:45,069
من الواضح، أنا الشخص الذي
يتزوج شخصا لم يعرفه قط

652
00:38:45,480 --> 00:38:50,031
هذا موقع محرج جدا

653
00:38:50,320 --> 00:38:53,630
تلك الأكواب، تلك القبعة، تلك السيارة -
مهلا -

654
00:38:53,800 --> 00:38:56,678
هذه كلها الأدلة عن الليلة
التي لم يحدث قط

655
00:38:56,840 --> 00:38:58,910
لهذا نحرق كل شيء

656
00:38:59,080 --> 00:39:01,389
أنا أستاذ المدرسة
عندي عائلة، حسنا؟

657
00:39:01,560 --> 00:39:04,120
،أنا سري جدا
ولكنني لن أحرق سيارة الشرطة

658
00:39:04,280 --> 00:39:06,032
حسنا، سأفعل هذا -
أيمكنني مساعدة؟ -

659
00:39:06,200 --> 00:39:07,599
آجل شكرا

660
00:39:08,920 --> 00:39:09,989
أهذا (دوغ)؟ -
ليست لدي -

661
00:39:10,160 --> 00:39:11,479
(هذا (دوغ)، هذا (دوغ

662
00:39:11,640 --> 00:39:12,868
(إنها (ميليسا

663
00:39:13,040 --> 00:39:15,429
لا تجب -
يجب أن أفعل، لقد أتصلت مرتين سابقا -

664
00:39:15,600 --> 00:39:16,715
أيمكنني أحتفاظ بذلك البندقية؟ -
لا تلمسني -

665
00:39:16,880 --> 00:39:18,791
مرحبا يا عزيزتي، كيف حالك؟

666
00:39:18,960 --> 00:39:22,032
ها أنت ذا
هذا ثالث المرة أتصل بك

667
00:39:22,200 --> 00:39:25,078
أعرف، قابل المكالمات ضعيفة جدا هنا

668
00:39:25,240 --> 00:39:27,879
أظن أن هذا بسبب كثافة الأشجار
يسددون الشبكة

669
00:39:28,040 --> 00:39:30,838
أكره ذلك
إذا، كيف كان ليلة البارحة؟

670
00:39:31,000 --> 00:39:33,833
كنا فريحين جدا في الحقيقة
كان ليلة الهادئة، ولكن كانت أوقات الجيدة

671
00:39:34,280 --> 00:39:35,474
"هذا جيد"

672
00:39:36,640 --> 00:39:38,915
أنني أتعلم كل شيء عن الأنواع النبيذ -
مرحبا -

673
00:39:40,800 --> 00:39:43,314
هذا جميل جدا بأن ترضع طفلا
تعرف؟

674
00:39:43,480 --> 00:39:44,515
...حسن، أسمعي

675
00:39:45,760 --> 00:39:48,274
نحن على وشك أن نركب الساحبة -
ماذا بحق السماء؟ -

676
00:39:48,440 --> 00:39:51,750
يجب أن أذهب، جميل جدا -
"ركوب الساحبة؟" -

677
00:39:53,080 --> 00:39:54,877
أخرج من السيارة -
ما كان هذا؟ -

678
00:39:55,040 --> 00:39:57,315
لقد شغلوا الساحبة
أظن بأن لديها ردات الفعلية

679
00:39:57,480 --> 00:39:59,550
أين هو بحق السماء؟ -
مهلا، تمهلوا، تمهلوا -

680
00:39:59,720 --> 00:40:02,029
أظن بأننا نبحث عن نفس الرجل، حسنا؟

681
00:40:03,080 --> 00:40:04,274
لماذا فعلت هذا بحق السماء يا رجل؟

682
00:40:05,600 --> 00:40:07,955
ماذا يحدث بحق السماء يا (ستو)؟
أهذا طفل؟

683
00:40:08,120 --> 00:40:10,953
ولماذا قد يكون هناك طفل؟
نحن في البرية، كانت هذه عنزة

684
00:40:11,120 --> 00:40:12,348
أين هو؟

685
00:40:12,520 --> 00:40:13,953
!لا أعرف
ما الذي تتكلم عنه؟

686
00:40:14,120 --> 00:40:16,998
يا سيدي، أيمكنك أن تشغل الساحبة
حتى يمكننا أن نذهب من هنا؟

687
00:40:17,160 --> 00:40:18,991
أنا أحاول، ولكن طريقنا مسدود

688
00:40:19,160 --> 00:40:21,628
يا إلهي
ماذا يحدث بحق السماء يا (ستو)؟

689
00:40:21,800 --> 00:40:24,997
أنت! هناك طفل معنا -
(لقد قال أحدهم كلمة (الطفل -

690
00:40:25,160 --> 00:40:27,151
أخرج من السيارة -
هذا رضيع العنزة -

691
00:40:27,320 --> 00:40:30,436
لماذا تكن مشكلة لأعمالي يا رجل؟
أبتعد عن هنا

692
00:40:30,591 --> 00:40:31,640
!أخرج من السيارة

693
00:40:31,675 --> 00:40:33,516
فيل)، إن لديه المسدس) -
بلا مزاح لديه المسدس -

694
00:40:33,680 --> 00:40:35,796
يجب أن أتصل بكِ لاحقا، وداعا -
هيا -

695
00:40:37,640 --> 00:40:39,153
تبا! اللعنة -
لقد أطلق النار علي -

696
00:40:39,320 --> 00:40:41,550
!(لقد أطلق النار على (آيدي -
تبا لهذا الحال -

697
00:40:44,760 --> 00:40:46,591
!تبا! تبا

698
00:40:47,040 --> 00:40:49,508
أذهب، أذهب، أذهب

699
00:40:51,760 --> 00:40:52,749
تبا

700
00:40:52,920 --> 00:40:54,831
حسنا، كان هذا جنوني جدا

701
00:40:56,160 --> 00:40:57,149
من كان أولئك الشباب؟

702
00:40:57,320 --> 00:40:59,311
سنكون بخير
سيكون كل شيء بخير

703
00:40:59,480 --> 00:41:01,232
ماذا يحدث بحق السماء؟

704
00:41:02,320 --> 00:41:03,309
!ماعندي فكرة

705
00:41:09,880 --> 00:41:11,871
لماذا لا تدع الرسالة الصوتية يجب عنه؟

706
00:41:14,440 --> 00:41:17,113
هذا كان ضحك الساخرة
بالمناسبة

707
00:41:19,640 --> 00:41:23,997
(فيها (تيد دانسون) و (ماجنوم بي.آي
مع ذلك الممثل اليهودي

708
00:41:24,160 --> 00:41:25,718
(أسكت يا (آلان

709
00:41:25,880 --> 00:41:28,189
ما كان رقم الغرفة؟ -
أنها 825 -

710
00:41:28,360 --> 00:41:30,669
،أنا أعرف. لقد فعلت
تحققت منها من قبل

711
00:41:30,840 --> 00:41:35,038
لقد وجدته، سأتصل بك لاحقا
الحمد لله، إنه مع أبيه

712
00:41:35,200 --> 00:41:38,988
لقد تفزعت
لقد أفتقتدك يا عزيزي

713
00:41:39,160 --> 00:41:41,390
!و أفتقتدك أنت

714
00:41:45,040 --> 00:41:46,393
لا

715
00:41:46,840 --> 00:41:48,398
ماذا حدث بحق السماء لكم يا رفاق؟

716
00:41:48,560 --> 00:41:50,516
في الحقيقة، كنا نتمنى
لو كنتي تعرفين شيئا عن ليلة البارحة

717
00:41:50,680 --> 00:41:53,478
ماذا تقصدون؟ لقد نهضت من نوم
...هذا الصباح، و ذهبت لكي أجلب القهوة

718
00:41:53,640 --> 00:41:55,551
وعندما عدت، كنتم قد أختفتم

719
00:41:57,240 --> 00:42:00,869
لماذا أنتم صامتون هكذا؟ -
أنا لست صامتا -

720
00:42:01,240 --> 00:42:02,958
أنت ظريف جدا

721
00:42:03,120 --> 00:42:06,112
(يجب أن أطعم (تايلر
تعالوا الى الداخل يا رفاق

722
00:42:07,800 --> 00:42:10,268
أسمعت ذلك؟
(أسم الطفل هو (تايلر

723
00:42:10,440 --> 00:42:13,637
آجل، كان يشبه بأن يكون
أسمه (كارلوس) أيضا يا صاحبي

724
00:42:16,920 --> 00:42:20,276
حسن، كيف حالكم؟
أنتم تتصرفون بغرابة

725
00:42:20,440 --> 00:42:23,238
أسمعي، أسمك (جايد) صح؟ -
(ظريف جدا يا (فيل -

726
00:42:23,720 --> 00:42:27,076
صح، (جايد)، أتتذكر صديقنا (دوغ)؟

727
00:42:27,240 --> 00:42:28,992
هل تمزحون؟ كان أفضل الرجل

728
00:42:29,160 --> 00:42:31,799
صحيح. حسن، لا يمكننا أن نجده
و نحن قلقون عن هذا

729
00:42:31,960 --> 00:42:34,838
(يا الهي! هذا كان (دوغ

730
00:42:38,280 --> 00:42:40,350
...يا عزيزي، أنا
سأقوم بتنظيفه

731
00:42:40,520 --> 00:42:42,431
لا بأس، لم يقصد أبوك ذلك

732
00:42:42,600 --> 00:42:43,828
!يا ألهي

733
00:42:44,000 --> 00:42:46,036
ماذا حدث بحق يا رجل؟
يجب أن تتماسك

734
00:42:46,200 --> 00:42:47,792
اللعنة -
أنها جذابة جدا -

735
00:42:47,960 --> 00:42:51,111
يجب أن تتفخر بنفسك -
أنها تحمل خاتم جدتي -

736
00:42:51,280 --> 00:42:53,157
ماذا؟ -
(الخاتم الذي سأهديه الى (ميليسا -

737
00:42:53,320 --> 00:42:55,231
أتتذكر؟
خاتم (هولوكوس) خاص بجدتي؟

738
00:42:55,400 --> 00:42:57,391
اللعنة، حسنا -
أنها ترتديها -

739
00:42:57,560 --> 00:43:00,154
لم أعرف بأن (هولوكوس) يقدمون الخاتم

740
00:43:01,240 --> 00:43:03,196
انه بخير -
جيد -

741
00:43:03,360 --> 00:43:05,237
كان فقط جائعا، أنه بخير -
جيد جدا -

742
00:43:05,400 --> 00:43:09,518
بشأن الليلة البارحة، أتتذكر
أخر مرة رأيتي فيها (دوغ)؟

743
00:43:09,680 --> 00:43:11,671
لم أره منذ الزفاف

744
00:43:11,840 --> 00:43:13,114
الزفاف، حسنا، رائع

745
00:43:13,280 --> 00:43:16,431
...و.. لا يمكننا أن نتذكـ
متى حدث ذلك؟

746
00:43:16,600 --> 00:43:18,989
...كان في ساعة

747
00:43:20,920 --> 00:43:24,356
أعتقد أنه كان حول ساعة الواحدة، لأن كان يجب
أن أذهب الى العمل لأنهي مناوبتي من عمل

748
00:43:24,520 --> 00:43:27,318
و بعدها، عندما أخرجتُ ذهبت
(الى الفندق مع (تايلر

749
00:43:27,480 --> 00:43:28,754
هل كان (دوغ) هناك في تلك الوقت؟

750
00:43:28,920 --> 00:43:32,151
لم أرى (دوغ)، لأنكم فقدتم وعيكم
و الغرفة كان في وضع الكارثة

751
00:43:32,320 --> 00:43:34,356
ولذا، لقد لففت بجانب (ستو) وحسب

752
00:43:38,240 --> 00:43:40,993
عندي سؤال
لقد قلتي بأنكِ أنهيتِ مناوبتك

753
00:43:41,160 --> 00:43:45,233
أهذا يعني أنكِ ممرضة أو موزعة الأوراق؟

754
00:43:45,880 --> 00:43:48,440
أنك تعرف ذلك
أنا متعرية

755
00:43:48,600 --> 00:43:52,197
حسنا، فنيا أنا حامل المشروبات، لكن
تعري طريقة أفضل لتلتقي بالزبائن

756
00:43:52,360 --> 00:43:54,351
ذكاء -
إدراك -

757
00:43:54,520 --> 00:43:58,069
ولكن كان كل هذا في الماضي
أنني الآن زوجة الطبيب

758
00:43:58,240 --> 00:43:59,878
أنني فقط طبيب الأسنان

759
00:44:01,240 --> 00:44:02,593
!شرطي (لاس فيغاس)! توقفوا -
حسنا -

760
00:44:03,920 --> 00:44:05,319
!أسكت ذلك الطفل، أسكت ذلك الطفل

761
00:44:05,480 --> 00:44:08,074
يا إلهي -
حسنا، حسنا، حسنا -

762
00:44:13,560 --> 00:44:19,556
بعد أن نلتقط صورهم، سنأتيهم الى هنا، في مكان
الأنتظار، حتى يتم مقابلتهم من قبل الضابط المتوقف

763
00:44:19,720 --> 00:44:22,951
صدقوني يا أطفال، لن تريدون
أن تجلسوا على هذه المقاعد

764
00:44:23,120 --> 00:44:25,111
(نسمى هذا المكان بـ(مدينة الخاسرين

765
00:44:27,000 --> 00:44:29,878
أتبعوني
حسنا، لنفعل هذا، هيا

766
00:44:34,960 --> 00:44:36,109
مرحبا

767
00:44:36,280 --> 00:44:39,272
(مرحبا (ترايسي)! أنا (فيل -
(مرحبا يا (فيل -

768
00:44:39,440 --> 00:44:43,479
أين أنتم يا شباب؟ -
نحن في منبوع الفندق -

769
00:44:43,640 --> 00:44:46,438
جيد. نحن نتشمس قليلا
هل (دوغ) معكم؟

770
00:44:46,600 --> 00:44:48,238
بالطبع، ولماذا لن يكون معنا؟

771
00:44:48,400 --> 00:44:50,516
كنت فقط أتسائل
لماذا أتصلت بي؟

772
00:44:52,280 --> 00:44:55,431
لقد عقدنا أتفاقا
لا كلام مع الخليلات أو الأزواج

773
00:44:55,600 --> 00:44:58,831
لذا، نحن نتصل ببعضنا
بعض فقط

774
00:44:59,000 --> 00:45:00,399
"جيد، كيف حالك؟"

775
00:45:00,560 --> 00:45:02,232
لن تصدق هذا

776
00:45:02,400 --> 00:45:04,436
سنبقى ليلة الآخرى في الفندق

777
00:45:04,600 --> 00:45:05,589
حقا؟

778
00:45:05,760 --> 00:45:08,399
آجل، الغرفة.. هذا مضحك"
"لقد خرج الوضع عن السيطرة

779
00:45:08,560 --> 00:45:12,348
هناك... مثل، خادمة الغرف وكبير الخدم
أعني، فقط الأعمال

780
00:45:12,520 --> 00:45:16,596
نحن نفكر في صرف الليلة و سنعود
في صباح الباكر

781
00:45:16,760 --> 00:45:19,957
تريدون أن تبقوا ليلة الآخرى؟
ولكن الزفاف غدا

782
00:45:20,120 --> 00:45:23,476
لذا سننهض في صباح الباكر
وسنكون هناك في الوقت المحدد

783
00:45:23,640 --> 00:45:25,835
حسنا، هل أنتم متأكدون
من أن هذه فكرة جيدة؟

784
00:45:26,000 --> 00:45:28,594
وينيك)، (برايس)، (غارنر)، في غرفة الرقم 3)

785
00:45:28,760 --> 00:45:30,910
حسنا (ترايس)، يجب أن أذهب
سنتكلم معكِ لاحقا

786
00:45:34,320 --> 00:45:36,470
هيا، أسرع -
حسنا، در حولك -

787
00:45:37,880 --> 00:45:38,915
هذا هو -
اللعنة -

788
00:45:39,080 --> 00:45:41,389
أنتظر اللحظة -
سأذهب، سأذهب -

789
00:45:41,560 --> 00:45:43,391
توقف من سحبها -
أيمكنك فقط أن...؟ أنتظر -

790
00:45:43,560 --> 00:45:46,199
جيد (آلان)، فقط أهدأ
وبعدها فقط.. ها نحن ذا

791
00:45:46,360 --> 00:45:47,679
جيد

792
00:45:53,440 --> 00:45:55,032
يا سادة

793
00:45:55,200 --> 00:45:57,998
لدينا بعض الأخبار السارة
و بعض الأخبار السيئة

794
00:45:58,160 --> 00:45:59,798
الخبر السار هو
وجدنا سيارة (مارسيدس)ـكم

795
00:46:01,240 --> 00:46:02,753
هذا خبر سار -
هذا ممتاز، ترى؟ -

796
00:46:02,920 --> 00:46:07,152
أنه تحت الحجز الآن
...وجدناه في ساعة 5 هذا الصباح

797
00:46:07,320 --> 00:46:09,356
(تمت ركنها في وسط الشارع العريض (لاس فيغاس

798
00:46:10,040 --> 00:46:14,113
في الوسط، هذا غريب -
آجل، هذا غريب -

799
00:46:14,280 --> 00:46:15,315
كانت هناك ملاحظة أيضا

800
00:46:16,120 --> 00:46:21,035
يقول "لم نجد العداد
"لكن هاك 4 دولارات

801
00:46:21,920 --> 00:46:26,793
الخبر السيء هو أن لا يمكننا تقديمكم
إلى المحكمة حتى يوم الأثنين

802
00:46:27,640 --> 00:46:30,996
لا يا حضرة الضابط
هذا مستحيل

803
00:46:31,160 --> 00:46:33,355
(يجب أن نكون في (لوس آنجلس
غدا للزفاف

804
00:46:33,520 --> 00:46:35,033
لقد سرقتم سيارة الشرطة

805
00:46:35,200 --> 00:46:38,237
لم نسرق أي شيء
لقد وجدناه

806
00:46:38,400 --> 00:46:41,358
آجل، ويجب أن يتم مكافئتنا
أو شيئا كهذا، مثل المكافئة بالجائزة

807
00:46:42,160 --> 00:46:45,232
نحن نرى سافلون كمثلكم كل يوم -
يوميا -

808
00:46:45,400 --> 00:46:47,197
(لنذهب الى (فيغاس"
"سنثمل و نسرق

809
00:46:47,360 --> 00:46:49,396
آجل، مرحى -"
"مرحى -

810
00:46:49,560 --> 00:46:52,438
،لنسرق سيارة الشرطة"
"لأنها ستكون مضحك جدا

811
00:46:52,600 --> 00:46:54,750
تظنون بأنكم ستنجون بفعلتكم هذه؟
لن تنجوا هنا

812
00:46:54,920 --> 00:46:56,911
!لن تنجوا هنا

813
00:46:59,920 --> 00:47:01,319
...سيدي

814
00:47:01,680 --> 00:47:02,999
إذ أمكنني...؟

815
00:47:03,160 --> 00:47:05,720
أنا أفترض بأن تلك السيارة
ملك لأحدكما

816
00:47:05,880 --> 00:47:07,518
آجل -
آجل -

817
00:47:07,680 --> 00:47:09,955
أنظر، أنا لست شرطيا

818
00:47:10,120 --> 00:47:13,078
لستُ بطلا، أنا معلم المدرسة

819
00:47:14,040 --> 00:47:19,712
...ولكن إن فقد أحد الأطفال رحلة الميدانية
فسيكون هذا سيئا جدا علي

820
00:47:20,960 --> 00:47:23,758
ما الذي تريد أن تصل اليه؟ -
آجل (فيل)، ماذا؟ -

821
00:47:23,920 --> 00:47:27,151
لا أحد يريد أن يكون سيئا
...يجب أن نذهب الى الزفاف

822
00:47:27,320 --> 00:47:33,519
و أنتم يا رفاق، لاتريدون الناس أن يتكلموا عن كيف أن
بعض المسافرين البغيضون أقترضوا سيارتكم ليلة البارحة

823
00:47:33,680 --> 00:47:36,478
،ولكن أنظر، قصدي هو
إن يمكننا أن نعقد أتفاقا

824
00:47:36,640 --> 00:47:38,471
بشكل رصين بالطبع يا آنستي

825
00:47:39,440 --> 00:47:40,634
ما رأيكم؟

826
00:47:49,640 --> 00:47:50,914
،لأسألك سؤالا

827
00:47:51,080 --> 00:47:56,438
هل.. أي منكم يا سادة لديه حالة
موجة القلبية أو شيء كهذا؟

828
00:47:56,680 --> 00:47:58,830
كلا

829
00:47:59,000 --> 00:48:01,468
حسنا يا أطفال
أنتم في معاملة الحقيقية اليوم

830
00:48:01,640 --> 00:48:07,239
هؤلاء السادة تبرعوا بلطف، بأن يعرضوا لكم
كيف المسدس الكهربائية تعذب المشتبه به

831
00:48:08,600 --> 00:48:09,999
هذا صحيح -
أنتظر اللحظة، ماذا؟ -

832
00:48:10,160 --> 00:48:13,038
والآن، هناك طريقتين لأستخدام
مسدس الكهربائية، من القرب باللمس

833
00:48:15,880 --> 00:48:18,758
ماذا بحق السماء؟ -
أو يمكنكم أن تطلقوها من بعد المسافة -

834
00:48:18,920 --> 00:48:20,114
هل لدي أي متطوع؟

835
00:48:20,280 --> 00:48:22,111
تريد أن تأتي إلى هنا
و تجرب بعض الأطلاق؟

836
00:48:22,280 --> 00:48:25,477
حسنا، ماذا عنك يا آنستي الصغيرة؟
تعال هنا، جيد

837
00:48:25,640 --> 00:48:27,358
لنذهب، يا أيها الجميل، هيا

838
00:48:27,520 --> 00:48:30,273
ليس أنت يا أيها السمين، عد
بل أنت، أيها فتى الوسيم

839
00:48:30,840 --> 00:48:31,829
!سمين

840
00:48:32,000 --> 00:48:33,319
حسنا، والآن
هذا بسيط جدا

841
00:48:33,480 --> 00:48:35,630
كل ما عليك هو أن تأخذ الوجهة وتطلقها

842
00:48:35,800 --> 00:48:37,153
جيد؟

843
00:48:37,320 --> 00:48:40,278
حسنا، أنظر
أنك لاتريد أن تفعل هذا حقا

844
00:48:40,440 --> 00:48:42,635
يمكنك أن تفعل هذا
فقط ركزي

845
00:48:42,800 --> 00:48:45,189
لا تستمع الى هذا المجنون
لنتفق على أن لا نفعلها

846
00:48:45,360 --> 00:48:46,634
أنهيه

847
00:48:46,800 --> 00:48:49,234
تبا -
آجل -

848
00:48:50,720 --> 00:48:52,756
في العضو تماما! جميل

849
00:48:54,320 --> 00:48:57,949
أحسنتِ، صفقوا لها، جميعكم -
عمل الجيد، عمل الجيد -

850
00:48:59,160 --> 00:49:01,993
عمل الجيد، أحسنت، عمل الجيد
كان هذا رائعا

851
00:49:02,520 --> 00:49:04,238
جيد، أنت، بقي
لنا واحد فقط

852
00:49:04,400 --> 00:49:06,152
أيريد أحدكم أن يجربها؟

853
00:49:08,080 --> 00:49:09,911
ماذا عنك يا أيها الرجل الكبير؟
تعال هنا

854
00:49:26,200 --> 00:49:30,159
حسنا، نفس النصائح
فقط توجه و أطلقها

855
00:49:33,200 --> 00:49:35,589
ها أنت ذا، هذا ما نتكلم عنه

856
00:49:35,760 --> 00:49:36,909
أحب القوة

857
00:49:37,800 --> 00:49:39,552
عين النمر، جيد

858
00:49:39,720 --> 00:49:43,599
أنك تمسك بـ5000 فولت، يا رجل الصغير
لا تخاف من أستعمالها

859
00:49:47,000 --> 00:49:49,878
!في الوجه، في الوجه تماما

860
00:49:51,600 --> 00:49:54,319
إنه واقف، إنه واقف

861
00:49:54,480 --> 00:49:55,959
لا

862
00:49:56,120 --> 00:49:57,678
حسنا، يا جماعة أهدأوا

863
00:49:58,200 --> 00:50:01,670
لقد رأيناه قبلا
فقط يحتاج إلى قوة الأكثر

864
00:50:01,840 --> 00:50:03,193
ها نحن ذا

865
00:50:04,920 --> 00:50:07,514
بعض الشباب الكبراء
يجب أن تعطيهم طلقتين

866
00:50:07,680 --> 00:50:10,319
حسنا يا أطفال، من يريد أن يجرب
بصمات أصابعه، من؟

867
00:50:10,480 --> 00:50:11,469
هيا، لنذهب

868
00:50:12,560 --> 00:50:15,518
تبا لهم، أتسمعني؟

869
00:50:15,680 --> 00:50:18,638
كان هذا سخافة
سأخبر الجميع بأننا سرقنا سيارة الشرطة

870
00:50:18,800 --> 00:50:21,553
لقد تركونا نذهب، من يآبه؟ -
أنا أفعل -

871
00:50:21,720 --> 00:50:22,709
لا يمكنك فقط أن فعل هذا

872
00:50:22,880 --> 00:50:26,395
لا يمكنك أن تعذب الناس
فقط لأنك تظنها مضحكا

873
00:50:26,560 --> 00:50:28,596
هذا كان وحشية الشرطي

874
00:50:31,960 --> 00:50:34,349
سأشرب الصودا
أتريدون أي شيء؟

875
00:50:34,520 --> 00:50:35,794
كلا

876
00:50:39,240 --> 00:50:42,676
ژلك الرجل لا يصمت أبدا، يا للهول

877
00:50:44,280 --> 00:50:46,748
آلان)، هل أنت بخير؟)

878
00:50:47,680 --> 00:50:49,636
أنني فقط قلق

879
00:50:50,400 --> 00:50:52,595
ماذا إن حدث شيء لـ(دوغ)؟
شيء سيء؟

880
00:50:52,760 --> 00:50:54,318
هيا، لا يمكنك أن تفكر هكذا

881
00:50:54,880 --> 00:50:56,632
أقصد، ماذا لو مات؟

882
00:50:56,800 --> 00:51:00,349
لا يمكنني تحمل فقدان شخص
القريب مني مجددا، هذا يؤلم كثيرا

883
00:51:00,960 --> 00:51:03,952
لقد أنزعجت عندما مات جدي -
أنا آسف... كيف مات؟ -

884
00:51:04,760 --> 00:51:07,433
في حرب العالمي 2 -
مات في الحرب؟ -

885
00:51:07,600 --> 00:51:10,831
(كلا، كان يتزلج على الثلج في (فيرمونت
حدث في حين حدوث الحرب العالمي 2

886
00:51:11,600 --> 00:51:12,953
...(آلان)

887
00:51:13,560 --> 00:51:15,630
دوغ) بخير) -
إذا لماذا لم يتصل؟ -

888
00:51:15,800 --> 00:51:18,155
لا أعرف
و لكننا سنعرف

889
00:51:18,720 --> 00:51:22,599
سأخبرك شيئا آخر، بأحتمالية 1 على 6
سيارتنا تحولت إلى الخرابة

890
00:51:22,760 --> 00:51:23,749
ستو)، ليس الآن)

891
00:51:23,920 --> 00:51:26,639
لا، بكم تراهن بأنها تمت بدلها
عندما كنا في دورة الأعتراف؟

892
00:51:26,800 --> 00:51:30,679
هذا كافي. (آلان) قلق جدا، حسنا؟
لذا، لا أريد أن نقلقه أكثر من هذا

893
00:51:34,200 --> 00:51:35,519
(أنا آسف يا (آلان

894
00:51:35,680 --> 00:51:36,874
أتعرف ماذا؟

895
00:51:37,040 --> 00:51:40,589
سنبحث عن البراهن في السيارة
و كل شئ سيكون بخير

896
00:51:42,200 --> 00:51:44,111
اللعنة، لايمكنني مشاهدة
فقط أخبرني كيف هو شكله

897
00:51:45,880 --> 00:51:48,269
لن أنظر، لن أنظر

898
00:51:49,680 --> 00:51:52,592
حسنا -
الحمد لله -

899
00:51:52,760 --> 00:51:54,352
ترى؟

900
00:51:55,000 --> 00:51:56,752
سيكون بخير

901
00:52:03,000 --> 00:52:05,389
أي شئ؟ -
حصلت على الجروت -

902
00:52:05,560 --> 00:52:08,358
...وجدت
هذه أحذية السوداء

903
00:52:08,520 --> 00:52:10,431
أهذه تخص النساء؟ -
لا أعرف -

904
00:52:11,800 --> 00:52:14,917
لمن هذه؟ -
لا أعرف، أنها حجم 6 للرجال -

905
00:52:15,080 --> 00:52:17,548
هذا غريب -
ما هذا؟ جلد الأفعى؟ -

906
00:52:17,720 --> 00:52:19,153
لا تفعل هذا الآن
!مقزز

907
00:52:19,320 --> 00:52:21,880
(هذه واقية الأقامة العلاقة المستخدمة يا (آلان -
!يا إلهي، مقزز -

908
00:52:22,040 --> 00:52:24,076
أخرجه من السيارة -
مقزز، أنها رطبة -

909
00:52:24,240 --> 00:52:26,515
لا أريد الشيء -
هيا -

910
00:52:26,680 --> 00:52:30,673
هناك سائل الرجال علي، بحق السماء يا رفاق

911
00:52:30,840 --> 00:52:33,400
أخرجه من هنا -
تبا -

912
00:52:33,760 --> 00:52:35,478
!يا ربي

913
00:52:35,960 --> 00:52:39,589
حسنا، ماذا حدث بحق السماوات يا رجل؟
!يجب أن نعبر هذا الحدث معا يا أصحابي

914
00:52:42,200 --> 00:52:43,633
ما كان هذا؟

915
00:52:44,080 --> 00:52:45,069
أنه في صندوق السيارة

916
00:52:45,920 --> 00:52:48,832
دوغ) في الصندوق) -
!اللعنة! تبا -

917
00:52:49,000 --> 00:52:50,831
!تبا

918
00:52:51,000 --> 00:52:53,036
!أفتحها! أفتحها! أفتحها -
حسنا، حسنا، حسنا -

919
00:52:53,200 --> 00:52:54,838
حسنا، حسنا، حسنا

920
00:52:56,440 --> 00:52:58,237
يا إلهي

921
00:52:59,360 --> 00:53:01,396
!آرجوك، آرجوك، آرجوك توقف

922
00:53:08,920 --> 00:53:11,309
!أنا معك، أنا معك

923
00:53:11,480 --> 00:53:14,313
هل ستمارس الجنس معي؟ -
لن يمارس أحد الجنس معك -

924
00:53:14,480 --> 00:53:18,678
!(نحن على جانبك، أنا أكره (غودزيلا
!و أنا أكرهه أيضا، أنا أكرهه

925
00:53:18,840 --> 00:53:21,673
!أنه يحطم المدائن! آرجوك

926
00:53:21,840 --> 00:53:24,559
هذا ليست غلطتك
سأتيك بسروال

927
00:53:29,840 --> 00:53:32,434
ماذا كان هذا بحق السماء؟

928
00:53:33,720 --> 00:53:37,759
لدي نزيف الداخلي
أحدكم أتصلوا بالطوارئ

929
00:53:37,920 --> 00:53:40,559
كان سافل المجنون

930
00:53:40,720 --> 00:53:44,235
من كان هذا الفتى؟ كان بخيل جدا

931
00:53:46,040 --> 00:53:48,474
يا رفاق، هناك شيء يجب أن أخبركم به

932
00:53:49,560 --> 00:53:53,314
الليلة البارحة على السقف
قبل أن نذهب الى الخارج

933
00:53:54,480 --> 00:53:57,119
(وضعت شيئا في شراب (جنغرماسيتر

934
00:53:57,920 --> 00:54:00,593
ماذا؟ -
أنا آسف، لقد تمت غشّي يارفاق -

935
00:54:01,800 --> 00:54:05,110
هل خدرتنا؟ -
كلا لم أفعل -

936
00:54:05,280 --> 00:54:07,475
أخبروني بأنه كان النشوة

937
00:54:07,640 --> 00:54:09,835
حسنا، من قال لك بأنه كان النشوة؟

938
00:54:10,000 --> 00:54:11,956
الشاب الذي باعني الشراب
في المتجر الكحول

939
00:54:12,120 --> 00:54:13,712
ولماذا أعطيتنا النشوة؟

940
00:54:13,880 --> 00:54:17,236
أردتُ من الجميع أن يتمتعوا بوقت الجيد
و كنت أعرف بأنكم ن تقبلوها

941
00:54:17,400 --> 00:54:20,278
لقد وضعت قطرة في أي واحد منكم
لقد كان لدي 3 قطرات

942
00:54:21,200 --> 00:54:24,397
(ولكنها لم يكن النشوة يا (آلان
(كانت الـ(روفين

943
00:54:24,560 --> 00:54:25,959
هل تعتقد بأنني كنت أعرف؟

944
00:54:26,440 --> 00:54:29,238
الشاب الذي أشتريته منه
كان يشبه برجل الصالح

945
00:54:29,400 --> 00:54:32,233
تقصد بأن الفتى المخدرات في
المتجر الكحول لم يكون الرجل الصالح؟

946
00:54:32,400 --> 00:54:33,389
فقط لنهدأ

947
00:54:33,560 --> 00:54:38,793
أنت أهدأ! لقد خدرنا
لقد فقدتُ سنا، وتزوجتُ ساقطة

948
00:54:38,960 --> 00:54:42,748
كيف تجروأ؟ أنها آنسة اللطيفة -
أنت فتى الأحمق جدا -

949
00:54:42,920 --> 00:54:45,639
لهجتك هجومي -
!تبا لك -

950
00:54:45,800 --> 00:54:48,109
حسنا، لنتنفس نفسا عميقا، جيد؟

951
00:54:48,880 --> 00:54:50,279
جديا، هذا شيء جيد

952
00:54:50,440 --> 00:54:54,194
،على الأقل إنه ليس شخصا غريبا
لكي يخدرنا لسبب ما فقط الله يعلم ما هو

953
00:54:54,360 --> 00:54:57,955
(آجل، أنت محق يا (فيل
هذا شيء جيد تماما

954
00:54:58,120 --> 00:55:00,350
نحن بخير أكثر من ما سبق

955
00:55:00,520 --> 00:55:04,035
هناك شيئا أريدكما أن تتذكراه

956
00:55:04,200 --> 00:55:08,318
صديقنا العزيز (دوغ)، من المحتمل
...قد وقع في حفرة الكبيرة الآن

957
00:55:08,480 --> 00:55:11,313
وجهه مخدر و مشوه الجثة

958
00:55:11,480 --> 00:55:13,516
هذا غير الحقيقي البتة -
هذا حقيقي -

959
00:55:13,680 --> 00:55:17,229
،هذا لا يساعد، حسنا
لننقذ أنفسنا يا رفاق

960
00:55:17,400 --> 00:55:20,517
لنعد الى الفندق، وأنا سأقوم
ببعض الأتصالات

961
00:55:20,680 --> 00:55:22,591
قد يكون (دوغ) هناك
قد يكون نائما هناك

962
00:55:22,760 --> 00:55:24,751
هيا، لنذهب

963
00:55:24,920 --> 00:55:29,277
ستو)؟ مساعدة الصغيرة؟) -
أصمت -

964
00:55:32,000 --> 00:55:34,753
يا ربي، يا ربي! هل انت بخير؟

965
00:55:34,920 --> 00:55:37,354
نعم أنا بخير -
(أنا آسف يا (آلان -

966
00:55:47,360 --> 00:55:49,271
أنتظروا يا رفاق، يا رفاق

967
00:55:49,440 --> 00:55:51,237
ماذا عن النمر؟
ماذا لو خرج؟

968
00:55:51,400 --> 00:55:55,871
اللعنة، أنا أنسى الأمر النمر بأستمرار

969
00:55:56,280 --> 00:55:57,713
كيف وصل الى الداخل؟

970
00:55:58,160 --> 00:56:01,072
لا أعرف، لأنني لا أتذكر

971
00:56:01,240 --> 00:56:03,071
أصمت يا (ستو). (ستو)، أخفض صوتك

972
00:56:03,240 --> 00:56:06,516
لأن أحد التأثير الجانبية
من الـ(روفين) هي فقدان الذاكرة

973
00:56:07,960 --> 00:56:10,679
أنك حرفيا، غبي جدا في الأهانة

974
00:56:11,240 --> 00:56:13,595
شكرا لك -
أنت -

975
00:56:18,040 --> 00:56:19,996
هيا

976
00:56:23,000 --> 00:56:25,036
هل تركنا الموسيقى مشغلا؟

977
00:56:25,320 --> 00:56:26,639
أصمت

978
00:56:28,400 --> 00:56:30,868
لا تقوم بأي حركة الغير المتوقعة

979
00:56:33,520 --> 00:56:35,238
من أنت بحق السماء؟ -
لا، بل من أنت؟ -

980
00:56:35,400 --> 00:56:36,435
أصمتوا، أصمتوا

981
00:56:38,332 --> 00:56:42,529
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"القلب لن يظهر، ولكن الألم يستمر بالتكبر"

982
00:56:42,530 --> 00:56:45,975
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"أنا وأنت لسنا بغرباء"

983
00:56:48,553 --> 00:56:53,500
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"أشعر بها يأتي من خلال الريح الليلة"

984
00:56:54,984 --> 00:56:56,864
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"يا إلهي"

985
00:56:58,347 --> 00:57:03,035
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"ولكنني أنتظرت لهذه اللحظة طوال عمري"

986
00:57:04,209 --> 00:57:06,136
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"يا إلهي"

987
00:57:08,079 --> 00:57:12,062
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"...أشعر بها يأتي من خلال"

988
00:56:53,560 --> 00:56:54,595
أحتاج الى صوت الكورس يا شباب

989
00:57:03,000 --> 00:57:04,228
مرة الآخرى يا شباب

990
00:57:06,360 --> 00:57:07,554
يا رباه

991
00:57:08,720 --> 00:57:09,948
!تبا

992
00:57:10,680 --> 00:57:11,795
لماذا فعلت هذا؟

993
00:57:12,680 --> 00:57:16,116
سيد (تايسون) يريد أن يعلم
لماذا نمره في مرحاضكم؟

994
00:57:16,280 --> 00:57:18,510
أنتظر، هذا كان غير ضروري جدا

995
00:57:18,680 --> 00:57:21,114
أنا مشجع الأكبر لك، عندما ضربت
...هولمس)، هذا كان

996
00:57:21,280 --> 00:57:22,998
أشرح

997
00:57:23,480 --> 00:57:25,391
،حسنا، أسمع
كنا مخدرين ليلة البارحة

998
00:57:25,560 --> 00:57:27,039
ليس لدينا أي ذكرى عن ليلة البارحة

999
00:57:27,200 --> 00:57:28,189
هذا صحيح

1000
00:57:28,360 --> 00:57:31,670
لقد جربنا كل أنواع المشاكل ليلة البارحة
والآن لا يمكننا أن نجد صديقنا

1001
00:57:31,840 --> 00:57:34,673
،إن كنت تريد أن تقتلنا
فلا مانع لدي أقتلنا

1002
00:57:34,840 --> 00:57:36,751
ماالذي تتكلم عنه؟ -
لا أهتم إن مت -

1003
00:57:36,920 --> 00:57:39,229
لماذا تريدون أن تسرقوا نمره؟

1004
00:57:39,400 --> 00:57:42,312
لقد فعلنا كثير من الأشياء السيئة
عندما كنا تحت تأثير المخدرات

1005
00:57:42,480 --> 00:57:46,029
أنا لا أصدق هؤلاء الشباب يا رجل -
أنتظر، كيف وجدتموننا؟ -

1006
00:57:46,200 --> 00:57:49,829
.واحد منكم فقد سترته
وجدناه في قفص النمر هذا الصباح

1007
00:57:50,000 --> 00:57:51,274
(هذا ملك لـ(دوغ

1008
00:57:51,440 --> 00:57:54,477
(نعم، (دوغ
محفظته و مفتاح غرفته هنا

1009
00:57:54,640 --> 00:57:57,359
كلا، هذا صديقنا المفقود -
لا أهتم لهذا -

1010
00:57:57,520 --> 00:57:59,511
أرأيتموهم؟ -
كنت نائما -

1011
00:57:59,680 --> 00:58:02,513
لأنه إن كان مستيقظا، فلم يكون
هذا الأمر ناعما كهذا

1012
00:58:02,680 --> 00:58:04,511
ربما أحد النمور أكل مؤخرته
(مثل (عمر

1013
00:58:05,040 --> 00:58:06,075
أحترمه

1014
00:58:06,240 --> 00:58:07,275
ماذ...؟ ماذا حدث لـ(عمر)؟

1015
00:58:07,440 --> 00:58:09,715
،(لا تقلق عن (عمر
أنه ليس معنا فصاعدا

1016
00:58:09,880 --> 00:58:12,030
...حسنا، أعلم أن هذا يتم سؤاله كثيرا

1017
00:58:12,200 --> 00:58:17,195
لكن، أيمكننا أن نأتي إلى منزلكم
ونتفقد حول المنزل للأدلة عن صديقنا؟

1018
00:58:17,230 --> 00:58:21,039
بالتأكيد، وكيف تعتقد أننا
سنرجع النمر بأي حال؟

1019
00:58:21,200 --> 00:58:24,033
هيا يا بطل -
ماذا تقصد؟ -

1020
00:58:24,600 --> 00:58:28,434
سنضعه في (بينتلي)، أنتم أتيتم
بها الى هنا، وأنتم سترجعونها لنا

1021
00:58:28,600 --> 00:58:30,955
ماذا ببالك؟
بحوالي 40 دقيقة؟

1022
00:58:31,360 --> 00:58:33,749
لا تجعلني أن أعود له

1023
00:58:37,320 --> 00:58:40,232
(ذلك كان (مايك تايسون -
(آجل، بلا خدع كان (مايك تايسون -

1024
00:58:40,400 --> 00:58:42,038
أنني فقط أقول
بأنه ما زال قويا

1025
00:58:43,216 --> 00:58:46,063
(آلان) -
يا صاحبي، هل أنت بخير؟ -

1026
00:58:46,080 --> 00:58:47,433
!اللعنة

1027
00:58:47,600 --> 00:58:48,794
تبا، أين ضربه؟

1028
00:58:48,960 --> 00:58:49,949
مهلا

1029
00:58:55,040 --> 00:58:56,519
هذا لا يشبه بأن يكون عادلا

1030
00:58:57,560 --> 00:59:00,438
هذا لعبة الصخرة والورقة والمقص
ليس هناك شيئا آخرى يكون عادلا هكذا

1031
00:59:00,600 --> 00:59:03,751
آلان) يجب أن يفعله) -
(آلان) تمت ضربه من قبل (مايك تايسون) -

1032
00:59:03,920 --> 00:59:05,876
(هيا من أجل (دوغ

1033
00:59:06,040 --> 00:59:09,157
لماذا تضع الفلفل على الشريحة اللحم؟
لا تعرف إن كان النمر يحب الفلفل

1034
00:59:09,320 --> 00:59:12,312
النمور تحب الفلفل، إنهم يكرهون القرفة

1035
00:59:14,680 --> 00:59:17,353
فيل)، فقط أفعل هذا، يجب أن تفعل هذا)

1036
00:59:17,520 --> 00:59:20,671
سأفعل، لكنني سأخسر
لن يكون هذا صحيحا

1037
00:59:20,840 --> 00:59:23,479
حسنا، وضعت 5 حبوب (روفيس) فيها

1038
00:59:23,640 --> 00:59:25,995
فقط أذهب الى هناك
وأرم اللحم له

1039
00:59:26,920 --> 00:59:28,433
حسنا

1040
00:59:29,560 --> 00:59:31,073
تأكد من أنه سيأكله كلها

1041
00:59:36,600 --> 00:59:38,033
تبا

1042
00:59:38,200 --> 00:59:39,918
تبا

1043
00:59:42,600 --> 00:59:44,318
مرحبا يا قطوط

1044
00:59:44,840 --> 00:59:48,674
مهلا يا عزيزي، لا بأس
لدي وجبة الصغيرة لك

1045
00:59:48,840 --> 00:59:51,479
من المهم جدا أن تأكلها

1046
00:59:52,200 --> 00:59:54,350
...آجل، فقط خذ قضمة الصغيرة

1047
00:59:57,560 --> 00:59:58,549
اللعنة

1048
01:00:01,120 --> 01:00:02,235
ماذا نفعل الآن؟

1049
01:00:03,080 --> 01:00:04,672
.ننتظر

1050
01:00:14,120 --> 01:00:20,756
ما الذي يحلم النمور به"
"عندما يأخذون القسط النوم؟

1051
01:00:20,920 --> 01:00:28,119
هل يحلمون بضرب الحمار الوحشي"
"أو يحلمون بـ(هيلي بيري) في زي المرأة القطة؟

1052
01:00:28,280 --> 01:00:34,869
ألا تقلق بشأن رأسك المخطوطة"
"بأن نعيدك الى (تايسون) و ستنام في سريرك الحريري؟

1053
01:00:35,040 --> 01:00:41,710
(وبعدها سنجد صديقنا العزيز (دوغ"
"و سنعطيه حضن لأفضل الصديق

1054
01:00:41,880 --> 01:00:43,393
"(دوغ)"

1055
01:00:43,560 --> 01:00:45,278
"(دوغ)"

1056
01:00:45,440 --> 01:00:49,752
"(دوغي)، (دوغي)، (دوغي)، (دوغ)، (دوغ)"

1057
01:00:49,920 --> 01:00:59,433
ولكن إن قُتلَ من قبل مثرثري المنهجيات الكريستال"
"فنحن بالتأكيد حظنا يسوء مرة بعد المرة

1058
01:01:04,720 --> 01:01:06,995
بالمناسبة، جميعنا سنموت

1059
01:01:11,160 --> 01:01:12,513
أنتظر

1060
01:01:16,120 --> 01:01:17,235
يا ربي -
أنظر -

1061
01:01:17,400 --> 01:01:20,597
أنفه، هذا أنفه

1062
01:01:32,600 --> 01:01:35,160
يا رفاق، متى سيأتي نجم المذنت (هالي)؟

1063
01:01:36,080 --> 01:01:38,958
من يهتم يا رجل؟ -
هل تعرف يا (ستو)؟ -

1064
01:01:39,480 --> 01:01:42,517
أعتقد أنه سيأتي بعد 60 عاما أو أكثر

1065
01:01:42,680 --> 01:01:45,513
ولكن لن يأتي الليلة صحيح؟ -
كلا، لا أعتقد ذلك -

1066
01:01:45,680 --> 01:01:47,511
ولكنك ألست متأكدا؟

1067
01:01:47,680 --> 01:01:49,238
كلا

1068
01:01:49,400 --> 01:01:51,868
لدي نسيبا رأى واحدا
قال أنه أنفجر عقله

1069
01:01:52,040 --> 01:01:54,838
أريد تأكد من أنني لن أخسر منظر
نجم المذنب (هالي) أبدا

1070
01:01:55,000 --> 01:01:57,195
...إذا يا رفاق، إن كنتم تعلمون بأن سيأتي تلك النجم

1071
01:01:57,360 --> 01:01:58,349
!اللعنة

1072
01:02:17,640 --> 01:02:18,834
يا الهي -
تبا لهذا -

1073
01:02:19,440 --> 01:02:21,715
!(ستو)! (ستو)، لقد أمسكني! (ستو)

1074
01:02:21,880 --> 01:02:24,235
!لقد خلبك! أنك تنزف

1075
01:02:26,600 --> 01:02:28,192
أنا أتفزع

1076
01:02:28,360 --> 01:02:29,918
يا ربي

1077
01:02:30,400 --> 01:02:32,516
حسنا، حسنا، حسنا. أنتظر، مهلا

1078
01:02:41,560 --> 01:02:42,549
لا يمكنني فعلها

1079
01:02:42,720 --> 01:02:44,795
خذ يديك الى هناك و حرك عجلة القيادة

1080
01:02:44,954 --> 01:02:45,953
أنا مرتبك جدا

1081
01:02:46,040 --> 01:02:48,634
آلان)؟ نحن نحتاجك يا صديقي)
هذا وقتك أنت لكي أن تتشرق، جيد؟

1082
01:02:48,800 --> 01:02:50,677
حسنا، آجل

1083
01:02:51,120 --> 01:02:52,109
أبي سيقتلني

1084
01:02:52,280 --> 01:02:53,872
هاهو -
هذا جيد -

1085
01:02:54,040 --> 01:02:55,871
أبقيه مستقيما

1086
01:03:04,880 --> 01:03:06,518
لقد تأخرت -
ليس بمشكلة يا رجل -

1087
01:03:06,680 --> 01:03:08,398
كان يجب أن ندفعه في أخر المايل

1088
01:03:08,560 --> 01:03:11,279
أدخل، (مايك) لديه شيئا
يريد أن يعرضها لك

1089
01:03:16,240 --> 01:03:19,232
إنه خارج عن السيطرة يا رجل
جديا، يجب أن تخرجه بنفسك

1090
01:03:21,480 --> 01:03:24,278
عندما عدنا، ألقينا نظرة
على التصوير الآمن

1091
01:03:24,440 --> 01:03:25,509
رائع

1092
01:03:27,840 --> 01:03:29,990
هذا هو طريق المشيه"
"هذا هو طريق المشيه

1093
01:03:30,160 --> 01:03:33,391
(أنه (دوغ -
الحمد لله أنه حي -

1094
01:03:33,560 --> 01:03:36,552
هذا هو صديقنا
هذا هو الرجل الذي فقدناه

1095
01:03:36,720 --> 01:03:37,914
نحن أفضل الأصدقاء

1096
01:03:38,080 --> 01:03:40,594
لماذا لا تنظر اليه بأنتباه؟
ليس لدي كل الليل

1097
01:03:40,760 --> 01:03:42,034
نعم، بالطبع، بالطبع

1098
01:03:43,400 --> 01:03:44,674
"ماذا تفعل؟"

1099
01:03:44,840 --> 01:03:46,592
"يا رفاق، أنظروا إلي"

1100
01:03:46,760 --> 01:03:50,196
هذا أنا، أنا على التلفاز
لم أكون على التلفاز أبدا

1101
01:03:50,360 --> 01:03:51,395
"ماذا تفعل يا رجل؟"

1102
01:03:51,560 --> 01:03:53,710
حقا؟ حقا يا (آلان)؟

1103
01:03:54,280 --> 01:03:55,429
"هل هذا خرطوم المياه يا رجل؟"

1104
01:03:57,240 --> 01:03:58,275
...آجل، كنت

1105
01:04:00,040 --> 01:04:02,873
ستمتليء الحوض السباحة يا رجل

1106
01:04:03,840 --> 01:04:06,798
ربما... هل علي أن أنتظر خارج المنزل؟ -
(أعتقد أنه فكرة الجيدة يا (آلان -

1107
01:04:07,000 --> 01:04:08,069
آجل

1108
01:04:09,720 --> 01:04:11,597
لا تلمس أي شيء هناك أيضا

1109
01:04:12,240 --> 01:04:15,710
...أتعرف ماذا؟ أنه ليس صديقنا العزيــ
نحن لانعرفه تمام المعرفة

1110
01:04:17,800 --> 01:04:20,439
"هيا، هيا، هيا"

1111
01:04:20,840 --> 01:04:22,796
بالمناسبة، أين أتيتم
بسيارة الشرطة؟

1112
01:04:22,960 --> 01:04:25,679
لقد سرقناه من الشرطي المغفل

1113
01:04:25,840 --> 01:04:26,955
جميل

1114
01:04:29,480 --> 01:04:31,948
سأعطيها خمسة الدرجات من خمسة

1115
01:04:32,120 --> 01:04:33,838
نعم، ذلك جميل

1116
01:04:34,000 --> 01:04:35,399
...تعرف ماذا؟ يجب أن أقول فقط

1117
01:04:35,560 --> 01:04:38,916
لم أرى أبدا حيوانا جميلا، أنيقا
ملكيا كهذا الحيوان الذي لديك

1118
01:04:39,080 --> 01:04:41,469
،(أنظر يا (ستو) (ستو"
"!أمارس الجنس مع النمر

1119
01:04:41,640 --> 01:04:44,916
يا ربي، هذا شنيع -
يا رجل -

1120
01:04:46,240 --> 01:04:48,913
"تبا -"
من يفعل شيئا شنيعا كهذا يا رجل؟ -

1121
01:04:49,760 --> 01:04:53,548
،شخصا ما لديه مرض النفسي
من الواضح، أنا رجل المريض

1122
01:04:53,960 --> 01:04:55,837
"يا ربي"

1123
01:04:57,040 --> 01:04:58,155
هذا كل ما لدينا

1124
01:04:58,880 --> 01:05:01,792
هذا ساعدنا جدا

1125
01:05:01,960 --> 01:05:07,838
(حقا. لأننا الآن نعرف أن صديقنا (دوغ
كان معنا في ساعة 3:30 صباحا، حي تماما

1126
01:05:08,160 --> 01:05:13,188
شكرا جزيلا يا بطل، و مرة الآخرى
نحن آسفون جدا لأننا سرقنا نمرك

1127
01:05:13,360 --> 01:05:14,509
لا تقلق بهذا الشأن يا رجل

1128
01:05:14,680 --> 01:05:17,114
مثلما قلت، إن الأنسان يفعل
الأشياء الغبية عندما يكون مخدرا

1129
01:05:19,480 --> 01:05:22,199
قلت لك بأنه يفهمنا -
أنا قلت ذلك -

1130
01:05:25,880 --> 01:05:28,269
تعرف، كل شخص يقول أن
...مايك تايسون) شخص السيء جدا)

1131
01:05:28,440 --> 01:05:31,000
ولكنني أعتقد أنه طيب القلب

1132
01:05:31,160 --> 01:05:32,991
أنا أعتقد أنه شرير

1133
01:05:33,160 --> 01:05:36,357
حسنا، أعتقد أنه الوقت الرسمي
(لكي أن نتصل بـ(ترايسي

1134
01:05:36,520 --> 01:05:40,274
مرحى. أخيرا، (فيل) يقول
شيئا لديه معنى

1135
01:05:40,440 --> 01:05:43,273
ليس لدينا خيارات الكثيرة
(وربما سمع عن (دوغ

1136
01:05:43,440 --> 01:05:45,351
هذا ما كنتُ أقوله طوال الوقت

1137
01:05:46,440 --> 01:05:49,671
فقط نحتاج الى الصراحة التامة
يجب أن نخبرها عن كل شيء

1138
01:05:51,200 --> 01:05:54,158
لا يجب أن نخبرها كل شيء
...يمكننا لأن نتجاوز الأمر عن

1139
01:05:54,320 --> 01:05:56,436
زواجي مع الساقطة

1140
01:05:56,600 --> 01:05:59,068
(فقط أبق تركيزك على (دوغ

1141
01:05:59,240 --> 01:06:02,357
ما الذي سأقوله لأبي؟ -
آلان)، أهدأ، هذا فقط داخلي) -

1142
01:06:02,520 --> 01:06:05,239
(هيا، هناك شاب في (لوس آنجلس
أعرفه، ويعمل في مجال الأصلاح الداخل السيارة

1143
01:06:15,320 --> 01:06:18,710
يا رباه -
يا ربي -

1144
01:06:22,200 --> 01:06:24,395
هل أنتم بخير؟ -
ماذا حدث؟ -

1145
01:06:32,720 --> 01:06:36,110
أعرف ذلك الشاب
هذا هو الشاب من الصندوق

1146
01:06:36,640 --> 01:06:39,393
أخرج من السيارة من فضلك

1147
01:06:40,440 --> 01:06:42,715
أنـ... أنـ... أنتظر
(هؤلاء الرجال هم الذين أطلقوا النار على (آيدي

1148
01:06:44,120 --> 01:06:45,189
...أسمع -
لنذهب -

1149
01:06:45,360 --> 01:06:46,998
حسنا -
لا -

1150
01:06:47,160 --> 01:06:48,593
أهدأ، أهدأ -
هيا -

1151
01:06:48,760 --> 01:06:50,273
حسنا، جيد

1152
01:06:50,440 --> 01:06:52,317
جيد، جيد -
لنذهب -

1153
01:06:52,840 --> 01:06:56,071
مهلا، أهدأ

1154
01:06:56,240 --> 01:06:58,196
لدي أصابة -
أجلب هذا الفتى السمين -

1155
01:06:58,360 --> 01:06:59,759
أجلب ذلك الفتى السمين

1156
01:06:59,920 --> 01:07:00,909
مهلا، مهلا، مهلا

1157
01:07:01,080 --> 01:07:03,878
حسنا، حسنا -
مهلا، أهدأ، أهدأ -

1158
01:07:04,440 --> 01:07:08,638
أريد أن تعيدوا لي حقيبة اليدي، يا سفلة

1159
01:07:09,840 --> 01:07:12,718
ماذا؟ حقيبة اليد خاص بك؟ -
هذا ليست بحقيبة اليد، أنها حقيبة الكتب -

1160
01:07:12,880 --> 01:07:17,271
أنها حقيبة اليد، حسنا؟
وقد سرقتموهم بخطأ

1161
01:07:17,440 --> 01:07:20,034
أنتظر اللحظة، أنتظر اللحظة
من سرقه منك؟

1162
01:07:20,200 --> 01:07:21,235
حسنا، أتعرف ماذا؟

1163
01:07:21,400 --> 01:07:24,631
لا نتذكر أي شيء
...من أحداث الليلة البارحة

1164
01:07:24,800 --> 01:07:26,870
لذا، ساعدنا قليلا في هذا

1165
01:07:27,040 --> 01:07:30,999
حسنا، من الواضح يا شباب لقد ألتقينا
على طاولة القمار الليلة البارحة

1166
01:07:31,160 --> 01:07:33,390
كنتم على فوز المستمر
وقد راهنتم بكل أموالكم

1167
01:07:33,560 --> 01:07:35,073
وقد فاز بـ80,000 دولار

1168
01:07:35,240 --> 01:07:36,912
لا تمزح؟ 80,000 دولار جميل

1169
01:07:37,080 --> 01:07:38,115
حسنا، هذا جيد

1170
01:07:38,280 --> 01:07:41,397
لقد وضع الشرائح في الحقيبة
وبعدها أنتم يا شباب أخذتموها معكم

1171
01:07:41,560 --> 01:07:43,198
هذا ليس شبيها بأعمالنا

1172
01:07:43,360 --> 01:07:48,832
حقيبتي كان فيها 80,000 دولار
ولكن هذا الواحد؟ لا شيء

1173
01:07:49,000 --> 01:07:50,592
مهلا، هناك أشياء متساهل فيها

1174
01:07:51,000 --> 01:07:53,070
ليس مرة الآخرى

1175
01:07:54,600 --> 01:07:56,955
لا تجعل اللحية يخدعك
أنه كطفل الصغير

1176
01:07:57,120 --> 01:07:58,997
إن هذا مضحك لأنه بدين

1177
01:07:59,160 --> 01:08:02,470
والآن أسمع، هذا كان سوء التفاهم صغير فقط

1178
01:08:02,640 --> 01:08:05,313
آلان) ألتقط الحقيبة بالخطأ)
هذه ليست بمشكلة الكبيرة

1179
01:08:05,480 --> 01:08:09,155
حسنا، إن لم يكن هذا بمشكلة الكبيرة
...لماذا، عندما كنت أتي خلفكم

1180
01:08:09,320 --> 01:08:12,995
كان يصرخ بوجهي كالمجنون
و رمى بي في الصندوق السيارة؟

1181
01:08:13,200 --> 01:08:14,189
ماذا؟ أنا فعلت هذا؟

1182
01:08:14,360 --> 01:08:17,792
آجل، وقلتَ بأنه تميم حظك و أنك
تريد أن تأخذه الى المنزل معك

1183
01:08:19,720 --> 01:08:21,756
تميم الحظ -
هذا كان مضحكا -

1184
01:08:23,840 --> 01:08:24,909
تبا لك

1185
01:08:26,160 --> 01:08:30,358
إن كنت تريد أن ترى صديقك مرة الآخرى
فعليك أن تعطيني 80,000 دولار خاص بي

1186
01:08:30,520 --> 01:08:31,919
ماذا؟ -
صديقنا؟ -

1187
01:08:32,080 --> 01:08:34,116
هل معك (دوغ)؟ -
أتعرف بشأن صديقنا؟ -

1188
01:08:35,800 --> 01:08:37,677
!(دوغ) -
!(دوغ) -

1189
01:08:38,600 --> 01:08:41,876
!دوغ) في السيارة! (دوغ) في السيارة) -
!دوغ)، لا بأس) -

1190
01:08:42,040 --> 01:08:43,758
!أهدأ يا سافل

1191
01:08:44,240 --> 01:08:47,915
حسنا، حسنا. جيد، لا بأس، لا بأس -
ماذا تريد؟ -

1192
01:08:48,080 --> 01:08:50,833
ليس جيد جدا الآن
"سنقاضيكم، بالحقيبة اليد"

1193
01:08:51,000 --> 01:08:52,069
ماذا؟

1194
01:08:52,240 --> 01:08:54,834
أنظر، نحن آسفون جدا
ولكن أصلاح هذا سهل جدا

1195
01:08:55,000 --> 01:08:56,991
آلان)، أين حقيبة اليده؟) -
لا أعرف -

1196
01:08:57,160 --> 01:08:59,594
أنها في غرفة الفندق، صحيح؟ -
آجل، يمكننا أن نجلبه لك -

1197
01:08:59,760 --> 01:09:02,513
يمكننا أن... يمكننا أن
نعطيك صك المال الآن

1198
01:09:02,680 --> 01:09:04,079
محال، فقط النقد

1199
01:09:04,240 --> 01:09:06,674
هناك شخص مسجون هناك -
ممل -

1200
01:09:08,360 --> 01:09:09,918
سأخذ القسط من الراحة، هيا

1201
01:09:10,120 --> 01:09:11,792
أنتظر، أنا آسف لأننا نمللك

1202
01:09:11,960 --> 01:09:15,316
دوغ)، لا بأس) -
!لقد أختطفت صديقنا! خاطف -

1203
01:09:15,480 --> 01:09:16,469
أنتظر

1204
01:09:16,640 --> 01:09:18,358
لا، لن تذهب إلى أي مكان

1205
01:09:18,920 --> 01:09:20,273
توقف

1206
01:09:20,760 --> 01:09:22,512
توقف، أسحقني 

1207
01:09:23,200 --> 01:09:25,555
حسنا -
(ستو)، (ستو)، (ستو) -

1208
01:09:26,960 --> 01:09:31,238
(أجلب المال الى المكان الذي تدعى (بيغ روك
في صحراء (موجافي) في الفجر

1209
01:09:31,400 --> 01:09:37,430
ماذا؟ -
وداعا، يا أيها سفلة -

1210
01:09:38,040 --> 01:09:42,079
!على الأقل ضع تلك الوشاح من رأسه! اللعنة

1211
01:09:53,080 --> 01:09:54,911
هيا، أخرج من هناك

1212
01:10:00,200 --> 01:10:02,634
يارفاق، أنا أخبركم بذلك، لقد بحثت عنها
هذا الصباح قبل أن نذهب

1213
01:10:02,800 --> 01:10:04,074
ليست في أي مكان

1214
01:10:04,240 --> 01:10:05,673
!تبا

1215
01:10:08,640 --> 01:10:10,198
ستو)، كم لديك في المصرف؟)

1216
01:10:10,360 --> 01:10:12,828
حوالي 10,000 دولار
كنت سأستخدمها للزفاف

1217
01:10:13,000 --> 01:10:14,991
،أنك متزوج فعلا
لذا ليس بمشكلة لأستخدام المال

1218
01:10:15,160 --> 01:10:17,230
،(وكذلك، كفاك مع (ميليسا
إنها أسوأ

1219
01:10:17,400 --> 01:10:19,960
آجل، (دوغ) أخبرني بأنها أقامت علاقة
مع طيار أو شيء كهذا

1220
01:10:20,120 --> 01:10:23,749
كان ساقي على متن السفينة
ماذا دهاكم يا رفاق؟

1221
01:10:23,920 --> 01:10:26,774
مقزز يا (آلان)، هل أكلت
بيتزا الذي تحت الاريكة؟

1222
01:10:26,775 --> 01:10:27,978
نعم

1223
01:10:29,040 --> 01:10:30,792
ماذا سنفعل؟
نحن أنتهينا حقا

1224
01:10:31,720 --> 01:10:32,709
يارفاق؟

1225
01:10:32,880 --> 01:10:34,836
هل وجدته؟ -
كلا -

1226
01:10:35,960 --> 01:10:37,712
ولكن تفقدوا هذا

1227
01:10:42,210 --> 01:10:45,915
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
فتى علمي و فتى علمك"
"يجلسون بقرب المطفأة

1228
01:10:46,766 --> 01:10:50,220
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"فتى علمي يقول لفتى علمك"
'سأجلسك بقرب المطفأة'

1229
01:10:53,262 --> 01:10:54,502
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"خذها إن أردت"

1230
01:11:06,790 --> 01:11:10,865
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
أترى ذلك الفتى الذي في"
"زي الأخضر؟ أنظر إليه

1231
01:11:11,172 --> 01:11:14,418
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
أنه ليس الشابا فهو جهاز"
"الحب، يمكنك أن تتفقدها

1232
01:11:14,419 --> 01:11:15,467
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"مرحى"

1233
01:11:23,000 --> 01:11:25,150
تغير المال، 10,000 دولار

1234
01:11:29,865 --> 01:11:31,791
أهذه المقاعد محجوزة؟ -
لا، تصرف بحريتك -

1235
01:11:36,390 --> 01:11:39,130
!حسنا، لنقامر قليلا

1236
01:11:48,359 --> 01:11:53,312
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
قلتُ بأن ذلك الجوكر رجل المطلوب"
"يصنع طريقه الى الأتجاه البر

1237
01:11:53,347 --> 01:11:56,556
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"أنظر اليه يغربل الرمال بمشيه"

1238
01:11:56,728 --> 01:11:59,664
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
ولذا علي أن أخبركم بكل القصة"
"عن الجوكر و اللص في الليلة

1239
01:12:00,360 --> 01:12:02,828
!هذا هو، أصمتوا أيها الأوغاد

1240
01:12:03,252 --> 01:12:05,273
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"!أنه يضحك دائما في وسط المجلس"

1241
01:12:05,728 --> 01:12:08,233
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"ولذا هناك دائما حلوٍ في الحمض"

1242
01:12:08,449 --> 01:12:11,787
"ولذا لن نعود الى الديار أبدا"

1243
01:12:10,113 --> 01:12:13,127
سألعب -
!تبا لك! تبا لك -

1244
01:12:13,158 --> 01:12:23,476
"أيمكنك أن ترى الجوكر يحلق في الهواء؟"
"و كأنها تقف في ميدان البرسيم"

1245
01:12:19,141 --> 01:12:20,115
خمسة بأجزاء

1246
01:12:21,442 --> 01:12:22,950
كثير جدا -
آجل -

1247
01:12:26,760 --> 01:12:29,877
،لا أعرفك حتى
ولكنني سأقول لك بأن ذلك الغباء

1248
01:12:30,640 --> 01:12:32,119
!أجل

1249
01:12:32,280 --> 01:12:35,477
!حسن، هلموا
!لا يمكنه أن يخسر! لا يمكنه أن يخسر

1250
01:12:36,680 --> 01:12:38,716
أظن بأن الرئيس الأمن يراقبه

1251
01:12:55,800 --> 01:12:56,994
يا إلهي -
هل أنت بخير؟ -

1252
01:12:57,160 --> 01:13:00,357
أنا غفلان جدا، أكون متوترا
عندما أقامر، أنا سخيفة جدا

1253
01:13:00,520 --> 01:13:03,830
الحادثات تقع -
أنتظر اللحظة، حسن؟ -

1254
01:13:04,000 --> 01:13:06,992
لنهدأ، أنها زوجتي -
هذا يؤلم -

1255
01:13:07,160 --> 01:13:08,593
تأكد.. هل يؤلم؟ هل يؤلم هذا؟

1256
01:13:08,760 --> 01:13:10,034
هل أنت بخير؟

1257
01:13:10,200 --> 01:13:12,350
لا أعلم -
...وأنا لا أعلم أيضا، لا -

1258
01:13:12,520 --> 01:13:13,794
أظنك بخير، لنذهب

1259
01:13:13,960 --> 01:13:16,554
حقا؟ حسنا -
أنهضي هيا -

1260
01:13:17,071 --> 01:13:19,591
أنا آسف أنها ثملة جدا

1261
01:13:19,833 --> 01:13:21,740
شكرا يا صاحبي
هذا لك

1262
01:13:14,978 --> 01:13:21,571
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"سأخبركم عن القصة الجوكر واللص في الليلة"
"سأخبركم عن القصة الجوكر واللص في الليلة"

1263
01:13:22,300 --> 01:13:25,020
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"وكانت هذه كله عن الجوكر واللص في الليل"

1264
01:13:30,720 --> 01:13:33,359
و.. 100، 200، 300، 400 دولارا

1265
01:13:33,520 --> 01:13:36,910
مع هذا كله
المبلغ هي 82.400 دولار

1266
01:13:37,080 --> 01:13:39,514
يا الهي
لا أصدق

1267
01:13:41,160 --> 01:13:43,310
آلان) أنت أفضل) -
(وأنت أيضا يا (فيل -

1268
01:13:43,480 --> 01:13:46,040
يجب أن نعود أسبوع المقبل
سنهزم أنحاء المدينة

1269
01:13:46,200 --> 01:13:47,349
أنا غير المشغولٍ أسبوع المقبل

1270
01:13:47,520 --> 01:13:51,069
أو يمكننا فقط أن نركز
أو نجلب (دوغ) معنا، الآن

1271
01:13:51,240 --> 01:13:54,357
أتعرف ماذا؟ الأسبوع المقبل ليس جيدا
أخوي (جوناس) سيأتون الى المدينة

1272
01:13:54,520 --> 01:13:56,988
ولكن أي أسبوعٍ بعد ذلك
أنا غير مشغول تماما

1273
01:13:57,160 --> 01:14:00,436
:أظن بأننا آمنون بأن نقول
"حظنا قد أتجه إلينا تماما يا رفاق"

1274
01:14:00,600 --> 01:14:03,398
نحن عائدون يا عزيزي
نحن عائدون

1275
01:14:03,560 --> 01:14:05,710
نحن عائدون
جميل

1276
01:14:05,880 --> 01:14:09,077
"نحن عائدون، نحن عائدون" -
هذا صحيح -

1277
01:14:09,240 --> 01:14:11,470
"(سنعيد (دوغ"

1278
01:14:11,640 --> 01:14:14,677
نحن أفضل الأصدقاء الثلاثي"
"الذي قد يكون أي أحد له

1279
01:14:14,840 --> 01:14:17,559
نحن أفضل الأصدقاء الثلاثي"
"الذي قد يكون أي أحد له

1280
01:14:17,720 --> 01:14:21,076
نحن أفضل الأصدقاء الثلاثي"
"الذي قد يكون أي أحد له

1281
01:14:21,240 --> 01:14:24,118
"و لن نترك بعضنا بعض أبدا"

1282
01:14:24,280 --> 01:14:26,953
نحن الأصدقاء الثلاثي أفضل"
"الذي قد يكون أي أحد له

1283
01:14:27,120 --> 01:14:29,839
أعني بأن، نحن أفضل الأصدقاء الثلاثي"
"الذي قد يكون أي أحد له

1284
01:14:30,000 --> 01:14:32,992
هذا صحيح، نحن أفضل الأصدقاء الثلاثي"
"الذي قد يكون أي أحد له

1285
01:14:50,320 --> 01:14:52,276
وماذا الآن؟ -
أعطه الأشارة -

1286
01:14:52,440 --> 01:14:55,910
ماهي الأشارة؟ -
ألمح لهم بالنور السيارة، و أجعلهم يعرفون -

1287
01:14:56,080 --> 01:14:58,878
يعرفون ماذا؟ -
بأننا على الأتفاق -

1288
01:14:59,040 --> 01:15:02,635
بالبطع نحن متوافقون، لقد قدنا 30 أميال
في الصحراء. أنه يعرف بأننا على الأتفاق

1289
01:15:02,800 --> 01:15:04,836
فيل)، فقط أفعل شيئا)

1290
01:15:06,000 --> 01:15:07,228
حسنا

1291
01:15:10,200 --> 01:15:11,952
تبا -
ترى؟ -

1292
01:15:12,120 --> 01:15:14,031
حسنا، لنذهب

1293
01:15:26,800 --> 01:15:28,836
الفتى البدين المضحك
وقع، رأسا على العقب

1294
01:15:29,000 --> 01:15:30,353
هل أنت بخير؟

1295
01:15:30,520 --> 01:15:33,193
حسنا، معنا النقود 80,000 دولار، نقدا

1296
01:15:33,360 --> 01:15:35,430
(أرميها، فقط عندها أسلمك (دوغ

1297
01:15:35,600 --> 01:15:38,637
أنا آسف
أول شيء، صباح الخير

1298
01:15:38,800 --> 01:15:40,438
و لم نعرف أسمك ليلة البارحة

1299
01:15:40,600 --> 01:15:43,478
(السيد (تشاو)، (ليزلي تشاو

1300
01:15:43,640 --> 01:15:45,870
سيد (تشاو)، هذا من دواعي السروري
(إسمي (ستو

1301
01:15:46,040 --> 01:15:53,302
(وسنقدر ذلك جدا بأن تمنحنا فرصة بأن نرى (دوغ
قبل أن نعطيك المال، فقط لكي أن نتأكد من حاله

1302
01:15:53,720 --> 01:15:58,794
إذا كنت تقبل بهذا -
بالطبع يا (ستو)، أقبل بهذا -

1303
01:16:08,240 --> 01:16:10,356
الحمد لله -
حسنا -

1304
01:16:10,520 --> 01:16:17,308
أترون؟ أنه بخير! والآن، أعطوني المال، وإلا
سنطلق النار عليه و عليكم يا أيها السفلة

1305
01:16:17,480 --> 01:16:20,995
وبعدها نأخذ المال
الخيار لكم يا أيها الأوغاد

1306
01:16:21,640 --> 01:16:23,073
(أعطه المال يا (ستو -
حسنا -

1307
01:16:32,440 --> 01:16:35,159
انه تمام -
دعه يذهب -

1308
01:16:38,000 --> 01:16:40,275
حسنا، أهدأ. أهدأ

1309
01:16:40,920 --> 01:16:42,035
!مفاجأة

1310
01:16:43,360 --> 01:16:45,316
أهذا نوع ما من المزحة؟
من هو بحق السماء؟

1311
01:16:45,480 --> 01:16:46,469
(هذا ليس (دوغ

1312
01:16:46,640 --> 01:16:49,473
ما الذي تتحدث عنه أيها الغبي؟
(انه (دوغ

1313
01:16:49,640 --> 01:16:51,949
(لا، أنا آسف يا سيد (تشاو
هذا ليس صديقنا

1314
01:16:52,120 --> 01:16:55,032
...أنه، هو -
ذلك (دوغ) الذي نبحث عنه أبيض اللون -

1315
01:16:55,960 --> 01:17:02,273
!قلت لك بأنك أمسكت برجل الخطأ يا فتى الصغير
تبا يا (آلان)، ما الذي ورطتني فيها؟

1316
01:17:02,280 --> 01:17:02,910
أتعرفه؟

1317
01:17:03,090 --> 01:17:05,565
هذا هو الفتى الذي باعني
تلك الدواء السيء، كيف حالك؟

1318
01:17:05,738 --> 01:17:07,418
!لم أبيعك أي دواء السيء

1319
01:17:07,680 --> 01:17:12,595
أنتظر، هو الذي باعك الـ(روفيلين)؟ -
الـ(روفيلين)؟ بعتك الـ(روفيلين)؟ ماذا؟ -

1320
01:17:12,760 --> 01:17:16,673
من يأبه لهذا؟ أين (دوغ)؟ -
(أنا (دوغ -

1321
01:17:16,840 --> 01:17:19,070
أسمك (دوغ)؟ -
(نعم أسمي (دوغ -

1322
01:17:19,240 --> 01:17:21,834
أسمه (دوغ) أيضا
جميل جدا

1323
01:17:22,000 --> 01:17:23,115
هيا

1324
01:17:23,280 --> 01:17:25,748
(مهلا (تشاو
لقد أعطيتنا (دوغ) الخاطيء

1325
01:17:25,920 --> 01:17:27,319
ليست بمشكلتي

1326
01:17:27,480 --> 01:17:30,995
كلا، تبا لهذا. والآن، أعد لنا 80 ألف دولارنا
و خذه معك

1327
01:17:31,160 --> 01:17:35,631
لا، هيا، سأكون (دوغ)ـك -
آجل، حسنا، سأخذه معي -

1328
01:17:35,800 --> 01:17:38,598
فقط بعد أن تمتص هذا عضو الصيني الصغير

1329
01:17:38,960 --> 01:17:41,872
هذا لا أخلاقي -
أهذا جيد لكم؟ -

1330
01:17:43,680 --> 01:17:47,514
وداعا يا أيها الشواذ -
أنتظر اللحظة -

1331
01:17:47,680 --> 01:17:49,352
أنه سافل الغبي المجنون

1332
01:17:49,520 --> 01:17:50,589
هل شعرت بأي نشوة؟

1333
01:17:50,760 --> 01:17:52,751
!كلا، لم أشعر بأي نشوة اللعينة

1334
01:17:52,920 --> 01:17:55,992
اللعنة -
سحقا -

1335
01:17:56,160 --> 01:17:59,152
اللعنة

1336
01:18:08,280 --> 01:18:10,350
(مرحبا (ترايسي)؟ أنا (فيل

1337
01:18:10,520 --> 01:18:13,990
فيل)، أين أنتم يا شباب؟)
أنني تفزعت

1338
01:18:14,160 --> 01:18:15,798
آجل، أسمعي

1339
01:18:18,120 --> 01:18:19,633
لقد أنتهينا

1340
01:18:19,800 --> 01:18:21,950
شكرا لتوصيلي إلى المدينة

1341
01:18:23,560 --> 01:18:25,232
لدي سؤال لك -
ماذا؟ -

1342
01:18:25,400 --> 01:18:27,152
كيف وصلت الى سيارة (تشاو)؟

1343
01:18:27,880 --> 01:18:30,110
ذلك المجنون السافل
أخطفني يوم البارح

1344
01:18:30,280 --> 01:18:32,396
حسنا، ولكن لماذا؟
اقصد، لماذا أنت؟

1345
01:18:32,560 --> 01:18:35,916
لقد ظن بأنكم معي، لأننا كنا
(نلعب في مقامرة (بيلاجيو

1346
01:18:36,080 --> 01:18:37,718
ماذا؟ -
كنا في (بيلاجيو)؟

1347
01:18:37,880 --> 01:18:39,757
كنا نقامر
لا تتذكرون؟

1348
01:18:39,920 --> 01:18:42,150
كلا لا نتذكر

1349
01:18:42,320 --> 01:18:47,189
لأن أحد الأغبياء البائعي المخدرات
باعه الـ(روفلين) وقال له بأنها نشوة

1350
01:18:47,360 --> 01:18:51,512
روفيلين)، ها أنت تقول تلك الكلمة)
روفيلين)، ماهي (روفيلين) بحق السماء؟)

1351
01:18:51,680 --> 01:18:55,753
أنت أسوأ بائع المخدرات في العالم

1352
01:18:55,920 --> 01:19:01,153
روفيلين) لمعلوماتك، دواء المقوي)
(الأغتصاب في الموعد، لقد بعت بـ(آلان) (روفيلين

1353
01:19:01,320 --> 01:19:04,710
اللعنة، لقد أخطأت في توزيع
(الحقائب، خطأي يا (آلان

1354
01:19:04,880 --> 01:19:07,792
اللعنة، (مارشال) سيغضب مني
على تلك الغلطة

1355
01:19:08,280 --> 01:19:11,192
بأي حال -
...هذا مضحك، لأن في يوم الثاني -

1356
01:19:11,360 --> 01:19:14,432
أنا و فتاي، كنا نتسائل بشأن لماذا
يسمونها بـ(روفيس)؟

1357
01:19:14,600 --> 01:19:17,478
أتعرف ما الذي أتكلم عنه؟ -
كلا، لا أعرف -

1358
01:19:17,640 --> 01:19:19,995
لماذا لا يسمونها (فلوريس)، صح؟
...لأن عندما تأخذها

1359
01:19:20,160 --> 01:19:23,197
أنك تشبه بأنك ستقع على
(فلور/الأرض) وليس (روف/السطح)

1360
01:19:23,520 --> 01:19:26,671
وماذا عن (غراونديس/الأرضية)؟
هذا أسم جيد له

1361
01:19:26,840 --> 01:19:28,239
وماذا عن (رابيس/أغتصابي)؟

1362
01:19:28,840 --> 01:19:31,195
أنتظر، ماذا قلت الآن؟ -
(رابيس) -

1363
01:19:31,360 --> 01:19:33,510
(ليس أنت بل (دوغ
ماذا قلت قبل ذلك؟

1364
01:19:33,680 --> 01:19:34,908
(قلت (غراونديس

1365
01:19:35,080 --> 01:19:36,069
لا، قبل ذلك

1366
01:19:36,240 --> 01:19:41,473
قلت: "أنك تشبه بأنك ستقع على
"...فلور/الأرض) وليس)

1367
01:19:41,640 --> 01:19:44,279
(فيل) -
...أسمع، (ترايسي)، أنا آسف جدا، أنا -

1368
01:19:46,440 --> 01:19:49,193
فيل)، آلو؟) -
(ترايسي)، أنا (ستو) -

1369
01:19:49,360 --> 01:19:51,476
ستو)، كلمني، ماذا يحدث؟)

1370
01:19:51,640 --> 01:19:53,517
(لا شيء، لا تستمع الى (فيل

1371
01:19:53,680 --> 01:19:56,990
لقد جن جنونه تماما
يبدو أنه مازال ثملا بسبب الليلة البارحة

1372
01:19:57,160 --> 01:19:58,149
أين (دوغ)؟

1373
01:19:58,320 --> 01:20:01,471
أنه يدفع الفاتورة
لقد أكلنا فطور الشهي جدا

1374
01:20:01,640 --> 01:20:03,949
نحن عاجلون من عودتنا
لذا سنبدأ بالعودة الآن

1375
01:20:04,120 --> 01:20:06,190
حسنا، سنراك قريبا، واداعا -
(ستو) -

1376
01:20:06,360 --> 01:20:08,430
!ستو)؟ تبا)

1377
01:20:08,600 --> 01:20:12,115
ماذا يحدث بحق السماء؟ -
(أعرف أين (دوغ -

1378
01:20:18,560 --> 01:20:20,198
لا أعرف يا رجل، لقد خطر ببالي فحسب

1379
01:20:20,360 --> 01:20:23,158
أتتذكر عندما رأينا سرير
دوغ) وكان على التمثال؟)

1380
01:20:23,320 --> 01:20:25,550
آجل، لقد رميناه من النافذة -
لا، محال -

1381
01:20:25,720 --> 01:20:27,597
(لا يمكنك أن تفتح النافذة في الفنادق (فيغاس

1382
01:20:27,760 --> 01:20:29,113
حسن، إذن كيف...؟

1383
01:20:29,280 --> 01:20:31,396
!يا إلهي

1384
01:20:31,560 --> 01:20:34,472
أنتظر، ماذا يحدث؟ -
دوغ) كان يحاول أن يرسل الأشارة الى شخص ما) -

1385
01:20:34,640 --> 01:20:36,039
اللعنة -
آجل -

1386
01:20:36,200 --> 01:20:38,953
كيف عرفت هذا؟ -
دوغ) جعلني أدرك بذلك) -

1387
01:20:39,120 --> 01:20:40,917
دوغ)؟) -
ليس (دوغ)ـنا، بل (دوغ) الأسود -

1388
01:20:41,080 --> 01:20:44,117
مهلا، أسهل على هذا، هيا -
آسف -

1389
01:20:44,280 --> 01:20:46,032
أيمكن لأحدكم أن يخبرني أين هو (دوغ) الأبيض؟

1390
01:20:46,200 --> 01:20:47,713
(أنه على سطح المبنى يا (آلان -
آجل -

1391
01:20:47,880 --> 01:20:50,952
أنه على سطح المبنى، يبدو
...أننا أخذناه الى هناك بالمزحة

1392
01:20:51,120 --> 01:20:52,261
ولذا، لقد أيقظ على السطح

1393
01:20:52,412 --> 01:20:56,268
،هل تتذكر مثل ذلك الوقت
أخذناه مع سريره الى قرب البحيرة؟

1394
01:20:56,978 --> 01:20:57,876
كان ذلك مضحكا

1395
01:20:58,138 --> 01:21:01,093
هذا ليس مضحكا الآن، بالرغم من ذلك
لأننا نسينا أين وضعناه

1396
01:21:01,240 --> 01:21:02,992
أنتم متخلفون، أتعرفون ذلك؟

1397
01:21:03,160 --> 01:21:07,392
اللعنة، أتعتقد إن مازال هناك؟ -
هناك طريقة الواحدة لنعرف هذا -

1398
01:21:11,800 --> 01:21:13,074
!(دوغ)

1399
01:21:13,240 --> 01:21:14,992
!(دوغ)

1400
01:21:15,160 --> 01:21:17,196
!(دوغ) -
دوغ)، هل أنت هنا يا صديقي؟) -

1401
01:21:21,200 --> 01:21:23,156
أين أنت يا (دوغ)؟

1402
01:21:24,760 --> 01:21:26,318
!(دوغ)

1403
01:21:29,880 --> 01:21:30,869
!يا رفاق

1404
01:21:31,800 --> 01:21:33,313
!أنه هناك

1405
01:21:34,960 --> 01:21:38,350
لقد وجدته، أنه هناك -
اللعنة -

1406
01:21:40,760 --> 01:21:41,988
أنه بخير

1407
01:21:42,480 --> 01:21:44,072
!أنت بخير

1408
01:21:44,240 --> 01:21:47,118
يا ربي! يجب أن تذهب يا صديقي
هيا نذهب

1409
01:21:47,280 --> 01:21:50,158
كنا نبحث عنك في كل مكان

1410
01:21:50,320 --> 01:21:53,278
أنه حي -
ماذا يحدث بحق السماء؟ -

1411
01:21:53,440 --> 01:21:56,352
،سنشرح لك كل شيء
ولكن الآن يجب أن نذهب

1412
01:21:56,520 --> 01:22:00,399
يا صاحبي، هل أنت بخير؟ -
لا، لست بخير -

1413
01:22:00,560 --> 01:22:03,199
شكلك جميل، لقد كسبت بعض اللون
أنا غيور منك

1414
01:22:03,360 --> 01:22:05,715
سأتزوج اليوم -
آجل، ستفعل -

1415
01:22:05,880 --> 01:22:08,314
لذا يجب أن تركز، و
أن تفعل كل ما نطلبه منك

1416
01:22:08,480 --> 01:22:11,677
لأن، بصراحة، أنت تهدر الوقت قليلا الآن

1417
01:22:11,840 --> 01:22:13,068
!يا أيها السفلة

1418
01:22:16,200 --> 01:22:17,838
!بشرتي تحرق، بشرتي تحرق

1419
01:22:18,000 --> 01:22:19,638
!يا إلهي

1420
01:22:19,800 --> 01:22:22,917
(لا بأس، ليست غلطتك يا (دوغ -
لا تلمسني، أصمت -

1421
01:22:23,080 --> 01:22:24,433
كلكم، أصمتوا

1422
01:22:25,360 --> 01:22:26,839
فقط، أعيدوني الى المنزل

1423
01:22:28,240 --> 01:22:29,958
فقط أعيدوني الى المنزل

1424
01:22:30,680 --> 01:22:32,910
ماذا عن رحلة بعدها؟

1425
01:22:33,120 --> 01:22:36,078
لا يمكنك أن تكون جادا

1426
01:22:36,760 --> 01:22:38,239
اللعنة الله عليه

1427
01:22:38,400 --> 01:22:40,118
ماذا؟ -
كل الرحل الطيران الى (لوس آنجلس) محجوزة -

1428
01:22:40,280 --> 01:22:41,599
ماذا عن (بوربانك)؟ -
بيعت -

1429
01:22:41,760 --> 01:22:45,036
تبا! لا يمكننا قيادة إلى هناك، الزفاف
سيبدأ بعد ثلاثة و نصف ساعة

1430
01:22:45,200 --> 01:22:47,316
آلان)، أين السيارة؟) -
في طريقة الى هنا -

1431
01:22:47,480 --> 01:22:48,754
أتعرف ماذا؟

1432
01:22:48,920 --> 01:22:52,071
يمكننا قيادة الى هناك
يمكننا أن ننجح، جيد؟

1433
01:22:53,640 --> 01:22:54,675
مرحبا

1434
01:22:55,600 --> 01:22:59,275
فقط أعطوني لحظة -
سنذهب بدونك -

1435
01:23:01,720 --> 01:23:03,756
هل فقد سنه؟ -
آجل -

1436
01:23:05,720 --> 01:23:07,551
مرحبا -
مرحبا -

1437
01:23:07,720 --> 01:23:10,359
مهلا، شكرا لمساعدتك في
ليلة البارحة، كان ذلك رائعا

1438
01:23:10,520 --> 01:23:12,033
لا مشكلة

1439
01:23:12,840 --> 01:23:15,195
...(أسمعي يا (جايد

1440
01:23:15,360 --> 01:23:18,079
أسمع، ليس عليك أن تقول شيئا
يمكنني أن أتفهمك كليا

1441
01:23:18,240 --> 01:23:21,232
كل هذه الأشياء كانت سخيفا -

1442
01:23:22,520 --> 01:23:24,078
كان سخيفا، أليس كذلك؟

1443
01:23:30,920 --> 01:23:32,751
هذا لك -
شكرا لك -

1444
01:23:33,880 --> 01:23:37,714
(لا أصدق أنني أعطيتُ خاتم (هولوكاست
خاص بجدتي، بشخص قد ألتقيت بها توا

1445
01:23:37,880 --> 01:23:40,440
ما الذي كنتُ أفكر فيه؟ -
كنت مخدرا جدا -

1446
01:23:40,600 --> 01:23:42,238
هذا واضح

1447
01:23:43,200 --> 01:23:45,760
!لقد سحبتَ سنك -
أنا...؟ -

1448
01:23:46,440 --> 01:23:47,475
سحبت سني بنفسي؟

1449
01:23:48,720 --> 01:23:50,950
ولماذا فعلت؟

1450
01:23:51,120 --> 01:23:54,993
آلان) راهنك بأنك لست طبيب الأسنان الجيد)
حتى تسحب سنك بنفسك

1451
01:23:55,840 --> 01:23:58,638
حسنا

1452
01:23:59,000 --> 01:24:02,037
بالبطع فعل -
ولكنك فزت -

1453
01:24:02,200 --> 01:24:05,476
آجل، من الواضح، آجل

1454
01:24:05,640 --> 01:24:07,471
هذا نصر لي، هناك

1455
01:24:07,640 --> 01:24:09,278
يجب أن تذهب الى الأسفل

1456
01:24:09,440 --> 01:24:11,112
هذا جيد، أدخل -
لا، السلامة أولا -

1457
01:24:11,280 --> 01:24:14,636
آلان)، أنه جيد، أنه في الأسفل) -
لا، يجب أن أذهب الى الأسفل أولا -

1458
01:24:14,800 --> 01:24:18,759
رباه! أحذر -
لا تجعل السيارة بالفوضى -

1459
01:24:18,920 --> 01:24:20,751
ستخرب السيارة

1460
01:24:20,920 --> 01:24:24,356
ماذا ستفعل في أسبوع المقبل؟ -
لا أعرف، أعمل. لماذا؟ -

1461
01:24:24,520 --> 01:24:27,432
كنت أتفكر بأن أعود و
أخرج معك الى مطعم

1462
01:24:27,600 --> 01:24:30,034
حقا؟ مثل المواعدة؟

1463
01:24:30,200 --> 01:24:34,751
نعم، كمثل المواعدة
فقط، إن تذكرت

1464
01:24:35,240 --> 01:24:36,912
هذا جيد

1465
01:24:40,240 --> 01:24:42,825
ستو) هيا) -
ستو) هيا) -

1466
01:24:44,520 --> 01:24:48,229
يجب أن أذهب، حسنا، وداعا

1467
01:24:50,840 --> 01:24:52,751
وداعا -
وداعا -

1468
01:24:54,800 --> 01:24:56,518
حسنا، ها نحن نذهب

1469
01:24:57,000 --> 01:24:59,798
حسنا، لنذهب -
آجل -

1470
01:24:59,960 --> 01:25:00,949
أحتذر

1471
01:25:20,080 --> 01:25:23,117
ماذا يجعلك أن تقول ذلك؟ -
...عندما أستقيظت على السطح المبنى -

1472
01:25:23,280 --> 01:25:26,989
وجدت 80,000 دولارا بالشريحة
اللعبة من مقامرة (بيلاجيو) في جيبي

1473
01:25:27,160 --> 01:25:28,832
!يا ربي -

1474
01:25:29,280 --> 01:25:32,636
يبدو أننا سنعود الى المنزل مع بعض النقود

1475
01:25:49,400 --> 01:25:51,152
ها هو يأتي، هذا هو

1476
01:25:53,280 --> 01:25:56,113
!(نيكو) -
كيف حالك، (آلان)؟ -

1477
01:25:59,280 --> 01:26:00,872
أحتذر -
سحقا -

1478
01:26:06,200 --> 01:26:07,428
(شكرا يا (نيكو -
لك هذا يا رجل -

1479
01:26:07,600 --> 01:26:08,953
أشكرك

1480
01:26:09,360 --> 01:26:11,476
من كان ذلك الشاب؟ -
كان هذا صديقي -

1481
01:26:46,200 --> 01:26:50,796
أسف، الخارطة الألكترونية قادنا
الى طريق جنوني جدا

1482
01:27:12,360 --> 01:27:14,032
كيف هو شعري؟ -
يبدو جيدا -

1483
01:27:14,200 --> 01:27:18,193
هل هو كشعر (فيل)؟ -
(أنه نسخة عن شعر (فيل -

1484
01:27:22,640 --> 01:27:24,596
إنها جميلة يا رجل

1485
01:27:30,760 --> 01:27:31,909
آسف لأنني تأخرت

1486
01:27:33,400 --> 01:27:34,879
(ها هو (فيغاس

1487
01:27:39,440 --> 01:27:43,194
أين كنت؟
ولماذا أنت حمراء هكذا؟

1488
01:27:43,640 --> 01:27:47,349
عزيزتي، إنها قصة طويلة

1489
01:27:48,240 --> 01:27:53,927
لقد أجتمعنا هنا، بسبب القوة الحب و الوعودهما

1490
01:27:53,962 --> 01:27:56,952
كل ما أعرفه هو أنني آسف جدا

1491
01:27:57,280 --> 01:28:03,838
و أنا أعدك طوال وقت زواجنا، أنني أبدا، أبدا
لن أضعكِ في وضع كهذا

1492
01:28:04,920 --> 01:28:06,717
هلا تسامحني؟

1493
01:28:13,969 --> 01:28:20,389
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
جذابة جدا، سأخذك الى المتجر الحلوى"
"سأدعك تلعقين حلوى المدورة

1494
01:28:20,834 --> 01:28:26,114
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
هيا يا فتاة أياك أن تتوقفين"
"أستمري حتى تصلين الى الأخرة

1495
01:28:26,373 --> 01:28:29,740
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
يمكنك ان تأخذينها على طريقتك"
"كيف تريدينها؟

1496
01:28:29,741 --> 01:28:32,568
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
هل ستلعقين ذلك شيء"
"أم يجب أنا أن أدفعها؟

1497
01:28:32,569 --> 01:28:38,107
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
لقد أختصرتها لك يا عزيزتي هذا بسيط، إن أفرطت"
"في الأقامة العلاقة سأكون أنا كذلك أيضا

1498
01:28:38,108 --> 01:28:40,877
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
لدي عود السحري"
"أنني خبير الحب

1499
01:28:40,878 --> 01:28:47,317
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
لم أخبرك كم أصبحتُ نابعا، تريدين أن تريني"
"كيف تعملين عزيزتي؟ لا مشكلة، لنصعد

1500
01:28:47,318 --> 01:28:49,436
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"ثم أقفزي عليها كالراكب الخبير"

1501
01:28:49,471 --> 01:28:51,975
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
"انني طبيب الفصلي أستمري معي"

1502
01:28:50,423 --> 01:28:51,468
!أبي

1503
01:28:52,027 --> 01:28:53,099
!مرحبا يا رجلي

1504
01:28:53,134 --> 01:28:55,035
أعذرني، ولكن زوجي قد
يعود في اي وقتٍ

1505
01:28:55,200 --> 01:28:56,997
هذا مضحك جدا، تعال هنا

1506
01:28:58,320 --> 01:28:59,355
كيف كان لعبتك في الكرة القدم؟

1507
01:28:59,356 --> 01:29:05,666
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
هيا يا فتاة لا تتوقفي"
"أستمري حتى تصلين الى الأخرة

1508
01:29:05,899 --> 01:29:11,300
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
تبا، أعطني أياها ياعزيزتي، بالبطء و كوني لطيفا"
"أصعدي وكأنك في السوق الماشيه

1509
01:29:15,640 --> 01:29:19,599
ستو)؟ هل أنت تتجنّبني؟) -
(مرحبا يا (ميليسا -

1510
01:29:19,760 --> 01:29:22,354
يا ربي! ماذا حدث لسنك؟

1511
01:29:23,160 --> 01:29:26,516
هل ألتقيتي بـ(آلان)؟ أخو (تريسي)؟
...أخو

1512
01:29:26,680 --> 01:29:28,193
حسنا

1513
01:29:28,360 --> 01:29:31,158
هذه مثير للأشمئزاز
لماذا لم تعيد الأتصال بي؟

1514
01:29:31,720 --> 01:29:33,551
...كان هناك لخبطة عندما وقفنا

1515
01:29:33,720 --> 01:29:35,517
(لقد أتصلت بذلك المكان في (نابا

1516
01:29:35,680 --> 01:29:38,717
وقالوا بأنك لم تكون هناك قط

1517
01:29:39,400 --> 01:29:41,038
(هذا لأننا لم نذهب الى (نابا

1518
01:29:41,200 --> 01:29:45,034
ستو)، ماذا يحدث بحق السماء؟) -
(لقد ذهبنا الى (لاس فيغاس -

1519
01:29:45,200 --> 01:29:48,192
حقا؟ (لاس فيغاس)؟
ولماذا تذهب الى (لاس فيغاس)؟

1520
01:29:48,360 --> 01:29:50,794
صديقي العزيز كان سيتزوج
و هذا ما يفعله الشباب

1521
01:29:50,960 --> 01:29:52,632
حسنا، لكن هذا ليس ما انت ستفعله -
حقا؟ -

1522
01:29:52,800 --> 01:29:57,078
حسن، ولماذا أنا فعلت هذا؟
لأنني فعلتُ هذا! أجيبي على هذا

1523
01:29:57,240 --> 01:29:58,673
و لماذا أفعل هذا؟

1524
01:29:58,840 --> 01:30:00,956
كل ما أريد أن أفعلها
هو ما تريد أن أفعلها

1525
01:30:01,120 --> 01:30:02,917
لقد مللت من فعل طلباتك

1526
01:30:03,080 --> 01:30:06,470
في العلاقات الصحية، يجب على
الفتى أن يكون مقتدر على ما يريد أن يفعل

1527
01:30:06,640 --> 01:30:09,552
هذا ليس مسار الأشياء التي يجب أن يكون عليه -
جيد -

1528
01:30:09,720 --> 01:30:12,598
،لأن أي شيء يكون هذا
فهو ليس جيدا لي

1529
01:30:12,760 --> 01:30:13,749
حقا؟ -
أجل -

1530
01:30:13,920 --> 01:30:14,989
منذ متى؟

1531
01:30:15,160 --> 01:30:19,517
منذ الوقت الذي أقمتِ العلاقة مع ذلك النادل
!على متن السفينة في حزيران الماضي، أصبتك

1532
01:30:22,320 --> 01:30:25,869
قلتَ لي انه كان ساقي الحانة -
أنت محق، سأصحح كلامي -

1533
01:30:26,040 --> 01:30:29,077
كان حامل الحقائب
لقد أقمتِ العلاقة مع حامل الحقائب

1534
01:30:29,240 --> 01:30:30,593
أنت مغفل

1535
01:30:30,760 --> 01:30:31,749
...أنتِ... أنتِ

1536
01:30:33,720 --> 01:30:35,153
أنت شخص سيء جدا

1537
01:30:35,320 --> 01:30:37,231
كمثل، كل شيء يذهب الى فرجك

1538
01:30:39,480 --> 01:30:42,233
آلان)، هلا نرقص؟)

1539
01:30:43,320 --> 01:30:44,309
لنفعل هذا

1540
01:30:45,776 --> 01:30:51,662
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
سأهجرك الى الأبد"
"وسأتعلم كيف أطير

1541
01:30:52,760 --> 01:30:55,320
كان هذا من دواعي سروري أن ألتقي بكي -
أبتعد -

1542
01:30:55,920 --> 01:30:58,912
أنا أحصل على رخصة الساقي الحانة -
تبا لك -

1543
01:30:59,640 --> 01:31:00,959
لا، شكرا

1544
01:31:03,204 --> 01:31:07,460
{\a6}{\c&HC7C3BD&}
تذكر، تذكر، تذكر"
"!تذكر أسمي، آجل

1545
01:31:11,000 --> 01:31:13,036
انتم رائعون يا رفاق

1546
01:31:17,440 --> 01:31:18,668
...(دوغي)

1547
01:31:18,840 --> 01:31:21,229
،يجب أن أخبرك يارجل
هذا الزفاف كان رائعا

1548
01:31:21,400 --> 01:31:24,198
سأعطيها 6 أشهر -
أنت مغفل -

1549
01:31:25,120 --> 01:31:29,352
.لا أعرف ماذا أقول
شكرا على حفلة العزوبية، على ما أعتقد؟

1550
01:31:30,080 --> 01:31:34,278
آجل، أتمنى لو أمكننا في الحقيقة
أن نتذكر شيئا من تلك الليلة

1551
01:31:34,440 --> 01:31:37,671
مهلا يارفاق؟ أنظروا ماذا وجدت؟ -
هذا كاميراي أنا -

1552
01:31:37,840 --> 01:31:40,798
كان في المقعد الخلفي من السيارة -
يا ألهـ.. أهناك صور عليها؟ -

1553
01:31:40,960 --> 01:31:43,235
آجل، و بعضها أسوأ مما ظنناه

1554
01:31:43,400 --> 01:31:45,356
محال! أعطني هذا -
أنتظر -

1555
01:31:45,520 --> 01:31:47,909
!أنتظروا، أنتظروا، أنتظروا

1556
01:31:50,240 --> 01:31:52,549
سننظر الى هذه الصور معا، جيد؟

1557
01:31:52,720 --> 01:31:54,631
فقط مرة الواحدة

1558
01:31:55,080 --> 01:31:59,073
و بعدها سنحذف البراهن -
برأي أن نحذفها الآن -

1559
01:31:59,240 --> 01:32:02,710
أأنتم مجانين؟ أريد أن أعرف
كيف جرحت و ذهبت الى المستشفى

1560
01:32:02,880 --> 01:32:06,759
آجل، الصور في هذا الكاميرا-
يارفاق، فقط مرة الواحدة -

1561
01:32:06,920 --> 01:32:07,909
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

1562
01:32:08,080 --> 01:32:09,672
اتفقنا -
حسنا -

1563
01:32:13,960 --> 01:32:15,439
!يا ربي

1564
01:32:15,600 --> 01:32:16,271
ذلك جميل

1565
01:32:17,323 --> 01:32:25,175
أنكِ تغزل رأسي بدواركِ، بدواركِ"
"عندما تنزلين، عندما تنزلين، تنزلين

1566
01:32:25,176 --> 01:32:31,173
أنكَ تغزل رأسي بدوارك، بدوارك"
"عندما تنزل، عندما تنزل، تنزل

1567
01:32:31,208 --> 01:32:35,092
خرجت من منزلي بتباخر، وكنت أقفز"
"بذلك قوة، كان لدي بعض الأماكن لكي أن أذهب اليه

1568
01:32:35,093 --> 01:32:38,832
أشخاص لأراهم، الوقت مثل الذهب"
"نظرت الى سريري وكان خارج عن السيطرة

1569
01:32:38,833 --> 01:32:42,526
كعقلي مهما ذهبت، لم يكن هناك"
"نسوة و لا عزيزات ولا شيء إلا الملابس

1570
01:32:42,527 --> 01:32:45,958
لا توقف الآن، أغنيتي على الأيقاع"
"أحب مجوهراتي، هذا ما أنا عليه دائما

1571
01:32:46,138 --> 01:32:53,990
أنكِ تغزل رأسي بدواركِ، بدواركِ"
"عندما تنزلين، عندما تنزلين، تنزلين

1572
01:32:53,991 --> 01:33:00,532
أنكَ تغزل رأسي بدوارك، بدوارك"
"عندما تنزل، عندما تنزل، تنزل

1573
01:33:00,726 --> 01:33:04,172
على قمة القطب كنت أشاهدها تذهب الى الأسفل"
"وقد أمسكني عندما كنتُ أصرف أموالي

1574
01:33:04,463 --> 01:33:07,988
ليس هناك شيئا أجمل من ذلك"
"سيذهب الى الأسفل والأسفل

1575
01:33:08,183 --> 01:33:11,629
على قمة القطب كنت أشاهدها تذهب الى الأسفل"
"وقد أمسكني عندما كنتُ أصرف أموالي

1576
01:33:11,763 --> 01:33:15,288
ليس هناك شيئا أجمل من ذلك"
"سيذهب الى الأسفل والأسفل

1577
01:33:15,289 --> 01:33:22,723
أنا أصرف أموالي، انني خارج عن السيطرة"
"أحدكم ليساعدني، انها تأخذ أموال المصرفي

1578
01:33:23,554 --> 01:33:28,219
ولكنني أنا ملك الحانة، وأنا سيتم تتويجي"
"أكسر القنائن، ألمس تلك النموذج

1579
01:33:28,705 --> 01:33:30,305
"وأشاهد تلك المؤخرات تأتي وتذهب"

1580
01:33:37,791 --> 01:33:45,643
أنكِ تغزلين رأسي بدواركِ، بدواركِ"
"عندما تنزلين، عندما تنزلين، تنزلين

1581
01:33:45,644 --> 01:33:52,423
أنكَ تغزل رأسي بدوارك، بدوارك"
"عندما تنزل، عندما تنزل، تنزل

1582
01:33:53,003 --> 01:34:00,855
أنكِ تغزلين رأسي بدواركِ، بدواركِ"
"عندما تنزلين، عندما تنزلين، تنزلين

1583
01:34:00,856 --> 01:34:07,635
أنكَ تغزل رأسي بدوارك، بدوارك"
"عندما تنزل، عندما تنزل، تنزل

1584
01:34:08,263 --> 01:34:16,910
:الترجمة
Ballen Abulkarim

1585
01:34:16,916 --> 01:34:29,499
Email: BallenO kurdmax@yahoo.com
<i>it's Zero, Not O Letter</i>

