1
00:00:10,988 --> 00:00:20,204
.(تـرجـمـة (كـريـم زكـي) و (عادل يـاسـيـن
The Rian & KariemZaki.

2
00:00:44,008 --> 00:00:46,239
هل ستشرك (ميكي) معي؟

3
00:00:46,250 --> 00:00:47,178
.أجل، إنـّه هنا

4
00:00:47,201 --> 00:00:49,256
.يجب أن يتواجد هنا أيضاً -
"لويل)، (ماساتشوستس)، 1993)" -

5
00:00:49,280 --> 00:00:51,405
اعتقدنا أنّ (ميكي) سيجيب
.على الأسئلة فحسب

6
00:00:51,428 --> 00:00:53,627
.كلا، لقد أخبروني أنّ الحوار سيجمع كلينا

7
00:00:54,668 --> 00:00:58,519
هل أنظر إلى الكاميرا مباشرةً؟ -
.وجّه نظرك إليّ الآن -

8
00:00:58,531 --> 00:01:00,024
.حسناً

9
00:01:00,047 --> 00:01:03,204
ألا يجب النظر إلى آلة التصوير
عند إجراء الحوارات؟

10
00:01:06,064 --> 00:01:09,052
...بدأت ممارستي للملاكمة في سنّ التاسعة

11
00:01:09,076 --> 00:01:11,670
وكنت أكذب وأقول في سنّ...
.الـ18 أو أيّاً كان

12
00:01:11,681 --> 00:01:13,595
.كنت أنادى باسم آخر وما إلى ذلك

13
00:01:13,607 --> 00:01:16,654
،لا أملك تسجيلات لمبارياتي آنذاك
...فقد شاركت في مباريات أكثر من ذلك

14
00:01:16,654 --> 00:01:18,757
.قبل أن أصير محترفاً...

15
00:01:19,018 --> 00:01:20,275
...صباح اليوم قلت إنـّك

16
00:01:20,286 --> 00:01:21,954
لمَ نفعل هذا؟ -
.مرّة أخرى -

17
00:01:21,978 --> 00:01:23,927
أتودّون البدء من جديد؟

18
00:01:23,938 --> 00:01:27,403
.هذا أخي الصغير
.علـّمته كلّ فنون اللعبة

19
00:01:27,419 --> 00:01:29,626
.ما زلت مدرّبه
،أعرف أنّ أساليبنا مختلفة

20
00:01:29,649 --> 00:01:33,782
.أتحرّك بطريقة غريبة كالمجانين

21
00:01:33,788 --> 00:01:38,410
،(هكذا وصفني (شوغر راي
.إذ قال إنـّني أكثر الملاكمين خبثاً ممن واجههم

22
00:01:38,226 --> 00:01:40,326
"(ديك إكلاند) ضدّ (شوغر راي)"
"بوسطن)، (ماساتشوسيتس). تموز 1978)"

23
00:01:40,326 --> 00:01:44,104
،في عام 78 قلت له وجهاً لوجه
.إنـّه لن يستطيع إرهابي معنويّاً

24
00:01:44,104 --> 00:01:45,551
.لن يتمكـّن من هزيمتي

25
00:01:45,570 --> 00:01:48,494
."(يلقـّبونني بـ"مفخرة (لويل

26
00:01:48,511 --> 00:01:51,294
،يتحدّث الجميع عن هذه المباراة حتـّى اليوم
.لا سيّما أخي

27
00:01:51,308 --> 00:01:53,693
.لطالما كان يطمح في الوصول لما حقـّقته

28
00:01:53,716 --> 00:01:56,041
.إلا أنـّنا ملاكمان مختلفان تماماً

29
00:01:56,047 --> 00:02:01,502
ميكي) يتميّز بالقوّة والثبات)
.واللكمات الهادرة بكلّ تأكيد

30
00:02:01,502 --> 00:02:03,843
.اللكمات الخطـّافيّة اليسرى الماحقة

31
00:02:03,843 --> 00:02:07,165
.ميكي) يتلقـّى الضربات دون مقاومة)
.أجهل السبب

32
00:02:07,167 --> 00:02:09,351
.لدرجة أنـّني أذهب للإطمئنان عليه
.هو يفضّل أن يطبق على الخصم

33
00:02:09,363 --> 00:02:11,325
.بينما أنا أحافظ على مسافة بيني وبينه

34
00:02:12,864 --> 00:02:16,201
"مستوحى من قصّة حقيقيّة"

35
00:02:40,369 --> 00:02:41,405
!بربّك

36
00:02:43,153 --> 00:02:44,139
.(ديكي)

37
00:02:49,259 --> 00:02:51,014
.بالله عليك

38
00:02:51,955 --> 00:02:53,915
.كفاك. عليك مساعدتي في إنهاء العمل

39
00:02:57,289 --> 00:02:58,405
!هيّا

40
00:02:58,408 --> 00:03:00,616
!مباراة خارج التوقـّعات كالعادة

41
00:03:00,640 --> 00:03:03,595
!ليس عليك أن تكون تحرّيّاً كي تتنبّأ بنتيجتها

42
00:03:04,186 --> 00:03:06,147
!ويلاه، لكمة ساحقة

43
00:03:06,158 --> 00:03:09,034
!حسناً، لقد طرح (ميكي ورد) أرضاً

44
00:03:09,059 --> 00:03:13,204
محطـّة (إتش بي أو) تصوّر فيلماً
...عن مسيرتي وعودتي للأضواء وأخي

45
00:03:13,227 --> 00:03:17,866
(سيهزم (شاؤول مامبي...
!في (أتلانتيك سيتي) الأسبوع المقبل

46
00:03:17,886 --> 00:03:21,718
!مفخرة (لويل) عاد

47
00:03:21,725 --> 00:03:23,919
!الإعصار

48
00:03:23,937 --> 00:03:26,419
مَن يجرّب؟
مَن يجرّب؟

49
00:03:26,419 --> 00:03:30,097
*** الـمـلاكـم ***

50
00:03:49,252 --> 00:03:50,808
.أريد حصّتي

51
00:03:53,636 --> 00:03:54,982
كيف حالك؟

52
00:03:55,007 --> 00:03:57,049
هل تقضيان يوماً سعيداً؟

53
00:03:57,461 --> 00:03:58,853
كيف حالك؟

54
00:03:59,710 --> 00:04:04,606
هيّا! هيّا! ماذا لديك؟
.أريني قواك. أريني قواك

55
00:04:05,125 --> 00:04:07,729
!(لو)! مرحباً، (لو دي بيلا)

56
00:04:07,733 --> 00:04:10,563
كيف حالكم؟

57
00:04:10,694 --> 00:04:13,071
"(ديكي إكلاند) يواجه (شوغر راي ليونارد)"

58
00:04:14,657 --> 00:04:16,669
.أصوّر فيلماً عن عودتي

59
00:04:17,518 --> 00:04:19,909
!مرحباً، (مارتي) رجل الدين
ماذا يجري بالضبط؟

60
00:04:36,275 --> 00:04:37,790
!مرحباً

61
00:04:37,796 --> 00:04:41,024
!إتش بي أو) تصوّر فيلماً عنـّي)

62
00:04:41,523 --> 00:04:42,732
.مرحباً أيّتها الفاتنة

63
00:04:49,231 --> 00:04:50,842
هل تعرفها؟

64
00:04:50,850 --> 00:04:54,344
.لا أذكر مَن هي
!لا أذكر شيئاً

65
00:04:54,364 --> 00:04:56,983
!مرحباً -
!(مرحباً، (غارسيا -

66
00:04:58,028 --> 00:04:59,877
هل فقدت صوابك؟

67
00:05:00,576 --> 00:05:02,956
كيف وصلتما إلى هنا؟
بالسيّارة؟

68
00:05:02,972 --> 00:05:06,052
.(مرحباً، (راي
.(أحبّك، (راي

69
00:05:06,657 --> 00:05:08,292
.هذا محور حياتنا هنا

70
00:05:33,865 --> 00:05:34,944
هل اختلط عليه الميعاد؟

71
00:05:34,948 --> 00:05:37,147
.كلا، سيحضر
،كما قلت لك

72
00:05:37,157 --> 00:05:39,777
،أحياناً يعمل وفقاً لجدوله الخاصّ
.لكن عندما يأتي إلى هنا، نتدرّب بجديّة

73
00:05:39,789 --> 00:05:41,715
.ما من أحد يمنحني دفعة مثله

74
00:05:41,726 --> 00:05:44,422
يُفترض أن يقوم بتدريبك الآن، صحيح؟

75
00:05:44,436 --> 00:05:46,255
.فلتتكلـّم مع أخواتي

76
00:05:46,267 --> 00:05:48,473
.إنـّهن يثرثرن كثيراً
.ستدفع لهن كي يصمتن

77
00:05:48,485 --> 00:05:50,971
.يمكنه أن يحكي لك عن معاونة (ديكي) له

78
00:05:50,973 --> 00:05:53,655
.(هيّا، (ميكي

79
00:05:53,775 --> 00:05:54,633
.حسناً

80
00:05:56,385 --> 00:05:57,939
.(لا نعرف مكان (ديكي

81
00:05:57,950 --> 00:05:59,771
.أنت تعرف

82
00:06:16,609 --> 00:06:18,923
ماذا يفعل ذلك الشرطي الغبي بالحلبة؟

83
00:06:18,934 --> 00:06:20,731
أين (ديكي)؟ يا فتيات؟

84
00:06:20,747 --> 00:06:22,984
.لا أدري -
هل رأيتن أخاكن صباح اليوم؟ -

85
00:06:23,184 --> 00:06:24,587
ليس صباح اليوم؟

86
00:06:24,606 --> 00:06:26,836
.تأمّلوا مظهر أمّي
.متأنـّقة من أجل الفيلم

87
00:06:27,872 --> 00:06:29,500
!كم هي مثيرة

88
00:06:29,620 --> 00:06:32,631
.(انزل من الحلبة، (أوكيف
.ابني (ديكي) هو المدرّب

89
00:06:32,654 --> 00:06:34,548
.(ديكي) ليس هنا، (أليس)

90
00:06:35,372 --> 00:06:38,683
.ميكي) أمامه مباراة هامّة قريباً ولا يتدرّب)

91
00:06:38,695 --> 00:06:40,503
.لا تعراه أيّ اهتمام -
.إنـّه لا يؤدّي معه الواجب المطلوب منه -

92
00:06:40,520 --> 00:06:43,396
.ميكي) لا يستحقّ ذلك) -
ليس له أيّ دور هنا، مفهوم؟ -

93
00:06:43,407 --> 00:06:45,803
.أليس)، إنـّه يفتقد المعاملة المطلوبة) -
هل سجّلت من البداية؟ -

94
00:06:45,814 --> 00:06:48,129
هل أعيد الكرّة؟
.(انزل من الحلبة، (أوكيف

95
00:06:48,146 --> 00:06:50,506
.ديكي) هو المدرّب) -
.(إنـّني أسديه معروفاً، (أليس -

96
00:06:50,512 --> 00:06:52,610
...سأطلعكم هنا

97
00:06:52,633 --> 00:06:55,967
على سجلات القصاصات...
.التي أجمعها منذ سنوات

98
00:06:55,988 --> 00:06:58,790
.كان (ميكي) يتبع أخاه الكبير في كلّ مكان

99
00:06:58,802 --> 00:07:00,869
علـّمك كلّ شيء، أليس كذلك يا عزيزي؟

100
00:07:00,881 --> 00:07:05,268
في عام 78 تلقـّينا عرضاً
.(لمواجهة (شوغر راي ليونارد

101
00:07:05,287 --> 00:07:07,953
يا للهول. هل رأيتما هذه المباراة؟
،(أنتما من (إتش بي أو

102
00:07:07,964 --> 00:07:11,216
!عليكما مشاهدتها مجدّداً
هيّا. أين تلك المباراة؟

103
00:07:13,280 --> 00:07:16,180
"إتش بي أو) للأحداث الرياضيّة الخاصّة)"

104
00:07:17,192 --> 00:07:21,141
<i>سيفجّر ابني الليلة المفاجأة
.(ويهزم (شوغر راي ليونارد</i>

105
00:07:21,153 --> 00:07:23,186
<i>.صدّقوني. أنا واثقة</i>

106
00:07:25,068 --> 00:07:27,310
<i>(ربّما يواجه (شوغر راي
.بعض الصعوبات الليلة</i>

107
00:07:27,322 --> 00:07:30,843
<i>،ذلك احتمال وارد
،إذ يواجه ملاكماً جيّداً</i>

108
00:07:30,854 --> 00:07:32,839
<i>،شابّ بارع في توجيه اللكمات</i>

109
00:07:32,862 --> 00:07:36,769
<i>ويمكنني القول هذه المرّة
.إنـّهما متكافئان بدنيّاً</i>

110
00:07:54,930 --> 00:07:58,765
<i>.(سقط (ليونارد
.لنرَ إن كانت ضربة قاضية</i>

111
00:07:59,631 --> 00:08:02,631
<i>.أمر لا يُصدّق</i>

112
00:08:03,678 --> 00:08:09,073
<i>.إكلاند) يمرّ من فوقه)
.لا أحد يدري ماذا يحدث</i>

113
00:08:14,743 --> 00:08:16,676
<i>.(فعلها (ديكي</i>

114
00:08:16,765 --> 00:08:18,576
<i>.(أجل، فعلها (ديكي</i>

115
00:08:20,373 --> 00:08:21,406
!(لقد نجح (ديكي

116
00:08:21,418 --> 00:08:23,660
ألا يُفترض بك تدريب (ميكي) الآن؟

117
00:08:23,679 --> 00:08:25,206
.كلا، ليس قبل التاسعة

118
00:08:25,216 --> 00:08:27,694
.ديكي)، الساعة الآن الثانية عشرة إلا الربع)

119
00:08:27,717 --> 00:08:30,656
.(الثانية عشرة إلا الربع، (ديك -
ماذا؟ -

120
00:08:30,666 --> 00:08:32,886
أين أوقفت السيّارة، (بوبو)؟

121
00:08:32,903 --> 00:08:35,041
.لم أركنها. أنت مَن ركنها

122
00:08:35,065 --> 00:08:37,764
.ابحث في جيوبك عن المفاتيح
.إنـّها معك

123
00:08:37,776 --> 00:08:39,506
.لم أركنها يا رجل

124
00:08:39,510 --> 00:08:41,940
.ليست هنا. لا أدري -
فتـّش جيوبك، حسناً؟ -

125
00:08:43,543 --> 00:08:46,270
.سحقاً، سأركض
.أحتاج إلى تمارين الركض

126
00:08:46,294 --> 00:08:49,430
تمارين الركض؟
هل جننت؟

127
00:08:49,453 --> 00:08:50,983
.إنـّه بارع في العدو

128
00:09:14,600 --> 00:09:16,602
"أعد ما تستخدمه"

129
00:09:16,609 --> 00:09:17,701
.مرحباً

130
00:09:18,834 --> 00:09:19,903
!مرحباً

131
00:09:21,805 --> 00:09:23,966
!أقوى -
.(مرحباً، (ديكي -

132
00:09:23,986 --> 00:09:25,955
.متأخّر أفضل من متغيّب

133
00:09:27,002 --> 00:09:28,094
.أنظر

134
00:09:28,106 --> 00:09:29,991
.التحرّيّون في قلب الحدث

135
00:09:32,812 --> 00:09:35,292
.سنصل إلى كبد الحقيقة

136
00:09:35,661 --> 00:09:38,256
.وجدت التفسير المقبول -
.إنـّك أحمق -

137
00:09:39,436 --> 00:09:41,279
.مهلاً. دعوني أستوضح أمراً

138
00:09:41,303 --> 00:09:44,540
أنتما تشتركان معاً في توجيه
ميكي) بالحلبة، صحيح؟)

139
00:09:44,563 --> 00:09:47,008
.أجل. كلاهما يساندني

140
00:09:47,030 --> 00:09:49,014
.هذا ما يحدث -
.حسناً -

141
00:09:49,037 --> 00:09:51,126
أليس لديك عملاً تمارسه أو ما شابه؟

142
00:09:51,137 --> 00:09:53,838
.يجدر بـ(أوكيف) التواجد بمقرّ عمله

143
00:09:53,861 --> 00:09:56,452
.الرقيب (أوكيف) يعمل ساعات إضافيّة هنا

144
00:09:56,460 --> 00:10:00,946
،سنواجه ملاكماً مخضرماً
.يهودي أسود وبطل عالم سابق

145
00:10:00,957 --> 00:10:02,743
.ونحن على أتمّ الاستعداد

146
00:10:02,766 --> 00:10:07,133
،وبالنسبة لأخي الصغير
.فقد خسر ثلاث مباريات على التوالي

147
00:10:07,145 --> 00:10:09,188
لا يجب أن يعتاد على الخسارة
.لكيلا يرسخ في الذهن

148
00:10:09,200 --> 00:10:11,736
لكنـّنا سنكسر هذه القاعدة
مع (مامبي)، أليس كذلك؟

149
00:10:11,749 --> 00:10:13,334
.آمل ذلك. عندما يتسنـّى لنا التدريب

150
00:10:13,358 --> 00:10:16,001
.أوافقك الرأي
.(لا تهدر الوقت، (ميك

151
00:10:16,017 --> 00:10:17,673
أنا أهدر الوقت؟ -
.انقضى نصف اليوم -

152
00:10:17,696 --> 00:10:21,505
.نصف اليوم انقضى في انتظار حضورك -
هل تريد الفوز؟ -

153
00:10:41,778 --> 00:10:43,643
.أحسنتما. أحسنتما

154
00:10:51,810 --> 00:10:55,542
.هيّا، تحرّك
.(بهذا الأسلوب سنتغلـّب على (مامبي

155
00:10:57,204 --> 00:11:00,796
.سدّد في الرأس -
.رأس، جذع، رأس. إنـّها حركتك المميّزة -

156
00:11:00,819 --> 00:11:03,404
.التناوب على الرأس والجذع
.ابني (ديكي) علـّمه ذلك

157
00:11:03,428 --> 00:11:06,165
.سيحضر (شوغر راي) المباراة

158
00:11:06,543 --> 00:11:08,687
.(سيعلـّق عليها في شبكة (إسبن

159
00:11:08,879 --> 00:11:12,061
،لم أره منذ ألحقت به الهزيمة

160
00:11:12,079 --> 00:11:15,865
قبل 14 عاماً تقريباً، صحيح؟ -
.أعتقد ذلك -

161
00:11:16,756 --> 00:11:18,975
.لتتلاكما بواقعيّة هنا

162
00:11:18,998 --> 00:11:20,936
.لن ترغب في إحراج نفسك

163
00:11:20,942 --> 00:11:23,666
لن ترغب في التعرّض للإحراج
.(أمام (شوغر راي

164
00:11:24,219 --> 00:11:25,940
.هيّا، التناوب على الرأس والجذع

165
00:11:28,860 --> 00:11:30,433
!هذه هي اللكمات الساحقة -
!يا للهول -

166
00:11:30,820 --> 00:11:35,247
،أحسنت في تسديد اللكمات
.لكن عليك توظيف الجسم كلـّه

167
00:11:35,265 --> 00:11:39,412
أصابع (جورج) الضخمة
!تعوقه عن استخدام الهاتف

168
00:11:42,202 --> 00:11:44,304
!(لا فائدة، (جورج

169
00:11:45,558 --> 00:11:47,073
.مهلاً، إنـّي متحيّر -
ماذا؟ -

170
00:11:47,096 --> 00:11:49,010
.وأنا متحيّر أيضاً -
.إنـّنا متحيّران -

171
00:11:49,022 --> 00:11:51,371
مَن أبناء (جورج)؟ -
متحيّران؟ -

172
00:11:51,394 --> 00:11:56,699
(ديك إكلاند الأبّ) هو والد (ديكي)
.(و(دونا) و(غيل) و(فيليس

173
00:11:56,706 --> 00:11:58,408
.(ديك إكلاند) -
.أجل -

174
00:11:58,432 --> 00:12:01,766
(رغم أنّ (أليس) ابنة (إكلاند
،(وكذلك (سيندي) و(كاثي

175
00:12:01,790 --> 00:12:03,762
...(إلا أنّ (جورج

176
00:12:03,784 --> 00:12:05,945
.(و(ميكي -
.كلا -

177
00:12:05,967 --> 00:12:07,797
.(ميكي) وأنا من عائلة (ورد) -
.(من عائلة (ورد -

178
00:12:08,643 --> 00:12:12,773
لطالما بدا إنـّني و(ديك إكلاند) منفصلان، صحيح؟

179
00:12:12,796 --> 00:12:15,121
.(ثمّ تزوّجت (جورج
.ارتبط اسمي به وحده

180
00:12:15,133 --> 00:12:17,576
.جورج) هو زوجي) -
.جورج) والدنا) -

181
00:12:17,599 --> 00:12:20,289
!(بعد (ديك الممتع)، لم تعرفي سوى (جورج

182
00:12:21,560 --> 00:12:23,542
!(شارلين)! (شارلين)

183
00:12:27,143 --> 00:12:28,098
!(شارلين)

184
00:12:30,805 --> 00:12:33,609
.هلمّوا إلى هنا -
.هيّا، تناولوا مشروباتكم -

185
00:12:34,543 --> 00:12:35,975
!(في صحّتك، (شارلين

186
00:12:40,965 --> 00:12:42,632
.أحسنت صنيعاً أيّها الجرس

187
00:12:50,735 --> 00:12:54,170
.لمَ لا تذهب للتكلـّم معها
.إنـّها فتاة لطيفة

188
00:12:54,182 --> 00:12:55,928
.لقد حدّثتها بشأنك

189
00:12:56,863 --> 00:12:59,533
لا أريد أن أطلب مواعدتها
.طالما سترفض

190
00:13:00,904 --> 00:13:02,967
أيمكنك مقاومتها؟

191
00:13:03,605 --> 00:13:05,870
.عليك بها. اذهب. هيّا

192
00:13:14,278 --> 00:13:16,721
أستظلّ واقفاً مكانك محدّقاً بمؤخّرتي؟

193
00:13:16,732 --> 00:13:19,752
.والدك يحدّق بمؤخّرتي لكنـّه يتكلـّم معي

194
00:13:20,273 --> 00:13:22,391
.يرى أنـّك أفضل ملاكم

195
00:13:23,002 --> 00:13:25,162
.لم يخبرني أنـّك خجول -
.احتفظي بالباقي يا عزيزتي -

196
00:13:25,186 --> 00:13:26,864
.(أخبرني أنكِ شقيقة (كيني فليمنغ

197
00:13:26,874 --> 00:13:28,658
أهذا بقشيش؟ -
!أجل،  ذلك بقشيشي -

198
00:13:28,680 --> 00:13:30,591
هل تعرف رأي الجرس في هذا الزبون؟

199
00:13:30,611 --> 00:13:33,300
.وغد بخيل
.سافل حقير

200
00:13:33,323 --> 00:13:36,073
.يأتي إلى هنا يوميّاً ويمنحني نفحات ضئيلة -
.تبّاً -

201
00:13:36,096 --> 00:13:37,772
.أجل، تبّاً لك أيضاً

202
00:13:39,402 --> 00:13:41,397
تعمل في رصف الشوارع، أليس كذلك؟

203
00:13:41,420 --> 00:13:43,218
.أجل، كما أنـّني ملاكم

204
00:13:43,242 --> 00:13:45,296
.أجل. سمعت أنـّك جسر للآخرين

205
00:13:45,320 --> 00:13:47,715
.لست جسراً لأحد

206
00:13:47,731 --> 00:13:49,903
...أنت الرجل الذي يستغلـّونه

207
00:13:51,019 --> 00:13:53,203
ضدّ الملاكمين الآخرين...
.لإعلاء شأن ملاكمين غيرهم

208
00:13:53,218 --> 00:13:55,449
،لقد كانت مباريات صعبة
.لكن ذلك ليس وضعي

209
00:13:55,461 --> 00:13:57,884
وستبرهن المباراة القادمة
.على قدراتي الحقيقيّة

210
00:13:57,908 --> 00:14:00,142
.سوف يخسرها كسابقاتها

211
00:14:00,165 --> 00:14:02,972
.(ويسكي بالصودا، (شارلين
.وواحد لك على حسابي

212
00:14:02,983 --> 00:14:05,473
...فلتحرّكي مؤخّرتك المثيرة

213
00:14:07,331 --> 00:14:09,750
.تحلّ بالاحترام ولا تحقـّر من شأنها

214
00:14:09,773 --> 00:14:12,644
.لا تؤذ يدك
.أمامك مباراة الأسبوع القادم

215
00:14:12,656 --> 00:14:14,581
بالإضافة إلى أنـّك تستخدم
.هذه اليد في مسح القاذورات

216
00:14:14,606 --> 00:14:17,401
فلتحسن التصرّف أو أبرحك
ضرباً أيّها السافل، مفهوم؟

217
00:14:17,413 --> 00:14:19,727
!سوف يهزم (شاؤول مامبي)، انطقها -
!أجل، سيهزمه-

218
00:14:20,689 --> 00:14:22,790
مفهوم؟ مفهوم؟

219
00:14:24,543 --> 00:14:25,976
.حسناً

220
00:14:26,024 --> 00:14:28,278
.تناول مشروبك
.سيتناول مشروبه

221
00:14:28,294 --> 00:14:31,661
.هذا الرجل سيغدو بطلاً
.فهو شخص ممتاز وملاكم رائع

222
00:14:31,680 --> 00:14:34,221
.يملك مقومات النجاح
.شكراً على الشراب

223
00:14:34,244 --> 00:14:36,568
.هذه الكاميرات هنا لتصوير فيلم عنه

224
00:14:36,583 --> 00:14:38,427
.لقد هزم (شوغر راي ليونارد) بالضربة القاضية

225
00:14:38,450 --> 00:14:40,787
.تلازمه كاميرات (إتش بي أو) أينما يذهب

226
00:14:40,812 --> 00:14:42,713
.يصوّرون فيلماً عن عودته

227
00:14:42,725 --> 00:14:45,697
.أجل، الجميع يتحدّثون عن ذلك
لكن مَن خصمك القادم؟

228
00:14:45,720 --> 00:14:48,315
.(شاؤول مامبي) -
شاؤول مامبي)؟) -

229
00:14:48,332 --> 00:14:50,700
ما هذا الاسم الغريب؟ -
.أسود ويهودي -

230
00:14:51,792 --> 00:14:53,506
أين عثروا على رجل مثله؟

231
00:14:53,520 --> 00:14:55,668
.إنـّه ليس أضحوكة
.فهو بطل عالم سابق

232
00:14:55,692 --> 00:14:57,546
بطل سابق؟ -
.أجل -

233
00:14:58,041 --> 00:15:00,078
.لكنـّنا متكافئان تماماً -
حقـّاً؟ -

234
00:15:00,090 --> 00:15:02,152
.أجل -
ما معنى ذلك؟ -

235
00:15:02,169 --> 00:15:04,224
.يراودني أمل كبير

236
00:15:04,243 --> 00:15:06,384
.فأنا أشتهر بالمشاجرة غير أنـّني لن أتعارك معه

237
00:15:06,396 --> 00:15:09,098
.إنـّما سأحاول ملاكمته -
وما الفرق؟ -

238
00:15:09,106 --> 00:15:12,091
أجل، في الشجار يحتدم النقاش
.فيضرب طرفاً الآخر والذي بدوره يردّ

239
00:15:12,102 --> 00:15:13,758
.أمّا الملاكمة تشبه تحريك قطع الشطرنج

240
00:15:13,780 --> 00:15:15,634
.يجب أن أختار لكماتي لأتغلـّب عليه

241
00:15:15,646 --> 00:15:17,703
.وأسلوبي هو التناوب على الرأس والجذع

242
00:15:18,857 --> 00:15:20,788
ما هو التناوب على الرأس والجذع؟

243
00:15:20,812 --> 00:15:24,664
،عندما أضربه في رأسه
.يرفع يده ليحمي نفسه

244
00:15:24,682 --> 00:15:29,188
ويكشف جسمه ما يجعله عرضه لتلقي الضربات
...فيخفض يديه لحمايته فأضربه في رأسه

245
00:15:29,212 --> 00:15:31,290
.ثمّ يرفع يديه مجدّداً لأسدّد في جسمه...

246
00:15:31,302 --> 00:15:34,943
يعتقد الجهلاء أنّ الملاكمين يعرّضون
...رؤوسهم لإصابات جسيمة

247
00:15:34,943 --> 00:15:37,534
لكن الحقيقة أنّ الضرر الأكبر...
.يقع على الجسم

248
00:15:37,789 --> 00:15:39,594
ما رأيك أن تخرجي معي؟

249
00:15:42,902 --> 00:15:44,562
هل أنت متزوّج؟

250
00:15:45,074 --> 00:15:47,497
كلا، وهل سأطلب مواعدتك إن كنت متزوّجاً؟
أيّ رجل تحسبينني؟

251
00:15:47,517 --> 00:15:49,107
.عادةً ما يحدث ذلك، ثق بكلامي

252
00:15:49,119 --> 00:15:50,500
.لست من هذه النوعية

253
00:15:51,739 --> 00:15:53,911
لست متزوّجاً لكن لديّ ابنة
.وأزورها في العطلات الأسبوعيّة

254
00:15:53,923 --> 00:15:55,719
.(اسمها (كايسي
.هذا كلّ شيء

255
00:15:56,672 --> 00:15:58,417
.هيّا، فلتخرجي معي

256
00:16:00,523 --> 00:16:01,845
متى؟

257
00:16:02,343 --> 00:16:04,188
ليلة السبت، سأكون قد عدت
.(من (أتلانتيك سيتي

258
00:16:21,533 --> 00:16:23,006
أهذا رقمك الحقيقي؟

259
00:16:23,029 --> 00:16:24,875
.اتـّصل وتحقـّق بنفسك

260
00:16:24,896 --> 00:16:26,209
.سأفعل

261
00:16:26,221 --> 00:16:28,088
.السبت. نتناول العشاء ونذهب للسينما

262
00:16:50,965 --> 00:16:52,797
.مرحباً -
مرحباً، (ميكي)، كيف حالك؟ -

263
00:16:52,820 --> 00:16:54,866
.لا أعتقد أنّ (لوري) تتوقـّع حضورك الآن

264
00:16:54,889 --> 00:16:58,401
ماذا يفعل هنا؟
.(هذا ليس يوم زيارتك، (ميكي

265
00:16:59,264 --> 00:17:01,425
.أريد أن أسلـّم على (كايسي) وحسب

266
00:17:01,440 --> 00:17:03,107
.هذا ليس يومك. مع السلامة

267
00:17:03,120 --> 00:17:05,055
.أجل، لكنـّني سأتغيّب الأسبوع المقبل

268
00:17:05,067 --> 00:17:06,793
هل ستتغيّب في الأيّام المخصّصة لك؟

269
00:17:06,816 --> 00:17:08,625
.كلا، لديّ مباراة وقد أبلغتك بذلك

270
00:17:11,747 --> 00:17:14,213
جيمي)؟) -
.لا يمكنني التدخّل -

271
00:17:14,233 --> 00:17:17,465
لا أستطيع التكلـّم معها، حسناً؟
.(لذا أطلب منك الإذن، (جيمي

272
00:17:17,465 --> 00:17:19,845
.أريد التكلـّم مع ابنتي الآن

273
00:17:19,869 --> 00:17:22,323
.كلـّمي والدك -
.(اللعنة، (جيمي -

274
00:17:22,346 --> 00:17:24,436
.مرحباً يا أبي
.(أبي سيلاكم (شاؤول مامبي

275
00:17:24,459 --> 00:17:28,393
،هذا صحيح وسأخبرك بذلك بعد أن أهزمه
.سأجني مالاً وفيراً

276
00:17:28,405 --> 00:17:30,670
وسأنتقل إلى شقـّة أكبر
...كالتي تحدّثنا بشأنها

277
00:17:30,694 --> 00:17:33,054
حتـّى يمكنك الإقامة معي أيّام أكثر، اتـّفقنا؟...-
!مرحى، شقـّة أكبر -

278
00:17:33,077 --> 00:17:35,555
تمنـّي لي التوفيق، حسناً؟ -
.(لا تتعلـّقي بحبال الهواء، (كايسي -

279
00:17:36,143 --> 00:17:37,839
.(من القسوة أن تخدع ابنتك، (ميكي

280
00:17:37,852 --> 00:17:41,303
.بالتوفيق يا أبي -
.شكراً، (كايسي). أحبّك يا عزيزتي -

281
00:17:41,315 --> 00:17:42,583
.إلى اللقاء يا حبيبتي

282
00:17:44,539 --> 00:17:48,489
أين هو؟ -
.ربّاه. إنـّه يؤخّرنا -

283
00:17:56,166 --> 00:17:59,658
.كفّ عن القلق بحقّ السماء -
.لا تنفثي الدخان في وجهي -

284
00:17:59,670 --> 00:18:03,241
.أعرف أنّ الأمر لا يعنيني
،أحضر إجتماعات دينيّة كثيرة

285
00:18:03,264 --> 00:18:06,357
:ولديهم قول مأثور
"عش واترك غيرك يعيش"

286
00:18:06,381 --> 00:18:08,761
.(عليك نسيان أمره، (ميك -
.لقد علـّمني كلّ فنون اللعبة -

287
00:18:08,773 --> 00:18:11,625
.ويساندني. لا يمكنني الاستغناء عنه

288
00:18:11,641 --> 00:18:14,810
.إنـّك ماض في طريقك بدونه -
.غير صحيح -

289
00:18:14,834 --> 00:18:16,579
.بلى -
.أنت تعرف مكانه -

290
00:18:16,591 --> 00:18:18,992
.فلتذهب وتحضره

291
00:18:19,015 --> 00:18:20,448
أيمكنك إحضاره؟

292
00:18:20,459 --> 00:18:22,103
.لن أفعل ذلك طبعاً

293
00:18:22,127 --> 00:18:25,257
أسنذهب إلى ذاك المكان بالسيارة الليموزين
.وبرفقة (أليس)؟ لا يمكن

294
00:18:34,671 --> 00:18:35,904
.(ديكي)

295
00:18:37,809 --> 00:18:41,286
.أمّك بالخارج -
ماذا؟ -

296
00:18:41,301 --> 00:18:44,912
.ديكي)، أمّك بالخارج)
.إنـّها واقفة بالأسفل

297
00:18:49,189 --> 00:18:50,724
.أخبروها أنـّني لست هنا

298
00:18:56,442 --> 00:18:58,685
.(لا تقفز، (ديكي
!(ديكي)

299
00:18:59,543 --> 00:19:01,764
!ديكي)! كلا)

300
00:19:03,512 --> 00:19:05,965
ماذا تفعل؟
.تعلم أنّ علينا الذهاب إلى المطار حالاً

301
00:19:05,984 --> 00:19:07,675
.يجب أن نلحق بالطائرة

302
00:19:07,683 --> 00:19:09,898
.إنـّك تدرك مدى أهميّة هذه المبارة بالنسبة لي

303
00:19:10,860 --> 00:19:12,843
.لا تخبر أمّي بوجودي هنا -
.إنـّها تعلم -

304
00:19:12,843 --> 00:19:13,554
.كلا، كلا

305
00:19:13,570 --> 00:19:15,643
فلتقلـّني من المنزل، اتـّفقنا؟ -
...هل سوف -

306
00:19:15,643 --> 00:19:17,987
.أبعدها عن الفناء -
.إنـّها عند باحة السيّارات الآن -

307
00:19:17,987 --> 00:19:19,892
.حسناً، أسرع
.إنـّها واقفة عند الباحة

308
00:19:19,915 --> 00:19:24,323
.علينا اللحاق بالطائرة -
أترتكب هذه الحماقات يوم سفر أخيك؟ -

309
00:19:26,148 --> 00:19:28,145
ماذا تفعل؟ -
.كان يحاول اختبار قوّتي -

310
00:19:28,157 --> 00:19:30,289
لمَ ضربته؟ -
لمَ أجبرتني على ذلك؟ -

311
00:19:30,312 --> 00:19:31,451
!ربّاه -
!(يا للهول، (ديكي -

312
00:19:31,475 --> 00:19:33,235
.كنت في طريقي إليكم يا أمّي

313
00:19:33,250 --> 00:19:34,743
ماذا تفعل؟ -
.كلا يا أمّي -

314
00:19:34,743 --> 00:19:36,688
...أمّي، أمّي -
.ها قد جاءت إليك -

315
00:19:36,643 --> 00:19:40,696
هلا ذهبنا إلى المطار اللعين فضلاً؟ -
.علينا اللحاق بالطائرة -

316
00:19:40,696 --> 00:19:43,374
وماذا عن زوجك الملقى
على الأرض هنا، (أليس)؟

317
00:19:43,397 --> 00:19:44,947
ألا تريدين مساعدته؟

318
00:19:44,957 --> 00:19:47,786
لمَ هرعت إلى هنا كالغوريلا العجوز؟

319
00:19:47,797 --> 00:19:51,531
كان علينا إحضاره، أليس كذلك؟ -
.ها قد أحضرته يا بطل -

320
00:20:09,915 --> 00:20:11,606
هل ترى (مامبي)؟

321
00:20:11,629 --> 00:20:15,127
أرأيت كيف يرفع ذراعه ويكشف جانبه؟

322
00:20:15,144 --> 00:20:17,457
.ستتلاعب به بكلّ سهولة

323
00:20:17,468 --> 00:20:20,744
.سينهار أمامك
.(لا يمكن أن تخسر، (ميك

324
00:20:20,768 --> 00:20:22,089
.(مرحباً، (لو -
.(مرحباً، (ديكي -

325
00:20:22,101 --> 00:20:23,944
.اسمع

326
00:20:23,968 --> 00:20:25,717
أليس لدى (إسبن) غرفة أفضل من هذه؟

327
00:20:25,725 --> 00:20:28,449
.(الغرف لا تهمّ الآن، (ديك
.نواجه مشكلة أكبر

328
00:20:28,458 --> 00:20:29,953
أيّ مشكلة؟

329
00:20:29,965 --> 00:20:32,630
.الطبيب يرفض مشاركة (مامبي) في المباراة

330
00:20:32,653 --> 00:20:33,915
ما السبب؟

331
00:20:33,938 --> 00:20:36,275
.يعاني من الإنفلونزا -
مامبي) أصيب بالإنفلونزا؟) -

332
00:20:36,298 --> 00:20:37,210
.أجل

333
00:20:37,234 --> 00:20:38,783
.لا يزال بوسعنا تدبير مباراة أخرى

334
00:20:38,795 --> 00:20:41,688
مع مَن؟ -
.(مايك مانجن) -

335
00:20:41,711 --> 00:20:43,179
مَن (مايك مانجن)؟

336
00:20:43,201 --> 00:20:46,640
الذي يعيش في (فيلادلفيا) وكان بالسجن؟ -
.خرج منذ بضعة أشهر -

337
00:20:46,653 --> 00:20:50,328
.أجريت اتـّصالاتي بالجميع وتفقـّدت جميع الأماكن
.إنـّه الوحيد المتاح

338
00:20:50,352 --> 00:20:53,171
.(لقد خسرت آخر ثلاث مباريات، (لو
.يُفترض أن تكون هذه المباراة سهلة

339
00:20:53,195 --> 00:20:55,162
.(لقد تأهّبنا لمواجهة (مامبي

340
00:20:55,173 --> 00:20:58,602
.لكن هذا الملاكم خارج لياقته الفنـّيّة
.كان بعيداً عن التدريبات

341
00:20:58,614 --> 00:21:01,314
.بوسع (ميك) قهره بسهولة

342
00:21:01,327 --> 00:21:04,208
هل تذكران (جوي فاريل)؟
.أطاح به بالضربة القاضية

343
00:21:04,231 --> 00:21:08,033
.(وأنت هزمت (جوي فاريل -
.بالضبط، و(مانجن) بعيد عن التدريبات -

344
00:21:08,057 --> 00:21:09,983
.لا يمكنه الوصول للوزن المطلوب
.لكن ربّما يتعدّاه

345
00:21:10,005 --> 00:21:11,155
بكم؟

346
00:21:11,166 --> 00:21:14,526
.74-73كيلو غرام -
74؟ -

347
00:21:15,242 --> 00:21:17,591
،ميكي) فقد بعض الوزن)
.وصار 66 كيلو

348
00:21:17,602 --> 00:21:21,235
.(لقد استعددنا لمواجهة (مامبي)، (لو

349
00:21:21,252 --> 00:21:24,387
.هذا الملاكم خارج لياقته
.ميكي) في كامل لياقته)

350
00:21:24,404 --> 00:21:27,680
،خضع لتدريبات الركض وكلّ شيء
.فيما الخصم لم يتدرّب إطلاقاً

351
00:21:27,687 --> 00:21:30,917
.لا تنس
.إن لم تلعب، لن تتقاضوا مالاً

352
00:21:35,943 --> 00:21:36,798
.حسناً

353
00:21:38,931 --> 00:21:42,279
.(اتركنا وحدنا من فضلك، (لو

354
00:21:44,543 --> 00:21:46,220
.جوي فاريل) هزمه بالضربة القاضية)

355
00:21:46,232 --> 00:21:47,992
.ستكون مباراة رائعة

356
00:21:48,003 --> 00:21:50,276
.لن أخوض هذه المباراة
.74كيلو غرام يفوقني

357
00:21:50,288 --> 00:21:53,236
.(لقد هزمت (جوي فاريل -
.وماذا يهمّ؟ إنـّه وزن المتوسّط -

358
00:21:53,257 --> 00:21:55,082
.لكنـّه يفتقر للـّياقة الفنـّيّة

359
00:21:55,105 --> 00:21:57,512
.(إنـّه يتفوّق عليّ بـ9 كيلو غرامات، (ديكي

360
00:21:57,536 --> 00:22:00,435
،جوي فاريل) هزمه بالضربة القاضية)
.(وأنت قهرت (جوي فاريل

361
00:22:00,459 --> 00:22:03,589
.قلتَ ذلك لتوّك -
.أجل، لكن ليس هناك ما يدعو للخوف -

362
00:22:03,601 --> 00:22:04,587
الخوف؟ -
.أجل -

363
00:22:04,610 --> 00:22:06,560
لمَ لا تلاكمه؟ -
.سألاكمه. إنـّه بدين -

364
00:22:06,572 --> 00:22:10,177
.اذهب وهشـّم أسنانه. إنـّه وقت استعادة أمجادك
.(ذلك ما تتمنـّاه (أليس

365
00:22:10,194 --> 00:22:12,871
.(أنت هزمت (جوي فاريل

366
00:22:12,880 --> 00:22:16,155
.(حسناً، لقد هزمت (جوي فاريل
.لكن هذا الرجل وزن المتوسّط

367
00:22:16,178 --> 00:22:19,228
.وأنا وزن الوسط
ألم يجدوا ملاكماً من الوزن الثقيل ليلاكمه؟

368
00:22:19,239 --> 00:22:21,905
.(أكـّد له إنـّه يمكنه هزيمته، (ديكي
.يمكنه مواجهة أيّ خصم

369
00:22:21,928 --> 00:22:24,466
.حاضر، (أليس). لا مشكلة

370
00:22:24,487 --> 00:22:27,080
.أنت خارج الحلبة الآن

371
00:22:27,092 --> 00:22:30,743
<i>،سيّداتي وسادتي
.(مايك "المدفع الرشّاش" مانجن)</i>

372
00:22:30,676 --> 00:22:32,943
"(ورد) في مواجهة (مانجن)"
"(كازينو ريزورتس إنترناشيونال)، (أتلانتيك سيتي)"

373
00:22:34,025 --> 00:22:35,683
!سحقاً

374
00:22:36,264 --> 00:22:38,795
.أنظر
.شوغر راي ليونارد) حاضر)

375
00:22:38,819 --> 00:22:42,651
!(راي)، (راي)
!(شوغر راي)

376
00:22:42,576 --> 00:22:45,551
.ديكي)، أنظر إلى حجم ذلك الرجل)

377
00:22:46,627 --> 00:22:48,776
.بئساً -
.أجل، بئساً -

378
00:22:48,788 --> 00:22:51,428
.إنـّه ليس وزن الوسط

379
00:22:51,453 --> 00:22:54,283
.حسناً، (ميك). تعلـّم أن تحدث جلبة حولك
.حان الوقت الآن

380
00:22:54,297 --> 00:22:57,800
.لا يمكن أن يكون هذا الرجل خارج اللياقة
.إن صحّ ذلك، أريد أن أبتعد عن المباريات مثله

381
00:22:57,812 --> 00:23:01,052
.لا يهمّني مَن يكون الخصم
.لا أكثرث. أنظر إليّ

382
00:23:01,064 --> 00:23:04,661
.(أنت (ميكي ورد
.(أنت (ميكي ورد

383
00:23:04,547 --> 00:23:08,043
"الجولة الثانية"

384
00:23:08,043 --> 00:23:11,033
<i>ميكي) ورد يواجه بديلاً جاء)
،من (فيلادلفيا) في اللحظات الأخيرة</i>

385
00:23:11,045 --> 00:23:13,745
<i>.ملاكم أضخم</i>

386
00:23:13,754 --> 00:23:17,229
<i>.يشبع (ورد) بلكماته الساحقة</i>

387
00:23:18,709 --> 00:23:22,501
!(سقط (ورد
!(سقط (ورد

388
00:23:22,743 --> 00:23:24,543
!هيّا! انهض

389
00:23:27,719 --> 00:23:31,038
ما خطبك، (ميكي)؟
!فلتطيح بهذا الرجل

390
00:23:31,038 --> 00:23:32,774
!اخرس -
!أيّها الوغد -

391
00:23:33,309 --> 00:23:36,540
<i>.لم يتوقـّع (مانجن) أنـّه سيلعب اليوم</i>

392
00:23:40,684 --> 00:23:42,476
!(هيّا! كلا، كلا، (ميك

393
00:23:44,650 --> 00:23:48,683
<i>ورد) ملاكم جدير بالاحترام. نرجو ألا تتسبّب)
.هذه المبارة الغير متكافئة في زعزعة ثقته بنفسه</i>

394
00:23:48,695 --> 00:23:51,030
!إنـّك فاشل -
!فاشل -

395
00:23:51,031 --> 00:23:52,921
!إنـّك فاشل

396
00:24:22,804 --> 00:24:25,518
!(راي)! (راي)! (راي)

397
00:24:27,559 --> 00:24:29,695
!(مرحباً، (ديكي

398
00:24:29,706 --> 00:24:33,156
كيف حالك يا رجل؟ -
كيف حالك؟ -

399
00:24:33,159 --> 00:24:36,549
.74كيلو غرام. (إسبن) خدعتنا

400
00:24:36,561 --> 00:24:39,649
.كان ملاكماً ضخماً -
أتدرين أمراً؟ -

401
00:24:40,843 --> 00:24:42,320
.(لقد هزمت (راي

402
00:24:42,320 --> 00:24:44,741
.(أبدو بحال مزرية لكنـّني هزمت (راي

403
00:24:44,765 --> 00:24:47,126
.دعوني أدعوكم إلى شراب
ما رأيك بشراب مثلـّج؟

404
00:24:47,143 --> 00:24:48,543
.كلا، كلا -
!شراب مثلـّج -

405
00:24:48,557 --> 00:24:51,450
.على الرحيل
.يجب أن ألحق بالطائرة. المرّة القادمة

406
00:24:51,459 --> 00:24:54,407
.(انتظر، (راي
.إتش بي أو) تصوّر فيلماً عنـّي)

407
00:24:55,494 --> 00:24:57,311
أيمكنهم الاتـّصال بك؟

408
00:24:57,335 --> 00:24:59,344
.سوف أنظـّم مباراة

409
00:24:59,355 --> 00:25:02,208
.أريدك أن تتواجد لأجل الأيّام الخوالي
.يمكنك التعليق أو ما شابه

410
00:25:02,220 --> 00:25:04,068
عمّ يدور الفيلم؟

411
00:25:04,089 --> 00:25:06,120
عودتي للأضواء، اتـّفقنا؟

412
00:25:06,144 --> 00:25:09,134
.هاتفني -
.سأفعل -

413
00:25:09,149 --> 00:25:11,679
.لا تحرمنا من زيارتك

414
00:25:11,691 --> 00:25:13,018
.إنـّه صديق قديم

415
00:25:17,402 --> 00:25:19,657
هل ستذهب إلى المشفى؟ -
مَن ذلك؟ -

416
00:25:19,657 --> 00:25:21,543
.أجل، سأحتاج إلى خياطة بعض الغرز

417
00:25:21,543 --> 00:25:23,470
.اسمع، (ميك). لا أحد يملك روحاً مثلك

418
00:25:23,493 --> 00:25:26,288
،أنت ملاكم موهوب للغاية
.لكن يعيبك سوء اختيار المباريات

419
00:25:26,308 --> 00:25:28,047
.ممّا يقضي على حظوظك

420
00:25:28,059 --> 00:25:30,231
عمّا يتكلـّم مع (مايك طوما)؟ -
.لا أدري -

421
00:25:30,254 --> 00:25:32,085
.أودّ أن أمنحك فرصة حقيقيّة

422
00:25:32,109 --> 00:25:35,491
.أريدك أن تأتي معي
.سأدفع لك مقابل التدريب مع رجالي

423
00:25:35,510 --> 00:25:37,364
إلى أين؟ -
.(لاس فيغاس) -

424
00:25:37,380 --> 00:25:40,363
لتحسن اتـّخاذ القرار واقتنص فرصتك
.الأخيرة قبل فوات الأوان

425
00:25:40,386 --> 00:25:42,151
وماذا عن أخي؟

426
00:25:42,162 --> 00:25:44,769
،مع كامل احترامي
.إنـّه يورّطك في المتاعب

427
00:25:44,792 --> 00:25:47,859
.(ستظلم نفسك إن لم تأت إلى (فيغاس

428
00:25:47,871 --> 00:25:50,607
،(بحقـّك، (ميك
ماذا حقـّق (ديكي) لك؟

429
00:25:50,630 --> 00:25:53,576
يورّطك في مباريات لا تجني منها
.سوى الهزائم كما حدث الليلة

430
00:25:53,588 --> 00:25:57,463
.ما كان يجدر بك الاشتراك في تلك المباراة
.8كيلو غرامات بأسرها. فكـّر في الأمر من هذه الزاوية

431
00:25:57,470 --> 00:25:59,114
.كنت لتنسحب

432
00:26:00,875 --> 00:26:03,529
.اجلسي بالله عليك

433
00:26:03,541 --> 00:26:06,291
.اجلسي -
مزيد من الويسكي من أجلي، حسناً؟ -

434
00:26:06,303 --> 00:26:10,534
.حسناً، بهدوء
.انتبهي عند الجلوس أيّتها العجوز

435
00:26:11,885 --> 00:26:15,564
يا إلهي، أتوافقني أنّ (شوغر راي) وسيم؟

436
00:26:15,574 --> 00:26:17,136
.كم هو وسيم

437
00:26:20,122 --> 00:26:22,910
.إنـّه لطيف -
.إنـّه إنسان رائع وأنا أحبّه -

438
00:26:22,929 --> 00:26:26,276
لمحته عند جانب الحلبة وقد كان سعيداً
.عندما رآني و(ميك) سويّاً

439
00:26:26,294 --> 00:26:29,570
فهذا الرجل يحبّ الجوّ العائلي
.وتآزر أفرادها

440
00:26:29,588 --> 00:26:33,280
،(بالمناسبة، (ميك
ماذا أراد (مايك طوما) منك ليلة البارحة؟

441
00:26:33,300 --> 00:26:35,814
.(عرض عليّ التدريب في (فيغاس -
ماذا؟ -

442
00:26:35,831 --> 00:26:38,273
،(لا يمكنك الوثوق بذاك الرجل، (ميكي
.فهو ليس من العائلة

443
00:26:38,297 --> 00:26:39,682
.أنت لا تعرفه

444
00:26:39,706 --> 00:26:42,928
هل أتى على ذكري أو رحّب بمرافقتي لك؟

445
00:26:42,940 --> 00:26:44,736
.لم يذكرك

446
00:26:46,744 --> 00:26:49,598
ماذا ستفعل في (فيغاس) بدون أخيك؟

447
00:26:49,619 --> 00:26:51,850
.ذلك الرجل يريد استغلالك أسوأ استغلال

448
00:26:51,873 --> 00:26:54,996
ماذا ستفعل في (فيغاس) بدون أخيك وعائلتك؟

449
00:26:54,999 --> 00:26:57,300
.أعرف. ذلك ما قلته له -
أخبرته بذلك، صحيح؟ -

450
00:26:57,324 --> 00:27:00,047
أجل، أخبرته أنـّه لا يمكنني
.الاستغناء عن عائلتي

451
00:27:00,070 --> 00:27:02,682
.هذا صحيح. لا عيب في ذلك

452
00:27:02,706 --> 00:27:03,543
.طلب (شوغر راي) منـّا أن نهاتفه

453
00:27:03,543 --> 00:27:05,887
.سنتـّصل به يا عزيزي -
.هذا صحيح -

454
00:27:05,887 --> 00:27:07,978
يمكنكما التدريب قليلاً، أليس كذلك؟

455
00:27:10,155 --> 00:27:14,734
.ها هو بطلي
.أبوك عاد. أبوك عاد

456
00:27:15,827 --> 00:27:17,729
.أحبّك

457
00:27:17,743 --> 00:27:18,542
.شكراً

458
00:27:19,455 --> 00:27:21,286
هل يؤلمك وجهك يا عزيزي؟

459
00:27:22,543 --> 00:27:24,501
.فهو يضيمني

460
00:27:25,226 --> 00:27:27,127
.هيّا -
هل فاز عمّي (ميكي) بالمبارة؟ -

461
00:27:27,149 --> 00:27:29,710
.كلا، لم يحالفه الفوز هذه المرّة

462
00:27:29,721 --> 00:27:33,643
.ميك). انتبه لنفسك)
.سأهاتفك غداً

463
00:27:33,667 --> 00:27:36,062
.ابتهج. سنرتـّب لك مباراة أخرى

464
00:27:36,071 --> 00:27:38,667
.لا أعرف يا أمّي
.لم أعد أرغب في تكرار هذا

465
00:27:38,690 --> 00:27:41,627
ما الذي لا تريد تكراره؟ -
.لا أريد أن أكرّر الأمر وحسب -

466
00:27:41,649 --> 00:27:44,493
عمّا تتكلـّم؟ -
.(ميك) -

467
00:27:44,516 --> 00:27:47,369
.إسبن) خدعونا. وهم مدينون لنا)

468
00:27:47,370 --> 00:27:50,584
.سننظـّم مباراة أخرى بعد أن تتعافى

469
00:27:50,607 --> 00:27:52,978
.ستكون الأمور على ما يرام -
.اسمع كلام أخيك -

470
00:27:53,002 --> 00:27:55,271
.إنـّهم مدينون لنا بالكثير يا عزيزي

471
00:27:55,291 --> 00:27:58,414
،(سينظمـّون مباراة العودة لـ(ديكي
ما رأيك؟

472
00:27:59,436 --> 00:28:02,431
.بربّك، ابتهج
.عندما تصل للمنزل، خذ حمّاماً منعشاً

473
00:28:02,454 --> 00:28:04,662
.قلـّب الأمر برأسك يوم أو اثنين
.سأرتـّب لك مباراة أفضل يا عزيزي

474
00:28:04,685 --> 00:28:06,469
.مباراة أفضل من ذي قبل
.سأتناقش معهم

475
00:28:06,489 --> 00:28:09,048
بحقّ الله، (أليس)؟ -
ماذا؟ -

476
00:28:09,060 --> 00:28:12,105
.لقد مرّ بوقت عصيب. دعيه وشأنه -
ماذا تقصد؟ -

477
00:28:12,130 --> 00:28:14,776
.اتركيه يحظى ببعض الوقت لنفسه -
ما مشكلتك؟ -

478
00:28:14,776 --> 00:28:15,577
.هيّا

479
00:28:15,795 --> 00:28:18,043
أين (ميكي)؟ ألن يدخل؟

480
00:28:18,055 --> 00:28:21,920
.كلا، لن يدخل
.عليه العودة لبيته والحصول على قسط من الراحة

481
00:28:21,944 --> 00:28:23,501
.هيّا، فلندخل

482
00:28:23,510 --> 00:28:25,834
،سيخلد للراحة في بيته
.فهو متضايق

483
00:28:25,846 --> 00:28:28,888
.إنـّه مجهد ومهزوم
.أعتقد أنـّه يشعر بالحرج

484
00:29:05,554 --> 00:29:07,508
"(شارلين)"

485
00:29:27,997 --> 00:29:29,524
مَن الطارق؟

486
00:29:51,158 --> 00:29:53,053
.رأيت الستار يتحرّك

487
00:29:54,146 --> 00:29:56,506
.(ما زال يتحرّك، (ميكي
.رأيتك تدنو من النافذة

488
00:29:56,530 --> 00:29:58,092
.أعرف أنـّك موجود

489
00:29:58,891 --> 00:30:00,805
...أقلـّه افتح الباب

490
00:30:00,828 --> 00:30:03,364
.وواجهني بسبب عدم اتـّصالك بالأمس...

491
00:30:09,488 --> 00:30:11,531
لمَ أخلفت موعدك معي ليلة البارحة؟

492
00:30:12,604 --> 00:30:15,822
.هممت بالاتـّصال ثمّ تراجعت

493
00:30:15,834 --> 00:30:17,412
ألأنـّك خسرت المباراة؟

494
00:30:17,433 --> 00:30:20,239
.ربّما لهذا السبب فعلاً

495
00:30:20,251 --> 00:30:22,162
كيف عرفت عنواني بأيّة حال؟

496
00:30:22,178 --> 00:30:25,007
.سألت أخي

497
00:30:25,008 --> 00:30:28,953
،هذه الضمادة انفكـّت
.والأخرى أيضاً

498
00:30:31,102 --> 00:30:32,762
ألديك شريط لاصق؟

499
00:30:40,678 --> 00:30:43,325
هل اليهودي الأسود فعل بك هذا؟

500
00:30:43,924 --> 00:30:46,508
.لم يتسنّ لي مواجهة اليهودي الأسود

501
00:30:47,755 --> 00:30:49,980
ألم تنفـّذ أسلوب التناوب
على الرأس والجذع؟

502
00:30:51,066 --> 00:30:53,368
.شاؤول مامبي) أصيب بالإنفلونزا)

503
00:30:53,392 --> 00:30:56,574
.الملاكم الذي حلّ محلـّه كان يفوقني بـ9 كيلو غرامات
.ما كان عليّ ملاكمته

504
00:30:58,188 --> 00:30:59,927
ولمَ فعلت؟

505
00:30:59,950 --> 00:31:02,294
.كنـّا سنحرم من المال

506
00:31:03,258 --> 00:31:05,805
.أكـّد الجميع لي أنّ بوسعي هزيمته

507
00:31:05,816 --> 00:31:08,270
مَن الجميع؟

508
00:31:08,282 --> 00:31:09,933
.أمّي وأخي

509
00:31:13,843 --> 00:31:16,775
هل ستدعوني إلى العشاء والسينما أم ماذا؟

510
00:31:44,145 --> 00:31:46,082
.مرحباً -
.مرحباً -

511
00:31:49,360 --> 00:31:51,367
.تبدين رائعة -
.شكراً -

512
00:31:51,379 --> 00:31:53,237
.منزلك جميل أيضاً

513
00:31:53,261 --> 00:31:54,682
.إنـّه مبنى سكني

514
00:31:54,706 --> 00:31:57,332
.يتألـّف من خمس شقق
.رفيقة غرفة سابقة تقطن معي

515
00:31:57,355 --> 00:31:59,011
رفيقة غرفة؟
هل كنت في الجيش؟

516
00:31:59,034 --> 00:32:01,217
.بل الكليّة -
.الكليّة؟ رائع -

517
00:32:01,229 --> 00:32:03,988
.أجل، فقد أفادتني كثيراً
.نلت العمل في حانة

518
00:32:04,011 --> 00:32:06,653
.يبدو أنـّك تستمتعين به
.تحظين بشعبية كبيرة هناك

519
00:32:06,669 --> 00:32:09,558
.صحيح! عليّ الهروب من الواقع

520
00:32:09,581 --> 00:32:12,422
.إن لم أشرب أثناء العمل، سأنتحر

521
00:32:12,436 --> 00:32:15,545
أين كليّتك؟ -
.جامعة (ردود آيلاند)، مزايا كاملة -

522
00:32:15,561 --> 00:32:17,825
مزايا كاملة يعني منحة دراسيّة، صحيح؟ -
أجل -

523
00:32:17,837 --> 00:32:19,293
لماذا؟

524
00:32:19,309 --> 00:32:22,764
.كنت لاعبة وثب عالي -
.حقـّاً؟ لا بدّ أنـّك تمزحين -

525
00:32:22,766 --> 00:32:26,160
.تبّاً لك. كنت لاعبة ممتازة
.بطلة (نيو إنغلاند). وثبت 173 سم

526
00:32:26,172 --> 00:32:29,072
.مذهل -
.لم أتخرّج أبداً. ألهو كثيراً -

527
00:32:29,095 --> 00:32:30,434
حقـّاً؟

528
00:32:46,019 --> 00:32:47,910
ماذا نفعل في (ريتشي ريتش ليكسنغتون)؟

529
00:32:47,933 --> 00:32:49,471
هل تتردّد على هذه السينما كثيراً؟

530
00:32:49,487 --> 00:32:51,529
أجل، إنـّها سينما جيّدة
.وتعرض أفلاماً ممتازة

531
00:32:51,541 --> 00:32:54,606
حقـّاً؟ مثل ماذا؟ -
."بيلي إبكيو" -

532
00:32:54,630 --> 00:32:56,681
.(أعتقد أنّ اسمه (بيل إبيك

533
00:32:56,705 --> 00:32:58,424
."إبيك". "بيل إبيك"

534
00:32:58,425 --> 00:33:01,842
."بيل إباك"
.نيويورك تايمز" أثنت عليه كثيراً"

535
00:33:01,856 --> 00:33:03,783
.لم أسمع عنه من قبل

536
00:33:03,805 --> 00:33:05,989
أين سمعت عنه؟
."في "نيويورك تايمز

537
00:33:06,013 --> 00:33:07,985
.كلا، زميل بالعمل

538
00:33:07,997 --> 00:33:10,335
.ذكروا أنـّه يتميّز بتصوير مذهل

539
00:33:10,347 --> 00:33:11,380
.رائع

540
00:33:28,569 --> 00:33:29,443
.شكراً

541
00:33:39,088 --> 00:33:42,094
أذلك هو الفيلم الذي وددت مشاهدته؟

542
00:33:42,117 --> 00:33:44,325
.لم يحتو حتـّى على مشاهد حميمة

543
00:33:44,348 --> 00:33:46,743
.كان عليّ قراءة الترجمة طوال الفيلم

544
00:33:46,743 --> 00:33:48,543
.كان فيلماً مترجماً

545
00:33:49,000 --> 00:33:52,602
هل رشّح لك أحد عمال إصلاح الطرق
فيلماً مترجماً؟

546
00:33:54,500 --> 00:33:56,273
ما الأمر؟

547
00:33:56,287 --> 00:33:59,722
ما خطبك؟ ألديك خليلة
لا تريدها أن تراني معك؟

548
00:33:59,733 --> 00:34:01,339
ليس لديّ خليلة، حسناً؟

549
00:34:02,695 --> 00:34:05,149
.إنـّني معجب بك

550
00:34:05,173 --> 00:34:08,414
أتيت إلى هنا لكيلا يرى
.أحد من (لويل) وجهي

551
00:34:08,425 --> 00:34:10,856
أخبرت الجميع أنـّني سأكسب هذه المبارة
.وأعود إلى مساري الطبيعي

552
00:34:10,861 --> 00:34:13,585
أخبرت ابنتي أنـّني سأبتاع شقـّة
.أكبر ليمكنها الإقامة معها

553
00:34:13,597 --> 00:34:15,558
هل خلتني لم أرغب في الاتـّصال بك؟

554
00:34:15,569 --> 00:34:17,824
.شعرت بالإحراج

555
00:34:17,843 --> 00:34:20,222
.سئمت من كوني مخيّباً للآمال

556
00:34:25,235 --> 00:34:28,329
هل تعتقد أنّ عائلتك تبتغي مصلحتك فعلاً؟

557
00:34:30,906 --> 00:34:32,973
.لا تقولي ذلك. لا أحبّ هذا الكلام

558
00:34:32,996 --> 00:34:35,768
وماذا تريدني أن أقول بعد ما أخبرتني به؟

559
00:34:37,614 --> 00:34:39,512
.أنظر إلى وجهك

560
00:34:40,698 --> 00:34:42,611
.تأمّل حالك

561
00:35:06,425 --> 00:35:08,244
<i>.(هذه ترهات، (لو</i>

562
00:35:08,245 --> 00:35:12,873
<i>لن أكفّ عن الاتـّصال إلى أن تصحّح
.خطأك وتنظـّم لنا مباراة مناسبة</i>

563
00:35:12,896 --> 00:35:15,446
<i>.كاد ابني يفقد حياته في آخر مباراة</i>

564
00:35:17,662 --> 00:35:19,540
<i>حقـّاً؟ مثل ماذا؟</i>

565
00:35:20,475 --> 00:35:23,341
<i>.لا تقل لي إنـّه بعيد عن التدريبات</i>

566
00:35:28,150 --> 00:35:29,727
خارج من خسارة؟

567
00:35:30,754 --> 00:35:33,771
.هذا يبدو مثيراً للإهتمام
.سأهاتفك لاحقاً

568
00:35:33,783 --> 00:35:36,778
.لدينا فرصة رائعة هنا

569
00:35:36,790 --> 00:35:38,394
.(يجب أن نبحث عن (ميكي

570
00:35:38,406 --> 00:35:40,400
.لم يره أحد منذ ثلاثة أسابيع تقريباً

571
00:35:42,191 --> 00:35:43,671
.يا للهول

572
00:35:44,653 --> 00:35:47,207
.(كنـّا نعجز في العثور على (ديكي
والآن الاثنان معاً؟

573
00:35:47,208 --> 00:35:49,429
.أمّي، أعتقد أنـّه برفقة فتاة الحانة

574
00:35:49,437 --> 00:35:52,605
أيّ فتاة؟ -
.(إنـّها الفتاة اللعينة، (شارلين -

575
00:35:52,629 --> 00:35:54,883
.إنـّه برفقتها. تلك النادلة التي تعمل في الحانة

576
00:35:54,895 --> 00:35:58,599
.كان (جورج) حريصاً على جمعهما سويّاً

577
00:35:58,623 --> 00:36:01,159
.سمعت أنـّها تهوى ممارسة الجنس الثلاثي -
.أجل، مع فتيات أخريات -

578
00:36:01,182 --> 00:36:03,205
.أجل، مثل فاسقات قنوات الموسيقى

579
00:36:03,228 --> 00:36:05,471
فاسقات قنوات الموسيقى؟
ماذا تقصدين؟

580
00:36:05,483 --> 00:36:06,581
.هائجة

581
00:36:06,592 --> 00:36:09,516
.تتعامل بتكبّر لأنـّها درست في الجامعة

582
00:36:10,842 --> 00:36:13,660
.ابحثن عن (ميكي) فحسب

583
00:36:13,683 --> 00:36:17,101
.أخبرنه أنّ علينا التناقش في مسألة هامّة

584
00:36:17,125 --> 00:36:19,047
.(وأنا سأذهب للبحث عن (ديكي

585
00:36:28,243 --> 00:36:30,055
!(ديكي)

586
00:37:18,465 --> 00:37:21,552
...أمّي، الأمر ليس
...إنـّه فقط

587
00:37:22,609 --> 00:37:24,776
.هذا منزل صديقي

588
00:37:26,752 --> 00:37:28,187
.هيّا، لا تقلقي

589
00:37:34,132 --> 00:37:34,860
...لقد أخذت فقط بعض

590
00:37:42,463 --> 00:37:46,243
#...ألقيت نكتة#

591
00:37:46,244 --> 00:37:51,355
#.أبكت العالم بأسره...#

592
00:37:51,367 --> 00:37:55,594
#...يا ليتني أدركت#

593
00:37:55,606 --> 00:37:59,629
#.أنّ النكتة كانت بشأني...#

594
00:37:59,653 --> 00:38:03,527
#...شرعت في البكاء#

595
00:38:03,551 --> 00:38:08,758
#.فأضحكت العالم بأسره...#

596
00:38:08,770 --> 00:38:12,680
#...يا ليتني أدركت#

597
00:38:12,692 --> 00:38:16,157
#.أنّ النكتة كانت بشأني...#

598
00:38:16,168 --> 00:38:20,172
#،نظرت إلى السماء# -
#،نظرت إلى السماء# -

599
00:38:20,187 --> 00:38:25,976
#...ممرّراً يديّ على عينيّ# -
#...ممرّراً يديّ على عينيّ# -

600
00:38:25,988 --> 00:38:31,660
#...فسقطت عن الفراش# -
#...فسقطت عن الفراش# -

601
00:38:31,672 --> 00:38:34,455
#.وأصبت رأسي...# -
#.وأصبت رأسي...# -

602
00:38:50,845 --> 00:38:53,970
"،إذن أنت "القندس
".وأنت "الدبّ الأحمر

603
00:38:53,981 --> 00:38:55,519
".ذات اللحية الحمراء"

604
00:38:55,542 --> 00:38:58,078
"،هذه "الكلبة الصهباء
".وتلك هي "القندس

605
00:38:58,084 --> 00:39:00,637
".أنت "الكلبة الصهباء
".وأنت "القندس

606
00:39:00,660 --> 00:39:03,290
.أجل، لا تنادينا بهذه الأسماء -
.تستخدمها العائلة فقط -

607
00:39:03,302 --> 00:39:04,747
.تهذبي

608
00:39:05,334 --> 00:39:07,307
.لا تناديهن بألقابهن

609
00:39:08,543 --> 00:39:10,779
بمَ سأدعوهن إذن؟

610
00:39:11,563 --> 00:39:13,219
.على ذكر العائلة

611
00:39:25,978 --> 00:39:27,235
.مرحباً

612
00:39:28,748 --> 00:39:31,077
.(أليس)، أقدّم لك (شارلين) -
.مرحباً -

613
00:39:33,245 --> 00:39:35,404
.سمعت الكثير عنك

614
00:39:35,414 --> 00:39:37,140
.حقـّاً؟ سمعت عنك الكثير أيضاً

615
00:39:37,163 --> 00:39:39,202
ماذا تعنين؟ -
.نفس ما عنيته أنت -

616
00:39:39,219 --> 00:39:41,181
هلا جلست وتحدّثنا في العمل؟

617
00:39:42,059 --> 00:39:46,388
.(رتـّبت لك مباراة أخرى، (ميك
.مثلما وعدتك

618
00:39:47,378 --> 00:39:50,811
.لو غولد) و(إسبن) صحّحوا خطأهم) -
.كما قلت لك -

619
00:39:50,835 --> 00:39:55,063
.جو ميلينك). ستـّة أسابيع)
.(كازينو (فوكسوودز

620
00:39:55,064 --> 00:39:58,822
.الخصم متواضع تماماً

621
00:39:58,845 --> 00:40:01,698
.سيدفعون لنا 20ألفاً -
.17ألفاً ونصف -

622
00:40:01,715 --> 00:40:06,106
.(17ألفاً ونصف، لكنـّه مبلغ جيّد، (ميك

623
00:40:06,130 --> 00:40:08,011
.أجل

624
00:40:10,354 --> 00:40:14,014
.(هذا جيّد، (ديك
.أحاول فقط المفاضلة بين ما يحقـّق مصلحتي

625
00:40:17,773 --> 00:40:19,716
مثل ماذا؟

626
00:40:23,637 --> 00:40:26,548
ما الأفضل لك يا عزيزي؟

627
00:40:26,572 --> 00:40:29,378
.حسبك، (ميك). خلتك ستكون أكثر تحمّساً
لمَ لا تبدو عليك السعادة؟

628
00:40:29,402 --> 00:40:33,301
.إنـّها مباراة مناسبة وسنجني مبلغاً محترماً
.(توصّلت لاتـّفاق جيّد مع (لو غولد

629
00:40:33,325 --> 00:40:35,111
.إنـّه مدين لنا

630
00:40:36,051 --> 00:40:39,479
أعرف يا أمّي. لا أرغب فقط
.في تكرار الأمر على النحو السابق

631
00:40:39,491 --> 00:40:43,528
.(المباراة الأخيرة لم تكن متكافئة، (ميك

632
00:40:43,541 --> 00:40:46,418
ولن نكرّر ذلك، أليس كذلك؟ -
.من المستحيل -

633
00:40:49,543 --> 00:40:52,285
.لن تجد ندّاً على الحلبة -
.أعرف أنـّي سأكون وحدي على الحلبة -

634
00:40:52,285 --> 00:40:54,435
لكنـّني لا أحبّ الطريقة
.التي تدار بها الأمور هنا

635
00:40:54,457 --> 00:40:55,531
أين؟ -
أين؟ -

636
00:40:55,555 --> 00:40:58,536
.هذا المكان وعائلتنا و(لويل) و كلّ شيء

637
00:40:58,560 --> 00:41:01,376
!(لا تحشر أنفك، (جورج -
.لا أحد يتكلـّم غيرك -

638
00:41:01,401 --> 00:41:04,371
.امنحيه فرصة للتكلـّم. أصغي إليه -
.إنـّني أطلب منه -

639
00:41:04,389 --> 00:41:07,442
.بل تأمرينه. استمعي إليه -
.لا تتدخّل -

640
00:41:07,454 --> 00:41:09,638
.لا تملي عليّ أوامرك

641
00:41:09,650 --> 00:41:11,868
ما المشكلة، (ميك)؟

642
00:41:12,974 --> 00:41:15,663
.إنـّها مشاكل -
ما هي؟ -

643
00:41:15,688 --> 00:41:18,199
.مشاكل كثيرة -
ما نوعها؟ -

644
00:41:19,421 --> 00:41:23,287
.مثلاً أنت لا تأتي في الموعد المحدّد للتدريب

645
00:41:23,306 --> 00:41:26,616
...وعليه الذهاب لإحضارك من وكر للمخدّرات

646
00:41:26,633 --> 00:41:29,793
.عندما يتعيّن عليك التواجد في المطار...

647
00:41:31,799 --> 00:41:35,994
.آسفة. لا أعرف حضرتك
لمَ تتكلـّمين؟

648
00:41:36,006 --> 00:41:39,105
.أنا (شارلين). تعرّفنا للتوّ

649
00:41:39,128 --> 00:41:42,495
إنـّنا خليلان. هل أعيد الكرّة؟
.(مرحباً، أنا (شارلين

650
00:41:42,518 --> 00:41:45,340
.(مرحباً، (شارلين -
.مرحباً -

651
00:41:45,341 --> 00:41:47,208
.(مرحباً، أنا (شارلين -
.(مرحباً، (شارلين -

652
00:41:47,220 --> 00:41:48,805
.إنـّنا خليلان

653
00:41:50,091 --> 00:41:51,722
ماذا ستفعل، (ميك)؟

654
00:41:51,746 --> 00:41:54,282
تنصاع لكلام فتاة متشامخة تعمل في حانة؟

655
00:41:54,297 --> 00:41:56,271
ماذا تعلم عن الملاكمة؟

656
00:41:56,290 --> 00:42:01,514
أعلم أنـّهم يذهبون إلى (فيغاس) ويتقاضون
.راتباً مقابل التدرّب على مدار العام

657
00:42:01,526 --> 00:42:04,280
أعتقد أنّ هذا أفضل بكثير
.ممّا يفعله هنا معكم

658
00:42:07,609 --> 00:42:10,057
هل ستسمح لها بالتكلـّم بهذا الأسلوب مع أمّك؟

659
00:42:10,057 --> 00:42:11,407
.(ردّ عليها، (ميكي

660
00:42:11,424 --> 00:42:14,469
.قلت لك إنـّنا خليلان
.هذه خليلتي وأرغب في وجودها

661
00:42:15,991 --> 00:42:20,037
.(لقد بذلت أقصى ما بوسعي من أجلك، (ميكي

662
00:42:21,370 --> 00:42:23,307
...ثمّ تظهر فتاة قنوات الموسيقى هذه

663
00:42:23,331 --> 00:42:26,392
كفـّي عن نعتي بفتاة قنوات
.الموسيقى أيّاً كان معناها

664
00:42:26,415 --> 00:42:28,279
.عاهرة -
.هائجة -

665
00:42:30,000 --> 00:42:34,579
،لم أقصّر في واجبي لأكثر من 15 سنة
...فتأتي هي وتمتهنني

666
00:42:34,603 --> 00:42:37,612
إنـّها لا تقصد أيّ امتهان، حسناً؟

667
00:42:37,624 --> 00:42:40,680
لقد تلقـّيت عرضاً ماليّاً نظير
.التدرّب طوال العام

668
00:42:40,703 --> 00:42:43,328
طوال العام، مفهوم؟
.هذا كلّ ما تقصده

669
00:42:43,351 --> 00:42:45,406
.كنت آمل أن تشعروا بالامتنان

670
00:42:45,418 --> 00:42:48,153
.أعرف ما تقصده
.سنحت لي هذه الفرصة

671
00:42:49,948 --> 00:42:54,739
.حظيت بفرص كهذه

672
00:42:55,248 --> 00:43:00,453
تبتغي المال لكي تتدرّب طوال العام؟ حقـّاً؟

673
00:43:01,392 --> 00:43:03,148
.سأجلب لك المال لتتدرّب طوال العام

674
00:43:03,159 --> 00:43:04,318
أنت؟ -
.أجل، سأحقـّق لك ذلك -

675
00:43:04,329 --> 00:43:05,174
.صدّقني -
كيف؟ -

676
00:43:05,191 --> 00:43:07,692
ثق بكلامي، اتـّفقنا؟

677
00:43:07,711 --> 00:43:09,542
.اعتبره أمر مفروغ منه

678
00:43:10,975 --> 00:43:14,156
حسناً؟ (شارلين)؟
اتـّفقنا جميعاً؟

679
00:43:19,915 --> 00:43:23,004
...أوّلاً ستعطوني 200 دولاراً

680
00:43:23,028 --> 00:43:25,070
ثمّ تقنعون عشرة أفراد آخرين...
.باستثمار 200 دولاراً أخرى

681
00:43:26,960 --> 00:43:30,183
.وبذلك يكون لدينا 2000 دولاراً

682
00:43:35,048 --> 00:43:38,704
الجميع سيدفع لك 200 دولاراً؟ -
.كلا، ليس جميعكم. عشرة منكم فحسب -

683
00:43:38,715 --> 00:43:41,019
.عشرة ابتسم لهم الحظّ

684
00:43:44,144 --> 00:43:45,729
.ستنصب علينا -
.كلا، كلا -

685
00:43:45,747 --> 00:43:48,378
.إنـّني أمنحكم فرصة -
!ادفع أنت لي 200 دولاراً -

686
00:43:49,411 --> 00:43:53,143
كلا، ستحصلون عليها من عشرة
.أفراد تقدّمون لهم هذا العرض

687
00:43:53,144 --> 00:43:55,621
مفهوم؟ موافق؟

688
00:44:00,307 --> 00:44:04,079
.يقول إنـّك تحسب الكمبوديين أغبياء

689
00:44:04,102 --> 00:44:05,886
.إنـّني أحبّ الكمبوديين

690
00:44:05,898 --> 00:44:09,271
.(أنظر إلى (كارين

691
00:44:09,295 --> 00:44:11,650
.إنـّها حبيبتي. إنـّها جميلة وأحبّها

692
00:44:11,673 --> 00:44:15,078
.و(براين). نعمل سويّاً في صيانة الطرق

693
00:44:15,096 --> 00:44:16,282
.لا أراك كثيراً في الأونة الأخيرة

694
00:44:16,296 --> 00:44:18,397
.براين)، إنـّنا زملاء بالعمل)

695
00:44:18,421 --> 00:44:20,956
.إنـّك لا تأت للعمل، هذا ما أقصده

696
00:44:20,972 --> 00:44:23,590
.إنـّنا لا نحمل أيّ كراهية للكمبوديين

697
00:44:23,591 --> 00:44:25,846
.البيض يقترفون الفظائع ضدّ بعضهم

698
00:44:25,857 --> 00:44:28,206
.هذا ما يخلط المفاهيم لدى الجميع -
.لا فائدة لهذا الكلام -

699
00:44:28,229 --> 00:44:32,115
.إنـّني أقدّم لكم فرصة العمر

700
00:44:37,036 --> 00:44:41,827
.لم يفهموا. إنـّهم رجالي في الحقيقة

701
00:44:41,838 --> 00:44:45,267
،عادةً ما يسمعون كلامي
...إلا أنـّهم لم يدركوا قيمة

702
00:44:45,290 --> 00:44:49,007
.الفرصة التي عرضتها عليهم...
عمّا كنت تتكلـّم؟

703
00:44:49,016 --> 00:44:51,106
.(قبل مواجهتك لـ(شوغر راي -
.صحيح، صحيح -

704
00:44:51,118 --> 00:44:56,776
.كان يصعب عليّ مواجهته في ذاك الوقت
كان عليّ التدرّج في خطواتي، أتوافقني الرأي؟

705
00:44:57,658 --> 00:45:02,053
عمّا يدور هذا الفيلم مجدّداً؟ -
.قلت لك إنـّه عن إدمان المخدّرات -

706
00:45:02,076 --> 00:45:04,918
نكشف حقيقتها كي يستخلص
.الشباب دروساً مستفادة

707
00:45:08,298 --> 00:45:10,165
.سحقاً

708
00:45:12,338 --> 00:45:14,568
.(علينا تدبير المال لـ(ميكي

709
00:45:26,952 --> 00:45:29,112
!أحسنت! مذهل

710
00:46:14,368 --> 00:46:17,410
!ترجّل من السيّارة حالاً -
!بئساً -

711
00:46:18,543 --> 00:46:18,979
!تحرّك

712
00:46:19,242 --> 00:46:22,610
!ضع يديك على السطح
!ضع يديك على السطح فحسب

713
00:46:22,611 --> 00:46:24,302
.أفرغ جيوبك -
هل أنت شرطي؟ -

714
00:46:24,326 --> 00:46:27,555
!امش على الرصيف، تحرّك
!أسرع! إيّاك أن تستدر

715
00:46:27,573 --> 00:46:30,860
!إيّاك أن تستدر
!سنأخذ سيّارتك

716
00:46:30,883 --> 00:46:33,231
كيف سأعود للمنزل؟ -
.تلك مشكلتك -

717
00:46:34,735 --> 00:46:36,884
.كم لدينا هنا؟ احصيه

718
00:46:40,648 --> 00:46:42,379
ما هذا؟

719
00:46:42,380 --> 00:46:45,010
!هذا هو السارق
!لقد سرقني ويكرّر فعلته

720
00:46:45,027 --> 00:46:47,776
!انبطح على الأرض حالاً -
!اعتقلوا هذا اللعين -

721
00:47:20,743 --> 00:47:23,996
"مركز (وربل إيفن) لتنظيم الأحداث"
"(احتفاليّة المئويّة برعاية (إتش بي أو"

722
00:47:24,036 --> 00:47:27,184
!افتحوا الباب
!عليّ الابتعاد عن الطرقات

723
00:47:27,631 --> 00:47:31,287
!سحقاً! أحاول الابتعاد عن الطرقات

724
00:47:31,577 --> 00:47:32,667
!إليك عنـّي

725
00:47:50,154 --> 00:47:54,814
الحقوا (ديكي)! رجال الشرطة يحاصرونه
!ويبرحونه ضرباً! إنـّه بحاجة للمساعدة

726
00:47:55,576 --> 00:47:56,309
أين؟

727
00:47:57,114 --> 00:47:59,421
.ابق مكانك. لا تنهض. ابق هنا

728
00:47:59,429 --> 00:48:02,271
.استمع إليه. لا تتحرّك -
.عليّ الذهاب -

729
00:48:02,282 --> 00:48:04,991
عد إلى هنا! هل تمزح؟

730
00:48:12,648 --> 00:48:13,799
.ماذا دهاكم؟ هيّا

731
00:48:13,816 --> 00:48:15,743
.أودعوه في السيّارة وحسب
.لا داع لما تفعلونه به

732
00:48:15,743 --> 00:48:18,368
!أودعوه في السيّارة فقط
!هيّا

733
00:48:18,845 --> 00:48:21,203
أتريد التدخّل؟
.ها قد صرت متورّطاً معه

734
00:48:22,965 --> 00:48:25,576
!ابتعدوا عن أخي
!سأقتكلم

735
00:48:25,619 --> 00:48:27,556
!إنـّه ملاكم! فلتكسر يده

736
00:48:33,554 --> 00:48:35,331
ماذا تفعل؟ -
!اخرس -

737
00:48:42,842 --> 00:48:46,528
.ميكي)، يدك. يدك)

738
00:48:50,977 --> 00:48:53,167
.سيّارتان منفصلتان وزنزانتان منفصلتان

739
00:48:53,174 --> 00:48:56,043
لا أريدهما أن يتـّفقا في أقوالهما على أنـّهما
.كانا في حالة دفاع عن النفس

740
00:48:56,043 --> 00:48:58,492
.هيّا يا قوم، عودوا أدراجكم
.فلنذهب

741
00:49:00,618 --> 00:49:02,567
!(ديكي) -
ماذا حدث يا رجل؟ -

742
00:49:02,578 --> 00:49:05,509
!(ديكي) -
.يا للهول -

743
00:49:06,965 --> 00:49:09,126
.لا يجب أن تتدخّلوا -
.أنظروا إلى يده -

744
00:49:09,543 --> 00:49:10,720
.تبّاً

745
00:49:36,690 --> 00:49:40,424
.(مرحباً بعودتك، (ديكي
.ذلك الاعتقال السابع والعشرون

746
00:49:48,596 --> 00:49:53,668
<i>،ورد): تهمة واحدة للإخلال بالأمن)
.أطلق سراحك بضمانك الشخصي</i>

747
00:49:53,692 --> 00:49:57,573
<i>،إكلاند): ثلاث تهم إعتداء على رجال الشرطة)</i>

748
00:49:57,593 --> 00:50:01,514
<i>،تهمتان مقاومة الاعتقال
،تهمتان سرقة من شخص</i>

749
00:50:01,538 --> 00:50:03,945
<i>.تهمتان انتحال صفة ضابط شرطة</i>

750
00:50:03,962 --> 00:50:07,075
<i>.الكفالة قدرها 25 ألف دولاراً</i>

751
00:50:07,098 --> 00:50:09,855
<i>يرجأ النظر في القضية
.بعد أسبوعين من تاريخه</i>

752
00:50:11,528 --> 00:50:15,643
<i>.الوثيقة رقم 375...</i>

753
00:50:15,666 --> 00:50:18,732
<i>.أريد نسخة من محضر الاكتشاف أيضاً</i>

754
00:50:22,909 --> 00:50:25,543
قلت إنـّنا كنـّا في حالة دفاع عن النفس، صحيح؟ -
.قل لنفسك -

755
00:50:25,543 --> 00:50:28,005
.ماذا؟ يجب أن تقول إنـّنا كنـّا ندافع عن نفسينا

756
00:50:28,027 --> 00:50:30,309
.أنت خرجت ووجدتهم يعتدون عليّ
.لم أرتكب شيئاً

757
00:50:30,321 --> 00:50:33,244
.كنت أنتظر بالخارج كالباقي
.(فعلت ذلك من أجلك، (ميك

758
00:50:33,246 --> 00:50:34,760
فعلت ذلك من أجلي؟ -
.أجل -

759
00:50:34,784 --> 00:50:37,789
اسديني معروفاً ولا تفعل شيئاً
.لأجلي من الآن فصاعداً

760
00:50:37,802 --> 00:50:41,500
.سئمت من الكذب لتصحيح موقفك -
ماذا ستفعل بدوني؟ -

761
00:50:42,943 --> 00:50:44,953
.ما كان الأمر سيصل لهذا الحدّ

762
00:50:44,971 --> 00:50:48,200
.كانوا ليودعونني بالسيّارة وحسب

763
00:50:48,224 --> 00:50:50,948
!(بربّك، (ميك)، (ميك

764
00:51:04,048 --> 00:51:06,583
ديكي)! كيف حالك، (ديكي)؟)

765
00:51:13,987 --> 00:51:16,452
!لقد هزمت (شوغر راي) بالضربة القاضية

766
00:51:16,464 --> 00:51:21,386
!(ديكي)! (ديكي)! (ديكي)

767
00:52:02,069 --> 00:52:02,831
مَن بالخارج؟

768
00:52:09,606 --> 00:52:11,998
<i>.(لا أرغب في رؤيتك، (ميكي</i>

769
00:52:12,013 --> 00:52:13,419
.(شارلين)

770
00:52:13,431 --> 00:52:15,366
<i>.لقد فاض بي الكيل</i>

771
00:52:15,378 --> 00:52:18,266
<i>.لن أسمح لك أو لعائلتك أن تجرّوني إلى الوحل</i>

772
00:52:18,290 --> 00:52:20,282
سأعتزل، (شارلين)، حسناً؟

773
00:52:20,305 --> 00:52:23,194
.سئمت من الملاكمة
.لم أعد بحاجة إليها

774
00:52:23,826 --> 00:52:26,709
<i>.هذا قرار غبي -
ماذا؟ لمَ؟ -</i>

775
00:52:27,412 --> 00:52:31,354
لإنـّه من المؤسف أن تدعهم يحرمونك
.من المجد بسبب أفعالهم الغير مسؤولة

776
00:52:33,199 --> 00:52:35,173
<i>ماذا بوسعي عمله، (شارلين)؟</i>

777
00:52:36,469 --> 00:52:37,913
.(يمكنك عمل الكثير، (ميكي

778
00:52:37,937 --> 00:52:42,040
.أمامك هذا الرجل الذي يتمنـّى والدك أن يعرّفك به
.(أنت فقط تعتقد أنـّه لا يمكنك النجاح بدون (ديكي

779
00:52:42,738 --> 00:52:44,036
.(شارلين)

780
00:52:45,210 --> 00:52:47,560
<i>.لا تحاول الاتـّصال -
.بحقـّك -</i>

781
00:52:48,799 --> 00:52:50,744
<i>لا تتـّصل بي، مفهوم؟</i>

782
00:52:59,566 --> 00:53:01,855
ديكي)، أأنت مصاب بشدّة؟)

783
00:53:03,863 --> 00:53:06,047
.يا للوغد المسكين

784
00:53:40,157 --> 00:53:42,282
.(اجلب دلواً آخر، (ميكي

785
00:53:44,835 --> 00:53:45,728
.جيّد

786
00:53:56,560 --> 00:53:59,508
<i>ويذاع هذه الجمعة فيلم وثائقي
.(أصلي من إنتاج (إتش بي أو</i>

787
00:53:59,531 --> 00:54:02,688
<i>.(هنا في (لويل)، (ماساتشوسيتس
...(عن قصّة حياة (ديك إكلاند</i>

788
00:54:02,700 --> 00:54:05,412
<i>.الملاكم الواعد الذي انحرف وصار مجرماً</i>

789
00:54:19,622 --> 00:54:21,933
.أنظروا مَن دخل

790
00:54:24,648 --> 00:54:26,010
.إنـّه هو
.(إنـّه أخّ (ديكي

791
00:54:26,034 --> 00:54:28,111
.(مرحباً، (ميكي -
.قهوة عادية -

792
00:54:30,466 --> 00:54:31,546
.مرحباً

793
00:54:33,355 --> 00:54:35,374
كيف حالك يا رجل؟ -
.أنظروا مَن هنا -

794
00:54:37,911 --> 00:54:40,289
.تسعدني رؤيتك يا أخي -
كيف حالك؟ -

795
00:54:40,290 --> 00:54:43,071
كيف حالك؟ كيف حال يدك؟

796
00:54:43,095 --> 00:54:46,288
.إنـّها تتحسّن -
.تبدو أفضل -

797
00:54:46,300 --> 00:54:49,491
.ما رأيك أن تأتي إلى النادي الرياضي
.سنتمرّن إن شئت

798
00:54:49,503 --> 00:54:53,462
.صرت بديناً وبرز بطنك -
...أجل، أعرف. أنا فقط -

799
00:54:53,485 --> 00:54:55,985
مشغول بترميم سقف أبي...
.(وقضاء بعض الوقت مع (كايسي

800
00:54:56,009 --> 00:54:58,146
بالمناسبة، الفيلم المعروض
.على محطـّة (إتش بي أو) كارثة

801
00:54:58,169 --> 00:55:00,577
إلام تنظرون؟

802
00:55:00,588 --> 00:55:02,997
.الفيلم ليس عنه بل عن أخيه المجنون

803
00:55:03,013 --> 00:55:04,269
.عليّ الانصراف

804
00:55:05,103 --> 00:55:07,962
.(عد إلى النادي، (ميك -
.(إلى اللقاء، (ميك -

805
00:55:07,973 --> 00:55:10,883
.لا تشاهد هذا العبث المعروض في التلفاز
.إيّاك

806
00:55:23,371 --> 00:55:25,071
.(سأذهب إلى (هوليوود

807
00:55:41,945 --> 00:55:45,093
!لنفتح التلفاز

808
00:55:51,543 --> 00:55:53,754
"إتش بي أو) للأفلام الوثائقيّة)"

809
00:55:56,935 --> 00:56:00,246
<i>.(كانت (لويل) مهد الثورة الصناعيّة في (أميركا</i>

810
00:56:00,269 --> 00:56:03,643
<i>!الثورة الصناعيّة -
...أتى هؤلاء الأفراد بحثاً عن -</i>

811
00:56:04,543 --> 00:56:06,943
<i>"(المخدّرات في (أميركا" -
.كنت أقطن هناك -</i>

812
00:56:06,943 --> 00:56:08,543
<i>لديّ ذكريات رائعة بهذه البلدة، صحيح؟</i>

813
00:56:08,543 --> 00:56:09,912
<i>.أنظروا -
.طبعاً -</i>

814
00:56:09,929 --> 00:56:12,137
<i>،هذا البيت الواقع على اليمين
.البيت الأبيض</i>

815
00:56:12,160 --> 00:56:14,543
<i>أجل! هل عرفت ذلك يوماً؟</i>

816
00:56:14,543 --> 00:56:16,186
<i>.ابتعت مخدّرات لأوّل مرّة من هناك</i>

817
00:56:16,186 --> 00:56:18,664
<i>أكنت تعلم أنـّهم يتعاطون الكوكايين
المغشوش في البيت الأبيض؟</i>

818
00:56:21,877 --> 00:56:24,449
<i>تعاطيت مخدّرات لأوّل مرّة
.عندما كنت أناهز الثالثة والعشرين</i>

819
00:56:24,466 --> 00:56:27,825
<i>.أعطاني صديقي غراماً أو شيئاً من هذا القبيل
.أتمنـّى لو لم يحدث ذلك</i>

820
00:56:27,849 --> 00:56:31,870
<i>.قبل ذلك، كنت أمارس ملاكمة الهواة</i>

821
00:56:31,881 --> 00:56:35,768
<i>.كنت فتى صغيراً أناهز 12 عاماً
.كنت ثملاً</i>

822
00:56:35,780 --> 00:56:38,676
<i>.سأخبرك برأيي في المخدّرات آنذاك</i>

823
00:56:39,256 --> 00:56:43,552
<i>،تتغلغل إلى رئتيك
...وعند حدوث ذلك</i>

824
00:56:43,576 --> 00:56:46,400
.أريد أن أشاهد أبي -
.يا للهول -

825
00:56:46,424 --> 00:56:50,608
.كلا يا عزيزي. عد للأعلى -
.أريد مشاهدة أبي في التفاز -

826
00:56:50,620 --> 00:56:53,989
.كلا، لا يمكنك
لا يمكنك مشاهدة أبيك الآن، مفهوم؟

827
00:56:53,990 --> 00:56:56,396
عد للأعلى واخلد للنوم، اتـّفقنا؟

828
00:56:56,413 --> 00:56:58,832
<i>.حسناً، هذا فتى أبتاع منه
.سأرى ماذا لديه</i>

829
00:56:58,844 --> 00:57:00,878
<i>.ماذا لديك اليوم؟ أصلة -
.أجل -</i>

830
00:57:00,890 --> 00:57:04,367
<i>.أريد أن أراه عن قرب
ألن يقضمني أو شيئاً ما؟</i>

831
00:57:07,266 --> 00:57:11,375
<i>،لم أبتع منك منذ فترة طويلة
.سآخذ أيّ شيء الآن</i>

832
00:57:11,386 --> 00:57:16,840
.لم يخطر ببالي أنـّني قد أقبّل ثعباناً
.لطالما حلمت بذلك

833
00:57:16,852 --> 00:57:20,654
.يفعل المرء أموراً خياليّة حين يكون منتشياً -
.أجل -

834
00:57:22,086 --> 00:57:25,079
<i>بالطبع، إنـّه السبب الرئيسي
.(في شهرة (لويل</i>

835
00:57:25,091 --> 00:57:28,275
<i>لقد صرع (شوغر راي ليونارد)، أليس كذلك؟</i>

836
00:57:28,299 --> 00:57:32,357
<i>،أجل، لقد تغلـّب عليه
.لكن ليس بالضربة القاضية</i>

837
00:57:32,369 --> 00:57:35,151
<i>.أعتقد أنـّه تعثـّر -
.بل هزمه بالضربة القاضية -</i>

838
00:57:35,163 --> 00:57:37,670
<i>.لم يتعثـّر -
.بل تعثـّر -</i>

839
00:57:37,682 --> 00:57:39,043
<i>...(جاك) -
.بحقـّك -</i>

840
00:57:39,043 --> 00:57:41,817
<i>.كان انتصاراً زائفاً -
!هذا كذب -</i>

841
00:57:41,834 --> 00:57:43,889
<i>.يُقال إنـّه كان مدمناً للمخدّرات</i>

842
00:57:43,912 --> 00:57:46,569
<i>ماذا تفعلون؟ هل تتحدّثون بالسوء عن عائلتنا؟</i>

843
00:57:46,581 --> 00:57:48,143
<i>.كلا، على الإطلاق</i>

844
00:57:48,143 --> 00:57:49,543
<i>أجل، سمعتكم تتكلـّمون باستهزاء
.(عن (ديكي) و(ميكي</i>

845
00:57:49,543 --> 00:57:52,098
<i>.هذا ليس من شيمنا
.(ليست هذه طبيعة (لويل</i>

846
00:57:52,098 --> 00:57:55,643
<i>ظننته سينظـّم مباراة لاستعادة مجده
.ويجعلنا نشعر بالفخر، لكنـّه أخفق</i>

847
00:57:55,643 --> 00:57:58,676
<i>.(لا أدري أين كان صواب (ديكي -
.أمر مثير للاشمئزاز ومخيّب للآمال -</i>

848
00:57:58,676 --> 00:58:02,461
<i>.لقد أعدت مدينة (لويل) إلى الوراء 30 سنة
.لسنا سعداء</i>

849
00:58:02,473 --> 00:58:04,186
<i>آلو؟ -
.(جيمي) -</i>

850
00:58:04,210 --> 00:58:07,005
(هلا أسديتني معروفاً وتأكـّدت أنّ (كايسي
لا تشاهد (إتش بي أو)؟

851
00:58:07,017 --> 00:58:08,808
...(إنـّنا نشاهده في الحقيقة، (ميك

852
00:58:08,809 --> 00:58:11,685
.لكن لا تقلق...
...سأعمل على

853
00:58:11,708 --> 00:58:13,423
.أريدها أن تتفرّج

854
00:58:13,434 --> 00:58:14,926
.دعها تتفرّج على حقيقة عمّها

855
00:58:14,949 --> 00:58:16,440
<i>ماذا؟ -
.وحقيقتك -</i>

856
00:58:16,464 --> 00:58:18,717
حقيقتي؟
ماذا تقصدين؟

857
00:58:18,740 --> 00:58:22,051
<i>.(لا يجب إخفاء الحقيقة عن الأولاد، (ميك -
.لوري)، أغلقي التلفاز رجاءً) -</i>

858
00:58:22,063 --> 00:58:25,526
<i>.هي ليست بحاجة لمشاهدة هذا
.إنـّها طفلة</i>

859
00:58:26,594 --> 00:58:29,182
<i>،عندما تكون تحت تأثير المخدّرات</i>

860
00:58:29,183 --> 00:58:32,810
<i>.تشعر بخفـّة متناهية</i>

861
00:58:32,834 --> 00:58:36,016
<i>،تشعر بحيويّة الشباب
.عندما لا تبعث الأجواء حولك على المرح</i>

862
00:58:36,028 --> 00:58:42,350
<i>...ترى أنت كلّ ما حولك</i>

863
00:58:42,374 --> 00:58:43,673
<i>.لم يكن أمراً مضحكاً</i>

864
00:58:48,369 --> 00:58:51,376
<i>،وبعد أن يزول مفعولها
.عليك أن تأخذ جرعة أخرى</i>

865
00:58:56,427 --> 00:59:00,463
<i>.سينتهي دورك في الفيلم بدخول السجن</i>

866
00:59:03,152 --> 00:59:05,712
<i>هل ستعتنون بابني؟</i>

867
00:59:08,871 --> 00:59:10,433
<i>.لا يمكنكم التكلـّم معه</i>

868
00:59:15,026 --> 00:59:17,402
.أغلقوا هذه الترهات
.أغلقوا هذه الترهات

869
00:59:17,414 --> 00:59:19,621
.أغلقوا التلفاز
هلا أطفئت التلفار؟

870
00:59:19,622 --> 00:59:22,259
.لن تفعل؟ سأطفئه أنا

871
00:59:26,168 --> 00:59:29,162
.هذه حياتي التي تتفرّجون عليها

872
00:59:29,173 --> 00:59:32,004
.أريد أن أشاهد هذا الفيلم -
.لا يهمّني. سأبرحك ضرباً -

873
00:59:32,016 --> 00:59:35,440
أترغب في الشجار؟
.لا تستفزّني

874
00:59:35,464 --> 00:59:38,633
.ما زلت أملك القوّة
أتريد أن تجرّب؟

875
00:59:39,496 --> 00:59:42,161
.هذا ابني الذي تشاهدونه
هل تسخرون منه؟

876
00:59:43,829 --> 00:59:48,764
.هذا ابني الذي يبكي
.إنـّه بحاجتي وأنا محبوس هنا

877
00:59:51,928 --> 00:59:54,558
هل تشاهد هذا، (ميكي)؟

878
00:59:54,582 --> 00:59:56,572
ماذا يفعلون بنا؟

879
00:59:56,572 --> 01:00:01,149
<i>.كنـّا نتوقـّع من (ديكي) أفضل من ذلك -
.لا أعرف ماذا أقول -</i>

880
01:00:01,572 --> 01:00:05,215
.تتظاهرين بأنـّك تجهلين ماذا يجري
.إنـّه في بئر الإدمان منذ سنوات

881
01:00:06,513 --> 01:00:08,808
.أعرف أنـّه أمر فظيع يا أمّي

882
01:00:13,777 --> 01:00:15,303
ماذا برأيك؟

883
01:00:15,325 --> 01:00:18,613
<i>أتعتقد أنـّهم غرّروا به؟ -
ماذا كان يفعل برأيك يا أمّي؟ -</i>

884
01:00:18,625 --> 01:00:22,100
منحوه المال والمخدّرات
لتصوير الفيلم، أليس كذلك؟

885
01:00:25,542 --> 01:00:26,740
ميكي)؟)

886
01:00:27,554 --> 01:00:28,943
ميكي)؟)

887
01:00:31,243 --> 01:00:32,521
ميكي)؟)

888
01:02:47,798 --> 01:02:49,947
.جلبت كيس سرعات جديد -
.أجل -

889
01:02:49,970 --> 01:02:52,519
وحامل جديد أيضاً؟ -
.أجل -

890
01:02:52,540 --> 01:02:54,770
ماذا حدث لكرة السرعات؟ -
.لا أدري -

891
01:02:55,864 --> 01:02:57,699
.تبدو ككرة الشاطئ

892
01:04:23,373 --> 01:04:24,700
.عمل جيد

893
01:04:25,885 --> 01:04:29,027
.(ميك)، أعرّفك بـ(سال لنانو) -
مرحباً، (ميك). كيف حالك؟ -

894
01:04:29,029 --> 01:04:30,297
.أنت صاحب شركة سيارات الأجرة

895
01:04:30,297 --> 01:04:32,209
رجل أعمال ناجح، أليس كذلك؟ -
.إنه رجل نظامي للغاية -

896
01:04:32,424 --> 01:04:34,819
كيف حال يدك؟ -
.إنها بخير -

897
01:04:34,842 --> 01:04:36,542
.في تحسّن. صارت أقوى

898
01:04:37,133 --> 01:04:40,739
.أجريت بعض المكالمات سلفاً
.(تحدثت مع (بادي تاجز

899
01:04:40,751 --> 01:04:45,399
.قال أنه بوسعه إعداد مباراة محلّية
.كما تعلم، مباراة عودتك

900
01:04:45,410 --> 01:04:48,077
.لتستعيد ثقتك بنفسك -
.بالضبط. عليك استعادة ثقتك بنفسك -

901
01:04:48,100 --> 01:04:49,756
.هذا كل شيء

902
01:04:51,071 --> 01:04:53,651
،يريد والدك أن يصبح (سال) وكيل أعمالك

903
01:04:53,675 --> 01:04:55,624
،ويريدني أن أدرّبك

904
01:04:55,647 --> 01:04:58,277
.ولكنه سيفعل هذا بشرط واحد

905
01:05:00,345 --> 01:05:04,229
.إياك وارتكاب الحماقات -
.هكذا سيصبح الوضع -

906
01:05:04,240 --> 01:05:08,142
.(لا تدخّل من (ديكي) أو (أليس -
.(لا تدخّل من (ديكي) أو (أليس -

907
01:05:08,153 --> 01:05:11,818
.أتفهّم الأمر. لا بأس. أنا مقدّر
.أنا ممتن لك على تلك الفرصة

908
01:05:11,842 --> 01:05:14,769
.(لا يمكنك الإصغاء لهرائهما، (ميك
.(دون إهانة، (جورج

909
01:05:14,775 --> 01:05:19,292
لا عليك. فأنا من سيتلقى اللوم
.بأية حال

910
01:05:20,507 --> 01:05:22,410
.أجل، اضحك

911
01:05:22,421 --> 01:05:25,698
!أيها الخائن -
ماذا تفعلين؟ -

912
01:05:26,995 --> 01:05:29,214
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

913
01:05:31,160 --> 01:05:32,969
!هل تأذّيت؟ !آمل هذا

914
01:05:32,991 --> 01:05:35,758
!سال لنانو) رجل جيد) -
رجل جيد؟ -

915
01:05:35,770 --> 01:05:38,988
!إنه رجل أعمال مشروعة -
رجل أعمال مشروعة؟ -

916
01:05:39,002 --> 01:05:41,751
ماذا؟ -
ربّاه، أتدري ما وقع هذا؟ -

917
01:05:41,762 --> 01:05:44,416
!(إنه محتال، (جورج -
!إنه يملك شركة للسيارات الأجرة -

918
01:05:44,439 --> 01:05:46,753
!إنه رجل نظامي -
.يا للهول، إنه سائق سيارة أجرة -

919
01:05:46,770 --> 01:05:49,083
إنه ضليع برياضة الملاكمة، صحيح؟ -
.أجل -

920
01:05:49,095 --> 01:05:53,088
لا أظن هذا! أعتقد أنه سينهب
!أموال ابنك ويجرّده ما يملك

921
01:05:53,112 --> 01:05:55,871
لمَ تظنين هذا؟
لمَ تفكّرين هكذا من الأساس؟

922
01:05:55,888 --> 01:05:58,479
...لمَ لا تثقين بأحد -
.أنا أدرى بالناس -

923
01:05:58,503 --> 01:06:01,111
أنا أعرف يا (جورج). أتحسب أنني
.لا أدري شيئاً. ولكني أدرى بالناس

924
01:06:01,125 --> 01:06:05,142
.أعلم أنك لا تعرفين شيئاً -
...(وذاك المدعو (سال لنانا بانانا -

925
01:06:05,166 --> 01:06:08,865
!لا نحتاجه في حياتنا -
.لم نجني دولاراً واحداً من وراء أبنائنا -

926
01:06:08,889 --> 01:06:11,776
.لقد خنتني. لقد خنتني -
.هذا هراء -

927
01:06:11,788 --> 01:06:14,102
...دائماً ما تقولين -
!إنه محتال لعين -

928
01:06:14,118 --> 01:06:17,042
ماذا يفترض أن يفعل (ميكي)؟
.ديكي) في السجن)

929
01:06:17,065 --> 01:06:22,988
.إننا لا نتحدث عن مدرّبه، عزيزتي
!إننا نتحدث عن وكيل أعماله، وهو أنا

930
01:06:23,010 --> 01:06:25,431
ولكن يا أمي، ربما ينبغي
...على (ميكي) أن يجرّب شيئاً مختلفاً

931
01:06:25,442 --> 01:06:27,579
من سمح لك بالتحدّث في مطبخي؟

932
01:06:27,602 --> 01:06:29,940
.تدينين لي بـ200 دولار

933
01:06:29,963 --> 01:06:31,614
.أخبرتكِ أنني سأردّهم إليك الأسبوع القادم

934
01:06:31,638 --> 01:06:35,243
.لا أريدك أن تتفوهي بكلمة
.كان هذا قبل شهر وقلت بعد أسبوعين

935
01:06:35,263 --> 01:06:38,539
أتنحازين ضدي في منزلي بينما
أنت مدينة لي بالمال؟

936
01:06:38,555 --> 01:06:40,446
.(دائماً ما تهتم أمك بـ(ميكي)، (شيري

937
01:06:40,458 --> 01:06:43,511
صدقاً، من سيعتني بـ(ميكي) أفضل من أمّه؟

938
01:06:43,527 --> 01:06:46,886
.(إنها تلك الفتاة، (شارلين
.علينا التخلّص منها، أمي

939
01:06:46,910 --> 01:06:49,540
.علينا التخلّص منها
.إنها تلك الفتاة، (شارلين). عليها الابتعاد

940
01:06:49,563 --> 01:06:53,116
هل ستقحموا (شارلين) بالأمر؟
أهذا ما تقولونه؟

941
01:06:53,129 --> 01:06:54,749
.أعلم أين تقطن

942
01:06:54,761 --> 01:06:56,265
لمَ تلقين عليها باللوم؟

943
01:06:56,282 --> 01:06:59,264
.(إنها تقطن بذاك المنزل الأصفر بشارع (ستيفن -
.أجل، الأصفر المقزز -

944
01:06:59,276 --> 01:07:02,071
.(سأذهب للتحدث إلى (ميكي
.سأحلّ هذا بنفسي

945
01:07:02,095 --> 01:07:08,636
أجل، بالطبع. اذهبي وعصابتك
!(لحلّ المسألة. هذا خطأ يا (أليس

946
01:07:15,809 --> 01:07:18,627
.سأتولى القيادة -
!ابتعدوا عن طريقي! اركبوا السيارة -

947
01:07:22,774 --> 01:07:24,401
.اركبي السيارة

948
01:07:46,985 --> 01:07:48,484
ميكي)، هل أنت بالداخل؟)

949
01:07:48,488 --> 01:07:50,300
.هناك بالطابق العلوي

950
01:07:50,309 --> 01:07:51,438
!(ميكي)

951
01:07:52,385 --> 01:07:54,441
أين أنت بحق الجحيم؟

952
01:07:54,465 --> 01:07:56,425
.هل أنت بالأعلى؟ انزل إلى هنا

953
01:07:56,437 --> 01:07:58,410
أين أنت؟

954
01:07:59,208 --> 01:08:01,907
.(تباً، (ميكي
.أمك وأخواتك هنا

955
01:08:01,930 --> 01:08:05,160
.لا. لا تخرجي إليهم، رجاءاً

956
01:08:05,165 --> 01:08:08,383
.لا، لن أختبئ من عائلتك المجنونة

957
01:08:20,455 --> 01:08:21,368
.مرحباً

958
01:08:21,372 --> 01:08:23,591
.حسنُ، حسنُ، حسنُ. انظروا لهذا

959
01:08:23,603 --> 01:08:24,937
ينظروا إلى ماذا؟

960
01:08:25,843 --> 01:08:28,216
لمَ تختبئ منا يا (ميكي)؟

961
01:08:28,240 --> 01:08:30,004
.إنه لا يختبئ -
.لم أوجّه كلامي إليك -

962
01:08:30,027 --> 01:08:31,789
.أنا أخاطب ابني

963
01:08:31,804 --> 01:08:35,854
ماذا تفعل بجانبها؟ -
.أنا أمامكِ. لستُ مختبئاً من أحد -

964
01:08:35,875 --> 01:08:39,469
أنت لا تحسّن وضعك بصحبة
.(صديق والدك الحثالة، (لنانو

965
01:08:39,491 --> 01:08:42,357
ما الذي تنوي فعله؟
أستتخلى عن (ديكي) تالياً؟

966
01:08:43,918 --> 01:08:46,636
.جل ما أردناه لك أن تغدو بطل العالم

967
01:08:46,660 --> 01:08:49,467
.ميكي) رجل بالغ)
.يستطيع أن يفكّر بنفسه

968
01:08:49,490 --> 01:08:51,886
.أطبقي فمكِ -
!عاهرة -

969
01:08:51,905 --> 01:08:55,558
لا تنعتيني بذلك. سأنزع شعركِ المقزز
.من رأسكِ اللعين

970
01:08:55,568 --> 01:08:59,174
.أنا والدته ووكيلة أعماله -
.لستِ وكيلة أعمالي بعد الآن -

971
01:08:59,186 --> 01:09:02,740
ولن أنتظر (ديكي)، مفهوم؟
.لم يعد سني صغيراً

972
01:09:02,752 --> 01:09:05,665
.من سيعتني بك، عزيزي؟ بربّك -
ماذا عني؟ -

973
01:09:05,688 --> 01:09:08,204
أعلم أنك لا تعي هذا
،ولكني أمّاً لتسعة أبناء

974
01:09:08,228 --> 01:09:10,189
.وأحبكم جميعاً على حد السواء

975
01:09:10,205 --> 01:09:11,661
،لديكِ طريقة عجيبة لإظهار هذا

976
01:09:11,715 --> 01:09:15,431
.عبر تلقّيه الهزيمة وكسر يده -
.أنتِ مجنونة -

977
01:09:15,819 --> 01:09:18,475
!أنتِ عاهرة لعينة -
ماذا أخبرتكِ للتو؟ -

978
01:09:22,782 --> 01:09:24,963
!تنحّوا عن طريقي -
!اتركيني -

979
01:09:25,730 --> 01:09:28,632
!أيتها الحمقاء -
!افلتي اختي من يدكِ -

980
01:09:33,715 --> 01:09:35,022
!سحقاً لكِ -
!سحقاً لكِ -

981
01:09:35,264 --> 01:09:37,130
!ارحلوا عن هنا! حالاً -
!سحقاً لكما -

982
01:09:37,330 --> 01:09:39,419
!(سحقاً لكِ، (شارلين -
!عاهرة -

983
01:09:39,431 --> 01:09:41,495
!أريدهم أن يغربوا عن هنا -
!عاهرة -

984
01:09:41,872 --> 01:09:45,265
.أنت ميتة لا محالة -
!ساقطة لعينة -

985
01:09:45,975 --> 01:09:49,110
.جايل)! يا إلهي)
ماذا صنعت بأنفكِ؟

986
01:09:50,482 --> 01:09:52,508
.لنرحل من هنا

987
01:09:57,760 --> 01:10:01,177
ماذا حلّ بالجميع؟
.لا أفهم، عزيزتي

988
01:10:04,939 --> 01:10:08,597
"(ورد) ضد (هيرناندز)"
"(قاعة (هامبتون بيتش)، ولاية (نيو هامشير"

989
01:10:48,151 --> 01:10:51,946
لمَ ظننت أن اسمي ينتهي بحرف الـ(هـ)؟
.لأن ظنّك خاطئ

990
01:10:51,958 --> 01:10:54,753
.(ميكي ورد) بدون الـ(هـ) -
.ليضغط أحدكم الزر -

991
01:10:56,095 --> 01:10:58,831
إلى أين نذهب؟ -
.إلى الحلبة. إنها بالجهة المقابلة من الشارع -

992
01:10:58,855 --> 01:11:00,969
.الحلبة بالجهة المقابلة من الشارع -
.أجل -

993
01:11:00,993 --> 01:11:03,559
قاعة صغيرة. ليس لديهم غرفة
.لتغيير الملابس هناك

994
01:11:03,579 --> 01:11:07,091
.(إنها بداية، (ميكي
.مجرّد بداية، لا تقلق

995
01:11:09,797 --> 01:11:10,795
.مرحباً

996
01:11:12,029 --> 01:11:13,247
.حظ موفّق

997
01:11:20,866 --> 01:11:24,385
"الجولة الـ4" -
.هكذا. هكذا -

998
01:11:29,348 --> 01:11:31,063
!أجل

999
01:11:35,446 --> 01:11:37,369
!أجل

1000
01:11:56,055 --> 01:11:59,532
"(ورد) ضد (مانيتّي)"

1001
01:12:24,326 --> 01:12:26,325
"(ورد) ضد (كولينز)"

1002
01:12:58,435 --> 01:13:00,630
.(زيارة لـ(ديك إكلاند

1003
01:13:00,715 --> 01:13:03,984
!ديكي)، لديك زائر)

1004
01:13:05,800 --> 01:13:08,711
.(بلغني أنك فزت بعدة مباريات، (ميك
.هذا جيد

1005
01:13:10,182 --> 01:13:14,281
.أعلم أنك تعي ما أفعله
.أنا واثق أن (أليس) والآخرين قد أخبروك

1006
01:13:14,948 --> 01:13:17,745
.أردتُ أن أخبرك بنفسي وجهاً لوجه

1007
01:13:17,768 --> 01:13:20,930
لدي وكيل أعمال جديد  وأضحى
.ميكي أوكييف) مدرّبي)

1008
01:13:21,369 --> 01:13:22,566
.الأمور تسير على مايرام

1009
01:13:23,564 --> 01:13:26,875
.(أجل. لقد أعدّوا لك مباراة ضد (ألفونسو سانشيز

1010
01:13:26,899 --> 01:13:29,001
.(ستُبث على قناة (إتش بي أو -
.أراهن أنك فخور بذلك-

1011
01:13:29,018 --> 01:13:32,378
.أنت محق -
.إتش بي أو) يستثمرون في الحلبة المكسيكية. أفق) -

1012
01:13:32,401 --> 01:13:35,689
ألم يخطر ببالك أنهم سيستثمرون في؟

1013
01:13:35,710 --> 01:13:38,305
.أمامي فرصة وسأنتهزها -
.أفق -

1014
01:13:38,319 --> 01:13:40,562
.لا يكترثون إذا قتلتك

1015
01:13:40,583 --> 01:13:43,121
.مايك توما) نال مراده .إنه يستغلك)

1016
01:13:43,132 --> 01:13:45,359
.(لتكون جسراً لـ(سانشيز

1017
01:13:46,930 --> 01:13:49,932
لماذا لا تدرك هذا؟ -
.بلى، أدركه -

1018
01:13:49,933 --> 01:13:53,788
(أنّى لي أن أفوز بدون توجيهات (ديك إكلاند
العظيم في الحلبة، صحيح؟

1019
01:13:53,812 --> 01:13:55,970
.(لم تكترث البتّة إذا ما قتلني (مانجين

1020
01:13:55,970 --> 01:13:58,702
أمّا الآن وفجأة، أنت قلق
من أن يؤذني (سانشيز)؟

1021
01:13:58,917 --> 01:13:59,809
لماذا؟

1022
01:14:00,032 --> 01:14:03,192
بحقّك، (ديك). ألأنك عالق هنا
ولم تعد مركز الاهتمام؟

1023
01:14:03,209 --> 01:14:05,446
هل أنت بحاجة ماسة لهذا؟ -
.إنه قتال مكسيكي عنيف -

1024
01:14:05,466 --> 01:14:08,308
سيلاكمك كبغل لعين، حسناً؟

1025
01:14:08,317 --> 01:14:10,523
15مباراة دون هزيمة، هل جُننت؟

1026
01:14:10,524 --> 01:14:13,354
وسائق السيارات الأجرة المغفل، (لنانو)؟
.يسعى لهذا

1027
01:14:13,371 --> 01:14:16,102
.إنه منافق. إنه يستغلك لينهب أموالك

1028
01:14:16,116 --> 01:14:18,847
لمَ لا تصمت وتكون مسرور لأجلي؟

1029
01:14:19,434 --> 01:14:22,632
خضتُ الـ10سنوات المنصرمة
.(في مباريات سيئة أعددتماها أنت و(أليس

1030
01:14:22,653 --> 01:14:27,108
وأخيراً الأمور تجري في صالحي
وتعجز عن الفرح من أجلي؟ لماذا؟

1031
01:14:28,446 --> 01:14:30,549
ما هي خطّتك؟
كيف ستقاتل (سانشيز)؟

1032
01:14:30,561 --> 01:14:32,498
.لن أتحدث بشأن هذا

1033
01:14:32,514 --> 01:14:34,145
ما هي خطّتك؟

1034
01:14:34,615 --> 01:14:38,302
.لستُ هنا لأتحدث بشأن هذا -
.هراء. بلى، أنت كذلك -

1035
01:14:39,430 --> 01:14:41,452
.شاهد المباراة وسترى الخطّة

1036
01:14:41,464 --> 01:14:44,905
.أعجز عن مشاهدتها. لا يسمحون بذلك
لكونها عنيفة، أتفهمني؟

1037
01:14:44,928 --> 01:14:46,144
.(دقيقتان، (ديكي

1038
01:14:46,159 --> 01:14:52,876
،يسمحون لنا بمشاهدة وثائقيات حمقاء عن المخدرات
.ولكني أعجز عن مشاهدة مباراة أخي

1039
01:14:52,880 --> 01:14:55,892
ميك)، ما الأمر؟)

1040
01:14:56,372 --> 01:15:01,389
هل أنت خائف أو محرج لعدم امتلاكك لخطة؟
.أنا شقيقك. أخبرني وحسب

1041
01:15:01,400 --> 01:15:04,901
.ستتطرق إلى الموضوع مهما نهيتك -
.لن أتطرق إليه. أخبرني وحسب -

1042
01:15:08,147 --> 01:15:12,270
سأسدد مباشرة لكمات يمينية مستقيمة
.في منتصف الجولات فهـو ضعيف تجاهها

1043
01:15:13,961 --> 01:15:17,977
من ابتدع هذا؟ (أوكييف) البدين؟ -
.(سحقاً لك، (ديكي -

1044
01:15:17,989 --> 01:15:20,854
.عليك هزيمة ذاك الرجل
.دعه يستنفذ طاقته

1045
01:15:20,865 --> 01:15:23,331
وركّز لكماتك على جذعه، اتفقنا؟
.التحم معه، وبدّل هجماتك

1046
01:15:23,355 --> 01:15:26,132
كأنك ستضرب باليد اليمني
.ولكن باغته باليسرى

1047
01:15:26,156 --> 01:15:28,482
.أنا مختلف عنك. لا يمكنك أن تحلّ محلـّي

1048
01:15:28,505 --> 01:15:31,546
واجهت صعوبة جمّة لتصبح ما أنت عليه
،عندما سنحت لك الفرصة

1049
01:15:31,566 --> 01:15:33,492
وهذا سبب وجودك هنا، حسناً؟

1050
01:15:33,516 --> 01:15:35,054
.سأنازل (سانشيز) بطريقتي

1051
01:15:35,063 --> 01:15:37,669
!أتحدّث عن أسلوب مواجهته، أيها المغفل

1052
01:15:38,962 --> 01:15:41,780
.تعلم أني محق. إنه يعلم أنّي محق

1053
01:15:42,644 --> 01:15:45,292
"(سانشيز) ضد (ورد)"
"(قاعة (توماس وماك)، (لاس فيغاس"

1054
01:15:45,392 --> 01:15:47,392
.إنه يعلم أنّي محق

1055
01:15:49,986 --> 01:15:54,707
<i>
.دخل (ورد) للتو
.29فوزاً، و7 هزائم حتى الآن</i>

1056
01:15:54,719 --> 01:15:59,542
<i>
20ضربة قاضية. لقد تحسّن قليلاً
،منذ أن سلّط تركيزه على الرياضة</i>

1057
01:15:59,550 --> 01:16:01,100
<i>
.(كما أشار (جى بي</i>

1058
01:16:06,472 --> 01:16:09,267
<i>
،(ها هو ذا خصم (ورد)، (ألفونسو سانشيز</i>

1059
01:16:09,290 --> 01:16:14,443
<i>
.(من (تيخوانا)، (المكسيك
.نشاهد سجّله، 16 فوزاً، 15 ضربة قاضية</i>

1060
01:16:14,454 --> 01:16:16,292
<i>
.8ضربات قاضية خلال الجولة الأولى</i>

1061
01:16:16,304 --> 01:16:20,390
<i>
،ها هو (مايك توما)، راعي المباراة
.(والذي استثمر الكثير في (سانشيز</i>

1062
01:16:20,405 --> 01:16:26,046
<i>
يقول أن (سانشيز) واحد من أكبر
.الشباب الموهوبين في رياضة المصارعة</i>

1063
01:16:35,203 --> 01:16:41,122
<i>
.هذه حقاً واحدة من أسواء مباريات الملاكمة</i>

1064
01:16:41,145 --> 01:16:45,328
<i>
.ميكي ورد) يبلغ 31 عاماً)
.إنه هنا لاحتياجه للمال</i>

1065
01:16:45,340 --> 01:16:47,629
<i>
.إنه يتلقى الضربات -
...قصدي هو -</i>

1066
01:16:47,641 --> 01:16:49,919
<i>
أنه ليس ملزماً بالتواجد هنا
.وتلقّي تلك الضربات</i>

1067
01:16:49,931 --> 01:16:52,456
<i>
.بإمكانه التصرّف حيال ذلك -
وما هو ذاك؟ -</i>

1068
01:16:52,480 --> 01:16:55,064
<i>
أن يجعله ركنه يرفع راية الاستسلام؟ -
.أو أن يبادل الهجوم -</i>

1069
01:16:58,268 --> 01:17:01,356
<i>
.بإمكانك مشاهدة قوّته
.كلّما ضرب (ورد)، يدفعه للوراء</i>

1070
01:17:05,042 --> 01:17:08,552
<i>
...ما لم يتيقن الحكم من عجزه -
.على الحكم أن يوقف تلك المباراة -</i>

1071
01:17:08,564 --> 01:17:10,690
<i>
.نعلم أن (ميكي) لا يود التواجد هنا</i>

1072
01:17:10,707 --> 01:17:13,501
.(كلا، إنه يقاتل خائفاً، (ديك

1073
01:17:14,652 --> 01:17:16,707
.يهرب دون أن يبادل الهجوم

1074
01:17:16,724 --> 01:17:20,221
.ربّاه. سيتعرض للأذى

1075
01:17:20,232 --> 01:17:24,978
.ينفذ هراءه المعتاد
.لم يسبق أن رأيت أداء محرج كهذا

1076
01:17:25,000 --> 01:17:27,055
.إنه ينفّذ ما أمليته، أمي
.إنه ينفّذ ما أمليته

1077
01:17:27,067 --> 01:17:28,910
.لا تقلقي حيال هذا
.إنه ينفّذ ما أمليته

1078
01:17:28,916 --> 01:17:31,793
<i>
.ميكي ورد) لا يُظهر شيئاً سوى الاحترام)</i>

1079
01:17:31,811 --> 01:17:33,725
ما الذي تهرب منه؟
.كفّ عن الهرب

1080
01:17:33,737 --> 01:17:36,951
.(اخرس، (سال
!اخرس

1081
01:17:36,961 --> 01:17:39,814
.(لا أدري ماذا تفعل، (ميكي
أتريد أن تخبرني؟

1082
01:17:39,826 --> 01:17:42,210
.لأنني لا أدري ماذا تفعل
.لقد خسرنا الجولات الـ5 الأولى

1083
01:17:42,227 --> 01:17:44,165
أهذا ما تريده؟

1084
01:17:44,182 --> 01:17:46,262
.هذا مقيت، مقيت بالفعل

1085
01:17:46,285 --> 01:17:48,639
،(عليك أن تريني مهارتك، (ميك
.وإلا سأضطر لوقف المباراة

1086
01:17:48,656 --> 01:17:50,147
.(سيوقفون المباراة، (ميكي

1087
01:17:50,156 --> 01:17:52,059
.عليه أن يلتحم مع خصمه، أمي

1088
01:17:52,072 --> 01:17:55,085
.عليه تركيز لكماتك على جذعه
.عليه هذا

1089
01:17:55,086 --> 01:17:58,046
.لا توقفوا القتال -
.سيوقفون القتال -

1090
01:17:58,057 --> 01:18:00,640
.عليك فعل شيء، حبيبيي
.عليك فعل شيء

1091
01:18:00,655 --> 01:18:04,167
.(جرّب ما تكلّمنا بشأنه، (ميكي
.لدينا خطة، وأنت لا تلتزم بها

1092
01:18:04,184 --> 01:18:06,170
.لتنهض

1093
01:18:06,182 --> 01:18:10,715
<i>
،خسر (ميكي) الـ5 جولات الأولى
ما هي خطته التالية؟</i>

1094
01:18:10,739 --> 01:18:14,101
<i>
،(لكمة يمينية مزدوجة من (سانشيز
.ثم خطّافية ثلاثية باليسرى</i>

1095
01:18:14,102 --> 01:18:18,315
<i>
بضعة لكمات خطّافية يسارية سقطت بقوة
.(على وجنة (ميكي ورد</i>

1096
01:18:18,327 --> 01:18:20,509
<i>
.(ورد) أسير لكمات (سانشيز)</i>

1097
01:18:20,522 --> 01:18:23,623
<i>
.(أداء مستغرب من (ميكي ورد</i>

1098
01:18:23,646 --> 01:18:29,087
<i>
يبدو أن (ورد) في انتظار أن يظفر
...(بضربة قاضية ليغير رأي (سانشيز</i>

1099
01:18:29,107 --> 01:18:33,616
<i>
وبدأ دفاعه يخور، مما يمثّل فرصة
...(للاقتراب من (ورد</i>

1100
01:18:33,639 --> 01:18:39,394
<i>
.ومباغتة ملاكم لا يدافع عن نفسه باللّكم</i>

1101
01:18:39,414 --> 01:18:42,242
<i>
.سيحاول (سانشيز) إنهاء تلك المباراة</i>

1102
01:18:48,821 --> 01:18:50,050
.ماذا تفعل؟ تشجّع

1103
01:18:53,764 --> 01:18:56,266
<i>
.سقط أمام لكمة صاعدة</i>

1104
01:18:59,194 --> 01:19:01,993
<i>
.لكمة صاعدة يسرى موفّقة</i>

1105
01:19:02,003 --> 01:19:06,196
<i>
رائعة للغاية. ومباشرة بعد أن سدّد
.ورد) لكمة يمنى جيدة)</i>

1106
01:19:06,214 --> 01:19:09,401
ميك)، هل أنت بخير؟)
.تعال إليّ، تعال إليّ

1107
01:19:09,507 --> 01:19:12,491
<i>
.هذه مبارة وجب أن توقف</i>

1108
01:19:12,502 --> 01:19:15,490
.هيا، تناوب على الرأس والجذع

1109
01:19:17,038 --> 01:19:21,429
<i>
.هذا ليس لعب احترافي -
.هذا بالضبط ما أقوله -</i>

1110
01:19:21,440 --> 01:19:23,543
<i>
أود التأكد من أنني تقاضيت أجري
.لمشاهدة ذلك</i>

1111
01:19:24,061 --> 01:19:27,416
!(هيا، (ميك
.تناوب على الرأس والجذع

1112
01:19:28,682 --> 01:19:31,512
<i>
.(كانت هذه تسديدة جيدة من (ميك</i>

1113
01:19:31,526 --> 01:19:35,150
<i>
.ربما سيقلب الكفّة لصالحه -
.أتحدث عن تسديدته للجذع -</i>

1114
01:19:36,426 --> 01:19:39,079
<i>
!سقط (سانشيز) جرّاء تلك الضربة
!يا للهول</i>

1115
01:19:39,092 --> 01:19:40,695
<i>
!يا لها من لكمة</i>

1116
01:19:40,707 --> 01:19:43,458
<i>
الضربة القاضية الغير متوقّعة
!التي لم يسبق أن شاهدتموها</i>

1117
01:19:43,470 --> 01:19:45,324
<i>
،إنها لكمة في الكلى</i>

1118
01:19:45,325 --> 01:19:49,012
<i>
...ذلك النوع من اللكمات البالغ القسوة</i>

1119
01:19:49,026 --> 01:19:50,475
!أجل

1120
01:19:51,076 --> 01:19:54,164
<i>
!ما زلت لا أصدق ما رأيته</i>

1121
01:19:54,199 --> 01:19:58,246
!(ميكي)! (ميكي)! (ميكي)

1122
01:19:58,258 --> 01:19:59,832
!(فاز (ميكي

1123
01:20:01,728 --> 01:20:06,754
<i>
والآن هل سخر (ميكي ورد) منا جميعاً
بخطته المبهرة؟</i>

1124
01:20:06,766 --> 01:20:09,233
<i>
.ألقو نظرة أخرى -
.مذهل -</i>

1125
01:20:09,244 --> 01:20:11,535
<i>
(فوز ضخم في مسيرة (ميكي ورد
.(من (لويل)، (ماساتشوستس</i>

1126
01:20:11,552 --> 01:20:15,098
<i>
،(هزيمة لا تُصدق على يد (ميكي ورد</i>

1127
01:20:15,115 --> 01:20:19,543
<i>
الذي كان أمامه الـ6 جولات الأولى
.ولكنه أهدرها في اللعب</i>

1128
01:20:19,558 --> 01:20:23,551
<i>
أظن أن ما فعله (ميكي) أنه أدرك
.أن بوسعه إصابه خصمه بضرب الجذع</i>

1129
01:20:23,574 --> 01:20:26,722
<i>
ميكي) ملاكم أفضل من أن يهرب)
.من خصم كهذا</i>

1130
01:20:26,745 --> 01:20:28,929
<i>
.مسرح المفاجآت</i>

1131
01:20:28,952 --> 01:20:31,678
لا يمكن معرفة ما يمكن حدوثه، صحيح؟

1132
01:20:31,701 --> 01:20:33,809
،إياك وأن تستسلم في تلك اللعبة
.إياك أن تستسلم

1133
01:20:33,834 --> 01:20:35,490
<i>
.لا يمكنكم معرفة ما قد يحدث يا قوم</i>

1134
01:20:35,507 --> 01:20:38,983
<i>
أتدرون ما قاله (ميكي) للتو؟
.قال إياك والاستسلام في تلك اللعبة</i>

1135
01:20:38,984 --> 01:20:42,343
<i>
لعل (ميكي ورد) سمعني أقول
،أن عليه إيقاف تلك المباراة</i>

1136
01:20:42,355 --> 01:20:45,572
<i>
.فذهب وأوقفها -
.مرحى -</i>

1137
01:20:45,902 --> 01:20:47,230
.لا أصدق هذا

1138
01:20:47,242 --> 01:20:50,383
أمعن النظر ويجول بخلدي
:ما كان يجول بخلدهم

1139
01:20:50,389 --> 01:20:51,622
.لقد انتهت المباراة

1140
01:20:51,646 --> 01:20:53,737
.ولكن أوتدري، نظرت حتى إلى المعلّقين

1141
01:20:53,748 --> 01:20:57,153
قاموا بخلع سماعة الرأس قبل
.أن بدأ الحكم العدّ

1142
01:20:57,177 --> 01:20:59,491
.أرادوا الخروج من المكان -
...(ميك). (ميك) -

1143
01:20:59,497 --> 01:21:02,655
(تحدّث لتوي مع (مايك توما
.وأخبرني أمراً مشوقاً للغاية

1144
01:21:02,667 --> 01:21:07,631
قال لو أن (سانشيز) قد فاز الليلة
.لنال فرصة اللعب على اللقب

1145
01:21:07,632 --> 01:21:10,751
.يا إلهي. - هذا جميل -
لماذا؟ لماذا هذا جميل؟ -

1146
01:21:10,774 --> 01:21:15,543
.مباراة على اللقب -
.ميكي) حاز الفرصة) -

1147
01:21:15,568 --> 01:21:18,198
هل أنت واثق من هذا؟ -
،علينا أن نكون واضحين بهذا الشأن -

1148
01:21:18,210 --> 01:21:20,466
.لأن هذا مستقبل ابني -
.لقد تحدّث لتوي مع الرجل -

1149
01:21:20,477 --> 01:21:23,941
.مايك)، تعال هنا. أخبر هؤلاء القوم) -
.مرحباً، تهانيّ -

1150
01:21:23,947 --> 01:21:25,850
.أشكرك -
.لم تعد جسراً لأحد -

1151
01:21:25,863 --> 01:21:28,470
.لطالما علمت أنك موهوب
،كانت هذه خطّة رائعة

1152
01:21:28,493 --> 01:21:31,043
إرهاقه بهذا الشكل
.ومن ثم التركيز على جذعه

1153
01:21:31,066 --> 01:21:33,715
،30عاماً في هذا المجال
.لم أر قط ضربة قاضية مماثلة

1154
01:21:33,719 --> 01:21:37,196
لاري ميرشانت) كان يكتب نعيك)
.ثم سقط (سانشيز) كمن تلقّى رصاصة

1155
01:21:37,201 --> 01:21:38,723
ممن تعلّمت هذا؟

1156
01:21:38,735 --> 01:21:41,930
.هذا أول ما علّمني إياه أخي
.لكمة في الرأس ثم أخرى في الجذع

1157
01:21:41,945 --> 01:21:43,953
.كانت لكمة مذهلة -
.شكراً لك -

1158
01:21:43,960 --> 01:21:45,346
هل أنت جاهز لمباراة اللقب؟

1159
01:21:45,371 --> 01:21:48,155
!أجل -
!أجل -

1160
01:21:48,173 --> 01:21:51,802
.هذا ما كنت أتحدّث عنه -
إنه جاهز. أنت جاهز، ألست كذلك؟

1161
01:21:51,808 --> 01:21:55,447
!شيا نيري) متواجد في (لندن) من أجل اللقب)

1162
01:21:55,471 --> 01:21:57,773
.أتمازحني؟ لدينا احتفال

1163
01:21:57,784 --> 01:21:59,722
.أجل، أعتقد هذا -
.شكراً جزيلاً لك -

1164
01:21:59,745 --> 01:22:02,231
.ستحظى ببطولة واعدة يا بُني

1165
01:22:04,279 --> 01:22:06,627
.هذا ما تمنّاه أخوك دائماً

1166
01:22:06,651 --> 01:22:08,260
.لن يكون حاضراً للأسف

1167
01:22:34,403 --> 01:22:37,632
!مرحباً -
!أبي -

1168
01:22:37,646 --> 01:22:39,855
.مرحباً يا صغيري -
!أبي، أبي -

1169
01:22:40,963 --> 01:22:44,263
!تسرّني رؤيتك

1170
01:22:44,281 --> 01:22:48,474
!اشتقت لعناقك
!اشتقت لعناقك! أجل

1171
01:22:48,480 --> 01:22:50,806
!عزيزي -
.مرحباً، أمي -

1172
01:22:50,829 --> 01:22:53,389
.تبدو بخير حال

1173
01:22:53,412 --> 01:22:54,950
.يا إلهي

1174
01:23:03,685 --> 01:23:06,679
.لديك أسنان نظيفة -
!بالفعل! انظر لأسناني -

1175
01:23:06,691 --> 01:23:08,910
.حصلت على أسنان جديدة. جميعها

1176
01:23:08,927 --> 01:23:10,395
كيف أبدو برأيك؟

1177
01:23:10,407 --> 01:23:11,770
.جيد -
حقاً؟ -

1178
01:23:22,703 --> 01:23:25,591
هل ستحملني؟ -
.كلا -

1179
01:23:25,614 --> 01:23:28,492
...والمزيد من الكعك. المثلجات

1180
01:23:28,516 --> 01:23:32,579
.كعك بالمثلجات -
.كعك بالمثلجات والمزيد من الكعك -

1181
01:23:32,920 --> 01:23:36,272
.المثلجات ومزيد من الكعك
.المثلجات ومزيد من الكعك

1182
01:23:43,165 --> 01:23:44,139
.أمي

1183
01:23:57,591 --> 01:24:00,175
.منحوك أسنان جديدة -
.أجل -

1184
01:24:05,070 --> 01:24:08,405
مرحباً، (جورج). أطلقوا سراحك من المنزل الآن؟ -
.أجل -

1185
01:24:08,416 --> 01:24:12,233
أطلقتم سراحه من المنزل، أمي؟ -
.(أصغ. أريدك أن تقابل (سال لنانو -

1186
01:24:18,828 --> 01:24:20,607
كيف حالك (ديكي)؟

1187
01:24:22,958 --> 01:24:24,743
لنتناوش، اتفقنا؟

1188
01:24:32,660 --> 01:24:33,775
.(مرحباً، (شارلين

1189
01:24:59,927 --> 01:25:03,145
!عوداً حميداً -
!من المفترض أن تكون مفاجأة -

1190
01:25:03,168 --> 01:25:05,118
.لقد تأخرنا عن المخطط

1191
01:25:05,129 --> 01:25:07,395
.مرحباً -
.مرحباً -

1192
01:25:07,410 --> 01:25:11,028
.ميك)، أعجز حتى عن التعبير)
...عودتي لتلك الغرفة النتنة

1193
01:25:11,039 --> 01:25:13,800
.عودتي لتدريبك هو ما هوّن عليّ

1194
01:25:13,807 --> 01:25:15,627
.تبدو بخير. عيناك صافية

1195
01:25:15,650 --> 01:25:18,175
حقاً؟ -
...أتعلم -

1196
01:25:19,299 --> 01:25:22,077
.قالت (أليس) أن السجن أفضل علاج لي

1197
01:25:22,093 --> 01:25:25,417
.خلّصني من إدماني. جعلني صافي الذهن

1198
01:25:26,873 --> 01:25:28,659
.(هذا أمر جميل، (ديك

1199
01:25:30,230 --> 01:25:32,232
.علي محادثتك بخصوص أمر ما

1200
01:25:33,083 --> 01:25:33,870
.تفضّل

1201
01:25:36,652 --> 01:25:39,254
.الخزانة القديمة
.اشتقت إليها

1202
01:25:41,715 --> 01:25:44,474
.قطعت وعداً لهم ألا أتعاون معك مجدداً

1203
01:25:55,049 --> 01:25:58,324
.أضطررت لهذا، بعد كل ما حدث
.أنا آسف

1204
01:26:03,647 --> 01:26:05,469
هل ستثبت على موقفك؟

1205
01:26:07,608 --> 01:26:09,381
.أنا مسرور بعودتك

1206
01:26:09,909 --> 01:26:11,201
.تبدو بخير حال

1207
01:26:12,353 --> 01:26:14,408
.لا أملك ما أقوله سوى هذا

1208
01:26:22,188 --> 01:26:25,194
ميك)، أتمازحني؟) -
.كلا -

1209
01:26:30,071 --> 01:26:32,525
.(مرحبا، (ميكي -
.ميكي) اقترب) -

1210
01:26:32,548 --> 01:26:35,806
.صوتكم مرتفع
.عليكم القيام بذلك في المنزل، رجاءاً

1211
01:26:37,079 --> 01:26:39,675
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.أمي، أرجوكِ -

1212
01:26:40,916 --> 01:26:43,476
.حسناً يا فتايات. لنهمّ بالرحيل

1213
01:27:09,545 --> 01:27:11,031
لماذا؟ -
.لنحملها ونرحل -

1214
01:27:11,043 --> 01:27:14,859
،(مادامت هذه رغبة (ميكي
.سنحملها ونرحل

1215
01:27:14,877 --> 01:27:17,680
.هاهو شقيقكم -
!(ديكي) -

1216
01:27:18,748 --> 01:27:21,155
.مرحباً. مرحباً بالجميع

1217
01:27:24,811 --> 01:27:27,299
.هذا لطيف. هذا لطيف

1218
01:27:27,794 --> 01:27:30,483
.كنا نعمل عليها لأسبوعين -
.مرحباً، (شيري). بحقك. لا تبكي -

1219
01:27:30,506 --> 01:27:34,464
.حسناً يا فتايات، هيا. لنعاود المنزل
.جلي أنه ليس الوقت المناسب لهذا

1220
01:27:39,730 --> 01:27:43,379
ماذا يجري؟ -
.لن نتعاون سوياً -

1221
01:27:43,403 --> 01:27:45,364
.لا يريدوني أن أتعاون معه

1222
01:27:45,387 --> 01:27:47,362
ما الذي تتحدث عنه؟

1223
01:27:47,809 --> 01:27:49,688
.هذا غير معقول

1224
01:27:50,129 --> 01:27:53,017
(ما كان ليفوز (ميكي) على (سانشيز
.(دون عون (ديكي

1225
01:27:53,040 --> 01:27:56,728
!هذا هراء لعين! اسحبي كلامكِ

1226
01:27:56,740 --> 01:28:00,428
!إياك والتحدث مع أمي بتلك الطريقة -
.سحقاً لك -

1227
01:28:02,948 --> 01:28:04,903
لمَ لا تسأل (ميكي)؟

1228
01:28:05,876 --> 01:28:07,845
.سنواصل التمرين. عليهم الرحيل

1229
01:28:07,858 --> 01:28:09,832
.عليهم أن يرحلوا، (ميك). هيا

1230
01:28:09,847 --> 01:28:11,725
هل أنت على مايرام؟ -
اسأله يا (جورج)؟

1231
01:28:11,737 --> 01:28:14,680
اسأله إذا ما هزم (سانشيز) بدون
.عون أخيه

1232
01:28:17,985 --> 01:28:20,765
.(كلا، ما كنت لأهزم (سانشيز) لولا (ديكي

1233
01:28:21,935 --> 01:28:24,931
كيف تقول هذا لـ(أوكييف)؟ -
.لأنها الحقيقة -

1234
01:28:25,608 --> 01:28:29,520
نفّذت خطتنا ولم تفلح
.(لذا عدت لما علّمني إياه (ديكي

1235
01:28:29,534 --> 01:28:32,235
وما كنت لأفوز بدونك أيضاً، (أوكييف). حسناً؟

1236
01:28:33,175 --> 01:28:36,345
.أنت تعلم هذا. لقد تدربنا بجهد
.جعلتني مستعداً

1237
01:28:36,356 --> 01:28:39,053
،(لقد حظيت بثقتك وتركيزك من (أوكييف

1238
01:28:39,065 --> 01:28:41,919
.ومن (سال)، وأبيك وأنا

1239
01:28:44,357 --> 01:28:46,130
!ديكي) مجرد مدمن) -
!حاذري -

1240
01:28:46,153 --> 01:28:47,481
!إنه مجرد مدمن

1241
01:28:47,493 --> 01:28:49,076
.(سحقاً لكِ، (شارلين -
!سحقاً لك -

1242
01:28:49,100 --> 01:28:50,162
.أقلعت عن التعاطي

1243
01:28:50,015 --> 01:28:52,764
حقاً؟ أنا واثقة أنك ستلجأ لعذر ما
.لتغيب عن أنظارنا

1244
01:28:52,788 --> 01:28:54,537
!"ظهري يؤلمني، ظهري يؤلمني" -
!سحقاً لكِ -

1245
01:28:54,554 --> 01:28:56,844
لم تحمّليني اللوم دائماً؟ -
!كلا، سحقاً لك -

1246
01:28:56,856 --> 01:28:59,220
وماذا بشأن (أوكييف)؟
.كلانا في نفس القارب

1247
01:28:59,236 --> 01:29:01,997
سنتقاسم الأيام بيننا، اتفقنا، (أوكييف)؟
.أنا وأنت

1248
01:29:02,007 --> 01:29:04,755
ألا بأس بوجوده هنا؟
لمَ وجودي يمثّل مشكلة؟

1249
01:29:04,766 --> 01:29:06,915
!أنا من دمه! أنا عائلته -
!أنتَ المشلكة -

1250
01:29:06,935 --> 01:29:10,494
أنا من يلاكم، مفهوم؟
.ليس أياً منكم

1251
01:29:11,547 --> 01:29:13,482
.أعلم ما أحتاجه -
وأنت بحاجة لـ(ديكي)؟ -

1252
01:29:13,655 --> 01:29:15,076
.(أريد عودة (ديكي

1253
01:29:16,571 --> 01:29:18,850
.(وأريدك، (شارلين) وأريد (أوكييف

1254
01:29:18,862 --> 01:29:21,105
أريد عائلتي. ما العيب في ذلك؟

1255
01:29:23,323 --> 01:29:26,318
.ليس هذا ما اتفقنا عليه -
.(إنها محقّة، (ميكي -

1256
01:29:26,342 --> 01:29:29,024
.هذا ليس الاتفاق -
.لم يكن هذا الاتفاق -

1257
01:29:29,047 --> 01:29:30,934
.بحقك، لا يمكنك فعل هذا بنا

1258
01:29:30,957 --> 01:29:32,214
.تبدين مثلهم الآن

1259
01:29:32,225 --> 01:29:34,010
أبدو مثلهم الآن؟ -
.أجل، تبدين مثلهم -

1260
01:29:34,033 --> 01:29:37,568
جميعنا يبدو كذلك؟ -
".لا يمكنك فعل هذا بنا" -

1261
01:29:37,578 --> 01:29:38,929
.تبدين مثلهم

1262
01:29:40,300 --> 01:29:42,108
.عليك أن تصغي لنفسك

1263
01:29:42,121 --> 01:29:44,774
.تبدين مثلهم، تماماً مثلهم
.ربما هذا ما تنتمي إليه

1264
01:29:44,786 --> 01:29:47,166
أهكذا تحبّينه؟ -
!(شارلين) -

1265
01:29:47,189 --> 01:29:50,570
!بربك -
.أتريد أخيك؟ حظاً موفقاً -

1266
01:29:50,594 --> 01:29:53,280
...أوكييف)، بحقك) -
.(ميكي) -

1267
01:29:53,292 --> 01:29:54,337
...(ميكي)

1268
01:29:57,420 --> 01:29:59,848
.لكل ما يحدث سبباً

1269
01:30:00,853 --> 01:30:02,698
.لعله في مصلحتك

1270
01:30:04,212 --> 01:30:05,809
.للرب حكمته

1271
01:30:08,389 --> 01:30:10,462
أتريد مناوشة أخيك؟

1272
01:30:16,965 --> 01:30:18,856
.(ديك إكلاند)، مفخرة مدينة (لويل)

1273
01:30:20,160 --> 01:30:22,191
.تشاهد هذا منذ سنوات

1274
01:30:25,838 --> 01:30:29,080
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1275
01:30:29,796 --> 01:30:32,503
!ميكي)، بحق السماء) -
!أبي، أبي، أبي -

1276
01:30:32,608 --> 01:30:36,454
.خذي الطفل خارجاً
!أخبرتك بذلك قبل 10 دقائق

1277
01:30:36,460 --> 01:30:39,244
عزيزي، هل أنت على ما يرام؟
أنت بخير؟ أهو ظهرك؟

1278
01:30:40,623 --> 01:30:43,669
ماذا تفعل؟ ما خطبك؟

1279
01:30:43,681 --> 01:30:45,796
هل ستكون مباراتي، (أليس)؟

1280
01:30:45,807 --> 01:30:49,924
ولو لمرة؟ ربما فقط
.(هذه المرة لا تكترثي لـ(ديكي

1281
01:30:51,515 --> 01:30:53,640
،أعلم أنك تعتقدين بعودته للحلبة

1282
01:30:53,663 --> 01:30:57,257
ولكنه في الـ40 من عمره
.ولا يملك سن حقيقية في فمه

1283
01:30:57,274 --> 01:31:00,645
دع أخيك يتكلم للحظة هنا، اتفقنا؟

1284
01:31:00,663 --> 01:31:05,245
ماذا تقول يا بُني؟ -
.(اخرس قبل أن أشجّ رأسك، (ديكي -

1285
01:31:05,257 --> 01:31:08,293
!ماذا ستفعل؟ أرني ما لديك

1286
01:31:08,305 --> 01:31:11,366
أتريدني أن أشج رأسك؟ -
!توقف! توقف! (جورج)، رجاءاً -

1287
01:31:11,389 --> 01:31:13,295
!رجاءاً! رجاءاً -
!(ديكي) -

1288
01:31:13,317 --> 01:31:15,865
ما الذي تقوله بُني؟
.أخبرني ماذا تعني

1289
01:31:15,889 --> 01:31:17,804
.من المفترض أن هذه مباراتي

1290
01:31:17,828 --> 01:31:19,272
.هذه فرصتي للفوز باللقب -
.إنها مباراتك -

1291
01:31:19,284 --> 01:31:20,552
.لن أحظى بفرصة أخرى بعدها

1292
01:31:20,576 --> 01:31:23,078
هل أتصرّف بأنانية؟
هل أقول "(ميكي)! (ميكي)! (ميكي)!"؟

1293
01:31:23,101 --> 01:31:25,067
.لو كان الأمر كذلك، فأنا آسف

1294
01:31:25,081 --> 01:31:29,057
.أعتقدت أنني أقاتل من أجل اللقب
.وأعتقدت أنكِ أمي أيضاً -

1295
01:31:30,134 --> 01:31:32,036
.أنا أمك

1296
01:31:36,867 --> 01:31:41,220
.ميك)، أنا آسفة)
لم أعرف أن هذا شعورك، مفهوم؟

1297
01:31:41,244 --> 01:31:44,343
.إذا ارتكبت أي خطأ فسأصلحه

1298
01:31:44,354 --> 01:31:48,171
.لا أريد جرح مشاعرك
.أنا آسفة للغاية

1299
01:31:48,195 --> 01:31:50,132
.أنا آسفة

1300
01:31:54,779 --> 01:31:57,315
!(ديكي)
.ابقي معه

1301
01:31:58,043 --> 01:31:59,570
!(ديكي)

1302
01:32:01,096 --> 01:32:02,470
!(ديكي)

1303
01:32:07,367 --> 01:32:09,517
!(ديكي) -
.علي فعل شيء -

1304
01:32:09,529 --> 01:32:11,431
.ديكي)، تمهّل. بحقك)

1305
01:32:12,570 --> 01:32:14,943
.ميكي) يريدك)
.أنا أريدك

1306
01:32:15,330 --> 01:32:18,948
.علي فعل شيء -
!أعرف ما يعنيه هذا. لا تفعله -

1307
01:32:46,784 --> 01:32:48,663
.(مرحباً، (جيم

1308
01:32:53,407 --> 01:32:55,428
.(سمارت) -
.(مرحباً، (ديكي -

1309
01:32:57,757 --> 01:33:00,176
!(لقد عاد (ديكي -
!مرحى -

1310
01:33:00,199 --> 01:33:01,866
!مرحباً -
!(ديكي) -

1311
01:33:03,080 --> 01:33:05,581
!انظر لحالك -
انظروا لفتاي؟ -

1312
01:33:05,593 --> 01:33:06,732
.اقترب مني

1313
01:33:06,752 --> 01:33:08,414
.تبدو بخير حال. مرحباً بعودتك

1314
01:33:08,428 --> 01:33:10,882
.أجل، تبدو بخير حال -
.تبدو بأفضل حال -

1315
01:33:10,906 --> 01:33:12,915
.سرّتني رؤيتك

1316
01:33:12,933 --> 01:33:15,668
.مرحباً بعودتك -
.مرحباً، حبيبي -

1317
01:33:17,329 --> 01:33:19,197
كيف حالك يا رجل؟
.تبدو بخير حال

1318
01:33:19,200 --> 01:33:21,478
أتريد الانتشاء بالداخل؟

1319
01:33:21,501 --> 01:33:22,898
!(لقد عاد (ديكي

1320
01:33:28,846 --> 01:33:31,759
.اذهب للأعلى واجلس لبعض الوقت

1321
01:33:39,565 --> 01:33:42,431
.سنقيم حفلة صغيرة لك -
!عُد -

1322
01:33:43,869 --> 01:33:46,350
فيما كان هذا؟ -
ماذا حدث للتو؟ -

1323
01:34:02,270 --> 01:34:04,502
.(شارلين)، أنا (ديكي)

1324
01:34:06,406 --> 01:34:09,004
.اغرب عن شرفتي، أيها الحثالة

1325
01:34:11,435 --> 01:34:13,147
كيف تجرّأت على المجيء؟

1326
01:34:13,682 --> 01:34:15,185
!أيها السافل

1327
01:34:15,666 --> 01:34:16,853
!أيها اللعين

1328
01:34:16,859 --> 01:34:17,845
!أيها الوغد

1329
01:34:17,857 --> 01:34:18,667
!أيها الأحمق

1330
01:34:19,970 --> 01:34:22,999
.(أنت وغد لعين، (ديكي
.أريدك أن تبتعد عن شرفتي

1331
01:34:23,022 --> 01:34:26,920
لمَ لا تنزلي إلى هنا وتحادثيني؟

1332
01:34:26,944 --> 01:34:28,867
.يا لك من وغد، تأتي إلى باب منزلي

1333
01:34:28,868 --> 01:34:31,062
!أيها الحثالة، وتقف على شرفتي -
.آسف، آسف -

1334
01:34:31,087 --> 01:34:34,669
صياحك في الشارع ليس تصرف
لائق بسيدة نبيلة، حسناً؟

1335
01:34:34,681 --> 01:34:37,381
.يا لك من متبلّد، تأتي إلى هنا -
!أرجوكِ -

1336
01:34:37,393 --> 01:34:39,343
حقاً؟ أتظنني أكترث لهذا؟ -
...بربك. انزلي وحسب -

1337
01:34:39,355 --> 01:34:41,643
.(ارحل عن شرفتي، (ديكي

1338
01:34:41,715 --> 01:34:46,141
هلا نزلت إلى هنا، وتدعينا نتفاهم؟

1339
01:34:55,542 --> 01:34:57,898
أي نوع من الكلاب هذا؟
أهو (كوكر أسباني)؟

1340
01:35:04,231 --> 01:35:05,852
.حسناً، أعلم أنكِ لا تفهمينني

1341
01:35:05,864 --> 01:35:09,211
حقاً؟ ماذا يحملك على قول هذا؟ -
لدي أخبار من أجلك، حسناً؟ -

1342
01:35:09,234 --> 01:35:10,962
،أخي يحبك

1343
01:35:10,987 --> 01:35:13,394
.ولا يمكنكِ الهروب بسببي

1344
01:35:13,406 --> 01:35:18,221
أنتِ لا تستحقين هذا، حسناً؟
.لذا سأنسحب إذا أردتِ ذلك

1345
01:35:18,333 --> 01:35:20,723
.أنت مفعم بالأباطيل -
.أقسم بالرب -

1346
01:35:20,735 --> 01:35:22,942
سأنسحب إذا تطلب الأمر عودتكِ، حسناً؟

1347
01:35:22,966 --> 01:35:24,751
.ولكني أريدك أن تفكري بشيء

1348
01:35:24,766 --> 01:35:27,856
،ميكي) لديه فرصة لتحقيق ما لم أحققه)

1349
01:35:27,879 --> 01:35:30,110
.ما لم أحظى به في حياتي

1350
01:35:30,134 --> 01:35:33,296
أجل، فرصتي الكبيرة مع (شوغر راي"
".ليونارد). أنا عظيم للغاية

1351
01:35:33,320 --> 01:35:36,619
.(أنا مفخرة مدينة (لويل"
".(أجل، تباريت مع (شوغر راي ليونارد

1352
01:35:36,643 --> 01:35:38,299
.سمعت هذا قبلاً -
.جئتُ لأصحح الأمور معكِ -

1353
01:35:38,311 --> 01:35:41,268
.حسناً، لنصحح الأمور
:رقم واحد

1354
01:35:41,280 --> 01:35:43,547
.لم تهزم (شوغر راي ليونارد). فقد تعثّر

1355
01:35:45,993 --> 01:35:50,585
كنتُ في الحلبة. ألا تخالين أني أعرف
ما حدث بالفعل ذاك اليوم؟

1356
01:35:50,600 --> 01:35:53,090
ماذا أحرزتِ في حياتكِ؟ -
.تروقني حياتي -

1357
01:35:53,114 --> 01:35:54,944
حقاً؟ ماذا أحرزتِ بها؟ -
.(تروقني حياتي، (ديكي -

1358
01:35:54,956 --> 01:35:57,105
ماذا أحرزتِ في حياتك؟

1359
01:35:57,118 --> 01:36:00,900
.(تركتِ جامعتكِ، (شارلين
.أنت مجرد فتاة حانة. حياتكِ مقيتة

1360
01:36:02,948 --> 01:36:04,011
.حسناً

1361
01:36:05,203 --> 01:36:08,350
.أسرف في الشراب
.أعمل في العديد من الحانات

1362
01:36:08,369 --> 01:36:11,622
،وأفسدت الكثير من الفرص
.ولكني أحاول فعل شيء أفضل هنا

1363
01:36:11,646 --> 01:36:13,653
.(وكذلك (ميكي -
.وكذلك أنا -

1364
01:36:15,684 --> 01:36:20,053
.وهو بحاجتي، لقد سمعتيه
.وأعلم أنه بحاجتكِ

1365
01:36:23,648 --> 01:36:25,621
ما ذلك  اللون الأزرق على ذراعك؟

1366
01:36:26,890 --> 01:36:28,338
.إنها مثلجات

1367
01:36:31,822 --> 01:36:33,485
.حسناً

1368
01:36:33,497 --> 01:36:36,163
.(سأراك في ركن (ميكي
.عدا ذلك، تبّاً لك

1369
01:36:36,187 --> 01:36:38,287
.إنه اتفاق -
.حسناً، إنه اتفاق -

1370
01:36:50,655 --> 01:36:52,901
.لقد وفّقت الأوضاع من أجلك. اسألها

1371
01:36:54,637 --> 01:36:57,773
.جيد. اذهب واسترجع (أوكييف) أيضاً

1372
01:36:59,361 --> 01:37:00,580
.سأفعل

1373
01:37:06,373 --> 01:37:07,519
.(يا (ميك

1374
01:37:09,810 --> 01:37:12,892
أتصدق أني أفقدت (شوغر راي ليونارد) وعيه؟

1375
01:37:13,470 --> 01:37:16,382
خضت 10 جولات. أفضل ما كان بوسعه
.أن دافع عن نفسه

1376
01:37:17,357 --> 01:37:18,591
.أنت بطلي

1377
01:37:19,818 --> 01:37:21,229
.كنت

1378
01:37:23,184 --> 01:37:24,547
.كنت

1379
01:37:29,991 --> 01:37:33,173
.أنا آسفة -
حقاً؟ -

1380
01:38:19,513 --> 01:38:23,226
"(ورد) ضد (نيري)"
"لندن)، بطولة العالم للوزن الوسط)"

1381
01:38:51,755 --> 01:38:54,233
.ثمّة مؤتمر صحافي بالأسفل

1382
01:38:54,234 --> 01:38:56,664
.هيا. لنذهب -
...يا رفاق -

1383
01:38:58,139 --> 01:39:02,179
.نيري): 146 باوند)

1384
01:39:08,577 --> 01:39:12,979
.ورد): 146 باوند)

1385
01:39:14,309 --> 01:39:17,175
!(ميكي). (ميكي ورد)
.لدينا سؤال لك

1386
01:39:18,971 --> 01:39:20,473
كيف حال تدريبك؟

1387
01:39:20,497 --> 01:39:23,973
.أتدرب بجهد -
.شيا) 22 فوز دون هزيمة. لم تُهزم قط) -

1388
01:39:23,996 --> 01:39:25,887
.سيتغير هذا غداً

1389
01:39:25,898 --> 01:39:28,088
.في الحقيقة، نتوقع أن يكون ملاكم جيد

1390
01:39:28,825 --> 01:39:32,430
.أنا ممتن لوجودي هنا و لنيلي الفرصة
.شكراً لكم على ذلك

1391
01:39:32,439 --> 01:39:35,046
شيا)، من تحترمه كملاكم؟)

1392
01:39:35,055 --> 01:39:37,792
ومن تود نزاله مقبلاً؟

1393
01:39:37,796 --> 01:39:40,438
،أعمل على تخطي (ميكي ورد) غداً

1394
01:39:40,450 --> 01:39:43,175
.(والمضي نحو ملاكمين كبار، أمثال (غاتي

1395
01:39:43,187 --> 01:39:45,535
.أعتقد أنّي و(جاتي) سنقدم مبارة قويّة

1396
01:39:59,622 --> 01:40:02,910
<i>
،والآن حضرات السيدات والسادة
...مع 12 جولة من الملاكمة</i>

1397
01:40:02,933 --> 01:40:09,323
<i>
!على بطولة العالم للوزن الوسط</i>

1398
01:40:55,827 --> 01:40:58,164
.(لا تنصت إليهم، (ميك

1399
01:41:11,187 --> 01:41:14,652
<i>
،(وهاهو (ميكي ورد) من (لويل
.ماساتشوستس)، يدخل الحلبة)</i>

1400
01:41:14,664 --> 01:41:17,623
<i>
.(إنها مباراته الأولى خارج (الولايات المتحدة</i>

1401
01:41:17,637 --> 01:41:20,468
<i>
...ميكي ورد)، 30 فوزاً، 7 هزائم)</i>

1402
01:41:20,491 --> 01:41:23,780
<i>
.لقد عاد بقوة مؤخراً
.20ضربة قاضية</i>

1403
01:41:23,792 --> 01:41:28,364
<i>
.(والآن ينتظر (ورد) خصمه، (شيا نيري</i>

1404
01:41:28,379 --> 01:41:33,163
<i>
،"نيري) يلقّّب نفسه بـ"(أرتورو غاتي) الأوروبي)</i>

1405
01:41:33,187 --> 01:41:36,452
<i>
...ما يعني أنه يقارن نفسه بكبار الملاكمين</i>

1406
01:41:36,464 --> 01:41:40,163
<i>
.الذين يسددون 70 لكمة في الجولة</i>

1407
01:41:40,181 --> 01:41:44,243
<i>
نيري) من (ليفربول) ومن المؤكد)
.أنه له جمهور ضخم هنا الليلة</i>

1408
01:41:46,147 --> 01:41:50,454
<i>
(يدخل على نغم أغنية (باينت ذا تاون ريد
.(لفريق (ماهونز</i>

1409
01:41:50,473 --> 01:41:53,895
<i>
.نيري) هو بطل العالم الحالي للوزن الوسط)</i>

1410
01:41:53,919 --> 01:41:59,880
<i>
،إنه شاب قوي للغاية. وبعيداً عن الملاكمة
.يعيش حياة تتسم بالبساطة</i>

1411
01:41:59,881 --> 01:42:05,188
<i>
ووفقاً لرُعاته، تنصب حياته من
،أكل، شرب، تفكير</i>

1412
01:42:05,199 --> 01:42:09,063
<i>
.وتخيل على حلم الملاكمة</i>

1413
01:42:09,087 --> 01:42:12,689
<i>
خاض (شيا نيري) 22 مباراة احترافية
.وفاز بهم جميعاً</i>

1414
01:42:12,690 --> 01:42:15,251
<i>
.17ضربة قاضية</i>

1415
01:42:24,986 --> 01:42:28,432
.ابدءا عندما تسمعا صوت الجرس
.تصافحا

1416
01:42:29,050 --> 01:42:32,021
.كلاكما. تصافحا

1417
01:42:33,210 --> 01:42:38,963
ر
كما رأيناهما مقتربين من بعضهما
.وسط الحلبة وجهاً لوجه

1418
01:42:38,964 --> 01:42:45,452
<i>
.نأمل أن يكونا بذلك القرب طيلة المباراة</i>

1419
01:42:45,473 --> 01:42:49,501
<i>
.ورد) بعيد كل البعد عن وطنه)
.لا تتخاذل في دولة أجنبية</i>

1420
01:42:49,524 --> 01:42:54,456
<i>
التحدي الأكبر لـ(ورد) أن يبدأ بداية
.سريعة عمّا هو معهود عنه</i>

1421
01:42:54,457 --> 01:42:58,006
<i>
ميكي ورد) مشهور ببدايته البطيئة)
.في المباريات الكبرى</i>

1422
01:42:58,016 --> 01:43:00,506
<i>
.شيا نيري) صاحب بداية سريعة جداً)</i>

1423
01:43:00,521 --> 01:43:04,946
<i>
وهذا هو السؤال المطروح
.في الجولة الأولى. تجهّزوا للمباراة</i>

1424
01:43:04,965 --> 01:43:07,959
<i>
.بدأ (شيا نيري) بالفعل ودفعه نحو الحبل</i>

1425
01:43:07,983 --> 01:43:11,507
<i>
،ويتجه (نيري) نحو الجذع
.(حيث تخصّص (ورد</i>

1426
01:43:12,047 --> 01:43:14,994
<i>
.(نيري) يضرب بعنف جذع (ورد)</i>

1427
01:43:15,018 --> 01:43:19,140
<i>
.(وصاعدة قوية من (نيري -
.يبادر (نيري) بلكمة يسارية قوية -</i>

1428
01:43:19,146 --> 01:43:22,775
<i>
،تُفقد الخصم توازنه
.يسدد في نواح مختلفة</i>

1429
01:43:25,106 --> 01:43:28,788
<i>
(خطافية يسارية رائعة من (نيري
.(فور التحامه بـ(ورد</i>

1430
01:43:28,799 --> 01:43:33,649
<i>
(ورد) عاجز عن تدبّر أمر (نيري)
.في هذا المدى القريب</i>

1431
01:43:33,660 --> 01:43:36,337
!هيا -
!هكذا! نل منه -

1432
01:43:37,371 --> 01:43:39,801
<i>
ربّاه، يا لها من لكمة قاسية
.(على (ميكي ورد</i>

1433
01:43:39,819 --> 01:43:45,154
<i>
.نيري) يسدد بيده اليمنى نحو الجذع)
.إنهم يتبادلون الضربات في مدى قريب</i>

1434
01:43:45,178 --> 01:43:48,022
<i>
(ورد) يحاول مجاراة (نيري)
،لكمة مقابل لكمة</i>

1435
01:43:48,046 --> 01:43:53,047
<i>
والآن بدأ (نيري) بالرّد والاستحواذ
.على الـ30 ثانية الأخيرة من الجولة</i>

1436
01:43:53,060 --> 01:43:55,490
<i>
!ما رأيك بهذا -
!فاصل -</i>

1437
01:43:56,898 --> 01:44:01,560
<i>
.وابل من التسديدات في الدقيقة الأولى
.انظر لهذا. غيرمعقول</i>

1438
01:44:01,572 --> 01:44:04,066
<i>
!ما أجملها من جولة أولى</i>

1439
01:44:04,090 --> 01:44:08,166
<i>
...سيتعين على (ورد) أن يزيد سرعته</i>

1440
01:44:08,178 --> 01:44:10,069
<i>
.ويغمره بسيل من اللكمات</i>

1441
01:44:10,075 --> 01:44:12,423
<i>
.لا شك أن (نيري) ملاكم أفضل</i>

1442
01:44:15,539 --> 01:44:20,648
<i>
(4تسديدات يمينة، أحرزها (نيري
.في الدقيقة الأخيرة</i>

1443
01:44:20,658 --> 01:44:25,637
<i>
.أسرع من (ورد)، أكثر حزماً منه
.أكثر تيقناً مما يفعله</i>

1444
01:44:25,648 --> 01:44:28,814
<i>
.يقفان ويتبادلان الضربات في وسط الحلبة</i>

1445
01:44:28,826 --> 01:44:31,893
<i>
على (ورد) أن يرفع من أداءه
.قليلاً أكثر مما هو عليه الآن</i>

1446
01:44:31,910 --> 01:44:35,457
<i>
ركن (ميكي ورد) يلقي نظرة فاحصة
،على مجريات الأمور</i>

1447
01:44:35,480 --> 01:44:38,686
<i>
وعائلته الجالسة بجانب الحلبة
.على دراية أنه يواجه خصماً عنيداً</i>

1448
01:44:38,703 --> 01:44:42,487
<i>
.مازال (ورد) متشبثاً بنمطه
.عليه أن يزيد من شراسته</i>

1449
01:44:42,497 --> 01:44:45,196
<i>
.لا يمكنه الانتظار حتى تصبح الأوضاع مثالية</i>

1450
01:44:45,208 --> 01:44:47,839
<i>
إحباط (ميكي ورد) يتزايد
...مع تقدم زمن المباراة</i>

1451
01:44:47,853 --> 01:44:51,974
<i>
.لأن خطته كانت محكمة ويقوم ينفّذها</i>

1452
01:44:51,993 --> 01:44:59,262
<i>
.(لكمات كهذه توحي بأنها باتت مباراة (نيري</i>

1453
01:45:00,712 --> 01:45:06,009
<i>
لم يسبق لـ(ورد) أن خاض مبارة ضارية
.(مع ملاكم قوي كـ(نيري</i>

1454
01:45:07,495 --> 01:45:11,060
<i>
.إنهم يحاولون إصابة بعضهما عبر اللكمات</i>

1455
01:45:11,067 --> 01:45:15,836
<i>
،لقد اختبرا عزيمة بعضيهما
.ويختبران الآن مهارتيهما</i>

1456
01:45:15,847 --> 01:45:19,288
<i>
اختل توازن (ورد) من لكمة
.(يمينة من (نيري</i>

1457
01:45:19,299 --> 01:45:25,682
<i>
.ورد) مصاب الآن، قد خارت قدماه) -
.(نيري) ينتقل إلى الجذع ليجهز على (ميكي) -</i>

1458
01:45:26,497 --> 01:45:32,333
<i>
.(لكمات عنيفة إلى الجذع من (نيري -
.و(ورد) لا يحاول حتى الابتعاد عن الحبال -</i>

1459
01:45:32,345 --> 01:45:37,313
<i>
.(لستُ متيقناً من قدرته ، (جيف
.إنه ينتظر أن يلكم (نيري) نفسه</i>

1460
01:45:37,314 --> 01:45:41,596
<i>
.سقط (ميكي ورد)، ولعله هُزم</i>

1461
01:45:43,302 --> 01:45:44,964
!هيا، عافاك

1462
01:45:45,827 --> 01:45:47,565
!هذا هو ابني

1463
01:45:47,570 --> 01:45:50,495
!تقدّم! تقدّم! هيا

1464
01:45:52,014 --> 01:45:56,772
<i>
!خرج (ورد) على قديمه -
!(خاسر! عُد إلى (أمريكا -</i>

1465
01:45:56,783 --> 01:45:58,916
<i>
.(قد تكون هذه نهاية (ميكي ورد</i>

1466
01:45:58,939 --> 01:46:01,593
.ديكي)، ناوله كرسي)
أين الكرسي؟

1467
01:46:01,605 --> 01:46:04,261
شارلين)، هلا ابتعدتِ عن هنا)
بحذائك العالي الكعب؟

1468
01:46:05,180 --> 01:46:09,809
<i>
.شقيق (ورد) يحثّه على القفز ليستعيد ثباته</i>

1469
01:46:09,821 --> 01:46:13,296
<i>
(أعتقد أنها ستكون فرصة (ورد
.الأخيرة لقلب المباراة لصالحه</i>

1470
01:46:13,320 --> 01:46:18,141
<i>
.إنه (ميكي ورد) ضد لكمات (شيا نيري) العنيفة</i>

1471
01:46:19,078 --> 01:46:22,472
<i>
.إذا أرخيت دفاعك فستتعرض للأذى</i>

1472
01:46:22,496 --> 01:46:25,202
<i>
.(إنه يصعّب الأمر على (ميكي ورد</i>

1473
01:46:25,214 --> 01:46:28,009
<i>
لا أظن أنه سيمنحه أي فرصة
.على هذا المنوال</i>

1474
01:46:28,033 --> 01:46:30,052
<i>
.هذه خطوة للنجاة</i>

1475
01:46:30,074 --> 01:46:33,797
هل أنت مثلي؟
لست نداً كفاية إلا لـ(شوغر راي)؟

1476
01:46:33,821 --> 01:46:37,337
لم أسعى للفوز قط، أليس كذلك؟
.عليك بذل ما هو أكثر

1477
01:46:37,360 --> 01:46:42,492
.عليك الفوز باللقب
.تقديراً لك ولي ولمدينتك

1478
01:46:42,515 --> 01:46:44,994
هذه فرصتك، حسناً؟
.عليك باللقب

1479
01:46:45,018 --> 01:46:47,911
.حظيت بفرصتي، وأفسدتها
لست مضطراً لهذا، اتفقنا؟

1480
01:46:47,980 --> 01:46:51,696
.والآن اذهب إلى هناك
،استحضر غضبك اللعين

1481
01:46:51,707 --> 01:46:54,338
،وكافة ما قاسيته طيلة حياتك

1482
01:46:54,355 --> 01:46:56,983
.وضعه داخل الحلبة الآن
.الفوز حليفك. الفوز حليفك

1483
01:46:57,058 --> 01:46:59,909
.حسناً -
.رأس، جذع، رأس، جذع -

1484
01:46:59,933 --> 01:47:03,420
.أعد ما قلته لك -
.رأس، جذع، رأس، جذع -

1485
01:47:03,438 --> 01:47:07,328
.بإمكانك فعلها. ابتعد عن الحبال

1486
01:47:12,023 --> 01:47:14,289
<i>
،إذا كنتُ بركن (ميكي ورد) الليلة</i>

1487
01:47:14,301 --> 01:47:17,859
<i>
سأفكر بإنه ما لم يستجمع قواه
،تلك الجولة ويقاتل</i>

1488
01:47:17,876 --> 01:47:22,058
<i>
.فسيتعرّض لهزيمة ساحقة</i>

1489
01:47:22,063 --> 01:47:24,540
!ابتعد عن الحبال
!(ابتعد عن الحبال، (ميك

1490
01:47:25,128 --> 01:47:28,851
<i>
مرة أخرى، (ورد) ظهره للحبال
.و(نيري) يهاجم بحرية</i>

1491
01:47:28,874 --> 01:47:31,255
...(ماذا تفعل؟ هيا، (ميك

1492
01:47:31,873 --> 01:47:35,593
<i>
،أحياناً إذا أردت الفوز
.عليك التفوّق على نفسك</i>

1493
01:47:37,606 --> 01:47:39,267
!ابتعد عن الحبال يا رجل
!هذا ليس الاتفاق

1494
01:47:39,711 --> 01:47:42,311
<i>
.نيري) يواصل لكماته)</i>

1495
01:47:44,623 --> 01:47:48,650
!لا تقبل أي إهانة
!(هذا وقتك، (ميكي

1496
01:47:48,652 --> 01:47:50,644
<i>
!اللقب ملكك</i>

1497
01:47:50,658 --> 01:47:52,916
<i>
.(إخفاقين كبيرين من (نيري -
!هكذا! هكذا -</i>

1498
01:47:52,926 --> 01:47:56,777
<i>
.ورد) يبدو أنه يستعيد نشاطه)</i>

1499
01:47:56,801 --> 01:48:01,017
<i>
.الآن يدفع بـ(نيري) للخلف
.ورد) يشق طريق عودته)</i>

1500
01:48:01,034 --> 01:48:04,081
<i>
إيماءة (ورد) كأنها تقول
!"هات ما عندك"</i>

1501
01:48:04,082 --> 01:48:06,653
<i>
"!هيا، لنتقاتل"</i>

1502
01:48:06,674 --> 01:48:10,048
<i>
!يقترب إلى قفص (نيري) الصدري</i>

1503
01:48:10,071 --> 01:48:12,666
<i>
.(صارت هذه مباراة (ميكي ورد</i>

1504
01:48:12,678 --> 01:48:15,309
<i>
،وخطافية يسرى إلى الجذع
،وتسديدة صاعدة</i>

1505
01:48:15,320 --> 01:48:18,033
<i>
.والآن يدفع بـ(نيري) خلفاً</i>

1506
01:48:18,053 --> 01:48:21,037
<i>
.(ورد) يسدد لكمة في جذع (نيري)</i>

1507
01:48:21,048 --> 01:48:23,795
<i>
.4لكمات خطافية يسارية في الجذع</i>

1508
01:48:25,900 --> 01:48:27,674
<i>
.سقط (نيري) على مؤخرته</i>

1509
01:48:27,674 --> 01:48:33,409
<i>
المرة الأولى خلال 23 مباراة احترافية
.(التي يسقط فيها (شيا نيري</i>

1510
01:48:33,417 --> 01:48:35,849
<i>
!(هذه هي! هذه هي، (ميكي</i>

1511
01:48:35,861 --> 01:48:41,080
<i>
تبق 23 ثانية على الجولة
.(فيما يسحق (ميكي) قفازات (نيري</i>

1512
01:48:43,598 --> 01:48:49,703
<i>
يسدد (ميكي) خطافية يسرى قوية
.بينما يواصل لكماته</i>

1513
01:48:49,704 --> 01:48:53,533
<i>
.لكمة خطافية يسرى في الجذع
!هاهي الصاعدة مجدداً</i>

1514
01:48:55,598 --> 01:48:57,859
<i>
.ستتوقف المباراة عند هذ الحد</i>

1515
01:48:57,882 --> 01:49:02,897
<i>
ميكي ورد) "الأيرلندي" يفوز في الجولة)
!الـ8 بالضربة القاضية</i>

1516
01:49:02,905 --> 01:49:06,878
<i>
.لقد فعلها ثانية
.لقد فعلها ثانية</i>

1517
01:49:06,889 --> 01:49:12,016
<i>
المطحنة الساحقة (ميكي ورد) ينجح
.في إحراز فوز كبير آخر</i>

1518
01:49:24,767 --> 01:49:29,015
!(أنت بطل العالم، (ميك
!أنت بطل العالم

1519
01:49:29,033 --> 01:49:31,511
!لقد فعلتها

1520
01:49:44,276 --> 01:49:47,294
!ابني بطل العالم

1521
01:49:47,295 --> 01:49:49,360
!أنا أحبك

1522
01:50:19,540 --> 01:50:23,122
لطالما قالت هذه البلدة
أنك ملاكم مذهل، أليس كذلك؟

1523
01:50:23,146 --> 01:50:25,511
.حسب هذا مجرد مجاملة

1524
01:50:25,523 --> 01:50:27,849
.(لقد أعاد شهرة مدينة (لويل -
.كلانا فعلها -

1525
01:50:27,860 --> 01:50:30,890
...أعلم هذا...كلا، تريّث -
.كلانا -

1526
01:50:30,906 --> 01:50:34,043
من أعتاد يكون مفخرة مدينة (لويل)؟
.ها هو أمامك

1527
01:50:34,045 --> 01:50:36,651
من هو مفخرة مدينة (لويل) الآن؟
.ها هو ذا

1528
01:50:36,652 --> 01:50:38,731
هذا ما هو مقدر أن يحدث، أتفهمني؟

1529
01:50:38,737 --> 01:50:41,872
.لقد سلّمته الراية
.لا يوجد أفضل من هذا

1530
01:50:41,884 --> 01:50:44,148
...لا يوجد أفضل من هذا

1531
01:50:44,149 --> 01:50:46,319
.لقد فعلها
.عليّ الذهاب

1532
01:50:46,443 --> 01:50:47,904
.عليّ الذهاب

1533
01:50:54,286 --> 01:50:57,056
خاض (ميكي ورد) 3 مباريات ملحمية
...(ضد (أرتورو غاتي

1534
01:50:57,056 --> 01:51:00,119
.تحصّل منهم على أول مبلغ ضخم
.تقاعد عام 2003

1535
01:51:00,154 --> 01:51:04,726
،تزوّج (ميكي) من (شارلين) عام 2005
.(ويقطنان في مدينة (لويل) مع ابنته (كايسي

1536
01:51:05,396 --> 01:51:10,167
،حافظ (ديكي) على صورته كأسطورة محلّية
.ويدرّب الملاكمين في صالة أخيه الرياضية

1537
01:51:10,937 --> 01:51:15,681
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و (كـريـم زكـي
KariemZaki & The Rian.

1538
01:51:16,506 --> 01:51:19,737
!(انظر إلى رأس الكرنب. (بو بو

1539
01:51:22,803 --> 01:51:24,881
كيف حالك يا صاح؟ -
بو)، أين أسنانك؟) -

1540
01:51:25,348 --> 01:51:28,511
!أنا رهن الاعتقال
!هيا، تحرّك

1541
01:51:30,720 --> 01:51:32,119
كانت تجربة حقيقية، صحيح؟

1542
01:51:32,255 --> 01:51:35,691
،كانت حقيقة، كانت حلم
.كانت تجربة رائعة

1543
01:51:35,825 --> 01:51:37,759
.أنا مسرور أنها تمّت

1544
01:51:37,894 --> 01:51:40,954
.وشكراً جزيلاً للجميع من أعماق قلبي

1545
01:51:41,097 --> 01:51:43,463
.(شكراً جزيلاً لكم يا أبطال (هوليوود

1546
01:51:43,600 --> 01:51:46,501
الآن تعلمون ما أقصده
.بأنني أعجز عن إكمال جملتي

1547
01:51:46,636 --> 01:51:49,264
.أؤكد لكم أنه لن يكمل جملة قط

1548
01:51:49,406 --> 01:51:50,998
.حسناً، شكراً لكم -
.شكراً لكم -

1549
01:51:51,141 --> 01:51:53,109
.سلامي للجميع

1550
01:51:55,010 --> 01:52:00,010
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و (كـريـم زكـي
KariemZaki & The Rian.

