1
00:02:04,625 --> 00:02:06,710
...سيد (دفرين) صف لنا

2
00:02:06,710 --> 00:02:11,089
المواجهة التى حدثت بينك وبين...
زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها

3
00:02:15,719 --> 00:02:17,387
كان مؤلماً جداً

4
00:02:17,721 --> 00:02:22,100
,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها

5
00:02:23,602 --> 00:02:27,105
وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)

6
00:02:27,397 --> 00:02:31,193
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أنى لن أطلقها-

7
00:02:31,193 --> 00:02:34,571
‌ ’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’

8
00:02:34,571 --> 00:02:37,866
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك

9
00:02:38,992 --> 00:02:40,577
لو قالوا هذا

10
00:02:41,078 --> 00:02:43,872
.حقيقة لا أتذكر
.ًلقد كنت مضطربا

11
00:02:43,872 --> 00:02:46,375
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟

12
00:02:47,459 --> 00:02:49,294
.أعدت حقيبتها

13
00:02:50,462 --> 00:02:53,590
أعدت حقيبتها لتذهب
وتعيش مع السيد (كوينتن).

14
00:02:54,258 --> 00:02:58,262
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(فى نادى بلدة (سنو دن هيلز

15
00:02:58,554 --> 00:03:01,682
...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك

16
00:03:03,976 --> 00:03:05,143
هل تتبعتها؟

17
00:03:06,562 --> 00:03:08,856
.ذهبت إلى إحدى الحانات أولا

18
00:03:08,856 --> 00:03:13,151
ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
.لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما

19
00:03:13,735 --> 00:03:15,237
...أوقفت سيارتى على جانب الطريق

20
00:03:15,946 --> 00:03:17,155
...وانتظرت

21
00:03:17,155 --> 00:03:18,866
بأى نية؟

22
00:03:19,449 --> 00:03:20,868
لست متأكداً

23
00:03:22,035 --> 00:03:23,662
...ًكنت مرتبكا

24
00:03:23,662 --> 00:03:24,746
.وثملاً...

25
00:03:26,248 --> 00:03:27,749
...أعتقد

26
00:03:27,749 --> 00:03:30,043
.أنى أردت إخافتهم فى الغالب

27
00:03:30,043 --> 00:03:33,422
,عندما وصلا إلى المنزل
. دخلت وقتلتهما

28
00:03:34,423 --> 00:03:36,049
لا,كنت متزناً

29
00:03:36,049 --> 00:03:39,845
عدت إلى السيارة
.وذهبت للمنزل لأنام

30
00:03:39,845 --> 00:03:43,015
وفى الطريق ألقيت
(بالمسدس فى نهر الـ (رويال

31
00:03:43,015 --> 00:03:45,225
.لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة

32
00:03:45,225 --> 00:03:49,229
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة فى صباح اليوم التالى

33
00:03:49,521 --> 00:03:52,316
...ووجدت زوجتك فى الفراش
...مع عشيقها

34
00:03:52,316 --> 00:03:54,401
.مُغربَلين برصاصات عيار 38

35
00:03:55,819 --> 00:03:59,907
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟

36
00:04:00,908 --> 00:04:02,117
نعم

37
00:04:02,117 --> 00:04:05,412
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس فى النهر

38
00:04:05,412 --> 00:04:07,706
قبل حدوث الجريمة...

39
00:04:07,706 --> 00:04:09,917
.ًذلك مريح جدا

40
00:04:10,209 --> 00:04:11,793
.هذه هى الحقيقة

41
00:04:12,211 --> 00:04:17,007
الشرطة بحثت فى ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس

42
00:04:17,007 --> 00:04:21,011
لذلك لا يمكن المقارنة...
...بين مسدسك والرصاصات

43
00:04:21,303 --> 00:04:24,681
المأخوذة من جثث الضحايا...
الغارقة فى دمائها

44
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
...وهذا أيضا

45
00:04:28,185 --> 00:04:31,688
مريح جداً...
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟

46
00:04:32,981 --> 00:04:35,275
...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى

47
00:04:35,400 --> 00:04:39,988
أجد بلاشك أنه من غير المريح...
عدم العثور على المسدس

48
00:04:57,881 --> 00:05:01,468
,أيها السيدات والسادة
.لقد سمعتم كل الأدلة

49
00:05:01,468 --> 00:05:05,472
لدينا المتهم فى مكان
.الجريمة.لدينا آثار أقدام

50
00:05:05,472 --> 00:05:08,559
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه

51
00:05:08,559 --> 00:05:11,645
,وزجاجة ويسكى مكسورة
.تحمل نفس بصمات الأصابع

52
00:05:11,645 --> 00:05:13,438
...والأهم من ذلك

53
00:05:13,438 --> 00:05:16,733
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها

54
00:05:16,733 --> 00:05:18,735
موتى فى أحضان بعضهما...

55
00:05:19,945 --> 00:05:22,531
.لقد ارتكبوا إثماً

56
00:05:23,740 --> 00:05:26,535
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا

57
00:05:26,535 --> 00:05:28,954
لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟...

58
00:05:28,954 --> 00:05:31,248
...بينما تفكر فى ذلك

59
00:05:32,749 --> 00:05:34,543
:فكر فى هذا

60
00:05:35,335 --> 00:05:39,339
,المسدس يحمل ست رصاصات
.وليس ثمان

61
00:05:39,339 --> 00:05:43,218
أؤكد أنها لم تكن
.جريمة دموية تحت انفعال

62
00:05:43,218 --> 00:05:46,221
,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه
.إذا لم نتغاضى عنه

63
00:05:46,221 --> 00:05:47,431
.لا

64
00:05:47,431 --> 00:05:48,515
...لقد كان انتقاماً

65
00:05:48,807 --> 00:05:53,437
.قاسياً بلا رحمة...
...وخذ بعين الاعتبار

66
00:05:53,437 --> 00:05:55,814
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية

67
00:05:56,607 --> 00:05:58,317
.فليس ست رصاصات أطلقت
.بل ثمانٍ

68
00:05:58,817 --> 00:06:02,613
هذا يعنى أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس

69
00:06:02,613 --> 00:06:04,489
...ثم توقف ليعيد ملئه...

70
00:06:04,907 --> 00:06:08,410
لكى يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً

71
00:06:08,410 --> 00:06:10,996
...رصاصة إضافية للعشيق

72
00:06:11,788 --> 00:06:13,498
.فى رأسه...

73
00:06:17,002 --> 00:06:21,798
صدمنى وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟

74
00:06:22,299 --> 00:06:24,384
. يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك

75
00:06:26,303 --> 00:06:29,306
بموجب السلطات الممنوحة
(لى من ولاية (ماين

76
00:06:29,306 --> 00:06:33,602
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لارتكابك

77
00:06:33,894 --> 00:06:36,480
.جريمتى قتل كل من ضحيتيك...
!فلينفذ الحكم

78
00:07:01,547 --> 00:07:02,756
.اجلس

79
00:07:07,344 --> 00:07:10,138
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟

80
00:07:11,139 --> 00:07:14,351
نعم,يا سيدى-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-

81
00:07:14,726 --> 00:07:17,354
.نعم, يا سيدى. بالتأكيد

82
00:07:18,438 --> 00:07:20,440
.أقصد, أنى تعلمت الدرس

83
00:07:21,525 --> 00:07:24,945
أستطيع القول بصدق
.أنى صرت رجلا آخر

84
00:07:28,240 --> 00:07:30,742
.لم أعد خطرا على المجتمع

85
00:07:30,742 --> 00:07:32,744
.تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة

86
00:07:37,708 --> 00:07:39,710
^مــــرفـــــوض^

87
00:08:08,989 --> 00:08:10,490
(يا (ريد

88
00:08:10,490 --> 00:08:11,992
كيف سار الأمر؟

89
00:08:11,992 --> 00:08:14,411
.نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد

90
00:08:14,411 --> 00:08:16,496
.نعم, أعلم ما تشعر به

91
00:08:16,496 --> 00:08:18,498
سيتم رفضى الأسبوع القادم

92
00:08:19,291 --> 00:08:22,002
نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

93
00:08:22,002 --> 00:08:23,504
.هذا ما يحدث دائماً

94
00:08:23,504 --> 00:08:25,088
يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب

95
00:08:25,088 --> 00:08:28,383
!اغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل

96
00:08:28,675 --> 00:08:29,593
!أربع

97
00:08:30,761 --> 00:08:34,389
لا بد أن هناك محتال مثلى"
...(فى كل سجن فى (أمريكا

98
00:08:34,389 --> 00:08:36,391
أنا الرجل الذى يستطيع
احضار أى شىء لك

99
00:08:36,391 --> 00:08:39,686
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك

100
00:08:39,686 --> 00:08:43,357
زجاجة براندى للاحتفال...
بتخرج أولادك

101
00:08:43,357 --> 00:08:45,651
.اطلب أى شىء فى حدود المعقول

102
00:08:45,651 --> 00:08:49,363
!نعم,أيها السادة
.أنا رجل منظم وعملى

103
00:08:52,366 --> 00:08:55,452
(لذا عندما أتانى (آندى دفرين
عام 1949

104
00:08:55,452 --> 00:08:59,248
(وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له

105
00:08:59,248 --> 00:09:01,458
قلت له, لا توجد مشكلة...

106
00:09:43,417 --> 00:09:45,836
...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك)

107
00:09:45,836 --> 00:09:49,715
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها

108
00:09:50,007 --> 00:09:54,011
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير فى مدينة (بورتلاند

109
00:09:54,511 --> 00:09:56,305
".عمل جيد لشاب مثله

110
00:10:39,556 --> 00:10:41,475
هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟

111
00:10:41,475 --> 00:10:43,352
.اتبع هذا الضابط

112
00:10:56,156 --> 00:11:00,160
ما رأيت فى حياتى كلها
مثل تلك المجموعة المقززة

113
00:11:00,661 --> 00:11:03,247
<i>!أيها السمكة!, تعال هنا</i>

114
00:11:26,436 --> 00:11:27,813
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟

115
00:11:28,230 --> 00:11:30,107
(سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور

116
00:11:30,107 --> 00:11:31,817
سجائر. أراهن بسيجارتين

117
00:11:32,317 --> 00:11:34,111
حسنا, على من ستراهن؟

118
00:11:34,111 --> 00:11:35,904
.كيس القاذورات هذا

119
00:11:37,531 --> 00:11:40,909
ايجز), سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-

120
00:11:40,909 --> 00:11:43,328
أنت خارج رهان السجائر يا بنى

121
00:11:43,328 --> 00:11:45,330
إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن

122
00:11:45,330 --> 00:11:48,625
.سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك

123
00:11:48,625 --> 00:11:51,211
.الخامس فى الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب

124
00:11:54,423 --> 00:11:56,091
!سمك طازج اليوم

125
00:11:56,884 --> 00:11:58,385
!نحن نَلُفه

126
00:11:59,011 --> 00:12:02,681
أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً"
كبيرا فى أول مرة رأيته فيها

127
00:12:03,182 --> 00:12:06,101
بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به

128
00:12:06,476 --> 00:12:08,812
"ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل

129
00:12:08,896 --> 00:12:10,480
على من ستراهن يا (ريد)؟

130
00:12:10,480 --> 00:12:13,984
ذلك الطويل الذى يُضرب
بالهراوة على مؤخرته

131
00:12:13,984 --> 00:12:16,403
!هذا الرجل? لا يمكن

132
00:12:16,403 --> 00:12:18,780
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-

133
00:12:18,780 --> 00:12:21,074
من الذى سيثبت أنى على خطأ؟

134
00:12:21,074 --> 00:12:22,868
هيوود)؟ (جيجر)؟)

135
00:12:23,202 --> 00:12:24,661
سكيتس)؟)

136
00:12:24,661 --> 00:12:25,996
!(فلويد)

137
00:12:26,997 --> 00:12:28,957
أربعة شجعان

138
00:12:29,291 --> 00:12:32,169
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

139
00:12:32,169 --> 00:12:35,464
<i>,جميع السجناء
.عودوا إلى زنزاناتكم</i>

140
00:12:55,859 --> 00:12:57,152
!لليمين در

141
00:12:57,152 --> 00:12:58,445
انظروا أمامكم

142
00:13:11,542 --> 00:13:14,336
هذا السيد (هادلى),قائد الحراس

143
00:13:14,336 --> 00:13:16,630
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن

144
00:13:16,630 --> 00:13:18,841
وأنتم مجرمين مُدانين

145
00:13:19,132 --> 00:13:21,134
لهذا أرسلوكم لى

146
00:13:21,718 --> 00:13:23,345
:القاعدة رقم واحد

147
00:13:23,345 --> 00:13:24,847
عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات

148
00:13:25,347 --> 00:13:28,934
لن أسمح بالعبث باسم الرب
فى هذا السجن

149
00:13:28,934 --> 00:13:30,310
...القواعد الأخرى

150
00:13:30,310 --> 00:13:33,605
.ستعرفوها خلال اقامتكم هنا...
أى أسئلة؟

151
00:13:34,022 --> 00:13:35,107
متى سنأكل؟

152
00:13:43,824 --> 00:13:45,993
ستأكل حينما نقول لك كٌل

153
00:13:45,993 --> 00:13:49,496
,تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول

154
00:13:49,496 --> 00:13:52,291
هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟

155
00:13:54,209 --> 00:13:55,711
.قف على قدميك

156
00:13:55,711 --> 00:13:57,713
:أنا أؤمن بشيئين

157
00:13:57,713 --> 00:14:00,215
الانضباط والانجيل

158
00:14:00,716 --> 00:14:02,676
.هنا,ستتلقى كلاهما

159
00:14:03,510 --> 00:14:05,679
.ضع ثقتك فى الرب

160
00:14:06,305 --> 00:14:08,473
أنا أمتلكك

161
00:14:10,392 --> 00:14:12,269
(مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك

162
00:14:17,399 --> 00:14:18,775
فك قيدهم

163
00:14:24,156 --> 00:14:25,574
.استدر

164
00:14:32,372 --> 00:14:33,874
.هذا يكفى

165
00:14:34,750 --> 00:14:36,752
.تحرك إلى نهاية القفص

166
00:14:37,878 --> 00:14:40,380
.استدر
.أزل القمل عنه

167
00:14:42,549 --> 00:14:43,759
.استدر

168
00:14:46,637 --> 00:14:49,556
اخرج من القفص
.التقط ملابسك وكتاب الانجيل

169
00:14:49,556 --> 00:14:50,849
!الرجل التالى يستعد

170
00:14:53,143 --> 00:14:54,770
.لليمين

171
00:14:54,770 --> 00:14:55,854
.لليمين.لليمين

172
00:14:56,438 --> 00:14:57,648
لليسار

173
00:14:58,065 --> 00:15:01,860
الليلة الأولى هى الأقسى"
.لا شك فى ذلك

174
00:15:02,236 --> 00:15:05,656
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك

175
00:15:05,656 --> 00:15:09,451
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى...
من هذا المسحوق اللعين

176
00:15:10,035 --> 00:15:12,621
...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة

177
00:15:12,621 --> 00:15:15,123
...وتغلق تلك القضبان عليك...

178
00:15:15,541 --> 00:15:17,626
.عندها تدرك الواقع

179
00:15:18,335 --> 00:15:21,338
الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين

180
00:15:21,839 --> 00:15:25,843
لا يترك لك شىء سوى التفكير
فى العالم طوال الوقت

181
00:15:26,927 --> 00:15:30,305
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن فى الليلة الأولى

182
00:15:30,722 --> 00:15:33,600
.أحدهم ينهار من البكاء

183
00:15:34,101 --> 00:15:35,811
.هذا يحدث كل مرة

184
00:15:36,728 --> 00:15:38,730
...السؤال الوحيد هو

185
00:15:38,730 --> 00:15:40,399
من سيكون هذا الشخص؟...

186
00:15:41,817 --> 00:15:44,820
أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص

187
00:15:45,821 --> 00:15:48,490
(لقد راهنت على (آندى دفرين

188
00:15:57,499 --> 00:15:59,209
!أغلق الأنوار

189
00:16:19,688 --> 00:16:21,982
.أتذكر ليلتى الأولى

190
00:16:22,858 --> 00:16:25,777
"تبدو كأنها منذ زمن بعيد

191
00:16:29,072 --> 00:16:30,657
<i>.أيها السمكة</i>

192
00:16:31,658 --> 00:16:33,452
<i>.أيها السمكة.أيها السمكة</i>

193
00:16:35,078 --> 00:16:36,747
<i>ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟</i>

194
00:16:39,166 --> 00:16:42,044
<i>أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً</i>

195
00:16:42,044 --> 00:16:45,464
<i>!الخنزير! لحم الخنزير
.أريد قطعة لحم خنزير</i>

196
00:16:53,847 --> 00:16:57,059
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
فى الساعات الأولى

197
00:16:57,351 --> 00:17:00,354
"ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما

198
00:17:01,730 --> 00:17:03,440
!أيها المؤخرة السمينة

199
00:17:04,858 --> 00:17:06,151
!أيها المؤخرة السمينة

200
00:17:07,319 --> 00:17:09,029
تحدث معى يا ولد

201
00:17:10,155 --> 00:17:12,741
.أعلم بأنك هناك
.أستطيع سماع صوت أنفاسك

202
00:17:12,741 --> 00:17:15,911
,لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمنى؟

203
00:17:15,911 --> 00:17:17,829
.هذا المكان ليس سيئا جدا

204
00:17:18,247 --> 00:17:19,414
...سأخبرك

205
00:17:20,707 --> 00:17:23,836
,سأُعرفك بهم هنا...
لتشعر كأنك فى منزلك تماما

206
00:17:24,419 --> 00:17:27,631
...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين

207
00:17:27,631 --> 00:17:29,800
.يحبون أن يتعرفوا بك...

208
00:17:29,800 --> 00:17:33,220
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق

209
00:17:33,512 --> 00:17:34,513
!يا الهى

210
00:17:35,222 --> 00:17:36,807
!أنا لا أنتمى لهذا المكان

211
00:17:36,807 --> 00:17:39,893
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-

212
00:17:39,893 --> 00:17:42,604
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين

213
00:17:45,399 --> 00:17:47,109
!يا سمكة! يا سمكة

214
00:17:53,282 --> 00:17:55,075
!أريد الذهاب إلى المنزل

215
00:17:55,993 --> 00:17:57,494
!أريد أمى

216
00:17:57,494 --> 00:17:59,705
<i>! أمك معى
!لم تكن ضخمة هكذا</i>

217
00:18:04,084 --> 00:18:06,295
ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟

218
00:18:06,295 --> 00:18:08,589
.إنه كافر.سأخبر مأمور السجن

219
00:18:08,589 --> 00:18:11,175
!ستخبره وهراوتى على مؤخرتك

220
00:18:11,175 --> 00:18:12,176
!دعنى أخرج

221
00:18:12,176 --> 00:18:15,762
ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟

222
00:18:15,762 --> 00:18:18,765
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا

223
00:18:19,266 --> 00:18:20,559
!ليس أنا

224
00:18:20,559 --> 00:18:23,061
.سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد

225
00:18:23,061 --> 00:18:25,189
!اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم

226
00:18:25,689 --> 00:18:28,358
!اصمت يا رجل,اصمت

227
00:18:29,067 --> 00:18:31,945
.انك لا تفهم
.يجب أن لا أكون هنا

228
00:18:31,945 --> 00:18:33,447
.افتح تلك الزنزانة

229
00:18:33,447 --> 00:18:36,742
<i>!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر</i>

230
00:18:44,541 --> 00:18:46,251
!يا ابن العاهرة

231
00:18:51,131 --> 00:18:53,425
<i>!أيها النقيب,تمهل</i>

232
00:19:15,822 --> 00:19:19,326
...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة

233
00:19:19,326 --> 00:19:22,704
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى

234
00:19:23,205 --> 00:19:25,624
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء

235
00:19:29,002 --> 00:19:32,631
.اطلب المختصين
.وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى

236
00:19:47,104 --> 00:19:51,900
ليلة (دفرين) الأولى فى السجن"
كلفتنى علبتى سجائر

237
00:19:51,900 --> 00:19:54,903
".ًلم يصدر أى صوت أبدا

238
00:20:10,294 --> 00:20:12,588
<i>,القسم الثالث الشمالى
!العدد مضبوط</i>

239
00:20:13,463 --> 00:20:15,257
<i>,القسم الثانى الشمالى
!العدد مضبوط</i>

240
00:20:15,883 --> 00:20:18,177
<i>,القسم الثالث الجنوبى
! مضبوط</i>

241
00:20:23,182 --> 00:20:24,558
<i>استعدوا للنزول</i>

242
00:20:28,145 --> 00:20:29,646
<i>!انزل</i>

243
00:21:23,617 --> 00:21:25,702
هل ستأكل هذا؟

244
00:21:26,411 --> 00:21:28,705
.لم أقرر

245
00:21:29,706 --> 00:21:30,999
هل تمانع أن أأخذه؟

246
00:21:39,508 --> 00:21:40,884
.إنه لطيف وناضج

247
00:21:52,688 --> 00:21:54,690
جيك) يقول لك شكراً)

248
00:21:55,274 --> 00:21:58,402
.سقط من عشه على أرضية المصنع

249
00:21:59,903 --> 00:22:03,198
.سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران

250
00:22:04,700 --> 00:22:06,159
لا! انه قادم

251
00:22:09,496 --> 00:22:10,873
صباح الخير يا أصدقاء

252
00:22:11,290 --> 00:22:13,166
صباح رائع,أليس كذلك؟

253
00:22:13,458 --> 00:22:15,961
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟

254
00:22:15,961 --> 00:22:18,463
...ضعوهم.أريدهم متراصين

255
00:22:18,463 --> 00:22:21,049
.كمجموعة مصطفة جميلة...

256
00:22:22,176 --> 00:22:23,385
.انظر لهذا

257
00:22:23,844 --> 00:22:27,055
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا الهى-

258
00:22:27,764 --> 00:22:30,475
(نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا

259
00:22:30,475 --> 00:22:31,977
!أخذ منى

260
00:22:31,977 --> 00:22:33,937
بعدما أخذت منه

261
00:22:34,438 --> 00:22:38,358
.عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل

262
00:22:38,358 --> 00:22:41,361
.لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك

263
00:22:41,361 --> 00:22:43,864
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه

264
00:22:44,531 --> 00:22:48,535
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين

265
00:22:49,036 --> 00:22:50,537
(يا (تيريل

266
00:22:50,954 --> 00:22:53,040
خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟

267
00:22:53,832 --> 00:22:55,417
ماذا يفعل رجلى على أية حال؟

268
00:22:55,834 --> 00:22:56,919
.مات

269
00:22:57,836 --> 00:23:00,214
هادلى) كسر رأسه بمهارة)

270
00:23:00,214 --> 00:23:02,424
الطبيب زاره مساءاً

271
00:23:02,925 --> 00:23:05,427
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح

272
00:23:05,427 --> 00:23:07,846
لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله

273
00:23:14,102 --> 00:23:15,437
ماذا كان اسمه؟

274
00:23:18,815 --> 00:23:20,108
ماذا تقول؟

275
00:23:22,027 --> 00:23:24,404
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه

276
00:23:25,030 --> 00:23:27,824
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟

277
00:23:28,825 --> 00:23:31,912
لا يهم اسمه فقد مات

278
00:23:53,976 --> 00:23:55,978
هل جاءك أحد حتى الآن؟

279
00:23:58,063 --> 00:23:59,982
هل نالك أحد حتى الآن؟

280
00:24:01,567 --> 00:24:04,194
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

281
00:24:04,486 --> 00:24:06,071
من الممكن أن أكون صديقك

282
00:24:15,372 --> 00:24:16,748
صعب المنال

283
00:24:18,876 --> 00:24:20,377
أحب ذلك

284
00:24:27,259 --> 00:24:30,470
آندى) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما فى البداية

285
00:24:30,846 --> 00:24:32,764
...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله

286
00:24:33,265 --> 00:24:36,059
يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن...

287
00:24:36,768 --> 00:24:39,938
...لم يمر شهر حتى فتح فمه

288
00:24:40,230 --> 00:24:42,566
.ليتكلم قليلا مع شخص ما...

289
00:24:43,859 --> 00:24:45,444
...كما ستروا

290
00:24:45,944 --> 00:24:47,738
".هذا الشخص كان أنا...

291
00:24:56,538 --> 00:24:58,332
(أنا (آندى ديفرين

292
00:24:59,541 --> 00:25:01,251
المصرفى قاتل زوجته

293
00:25:03,545 --> 00:25:04,838
لماذا قتلتها؟

294
00:25:05,214 --> 00:25:07,341
لم أقتلها,حتى سألت أنت

295
00:25:07,925 --> 00:25:09,718
ستصبح ملائما هنا حقا

296
00:25:10,010 --> 00:25:12,638
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

297
00:25:13,305 --> 00:25:16,517
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامى خدعنى-

298
00:25:19,520 --> 00:25:22,314
.تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة

299
00:25:22,314 --> 00:25:26,109
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟

300
00:25:26,109 --> 00:25:27,611
ماذا تعتقد أنت؟

301
00:25:27,903 --> 00:25:30,989
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد

302
00:25:32,115 --> 00:25:34,910
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

303
00:25:35,911 --> 00:25:39,414
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر

304
00:25:39,414 --> 00:25:42,000
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى

305
00:25:42,709 --> 00:25:44,002
.مطرقة صخور

306
00:25:44,294 --> 00:25:47,005
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-

307
00:25:48,382 --> 00:25:51,301
.لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
.أسأل لأحدد سعرها

308
00:25:51,301 --> 00:25:53,679
,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟

309
00:25:55,264 --> 00:25:56,682
.حسنا

310
00:25:57,099 --> 00:25:59,977
أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات

311
00:25:59,977 --> 00:26:02,479
.تشبه معول صغير-
معول؟-

312
00:26:02,479 --> 00:26:03,689
.للصخور

313
00:26:06,275 --> 00:26:07,484
كوارتز؟

314
00:26:11,488 --> 00:26:14,867
...وبعض من حجر البلق والطين الصَّف حي

315
00:26:16,159 --> 00:26:17,369
.الحجر الجيرى...

316
00:26:17,661 --> 00:26:18,745
إذاً؟

317
00:26:19,663 --> 00:26:21,540
.إذا أنا مهتم بالصخور

318
00:26:21,957 --> 00:26:25,043
.على الأقل فى حياتى السابقة
.أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية

319
00:26:25,377 --> 00:26:28,463
أو ربما تريد غرس فأسك
.فى جمجمة شخص ما

320
00:26:29,965 --> 00:26:31,758
.لا,ليس لى أعداء هنا

321
00:26:31,758 --> 00:26:34,052
لا؟ اصبر برهة

322
00:26:35,637 --> 00:26:37,264
الخبر ينتشر

323
00:26:38,056 --> 00:26:40,434
.الأخوات مولعين بك جدا

324
00:26:41,727 --> 00:26:43,562
.(خاصة (بوجز

325
00:26:44,521 --> 00:26:48,233
ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى
إذا أخبرتهم أنى لست شاذا

326
00:26:48,233 --> 00:26:49,818
.ليس هم

327
00:26:49,818 --> 00:26:53,322
لا يهمهم ذلك مادمت انسانا

328
00:26:57,826 --> 00:27:02,414
.الشواذ يغتصبون بالقوة
.هذا ما يريدونه أو يفهمونه

329
00:27:02,414 --> 00:27:06,126
.لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى

330
00:27:06,126 --> 00:27:08,921
.شكرا للنصيحة-
.لا عليك,انها مجانية-

331
00:27:09,213 --> 00:27:11,423
أنت تتفهم قلقى؟

332
00:27:11,507 --> 00:27:14,134
,لو حدثت مشكلة
.لن أستخدم مطرقة الصخور

333
00:27:15,010 --> 00:27:19,014
.إذا أخمن أنك تريد الهروب
.ربما خلال نفق تحت الجدار

334
00:27:19,890 --> 00:27:21,600
ما الذى لم أفهمه؟
ما المضحك فى هذا؟

335
00:27:22,017 --> 00:27:24,686
.ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

336
00:27:26,605 --> 00:27:28,982
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟

337
00:27:28,982 --> 00:27:31,485
سبع دولارات فى أى متجر
.للصخور والأحجار الكريمة

338
00:27:31,985 --> 00:27:34,696
.عمولتى العادية 20 بالمئة

339
00:27:34,696 --> 00:27:37,282
.لكن هذا شىء خاص

340
00:27:37,282 --> 00:27:41,912
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر.
فلنجعل السعر 10 دولارات

341
00:27:41,912 --> 00:27:43,288
حسنا هى عشرة

342
00:27:44,998 --> 00:27:47,000
.هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى

343
00:27:47,292 --> 00:27:48,585
لماذا؟

344
00:27:50,003 --> 00:27:52,965
الحراس فى هذا السجن
.يفضلون التفتيش المفاجىء

345
00:27:54,591 --> 00:27:56,760
إذا وجدوها,ستفقدها

346
00:27:56,760 --> 00:27:59,096
.إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى

347
00:27:59,096 --> 00:28:01,265
.ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا

348
00:28:01,890 --> 00:28:04,852
.حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟

349
00:28:05,769 --> 00:28:07,271
.فهمت

350
00:28:08,564 --> 00:28:10,858
...شكرا لك,يا سيد

351
00:28:10,858 --> 00:28:11,859
(ريد)

352
00:28:12,568 --> 00:28:13,861
(اسمى (ريد

353
00:28:15,362 --> 00:28:16,947
لماذا أسموك بهذا الاسم؟

354
00:28:20,742 --> 00:28:22,744
.ربما لأنى أيرلندى

355
00:28:30,836 --> 00:28:33,755
.أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"

356
00:28:34,756 --> 00:28:37,050
...إنه هادىء

357
00:28:37,426 --> 00:28:41,430
فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا...

358
00:28:41,930 --> 00:28:43,557
...إنه يتجول

359
00:28:43,557 --> 00:28:47,519
كرجل فى متنزه,دون أى...
اهتمام أو قلق من العالم

360
00:28:47,936 --> 00:28:52,649
كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا

361
00:28:54,526 --> 00:28:57,029
...أعتقد أنه من العدل أن أقول

362
00:28:57,029 --> 00:28:59,323
".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية...

363
00:29:00,824 --> 00:29:04,620
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به

364
00:29:07,998 --> 00:29:10,417
!حركها! هيا,حركها

365
00:29:13,128 --> 00:29:16,006
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

366
00:29:54,169 --> 00:29:55,879
أندى) كان محقا)"

367
00:29:55,879 --> 00:29:58,257
.أخيرا فهمت المزحة

368
00:29:58,465 --> 00:30:01,051
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما

369
00:30:01,051 --> 00:30:03,470
ليشق نفقا تحت الجدار...
"باحدى هذه المطارق

370
00:30:07,266 --> 00:30:09,643
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-

371
00:30:15,774 --> 00:30:16,775
تريد كتابا؟

372
00:30:24,032 --> 00:30:26,243
(سَلِم هذه لـ (دفرين

373
00:30:43,927 --> 00:30:45,554
.هاك كتابك

374
00:30:50,517 --> 00:30:51,727
.شكرا

375
00:30:58,025 --> 00:31:01,737
.نحن نعمل بقليل من الهكسايت
.اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه

376
00:31:38,982 --> 00:31:40,567
سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى

377
00:31:40,901 --> 00:31:43,278
اهدأ يا حبيبى

378
00:31:55,874 --> 00:31:58,085
هكذا إذاً! ستقاتل؟

379
00:31:58,085 --> 00:31:59,461
هذا أفضل

380
00:32:07,761 --> 00:32:11,056
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا

381
00:32:11,056 --> 00:32:13,058
وتركه الأخوات...

382
00:32:13,642 --> 00:32:15,769
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك

383
00:32:15,769 --> 00:32:18,647
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير...

384
00:32:19,857 --> 00:32:21,733
.لم يقل أبداً من فعلها

385
00:32:22,067 --> 00:32:23,652
.لكننا جميعا نعلم

386
00:32:28,448 --> 00:32:30,951
.استمر الحال هكذا لفترة

387
00:32:31,326 --> 00:32:33,829
...حياة السجين بها روتين

388
00:32:34,121 --> 00:32:36,123
.وبعد ذلك روتين أكثر...

389
00:32:38,625 --> 00:32:42,129
(من وقت لآخر,يظهر (آندى
...بكدمات جديدة

390
00:32:43,630 --> 00:32:45,632
.سببها الأخوات له...

391
00:32:45,632 --> 00:32:47,926
أحيانا كان قادرا على قتالهم

392
00:32:47,926 --> 00:32:49,428
.وأحيانا لا

393
00:32:50,637 --> 00:32:52,723
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندى

394
00:32:53,307 --> 00:32:55,142
.هذا كان روتينه

395
00:32:55,934 --> 00:32:59,313
.أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له

396
00:32:59,813 --> 00:33:03,233
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال

397
00:33:03,609 --> 00:33:06,028
.سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...

398
00:33:06,820 --> 00:33:09,823
لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949

399
00:33:09,823 --> 00:33:11,909
"... :قررت السلطات أن...

400
00:33:11,909 --> 00:33:15,412
سقف مصنع لوحات أرقام
السيارات يحتاج لإعادة طِلاء

401
00:33:15,412 --> 00:33:18,582
نحتاج اثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع

402
00:33:19,291 --> 00:33:20,792
...كما تعلمون

403
00:33:21,502 --> 00:33:25,297
المتطوعون سيحصلون معها...
.على امتيازات خاصة

404
00:33:25,297 --> 00:33:27,674
...كان عملا خارج السجن"

405
00:33:28,091 --> 00:33:32,095
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل فى الهواء الطلق

406
00:33:32,596 --> 00:33:34,097
<i>التزم بالصف</i>

407
00:33:34,097 --> 00:33:37,267
".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"

408
00:33:41,563 --> 00:33:44,483
(والاس إى. أنجر)

409
00:33:45,067 --> 00:33:47,569
(الس ريدينج)

410
00:33:47,569 --> 00:33:49,154
ألم تفهموا؟"

411
00:33:49,571 --> 00:33:53,075
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التى تُنادى

412
00:33:53,075 --> 00:33:55,077
<i>(أندرو دفرين)</i>

413
00:33:55,452 --> 00:33:58,455
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل

414
00:33:58,956 --> 00:34:01,583
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتى المعتادة

415
00:34:01,583 --> 00:34:05,254
وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى
(الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس

416
00:34:05,254 --> 00:34:07,047
قلت له,’نعم’؟

417
00:34:07,047 --> 00:34:10,968
’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى

418
00:34:10,968 --> 00:34:14,972
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-

419
00:34:15,055 --> 00:34:17,432
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال

420
00:34:17,432 --> 00:34:19,935
:ثم قال لى ذلك المحامى التافه

421
00:34:19,935 --> 00:34:23,939
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار

422
00:34:24,731 --> 00:34:26,650
مليون دولار؟

423
00:34:26,942 --> 00:34:31,446
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شىء من هذا؟-

424
00:34:32,030 --> 00:34:34,950
.خمسة وثلاثون ألفاً
.هذا ما تركه لى

425
00:34:34,950 --> 00:34:36,118
دولار؟

426
00:34:36,952 --> 00:34:39,913
هذا عظيم! انه كربح اليانصيب

427
00:34:40,247 --> 00:34:41,540
أليس كذلك؟

428
00:34:41,540 --> 00:34:44,710
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟

429
00:34:44,835 --> 00:34:47,212
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عنى

430
00:34:47,921 --> 00:34:49,339
(مسكين يا (بيرون

431
00:34:50,215 --> 00:34:53,510
حظ لعين,أليس كذلك؟
.فضيحة شنيعة

432
00:34:53,510 --> 00:34:55,804
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً

433
00:34:56,138 --> 00:34:57,598
آندى),هل جننت؟)

434
00:34:57,598 --> 00:34:59,725
!أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل

435
00:34:59,725 --> 00:35:02,895
,ستدفع بعض الضرائب
--لكن سيتبقى لك بعض المال

436
00:35:02,895 --> 00:35:05,898
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟

437
00:35:05,898 --> 00:35:08,317
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح

438
00:35:08,317 --> 00:35:11,987
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم فى جولة بها

439
00:35:12,321 --> 00:35:15,908
,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص

440
00:35:16,200 --> 00:35:18,493
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا

441
00:35:18,493 --> 00:35:22,497
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق

442
00:35:25,209 --> 00:35:27,294
سيتسبب فى قتل نفسه-
استمر فى الطِلاء-

443
00:35:27,586 --> 00:35:30,088
.أخٌ رائع
!اللعنة

444
00:35:34,968 --> 00:35:36,386
...(سيد (هادلى

445
00:35:37,262 --> 00:35:38,680
هل تأتمن زوجتك؟...

446
00:35:40,265 --> 00:35:41,767
هذا مضحك

447
00:35:42,267 --> 00:35:45,062
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تصبح بدون أسنان

448
00:35:45,062 --> 00:35:48,482
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟

449
00:35:49,566 --> 00:35:53,153
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه فى مأزق

450
00:35:53,153 --> 00:35:54,154
!سيسقطه من السطح

451
00:35:54,488 --> 00:35:56,281
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ

452
00:35:56,573 --> 00:35:57,950
...بتلك الـ 35 ألفا

453
00:35:58,659 --> 00:36:01,161
ماذا قلت؟-
.الخمسة وثلاثون ألفا-

454
00:36:01,954 --> 00:36:03,247
كلها؟

455
00:36:03,247 --> 00:36:06,458
.كل سنت منها-
.من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-

456
00:36:06,458 --> 00:36:09,044
إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ
.بالمال,أعطه لزوجتك

457
00:36:09,044 --> 00:36:13,131
مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار

458
00:36:13,131 --> 00:36:15,634
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
.نعم,معفاة من الضرائب-

459
00:36:15,634 --> 00:36:17,636
.(مصلحة الدخل القومى)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم

460
00:36:18,053 --> 00:36:20,764
أنت ذلك المصرفى البارع
الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟

461
00:36:20,764 --> 00:36:24,351
لماذا يجب على أن أصدقك؟
ويمكننى أن أُلقى بك من هنا

462
00:36:24,351 --> 00:36:27,354
هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة
الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء

463
00:36:27,354 --> 00:36:31,316
.أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
.أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك

464
00:36:31,650 --> 00:36:35,529
أنا لست بحاجة إليك
.لتخبرنى كيف أتصرف

465
00:36:35,529 --> 00:36:39,116
بالطبع لا تحتاجنى,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر

466
00:36:39,116 --> 00:36:40,826
وهذا سيكلفك.محامى
على سبيل المثال

467
00:36:40,826 --> 00:36:43,120
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد

468
00:36:43,620 --> 00:36:47,207
.أعتقد أنى أستطيع إعداده لك
.وهذا سيوفر لك بعض المال

469
00:36:47,207 --> 00:36:49,501
...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك

470
00:36:49,501 --> 00:36:51,336
...دون تكلفة تقريبا

471
00:36:52,504 --> 00:36:55,799
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائى العمال

472
00:36:56,800 --> 00:36:58,302
!عمال’,هذا مضحك’

473
00:36:59,219 --> 00:37:01,930
الرجل الذى يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى

474
00:37:01,930 --> 00:37:05,309
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة...
...هذا فقط رأييى

475
00:37:05,809 --> 00:37:06,810
.يا سيدى...

476
00:37:10,689 --> 00:37:12,900
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟

477
00:37:12,900 --> 00:37:14,484
!استمروا فى العمل

478
00:37:24,077 --> 00:37:26,205
...وهذا ما حدث"

479
00:37:26,205 --> 00:37:29,082
من اليوم الثانى حتى اليوم...
...الأخير فى ذلك العمل

480
00:37:29,082 --> 00:37:33,587
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية...
... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949

481
00:37:33,879 --> 00:37:37,174
...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا...

482
00:37:37,174 --> 00:37:42,888
يشربون البيرة المثلجة...
...مجاملةً للنقيب القاسى

483
00:37:42,888 --> 00:37:46,266
الذى جال دائماً فى سجن...
"شاوشانك) الرسمى)

484
00:37:46,266 --> 00:37:48,769
اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات

485
00:37:49,853 --> 00:37:54,358
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"

486
00:37:55,567 --> 00:37:59,947
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً

487
00:38:00,364 --> 00:38:04,076
قمنا بطلاء سقف...
احدى بيوتنا الخاصة

488
00:38:04,076 --> 00:38:06,870
كنا كسادة للكون كله

489
00:38:07,454 --> 00:38:08,956
...(أما (آندى

490
00:38:09,248 --> 00:38:12,042
فقضى تلك الاستراحة...
...جالساً فى الظل

491
00:38:12,042 --> 00:38:14,545
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه...

492
00:38:14,837 --> 00:38:17,047
يشاهدنا ونحن نشرب...
".البيرة التى أحضرها لنا

493
00:38:25,138 --> 00:38:26,431
هل تريد زجاجة؟

494
00:38:27,140 --> 00:38:30,018
.لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب

495
00:38:34,022 --> 00:38:37,109
تستطيع أن تقول أنه فعل"
.ذلك ليتقرب من الحراس

496
00:38:37,818 --> 00:38:41,613
.أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا

497
00:38:42,322 --> 00:38:43,615
رأييى؟

498
00:38:43,615 --> 00:38:46,410
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً

499
00:38:46,827 --> 00:38:49,121
".ولو لفترة قصيرة...

500
00:38:51,707 --> 00:38:52,833
.أنا الملك

501
00:38:54,710 --> 00:38:57,504
.الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك-
ماذا؟-

502
00:38:57,504 --> 00:38:59,214
.متحضرة واستراتيجية

503
00:38:59,923 --> 00:39:02,926
لكنها غامضة,لذلك أكرهها

504
00:39:03,218 --> 00:39:04,887
.دعنى أعلمك إياها يوما ما

505
00:39:06,513 --> 00:39:07,514
بالتأكيد

506
00:39:08,015 --> 00:39:09,892
.نستطيع الحصول على رقعة معاً

507
00:39:09,892 --> 00:39:13,187
.أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟

508
00:39:13,187 --> 00:39:17,191
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسى

509
00:39:17,399 --> 00:39:20,694
.نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟

510
00:39:21,278 --> 00:39:22,905
.أعتقد سيستغرق نحتها سنوات

511
00:39:22,905 --> 00:39:25,574
.السنوات أملكها
.ما لا أملكه هو الصخور

512
00:39:25,574 --> 00:39:27,784
.هناك بعضها فى الفناء

513
00:39:27,784 --> 00:39:29,578
.لكن أغلبها من الحصى

514
00:39:33,999 --> 00:39:36,793
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟

515
00:39:37,586 --> 00:39:39,171
.نعم,أعتقد ذلك

516
00:39:39,755 --> 00:39:41,381
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟

517
00:39:42,883 --> 00:39:44,259
لماذا قتلت زوجتك؟

518
00:39:45,552 --> 00:39:47,387
(أنا برىء يا (ريد

519
00:39:47,387 --> 00:39:49,348
.مثل كل شخص هنا

520
00:39:53,769 --> 00:39:55,270
لماذا أنت مُعتقل هنا؟

521
00:39:57,940 --> 00:40:00,359
جريمة قتل,مثلك

522
00:40:00,359 --> 00:40:01,568
أبرىء أنت؟

523
00:40:04,238 --> 00:40:06,657
(أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك

524
00:40:29,638 --> 00:40:30,639
^(بـيــتــر)^

525
00:40:32,349 --> 00:40:35,310
^(بـيـنـى)^

526
00:41:01,295 --> 00:41:05,799
^أ^

527
00:41:05,883 --> 00:41:07,593
<i>أين عُصفور الكناريا؟</i>

528
00:41:07,593 --> 00:41:09,094
<i>كيف عرفت بها؟</i>

529
00:41:09,094 --> 00:41:11,597
<i>كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-</i>

530
00:41:11,597 --> 00:41:12,890
<i>.تعالى</i>

531
00:41:15,309 --> 00:41:17,394
<i>.هنا يوجد عصفور الكناريا</i>

532
00:41:19,980 --> 00:41:23,400
<i>مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى
فى منزلى,أليس كذلك؟</i>

533
00:41:26,862 --> 00:41:28,280
<i>...هذه</i>

534
00:41:29,198 --> 00:41:30,866
<i>.مفاجأة حقاً...</i>

535
00:41:35,162 --> 00:41:36,580
.انتظر,انتظر

536
00:41:37,080 --> 00:41:38,582
.ستظهر هنا

537
00:41:38,874 --> 00:41:41,960
أحب هذا المشهد الذى تحرك
.فيه شعرها بتلك الطريقة

538
00:41:41,960 --> 00:41:44,880
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
.مرات خلال هذا الشهر

539
00:41:44,880 --> 00:41:46,757
<i>هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟</i>

540
00:41:47,758 --> 00:41:48,842
<i>أنا؟</i>

541
00:41:51,553 --> 00:41:53,347
يا الهى.أنا مغرم بها

542
00:41:58,560 --> 00:42:01,563
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

543
00:42:02,564 --> 00:42:06,443
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟

544
00:42:06,443 --> 00:42:08,654
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-

545
00:42:09,154 --> 00:42:10,531
هل تستطيع احضارها؟

546
00:42:11,949 --> 00:42:15,327
<i>إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت
.(الكثير عنك يا (جونى</i>

547
00:42:16,620 --> 00:42:19,122
.قد يستغرق احضارها أسابيع-
!أسابيع؟-

548
00:42:19,122 --> 00:42:23,544
!إنها ليست معى فى سروالى الآن
!آسف لقول ذلك

549
00:42:24,127 --> 00:42:25,629
.لكنى سأحضرها

550
00:42:25,629 --> 00:42:26,922
.فاهدأ

551
00:42:28,841 --> 00:42:30,133
.شكرا لك

552
00:42:50,696 --> 00:42:52,698
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -

553
00:42:52,698 --> 00:42:54,700
!قلت لك اخرج

554
00:43:00,789 --> 00:43:02,207
ألن تصرخ؟

555
00:43:03,584 --> 00:43:05,377
.فلننتهى من هذا

556
00:43:10,507 --> 00:43:12,509
!لقد كسر أنفى اللعينة

557
00:43:21,768 --> 00:43:23,061
...الآن

558
00:43:23,478 --> 00:43:25,689
...سأخرج قضيبى...

559
00:43:25,981 --> 00:43:28,692
.وستلعق ما أعطيك...

560
00:43:29,860 --> 00:43:32,654
,(ثم بعدى (روستر
الذى كسرت أنفه

561
00:43:32,654 --> 00:43:34,990
.لديه شىء ليريه لك

562
00:43:34,990 --> 00:43:37,075
أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده

563
00:43:37,075 --> 00:43:39,661
.أنت لم تفهم مطلقاً

564
00:43:39,953 --> 00:43:42,956
افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك

565
00:43:43,248 --> 00:43:46,877
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية خطيرة

566
00:43:46,877 --> 00:43:49,046
قد تحدث فجأة للضحية...
.التى لعقت قهراً

567
00:43:49,046 --> 00:43:52,549
فى الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل اللعق قوى جدا

568
00:43:53,342 --> 00:43:55,969
ليخرجوا ما بفم الضحية
...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه

569
00:43:55,969 --> 00:43:57,346
.بالعتلة...

570
00:44:00,349 --> 00:44:02,059
من أين أتيت بهذا الهراء؟

571
00:44:02,059 --> 00:44:03,435
.قرأته

572
00:44:04,853 --> 00:44:07,564
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟

573
00:44:09,233 --> 00:44:10,234
!يا حبيبى

574
00:44:12,236 --> 00:44:13,946
!كان يجب أن تصمت

575
00:44:16,615 --> 00:44:19,535
...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى"

576
00:44:19,826 --> 00:44:21,828
.ولا أصدقائه

577
00:44:22,329 --> 00:44:26,124
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته

578
00:44:26,834 --> 00:44:29,336
.قضى (آندى) شهرا فى المستشفى

579
00:44:30,128 --> 00:44:32,631
وقضى (بوجز) أسبوعا
".فى الحبس الانفرادى

580
00:44:36,718 --> 00:44:38,220
.(المدة انتهت يا (بوجز

581
00:44:42,015 --> 00:44:43,725
إنه عالمكم,يا رئيس

582
00:44:47,104 --> 00:44:50,107
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

583
00:44:50,107 --> 00:44:52,693
<i>.جميع السجناء يعلنون تمام العدد</i>

584
00:45:07,583 --> 00:45:08,709
ماذا؟

585
00:45:21,263 --> 00:45:23,765
إلى أين سيذهب؟-
.اجذبه من كواحلَه-

586
00:45:29,688 --> 00:45:30,856
!النجدة

587
00:45:34,568 --> 00:45:37,154
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"

588
00:45:37,446 --> 00:45:40,574
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً

589
00:45:41,366 --> 00:45:43,869
و(بوجز) لم يمشى على
...قدميه مرة أخرى

590
00:45:45,078 --> 00:45:48,749
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكرى شمال الولاية

591
00:45:48,749 --> 00:45:51,752
معلوماتى,أنه عاش
...بقية أيام حياته

592
00:45:51,752 --> 00:45:53,545
".يحصل على غذائه من خلال ماصة...

593
00:45:54,546 --> 00:45:58,550
يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا
.عندما يخرج من المستشفى

594
00:46:00,427 --> 00:46:01,929
.إنه يعنى لنا الكثير

595
00:46:02,262 --> 00:46:04,848
.أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة

596
00:46:05,432 --> 00:46:07,726
إنه يحب لعب الشطرنج

597
00:46:08,227 --> 00:46:10,145
.فلنحصل له على بعض الصخور

598
00:46:42,719 --> 00:46:44,012
!يا رفاق

599
00:46:44,721 --> 00:46:46,014
.حصلت على حجر

600
00:46:46,014 --> 00:46:47,516
!حصلت على حجر.انظروا

601
00:46:49,393 --> 00:46:53,397
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا

602
00:46:53,689 --> 00:46:55,816
ومن أنت,جيولوجى لعين؟

603
00:46:55,816 --> 00:46:57,693
إنه محق.هذا ليس بصخر

604
00:46:57,693 --> 00:47:00,612
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
.إنه روث حصان-

605
00:47:01,613 --> 00:47:04,199
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-

606
00:47:04,199 --> 00:47:05,701
.روث متحجر

607
00:47:14,668 --> 00:47:15,878
!اللعنة

608
00:47:16,295 --> 00:47:20,257
,بالرغم من بعض العقبات"
.أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة

609
00:47:21,466 --> 00:47:23,677
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى

610
00:47:23,677 --> 00:47:27,389
كان لدينا ما يكفى من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج

611
00:47:28,182 --> 00:47:30,684
وحصلنا أيضا على شحنة
... :كبيرة هذا الأسبوع من

612
00:47:30,976 --> 00:47:32,060
...السجائر

613
00:47:32,394 --> 00:47:33,562
...العلكة...

614
00:47:33,562 --> 00:47:35,272
...ويسكى...

615
00:47:35,272 --> 00:47:38,859
,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأى شىء قد يخطر ببالك

616
00:47:38,859 --> 00:47:41,570
... :وبالطبع,أهم شىء

617
00:47:43,488 --> 00:47:45,490
ريتا هيوارث) شخصيا)

618
00:48:09,014 --> 00:48:11,183
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^

619
00:48:22,569 --> 00:48:25,072
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

620
00:48:25,072 --> 00:48:27,783
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

621
00:48:29,368 --> 00:48:30,869
فتشوا الزنزانة رقم 119

622
00:48:32,663 --> 00:48:34,373
ورقم 123

623
00:48:35,999 --> 00:48:39,378
^(الكتاب المقدس)^

624
00:48:44,883 --> 00:48:45,676
.قف على قدميك

625
00:48:48,262 --> 00:48:49,763
.وجهك للحائط

626
00:49:23,964 --> 00:49:25,883
استدر لمدير السجن

627
00:49:32,472 --> 00:49:34,474
.سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل

628
00:49:35,893 --> 00:49:37,769
ألك آيات مفضلة؟

629
00:49:38,687 --> 00:49:41,190
...انتبه,لما لا تعلمه*

630
00:49:41,190 --> 00:49:43,483
*حينما يأتى رب الدار...

631
00:49:44,568 --> 00:49:46,778
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35

632
00:49:47,487 --> 00:49:49,364
.أنا دائما أحب هذه الآية

633
00:49:50,282 --> 00:49:51,992
...لكنى أفضل

634
00:49:52,492 --> 00:49:54,286
.أنا نور الكون*...

635
00:49:54,786 --> 00:49:58,290
ومن سيتبعنى سيحصل
*.على النور فى حياته

636
00:49:58,290 --> 00:50:00,876
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12

637
00:50:01,168 --> 00:50:03,378
.سمعت أنك جيد فى الحسابات

638
00:50:03,378 --> 00:50:04,379
جيد جدا

639
00:50:05,672 --> 00:50:07,591
.يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة

640
00:50:10,093 --> 00:50:11,178
فسر وجود هذا؟

641
00:50:12,262 --> 00:50:16,266
.تسمى صنفرة صخور
.إنها لتشكيل وصقل الصخور

642
00:50:16,892 --> 00:50:18,769
.هوايتى البسيطة

643
00:50:29,571 --> 00:50:31,281
.إنها نظيفة جدا

644
00:50:31,281 --> 00:50:34,368
,هنا بعض الأشياء المهربة
.لكنها غير ممنوعة

645
00:50:38,789 --> 00:50:40,791
لا أستطيع القول أنى أوافق
.على وجود هذه الصورة

646
00:50:42,376 --> 00:50:43,877
...لكنى سأفترض

647
00:50:45,879 --> 00:50:47,881
.أن هناك بعض الاستثناءات...

648
00:50:58,267 --> 00:50:59,685
<i>!أغلق الزنزانات</i>

649
00:51:02,563 --> 00:51:04,064
.نسيت هذا

650
00:51:04,565 --> 00:51:06,692
.أكره أن أحرمك منه

651
00:51:07,484 --> 00:51:09,570
.الخلاص موجود فيه

652
00:51:09,570 --> 00:51:10,696
.نعم,يا سيدى

653
00:51:19,162 --> 00:51:21,790
.تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة"

654
00:51:22,165 --> 00:51:23,667
...الحقيقة أن

655
00:51:23,667 --> 00:51:26,170
".(نورتون) أراد تقييم (آندى)

656
00:51:33,177 --> 00:51:36,180
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

657
00:51:39,766 --> 00:51:42,186
.زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية

658
00:51:44,771 --> 00:51:46,064
.جميلة جدا,يا سيدى

659
00:51:47,691 --> 00:51:49,193
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

660
00:51:50,777 --> 00:51:52,487
لا,يا سيدى.ليس تحديداً

661
00:51:52,863 --> 00:51:55,282
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر

662
00:51:55,574 --> 00:51:57,993
.ملائمة لرجل فى مثل تعليمك...

663
00:52:06,084 --> 00:52:07,586
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟

664
00:52:09,379 --> 00:52:12,174
آندى),سمعت صوتك فى الخارج)

665
00:52:12,883 --> 00:52:14,384
.لقد كُلفت بالعمل معك

666
00:52:14,676 --> 00:52:16,970
.أعلم,فقد أخبرونى

667
00:52:17,888 --> 00:52:20,098
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟

668
00:52:20,098 --> 00:52:22,559
حسنا,سأمنحك نوبة عمل

669
00:52:22,559 --> 00:52:23,769
.تعالى

670
00:52:25,187 --> 00:52:27,064
.حسنا,هذه هى المكتبة

671
00:52:27,064 --> 00:52:29,066
.(مكتبة سجن (شاوشانك

672
00:52:29,775 --> 00:52:31,777
...هنا الجغرافيا القومية

673
00:52:32,694 --> 00:52:35,697
... هنا أكثر الكتب قراءةً...

674
00:52:35,697 --> 00:52:37,282
قصص الحب...

675
00:52:37,866 --> 00:52:39,660
(مجلات (لوك

676
00:52:40,077 --> 00:52:42,371
.(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز

677
00:52:42,663 --> 00:52:46,291
.كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى

678
00:52:46,291 --> 00:52:48,961
أسجل الأسماء على
هذا اللَو ح المِش بَكي

679
00:52:49,461 --> 00:52:52,172
.عمل سهل ومسلى

680
00:52:52,965 --> 00:52:55,884
أى أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-

681
00:52:57,094 --> 00:53:01,098
,جئت إلى السجن عام 1905
.وعينونى أمين المكتبة عام 1912

682
00:53:02,391 --> 00:53:04,560
وهل سبق أن كان لك مساعد؟

683
00:53:04,893 --> 00:53:07,271
لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع

684
00:53:07,980 --> 00:53:09,273
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟

685
00:53:09,690 --> 00:53:11,191
.لا أعلم

686
00:53:11,191 --> 00:53:14,194
لكن سيكون من اللطيف
.الحصول على رفقة هنا

687
00:53:14,194 --> 00:53:15,195
(يا (دفرين

688
00:53:25,497 --> 00:53:27,791
.هذا هو
.ذلك الرجل

689
00:53:35,382 --> 00:53:36,592
.(أنا (ديكنز

690
00:53:36,967 --> 00:53:38,594
...كنت أفكر

691
00:53:39,261 --> 00:53:43,182
فى عمل صندوق ادخار من...
.أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية

692
00:53:47,060 --> 00:53:48,478
.فهمت

693
00:53:53,567 --> 00:53:56,570
.لماذا لا نجلس ونتناقش

694
00:53:59,781 --> 00:54:02,784
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟

695
00:54:14,087 --> 00:54:15,380
.شكراً

696
00:54:16,089 --> 00:54:17,090
....إذاً

697
00:54:18,884 --> 00:54:20,677
...(يا سيد (ديكنز

698
00:54:21,470 --> 00:54:23,764
...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز

699
00:54:23,764 --> 00:54:26,975
هل تريد أن يلتحق أولادك...
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال

700
00:54:26,975 --> 00:54:28,060
!أقال هذا؟

701
00:54:28,393 --> 00:54:30,896
يشهد الله على ذلك

702
00:54:31,188 --> 00:54:33,065
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)

703
00:54:33,065 --> 00:54:36,193
.ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة...

704
00:54:36,693 --> 00:54:38,862
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-

705
00:54:39,196 --> 00:54:42,282
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسى من الضحك

706
00:54:42,282 --> 00:54:46,286
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة

707
00:54:46,787 --> 00:54:49,289
,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين...
"إذا سمحت

708
00:54:49,581 --> 00:54:51,166
أتصادق أصدقاءاً جدد؟

709
00:54:52,459 --> 00:54:54,378
لن أطلق عليهم أصدقاء

710
00:54:54,378 --> 00:54:58,382
فأنا القاتل المُدان الذى
ينظم الأمور المالية

711
00:54:58,382 --> 00:55:00,884
.إنها فرصة رائعة لأأخذها

712
00:55:00,884 --> 00:55:02,678
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟

713
00:55:03,262 --> 00:55:05,389
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك

714
00:55:05,389 --> 00:55:08,267
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟

715
00:55:08,267 --> 00:55:10,894
إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو

716
00:55:12,563 --> 00:55:15,774
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعنى

717
00:55:15,774 --> 00:55:18,777
الحصول على كتب جديدة هنا...
’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’

718
00:55:19,278 --> 00:55:21,280
.سأطلب مالاً من مأمور السجن

719
00:55:22,197 --> 00:55:26,660
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم

720
00:55:26,660 --> 00:55:29,162
:حقيقة واحدة ثابتة...

721
00:55:29,162 --> 00:55:30,789
...كل من هؤلاء الأغبياء

722
00:55:30,789 --> 00:55:35,794
سينصب مصيدة صغيرة...
...إذا طلبت منه مالاً

723
00:55:36,587 --> 00:55:39,673
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-

724
00:55:39,715 --> 00:55:43,302
,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً

725
00:55:43,343 --> 00:55:47,347
إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب
:فى السجون على ثلاثة أشياء

726
00:55:47,681 --> 00:55:50,225
,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
.والمزيد من الحراس

727
00:55:50,267 --> 00:55:53,103
أحب أن أجرب,بعد إذنك
.سأرسل خطاب كل أسبوع

728
00:55:53,145 --> 00:55:55,898
لا يمكنهم تجاهلى للأبد-
بالطبع يمكنهم-

729
00:55:56,148 --> 00:55:58,859
,لكن يمكنك كتابة الخطابات
.إذا كان هذا سيسعدك

730
00:55:59,151 --> 00:56:01,778
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟

731
00:56:03,363 --> 00:56:06,325
...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً"

732
00:56:06,366 --> 00:56:07,951
.مثلما قال تماما...

733
00:56:12,164 --> 00:56:14,917
...(وكما قال (نورتون

734
00:56:14,958 --> 00:56:16,460
لم يتلقى (آندى) أى رد...

735
00:56:24,718 --> 00:56:29,640
وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك

736
00:56:30,974 --> 00:56:33,227
وفى العام التالى قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس

737
00:56:33,477 --> 00:56:35,395
بما فيهم مأمور السجن نفسه...

738
00:56:37,147 --> 00:56:40,609
وفى العام التالى أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلى

739
00:56:40,817 --> 00:56:43,237
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب...

740
00:56:44,821 --> 00:56:49,284
الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا
"جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية

741
00:56:49,493 --> 00:56:50,827
...(لذا إدراة سجن (مورسبى

742
00:56:51,036 --> 00:56:53,288
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا....

743
00:56:53,539 --> 00:56:55,207
.نعم,حتى جرابه أيضاً

744
00:56:55,415 --> 00:56:57,876
.تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها

745
00:56:58,085 --> 00:57:01,129
!نعم,أيها السادة"
آندى) كان حِرفياً منظما)

746
00:57:01,839 --> 00:57:06,343
فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم
".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً

747
00:57:06,593 --> 00:57:09,054
هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟

748
00:57:09,263 --> 00:57:14,101
كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدنى

749
00:57:15,352 --> 00:57:18,522
.واستمر فى إرسال تلك الخطابات

750
00:57:23,527 --> 00:57:24,695
...(ريد),(آندى)

751
00:57:25,279 --> 00:57:26,321
.(أدركا (بروكس

752
00:57:27,447 --> 00:57:28,949
.راقب الباب

753
00:57:29,199 --> 00:57:30,534
(من فضلك يا (بروكس

754
00:57:30,784 --> 00:57:32,578
اهدأ-
!ابق مكانك-

755
00:57:33,036 --> 00:57:35,664
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذى يحدث؟-

756
00:57:35,873 --> 00:57:38,417
,منذ لحظة كان على ما يرام
.ثم أخرج سكينا

757
00:57:38,625 --> 00:57:40,419
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟

758
00:57:40,711 --> 00:57:44,423
.ليس هناك ما نتناقش فيه
.سأقطع عنقه

759
00:57:44,715 --> 00:57:46,425
ماذا فعل لك؟

760
00:57:46,633 --> 00:57:48,302
!هم من فعلوا

761
00:57:48,802 --> 00:57:50,053
.ليس لدى خيار آخر

762
00:57:50,554 --> 00:57:52,848
(بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود)
.(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود

763
00:57:53,056 --> 00:57:55,517
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-

764
00:57:55,767 --> 00:57:59,104
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل

765
00:57:59,354 --> 00:58:00,439
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟

766
00:58:00,439 --> 00:58:01,398
نعم

767
00:58:01,440 --> 00:58:03,901
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى

768
00:58:04,151 --> 00:58:06,403
.أنزل السكين

769
00:58:08,322 --> 00:58:10,407
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)

770
00:58:11,158 --> 00:58:13,493
انظر لرقبته,إنها تنزف

771
00:58:14,411 --> 00:58:15,871
...هذه هى الطريقة الوحيدة

772
00:58:16,079 --> 00:58:18,123
ليسمحوا لى بالبقاء هنا...

773
00:58:18,415 --> 00:58:20,792
.هذا جنون
.أنت لن تفعلها

774
00:58:21,001 --> 00:58:23,086
هيا ضع السكين جانبا

775
00:58:31,845 --> 00:58:33,347
.اهدأ

776
00:58:34,014 --> 00:58:35,599
.ستكون بخير

777
00:58:36,642 --> 00:58:38,227
تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟

778
00:58:38,435 --> 00:58:40,812
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى

779
00:58:41,021 --> 00:58:42,940
.أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك

780
00:58:43,148 --> 00:58:45,234
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟

781
00:58:45,442 --> 00:58:47,653
.لا شىء,جئت إليه لأودعه

782
00:58:48,278 --> 00:58:50,948
ألم تعرف؟
.لقد أُطلق سراحه بشروط

783
00:58:53,283 --> 00:58:56,078
.مازلت لم أفهم ما حدث هناك

784
00:58:56,286 --> 00:58:59,081
.ذلك العجوز المجنون اللعين

785
00:58:59,289 --> 00:59:01,166
.كفاك هذا الذى تقوله

786
00:59:01,375 --> 00:59:04,127
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-

787
00:59:04,378 --> 00:59:05,587
.توقفوا

788
00:59:06,547 --> 00:59:08,006
بروكس) لم يخطىء)

789
00:59:11,844 --> 00:59:13,595
.إنه مؤسس للمكان

790
00:59:14,972 --> 00:59:16,890
مؤسس للمكان’,تبا’

791
00:59:17,099 --> 00:59:21,103
,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود

792
00:59:21,311 --> 00:59:23,021
.هذا كل ما يعرفه

793
00:59:23,230 --> 00:59:25,524
...هنا,هو رجل مهم

794
00:59:25,732 --> 00:59:26,817
رجل مثقف...

795
00:59:27,651 --> 00:59:29,570
...أما خارج السجن فهو لا شىء

796
00:59:30,445 --> 00:59:33,949
مجرد محتال لديه التهاب...
.مفاصل فى كلتا يديه

797
00:59:34,157 --> 00:59:37,160
,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة
.إذا حاول ذلك

798
00:59:37,411 --> 00:59:39,162
هل فهمت ما أريد قوله؟

799
00:59:39,413 --> 00:59:42,332
.أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله

800
00:59:43,584 --> 00:59:45,836
.(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد

801
00:59:46,420 --> 00:59:48,839
.إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب

802
00:59:50,424 --> 00:59:52,092
.فى البداية ستكرهه

803
00:59:53,927 --> 00:59:55,846
.ثم بعد ذلك تعتاد عليه

804
00:59:57,764 --> 00:59:59,766
...وحتى يمر وقت كافٍ

805
01:00:00,434 --> 01:00:02,436
ستبدأ فى الاعتماد عليه...

806
01:00:03,437 --> 01:00:05,647
’هذا هو ’الارتباط بالمكان

807
01:00:05,856 --> 01:00:07,149
اللعنة

808
01:00:07,357 --> 01:00:10,110
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-

809
01:00:10,986 --> 01:00:13,488
اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم

810
01:00:13,739 --> 01:00:15,282
محق تماما

811
01:00:17,868 --> 01:00:19,786
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة

812
01:00:20,454 --> 01:00:22,789
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك...

813
01:00:24,541 --> 01:00:26,543
.حياتك,التى تضيع هباءاً...

814
01:00:34,134 --> 01:00:37,095
.(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك

815
01:00:38,263 --> 01:00:39,890
ستطير الآن

816
01:00:41,141 --> 01:00:42,643
.أصبحت حراً

817
01:00:43,936 --> 01:00:45,479
.أصبحت حراً

818
01:01:04,498 --> 01:01:06,166
(حظ موفق يا (بروكس

819
01:01:44,162 --> 01:01:45,622
... :أصدقائى الأعزاء"

820
01:01:45,914 --> 01:01:50,127
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن

821
01:01:51,420 --> 01:01:54,089
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الانتحار؟

822
01:01:55,340 --> 01:01:58,802
لقد رأيت سيارة ذات مرة"
...عندما كنت صغيراً

823
01:01:59,469 --> 01:02:01,889
أما الآن فالسيارات فى كل مكان...

824
01:02:05,559 --> 01:02:09,855
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

825
01:02:25,704 --> 01:02:29,458
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة

826
01:02:29,750 --> 01:02:31,418
...(تسمى (البيرور...

827
01:02:31,627 --> 01:02:32,794
...وعملى هو...

828
01:02:33,003 --> 01:02:35,964
تعبئة المواد الغذائية فى المتجر...

829
01:02:37,508 --> 01:02:39,927
...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه

830
01:02:40,135 --> 01:02:42,513
"لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت...

831
01:02:42,804 --> 01:02:44,765
.تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس

832
01:02:44,973 --> 01:02:47,017
فى المرة السابقة كاد
.قاع الكيس أن يتمزق

833
01:02:47,684 --> 01:02:50,604
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟

834
01:02:50,812 --> 01:02:52,189
.نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد

835
01:02:52,397 --> 01:02:55,901
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً"

836
01:02:58,904 --> 01:03:03,200
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور

837
01:03:03,659 --> 01:03:05,160
...وأظل أفكر

838
01:03:05,410 --> 01:03:08,705
ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا...

839
01:03:09,331 --> 01:03:11,333
.لكنه لم يأتِ أبداً

840
01:03:12,543 --> 01:03:17,422
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
.بخير وله أصدقاء جدد

841
01:03:21,009 --> 01:03:23,720
.عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا

842
01:03:24,054 --> 01:03:27,307
.وأرى كوابيسا كأنى أسقط

843
01:03:27,599 --> 01:03:29,810
.فأستيقظ مذعورا

844
01:03:30,018 --> 01:03:34,231
.أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا

845
01:03:35,774 --> 01:03:40,654
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن

846
01:03:40,946 --> 01:03:45,284
يمكننى أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة

847
01:03:46,952 --> 01:03:50,956
لكنى أعتقد أنى كبرت
جداً على مثل هذا الهراء

848
01:03:51,206 --> 01:03:52,916
.لم أحب الحياة هنا

849
01:03:53,125 --> 01:03:57,129
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت

850
01:03:57,963 --> 01:03:59,631
ألا أبقى...

851
01:04:10,559 --> 01:04:13,103
...أشك فى أنهم سينزعجوا

852
01:04:13,312 --> 01:04:16,815
على محتال عجوز مثلى...

853
01:05:04,821 --> 01:05:05,572
^بروكس) كان هنا)^

854
01:05:19,294 --> 01:05:23,549
أشك فى أنهم سينزعجوا’
’على محتال عجوز مثلى

855
01:05:24,591 --> 01:05:28,428
وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى
...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته

856
01:05:28,637 --> 01:05:30,973
’(وليس بيننا عداوة...(بروكس

857
01:05:41,441 --> 01:05:43,402
.كان يجب أن يكون موته هنا

858
01:05:48,949 --> 01:05:50,367
ما الذى فعلته عليك اللعنة؟

859
01:05:50,576 --> 01:05:53,203
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها

860
01:05:58,750 --> 01:06:02,504
ما كل هذا؟-
أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك-

861
01:06:03,755 --> 01:06:05,090
.خذ هذا

862
01:06:13,640 --> 01:06:15,142
:(عزيزى,السيد (دفرين’

863
01:06:16,268 --> 01:06:18,270
...استجابة لمطالبك

864
01:06:18,437 --> 01:06:22,733
خصصت الولاية المبلغ...
’المرفق لمشروع مكتبتك

865
01:06:23,483 --> 01:06:25,319
.هذه 200 دولار

866
01:06:25,527 --> 01:06:29,531
بالاضافة للتبرع السخى’
...من مكتبة المقاطعة

867
01:06:29,740 --> 01:06:32,284
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة

868
01:06:32,492 --> 01:06:36,622
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
.ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت

869
01:06:36,830 --> 01:06:38,624
’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا

870
01:06:38,874 --> 01:06:41,543
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن

871
01:06:41,793 --> 01:06:42,920
.حسنا,يا سيدى

872
01:06:47,216 --> 01:06:48,383
(تهانينا,يا (آندى

873
01:06:53,680 --> 01:06:55,641
.لقد أرسلت الخطابات لست سنوات

874
01:06:57,184 --> 01:06:59,937
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
.فى الأسبوع بدلا من واحد

875
01:07:00,145 --> 01:07:03,440
.أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا

876
01:07:03,732 --> 01:07:04,566
كما قال النقيب...

877
01:07:04,775 --> 01:07:06,151
...وأنا سأدخل المرحاض

878
01:07:06,360 --> 01:07:07,819
...وعندما أخرج

879
01:07:08,028 --> 01:07:09,780
يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟...

880
01:07:58,537 --> 01:07:59,955
آندى),هل سمعت هذا؟)

881
01:09:08,690 --> 01:09:09,858
!(يا (دفرين

882
01:09:12,402 --> 01:09:13,904
!آندى),دعنى أخرج من هنا)

883
01:09:20,786 --> 01:09:25,749
ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت"
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان

884
01:09:26,041 --> 01:09:28,252
.فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف

885
01:09:28,460 --> 01:09:30,963
.بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها

886
01:09:34,550 --> 01:09:37,261
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا

887
01:09:37,469 --> 01:09:39,596
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات...

888
01:09:39,805 --> 01:09:42,724
ويجعل قلبك يتوق إليه...

889
01:09:44,393 --> 01:09:46,895
...كانت تلك الأصوات تحلق

890
01:09:47,145 --> 01:09:51,441
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين...
نفسه فى أكثر أحلامه جرأة

891
01:09:51,650 --> 01:09:55,028
كطائر جميل حلق بعيدا...
...عن قفصنا الكئيب هذا

892
01:09:55,237 --> 01:09:57,990
وجعل تلك الجدران تتبدًّد...

893
01:09:58,448 --> 01:10:00,617
...ولوهلة قصيرة

894
01:10:00,826 --> 01:10:03,829
شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته...

895
01:10:06,415 --> 01:10:09,084
"وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا

896
01:10:10,377 --> 01:10:11,378
.افتح الباب

897
01:10:14,298 --> 01:10:16,049
!افتحه

898
01:10:17,342 --> 01:10:20,095
!دفرين),افتح هذا الباب)

899
01:10:21,430 --> 01:10:22,639
!أغلق هذا الشىء

900
01:10:29,688 --> 01:10:32,149
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء

901
01:10:49,875 --> 01:10:51,418
.أنت لى الآن

902
01:10:58,884 --> 01:11:02,095
قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس"
"الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك

903
01:11:02,304 --> 01:11:03,889
.قف على قدميك

904
01:11:05,057 --> 01:11:07,476
انظروا مَن أتى-
!المايسترو-

905
01:11:09,228 --> 01:11:12,898
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟

906
01:11:13,232 --> 01:11:16,026
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم

907
01:11:16,235 --> 01:11:19,363
هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -

908
01:11:19,571 --> 01:11:23,784
!أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى-
الأسبوع فيه بسنة فى غيره-

909
01:11:23,992 --> 01:11:27,287
صحيح-
(رافقنى فيه الموسيقار (موتسارت-

910
01:11:27,496 --> 01:11:30,457
هل تركوا معك مشغل الاسطوانات
الفونوغرافية فى الحبس؟

911
01:11:32,918 --> 01:11:34,253
.كان هنا فى عقلى

912
01:11:35,087 --> 01:11:36,338
.وفى قلبى

913
01:11:37,464 --> 01:11:39,550
...وهذا هو جمال الموسيقى

914
01:11:39,758 --> 01:11:42,094
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك...

915
01:11:45,639 --> 01:11:48,016
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟

916
01:11:49,810 --> 01:11:52,938
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا

917
01:11:53,981 --> 01:11:55,691
.وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها

918
01:11:55,899 --> 01:11:57,484
لم تعد تعني لى كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا

919
01:11:57,818 --> 01:11:59,820
.هنا الحاجة لها أشد

920
01:12:00,362 --> 01:12:02,406
.تحتاجها حتى لا تنسى

921
01:12:02,990 --> 01:12:04,199
أنسى ماذا؟

922
01:12:04,575 --> 01:12:07,661
...حتى لا تنسى بأن هناك

923
01:12:07,870 --> 01:12:09,288
...أماكن...

924
01:12:09,788 --> 01:12:13,625
فى العالم ليست متصلدة...

925
01:12:14,626 --> 01:12:16,128
...أن هناك شيئا

926
01:12:16,461 --> 01:12:17,880
...داخلك...

927
01:12:18,130 --> 01:12:20,132
...لا يستطيعون الوصول إليه...

928
01:12:20,299 --> 01:12:21,675
.لا يستطيعون لمسه...

929
01:12:22,217 --> 01:12:23,635
.شىء لك وحدك

930
01:12:25,179 --> 01:12:26,763
عما تتحدث؟

931
01:12:27,806 --> 01:12:29,057
.الأمل

932
01:12:30,142 --> 01:12:31,435
.الأمل

933
01:12:33,395 --> 01:12:35,397
سأخبرك بشىء يا صديقى

934
01:12:36,190 --> 01:12:38,483
.الأمل شىء خطير

935
01:12:39,651 --> 01:12:41,987
.الأمل قد يقود المرء للجنون

936
01:12:42,738 --> 01:12:44,865
.ليس من فائدة للأمل داخل السجن

937
01:12:45,073 --> 01:12:47,284
.من الأفضل لك أن تنساه

938
01:12:49,786 --> 01:12:51,246
كما فعل (بروكس)؟

939
01:13:16,647 --> 01:13:17,606
.اجلس

940
01:13:22,986 --> 01:13:26,281
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما
.من حكم السجن مدى الحياة

941
01:13:27,449 --> 01:13:29,493
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

942
01:13:29,701 --> 01:13:30,953
نعم,يا سيدى

943
01:13:32,204 --> 01:13:33,539
.بلا شك

944
01:13:34,706 --> 01:13:37,125
.أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر

945
01:13:39,127 --> 01:13:41,046
.لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن

946
01:13:41,588 --> 01:13:43,131
.هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة

947
01:13:45,717 --> 01:13:47,803
.تم إعادة تأهيلى بلا ريب

948
01:13:51,306 --> 01:13:53,475
^مــــرفـــــــوض^

949
01:13:57,813 --> 01:13:59,106
.ثلاثون عاما مرت

950
01:14:01,108 --> 01:14:02,985
عندما تقولها كأنك....

951
01:14:03,861 --> 01:14:05,654
.تتعجب أين ذهبت

952
01:14:08,115 --> 01:14:10,284
.أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها

953
01:14:15,247 --> 01:14:16,248
.خذ هذه

954
01:14:16,707 --> 01:14:19,459
.كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك

955
01:14:20,711 --> 01:14:22,421
.افتحها

956
01:14:23,505 --> 01:14:25,549
.اشتريتها عن طريق أحد منافسيك

957
01:14:25,757 --> 01:14:28,886
.أتمنى ألا تتضايق
.أردت أن تكون مفاجأة

958
01:14:38,937 --> 01:14:40,439
.إنها جميلة جداً

959
01:14:42,149 --> 01:14:43,317
.شكراً لك

960
01:14:45,903 --> 01:14:47,362
هل ستعزف بها؟

961
01:14:51,950 --> 01:14:53,202
لا

962
01:14:56,830 --> 01:14:58,207
.ليس الآن

963
01:15:15,891 --> 01:15:17,017
<i>!إلى زنزاناتكم</i>

964
01:15:30,280 --> 01:15:34,785
امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^
^(سنوات على وجودك هنا..(ريد

965
01:15:53,220 --> 01:15:54,429
<i>!أغلق الأنوار</i>

966
01:16:29,047 --> 01:16:31,175
.آندى) كان عند كلمته)"

967
01:16:31,550 --> 01:16:34,303
.ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

968
01:16:36,388 --> 01:16:40,475
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم

969
01:16:40,726 --> 01:16:43,854
لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط...

970
01:16:44,062 --> 01:16:48,358
لذا لجنة الموازنة المالية...
صرفت له 500 دولار سنويا

971
01:16:48,567 --> 01:16:50,444
فقط لإسكاته...

972
01:16:50,652 --> 01:16:53,655
وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال

973
01:16:53,864 --> 01:16:56,825
لقد عقد اتفاقيات مع نوادى
كتب وجمعيات خيرية

974
01:16:56,992 --> 01:16:59,786
"واشترى الكتب الراكدة بالرطل...

975
01:17:00,287 --> 01:17:01,788
(جزيرة الكنز)

976
01:17:02,331 --> 01:17:03,665
--(...لـ (روبرت لويس

977
01:17:03,874 --> 01:17:04,917
(ستيفنسون...)

978
01:17:05,125 --> 01:17:06,460
رواية مغامرات خيالية

979
01:17:09,046 --> 01:17:10,088
ما الكتاب التالى؟

980
01:17:10,297 --> 01:17:13,342
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات

981
01:17:14,092 --> 01:17:15,260
(وكتاب (تشكيل الصابون...

982
01:17:15,469 --> 01:17:18,680
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع
مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك

983
01:17:18,889 --> 01:17:20,766
(كونت مونت كريسكو)

984
01:17:21,225 --> 01:17:23,519
إنها ’كريستو’,أيها الأحمق

985
01:17:24,645 --> 01:17:25,604
(...لـ (اليكساندر...

986
01:17:26,104 --> 01:17:27,356
(داماس...)

987
01:17:27,689 --> 01:17:28,732
(دامب آس-مؤخرة غبية)

988
01:17:31,026 --> 01:17:32,110
!!مؤخرة غبية؟

989
01:17:35,030 --> 01:17:36,990
إنه (دوماس),ألا تعرف
عما تتكلم هذه الرواية؟

990
01:17:39,243 --> 01:17:41,203
.ستعجبك هذه الرواية
.إنها عن هروب سجين من سجنه

991
01:17:41,411 --> 01:17:45,332
يجب أن نضعها ضمن مجموعة
!الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟

992
01:17:46,208 --> 01:17:50,295
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى"
(ما نستطيع لمساعدة (أندى

993
01:17:50,295 --> 01:17:51,088
^(...بروكس)^

994
01:17:51,088 --> 01:17:52,631
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى

995
01:17:52,631 --> 01:17:53,257
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

996
01:17:53,257 --> 01:17:57,344
حَّول (آندى) مخزن كانت...
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة

997
01:17:57,678 --> 01:18:00,764
إلى أفضل مكتبة فى...
...(سجون إقليم (نيو إنجلاند

998
01:18:01,473 --> 01:18:04,393
وبها مختارات رائعة...
(للمطرب (هانك ويليامز

999
01:18:11,775 --> 01:18:13,694
...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون

1000
01:18:13,902 --> 01:18:16,864
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً...

1001
01:18:17,322 --> 01:18:19,366
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها

1002
01:18:19,616 --> 01:18:22,703
كتب عنه فى الصحف ونشرت
"(صورته فى مجلة (لوك

1003
01:18:22,911 --> 01:18:24,204
...إنه ليس طريقا سهلا

1004
01:18:24,413 --> 01:18:27,666
...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ...

1005
01:18:27,875 --> 01:18:30,335
...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء...

1006
01:18:30,711 --> 01:18:33,213
...سجنائنا,وقد قربُنا على...

1007
01:18:33,422 --> 01:18:36,049
...تشغيلهم خارج هذا السجن...

1008
01:18:36,258 --> 01:18:39,845
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة...

1009
01:18:40,095 --> 01:18:42,347
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة

1010
01:18:42,556 --> 01:18:46,351
العمل اليومى الشريف...
...وتقديم خدمة للمجتمع

1011
01:18:46,560 --> 01:18:51,231
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة...
جون ك.),دافعى الضرائب)

1012
01:18:51,690 --> 01:18:54,026
...بالطبع لم يخبر الصحافة"

1013
01:18:54,234 --> 01:18:57,696
أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا

1014
01:18:57,905 --> 01:19:00,908
هناك أكثر من 100 طريقة
لتفريغ التبرع من مضمونه

1015
01:19:01,116 --> 01:19:03,619
العمال,المعدات,وأى شىء
.يمكن أن يخطر ببالك

1016
01:19:03,952 --> 01:19:06,872
"ويا إلهى! أين يذهب المال؟

1017
01:19:07,080 --> 01:19:09,583
فى هذه الحالة,ستجعلنى
.أخسر هذه الصفقة

1018
01:19:09,791 --> 01:19:14,254
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب
ضد أى مقاول فى البلدة

1019
01:19:14,796 --> 01:19:17,799
نحن نشترط تقديم
خدمة نافعة للمجتمع

1020
01:19:17,966 --> 01:19:21,637
,هذا تقوله للصحف,وليس لى
فلدى عائلة أنفق عليها

1021
01:19:24,306 --> 01:19:25,849
.نحن نتراجع للخلف كثيرا

1022
01:19:27,142 --> 01:19:32,105
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم
أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة

1023
01:19:32,981 --> 01:19:34,775
...خذ هذه الفطيرة الممتازة

1024
01:19:35,025 --> 01:19:38,362
زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة...

1025
01:19:46,662 --> 01:19:49,331
.أنا لا أقلق حول هذه الصفقة

1026
01:19:49,581 --> 01:19:52,626
لدى رجالى المتحمسين للعمل
.بالفعل فى مكان آخر

1027
01:19:54,628 --> 01:19:57,673
لا تنسى أن تشكر زوجتك
.على هذه الفطيرة الرائعة

1028
01:19:58,799 --> 01:20:00,968
...وخلف كل اتفاق مشبوه"

1029
01:20:01,301 --> 01:20:03,929
...وخلف كل دولار يُجنى...

1030
01:20:04,179 --> 01:20:07,266
"كان (آندى) يدون الحسابات...

1031
01:20:07,683 --> 01:20:08,934
.تم إيداع وديعتين

1032
01:20:09,184 --> 01:20:13,313
(فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست
مثل كل ليلة يا سيدى

1033
01:20:17,276 --> 01:20:18,777
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1034
01:20:43,510 --> 01:20:47,848
خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف
.والحقيبة للخزانة

1035
01:20:48,307 --> 01:20:51,810
,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية
.سأريهم

1036
01:20:52,060 --> 01:20:53,353
كيف أبدو؟

1037
01:20:54,396 --> 01:20:56,899
أنيق جداً يا سيدى-
إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام-

1038
01:20:57,107 --> 01:20:58,650
.سيحضرها الحاكم

1039
01:21:00,068 --> 01:21:01,528
أتريد بقية هذه الفطيرة؟

1040
01:21:02,863 --> 01:21:04,781
.تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر

1041
01:21:06,033 --> 01:21:07,367
شكراً,يا سيدى

1042
01:21:10,204 --> 01:21:13,415
لقد وضع يده فى مشاريع
كثيرة,كما أسمع

1043
01:21:13,624 --> 01:21:18,462
.سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها
.اختلاسات على اختلاساته

1044
01:21:18,670 --> 01:21:21,048
.نهر من الأموال القذرة يجرى هنا

1045
01:21:21,256 --> 01:21:25,052
عاجلاً أم آجلا سيضطر
لتفسير مصدر تلك الأموال

1046
01:21:25,260 --> 01:21:27,054
.وهذا هو دورى

1047
01:21:27,638 --> 01:21:29,932
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها

1048
01:21:30,140 --> 01:21:32,976
,كأسهم,سندات مالية
معفاة من الضريبة المحلية

1049
01:21:33,310 --> 01:21:36,855
,أرسلها خارج العالم الحقيقى
....وعندما تعود تكون

1050
01:21:37,064 --> 01:21:40,025
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟-
بل أطهر-

1051
01:21:40,609 --> 01:21:44,238
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً

1052
01:21:46,573 --> 01:21:50,911
عندما يقبضوا عليه سينتهى
به المطاف هنا كسجين مثلنا

1053
01:21:51,161 --> 01:21:53,872
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا

1054
01:21:54,081 --> 01:21:57,084
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك
الأوراق لابد أن تترك أثراً

1055
01:21:57,292 --> 01:22:00,712
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية
...(مصلحة الدخل القومى)

1056
01:22:00,921 --> 01:22:01,880
ومهما كان...

1057
01:22:02,339 --> 01:22:03,632
.سيقود ذلك حتما إلى شخص ما

1058
01:22:03,841 --> 01:22:07,719
,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا
.(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون

1059
01:22:12,099 --> 01:22:13,058
حسنا,إلى من سيقود؟

1060
01:22:13,308 --> 01:22:14,893
(راندل ستيفنز)

1061
01:22:15,435 --> 01:22:16,353
من؟

1062
01:22:16,562 --> 01:22:18,564
.الشريك الصامت

1063
01:22:18,772 --> 01:22:21,817
إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك

1064
01:22:22,025 --> 01:22:24,194
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال...

1065
01:22:24,403 --> 01:22:27,281
يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط

1066
01:22:27,865 --> 01:22:29,116
لكن من هو؟

1067
01:22:29,324 --> 01:22:33,245
.إنه شبح,وهمى
(ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت

1068
01:22:34,371 --> 01:22:35,539
...أحضرته

1069
01:22:35,747 --> 01:22:37,124
من لا شىء...

1070
01:22:37,916 --> 01:22:40,627
.ليس له وجود إلا على الورق

1071
01:22:43,714 --> 01:22:46,091
.لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء

1072
01:22:46,300 --> 01:22:49,386
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام

1073
01:22:49,887 --> 01:22:52,723
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد

1074
01:22:53,056 --> 01:22:55,684
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد

1075
01:22:55,893 --> 01:22:58,020
رخصة قيادة,رقم قومى...

1076
01:22:58,312 --> 01:22:59,271
.أنت تخدعنى

1077
01:22:59,521 --> 01:23:02,858
...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة

1078
01:23:03,066 --> 01:23:04,818
إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق...

1079
01:23:05,027 --> 01:23:06,987
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة

1080
01:23:08,363 --> 01:23:10,073
هل قلت لك بأنك محترف؟

1081
01:23:10,449 --> 01:23:12,075
.أنت عبقرى

1082
01:23:12,826 --> 01:23:14,536
...الشىء المضحك أنه

1083
01:23:14,745 --> 01:23:18,832
,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً...
مستقيم كالسهم

1084
01:23:19,249 --> 01:23:21,585
.كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا

1085
01:23:30,469 --> 01:23:31,762
هل يضايقك ما تفعله؟

1086
01:23:33,222 --> 01:23:36,266
.أنا لا أدير الاختلاسات
.أنا فقط أعد الأرباح

1087
01:23:36,558 --> 01:23:38,519
خيط رفيع,ربما هو...

1088
01:23:39,102 --> 01:23:41,146
...لكنى أيضا أنشات المكتبة...

1089
01:23:41,396 --> 01:23:44,399
واستخدمتها فى مساعدة الرجال...
للحصول على الشهادة الثانوية

1090
01:23:44,608 --> 01:23:46,860
برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟

1091
01:23:47,069 --> 01:23:49,238
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل

1092
01:23:49,446 --> 01:23:50,906
.المال بدلاً من الملاءات

1093
01:23:51,281 --> 01:23:53,867
.حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل
.هذه هى المقايضة

1094
01:24:11,134 --> 01:24:13,762
تومى ويليامز) أتى إلى سجن)"
... شاوشانك) عام 1965)

1095
01:24:14,012 --> 01:24:16,223
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة...
(عامين لقيامه بـ (س,د

1096
01:24:16,473 --> 01:24:18,809
.(أى (السطو والدخول عنوة

1097
01:24:19,101 --> 01:24:23,313
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من
(الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى

1098
01:24:23,772 --> 01:24:25,065
.شاب مشاكس

1099
01:24:25,274 --> 01:24:26,900
(السيد (روك آند رول

1100
01:24:27,109 --> 01:24:28,610
"معتد بنفسه بخفة ظل

1101
01:24:28,819 --> 01:24:31,238
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب

1102
01:24:31,446 --> 01:24:33,240
.تجعلونى أبدو سيئا

1103
01:24:33,448 --> 01:24:35,242
"أحببناه سريعا"

1104
01:24:35,450 --> 01:24:39,204
,كنت أخرج من الباب
وأنا أحمل التلفاز هكذا

1105
01:24:39,496 --> 01:24:43,125
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن
:أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول

1106
01:24:43,792 --> 01:24:45,752
’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’

1107
01:24:45,961 --> 01:24:50,382
,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز
:وفى النهاية قال الصوت

1108
01:24:50,632 --> 01:24:54,428
’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’
...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك

1109
01:24:54,636 --> 01:24:58,056
لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى
’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة

1110
01:25:02,561 --> 01:25:04,855
قضيت مدة فى سجن
كاشمان),أليس كذلك؟)

1111
01:25:05,355 --> 01:25:09,318
.نعم,كانت فترة عقوبة سهلة
...دعنى أخبرك

1112
01:25:09,610 --> 01:25:11,528
كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل

1113
01:25:11,737 --> 01:25:12,779
ليس كالحال هنا

1114
01:25:12,988 --> 01:25:15,449
صوتك يدل على أنك أمضيت
أوقاتا كثيرة فى السجون

1115
01:25:15,866 --> 01:25:18,285
نعم,أدخل منها وأخرج منذ
.أن كان عمرى 13 عاما

1116
01:25:18,493 --> 01:25:20,662
كل ما يخطر ببالك من سجون
غامرت بدخوله

1117
01:25:20,871 --> 01:25:23,540
.ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة

1118
01:25:25,000 --> 01:25:26,543
...ما أعنيه هو

1119
01:25:26,877 --> 01:25:30,339
أنت لست لصا جيداً,ربما...
يجب أن تجرب شيئا آخر

1120
01:25:30,547 --> 01:25:33,800
,وما الذى تعرفه عن السرقة
أيها الـ (كابون)؟

1121
01:25:34,176 --> 01:25:35,761
لماذا أنت هنا؟

1122
01:25:36,053 --> 01:25:37,054
أنا؟

1123
01:25:39,515 --> 01:25:41,141
.المحامى خدعنى

1124
01:25:45,062 --> 01:25:48,023
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

1125
01:25:55,948 --> 01:26:00,327
كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة"
.شابة ولديه منها طفلة رضيعة

1126
01:26:00,911 --> 01:26:03,038
...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع

1127
01:26:03,247 --> 01:26:05,749
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها...

1128
01:26:06,041 --> 01:26:07,417
...مهما كان الأمر

1129
01:26:07,751 --> 01:26:10,170
"هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب...

1130
01:26:14,049 --> 01:26:16,885
ربما يجب أن أحصل على
ما يعادل الشهادة الثانوية

1131
01:26:17,094 --> 01:26:19,638
.سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها

1132
01:26:20,973 --> 01:26:23,183
(أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى

1133
01:26:24,601 --> 01:26:27,104
.أنا لست فاشلاً

1134
01:26:28,856 --> 01:26:30,691
هل تعنى ذلك؟-
نعم-

1135
01:26:32,359 --> 01:26:33,777
هل تعنى ذلك حقاً؟

1136
01:26:34,820 --> 01:26:36,196
نعم,يا سيدى أعنيه

1137
01:26:36,405 --> 01:26:38,365
...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر

1138
01:26:38,574 --> 01:26:42,494
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة...
.ولن نتوقف فى منتصفه

1139
01:26:42,744 --> 01:26:44,538
...ما دام الأمر هكذا

1140
01:26:45,831 --> 01:26:47,332
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً

1141
01:26:48,542 --> 01:26:49,626
’.تماماً’

1142
01:26:51,628 --> 01:26:53,380
...أنت لا تتمكن من القراءة

1143
01:26:53,589 --> 01:26:55,132
تماماً...

1144
01:26:57,467 --> 01:26:58,969
.سنبدأ بذلك

1145
01:27:03,432 --> 01:27:05,559
(لذا قام (آندى) برعاية (تومى"

1146
01:27:05,767 --> 01:27:08,395
.وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية

1147
01:27:10,522 --> 01:27:12,733
.استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما

1148
01:27:12,983 --> 01:27:15,736
ووجد الشاب فى نفسه
.ذكاءاً لم يلحظه من قبل

1149
01:27:18,113 --> 01:27:21,533
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى
قد بدأ معه المناهج المقررة

1150
01:27:21,742 --> 01:27:23,410
.لقد أحب الشاب حقاً

1151
01:27:23,619 --> 01:27:27,164
أعطاه دفعة تنتشله من
هذا الركام الذى هو فيه

1152
01:27:27,664 --> 01:27:29,917
.لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد

1153
01:27:30,626 --> 01:27:32,836
.الوقت فى السجن يمر ببطء

1154
01:27:33,295 --> 01:27:35,923
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار

1155
01:27:36,256 --> 01:27:38,300
.بعض الزملاء يجمعون الطوابع

1156
01:27:38,717 --> 01:27:41,178
.وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب

1157
01:27:41,803 --> 01:27:44,431
.آندى) بنى مكتبة)

1158
01:27:44,973 --> 01:27:46,892
.الآن يحتاج إلى مشروع جديد

1159
01:27:47,768 --> 01:27:49,228
تومى) كان هو ذلك المشروع)

1160
01:27:49,895 --> 01:27:53,899
وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع
هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات

1161
01:27:54,441 --> 01:27:57,653
وهو أيضا الذى جعله يعلق صور
.فتياته أولئك على جدارن زنزانته

1162
01:27:58,570 --> 01:27:59,821
...فى السجن

1163
01:28:00,113 --> 01:28:03,825
سيفعل الإنسان أى شىء...
ليبقى عقله مشغولاً

1164
01:28:04,618 --> 01:28:09,456
بحلول عام 1966 بالضبط,كان
تومى) يستعد لأداء امتحاناته)

1165
01:28:09,706 --> 01:28:11,917
"(تلك هى الفاتنة (راكيل...

1166
01:28:28,475 --> 01:28:29,434
.الوقت انتهى

1167
01:28:35,524 --> 01:28:36,483
حسنا؟

1168
01:28:38,110 --> 01:28:40,237
.حسنا,إنه سىء جداً

1169
01:28:40,737 --> 01:28:43,574
أهدرت عاما كاملاً من
وقتى فى هذا الهراء

1170
01:28:43,782 --> 01:28:45,284
.من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة

1171
01:28:45,492 --> 01:28:49,705
أنا لم أجيب على شىء بالصواب
.ربما هو أقرب للغة الصينية

1172
01:28:49,913 --> 01:28:51,665
.دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها

1173
01:28:51,874 --> 01:28:54,835
.أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة

1174
01:28:56,753 --> 01:28:58,130
!درجتان,هنا

1175
01:28:58,338 --> 01:28:59,882
!هذه هى الدرجات اللعينة

1176
01:29:00,132 --> 01:29:03,844
,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً
خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25

1177
01:29:04,761 --> 01:29:06,388
!اللعنة على هذا المكان

1178
01:29:06,638 --> 01:29:07,764
!اللعنة عليه

1179
01:29:26,909 --> 01:29:28,202
.أنا حزين

1180
01:29:28,410 --> 01:29:29,578
.لقد خذلته

1181
01:29:29,786 --> 01:29:31,538
.ليس صحيحا,يا بنى

1182
01:29:31,747 --> 01:29:33,040
.إنه فخور بك

1183
01:29:33,415 --> 01:29:36,251
,نحن أصدقاء قدامى
.أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم

1184
01:29:36,460 --> 01:29:38,003
ذكى هو,أليس كذلك؟

1185
01:29:38,253 --> 01:29:41,381
.ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم
.لقد كان مصرفياً خارج السجن

1186
01:29:41,590 --> 01:29:43,800
لماذا هو هنا على أى حال؟

1187
01:29:44,134 --> 01:29:45,093
.لجريمة قتل

1188
01:29:46,595 --> 01:29:47,930
ما الذى تقوله,بحق الجحيم

1189
01:29:50,098 --> 01:29:52,392
.لا تتوقع ذلك عندما تراه

1190
01:29:53,644 --> 01:29:57,731
أمسك بزوجته تخونه مع أحد
مدربى الجولف.قتل كلاهما

1191
01:30:05,781 --> 01:30:06,740
ماذا هناك؟

1192
01:30:08,116 --> 01:30:10,661
...قبل حوالى أربع سنوات

1193
01:30:10,953 --> 01:30:14,164
(كنت فى سجن (طومستون...
أقضى عقوبة بالسجن عامين

1194
01:30:14,665 --> 01:30:15,958
.بتهمة سرقة سيارة

1195
01:30:16,333 --> 01:30:18,335
.كان فعلة حمقاء لأفعلها

1196
01:30:19,002 --> 01:30:21,255
...منذ حوالى ست شهور مضت

1197
01:30:21,547 --> 01:30:23,423
جائنى رفيق زنزانة جديد...

1198
01:30:24,132 --> 01:30:25,759
(يدعى (ايلمو بلاتش

1199
01:30:26,468 --> 01:30:27,803
.ناشلاً كبيراً بحماقة

1200
01:30:28,679 --> 01:30:32,182
.نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً
هل تدرك ما أقول؟

1201
01:30:32,391 --> 01:30:35,102
قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح

1202
01:30:35,394 --> 01:30:37,646
.قال بأنه قام بمئات السرقات

1203
01:30:37,855 --> 01:30:42,776
.من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج
.يستثار لأتفه الأمور

1204
01:30:43,861 --> 01:30:48,490
.يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً

1205
01:30:48,699 --> 01:30:50,325
...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها

1206
01:30:50,659 --> 01:30:53,704
,السرقات التى قام بها...
النساء اللاتى عاشرهن

1207
01:30:53,954 --> 01:30:56,123
.حتى الناس الذين قتلهم

1208
01:30:57,374 --> 01:31:00,169
.الناس الذين خدعهم

1209
01:31:00,836 --> 01:31:02,379
.هكذا كان يدعى

1210
01:31:05,007 --> 01:31:07,050
...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح

1211
01:31:08,177 --> 01:31:11,638
,قلت له...
’من قتلت يا (ايلمو)؟’

1212
01:31:11,889 --> 01:31:12,973
:فقال

1213
01:31:13,182 --> 01:31:17,144
,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة
...مساعد نادل فى نادى البلدة

1214
01:31:17,853 --> 01:31:21,732
ليمكننى أن أحدد الأغنياء...
الحمقى الذين يأتون إليه

1215
01:31:23,859 --> 01:31:25,819
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه

1216
01:31:26,737 --> 01:31:28,280
...وفى الليلة التى ذهبت فيها...

1217
01:31:28,530 --> 01:31:30,240
لأسرق منزله...

1218
01:31:31,700 --> 01:31:32,993
...استيقظ

1219
01:31:33,744 --> 01:31:35,495
وقال لى بعض الهراء...

1220
01:31:36,580 --> 01:31:38,248
.لذا قتلته

1221
01:31:40,042 --> 01:31:42,836
.هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه

1222
01:31:44,254 --> 01:31:46,507
.وهذا أفضل جزء فى القصة

1223
01:31:47,216 --> 01:31:49,676
...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق,

1224
01:31:49,885 --> 01:31:52,930
مدرب الجولف...
.لكنها متزوجة من شخص آخر

1225
01:31:53,555 --> 01:31:56,099
.أحد المصرفيين الحمقى

1226
01:31:57,559 --> 01:32:00,020
.وقد ألصقت به تهمة قتلهما

1227
01:32:11,532 --> 01:32:15,369
يجب أن أقول أن هذه أغرب
قصة سمعتها فى حياتى

1228
01:32:16,662 --> 01:32:19,164
الذى يدهشنى أكثر
.أنك قد خدعت بها

1229
01:32:19,915 --> 01:32:20,874
سيدى؟

1230
01:32:23,085 --> 01:32:26,713
.من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك

1231
01:32:27,297 --> 01:32:31,218
.سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك

1232
01:32:31,426 --> 01:32:33,595
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى

1233
01:32:34,137 --> 01:32:37,599
لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة
الوضع الذى جعلك فيه

1234
01:32:37,975 --> 01:32:39,518
.سيدى,إنه قص الحقيقة

1235
01:32:40,310 --> 01:32:44,481
لنفترض للحظة أن ذلك
الـ (بلاتش) موجوداً

1236
01:32:44,773 --> 01:32:49,403
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى
...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف

1237
01:32:49,611 --> 01:32:52,281
,على فكرة
’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد

1238
01:32:52,489 --> 01:32:55,284
,(بشهادة (تومى
.يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً

1239
01:32:55,492 --> 01:32:57,953
.هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا

1240
01:32:58,203 --> 01:33:00,122
.من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه

1241
01:33:00,330 --> 01:33:02,791
.سيكون لديهم آخر عنوان له

1242
01:33:03,000 --> 01:33:04,918
إنها فرصة,أليس كذلك؟

1243
01:33:07,296 --> 01:33:09,006
كيف تكون متبلداً هكذا؟

1244
01:33:09,965 --> 01:33:10,924
ماذا؟

1245
01:33:12,467 --> 01:33:13,927
بماذا دعوتنى؟

1246
01:33:14,136 --> 01:33:15,846
متبلد الإحساس.هذا واضح

1247
01:33:16,221 --> 01:33:17,723
.لقد نسيت نفسك

1248
01:33:18,056 --> 01:33:20,976
نادى البلدة سيكون لديه بطاقات
...الدوام القديمة الخاصة به

1249
01:33:21,185 --> 01:33:23,937
.بيانات,سجلات فيها عنوانه...

1250
01:33:24,146 --> 01:33:26,857
إذا كنت تريد أن تعيش
فى هذا الخيال,فهذا شأنك

1251
01:33:27,065 --> 01:33:29,651
.ولا تقوم بتدبيره عن طريقى
.انتهت هذه المقابلة

1252
01:33:29,860 --> 01:33:32,446
سيدى,إذا أطلق سراحى
لن أذكر ما يحدث هنا

1253
01:33:33,113 --> 01:33:36,074
فسأكون عرضة للاتهام مثلك
فى قضية غسيل تلك الأموال

1254
01:33:37,951 --> 01:33:40,871
!لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة

1255
01:33:41,079 --> 01:33:42,748
...ليس فى هذا المكتب

1256
01:33:42,956 --> 01:33:44,875
,ولا فى أى مكان...
!تعالى هنا,حالاً

1257
01:33:45,125 --> 01:33:47,794
,أردت فقط أن أطمئنك
.هذا كل ما فى الأمر

1258
01:33:48,462 --> 01:33:49,713
.حبس انفرادى,لمدة شهر

1259
01:33:50,714 --> 01:33:52,007
ما هى المشكلة لديك؟

1260
01:33:52,216 --> 01:33:53,509
.أخرجه من هنا

1261
01:33:53,717 --> 01:33:55,260
!هذه فرصتى ليُطلق سراحى

1262
01:33:55,511 --> 01:33:57,304
!إنها حياتى أنا! هل تفهم؟

1263
01:33:57,513 --> 01:33:59,556
!أخرجه من هنا

1264
01:34:01,350 --> 01:34:03,310
.شهر فى الحبس الانفرادى

1265
01:34:03,519 --> 01:34:06,188
.هذه أطول مدة سمعت عنها

1266
01:34:06,396 --> 01:34:07,689
.كان هذا خطأى

1267
01:34:07,898 --> 01:34:09,483
.هراء

1268
01:34:10,192 --> 01:34:12,861
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت
زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة

1269
01:34:13,070 --> 01:34:15,489
هل تقول أن (آندى) برىء؟

1270
01:34:15,697 --> 01:34:17,699
أعنى, هل هو برىء حقا؟

1271
01:34:17,908 --> 01:34:19,243
.يبدو ذلك

1272
01:34:19,701 --> 01:34:21,578
.يا للمسيح المُعذب

1273
01:34:21,870 --> 01:34:23,664
منذ متى وهو هنا؟

1274
01:34:24,081 --> 01:34:27,334
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟
.تسع عشرة عاماً

1275
01:34:27,584 --> 01:34:30,170
(ويليامز),(توماس)-
نعم,أنا هنا-

1276
01:34:36,051 --> 01:34:37,177
ما هذا؟

1277
01:34:37,845 --> 01:34:39,179
.إنه من الهيئة التعليمية

1278
01:34:39,388 --> 01:34:40,889
.الحمقى أرسلوه بالبريد

1279
01:34:41,098 --> 01:34:45,060
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟

1280
01:34:45,269 --> 01:34:47,437
.حك عَقبى يبدو أفضل

1281
01:34:47,938 --> 01:34:50,774
.هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب

1282
01:34:51,608 --> 01:34:52,943
(هيا يا (فلويد

1283
01:34:58,407 --> 01:35:00,784
افتحه,من فضلك؟

1284
01:35:06,415 --> 01:35:08,125
جيد جدا

1285
01:35:20,804 --> 01:35:23,599
لقد حصل الشاب على
الشهادة بتقدير جيد جيداً

1286
01:35:23,807 --> 01:35:25,893
.فكرت فى أنك تود أن تعرف

1287
01:35:42,117 --> 01:35:43,577
.المأمور يريد أن يتحدث إليك

1288
01:35:57,341 --> 01:35:58,383
هنا فى الخارج؟

1289
01:35:58,634 --> 01:36:00,844
.هذا ما قاله الرجل

1290
01:36:16,944 --> 01:36:17,945
سيدى,المأمور؟

1291
01:36:18,612 --> 01:36:19,488
(تومى)

1292
01:36:27,955 --> 01:36:32,042
تومى),أريدك أن تجعل هذا )
الحديث سراً فقط بيننا

1293
01:36:33,544 --> 01:36:35,796
.أشعر بمدى صعوبة الأمر

1294
01:36:54,273 --> 01:36:56,316
.لدينا موقف معقد هنا

1295
01:36:57,192 --> 01:36:59,278
.أعتقد يمكنك تقدير ذلك

1296
01:36:59,528 --> 01:37:00,737
.نعم,يا سيدى

1297
01:37:00,988 --> 01:37:02,406
.بالتأكيد أقدر ذلك

1298
01:37:02,698 --> 01:37:06,702
أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل
أن قد جعلنى فى مهب الريح

1299
01:37:08,203 --> 01:37:10,747
.جعلنى لا أنام
.هذه حقيقة

1300
01:37:13,000 --> 01:37:14,835
...الشى الصحيح لنفعله

1301
01:37:16,545 --> 01:37:20,257
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو...

1302
01:37:21,383 --> 01:37:22,843
هل تفهمنى؟

1303
01:37:25,137 --> 01:37:26,722
.أريد مساعدتك,يا بنى

1304
01:37:28,182 --> 01:37:30,309
...لو قررت التحرك فى هذا الأمر

1305
01:37:30,684 --> 01:37:33,812
لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك...

1306
01:37:34,563 --> 01:37:35,647
...يجب أن أعرف

1307
01:37:35,856 --> 01:37:38,483
إذا كان هذا الذى أخبرت...
به (دفرين) كان حقيقياً؟

1308
01:37:38,692 --> 01:37:39,818
نعم,يا سيدى

1309
01:37:40,027 --> 01:37:41,236
.بدون شك

1310
01:37:41,737 --> 01:37:44,740
هل ستقسم بذلك أمام
...القاضى وهيئة المحلفين

1311
01:37:44,948 --> 01:37:46,950
...ويدك على الكتاب المقدس...

1312
01:37:47,159 --> 01:37:49,828
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟...

1313
01:37:50,037 --> 01:37:51,830
.أعطنى هذه الفرصة فقط

1314
01:37:56,084 --> 01:37:57,419
.هذا ما فكرت

1315
01:38:44,508 --> 01:38:46,426
.تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت

1316
01:38:48,178 --> 01:38:49,221
.شىء فظيع

1317
01:38:50,806 --> 01:38:52,266
...رجل بمثل هذا الشباب

1318
01:38:52,599 --> 01:38:55,227
تبقى له أقل من سنة ليُطلق
سراحه,يحاول الهرب

1319
01:38:55,769 --> 01:38:58,230
أجبر النقيب (هادلى) ليطلق النار عليه

1320
01:38:58,981 --> 01:39:00,482
.بصدق,هذا ما حدث

1321
01:39:03,485 --> 01:39:05,946
.يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا

1322
01:39:07,614 --> 01:39:08,824
.تحرك

1323
01:39:10,450 --> 01:39:11,910
.لقد انتهيت

1324
01:39:13,245 --> 01:39:14,872
.كل شىء سيتوقف

1325
01:39:16,832 --> 01:39:19,168
.أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك

1326
01:39:20,460 --> 01:39:22,296
.لا شىء سيتوقف

1327
01:39:23,630 --> 01:39:24,756
.لا شىء

1328
01:39:28,177 --> 01:39:31,263
.وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة

1329
01:39:31,680 --> 01:39:33,974
.لا مزيد من كف الحراس عنك

1330
01:39:34,224 --> 01:39:39,146
(سأضعك على فراش (هيلتون
وسأرميك بهؤلاء الشواذ

1331
01:39:40,522 --> 01:39:42,983
.ستظن أنه قد اغتصبك قطار

1332
01:39:44,359 --> 01:39:45,861
والمكتبة؟

1333
01:39:46,528 --> 01:39:47,529
.ستنتهى

1334
01:39:48,155 --> 01:39:50,699
.ستهدم,حجراً بحجر

1335
01:39:51,158 --> 01:39:53,827
.سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء

1336
01:39:54,036 --> 01:39:56,163
.سيُرى اللهيب من على بُعد أميال

1337
01:39:56,371 --> 01:39:59,208
.سنرقص حول النار كالهنود الحمر

1338
01:40:00,501 --> 01:40:03,462
هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟

1339
01:40:07,216 --> 01:40:09,092
أم أنى متبلد الإحساس؟

1340
01:40:20,854 --> 01:40:23,482
.امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع

1341
01:41:10,237 --> 01:41:13,323
زوجتى كانت تقول أنى
رجل من الصعب فهمه

1342
01:41:14,116 --> 01:41:15,951
.ككتاب مغلق

1343
01:41:16,743 --> 01:41:18,787
.كانت تشكو من هذا طيلة الوقت

1344
01:41:19,746 --> 01:41:21,290
.لقد كانت جميلة

1345
01:41:23,709 --> 01:41:25,210
.يا إلهى,لقد أحببتها

1346
01:41:28,922 --> 01:41:31,175
لم أعرف كيف أظهر حبى
.لها,هذا كل ما فى الأمر

1347
01:41:33,927 --> 01:41:35,554
(لقد قتلتها,يا (ريد

1348
01:41:37,431 --> 01:41:39,266
...لم أضغط على الزناد

1349
01:41:40,684 --> 01:41:42,394
لكنى أبعدتها عنى...

1350
01:41:43,937 --> 01:41:46,607
...لهذا ماتت,بسببى

1351
01:41:46,815 --> 01:41:48,192
بأسلوبى...

1352
01:41:57,201 --> 01:41:59,036
.هذا لا يجعلك قاتلاً

1353
01:42:02,414 --> 01:42:04,166
.ربما تكون زوجاً سيئاً

1354
01:42:07,794 --> 01:42:11,089
,تشعر بالذنب حيال ذلك
.لكنك لم تضغط الزناد

1355
01:42:11,298 --> 01:42:12,633
.نعم

1356
01:42:13,008 --> 01:42:14,968
.شخص آخر فعلها

1357
01:42:16,178 --> 01:42:18,263
.وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه

1358
01:42:20,766 --> 01:42:22,351
.حظ سىء,أظن ذلك

1359
01:42:27,564 --> 01:42:28,982
.إنه يحوم حولنا

1360
01:42:30,025 --> 01:42:32,277
.كان سيحل على شخص ما

1361
01:42:33,153 --> 01:42:35,072
.لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر

1362
01:42:35,781 --> 01:42:38,534
.لقد كنت فى طريق الإعصار

1363
01:42:44,498 --> 01:42:48,460
لم أتوقع فقط أن يكون قويا
.ليطيح بى هكذا إلى هنا

1364
01:42:52,798 --> 01:42:54,466
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟

1365
01:42:55,717 --> 01:42:56,760
أنا؟

1366
01:42:59,721 --> 01:43:00,722
.نعم

1367
01:43:02,057 --> 01:43:04,351
يوما ما,عندما أكون
...بلحية بيضاء طويلة

1368
01:43:04,560 --> 01:43:07,729
ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج...

1369
01:43:09,773 --> 01:43:11,400
.سأخبرك إلى أين أذهب

1370
01:43:12,860 --> 01:43:14,528
(زيهاوتنجو)

1371
01:43:15,404 --> 01:43:16,613
ماذا قلت؟

1372
01:43:16,905 --> 01:43:18,740
(زيهاوتنجو)

1373
01:43:19,700 --> 01:43:21,326
إنها فى المكسيك

1374
01:43:22,703 --> 01:43:24,830
.مكان صغير يطل على المحيط الهادى

1375
01:43:25,998 --> 01:43:28,792
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟

1376
01:43:28,792 --> 01:43:29,793
لا

1377
01:43:30,586 --> 01:43:32,588
.أنه بلا ذاكرة

1378
01:43:34,548 --> 01:43:37,217
هذا هو المكان الذى أتمنى
.أن أقضى فيه بقية حياتى

1379
01:43:38,886 --> 01:43:41,346
.مكان دافىء بلا ذاكرة

1380
01:43:44,600 --> 01:43:46,560
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً

1381
01:43:48,228 --> 01:43:49,730
على الشاطىء مباشرة...

1382
01:43:50,355 --> 01:43:52,524
...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة

1383
01:43:53,066 --> 01:43:54,693
وأصلحها لتصبح كالجديدة...

1384
01:43:57,446 --> 01:43:58,697
...أصحب نزلائى

1385
01:43:59,531 --> 01:44:00,908
فى رحلات صيد الأسماك...

1386
01:44:04,745 --> 01:44:06,455
(زيهاوتنجو)

1387
01:44:10,000 --> 01:44:13,879
فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل
.رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء

1388
01:44:20,427 --> 01:44:23,263
.لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن

1389
01:44:29,937 --> 01:44:31,980
.لقد أمضيت هنا أكثر حياتى

1390
01:44:33,440 --> 01:44:35,192
.أنا رجل مؤَسِّس الآن

1391
01:44:36,109 --> 01:44:37,819
(كما كان (بروكس

1392
01:44:39,279 --> 01:44:40,989
.أنت تبخس من قدر نفسك

1393
01:44:41,573 --> 01:44:43,158
.لا أعتقد ذلك

1394
01:44:46,995 --> 01:44:50,958
هنا أنا الرجل الذى يمكننى
...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن

1395
01:44:51,708 --> 01:44:54,253
فى خارج السجن كل ما...
(تحتاجه هو (الدليل التجارى

1396
01:44:54,461 --> 01:44:56,672
.بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ

1397
01:44:58,799 --> 01:45:00,425
على المحيط الهادى؟

1398
01:45:00,843 --> 01:45:02,094
اللعنة

1399
01:45:02,469 --> 01:45:04,638
,أخاف حتى الموت
من شىء بهذه الضخامه

1400
01:45:04,847 --> 01:45:06,139
.ليس أنا

1401
01:45:07,349 --> 01:45:10,102
.لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها

1402
01:45:11,854 --> 01:45:15,107
,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها
فقد دفعت ثمنها

1403
01:45:16,149 --> 01:45:17,609
....هذا الفندق,وتلك القوارب

1404
01:45:19,403 --> 01:45:21,613
.لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه

1405
01:45:26,535 --> 01:45:28,996
.لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

1406
01:45:29,162 --> 01:45:31,206
.إنها أحلام مستحيلة

1407
01:45:31,665 --> 01:45:34,126
...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا

1408
01:45:34,334 --> 01:45:35,878
وهذا هو الواقع...

1409
01:45:36,211 --> 01:45:39,047
.نعم,صحيح
.هذا هو الواقع

1410
01:45:40,549 --> 01:45:42,968
.إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا

1411
01:45:45,512 --> 01:45:48,265
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط

1412
01:45:51,185 --> 01:45:52,644
...انشغل بالحياة

1413
01:45:54,021 --> 01:45:56,064
أو انشغل بالموت...

1414
01:46:08,202 --> 01:46:10,913
,إذا خرجت من هنا يوماً
هل تقضى لى خدمة؟

1415
01:46:11,121 --> 01:46:13,373
.بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء

1416
01:46:15,250 --> 01:46:19,129
.(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون
هل تعرف أين (بوكستون)؟

1417
01:46:20,589 --> 01:46:23,717
هناك حقول كثيرة للتبن هناك-
واحد على وجه التحديد-

1418
01:46:23,926 --> 01:46:27,888
به حائط صخرى طويل وشجرة
بلوط ضخمة عند الحد الشمالى

1419
01:46:28,055 --> 01:46:30,933
إنه يشبه شيئا خرج من
(قصيدة لـ (روبرت فروست

1420
01:46:31,892 --> 01:46:34,353
.هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها

1421
01:46:35,771 --> 01:46:37,856
...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية

1422
01:46:38,273 --> 01:46:40,359
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط...

1423
01:46:41,068 --> 01:46:43,278
وسألتها أن تتزوجنى فوافقت...

1424
01:46:47,282 --> 01:46:49,117
(عِدنى,يا (ريد

1425
01:46:49,952 --> 01:46:51,578
...إذا خرجت من هنا

1426
01:46:51,787 --> 01:46:53,288
جِد تلك البقعة...

1427
01:46:54,456 --> 01:46:59,294
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة
(لا تمت بصلة لتربة (ماين

1428
01:47:00,420 --> 01:47:03,465
.قطعة سوداء من الزجاج البركانى

1429
01:47:06,134 --> 01:47:08,804
,هناك شىء دفنته تحتها
أريدك أن تأخذه

1430
01:47:09,596 --> 01:47:10,806
ما هو,يا (آندى)؟

1431
01:47:11,265 --> 01:47:12,975
ماذا دفنت هناك؟

1432
01:47:14,601 --> 01:47:16,436
...عليك أن تحفر

1433
01:47:16,645 --> 01:47:17,896
لتعرف...

1434
01:47:23,777 --> 01:47:25,779
...لا أنا أخبركم,الرجل

1435
01:47:26,446 --> 01:47:28,156
.الرجل يتحدث بغرابة

1436
01:47:29,283 --> 01:47:30,951
.أنا حقاً قلق بشأنه

1437
01:47:31,368 --> 01:47:32,786
.فلنراقبه بعناية

1438
01:47:32,995 --> 01:47:36,248
,هذا يصلح طيلة النهار
.لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته

1439
01:47:37,708 --> 01:47:38,834
.يا,إلهى

1440
01:47:40,169 --> 01:47:41,003
ماذا هناك؟

1441
01:47:42,504 --> 01:47:45,257
آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم)

1442
01:47:45,465 --> 01:47:47,593
.طلب منى حبلاً بطول معين

1443
01:47:47,801 --> 01:47:48,594
حبل؟

1444
01:47:48,802 --> 01:47:50,470
.طوله ست أقدام

1445
01:47:50,721 --> 01:47:52,097
.وأعطيته له

1446
01:47:52,973 --> 01:47:54,766
بالتأكيد.لما لا أفعل؟

1447
01:47:54,975 --> 01:47:56,518
(يا للمسيح! يا (هيوود

1448
01:47:57,144 --> 01:47:59,104
كيف يفترض بى أن أعرف؟

1449
01:47:59,313 --> 01:48:00,856
.(ألا تذكر (بروكس هاتلن

1450
01:48:00,856 --> 01:48:01,857
لا

1451
01:48:02,858 --> 01:48:04,818
آندى) لا يفعل ذلك أبداً)

1452
01:48:05,402 --> 01:48:06,445
.أبداً

1453
01:48:08,530 --> 01:48:09,865
.لا أعرف

1454
01:48:12,701 --> 01:48:14,745
.كل إنسان له مدى تحمل

1455
01:48:17,080 --> 01:48:19,333
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1456
01:48:19,666 --> 01:48:21,418
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1457
01:48:38,519 --> 01:48:40,145
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1458
01:48:48,153 --> 01:48:50,030
.خذ حاجاتى للمغسلة

1459
01:48:50,239 --> 01:48:51,865
.وقم بتلميع حذائى

1460
01:48:52,074 --> 01:48:55,035
أريده أن يبدو كالمرآة-
حسنا,يا سيدى-

1461
01:49:00,541 --> 01:49:02,000
.من الجيد عودتك

1462
01:49:02,918 --> 01:49:04,795
.المكان ما كان هكذا بدونك

1463
01:49:51,675 --> 01:49:52,718
<i>!أغلق الأنوار</i>

1464
01:50:25,584 --> 01:50:28,086
قضيت الليلة مضطرباً"

1465
01:50:28,629 --> 01:50:31,298
وحيداً فى الظلام
...مع لا شىء سوى الأفكار

1466
01:50:31,507 --> 01:50:34,176
يمكن أن يطول الوقت كالسيف...

1467
01:50:39,515 --> 01:50:42,518
".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى

1468
01:50:58,367 --> 01:50:59,535
<i>!أعطونى العدد</i>

1469
01:51:04,039 --> 01:51:06,875
!القسم الثالث الجنوبى.مضبوط

1470
01:51:10,003 --> 01:51:13,173
!رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245

1471
01:51:13,382 --> 01:51:14,466
<i>!(دفرين)</i>

1472
01:51:15,008 --> 01:51:17,427
<i>!اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض</i>

1473
01:51:20,556 --> 01:51:23,976
!لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك

1474
01:51:31,525 --> 01:51:35,362
!اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة
.لدى قائمة ألتزم بها

1475
01:51:35,571 --> 01:51:38,866
.من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً
!أتمنى ألا تكون كذلك

1476
01:51:39,074 --> 01:51:40,409
هل تسمعنى؟

1477
01:51:46,540 --> 01:51:48,625
.يا إلهى

1478
01:52:05,601 --> 01:52:08,187
أريد أن يتم استجواب كل
سجين فى هذه الزنزانات

1479
01:52:08,604 --> 01:52:11,190
ابدأ بصديقه-
من هو؟-

1480
01:52:11,190 --> 01:52:12,191
هذا

1481
01:52:13,734 --> 01:52:15,319
افتح الزنزانة 237

1482
01:52:18,822 --> 01:52:22,492
بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟
.لا تقل لى هذا

1483
01:52:23,368 --> 01:52:24,703
.ًلا تقل لى هذا ثانية

1484
01:52:24,912 --> 01:52:25,913
لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً

1485
01:52:26,163 --> 01:52:29,625
!(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج
هل تعتقد أنى أعمى؟

1486
01:52:30,292 --> 01:52:31,710
هل هذا ما تريد قوله؟

1487
01:52:31,919 --> 01:52:34,546
هل أنا أعمى,يا (هيج)؟-
!لا,يا سيدى-

1488
01:52:35,464 --> 01:52:37,966
وماذا عنك,هل أنت أعمى؟

1489
01:52:38,467 --> 01:52:41,053
أخبرنى ما هذا-
إحصاء ليلة أمس-

1490
01:52:41,261 --> 01:52:44,556
هل ترى اسم (دفرين) فيه؟
.بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط

1491
01:52:44,765 --> 01:52:46,099
(دفرين)

1492
01:52:47,768 --> 01:52:49,228
...كان فى زنزانته

1493
01:52:49,436 --> 01:52:50,437
عند إغلاق الأنوار...

1494
01:52:50,604 --> 01:52:52,898
.منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح

1495
01:52:53,941 --> 01:52:55,567
.أريد أن يكون موجوداً

1496
01:52:55,776 --> 01:52:59,238
!ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن

1497
01:52:59,446 --> 01:53:00,656
.حسنا,يا سيدى

1498
01:53:01,657 --> 01:53:03,909
.فلنذهب,حركوا مؤخراتكم

1499
01:53:07,329 --> 01:53:08,330
.قف

1500
01:53:09,790 --> 01:53:10,832
حسنا؟

1501
01:53:14,294 --> 01:53:15,254
حسنا,ماذا؟

1502
01:53:15,462 --> 01:53:18,924
أراكما متلازمين دائماً
كلصين غبيين,أليس كذلك؟

1503
01:53:20,008 --> 01:53:21,510
.لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما

1504
01:53:22,261 --> 01:53:23,762
.لا,سيدى المأمور

1505
01:53:24,137 --> 01:53:25,138
.ولا حتى كلمة

1506
01:53:26,974 --> 01:53:29,518
!يا إلهى,إنها معجزة

1507
01:53:30,143 --> 01:53:32,688
.الرجل تلاشى كذرة فى الهواء

1508
01:53:33,355 --> 01:53:34,523
...لم يترك أثراً

1509
01:53:35,357 --> 01:53:38,110
سوى بعض الصخور...
اللعينة على عتبة النافذة

1510
01:53:38,318 --> 01:53:41,029
.وتلك الكعكة على الحائط
.فلنسألها

1511
01:53:41,238 --> 01:53:42,990
.ربما تعرف

1512
01:53:43,240 --> 01:53:45,951
ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة
الغامضة؟ هل تودين الكلام؟

1513
01:53:47,411 --> 01:53:48,704
لا أظن ذلك.

1514
01:53:49,288 --> 01:53:51,456
لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟

1515
01:53:52,541 --> 01:53:54,209
.إنها مؤامرة

1516
01:53:54,835 --> 01:53:56,670
.إنها كذلك

1517
01:53:57,296 --> 01:54:01,008
!مؤامرة لعينة كبيرة

1518
01:54:01,300 --> 01:54:03,302
!وكل شخص شارك فيها

1519
01:54:03,927 --> 01:54:05,095
!بما فيهم هى

1520
01:54:40,130 --> 01:54:41,840
...فى عام 1966"

1521
01:54:42,049 --> 01:54:44,426
...(هرب (آندى دفرين...

1522
01:54:44,635 --> 01:54:46,178
(من سجن (شاوشانك...

1523
01:54:48,430 --> 01:54:51,016
كل ما وجدوه هو ملابس
...السجن الموحلة

1524
01:54:51,642 --> 01:54:53,185
...وقطعة صابون...

1525
01:54:53,393 --> 01:54:54,937
...ومطرقة الصخور القديمة...

1526
01:54:55,145 --> 01:54:57,606
تقريبا متهالكة إلى نتوءات...

1527
01:55:02,110 --> 01:55:06,865
أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق
الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها

1528
01:55:07,533 --> 01:55:10,160
آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة)

1529
01:55:10,327 --> 01:55:10,827
^..أ^

1530
01:55:28,428 --> 01:55:30,764
.نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا

1531
01:55:31,515 --> 01:55:34,685
.أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة

1532
01:55:35,102 --> 01:55:36,937
...العصر الجليدى داخل هذا السجن

1533
01:55:37,354 --> 01:55:39,857
ملايين السنين استغرقها...
تكون الجبال الجليدية فيه

1534
01:55:40,858 --> 01:55:43,694
.الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

1535
01:55:44,528 --> 01:55:46,530
.هذا كل ما تحتاجه,فعلاً

1536
01:55:47,281 --> 01:55:48,365
...الضغط

1537
01:55:48,991 --> 01:55:50,242
والوقت...

1538
01:55:51,618 --> 01:55:53,662
.وهذا المُلصق الكبير اللعين

1539
01:55:57,708 --> 01:55:58,625
...مثلما قلت سابقاً

1540
01:55:59,126 --> 01:56:03,130
فى السجن,سيفعل الإنسان...
أى شىء ليبقى عقله مشغولاً

1541
01:56:05,966 --> 01:56:10,762
كهواية (آندى) المفضلة التى كانت
...نقل ركام الحفر إلى الفناء

1542
01:56:11,305 --> 01:56:13,223
حفنة فى كل مرة...

1543
01:56:14,516 --> 01:56:16,602
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى

1544
01:56:16,810 --> 01:56:19,771
قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة...

1545
01:56:19,980 --> 01:56:22,524
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1546
01:56:23,275 --> 01:56:25,277
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1547
01:56:46,757 --> 01:56:48,675
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1548
01:56:56,016 --> 01:56:58,310
.فعل (آندى) ما أُمر به

1549
01:56:58,519 --> 01:57:01,980
,قام بتلميع هذه الأحذية
.لتبدو كمرآة بَّراقَة

1550
01:57:05,692 --> 01:57:07,986
...ببساطة لم يلاحظ الحراس

1551
01:57:08,278 --> 01:57:09,738
.ولا أنا أيضاً

1552
01:57:09,947 --> 01:57:11,490
...أقصد,جدياً

1553
01:57:11,698 --> 01:57:14,660
كم مرة فى الواقع...
ستنظر إلى حذاء سجين؟

1554
01:59:18,242 --> 01:59:21,411
...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة)

1555
01:59:21,662 --> 01:59:24,957
تفوح برائحة قاذورات...
لا يمكننى حتى تخيلها

1556
01:59:25,999 --> 01:59:28,335
.أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها

1557
01:59:32,714 --> 01:59:35,092
.خمسمائة ياردة

1558
01:59:35,592 --> 01:59:38,637
.ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم

1559
01:59:39,304 --> 01:59:41,849
.حوالى نصف ميل

1560
02:00:37,070 --> 02:00:41,700
فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت
...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها

1561
02:00:41,992 --> 02:00:44,828
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً...

1562
02:00:45,078 --> 02:00:47,664
يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة...

1563
02:00:48,248 --> 02:00:51,376
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود

1564
02:00:51,960 --> 02:00:54,338
"سوى على الورق-
هل يمكننى أن أساعدك؟-

1565
02:00:54,755 --> 02:00:56,673
كان لديه إثباتات الهوية"
...الشخصية الصحيحة

1566
02:00:56,882 --> 02:01:00,552
,رخصة قيادة,شهادة ميلاد...
...وبطاقة تأمين إجتماعى

1567
02:01:01,011 --> 02:01:03,555
".والتوقيع كان متطابقاً تماماً

1568
02:01:03,764 --> 02:01:06,850
يجب أن أعرب عن أسفنا
.لخسارتنا التعامل معك

1569
02:01:07,059 --> 02:01:08,769
.أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد

1570
02:01:09,603 --> 02:01:10,687
.شكراً لك

1571
02:01:11,355 --> 02:01:12,523
.أنا متأكد من ذلك

1572
02:01:13,440 --> 02:01:16,777
هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك
أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟

1573
02:01:16,944 --> 02:01:17,945
.من فضلك

1574
02:01:18,529 --> 02:01:21,031
هل يمكنك أن ترسلى
هذا مع بريدكم الصادر؟

1575
02:01:21,532 --> 02:01:22,741
.بكل سرور

1576
02:01:24,535 --> 02:01:25,869
.طاب يومك,يا سيدى

1577
02:01:26,787 --> 02:01:31,250
السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر"
.بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح

1578
02:01:31,708 --> 02:01:33,293
...جميعها قالت بأنه

1579
02:01:33,502 --> 02:01:38,340
سحب أكثر من 370 ألف دولار...
(من أموال المأمور (نورتون

1580
02:01:39,049 --> 02:01:41,802
".ما جمعه فى 19 سنة

1581
02:01:49,059 --> 02:01:51,270
<i>صباح الخير,هنا مقر صحيفة
(بورتلاند ديلى بيوجل)</i>

1582
02:01:51,270 --> 02:01:53,772
^(صحيفة (ديلى بيوجل^

1583
02:02:02,322 --> 02:02:04,825
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1584
02:02:17,838 --> 02:02:19,840
^الكتاب المقدس^

1585
02:02:20,424 --> 02:02:24,261
.عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^
^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين

1586
02:02:44,114 --> 02:02:47,034
بيرون هادلى)؟)
.لديك الحق فى البقاء صامتاً

1587
02:02:47,326 --> 02:02:51,747
إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء
ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة

1588
02:02:52,206 --> 02:02:56,668
لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن"
...بيرون هادلى) بكى كالفتيات)

1589
02:02:56,877 --> 02:02:58,337
.عندما قبضوا عليه...

1590
02:03:04,218 --> 02:03:07,638
نورتون) لم يكن ينوى)
مغادرة السجن بهدوء

1591
02:03:23,487 --> 02:03:24,321
...(صامويل نورتون)

1592
02:03:25,113 --> 02:03:27,574
.لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب...

1593
02:03:32,287 --> 02:03:33,372
.افتح الباب

1594
02:03:33,914 --> 02:03:35,207
.لست متأكد أى مفتاح سيفتح

1595
02:03:45,342 --> 02:03:47,261
!(هون عليك الأمر,يا (نورتون

1596
02:03:58,772 --> 02:04:02,234
...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه"

1597
02:04:02,442 --> 02:04:04,069
...غير هذه الرصاصة...

1598
02:04:04,278 --> 02:04:08,699
كان يتسائل كيف بحق الجحيم...
.استولى (آندى دفرين) على أمواله

1599
02:04:11,201 --> 02:04:14,663
ليس بعد فترة طويلة بعد أن
.حرمنا (نورتون) من صحبته

1600
02:04:14,955 --> 02:04:16,999
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد...

1601
02:04:18,458 --> 02:04:21,295
لم يكتب عليها شىء,لكن
...خاتم البريد عليها دل على

1602
02:04:21,503 --> 02:04:23,630
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس

1603
02:04:24,173 --> 02:04:25,549
...(فورت هانكوك)

1604
02:04:25,799 --> 02:04:27,551
تماماً على الحدود...

1605
02:04:27,968 --> 02:04:29,928
.من هنا عبر (آندى) الحدود

1606
02:04:30,512 --> 02:04:34,641
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى
...الجنوب بسيارته الخاصة

1607
02:04:34,975 --> 02:04:37,227
.دائماً أضحك...

1608
02:04:39,062 --> 02:04:40,606
...(آندى دفرين)

1609
02:04:40,981 --> 02:04:43,025
...الذى زحف عبر نهر من القاذورات...

1610
02:04:43,233 --> 02:04:45,652
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر...

1611
02:04:46,486 --> 02:04:47,821
...(آندى دفرين)

1612
02:04:48,655 --> 02:04:50,240
".انطلق نحو المحيط الهادى...

1613
02:04:53,202 --> 02:04:55,370
هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟)

1614
02:04:55,579 --> 02:04:59,374
قال: ’أعتقد أنه حدث
’(حادث لذلك الرجل (آندى

1615
02:04:59,583 --> 02:05:02,461
الذين عرفوا (آندى) جيداً منا"
.ًكانوا يتحدثون عنه دوما

1616
02:05:03,128 --> 02:05:04,796
"....أقسم,أن المجموعة التى تركها

1617
02:05:05,005 --> 02:05:08,008
قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن
’أحصل على زجاجتين من البيرة

1618
02:05:08,342 --> 02:05:09,968
!وحصل عليهما

1619
02:05:11,220 --> 02:05:13,639
...أحياناً أكون حزينا,لأن"

1620
02:05:13,889 --> 02:05:15,349
...آندى) رحل عنا)

1621
02:05:16,016 --> 02:05:20,145
يجب أن أذكر نفسى بأن
.بعض الطيور لا تُحبس

1622
02:05:20,646 --> 02:05:22,689
.طيور لها ريش لامع

1623
02:05:24,399 --> 02:05:26,151
...وعندما تطير بعيداً

1624
02:05:26,568 --> 02:05:30,989
سيبتهج الجزء الذى داخلك
.أدرك أنه من الخطأ حبسهم

1625
02:05:32,032 --> 02:05:33,325
...لكن سيظل

1626
02:05:33,784 --> 02:05:38,121
المكان الذى تعيش فيه...
.كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم

1627
02:05:42,334 --> 02:05:44,711
".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى

1628
02:06:09,403 --> 02:06:10,320
.اجلس من فضلك

1629
02:06:16,159 --> 02:06:17,703
...(الس بويد ريدينج)

1630
02:06:18,245 --> 02:06:21,540
ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً...
.من عقوبة السجن المؤبد

1631
02:06:22,332 --> 02:06:24,459
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

1632
02:06:26,336 --> 02:06:27,880
إعادة تأهيل؟

1633
02:06:29,923 --> 02:06:31,842
.حسناً,دعنى الآن أفكر

1634
02:06:32,843 --> 02:06:35,179
.ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا

1635
02:06:37,264 --> 02:06:39,558
يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً
--للانضمام للمجتمع ثانية

1636
02:06:40,100 --> 02:06:42,436
.أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى

1637
02:06:44,605 --> 02:06:46,607
.بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة

1638
02:06:47,941 --> 02:06:50,277
...مصطلح سياسى

1639
02:06:50,736 --> 02:06:54,239
فيستطيع بعض الرجال مثلك...
...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق

1640
02:06:54,740 --> 02:06:56,325
ويحصلوا على وظيفة...

1641
02:06:58,285 --> 02:07:00,412
ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟

1642
02:07:01,163 --> 02:07:03,123
هل أنا آسف لما اقترفته؟

1643
02:07:03,582 --> 02:07:04,750
حسنا,هل أنت كذلك؟

1644
02:07:06,627 --> 02:07:09,463
.لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم

1645
02:07:10,839 --> 02:07:14,301
ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد
.أنى يجب أن أكون نادماً

1646
02:07:17,804 --> 02:07:20,349
...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه

1647
02:07:22,476 --> 02:07:23,644
...شاب...

1648
02:07:24,770 --> 02:07:28,232
غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة...

1649
02:07:31,276 --> 02:07:32,945
.أريد أن أتحدث معه

1650
02:07:34,905 --> 02:07:37,366
.أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته

1651
02:07:38,116 --> 02:07:40,035
.أخبره كيف تسير الأمور

1652
02:07:42,162 --> 02:07:43,580
.لكنى لا أستطيع

1653
02:07:45,791 --> 02:07:47,793
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة

1654
02:07:49,002 --> 02:07:51,755
.وهذا العجوز هو كل ما تركه...

1655
02:07:53,173 --> 02:07:54,633
.لابد أن أتعايش معه

1656
02:07:56,009 --> 02:07:57,678
إعادة تأهيل؟

1657
02:07:58,053 --> 02:07:59,888
.إنها كلمة لعينة

1658
02:08:00,848 --> 02:08:05,602
,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى
وتوقف عن إضاعة وقتى

1659
02:08:06,854 --> 02:08:09,106
...لأنى كى أخبرك بالحقيقة

1660
02:08:09,439 --> 02:08:11,441
.أنا لا أبالى...

1661
02:08:24,121 --> 02:08:25,914
^مــقـــبـــول^

1662
02:09:20,928 --> 02:09:24,515
^بروكس) كان هنا)^

1663
02:09:37,945 --> 02:09:39,363
.تفضلى,يا سيدتى

1664
02:09:42,282 --> 02:09:43,325
أستأذنك لقضاء حاجتى؟

1665
02:09:49,122 --> 02:09:53,669
لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج
أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن

1666
02:10:06,723 --> 02:10:09,768
.أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى

1667
02:10:10,644 --> 02:10:13,605
.لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن

1668
02:10:17,150 --> 02:10:19,278
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها

1669
02:10:20,988 --> 02:10:23,866
.لا شىء سأفعله خارج السجن

1670
02:10:31,748 --> 02:10:35,460
وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى
...نقض إطلاق سراحى

1671
02:10:36,253 --> 02:10:38,714
لذا ربما يعيدونى إلى السجن...

1672
02:10:43,927 --> 02:10:46,346
.شىء فظيع,العيش فى قلق

1673
02:10:47,264 --> 02:10:48,932
بروكس هاتلن) علم ذلك)

1674
02:10:49,141 --> 02:10:51,059
.علم ذلك أكثر من اللازم

1675
02:10:52,686 --> 02:10:56,064
كل ما أريده هو العودة للسجن
.حيث يصبح للأشياء معنى

1676
02:10:56,523 --> 02:10:59,234
حيث لا أشعر بالخوف من
مستقبلى طيلة الوقت

1677
02:11:01,236 --> 02:11:03,614
.شىء واحد فقط يمنعنى

1678
02:11:05,032 --> 02:11:07,451
.(الوعد الذى وعدته لـ (آندى

1679
02:11:27,971 --> 02:11:29,097
.هنا

1680
02:11:39,733 --> 02:11:41,360
.أنا ممتن لك,يا سيدى

1681
02:11:48,367 --> 02:11:51,370
^(بوكستون)^

1682
02:15:20,704 --> 02:15:21,955
:(عزيزى (ريد"

1683
02:15:22,206 --> 02:15:24,666
...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن

1684
02:15:24,875 --> 02:15:28,921
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان
البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً

1685
02:15:29,213 --> 02:15:31,673
أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟

1686
02:15:33,967 --> 02:15:35,469
(زيهاوتنجو)

1687
02:15:37,137 --> 02:15:40,724
يمكننى أن أستعمل رجلاً طيباُ
ليساعدتى فى مشروعى

1688
02:15:41,225 --> 02:15:44,770
,سأظل أرقب قدمك
.ورقعة الشطرنج جاهزة

1689
02:15:45,562 --> 02:15:46,980
...(تذكر يا (ريد

1690
02:15:47,314 --> 02:15:49,399
...الأمل شىء جيد...

1691
02:15:49,608 --> 02:15:51,610
ربما يكون أفضل الأشياء...

1692
02:15:51,818 --> 02:15:53,946
.الأشياء الطيبة لا تموت

1693
02:15:54,488 --> 02:15:57,366
...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب

1694
02:15:57,574 --> 02:15:59,284
وأنت بصحة جيدة...

1695
02:15:59,826 --> 02:16:01,036
...صديقك

1696
02:16:01,245 --> 02:16:02,412
"(آندى)...

1697
02:16:36,238 --> 02:16:37,990
...إما أن تنشغل بالحياة"

1698
02:16:38,198 --> 02:16:40,075
"أو بالموت

1699
02:16:42,786 --> 02:16:44,955
.هذا صحيح تماماً

1700
02:16:45,956 --> 02:16:49,960
^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^

1701
02:16:50,210 --> 02:16:52,337
...للمرة الثانية فى حياتى"

1702
02:16:52,546 --> 02:16:55,132
سأرتكب جريمة وهى...

1703
02:16:56,216 --> 02:16:58,135
.انتهاك شروط إطلاق سراحى

1704
02:16:58,802 --> 02:17:02,472
وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون
.حواجز طرق من أجل ذلك

1705
02:17:03,140 --> 02:17:05,184
.ليس لعجوز محتال مثلى

1706
02:17:05,392 --> 02:17:07,394
إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك

1707
02:17:11,064 --> 02:17:15,819
أجده من المثير أن أجلس فى
.هدوء والأفكار تجول فى رأسى

1708
02:17:16,236 --> 02:17:19,573
أعتقد أن هذا الإحساس
.يشعر به فقط الرجل الحر

1709
02:17:19,781 --> 02:17:22,284
...رجل حر فى بداية رحلة طويلة

1710
02:17:22,492 --> 02:17:25,078
مجهولة النهاية...

1711
02:17:28,081 --> 02:17:30,751
.أتمنى أن أستطيع عبور الحدود

1712
02:17:32,252 --> 02:17:35,297
.أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه

1713
02:17:37,174 --> 02:17:41,220
أتمنى أن يكون المحيط أزرق
.اللون كما رأيته فى أحلامى

1714
02:17:43,096 --> 02:17:44,264
.أنا أتمنى

1715
02:18:09,289 --> 02:18:14,253
.قام بالترجمة: مــحــمــد ع. أ

